
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
User instructions
FI
SV
DA
NO
EN
GOY 1252 D
Automatická praöka
User instructions
BG
EN
Инструкции за употреба

2
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy -
pesukoneen olet osoittanut, että et
tyydy kompromisseihin - haluat vain
parasta.
Olemme iloisia voidessamme
esitellä Sinulle tämän uuden
pesukoneen, joka on vuosia
kestäneen tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkän kokemuksen
tulos. Tämän olemme tehneet
yhdessä kuluttajien kanssa. Olet
valinnut tämän pesukoneen
laadun, kestävyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan
kodinkonevalikoimaan kuuluvat
pesukoneet , astianpesukoneet,
kuivaavat pesukoneet, liedet,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja
keittotasot sekä kylmälaitteet.
Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa kohteissa,kuten:
- myymälöiden, toimistojen ja
muiden työpaikkojen henkilökunnan
taukotiloissa;
- maatilojen asuinrakennuksissa;
- asiakaskäytössä hotelleissa,
motelleissa ja muissa
majoituskohteissa;
- bed & breakfast -kohteissa.
Laitteen kotitalousympäristöstä tai
tyypillisistä kotitaloustoiminnoista
poikkeava käyttö, kuten kaupallinen
käyttö ammattilaisten tai tehtävään
koulutettujen henkilöiden käytössä,
jää käyttötarkoituksen ulkopuolelle
myös edellä mainituissa kohteissa.
Jos laitetta käytetään tästä
tarkoituksesta poikkeavasti,tämä
voi lyhentää laitteen käyttöikää ja
aiheuttaa valmistajan myöntämän
takuun raukeamisen.
Valmistaja kiistää, lain sallimassa
enimmäislaajuudessa, vastuun
laitteelle aiheutuneista vahingoista
tai muista vahingoista ja
menetyksistä, jotka ovat
aiheutuneet koti- ja
kotitalouskäytöstä poikkeavasta
käytöstä (vaikka laite olisi sijoitettu
koti- tai kotitalousympäristöön).
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.
Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi
oikeasta asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta sekä neuvoja koneesi
hyödyntämisestä parhaalla
mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen
läheisyydessä myöhempää käyttöä
varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä
valtuutettuun Candy - huoltoon ja
ilmoita aina koneen tyyppi ,
valmistusnumero ja G-numero
(mahdollinen versio-numero). Nämä
tiedot löytyvät koneen arvokilvestä,
joka sijaitsee täyttöaukon
yläreunassa.
SV
GRATULERAR TILL ETT
BRA KÖP!
Genom att välja en tvättmaskin
från Candy har Du visat att Du en
kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet
av Candy långa erfarenhet på
vitvaruområdet och kontakten
med våra kunder. Dess kvalitet
och oöverträffade egenskaper
kommer att vara till glädje i
många år framöver.
I Candy omfattande
produktprogram finns förutom
tvättmaskiner även en rad andra
hushållsmaskiner, såsom
diskmaskiner, kombinerade
tvättmaskiner/torktumlare, spisar,
mikrovågsugnar, ugnar och
spishällar samt kylskåp och frysar.
Produkten är avsedd för
användning i hushåll och
liknande tillämpningar som:
- personalkök i butiker, på kontor
och andra arbetsplatser;
- lantgårdar;
- av kunder på hotell, motell och
liknande miljöer;
- vandrarhem och liknande
miljöer.
Annan användning av produkten
än i hushållsmiljöer eller för typiska
hushållssysslor, som kommersiell
användning av experter eller
utbildade användare, är inte
tillåten ens för ovanstående
tillämpningar.
Om produkten används på
annat sätt kan dess livslängd
förkortas och garantin upphöra
att gälla.
Eventuella skador på produkten
eller andra skador eller förluster
på grund av användning som
inte är förenlig med hem- eller
hushållsanvändning (även i hem-
eller hushållsmiljö) accepteras
inte av tillverkaren så långt lagen
medger.
Läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Den innehåller
viktig information om installation,
användning och underhåll av
tvätt.maskinen. Dessutom ges en
del tips om hur tvättmaskinens
kapacitet skall utnyttjas på bästa
sätt.
Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
För service kontaktas någon av
Candy auktoriserade
serviceverkstäder.Ange alltid
maskinens modell,
tillverkningsnummer och G-
nummer (version). Dessa
uppgifter finner Du på typskylten
vid påfyllningsöppningen.
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers.You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
EN
OUR COMPLIMENTS
ϝӄһұҪҴҽҹҽҬҪҷүҼҸҷ
ҪҼҸұҲ
ҮҸҶҪҴҲҷһҴҲ
үҵүҴҼҺҸҽҺүҮ
%CPF[
ҬҲү
ҹҸҴҪұҬҪҼүӁүҷүһүҹҺҲҶҲҺӉҬҪҼү
һҴҸҶҹҺҸҶҲһҲҲһҴҪҼүһҪҶҸҷҪҳ
ҮҸҫҺҸҼҸ
%CPF[ҲҶҪҽҮҸҬҸҵһҼҬҲүҼҸҮҪҬҲ
ҹҺүҮһҼҪҬҲҷҪҳҷҸҬҪҼҪһҲҹүҺҪҵҷӉ
ҴҸӉҼҸүҺүұҽҵҼҪҼҸҼҮӄҵҭҲҭҸҮҲҷҲ
ҹҺҸҽӁҬҪҷҲӉҲҹҪұҪҺүҷҸҹҲҼҲұҭҺҪҮүҷ
ӁҺүұҮҲҺүҴҼҷҪҬҺӄұҴҪһϖҵҲүҷҼҲҼү
ώҲүҲұҫҺҪҿҼүҴҪӁүһҼҬҸҼҸ
ҲұҮҺӄҰҵҲҬҸһҼҼҪҲҬҲһҸҴҪҼҪ
ҹҺҸҲұҬҸҮҲҼүҵҷҸһҼ
ҴҸҲҼҸҹҺүҮҵҪҭҪҼҪұҲ
ҹүҺҪҵҷӉ
ϚһҬүҷҼҸҬҪ%CPF[ҹҺүҮҵҪҭҪҲ
ӂҲҺҸҴҪҭҪҶҪҸҼҺҪұҵҲӁҷҲ
ҮҸҶҪҴҲҷһҴҲүҵүҴҼҺҸҽҺүҮҲҹүҺҪҵҷҲ
һӄҮҸҶҲӉҵҷҲһҽӂҲҵҷҲҹүӁҴҲ
ҶҲҴҺҸҬӄҵҷҸҬҲҾҽҺҷҲϞҺҪҮҲӀҲҸҷҷҲ
ҾҽҺҷҲҲҴҸҼҵҸҷҲҿҵҪҮҲҵҷҲӀҲҲ
ҾҺҲұүҺҲ
ϝҬӄҺҰүҼүһүһҬҪӂҲӉҶүһҼүҷ
ҼӄҺҭҸҬүӀұҪҹӄҵҷҲӉҴҪҼҪҵҸҭ
һӄҮӄҺҰҪӃҹҺҸҮҽҴҼҲ%CPF[
ϞҸұҲҽҺүҮүҹҺүҮҷҪұҷҪӁүҷұҪ
ҽҹҸҼҺүҫҪҬҮҸҶҪӂҷҲҽһҵҸҬҲӉҴҪҴҼҸ
ҲұҪ
ҮҺҽҭҲҹҸҮҸҫҷҲҹҺҲҵҸҰүҷҲӉ
ŌҬҴҽҿҷҲұҪҹүҺһҸҷҪҵҪҬҶҪҭҪұҲҷҲ
ҸҾҲһҲҲҮҺҽҭҲҺҪҫҸҼҷҲһҺүҮҲ
ŌҬӄҬҾүҺҶҲ
ŌҸҼҴҵҲүҷҼҲҷҪҿҸҼүҵҲҶҸҼүҵҲҲ
ҮҺҽҭҲҰҲҵҲӃҷҲ
һҺүҮҲ
ŌұҪҬүҮүҷҲӉҸҼҼҲҹҪҷҪһҼҪҷӉҬҪҷүҲ
ҿҺҪҷүҷү
ϔұҴҵӈӁҬҪһүҬһӉҴҪҴӄҬҬҲҮҽҹҸҼҺүҫҪҷҪ
ҼҸұҲҽҺүҮҺҪұҵҲӁүҷҸҼҮҸҶҪӂҷҸ
ҹҸҵұҬҪҷүҲҵҲҸҫҲҴҷҸҬүҷҸҫҲҼҸҬҸ
ҹҺүҮҷҪұҷҪӁүҷҲүҴҪҼҸҷҪҹҺҲҶүҺ
ҼӄҺҭҸҬһҴҪ
ҽҹҸҼҺүҫҪҸҼүҴһҹүҺҼҲҲҵҲ
ҸҫҽӁүҷҲҹҸҼҺүҫҲҼүҵҲҮҸҺҲұҪ
ҭҸҺүҹҸһҸӁүҷҲҼүҹҺҲҵҸҰүҷҲӉ
όҴҸҽҺүҮӄҼһүҲұҹҸҵұҬҪҹҸҷҪӁҲҷ
ҴҸҳҼҸҷүҸҼҭҸҬҪҺӉҷҪҭҸҺүҹҸһҸӁүҷҸҼҸ
ҼҸҬҪҶҸҰүҮҪҷҪҶҪҵҲһҺҸҴҪҶҽҷҪ
үҴһҹҵҸҪҼҪӀҲӉҲүҬӄұҶҸҰҷҸҮҪҷҪҹҺҪҬҲ
ҭҪҺҪҷӀҲӉҼҪҷүҬҪҵҲҮҷҪ
ώһӉҴҪҴҬҲҹҸҬҺүҮҲҷҪҽҺүҮҪҲҵҲ
ұҪҭҽҫҲҬӄұҷҲҴҷҪҵҲ
ҬһҵүҮһҼҬҲүҷҪҽҹҸҼҺүҫҪҺҪұҵҲӁҷҪҸҼ
ҮҸҶҪӂҷҪҲҵҲҫҲҼҸҬҪҮҸҺҲ
ҪҴҸҽҺүҮӄҼ
һүҷҪҶҲҺҪҬҮҸҶҪҴҲҷһҴҪҲҵҲҫҲҼҸҬҪ
һҺүҮҪҷӉҶҪҮҪҫӄҮҪҼҹҺҲұҷҪҼҲҸҼ
ҹҺҸҲұҬҸҮҲҼүҵӉ
ҬҶҪҴһҲҶҪҵҷҪҼҪҮҸҹҽһҼҲҶҪҸҼұҪҴҸҷҪ
һҼүҹүҷ
ϘҸҵӉҹҺҸӁүҼүҼүҬҷҲҶҪҼүҵҷҸҼҪұҲ
ҫҺҸӂҽҺҪҼӄҳҴҪҼҸҼӉһӄҮӄҺҰҪҬҪҰҷҲ
ҷҪһҸҴҲһҬӄҺұҪҷҲһҫүұҸҹҪһҷҲӉ
ҶҸҷҼҪҰүҴһҹҵҸҪҼҪӀҲӉҲҹҸҮҮҺӄҰҴҪҷҪ
ҶҪӂҲҷҪҼҪҴҪҴҼҸҲҹҸҵүұҷҲһӄҬүҼҲұҪ
ҹҸһҼҲҭҪҷүҷҪҷҪҳҮҸҫҺҲҺүұҽҵҼҪҼҲҹҺҲ
ҹҺҪҷү
ϓҪҹҪұүҼүҼҪұҲҫҺҸӂҽҺҪұҪҫӄҮүӃҪ
һҹҺҪҬҴҪ
ϖҸҭҪҼҸһүһҬӄҺұҬҪҼүһ%CPF[
ҲҵҲһҠүҷҼӄҺұҪҸҫһҵҽҰҬҪҷүҷҪ
ҴҵҲүҷҼҲ
ҬҲҷҪҭҲҹҸһҸӁҬҪҳҼүҶҸҮүҵҷҸҶүҺҲ)
ҷҸҶүҺҹҸһҸӁүҷҬӄҺҿҽҼҪҫүҵҴҪҼҪһ
ҮҪҷҷҲҷҪҽҺүҮҪ
ύϏ
ϛϚϓϐϜόώϗϑϙϔҩ
2

3
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
SV
INNEHÅLLSFÖRTECK-
NING
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Programtabell
Programval
Tvättmedelsbehållare
Hantering av tvätt
Tvätt
Rengöring och skötsel
Checklista
FI
SISÄLLYSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin käsittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
CHAPTER
ГЛАВА
БГ
ГЛАВА
Въведение
Приемане и разопаковане
Гаранция
Мерки
за
безопасност
Технически характеристики
Настройка и монтаж
Описание
на
таблото
за
управление
Таблица
Избор
на програмите за пране
Чекмедже
за
перилен
препарат
За
този
продукт
Пране
Почистване
и
поддръжка
Отстраняване
на
неизправности

FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA
TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen
mukana ovat seuraavat
varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C) TAKUUKORTTI
D) TULPPA
E) POISTOLETKUN PIDIKE
SÄILYTÄ NÄMÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone
ei ole vahingoittunut
kuljetuksessa. Mikäli
kuljetusvaurioita on, ota
välittömästi yhteyttä
jälleenmyyjään.
SV
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM
LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen
innehåller följande
utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
D) PLUGG
E) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
FÖRVARA DEM PÅ ETT
SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att
maskinen inte skadats under
transporten. Kontakta
omedelbart återförsäljaren
vid eventuella
transportskador.
E
AB
C
D
KAPITOLA 1
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
БГ
ГЛАВА 1
ПРИЕМАНЕ И
РАЗОПАКОВАНЕ
При получаване на този уред,
проверете дали в комплекта е
включено следното:
A)
РЪКОВОДСТВО С
ИНСТРУКЦИИ
B)
АДРЕСИ ЗА
ОБСЛУЖВАНЕ НА
КЛИЕНТИ
C)
ГАРАНЦИОННА КАРТА
D)
ТАПИ
E)
КОЛЯНО НА
ИЗПУСКАТЕЛНА ТРЪБА
ЗАПАЗЕТЕ
ПОСОЧЕНИТЕ
АКСЕСОАРИ
Уверете се, че машината не е
повредена при транспортиране.
Ако това е така, свържете се с
най-близкия до вас център на
Candy.
4

FI
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan
takuu radio-ja
kodinkonealan yleisten
takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-,
valmistus ja raaka-ainevikoja
ja niiden aiheuttamia
korjauskustannuksia.
SV
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett
års garanti enligt de
allmänna garantivillkor, som
gäller för radio- och
hushallsmaskinbranschen.
Garantin omfattar
reparationskostnader för
skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel
orsakat på själva produkten.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
БГ
ГЛАВА 2
ГАРАНЦИЯ
Уредът е придружен от
гаранционна карта, която ви
дава възможност за безплатно
ползване на техническа помощ.
5

FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUS-
OHJEITA
HUOM ! MUISTA
PUHDISTUKSEN JA
HOIDON YHTEYDESSÄ
●
Irrota pistotulppa
●
Sulje vesihana
●
Kaikki Candy pesukoneet
ovat maadoitettuja. Tarkista
sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää
Direktiivien 73/23/EEC ja
89/336/EEC (korvattu
direktiiveillä 2006/95/EC ja
2004/108/EC) mukaiset
määräykset ja myöhemmät
muutokset.
●
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
●
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA
VEDEN LÄMPÖTILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
●
Ennen luukun
aukaisemista tarkista, että
rummussa ei ole vettä.
SV
AVSNITT 3
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING
OCH SKÖTSEL AV
MASKINEN
●
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
●
Stäng vattenkranen.
●
Alla Candy maskiner är
jordade. Kontrollera att
elanslutningen är jordad.
Denna produkt
uppfyller bestämmelserna i
Direktiver 73/23/EEC och
89/336/EEC (ersatts med
direktiver 2006/95/EC och
2004/108/EC) och senare
ändringar.
●
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
●
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN
KAN
VATTENTEMPERATUREN
STIGA TILL 90°C.
●
Se till att inte finns något
vatten i trumman,när Du
öppnar luckan.
KAPITOLA 3
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
KAPITOLA 3
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
БГ
ГЛАВА 3
МЕРКИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО:
ПРИ ПОЧИСТВАНЕ
И
ПОДДРЪЖКА
Изключете щепсела
Затворете крана за вода.
Всички уреди Candy са
заземени
Проверете дали главната
електрическа верига е заземена.
Ако не е така, се свържете с
квалифициран електротехник.
Уредът отговаря на
Директиви 73/23/EEC и
89/336/EEC, заменени с
2006/95/EC и 2004/108/EC, и
всички последващи изменения.
Не докосвайте уреда с
влажни/мокри ръце или
крака.
Не използвайте уреда, когато
сте с боси крака.
Подхождайте с повишено
внимание при използване на
удължители в баня или душ-
кабина. Ако е възможно,
избягвайте подобно
приложение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПО ВРЕМЕ НА ПРАНЕ
ТЕМПЕРАТУРАТА НА
ВОДАТА МОЖЕ ДА
ДОСТИГНЕ 90°C.
Преди да отворите вратата на
пералнята, се уверете, че в
барабана не е останала вода.
6

FI
●
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
●
Laitetta ei ole tarkoitettu
lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava,
etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
●
Irrottaessasi pistotulppaa
älä koskaan vedä johdosta
tai itse laitteesta vaan tartu
pistotulppaan.
●
Älä sijoita pesukonetta
ulkotiloihin
●
Älä nosta konetta kytkimistä
tai pesuainekaukalosta.
●
Kuljetuksen aikana
pesukone ei saa nojata
luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on
pidettävä huoli, että koneen
pohjassa olevia
ilmankiertoaukkoja ei tukita
esim. matolla.
●
Koneen nostossa on
tarpeen kaksi henkilöä kuten
kuvassa.
●
Mikäli kone on
epäkunnossa eikä toimi
moitteettomasti , katkaise
virta verkkokytkimestä, sulje
vesihana äläkä yritä avata
luukkua väkivalloin.Ota
yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon . Näin varmistat
koneen asianmukaisen
huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN
OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI,VASTUU
SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKILÖVAHINGOISTA
(TUOTEVAHINGOT) LANKEAA
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
●
Käytöstä poistettu kone
saattaa olla vaarallinen esim.
lasten leikeissä. Huolehdi, ettei
koneen sisälle voi jäädä
lukituksi esim. poistamalla
luukku.
●
Mikäli virtajohto on
vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
SV
●
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
● Enheten får inte användas
av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller
med bristande erfarenhet eller
kunskap, om de inte
övervakas eller har instruerats
av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med
produkten.
●
Håll i stickkontakten när Du
drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
●
Utsätt inte maskinen för
vädrets makter (regn, sol etc.).
●
Håll inte i vreden eller
tvättmedelsbehållaren när Du
lyfter maskinen.
●
Tvättmaskinen för inte
transporteras så att den lutar
mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en
matta, skall Du se till att
luftintagen under maskinen
inte täpps till.
●
När maskinen lyfts behövs
det två personer som på
bilden.
●
Om maskinen går sönder
eller inte fungerar som den
skall, slå av strömmen, stäng
vattentillförseln och försök inte
öppna luckan med våld.
Kontakta alltid en auktoriserad
Candy serviceverkstad. En
sakkunnig service garanterar
en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I
STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT, ANSVARAR
PRODUKTENS ANVÄNDARE
FÖR EVENTUELLA SAK- OCH
PERSONSKADOR
(PRODUKTSKADOR).
●
En maskin som inte längre
används kan vara farlig för
bl.a. lekande barn. Se till att
ingen kan bli instängd i
maskinen t ex genom att ta
bort luckan.
●
Skulle sladden för
strömförsörjningen
(strömkabeln) skadas, måste
den ersättas med en speciell
kabel som du kan beställa hos
serviceverkstaden.
Dåleïité!
Dåleïité!
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
Не
дърпайте
захранващия
кабел
или самия уред, ако искате да
извадите щепсела от контакта.
Не излагайте уреда на
атмосферни влияния (дъжд,
слънце и др.)
При отстраняване никога не
вдигайте уреда от бутоните или
чекмеджето за перилен
препарат.
По време на транспортиране
не подпирайте вратата на
пералнята върху количката, с
която я пренасяте.
Важно!
При поставяне на уреда върху
под, покрит с килим, обърнете
специално внимание на това
дали не са запушени долните
вентилационни отвори.
За повдигане на уреда са
необходими
двама
души, както
е
посочено на диаграмата.
В случай на повреда и/или
неправилна експлоатация изключете
машината, затворете крана за
подаване на вода и не се опитвайте
да го поправяте сами. Свържете се с
Центъра за техническо обслужване
на Candy, съобщете за
необходимост от ремонт и поискайте
оригинални резервни части на
Candy. Несъобразяването с
посочените правила може да
застраши
безопасността на уреда.
В
случай
на
повреда
на
захранващия
(основния) кабел, той трябва да бъде
заменен със специален кабел, който
можете да получите от центъра за
следпродажбено обслужване.
БГ
Не използвайте адаптери или
щепсели, предназначени за
други уреди.
Уредът не е предназначен за
употреба от хора (включително
деца) с намалени физически,
умствени или сетивни
способности
,
както
и
без
опит
и
познания, освен ако са били
напътствани
или
инструктирани
относно употребата на уреда от
лице, отговарящо за тяхната
сигурност.Не позволявайте на
деца да си играят с уреда.
7

SEE RATING PLATE
kg
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
8
60 cm
60 cm
85
cm
БГ
ГЛАВА 4
МАКСИМАЛЕН
КАПАЦИТЕТ
ЗА
СУХО
ПРАНЕ
КОНСУМИРАНА МОЩНОСТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПРЕДПАЗИТЕЛ
СКОРОСТ
НА
ЦЕНТРОФУГАТА
об./мин
ВОДНО
НАЛЯГАНЕ
НАПРЕЖЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
виж табелката с
данни
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
8

FI
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä
kone lähelle lopullista
sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja
4 välikappaletta (B).
Peitä reiät mukana
toimitetuilla tulpilla, jotka
löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS:
ÄLÄ JÄTÄ
PAKKAUSMATERIAALIA,
ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN ULOTTUVILLE.
SV
AVSNITT 5
IDRIFTTA
GNING
INSTALLATION
Tag bort
förpackningsunderlaget och
ställ maskinen i närheten av
dess slutliga plats.
Klipp bandet kring
slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och
de 4 mellan-stycken (B).
Täck över hålen med de
medföljande pluggar som
finns i plastpåse som
innehåller t.ex.
bruksanvisningar.
VARNING!
TÄNK PÅ ATT
FÖRPACKNINGSMATE-
RIAL, SPECIELLT PLASTER
KAN VARA FARLIGA
FÖR BARN.
KAPITOLA 5
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLA
TION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
ύϏ
Ϗϗόώό
ϙόϝϞϜϚϕϖόϔ
ϘϚϙϞόϒ
ϛҺүҶүһҼүҼүҽҺүҮҪҫҵҲұҸҮҸ
ҶӉһҼҸҼҸҴӄҮүҼҸӃүһүҹҸҵұҬҪ
ҫүұҸһҷҸҬҪҼҪҷҪҸҹҪҴҸҬҴҪҼҪ
ώҷҲҶҪҼүҵҷҸҲұҺүҰүҼү
ұҪҴҺүҹҬҪӃҪҼҪҵүҷҼҪҴҸӉҼҸ
ҹҺҲҮӄҺҰҪҸһҷҸҬҷҲӉҴҪҫүҵҲ
ҲұҼҸӁҬҪӃҲӉҶҪҺҴҽӁ
ϔұҬҪҮүҼүҼүҾҲҴһҲҺҪӃҲ
ҬҲҷҼҪ
ό
ҲҼүҺҪұҮүҵҲҼүҵӉ
ώ
ϓҪҼҬҸҺүҼүҼүҸҼҬҸҺҪһҼҪҹҲҼү
ҸҼҴҸҶҹҵүҴҼҪҷҪҫҺҸӂҽҺҪҼҪ
ϛ
ϜϑϐҝϛϜϑϒϐϑϙϔϑ
ϙ
ϑϚϝϞόώҩϕϞϑ
ϛόϖϑϞόώύϗϔϓϚϝϞ
ϐϚϐϑҠόϞҤϕϖόϞϚ
ϛϜϑϐϝϞόώϗҩώό
ϛϚϞϑϙҠϔόϗϙό
ϚϛόϝϙϚϝϞ
9

min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FI
Kiinnitä aaltomainen
pohjalevy koneen pohjaan
kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku
vesihanaan.
Laite täytyy liittää
vesijohtoverkostoon
käyttämällä uutta
täyttöletkua.Vanhaa
täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA
VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän
viereen. Tarkista, että letkut
eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään
kiinteään viemäriputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai
ripustetaan pesualtaan
reunaan.
Vedenjuoksuputken
halkaisijan on oltava
suurempi kuin poistoletkun.
Kaikissa asennustavoissa on
tarkistettava, etta
poistoputki on vähintään 50
cm lattiapinnan yläpuolella.
Tarvittaessa voidaan
käyttää apuna koneen
mukana toimitettua
letkunpidikettä.
SV
Montera den räfflade,
porösa bottenplattan som
bilden visar.
Anslut tvättmaskinens
tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till
vattennätet med den
medföljande
påfyllningsslangen. Gammal
slang får ej användas.
OBS!
ÖPPNA INTE
VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid
väggen och kontrollera, att
det inte finns veck på
slangen.
Avloppsslangen ansluts till
ett fast avloppsrör,
vattenavrinningsrör eller
hängs över kanten på en
tvättho. Diametern på
vattenavrinningsröret skall
vara större än
avloppsslangens.
Oberoende av
installationssätt, skall
avloppsslangens utlopp
vara placerat minst 50 cm
över golvet.Vid behov kan
den medföljande styva
slanghållaren användas.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Type 1
Type 2
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
ύϏ
ҞҲҴһҲҺҪҳҼүҵҲһҼҪҸҼҹҸҺүһҼ
ҶҪҼүҺҲҪҵҬҮӄҷҸҼҸҷҪҽҺүҮҪ
ҴҪҴҼҸүҹҸҴҪұҪҷҸҷҪ
ҲұҸҫҺҪҰүҷҲүҼҸ
ϝҬӄҺҰүҼүҶҪҺҴҽӁҪұҪ
ҬҸҮҪҴӄҶҴҺҪҷҪ
ϛҺҲһҬӄҺұҬҪҷүһҬҸҮҸҹҺҸҬҸҮҪ
ҲұҹҸҵұҬҪҳҼүҷҸҬҲҶҪҺҴҽӁҲϙү
ҬҲҹҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҮҪҲұҹҸҵұҬҪҼү
ҹҸҬҼҸҺҷҸһҼҪҺҲҶҪҺҴҽӁҲ
ώόϒϙϚ
ϙϑώϖϗҨҡώόϕϞϑ
ϖϜόϙόϙόϞϚϓϔϑϞόϛ
ϛҺҲҫҵҲҰүҼүҹүҺҪҵҷҪҼҪҶҪӂҲҷҪ
ҴӄҶһҼүҷҪҼҪϓҪҴҺүҹүҼүҶҪҺҴҽӁҪ
ҴӄҶҺӄҫҪҷҪҬҪҷҪҼҪҴҪҼҸ
ҬҷҲҶҪҬҪҼүұҪҸҭӄҬҪҷҲӉҲҵҲ
ҹҺҲҼҲһҴҪҷҲӉҹҸҶҪҺҴҽӁҪ
ϛҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҬҲҮҪһҬӄҺҰүҼү
ҶҪҺҴҽӁҪҴӄҶҾҲҴһҲҺҪҷҲұҿҸҮһ
ҮҲҪҶүҼӄҺҹҸҭҸҵӉҶҸҼҼҸұҲҷҪ
ҲұҹҽһҴҪҼүҵҷҪҼҪҼҺӄҫҪҲҷҪ
ҬҲһҸӁҲҷҪҶҲҷҲҶҽҶEO
ϛҺҲҷүҸҫҿҸҮҲҶҸһҼҲұҹҸҵұҬҪҳҼү
ҮҸһҼҪҬүҷҪҼҪҹҵҪһҼҶҪһҸҬҪ
ҬҼҽҵҴҪ
10

A
B
C
FI
Aseta kone suoraan neljän
säädettävän jalan avulla:
a) Avaa lukitusmutteri
kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan
säatöjalkojen avulla.Tarkista
suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat
kiertämällä lukitusmutterit
vastapäivään koneen
pohjaan asti.
Varmista, että ohjelmavalitsin
on OFF-asennossa ja luukku
suljettu.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava,
yhdistä johto seuraavien
värien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N)
RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L)
KELTA/
VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten,että
pistotulppa voidaan irroittaa
laitetta siirtämättä.
SV
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
a) Öppna låsmuttrarna
genom att vrida dem
medurs.
b) Justera maskinen så att
den står rakt med hjälp av
fötterna. Kontrollera med
vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt
låsmuttrarna moturs mot
maskinens botten.
Kontrollera att
programväljarknappen står i
läge OFF och att luckan är
stängd.
Sätt in stickkontakten i
uttaget.
OBS!
Om du måste byta ut
strömsladden ansluter du i
enlighet med följande
färger/koder:
BLÅ - NEUTRAL (N)
BRUN - STRÖMFÖRANDE (L)
GULGRÖN - JORD ( )
Apparaten bör placeras så
att el-ledningen kan kopplas
och lösgöras utan att behöva
flytta på apparaten.
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
11
БГ
Използвайте 4-те крачета за
нивелиране на машината.
а) Завъртете гайката по
часовниковата стрелка, за да
освободите регулиращия винт на
крачето.
b) Завъртете крачето, за да го
повдигнете или спуснете, докато
застане плътно върху земята.
c) Фиксирайте крачето на едно
място, като завъртете гайката
обратно на часовниковата
стрелка, докато се затегне срещу
долната
част на машината.
Уверете се, че копчето е на
позиция ИЗКЛ. и че вратичката
е затворена.
Вкарайте щепсела.
ВНИМАНИЕ:
Ако се налага смяна на
захранващия кабел,
свържете го като следвате
посочените цветове/кодове:
СИН ЦВЯТ – НЕУТРАЛНО (N)
КАФЯВ ЦВЯТ – ПОД НАПРЕЖЕНИЕ (L)
ЖЪЛТО-ЗЕЛЕН ЦВЯТ – ЗАЗЕМЕН
След инсталация уредът трябва
да бъде поставен така, че да
бъде осигурен лесен достъп до
щепсела.

A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Kapp för skrynkelskydd
B
A
P
O
DN F
E
G H I C L M
B
A
P
O
DN
E
G H I C L M
F
B
P
G H I C L M
A
B
O
DN F
E
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
Degree of soiling button
Buttons indicator light
Intensive button
Aquaplus button
Start Delay button
Crease Guard button
Start button
Door locked indicator light
Digital Display
Detergent drawer
Night Option button
БГ
ГЛАВА 6
ТАБЛО
ЗА
УПРАВЛЕНИЕ
Дръжка
на
вратата
Регулатор
на
таймера
за
програми с позиция ИЗКЛ.
Бутон "Температура
на
пране"
Бутон "Скорост на
центрофугиране"
Бутон "Степен на замърсяване"
Бутони със светлинен индикатор
Бутон "Интензивно пране"
Бутон "Aquaplus"
Бутон "Отложен старт"
Бутон "Старт"
Светлинен индикатор
"Блокирана врата"
Цифров
дисплей
Чекмедже за перилен препарат
Бутон
"НОЩ"
12

A
DESCRIPTION OF
CONTROL
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programmes)
Through every wash phase “Kg
DETECTOR” allows to monitor
information on
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion,in the
first 4 minutes of the wash,it:
- adjusts the amount of water
required
- determines the length of the
wash cycle
- controls rinsing
according to the type of fabric
selected to be washed it:
- adjusts the rhythm of drum
rotation for the type of fabric
being washed
- recognises the presence of
lather, increasing, if necessary,
the amount of water during
rinsing
- adjusts the spin speed
according to the load, thus
avoiding any imbalance.
In this way “Kg DETECTOR” is
able to decide, by itself, the
most suitable programme for
each individual wash from the
hundreds of possible wash
combinations.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
permitting a simplified
programme selection. In
fact, the user need only tell the
machine the type of fabric in
the drum and the degree of
soiling, to obtain a perfect
wash with the highest
level of drying possible with a
spin which really cares for your
clothes.
DOOR HANDLE
To open the door turn the
handle as shown in the picture.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after the
end of the cycle.Wait for 2
minutes after the wash cycle
has finished and the Door
Locked light has gone out
before opening the door. At the
end of cycle turn the
programme selector to OFF .
EN
DESCRIÇÃO DOS
COMANDOS
“Kg DETECTOR” (detector de peso)
Função activa apenas para
programas para Algodão e
Sintéticos
Ao longo de cada fase de
lavagem,a função “Kg DETECTOR”
(detector de peso) permite
controlar as informações sobre a
carga de roupa colocada no
tambor.
Desta forma, assim que a função
“Kg DETECTOR”(detector de peso)
é activada,nos primeiros 4 minutos
da lavagem,ela:
• ajusta a quantidade de água
necessária
• determina a duração do ciclo de
lavagem
• controla o enxaguamento
e, em função do tipo de roupa
seleccionado para ser lavado,ela:
• ajusta o ritmo da rotação do
tambor de acordo com o tipo de
roupa que está a ser lavado
• reconhece a presença de
espuma e, se necessário, aumenta
a quantidade de água durante o
enxaguamento
• ajusta a velocidade de
centrifugação de acordo com a
carga,evitando,desta forma,
eventuais desequilíbrios.
Assim, a função “Kg DETECTOR”
(detector de peso) está apta a
decidir, autonomamente, qual o
programa, entre as várias centenas
de combinações de lavagem
possíveis, que melhor se adequa a
cada lavagem individual.
A função “Kg DETECTOR” (detector
de peso) satisfaz a necessidade de
uma utilização fácil e simples,
possibilitando uma selecção
simplificada do programa. Na
verdade,o utilizador só tem de
comunicar à máquina qual o tipo
de roupa que está colocado no
tambor e o grau de sujidade, para
obter uma lavagem perfeita,com o
nível de secagem mais alto possível,
com uma centrifugação que,
verdadeiramente, protege a roupa.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Para abrir a porta rodar o
manipulo como ilustrado na
figura.
Um dispositivo especial de
segurança previne que a porta
abra de imediato ao fim do ciclo
de lavagem.Espere 2 minutos
depois do ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho de
porta desligar-se-á antes da porta
se abrir. No fim do ciclo de
lavagem,rode o selector de
programas para a posição “OFF”.
PT
MANIGLIA APERTURA OBL
Ò
Per aprire l’oblò agire sulla
maniglia facendo leva
come indicato in figura.
Uno speciale dispositivo di
sicurezza impedisce che l’oblò
possa venire aperto
immediatamente dopo la fine di
un ciclo di lavaggio,attendere 2
minuti che la spia si spenga e
quindi spegnere la macchina
portando la manopola
programmi in posizione di “OFF”.
“Kg DETECTOR”
(Funzione attiva solo nei
programmi Cotone e Sintetici)
E’ l’ultima frontiera dell’
elettronica applicata alle
tecnologie di lavaggio.
“Kg DETECTOR” consente di
misurare durante tutte le fasi del
lavaggio una serie di informazioni
sulla biancheria inserita all’
interno del cesto.
In questo modo “Kg DETECTOR”
nei primi 4 minuti del ciclo di
lavaggio:
- regola la quantità di acqua
necessaria
- determina la durata del
lavaggio
- regola i risciacqui
in base al carico e al tipo di
biancheria che si è scelto di
lavare:
- regola il ritmo di rotazione del
cesto per adattarlo al tipo di
tessuto
- riconoscere la presenza di
schiuma, aumentando
eventualmente il livello
dell’acqua durante i risciacqui
- regola il numero di giri della
centrifuga in funzione del carico,
evitando che ci siano squilibri
Così “Kg DETECTOR” riesce a
decidere da sola tra le centinaia
di possibili combinazioni di
lavaggio quale si adatta meglio
alle singole condizioni del
bucato.
“Kg DETECTOR” viene incontro
alle esigenze di semplicità di
utilizzo della lavatrice
permettendo un’impostazione
semplificata del programma di
lavaggio.Infatti l’utilizzatore
indicando solo il tipo di tessuto
inserito nel cesto e il grado di
sporco degli indumenti otterrà un
bucato perfettamente pulito e
con il più elevato grado di
asciugatura ottenibile con una
centrifuga attenta ai capi.
IT
DESCRIZIONE
COMANDI
“Kg DETECTOR”
(La fonction n’est active que
pour les programmes Coton et
Synthétique)
Le “Kg DETECTOR” permet de
mesurer une série d’information
sur le linge chargé dans le
tambour durant toues les
phases du lavage.
Ainsi, durant les 4 premières
minutes du cycle de lavage, le
“Kg DETECTOR” :
- régule la quantité d’eau
nécessaire
- détermine la durée du cycle
de lavage
- ajuste les rinçages
En fonction de la quantité et du
type de linge lavé:
- régule le rythme des rotations
du tambour per l’adapter au
type de tissu
- reconnaît la présence de
mousse et augmente
éventuellement le niveau
d’eau durant les rinçages
- régule la vitesse d’essorage en
fonction de la charge, pour
éviter les déséquilibres
“Kg DETECTOR” parvient ainsi à
assurer systématiquement la
recette de lavage la plus
adaptée à la charge de linge
parmi la centaine de recettes
possibles.
“Kg DETECTOR” répond aux
exigences de simplicité
d’utilisation en permettant une
sélection simplifiée du
programme de lavage.En effet,
l’utilisateur indique simplement
le type de tissu chargé dans la
machine et le degré de
salissure des vêtements, et il
obtiendra un linge parfaitement
lavé et essoré dans le respect
des textiles.
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT
Pour ouvrir le hublot actionner le
poignée en faisant levier comme
indiqué dans la figure. Un dispositif
de sécurité spécial vous empêche
d’ouvrir la porte immédiatement
après la fin du cycle. Attendez 2
minutes après la fin du cycle de
lavage et assurez-vous que le témoin
est éteint avant d’ouvrir la porte.
Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il
n’y a plus d’eau dans le tambour.
A la fin du cycle, tournez le sélecteur
de programmes à la position OFF.
”Kg DETECTOR” (Toiminto on
käytössä vain puuvillalle ja
tekokuiduille tarkoitetuissa
pesuohjelmissa)
”Kg DETECTOR” tarkkailee
rummussa olevan pyykin
painoa jokaisessa
pesuvaiheessa.
Kun ”Kg DETECTOR” on päällä,
pesuohjelman neljän
ensimmäisen minuutin aikana
se
- säätää veden määrän
sopivaksi
- valitsee pesuajan
- määrittelee sopivan
huuhtelun.
Pestävän kangastyypin
mukaan se myös
- säätää rummun
pyörimisliikkeen kankaalle
sopivaksi
- tarkkailee vaahdon määrää
ja tarvittaessa lisää
huuhteluvettä
- säätää linkousnopeuden
pyykkimäärän mukaan, mikä
estää pesurumpua
menemästä epätasapainoon.
”Kg DETECTOR” valitsee
jokaisella pesukerralla juuri
kyseiselle pyykille sopivan
pesuohjelman sadoista
mahdollisista.
”Kg DETECTOR” helpottaa
koneen käyttöä, koska
ohjelman valitseminen on
yksinkertaista. Käyttäjän
tarvitsee vain kertoa koneelle,
millaista kangasta on
pestävänä ja kuinka likaista se
on, ja kone huolehtii parhaasta
mahdollisesta pesutuloksesta
sekä tehokkaasta ja
hellävaraisesta linkouksesta.
FI
OHJAUSTAULUN
SELITYKSET
”Kg DETECTOR” (Funktionen
är endast aktiv för bomulls-
och syntetprogrammet)
Under varje tvättfas gör ”Kg
DETECTOR” det möjligt att
övervaka information om
tvätten i trumman.
Så snart som ”Kg DETECTOR”
har satts i rörelse gör den
följande under de första 4
minuterna:
- justerar mängden vatten
- avgör längden på
tvättcykeln
- kontrollerar sköljning
enligt den typ av tyg som har
valts
- justerar trumrotationsrytmen
för den typ av tyg som
tvättas
- känner av lödder och ökar
om nödvändigt mängden
vatten under sköljning
- justerar rotationshastigheten
efter mängden tvätt, och
undviker därmed obalans.
På så sätt kan ”Kg DETECTOR”
själv välja det lämpligaste
programmet för
varje tvätt utifrån hundratals
möjliga tvättkombinationer.
”Kg DETECTOR” är lättanvänd
tack vare ett förenklat
programval.Användaren
behöver bara ange vilken
typ av tyg som ligger i
trumman och hur smutsigt
det är för att det ska tvättas
perfekt och bli så
torrt som möjligt med en
rotation som är skonsam mot
dina kläder.
SV
MANÖVERPANE-
LENS FUNKTIONER
HANDTAG
Öppna luckan genom att
vrida handtaget enligt
bilden.
Det finns en särskild
säkerhetsanordning som
förhindrar att dörren öppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.Vänta två minuter
efter att tvättcykeln avslutats
och dörrlåsets lampa slocknat
innan dörren öppnas. Sätt
programväljaren i läge AV
id c kelns sl t
LUUKKU KAHVA
Avaa luukku kääntämällä
kädensijaa kuvan
osoittamalla tavalla.
Erityinen turvalaite estää
luukun avaamisen heti pesun
jälkeen. Odota 2 minuuttia
pesun loppumisen ja Luukku
lukittu -valon sammumisen
jälkeen, ennen kuin avaat
luukun. Käännä pesun lopussa
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.
painiketta uudelleen.
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífiek zatlaãte na
rukojeÈ podle zobrazení na
obrázku.Speciální
bezpeãnostní zafiízení
zabraÀuje, aby se dvífika
mohla otevfiít okamÏitû po
konãení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak vypnûte
praãku nastavením voliãe
programÛ do vypnuté polohy
OFF
DOOR HANDLE
To open the door turn the
handle as shown in the picture.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after the
end of the cycle.Wait for 2
minutes after the wash cycle
has finished and the Door
Locked light has gone out
before opening the door. At the
end of cycle turn the
programme selector to OFF .
DOOR HANDLE
To open the door turn the
handle as shown in the picture.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after the
end of the cycle.Wait for 2
minutes after the wash cycle
has finished and the Door
Locked light has gone out
before opening the door. At
the end of cycle turn the
programme selector to OFF .
“DETEKTOR hmotnosti”
(Tato funkce je aktivní pouze u
programÛ pro bavlnu a
syntetické látky)
Je poslední hranicí aplikované
elektroniky pro technologii
praní.
“DETEKTOR hmotnosti”
nabídne bûhem v‰ech fází
praní rÛzné informace o
vloÏeném prádle.
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
hmotnosti” bûhem prvních 4
minut pracího cyklu:
- nastavuje mnoÏství potfiebné
vody
- urãuje délku praní
- nastavuje máchání prádla
podle hmotnosti a typu prádla
urãené na praní:
- nastavuje rytmus otáãení
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil typu
tkaniny
- rozeznává pfiítomnost pûny a
podle potfieby zvy‰uje
mnoÏství vody bûhem
máchání
- podle hmotnosti nastavuje
poãet otáãek odstfieìování,
pfiiãemÏ brání pfiípadné
nerovnováze
“DETEKTOR hmotnosti” si
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
vybrat z nûkolika stovek
moÏn˘ch kombinací právû tu,
která se pro jednotlivé
podmínky prádla hodí nejvíc.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potfiebám snadného
pouÏívání praãky, pfiiãemÏ
umoÏÀuje zjednodu‰ení
nastavení pracího programu.
UÏivatel pouze zadáním typu
vloÏeného prádla a stupnû
zneãi‰tûní dosáhne dokonale
ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
moÏn˘m stupnûm su‰ení díky
odstfiedûní, které chrání odûv.
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programmes)
Through every wash phase “Kg
DETECTOR” allows to monitor
information on
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion,in the
first 4 minutes of the wash,it:
- adjusts the amount of water
required
- determines the length of the
wash cycle
- controls rinsing
according to the type of fabric
selected to be washed it:
- adjusts the rhythm of drum
rotation for the type of fabric
being washed
- recognises the presence of
lather, increasing, if necessary,
the amount of water during
rinsing
- adjusts the spin speed
according to the load, thus
avoiding any imbalance.
In this way “Kg DETECTOR” is
able to decide, by itself, the
most suitable programme for
each individual wash from the
hundreds of possible wash
combinations.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
permitting a simplified
programme selection. In
fact, the user need only tell the
machine the type of fabric in
the drum and the degree of
soiling, to obtain a perfect
wash with the highest
level of drying possible with a
spin which really cares for your
clothes
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programmes)
Through every wash phase “Kg
DETECTOR” allows to monitor
information on
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion, in
the first 4 minutes of the wash,
it:
- adjusts the amount of water
required
- determines the length of the
wash cycle
- controls rinsing
according to the type of
fabric selected to be washed
it:
- adjusts the rhythm of drum
rotation for the type of fabric
being washed
- recognises the presence of
lather, increasing, if necessary,
the amount of water during
rinsing
- adjusts the spin speed
according to the load, thus
avoiding any imbalance.
In this way “Kg DETECTOR” is
able to decide, by itself, the
most suitable programme for
each individual wash from the
hundreds of possible wash
combinations.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
permitting a simplified
programme selection. In
fact, the user need only tell the
machine the type of fabric in
the drum and the degree of
soiling, to obtain a perfect
wash with the highest
level of drying possible with a
spin which really cares for your
clothes.
POPIS
OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
CZ
DESCRIPTION OF
CONTROL
EN
DESCRIPTION OF
CONTROL
EN
ОПИСАНИЕ НА ТАБЛОТО
ЗА
У
ПРАВЛЕНИЕ
БГ
OFF.
programme selector to OFF .
ДРЪЖКА НА ВРАТАТА
За да отворите вратата, е необходимо да
завъртите дръжката, както е показано
на изображението.
Специално устройство не позволява на
вратата да се отваря непосредствено
след края на даден цикъл. Преди да
отворите вратата, изчакайте 2 минути
след приключване на цикъла на пране
и след изгасване на светлинния
индикатор "Блокирана врата".
В края на цикъла преместете
програматора на позиция ИЗКЛ.
clothes.
"ДЕТЕКТОР кг"
(Функция, активна само за
програмите
"Памук" и " Синтетични
тъкани
")
"ДЕТЕКТОР кг" ви
позволява
да
следите
информацията
за
зареденото в барабана количество
пране, по време на всяка от фазите.
Когато задействате "ДЕТЕКТОР кг",
през първите 4 минути функцията
изпълнява следните действия:
– регулира количеството
необходима вода;
– определя времетраенето на
цикъла
на
пране;
– управлява изплакването, в
зависимост
от избрания вид пране;
– регулира въртенето на барабана, в
зависимост от избрания вид пране,
разпознава
наличието
на
пяна
и
ако
е
необходимо, увеличава
количеството
вода по време на изплакване;
–
регулира
скоростта
на
центрофугата
,
в
зависимост
от
зареденото
количество
пране, като
по
този
начин
се
избягва
липса на баланс.
По този начин "ДЕТЕКТОР кг"
успява
самостоятелно
да
определи
най-
подходящата програма за всяко
отделно пране от стотици
възможни
комбинации.
"
ДЕТЕКТОР кг" гарантира лесна
употреба чрез опростен избор на
програми. Всъщност
от
потребителя
се
изисква
единствено
да зададе вида пране, което ще се
обработва в барабана, и степента на
замърсяване – така ще получи
перфектно
изпиране
и възможно
най-
качествено сушене, благодарение на
центрофугата, която се полага
перфектна грижа за вашите дрехи.
13

B
OHJELMANVALITSIN, JOSSA
OFF-ASENTO
KUN
OHJELMANVALITSINTA
KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN
VALO SYTTYY JA VALITUN
OHJELMAN ASETUKSET
ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN.
NYKYAIKAISET PESUAINEET
OVAT TEHOKKAITA MYÖS
ALHAISISSA
LÄMPÖTILOISSA, JOTEN
SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN ALHAISIA
PESULÄMPÖTILOJA MYÖS
TEHOPESUOHJELMIA
KÄYTETTÄESSÄ.
PESULÄMPÖTILAA VOI
NOSTAA
LÄMPÖTILAPAINIKKEELLA.
OHJELMATAULUKOSTA
NÄET PESUOHJELMIEN
KORKEIMMAT SUOSITELLUT
LÄMPÖTILAT.
HUOMAA: PESUKONE
SAMMUTETAAN
KÄÄNTÄMÄLLÄ
OHJELMANVALITSIN OFF-
ASENTOON.
Käynnistä haluamasi pesu
painamalla Start/Tauko-
painiketta.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Katkaise koneesta virta
kääntämällä ohjelmavalitsin
OFF-asentoon.
HUOMAUTUS:
OHJELMANVALITSIN
PITÄÄ PALAUTTAA OFF-
ASENTOON JOKAISEN
VAIHEEN JÄLKEEN TAI
SILLOIN, KUN
ALOITETAAN
SEURAAVAA PESUA
ENNEN SEURAAVAN
OHJELMAN
VALITSEMISTA JA
KÄYNNISTÄMISTÄ.
PROGRAMVÄLJARKNAPP MED
OFF POSITION.
NÄR
PROGRAMVÄLJAREN
VRIDS LYSES DISPLAYEN
UPP FÖR ATT VISA DET
VALDA PROGRAMMETS
INSTÄLLNINGAR.
NYA TVÄTTMEDEL ÄR
EFFEKTIVA ÄVEN VID
LÅGA TEMPERATURER.
DÄRFÖR
REKOMMENDERAS LÅGA
TEMPERATURER ÄVEN
FÖR INTENSIVPROGRAM
MED DEN HÄR
TVÄTTMASKINEN.
DET ÄR MÖJLIGT ATT
ÄNDÅ VÄLJA HÖGA
TEMPERATURER MED
KNAPPEN TEMPERATURE.
KONTROLLERA
MAXTEMPERATUREN FÖR
VARJE PROGRAM I
PROGRAMTABELLEN
OBS! OM DU VILL
STÄNGA AV MASKINEN,
VRID
PROGRAMVÄLJAREN TILL
LÄGET ”OFF”.
Tryck på knappen Start/Pause
för att påbörja vald cykel.
Programväljaren har en fast
position under hela tvättfasen
och ändrar sig inte.
Stäng av maskinen genom att
vrida programväljarknappen till
OFF.
OBS:
PROGRAMVÄLJAREN
MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL
LÄGE AV VID SLUTET AV
VARJE CYKEL ELLER VID
START AV EN
EFTERFÖLJANDE
STARTCYKEL.
FI
SV
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO
SHOW THE SETTINGS FOR
THE PROGRAMME
SELECTED.
TODAY, MOST DETERGENTS
HAVE BEEN IMPROVED TO
WASH EFFICIENTLY AT
LOWER TEMPERATURES,
THEREFORE WE HAVE SET
THE DEFAULT TEMPERATURE
SETTINGS OF EACH
PROGRAMME TO A LOWER
LEVEL, SAVING ELECTRICITY
AND REDUCING THE
CARBON FOOTPRINT OF
YOUR MACHINE.
YOU CAN SELECT AN HIGH
TEMPERATURE BY PRESSING
THE TEMPERATURE BUTTON.
PLEASE REFER TO THE
PROGRAMME GUIDE FOR
THE MAXIMUM
TEMPERATURE TO WHICH
EACH PROGRAMME CAN
BE SET.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR
TO THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause" button
to start the selected cycle.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NOTE
:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END OF
EACH CYCLE OR WHEN
STARTING A SUBSEQUENT
WASH CYCLE PRIOR TO
THE NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
ύϏ
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜϝϛϚϓϔҠϔҩ
ϔϓϖϗ
ϛϜϔϓόώҤϜϞόϙϑϙό
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜόϐϔϝϛϗϑҩϞ
ϝώϑϞώόϛϚϖόϓώόϕϖϔ
ϙόϝϞϜϚϕϖϔϞϑϓό
ϔϓύϜόϙόϞόϛϜϚϏϜόϘό
ϛϚώϑҡϑϞϚϝҤώϜϑϘϑϙϙϔ
ϛϑϜϔϗϙϔϛϜϑϛόϜόϞϔϝό
ҝϝҤώҤϜҢϑϙϝϞώόϙϔϓό
ϑҞϑϖϞϔώϙϚϔϓϛϔϜόϙϑϙό
ϛϚϙϔϝϖϔϞϑϘϛϑϜόϞҝϜϔ
ϓόϞϚώόϝϘϑϓόϐόϗϔ
ώϝϔҡϖϔϞϑϘϛϑϜόϞҝϜϙϔ
ϙόϝϞϜϚϕϖϔϛϚ
ϛϚϐϜόϓύϔϜόϙϑϙόϛϚ
ϙϔϝϖϚϙϔώϚϝҠϑϗ
ϝϛϑϝϞҩώόϙϑϙό
ϑϗϑϖϞϜϚϑϙϑϜϏϔҩϔ
ϝҤϖϜόңόώόϙϑϙό
ώҤϏϗϑϜϚϐϙϔҩϚϞϛϑҡόϞҤϖ
ϙόώόҢόϞόϘόҢϔϙό
ϘϚϒϑϞϑϐό
ϔϓύϑϜϑϞϑϛϚ
ώϔϝϚϖόϞϑϘϛϑϜόϞҝϜό
ϛϚϝϜϑϐϝϞώϚϘύҝϞϚϙόϓό
ϞϑϘϛϑϜόϞҝϜόϞόϘϚϗҩ
ϖϚϙϝҝϗϞϔϜόϕϞϑϝϑϝ
ϜҤϖϚώϚϐϝϞώϚϞϚϓό
ϛϜϚϏϜόϘϔϚϞϙϚϝϙϚ
ϘόϖϝϔϘόϗϙόϞό
ϞϑϘϛϑϜόϞҝϜόϖϚҩϞϚ
ϘϚϒϑϐόύҤϐϑϓόϐόϐϑϙό
ϙόώϝҩϖόϛϜϚϏϜόϘό
ώϙϔϘόϙϔϑϓόώҤϜϞϑϞϑ
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜόϙό
ϛϚϓϔҠϔҩϔϓϖϗϓόϐό
ϔϓϖϗҨҡϔϞϑϘόҢϔϙόϞό
ϙҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝҼҪҺҼ
ϛҪҽұҪ
ұҪһҼҪҺҼҲҺҪҷүҷҪҲұҫҺҪҷҲӉ
ӀҲҴӄҵ
ϛҺҸҭҺҪҶҪҼҪһүҲұҹӄҵҷӉҬҪҴҪҼҸ
ҮҸҹҺҲҴҵӈӁҬҪҷүҷҪӀҲҴӄҵҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺӄҼүҹҸһҼҪҬүҷҬӄҺҿҽ
ҲұҫҺҪҷҪҼҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
ϔұҴҵӈӁүҼүҹүҺҪҵҷҪҼҪҶҪӂҲҷҪ
ҴҪҼҸҹҺүҶүһҼҲҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪ
ҷҪҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗ
ϓόύϑϗϑϒϖό
ώϜҤңόϕϞϑ
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜό
ϙόϛϚϓϔҠϔҩϔϓϖϗ
ώϖϜόҩϙόώϝϑϖϔҠϔϖҤϗ
ϔϗϔϛϜϔϝϞόϜϞϔϜόϙϑ
ϙόϛϚϝϗϑϐώόң
ҠϔϖҤϗϙόϛϜόϙϑϛϜϑϐϔ
ϐόϑϔϓύϜόϙό
ϔϝϞόϜϞϔϜόϙό
ϝϗϑϐώόңόϞό
ϛϜϚϏϜόϘό
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜϝϛϚϓϔҠϔҩ
ϔϓϖϗ
14

“PESULÄMPÖTILA”-PAINIKE
Kun pesuohjelma on valittu,
suositellun pesulämpötilan
ilmaiseva valo syttyy.
Lämpötilan säätöpainikkeella
voit nostaa tai laskea
valitsemasi pesuohjelman
lämpötilaa.
Aina kun painiketta
painetaan, pesulämpötilan
merkkivalossa näkyy uusi
lämpötila
Jos haluat kylmän
pesuohjelman, kaikkien
ilmaisinten on oltava poissa
näkyvistä.
LINKOUSNOPEUSPAINIKE
Linkousohjelmassa on
tärkeää poistaa
mahdollisimman paljon vettä
pyykistä vahingoittamatta
kankaita.Voit säätää koneen
linkousnopeutta tarpeen
mukaan.
Tällä painikkeella voit
hidastaa enimmäisnopeutta
ja jopa peruuttaa linkouksen.
Voit käynnistää
linkousohjelman uudelleen
painamalla painiketta,
kunnes pääset valitsemaan
haluamasi linkousnopeuden.
Jotta pyykki ei vahingoittuisi,
nopeus ei voi olla suurempi
kuin se, joka automaattisesti
valitaan ohjelmaa
valittaessa.
Voit muuttaa
linkousnopeutta milloin
tahansa ilman koneen
pysäyttämistä.
Jos pyykki ei ole
jakautunut tasaisesti
rummussa, elektroninen
ohjain estää linkouksen.
tämä vähentää ääntä
sekä tärinää koneessa ja
näin pidentää koneen
käyttöikää. jos linkous on
estynyt, jaa pyykki
tasaisesti rumpuun ja
käynnistä linkousohjelma
uudelleen.
KNAPPEN “DISKTEMPERATUR”
När ett program har valts
börjar relevant indikator lysa
med rekommenderad
tvättemperatur.
Knappen Temperature
används för att höja eller
sänka temperaturen för vald
tvättcykel.
Varje gång du trycker på
knappen visas den nya
temperaturen på indikatorn
för tvättemperatur.
Om du vill tvätta i kallt vatten
måste alla indikatorer vara
avstängda.
“SPIN SPEED”-KNAPPEN
Centrifugeringscykeln är viktig
för att så mycket av vattnet
som möjligt avlägsnas från
tvätten utan att skada
textilierna. Du kan justera
centrifugeringens hastighet
efter behov.
Du kan minska hastigheten
genom att trycka på
knappen och även avstå från
centrifugering om du vill.
Vill du återställa
centrifugeringscykeln behöver
du bara trycka på knappen
tills du når den hastighet du
vill ha.
Det är inte möjligt att öka
hastigheten till värden över
dem som ställs in automatiskt
vid programvalet, så att
textilierna inte skadas.
Du kan ändra hastigheten när
som helst, också utan att sätta
maskinen i pausläge.
Maskinen är utrustad med
en elektronisk
centrifugerings-kontroll,
som avbryter
centrifugering om tvätten
är ojämnt fördelad i
trumman. detta minskar
ljud och vibrationer
och förlänger maskinens
livslängd.
om centrifugeringen
avbrutits, fördela tvätten
jämt i trumman och starta
centrifugerins-
programmet på nytt.
C
D
FI
SV
“SPIN SPEED” BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle is
enough to press the button
until you reach the spin
speed you would like to set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable during
the selection of the program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE SPIN
CYCLE SHOULD THE LOAD
BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.
The Temperature button can
be used to decrease or
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
Each time the button is
pressed, the new
temperature level is shown on
the Wash Temperature
Indicator.
If you want carry out a cold
wash all the indicators must be
off.
EN
ύҝϞϚϙϞϑϘϛϑϜόϞҝϜόϙό
ϛϜόϙϑ
ϛҺҲҲұҫҲҺҪҷүҷҪҮҪҮүҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
һӄҸҼҬүҼҷҲӉҼҲҷҮҲҴҪҼҸҺһҬүҼҬҪ
ҹҸҴҪұҬҪҳҴҲҹҺүҹҸҺӄӁҲҼүҵҷҪҼҪ
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪұҪҹҺҪҷүҼҸ
ϔұҹҸҵұҬҪҳҼүҼҸұҲҫҽҼҸҷұҪ
ҷҪҶҪҵӉҬҪҷүҲҵҲҽҬүҵҲӁҪҬҪҷүҷҪ
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҼҪҷҪҲұҫҺҪҷҲӉӀҲҴӄҵ
ҷҪҹҺҪҷүϛҺҲҬһӉҴҸҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪ
ҫҽҼҸҷҪ
ҬӄҺҿҽҲҷҮҲҴҪҼҸҺҪұҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪ
һүҹҸҴҪұҬҪҷҸҬҪҼҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪ
όҴҸҰүҵҪүҼүҮҪҬҴҵӈӁҲҼү
ҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪұҪһҼҽҮүҷҸҹҺҪҷү
ҬһҲӁҴҲҲҷҮҲҴҪҼҸҺҲҼҺӉҫҬҪҮҪһҪ
ҲұҴҵӈӁүҷҲ
ύϏ
ύҝϞϚϙϝϖϚϜϚϝϞϙό
ҠϑϙϞϜϚҞҝϏϔϜόϙϑ
ҠҲҴӄҵӄҼҷҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷүү
ҲұҴҵӈӁҲҼүҵҷҸҬҪҰүҷұҪ
ҸҼһҼҺҪҷӉҬҪҷүҼҸҷҪҬӄұҶҸҰҷҸ
ҷҪҳҭҸҵӉҶҸҴҸҵҲӁүһҼҬҸҬҸҮҪҸҼ
ҹҺҪҷүҼҸҫүұҮҪһүҬҺүҮҲҷҪ
ҼӄҴҪҷҲҼүҶҽϘҸҰүҼүҮҪ
ҺүҭҽҵҲҺҪҼүһҴҸҺҸһҼҼҪҷҪ
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҪҼҪҬһӄҸҼҬүҼһҼҬҲүһ
ҬҪӂҲҼүҷҽҰҮҲ
ҡҺүұҼҸұҲҫҽҼҸҷҶҸҰүҼүҮҪ
ҷҪҶҪҵҲҼүҶҪҴһҲҶҪҵҷҪҼҪһҴҸҺҸһҼ
ҲҹҸҰүҵҪҷҲүҮҪҸҼҶүҷҲҼү
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҪҼҪ
ϓҪҮҪӉҪҴҼҲҬҲҺҪҼүҸҼҷҸҬҸү
ҮҸһҼҪҼӄӁҷҸүҮҲҷһҼҬүҷҸҮҪ
ҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪҮҸҴҪҼҸ
һҼҲҭҷүҼүҰүҵҪҷҪҼҪһҴҸҺҸһҼ
ϝӀүҵұҪҹҪұҬҪҷүҷҪҼӄҴҪҷҲҼүҷү
үҬӄұҶҸҰҷҸҮҪҽҬүҵҲӁҲҼү
һҴҸҺҸһҼҼҪҷҪҮҪҬҼҸҶҪҼҲӁҷҸ
ұҪҮҪҮүҷҪҼҪҹҸҬҺүҶүҷҪҲұҫҸҺ
ҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪ
ώӄҬҬһүҴҲүҮҲҷҶҸҶүҷҼ
ҶҸҰүҼүҮҪҹҺҸҶүҷӉҼү
һҴҸҺҸһҼҼҪҷҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҪҼҪ
ҫүұҮҪһүҷҪҵҪҭҪ
ҮҪҹҺүҴӄһҬҪҼү
ҺҪҫҸҼҪҼҪҷҪҶҪӂҲҷҪҼҪ
ϓόύϑϗϑϒϖό
ώϘόҢϔϙόϞόϔϘό
ϝϛϑҠϔόϗϙϚϑϗϑϖϞϜϚϙϙϚ
ҝϝϞϜϚϕϝϞώϚϖϚϑϞϚ
ϛϜϑϐϚϞώϜόϞҩώό
ώϖϗҨҡώόϙϑϙό
ҠϑϙϞϜϚҞҝϏόϞόώϝϗҝҡόϕ
ҡϑϛϜόϙϑϞϚϙϑϑ
ύόϗόϙϝϔϜόϙϚ
ϞϚώόϙόϘόϗҩώόϙϔώϚϞϚ
ϙόҢҝϘϔώϔύϜόҠϔϔώ
ϘόҢϔϙόϞόϖόϞϚϛϚ
ϞϚϓϔϙόҡϔϙҝϐҤϗϒόώό
ϒϔώϚϞόϙόώόҢϔҩҝϜϑϐ
15

E
F
G
FI
SV
“LIKAISUUSASTE”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla
(käytettävissä vain Puuvilla-
ja Sekakuitu-ohjelmissa)
voidaan valita kolme eri
pesutehoa vaatteiden
likaisuusasteen mukaan.
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo osoittaa
automaattisesti tälle
ohjelmalle asetetun
likaisuusasteen. Jos valitset
jonkin muun likaisuusasteen,
vastaava merkkivalo syttyy.
Valittuasi pikapesuohjelman
voit tällä painikkeella valita
ohjelman pituudeksi 14, 30 tai
44 minuuttia.
PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT
Painikkeiden merkkivalot
syttyvät, kun kyseisiä
painikkeita painetaan.
Jos valitaan vaihtoehto, joka
ei ole mahdollinen kyseisessä
ohjelmassa, valo alkaa ensin
vilkkua, minkä jälkeen se
sammuu.
Toimintopainikkeet pitää
valita, ennen kuin
KÄYNNISTYS- painiketta
painetaan.
TEHOPESUPAINIKE
Tämä painike, jota voidaan
käyttää vain
puuvillaohjelmissa, käynnistä
uuden “Sensor”-järjestelmän
sensorit. Ne vaikuttavat
valittuun lämpötilaan
pitämällä sen tasaisena koko
pesun aikana sekä rummun
mekaaniseen toimintaan.
Ohjelman tietyissä vaiheissa
rumpu pyörii kahdella eri
nopeudella. Kun pesuaine
imeytyy vaatteisiin, rumpu
pyörii siten, että pesuaine
jakautuu tasaisesti. Pesun ja
huuhtelun aikana rummun
nopeus kuitenkin kasvaa,
jotta puhdistus tapahtuisi
mahdollisimman tehokkaasti.
Tämän erikoisjärjestelmän
ansiosta pesun tehokkuus
paranee ILMAN, ETTÄ
OHJELMAN KESTO PITENEE.
KNAPPEN
”SMUTSIGHETSGRAD”
Med den här knappen
(endast aktiv i programmen för
BOMULL och BLANDADE
FIBRER) kan du välja mellan tre
tvättintensitetsgrader,
beroende på hur smutsiga
textilierna är.
När programmet har valts visar
indikatorlampan automatiskt
graden av nedsmutsning
inställd för det programmet.
Om en annan grad av
nedsmutsning väljs tänds den
relevanta indikatorlampan.
Med den här knappen kan du,
efter att ha valt
snabbprogrammet, välja
mellan tre olika
programlängder: 14’, 30’ och
44’.
KNAPPLAMPOR
De tänds när motsvarande
knapp trycks in.
Om något av de alternativ
som väljs inte är kompatibelt
med det valda programmet
blinkar knappen först och
slocknar sedan.
Alternativknapparna ska
tryckas in innan knappen
START trycks in.
INTENSIVE-KNAPPEN
Trycker du på den här
knappen aktiveras sensorerna
i det nya “Sensor”-systemet.
Det kan bara aktiveras i
programmet Cotton (bomull).
Sensorerna påverkar vald
temperatur som hålls på
konstant nivå under hela
tvättprogrammet och
trummans mekaniska arbete.
Trumman är utformad så att
den vänder med två olika
hastigheter vid särskilda
tillfällen. När tvättmedlet sugs
in i textilierna roteras trumman
så att tvättmedlet fördelas
enhetligt. Under tvätt och
sköljningen ökas hastigheten
så att rengöringen
maximeras. Tack vare detta
specialsystem förbättras
effektiviteten i
tvättproceduren UTAN ATT
TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER
FÖRLÄNGAS.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
3
INTENSIVE BUTTON
By pressing this button,
which can only be
activated in the Cotton
cycles, the sensors in the
new “Sensor” system come
into operation.They affect
both the selected
temperature, keeping it at a
constant level throughout
the wash cycle, and the
mechanical function of the
drum.
The drum is made to turn at
two different speeds at
crucial moments.When the
detergent enters the
garments, the drum rotates
in such a way that the
detergent is distributed in a
uniform manner; during the
wash and rinse procedures,
however, the speed
increases in order to
maximise the cleaning
action.Thanks to this special
system, the efficiency of the
wash procedure is improved
WITHOUT ANY INCREASE IN
THE LENGTH OF THE
PROGRAM.
EN
“DEGREE OF SOILING”
BUTTON
By selecting this button
(active only on COTTON and
MIXED FIBRES programmes)
there is a choice of 3 levels
of wash intensity, depending
on how much the fabrics
are soiled.
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the stain level set for that
programme. Selecting a
different stain level the
relevant indicator will light
up. For example: Using this
button on the Rapid Wash
cycle will enable you to
select either a 14, 30 or 44
minute wash cycle.
ϛҺүҮҲҮҪҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞҼҺӉҫҬҪҮҪҲұҫүҺүҼү
ҫҽҼҸҷҲҼүұҪҲұҫҸҺҷҪҸҹӀҲӉ
ύҝϞϚϙϔϙϞϑϙϓϔώϙϚ
ϛϜόϙϑ
ϞҸұҲҫҽҼҸҷҶҸҰүҮҪҫӄҮүҪҴҼҲҬҲҺҪҷ
һҪҶҸҹҸҬҺүҶүҷҪӀҲҴӄҵҪϛҪҶҽҴ
ϖҸҭҪҼҸҭҸҷҪҼҲһҷүҼүһүҬҴҵӈӁҬҪҼ
һүҷұҸҺҲҼүҸҼҷҸҬҪҼҪһҲһҼүҶҪ
5GPUQTϞүҬӄұҮүҳһҼҬҪҼҷҪ
ҲұҫҺҪҷҪҼҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҴҪҼҸӉ
ҹҸҮҮӄҺҰҪҼҷҪҹҸһҼҸӉҷҷҸҷҲҬҸҹҸ
ҬҺүҶүҷҪӀүҵҲӉӀҲҴӄҵҷҪҹҺҪҷү
ҴҪҴҼҸҲҷҪҶүҿҪҷҲӁҷҪҼҪҾҽҷҴӀҲӉҷҪ
ҫҪҺҪҫҪҷҪ
ύҪҺҪҫҪҷӄҼҶҸҰүҮҪһү
ҬӄҺҼҲһҮҬү
ҺҪұҵҲӁҷҲһҴҸҺҸһҼҲҬҸҹҺүҮүҵүҷҲ
ҶҸҶүҷҼҲϛҺҲҷҪҬҵҲұҪҷүҷҪ
ҹүҺҲҵҷҲӉҹҺүҹҪҺҪҼҬҮҺүҿҲҼү
ҫҪҺҪҫҪҷӄҼһүҬӄҺҼҲҼҪҴҪӁү
ҹүҺҲҵҷҲӉҼҹҺүҹҪҺҪҼһүҺҪұҹҺүҮүҵӉ
ҺҪҬҷҸҶүҺҷҸҹҸҬҺүҶүҷҪ
ҹҺҸӀүҮҽҺҲҼүҹҸҲұҹҲҺҪҷүҲ
ҲұҹҵҪҴҬҪҷүҸҫҪӁүһҴҸҺҸһҼҼҪһү
ҽҬүҵҲӁҪҬҪһӀүҵҶҪҴһҲҶҲұҲҺҪҷүҷҪ
ҹҸӁҲһҼҬҪӃҸҼҸҮүҳһҼҬҲү
ύҵҪҭҸҮҪҺүҷҲүҷҪҼҪұҲ
һҹүӀҲҪҵҲұҲҺҪҷҪһҲһҼүҶҪһү
ҹҸҮҸҫҺӉҬҪүҾүҴҼҲҬҷҸһҼҼҪ
ҷҪ
ҲұҹҲҺҪҷүҼҸύϑϓ
ϙϑϚύҟϚϐϔϘϚϝϞϚϞ
ҝώϑϗϔҡόώόϙϑϙό
ϛϜϚϐҤϗϒϔϞϑϗϙϚϝϞϞόϙό
ϛϜϚϏϜόϘόϞό
ύҝϞϚϙϔϝҤϝϝώϑϞϗϔϙϑϙ
ϔϙϐϔϖόϞϚϜ
ϞүұҲҲҷҮҲҴҪҼҸҺҲһҬүҼҬҪҼҹҺҲ
ҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪһӄҸҼҬүҼҷҲҼү
ҫҽҼҸҷҲ
όҴҸҫӄҮүҲұҫҺҪҷҪҸҹӀҲӉ
ҴҸӉҼҸҷүүһӄҬҶүһҼҲҶҪһ
ҲұҫҺҪҷҪҼҪҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҼҸҭҪҬҪ
ҫҽҼҸҷӄҼұҪҹҸӁҬҪҮҪҶҲҭҪһҵүҮ
ҴҸүҼҸҹҺүһҼҪҬҪҮҪһҬүҼҲ
ύϏ
ύҝϞϚϙϝϞϑϛϑϙϙό
ϓόϘҤϜϝҩώόϙϑ
ҡҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҼҸұҲҫҽҼҸҷ
ҪҴҼҲҬүҷһҪҶҸҹҺҲҺҪҫҸҼҪһ
ҹҺҸҭҺҪҶҲҼүϛόϘҝϖҲ
ϝϘϑϝϑϙϚϛϜόϙϑҬҲү
ҲҶҪҼүҲұҫҸҺҸҼҷҲҬҪҷҪ
ҲҷҼүҷұҲҬҷҸһҼҬұҪҬҲһҲҶҸһҼҸҼ
һҼүҹүҷҼҪҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷүҷҪ
ҹҺҪҷүҼҸ
ϛҺҲҲұҫҸҺҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪ
һҬүҼҵҲҷҷҲӉҼҲҷҮҲҴҪҼҸҺ
ҪҬҼҸҶҪҼҲӁҷҸҹҸҴҪұҬҪұҪҮҪҮүҷҪҼҪ
һҼүҹүҷҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷүϔұҫҸҺӄҼ
ҷҪҺҪұҵҲӁҷҸ
ҷҲҬҸҷҪ
ұҪҶӄҺһӉҬҪҷүӃүҮҸҬүҮүҮҸ
һҬүҼҬҪҷүҷҪһӄҸҼҬүҼҷҲӉ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺϙҪҹҺҲҶүҺόҴҸ
ҲұҹҸҵұҬҪҼүҼҸұҲҫҽҼҸҷҹҸҬҺүҶү
ҷҪӀҲҴӄҵҪύӄҺұҸҹҺҪҷүӃү
ҶҸҰүҼүҮҪҲұҫүҺүҼүӀҲҴӄҵҷҪ
ҹҺҪҷүҸҼҲҵҲҶҲҷҽҼҲ
16

H
FI
SV
“AQUAPLUS”-PAINIKE
Tällä painikkeella voit uuden
Sensor System –järjestelmän
ansiosta käynnistää uuden
erikoispesun Valko-kirjopyykki-
ja Tekokuidut-ohjelmissa.
Toiminto on hellä vaatteiden
kuiduille ja niiden käyttäjien
herkälle iholle.
Pyykki pestään tavallista
paljon suuremmassa
vesimäärässä ja rummun
pyörimisliikettä on tehostettu
rummun täytön ja
tyhjennyksen aikana, mikä
takaa sen, että vaatteiden
pesu ja huuhtelu onnistuu
täydellisesti. Pesuveden
määrää on lisätty, jotta
pesuaine liukenee täysin,
mikä varmistaa tehokkaan
puhdistuksen.Veden määrää
on lisätty myös huuhtelun
aikana (5 erillistä huuhtelua),
jolloin kaikki pesuainejäämät
huuhtoutuvat kuiduista.
Toiminto on suunniteltu
erityisesti herkkäihoisia
varten, joille pieninkin
pesuainemäärä aiheuttaa
ärsytystä tai allergiaa.
Toimintoa suositellaan
käytett
äväksi pestäessä
lasten vaatteita ja yleensäkin
arkoja kankaita tai pestäessä
froteevaatteita,joiden kuidut
yleensä imevät itseensä
enemmän pesuainetta.
Tämä toiminto on
automaattisesti aktivoitu
hienopyykki- ja
villaohjelmissa/käsipesu.
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Du sätter igång en ny
specialtvättcykel i
programmen för Vit-kulörtvätt,
Bland- och syntetmaterial när
du trycker på knappen, tack
vare det nya Sensor System.
Programmet behandlar
textilfibrerna skonsamt, vilket
också är bra för känslig hud.
Kläderna tvättas i en mycket
större mängd vatten,som fylls
på och töms ut enligt en ny
princip med trumrotation i
kombinerade cykler. Som
resultat blir kläderna perfekt
rengjorda och sköljda.
Mängden vatten i tvätten
ökas så att tvättmedlet löses
upp helt, vilket säkerställer
effektiv tvättning. Mer vatten
används också i
sköljproceduren (5 separata
sköljningar) så att allt
tvättmedel sköljs ut ur fibrerna.
Funktionen är särskilt utformad
för personer med ömtålig och
känslig hud, där också
obetydliga rester av
tvättmedel kan orsaka
hudirritationer och allergiska
reaktioner.
Du rekommenderas att också
använda denna funktion för
barnkläder och för ömtåliga
textilier i allmänhet, samt när
du tvättar frottétextilier, där
fibrerna brukar absorbera en
större mängd tvättmedel.
Funktionen aktiveras alltid
automatiskt i program för
fintvätt och ylle/handtvätt.
EN
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System.This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
ύϏ
ύҝϞϚϙ#37#2.75
ҡҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҲҪҴҼҲҬҲҺҪҷүҷҪ
ҼҸұҲҫҽҼҸҷһүҲұҹӄҵҷӉҬҪӀҲҴӄҵ
һӄһһҹүӀҲҾҲӁҷҸҲұҹҲҺҪҷүұҪ
ҲұҮҺӄҰҵҲҬҲҲһҶүһүҷҲҹҸҼҲҹ
ҼӄҴҪҷҲҫҵҪҭҸҮҪҺүҷҲүҷҪҷҸҬҪҼҪ
һҲһҼүҶҪ5GPUQTϞҪұҲ
ҬӄұҶҸҰҷҸһҼҹҸҵҪҭҪҭҺҲҰҪұҪ
ҬҪӂҲҼүҮҺүҿҲҴҪҴҼҸҲұҪҿҸҺҪҼҪ
һҹҸӁҽҬһҼҬҲҼүҵҷҪҴҸҰҪ
ϐҸҫҪҬӉҷүҼҸҷҪҹҸҬүӁү
ҴҸҵҲӁүһҼҬҸҬҸҮҪҲҷҸҬҸҼҸ
ҴҸҶҫҲҷҲҺҪҷҸҮүҳһҼҬҲүҷҪ
ҶүҰҮҲҷҷҲҼүӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷҲӉ
ҬҸҮҲҮҸҹҸҵҽӁҪҬҪҷүҷҪ
ҹүҺҾүҴҼҷҸҲұҹҺҪҷҸҲ
ҲұҹҵҪҴҷҪҼҸҹҺҪҷүҝҬүҵҲӁүҷҸҼҸ
ҴҸҵҲӁүһҼҬҸҬҸҮҪҭҪҺҪҷҼҲҺҪ
ҲҮүҪҵҷҸҼҸҺҪұҼҬҪҺӉҷүҷҪ
ҹүҺҲҵҷҲӉҹҺүҹҪҺҪҼҲ
үҾүҴҼҲҬҷҸҹҸӁҲһҼҬҪҷүώҸҮҪҼҪ
һүҽҬүҵҲӁҪҬҪҲҹҸҬҺүҶүҷҪ
ҲұҹҵҪҴҬҪҷүҼҸұҪҮҪһүҸҼһҼҺҪҷӉҼ
ҬһӉҴҪҴҬҲһҵүҮҲҸҼҹҺүҹҪҺҪҼҹҸ
ҼӄҴҪҷҲҼүϞҪұҲҾҽҷҴӀҲӉү
һҹүӀҲҪҵҷҸҹҺүҮҷҪұҷҪӁүҷҪұҪ
ҿҸҺҪһҮүҵҲҴҪҼҷҪҲ
ӁҽҬһҼҬҲҼүҵҷҪ
ҴҸҰҪҴҸҲҼҸҹҸҵҽӁҪҬҪҼ
ҬӄұҹҪҵүҷҲӉҲҵҲҪҵүҺҭҲҲҮҸҺҲҲ
ҹҺҲҷҪҳҶҪҵҴҸҼҸҴҸҵҲӁүһҼҬҸ
ҹүҺҲҵүҷҹҺүҹҪҺҪҼ
ϛҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҬҲҮҪҲұҹҸҵұҬҪҼү
ҼҪұҲҾҽҷҴӀҲӉұҪҮүҼһҴҸҹҺҪҷү
ҴҪҴҼҸҲұҪҮүҵҲҴҪҼҷҲҼӄҴҪҷҲ
ҲҵҲұҪҲұҹҲҺҪҷүҷҪҼӄҴҪҷҲ
ӁҲҲҼҸҬҵҪҴҷҪҲҶҪҼһҬҸҳһҼҬҸҼҸ
ҮҪҪҫһҸҺҫҲҺҪҼҭҸҵӉҶҸ
ҴҸҵҲӁүһҼҬҸҹүҺҲҵүҷҹҺүҹҪҺҪҼ
ϓҪҶҪҴһҲҶҪҵҷҸҴҪӁүһҼҬҸҷҪ
ҲұҹҲҺҪҷүҼҸҼҪұҲ
ҾҽҷҴӀҲӉ
ҼҺӉҫҬҪҮҪүҪҴҼҲҬҷҪҬҲҷҪҭҲҹҺҲ
ҲұҹҸҵұҬҪҷүҷҪҹҺҸҭҺҪҶҲҼү
ϐүҵҲҴҪҼҷҲҼӄҴҪҷҲҲώӄҵҷҪ
ϜӄӁҷҸҹҺҪҷү
17

FI SV
“AJASTIN”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla voit
ohjelmoida pesuohjelman
alkamaan vasta jopa 24
tunnin kuluttua.
Voit kytkeä ajastimen päälle
seuraavasti:
Valitse haluamasi ohjelma.
Aktivoi painike painamalla
sitä kerran (näyttöön ilmestyy
h00) ja paina tämän jälkeen
painiketta uudelleen, mikä
siirtää ohjelman alkua
yhdellä tunnilla (näyttöön
ilmestyy h01); jokainen
painallus siirtää ohjelman
alkua yhdellä tunnilla, kunnes
näyttöön ilmestyy h24, minkä
jälkeen uusi painallus
palauttaa ajastimen
alkutilanteeseen.
Vahvista valinta painamalla
Start/Tauko-painiketta
(näytön valo alkaa vilkkua).
Ajastin käynnistyy, ja kun aika
on kulunut umpeen, ohjelma
alkaa automaattisesti.
Ajastimen käynnistyksen voi
perua seuraavasti:
Paina painiketta viiden
sekunnin ajan, kunnes valitun
ohjelman asetukset
ilmestyvät näyttöön.
Tässä vaiheessa aiemmin
valittu ohjelma voidaan
käynnistää painamalla
Start/Tauko-painiketta tai
valinta voidaan perua
siirtämällä valitsin OFF-
asentoon ja valitsemalla
tämän jälkeen uusi ohjelma.
KNAPPEN “FÖRDRÖJD START”
Med den här knappen kan
du förprogrammera
tvättcykeln så att dess start
fördröjs med upp till 24
timmar.
Så här fördröjer du starten:
Ställ in önskat program.
Tryck på knappen en gång
för att aktivera den (h00 visas
på displayen) och tryck
sedan på den igen för att
ställa in en fördröjning på 1
timme (h01 visas på
displayen). Den förinställda
fördröjningen ökar med 1
timme för varje gång du
trycker på knappen, tills h24
visas på displayen. Om du då
trycker på knappen igen
nollställs fördröjningen.
Bekräfta genom att trycka på
knappen ”START/PAUS”
(lampan på displayen börjar
blinka). Nedräkningen
påbörjas och när den är
slutförd startar programmet
automatiskt.
Du kan avbryta fördröjningen
på följande sätt:
Tryck in knappen i 5 sekunder
tills displayen visar
inställningarna för det valda
programmet.
Vid det här stadiet kan du
starta det program som
tidigare har valts genom att
trycka in knappen
”START/PAUS”eller avbryta
processen genom att vrida
väljaren till OFF-läget och
sedan välja ett annat
program.
I
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
EN
ύҝϞϚϙϚϞϗϚϒϑϙϝϞόϜϞ
ҡҺүұҼҸұҲҫҽҼҸҷҶҸҰүҼүҮҪ
ҲұҬӄҺӂҬҪҼүҹҺүҮҬҪҺҲҼүҵҷҸ
ҹҺҸҭҺҪҶҲҺҪҷүҷҪӀҲҴӄҵҪҷҪ
ҹҺҪҷүұҪҮҪҸҼҵҸҰҲҼүһҼҪҺҼҪҶҽһ
ҮҸӁҪһҪϙүҸҫҿҸҮҲҶҸүҮҪ
ҲұҹӄҵҷҲҼүһҵүҮҷҪҼҪҹҺҸӀүҮҽҺҪ
ϔұҫүҺүҼүҰүҵҪҷҪҼҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
ϙҪҼҲһҷүҼүҬүҮҷӄҰҫҽҼҸҷҪұҪҮҪ
ҪҴҼҲҬҲҺҪҼүҾҽҷҴӀҲӉҼҪҷҪ
ҮҲһҹҵүӉһүҲұҬүҰҮҪҷҪҮҹҲһI
һҵүҮҴҸүҼҸҭҸҷҪҼҲһҷүҼүҸӃү
ҬүҮҷӄҰұҪҮҪҲұҫүҺүҼүҸҼҵҸҰүҷ
һҼҪҺҼһӁҪһҷҪҮҲһҹҵүӉһү
ҲұҬүҰҮҪҷҪҮҹҲһIҹҺҲҬһӉҴҸ
һҵүҮҬҪӃҸҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҫҽҼҸҷҪ
ҸҼҵҸҰүҷҲӉҼһҼҪҺҼһүҽҬүҵҲӁҪҬҪһ
ӁҪһҮҸҴҪҼҸҷҪҮҲһҹҵүӉҷүһү
ҲұҬүҮүIҹҺҲҴҸүҼҸ
һҵүҮҬҪӃҸҼҸҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҫҽҼҸҷҪ
ӃүҷҽҵҲҺҪҸҼҵҸҰүҷҲӉһҼҪҺҼ
ϛҸҼҬӄҺҮүҼүӁҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪ
ҫҽҼҸҷҪϝϞόϜϞ
ϛόҝϓόһҬүҼҵҲҷҷҲӉҼ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺҷҪҮҲһҹҵүӉұҪҹҸӁҬҪҮҪ
ҶҲҭҪϓҪҹҸӁҬҪҸҫҺҪҼҷҸ
ҸҼҫҺҸӉҬ
ҪҷүҲҴҸҭҪҼҸҼҸ
ҹҺҲҴҵӈӁҲҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪһҼҪҺҼҲҺҪ
ҪҬҼҸҶҪҼҲӁҷҸ
ϘҸҰүҼүҮҪҸҼҶүҷҲҼүҸҼҵҸҰүҷ
һҼҪҺҼҹҸһҵүҮҷҲӉҷҪӁҲҷ
ϙҪҼҲһҷүҼүҲұҪҮҺӄҰҼүҫҽҼҸҷҪҬ
ҹҺҸҮӄҵҰүҷҲүҷҪһүҴҽҷҮҲ
ҮҸҴҪҼҸҷҪҮҲһҹҵүӉһүҲұҬүҮҪҼ
ҷҪһҼҺҸҳҴҲҼүұҪҲұҫҺҪҷҪҼҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪώҼҸұҲҶҸҶүҷҼҶҸҰүҼү
ҮҪһҼҪҺҼҲҺҪҼүҹҺүҮҲӂҷҪҼҪ
ҲұҫҺҪҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪҴҪҼҸҷҪҼҲһҷүҼү
ҫҽҼҸҷҪϝϞόϜϞϛόҝϓόҲҵҲҮҪ
ҸҼҶүҷҲҼүҹҺҸӀүһҪҴҪҼҸ
ҹҺүҶүһҼҲҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪҷҪ
ҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗһҵүҮҴҸүҼҸ
ҲұҫүҺүҼүҮҺҽҭҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
ύϏ
18

L
FI
GOOD NIGHT -PAINIKE
Tällä painikkeella
(käytettävissä kaikissa
pesuohjelmissa)
välilinkouksen nopeutta
voidaan mahdollisuuksien
mukaan laskea 400
kierrokseen minuutissa.
Tällöin veden pinta nousee
huuhtelun aikana ja
vaatteet pysyvät veden alla
viimeisen huuhtelun jälkeen,
jolloin niiden kuidut leviävät
tasaisesti.
Taukoa osoittava merkkivalo
palaa, kun rummussa on
vettä.
Kun painiketta painetaan,
pesuohjelman lopuksi
käynnistyvät linkous (jota
voidaan lyhentää tai joka
voidaan peruuttaa
kokonaan asianomaista
painiketta painamalla) sekä
veden tyhjennys.
Elektronisen ohjauksen
ansiosta kone poistaa
välivaiheissa veden
äänettömästi, eli Good
Night -valinta on kätevä
erityisesti pestäessä pyykkiä
yöaikaan.
SV
NATTKNAPP
Den här knappen (som kan
användas med alla
tvättprogram) sänker
hastigheten på
mellancentrifugeringen till
400 varv/min, där så är
möjligt.Vattennivån stiger
under sköljningen och
vattnet hålls kvar efter den
sista sköljningen så att
tvättgodsets fibrer blir jämna
och fina.
Under den tid som vattnet
hålls kvar i tvättrumman lyser
indikatorn för att visa att
maskinen står stilla.
Tryck på knappen för att
avsluta med en
centrifugering (som man
kan förkorta eller avbryta
genom att trycka på
motsvarande knapp) och
tömning.
Tack vare en elektrisk kontroll
är ljudnivån under
mellantömningarna låg,
vilket är mycket praktiskt när
man vill tvätta nattetid.
EN
NIGHT OPTION BUTTON
Press this button (available
for all the washing
programmes) to reduce the
intermediate spin speed to
400 rpm, where applicable;
the water level is increased
during rinsing and the
washing is kept immersed in
water after the final rinse in
order to spread the fibres
evenly.
During the phase in which
the water is held in the tub,
the indicator lights to show
that the machine is at a
standstill.
Release the button to end
the cycle with a spin dry
(which may be reduced or
cancelled using the
appropriate button) and
emptying phase.
Thanks to electronic control,
the water in the
intermediate phases is
emptied silently, making this
option very useful for
washing at night.
TLAÖÍTKO “PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ”
smësnÿch
jemnÿch
vlny/ruöní praní
jemnÿch vlny/ruöní
praní
ύϏ
ύҝϞϚϙϙϚң
ϙҪҼҲһҷүҼүҼҸұҲҫҽҼҸҷҷҪҵҲӁүҷ
ұҪҬһҲӁҴҲҹҺҸҭҺҪҶҲҷҪ
ҲұҶҲҬҪҷүұҪҮҪҷҪҶҪҵҲҼү
һҴҸҺҸһҼҼҪҷҪҶүҰҮҲҷҷҲҼү
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷҲӉҷҪҸҫ
ҶҲҷҴӄҮүҼҸүҹҺҲҵҸҰҲҶҸ
ҷҲҬҸҼҸҷҪҬҸҮҪҼҪһүҽҬүҵҲӁҪҬҪ
ҹҸҬҺүҶүҷҪҲұҹҵҪҴҬҪҷүҪ
ҹҺҪҷүҼҸҸһҼҪҬҪҹҸҼҸҹүҷҸҬӄҬ
ҬҸҮҪһҵүҮҹҸһҵүҮҷҸҼҸ
ҲұҹҵҪҴҬҪҷүһӀүҵҺҪҬҷҸҶүҺҷҸ
ҺҪұҹҺүҮүҵүҷҲүҷҪҹҺүҹҪҺҪҼҪ
ҬӄҺҿҽҼӄҴҪҷҲҼү
ϛҸҬҺүҶүҷҪҾҪұҪҼҪҷҪ
ұҪҮӄҺҰҪҷүҷҪҬҸҮҪҼҪ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺӄҼһҬүҼҬҪҲҼҪҴҪ
ҹҸҴҪұҬҪӁүҶҪӂҲҷҪҼҪү
ҹҺүҴӄһҷҪҵҪҺҪҫҸҼҪ
ϚһҬҸҫҸҮүҼүҫҽҼҸҷҪұҪҮҪ
ұҪҬӄҺӂҲҼүӀҲҴӄҵҪһӀүҷҼҺҸҾҽҭҪ
ҼӉҶҸҰүҮҪҫӄҮүҷҪҶҪҵүҷҪҲҵҲ
ҸҼҶүҷүҷҪӁҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪ
һӄҸҼҬүҼҷҲӉҫҽҼҸҷҲҾҪұҪҷҪ
ҲұҹҺҪұҬҪҷү
ύҵҪҭҸҮҪҺүҷҲүҷҪүҵүҴҼҺҸҷҷҸҼҸ
ҽҹҺҪҬҵүҷҲүҬҸҮҪҼҪҹҺҲ
ҶүҰҮҲҷҷҲҼүҾҪұҲһүҲұҹҺҪұҬҪ
ҫүұӂҽҶҷҸҴҸүҼҸҹҺҪҬҲҼҪұҲ
ҸҹӀҲӉҲұҴҵӈӁҲҼүҵҷҸҹҸҵүұҷҪұҪ
ҹҺҪҷүҹҺүұҷҸӃҼҪ
19

M
START-PAINIKE
Paina tätä painiketta
käynnistääksesi valitun
pesuohjelman.
HUOMAUTUS:
MUUTAMA SEKUNTI
PESUOHJELMAN
KÄYNNISTYMISEN
JÄLKEEN ”Kg DETECTOR”
-TOIMINTO (VAIN
PUUVILLALLE JA
TEKOKUIDUILLE
TARKOITETTUJEN
PESUOHJELMIEN
YHTEYDESSÄ) ALOITTAA
NELJÄ MINUUTTIA
KESTÄVÄN
PYYKKIMÄÄRÄN
TUNNISTAMISEN.
TÄSSÄ VAIHEESSA
NÄYTÖN MERKKIVALOT
PYÖRIVÄT
MYÖTÄPÄIVÄÄN. JOKA
VIIDES SEKUNTI NÄKYY
PESUOHJELMAN
MAKSIMIPITUUS.
”Kg DETECTOR”
MERKKIVALO ILMAISEE
TOIMINNON OLEVAN
PÄÄLLÄ.
Asetusten muuttaminen sen
jälkeen, kun ohjelmat on
käynnistetty (TAUKO)
Paina Start/Tauko-painiketta
noin kaksi sekuntia, minkä
jälkeen valintapainikkeiden
vilkkuvalot ja jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttävät, että
kone on pysäytetty hetkeksi.
Tee tarvittavat muutokset ja
paina uudelleen Start/Tauko-
painiketta, jolloin valot
lakkaavat vilkkumasta.
Jos haluat lisätä tai poistaa
vaatteita pesun aikana,
odota 2 minuuttia ennen kuin
turvalukitus mahdollistaa
luukun avaamisen.
Kun olet lisännyt tai poistanut
pyykkiä, sulje ovi, paina START-
painiketta ja laite jatkaa
toimintaansa siitä kohdasta
mihin se jäi.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma siirtämällä
valitsin OFF-asentoon.
Valitse jokin muu ohjelma.
Siirrä ohjelmanvalitsin takaisin
OFF-asentoon.
START KNAPP
Tryck in startknappen.
OBS!
NÅGRA SEKUNDER EFTER
START KÖR TVÄTTMASKINEN,
TACK VARE ”Kg DETECTOR”
(ENDAST AKTIV FÖR
BOMULLS- OCH
SYNTETPROGRAMMET),
UNDER DE FÖRSTA 4
MINUTERNA NORMALT
AVKÄNNING AV MÄNGDEN
TVÄTT I TRUMMAN.
UNDER DEN HÄR FASEN
ROTERAR DIODERNA PÅ
DISPLAYEN MEDSOLS OCH
VISAR LÄNGSTA CYKELTID
VAR FEMTE SEKUND. UNDER
DEN HÄR PERIODEN ANGER
LAMPAN ”Kg DETECTOR” ATT
FUNKTIONEN KÖRS.
Ändring av inställningar när
programmet har startats
(PAUSE)
Håll in knappen ”START/PAUS”
i cirka 2 sekunder. De
blinkande lamporna på
valknapparna och indikatorn
för återstående tid visar att
maskinen har pausats. Gör
önskade justeringar och tryck
på knappen ”START/PAUS”
igen för att stänga av de
blinkande lamporna.
Om man har behov av att
stoppa programmet för att ta
ut tvätt eller lägga in, vänta 2
minuter tills säkerhetsdörrlåset
har löst ut. Därefter öppnas
luckan och det Aktuella
plagget kan tas ut eller
läggas in.Tryck in
startknappen igen, och
programmet fortsätter från
den punkt där det avbröts.
AVBROTT I PROGRAMMET
Om du vill avbryta
programmet, placera väljaren
i OFF-läget.
Välj ett annat program.
Ställ in programväljaren på
OFF-läget.
FI SV
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE:
FEW SECONDS AFTER
THE START THE WASH
CYCLE WILL BEGIN.
DURING THE FIRST 4
MINUTES OF THE WASH
CYCLE, THE KG
DETECTOR (ACTIVE ONLY
ON COTTON AND
SYNTHETICS
PROGRAMMES) WILL
WEIGH THE CLOTHES
AND UPDATE THE
MAXIMUM WASH TIME
REMAINING ON THE
DISPLAY EVERY FIVE
SECONDS UNTIL THE
WEIGHT HAS BEEN
DETERMINED.
WHILE THIS FUNCTION IS
OPERATING THE “Kg
DETECTOR” INDICATOR
IS ON.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES HAS
STARTED (PAUSE)
Press and hold the
“START/PAUSE” button for
about 2 seconds, the flashing
lights on the options buttons
and time remaining indicator
will show that the machine
has been paused, adjust as
required and press the
“START/PAUSE” button again
to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety device
unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,set
the selector to the OFF
position.
Select a different programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
EN
ύҝϞϚϙϝϞόϜϞ
ϙҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪұҪҮҪ
һҼҪҺҼҲҺҪҼүҲұҫҺҪҷҲӉӀҲҴӄҵ
ϓόύϑϗϑϒϖό
ϙҩϖϚϗϖϚϝϑϖҝϙϐϔ
ϝϗϑϐϝϞόϜϞϔϜόϙϑ
ϙόҠϔϖҤϗόϙό
ϛϜόϙϑϛϜϑϓϛҤϜώϔϞϑ
ϘϔϙҝϞϔϐϑϞϑϖϞϚϜ
ϖϏόϖϞϔώϑϙϝόϘϚϓό
ϛϜϚϏϜόϘϔϞϑϛόϘҝϖϔ
ϝϔϙϞϑϞϔҡϙϔϞҤϖόϙϔ
ңϑϛϜϑϞϑϏϗϔϐϜϑҟϔϞϑ
ϔңϑόϖϞҝόϗϔϓϔϜό
ϘόϖϝϔϘόϗϙϚϞϚώϜϑϘϑ
ϓόϔϓϛϔϜόϙϑ
ϚϝϞόώόңϚϙό
ϐϔϝϛϗϑҩϙόώϝϑϖϔϛϑϞ
ϝϑϖҝϙϐϔϐϚ
ϚϛϜϑϐϑϗҩϙϑϙό
ϞϑϏϗϚϞϚ
ϛϚώϜϑϘϑϙό
ϐϑϕϝϞώϔϑϞϚϙόϞόϓϔ
ҞҝϙϖҠϔҩ
ϔϙϐϔϖόϞϚϜҤϞ
ϐϑϞϑϖϞϚϜϖϏ
ϝώϑϞϔ
ϛϜϚϘҩϙόϙό
ϙόϝϞϜϚϕϖϔϞϑϝϗϑϐ
ϝϞόϜϞϔϜόϙϑϙόϛϜϚϏϜόϘό
ϛόҝϓό
ϙҪҼҲһҷүҼүҲұҪҮҺӄҰҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞ
ϛόҝϓό
ұҪҸҴҸҵҸ
һүҴҽҷҮҲϝҬүҼүӃҲҼүҫҽҼҸҷҲҲ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺӄҼұҪҸһҼҪҬҪӃҸҬҺүҶү
ҹҸҴҪұҬҪҼӁүҶҪӂҲҷҪҼҪү
ҹҸһҼҪҬүҷҪҷҪҹҪҽұҪϙҪҹҺҪҬүҼү
һӄҸҼҬүҼҷҪҼҪҷҪһҼҺҸҳҴҪҲҸҼҷҸҬҸ
ҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞ
ϛόҝϓό
ұҪҮҪһҹҺүҼүһҬүҼүӃҲҼү
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺҲ
όҴҸҲһҴҪҼүҮҪҮҸҫҪҬҲҼүҲҵҲ
ҲұҬҪҮҲҼүҹҺҪҷүҮҸҴҪҼҸ
ҹүҺҪҵҷӉҼҪҺҪҫҸҼҲҲұӁҪҴҪҳҼү
ҶҲҷҽҼҲҮҸҴҪҼҸҹҺүҮҹҪұҷҸҼҸ
ҽһҼҺҸҳһҼҬҸҸҼҴҵӈӁҲҬҺҪҼҪҼҪ
ϝҵүҮҴҪҼҸҲұҬӄҺӂҲҼүҼҸҬҪ
ҮүҳһҼҬҲүұҪҼҬҸҺүҼүҬҺҪҼҪҼҪ
ҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞ
Ҳ
ҽҺүҮӄҼӃүҹҺҸҮӄҵҰҲҺҪҫҸҼҪҸҼ
ҶҸҶүҷҼҪҬҴҸҳҼҸүҫҲҵһҹҺӉҷ
ϚϞϘҩϙό
ϓҪҮҪҸҼҶүҷҲҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪ
ҹҺүҶүһҼүҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪҷҪ
ҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗ
ϔұҫүҺүҼүҮҺҽҭҪҹҺҸҭҺҪҶҪϚҼҷҸҬҸ
ҹҺүҶүһҼүҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪҷҪ
ҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗ
ύϏ
20

FI
LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO
Luukku lukittu -merkkivalo
palaa, kun luukku on täysin
suljettuna ja laite on
käynnissä.
Kun laitteen KÄYNNISTYS-
painiketta painetaan luukun
ollessa suljettuna, merkkivalo
välähtää hetkellisesti ja alkaa
palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu,
merkkivalo jatkaa
vilkkumista.
Erityinen turvalaite estää
luukun avaamisen heti pesun
jälkeen. Odota 2 minuuttia
pesun loppumisen ja Luukku
lukittu -valon sammumisen
jälkeen, ennen kuin avaat
luukun. Käännä pesun
lopussa ohjelmanvalitsin OFF-
asentoon.
painiketta uudelleen.
DIGITAALINÄYTTÖ
Näytön merkkijärjestelmän
avulla pystyt koko ajan
seuraamaan pesuohjelman
etenemistä:
1) PESULÄMPÖTILA
Kun pesuohjelma on valittu,
suositeltua pesulämpötilaa
ilmaiseva valo syttyy.
Voit valita toisen lämpötilan
lämpötilapainikkeella.
Lämpötila näkyy näytössä.
Jos haluat kylmän
pesuohjelman, kaikkien
ilmaisinten on oltava poissa
näkyvistä.
2) LUUKUN MERKKIVALO
Kun Start/Tauko-painiketta
painetaan, valo alkaa ensin
vilkkua, minkä jälkeen se
palaa pesuohjelman loppuun
asti.
Kaksi minuuttia pesuohjelman
loppumisen jälkeen valo
sammuu sen merkiksi, että
luukun voi nyt avata.
SV
LAMPAN DÖRREN LÅST
Lampan "Dörren låst" är
tänd när dörren är helt
stängd och maskinen är
påslagen.
När knappen START trycks in
på maskinen när dörren är
stängd, blinkar lampan till
och tänds sedan .
Om dörren inte är stängd
fortsätter lampan att blinka.
Det finns en särskild
säkerhetsanordning som
förhindrar att dörren öppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.Vänta två minuter
efter att tvättcykeln
avslutats och dörrlåsets
lampa slocknat innan
dörren öppnas. Sätt
programväljaren i läge AV
vid cykelns slut.
”DIGITAL”-DISPLAY
Tack vare displayens
indikatorsystem hålls du
informerad om maskinens
status:
1) TVÄTTEMPERATUR
När ett program har valts
börjar relevant indikator lysa
med rekommenderad
tvättemperatur.
Välj en annan temperatur
med knappen Temperature.
Temperaturen visas på
displayen.
Om du vill tvätta i kallt
vatten måste alla indikatorer
vara avstängda.
2) LUCKLAMPA
När knappen START/PAUS
har tryckts in blinkar lampan
först och lyser sedan med
fast sken tills
tvättprogrammet är slut.
2 minuter efter avslutat
tvättprogram slocknar
lampan för att visa att
luckan nu kan öppnas.
N
2
O
{
1
7
4
1
2
3
6
5
{
{
{
{
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on the
machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after
the end of the cycle.Wait for
2 minutes after the wash
cycle has finished and the
Door Locked light has gone
out before opening the door.
At the end of cycle turn the
programme selector to OFF .
EN
ϝώϑϞϗϔϙϑϙϔϙϐϔϖόϞϚϜ
ύϗϚϖϔϜόϙόώϜόϞό
ϝҬүҼҵҲҷҷҲӉҼҲҷҮҲҴҪҼҸҺ
ύҵҸҴҲҺҪҷҪҬҺҪҼҪһҬүҼҬҪҴҸҭҪҼҸ
ҬҺҪҼҪҼҪүҷҪҹӄҵҷҸұҪҼҬҸҺүҷҪҲ
ҶҪӂҲҷҪҼҪҺҪҫҸҼҲ
ϖҸҭҪҼҸҷҪҼҲһҷүҼүϝϞόϜϞҹҺҲ
ұҪҼҬҸҺүҷҪҬҺҪҼҪҲҷҮҲҴҪҼҸҺӄҼ
ҬүҮҷҪҭҪұҪҹҸӁҬҪҮҪҶҲҭҪһҵүҮ
ҴҸүҼҸһҬүҼҬҪұҪҹҸһҼҸӉҷҷҸ
όҴҸҬҺҪҼҪҼҪҷүүұҪҼҬҸҺүҷҪ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺӄҼҹҺҸҮӄҵҰҪҬҪҮҪ
ҶҲҭҪ
ϝҹүӀҲҪҵҷҸҽһҼҺҸҳһҼҬҸ
ҹҺүҮҸҼҬҺҪҼӉҬҪҸҼҬҪҺӉҷүҷҪ
ҬҺҪҼҪҼҪҷүҹҸһҺүҮһҼҬүҷҸһҵүҮ
ҴҺҪӉҷҪӀҲҴӄҵҪϔұӁҪҴҪҳҼү
ҶҲҷҽҼҲһҵүҮҹҺҲҴҵӈӁҬҪҷүҷҪ
ӀҲҴӄҵҪҷҪҹҺҪҷүҲһҵүҮ
ҲұҭҪһҬҪҷүҷҪһҬүҼҵҲҷҷҲӉ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺύҵҸҴҲҺҪҷҪҬҺҪҼҪ
ҹҺүҮҲҮҪҸҼҬҸҺҲҼүҬҺҪҼҪҼҪώ
ҴҺҪӉҷҪӀҲҴӄҵҪҹҺүҶүһҼүҼү
ҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪҷҪҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗ
ύϏ
21

FI
SV
3) LINKOUSNOPEUS
Ohjelman valitsemisen
jälkeen näyttöön ilmestyy
kyseisen ohjelman suurin
mahdollinen linkousnopeus.
Jokainen linkouspainikkeen
painallus vähentää nopeutta
100 kierroksella minuutissa.
Vähimmäisnopeus on 400
kierrosta minuutissa, mutta
linkous voidaan poistaa
painamalla linkouspainiketta
toistuvasti.
4) AJASTIMEN MERKKIVALO
Merkkivalo välkkyy, kun ajastin
on ohjelmoitu.
5) PESUOHJELMAN KESTO
Kun pesuohjelma on valittu,
näytössä näkyy täyden
koneellisen vaatima pisin
pesuaika, joka vaihtelee sen
mukaan, mitä muita valintoja
olet tehnyt.
Kun ohjelma on käynnistynyt,
näytössä näkyy koko ajan
jäljellä oleva pesuaika.
Pesukone laskee ohjelman
kestoajan
vakiopyykkimäärän
perusteella ja tarkistaa aikaa
pesun aikana pyykin
todellisen määrän ja
koostumuksen mukaan.
6)”Kg DETECTOR”merkkivalo
(vain puuvillalle ja
tekokuiduille tarkoitettujen
pesuohjelmien yhteydessä)
Tämä merkkivalo syttyy, kun
anturi punnitsee pyykkiä.
”Kg DETECTOR”-valo on
päällä pesuohjelman neljän
ensimmäisen minuutin aikana
laitteen laskiessa pyykkierälle
sopivaa lopetusaikaa.
7) LIKAISUUSASTE
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo osoittaa
automaattisesti tälle
ohjelmalle asetetun
likaisuusasteen. Jos valitset
jonkin muun likaisuusasteen,
vastaava merkkivalo syttyy.
3) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET
När programmet har valts
visas den maximala tillåtna
centrifugeringshastigheten för
det aktuella programmet på
displayen. Om du trycker på
centrifugeringsknappen sänks
hastigheten med 100
varv/min för varje
knapptryckning. Lägsta
tillåtna hastigheten är 400
varv/min, men det är också
möjligt att hoppa över
centrifugeringen genom att
trycka på knappen flera
gånger.
4) LAMPA FÖR FÖRDRÖJD
START
Den blinkar när fördröjd start
har ställts in.
5) CYKELNS VARAKTIGHET
När ett program har valts visas
längsta cykeltid för en full
maskin, som kan variera
beroende på vilka alternativ
som väljs, automatiskt på
displayen.
När programmet har startat
hålls du hela tiden informerad
om hur långt tid som återstår
av programmet.
Tvättmaskinen beräknar tiden
fram till det valda
programmets slut baserat på
en standardlast, under
tvättomgången korrigeras
tiden så att den passar lastens
storlek och sammansättning.
6) Indikatorn ”Kg DETECTOR”
(endast aktiv för bomulls- och
syntetprogrammet)
Indikatorn börjar lysa när den
intelligenta sensorn väger
tvätten.
Under de första 4 minuterna
lyser lampan ”Kg DETECTOR”
medan tvättmaskinen
beräknar tiden till cykelns slut
beroende på tvätten.
7) GRAD AV NEDSMUTSNING
När programmet har valts
visar indikatorlampan
automatiskt graden av
nedsmutsning inställd för det
programmet. Om en annan
grad av nedsmutsning väljs
tänds den relevanta
indikatorlampan
3
4
{
5
6
{
7
3
{
4
{
5
6
}
7
h m
m
3) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected, the maximum
spin speed allowed for that
programme appears on the
display. Pressing the spin
button will reduce the speed
by 100 rpm each time the
button is pressed. The
minimum speed allowed is 400
rpm, or it is possible to omit the
spin by pressing the spin
button repeatedly.
4) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
has been set.
EN
3
4
5
3
{
4
2
{
1
O
7
4
1
2
3
6
5
{
{
{
{
2) DOOR LIGHT
Once the START/PAUSE button
has been pressed the light
first flashes then stops flashing
and remains on until the end
of the wash.
2 minutes after the end of the
wash the light goes off to
show that the door can now
be opened.
1) WASH TEMPERATURE
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.The
Temperature button can be
used to decrease or increase
the temperature of your
chosen wash cycle. Each
time the button is pressed,
the new temperature level is
shown on the Wash
Temperature Indicator.
If you want carry out a cold
wash all the indicators must
be off.
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator system
allows you to be constantly
informed about the status of
the machine:
2)
ϝώϑϞϗϔϙϑϙϔϙϐϔϖόϞϚϜϓό
ώϜόϞόϞό
ϛҺҲҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞϛόҝϓόҲҷҮҲҴҪҼҸҺӄҼ
ҹӄҺҬҸұҪҹҸӁҬҪҮҪҶҲҭҪһҵүҮ
ҴҸүҼҸһҹҲҺҪҲҸһҼҪҬҪһҬүҼҷҪҼҮҸ
ҴҺҪӉҷҪҹҺҪҷүҼҸϐҬүҶҲҷҽҼҲһҵүҮ
ҴҺҪӉҷҪҹҺҪҷүҼҸһҬүҼҵҲҷҪҼҪ
ҲұҭҪһҬҪҴҪҼҸҼҪҴҪҹҸҴҪұҬ
ҪӁү
ҶҸҰүҼүҮҪҸҼҬҸҺҲҼүҬҺҪҼҪҼҪ
1)
ϞϑϘϛϑϜόϞҝϜόϙόϛϜόϙϑ
ϖҸҭҪҼҸүҲұҫҺҪҷҪҮҪҮүҷҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪһӄҸҼҬүҼҷҲӉҼ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺһҬүҼҬҪҹҸҴҪұҬҪҳҴҲ
ҹҺүҹҸҺӄӁҲҼүҵҷҪҼҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪ
ұҪҹҺҪҷүҼҸϔұҹҸҵұҬҪҳҼүҼҸұҲ
ҫҽҼҸҷұҪҷҪҶҪҵӉҬҪҷүҲҵҲ
ҽҬүҵҲӁҪҬҪҷүҷҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҼҪҷҪ
ҲұҫҺҪҷҲӉӀҲҴӄҵҷҪҹҺҪҷүϝ
ҬһӉҴҸҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҫҽҼҸҷҪ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺӄҼϞүҶҹүҺҪҼҽҺҪҷҪ
ҹҺҪҷүҹҸҴҪұҬҪҷҸҬҪҼҪ
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪόҴҸҲұҬӄҺӂҬҪҼү
һҼҽҮүҷҸҹҺҪҷүҬһҲӁҴҲ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺҲҼҺӉҫҬҪҮҪһҪ
ҲұҴҵӈӁүҷҲ
ҠϔҞϜϚώϐϔϝϛϗϑϕ
ϝҲһҼүҶҪҼҪҷҪҮҲһҹҵүӉҬҲ
ҹҺүҮҸһҼҪҬӉҲҷҾҸҺҶҪӀҲӉұҪ
һӄһҼҸӉҷҲүҼҸҷҪҶҪӂҲҷҪҼҪҹҸ
ҬһӉҴҸҬҺүҶү
ύϏ
3)
ϝϖϚϜϚϝϞϙό
ҠϑϙϞϜϚҞҝϏϔϜόϙϑ
ϝҵүҮҴҪҼҸүҲұҫҺҪҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪҷҪ
ҮҲһҹҵүӉһүҲұҬүҰҮҪҶҪҴһҲҶҪҵҷҸ
ҮҸҹҽһҼҲҶҪҼҪһҴҸҺҸһҼҷҪ
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷүұҪҼҪұҲҹҺҸҭҺҪҶҪ
όҴҸҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪҷҪ
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҪҼҪҼҸҬҪӃүҷҪҶҪҵҲ
һҴҸҺҸһҼҼҪһӄһҸҫҶҲҷҹҺҲ
ҬһӉҴҸҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҫҽҼҸҷҪ
ϘҲҷҲҶҪҵҷҸҮҸҹҽһҼҲҶҪҼҪһҴҸҺҸһҼ
үҸҫҶҲҷҪӁҺүұ
ҷүҴҸҵҴҸҴҺҪҼҷҸҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪ
ҫҽҼҸҷҪҶҸҰүҼүҮҪҹҺҸҹҽһҷүҼү
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҪҼҪ
4)
ϝώϑϞϗϔϙϑϙϔϙϐϔϖόϞϚϜϓό
ϚϞϗϚϒϑϙϝϞόϜϞ
ϞҸұҲҲҷҮҲҴҪҼҸҺҶҲҭҪҹҺҲ
ұҪҮҪҬҪҷүҷҪҸҼҵҸҰүҷһҼҪҺҼ
22

FI
SV
3) LINKOUSNOPEUS
Ohjelman valitsemisen
jälkeen näyttöön ilmestyy
kyseisen ohjelman suurin
mahdollinen linkousnopeus.
Jokainen linkouspainikkeen
painallus vähentää nopeutta
100 kierroksella minuutissa.
Vähimmäisnopeus on 400
kierrosta minuutissa, mutta
linkous voidaan poistaa
painamalla linkouspainiketta
toistuvasti.
4) AJASTIMEN MERKKIVALO
Merkkivalo välkkyy, kun ajastin
on ohjelmoitu.
5) PESUOHJELMAN KESTO
Kun pesuohjelma on valittu,
näytössä näkyy täyden
koneellisen vaatima pisin
pesuaika, joka vaihtelee sen
mukaan, mitä muita valintoja
olet tehnyt.
Kun ohjelma on käynnistynyt,
näytössä näkyy koko ajan
jäljellä oleva pesuaika.
Pesukone laskee ohjelman
kestoajan
vakiopyykkimäärän
perusteella ja tarkistaa aikaa
pesun aikana pyykin
todellisen määrän ja
koostumuksen mukaan.
6)”Kg DETECTOR”merkkivalo
(vain puuvillalle ja
tekokuiduille tarkoitettujen
pesuohjelmien yhteydessä)
Tämä merkkivalo syttyy, kun
anturi punnitsee pyykkiä.
”Kg DETECTOR”-valo on
päällä pesuohjelman neljän
ensimmäisen minuutin aikana
laitteen laskiessa pyykkierälle
sopivaa lopetusaikaa.
7) LIKAISUUSASTE
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo osoittaa
automaattisesti tälle
ohjelmalle asetetun
likaisuusasteen. Jos valitset
jonkin muun likaisuusasteen,
vastaava merkkivalo syttyy.
3) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET
När programmet har valts
visas den maximala tillåtna
centrifugeringshastigheten för
det aktuella programmet på
displayen. Om du trycker på
centrifugeringsknappen sänks
hastigheten med 100
varv/min för varje
knapptryckning. Lägsta
tillåtna hastigheten är 400
varv/min, men det är också
möjligt att hoppa över
centrifugeringen genom att
trycka på knappen flera
gånger.
4) LAMPA FÖR FÖRDRÖJD
START
Den blinkar när fördröjd start
har ställts in.
5) CYKELNS VARAKTIGHET
När ett program har valts visas
längsta cykeltid för en full
maskin, som kan variera
beroende på vilka alternativ
som väljs, automatiskt på
displayen.
När programmet har startat
hålls du hela tiden informerad
om hur långt tid som återstår
av programmet.
Tvättmaskinen beräknar tiden
fram till det valda
programmets slut baserat på
en standardlast, under
tvättomgången korrigeras
tiden så att den passar lastens
storlek och sammansättning.
6) Indikatorn ”Kg DETECTOR”
(endast aktiv för bomulls- och
syntetprogrammet)
Indikatorn börjar lysa när den
intelligenta sensorn väger
tvätten.
Under de första 4 minuterna
lyser lampan ”Kg DETECTOR”
medan tvättmaskinen
beräknar tiden till cykelns slut
beroende på tvätten.
7) GRAD AV NEDSMUTSNING
När programmet har valts
visar indikatorlampan
automatiskt graden av
nedsmutsning inställd för det
programmet. Om en annan
grad av nedsmutsning väljs
tänds den relevanta
indikatorlampan
3
4
{
5
6
{
7
3
{
4
{
5
6
}
7
h m
m
{
7
}
7
6
{
6
{
5
h m
m
6)Kg DETECTOR Indi
cator
Available on Cotton and
Synthetic cycles, during the first
4 minutes of the cycle the
intelligent sensor will weigh the
laundry and adjust the cycle
time, water and electricity
consumption accordingly.
7)
STAIN LEVEL
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the stain level set for that
programme. Selecting a
different stain level the
relevant indicator will light up.
5) WASH CYCLE TIME
When a programme is selected
the display automatically shows
the maximum cycle duration for
a full load,which can vary,
depending on the options
selected.Once the programme
has started you will be kept
informed constantly of the time
remaining to the end of the
wash.The appliance calculates
the time to the end of the
selected programme based
upon a standard loading, during
the cycle, the appliance
corrects the time to that
applicable to the
size and composition of the
load.
EN
ύϏ
6)ϐϑϞϑϖϞϚϜϖϏϞҸұҲҲҷҮҲҴҪҼҸҺ
үҮҸһҼӄҹүҷҹҸҬҺүҶүҷҪӀҲҴӄҵҪ
ϛҪҶҽҴҲϝҲҷҼүҼҲӁҷҲҼӄҴҪҷҲ
ϛҸҬҺүҶүҷҪҹӄҺҬҲҼүҶҲҷҽҼҲҸҼ
ӀҲҴӄҵҪһҶҪҺҼһүҷұҸҺҪҹҺүҼүҭҵӉ
ҹҺҪҷүҼҸҲҷҪһҼҺҸҳҬҪ
ҬҺүҶүҼҺҪүҷүҼҸҷҪӀҲҴӄҵҪҴҪҴҼҸҲ
ҴҸҷһҽҶҪӀҲӉҼҪҷҪҬҸҮҪҲ
үҵүҴҼҺҸүҷүҺҭҲӉ
7)
ϙϔώϚϙόϓόϘҤϜϝҩώόϙϑ
ϖҸҭҪҼҸһҼүҲұҫҺҪҵҲҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪ
һҬүҼҵҲҷҷҲӉҼҲҷҮҲҴҪҼҸҺ
ҪҬҼҸҶҪҼҲӁҷҸҹҸҴҪұҬҪ
ҷҲҬҸҼҸҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷүұҪҼҪұҲ
ҹҺҸҭҺҪҶҪόҴҸҲұҫүҺүҼү
ҺҪұҵҲӁҷҸҷҲҬҸҷҪұҪҶӄ
ҺһӉҬҪҷү
һҬүҼҬҪ
һӄҸҼҬүҼҷҲӉҼҲҷҮҲҴҪҼҸҺ
5)
ώϜϑϘϑϞϜόϑϙϑϙόҠϔϖҤϗόϙό
ϛϜόϙϑ
ϛҺҲҲұҫҸҺҷҪҮҪҮүҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
ҮҲһҹҵүӉҼҪҬҼҸҶҪҼҲӁҷҸҲұҬүҰҮҪ
ҶҪҴһҲҶҪҵҷҸҼҸҬҺүҶүҼҺҪүҷүҷҪ
ӀҲҴӄҵҪұҪҹӄҵҷҸұҪҺүҰҮҪҷүҴҸүҼҸ
ҶҸҰүҮҪҬҪҺҲҺҪҬұҪҬҲһҲҶҸһҼҸҼ
ҲұҫҺҪҷҲҼүҸҹӀҲҲϛҺҲҬүҮҷӄҰ
һҼҪҺҼҲҺҪҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪҹҸһҼҸӉҷҷҸӃү
ҹҸҵҽӁҪҬҪҼүҲҷҾҸҺҶҪӀҲӉҸҼҷҸһҷҸ
ҸһҼҪҬҪӃҸҼҸҬҺүҶүҮҸҴҺҪӉҷҪ
ҹҺҪҷүҼҸҝҺүҮӄҼҲұӁҲһҵӉҬҪҬҺүҶүҼҸ
ҮҸҴҺҪӉҷҪҲұҫҺҪҷҪҼҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
ҬӄұҸһҷҸҬҪҷҪһҼҪҷҮҪҺҼҷҸҼҸ
ұҪҺүҰҮҪҷүϛҸҬҺүҶүҷҪӀҲҴӄҵҪ
ҽҺүҮӄҼҴҸҺҲҭҲҺҪҬҺүҶүҼҸұҪҮҪ
һӄҸҼҬүҼһҼҬҪҼҸҷҪҴҸҵҲӁүһҼҬҸҼҸҲ
ҬҲҮҪҹҺҪҷү
23

21
**
1)
1)
1)
ϛϜϑϛϚϜҤҡϔϞϑ
ϗϙό
ϞϑϘϛϑϜόϞҝϜό
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
20°
ҝһҼҸҳӁҲҬҲҼӄҴҪҷҲ
ϛҪҶҽҴҵүҷһҹҺүҮҹҺҪҷү
ϛҪҶҽҴһҶүһүҷҲ
ҽһҼҸҳӁҲҬҲҸӀҬүҼүҷҲ
ϝҶүһүҷҲҲһҲҷҼүҼҲӁҷҲҼӄҴҪҷҲ
ϛҪҶҽҴһҶүһүҷҲһҲҷҼүҼҲӁҷҲҼӄҴҪҷҲ
ϘҷҸҭҸҮүҵҲҴҪҼҷҲҼӄҴҪҷҲ
ϔұҹҵҪҴҬҪҷү
ύӄҺұҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҪ
ϝҪҶҸҲұҼҸӁҬҪҷү
ҝһҼҸҳӁҲҬҲҼӄҴҪҷҲ
ϝҶүһүҷҲҲһҲҷҼүҼҲӁҷҲҼӄҴҪҷҲ
ύӄҺұҸҶҲҷҽҼҲ
ҝһҼҸҳӁҲҬҲҼӄҴҪҷҲ
ϝҶүһүҷҲҲһҲҷҼүҼҲӁҷҲҼӄҴҪҷҲ
ύӄҺұҸҶҲҷҽҼҲ
ҝһҼҸҳӁҲҬҲҼӄҴҪҷҲ
ϝҶүһүҷҲҲһҲҷҼүҼҲӁҷҲҼӄҴҪҷҲ
ύӄҺұҸҶҲҷҽҼҲ
ϙҪҺӄҴҪ
ϛҺҲҭҸҮүҷҲұҪҹүҺҪҵҷҪ
ҶҪӂҲҷҪҬӄҵҷүҷҲ
ҝһҼҸҳӁҲҬҲҼӄҴҪҷҲ
ϝҶүһүҷҲҲһҲҷҼүҼҲӁҷҲҼӄҴҪҷҲ
Ϗϗόώό
ύϏ
ϞόύϗϔҠόϙόϛϜϚϏϜόϘϔϞϑϓόϛϜόϙϑ
ϛϑϜϔϗϑϙϛϜϑϛόϜόϞ
ϛϚϓϔҠϔҩϙό
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜό
Ϛϛϔϝόϙϔϑϙό
ϛϜϚϏϜόϘϔϞϑ
Ϙόϖϝ
ϞϑϏϗϚ
Ҵҭ
ϘόϖϝϞϑϘϛ
°C
ϐҸ
90°
ϐҸ
60°
ϐҸ
60°
ϐҸ
40°
-
-
-
ϐҸ
30°
ϐҸ
40°
ϐҸ
40°
ϐҸ
30°
ϐҸ
40°
ϐҸ
20°
2)
2,5
1,5
2,5
3,5
1,5
-
-
-
2
8
4
8
8
°C
24

ϘҸҵӉұҪҹҸұҷҪҳҼүһүһӄһһҵүҮҷҪҼҪҲҷҾҸҺҶҪӀҲӉ
ϛҺҲҹҺҪҷүҷҪһҲҵҷҸұҪҶӄҺһүҷҲҮҺүҿҲһүҹҺүҹҸҺӄӁҬҪҮҪҷҪҶҪҵҲҼүҴҸҵҲӁүһҼҬҸҼҸҮҸҶҪҴһҲҶҽҶҴҭ
ϝϞόϙϐόϜϞϙϔϛϜϚϏϜόϘϔϓόϛόϘҝϖϝҤϏϗόϝϙϚ'7Ҳ
ϛϜϚϏϜόϘόϓόϛόϘҝϖһҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪu%
ϛϜϚϏϜόϘόϓόϛόϘҝϖһҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪu%
ϞүұҲҹҺҸҭҺҪҶҲһҪҹҸҮҿҸҮӉӃҲұҪҷҸҺҶҪҵҷҸұҪҶӄҺһүҷҸҹҪҶҽӁҷҸҹҺҪҷүҲһҪҷҪҳүҾүҴҼҲҬҷҲӃҸһү
ҸҼҷҪһӉҮҸҴҸҷһҽҶҪӀҲӉҼҪҷҪүҵүҴҼҺҸүҷүҺҭҲӉҲҬҸҮҪϛҺҸҭҺҪҶҲҼүһҪҺҪұҺҪҫҸҼүҷҲҹҸҷҪӁҲҷҴҸҳҼҸ
һӄҸҼҬүҼһҼҬҪһҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҼҪҹҸһҸӁүҷҪҬӄҺҿҽүҼҲҴүҼҲҼү
ҷҪҮҺүҿҲҼүώӄұҶҸҰҷҸүҮүҳһҼҬҲҼүҵҷҪҼҪ
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҷҪҬҸҮҪҼҪҵүҴҸҮҪһүҺҪұҵҲӁҪҬҪҸҼҹҸһҸӁүҷҪҼҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҷҪӀҲҴӄҵҪ
ϝҴҸҺҸһҼҼҪ ҷҪ ӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷү һӄӃҸ ҶҸҰү ҮҪ ҫӄҮү ҷҪҶҪҵүҷҪ ұҪ ҮҪ ҸҼҭҸҬҪҺӉ ҷҪ ҷҪһҸҴҲҼү ҬӄҺҿҽ
үҼҲҴүҼҪҷҪҮҺүҿҪҼҪҲҵҲұҪҸҼҶӉҷҪҷҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷүҼҸҹҺҲҶҷҸҭҸҮүҵҲҴҪҼҷҲҼӄҴҪҷҲ
ϞҪұҲҸҹӀҲӉүҬӄұҶҸҰҷҪӁҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҫҽҼҸҷҪұҪһҴҸҺҸһҼҷҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷүҡҺүұ
ҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҫҽҼҸҷҪұҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҷҪҹҺҪҷүҼҸҶҸҰүҼүҮҪҹүҺүҼүҷҪҬһӉҴҪҴҬҪ
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪ
ҹҸҮҶҪҴһҲҶҪҵҷҸҮҸҹҽһҼҲҶҪҼҪ
1)
ϓҪҹҸһҸӁүҷҲҼүҹҺҸҭҺҪҶҲҶҸҰүҼүҮҪҺүҭҽҵҲҺҪҼүҬҺүҶүҼҺҪүҷүҼҸҲҲҷҼүҷұҲҬҷҸһҼҼҪҷҪҹҺҪҷүҼҸ
ҴҪҼҸҲұҹҸҵұҬҪҼүҫҽҼҸҷҪұҪһҼүҹүҷҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷү
2)
ύҽҼҸҷӄҼұҪһҼүҹүҷҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷүҹҸҬҺүҶүҷҪӀҲҴӄҵҪύӄҺұҸҹҺҪҷүҬҲҹҸұҬҸҵӉҬҪҮҪҲұҫүҺүҼү
ӀҲҴӄҵҷҪҲұҹҲҺҪҷүҸҼҲҵҲҶҲҷҽҼҲ
25

21
**
1)
1)
1)
RECOMMENDED
TEMP.
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
40°
20°
Resistant fabrics
Cotton, linen
with Prewash
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
WEIGHT
MAX
kg
MAX TEMP.
°C
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
60°
Up to:
40°
-
-
-
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
20°
2)
2,5
1,5
2,5
3,5
1,5
-
-
-
2
8
4
8
8
26

Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
maximum.
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most
efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing
cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash
label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared
temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with
a spin speed button.
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash cycle.
27

FI
KAPPALE 8
OHJELMAN
VALINTA
Pesukoneessa on 4 erilaista
ohjelmaryhmää , jolloin
kullekkin tektiilityypille
voidaan valita paras
mahdollinen pesuohjelma.
Ohjelmaryhmissä on erilainen
käyntirytmi, pesulämpötila ,
ohjelmankulku ja - kesto.
1 VALKO- JA KIRJOPYYKKI
Tehokkain pesuohjelma.
Pesuvaiheen jälkeen
huuhtelut. Jokaisen
huuhtelun jälkeen välilinkous ,
jolloin pyykki huuhtoutuu
mahdollisimman tehokkaasti.
Pesuveden hidas jäähdytys
estää rypistymistä. Pitkä
loppulinkous poistaa veden
tehokkaasti.
2 SEKOITETEKSTIILIT JA
TEKOKUIDUT
Varsinaisessa pesussa tässä
ohjelmaryhmässä oma
käyntirytmi. Kolme huuhtelua
korkeassa vesimäärässä ovat
hellävaraisia ja takaavat
hyvän huuhtelutuloksen.
3 HIENOPYYKKI
Tämän ryhmän ohjelmissa
käyntirytmi on erittäin
hellävarainen ja soveltuu
aroille tekstiileille.
Sekä pesussa että
huuhtelussa on korkea
vesitaso.
SV
AVSNITT 8
VAL AV PROGRAM
För att klara av olika grader
av nedsmutsning och olika
typer av textilier finns det 4
grupper av tvättprogram
med varierande tvättrytm,
temperatur och tvättid.
1. VIT- OCH KULÖRTVÄTT
Programmen är avsedda att
ge optimal tvätteffekt.
Sköljningar med
mellancentrifugering ger
bästa sköljresultat.
Den gradvisa sänkningen av
vattnets temperatur
förhindrar att tvätten blir
skrynklig. Den effektiva
slutcentrifugeringen
underlättar torkningen.
2 BLAND- OCH
SYNTETMATERIAL
Vid för- och huvudtvätten är
resultatet optimalt tack vare
trummans olika
rotationsrytmer.Tre
sköljningar med hög
vattennivå garanterar en
skonsam behandling och ett
effektivt resultat.
3 FINTVÄTT
Detta program med
alternativa rotations- och
blötningsfaser är mycket
skonsamt och lämpar sig för
ömtåliga textilier.
Hög vattennivå både vid
tvättning och sköljning.
EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses
are carried out with high
water levels to ensure best
results.
ύϏ
Ϗϗόώό
ϔϓύϚϜ
ϛүҺҪҵҷҪҼҪҶҪӂҲҷҪҺҪұҹҸҵҪҭҪһ
ҺҪұҵҲӁҷҲҹҺҸҭҺҪҶҲ
ҹҺүҮҷҪұҷҪӁүҷҲұҪҺҪұҵҲӁҷҲҼү
ҬҲҮҸҬүҼӄҴҪҷҲҲһҼүҹүҷҲҷҪ
ұҪҶӄҺһӉҬҪҷүҬұҪҬҲһҲҶҸһҼҸҼ
ӀҲҴӄҵҪҷҪҹҺҪҷүҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҼҪ
ҲҬҺүҶүҼҺҪүҷүҼҸҷҪӀҲҴӄҵҪҬҰ
ҼҪҫҵҲӀҪҼҪұҪҹҺҸҭҺҪҶҲҷҪ
ҲұҹҲҺҪҷү
ҝϝϞϚϕҡϔώϔϞҤϖόϙϔ
ϛҺҸҭҺҪҶҲҼүһҪҹҺҸүҴҼҲҺҪҷҲұҪ
ҶҪҴһҲҶҪҵҷҸҲұҹҲҺҪҷүҪ
ҲұҹҵҪҴҬҪҷҲӉҼҪҲҲҷҼүҺҬҪҵҲҼү
ҷҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷүҭҪҺҪҷҼҲҺҪҼ
ҹүҺҾүҴҼҷҸҲұҹҵҪҴҬҪҷү
ϛҸһҵүҮҷҪҼҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҪ
ҸһҲҭҽҺӉҬҪҹҸүҾҲҴҪһҷҸ
ҸҼһҼҺҪҷӉҬҪҷүҷҪҬҸҮҪҼҪ
ϝϘϑϝϑϙϔϔ
ϝϔϙϞϑϞ
ϔҡϙϔϞҤϖόϙϔ
ϚһҷҸҬҷҸҼҸҲұҹҲҺҪҷүҲ
ҲұҹҵҪҴҬҪҷүҮҪҬҪҼҶҪҴһҲҶҪҵҷҸ
ҮҸҫҺҲҺүұҽҵҼҪҼҲҫҵҪҭҸҮҪҺүҷҲү
ҷҪҸҫҸҺҸҼҲҼүҷҪҫҪҺҪҫҪҷҪҲ
ҷҲҬҸҼҸҷҪҬҸҮҪҼҪ
ϙүҰҷҸҼҸӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷү
ҭҪҺҪҷҼҲҺҪҹҸҶҪҵҴҸҷҪҶҪӁҴҬҪҷү
ҷҪҮҺүҿҲҼү
ϝϛϑҠϔόϗϙϔϐϑϗϔϖόϞϙϔ
ϞҤϖόϙϔ
ϞҸҬҪүҷҸҬӀҲҴӄҵҴҸҳҼҸ
ҺүҮҽҬҪҲұҹҲҺҪҷүҲҷҪҴҲһҬҪҷү
ҲүҸһҸҫүҷҸ
ҹҺүҹҸҺӄӁҲҼүҵүҷ
ұҪҲұҴҵӈӁҲҼүҵҷҸҮүҵҲҴҪҼҷҲ
ҼӄҴҪҷҲҠҲҴӄҵӄҼҷҪҲұҹҲҺҪҷү
ҲҲұҹҵҪҴҬҪҷҲӉҼҪһүҲұҬӄҺӂҬҪҼ
һҬҲһҸҴҸҴҸҵҲӁүһҼҬҸҬҸҮҪһ
ӀүҵҭҪҺҪҷҼҲҺҪҷүҷҪ
ҫүұҽҹҺүӁҷҲҺүұҽҵҼҪҼҲ
28

FI
4. Erikois ohjelmat
ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA
Tämä ohjelma tekee kolme
huuhtelua ja välilinkoukset
(jotka voi estää vastaavalla
painikkeella). Sitä voidaan
käyttää minkä tahansa
pyykin huuhtelemiseen,
esimerkiksi käsinpesun
jälkeen.
ERITYINEN NOPEA LINKOUS -
OHJELMA
NOPEA LINKOUS linkoaa
enimmäisnopeudella (jota
voi hidastaa vastaavalla
painikkeella).
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA
Tämä ohjelma tyhjentää
veden rummusta.
PIKAPESU
Kun ensin valitset “14’-30’-44”
pikapesun
ohjelmanvalitsinpainikkeella,
voit valita 14:n, 30:n tai 44
minuutin pesuohjelman
LIKAISUUSASTE-painikkeella.
Lisätietoa ohjelmista on
ohjelmataulukossa.
Pikapesuohjelmalla pestäessä
neuvomme käyttämään
pesuainetta vain 20 %
paketissa suositellusta
määrästä.
KÄSIPESU 30°
Tässä pesukoneessa on myös
hellävarainen Käsipesu-
ohjelma. Tämä ohjelma
mahdollistaa konepesun
sellaisillekin vaatteille,joissa on
pesumerkintä ”Vain käsipesu
sallittu”. Ohjelman
pesulämpötila on 30°C ja siihen
kuuluu 3 huuhtelua ja lyhyt
linkous.
SV
4. Specialprogram
SPECIALPROGRAMMET
"SKÖLJNING"
Programmet genomför tre
sköljningar med en direkt
efterföljande centrifugering
(som kan saktas ner eller
uteslutas med en knapp).
Det kan användas för att
skölja alla typer av textilier, till
exempel handdukar.
SPECIALPROGRAMMET
"SNABB CENTRIFUGERING"
Programmet för snabb
centrifugering genomförs
med maximal centrifugering
(hastigheten kan sänkas
med en knapp).
UTPUMPNINGSPROGRAM
Detta program pumpar
bara ut vattnet.
SNABBPROGRAM
Om du väljer
snabbprogrammet “14’-30’-
44” med programratten och
använder knappen
”SMUTSIGHETSGRAD” kan du
välja mellan 3 olika
programlängder: 14’, 30’
och 44’.
Mer information om de här
programmen finns i
programtabellen.
När du väljer
snabbprogrammet
rekommenderar vi att du
endast använder 20 % av
den rekommenderade
mängden på
tvättmedelsförpackningen.
HANDTVÄTT 30°
Tvättmaskinen har också ett
"handtvättprogram" som kan
användas om plaggets
tvättråd visar "bara
Handtvätt". Programmet
innehåller skontvätt 30 grader
därefter 3 skonsamma
sköljningar med en svag
centrifugering.
EN
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which can
be reduced or excluded by
using the correct button). It
can be used for rinsing any
type of fabric, eg. use after
hand-washing.
SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME
Programme “FAST SPIN”
carries out a maximum spin
(which can be reduced by
using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out
the water.
RAPID PROGRAMME
The Rapid programme allows a
washing cycle to be
completed in just 14 minutes!
This programme is particularly
suited to slightly dirty cottons
and mixed fabrics.
Using the Degree of soiling
button on the Rapid cycle will
enable you to select either a
14,30 or 44 minute wash cycle.
When selecting the rapid
programme,please note that
we recommend you use only
20% of the recommended
quantities shown on the
detergent pack.For information
about these programmes
please refer to the
programmes table.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also
has a gentle Hand Wash
programme cycle.This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as “Hand
Wash only” on the fabric care
label. The programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and a
slow spin.
ύϏ
ϝϛϑҠϔόϗϙϔϛϜϚϏϜόϘϔ
ϝϛϑҠϔόϗϙό
ϛϜϚϏϜόϘό
ϔϓϛϗόϖώόϙϑ
ϞҪұҲҹҺҸҭҺҪҶҪҲұҬӄҺӂҬҪҼҺҲ
ҲұҹҵҪҴҬҪҷҲӉһҶүҰҮҲҷҷҲ
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷҲӉҴҸҲҼҸҶҸҭҪҼ
ҮҪҫӄҮҪҼҷҪҶҪҵүҷҲҲҵҲ
ҲұҴҵӈӁүҷҲӁҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪ
һӄҸҼҬүҼҷҲӉҫҽҼҸҷϞӉҶҸҰүҮҪһү
ҲұҹҸҸҵұҬҪұҪҲұҹҵҪҴҬҪҷүҷҪ
ҬһӉҴҪҴӄҬҬҲҮҼӄҴҪҷҲҷҪҹҺһҵүҮ
ҹҺҪҷүҷҪҺӄҴҪ
ϝϛϑҠϔόϗϙό
ϛϜϚϏϜόϘό
ύҤϜϓό
ҠϑϙϞϜϚҞҝϏό
ϞҪұҲҹҺҸҭҺҪҶҪҲұҬӄҺӂҬҪ
ҶҪҴһҲҶҪҵҷҸҫӄҺұҸ
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷүҴҸүҼҸҶҸҰү
ҮҪһүҷҪҶҪҵҲӁҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪ
һӄҸҼҬүҼҷҲӉҫҽҼҸҷ
ϝόϘϚϔϓϞϚҡώόϙϑ
ϞҪұҲҹҺҸҭҺҪҶҪҲұҼҸӁҬҪ
ҬҸҮҪҼҪ
ύҤϜϓϚϛϜόϙϑ
ϞҪұҲҹҺҸҭҺҪҶҪҹҺҲҴҵӈӁҬҪӀҲҴӄҵҪ
ҷҪҹҺҪҷүһҪҶҸұ
ҪҶҲҷҽҼҲϞӉү
һҹүӀҲҪҵҷҸ
ҹҺүҮҷҪұҷҪӁүҷҪұҪҵүҴҸ
ұҪҶӄҺһүҷҲҹҪҶҽӁҷҲҲһҶүһүҷҲ
ҼӄҴҪҷҲ
ύҽҼҸҷӄҼұҪһҼүҹүҷҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷү
ҹҸҬҺүҶү
ҷҪӀҲҴӄҵҪύӄҺұҸҹҺҪҷү
ҬҲҹҸұҬҸҵӉҬҪҮҪҲұҫүҺүҼүӀҲҴӄҵҷҪ
ҲұҹҲҺҪҷүҸҼҲҵҲҶҲҷҽҼҲ
ϔҶҪҳҼүҹҺүҮҬҲҮӁүҪҴҸҲұҹҸҵұҬҪҼү
ҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪұҪҫӄҺұҸҹҺҪҷүҬҲ
ҹҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҮҪҲұҹҸҵұҬҪҼүһҪҶҸ
ҸҼҹҺүҹҸҺӄӁҪҷҲҼүҴҸҵҲӁүһҼҬҪ
ҹҸһҸӁүҷҲҬӄҺҿҽҸҹҪҴҸҬҴҪҼҪҷҪ
ҹүҺҲҵҷҲӉҹҺүҹҪҺҪҼϓҪ
ҲҷҾҸҺҶҪӀҲӉҸҼҷҸһҷҸҼүұҲ
ҹҺҸҭҺҪҶҲҶҸҵӉҺҪұҭҵүҮҪҳҼү
ҼҪҫҵҲӀҪҼҪһҹҺҸҭҺҪҶҲ
ϝϛϑҠϔόϗϙόϛϜϚϏϜόϘό
ϜҤҡϙϚϛϜόϙϑ
ϛүҺҪҵҷҪҼҪҶҪӂҲҷҪҺҪұҹҸҵҪҭҪҲһ
ҹҺҸҭҺҪҶҪϜӄӁҷҸҹҺҪҷүϞӉ
ҹҺүҮҵҪҭҪӀӉҵҸһҼҷҸҲұҹҲҺҪҷүҷҪ
ҮҺүҿҲҼүҷҪӁҲҲҼҸүҼҲҴүҼ
ҹҺҲһӄһҼҬҪҷҪҮҹҲһӄҼϝҪҶҸұҪ
ҺӄӁҷҸҹҺҪҷү
ϛҺҸҭҺҪҶҪҼҪүһҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪu
%ҲҹҺҲҴҵӈӁҬҪһҲұҹҵҪҴҬҪҷҲӉ
ҲҫҪҬҷҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҪ
29

FI
WOOLMARK-OHJELMA
Tämä ohjelma on tarkoitettu
Woolmark-merkillä
varustettujen villavaatteiden
pesemiseen. Pesussa on
toiminta- ja taukovaiheita.
Ohjelman enimmäislämpötila
on 40 °C, ja se päättyy 3
huuhteluun ja lyhyeen
linkoukseen.
"EcoMix"-OHJELMA
Tämän innovatiivisen
ohjelman avulla voit pestä
samaan aikaan erilaisia
materiaaleja ja värejä, kuten
puuvillaa, synteettisiä kuituja
ja sekoitekankaita, vain 20°C:
lämpötilassa, ja se tuottaa
erinomaisen pesutuloksen.
Ohjelman kulutus on vain noin
40 prosenttia perinteisen
40°C:n kirjopesuohjelman
kulutuksesta.
SV
YLLEPROGRAMMET
Ett program avsett för att
tvätta tyger märkta med
yllemärket. Cykeln består av
omväxlande aktivitet och
pauser. Programmet har en
maximal temperatur på
40°C och avslutas med tre
sköljningar och en kort
centrifugering.
"EcoMix"-PROGRAM
Ett innovativt program där
du kan tvätta olika material
och färger tillsammans, t.ex.
bomull, syntet och blandade
material, vid endast 20°C
och ändå få ett utmärkt
tvättresultat.
Det här programmet
förbrukar endast cirka 40
procent av den energi som
krävs för en vanlig
bomullstvätt på 40°C.
EN
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle enables to
thoroughly wash garments
without damaging them.
The cycle comprises of
alternate periods of activity
and pauses with a maximum
temperature of 40°C and
concludes with 3 rinses and
a short spin.
"EcoMix" PROGRAMME
This innovative programme,
allows you to wash different
fabrics and colours
together, such as cottons,
synthetics and mixed fabrics
at only 20°C and provides
an excellent cleaning
performance.Consumption
on this program is about 40%
of a conventional 40°C.
cottons wash.
✿
✿
✿
✿
ύϏ
ϛϜϚϏϜόϘό
911./#4-
ϝҹүӀҲҪҵҷҲӉҼӀҲҴӄҵҸһҲҭҽҺӉҬҪ
ӀӉҵҸһҼҷҸҲұҹҲҺҪҷүҷҪҮҺүҿҲ
ҫүұҮҪҭҲҽҬҺүҰҮҪҹҸҷҲҴҪҴӄҬ
ҷҪӁҲҷ
ҠҲҴӄҵӄҼһүһӄһҼҸҲҸҼҺүҮҽҬҪӃҲ
һүҹүҺҲҸҮҲҷҪҪҴҼҲҬҷҸһҼҲ
ҹҺүҴӄһҬҪҷүһҶҪҴһҲҶҪҵҷҪ
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҸҼu%Ҳ
ұҪҬӄҺӂҬҪһҲұҹҵҪҴҬҪҷҲӉҲ
ҴҺҪҼҴҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҪ
ϛϜϚϏϜόϘό'%1/+:
ϔҷҸҬҪҼҲҬҷҪҼҪҹҺҸҭҺҪҶҪҬҲ
ҹҸұҬҸҵӉҬҪҮҪҲұҹҲҺҪҼү
ҺҪұҵҲӁҷҲҹҸҬҲҮҼӄҴҪҷҲҲ
ҺҪұҵҲӁҷҲӀҬүҼҸҬү
ұҪүҮҷҸҴҪҼҸ
ҷҪҹҺҲҶүҺҹҪҶҽӁҷҲ
һҲҷҼүҼҲӁҷҲҲһҶүһүҷҲҼӄҴҪҷҲ
һҪҶҸҷҪu%ҲҸһҲҭҽҺӉҬҪ
ҸҼҵҲӁҷҲҺүұҽҵҼҪҼҲ
ϖҸҷһҽҶҪӀҲӉҼҪҷҪҼҪұҲҹҺҸҭҺҪҶҪ
үҸҴҸҵҸҸҼ
ҴҸҷҬүҷӀҲҸҷҪҵҷҸҼҸҹҺҪҷүҷҪ
ҹҪҶҽӁҷҲҼӄҴҪҷҲҷҪu%
30

KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3
kaukaloon :
- Ensimmäinen lokero “1”
on esipesua varten.
-“
✿
✿
”-merkitty lokero on
huuhteluaineelle ja
muille lisäaineille.
- Toinen, ”2” –merkitty
lokero on tarkoitettu
varsinaista pesua varten.
HUOM !
JOTKUT PESUAINEET
HUUHTOUTUVAT
HUONOSTI
PESUAINEKAUKALOSTA.
TÄLLÖIN
SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN
PESUPALLOA, JOKA
ASETETAAN RUMPUUN.
KÄYTÄ VAIN
NESTEMÄISIÄ AINEITA
"
✿
✿
" -MERKITTYYN
LOKEROON.
KONE OTTAA
AUTOMAATTISESTI
HUUHTELUAINEEN
VIIMEISESSÄ
HUUHTELUSSA.
FI SV
AVSNITT 9
TVÄTTMEDELS-
BEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren är
indelad i 3 fack:
- Den facket märkt ”1”
anger tvättmedel för
förtvätt.
- Sköljmedel, stärkelse
m.m. tillsatser,i det
facket märkt “
✿
✿
“.
- Facket märkt ”2” är till
huvudtvätten.
OBS !
VISSA TVÄTTMEDEL ÄR
SVÅRA ATT FÅ BORT UR
FACKEN . FÖR SÅDANA
FALL REKOMMEDERAS
EN TVÄTTBOLL, SOM
LÄGGS IN I TRUMMAN.
OBS!
ANVÄND BARA
FLYTANDE MEDEL I
FACKET MÄRKT “
✿
✿
”.
MASKINEN ÄR
PROGRAMMERAD ATT
AUTOMATISKT TA UPP
TILLSATSER UNDER DEN
SISTA SKÖLJNINGEN I
ALLA
TVÄTTOMGÅNGAR.
✿
✿
✿
✿
EN
CHAPTER 9
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled “
✿
✿
” is for special
additives, fabric softeners,
fragrances, starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “
✿
✿
”. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
БГ
ГЛАВА 9
ЧЕКМЕДЖЕ ЗА
ПЕРИЛЕН
ПРЕПАРАТ
Чекмеджето за перилен
препарат е съставено от 3
отделения:
- отделение "1" за препарат за
предпране;
-
отделение“
” за
специални добавки,
омекотители, ароматизатори,
нишесте, избелители и др.;
- отделение "2" за препарат за
основно измиване;
ЗАБЕЛЕЖКА: НЯКОИ
ПРЕПАРАТИ СЕ
ОТСТРАНЯВАТ ТРУДНО.
ЗА ТЯХ ПРЕПОРЪЧВАМЕ
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
СПЕЦИАЛЕН
РАЗДЕЛИТЕЛ, КОЙТО СЕ
ПОСТАВЯ В САМИЯ
БАРАБАН
ЗАБЕЛЕЖКА:
ПОСТАВЯЙТЕ САМО
ТЕЧНИ ПРОДУКТИ В
ОТДЕЛЕНИЕТО
“
”.
МАШИНАТА Е
ПРОГРАМИРАНА ЗА
АВТОМАТИЧНО
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ДОБАВКИТЕ ПРИ
ПОСЛЕДНОТО
ИЗПЛАКВАНЕ ЗА
ВСИЧКИ ЦИКЛИ НА
ИЗМИВАНЕ.
31

FI
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua
värin, materiaalin ja
pesulämpötilan sekä
likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä
kuten päiväpeittoja , huopia
jne. ei tule lingota.
Villavaatteissa,jotka
pestään koneessa tulee olla
merkintä konepesun
kestävä “Superwash”
HUOM !
Pyykkiä lajitellessa
varmistu, että
- vaatteissa ei ole
irtonaisia metalliesineitä
esim. hakaneuloja,
nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut,nepparit
ovat suljettuna , vyöt ja
nauhat solmittuina
- verhojen liu’ut ja
pidikkeet ovat
irrotettuna
- noudatat tekstiilien
pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat
erikoisaineella ennen
pesua
- taskut ovat tyhjät
SV
AVSNITT 10
SORTERING AV
TVÄTT
Sortera plaggen före tvätten
efter kulör, material och hur
smutsiga de är.
OBS!
Tunga,stora textilier såsom
sängöverdrag, filtar etc. skall
inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i
maskin skall vara märkta
“Superwash”.
OBS!
Vid sorteringen skall
Du se till att
- metallföremål såsom
broscher,
säkerhetsnålar,
knappnålar, mynt osv.
har avlägsnats från
plaggen
- blixtlås, knappar är
stängda, bälten och
band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens
tvättmärkningar
- besvärliga fläckar
avlägsnats med
specialmedel före
tvätten
- fickorna är tomma.
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
ύϏ
Ϗϗόώό
ϓόϞϚϓϔϛϜϚϐҝϖϞ
ώόϒϙϚ
ϛҺҲҹҺҪҷүҷҪҼүҰҴҲҴҲҵҲҶҲ
һҹҪҵҷҲҴҸҶҹҵүҴҼҲҲҮҺҽҭҲ
ҼүҰҴҲҼӄҴҪҷҲҬҲ
ҹҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҮҪҷүҲұҹҸҵұҬҪҼү
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҪ
ώһҲӁҴҲҬӄҵҷүҷҲҮҺүҿҲҲҮҺҽҭҲ
ҬӄҵҷүҷҲҼӄҴҪҷҲҼҺӉҫҬҪҮҪҲҶҪҼ
үҼҲҴүҼϛҺҲҭҸҮүҷҲұҪҹүҺҪҵҷҪ
ҶҪӂҲҷҪұҪҮҪҶҸҭҪҼҮҪһү
ҹүҺҪҼҬҼҪҴҪҬҪ
ώόϒϙϚ
ϐҸҴҪҼҸ
һҸҺҼҲҺҪҼү
ҮҺүҿҲҼү
ұҪ
ҹҺҪҷү
һү
ҽҬүҺүҼү
Ӂү
Ō ҬҹҺҪҷүҼҸҷӉҶҪҶүҼҪҵҷҲ
ҹҺүҮҶүҼҲҷҪҹҺҫҺҸӂҴҲ
ҫүұҸҹҪһҷҲҲҭҵҲҲҭҵҲ
ҶҸҷүҼҲҲҮҺ
Ō ҴҪҵӄҾҴҲҼүҷҪ
ҬӄұҭҵҪҬҷҲӀҲҼүһҪ
ұҪҴҸҹӁҪҷҲӀҲҹҸҬүҼүҲ
ҴҽҴҲҼүұҪұҪҼҬҸҺүҷҲ
ҴҸҵҪҷҲҼүҲҮӄҵҭҲҼүҵүҷҼҲ
ҷҪҺҸҴҵҲҼүһҪұҪҴҸҹӁҪҷҲ
Ō ҹҵӄұҭҪӁҲҼүҷҪұҪҬүһҲҼү
һҪҸҼһҼҺҪҷүҷҲ
Ō һҼүҸҫӄҺҷҪҵҲҬҷҲҶҪҷҲү
ҷҪүҼҲҴүҼҲҼүҷҪҮҺүҿҲҼү
Ō һҼүҸҼһҼҺҪҷҲҵҲҹҸ
ҽҹҸҺҲҼҲҼүҹүҼҷҪӁҺүұ
ҹҺүҹҪҺҪҼҲҼү
ҽҹҸҶүҷҪҼҲ
ҬӄҺҿҽүҼҲҴүҼҪҷҪҮҺүҿҪҼҪ
32

FI
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja
taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN
TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi
energian-, veden-,
pesuaineen ja ajan käytön
suosittelemme käyttämään
maksimi pyykin
täyttömäärää, jolloin säästät
energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin
likaiselle pyykille. Säästät
pesuainetta, vettä ja aikaa 5
- 15%, kun et valitse esipesua
normaalilikaiselle pyykille.
KIINNITÄ HUOMIOTA
PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat
tahranpoistoaineella ennen
pesua, jolloin voit käyttää
alempaa lämpötilaa. Säästät
energiaa 50% käyttämällä
60°C: een ohjelmaa.
SV
AVSNITT 11
Goda råd
om tvätt
Så här använder du maskinen
miljövänligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi,vatten,
tvättmedel och tid bäst om
du fyller maskinen ända till
maximalt rekommenderad
kapacitet.
Spar upp till 50% energi
genom att tvätta en helt fylld
maskin i stället för två
halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för
mycket smutsig tvätt!
SPAR tid, tvättmedel, vatten
och mellan 5 och 15% energi
genom att INTE välja Förtvätt
när tvätten bara är lätt eller
normalt smutsad.
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG
TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du
förbehandlar fläckar med
fläckborttagningsmedel eller
blötlägger plagg med
intorkade fläckar i vatten
innan du tvättar dem. Då
behöver du inte ha så hög
temperatur när du sedan
tvättar.
Spar upp till 50% energi
genom att köra ett program
på 60°C.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER
AWARENESS
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
ύϏ
Ϗϗόώό
ϔϙҞϚϜϘόҠϔҩ
ϓόϖϗϔϑϙϞϔ
ϙҪһҸҴҲұҪҲҴҸҷҸҶҲӁҷҪҲӃҪҮӉӃҪ
ҸҴҸҵҷҪҼҪһҺүҮҪҽҹҸҼҺүҫҪҷҪ
ҬҪӂҲӉҽҺүҮ
ϘόϖϝϔϘϔϓϔϜόϕϞϑ
ϖϚϗϔҡϑϝϞώϚϞϚϛϜόϙϑ
ңүҹҸһҼҲҭҷүҼүҷҪҳҮҸҫҺҲ
ҺүұҽҵҼҪҼҲҬӄҬҬҺӄұҴҪһ
үҵүҴҼҺҸүҷүҺҭҲӉҬҸҮҪҹүҺҲҵүҷ
ҹҺүҹҪҺҪҼҲҬҺүҶүҪҴҸ
ҲұҹҸҵұҬҪҼүҹҺүҹҸҺӄӁҲҼүҵҷҸҼҸ
ҶҪҴһҲҶҪҵҷҸҴҸҵҲӁүһҼҬҸҷҪ
ҹҺҪҷүҼҸϘҸҰүҼүҮҪһҹүһҼҲҼүҮҸ
үҵүҴҼҺҸүҷүҺҭҲӉҴҪҼҸ
ҲұҹҲҺҪҼүӀӉҵҸҼҸҶҪҴһҲҶҪҵҷҸ
ҴҸҵҲӁүһҼҬҸҬҶүһҼҸҮҪҭҸ
ҺҪұҮүҵӉҼүҷҪҮҬү
ϓόϐҤϗϒϔϞϑϗϙϚϗϔϑ
ϛϜϑϐϛϜόϙϑϞϚ!
ϝҪҶҸұҪһҲҵҷҸұҪҶӄҺһүҷҲ
ҼӄҴҪҷҲ
ϛҺҲһҵҪҫҸҲҷҸҺҶҪҵҷҸ
ұҪҶӄҺһүҷҲҼӄҴҪҷҲӃү
ϝϛϑϝϞϔϞϑҹүҺҲҵүҷҹҺүҹҪҺҪҼ
ҬҺүҶүҬҸҮҪҲҶүҰҮҽҲ
ҴҸҷһҽҶҪӀҲӉҷҪүҵүҴҼҺҸүҷүҺҭҲӉ
ҪҴҸϙϑҲұҫүҺүҼүҸҹӀҲӉҼҪ
ϛҺүҮҹҺҪҷү
ϓόϐҤϗϒϔϞϑϗϙϚϗϔϑ
ϛϜόϙϑϞϚϝϞϚϛϗόώϚϐό!
ϛҺүҮҬҪҺҲҼүҵҷҸҼҺүҼҲҺҪҳҼү
ҹүҼҷҪҼҪһҹҸҮҿҸҮӉӃҹҺүҹҪҺҪҼ
ҲҵҲҷҪҴҲһҷүҼүҬӄҬҬҸҮҪ
ҹҺүҮҲ
ҮҪҭҲҲұҹүҺүҼүҬ
ҹүҺҪҵҷӉҼҪұҪҮҪҷҪҶҪҵҲҼү
ҷүҸҫҿҸҮҲҶҸһҼҼҪҸҼ
ҲұҹҸҵұҬҪҷүҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪһ
ҼҸҹҵҪҬҸҮҪ
ϞҪҴҪӃүһҹүһҼҲҼүҮҸ
үҵүҴҼҺҸүҷүҺҭҲӉҲұҹҸҵұҬҪҳҴҲ
ҹҺҸҭҺҪҶҪҷҪu%
ϝҪҶҸұҪһҲҵҷҸұҪҶӄҺһүҷҲ
ҼӄҴҪҷҲ
ϛҺҲһҵҪҫҸҲҷҸҺҶҪҵҷҸ
ұҪҶӄҺһүҷҲҼӄҴҪҷҲӃү
ϝϛϑϝϞϔϞϑҹүҺҲҵүҷҹҺүҹҪҺҪҼ
ҬҺүҶүҬҸҮҪҲҶүҰҮҽҲ
ҴҸҷһҽҶҪӀҲӉҷҪүҵүҴҼҺҸүҷүҺҭҲӉ
ҪҴҸϙϑҲұҫүҺүҼүҸҹӀҲӉҼҪ
ϛҺүҮҹҺҪҷү
33

PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Tämä pesukone säätää
vesimäärän automaattisesti
pyykin määrän ja laadun
mukaan.Tällöin pesu kuluttaa
energiaa aina
mahdollisimman säästävästi.
Vähentynyt vesimäärä
lyhentää myös pesuaikaa.
ESIMERKKI:
Pesua edeltävä tahranpoisto
Oletetaan, että pestävä
pyykki on erittäin likaista
puuvillaa.Tahroille voidaan
hieroa sopivaa
pyykinpesuainetta tai
tahranpoistoainetta ennen
pesua.
Vältä pesukoneen
täyttämistä pelkästään isoilla,
paljon vettä imevillä
tekstiileillä (esim. isot
froteepyyhkeet) , koska niiden
tasapainottuminen rummussa
erityisesti linkousvaiheessa on
huono.
Sekoita samaan
koneeelliseen myös pieniä ja
kevyitä tekstiilejä.
●
Avaa pesuainekotelo
vetämällä.
●
Laita 120 g pesuainetta
2-merkittyyn lokeroon.
Tarkista annostus
pesuainepakkauksesta ;
tiivistepesuainetta
annostellaan n. 1 dl ja
perinteistä n. 2 dl.
●
Annostele tarvittaessa n.
1/2 dl tai pakkauksen ohjeen
mukainen määrä
huuhteluainetta tai muuta
viimeistysainetta
kaukaloon
✿
✿
.
●
Sulje pesuainekotelo (P).
FI
TVÄTT
VARIERANDE
TVÄTTMÄNGDER
Tvättmaskinen reglerar
automatiskt vattennivån efter
tvättmängd och tvättyp.
Detta spar både energi och
tid, eftersom en liten mängd
vatten förkortar tvättiden.
EXEMPEL:
Fläckborttagning före tvätten.
Om plaggen som skall tvättas t
ex består av hårt smutsad
bomull kan fläckarna gnidas in
med ett lämpligt tvättmedel
eller fläckborttagningsmedel
före tvätten.
Undvik att fylla maskinen med
enbart stora textilier, som suger
upp mycket vatten (t ex stora
frottéhanddukar),eftersom de
inte fõrdelar sig jämnt i
trumman speciellt vid
centrifugering,utan blanda
gärna stõrre och mindre plagg.
●
Drag ut
tvättmedelsbehållaren (P).
●
Fyll 120 g tvättmedel i fack 2
Betr. doseringen se
tvättmedelsförpackningen;
för tvättmedelskoncentrat är
dosen ca 1 dl, för traditionella
tvättmedel ca 2 dl.
●
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller
rekommenderad mängd
sköljmedel eller något annat
medel för efterbehandling i
facket för sköljmedel
✿
✿
.
●
Stäng
tvättmedelsbehållaren (P).
SV
✿
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
PÜ KLAD:
✿
✿
✿
✿
✿
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
● Open the detergent
drawer (P).
● Put 120 g in the main wash
compartment marked 2.
● Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
✿
✿
.
● Close the detergent
drawer (P).
БГ
ПРАНЕ
ПРОМЕНЯЩ СЕ
КАПАЦИТЕТ
Тази перална машина
автоматично адаптира нивото на
водата съгласно вида и
количеството пране. По този
начин получавате
"персонализирано" изпиране от
гледна точка на спестяването на
електроенергия. Тази система
намалява консумацията на
електроенергия и освен това
чувствително намалява времето за
пране.
ПРИМЕР:
За особено деликатни тъкани
трябва да се използват
специални торби за пране.
Да предположим, че
памучните дрехи, които ще
перете, са СИЛНО
ЗАМЪРСЕНИ (по-упоритите
петна отстранете с подходящ
препарат).
Съветваме ви да не слагате в
пералнята само хавлиени тъкани,
които поемат голямо количество
вода, тъй
като
стават
много
тежки.
Отворете чекмеджето за
перилен препарат (P).
Сложете 120 г перилен
препарат за основното пране в
отделение 2.
Сложете 50 мл от желаната
добавка в предназначеното за
добавки отделение
.
Затворете чекмеджето за
перилен препарат (P).
34

FI
●
Avaa vesihana.
●
Tarkista, että poistoletku on
paikallaan.
OHJELMAN VALINTA
Tutustumalla
ohjelmaoppaaseen osaat
valita sopivimman ohjelman.
Haluttu ohjelma otetaan
käyttöön kääntämällä
valitsinnuppia.
Näytössä näkyvät valitun
ohjelman asetukset.
Säädä tarvittaessa
pesulämpötilaa.
Paina valintapainikkeita
(tarvittaessa).
Paina sitten KÄYNNISTYS-
painiketta.
Kun KÄYNNISTYS-painiketta
painetaan, pesukone
käynnistää valitun ohjelman.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Varoitus: Mikäli koneen
käydessä tapahtuu
sähkökatkos, kone muistaa
valitun ohjelman ja katkoksen
päättyessä jatkaa siitä mihin
se jäi.
●
Kun ohjelma on päättynyt,
näyttöön ilmestyy sana ”End”
(Loppu).
●
Odota, että luukun lukitus
avautuu (noin 2 minuuttia
ohjelman loppumisen
jälkeen).
●
Katkaise virta
pesukoneesta kääntämällä
ohjelmanvalitsin OFF-
asentoon.
●
Avaa luukku ja poista
pyykki.
KÄYTÄ APUNASTI
PESUOHJELMATAULUKKOA
JA NOUDATA AINA YLLÄ
MAINITTUA JÄRJESTYSTÄ.
SV
●
Öppna kranen.
●
Kontrollera att
avloppsslangen är på plats.
PROGRAMVÄLJAREN
Välj det lämpligaste
programmet ur
programguiden.
Vrid väljarknappen så att det
valda programmet aktiveras.
Inställningarna för det valda
programmet visas på
displayen.
Justera tvättemperaturen vid
behov.
Tryck på valknapparna (vid
behov).
Tryck sedan på knappen
START.
När knappen START tryckts in,
sätter maskinen igång
arbetssekvensen.
Programväljaren har en fast
position under hela tvättfasen
och ändrar sig inte.
PS. Om det blir strömavbrott
under tvättprogrammet,
kommer maskinen att "komma
ihåg" var den stannade och
fortsätta därifrån när
strömmen kommer tillbaka.
●
När programmet är slut visas
ordet ”End” (Slut) på displayen
●
Vänta tills dörrlåset har
frigjorts (ungefär två minuter
efter att programmet
avslutats)
●
Stäng av maskinen genom
att sätta programväljaren i
läge AV.
●
Öppna dörren och ta bort
tvätten.
ANVÄND ALLTID
TABELLEN MED
TVÄTTPROGRAM SOM
HJÄLP OCH BEAKTA
OVANNÄMNDA
ORDNINGSFÖLJD.
EN
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most suitable
programme.Turning the
selector knob required
programme is activate.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Adjust the wash temperature if
necessary.
Press the option buttons (if
required)
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Warning: If there is any break
in the power supply while the
machine is operating, a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where it
left off.
● When the programme has
ended the word “End” will
appear on the display
● Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
● Switch off the machine by
turning the programme
selector to the “OFF” position.
● Open the door and remove
the laundry.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
ύϏ
●
ҝҬүҺүҼүһүӁүҴҺҪҷӄҼұҪҬҸҮҪү
ҸҼҬҸҺүҷ
●
ҝҬүҺүҼүһүӁүҶҪҺҴҽӁӄҼұҪ
ҸҼҺҪҫҸҼүҷҪҬҸҮҪүҷҪҶӉһҼҸҼҸһҲ
ϔϓύϚϜϙόϛϜϚϏϜόϘό
ϔұҫүҺүҼүҷҪҳҹҸҮҿҸҮӉӃҪҼҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪҸҼҼҪҫҵҲӀҪҼҪұҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҲϓҪҬӄҺҼүҼү
ҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪҴӄҶҰүҵҪҷҪҼҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪϙҪҮҲһҹҵүӉһүҲұҬүҰҮҪҼ
ҷҪһҼҺҸҳҴҲҼүұҪҲұҫҺҪҷҪҼҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪ
όҴҸүҷүҸҫҿҸҮҲҶҸҷҪһҼҺҸҳҼү
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҼҪ
ϙҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪұҪҸҹӀҲҲ
ҪҴҸүҷүҸҫҿҸҮҲҶҸ
ϝҵүҮҼҸҬҪҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞώҼҸұҲҶҸҶүҷҼ
ҶҪӂҲҷҪҼҪһүұҪҮүҳһҼҬҪ
ϛҺҸҭҺҪҶҪҼҪһүҲұҹӄҵҷӉҬҪҴҪҼҸ
ҮҸҹҺҲҴҵӈӁҬҪҷүҷҪӀҲҴӄҵҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺӄҼүҹҸһҼҪҬүҷҬӄҺҿҽ
ҲұҫҺҪҷҪҼҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
ϛҺүҮҽҹҺүҰҮүҷҲү
όҴҸҷҪһҼӄҹҲҹҺүҴӄһҬҪҷүҷҪ
үҵүҴҼҺҸұҪҿҺҪҷҬҪҷүҼҸҮҸҴҪҼҸ
ҶҪӂҲҷҪҼҪҺҪҫҸҼҲһҹүӀҲҪҵҷҪ
ҹҪҶүҼһӄҿҺҪҷӉҬҪҲұҫҺҪҷҪҼҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪҲҴҸҭҪҼҸұҪҿҺҪҷҬҪҷүҼҸ
ҫӄҮүҬӄұһҼҪҷҸҬүҷҸҼӉұҪҹҸӁҬҪ
ҮҪһүҲұҹӄҵҷӉҬҪҸҼҼҪҶҸҼҴӄҮүҼҸ
үһҹҺӉҵҪ
●
ϝҵүҮҹҺҲҴҵӈӁҬҪҷүҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪ
ҷҪҮҲһҹҵүӉһүҲұҬүҰҮҪҷҪҮҹҲһ
ϖҺҪҳ
●
ϔұӁҪҴҪҳҼүҸһҬҸҫҸҰҮҪҬҪҷүҼҸҷҪ
ҫҵҸҴҲҺҸҬҴҪҼҪҷҪҬҺҪҼҪҼҪҸҴҸҵҸ
ҶҲҷҽҼҲһҵүҮҹҺҲҴҵӈӁҬҪҷүҷҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪ
●
ϔұҴҵӈӁүҼүҶҪӂҲҷҪҼҪҴҪҼҸ
ұҪҬӄҺҼҲҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪҴӄҶ
ҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗ
●
ϚҼҬҸҺүҼүҬҺҪҼҪҼҪҲҲұҬҪҮүҼү
ҹҺҪҷүҼҸ
ϖϚϙϝҝϗϞϔϜόϕϞϑϝϑϝ
ϞόύϗϔҠόϞόϓό
ϛϜϚϏϜόϘϔϚϞϙϚϝϙϚ
ώϝϔҡϖϔώϔϐϚώϑ
ϛϜόϙϑϝϗϑϐώόϕϞϑ
ϔϙϝϞϜҝϖҠϔϔϞϑώ
ϛϚϝϚҡϑϙόϞό
ϛϚϝϗϑϐϚώόϞϑϗϙϚϝϞ
35

FI
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA
HOITO
Älä käytä koneen
ulkopinnan puhdistamiseen
hankaavia aineita tai
välineitä eikä liuotteita.
Ulkopinnan puhdistamiseksi
riittää kostealla pyyhkeellä
pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain
vähän hoitoa:
●
Pesuainekotelon puhdistus
●
Nukkasihdin puhdistus.
●
Toimenpiteet muuton
yhteydessä tai kun kone on
pitkään käytttämättä.
PESUAINEKOTELON
PUHDISTUS
Pesuainekotelo on
suositeltavaa puhdistaa
säännöllisti mahdollisista
pesu- ja
huuhteluainejäämistä.
Poista kotelo paikaltaan
vetämällä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla
vedellä ja tarvittaessa
harjaamalla. (Irrota myös
huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo
takaisin paikalleen.
SV
AVSNITT 12
RENGÖRING OCH
SKÖTSEL
Använd inga medel eller
redskap med skurande
verkan eller lösningsmedel
för yttre rengöring av
maskinen. Det räcker om
maskinen torkas med en
fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver
mycket liten skötsel:
●
Rengöring av
tvättmedelsbehållare
●
Rengöring av avloppssil
●
Åtgärder vid förflyttning
av maskin eller om maskinen
länge står oanvänd.
RENGÖRING AV
TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren bör
rengöras regelbundet för att
få bort eventuella tvätt- och
sköljmedelsrester.
Dra bort
tvättmedelsbehållaren.
Rengör behållaren under
rinnande vatten och borsta
vid behov.
Skjut in behållaren.
KAPITOLA 14
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Cleaning of drawer
compartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
ύϏ
Ϗϗόώό
ϛϚҡϔϝϞώόϙϑϔ
ϛϚϐϐϜҤϒϖό
ϙүҲұҹҸҵұҬҪҳҼүҪҫҺҪұҲҬҲ
ҪҵҴҸҿҸҵҲҲҵҲҺҪұҼҬҸҺҲҼүҵҲұҪ
ҹҸӁҲһҼҬҪҷүҷҪҬӄҷӂҷҪҼҪ
ҹҸҬӄҺҿҷҸһҼҷҪҽҺүҮҪ
ϐҸһҼҪҼӄӁҷҸүһҪҶҸҮҪұҪҫӄҺӂүҼү
һҬҵҪҰҷҪҴӄҺҹҪ
ϛүҺҪҵҷӉҼҪҲҶҪҷҽҰҮҪҸҼ
ҲұҴҵӈӁҲҼүҵҷҸҶҪҵҴҸ
ҹҸҮҮҺӄҰҴҪ
●
ϛҸӁҲһҼҬҪҷүҷҪҸҼҮүҵүҷҲӉҼҪҷҪ
ӁүҴҶүҮҰүҼҸ
●
ϛҸӁҲһҼҬҪҷүҷҪҾҲҵҼӄҺҪ
●
ϛҺҲҹҺүҶүһҼҬҪҷҲӉҲҵҲ
ҮӄҵҭҲҹүҺҲҸҮҲҷҪҹҺүһҼҸҳ
ҷҪҶҪӂҲҷҪҼҪ
ϛϚҡϔϝϞώόϙϑϙό
ϚϞϐϑϗϑϙϔҩϞόϙό
ҡϑϖϘϑϐϒϑϞϚ
ώӄҹҺүҴҲ
ӁүҷүүұҪҮӄҵҰҲҼүҵҷҸ
ҮҸҫҺүүҸҼҬҺүҶүҷҪҬҺүҶүҮҪ
ҹҸӁҲһҼҬҪҼүҸҼҮүҵүҷҲӉҼҪұҪ
ҹүҺҲҵүҷҹҺүҹҪҺҪҼҫүҵҲҷҪҲ
ҮҸҫҪҬҴҲ
ώҷҲҶҪҼүҵҷҸҲұҮӄҺҹҪҳҼү
ҸҼҮүҵүҷҲӉҼҪҷҪҹҺүҮ
ϛҸӁҲһҼүҼүһҬҸҮҪ
ώӄҺҷүҼүҸҼҮүҵүҷҲӉҼҪҸҫҺҪҼҷҸ
ҷҪҶӉһҼҸҼҸҲҶ
36

FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen
nukkasihti on nk.
neulaloukku, jonka
tarkoituksena on kerätä
isommat esineet kuten napit,
klemmarit, kolikot , jotka
voisivat tukkia
poistopumpun.Varsinainen
nukka poistuu poistopumpun
kautta viemäriin. On
suositeltavaa tarkistaa sihti
säännöllisesti , esim 1-2 kk
välein:
●
Avaa kansi.
●
Saatavana vain tietyissä
malleissa:
Vedä mutkalla oleva letku
auki, poista tulppa ja poista
vesi letkusta astiaan.
●
Ennen kuin irrotat
roskaloukun, aseta pyyhe
roskaloukun alapuolelle, jotta
pumpun sisällä oleva pieni
vesimäärä voi valua siihen.
●
Käännä nukkasihtiä
vastapäivään, kunnes kahva
on vaaka-asennossa.
●
Poista nukkasihti ja
puhdista.
●
Aseta sihti huolellisesti
takaisin paikalleen
seuraamalla oikean reunan
uraa ja kiertämällä
myötäpäivään. Kiristä
kiinnitysruuvi ja kiinitä
jalkalista takaisin paikalleen.
TOIMENPITEET MUUTON
YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE
ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
Muuton yhteydessä tai kun
pesukone on pitkään
käyttämättömänä esim.
lämmittämättömässä
huoneessa, tulee sekä
poisto- etta tulovesiletku
tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta.Varaa matala
astia esim. pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä
se huolellisesti.Tee samoin
tulovesiletkulle.
SV
RENGÖRING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil
förhindrar att knappar,
knäppen, mynt etc. täpper till
avloppspumpen. Rengör silen
regelbundet, t ex med 1-2
månaders intervaller.
● Öppna luckan
● Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
● Innan borttagandet av
filtret, lägg en handduk
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
● Vrid silen moturs tills den
stoppar i vertikalt läge.
● Ta ut och rengör silen.
● Sätt tillbaka silen, vrid
medurs och utför
ovannämna åtgärder i
omvänd ordning.
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING
ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE
STÅR OANVÄND
Om maskinen måste flyttas
eller står oanvänd under en
längre tid t ex i ett kallt rum,
måste både avlopps- och
tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur
eluttaget och ta fram en låg
skål t ex ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och
töm ut allt vatten.Utför
samma åtgärd med
tilloppsslangen.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Open the flap
● Only available on certain
models:
Pull out the corrugated hose,
remove the stopper and
drain the water into a
container.
● Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
ύϏ
ϛϚҡϔϝϞώόϙϑϙόҞϔϗϞҤϜό
ϛүҺҪҵҷҪҼҪҶҪӂҲҷҪүһҷҪҫҮүҷҪ
һӄһһҹүӀҲҪҵүҷҾҲҵҼӄҺҴҸҳҼҸ
ҶҸҰүҮҪҽҵҸҬҲҹҸҭҸҵүҶҲҼү
ҹҺүҮҶүҼҲҴҸҲҼҸҫҲҿҪұҪҹҽӂҲҵҲ
ҴҪҷҪҵҪҷҪҹҺҲҶүҺҶҸҷүҼҲ
ҴҸҹӁүҼҪҲҮҺϞүҹҸһҵүҵүһҷҸ
ҶҸҭҪҼҮҪҫӄҮҪҼҲұҬҪҮүҷҲ
ϛҺҸӀүҮҽҺҲұҪҹҸӁҲһҼҬҪҷүҷҪ
ҾҲҵҼӄҺҪ
●
ϚҼҬҸҺүҼүҴҪҹҪҴҪ
●
ϝҪҶҸұҪҷӉҴҸҲҶҸҮүҵҲ
ϔұҮӄҺҹҪҳҼүҶҪҺҴҽӁҪһҬҪҵүҼү
ҼҪҹҪҼҪҲҲұҼҸӁүҼүҬҸҮҪҼҪ
Ҭ
ҴҸҷҼүҳҷүҺҪ
●
ϛҺүҮҲҮҪһҬҪҵҲҼүҾҲҵҼӄҺҪ
ҹҸһҼҪҬүҼүҹҸҹҲҬҪӃҪҴӄҺҹҪ
ҹҸҮҴҪҹҪҴҪҶҽҴҸӉҼҸҮҪҹҸҹҲү
ҶҪҵҴҸҼҸҴҸҵҲӁүһҼҬҸҬҸҮҪ
ҸһҼҪҷҪҵҪҬҹҸҶҹҪҼҪ
●
ϓҪҬӄҺҼүҼүҾҲҵҼӄҺҪҸҫҺҪҼҷҸҷҪ
ӁҪһҸҬҷҲҴҸҬҪҼҪһҼҺүҵҴҪҮҸҴҪҼҸ
һҹҺүҬӄҬҬүҺҼҲҴҪҵҷҸ
ҹҸҵҸҰүҷҲү
●
ϔұҬҪҮүҼүҾҲҵҼӄҺҪҲҹҸӁҲһҼүҼү
●
ϝҵүҮҹҸӁҲһҼҬҪҷүҬӄҺҷүҼү
ҾҲҵҼӄҺҪҴҪҼҸұҪҬӄҺҼҲҼүҴҺҪӉ
ҶҽҹҸӁҪһҸҬҷҲҴҸҬҪҼҪһҼҺүҵҴҪ
ϛҸҬҼҸҺүҼүҭҸҺүҹҸһҸӁүҷҲҼү
ҹҺҸӀүҮҽҺҲҬҸҫҺҪҼүҷҺүҮ
ϛϜϔϛϜϑϘϑϝϞώόϙϔҩϔϗϔ
ϐҤϗϏϔϛϑϜϔϚϐϔϙό
ϛϜϑϝϞϚϕϙόϘόҢϔϙόϞό
ϛҺҲүҬүҷҼҽҪҵҷҲҹҺүҶүһҼҬҪҷҲӉ
ҲҵҲҮӄҵҭҲҹүҺҲҸҮҲҷҪҹҺүһҼҸҳ
ҷҪҶҪӂҲҷҪҼҪҬҷүҸҼҸҹҵӉҬҪҷҲ
ҹҸҶүӃүҷҲӉҸһҼҪҷҪҵҪҼҪҬ
ҸҼҬҸҮҷҲҼүҵҷҲӉҶҪҺҴҽӁҬҸҮҪ
ҼҺӉҫҬҪҮҪҫӄҮүҲұҹҺҪұҷүҷҪ
ҝҺүҮӄҼҼҺӉҫҬҪҮҪһүҲұҴҵӈӁҲҸҼ
ұҪҿҺҪҷҬҪӃҪҼҪҶҺүҰҪϓҪӀүҵҼҪ
ӃүҬҲүҷүҸҫҿҸҮҲҶҪҴҽҹҪ
ϔұҬҪҮүҼүҮҺүҷҪҰҷҲӉҶҪҺҴҽӁҸҼ
һҴҸҫҪҼҪ
ҲҭҸһҹҽһҷүҼүҷҪҮ
ҴҽҹҪҼҪҮҸҴҪҼҸҲұҼүӁүӀӉҵҪҼҪ
ҬҸҮҪ
ϛҸҬҼҸҺүҼүһӄӃҪҼҪҹҺҸӀүҮҽҺҪһ
ҬҹҽһҴҬҪҼүҵҷҲӉҶҪҺҴҽӁ
37

ГЛАВА 13
БГ
НЕИЗПРАВНОСТ
1.
Нито една програма
не работи
2.
Уредът не зарежда
вода
3.
Уредът не изхвърля
вода
4.
Наличие на вода по
пода около пералнята
5.
Пералнята не
центрофугира
6.
Силни вибрации по
време на
центрофугирането
7.
На дисплея е изведена
грешка 0, 1, 5, 7, 8
8.
На дисплея е
изведена грешка 2
9.
На дисплея е
изведена грешка 3
10.
На дисплея е
изведена грешка 4
11.
На дисплея е
изведена грешка 9
Не е включен щепселът
Не е включено захранването
Няма ток
Електрическите предпазители са изгорели
Вратата на уреда е отворена
Вижте причините по т. 1
Водопроводният кран е затворен
Таймерът не е правилно поставен
Маркучът за отработена вода е прегънат
Наличие на чуждо тяло във филтъра
Теч от шайбата между кранчето и
маркуча
за вода
Пералнята все още не е изхвърлила
водата
Включена е настройката "Изключване на
центрофугата" (само при някои модели)
Пералнята не е нивелирана добре
Не е отстранена скобата за транспортиране
Неравномерно разпределено пране
–
Уредът не се пълни с вода.
Водата не се изпомпва.
Пералната машина е препълнена с вода.
–
Включете го
Включете го
Проверете
Проверете
Затворете я
Проверете
Отворете го
Настройте го на правилната позиция
Изправете го
Проверете го
Сменете шайбата и затегнете маркуча към
кранчето
Изчакайте няколко минути, за
изхвърляне на водата
Изключете я
Регулирайте крачетата за нивелиране
Отстранете я
Разпределете го равномерно
Свържете се със сервиза
Проверете дали е включено захранването с
вода.
Проверете
дали дренажът
е отпушен.
Проверете дали дренажният маркуч не е
прегънат
.
Спрете захранването с вода.
Свържете се със сервиза
Отменете програмата, като преместите
програматора на позиция ИЗКЛ.
Отново изберете програмата и натиснете
бутона СТАРТ/ПАУЗА,
ПРИЧИНА
РАЗРЕШАВАНЕ
Ако неизправността продължи, се свържете с Центъра за техническо обслужване на Candy. Посочете модела на
пералнята, който се намира на табелката с данни от вътрешната страна на вратата или върху гаранционната карта.
Важно
1 Използването на екологично чисти препарати без фосфати може да доведе до следните ефекти:
– Изтичащата вода при изплакването може
да е по-мътна, поради наличието на зеолити. Това няма да наруши ефекта
от изплакването.
– Наличие на бял прах (зеолити) върху прането в края на изпирането. Той се отстранява лесно и не влияе върху
цветовете.
– Наличие на пяна във водата при последното изплакване, което не означава, че изплакването е било
некачествено.
– Активните аниони, намиращи се в състава на перилните препарати, често се отстраняват трудно от самото пране и
дори в малки количества могат да са причина за образуване на пара.
– Изпълнението на допълнителни изплаквания в такива случаи не помага.
2. Ако вашата перална машина не работи, извършете проверките в горната
таблица, преди да се обърнете към
Центъра за техническо обслужване на Candy Ca
38

ϛҺүҹҸҺӄҴҲ
ұҪ
ҲұҹҸҵұҬҪҷү
ҷҪ
ҹүҺҲҵүҷ
ҹҺүҹҪҺҪҼ
ҹҺҲ
ҺҪұҵҲӁҷҲ
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҲ
ϛҺҲҲұҹҲҺҪҷүҷҪһҲҵҷҸұҪҶӄҺһүҷҸҫӉҵҸҹҺҪҷүҹҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҮҪҲұҹҸҵұҬҪҼүҹҺҸҭҺҪҶҲҼүұҪҹҪҶҽӁҷҲҼӄҴҪҷҲҷҪ
u%ҲҵҲҹҸҬҲһҸҴҲҼүҶҹүҺҪҼҽҺҲ
ϙҸҺҶҪҵҷҲӉҼҹҺҪҿұҪҹҺҪҷүһӄҮӄҺҰҪӃҲұҫүҵҬҪӃҲҪҭүҷҼҲҷҪһҺүҮҷҪҬҲһҸҴҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҸһҲҭҽҺӉҬҪ
ҶҪҴһҲҶҪҵҷҸҮҸҫҺҲҺүұҽҵҼҪҼҲϓҪҹҺҪҷүҷҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҲҶүҰҮҽu%Ҳu%ҹүҺҲҵҷҲӉҼҹҺүҹҪҺҪҼҼҺӉҫҬҪҮҪү
ҹҸҮҿҸҮӉӃұҪҼҲҹҪҼӄҴҪҷҲҲҷҲҬҸҼҸҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷү
ϚҫҲҴҷҸҬүҷҲҼүҹҺҪҿҸҬүһҪҹҸҮҿҸҮӉӃҲұҪҫүҵҲҲҵҲҲұҮҺӄҰҵҲҬҲҼӄҴҪҷҲһҬҲһҸҴҪһҼүҹүҷҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷү
ҮҸҴҪҼҸҼүӁҷҲҼүҹүҺҲҵҷҲҹҺүҹҪҺҪҼҲҲҵҲӀҬүҼҸұҪӃҲҼҷҲҼүҹҺүҹҪҺҪҼҲһҪҹҸҮҿҸҮӉӃҲұҪӀҬүҼҷҸҹҺҪҷүһҷҲһҴҪ
һҼүҹүҷҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷү
ϓҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҲҹҸҮu%ҬҲҹҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҼүӁҷҲҹүҺҲҵҷҲҹҺүҹҪҺҪҼҲҲҵҲҼҪҴҲҬҪһүҼҲҴүҼ
ұҪҹҺҪҷүҷҪҷҲһҴҲҼүҶҹүҺҪҼҽҺҲ
ϓҪҬӄҵҷҪҲҵҲҴҸҹҺҲҷҪҲұҹҸҵұҬҪҳҼүһҪҶҸҹүҺҲҵҷҲҹҺүҹҪҺҪҼҲҴҸҲҼҸһҪҹҺҸҲұҬүҮүҷҲһҹүӀҲҪҵҷҸұҪҼүұҲҼӄҴҪҷҲ
ϚҼҷҸһҷҸҴҸҵҲӁүһҼҬҪҷҪҮҸұҲҺҪҷүҶҸҵӉһҵүҮҬҪҳҼүҲҷһҼҺҽҴӀҲҲҼүҬӄҺҿҽҸҹҪҴҸҬҴҪҼҪҷҪҹүҺҲҵҷҲӉҹҺүҹҪҺҪҼ
Хората могат да играят важна роля в осигуряването на това, че електрическото и електронно оборудване
не се превърне в проблем за околната среда; важно е да спазвате някои основни правила:
– Отпадъците от електрическо и електронно оборудване не трябва да се третират като битови отпадъци;
– Отпадъците от електрическо и електронно оборудване трябва да бъдат предадени в специални пунктове
за събиране и рециклиране, ръководени от общината или регистрирани компании.
В много държави може да има извозване от дома на големи количества отпадъци от електрическо и
електронно оборудване.
В много държави, когато купувате нов уред, старият може да бъде върнат на търговеца, който
трябва да го
приеме безплатно и еднократно, стига оборудването да е от еквивалентен тип и със същите функции като
доставеното оборудване.
Този уред е обозначен като съответстващ на Европейската директива 2012/19/EU
относно
отпадъци от електрическо и електронно оборудване (WEEE). Електрическото
и електронното
оборудване съдържа замърсяващи вещества (с отрицателни последици за околната среда) и основни
компоненти (които могат да бъдат използвани повторно).
Важно е да спазвате тази Директива, с цел правилното отстраняване и изхвърляне на всички
замърсяващи вещества, както правилното възстановяване и рециклиране на всички материали.
39

CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
7. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8
8. Display reads
error 2
9. Display reads
error 3
10.Display reads
error 4
11.Display reads
error 9
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
–
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
–
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.
Call service.
Cancel the programme by returning
the selector to the OFF position.
Select again the programme and press
the START/PAUSE button to switch the
machine on.
CAUSE
REMEDY
40

This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specifi c treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to
collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a
normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures
provide excellent results.
For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of
fabric and level of soiling.
Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or
“colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling.
For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents
specifi cally labeled as suitable for low temperature washing.
For washing wool or silk, only use detergents specifi cally formulated for these fabrics.
For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.
41

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
ϛҺҸҲұҬҸҮҲҼүҵӉҼ ҸҼҿҬӄҺҵӉ ҬһӉҴҪҴҬҪ ҸҼҭҸҬҸҺҷҸһҼ Ҭ һҵҽӁҪҳ ҷҪ ҴҪҴҬҲҼҸ Ҳ ҮҪ
ҫҲҵҸҹүӁҪҼҷҲҭҺүӂҴҲҬҼҪұҲҫҺҸӂҽҺҪϛҺҸҲұҬҸҮҲҼүҵӉҼһӄӃҸҼҪҴҪһҲұҪҹҪұҬҪ
ҹҺҪҬҸҼҸ ҮҪ ҹҺҪҬҲ ҹҸҮҿҸҮӉӃҲ ҶҸҮҲҾҲҴҪӀҲҲ Ҭ һҬҸҲҼү ҹҺҸҮҽҴҼҲ ҫүұ ҮҪ
ҹҺҸҶүҷӉҸһҷҸҬҷҲҼүҿҪҺҪҴҼүҺҲһҼҲҴҲ

g dhfg j f

15.09 - 43011782 - Canon Italia - Business Services Channel
BG
EN

