Frigidaire FRSS2633AS 25.6 Cu. Ft. 36'' Standard Depth Side By Side Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Product Specifications Sheet - (English) Download
  • Feuille de spécifications du produit - (French) Download
  • Guide d'utilisation complet - (French) Download
  • Complete Owner's Guide - (English) Download
  • Energy Guide - (English) Download
FRSS2633AS photo

User Manual

This is the main product document for model FRSS2633AS.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
Frigidaire.com USA 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
uso
y
cuidado
FRIGORÍFICO
A19894506 (noviembre 2020)
Introducción ......................................................2
Información de seguridad importante ....3
Características ..................................................6
Instalación .......................................................... 7
Extracción de la puerta .............................10
Instalación del tiradores de la puertas ....12
Conexión de suministro de agua............. 13
Controles y configuraciones .................... 15
Dispensador automático de agua y hielo ...19
Características de almacenamiento ....... 21
Controles y configuraciones .................... 22
Reemplazo de filtro ..................................... 23
Cuidado y limpieza ...................................... 25
Solución de problemas ............................. 29
Garantía limitada .......................................... 33
background
2
INTRODUCCIÓN
Puertas
Las manijas están seguras y apretadas
La puerta sella completamente con
el gabinete de todos los lados
Las puertas están niveladas entre sí
Nivelado
El electrodoméstico está nivelado,
de un lado a otro e inclinado ¼" (6
mm) del frente hacia atrás
La rejilla inferior está correctamente
colocada en el refrigerador
El armario está nivelado sobre el piso
Energía eléctrica
Energía doméstica apagada
Electrodoméstico enchufado
Productor de hielo
La fuente de suministro de agua de
la casa está conectada al electrodo-
méstico (Advertencia: solo suminis-
tro de agua potable.)
Sin pérdidas de agua presentes
en todas las conexiones; vuelva a
verificar en 24 horas
El productor de hielo está ENCENDIDO
El dispensador de agua y hielo
funcionan correctamente
Revisiones finales
Se retiró el material de embalaje
Las temperaturas del refrigerador y
del congelador están configuradas
en la configuración recomendada
Conjunto de controles de humedad
más nítidos (algunos modelos)
Se envió la tarjeta de registro
Lista de verificaciones
de instalación
Bienvenido a nuestra
familia
¡Gracias por llevar a Frigidaire a su hogar!
Vemos su compra como el principio de
una larga relación juntos.
Este manual es su recurso para usar y
cuidar de su producto. Léalo antes de usar
su electrodoméstico. Manténgalo a la mano
para una referencia rápida. Si algo no se ve
bien, la sección de solución de problemas le
ayudará con los problemas comunes.
Encontrará una sección de preguntas
frecuentes (FAQ), sugerencias y videos útiles,
productos de limpieza y accesorios para la
cocina y el hogar en Frigidaire.com.
¡Estamos aquí para usted! Visite nuestro
sitio web, hable con un agente o llámenos
si necesita ayuda. Tal vez podamos
ayudarle a evitar una visita de servicio.
Y si requiere servicio, podemos iniciar el
proceso por usted.
¡Hagámoslo oficial! Asegúrese de registrar
su producto.
Conserve la información de su producto
aquí para que pueda encontrarla fácilmente.
Número de modelo ____________
Número de serie ____________
Fecha de compra ____________
Ubicación del número de serie
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem i
psumLorem ipsumLorem ipsumLore
m ipsumLorem ipsum
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem i
psumLorem ipsumLorem ipsumLore
m ipsumLorem ipsum
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem
background
3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de
instalación, operación o mantenimiento
que es importante, pero no se relaciona
con riesgos.
PELIGRO
PELIGRO indica una inminente situación
peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar lesiones me-
nores o moderadas.
Definiciones de seguridad
Este es el símbolo de alerta de segu-
ridad. Se usa para alertar de los riesgos
potenciales de lesión personal. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que
sigan después de este símbolo para evitar
la posibilidad de lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de
usar este electrodoméstico.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Se usa refrigerante inflamable.
No use dispositivos mecánicos para
descongelar el electrodoméstico. No
perfore la tubería de refrigerante.
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Se utiliza refrigerante inflama-
ble. Para ser reparado solamente por
personal de mantenimiento capacitado.
Use solamente repuestos autorizados
por el fabricante. Cualquier equipo de
reparación utilizado debe estar diseña-
do para refrigerantes inflamables. Siga
todas las instrucciones de reparación
del fabricante. No perfore los tubos de
líquido refrigerante.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión. Deseche el refrigerador
correctamente de acuerdo con las regu-
laciones federales o locales aplicables.
Se utiliza refrigerante inflamable.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión debido a la perforación de la
tubería de refrigerante. Siga las instruc-
ciones de manipulación minuciosamen-
te. Se usa refrigerante inflamable.
background
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Hay que seguir estos lineamientos para
asegurar que los mecanismos de
seguridad en este electrodoméstico
operen correctamente.
Instrucciones de seguridad
NO almacene ni utilice gasolina ni
otros líquidos inflamables o aeroso-
les dentro o en las inmediaciones de
este o cualquier otro artefacto. Lea
las etiquetas de los productos para
informarse sobre la combustibilidad y
otros peligros.
NO haga funcionar aparto en la pre-
sencia de vapores explosivos.
Evite cualquier contacto con las pie-
zas móviles del fabricador automáti-
co de hielo.
Quite todas las grapas de la caja de
cartón. Las grapas pueden causar
cortes graves y dañar los acabados si
entran en contacto con otros artefac-
tos o muebles.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión
o instrucción con respecto al uso del
electrodoméstico por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Destruya o recicle el cartón, las bolsas de
plástico y cualquier material de envoltura
exterior inmediatamente después de
desempacar el refrigerador. Los niños
NUNCA deben usar estos objetos
para jugar. Los cartones cubiertos con
alfombra, colchas, hojas de plástico o
película plástica envolvente pueden
volverse cámaras herméticas y provocar
asfixia rápidamente.
Eliminación apropiada de
su electrodoméstico
Riesgo de atrapamiento de niños
El atrapamiento de niños y la asfixia no son
problemas del pasado. Los electrodomésti-
cos chatarra o abandonados siguen siendo
peligrosos, incluso aunque solo vayan a
estar “unos cuantos días” así. Si se va a des-
hacer de su viejo electrodoméstico, siga las
instrucciones que se indican a continuación
para que pueda prevenir accidentes.
Le recomendamos encarecidamente que
aplique métodos responsables de reciclaje/
eliminación de electrodomésticos. Consulte
con su compañía de servicios públicos o
visite energystar.gov/recycle si desea más
información acerca de cómo reciclar su viejo
electrodoméstico.
Antes de que tire su viejo electrodoméstico:
Retire las puertas.
Deje las repisas
en su lugar para
que los niños no
puedan trepar
fácilmente al
interior.
Haga que un
técnico de servicio cualificado retire
el refrigerante.
background
5
Información eléctrica
Enchufe el electrodoméstico a su
propio tomacorriente dedicado de
115 volts, 60 Hz., 15 amperes, CA so-
lamente. El cable de alimentación del
electrodoméstico está equipado con
un enchufe de tres clavijas con cone-
xión a tierra para que usted se pro-
teja contra los riesgos de descarga
eléctrica. Enchúfelo directamente en
un receptáculo de 3 clavijas conecta-
do correctamente a tierra. Instale el
receptáculo de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales. Con-
sulte con un electricista cualificado.
Evite conectar el electrodoméstico
a un circuito con interruptor de falla
a tierra (GFI). No use un cable de
extensión o un enchufe adaptador.
Si se daña el cable de alimentación,
debe reemplazarlo un técnico de
servicio autorizado para evitar
ualquier riesgo.
Nunca desenchufe el electrodomésti-
co tirando del cable de alimentación.
Sujete siempre el enchufe firmemen-
te y jale en sentido recto hacia el
lado contrario del receptáculo para
evitar dañar el cable de alimentación.
Desenchufe la unidad antes de
realizar el trabajo de limpieza y de
sustituir el bombillo LED de CA y así
evitar el riesgo de choques eléctri-
cos. Solo use un bombillo de 5 W o
menos o LED de CA.
El desempeño del electrodoméstico
podría verse afectado si el voltaje va-
ría por un 10 % o más. Si el electrodo-
méstico funciona con potencia insu-
ficiente podría dañarse el compresor.
Dichos daños no están cubiertos bajo
su garantía.
No enchufe la unidad a un tomaco-
rriente controlado por un interruptor
de pared o jale el cable para evitar
que el electrodoméstico se apague
accidentalmente.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija
de conexión a tierra
bajo ninguna
circunstancia.
Tomacorriente con conexión a tierra
Cable de alimentación
con ficha de 3 clavijas con
conexión a tierra
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, manipule los estantes de vi-
drio templado con cuidado. Los estan-
tes se pueden quebrar de repente si se
ranuran, rayan o exponen a un cambio
brusco de temperatura.
IMPORTANTE
Para apagar completamente el electro-
doméstico, es necesario desconectar el
cable de alimentación del tomacorriente.
IMPORTANTE
Eliminación de CFC/HCFC
Su electrodoméstico viejo puede tener
un sistema de enfriamiento que use
CFC o HCFC (clorofluorocarburos o
hidroclorofluorocarburos). Se cree que
los CFC y HCFC dañan el ozono de la
estratósfera si se liberan a la atmósfera.
Otros refrigerantes también pueden
provocar daños en el ambiente si se
liberan a la atmósfera.
Si piensa tirar su electrodoméstico
viejo, asegúrese de que se retire el
refrigerante para que un técnico califi-
cado lo elimine correctamente. Si libera
refrigerante de manera intencional,
puede verse sujeto a multas y encarce-
lamiento según las disposiciones de la
legislación ambiental.
background
6
CARACTERÍSTICAS
A Contenedores de puertas ajustables
B Repisas
C Contenedor de hielo
D Contenedores de puertas fijos
E Fábrica de hielo
F Alojamiento del humectador/
filtro de aire
G Tapa de la luz LED del refrigerador
H Filtro de agua
I Compartimento para lácteos
J Sensor de temperatura/termistor
K Gaveta de embutidos
(algunos modelos)
L Bandeja de crujientes
M Rejilla inferior
N Panier coulissant
IMPORTANTE
Tenemos accesorios para su electrodoméstico que pueden adquirirse en
Frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432 (Frigidaire.ca o 1-800-265-8352 en
Canadá) o a través de un vendedor autorizado.
*Las características pueden variar de acuerdo al modelo
L
M
N
B
C
D
E
F
G H
I
J
K
A
B
background
7
INSTALACIÓN
NOTA
Si coloca la unidad dejando la bisagra
de la puerta contra una pared, tal vez
tenga que dejar más espacio para que
la manija de la puerta pueda abrirse
con mayor amplitud.
Esta manual de uso y cuidado proporcio-
na las instrucciones generales de ope-
ración para su modelo. Use el electro-
doméstico solo como se indica en esta
manual de uso y cuidado. Antes de poner
en funcionamiento el electrodoméstico,
siga estos primeros pasos importantes.
Installation
Espacios para la instalación: Debe dejar
los siguientes espacios para facilitar la
instalación, circulación correcta del aire,
conexiones eléctricas y tuberías de agua:
Costados y parte superior pul.
Parte posterior 1 pul.
Ubicación
Seleccione un lugar cercano a un
tomacorriente conectado a tierra.
No use un cable de extensión o un
enchufe adaptador.
De ser posible, coloque el electrodo-
méstico lejos de la luz directa del sol
y de la estufa, lavavajillas o cualquier
otra fuente de calor.
Instale el electrodoméstico en un
piso nivelado y lo suficientemente
fuerte como para soportar un elec-
trodoméstico con carga completa.
Considere la disponibilidad de su-
ministro de agua para los modelos
equipados con una máquina de hielo
automática. Si no conecta el agua al
aparato, recuerde apagar la fábrica
de hielo.
Instalación y extracción de la
rejilla inferior
Para instalar la rejilla inferior
1. Abra ambas puertas. Deslice el lado
izquierdo y derecho de la rejilla in-
ferior sobre las bisagras de la parte
inferior del electrodoméstico.
2. Mientras empuja la rejilla inferior con
firmeza contra el gabinete, asegure
los sujetadores inferiores de la rejilla
inferior al gabinete.
3. Asegure los sujetadores superiores
al gabinete.
4. Cierre las puertas. Asegure los
sujetadores de los costados
derecho e izquierdo en la ranura
de la bisagra inferior.
1
2
3
2
3
1
4
4
Instalación de la rejilla inferior
PRECAUCIÓN
NO instale la unidad donde la tempe-
ratura baje a menos de 55 °F (13 °C)
o se eleve por encima 43 °C (110 °F).
El compresor no podrá mantener las
temperaturas apropiadas en el interior
del electrodoméstico.
No bloquee la rejilla en la parte
frontal inferior de su unidad. Es
esencial que haya suficiente circulación
de aire para que su electrodoméstico
funcione correctamente.
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado para ser
utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo;
casas de campo y por clientes en
hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial;
entornos de tipo alojamiento
y desayuno;
catering y aplicaciones similares
no minoristas.
background
8
Apertura de la puerta
Coloque la unidad de manera que pueda
facilitarse el acceso a un encimera o mesa
al extraer los alimentos. Para aprovechar
al máximo las gavetas y canastas del
congelador, coloque el electrodoméstico
en un lugar donde puedan abrirse
completamente ambas puertas.
Pautas para el posicionamiento
final de la unidad:
Apoye firmemente sobre el piso las 4
esquinas del gabinete.
Nivel el gabinete en la parte
delantera y trasera.
Incline los lados ¼ pul. (6 mm) desde
el frente hacia atrás (para garantizar
que las puertas cierren y sellen
correctamente).
Alinee las puertas entre sí y nivele.
Cumpla con todas estas condi-
ciones levantando o bajando los
rodillos delanteros ajustables.
Para nivelar el gabinete mediante los
rodillos frontales:
1. Abra ambas puertas y quite la rejilla
inferior (consulte “Instalación y
extracción de la rejilla inferior” en
la sección INSTALACIÓN).
2. Cierra las puertas y usa una llave
para subir (en sentido horario) o
bajar (en sentido antihorario) los
rodillos delanteros.
3. Verifique que ambas puertas se mue-
van libremente, que los sellos toquen
el gabinete en los 4 costados.
INSTALACIÓN
NOTA
Las puertas están diseñadas para
cerrarse automáticamente con una
apertura de 20 grados.
Para quitar la rejilla inferior
1. Estando ambas puertas cerradas,
suelte los clips del lado derecho e
izquierdo de la rejilla de la ranura de
la bisagra inferior.
2. Abra ambas puertas. Presione firme-
mente la parte superior de la rejilla
inferior hasta que se suelte la parte
superior de la rejilla inferior.
3. Jale de la rejilla en dirección de su
cuerpo y suelte las bisagras de la
parte inferior.
1
2
3
2
3
1
Quitar la rejilla inferior
background
9
INSTALACIÓN
Tornillo de
fijacion
(algunos
modelos)
Bisagra
Reborde
de la
bisagra
Puerta abierta
3
/
32
"
7
16
"
Llave de
7
16
" y
llave hexagonal
de
3
/
32
" (algunos
modelos)
Reborde del seguro de
la puerta
5. Vuelva a instalar el tornillo de
fijación, bloqueando la altura de
la puerta.
6. Reemplace la rejilla inferior colocán-
dola en su lugar (consulte “Instala-
ción y extracción de la rejilla infe-
rior en la sección INSTALACIÓN).
4. Después de nivelar, verifique que el
tope de la puerta haga contacto con
la bisagra inferior y la parte supe-
rior de la puerta no haga contacto
con la bisagra superior en todo el
ángulo de apertura de la puerta (de
completamente cerrada a completa-
mente abierta).
Para nivelar las puertas mediante la
bisagra inferior ajustable:
1. Antes de nivelar cualquier puer-
ta, quite el tornillo de fijación que
bloquea la altura de la puerta en su
lugar. (No se puede ajustar la puerta
sin quitar el tornillo de fijación).
2. Si la puerta del refrigerador queda
más abajo que la puerta del conge-
lador, suba la puerta del refrigerador
girando hacia la izquierda el tornillo
de ajuste con una llave de
7
/
16
". (Ver
la ilustración).
3. Si la puerta del congelador queda
más abajo que la puerta del refri-
gerador, suba la puertas del conge-
lador girando hacia la izquierda el
tornillo de ajuste con una llave de
7
/
16
". (Ver la ilustración).
NOTA
Algunos modelos no tienen el tornillo
de fijación. Para esos modelos, siga los
pasos 2 a 4.
background
10
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
Preparación para el desmontaje de
las puertas:
1. Asegúrese de que el cordón eléctri-
co esté desenchufado del tomaco-
rriente de la pared.
2. Abra ambas puertas y retire la rejilla
inferior (como se explica en las ins-
trucciones de instalación incluidas
con su electrodoméstico).
3. Retire todo alimento que haya en los
compartimientos de la puerta.
4. Cierre las puertas.
Para retirar la bisagra/cubierta superior
del refrigerador:
1. Retire los 2 tornillos de la cubierta
que está sobre la bisagra de la
puerta superior.
2. Levante la cubierta de la bisagra
hacia arriba para retirarla.
3. Marque levemente con un lápiz al-
rededor de la bisagra superior de la
puerta. Esto facilita la reinstalación.
4. Retire los 2 tornillos de la bisagra
superior y suba en línea recta la bisa-
gra. Levante la puerta para sacarla de
la bisagra inferior y déjela a un lado.
5. Retire los 2 tornillos de la bisagra
inferior y la bisagra si es necesario.
Para reinstalar la puerta del refrigerador,
invierta los pasos anteriores.
Puerta
Montaje de
la bisagra
Más
cerca
Clavija
Bisagra
Tornillos
Bisagra ajustable
Llave
ajustable
Tornillo frontal
de la tapa de la
bisagra superior.
Tornillo posterior
de la tapa de la
bisagra superior.
Tornillo
de la
bisagra
superior
Tornillo
de la
bisagra
inferior
Herramientas
necesarias:
Destornillador
de punta
Philips
MR
o
o
Llave ja
de ⅜"
Destornillador
Phillips
MR
y de cabeza
plana
Conjunto de
llaves de cubo
Destornillador de
punta Phillips™ y
de punta plana
background
11
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
Puerta
Montaje de
la bisagra Tornillos
Tubería
de agua
Bisagra no ajustable (algunos modelos)
Puerta
Tuberia
del
suministro
de agua
Tornillos
Conjunto de
la bisagra
Pasador
Bisagra
Cerrador
Bisagra ajustable (algunos modelos)
Para retirar la cubierta de las bisagras
superiores del congelador:
1. Retire los 2 tornillos de la cubierta
que está sobre la bisagra de la
puerta superior.
2. Levante la cubierta de la bisagra
hacia arriba para retirarla.
Para retirar la puerta del congelador:
1. Suelte los cables del clip
de enrutamiento.
2. Desconecte los 2 conectores del cable
múltiple que están sobre la bisagra
superior. Sujete firmemente los dos
lados del conector, presione la presilla
del conector y jale para desprenderlo,
Retire el tornillo de tierra.
3. Marque con un lápiz levemente
alrededor de la bisagra. Esto facilita
la reinstalación.
4. Separe el tubo de agua del
conector ubicado debajo de la
puerta. El conector se desacopla
cuando se oprime hacia adentro
el manguito exterior.
Desconecte
2. Luego
tire para retirar el tubo.
Conecte
Insertando el tubo y empujando hasta que
la marca toque el accesorio.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de dejar las puertas en una
posición segura para que no puedan
caerse ni causar lesiones personales.
IMPORTANTE
Para evitar daños en los cables, asegú-
rese de que los cables se vuelvan a en-
rutar a través del clip de enrutamiento
cuando vuelva a ensamblar la cubierta
de la bisagra.
5. Retire los 2 tornillos de la bisagra
superior y suba en línea recta la bi-
sagra, jalando los 2 cables múltiples
que pasan a través de la bisagra.
Suba la puerta para sacarla de la bi-
sagra inferior. Levante la puerta para
desacoplarla de la bisagra inferior.
6. Retire los dos tornillos de la bisagra
inferior y la bisagra si es necesario.
7. Coloque la puerta de costado para
evitar que se dañe el tubo de agua que
se extiende desde la bisagra inferior.
Para reinstalar la puerta del congelador,
invierta los pasos anteriores.
background
12
INSTALACIÓN DEL TIRADORES DE LA PUERTAS
1. Retire las manijas de la caja y
remueva cualquier otro material
de empaque.
2. Coloque los tapones terminales de
la manija del refrigerador sobre los
pernos con resalto (A) preinstalados
en la parte superior e inferior y ase-
gurados en la puerta, comprobando
que los orificios de los tornillos de
fijación estén en dirección de la
puerta del refrigerador.
3. Mientras sujeta firmemente la manija
contra la puerta, apriete los tornillos de
fijación de cabeza Allen superior e infe-
rior (B) con la llave Allen suministrada.
4. Repita los pasos 2 y 3 para instalar
la manija del refrigerador. Asegúrese
de que los agujeros para los tornillos
de fijación queden orientados hacia
la puerta del congelador.
apa de extremo
superior
del congelador
Puerta
tapa de extremo
superior del
refrigerador
Puerta
Tapa de extremo
inferior del
refrigerador
Puerta
Tapa de extremo
inferior del
congelador
Puerta
Asegure que el Conjunto de Asidero Tornillos estén frente a uno al otro con Puertas Cerró.
NOTA
Apriete hasta el fondo todos los tor-
nillos de fijación de cabeza Allen de
manera que queden por debajo de la
superficie del tapón terminal de la ma-
nija. Coloque los tapones terminales de
manera que queden firmemente asegu-
rados y sin espacios, en las puertas del
refrigerador y el congelador. Para evitar
rayar la puerta metálica, mantenga
la puerta abierta mientras aprieta los
tornillos de fijación.
PRECAUCIÓN
Utilice guantes y lenses de seguridad y
utiliza CUIDADO extremo al instalar estos
asideros. El fin redondeado de los aside-
ros puede ser agudo (algunos modelos).
IMPORTANTE
Para asegurar instalación apropiada de
asideros, revisa por favor estas instruc-
ciones y las ilustraciones completamen-
te antes de instalar los asideros.
background
13
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
Antes de instalar la tubería de suministro
de agua, se necesita lo siguiente:
Herramientas básicas: llave inglesa,
destornillador de hoja plana y destor-
nillador de tornillo Phillips
TM
.
Una tubería de agua fría en la vivien-
da con presión de entre 30 y 100 psi
Para conectar la tubería de suministro
de agua a la válvula de admisión del
sistema de fabricación de hielo:
1. Desconecte el refrigerador de la
fuente de alimentación eléctrica.
2. Coloque el extremo de la línea de su-
ministro de agua en el fregadero o una
cubeta. ABRA la fuente de suministro
de agua y deje salir agua por la línea
de suministro hasta que el agua que
salga esté limpia. CIERRE el suministro
de agua en la válvula de corte.
3. Quite y deseche la tapa de plástico
de la toma del grifo.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que
pueden ocasionar la muerte o lesiones
graves, desconecte la unidad de la
fuente de alimentación eléctrica antes
de conectar la línea de suministro de
agua al electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños materiales:
Utilice tubería trenzada de cobre o
acero inoxidable para la línea de sumi-
nistro de agua. Frigidaire no reco-
mienda utilizar tubos plásticos de ¼"
para la línea de suministro de agua.
Los tubos de plástico aumentan enor-
memente el potencial de fugas de
agua y el fabricante no se responsa-
biliza de los daños ocasionados por el
uso de tuberías con tubos de plástico.
NO instale los tubos de suministro de
agua en zonas en las que la tempe-
ratura descienda por debajo de la
temperatura de congelación.
Las sustancias químicas que genera
un descalcificador averiado pueden
dañar el sistema de fabricación de
hielo. Si el sistema de fabricación
de hielo está conectado a una toma
de agua blanda, no olvide realizar el
mantenimiento del descalcificador y
verificar que funciona correctamente.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la tubería de suminis-
tro de agua se ha conectado conforme a
los reglamentos de fontanería locales.
NOTA
Antes de instalar el frigorífico nuevo, es
conveniente conocer las recomenda-
ciones de las autoridades locales de la
vivienda en materia de tuberías de agua
y materiales utilizados. Dependiendo de
las normas locales o estatales para la
construcción, Frigidaire aconseja emplear
la tubería Smart Choice® 5304490728
(tubo de acero inoxidable de 1,82 m)
en viviendas que dispongan de llave
de paso, y la tubería Smart Choic
5304490717 (tubo de cobre de 6 m con
válvula transversal autorroscantes) en los
demás casos. Para obtener más informa-
ción, visite Frigidaire.com.
Una tubería de suministro de agua
con tubos de cobre o acero inoxida-
ble de 6,4 mm de diámetro exterior.
Para determinar la longitud que de-
ben tener los tubos, mida la distancia
que separa la cañería de agua fría de
la válvula de admisión del sistema
de fabricación de hielo que hay en la
parte trasera del frigorífico. Súmele
aproximadamente 2,1 metros para
que sea posible mover el frigorífico
para limpiarlo (como se muestra).
Una llave de paso para conectar la
tubería de suministro de agua al su-
ministro de agua doméstico. NO utili-
ce llaves de paso autoperforantes.
No vuelva a utilizar los accesorios
de compresión ni utilice cinta para
sellar roscas.
Una tuerca de compresión y un
casquillo (manguito) para conectar
la tubería de suministro de agua de
cobre a la válvula de admisión del
sistema de fabricación de hielo.
background
14
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
4. Si utiliza tubos de cobre - Deslice la
tuerca de compresión metálica, seguida
del casquillo (manguito), en la tubería
de suministro de agua. Encaje la tubería
de suministro de agua en el grifo (6,4
mm). Deslice el casquillo (manguito) en
la toma del grifo y apriete la tuerca de
compresión en el grifo de forma ma-
nual. Luego utilice una llave para darle
otra media vuelta, pero SIN apretarla en
exceso. Consulte la Figura 1.
Si utiliza el tubo flexible de acero
inoxidable trenzado - La tuerca está
ya montado en el tubo. Deslice la
tuerca de hacia el interior de la en-
trada de la válvula y apriete manual-
mente la tuerca de sobre la válvula.
Ajuste otra media vuelta con una
llave; NO apriete en exceso. Consulte
la Figura 2.
IMPORTANTE
Después de conectar el suministro de
agua, consulte “Cómo preparar el sumi-
nistro de agua” para obtener información
fundamental sobre la forma de cebar y
vaciar de agua el sistema de suministro.
El sistema de suministro de agua del re-
frigerador incluye varias líneas de tubería,
un filtro de agua y una válvula de agua.
Para garantizar que el dispensador de
agua funcione correctamente, llene com-
pletamente el sistema con agua cuando
conecte por primera vez el refrigerados a
la línea de suministro de agua doméstica.
5. Utilice la abrazadera de acero y el
tornillo para fijar la tubería de sumi-
nistro de agua (sólo tubos de cobre)
al panel trasero del frigorífico, como
se muestra.
6. Enrolle 2 vueltas y media la tubería
(sólo tubos de cobre) que sobre de-
trás del frigorífico, como se muestra, y
disponga los tubos enrollados de ma-
nera que no vibren ni sufran desgaste
en contacto con otras superficies.
7. Abra el suministro de agua mediante
la llave de paso y apriete las cone-
xiones por las que se produzcan
fugas de agua.
8. Vuelva a conectar el frigorífico a la
toma de corriente.
A Tubo de agua de plástico al tubo
de llenado de la fábrica de hielo
B Abrazadera de acero
C Tuerca de compresión de bronce
D Casquillo (manga)
E Línea de agua de cobre
F Soporte de la válvula de agua
G Entrada de la válvula
H Válvula de agua
I Línea de agua de cobre de la fuente
de suministro de agua doméstica*
J Línea de agua de acero
inoxidable flexible trenzada
K 6 pies (1.8 m) Línea de agua de
acero inoxidable flexible trenzada
de la fuente de suministro de
agua doméstica*
*Incluya un tramo suficiente de tubo en
el bucle para poder mover el refrigerador
al realizar el trabajo de limpieza
A B
C
D
E
F
G
H
I
Figura 1
A
B
J
F
G
H
K
Figura 2
background
15
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Cube
(Cubo)
Presione el botón Cube (Cubo) para obtener hielo en cubos. Una luz
LED blanca indica que se ha seleccionado el mundo en cuestión. Pre-
sione hasta donde sea posible el vaso contra la paleta del dispensador
de hielo para aparar todo hielo.
Crush
(Triturado)
Presione el botón Crush (Triturado) para obtener hielo triturado. Una
luz LED blanca indica que se ha seleccionado el mundo en cuestión.
Presione hasta donde sea posible el cristal contra la paleta del dispen-
sador de hielo para agarrar todo hielo.
Light
(Luz)
Presione el botón de la luz para encender la luz del dispensador.
Una luz LED blanca indica que se ha encendido la luz del dispensador.
Vuelva a presionar el botón para apagar la luz.
WATER
(Agua)
Para operar el dispensador de agua, presione un vaso contra la paleta
dispensadora de WATER (Agua). Para dejar de dispensar agua, retire
el vaso de la paleta dispensadora. El agua dispensada no está fría. Para
agua más fría, agregue hielo picado o cubitos antes de dispensar agua.
Water Filter
Status
(Estado
del filtro
de agua)
Cuando sea necesario pedir un nuevo filtro de agua, la interfaz del
usuario de la puerta lateral cambia por el Estado del pedido. Cuando
sea necesario reemplazar el filtro de agua, la interfaz del usuario de
la puerta lateral cambia al estado de reemplazo rojo y la interfaz del
usuario delantera muestra el mensaje Replace Water Filter (Reemplazar
el filtro de agua). Tras cambiar el filtro, mantenga presionado durante 3
segundos el botón Water Filter (Filtro de agua) para restaurar el estado.
Air Filter
(Estado
del filtro
de aire)*
Cuando sea necesario pedir un nuevo filtro de aire, la interfaz del
usuario de la puerta lateral cambia por el Estado del pedido. Cuando
sea necesario reemplazar el filtro de aire, la interfaz del usuario de la
puerta lateral cambia al estado de Reemplazo rojo y la interfaz del
usuario delantera muestra el mensaje Replace Air Filter (Reemplazar
el filtro de aire). Tras cambiar el filtro, mantenga presionado durante 3
segundos el botón Air Filter (Filtro de aire) para restaurar el estado.
*Solo en algunos modelos
NOTA
El electrodoméstico puede tener algunas o todas las funciones o características que se
enumeran a continuación. Familiarícese con estas características y su uso y cuidado.
Interfaz de usuario de la puerta frontal
background
16
Power
Outage
(Corte de
energía)
En caso de corte de energía, aparecerá el indicador de Power Outa-
ge (Corte de energía) y se activará una alarma. Presione cualquier
botón para desactivar la alarma.
Door Open
(Puerta
abierta)
Cuando una puerta está abierta, aparece el indicador Door Open
(Puerta abierta) y desaparece cuando se cierra la puerta. Si una
puerta permanece abierta durante más de 5 minutos, se produce
una alarma sonora. La alarma continúa y se apaga cada 10 segun-
dos hasta que el usuario se dé por enterado. Cierre la puerta para
desactivar la alarma o presione cualquier motor en el control para
deshabilitar temporalmente la alarma.
High Temp
(Temperatura
alta)
Cuando aumenta la temperatura interna del refrigerador y se man-
tiene durante un tiempo a una temperatura que está por encima
del margen de la temperatura de seguridad, aparece la advertencia
High Temp (Temperatura alta) para recordarle que debe comprobar
el listado de los alimentos. Además de la indicación, se produce una
alarma sonora cada 10 segundos hasta que el usuario se dé por en-
terado. Presione cualquier botón para restaurar la advertencia.
El refrigerador trata automáticamente de bajar la temperatura para
mejorar el estado. Sin embargo, si la temperatura no disminuye des-
pués de un tiempo, la advertencia y la alarma vuelven a aparecer . Si
el problema persiste, llame al 1 (800) 372-4432.
Alarmas
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
background
17
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Interfaz del usuario de la puerta
Vista del
Modo activo
Vista del
Modo inactivo
Vista del Modo
Sleep (Reposo)
background
18
Ajuste de
temperatura
Ajuste la temperatura en forma gradual: ajuste en incrementos pe-
queños, dejando estabilizar la temperatura.
Para temperaturas menores, presione el botón Temp para cambiar
el ajuste de temperatura en la dirección Coldest (La más fría).
Para temperaturas mayores, presione el botón Temp para
cambiar el ajuste temperatura en la dirección Cold (Fría).
Al ajustar el control del refrigerador se cambian la temperatura de
los dos compartimientos. El control del refrigerador puede dejarse en
el valor predeterminado por la fábrica (*Recomendado) o ajustarse
según sea necesario.
Para mantener las temperaturas, un ventilador circula el aire dentro de
los compartimientos del refrigerador y el congelador. Para una buena
circulación, no obstruya los conductos de aire frío con los alimentos.
Estado del
filtro de aire*
La pantalla muestra el estado actual del filtro de aire (Good (Bueno),
Order (Pedir), o Replace (Reemplazar)). Para restaurar el estado del
filtro por Good (Bueno), mantenga presionado durante 3 segundos el
botón Air Filter (Filtro de aire).
Estado del
filtro de agua
La pantalla muestra el estado actual del filtro de agua (Good (Bue-
no), Order (Pedir), o Replace (Reemplazar)). Para restaurar el estado
del filtro por Good (Bueno), mantenga presionado durante 3 segun-
dos Water Filter (Filtro de agua).
*Solo en algunos modelos
Vistas del modo de visualización de control en la puerta
La pantalla está equipada con un modo de suspensión e inactivo para evitar cambios
accidentales en la configuración de la unidad durante la apertura y cierre de las puertas.
Cuando ambas puertas están cerradas, la pantalla se encuentra en modo de suspensión.
Cuando se abre una de las puertas primero, la pantalla se encuentra en modo de
inactivo en donde todos los ajustes actuales son visibles pero están atenuados.
Al presionar cualquier botón en la pantalla, ésta se activa y se escucha un tono. A
continuación se encienden todos los ajustes. Toque la pantalla nuevamente para
cambiar cualquier ajuste.
Si no se presiona ningún botón en un lapso de 10 segundos mientras alguna de las
puertas está abierta, la pantalla vuelve por defecto al modo inactivo.
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
background
19
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
Cebado del sistema de
suministro de agua
Funcionamiento y cuidado de la
fábrica de hielo
Después de instalar correctamente el
refrigerador y de haber dejado enfriar du-
rante varias horas, la fábrica de hielo pue-
de producir hielo en un plazo de 24 horas.
La fábrica de hielo llenará el contenedor
de hielo desde la parte trasera. Debe dis-
pensar algo de hielo para forzarlo hacia
delante en el contenedor. Esto permitirá
que el contenedor se llene por completo.
1. Comience
a llenar el
sistema
presionando
y sosteniendo
un vaso contra
la paleta del
dispensador
de agua.
2. Mantenga el
vaso en esta
posición hasta
que salga
agua de dispensador. Puede tardar
unos 1½ minutos. El agua chisporro-
tea hasta que se purgue todo el aire
de las líneas de agua.
3. Continúe dispensando agua durante
aproximadamente 4 minutos para
purgar el sistema y las conexiones
de las tuberías de cualquier impure-
za (deteniéndose para vaciar el vaso
cuando sea necesario).
Power Outage
Cube
ICE
WATER
Crush
Door Open
High Temp
Replace Water Filter
Replace Air Filter
Dispensador
(varía según el modelo)
PRECAUCIÓN
Para que el dispensador funcione correc-
tamente, la presión recomendada del su-
ministro de agua debe estar entre 30 psi y
100 psi. Una presión excesiva puede hacer
que el sistema no funcione correctamente.
Sugerencias para el dispensador
y el productor de hielo
Si se conservan los cubos de hielo
durante un período prolongado,
pueden adquirir un sabor
desagradable. Vacíe el recipiente de
hielo como se explica a continuación.
De vez en cuando, sacuda el
recipiente de hielo para mantener el
hielo separado.
Si su refrigerador no está conectado a
un suministro de agua o el suministro
de agua se ha cerrado, apague el
fabricador de hielo.
Si necesita una gran cantidad de hielo,
es mejor obtener cubos directamente
del recipiente de hielo.
Es normal escuchar los siguientes
sonidos cuando el productor de hielo
está funcionando:
- Motor funcionando
- Hielo que cae en el recipiente
de hielo
Encendido de
la fábrica
de hielo
Para encender la
fábrica de hielo,
presione el inte-
rruptor de Encen-
dido/Apagado de
la fábrica de hielo, situado en la parte
delantera de la fábrica de hielo para que
el LED permanezca encendido.
NOTA
El agua dispensada no es fría. Para re-
ducir la temperatura del agua, agregue
hielo a la copa o el envase antes de
dispensar el agua.
IMPORTANTE
Apagar la fábrica de hielo simplemente
desactivará la producción de hielo. Aun
así, podrá dispensar el hielo existente
y agua.
NOTA
La fábrica de hielo también tiene un
brazo de señalización de plástico
incorporado que detiene automática-
mente la producción de hielo cuando el
contenedor de hielo está lleno. No use
este brazo de señalización para detener
en forma manual la fábrica de hielo.
background
20
Limpieza del contenedor de
almacenamiento de hielo
Limpie regularmente el contenedor de al-
macenamiento de hielo, en especial, antes
de irse de vacaciones o mudarse.
Para limpiar el contenedor de
almacenamiento de hielo:
1. Apague la fábrica de hielo.
2. Extraiga el contenedor de
almacenamiento de hielo levantán-
dolo y sacándolo.
3. Vacíe y limpie con cuidado el conte-
nedor de almacenamiento de hielo
con un detergente suave. Enjuague
con agua limpia. No utilice produc-
tos de limpieza fuertes ni abrasivos.
4. Deje secar completamente el contene-
dor de almacenamiento de hielo para
volver a colocarlo en el congelador.
5. Extraiga los residuos de hielo y lim-
pie el contenedor de almacenamien-
to de hielo, la repisas y el canal de la
puerta del congelador.
6. Vuelva a colocar el contenedor de
almacenamiento de hielo. Encienda
la fábrica de hielo para reanudar la
producción de y hielo.
PRECAUCIÓN
El tratamiento de agua puede producir
componentes químicos que pueden da-
ñar el productor de hielo. Si el suminis-
tro de agua hacia el refrigerador recibe
tratamiento para ablandar el agua,
asegúrese de mantener el tratamiento
de forma adecuada.
PRECAUCIÓN
NUNCA use un picahielos o instrumen-
to puntiagudo similar para romper el
hielo. Esto podría dañar el comparti-
miento de almacenamiento para hielo y
el mecanismo del dispensador.
Retire y vacíe el compartimiento de
almacenamiento de hielo si:
Un corte de energía prolongado
(una hora o más) hace que los cubos
de hielo que están en el comparti-
miento de almacenamiento de hielo
se derritan y se congelen en forma
de bloque, trabando el mecanismo
del dispensador.
Usted no utiliza el dispensador de
hielo con frecuencia. Los cubos de
hielo se congelarán en forma de blo-
que en el compartimiento, trabando
el mecanismo del dispensador.
Retire el compartimiento de almacena-
miento de hielo y sacúdalo para aflojar
los cubos o límpielo como se explica
anteriormente.
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
Auger
- Válvula de agua que se abre
o cierra
- Desprendimiento de hielo de
la bandeja
- Agua que circula
Cuando se dispensa hielo, escuchará
un sonido de chasquido seco cuando
el conducto de hielo se abre y cierra.
Apague el productor de hielo cuando
limpie el congelador y durante las
vacaciones. Si apaga el productor de
hielo durante un período prolongado
de tiempo, también debe apagar la
válvula de suministro de agua.
IMPORTANTE
Al retirar o volver a colocar el contene-
dor de almacenamiento de hielo, evite
girar el tornillo sinfín que se encuentra
dentro del contenedor de almacena-
miento de hielo. Si por accidente gira
el tornillo sinfín, debe volver a alinearlo
girándolo a la vez 45 grados (véase a
continuación) hasta que el contenedor
de almacenamiento de hielo encaje en
su lugar con el mecanismo de impulso;
si el tornillo sinfín no está correcta-
mente alineado al volver a colocar el
contenedor de almacenamiento de
hielo, el refrigerador no dispensa hielo.
Es posible que la puerta del congelador
no se cierre correctamente y que se
filtre aire caliente en el compartimento
del congelador.
background
21
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Estantes de vidrio
Los estantes del refrigerador se ajustan fá-
cilmente para adaptarse a las necesidades
individuales. Antes de ajustar los estantes,
retire todos los alimentos. Consulte "Es-
tantes de vidrio" en CUIDADO Y LIMPIE-
ZA para retirar correctamente el estante.
Almacenamiento de la puerta
Los compartimientos y estantes de la
puerta se proporcionan para un almace-
namiento práctico de jarras, botellas y
latas. Puede seleccionar con rapidez los
productos que usa con frecuencia.
Algunos modelos cuentan con com-
partimientos en la puerta que pueden
contener envases de bebidas de plástico
de 1 galón y jarras y envases de tamaño
económico. Algunos compartimientos
se ajustan para una capacidad máxima
de almacenamiento.
El compartimiento de lácteos, que es más
cálido que la sección de almacenamiento
de alimentos generales, tiene como fina-
lidad el almacenamiento a corto plazo de
queso, comida para untar o manteca.
Cajones para frutas y verduras
Cajones para frutas y verduras
Los cajones para frutas y verduras le
permiten la flexibilidad de lmacenar
cualquier tipo de artículo, incluso frutas,
verduras, nueces, etc. Los cajones para
frutas y verduras no presentan controles
de humedad.
Deli cajón (algunos modelos)
Algunos modelos están equipados con un
cajón de delicatessen para almacenamiento
de embutidos, patés, quesos y otros pro-
ductos de delicatessen. Este cajón no tiene
un control de temperatura independiente.
Deli cajón
Compartimientos de lácteos y
de la puerta
background
22
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Comprender los sonidos que puede escuchar
Su nueva unidad de alta eficiencia puede generar sonidos desconocidos. Por lo gene-
ral estos sonidos indican que el electrodoméstico funciona correctamente. Algunas
superficies en los pisos, paredes y armarios de cocina pueden hacer que estos soni-
dos se noten más.
La siguiente es una lista de los principales componentes de su unidad y los sonidos
que pueden generar:
E
F
H
I
A Evaporador El refrigerante a través
del evaporador puede crear un soni-
do de ebullición o gorgoteo.
B Ventilador del evaporador Es
posible que escuche que el ventila-
dor del evaporador fuerza el aire a
través del refrigerador.
C Calentador de descongelación Du-
rante los ciclos de descongelación,
el agua que gotea sobre el calen-
tador de descongelación puede
causar un silbido o un chisporroteo.
Después de descongelar, puede pro-
ducirse un sonido de explosión.
D Ventilador del condensador Es
posible que escuche la salida de aire
forzado por el condensador
E Compresor Los compresores moder-
nos de alta eficiencia funcionan mu-
cho más rápido que en el pasado. El
compresor puede tener un zumbido
agudo o un sonido pulsante.
F Válvula de agua Produce un zumbido
cada vez que se abre para llenar el
productor de hielo.
G Bandeja de drenaje (no extraíble) Es
posible que escuche agua goteando
en la bandeja de drenaje durante el
ciclo de descongelación.
H Condensador El condensador puede
crear sonidos mínimos del aire forzado.
I Humectador motorizado Puede
producir un zumbido intermitente
durante su funcionamiento.
J Conducto de hielo Cuando se dis-
pensa hielo, escuchará un sonido de
chasquido seco cuando el interruptor
magnético se abre y cierra.
K Maquina de hielo Cuando se haya
producido hielo, oirá que los cubitos
de hielo caen en el depósito de hielo.
NOTE
El aislamiento de espuma rígida ahorra
energía, pero no es un buen aislante
de sonido.
NOTE
Durante el ciclo de descongelación au-
tomática, es posible que note un brillo
rojo en los respiraderos de la pared
trasera del congelador.
background
23
REEMPLAZO DE FILTRO
No utilice este sistema con agua que no
sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin un tratamiento
desinfectante adecuado antes o después
de pasar por el sistema filtrante. Use
sistemas certificados para la reducción
de quistes en aguas desinfectadas que
pueden contener quistes filtrables.
Pedido de filtros de repuesto
Para pedir filtros de repuesto, visite nues-
tra tienda en línea en Frigidaire.com, lla-
me al número gratuito 1 (800) 372-4432,
o visite el distribuidor donde adquirió el
refrigerador. Frigidaire recomienda que
solicite filtros adicionales cuando instala
por primera vez su refrigerador y que
reemplace sus filtros al menos una vez
cada 6 meses.
Reemplazo del
filtro de agua
El filtro de agua
se encuentra en
la parte supe-
rior derecha del
compartimento
del refrigerador.
En general, debe
cambiar el filtro de agua cada seis meses
para garantizar la mejor calidad de agua
posible. El Estado del filtro de agua en
la interfaz del usuario le indica que es
necesario reemplazar el filtro después
de que ha fluido a través del sistema una
cantidad estándar de agua (125 gal/453 L
para
Pure
Pour™).
Si no ha utilizado el refrigerador duran-
te un tiempo (por ejemplo, durante un
traslado), cambie el filtro antes de volver
a instalar el refrigerador.
Más información sobre su filtro
de agua avanzado
NOTA
Al pedir el filtro de repuesto, cerciórese
de que sea del mismo tipo del que se
utiliza actualmente en su refrigerador.
El sistema del filtro de hielo y agua
PurePour™ está probado y certificado
según las normas NSF/ANSI 42, 53,
401 y CSA B483.1 para la reducción de
reclamaciones especificadas en la hoja
de datos de rendimiento. Para obtener
más información, visite Frigidaire.com.
Resultados de certificación y prueba:
Capacidad nominal - 125 gal/453 L
para el sistema
Pure
Pour™ y el filtro
de hielo y agua
Flujo de servicio nominal - .50 gal/min.
Temp. de funcionamiento:
Mín. 33°F, Máx. 100°F
Presión máxima nominal: 100 libras
por pulgada cuadrada
Presión mínima recomendada para el
funcionamiento: 30 libras por pulga-
da cuadrada
Para reemplazar su filtro de
Pure
Pour™:
No es necesario desactivar el suministro
de agua para cambiar el filtro. Esté listo
para secar cualquier pequeña cantidad
de agua que se libere durante el cambio
del filtro.
1. Apague el fabricador de hielo.
2. Extraiga el filtro empujando el extre-
mo o la parte frontal del filtro.
3. Deslice el antiguo cartucho del filtro
de agua directamente fuera del
compartimiento y descártelo.
4. Desenvuelva el nuevo cartucho del
filtro. Mediante el uso de la guía
de alineación, deslícelo suavemen-
te dentro del compartimiento del
filtro hasta que se detenga contra
el conector de ajuste a presión en la
parte posterior del compartimiento.
Filtro de agua
Pure
Pour™
Mantenga el agua fluyendo limpia y con un
excelente sabor con un filtro de agua
Pure
-
Pour™. Al usar un filtro de agua
Pure
Pour™:
Hace que el agua segura sea una
segunda naturaleza
Los filtros de agua
Pure
Pour™ están
certificados para reducir los contami-
nantes* y mantener fluyendo agua de
excelente sabor para usted y su familia.
Produce pureza en la que usted
puede confiar
Tendrá la certeza de que su filtro de
agua
Pure
Pour™ es un protector. Las
falsificaciones y las imitaciones ponen
en riesgo los refrigeradores y la salud.
Los filtros originales Frigidaire son la
opción más inteligente y segura.
Cada gota es recuperada
En asociación con los esfuerzos de
sos- tenibilidad, el uso de un filtro de
agua
Pure
Pour™ ayuda a reducir el costo
y el uso de los plásticos utilizados para
producir y envasar agua embotellada.
*Para ver la lista completa, consulte la Hoja de da-
tos de rendimiento en Frigidaire.com
Los números de producto para pedidos son:
Pure
Pour™ Filtro de agua
Part# FPPWFUO1™
background
24
REEMPLAZO DE FILTRO
Filtro de aire (algunos modelos)
Algunos modelos están equipados con un
filtro de previamente cargado que está
situado en la parte superior del comparti-
miento de alimentos frescos, junto al filtro
de agua.
Reemplazo del filtro de aire
Debe cambiar el filtro de aire cada 6 me-
ses (la luz de estado del filtro del panel
de control le indica que debe reemplazar
el filtro a los 6 meses) para optimizar
la reducción de olores del refrigerador.
Los diferentes tipos de alimentos emiten
olores de intensidad diversa. Para instalar
el nuevo filtro de aire FRGPAAF1
Pure
Air
TM
AF-1:
1. Jale y extraiga en línea recta el alo-
jamiento del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire viejo y de-
séchelo (si fuese el caso).
3. Desempaque el nuevo filtro y coló-
quelo en el interior del alojamiento.
4. Deslice hacia atrás el alojamiento del
filtro hasta que queden su posición.
5. Active o restaure la luz de estado del
Filtro de aire en el panel de control.
Alojamiento del humectador/filtro de aire
En las regiones húmedas ciertos produc-
tos que se almacenan demasiado cerca
del alojamiento del humectador/filtro
de aire, pueden congelarse. Cuando ocu-
rre esto, regule el ajuste de la temperatura
para alimentos frescos y vuelva
a configurar el almacenamiento de la
repisa superior para que el aire pueda
difundirse apropiadamente.
5. Empuje con firmeza hasta que el
cartucho se enganche en el lu-
gar (debe escuchar un chasquido
mientras el cartucho engancha el
conector de ajuste a presión).
6. Presione un vaso de beber contra el
dispensador de agua mientras verifi-
ca la existencia de alguna pérdida en
el compartimiento del filtro. Es nor-
mal que se produzcan chorros y bor-
botones mientras el sistema purga el
aire del sistema del dispensador.
7. Después de llenar un vaso de agua,
continúe purgando el sistema duran-
te 4 minutos.
8. Encienda el fabricador de hielo.
9. Mantenga presionado el botón de
Filtro de agua en el panel de control
Dispensador de agua y hielo durante
tres segundos. Cuando el indicador
cambia de “rojo” a “verde”, el estado
se ha restaurado.
background
25
CUIDADO Y LIMPIEZA
Protegiendo su inversión
Si mantiene limpio el electrodoméstico,
conservará su apariencia y evitará que se
acumulen olores. Limpie cualquier derra-
me de inmediato y limpie los comparti-
mentos del congelador y el refrigerador al
menos dos veces al año. Al limpiar, tome
las siguientes precauciones:
Nunca use CLORURO o limpiadores
con blanqueador para limpiar el ace-
ro inoxidable.
No lave ninguna pieza removible en
un lavaplatos.
Desenchufe siempre el cable de ali-
mentación eléctrica del tomaorriente
antes de limpiarlo.
Retire las etiquetas adhesivas a
mano. No utilice cuchillas de afeitar u
otros instrumentos afilados que pue-
dan rayar la superficie del aparato.
No quite la placa de serie.
No utilice limpiadores abrasivos como
aerosoles para ventanas, limpiadores para
fregar, cepillos, líquidos inflamables, ceras
de limpieza, detergentes concentrados,
blanqueadores o limpiadores que con-
tengan productos derivados del petróleo
en piezas de plástico, puertas interiores,
juntas o revestimientos de gabinetes. No
use toallas de papel, estropajos metálicos
u otros materiales de limpieza abrasivos o
soluciones alcalinas fuertes.
NOTA
Si configura los controles de temperatura
para apagar el enfriamiento, la alimentación
de las luces y otros componentes eléctricos
continuará hasta que desconecte el cable
de alimentación del tomaorriente.
IMPORTANTE
Si almacena o mueve su refrigerador a
temperaturas de congelación, asegúre-
se de drenar por completo el sistema
de suministro de agua. De lo contrario,
podrían producirse fugas al volver a
poner en servicio la unidad. Contacte a
un representante de servicio para que
realice esta operación.
Reemplazo del bombillo LED
1. Desenchufe el refrigerador.
2. Utilizando guantes, deslice la cubier-
ta transparente del bombillo junto
con la parte superior de la unidad
hacia el frente de la unidad.
3. Reemplace el bombillo LED viejo
por un bombillo que no tenga más
de 5 W.
Precaución: Utilice guantes para
reemplazar el bombillo LED y así
evitar cortarse. Use un bombillo del
mismo vatiaje cuando reemplace el
bombillo LED.
4. Vuelva a colocar la cubierta del
bombillo. 5. Enchufe el refrigerador.
PRECAUCIÓN
Tire de la unidad en sentido recto
para moverla. Moverlo de lado a lado
podría dañar el piso. Tenga cuidado
de no mover el electrodoméstico más
allá de las conexiones de plomería.
Los objetos húmedos se pegan en las
superficies frías de metal. No toque
la superficie refrigerada con las
manos mojadas o húmedas.
Los cambios bruscos de temperatura
pueden causar la rotura del vidrio.
background
26
CUIDADO Y LIMPIEZA
Refrigerador estante de vidrio
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones corporales o daños
a la propiedad, manipule los estantes
de vidrio templado con cuidado. Los
estantes se pueden quebrar de repente
si se ranuran, rayan o exponen a un
cambio brusco de temperatura. Espere
a que los estantes de vidrio se estabi-
licen a temperatura ambiente antes de
limpiar. No los lave en un lavavajillas.
Estantes de vidrio
Refrigerador: Los estantes del refrigera-
dor se ajustan fácilmente para adaptarse
a las necesidades individuales. Antes de
ajustar los estantes, retire todos los ali-
mentos. Los estantes son soportado por
barandillas laterales.
Para ajustar las repisas, levante la parte
posterior de la repisa y jale hacia el frente.
Vuelva a colocar la repisa deslizándola
sobre los rieles moldeados en las pare-
des laterales del gabinete hasta que los
ganchos plásticos de la parte posterior de
la repisa queden asegurados en la parte
posterior del revestimiento del gabinete.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones o daños materiales,
manipule cuidadosamente los estantes
de vidrio del congelador. Estos estantes
están fijos y no deben utilizarse como
estantes deslizantes.
Congelador: Puede retirar el estante
de vidrio del congelador para limpiarlo.
Retire todos los alimentos del estante de
vidrio. Gire la moldura frontal hacia abajo
para retirarla (Figura 1).
Retire la moldura trasera y el vidrio ti-
rando de la lengüeta trasera hacia arriba
y deslizando el estante hacia adelante
(Figura 2)
Figura 1
Figura 2
background
27
PRECAUCIÓN
Espere a que los estantes de vidrio se
estabilicen a temperatura ambiente antes
de limpiar. No los lave en un lavavajillas.
Para volver a ensamblar el estante del
congelador, deslice el vidrio y la moldura
trasera a lo largo de los rieles del estante
mientras presiona el estante hacia abajo
hasta que quede completamente trabado
en su lugar en la parte trasera (Figura 3).
Finalmente, gire la moldura frontal hacia
arriba en el borde frontal del estante de
vidrio (Figura 4).
Figura 4
CUIDADO Y LIMPIEZA
Figura 3
background
28
CUIDADO Y LIMPIEZA
Consejos de cuidado y limpieza
Parte Que utilizar Consejos y precauciones
Revestimien-
tos interiores
y de puertas
Jabón y agua
Bicarbonato de sodio
y agua
Use 2 cucharadas de bicarbonato de so-
dio en 1 qt de agua tibia. Asegúrese de
escurrir el exceso de agua de la esponja
o paño antes de limpiar alrededor de
los controles, la bombilla o cualquier
pieza eléctrica.
Juntas
de puerta
Jabón y agua Limpie las juntas con un paño suave
y limpio.
Cajones y
contenedores
Jabón y agua Use un paño suave para limpiar las rue-
das y pistas del cajón.
Estantes
de vidrio
Jabón y agua
Limpiador de vidrio
Aerosoles líquidos suaves
Consulte "Estantes de vidrio" en CUIDA-
DO Y LIMPIEZA antes de limpiar. Deje que
el vidrio se caliente a temperatura ambien-
te antes de sumergirlo en agua tibia.
Rejilla inferior Jabón y agua
Aerosoles líquidos suaves
Accesorio de vacío
Aspire el polvo del frente de la rejilla de
los dedos. Retire la rejilla inferior (con-
sulte las instrucciones de instalación).
Aspire la parte trasera, limpie con un
paño con agua jabonosa o una esponja.
Enjuague y seque.
Exterior y
manijas
Jabón y agua
No abrasivo limpiador
de vidrio
No use limpiadores comerciales domés-
ticos que contengan amoníaco, lejía o
alcohol para limpiar las manijas. Use
un paño suave para limpiar las manijas
lisos. NO use un paño seco para limpiar
puertas lisas.
Exterior y
manijas
(Solo mode-
los de acero
inoxidable)
Jabón y agua
Limpiadores de
acero inoxidable
Nunca use CLORURO o limpiadores
con blanqueador para limpiar el
acero inoxidable.
Limpie el frente y las manijas de acero
inoxidable con agua jabonosa no abra-
siva y un paño de cocina. Enjuague con
agua limpia y un paño suave. Use un
limpiador de acero inoxidable no abra-
sivo. Estos limpiadores se pueden com-
prar en la mayoría de las mejoras para
el hogar o en los grandes almacenes
principales. Siempre siga las instruccio-
nes del fabricante. No utilice productos
de limpieza domésticos que contengan
amoníaco o lejía.
NOTA: Siempre limpie, limpie y seque
con el grano para evitar arañazos. Lave
el resto del gabinete con agua tibia y
detergente líquido suave. Enjuague bien
y seque con un paño limpio y suave.
Reemplazo
de bombillas
Desenchufe el aparato
Use guantes
Vuelva a colocar la
cubierta de la luz del
refrigerador deslizán-
dola hacia el frente por
la parte superior
Reemplace la bombi-
llas LED.
Reemplace la cubierta
de la luz.
Enchufe el refrigerador.
ATENCIÓN: Use guantes cuando re-
emplace las bombillas LED para evitar
cortes. Utilice el mismo vataje cuando
reemplace la bombillas LED.
background
29
1-800-265-8352 (Canadá)
Frigidaire.ca
1-800-374-4432 (Estados Unidos)
Frigidaire.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡Permítanos ayudarlo a resolver su inquietud! Esta sección lo ayudará con problemas
comunes. Si nos necesita, visite nuestro sitio web, chatee con un agente o llámenos.
Es posible que podamos ayudarlo a evitar una visita de servicio. Si necesita servicio,
¡podemos comenzarlo por usted!
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
PRODUCTOR AUTOMÁTICO DE HIELO
El productor
de hielo no pro-
duce hielo.
La fábrica de hielo no
está encendida.
La válvula de asiento
autorroscante de la tu-
bería de agua fría está
tapada o bloqueada
por partículas extrañas.
Asegúrese de que la fábrica de hielo
esté encendida (luz verde).
Cierre la válvula de la tubería de
suministro doméstico de agua. Retire
la válvula. La válvula no debe ser
una válvula de asiento autorroscante
autoperforante. Limpie la válvula.
Reemplace la válvula en caso de que
sea necesario.
El productor de
hielo no produce
suficiente hielo.
Controle si el dispen-
sador de agua está
dispensando más
lento de lo normal.
El control de frigo-
rífico está puesto
demasiado caliente.
Si es así, reemplace el cartucho del
filtrode agua y hielo.
Establecer el control congelador
a más frío o ajuste para mejorar el
rendimiento de la maquina de hielo.
Espere 24 horas para que la tempe-
ratura se estabilice.
El productor
de hielo no
deja de produ-
cir hielo.
El brazo de la máquina
de hielo está siendo
presionado por algún
artículo en el congelador.
Mueva el artículo y suelte el brazo.
Retire los cubitos de hielo que estén
congelados juntos sobre el brazo.
Los cubos de
hielo se conge-
lan en forma
de bloque.
Los cubos de hielo no
se utilizan con dema-
siada frecuencia.
Los cubos de hielo es-
tán huecos (cubos con-
gelados parcialmente
con agua adentro).
El control del congela-
dor está configurado
con una temperatura
demasiado alta.
Quite el recipiente de hielo y deseche
el hielo del recipiente. El productor de
hielo produce suministro fresco.
Es posible que el cartucho del filtro
de agua y hielo esté tapado. Reem-
place el cartucho del filtro.
Configure el control del congelador a
una temperatura mas baja. Espere 24
horas hasta que la temperatura
se estabilice.
DISPENSADOR (hielo y agua)
El dispensador
no dispensa
hielo.
El bloqueo del dispen-
sador está activado.
Las puertas del refrige-
rador no están comple-
tamente cerradas. La
paleta del dispensador
se ha presionado duran-
te demasiado tiempo y
el motor del dispensa-
dor se recalentó.
La paleta del dispen-
sador se ha presiona-
do durante demasia-
do tiempo y el motor
del dispensador
se recalentó.
No dispensar hielo con
regularidad, puede
hacer que se derrita y
vuelva congelarse el
hielo y, por consiguien-
te, producirse bloques
de hielo. Dispensar
bloques de hielo pue-
de causar daños a la
cubeta de hielo.
Consulte la sección “El productor de hie-
lo no produce hielo” que figura arriba.
Asegúrese de que las puertas del refri-
gerador estén completamente cerradas.
El protector de sobrecarga del motor
se reiniciará en aproximadamente 3
minutos y luego se podrá obtener
hielo del dispensador
Vacíe la cubeta de hielo cada mes
o dispense hielo con regularidad.
Para períodos más prolongados (por
vacaciones o casas vacías), consulte
Recomendaciones para la fábrica/
dispensador de hielo en la sección
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE
AGUA Y HIELO para apagar la fábri-
ca de hielo.
background
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
DISPENSADOR (hielo y agua) (continuado)
El dispensador
de hielo
está trabado.
El hielo se ha derreti-
do y congelado alre-
dedor de la barrena
debido al uso poco
frecuente, las fluctua-
ciones de temperatura
y los cortes de luz.
Los cubos de hielo es-
tán trabados entre el
productor de hielo y
la parte posterior del
recipiente de hielo.
Quite el recipiente de hielo, descon-
gele y vacíe el contenido. Limpie el
recipiente, limpie en seco y reemplace
en la posición correcta. Cuando esté
hecho el hielo nuevo, el dispensador
debería funcionar. Consulte Limpieza
del contenedor de almacenamiento
de hielo en la sección DISPENSADOR
AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO.
Quite los cubos de hielo que están
atascando el dispensador.
El dispensador
no dispensará
agua.
El filtro de agua
no está correctamen-
te colocado.
El filtro de agua
está tapado.
La válvula de la tubería
de suministro doméstico
de agua no está abierta.
Extraiga y reinstale el filtro de agua. Ase-
gúrese de empujar el filtro con firmeza,
de manera que pueda escuchar cuando
se trabe completamente en su lugar.
Reemplace el cartucho del filtro. Asegú-
rese de retirar las tapas protectoras y de
empujar el filtro con firmeza, de manera
que pueda escuchar cuando se trabe
completamente en su lugar.
Abra la válvula de la tubería de sumi-
nistro doméstico de agua.
El agua tiene
un gusto y olor
desagradable.
No se ha dispensado
agua durante
un período de
tiempo prolongado.
La unidad no está co-
nectada correctamente
a la tubería de agua fría.
Saque y tire entre 10 y 12 vasos de
agua para refrescar el suministro y
enjuagar completamente el tanque.
Conecte la unidad a la tubería de
agua fría que suministra agua al grifo
de la cocina.
La presión del
agua es dema-
siado baja.
Las presiones de
corte y encendido son
demasiado bajas (sólo
los sistemas de pozos).
El sistema de
ósmosis inverso es
una fase regenerativa.
Haga que una persona suba la
presión de corte y encendido en el
sistema de bomba de agua (sólo los
sistemas de pozo).
Es normal que un sistema de ós-
mosis inverso sea inferior a 20 psi
durante la fase regenerativa.
Consulte CONEXIÓN DE SUMINIS-
TRO DE AGUA.
El agua no está
lo suficiente-
mente fría.
A medida que el agua
más cálida del grifo
atraviesa el filtro e in-
gresa en el tanque de
agua, esta empuja el
agua fría a través del
dispensador. Una vez
que se agote el agua
fría, se requerirán va-
rias horas para que el
agua recién reempla-
zada se enfríe.
Algunos modelos es-
tán diseñados sin un
tanque de agua, estos
sistemas dispensa-
dores de agua no
están diseñados para
enfriar el agua
Agregue hielo en la taza o en el reci-
piente antes de dispensar agua.
Añadir hielo al vaso o contenedor
antes de dispensación de agua.
background
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
APERTURA/CIERRE DE PUERTAS/CAJONES
Las puertas no
se cierran.
La puerta se cerró de-
masiado fuerte, lo que
causó que otra puerta
se abriera ligeramente.
El refrigerador no es
nivelado. Se balancea
en el piso cuando se
mueve ligeramente.
El refrigerador está
tocando una pared o
un gabinete.
Cierre ambas puertas suavemente.
Verifique que el piso esté nivelado,
sea sólido y que pueda soportar ade-
cuadamente el peso del refrigerador.
Llame a un carpintero para corregir el
hundimiento o desnivel del piso.
Es difícil mover
los cajones.
Los alimentos entran
en contacto con el es-
tante que se encuen-
tra encima del cajón.
El riel de los cajones
está sucio.
Quite la capa superior de los ele-
mentos en el cajón.
Asegúrese de que el cajón esté ins-
talado correctamente en el riel.
Limpie el cajón, los rodillos y el riel.
Consulte CUIDADO Y LIMPIEZA.
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
El compresor
no funciona.
El control del congela-
dor está configurado
en “APAGADO” o “0”.
El refrigerador
está en el ciclo
de descongelación.
El cable eléctrico
está desenchufado.
Se ha quemado un
fusible de la casa o
se ha disparado
el cortacircuitos.
Interrupción de la
energía eléctrica.
Configure el control del congelador.
Esto es normal en un refrigerador con
descongelación automática. El ciclo de
descongelación se realiza periódicamen-
te y dura aproximadamente 30 minutos.
Compruebe que el enchufe esté firme-
mente encajado en el tomacorrientes.
Verifique o reemplace el fusible con
un fusible de acción retardada de 15
amp. Reestablezca el disyuntor.
Verifique las luces de la vivienda.
Llame a la compañía eléctrica.
El refrigera-
dor funciona
demasiado o
por demasiado
tiempo.
La temperatura am-
biente es elevada o el
clima es cálido.
Las puertas se abren
con demasiada fre-
cuencia o por dema-
siado tiempo.
La puerta del conge-
lador o refrigerador
puede estar levemen-
te abierta.
El control del conge-
lador tiene un valor de
temperatura demasia-
do fría.
La junta del congela-
dor o refrigerador está
sucia, gastada, agrieta-
da o mal ajustada.
El condensador
está sucio.
Es normal que el refrigerador funcio-
ne más bajo estas condiciones.
El aire caliente que entra en el refrige-
rador lo hace funcionar más. Abra las
puertas con menor frecuencia.
Asegúrese de que el refrigerador esté
nivelado. No permita que los alimentos
y envases bloqueen la puerta. Consulte
en la columna PROBLEMA, APERTU-
RA/ CIERRE DE PUERTAS/CAJONES.
Coloque el control de refrigerador con
un valor de temperatura más alta has-
ta que la temperatura del refrigerador
sea satisfactoria. Deje pasar 24 horas
para que la temperatura se estabilice.
Limpie o cambie la junta. Las pérdi-
das del sello de la puerta harán que
el refrigerador funcione más para
mantener la temperatura deseada.
Limpie el condensador. Consulte CUI-
DADO Y LIMPIEZA.
El compresor
se enciende
y apaga con
frecuencia.
El termostato
mantiene el refrigera-
dor a una temperatu-
ra constante.
Esto es normal. El refrigerador se
enciende y se apaga para mantener la
temperatura constante.
background
32
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR (continuado)
El aparato
parece funcionar
continuamente.
El aparato está equi-
pado con un com-
presor de velocidad
variable de bajo
consumo. Esto hace
que ahorre energía
con más frecuencia.
Esto es normal.
INDICADOR DIGITAL DE TEMPERATURA
Los indicadores
digitales de tem-
peratura están
parpadeando.
El sistema de control
electrónico ha detec-
tado un problema de
funcionamiento.
Llame a su representante del servicio
técnico de Frigidaire, quien podrá
interpretar cualquier mensaje o có-
digo numérico que parpadee en los
indicadores digitales.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA DENTRO DEL REFRIGERADOR
Se junta hume-
dad dentro de
las paredes del
refrigerador.
El clima es caluroso
y húmedo.
La puerta está ligera-
mente abierta.
Se acelera la velocidad de acumulación
de escarcha y condensación interna.
Consulte en la columna
PROBLEMA, APERTURA/CIERRE DE
PUERTAS/ CAJONES.
Se junta agua
en la parte infe-
rior de la tapa
del cajón.
Las verduras
contienen y
despiden humedad.
No es anormal que haya humedad en
la parte inferior de la tapa.
Ajuste el control de humedad (algu-
nos modelos) con una configuración
más baja.
Se junta agua
en el fondo
del cajón.
Las frutas y verduras
lavadas largan hume-
dad mientras están en
el cajón.
Seque los artículos antes de poner-
los en el cajón. Es normal que se
junte agua en el fondo del cajón.
Productos
almacenados
en la repisa
superior del
congelador
El ajuste de tem-
peratura para los
alimentos frescos es
demasiado frío.
Ciertos productos
almacenados dema-
siado cerca del alo-
jamiento del humec-
tador/filtro de aire.
Cambie el ajuste de temperatura
para alimentos frescos.
Cambie la configuración del almace-
namiento de la repisa superior para
que el aire pueda difundirse apro-
piadamente. Consulte Alojamiento
del humectador/filtro de aire en la
sección REEMPLAZO DEL FILTRO.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA FUERA DEL REFRIGERADOR
Se junta hu-
medad en el
exterior del
refrigerador
o entre las
puertas.
El clima es húmedo.
La puerta está lige-
ramente abierta, lo
que hace que el aire
frío de dentro del
refrigerador entre en
contacto con el aire
caliente del exterior.
Esto es normal cuando el clima es
húmedo. Cuando baja la humedad, la
condensación debería desaparecer.
Consulte en la columna
PROBLEMA, APERTURA/ CIERRE
DE PUERTAS/ CAJONES.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
33
GARANTÍA LIMITADA
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier
pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre
que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos cuyos números de serie originales hayan sido quitados, alterados o no
puedan determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se
encuentren en los EE. UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren un mal funcionamiento o defectos de
materiales o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para
uso doméstico normal o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas/solicitudes de servicio técnico para corregir errores de instalación del elec-
trodoméstico o para obtener instrucciones sobre su uso.
9. Los gastos para hacer accesible el electrodoméstico a fin de repararlo, como por
ejemplo la extracción de adornos, alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte
del electrodoméstico en el momento en que salió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de
agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitación, cualquier llamada de servicio fuera de las horas
de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, tarifas de transporte o gastos de
traslado para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la
instalación, incluyendo, sin limitación, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no
autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obte-
nidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio técnico autorizado,
o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes,
incendios o hechos fortuitos.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPA-
RACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA EN LA PRESENTE GARANTÍA.
LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE CO-
MERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LI-
MITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN
AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES,
COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD, NI DE GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS
POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCI-
TA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLI-
QUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
ES POSIBLE QUE TAMBIÉN POSEA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Si tiene que solicitar servicio técnico
Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el
período de la garantía si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza un servicio, es conveniente ob-
tener y conservar todos los recibos de dicho servicio. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser
obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números telefónicos que se indican abajo.
Esta garantía solo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE. UU., su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products,
Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autori-
za a ninguna persona para que cambie ninguna de nuestras obligaciones bajo esta garantía ni tampoco
agregue ninguna otra. Nuestras obligaciones de servicios y piezas bajo esta garantía deben ser realiza-
das por Electrolux o una compañía de servicio técnico autorizado. Las especificaciones o características
del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
background
Bienvenido a
casa
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
soporte del propietario
accesorios
servicio
Nuestro hogar es su hogar. Visítenos si
necesita ayuda con alguna de estas cosas:
registro
(Consulte su tarjeta de registro
para obtener más información.)

Specifications

Frigidaire FRSS2633AS Questions and Answers


#1 How to reset filter replacement

Remove the filter by pushing it in while twisting it to the left. Once it releases, you should be able to pull the filter out and insert the new by pushing it back into the placement as it clicks into place. Once the filter has been replaced, simply hold the filter reset button for 3-5 seconds and it should reset back to green. We hope this helps.

Questions and Answers

Related Products