Tefal FS2610M0 Million

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Download Safety instructions - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model FS2610M0.

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
EN
FR
PT
VI
TH
MS
RC
HK
AR
FA
www.tefal.com
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 PageC1
background
1
3
4
6
5
1
2
EN - Description
1- Temperature setting knob
2- Temeprature setting indicator
3- Power cord
4- Cord Windy Heel
5- Soleplate
6- Thermostat light
PT - Descrição
1- Botão de ajuste de temperatura
2- Indicador de ajuste de temperatura
3- Cabo de alimentação
4- Compartimento de arrumação do cabo
5- Base
6- Luz do termóstato
FR - Description
1- Bouton de réglage de température
2- Indicateur de réglage de température
3- Cordon électrique
4- Talon enrouleur de cordon
5- Semelle
6- Témoin lumineux du thermostat
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page1
background
2
VI - MÔ TẢ
1- Chỉ báo chọn nhiệt độ
2- èn báo công tắc nhiệt
3- Dây nguồn
4- Chỗ để gọn dây
5- Mặt đế
6- èn điều nhiệt
AR -
FA -
TH - คำอธิบาย
1- ลูบิตั้ค่อุภูมิ
2- สัตั้ค่อุภูมิ
3-
4- ม้ส่ท้
5- น้รี
6- คุร้
MS - PENERANGAN
1- Tombol tetapan suhu
2- Penunjuk tetapan suhu
3- Kabel kuasa
4- Tumit kord berangin
5- Plat tapak
6- Lampu termostat
RC - 說明
1- 定旋
2- 定指
3-
4-
5-
6-
HK - 描述
1- 定旋
2- 定指
3-
4-
5-
6-
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page2
background
3
EN
Important safety recommendations
• Please read these instructions carefully before first use. This
product has been designed for domestic and indoor use only.
Any commercial use, inappropriate use or failure to comply
with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
• Never unplug the appliance by pulling the power cord. Always
unplug your appliance: before cleaning the appliance, after
each use.
• The appliance must be used and placed on a flat, stable,
heat-resistant surface. When you place the iron on the iron
rest, make sure that the surface on which you place it is stable.
• This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced or impaired physical,
sensory or mental capacities or persons lacking appropriate
knowledge or experience, unless a person responsible for their
safety provides either supervision or appropriate instructions
concerning use of the appliance prior to its use.
• Children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
• This appliance may be used by children aged 8 or over and
persons lacking appropriate knowledge or experience or
persons with reduced or impaired physical, sensory or mental
capacities provided that they have been thoroughly
instructed regarding use of the appliance, are supervised, and
understand the risks involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Keep the iron and its cord out
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page3
background
EN
FR
DE
IT
PT
VI
TH
MS
4
of reach of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• The surfaces of your appliance can reach very high
temperatures when functioning, which may cause
burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance
(accessible metal parts and plastic parts adjacent to
the metallic parts).
• Never leave the appliance unattended when it is connected
to the mains. Before storing the appliance, once it is
unplugged, please wait until it has cooled down (around 1
hour).
• The appliance must not be used if it has been dropped, if it
has any visible damage, if it functions abnormally in any
way. Do not attempt to dismantle your appliance: have it
examined at an Approved Service Centre to avoid any
danger.
• Check the electrical power for sign of wear or damage prior
to use. If the electrical power cord is damaged, it must be
replaced at an Approved Service Centre to avoid any
danger.
• When you place the iron on its heel, ensure that the surface on which it is placed is stable.
• For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environment, etc).
• Your iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for domestic use only.
• Always plug your iron:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V,
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. If you
are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A) with an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
• The soleplate of your iron can reach extremely high temperatures, and can cause burns: do not touch them. Never touch the
electrical power cords with the soleplate of the iron.
• Never immerse your iron in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
Before first use
When you first use the iron, some smoke or a harmless odour may be produced. This will not affect the use of the iron and will
disappear quickly.
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page4
background
5
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
L
eave it at a local civic waste collection point.
Use
Adjust the temperature
Select the temperature (see table below) setting the thermostat facing the indicator.
• The thermostat light comes on. It will go out when the soleplate is hot enough.
• Your iron heats up quickly : so begin by ironing fabrics that are ironed at low temperatures first, then go on to those
requiring a higher temperature.
• When ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the most delicate fibre. For delicate fabrics
we recommend testing the fabric first on an inconspicious place eg (inside the hem).
It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
If you turn down the thermostat, wait until the thermostat light comes back on before beginning to iron
again.
Storage and Maintenance
Store your iron
• Unplug the iron.
• Wait until the soleplate cools down and Wind the cord around the heel of the iron.
• Store the cold iron on its heel.
Always set your iron on its heel, in order to avoid domage or scratching to the soleplate. Caution: placing
your iron flat onto a metallic surface might domage or scratch the soleplate.
Cleaning the soleplate
• Unplug the iron, and when the soleplate is just warm, wipe it with a soft cloth.
Never use abrasive or aggressive products.
Problems with your iron?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The soleplate is dirty or brown and
may soil clothes.
The temperature is too high. Clean the soleplate as indicated in the
user guide Use a lower temperature.
The soleplate is scratched or damaged. You have positioned your iron flat on
the metallic iron support.
You have cleaned your soleplate with
an abrasive cloth or steel wool.
Always place your iron in the support
base Clean the soleplate as indicated
in the user guide.
FABRIC
POSITION OF
THERMOSTAT CURSOR
LINEN
MAX
COTTON
•••
WO
OL
••
SILK
SYNTHETIC
(Polyester, Acetate,
Acrylic, Nylon)
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page5
background
6
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
FR
Recommandations importantes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour un
usage domestique et à l'intérieur seulement. Toute
utilisation à des fins commerciales, ou une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de
toute responsabilité et la garantie ne sera pas appliquée.
• Ne branchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
branchez toujours votre appareil : avant de le nettoyer,
après chaque utilisation.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface plane et
stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vou s le posez est
stable.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont duites, ou des
personnes nuées d'expérience ou de connaissance, sauf
si elles on puficier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de
l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de maintenance et de nettoyage ne doivent pas
être réalisées par les enfants sans surveillance.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et
encadrées quant à lutilisation de l’appareil d’une manre
re et connaissent les risques encourus. Les enfants ne
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page6
background
7
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien sans
surveillance. Gardez le fer et le cordon hors de la pore des
enfants de moins de 8 ans lorsque le fer est sous tension ou
en cours de refroidissement.
• La température des surfaces peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des
brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil (parties talliques accessibles et parties
plastiques à proximité des parties métalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
raccor à l’alimentation électrique. Une fois branc,
laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger.
• Lappareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des
dommages apparents ou présente des anomalies de
fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-
le examiner dans un Centre Service Agé, afin d’éviter un
danger.
• Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est sous
tension ou en cours de refroidissement.
• Si le ble d’alimentation est endommagé, il doit être
immédiatement rempla par un Centre Service Agréé, afin
d’éviter un danger.
• Lorsque vous posez votre fer sur son talon, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement peut
causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type
bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et glementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque
décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Avant la premre utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivi. Ce phénomène, sans
conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page7
background
8
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
C
onfiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit
effectué.
Utilisation
Réglez la température
• Sélectionnez la température (voir tableau ci-dessous) en positionnant le thermostat en face du repère.
• Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude.
• Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez
par ceux qui demandent une température plus élevée.
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile.
Pour les textiles délicats, nous vous recommandons de tester une zone cachée du vêtement (ex : ourlet).
Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau.
Rangement et entretien
Rangez votre fer
• Débranchez le fer.
• Attendez que la semelle refroidisse et enroulez le cordon autour du talon du fer.
• Rangez le fer froid sur son talon.
Posez toujours votre fer sur son talon pour ne pas rayer ou abîmer la semelle.
Attention : la pose à plat sur un support métallique risque d'endommager la semelle.
Nettoyez la semelle
• Lorsque la semelle est tiède, nettoyez-la en la frottant avec une éponge humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La semelle est sale ou brune et peut
tâcher le linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide utilisateur. Utilisez une
température moins élevée.
La semelle est rayée ou abimée. Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle avec
un tampon abrasif ou métallique.
Posez toujours votre fer sur le talon.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide utilisateur.
T
ISSUS
POSITION BOUTON
THERMOSTAT
L
IN
MAX
CO
TON
•••
LAINE
••
SO
IE
SYNTHÉTIQUES
(Polyester, Acétate, Acrylique,
Polyamide)
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page8
background
9
PT
Recomendações de segurança importantes
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira
utilização do aparelho. Este produto destina-se apenas ao
uso dostico no interior de casa. Uma utilizão o
conforme ao manual de instruções, liberta a marca de
qualquer responsabilidade.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de
alimentão. Desligue sempre o aparelho da corrente, antes
de limpar o aparelho, e após cada utilização.
• O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície
plana, estável e resistente ao calor. Quando colocar o ferro na
base de repouso do ferro, certifique-se de que a superfície
onde o coloca é estável.
• Este aparelho o foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a o ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as criaas por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por criaas a partir dos 8
anos de idade e por pessoas sem experiência e
conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e
supervio relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças
o devem utilizar o aparelho como brinquedo. As tarefas de
limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças
sem supervisão. Mantenha o ferro de engomar e o respetivo
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page9
background
10
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
cabo de alimentação fora do alcance das crianças com
idade inferior a 8 anos, sempre que o aparelho se encontrar
ligado ou a arrefecer.
• As superfícies do seu aparelho podem atingir
temperaturas muito elevadas durante o
funcionamento, o que pode provocar queimaduras.
o toque nas superfícies quentes do aparelho (pas
metálicas acessíveis e peças psticas adjacentes às
peças metálicas).
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando es ligado
à corrente. Antes de arrumar o aparelho, depois de estar
desligado da tomada, aguarde até arrefecer (cerca de 1
hora).
• O aparelho não deve ser utilizado se tiver cdo ao chão, se
apresentar danos viveis, ou se de alguma forma estiver a
funcionar incorretamente. Não tente desmontar o
aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de
Assisncia Técnica autorizado para evitar situações de
perigo.
• Verifique se o cabo de alimentão apresenta sinais de
desgaste ou danos antes da utilizão. Se o cabo de
alimentão se encontrar de alguma forma danificado,
deverá ser substituído por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado para evitar qualquer situação de perigo para o
utilizador.
• Quando colocar o ferro sobre a respetiva base de apoio, certifique-se de que a superfície onde os colocou é estável.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis (Diretiva sobre baixa tensão,
Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc).
O seu ferro é um aparelho elétrico: deve ser usado em condições normais de utilização, tendo sido concebido exclusivamente
para um uso doméstico.
Ligue sempre o seu ferro:
- a um circuito elétrico com uma tensão entre 220 V e 240 V, com uma tomada elétrico com condutor de terra.
A ligação a um circuito com uma tensão inadequada pode causar danos irreparáveis no aparelho e invalidará a sua garantia.
Se estiver a utilizar uma extensão elétrico, certifique-se de que é do tipo bipolar (10A) com condutor de terra.
Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o ligar a uma tomada com condutor de terra.
A base do ferro pode atingir temperaturas extremamente elevadas e provocar queimaduras: não toque na mesma. Nunca
toque no cabo eléctrico com a base do ferro.
Nunca coloque o ferro dentro de água ou qualquer outro líquido. Nunca o coloque sob uma torneira a correr.
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page10
background
11
Antes da primeira utilização
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer libertação de fumo, um odor não nocivo. Este fenómeno não tem qualquer
c
onsequência e desaparecerá rapidamente.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES
Proteção do meio ambiente em primeiro lugar!
i
O
seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Utilização
Regule a temperatura
• Selecione a temperatura (consulte o quadro abaixo apresentado ou a parte de trás do ferro), colocando o
termóstato na posição pretendida.
• A luz piloto acende-se. Apagar-se-á quando a base estiver suficientemente quente.
• O seu ferro aquece rapidamente : comece pelos tecidos que são engomados a baixas temperaturas e termine com
os tecidos que exigem uma temperatura mais elevada.
• Caso pretenda engomar um tecido feito de fibras mistas, regule a temperatura com base na fibra mais delicada.
Para os tecidos delicados, recomendamos que proceda a um pequeno teste numa zona da peça de roupa que não
seja visível (p. ex., bainha).
É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro. Se diminuir a temperatura, espere que
a luz piloto do termóstato volte a acender para engomar de novo.
Arrumação e manutenção
Como arrumar o seu ferro
• Desligue o ferro
• Aguarde até que a base arrefeça e enrole o cabo à volta da cunha do ferro.
• Arrume o ferro na vertical
Coloque sempre o ferro na posição vertical por forma a não riscar nem danificar a base. Atenção: colocar o
ferro na horizontal sobre um suporte metálico pode danificar a base.
Limpeza da base
• Limpe a base ainda morna com uma esponja não metálica e húmida.
Nunca use produtos agressivos nem abrasivos.
Tem problemas com o seu ferro?
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
A base está suja ou castanha e pode
manchar a roupa.
Utiliza uma temperatura muito alta. Limpe a base seguindo as instruções
do manual do utilizador. Utilize uma
temperatura mais baixa.
A base está riscada ou danificada. Pousou o ferro sobre o suporte
metálico do ferro.
Limpou a base com um esfregão
abrasivo ou metálico.
Pouse sempre o ferro sobre o descanso.
Limpe a base seguindo as instruções
do manual do utilizador.
Tecidos
Posição do cursor do termóstato
Linho
MAX
Algodão
•••
••
Seda
Sintéticos (Poliéster, Acetato, Acrílico, Poliamida)
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page11
background
12
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
VI
Vì s an toàn ca bạn
Vui lòng đọc kỹ ớng dẫn y tc khi sdụng lần
đầu tn. Sn phẩm này được thiết kế đ sdng cho gia
đình và trong nhà. Vi bt kỳ s dng mc đích thương
mại, sử dụng không phù hợp hoặc sử dụng nào không
tn theo những ớng dẫn y, nhà sản xut không
chịu bt kỳ tch nhiệm o không áp dụng bảo hành.
Không bao girút phích cm thiết b bng cách nm kéo
dây điện. Luôn luôn ngắt đin thiết b: trước khi lau sch
thiết bị, sau mỗi lần sử dụng.
n i phải đưc dùng và đt trên mt b mt phẳng,
vững chắc, chu nhiệt. Khi bạn đặt bàni vào g đn
i, hãy chắc chắn rằng b mặt bạn đặt bàn i phải
chắc chắn.
Thiết bịy không được thiết kế cho những nời (bao
gồm cả trẻ em) có hn chế hoặc khuyết tt về thể chất,
gc quan hoc m thần hoc những người thiếu hiểu
biết và kinh nghim phù hợp, tr khi có một người chịu
tch nhiệm về s an toàn của họ hoặc gm sát hoặc
đưa ra hướng dn phù hp v việc s dụng thiết bị tc
khi sử dụng.
Tr em cần được giám sát đ đảm bo rằng chúng
kng nghịch với thiết bị.
Thiết b này thđưc s dụng bởi tr em t 8 tuổi tr
lên và những ngưi thiếu hiu biết và kinh nghiệm phù
hợp hoặc có hn chế hoc khuyết tt v thcht, gc
quan hoc tâm thn nếu h đã đưc hướng dẫn s dụng
thiết bị phù hợp, được gm sát, hiểu c nguy cơ ln
quan. Trem kng được đùa giỡn với thiết bnày. Việc
vsinh và bảo dưỡng thiết bị kng được để cho trem
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:06 Page12
background
13
làm mà không có gm sát. Giữ bàn i và dây ca nó ngoài
tầm với của tr em khi đang được cắm điện hoc làm
nguội.
Mặt đế bàn i có thđt đến nhiệt đrt cao. Không
được chạm vào phn kim loại của bàn i trong khi
dùng vì phần này có thể rất nóng.
Không được bmặc thiết b mà kng đ ý đến khi
đang cm điện hoặc khi nó chưa ngui trong khoảng 1 gi
đồng h.
Không được s dng thiết bị nếu nó đã bị i, nếu nó bị
hư hỏng nhìn thấy rõ, nếu nó b h hoặc các bất
tờng v chứcng. Kng bao giờ được to dỡ thiết
bra: y đmt Trung tâm Dch v đưc p chuẩn kim
tra thiết bị đó để tránh mọi nguy hiểm.
Kiểm tra đin năng đ xem có bt k dấu hiệu hao mòn
hoặc hư hi nào không trưc khi s dng. Nếu y đin
bhư hỏng, thì phi được mt Trung tâm Dch v đưc
p chuẩn thay thế tại để tránh nguy hiểm.
• Khi bạn dựng đứng bàn ủi lên, cần bảo đảm rằng bề mặt nơi bạn đặt nó vững vàng.
• Vì sự an toàn của bạn, thiết bị này tuân thủ các quy chế liên quan (iện thế Thấp, Tương thích iện từ, Môi trường,…).
• Bàn ủi của bạn là thiết bị điện: nó phải được sử dụng trong các điều kiện hoạt động thông thường. Thiết bị này chỉ được
thiết kế để sử dụng trong gia đình.
• Luôn luôn cắm bàn là khô của bạn:
- vào đường dây chính có điện thế trong khoảng 220 V- 240 V,
- vào một ổ cắm điện có dây nối đất.
Cắm sai điện thế thể gây hư hại không thể sửa được cho thiết bị của bạn và sẽ vô hiệu hóa bảo hành của bạn. Nếu
bạn sử dụng một dây nối dài, h.y bảo đảm rằng nó là loại phù hợp (10A) với dây nối đất, và được kéo dài hết mức.
• Tháo hoàn toàn dây điện trước khi cắm nó vào một ổ cắm điện nối đất.
• ặt đế bàn ủi của bạn có thể đạt nhiệt độ rất cao, và có thể gây bỏng: không được chạm vào đấy. Không bao giờ chạm
mặt đế bàn ủi vào dây điện.
• Không bao giờ được nhúng bàn ủi vào nước hoặc chất lỏng khác. Không bao giờ đặt nó dưới vòi nước đang chảy.
Trước lần sử dụng đầu tiên
Khi bạn sử dụng bàn ủi lần đầu tiên, có thể có khói hoặc mùi không gây hại. iều này sẽ không ảnh hưởng đến việc sử
dụng bàn ủi và sẽ nhanh chóng biến mất.
VUI LÒNG GI LẠI QUYỂN HƯỚNG DẪN NÀY ĐỂ THAM KHO VỀ SAU
Trước hết hãy bảo vệ môi trường!
i
Thiết bị của bạn chứa các vật liệu có giá trị có thể được phục hồi hoặc tái chế.
Hãy bỏ thiết bị ở một điểm thu gom chất thải dân sự địa phương.
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page13
background
14
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
Sử dụng
Điều chỉnh nhiệt độ
Chọn nhiệt độ (xem bảng dưới đây) bằng cách vặn núm chọn nhiệt độ đối diện với chỉ báo tương ứng:
• èn báo nhiệt bật sáng. èn này sẽ tắt đi khi mặt ủi đã đủ nóng.
• Bàn ủi sẽ nóng rất nhanh: vì vậy hãy bắt đầu bằng cách ủi những loại vải cần ủi ở nhiệt độ thấp trước, sau đó ủi đến
những loại vải cần ủi ở nhiệt độ cao.
• Khi ủi những đồ may bằng nhiều loại vải, h.y đặt nhiệt độ cho loại vải chịu nhiệt độ thấp nhất. ối với những loại
vải dễ bị hư hỏng này, chúng tôi khuyên bạn nên ủi thử ở chỗ khuất trước (mép gấp bên trong).
Đèn báo sẽ bật và tắt thường xuyên trong khi ủi, điều này là bình thường.
Nếu bạn vặn nút để giảm nhiệt độ, hãy đợi cho đến khi đèn báo công tắc nhiệt sáng trở lại trước khi tiếp tục
ủi.
Cất giữ và Bảo hành
Cất giữ bàn ủi
• Rút phích điện.
• ợi đến khi mặt ủi nguội và cuốn dây quanh phía đế bàn ủi.
• Cất bàn ủi với đế bàn ủi đặt xuống dưới.
Luôn luôn đặt bàn ủi với đế ở dưới, để tránh bị hư hỏng hoặc xước mặt ủi.
Chú ý: đặt mặt ủi lên một mặt phẳng bằng kim loại có thể làm hỏng hoặc xước mặt ủi.
Làm sạch mặt ủi
• Rút phích điện, và khi mặt ủi c.n hơi âm ấm th. lau bằng khăn mềm.
Không được dùng sảm phẩm có tính mài mòn hoặc chùi rửa mạnh.
Gặp vấn đề với bàn đế của bạn?
VÂN ĐÊ NGUYÊN NHÂN CO THÊ GIẢI PHÁP
ế bàn là bẩn hoặc nâu và có thể
làm bẩn quần áo.
Nhiệt độ quá cao. Vệ sinh đế bàn là như hướng dẫn
trong hướng dẫn sử dụng. Dùng ở
nhiệt độ thấp hơn.
ế bàn là bị xước hoặc hư hại. Bạn đã đặt mặt bàn là trên miếng
đỡ bằng kim loại. Bạn đã lau chùi
đế bàn là với giấy nhám hoặc
miếng bùi nhùi thép.
Luôn để bàn là trên miếng đỡ Vệ
sinh bàn là theo hướng dẫn trong
hướng dẫn sử dụng.
LOẠI VẢI
VỊ TRÍ CỦA MŨI TÊN TRÊN
N
ÚM CHỌN NHIỆT Ộ
L
INEN
T
ỐI A
VẢI BÔNG
•••
LEN
••
L
ỤA
VẢI TỔNG HỢP
(P
OLYESTER
, A
CETATE
, A
CRYLIC
, N
YLON
)
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page14
background
15
TH
คำแนะนำความปลอดภัยทีสำคั
รุณาอ่านคู่มือนี้อย่างละเอียดก่อนการใช้งานครั้งแรก ลิตภัณฑ์นี้
ออกแบบมาสำหรับใช้ภายในครัวเรือนและในที่ร่ม เท่านั้น การใช้ในเชิงพาณิชย์
การใช้ที่ไม่เหมาะสม หรือ การไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำใด ๆ ผู้ผลิตจะไม่รับผิดชอ
และการรับประกันจะไม่ครอบคลุ
ห้ามถอดปลั๊กไฟของเครื่องใช้ไฟฟ้าโดยการดึงที่สายไ
ถอดปลั๊กเครื่องใช้ไฟฟ้าเสมอ: ก่อนทำความสะอาดเครื่องใช้ไฟฟ้า หลังใช้งานทุกครั้
ต้องใช้เครื่องใช้ไฟฟ้าบนพื้นผิวป้องกันความร้อน ที่ราบเรียบและมั่นคง
เมื่อวางเตารีดบนที่วาง ตรวจสอบให้แน่ใจว่าพื้นผิวนั้น มั่นคง
ครื่องใช้ไฟฟ้านี้ไม่เหมาะสำหรับบุคคล (รวมถึงเด็ก) ที่มีความบกพร่องทางร่างกา
การรับรู้ทางประสาทสัมผัสหรือทางจิตใจ หรือบุคคลที่ขา
ความรู้หรือประสบการณ์ที่เหมาะสม เว้นแต่ว่า
ผู้รับผิดชอบต่อความปลอดภัยของบุคคลดังกล่าวจะให้การดูแลหรือ
คำแนะนำที่เหมาะสมเกี่ยวกับเครื่องใช้ไฟฟ้า ก่อนใช้งา
วรดูแลไม่ให้เด็กเล่นกับ เครื่องใช้ไฟฟ้านี้
ครื่องใช้ไฟฟ้านี้ใช้ได้เฉพาะบุคคลที่มีอายุ 8 ปีขึ้นไป
ส่วนบุคคลที่ขาดความรู้หรือประสบการณ์ที่เหมาะสม หรือ
บุคคลที่มีความบกพร่องทางร่างกาย การรับรู้ทางประสาทสัมผัสหรือ ทางจิตใจ
ต้องได้รับ คำแนะนำอย่างละเอียดเกี่ยวกับการใช้เครื่องใช้ไฟฟ้า ได้รับการดูแล
และเข้าใจถึงความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง ห้าม ให้เด็กเล่นกับเครื่องใช้ไฟฟ้า ห้ามให้เด็ก
ทำความสะอาดและบำรุงรักษาโดยไม่ได้รับ การดูแล
เก็บเตารีดและสายไฟให้พ้นมือเด็ก อายุต่ำกว่า 8 ปีเมื่อเริ่มใช้งานหรือ หลังใช้งาน
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page15
background
16
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
พื้นผิวของเครื่องใช้ไฟฟ้าอาจมีอุณภูมิสูง เมื่อใช้งาน ซึ่งอาจทำให้เกิ
แผลไหม้ ห้ามสัมผัสพื้นผิวที่ร้อนของเครื่องใช้ไฟฟ้า
(ชิ้นส่วนโลหะและชิ้นส่วนพลาสติกที่อยู่ติดกับ ชิ้นส่วนที่เป็นโลหะ)
ห้ามปล่อยเครื่องใช้ไฟฟ้าทิ้งไว้เมื่อ เชื่อมต่อกับสายไฟ ก่อนจัดเก็บเครื่องใช้ไฟฟ้
เมื่อถอดปลั๊กแล้ว กรุณารอจนกว่าเครื่องใช้ไฟฟ้าจะเย็นลง (ประมาณ 1 ชั่วโมง)
ากเครื่องใช้ไฟฟ้าตกหล่น ห้ามใช้เครื่องใช้ไฟฟ้าเมื่อ มีความเสียหายใด ๆ
ที่มองเห็นได้ หากอุปกรณ์ดังกล่าวทำงาน อย่างผิดปกติใด ๆ
ห้ามพยายามถอดชิ้นส่วนเครื่องใช้ไฟฟ้า
กรุณาส่งให้ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตตรวจสอบ เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายใด ๆ
รวจสอบสายไฟเพื่อหาร่องรอยการสึกหรอหรือความเสียหาย ก่อนใช้งา
หากสายไฟเสียหาย ต้องเปลี่ยนสายไฟที่ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาต เพื่อหลีกเลี่ย
ต้องเปลี่ยนสายไฟที่ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาต เพื่อหลีกเลี่ยง อันตรายใด
• เมื่อวางเตารีดตั้งขึ้นกับพื้น ตรวจสอบให้แน่ใจว่าพื้นผิว ที่วางนั้นมั่นคง
• เพื่อความปลอดภัย เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ตรงตามข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมด (ข้อกำหนดเกี่ยวกับแรงดันไฟฟ้าต่ำ
ความเข้ากันได้ของแม่เหล็กไฟฟ้า
• เตารีดแห้งนี้เป็นเครื่องใช้ไฟฟ้า และต้องใช้ภายใต้สภาพการใช้งานปกติ ออกแบบมาสำหรับใช้ภายในครัวเรือนเท่านั้น
• เสียบปลั๊กเตารีดแห้งเสมอ:
- เสียบเข้ากับวงจรไฟฟ้าที่มีแรงดันไฟฟ้าระหว่าง 220 V และ 240 V
- เสียบเข้ากับเต้าเสียบไฟฟ้าที่ต่อสายดิน
การเชื่อมต่อกับความต่างศักย์ไฟฟ้าที่ไม่ถูกต้องอาจก่อให้เกิดความเสียหายที่ไม่สามารถแก้ไขได้ต่อเครื่องใช้ไฟฟ้า
และทำให้การรับประกันเป็นโมฆะ หากใช้ ปลั๊กพ่วงสายไฟ ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีอัตราที่ถูกต้อง (10A) กับสายดิน
และยืดออกจนสุด
• คลายม้วนสายไฟจนสุด ก่อนเสียบเข้ากับเต้ารับที่ต่อสายดิน
• ห้ามสัมผัสหน้าเตารีดเพราะอาจมีอุณหภูมิสูงมากและทำให้เกิดแผลไหม้ ห้ามให้หน้าเตารีดสัมผัส
• ห้ามแช่เตารีดแห้งในน้ำหรือของเหลวอื่น ๆ ห้ามวางเตารีดใต้ก๊อกน้ำที่กำลังไหล
ก่อนการใช้งานครังแรก
เมื่อใช้เตารีดครั้งแรก อาจมีควันหรือกลิ่นเล็กน้อย ซึ่งไม่เป็นอันตราย และจะไม่ส่งผลต่อการใช้งานเตารีด
ทั้งนี้ปฏิกิริยาดังกล่าวจะหายไปอย่างรวดเร็ว
กรุณาเก็บคูมือคำแนะนำนีไว้สำหรับใช้อ้างอิงในอนาคต
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page16
background
17
ร่วมอนุรักษ์สิงแวดล้อม!
i
เครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณประกอบด้วยวัสดุที่สามารถนำไปรีไซเคิลได
ให้นำส่งที่ศูนย์จัดเก็บขยะเทศบาลในท้องถิ่นของคุณ
การใช้งาน
ปรับอุณหภูมิ
• เลือกอุณหภูมิ (ดูตารางด้านล่าง) เพื่อตั้งการควบคุมอุณหภูมิ ไฟแสดง
• ไฟแสดงอุณหภูมิติดขึ้น ซึ่งจะดับลงเมื่อแผ่นความร้อนถึงจุดที่ร้อนเพียงพอ
• เตารีดของท่านร้อนอย่างรวดเร็ว : ดังนั้นเริ่มใช้โดยการรีดผ้าที่เหมาะกับการรีดที่อุณหภูมิต่ำก่อน
จากนั้นตามด้วยผ้าที่เหมาะกับการรีดที่อุณหภูมิสูงขึ้น
• เมื่อรีดผ้าที่เป็นเนื้อผ้าผสม ให้ตั้งอุณหภูมิเตารีดให้เหมาะกับผ้าบาง สำหรับผ้าบาง
เราขอแนะนำให้ทดสอบเนื้อผ้าบนจุดที่ไม่สามารถมองเห็นได้ง่าย (ได้แก่ ขอบด้านใน)
เป็นปกติทีไฟแสดงสถานะติดและดับระหว่างการรี
หากท่านปิดตัวควบคุมอุณหภูมิ รอจนกว่าไฟแสดงสถานะควบคุมอุณหภูมิติดขึนก่อนเริมใช้เตารีดใหม่อีกครั
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
การเก็บเตารี
• ถอดปลั๊กเตารีด
• รอจนกว่าแผ่นความร้อนเย็นลงและพันสายไฟรอบฐานรองเตารีด
• เก็บเตารีดบนฐานรอง
วางเตารีดบนฐานรองอยูเสมอ เพือป้องกันความเสียหายหรือรอยขีดข่วนบนแผ่นความร้อน คำเตือน :
การวางเตารีดในแนวราบบนพืนผิวทีเป็นโลหะอาจทำให้แผ่นความร้อนเสียหายหรือมีรอยขีดข่วนได้
การทำความสะอาดแผ่นความร้อน
• ถอดปลั๊กเตารีด และเมื่อแผ่นความร้อนอุ่นให้ทำความสะอาดด้วยผ้าชื้น
อย่าใช้ผลิตภัณฑ์สำหรับขัดถู
เตารีดใช้งานบกพร่องใช่หรือไม่?
ปัญหา สาเหตุทีอาจเป็นไปได้ วิธีแก้ไข
หน้าเตารีดสกปรกหรือมีคราบสีน้ำตาล และ
อาจเปื้อนเสื้อผ้า
อุณหภูมิสูงเกินไป ทำความสะอาดหน้าเตารีดตามที่ระบุไว้ในคู่มือ
ผู้ใช้งาน
ใช้อุณหภูมิที่ต่ำลง
หน้าเตารีดมีรอยขีดข่วนหรือได้รับความเสียหา
วางเตารีดให้ราบกับที่วางเตารีดที่เป็นโลหะ
เคยทำความสะอาดหน้าเตารีดด้วย
กระดาษทรายหรือเหล็กฝอย
วางเตารีดในฐานที่วางเตารีดเสมอ
ทำความสะอาดหน้าเตารีดตามที่ระบุไว้
ในคู่มือผู้ใช้งาน
เนือผ้
ตำแหน่งตัวชีตำแหน่งอุณหภู
ผ้าลินิ สูงสุ
ผ้าฝ้าย
•••
ผ้าขนสัตว
••
ผ้าไหม
ผ้าใยสังเคราะห์
(โพลีเอสเทอร์ อะซิเตต อะคริลิค ไนลอน)
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page17
background
18
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
MS
Cadangan keselamatan penting
• Sila baca arahan berikut dengan teliti sebelum penggunaan kali
pertama. Produk ini telah direka untuk kegunaan domestik dan di
dalam rumah sahaja. Sebarang penggunaan komersial,
penggunaan yang tidak sesuai atau kegagalan untuk mematuhi
arahan, pengilang tidak menerima sebarang tanggungjawab dan
jaminan tidak akan dikenakan.
• Jangan tanggalkan perkakas dengan menarik kabel kuasa.
Sentiasa cabut plag perkakas anda: sebelum membersihkan
perkakas, selepas setiap kali digunakan.
• Perkakas mesti digunakan dan diletakkan di atas permukaan yang
rata, stabil, tahan panas. Apabila anda meletakkan seterika pada
rehat besi, memastikan bahawa permukaan di mana anda
meletakkan ia adalah stabil.
• Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan oleh individu
(termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya atau terjejas fizikal,
kapasiti deria atau mental atau bagi mereka yang kurang
pengetahuan atau pengalaman yang sesuai, kecuali terdapat
seseorang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka
menyediakan sama ada penyeliaan atau arahan yang sesuai
berkenaan penggunaan perkakas sebelum penggunaannya.
• Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan mereka tidak
bermain dengan peralatan.
• Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berusia 8 atau ke
atas dan individu yang kurang pengetahuan atau pengalaman
yang sesuai atau orang yang kurang upaya atau terjejas fizikal,
deria atau kapasiti mental dengan syarat bahawa mereka telah
diarahkan dengan teliti mengenai penggunaan perkakas ini,
adalah diawasi, dan memahami risiko yang terlibat. Kanak-kanak
tidak harus bermain dengan perkakas tersebut. Pembersihan dan
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page18
background
19
penyelenggaraan pengguna tidak boleh dibuat oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan. Jauhkan besi dan kord daripada kanak-kanak
kurang daripada 8 tahun apabila ia ditenagakan atau disejukkan.
• Permukaan perkakas anda boleh mencapai suhu yang sangat
tinggi apabila berfungsi, yang boleh menyebabkan kebakaran.
Jangan sentuh permukaan panas perkakas kebakaran.
(Bahagian logam diakses dan bahagian plastik bersebelahan
dengan bahagian-bahagian logam).
Jangan biarkan perkakas tanpa dijaga apabila ia bersambung dengan
punca kuasa. Sebelum membersihkan perkakas, selepas dicabut dari
plug, sila tunggu sehingga ia menjadi sejuk (lebih kurang 1 jam).
• Perkakas tidak boleh digunakan jika ia telah terjatuh, jika ia
mempunyai sebarang kerosakan yang nyata, jika ia berfungsi luar
biasa dalam sebarang cara. Jangan cuba untuk memansuhkan
perkakas anda: hantarkannya untuk diperiksa di sebuah Pusat
Perkhidmatan Diluluskan untuk mengelakkan sebarang bahaya.
• Sebelum digunakan, sila periksa bekalan elektrik jikalau ada tanda
haus atau kerosakan. Jika kord kuasa elektrik rosak, ia mesti
digantikan di Pusat Perkhidmatan Diluluskan untuk mengelakkan
sebarang bahaya.
• Apabila anda meletakkan seterika pada tumitnya, pastikan permukaan di mana tumit diletakkan adalah stabil.
• Untuk keselamatan anda, perkakas ini mematuhi semua peraturan yang sepatutnya (Voltan Rendah, Keserasian Elektromagnetik, Alam Sekitar, etc).
• Seterika anda adalah perkakas elektrik: ia mesti digunakan di bawah keadaan penggunaan biasa. Ia direka untuk kegunaan di rumah sahaja.
• Sentiasa pasangkan seterika anda:
- ke dalam litar utama dengan voltan antara 220 V dan 240 V.
- ke dalam soket elektrik yang dibumikan.
Menyambung kepada voltan yang salah boleh menyebabkan kerosakan yang tidak boleh diperbaiki dan akan membatalkan jaminan anda. Jika anda
menggunakan kabel sambungan, pastikan bahawa ia betul diberi nilai (10A) dengan bumi, dan dilanjutkan sepenuhnya.
• Bersantai kord kuasa sepenuhnya sebelum memasang ke dalam soket yang dibumikan.
• Bahagian plat tapak seterika anda boleh mencapai suhu yang sangat tinggi, dan boleh menyebabkan kebakaran: jangan menyentul tapaknya. Jangan
sentuh kord kuasa elektrik dengan plat tapak seterika. kord kuasa elektrik dengan plat tapak seterika.
• Jangan sekali-kali tenggelamkan seterika kering anda dalam air atau cecair lain. Jangan letak di bawah air paip yang mengalir.
Sebelum menggunakan
Apabila anda mula menggunakan besi, sedikit asap atau bau yang tidak berbahaya mungkin dihasilkan. Ini tidak akan menjejaskan penggunaan seterika
dan akan hilang dengan cepat.
SILA MENGEKALKAN ARAHAN BUKU KECIL INI
UNTUK RUJUKAN MASA DEPAN
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page19
background
20
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
Utamakan perlindungan alam sekitar!
i
Perkakas anda mengandungi bahan-bahan bernilai yang boleh dikitar semula.
S
emasa melupuskan perkakas lama, bawa perkakas ke pusat pungutan sampah sivik.
Penggunaan
Laraskan suhu
Pilih seting suhu (lihat jadual di bawah) termostat bertentangan dengan penunjuk.
• Lampu termostat menyala. Ia akan padam apabila tapak logam telah cukup panas.
• Seterika anda panas dengan cepat: jadi mula mengosok fabrik yang perlu diseterika pada suhu rendah terlebih
dulu, kemudian teruskan dengan fabrik yang memerlukan suhu yang lebih tinggi.
• Apabila mengosok fabrik dengan gentian campuran, tetapkan suhu seterika untuk gentian yang paling halus.
Bagi fabrik yang halus kami mengesyorkan agar bahagian fabrik yang tidak mudah dilihat diuji terlebih dulu cth
(bahagian dalam kelim).
Ianya adalah normal sekiranya lampu penunjuk berkelip-kelip semasa mengosok.
Jika anda menurunkan suhu termostat, tunggu sehingga lampu termostat menyala kembali sebelum
anda mula mengosok semula.
Penyimpanan dan Penyelenggaraan
Menyimpan seterika anda
• Cabut palam seterika.
• Tunggu sehingga tapak logam menjadi sejuk dan gulung kord disekeliling pangkal seterika.
• Simpan seterika yang sejuk dengan menegakkannya.
Sentiasa tegakkan seterika anda, bagi mengelakkan kerosakan atau calaran pada tapak logam. Awas:
meletakkan seterika anda secara mendatar di atas permukaan logam boleh merosakkan atau
mencalarkan tapak logam.
Membersihkan tapak logam
• Cabut palam seterika, dan apabila tapak logam kurang panas, lapkannya dengan kain lembut.
Jangan menggunakan produk yang melelas atau kasar.
Terdapat masalah dengan besi anda?
MASALAH PERIKSA PENYELESAIAN
Plat tapak adalah kotor atau berwarna
perang dan mungkin mengotorkan baju.
Suhu terlalu tinggi. Membersihkan plat tapak seperti yang
dinyatakan dalam panduan pengguna.
Gunakan suhu yang lebih rendah.
Plat tapak tercalar atau rosak. Anda telah meratakan seterika anda di
atas sokongan besi logam. Anda telah
membersihkan plat tapak dengan kain
kasar atau sabut keluli.
Sentiasa meletakkan seterika anda
dalam asas sokongan, bersihkan plat
tapak seperti yang ditunjukkan dalam
panduan pengguna.
FABRIK
KEDUDUKAN KURSOR
TERMOSTAT
LI
NEN
MAX
KA
PAS
•••
BULU ••
SUTERA
SI
NTETIK
(Poliester, Asetat, Akrilik, Nilon)
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page20
background
21
RC
重要安全建議
使
使使
使
任何責任,而且保固將失效。
每次使用後。
面穩定。
使使
對於設備的使用給與監督或指示。
使
玩耍。
使
督並且理解所涉及風險的,8 歲以上兒童或缺乏
使使
行。在設備通電或冷卻時應將其放置 8 歲以
下兒童無法觸及之處。
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page21
background
在運行時,設備表可能達到較高溫度
可能成燙傷。請勿觸摸設備高溫表面
。(近金屬部件可接觸的金及塑料部
件)。
設備接入電源時,請勿讓您的設備處於無人
管狀態。存放設備之前,拔下插頭後,請等待
其冷卻(大約 1 小時)。
使
行檢查。
請在使用前檢查電源有無任何磨損或損壞跡
。如果電源損壞,必須在許可的服務中心進行
更換,以避免任何危險。
• 如果將熨斗直立放置,請確保放置表面穩定。
• 為了您的安全,本設備符合所有適用條例(低電壓指令、電磁兼容性、環境等)。
• 您的干熨斗是電器設備:必須在正常條件下使用。本設備針對在家庭使用而設計。
• 請將您的干熨斗:
- 插入電壓 220V 至 240V 的主干路中,
- 插入接地的電源插座中。
接入的電壓錯誤可能導致設備不可修復的損傷以及使您的保固失效。使用電源延長線,請確保其已經正
確接地 (10A),並且充分展開。
• 在插入接地插座前請將電源線完全鬆開。
• 熨斗的發熱板可達到極高溫度,並可能造成燙傷:請不要觸碰。切勿使用熨斗發熱板觸碰電源線。
• 切勿將干熨斗浸入水或其他任何液體中。切勿將設備放在水龍頭的流動水下。
第一次使用前
當您第一次使用熨斗時,可能會產生一些煙或無害的氣味。這不會影響熨斗的使用,並且會迅速消失。
請保留本說明
手冊以供日後參考
環保第一!
i 本設備包含許多可回收或再利用的寶貴材料。
請將其交往當地市政廢物回收站。
22
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page22
background
23
使用
調節溫
• 設定面對顯示器的恆溫器選擇所需溫考下表)。
• 恆溫器顯示燈起,底板夠熱時會熄掉。
• 熨斗很快熱:開始時應該先熨須以低溫熨的衣,然後再熨須用較高溫熨的衣
• 熨混合衣時應該將熨斗溫調校至最能受熱衣的溫。我們建議熨能受熱的衣
先在顯眼的部位測試,如摺邊內側。
熨衫時顯示燈時時滅是正常的。
如果你調低恆溫器,請等恆溫器顯示燈再次起才繼續熨衫。
存放及保養
存放熨斗
• 拔掉熨斗的電源線
• 待底板放涼後將電源線盤繞在熨斗根上。
• 將放涼的熨斗直存放。
存放時永遠將熨斗直,以防損壞或刮花底板。注意 :將熨斗平放在屬平面可能會 損壞或刮花底板。
清潔底板
• 拔掉熨斗的電源線,趁底板微溫時用軟布抺拭。
勿用會磨蝕或表面粗糙的產品。
熨斗出現問題?
恆溫指示器的位置
亞麻布
最高 M AX
棉布
•••
羊毛
••
絲質
合成纖維
(滌綸、醋酸纖維、丙烯酸纖維、尼
龍)
問題 可能的原因 解決方案
問題可能原因解決方案衣物。 溫度太高。 按照用戶指南清潔加熱板。
使用較低溫度。
加熱板出現刮痕或損毀。 曾將加熱板放置在金屬熨斗架上。
曾使用砂布或鋼絲球清潔加熱板。
始終將熨斗放在支架上根據用戶指
南的指示清潔加熱板。
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page23
background
24
HK
重要安全建議
首次使用請細閱相說明。本產品設計
家居及室內使。任何商用途、使不當
未遵照使用說的情況下製造商概擔負
任何責任,而且保固將失效。
切勿用拉電源線旳式拔下本備的電源
。謹記於以下況拔出插:清潔電前、
每次使用後。
必須將設放置於平、穩定與熱的表面
當您將熨斗置熨斗墊上,請確保置表
面穩定。
本設備並設計供身、感官或理功能減
受損或缺乏相知識或經的人員(括兒
)使用,除非使用前由責其安全人員
對於設備的使用給與監督或指示。
請務必監兒童,確他們不會使用本設備
玩耍。
本設備可經關於設使用的詳指示、受
督並且理解所涉及風險的,8 以上兒童或缺
相關知識或經或身體、官或心理能減
或缺乏的人員使用。兒童得使用本備來
耍。清潔和用維護不得未經監督兒童
進行。在設備通電或冷卻時應將其放置在 8
以下兒童無法觸及之處。
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page24
background
25
在運行時,設備表可能達到較高溫度
可能成燙傷。請勿觸摸設備的高表面
。(近金屬部件可接觸的金屬及料部
件)。
設備接入電源時,請勿讓您的設備處於無人
管狀態。存放設備之前,拔下插頭後,請等待
其冷卻(大約 1 小時)。
使
行檢查。
請在使用前檢查電源有無任何磨損或損壞跡
。如果電源損壞,必須在許可的服務中心進行
更換,以避免任何危險。
• 如果將熨斗直立放置,請確保放置表面穩定。
• 為了您的安全,本設備符合所有適用條例(低電壓指令、電磁兼容性、環境等)。
• 您的干熨斗是電器設備:必須在正常條件下使用。本設備針對在家庭使用而設計。
• 請將您的干熨斗:
- 插入電壓 220V 至 240V 的主干路中,
- 插入接地的電源插座中。
接入的電壓錯誤可能導致設備不可修復的損傷以及使您的保固失效。使用電源延長線,請確保其已經正
確接地 (10A),並且充分展開。
• 在插入接地插座前請將電源線完全鬆開。
• 熨斗的發熱板可達到極高溫度,並可能造成燙傷:請不要觸碰。切勿使用熨斗發熱板觸碰電源線。
• 切勿將干熨斗浸入水或其他任何液體中。切勿將設備放在水龍頭的流動水下。
第一次使用前
當您第一次使用熨斗時,可能會產生一些煙或無害的氣味。這不會影響熨斗的使用,並且會迅速消失。
請保留本說明
手冊以供日後參考
環保第一!
i 本設備包含許多可回收或再利用的寶貴材料。
請將其交往當地市政廢物回收站。
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page25
background
26
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
使用
調節溫
• 設定面對顯示器的恆溫器選擇所需溫考下表)。
• 恆溫器顯示燈起,底板夠熱時會熄掉。
• 熨斗很快熱:開始時應該先熨須以低溫熨的衣,然後再熨須用較高溫熨的衣
• 熨混合衣時應該將熨斗溫調校至最能受熱衣的溫。我們建議熨能受熱的衣
先在顯眼的部位測試,如摺邊內側。
熨衫時顯示燈時時滅是正常的。
如果你調低恆溫器,請等恆溫器顯示燈再次起才繼續熨衫。
存放及保養
存放熨斗
• 拔掉熨斗的電源線
• 待底板放涼後將電源線盤繞在熨斗根上。
• 將放涼的熨斗直存放。
存放時永遠將熨斗直,以防損壞或刮花底板。注意 :將熨斗平放在屬平面可能會 損壞或刮花底板。
清潔底板
• 拔掉熨斗的電源線,趁底板微溫時用軟布抺拭。
勿用會磨蝕或表面粗糙的產品。
熨斗出現問題?
問題 可能的原因 解決方案
問題可能原因解決方案衣物。 溫度太高。 按照用戶指南清潔加熱板。
使用較低溫度。
加熱板出現刮痕或損毀。 曾將加熱板放置在金屬熨斗架上。
曾使用砂布或鋼絲球清潔加熱板。
始終將熨斗放在支架上根據用戶指
南的指示清潔加熱板。
恆溫指示器的位置
亞麻布
最高 M AX
棉布
•••
羊毛
••
絲質
合成纖維
(滌綸、醋酸纖維、丙烯酸纖維、尼
龍)
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page26
background
27
¢uÅOU‹
U±W ±s √§q «∞ºö±W
> ¥Ôd§v Æd«¡… ≥cÁ «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v. ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z
∞öß∑FLU‰ «∞LMe∞w ˰U∞∑∫b¥b œ«îq «∞LMe‰. ≈Ê √Í «ß∑FLU‰ ¢πU¸Í √Ë √Í
«ß∑FLU‰ îU©T √Ë ô ¥∑IOb °Uù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW, ∞s ¢∑∫Lq «∞AdØW «∞LÔBMPFW √¥W
±ºRË∞OW ´Mt, ˰U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
> ô ¢HBq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °º∫V «∞ºKp «∞JNd°Uzw °U∞Iu…. «≠Bq
§NU“„ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw œ«zLUÎ: Æ∂q ¢F∂µW îe«Ê «∞LU¡ √Ë ¨ºKt, ËÆ∂q ¢MEOn
«∞πNU“ ˰Fb Øq «ß∑ªb«Â.
> ¥πV «ß∑FLU‰ «∞πNU“ ËË{Ft ≠u‚ ßD` ±º∑uÌ £U°X ˱IUË ∞K∫d«¸…. ´Mb Ë{l
«∞LJu«… ´Kv ±ºMb «∞Jw, ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s √Ê «∞ºD` «∞cÍ ¢r Ë{l «∞LºMb ´KOt
£U°X.
>
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ
°U∞Ib¸…«∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u « ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh
≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X «∞Ld«Æ∂W √Ë ≈–« ¢KIu« «∞LFKu±U‹ «∞Cd˸¥W
«∞L∑FKIW °Uß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW ®ªh ±ºRˉ ´s ßö±∑Nr.
> ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.
> ¥LJs √Ê ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW «_©HU‰ «∞c¥s ô ¢Iq √´LU¸≥r ´s «∞∏U±MW
(8), √Ë °u«ßDW «_®ªU’ «∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °Ib¸«‹ °b≤OW √Ë ´IKOW ØU±KW, √Ë ±Ls
∞b¥Nr ≤Ih ≠w «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W, ≈ôÒ ≈–« îCFu« ∞KLd«Æ∂W √Ë ≈–« «´DOu« «∞∑FKOLU‹
Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞u«{∫W ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë«œ¸Øu« «_îDU¸
«∞∑w Æb ¢M∑Z ´s «ùß∑FLU‰ «∞ªU©v¡. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞KFV °U∞LM∑Z. ô ¥ÔºL`
∞ú©HU‰ «∞IOU °Q´LU‰ «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W °bËÊ ≈®d«·. ¥Ôd§v «∞LÔ∫U≠EW ´Kv
«∞LJu«… Ë«∞ºKp «∞JNd°Uzw °FObΫ ´s ±∑MUˉ «_©HU‰ «∞c¥s ¢Iq √´LU¸≥r ´s
«∞∏U±MW (8) ´Mb±U ¢JuÊ ±uÅu∞W °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw √Ë ´Mb ¢dØNU ∞∑∂dœ.
> ¥LJs √Ê ¢Bq œ¸§W •d«¸… √ßD` «∞πNU“ ≈∞v œ¸§U‹ •d«¸… ±d¢HFW
∞KGU¥W √£MU¡ «∞∑AGOq, ±LU Æb ¥º∂V «ùÅU°W °∫dË‚. ≠ö ¢KLf «_ßD`
«∞ºUîMW ∞KπNU“ («_§e«¡ «∞LFb≤OW «∞∑w ¥LJs «∞uÅu‰ ≈∞ONU Ë«_§e«¡
«∞∂öß∑OJOW «∞LÔJLKW ∞ú§e«¡ «∞LFb≤OW).
> ô ¢∑d„ «∞πNU“ °bËÊ ±d«Æ∂W ´Mb±U ¥JuÊ ±uÅuôÎ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. Æ∂q ¢ªe¥s
RA
Æq «ôߪb«Â KLd «_Ëv
LU¥W «OµW ËôÎ !
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page27
background
28
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
«∞πNU“, ˰Lπdœ ≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, ¥Ôd§v «ô≤∑EU¸ •∑v ¥∂dœ (•u«∞w
ßU´W).
> ¥πV «∞∑uÆn ´s «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≈–« ßIj √¸{ÎU, √Ë ≈–« ™Nd‹ ´KOt ´ö±U‹
«∞∑Kn ±∏q «∞∑ºd» √Ë ≈–« ∞r ¥Fb ¥RœÍ Ë™UzHt °U∞JHU¡… «∞LF∑Uœ… °Q¥W ©d¥IW. ô
¢∫Uˉ ≠p «∞πNU“: «´d{t ´Kv ±dØe îb±W ±F∑Lb ∞H∫Bt ∞∑πMV √Í îDd.
> ¥Ôd§v «∞∑∫Io ±s Åö•OW «∞ºKp «∞JNd°Uzw °∫∏ÎU ´s √Í ±s ´ö±U‹ «∞∑IUœÂ √Ë
«∞∑Kn Æ∂q «ß∑FLU∞t. ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°w ¢U∞HÎU, ≠OπV «ß∑∂b«∞t ≠w ±dØe
îb±W ±F∑Lb ∞∑πMV √Í îDd.
> ¥πV «ß∑ªb«Â «∞LJu«… ËÆU´b¢NU ËË{FNLU ´Kv ßD` £U°X. ´Mb Ë{l «∞LJu«… ´Kv ÆU´b¢NU, ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s √Ê «∞ºD`
«∞cÍ ¢r Ë{l «∞IU´b… ´KOt ≥u ßD` £U°X.
> ±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞πLOl Æu«≤Os ˱FU¥Od «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi, ÆU≤uÊ
«∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW, Æu«≤Os «∞∂OµW, «∞a ..).
> «∞LJu«… «∞∂ªU¸¥W ≥w §NU“ ØNd°Uzw: ¥πV «ß∑FLU∞NU ≠w ™dË· ´Uœ¥W. ËÆb √´b‹ ∞öß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij.
> «•d’ œ«zLÎU ´Kv ¢uÅOq «∞LJu«… «∞∂ªU¸¥W :
- °b«zd… ØNd°UzOW –«‹ §Nb ØNd°Uzw ¥∑d«ËÕ °Os 022 - 042 ≠u∞j,
- °LI∂f ØNd°Uzw ±R¸÷.
«∞∑uÅOq °πNb ØNd°Uzw îU©T Æb ¥RœÍ ≈∞v ¢Kn «∞πNU“ °AJqÌ ¥∑Fc¸ ≈Åö•t ˰U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z. ≈–« ØMX
°Bbœ «ß∑FLU‰ ËÅKW ØNd°UzOW, ¥Ôd§v «∞∑QØb °Q≤NU ±Ô∑u«≠IW ±l Æu… «∞πNU“ (01 √±∂Od) Ë √Ê ¢JuÊ ±R¸Ò{W, ˱ÔLbœ… «∞v
¬îd≥U..
> ¥Ôd§v ¢Lb¥b «∞ºKp «∞JNd°Uzw ≈∞v ¬îdÁ Æ∂q ¢uÅOKt °LI∂f ØNd°Uzw ±R¸÷.
> Æb ¢Bq œ¸§W •d«¸… ≤Fq «∞LJu«… ≈∞v œ¸§U‹ •d«¸… ±d¢HFW ∞KGU¥W, Ë¥LJs √Ê ¢º∂V «ùÅU°W °∫dË‚, ≠ö ¢KLºt. ô ¢bŸ
«∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f ≤Fq «∞LJu«….
ô ¢u§t «∞∂ªU¸ ≤∫u «_®ªU’ √Ë ≤∫u «∞∫Ou«≤U‹.
> ô ¢GLd ±Ju«… «∞∂ªU¸ ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í ßUzq ¬îd. ô ¢Cl «∞LJu«… ¢∫X ±OUÁ «∞BM∂u¸ «∞πU¸¥W.
Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v
´Mb «ß∑ªb«Â «∞LJu«… ∞KLd… «_Ë∞v, ¸°LU ¥Bb¸ ´MNU °Fi «∞bîUÊ √Ë «∞d«z∫W ¨Od «∞CU¸…, √Ë ¸°LU ¢Bb¸ ´MNU °Fi
«∞πe¥µU‹ «∞BGOd…. Ë∞Js ∞s ¥R£d –∞p ´Kv «ß∑ªb«Â «∞LJu«… Ëß∑ª∑Hw ≥cÁ «∞EU≥d… °ºd´W.
¥Ôd§v «ô•∑HUÿ °J∑OV «ù¸®Uœ«‹ ≥c« ∞Kd§uŸ ≈∞Ot ≠w «∞Lº∑I∂q
LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU √Ë ¢BKO∫NU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞Lb≤OW «∞LÔª∑BW.
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page28
background
29
«ùß∑FLU‰
«{∂j «∞∫d«¸…
> «î∑d œ¸§W «∞∫d«¸… («≤Ed «∞πbˉ √œ≤UÁ) ±IU°q ±R®d «∞∑d±uß∑U‹.
> ¥ÔCw¡ ±R®d «∞∑d±uß∑U‹. ßu· ¥ÔDHQ ´Mb±U ¥∂Km ≤Fq «∞LJu«… œ¸§W «∞∫d«¸… «∞JU≠OW.
> ±Ju«¢p ¢ºªs °ºd´W : ∞c∞p ¥LJMp «∞∂b¡ °Jw «∞ILU‘ «∞cÍ ¥∫∑Uà «∞v •d«¸… ±MªHCW √ËôÎ, £r ¥LJMp °Fb –∞p Øw
«∞ILU‘ «∞cÍ ¥∑DKV •d«¸… √´Kv.
> √£MU¡ Øw «∞ILU‘ «∞LÔª∑Kj °Os «∞BMU´w Ë«∞D∂OFw, «{∂j «∞LJu«… ´Kv œ¸§W «∞∫d«¸… «∞∑w ¢Ôº∑FLq ∞KILU‘ «∞ªHOn.
°U∞Mº∂W ∞KILU‘ «∞ªHOn ≤MB` °S§d«¡ ¢πd°W °ºODW ´Kv «∞ILU‘ ∞LFd≠W Æu… «•∑LU∞t (´Kv •U®OW «∞ILU‘ «∞b«îKOW).
±s «∞D∂OFw §b«Î √Ê ¥ÔCU¡ ±R®d «∞∑d±uß∑U‹ Ë¥ÔDHQ √£MU¡ «∞Jw.
≈–« îHCX •d«¸… «∞∑d±uß∑U‹, «≤∑Ed «∞v √Ê ¥Fuœ «∞LR®d «∞Cuzw ∞û{U¡… Æ∂q √Ê ¢∂b√ «∞Jw £U≤OW.
«∞∑ªe¥s Ë«∞BOU≤W
¢ªe¥s «∞LJu«
> «≠Bq «∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
> ≈≤∑Ed «∞v √Ê ¥∂dœ ≤Fq «∞LJu«… ¢LU±UÎ, £r ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw •u‰ ±Rîd… «∞LJu«….
> îeÊ ±Ju«¢p «∞∂U¸œ… Ë«ÆHW ´Kv ±Rîd¢NU.
√ËÆn «∞LJ… œ«zLUÎ ´Kv ±Rîd¢NU, ∞Jw ¢∑πMÒV ≈¢ö· ≤Fq «∞LJu«… √Ë •bËÀ √Í îb≠Ot .
¢∫c¥d : √Ê ¢Cl «∞LJu«… ´Kv ßD` ±Fb≤w Æb ¥Ô∑Kn √Ë ¥ªb‘ ≤Fq «∞LJu«….
¢MEOn ≤Fq «∞LJu«…
> «≠Bq «∞LJu«… ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, Ë´Mb±U ¥ÔB∂` ≤Fq «∞LJu«… œ«≠µUÎ, «±º∫t °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ≤U´LW.
ô ¢º∑FLq ≠w «∞∑MEOn «∞Lu«œ «∞JU®DW Ë«∞∫U¸ÆW √°b«Î .
±uÆl ±R®d «∞∑d±uß∑U‹
≤u´OW «∞ILU‘
«∞∫b «_ÆBv
Ø∑UÊ
> > >
ÆDs
> >
Åu·
>
«∞ILU‘ «∞BMU´w («∞∂u∞Oº∑d,
«Ød¥KOp, «ßO∑Op, ≤U¥KuÊ)
±U «∞LAJö‹ «∞∑w ¢u«§Np √£MU¡ «ß∑ªb«Â «∞LJu«…?
«∞LAJKW
≤Fq «∞LJu«… ±∑ºa √Ë °Mw «∞KuÊ ËÆb ¥RœÍ ≈∞v
«¢ºUŒ «∞Lö°f.
≤Fq «∞LJu«… ≠Ot îbË‘ √Ë ¢U∞n.
≤EÒn ≤Fq «∞LJu«… ØLU ≥u ±u{` ≠w œ∞Oq «∞Lº∑ªb ˫ß∑ªbÂ
œ¸§W •d«¸… √Æq.
«•d’ œ«zLÎU ´Kv Ë{l «∞LJu«… «∞LMBÒW «∞ªUÅW °NU. Ë≤EÒn ≤Fq
«∞LJu«… ØLU ≥u ±u{` ≠w œ∞Oq «∞Lº∑ªbÂ.
«∞∫Ku‰«_ß∂U» «∞L∫∑LKW
œ¸§W «∞∫d«¸… ±d¢HFW ∞KGU¥W.
∞Ib Ë{FX «∞LJu«… °AJq ±M∂ºj ´Kv ÆU´b… ±Fb≤OW .
∞Ib ÆLX °∑MEOn ≤Fq «∞LJu«… °Uß∑ªb«Â ÆDFW ÆLU‘
ØU®DW √Ë √∞OU· ßKJOW ±Fb≤OW.
AF
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page29
background
30
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
FA
FA
≠U¸ßv
> Ä}AMNUœ≥UÈ «|LMv ±Nr
> Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ, ∞DHUÎ «|s œß∑u¸«∞FLq ≥U ¸« °U œÆX °ªu«≤}b. «|s
±∫Bu‰ ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ îU≤~v Ë œ¸ËÊ ßUî∑LUÊ œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®bÁ «ßX.
œ¸ Åu¸‹ ≥dÖu≤t «ß∑HUœÁ ¢πU¸È, «ß∑HUœÁ ≤U±MUßV ¥U ´b Ä}dËÈ «“
œß∑u¸«∞FLq ≥U, ßU“≤bÁ ≥}â~u≤t ±ºµu∞}∑v ¸« ≤ªu«≥b Äc|d≠X Ë {LU≤X ≤U±t
œ¸ «|s ±u«¸œ ÆU°q «ß∑MUœ ≤ªu«≥b °uœ.
> ≥M~U ØA}bÊ œË®Uît œß∑~UÁ «“ Äd|e °d‚, ≥dÖe ß}r °d‚ ¸« ≤JA}b. ≥L}At
œ¸ «|s ±u«¸œ œË®Uît œß∑~UÁ ¸« «“ Äd|e §b« ØM}b: Æ∂q «“ Äd ØdœÊ ±ªeÊ ¬» |U
¬°JAv ±ªeÊ ¬», Æ∂q «“ ¢L}e ØdœÊ œß∑~UÁ, °Fb «“ ≥d °U¸ «ß∑HUœÁ.
> «“ œß∑~UÁ °U|b ¸ËÈ |J‡ ßD` ÅU·, ±∫Jr Ë ±IUË œ¸ °d«°d Öd±U «ß∑HUœÁ
®uœ. ËÆ∑v «¢u ¸« ¸ËÈ ¢J}t ÖUÁ ¬Ê Æd«¸ ±v œ≥}b, ±DLµs ®u|b Øt ßD` “|d ¬Ê
±∫Jr «ßX.
> «|s œß∑~UÁ °d«È «ß∑HUœÁ ¢ußj «≠d«œ (®U±q ØuœØUÊ) ±FKu‰ |U Ør ¢u«Ê, «≠d«œ
œ«¸«Í «î∑öô‹ •ºw Ë –≥Mv |U «≠d«œÈ Øt œ«≤g |U ¢πd°t ØU≠v ≤b«¸≤b,
©d«•v ≤AbÁ «ßX. ±~d «|MJt ≠dœÈ Øt ±ºµu‰ •Hk «|LMv ¬Ê ≥U «ßX, œ¸
îBu’ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê, œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ ô“ ¸« °t
¬≤NU «¸«zt ØdœÁ |U °d ØU¸ ¬Ê ≥U ≤EU¸‹ œ«®∑t °U®b.
> ØuœØUÊ °U|b ±u¸œ ≤EU¸‹ Æd«¸ œ«®∑t °U®Mb ¢U «©L}MUÊ •UÅq ®uœ °U œß∑~UÁ
°U“È ≤JMMb.
> ØuœØUÊ 8 ßU∞t |U °e¸Ö∑d Ë «≠d«œÈ °U œ«≤g |U ¢πd°t «È ÄU|}s |U «®ªUÅv Øt
«“ ∞∫Uÿ ¢u«≤U|v ≥UÈ §ºLv, •dØ∑v |U ±GeÈ œÇU¸ ±AJq ≥º∑Mb °t ®d◊
«|MJt œ¸°U¸Á «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ØU±öÎ ¬±u“‘ œ|bÁ °U®Mb, ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb Ë
«“ îDd≥UÈ «•∑LU∞v ±DKl °U®Mb, ±v ¢u«≤Mb «“ «|s œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ØMMb.
ØuœØUÊ ≤∂U|b °U «|s œß∑~UÁ °U“È ØMMb. ¢L}e ØdœÊ |U «Æb«±U‹ ±d«Æ∂∑v «“
œß∑~UÁ ¸« ≤Lv ¢u«Ê °bËÊ ≤EU¸‹ °t ØuœØUÊ ßádœ. «¢u Ë ß}r ¬Ê ¸« ≥M~U±v Øt
°t °d‚ ËÅq «ßX |U œ¸ •U‰ îMJ‡ ®bÊ «ßX, œË¸ «“ œß∑d” ØuœØUÊ “|d 8
ßU‰ Æd«¸ œ≥}b.
AF
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page30
background
31
> ßDuÕ œß∑~UÁ ≥M~U ØU¸ ±LJs «ßX î}Kv œ«⁄ ®uœ, Øt ±LJs «ßX
±Mπd °t ßuî∑~v ®uœ. °t ßDuÕ œ«⁄ œß∑~UÁ œßX ≤e≤}b (ÆDFU
≠KeÈ ÆU°q œß∑dßv, ÆDFU‹ Äöß∑}Jv ≤eœ|J‡ ÆDFU‹ ≠KeÈ).
> ËÆ∑v œß∑~UÁ °t Äd|e °d‚ ËÅq «ßX, ≥dÖe ¬Ê ¸« ¢MNU ¸≥U ≤JM}b. Æ∂q «“
«|MJt œß∑~UÁ ¸« œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ œ≥}b, Äf «“ ØA}bÊ œË®Uît ¬Ê «“ Äd|e
°d‚, ∞DHUÎ Å∂d ØM}b ¢U «¢u îMp ®uœ (¢Id|∂UÎ 1 ßU´X).
> œ¸ Åu¸¢v Øt œß∑~UÁ ßIu◊ ØdœÁ «ßX, œ«¸«È ¬ß}V œ|bÖv ÆU°q ±AU≥bÁ
«È «ßX, ≤A∑v œ«¸œ |U «“ ´LKJdœ ≤d±U∞v °dîu¸œ«¸ ≤}ºX, ≤∂U|b «“ ¬Ê
«ß∑HUœÁ Ødœ. «“ §b« ØdœÊ ÆDFU‹ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØM}b: °d«È §KuÖ}dÈ «“
≥d Öu≤t îDd «•∑LU∞v, œß∑~UÁ ¸« °d«È ¢FL}d ≤eœ |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“
°∂d|b.
> ±M∂l °d‚ ¸« «“ ≤Ed ≠dßuœÖv |U ¬ß}V ≥UÈ «•∑LU∞v Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ °d¸ßv
ØM}b. «Öd ß}r °d‚ ¬ß}V œ|bÁ «ßX, °t ±MEu¸ §KuÖ}dÈ «“ ≥d Öu≤t îDd
«•∑LU∞v, °U|b ¬Ê ¸« ≤eœ |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ °∂d|b.
>
«“ «¢u Ë ÄU|t ¬Ê °U|b ¸ËÈ |J‡ ßD` ±∫Jr «ß∑HUœÁ Ødœ ≥LâM}s ¬Ê ≥U ¸« ¸ËÈ ßD` ±∫JLv Æd«¸ œ≥}b. ËÆ∑v «¢u ¸« ¸ËÈ ÄU|t ¬Ê Æd«¸ ±v œ≥}b, ±DLµs ®u|b Øt
ßD` “|d ÄU|t ±∫Jr «ßX.
> œ¸ ¸«ß∑UÈ •Hk «|LMv ®LU, «|s œß∑~UÁ °U ØK}t ±Id¸«‹ ±d°u©t (°ªAMU±t Ë∞∑U˛ ÄU|}s, ßU“ÖU¸È «∞J∑d˱GMU©}ºv, ±∫}j “|ºX Ë ¨}dÁ) ±DU°IX œ«¸œ.
>
«¢u °ªU¸ ®LU ¥J‡ œß∑~UÁ «∞J∑d|Jv «ßX: ≠Ij °U|b ¢∫X ®d«|j ´UœÈ ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ °~}dœ. «|s œß∑~UÁ ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ îU≤~v œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®bÁ «ßX.
> ≥L}At «¢u °ªU¸¢UÊ ¸« °t ±M∂l °dÆv °U «|s ±AªBU‹ ËÅq ØM}b:
- ±b«¸ °dÆv °U Ë∞∑U˛ °}s 002 Ë 042 Ë∞X,
- ßuØX œ«¸«È «¢BU‰ Øu¢UÁ °t “±}s.
«¢BU‰ °t Ë∞∑U˛ ≤Uœ¸ßX ±LJs «ßX ±Mπd °t ¬ß}V §∂d«Ê ≤UÄc|d °t œß∑~UÁ ®bÁ Ë {LU≤X ¬Ê ¸« ≤U±F∑∂d ØMb. «Öd «“ |J‡ ß}r °d‚ ¸«°j «ß∑HUœÁ ±v ØM}b, ±DLµs
®u|b Øt «“ Ë∞∑U˛ «ßLv ±MUßV (61 ¬±ád) °dîu¸œ«¸ «ßX Ë œ«¸«È «¢BU‰ °t “±}s «ßX Ë ØU±öÎ °U“ Ë °bËÊ Ä}ê îu¸œÖv «ßX.
> Æ∂q «“ «¢BU‰ œË®Uît °t Äd|e, ß}r °d‚ ¸« ØU±q °U“ ØM}b Ë ¬Ê ¸« °t ßuØX œ«¸«È «¢BU‰ °t “±}s °e≤}b.
> ÅH∫t “|d|s «¢uÈ ®LU ±LJs «ßX °º}U¸ œ«⁄ ®uœ Ë ±v ¢u«≤b ±Mπd °t ßuî∑~v ®uœ: °t ¬Ê œßX ≤e≤}b. ≥dÖe ß}r ≥UÈ °d‚ ¸« °t ÅH∫t “|d «¢u ≤e≤}b.
> ≥dÖe «¢uÈ °ªU¸¢UÊ ¸« œ¸ ¬» |U ≥d ±U|l œ|~dÈ ≠dË ≤∂d|b. ≥dÖe ¬Ê ¸« “|d |J‡ ≤u«¸ ±∑∫d؇ Æd«¸ ≤b≥}b.
Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ
ËÆ∑v °d«È «Ë∞}s °U¸ «“ «¢u «ß∑HUœÁ ±v ØM}b, œËœ |U °uÈ °v {d¸È ±LJs «ßX «|πUœ ®uœ, ±LJs «ßX ¢d®∫U‹ |U –¸«‹ ¸|eÈ ≤}e «“ ¬Ê îU¸Ã ®uœ. «|s
¸ËÈ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ¢Q£}dÈ ≤Lv Öc«¸œ Ë ≠u¸«Î °d©d· ±v ®uœ.
¥Ôd§v «ô•∑HUÿ °J∑OV «ù¸®Uœ«‹ ≥c« ∞Kd§uŸ ≈∞Ot ≠w «∞Lº∑I∂q
±∫Oj “|ºX
«°∑b« •HU™X «“ ±∫}j “¥ºX !
i œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q °U“|U≠X ±v °U®b.
¬≤d« œ¸ ±∫q ±ªBu’ “°U∞t ≥UÈ ±∫Kv Æd«¸ œ≥}b.
¢ME}r LuœÊ œ±U
f
¸
.
M~U±v Øt ¢d±ußU ¸« °t UX «Ë}t °U ±}~dœ«}b, Ä}g « œË°U¸Á ®dËŸ ØdœÊ «¢u ØAv, ±MEd °LU}b ¢U ô±é
¢d±ußU œË°U¸Á ¸Ë®s Ödœœ.
~Nb«¸È Ë ØMU¸ Öc«®s
ØMU¸ Öc«®s «¢u
§NX Ä}A~}dÈ « ¬ß}V |U îd« °d ¸ËÈ ÅHt |d|s, L}At «¢u ¸« °d ¸ËÈ ÄU®Mt ¬Ê Æd«¸ œ}b.
¢u§t: Æd«¸ œ«œÊ «¢u °Du¸ «Iv °d ¸ËÈ ÅHt KeÈ ±LJs «ßX °t ÅHt |d¥s ¬ß}V Ë îd« Ë«¸œ LU|b.
¢L}e ØdœÊ ÅHt |d|s
}â~UÁ « ±Buô îu¸bÁ |U ßU|MbÁ «ßHUœÁ MLUz}b.
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page31
background
±U «∞LAJö«∞∑w ¢u«§Np √£MU¡ «ß∑ªb«Â «∞LJu«…?
±AJq
ÅH∫t “|d|s «¢u Ø∏}n |U ÆNuÁ «È ¸≤@
«ßX Ë ±LJs «ßX °U´Y «|πUœ ∞Jt ¸ËÈ
∞∂U” ≥U ®uœ.
ÅH∫t “|d|s ¬ß}V œ|bÁ |U îg œ«¸ ®bÁ
«ßX.
ÅH∫t “|d|s ¸« °t Åu¸¢v Øt œ¸ ¸«≥MLUÈ ØU¸°d
¬±bÁ «ßX ¢L}e ØM}b Ë «“ œ±UÈ ÄU|}s ¢dÈ «ß∑HUœÁ
ØM}b.
≥L}At «¢u ¸« ¸ËÈ ÄU|t ¢J}t ÖUÁ îuœ Æd«¸ œ≥}b,
ßD` “|d ¬Ê ¸« °t Åu¸¢v Øt œ¸ ¸«≥MLUÈ ØU¸°d
≤AUÊ œ«œÁ ®bÁ «ßX ¢L}e ØM}b.
œ±U î}Kv °Uô «ßX.
ÅH∫t “|d|s «¢u ¸« °U ÄU¸Çt “°d |U °d«œÁ ≠uôœ
¢L}e ØdœÁ «|b.
œô|q «•∑LU∞v
¸«Á •q ≥U
32
EN
FR
PT
VI
TH
MS
KO
RC
HK
AR
FA
«ß∑HUœÁ
¢ME}r ≤LuœÊ œ±U
> °U ¢ME}r ≤LuœÊ ≤AU≤~d °U ¢d±uß∑U‹ (°t §bˉ “|d ≤~UÁ ØM}b) œ±U ¸« «≤∑ªU» ≤LUz}b.
> ô±é ¢d±uß∑U‹ ¸Ë®s îu«≥b ®b. ≥M~U±v Øt ÅH∫t “¥d|s °t œ±UÈ ØU≠v ±}dßb îU±u‘ îu«≥b ®b.
> «¢uÈ ®LU °t ßd´X œ«⁄ îu«≥b ®b: Äf ≤ªºX °U ÄU¸Çt ≥U|v Øt °t œ±UÈ ÄU|}s ¢dÈ ≤}U“ œ«¸≤b ®dËŸ ≤LUz}b, ßáf
ÄU¸Çt ≥U|v Øt ≤}U“±Mb œ±UÈ °Uô¢dÈ ±}∂U®Mb ¸« «¢u ≤LUz}b.
> ≥M~U «¢u ØdœÊ ÄU¸Çt ≥U|v Øt «“ «∞}U· ¢dØ}∂v ¢AJ}q ®bÁ «ßX, œ±UÈ «¢u ¸« °d«È ™d|n ¢d|s ÄU¸Çt ¢ME}r ≤LUz}b. œ¸
±u¸œ ÄU¸Çt ≥UÈ ™d|n «°∑b« °d ¸ËÈ ÆºL∑v «“ ÄU¸Çt Øt “|Uœ °t ÇAr ≤Lv ¬|b «±∑∫UÊ ØM}b (±∏q ¬ß∑d).
¸Ë®s Ë îU±u‘ ®bÊ ô±é ≤AU≤~d ≥M~U «ß∑HUœÁ ©∂}Fv ±}∂U®b.
≥M~U±v Øt ¢d±uß∑U‹ ¸« °t •U∞X «Ë∞}t °U“ ±}~dœ«≤}b, Ä}g «œË°U¸Á ®dËŸ ØdœÊ «¢u ØAv, ±M∑Ed °LU≤}b ¢U ô±é
¢d±uß∑U‹ œË°U¸Á ¸Ë®s Ödœœ.
≤~Nb«¸È Ë ØMU¸ Öc«®∑s
ØMU¸ Öc«®∑s «¢u
> «¢u ¸« «“ °d‚ °JA}b.
> ±M∑Ed °LU≤}b ¢U ÅH∫t “|d|s îMJ‡ ®uœ ßáf ß}r ¸« œË¸ ÄU®Mt «¢u §Ll ØM}b.
> «¢uÈ îMJ‡ ®bÁ ¸« °d ¸ËÈ ÄU®Mt ¬Ê Æd«¸ œ≥}b.
§NX Ä}A~}dÈ «“ ¬ß}V |U îd«‘ °d ¸ËÈ ÅH∫t “|d|s, L}At «¢u ¸« °d ¸ËÈ ÄU®Mt ¬Ê Æd«¸ œ≥}b.
¢u§t: Æd«¸ œ«œÊ «¢u °D«≠Iv °d ¸ËÈ ÅH∫t ≠KeÈ ±LJs «ßX °t ÅH∫t “|d¥s ¬ß}V Ë îd«‘ Ë«¸œ ≤LU|b.
¢L}e ØdœÊ ÅH∫t “|d|s
> «¢u ¸« «“ °d‚ °JA}b, ÅH∫t “|d|s ¸« ≥M~U±v Øt ≥Mu“ Öd ±}∂U®b °U ¥J‡ ÄU¸Çt ≤d ¢L}e ≤LUz}b.
≥}â~UÁ «“ ±∫Buô‹ îu¸≤bÁ |U ßU|MbÁ «ß∑HUœÁ ≤MLUz}b.
Ë{F}X ±JUÊ ≤LUÈ ¢d±uß∑U‹ÄU¸Çt
•b«Ø∏dØ∑UÊ
> > >
≤ªv
> >
ÄALv
>
«°d|Ar
±u«œ ¢dØ}∂v (ÄKv «ß∑d, «ß∑U‹, «Ød|K}J‡, ≤U|KuÊ)
>
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page32
background
1800139279-01 - 20/16 - FSL
1800139279-01 FV26XX TEF.qxp_110x154 17/05/2016 16:07 Page35

Specifications

Indexed Terms: Iron, Steam教育 実例

Tefal FS2610M0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
Tefal FS2620M0 Million
2020-11-22 2 docs
No image
Tefal FS2620L0 Million
2020-11-19 1 docs
Product Tefal SV6131G0 image
Tefal SV6131G0 Iron
2022-01-12 1 docs
Product Tefal SV6110G0 image
Tefal SV6110G0 Iron
2021-12-30 1 docs
Product Tefal GV9812E0 image
Tefal GV9812E0 Iron
2021-09-30 2 docs