Maytag MDE20MNBYW 27 Inch Commercial Electric Dryer with 7.4 Cu. Ft. Capacity

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification User Service Warranty
MDE20MNBYW photo

Installation Instructions

This is the main product document for model MDE20MNBYW.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
www.maytagcommerciallaundry.com
W11297000A
W11297001 - SP
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY ................................................................................2
TOOLS & PARTS ..............................................................................5
DIMENSIONS/CLEARANCES .................................................... 6
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS ..................... 7
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS ........ 10
DRYER VENTING REQUIREMENTS ....................................... 13
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND
COIN BOX ..................................................................................... 16
LEVELING ....................................................................................... 17
GAS SUPPLY CONNECTION .................................................... 17
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS ................ 19
COMPLETE INSTALLATION ....................................................... 24
REVERSING DRYER DOOR SWING ........................................ 25
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM ........... 26
MAINTENANCE INSTRUCTIONS .............................................. 27
IF YOU NEED ASSISTANCE ...................................................... 27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS .............. 28
WARRANTY .................................................................................... 33
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CommerCial Dryer Gas or eleCtriC
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
séCheuse à usaGe CommerCial à Gaz ou éleCtrique
TABLE DE MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................................................... 34
OUTILS ET PIÈCES ....................................................................... 37
DIMENSIONS/DÉGAGEMENT ................................................... 38
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE À GAZ . 39
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE .................................................................................. 42
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA
SÉCHEUSE ...................................................................................... 45
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA
GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE .. 48
NIVELLEMENT ............................................................................... 49
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ ................. 49
RACCORDEMENTS DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE ........ 51
FIN DE L’INSTALLATION .............................................................. 56
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
DE LA SÉCHEUSE ......................................................................... 57
PASSER ENTRE LES RÉGLAGES DE SÉCHAGE
30 MINUTES ET 60 MINUTES .................................................... 58
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN .................................................. 59
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE ....................................... 59
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES
ÉLECTRONIQUES .......................................................................... 60
GARANTIE ....................................................................................... 66
background
2
DRYER SAFETY
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells
gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
background
3
DRYER SAFETY
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property
damage.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
background
4
DRYER SAFETY
Do not install or store the dryer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not use this dryer without the lint screen in place.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this Installation
Instructions or in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the articles are left at a
temperature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dryer.
This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any other
purpose.
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear the
area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire. To
reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final
part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, other flammable, or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is used
near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
background
5
Tools Needed:
Parts Supplied:
TOOLS & PARTS
†®
TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
8" or 10" Pipe Wrench
8" or 10" Adjustable Wrench
that opens to 1"
Flat-Blade Screwdriver
Phillips Screwdriver
Torx
®†
T-20 Security
Screwdriver or Bit
1" Hex-Head
Socket Wrench
5/16" Socket Wrench
Pliers (that open to 1
9
/
16
")
Level
Utility Knife
1/4" Nut Driver
27" Wood Block
Caulk Gun and Caulk
(for installing new exhaust vent)
Vent Clamps
Pipe-Joint Compound
Suitable for Gas Type
Putty Knife
Flashlight (optional)
1" Open-End Wrenches Ruler or Measuring Tape
Foot Boots (4)
Leveling Legs (4)
Bezel Kit (PR models only) Security Cone (PD models only)
5/16" Hex Head –
18 x 2
1
/2" Security Bolt
(PD models only)
3-Pin 60-Minute Timing Cam
(on some models)
6-Pin 30-Minute Timing
(on some models)
Screw
(on some models)
Slide extension
(on some models)
Lock Cam
(on some models)
background
6
DIMENSIONS/CLEARANCES
Side View Back View
Dimensions
Clearances
29
1
/4"
(743 mm)
35"
(889 mm)
8
1
/4"
(210 mm)
1"
(25 mm)
26"
(660 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
7
1
/2"
(191 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
14" max
(356 mm)
0"
(0 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
10
3
/4
"
(273 mm)
37
1
/2"
(953 mm)
(gas models)
41"
(1042 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Electric
Gas
27"
(686 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(electric models)
4" dia
(102 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Front View, Recessed Opening Side View, Recessed In Closet
Closet Door to
Front of Dryer
0"
(0 mm)
14" max
(356 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in.
2
(310 cm
2
)
24 in.
2
(155 cm
2
)
15"
(381 mm)
background
7
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets
or surfaces with foam backing, is not recommended.
Gas dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” below for
minimum spacing requirements.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Location Requirements
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable.
Additional spacing should be considered for ease of installation,
servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If the closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom of the door shall be as depicted
in below diagram. Louvered door with equivalent air openings is
acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Closet
Door
Front
View
background
8
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes
permit and a separate ground wire is used, it is recommended that
a qualified electrical installer determine that the ground path is
adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A, fused electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize the possibility of shock, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet
is not available, it is the personal responsibility and obligation of
the customer to have the properly grounded outlet installed by
a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure the dryer is
properly grounded.
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
background
9
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and ordinances.
In the absence of local codes, installation must conform with
American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 ft. (3048 m) above sea level at
the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input
adjustments are not required when the dryer is operated up to this
elevation.
When installed above 10,000 ft. (3048 m), a four percent (4%)
reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial
plate is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
For assistance when converting to other gas types and/or installing
above 10,000 ft. (3048 m) elevation, contact your local service
company.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Supply
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
background
10
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets
or surfaces with foam backing, is not recommended.
Electric dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to be
fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable.
Additional spacing should be considered for ease of installation,
servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in
the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air
openings are acceptable.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Location Requirements
The dryer must be exhausted outdoors.
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Closet
Door
Front
View
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 V
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a
separate 30 A circuit, fused on both sides of the line. A time
delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an
individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or
grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
background
11
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground conductor must be
removed from the external ground connector (green screw),
and secured under the neutral terminal (center or white wire)
of the terminal block. When the neutral ground conductor is
secured under the neutral terminal (center or white wire) of the
terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral ground
wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection”
section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes
dryers. The kit should contain:
A UL listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals with
upturned ends.
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or
spade terminals and UL listed strain relief. The 4-wire
power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must
have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire
receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire
(ground conductor) may be either green or bare.
The neutral conductor must be identified by a white
cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or
spade terminals and UL listed strain relief. The 3-wire
power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must
have three 10-gauge copper wires and match a
3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If your outlet looks like this:
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electric Dryer Grounding
background
12
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with flexible metallic conduit.
All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft. (1.52 m) long.
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1 – latest
edition and all local codes. A copy of the above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30 A circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
This dryer is equipped with a CSA International
Certified Power Cord intended to be plugged
into a standard 14-30R wall receptacle. The cord
is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle
is within reach of dryer’s final location.
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is
recommended that you use Power Supply Cord Replacement
Part Number 9831317. For further information, please reference
the service numbers located in the “Assistance or Service”
section.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
background
13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney,
wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building.
Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps may
be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if it is accessible to clean)
Must be fully extended and supported in final dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
The total length should not exceed 7
3
4
ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible
metal vents. Review “Vent System Chart” and if necessary, modify
existing vent system to achieve best drying performance.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, Metal Exhaust Vent
Elbows:
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and
catch lint. Do not use duct tape.
Better
Good
background
14
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Vent Hoods
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or
any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers,
rocks, bushes, or snow).
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of Box and Angled
90° Turns Louvered Hood Hood
0 64 ft. (19.5 m) 58 ft. (17.7 m)
1 54 ft. (16.5 m) 48 ft. (14.6 m)
2 44 ft. (13.4 m) 38 ft. (11.6 m)
3 35 ft. (10.7 m) 29 ft. (8.8 m)
4 27 ft. (8.2 m) 21 ft. (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2
1
2
" (64 mm)
outlet exhaust hood may be used. A 2
1
2
" (64 mm) outlet creates
greater back pressure than other hood types. For permanent
installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Vent System Length
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
NOTE: Testing for proper ventilation should be done with a
Manometer. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
12" min.
(305 mm)
Vent Collar
NOTE: Do not remove vent collar.
background
15
DRYER VENTING REQUIREMENTS
The outside end of main vent should have a sweep elbow directed
downward.
If main vent travels vertically through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at
least 2 ft. (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
12" min.
(305 mm)*
A main vent can be used for venting a group of dryers. The main
vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM) of air per
dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in
main vent if checked and cleaned frequently. The room where the
dryers are located should have make-up air equal to or greater than
CFM of all the dryers in the room.
If an Exhaust Hood Cannot be Used
Multiple Dryer Venting
24" min.
(610 mm)
* Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
30˚ max.
Air ow
Air Flow
Back-draft dampers are available from your distributor and should
be installed in the vent of each dryer to keep exhausted air from
returning into dryers and to keep exhaust in balance within main
vent. Unobstructed return air openings are required.
Each single-load dryer should have an unobstructed outdoor
air opening of 24 in.
2
(154 cm
2
) (based on 1 in.
2
[6.5 cm
2
] per
1,000 Btu [252 kcal]), common make-up air openings are also
acceptable. Set up common openings so the make-up air is
distributed equally to all of the dryers. Keep in mind that the
coverage area must be increased by 33% to account for the use
of registers or louvers over the openings. Also, make-up air
openings should not be installed near the location where exhaust
vents exit the building.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should not
be more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
NOTE: For more dryer venting information, please refer to
Whirlpool document W10100920.
background
16
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and find diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or
1" (25 mm) hex-head socket wrench
to finish turning legs until diamond
marking is no longer visible. Then fit
a covered foot boot over each leg foot.
To protect the floor, use a large piece of cardboard from the dryer
carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer until
it is close to its final location. Leave enough room for electrical
connection and to connect the exhaust vent.
A longer leveling foot is available if needed on extremely sloped
floors, Part Number 279810.
Foot
Diamond
Marking
1. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting it up at the
back. Install the money-accepting device. (Refer to manufacturer’s
instructions for proper installation.)
For dryers using coin slides, use the adapter kit supplied with the
dryer.
Install the meter case service door. Put the coin box with lock and
key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the legs
of the dryer up or down until the dryer is level.
security
bolt
security
cone
cage nut
NOTE: Installing the security bolt provides added security, but
will add to the service time when the top needs to be removed or
lifted for servicing the dryer.
Security
Bolt
Security
Cone
Cage
Nut
On some models: The meter case houses the factory-installed
accumulator timer with actuating arm or service switch.
The factory-installed timer is set to provide 45 minutes (4 pins)
of drying time when activated by the coin slide. Timer cams for
30-minute (6 pins) and 60-minute (3 pins) drying times are
included in the parts bag.
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin box
lock and key may not be included but are available from the usual
industry sources.
2. Install added security device
Check that power is not supplied to the dryer.
Open and remove the service door.
Insert the narrow part of the security cone into the oblong hole in
the bottom rear of the meter case assembly.
Pass the security bolt through this cone and thread it by hand into
the cage nut below the oblong hole.
Tighten the security bolt by hand a few turns before using a wrench
to tighten until snug.
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
On some models: The console houses the electronic control
board. The board is factory set for a dry time of 5 minutes. Consult
the tech sheet found inside the dryer toe panel to reset dry time
and for other options.
The card reading mechanism is not included, but is available from
your usual industry sources.
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging floor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take the tape off from front corners of dryer. Open dryer and
remove the literature and parts packages. Wipe drum interior with a
damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place them
on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body of the dryer
and gently lay it on its back on the cardboard corners. Disconnect
power before making electrical connections.
(appearance may vary)
background
17
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip
dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3, repeating
as necessary.
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
Not Level LEVEL Not Level
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all four
legs are firmly on floor. Repeat, rocking dryer from side to side.
If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable
wrench to turn the leveling leg counterclockwise to lower the
dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of dryer
and that all four legs are firmly in contact with the floor. Repeat
as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of dryer.
(appearance may vary)
(appearance may vary)
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Make Gas Connection
GAS SUPPLY CONNECTION
1. Remove red cap from the dryer gas supply line.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If flexible metal tubing
is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife
to press on the toe panel lock located at the center top of the
toe panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel
is hinged at the bottom.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leaks found.
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-certified
by CSA International for LP (propane and butane) gases with
appropriate conversion. No attempt shall be made to convert dryer
from gas specified on serial/rating plate for use with a different gas
without consulting the serving gas supplier. Conversion must be
done by a qualified service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed near gas valve burner
base.
Type of Gas
background
18
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to dryer
location. Pipe joint compounds that resist action of LP gas must be
used. Do not use TEFLON
®†
tape. With LP gas, piping or tubing
size can be 1⁄2" (13 mm) minimum. Usually, LP gas suppliers
determine size and materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for
gauge testing, must be installed immediately downstream of the
installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The dryer
must be disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of the system at test pressures in excess of
1/2" psig (352 kg/m
2
). The expected pressures for the gas supply
are listed in inches of water in the table below:
Natural Gas LP Gas
Minimum
5.2" (132.1 mm) 8.0" (203.2 mm)
Maximum
10.5" (266.7 mm) 13.0" (330.2 mm)
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 38" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve
installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance with National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in
same room as dryer. It should be in a location that allows ease
of opening and closing. Do not block access to shut-off valve.
In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed
in accordance with the B149 installation codes CAN/CGA
B149.1 and CAN/CGA B149.2.
Gas Supply Line
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line,
design-certified by CSA International, be used for connecting the
dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends through
the lower rear of the dryer is provided with 3/8" (10 mm) male
pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas line
when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings to
obtain an in-line connection to the dryer.
†®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
GAS SUPPLY CONNECTION
background
19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
2. Insert power cord into strain relief.
Remove Terminal Block Cover
Power Supply Cord Connection
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the
wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief.
The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and
be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief
screws at this point.
A
B
E
D
C
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Go to "Power Supply Cord Connection" section.
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Go to "Power Supply Cord Connection" section.
Connection Options
Direct Wire
4-wire direct
Go to "Direct Wire Connection" section.
3-wire direct
Go to "Direct Wire Connection" section.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire Connection:
Optional” section. This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire connection.
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
(UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp
sections (C) into the hole below the terminal block opening (B) so
that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down (D),
and hold in place. Tighten strain relief screws just enough to hold
the two clamp sections (C) together.
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
D
B
A
C
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (D) and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
C. Center terminal block screw
D. Hold-down screw
E. Neutral ground wire
background
20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground conductor screw (C).
2. Connect neutral ground (B) and neutral wire (white or center)
(D) to center terminal block. Tighten screw.
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external ground
connector screw (C). Tighten screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten strain relief screws against power cord. Finally,
re-install terminal block cover and tighten hold-down screw.
Go to “Complete Installation” section.
C
E
F
F
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
A
A
C
B
B
D
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local
codes do not permit the use of 3-wire connections.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
background
21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
F
F
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Direct Wire Connection
Remove Terminal Block Cover
A
B
E
D
C
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten strain relief screws against power cord. Finally,
re-install terminal block cover and tighten hold-down screw.
Go to “Complete Installation” section
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord (cont.)
2. Connect white neutral wire (white or center) (D) to center
terminal block. Tighten screw.
D
Connection Options
Direct Wire
4-wire direct
Go to “Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire” section.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
3-wire direct
Go to “Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire” section.
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-
ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire
Connection: Optional” section. This connection may be used with
either a power supply cord or a direct wire connection.
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (D) and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
C. Center terminal block screw
D. Hold-down screw
E. Neutral ground wire
Remove hold-down screw and terminal block cover.
background
22
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
B
A
C
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
Unscrew the removable conduit connector (A) and any
screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief (UL marking
on strain relief). Put the threaded section of the strain relief (C)
through the hole below the terminal block opening (B). Reaching
inside the terminal block opening, screw the removable conduit
connector (A) onto the strain relief threads.
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief
should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal
position. Tighten strain relief screw against the direct wire cable.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare
ground wire at 5" (127 mm). Cut 1⁄" (38 mm) from three remaining
wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into a
hook shape.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and neutral ground
wire (B) by removing the external ground connector screw (C).
2. Connect neutral ground (B) and place hooked end (hook facing
right) of neutral wire (white or center wire) cable (D) under center
terminal block screw (B). Squeeze hooked end together.
Tighten screw.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external ground
connector screw (C). Tighten screw.
Connecting Remaining Wires
4. Place hooked ends of remaining direct wire cables (hooks facing
right). Squeeze hooded ends together and tighten outer terminal
block screws (F). Finally, re-install terminal block cover and
tighten hold-down screw. Tighten screws. Go to “Complete
Installation” section.
C
A
B
r
B
D
E
C
F
F
background
23
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 3⁄" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire,
cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a
hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
2. Place hooked end (hook facing right) of neutral wire (white or
center wire) (D) cable under center terminal block screw (A).
Squeeze hooked end together. Tighten screw.
3. Place hooked ends of remaining direct wire cables (hooks facing
right). Squeeze hooded ends together and tighten outer terminal
block screws (F). Finally, re-install terminal block cover and
tighten hold-down screw. Tighten screws. Go to “Complete
Installation” section.
A
D
A
F
F
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw (A). Also, remove neutral
ground wire (B) by removing external ground conductor
screw (C).
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center) (D) of power supply cord/cable under center terminal
block. Tighten screw.
3. Connect remaining wires under outer terminal block. Tighten
screws (F).
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the external
ground conductor to screw (C) an adequate ground. Finally,
re-install terminal block cover and tighten hold-down screw.
Go to “Complete Installation” section.
B
A
C
B
D
F
F
G
C
background
24
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation:
Models with Electronic Display:
Close dryer door. Set the cycle. Operating time will accumulate
per number of coins.
Mechanical Models:
Some accumulated time may be on the timer due to factory
testing. Close dryer door. Turn timer-set knob to the right.
(Operating time will accumulate per number of depressions and
type of timing cam used.) Push START button.
Using a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run for at
least five minutes. Dryer will stop when time is used up. Make
sure the dryer turns off.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart
dryer, close door and push START button (mechanical models
only).
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is warm.
If the burner does not ignite and you can feel no heat inside the
dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply valve
controls are in “ON” position and that the electrical cord
is plugged in. Repeat five-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is clean
and that there are no obstructions to airflow in the dryer vent
system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
COMPLETE INSTALLATION
background
25
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door front.
10. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten
screws halfway. Position door so large end of door hinge slot
is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots.
Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door catch.
If needed, slide door catch left or right within slot to adjust
alignment.
You can change your door swing from a right-side opening
to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or workspace to
avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of
hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet side
of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on top
of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door and
gently lift to separate it from inner door. Do not use a putty knife
to pry apart. Do not pull on door seal or plastic door catch.
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on
the side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
Towel
Hinges
(appearance may vary)
background
26
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM
(on some models)
5. Place new cam (hub side down) over clock shaft. Line up flat
side of shaft with flat side of cam hole. Check that drive lug is in
place.
6. Turn cam until V-shaped notch lines up with ratchet tooth.
7. Press cam down in place on clock shaft. Make sure that
V-shaped notch clears the ratchet tooth.
8. Close and lock the meter case.
9. Plug in dryer or reconnect power.
Drive Lug
Coin-slide models: You can install the 30-minute or 60-minute
timing cam (shipped with dryer) as follows:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Unlock meter case.
3. Turn the timing cam by hand until the V-shaped notch lines up
below the ratchet tooth.
4. Insert a narrow, flat-blade screwdriver under the timing cam near
the clock shaft. Gently lift cam straight up and off shaft, making
sure that the V-shaped notch clears the ratchet tooth.
Ratchet
Tooth
V-Shaped
Notch
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making cam changes.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
background
27
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web inquiries,
visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or maintaining
your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located
in the dryer door opening.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Clean lint screen before and after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct
the flow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
Electrical supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed.
Controls are set in a running or “on” position.
START button has been pushed firmly.
For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
background
28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
General User Information
BLANK DISPLAY –
This condition indicates the dryer is
inoperative. Enter set-up mode to view diagnostic code.
“0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates the
cycle is complete and the dryer cannot be operated. Coins
dropped or debit inputs during this condition will be stored in
escrow but cannot be used until normal operation is restored by
opening and closing the door. If a door switch has failed, it must be
replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial first use) – Dryer is programmed at the
factory as follows:
5 minutes dry time/quarter (coin 1)
$1.50 dry price (fixed cycle with top off – PD Models)
$0.00 dry price (fixed cycle – PR Models)
WARM START (after power failure) – A few seconds after
power is restored, if a cycle was in progress at the time of the
power failure, “RESELECT CYCLE” will flash in the display,
indicating
a button needs to be pressed to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed following the
completion of a cycle, the display indicates the cycle price (unless
set for free operation). As coins are dropped or debit inputs arrive,
the display will change to lead the user through the initiation of a
cycle.
There are four (4) types of dryer pricing:
Fixed “Vend” Pricing
A dryer set up for “Fixed Cycle” operation can only accept
additional time accumulated by increments equal to the length of a
complete dry cycle. A maximum of 75 minutes may be purchased;
no additional credit is given for coins dropped with 75 minutes in
the display.
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is finished,
but failure may occur at a later date due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
ground connection point or unpainted metal in the appliance.
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green ground connection point
or unpainted metal in the appliance.
Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.
Avoid touching electronic parts or terminal contacts;
handle electronic control assembly by edges only.
When repackaging failed electronic control assembly
in anti-static bag, observe above instructions.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing
is in effect. Cycle time can be purchased one coin at a time
(PD models) up to the maximum time of 75 minutes. Stacked PD
models will credit all money to a cycle with a single button press while
in accumulator pricing.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to be
added to an existing dry cycle in increments equal to the number
of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to 75 minutes,
regardless of the cost required to start the dryer. No credit is given
for coins or debit inputs entered when the control is displaying
75 minutes.
PR Models: In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set
independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time is
calculated according to the following equation:
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear
rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will
automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready. It will
accept a variety of debit card systems, but does NOT come with a
debit card reader. Refer to the debit card reader manufacturer for
proper dryer setup. In models converted to a Generation 1 debit
card system, debit pulses represent the equivalent of one coin
(coin 1).
Display
After the dryer has been installed and plugged in, the display will
show “0 minutes.”
Single Load Models
Once the unit has been plugged in and the dryer door opened and
closed, the display will show the price. In PR models set for free
cycles, the display will flash “SELECT CYCLE” (not shown).
Single Load Models
top off price
full cycle price
top off time
full cycle length
=
background
29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two or three
right-hand characters.
Code Explanation
606 REGULAR CYCLE PRICE
606 Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0–39 (See
VALUE OF COIN 1 b.05). Advance from 0–39 by
pressing the HEAVY DUTY button. Factory default of 6
quarters = $1.50.
600 PR MODELS: Factory default of 6 00, or 0 quarters.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
705 REGULAR DRY TIME
705 PD MODELS: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the HEAVY DUTY button, value adjusts from
1–75 minutes.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
800 TYPE OF DRYER PRICING
800 Fixed Cycle with Top Off. For detailed description, see
“General User Information.
8FC PR MODELS ONLY: Factory default of FC. Fixed Cycle.
For detailed description, see “General User Information.
Use the DELICATES button to change this selection.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
9 00 CYCLE COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.
9 00 Not Selected “OFF.
9 0C Selected “ON” and not able to be deselected.
Press the DELICATES button 3 consecutive times
to select “ON.” Once selected “ON” it cannot be
deselected.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200
2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the NORMAL button once to advance to next code.
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are used
to set up the dryer controls. The display can contain 4 numbers
and/or letters and a decimal point. These are used to indicate
the set-up codes and related code values available for use in
programming the appliance.
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The HEAVY DUTY button is used to adjust the values
associated with set-up code. Pressing the button will change
the value by increments. Rapid adjustment is possible by holding
down the button.
2. The NORMAL button will advance through the set-up codes.
Pressing the button will advance to the next available set-up
code. Holding down the NORMAL button will automatically
advance through the set-up codes at a rate faster than 1 per
second.
3. The DELICATES button is used to select or deselect options.
Start Operating Set-up
Single Load PD Models: Insert service door key, turn, and lift to
remove service door.
Single Load PR Models: Once the debit card reader is installed
(according to the reader manufacturer’s instructions), the
set-up mode can be entered by inserting a manual set-up card
(supplied by the reader manufacturer) into the card slot. If
manual set-up card is not available, manual set-up mode can
be entered by removing connector AA1 on the circuit board.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power is
first removed from the dryer. To access connector AA1:
g
Unplug dryer or disconnect power.
g
Open console, disconnect plug on AA1, close console.
g
Plug in dryer or reconnect power.
The dryer is now in the set-up mode.
NOTE: This dryer is preset at the factory and does not require any
programming. However, if you want to change the settings, follow
the “Set-Up Codes” guide below.
PD units are pre-set at the factory for fixed cycle price with top
off.
PR units are pre-set for free cycle operation so they can be run
without readers or coins.
Set-Up Codes
The NORMAL button will advance you from code to code.
The HEAVY DUTY button will change the code value.
The DELICATES button will select or deselect options.
PR MODELS: The set-up codes are the same as for the PD
models except where noted.
background
30
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Code Explanation
1. 00 MONEY COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.
1. 00 Not Selected “OFF.
1. 0C Selected “ON.
Press the DELICATES button 3 consecutive times to
select “ON” and 3 consecutive times to remove (Not
Selected “OFF”). Counter resets by going from “OFF”
to “ON.
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
To select “ON” and not able to be deselected,
first select “ON,” then within 2 seconds, press the
DELICATES button twice, the HEAVY DUTY button
once, and exit set-up mode.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
2. 00 SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.
2. 00 Not Selected “OFF,” and next available code will be A.00
2. SP Selected “ON.
Press the DELICATES button once to change this
selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to
codes “3.XX” through “9.XX.”
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is
true:
3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00
4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00
5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
OPTIONS 3.XX – 9.XX TO USE IF SPECIAL PRICING
IS SELECTED
Code Explanation
3.06 SPECIAL CYCLE PRICE
3.06 Represents the number of quarters (coin 1)
to start the dryer; may adjust from 0–39.
(See VALUE OF COIN 1 b.05).
Advance from 0–39 by pressing the
WHITES AND COLORS button. Factory default
of 6 quarters = $1.50.
3.00 PR MODELS: Factory default of 0 quarters.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
4.05 SPECIAL DRY TIME
4.05 PD MODELS: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the HEAVY DUTY button,
the value can be adjusted from 1–75 minutes.
Press the NORMAL button once to advance
to next code.
5. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select
0–59 minutes by pressing the HEAVY DUTY button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
NOTE: TIME-OF-DAY CLOCK does not keep time when
power is interrupted by unplugging or power failures. A
back-up battery is required to maintain the correct time
of day on the control.
6. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
6. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select
0–23 hours by pressing the HEAVY DUTY button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
NOTE: TIME-OF-DAY CLOCK does not keep time when
power is interrupted by unplugging or power failures. A
back-up battery is required to maintain the correct time
of day on the control.
background
31
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Code Explanation
7. 00 SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
7. 00 This is the start hour; 0–23 hours.
Select START HOUR by pressing the HEAVY DUTY
button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
8. 00 SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
8. 00 This is the stop hour; 0–23 hours.
Select STOP HOUR by pressing the HEAVY DUTY
button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
9. 10 SPECIAL PRICE DAY
9. 10 This represents the day of the week and whether special
pricing is selected for that day. A number followed by “0”
indicates no selection that particular day (9.10). A number
followed by an “S” indicates selected for that day (9.1S).
Days of the week (1–7) are selected by pressing the
HEAVY DUTY button. Press the DELICATES button once
to select special pricing for each day chosen.
When exiting set-up code “9,” the display must show the current
day of week:
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
A. 00 VAULT VIEWING OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.
A. 00 Not Selected “OFF.
A. SC Selected “ON.
Press the DELICATES button once to change this
selection. When selected, the money and/or cycle
counts will be viewable (if counter option(s) is selected)
when the coin box is removed.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
Code Explanation
b. 05 VALUE OF COIN 1
b. 05 This represents the value of coin 1 in number of nickels:
05 = $0.25.
By pressing the HEAVY DUTY button, there is an option
of 1–199 nickels.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
C. 20 VALUE OF COIN 2/VALUE OF DRYER TOP OFF
C. 20 This represents the value of coin 2 in number of nickels:
20 = $1.00.
PR MODELS: Factory default of $0.25.
For models using Enhanced Debit, this field represents
the value of top off in nickels.
By pressing the HEAVY DUTY button, there is an option
of 1–199 nickels.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
d.00 COIN SLIDE OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.
d.00 Not Selected “OFF.
d.CS Selected “ON.
Press the DELICATES button 3 consecutive times
for this selection. When coin slide mode is selected,
set “b.” equal to value of slide in nickels. Set “606”
(REGULAR CYCLE PRICE) and “3.06” (SPECIAL
CYCLE PRICE) to number of slide operations.
NOTE: If the installer sets up “CS” on a coin drop model,
it will not register coins.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
E. 00 ADD COINS OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to enter,
rather than the dollars-and-cents amount. The number
in the display changes as the coins are accepted.
E. 00 Not Selected “OFF.
E. AC Selected “ON.
Press the DELICATES button 3 consecutive times to
change this selection.
PR MODELS ONLY: In enhanced debit mode, this
option is not selectable.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
background
32
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Code Explanation
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION)
J. Cd Both coin and debit selected. Press the DELICATES
button 3 consecutive times to change this selection.
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the DELICATES
button 3 consecutive times to change this selection.
J._d Debit Card selected, coins disabled. Press the
DELICATES button 3 consecutive times to change this
selection.
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation 2
card reader is installed in the dryer. The Ed option cannot
be manually selected or deselected.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
L. 00 PRICE SUPPRESSION OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer
display to show “ADD” or “AVAILABLE” rather than
the amount of money to add. (Used mainly in debit
installations.)
L. 00 Not Selected “OFF.
L. PS Selected “ON.
Press the DELICATES button once to change this
selection.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” When selected, money held in escrow
for 30 minutes without further escrow or cycle activity will
be cleared.
n. 00 Not Selected “OFF.
n. CE Selected “ON.
Press the DELICATES button once to change this
selection.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
u.00 PENNY INCREMENT OFFSET
u.00 This represents the penny increment price offset used in
Generation 2 (Enhanced Debit) PR models. Choose from
0–4 pennies by pressing the WHITES AND COLORS
button.
Press the NORMAL button once to advance to next
code.
END of SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
Single-Load PD Models: Reinstall access door.
Single-Load PR Models:
g Unplug dryer or disconnect power.
g Open console, reinsert plug into AA1, close console.
g Plug in dryer or reconnect power.
DIAGNOSTIC GUIDE
If the set-up mode is entered and one of the following has
occurred, the appropriate diagnostic code will be in the display.
SINGLE DRYERS
CODE EXPLANATION
d1 Dryer door sense error on
control board or due to power
line interference (cycles and
price display disabled until
diagnostic code is manually
cleared).
d4 Dryer motor control circuit error
(cycles and customer display
disabled until diagnostic code is
manually cleared).
d5 Blocked coin 1 or coin drop
control circuit failure (coin
recognition and customer
display disabled while blockage
persists).
d9 Voltage detected below
90 VAC for 8 seconds.
d12 Motor sense error on control
board or due to power line
interference (cycles and
customer display disabled until
diagnostic code is manually
cleared).
d13 Blocked coin 2 or coin drop
control circuit failure (coin
recognition and price display
disabled while blockage
persists).
d16 Not receiving communications
from installed debit card reader
in Enhanced (Generation 2)
Debit mode.
background
33
MAYTAG
®
COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to
published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY — LABOR NOT INCLUDED)
For the first five years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is
installed, maintained, and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product,
Maytag brand of Whirlpool Corporation (hereafter
“Maytag”) will pay for factory specified replacement
parts to correct defects in materials or workmanship
that existed when this commercial appliance was
purchased. This limited warranty does not include
labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Maytag recommends that
you use an “in network” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Maytag will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result of
incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the
United States or Canada and applies only when the
commercial appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of the original consumer purchase.
Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
08/16
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor,
visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
background
34
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait une
odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
background
35
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autres informations, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation
du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
background
36
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Celui-ci s’arrêtera.
Ne pas installer ou entreposer la sécheuse dans un endroit
où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les
commandes.
Nettoyer le filtre à peluches de la sécheuse avant ou après
chaque charge.
Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches n’est pas
installé.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de
la sécheuse ou effectuer tout entretien qui ne serait pas
expressément recommandé dans le guide d’utilisation
et d’entretien ou dans des instructions de réparation par
l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre ces instructions
et d’être capable de les exécuter.
Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits pour éliminer
l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé
par le fabricant de l’assouplissant ou du produit.
Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
La partie finale du programme de séchage par culbutage a
lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour que
les articles soient laissés à une température qui ne risque
pas de les endommager.
AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter une sécheuse
en phase de culbutage avant la fin du programme de
séchage, à moins de retirer et d’étendre rapidement tous les
articles afin que la chaleur se dissipe. (Évite les risques de
combustion spontanée.)
La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les
zones adjacentes doivent être propres, exemptes de
peluches et poussières.
L’intérieur de la sécheuse et son conduit d’évacuation
doivent être nettoyés régulièrement par un personnel
d’entretien qualifié.
Voir la section “Spécifications électriques” pour les
instructions de mise à la terre.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de
l’utilisation de la sécheuse, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment:
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage de
vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau. Ne pas
l’utiliser à toute autre fin.
AVERTISSEMENT : Si l’on détecte une odeur de gaz, ne
pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement électrique
situé à proximité. Avertir les autres personnes qu’elles
doivent évacuer cette zone. Contacter le propriétaire de la
sécheuse immédiatement.
Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans la
sécheuse. Les articles couverts d’huile de cuisson peuvent
provoquer une réaction chimique et enflammer la charge
de vêtements. Pour réduire le risque d’incendie dû à des
charges contaminées, la partie finale du programme de
séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrêter une sécheuse en phase de
culbutage avant la fin du programme de séchage, à moins
de retirer et d’étendre rapidement tous les articles afin que
la chaleur se dissipe.
Ne pas sécher d’articles qui ont été précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives; ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas faire sécher d’articles non lavés dans cette
sécheuse.
Ne pas laisser des enfants jouer sur la sécheuse ou à
l’intérieur de celle-ci. Une surveillance attentive des enfants
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à proximité
des enfants.
Retirer la porte du compartiment de la sécheuse avant de
retirer la sécheuse pour un entretien ou de le mettre au
rebut.
Ne pas accéder à l’intérieur de la sécheuse pendant le
fonctionnement du tambour.
Ne pas ouvrir la porte pendant que la sécheuse fonctionne.
background
37
Outils requis :
Pièces fournies :
OUTILS ET PIÈCES
†®
TORX et T20 sont des marques déposées d’Acument Intellectual Properties, LLC.
Clé à tube de 8 po ou 10 po
Clé à molette de 8 po ou 10 po
dont la mâchoire ouvre de 1 po
Tournevis à lame plate
Tournevis cruciforme
Tournevis ou embout de
sécurité Torx
®†
T-20
Clé à douille de 1 po
Clé à douille de 5/16 po
Pince multiprise
(ouverture jusqu’à 1
9
/
16
po)
Niveau
Couteau tout usage
Tourne-écrou de 1/4 po
Cale en bois de 27 po
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage (pour
l’installation d’un nouveau
conduit d’évacuation)
Brides de conduit
Pâte à joint conçue pour le gaz
Couteau à mastic
Lampe de poche (facultative)
Clés plate de 1 po Règle ou ruban à mesurer
Patins (4)
Pieds de nivellement (4)
Trousse de cerclage
(modèles PR seulement)
Cône de sécurité
(modèles PD seulement)
Boulon de sécurité de
18 x 2
1
/2 po à tête hexagonale
de 5/16 po
(modèles PD seulement)
Came de minutage à
3 broches – 60 minutes
(sur certains modèles)
Came de minutage à
6 broches – 30 minutes
(sur certains modèles)
Vis
(sur certains modèles)
Extension coulissante
(sur certains modèles)
Came de verrouillage
(sur certains modèles)
background
38
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Vue latérale Vue arrière
Dimensions
Distances de dégagement
29
1
/4"
(743 mm)
35"
(889 mm)
8
1
/4"
(210 mm)
1"
(25 mm)
26"
(660 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
7
1
/2"
(191 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
14" max
(356 mm)
0"
(0 mm)
Vue d’avant, encastrement Vue latérale, encastrement dans une armoire
De la porte de l’armoire
à l’avant de la sécheuse
1
1
/2"
(38 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
10
3
/4
"
(273 mm)
37
1
/2"
(953 mm)
(gas models)
41"
(1042 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Electric
Gas
27"
(686 mm)
3
1
/4"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(electric models)
4" dia
(102 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
0"
(0 mm)
14" max
(356 mm)
1"
(25 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in.
2
(310 cm)
24 in.
2
(155 cm)
15"
(381 mm)
background
39
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou entreposer la sécheuse dans un
endroit où elle serait exposée aux intempéries. C’est à l’utilisateur
qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il faut :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6pi (1,8m) de la fiche du cordon électrique se trouvant à
l’arrière de la sécheuse.
Consulter les “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1po (25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis
ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas
recommandée.
Exigences d’installation de la sécheuse au gaz
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1po (25mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Vérifier les exigences des codes: Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage,
une armoire ou une chambre à coucher. Contacter l’inspecteur
en bâtiments local.
S’assurer que les rebords inférieurs de l’armoire, ainsi
que l’arrière et le côté inférieur de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans un
encastrement ou une armoire” ci-dessous pour connaître les
distances de dégagement minimales.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Exigences d’emplacement
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE À GAZ
Instructions d’installation dans un encastrement ou une
armoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou
une armoire. Pour les installations dans un encastrement ou une
armoire, les distances de dégagement minimales sont indiquées
sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la
section “Dimensions/distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer
les codes et règlements locaux.
Si l’on installe la porte d’armoire, les ouvertures d’aération
minimales en haut et en bas de la porte devraient correspondent à
ce qui est indiqué dans l’illustration suivante. Une porte à claire-
voie offrant des ouvertures d’aération équivalentes est acceptable.
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans la même armoire que la sécheuse.
24 po.
2
(155 cm
2
)
48 po.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Porte
d’armoire
Vue de
face
background
40
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique
comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La
fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est
bien installée et reliée à la terre conformément à tous les
codes et règlements locaux.
Pour une sécheuse raccordée en permanence :
Cette sécheuse doit être raccordée à un système de
câblage permanent en métal relié à la terre ou un
conducteur relié à la terre doit être en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccordé à la borne de liaison à la
terre ou la borne sur la sécheuse.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise
de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
IMPORTANT : La sécheuse doit être correctement reliée à la terre
en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur,
ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 – dernière édition, ou le Code canadien des
installations électriques, CSAC22.1. Si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre lorsque les codes le permettent, il est
recommandé qu’un électricien qualifié vérifie que la liaison à la
terre est adéquate.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA
à 60Hz seulement et protégé par fusible de 15 ou 20A.
Onrecommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Ilest recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation électrique à
trois broches pour liaison à la terre.
Pour réduire le risque de décharge électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de
courant de configuration correspondante n’est pas disponible,
le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par
un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée
à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
sécheuse, consulter un électricien qualifié.
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE À GAZ
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
41
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Cette installation doit être effectuée conformément avec les codes
et règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSIZ223.1/NFPA54 ou
CAN/CSAB149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10000pi
(3048m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit thermique
indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur n’est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude inférieure
à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à 10000pi
(3048m), on doit réduire de 4% le débit thermique du brûleur
indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1000pi
(305m) d’augmentation de l’altitude. Pour obtenir de l’aide
lors de la conversion à d’autres types de gaz et/ou l’installation
de l’appareil à une altitude supérieure à 10000pi (3 048m),
contacter la société de dépannage la plus proche.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Alimentation en gaz
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE À GAZ
background
42
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou entreposer la sécheuse dans un
endroit où elle serait exposée aux intempéries. C’est à l’utilisateur
qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il faut :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6pi (1,8m) de la fiche du cordon électrique se trouvant à
l’arrière de la sécheuse.
Consulter les “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1po (25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis
ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas
recommandée.
Exigences d’installation de la sécheuse électrique
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1po (25mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Instructions d’installation dans un encastrement ou une
armoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou
une armoire. Pour les installations dans un encastrement ou une
armoire, les distances de dégagement minimales sont indiquées
sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la
section “Dimensions/distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer
les codes et règlements locaux.
Si une porte d’armoire est installée, une ouverture d’évacuation
de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure
et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Exigences d’emplacement
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
24 po.
2
(155 cm
2
)
48 po.
2
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Porte
d’armoire
Vue de
face
Spécifications électriques – États-Unis seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 –
plus récente édition, et à tous les codes et règlements locaux
en vigueur.
Le National Electrical Code impose un raccordement à 4 fils
de l’alimentation électrique pour les maisons construites après
1996, les circuits de sécheuse modifiés après 1996 et toutes
les installations de maisons mobiles.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-
dessus, contacter: National Fire Protection Association,
OneBatterymarch Park, Quincy, MA 02269.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 fils de 120/240 V CA, 60Hz (ou 3 ou
4 fils, 120/208V, si précisé sur la plaque signalétique) sur
un circuit séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur
de 30 A sur chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou
de liaison à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
background
43
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique
comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La
fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est
bien installée et reliée à la terre conformément à tous les
codes et règlements locaux.
Pour une sécheuse raccordée en permanence :
Cette sécheuse doit être raccordée à un système de
câblage permanent en métal relié à la terre ou un
conducteur relié à la terre doit être en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccordé à la borne de liaison à la
terre ou la borne sur la sécheuse.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise
de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir le type
de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les instructions
de ce document.
Cette sécheuse est prête à l’installation avec un raccordement
à l’alimentation électrique à 3fils. Le fil de terre neutre est
définitivement raccordé au conducteur neutre (fil blanc) à
l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse est installée avec un
raccordement à 4 fils à l’alimentation électrique, le fil de terre
neutre doit être retiré de la vis du connecteur de terre externe
(vis verte) et fixé sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc)
du bornier. Lorsque le fil de terre neutre est fixé sous la borne
du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier, la caisse de la
sécheuse est isolée du conducteur neutre.
Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement
d’un conducteur de liaison à la terre au fil neutre, voir
“Raccordement optionnel à 3 fils”.
Un raccordement à 4 fils de l’alimentation électrique doit être
utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où la mise
à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il est interdit
de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire du conducteur
neutre dans les cas suivants: (1) nouvelle installation de circuit
de dérivation, et (2) juridictions dans lesquelles le code local
interdit la liaison à la terre par l’intermédiaire du conducteur
neutre.
Cordon d’alimentation de la sécheuse
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation :
Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique homologué
UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à vêtements.
L’ensemble doit contenir:
Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de 30A,
120/240 V minimum. Le cordon doit être de type SRD ou
SRDT et mesurer au moins 4pi (1,22m) de long. Les fils
raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des cosses
rondes ou des cosses en “U” à fourche, à pointes relevées.
Serre-câbles (homologation UL).
Si la prise murale ressemble à ceci :
Prise
murale à 4
conducteurs
(14-30R)
Prise
murale à 3
conducteurs
(10-30R)
Choisir un câble d’alimentation à 4 fils avec cosses
rondes ou à fourche et un serre-câbles homologué
UL. Le cordon d’alimentation électrique à 4 fils,
d’au moins 4pi (1,22m) de long, doit avoir 4 fils en
cuivre torsadés de calibre no10 et une fiche à 4 fils
correspondante de type NEMA14-30R. Le fil de
liaison à la terre (le conducteur de liaison à la terre)
peut être vert ou nu. Le conducteur neutre doit être
identifié par une gaine blanche.
Choisir un câble d’alimentation à 3 fils avec cosses
rondes ou à fourche et un serre-câbles homologué
UL. Le cordon d’alimentation électrique à 3 fils, d’au
moins 4pi (1,22m) de long, doit comporter trois fils
en cuivre torsadés de calibre no10 et une fiche à
3fils correspondante de type NEMA10-30R.
Si la prise murale ressemble à ceci :
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Mise à la terre de la sécheuse électrique
Spécifications électriques – États-Unis seulement (suite)
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
44
Câblage direct
Pour le raccordement direct :
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 fils ou 3 fils) et être:
Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec fil de liaison à la terre), avec conduit métallique souple.
Tous les fils sous tension doivent être isolés.
Fil en cuivre plein de calibre10 (ne pas utiliser d’aluminium).
D’au moins 5pi (1,52m) de long.
EXIGENCES D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Spécifications électriques – Canada seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme à la dernière édition du Canadian Electrical Code,
C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter: Canadian Standards Association, 178 Rexdale
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V CA uniquement de 60Hz à 4 fils,
sur un circuit séparé de 30 A, protégé par fusible aux deux
extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. On
recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique
homologué par la CSA International à introduire
dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon
mesure 5pi (1,52m). Veiller à ce que la prise
murale se trouve à proximité de l’emplacement
définitif de la sécheuse.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si un cordon de rechange est utilisé, il est recommandé
d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange – pièce
numéro9831317. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez
vous référer aux numéros de service indiqué à la section
Assistance ou service”.
Prise
murale à 4
conducteurs
(14-30R)
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque d’incendie
Utiliser du fil en cuivre de calibre 10.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale.
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
45
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un
grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un
conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé
pour le système d’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4po (102mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou toute déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si l’accès
reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et toute déformation susceptible de réduire la
capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
/
4
pi (2,4m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système, et veiller à ce que l’évent d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
d’aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter
à nouveau le tableau des systèmes d’évacuations et modifier le
système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur
séchage.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4 po (102 mm)
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à
l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit.
Meilleur
Bon
background
46
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4 po (102 mm)
Évent carré Évent à lames Évent incliné
Hottes d’extraction
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12po (305mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches,
buissons ou neige).
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type
d’évacuation utilisé, du nombre de coudes et du type d’évent.
0 64 pi (19,5 m) 58 pi (17,7 m)
1 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
2 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
3 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
4 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
Pour les systèmes d’évacuation qui ne sont pas couverts dans ce
tableau, consulter votre fournisseur de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de
l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur.)
Voir les points “Instructions d’installation dans un encastrement ou
une armoire” dans la section “Exigences d’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4po (102mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2
1
/
2
po
(64mm). Une sortie de 2
1
/
2
po (64mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est
propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4po (102mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
Longueur du système d’évacuation
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis
cruciforme.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4po (102mm).
5. Déplacer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation.
Vérifier que la sécheuse est d’aplomb.
REMARQUE : L’évaluation de l’évacuation devrait être effectuée à
l’aide d’un manomètre. Minimum: 0,01po (0,2mm).
Maximum: 0,6po (16mm).
12" min.
(305 mm)
Collerette du raccord de sortie
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
Tableau du système d’évacuation (évent en métal rigide)
Nombre de
changements
de direction
à 90°
Clapet de type
boîte ou à
persiennes
Type incliné
background
47
Des clapets antireflux peuvent être achetés chez votre fournisseur
et devraient être installés dans l’évacuation de chaque sécheuse
pour empêcher l’air évacué de revenir dans les sécheuses et
pour équilibrer l’évacuation du conduit principal. Des ouvertures
dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque sécheuse à une seule charge devrait comporter une
ouverture d’air non obstruée de 24po
2
(154cm
2
) (selon la mesure
de 1po
2
[6,5cm
2
] pour 1000BTU [252Kcal]), les ouvertures
d’air d’appoint communes sont cependant aussi acceptables.
Installer des ouvertures communes de sorte que l’air d’appoint soit
distribué uniformément à toutes les sécheuses. Garder à l’esprit
que la zone de couverture doit être augmentée de 33% pour
tenir compte de l’utilisation de registres ou de persiennes sur les
ouvertures. De plus, les ouvertures d’air d’appoint ne doivent pas
être installées près de l’emplacement des conduits d’évacuation à
l’extérieur du bâtiment.
Chaque sortie d’évacuation devrait pointer dans la direction de
l’évacuation. Les évacuations par l’autre côté doivent être placées
en quinconce (décalées) pour réduire les interférences avec l’air
sortant des autres évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le
conduit principal ne devrait pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les vapeurs
sont source de formation de composés acides, dont l’introduction
par les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la
détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
Le conduit d’évacuation principal devrait comporter un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit
d’extraction.
REMARQUE : Pour obtenir plus de renseignements sur
l’évacuation d’une sécheuse, consulter le documentW10100920
de Whirlpool.
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter un
conduit de déviation orienté vers le bas.
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit et non à
travers le mur, installer un coude de déviation à 180° à l’extrémité
du conduit d’au moins 2pi (610mm) au-dessus de la surface ou
du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être supérieur
de 1/2po (13mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré
dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage à
l’extrémité de l’évacuation.
12" min.
(305 mm)*
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal doit
permettre une évacuation de 5663l/min. (200pi
3
/min) d’air par
sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité
correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés
et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les
sécheuses doit comporter un système d’air d’appoint au moins
égal au pi
3
/min de toutes les sécheuses qui se trouvent dans la
pièce.
Si on ne peut pas utiliser d’évent d’évacuation
Évacuation pour plusieurs sécheuses
24" min.
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris comme des
feuilles
30˚ max.
Air ow
Débit d’air
background
48
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour trouver le
repère en forme de diamant. Introduire
manuellement les pieds dans les trous des
pieds. Utiliser une clé à molette ou une clé
de 1po (25mm) pour faire tourner les pieds
jusqu’à ce que la marque de repérage (losange)
ne soit plus visible. Placer ensuite un patin sur
chaque pied.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton
provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la sécheuse
sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce
qu’elle se trouve à proximité de son emplacement final. Laisser
suffisamment d’espace pour pouvoir réaliser le raccordement
électrique et du conduit d’évacuation.
Un pied de nivellement plus long peut, au besoin, être obtenu pour
les surfaces très inclinées (numéro de pièce279810).
Pied
Repère
en forme
de
diamant
1. Installation de la glissière et de la boîte à monnaie
Enlever la porte de service du compteur en la soulevant par
l’arrière. Installer le dispositif de réception de la monnaie.
(Consulter les instructions du fabricant concernant l’installation).
Pour les sécheuses utilisant des glissières, utiliser l’ensemble
d’adaptateur fourni avec la sécheuse.
Installer la porte de service du compteur. Installer la boîte à pièces
avec son verrou et sa clé dans l’ouverture du boîtier du compteur.
Retirer le carton ou le panneau dur situé sous la sécheuse.
Ajusterles pieds de la sécheuse jusqu’à ce qu’elle soit d’aplomb.
security
bolt
security
cone
cage nut
REMARQUE : L’installation du boulon de sécurité offre
une sécurité supplémentaire, mais représente aussi un délai
supplémentaire pour une réparation éventuelle, lorsqu’il faut retirer
ou soulever le dessus pour réparer la sécheuse.
Boulon
de
sécurité
Cône de
sécurité
Écrou
cage
Sur certains modèles : Le boîtier du compteur accueille la
minuterie d’accumulation installée à l’usine, ainsi que le bras de
commande ou le commutateur pour intervention.
La minuterie installée à l’usine est réglée pour fournir 45 minutes
(4broches) de temps de séchage lorsqu’il est activé par la
glissière. Les cames de minutage pour les temps de séchage de
30 minutes (6broches) et 60 minutes (3 broches) sont incluses
dans le sachet de pièces.
Sur certains modèles, le mécanisme de glissière, les verrous et
clés de la porte de service et de la boîte à monnaie ne sont pas
inclus, mais sont disponibles auprès des fournisseurs habituels.
2. Installation du dispositif de sécurité supplémentaire
Vérifier que l’alimentation de la sécheuse soit coupée.
Ouvrir et retirer la porte de service.
Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers le bas,
par-dessus le trou de forme allongée dans la partie inférieure arrière
du boîtier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l’enfiler
manuellement dans l’écrou cage, sous l’ouverture de forme allongée.
Serrer le boulon de sécurité de quelques tours à la main avant
d’utiliser une clé pour serrer fermement.
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE À
MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
Sur certains modèles : La console renferme le panneau de
contrôle électronique. Le panneau est configuré en usine pour
un temps de séchage de 5 minutes. Consulter la fiche technique
située à l’intérieur de la plinthe de la sécheuse pour réinitialiser la
sécheuse et pour obtenir d’autres options.
Le mécanisme de lecteur de carte n’est pas compris, mais il est
disponible auprès de vos fournisseurs habituels.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
REMARQUE : Faire glisser la sécheuse sur le carton ou le
panneau dur avant de la déplacer pour éviter d’endommager la
surface du plancher.
À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer la sécheuse à
l’emplacement d’installation souhaité.
Retirer le ruban des coins avant de la sécheuse. Ouvrir la sécheuse
et ôter les sachets de pièces et le document de référence. Essuyer
l’intérieur du tambour avec un chiffon humide pour éliminer toute
trace de poussière.
Utiliser deux coins en carton de la boîte d’emballage de la sécheuse
et les placer sur le plancher, à l’arrière de la sécheuse. Saisir
fermement le corps de la sécheuse et l’allonger doucement sur sa
partie postérieure sur les coins de carton. Déconnecter la source de
courant électrique avant de réaliser les connexions électriques.
(L’apparence peut varier)
background
49
1. Enlever le morceau de carton placé sous la sécheuse. Placer
un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en vérifiant
chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire basculer
la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou le bas comme
indiqué à l’étape3, puis recommencer si nécessaire.
NIVELLEMENT
Niveler votre sécheuse pour réduire de façon adéquate le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant en
arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact
ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la sécheuse
transversalement.
Si la sécheuse bascule, passer à l’étape3 et ajuster les pieds
de nivellement.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé ouverte de
25mm (1po) ou une clé à molette pour faire tourner les pieds
de nivellement en sens antihoraire pour abaisser la sécheuse
ou horaire pour la surélever. Vérifier de nouveau l’aplomb de la
sécheuse et s’assurer que les 4 pieds touchent fermement le
sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de la
sécheuse d’environ 4po (102mm) à l’aide d’un bloc de bois ou
un objet semblable qui pourra soutenir le poids de l’appareil.
(L’apparence peut varier)
(L’apparence peut varier)
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Raccordement au gaz
RACCORDEMENT DE LALIMENTATION EN GAZ
1. Retirer le bouchon rouge de la canalisation de gaz de la sécheuse.
2. Raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité de tuyauterie approuvé pour le type de
gaz utilisé. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce
qu’il ne soit pas pincé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien, ouvrir la plinthe.
Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la plinthe avec un
couteau à mastic pour l’ouvrir – le dispositif se trouve sur la partie
supérieure centrale de la plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour
l’ouvrir. La plinthe comporte une charnière sur sa partie inférieure.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en
gaz et s’assurer que l’entrée en gaz de la sécheuse est aussi
ouverte.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
Laformation de bulles indique la présence d’une fuite.
Éliminertoute fuite détectée.
background
50
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1/2po (13mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser
un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Pourl’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
ou tuyaux doit être de 1/2 po (13mm) minimum. En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et le
diamètre approprié pour le circuit.
Essai de pression de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8 po (3mm) NPT minimum, accessible
pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en
aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré
ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po
2
(352kg/m
2
), on doit
déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en gaz.
Les pressions attendues pour l’entrée de gaz sont indiquées en
pouces d’eau dans le tableau suivant:
Gaz naturel Gaz propane
Minimum
5,2 po (132,1 mm) 8,0 po (203,2 mm)
Maximum
10,5 po
(266,7 mm)
13,0 po
(330,2 mm)
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un
conduit en cuivre ou en aluminium homologué de
3/8po (10mm). Si la longueur totale de la canalisation
d’alimentation est supérieure à 20pi (6,1m), utiliser un conduit de
taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit
utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet d’arrêt
individuel manuel installé à 6pi (1,8m) maximum de la sécheuse
conformément au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1.
Lerobinet doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse.
Il doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les
manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas entraver l’accès au
Canalisation d’alimentation en gaz
robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installationB149.1 CAN/CGAB149.1
et CAN/CGA B149.2.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier inoxydable
souple neuve, conception homologuée par CSA International,
pour raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz.
(La canalisation d’arrivée de gaz émergeant au niveau de la partie
inférieure arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage mâle de
3/8 po [10mm]).
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation en
acier inoxydable flexible lors du déplacement de la sécheuse.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un
raccordement aligné entre la sécheuse et la canalisation de gaz.
†®
TEFLON est une marque déposée de Chemours.
RACCORDEMENT DE LALIMENTATION EN GAZ
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la
sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué
sur la plaque signalétique sans consulter le fournisseur de gaz
au préalable. L’opération de conversion doit être exécutée par un
technicien de réparation qualifié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués près de la base des brûleurs.
Type de gaz
background
51
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
.-U. SEULEMENT)
2. Insérer le cordon d’alimentation dans le serre-câbles.
Retirer le couvercle du bornier
Raccordement du cordon d’alimentation
Passer le cordon d’alimentation à travers le serre-câbles.
Vérifier que la gaine d’isolement du cordon d’alimentation rentre
à l’intérieur du serre-câbles. Le serre-câbles doit être bien relié
à la caisse de la sécheuse et se trouver en position horizontale.
Ne pas visser davantage les vis du serre-câbles à ce stade.
A
B
E
D
C
Cordon d’alimentation
Prise à 4 conducteurs (Type NEMA 14-30R)
Lire la section “Raccordement du câble d’alimentation”.
Prise à 3 conducteurs (Type NEMA 10-30R)
Lire la section “Raccordement du câble d’alimentation”.
Options de raccordement
Câblage direct
Direct – 4 fils
Lire la section “Raccordement direct”.
Direct – 3 fils
Lire la section “Raccordement direct”.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
REMARQUE : Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au fil neutre, voir la section
“Raccordement de la connexion à 3 fils : optionnel”. Ce raccordement peut servir pour un cordon d’alimentation ou une connexion directe
des conducteurs.
Retirer les vis d’un serre-câbles homologué UL de 3/4 po
(19 mm) UL (inscription UL sur le serre-câbles). Placer les
languettes des deux moitiés de pince (C) dans le trou sous
l’ouverture du bornier (B), de sorte qu’une d’entre elles pointe
vers le haut (A) et l’autre vers le bas (D). Maintenir en place.
Serrer les vis du serre-câbles juste assez pour maintenir
ensemble les deux moitiés de pince (C).
Serre-câbles du cordon d’alimentation
1. Insérer le serre-câbles.
D
B
A
C
Avant de commencer, débrancher l’alimentation. Retirer la vis de
retenue (D) et le couvercle du bornier (A).
A. Couvercle du bornier
B. Vis du conducteur de mise à la
terre externe
C. Vis de la borne centrale du
bornier
D. Vis de retenue
E. Conducteur de terre neutre
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Utiliser un cordon d'alimentation électrique neuf
homologué UL de 30 ampères.
Utiliser un réducteur de tension homologué UL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de
réaliser les connexions électriques.
Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale (argent).
Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre.
Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes.
Bien serrer chaque organe de connexion du
branchement électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
52
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
.-U. SEULEMENT)
Raccordement de la connexion à 4 fils : cordon d’alimentation
Raccordement de la connexion à 3 fils : cordon d’alimentation
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche et Connecteur rond
pointes relevées
Raccordement du conducteur de mise à la terre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le conducteur
de terre neutre (B) en retirant la vis (C) du fil de terre externe.
2. Connecter le conducteur de mise à la terre neutre (B) et le
conducteur neutre (blanc ou central) (D) à la borne centrale du
bornier. Serrer la vis.
Connecter le conducteur de terre du cordon d’alimentation
3. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à la
vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la vis.
Connecter les conducteurs restants
4. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis les plus
à l’extérieur du bornier (F). Serrer les vis du serre-câbles sur le
cordon d’alimentation. Enfin, réinstaller le couvercle du bornier
et serrer la vis de retenue.
Passer à la section “Achever l’installation”.
C
E
F
F
Connecteurs standard pour cordon d’alimentation
Connecteur à fourche et Connecteur rond
pointes relevées
A
A
C
B
B
D
IMPORTANT : Un raccordement à 4 fils est obligatoire
lorsque les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de
raccordements à 3 fils.
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
background
53
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
.-U. SEULEMENT)
F
F
Méthode de raccordement direct
Retirer le couvercle du bornier
A
B
E
D
C
3. Connecter les conducteurs restants au moyen des vis les plus
à l’extérieur du bornier (F). Serrer les vis du serre-câbles sur le
cordon d’alimentation. Enfin, réinstaller le couvercle du bornier
et serrer la vis de retenue.
Passer à la section “Achever l’installation”.
Raccordement de la connexion à 3 fils : Cordon d’alimentation (suite)
2. Connecter le conducteur neutre blanc (blanc ou conducteur
central) (D) à la borne centrale (argent). Serrer la vis.
D
Options de raccordement
Câblage direct
Direct – 4 fils
Lire la section “Raccordement de la connexion à 4fils: câblage
direct”.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Direct – 3 fils
Lire la section “Raccordement de la connexion à 3fils: câblage
direct”.
REMARQUE : Si les codes locaux n’autorisent pas le
raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au fil
neutre, voir la section “Raccordement de la connexion à 3
fils: optionnel”. Ce raccordement peut servir pour un cordon
d’alimentation ou une connexion directe des conducteurs.
Avant de commencer, débrancher l’alimentation. Retirer la vis de
retenue (D) et le couvercle du bornier (A).
A. Couvercle du bornier
B. Vis du conducteur de mise à la
terre externe
C. Vis de la borne centrale du
bornier
D. Vis de retenue
E. Conducteur de terre neutre
Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
background
54
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
.-U. SEULEMENT)
Serre-câbles pour câblage direct
1. Insérer le serre-câbles.
B
A
C
Raccordement de la connexion à 4 fils : Câblage direct
Dévisser le raccord de conduit amovible (A) et les vis d’un serre-
câbles homologué UL (inscription UL sur le serre-câbles) de 3/4 po
(19 mm). Visser la partie filetée du serre-câbles (C) dans le trou sous
l’ouverture du bornier (B). En passant par l’ouverture du bornier, visser
le connecteur de conduit amovible (A) sur le filetage du serre-câbles.
Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-câbles.
Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et
se trouver en position horizontale. Serrer la vis du serre-câbles
autour du câble à raccordement direct.
2. Insérer le conduit dans le serre-câbles et serrer la bride.
IMPORTANT : Un raccordement à 4fils est obligatoire lorsque les
codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3fils.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire
de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5po (127mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre nu
à la longueur de 5po (127mm). Couper 1/po (38mm) des trois
conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une longueur de
1po (25mm). Former des crochets aux extrémités des conducteurs.
Raccordement du conducteur de terre neutre et du
conducteur neutre
1. Retirer la vis (A) de la borne centrale du bornier et le conducteur de
terre neutre (B) en retirant la vis (C) du connecteur de terre externe.
1. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et placer l’extrémité
en crochet (crochet orienté vers la droite) du conducteur neutre
(D) (blanc ou conducteur central) sous la vis de la borne centrale
(B). Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.
Raccordement direct du conducteur de terre
2. Connecter le conducteur de mise à la terre (vert ou nu) (E) à la
vis du connecteur de mise à la terre externe (C). Serrer la vis.
Connecter les conducteurs restants
3. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à
raccordement direct (crochets orientés vers la droite).
Rapprocher les extrémités en crochet et serrer les vis extérieures
du boîtier (F). Enfin, réinstaller le couvercle du bornier et serrer la
vis de retenue. Resserrer les vis. Passer à la section “Achever
l’installation”.
C
A
B
r
B
D
E
C
F
F
background
55
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
.-U. SEULEMENT)
Raccordement de la connexion à 3 fils : Câblage direct
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion
du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur
supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la sécheuse
si nécessaire.
Dénuder une longueur de 3/po (89mm) de gaine extérieure à
l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur
de 1po (25mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 fils avec
conducteur de mise à la terre, couper le fil nu au même niveau
que la gaine extérieure. Former des crochets aux extrémités des
conducteurs.
Raccordement du conducteur neutre
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier (A).
2. Placer l’extrémité en crochet (crochet orienté vers la droite) du
conducteur neutre (blanc ou conducteur central) (D) sous la vis
de la borne centrale (A). Rapprocher les extrémités du crochet.
Serrer la vis.
3. Placer les extrémités en crochet des conducteurs à raccordement
direct (crochets orientés vers la droite). Rapprocher les extrémités
en crochet et serrer les vis extérieures du boîtier (F). Enfin,
réinstaller le couvercle du bornier et serrer la vis de retenue.
Resserrer les vis. Passer à la section “Achever l’installation”.
A
F
F
Raccordement de la connexion à 3 fils : en option
À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon
d’alimentation si les codes locaux ne permettent pas le
raccordement du conducteur de terre de la caisse au neutre.
Raccordement du conducteur neutre
1. Retirer la vis de la borne centrale (A). Retirer également le
conducteur de terre neutre (B) en retirant la vis du conducteur
de mise à la terre externe (C).
2. Connecter le conducteur de terre neutre (B) et le conducteur
neutre (blanc ou central) (D) du cordon/câble d’alimentation
sous la borne centrale du bornier. Serrer la vis.
3. Connecter les conducteurs restants sous le bornier extérieur.
Resserrer les vis (F).
4. Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) sous la vis
de conducteur de terre externe (C) pour mise à la terre
adéquate. Enfin, réinstaller le couvercle du bornier et serrer la vis
de retenue.
Passer à la section “Achever l’installation”.
B
D
F
F
G
C
D
A
B
A
C
background
56
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant est
convenablement reliée à la terre. Consulter les “Spécifications
électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’ilreste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source
de courant électrique.
6. Vérifier le bon fonctionnement de la sécheuse:
Modèles avec affichage électronique :
Fermer la porte de la sécheuse. Régler le programme. La durée
de fonctionnement s’allonge en fonction du nombre de pièces.
Modèles mécaniques :
La minuterie affiche peut-être encore du temps accumulé lors
des tests en usine. Fermer la porte de la sécheuse. Tourner le
bouton de réglage de la minuterie vers la droite. (La durée de
fonctionnement s’allonge en fonction du nombre de fois où l’on
appuie et du type de came de minutage.) Appuyer sur le bouton
START (mise en marche).
Choisir un programme de séchage complet (pas le programme
de séchage sans chaleur) et laisser la sécheuse fonctionner
pendant au moins cinq minutes. La sécheuse s’arrête une fois la
durée écoulée. S’assurer que la sécheuse s’arrête bien.
REMARQUE : La porte de la sécheuse doit être fermée
pour que celle-ci puisse fonctionner. Si l’on ouvre la porte,
lasécheuse s’arrête, mais la minuterie continue à fonctionner.
Pourremettre la sécheuse en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton START (mise en marche) (modèles mécaniques
seulement).
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne
ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre la
sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les manettes
des vannes d’alimentation sont en position ouverte “ON” et que
le cordon électrique est branché.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre et qu’il n’y a pas d’obstruction dans le
système d’évacuation de l’air.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser terminer un
programme avec chaleur (pas un programme de séchage à l’air)
pour s’assurer qu’elle fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou
4 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
FIN DE L’INSTALLATION
background
57
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures dans
la caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer vers l’avant pour dégager des vis. Placer la
porte (côté poignée vers le haut) sur la sécheuse. Retirer les vis
supérieures de la caisse.
4. Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte (5 vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur la sécheuse,
saisir les côtés de la porte externe et soulever doucement
pour la séparer de la porte interne. Ne pas utiliser un couteau
à mastic pour séparer les parties. Ne pas tirer sur le joint ou le
piton de retenue en plastique de la porte.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE DE LA SÉCHEUSE
(OPTIONNEL)
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon
à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de la charnière
et que l’axe de la charnière soit orienté vers l’avant de la porte.
10. Ôter les 4 vis fixant les 2 bouchons d’obturation du côté
gauche. Fixer les bouchons d’obturation sur le côté droit à
l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la
caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon
à ce que le côté large de l’encoche de la charnière de porte
se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers le haut
de façon à ce que les vis se trouvent au fond des encoches.
Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les
charnières et les serrer.
12. Fermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est alignée
avec le piton de retenue de la porte.
Au besoin, faire glisser le piton de retenue de la porte vers la
gauche ou vers la droite à l’intérieur de l’encoche pour régler
l’alignement.
Au besoin, il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la porte
de la sécheuse.
Dépose de la porte
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de la
sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’érafler la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis
supérieures du côté charnière de la caisse.
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau de porte à la porte
interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté où les
vis viennent d’être retirées.
8. Replacer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte (5 vis).
Serviette
Charnières
(L’apparence peut varier)
background
58
PASSER ENTRE LES RÉGLAGES DE SÉCHAGE 30 MINUTES ET
60 MINUTES (sur certains modèles)
5. Placer une nouvelle came (axe vers le bas) sur l’arbre de
l’horloge. Aligner le côté plat de l’arbre avec le côté plat du trou
de la came. Vérifier que la patte d’attache est en place.
6. Tourner la came jusqu’à ce que l’encoche en V s’aligne avec la
roue dentée.
7. Pousser la came en place vers le bas sur l’arbre de l’horloge.
S’assurer que l’encoche en V soit dégagée de la roue dentée.
8. Fermer et verrouiller le boîtier du compteur.
9. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Patte
d’attache
Modèles avec glissière : Il est possible d’installer une came de
minutage de 30 minutes ou 60 minutes (incluse avec la sécheuse)
de la façon suivante:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Déverrouiller le boîtier du compteur.
3. Faire tourner la came de minutage à la main jusqu’à ce que
l’encoche en V s’aligne sous la roue dentée.
4. Insérer un tournevis à lame plate mince sous la roue dentée près
de l’arbre de l’horloge. Soulever doucement et en ligne droite
la came de minutage en s’assurant que l’encoche en V est
dégagée de la roue dentée.
Roue
dentée
Encoche
en V
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant avant d’effectuer des
modifications à la came.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
background
59
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux autorisé. Pour localiser votre distributeur autorisé de
buanderie à usage commercial ou pour toute question par Internet, consultez le www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond à toute
question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la sécheuse.
Il suffit de composer le 1 800 NO BELTS (1 800 662-3587) – l’appel est sans frais.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque
signalétique située dans l’ouverture de la porte de la sécheuse.
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme.
Comment enlever la charpie accumulée:
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
une personne qualifiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il soit
libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit d’air de
combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
La prise de courant est correctement alimentée.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
La porte est fermée.
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “ON”
(marche).
On a appuyé fermement sur le bouton START (mise en
marche).
Pour les sécheuses à gaz, vérifier que le robinet d’arrêt est
ouvert.
background
60
Durée d’appoint
Durée du
programme complet
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES
ÉLECTRONIQUES (MODÈLES PR/PD)
Informations générales d’utilisation
AFFICHAGE VIDE —
Ce problème indique que la sécheuse est
défectueuse. Entrer au mode de réglage pour consulter le code de
diagnostic.
“0 MINUTES” APPARAÎT SUR LAFFICHAGE — Ceci indique
que le programme est terminé et que la sécheuse ne peut pas être
remise en marche. Les pièces introduites ou le débit par carte engagé
pendant cette phase sont stockés en avoir, mais ne sont pas utilisables
tant que le fonctionnement normal n’est pas rétabli par l’ouverture et
la fermeture de la porte. Un contacteur de porte défectueux doit être
remplacé avant le rétablissement d’un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) — La sécheuse
est programmée en usine de la manière suivante:
Durée de séchage de 5 minutes/pièce de 0,25$ (pièce1)
Prix du séchage 1,50$ (programme fixe avec durée
supplémentaire – Modèles PD)
Prix du séchage 0,00$ (programme fixe – Modèles PR)
DÉMARRAGE À CHAUD (après une panne de courant) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation, si un
programme était en cours au moment de la coupure, “RESELECT
CYCLE” (resélectionner programme) clignote sur l’affichage, indiquant
qu’il faut appuyer sur un bouton pour redémarrer la sécheuse.
TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la fin de
programme, l’affichage indique le prix du programme (à moins
d’un réglage pour un fonctionnement gratuit). Après l’insertion de
pièces ou un débit de la carte de débit, les portions de l’affichage
changent pour guider l’utilisateur dans le lancement d’un
programme.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent.
Unedécharge électrostatique peut détruire ou détériorer les
circuits électroniques de la machine. La nouvelle carte peut
sembler fonctionner correctement après la réparation, mais une
décharge électrostatique peut lui avoir fait subir des contraintes
qui provoqueront une défaillance plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter le
bracelet de décharge électrostatique au point de connexion
vert relié à la terre ou sur une partie de métal non peint à
l’intérieur de l’appareil.
–OU –
Toucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert de
raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte à
l’intérieur de l’appareil.
Avant de retirer la pièce de son emballage, placer le sachet
antistatique en contact avec un point vert de raccordement à
laterre ou une surface métallique non peinte à l’intérieur de
l’appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches
de contact; manipuler les circuits électroniques de la machine
uniquement par les bords.
Lors du réemballage des circuits électroniques de la machine
défaillante dans le sachet antistatique, observer les
instructionsci-dessus.
Il existe quatre (4) types de prix pour la sécheuse :
Prix de vente fixe
Une sécheuse réglée pour un fonctionnement en programme fixe
accepte uniquement les durées supplémentaires accumulées par
paliers égaux à la durée d’un programme de séchage complet.
Un maximum de 75 minutes peut être acheté; aucun crédit
supplémentaire n’est accordé pour les pièces insérées lorsque
75minutes est affiché.
Prix par accumulation
Si le prix est défini pour une pièce1, alors le prix par accumulation
est en vigueur. La durée du programme peut être augmentée avec
une pièce à la fois (modèles PD) jusqu’à une durée maximale de
75 minutes. En prix par accumulation, les modèles PD empilables
créditent tout l’argent sur un programme en appuyant une fois sur
un bouton.
Programme fixe avec prix de durée supplémentaire
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité “Top
Off” (durée supplémentaire) permet d’ajouter une durée à un
programme de séchage existant par paliers égaux au nombre
de minutes de durée de séchage par pièce de 0,25$ (pièce1),
jusqu’à 75 minutes, quel que soit le coût nécessaire pour mettre
en marche la sécheuse. Aucun crédit n’est accordé pour les pièces
insérées ou les apports par carte de débit lorsque l’affichage
indique 75 minutes.
Modèles PR : En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut être
réglé indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE2), et la durée
de l’appoint est calculée en fonction de l’équation suivante:
La compensation par incréments en centièmes ne s’applique pas
aux achats d’appoint.
PROGRAMME GRATUIT — Cette fonction est établie en
réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, “SELECT
CYCLE” (sélectionner programme) s’affiche à la place du prix du
programme. En mode gratuit, un programme commencé se termine
automatiquement à l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT — Cette sécheuse est
compatible avec les cartes de débit. Elle accepte divers systèmes
de cartes de débit, mais est livrée SANS lecteur de carte de
débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit pour une
installation correcte avec la sécheuse. Dans les modèles convertis
en un système à carte de débit de 1
re
génération, les impulsions de
débit représentent l’équivalent d’une pièce (pièce1).
Prix d’appoint
Prix programme
complet
=
background
61
Affichage
Une fois la sécheuse installée et branchée pour la première fois,
l’affichage indique “0 minute”.
Modèles à une seule charge
Une fois la sécheuse branchée et sa porte ouverte puis fermée,
l’affichage indique le prix. Sur les modèles PR réglés sur des
programmes gratuits, l’affichage indique “SELECT CYCLE”
(sélectionner programme) en clignotant (non illustré).
Modèles à une seule charge
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES
ÉLECTRONIQUES (MODÈLES PR/PD)
background
62
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES
ÉLECTRONIQUES (MODÈLES PR/PD)
Le code de paramétrage est indiqué par un ou deux caractères à
gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par deux
ou trois caractères à droite.
Code Explication
606 PRIX D’UN PROGRAMME NORMAL
606 Représente le nombre de pièces de 0,25$ (pièce1)
nécessaires pour mettre en marche la sécheuse; réglable
de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIÈCE1b.05). Avancer
de 0 à 39 en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY
(service intense). Valeur par défaut définie en usine sur
6pièces de 0,25$ = 1,50$.
600 MODÈLES PR : Valeur par défaut définie en usine sur
600, ou 0 pièce de 0,25$.
Appuyer sur le BOUTON NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
705 DURÉE DE SÉCHAGE NORMAL
705 MODÈLES PD : Représente le nombre de minutes par
pièce de 0,25$ (pièce1).
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par pièce.
Exemple: 6 pièces de 0,25$ x 5 minutes = 30 minutes.
En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service
intense), régler la valeur entre 1 et 75 minutes.
Appuyer sur le BOUTON NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
800 TYPE DE TARIFICATION DE LA SÉCHEUSE
800 Programme fixe avec durée supplémentaire. Pour une
description détaillée, consulter la section “Informations
générales d’utilisation”.
8FC MODÈLES PR SEULEMENT : Valeur par défaut définie
en usine du FC (fixed cycle [programme fixe]). Pour une
description détaillée, consulter la section “Informations
générales d’utilisation”. Utiliser le bouton DELICATES
(articles délicats) pour modifier cette sélection.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer au
code suivant.
9 00 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non
sélectionnée “OFF”.
9 00 Non sélectionnée “OFF”.
90C Sélectionnée “ON”; il n’est pas possible d’annuler cette
sélection.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3fois de suite pour sélectionner “ON”. Une fois à “ON”,
il n’est pas possible d’annuler la sélection.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer au
code suivant.
Si le compteur de programmes (9 0C) est sélectionné, le
calcul du total est le suivant :
1 00 Programmes en CENTAINES 1 02 = 200
2 00 Programmes en UNITÉS 2 25 = 25
PROGRAMMES TOTAUX = 225
AFFICHAGE SEULEMENT, ne peut être effacé.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer au code
suivant.
Procédures de paramétrage des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise en
marche.
Les boutons de réglage du tissu, associés à l’affichage numérique,
servent à régler les commandes de la sécheuse. L’affichage peut
contenir 4chiffres ou lettres et un point décimal. Il indique les
codes de paramétrage et les valeurs correspondantes pour la
programmation de l’appareil.
Utilisation des boutons pour la programmation des
commandes
1. Le bouton HEAVY DUTY (service intense) est utilisé pour régler
les valeurs associées au code de paramétrage. En appuyant sur
le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage rapide est
possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton “NORMAL” fait défiler les codes de paramétrage.
Lecode de paramétrage disponible suivant est atteint en
appuyant sur ce bouton. Pour passer aux codes de paramétrage
suivants à un rythme supérieur à un (1) par seconde, maintenir le
bouton “NORMAL” enfoncé.
3. Le bouton DELICATES (articles délicats) sélectionne les options
ou les annule.
Paramétrage en début d’exploitation
Modèles PD à une seule charge: insérer la clé de service dans
la porte, la tourner et la soulever pour retirer la porte de service.
Modèles PR à une seule charge: une fois le lecteur de carte
de débit installé (conformément aux instructions du fabricant
du lecteur), on peut entrer au mode de paramétrage en
insérant une carte de paramétrage manuelle (fournie par le
fabricant du lecteur) dans la fente d’insertion de carte. Si
l’on ne dispose pas de carte de paramétrage manuelle, le
mode de paramétrage manuel est accessible en retirant le
connecteurAA1 sur la carte de circuits.
IMPORTANT : La console ne doit pas être ouverte avant que
l’alimentation de la sécheuse soit coupée. Pour accéder au
connecteurAA1:
g
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
g
Ouvrir la console, réinsérer la fiche dans le connecteurAA1,
fermer la console.
g
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
La sécheuse est maintenant en mode réglage.
REMARQUE : Cette sécheuse est préréglée à l’usine et ne
nécessite aucune programmation. Cependant, pour modifier les
paramètres, suivre le guide des “Codes de paramétrage” suivant.
Les modèles PD sont préréglés en usine avec prix de
programme fixe avec appoint.
Les unités PR sont préréglées pour un fonctionnement gratuit
des programmes, donc elles peuvent être mises en service
sans lecteurs ou pièces de monnaie.
Codes de paramétrage
Le bouton NORMAL permet de progresser d’un code au
suivant.
Le bouton HEAVY DUTY (service intense) modifie la valeur du
code.
Le bouton DELICATES (articles délicats) sélectionne les
options ou les annule.
MODÈLES PR : les codes de paramétrage sont les mêmes que
pour les modèles PD, sauf indication contraire.
background
63
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES
ÉLECTRONIQUES (MODÈLES PR/PD)
Code Explication
1. 00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non
sélectionnée “OFF”.
1. 00 Non sélectionnée “OFF”.
1. 0C Sélectionnée: “ON”
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
trois fois de suite pour sélectionner “ON” et 3 autres
fois de suite pour l’annuler (non sélectionnée “OFF”).
Lecompteur se remet à zéro en passant de l’option
“OFF” à l’option “ON”.
1. C0 Sélectionnée “ON”; il n’est pas possible d’annuler cette
sélection.
Pour sélectionner l’option “ON” sans possibilité de
l’annuler, sélectionner d’abord “ON”, puis, en moins
de deux secondes, appuyer deux fois sur DELICATES
(articles délicats) et une fois sur HEAVY DUTY (service
intense), puis quitter le mode de paramétrage.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
2. 00 OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non
sélectionnée “OFF”.
2. 00 Non sélectionnée “OFF” et le code suivant sera A.00.
2. SP Sélectionnée “ON”.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
pour modifier cette sélection.
Si l’option de prix spécial est sélectionnée, les codes “3.
XX” à “9.XX” sont accessibles.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = 100,00$
4 00 Dollars en UNITÉS 4 68 = 68,00$
5 00 Valeur en MONNAIE 5 75 = 00,75$
TOTAL =168,75$
OPTIONS 3.XX À 9.XX LORSQUE L’OPTION DE TARIF
SPÉCIAL EST SÉLECTIONNÉE
Code Explication
3.06 TARIF SPÉCIAL DE PROGRAMME
3.06 Représente le nombre de pièces de 0,25$ (pièce1)
nécessaires pour mettre en marche la sécheuse; peut
être réglé de 0 à 39.
(voir VALEUR DE LA PIÈCE1, codeb.05.)
Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton WHITES
AND COLORS (blancs et couleurs). Valeur par défaut
définie en usine sur 6 pièces de 0,25$ = 1,50$.
3.00 MODÈLES PR : Valeur par défaut définie en usine sur
0pièce.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
4.05 DURÉE SPÉCIALE DE SÉCHAGE
4.05 MODÈLES PD: Représente le nombre de minutes par
pièce de 0,25$ (pièce1).
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par
pièce.
Exemple: 6 pièces de 0,25$ x 5 minutes = 30 minutes.
En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service
intense), la valeur peut être réglée entre 1 et
75minutes.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
5. 00 HORLOGE, MINUTES
5. 00 Paramétrage des minutes de l’horloge; choisir une valeur
entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le bouton HEAVY
DUTY (service intense).
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
REMARQUE : L’HORLOGE À FONCTION HORAIRE
sera déréglée après une coupure de courant, que le
cordon ait été débranché ou que l’interruption se soit
produite sur le réseau électrique. Pour que l’heure
correcte reste affichée sur le tableau de commande, il
faut utiliser une pile de secours.
6. 00 HORLOGE, HEURES
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
6. 00 Paramétrage des heures de l’horloge; choisir une valeur
entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton HEAVY
DUTY (service intense).
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
REMARQUE : L’HORLOGE À FONCTION HORAIRE
sera déréglée après une coupure de courant, que le
cordon ait été débranché ou que l’interruption se soit
produite sur le réseau électrique. Pour que l’heure
correcte reste affichée sur le tableau de commande,
ilfaut utiliser une pile de secours.
background
64
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES
ÉLECTRONIQUES (MODÈLES PR/PD)
Code Explication
7. 00 HEURE DE DÉBUT DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
7. 00 Représente l’heure de début, entre 0 et 23 heures.
Sélectionner L’HEURE DE DÉBUT en appuyant sur le
bouton HEAVY DUTY (service intense).
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
8. 00 HEURE DE FIN DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
8. 00 Représente l’heure de fin, entre 0 et 23 heures.
Sélectionner L’HEURE DE FIN en appuyant sur le
bouton HEAVY DUTY (service intense).
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
9. 10 JOUR À TARIF SPÉCIAL
9. 10 Représente le jour de la semaine et indique si un prix
spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi de
“0” indique l’absence de sélection pour ce jour particulier
(9,10). Un nombre suivi de “S” indique une sélection
pour ce jour particulier (9,1S). Les jours de la semaine
(1 à 7) sont sélectionnés en appuyant sur le bouton
HEAVY DUTY (service intense). Appuyer une fois sur le
boutonDELICATES (articles délicats) pour sélectionner le
prix spécial pour chaque jour choisi.
En quittant le code de paramétrage “9”, l’affichage doit indiquer le
jour actuel de la semaine:
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
A. 00 OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non
sélectionnée “OFF”.
A. 00 Non sélectionnée “OFF”.
A. SC Sélectionnée “ON”.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
pour modifier cette sélection. Lorsque cette option
est sélectionnée, le compteur de monnaie ou de
programmes peut être affiché (si les options de
compteur correspondantes sont sélectionnées) lorsque
la boîte à monnaie est retirée.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
Code Explication
b. 05 VALEUR DE LA PIÈCE 1
b. 05 Représente la valeur de la pièce1 en nombre de pièces
de 0,05$: 05 = 0,25$.
En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service
intense), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05$.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
C. 20 VALEUR DE LA PIÈCE 2/VALEUR DE LA DURÉE
SUPPLÉMENTAIRE DE LA SÉCHEUSE
b. 20 Représente la valeur de la pièce2 en nombre de pièces
de 0,05$: 20 = 1,00$.
MODÈLES PR : Valeur par défaut définie en usine sur
0,25$.
Pour le modèle utilisant le mode débit amélioré, ce champ
représente la valeur de la durée supplémentaire en
pièces de 0,05$.
En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service
intense), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05$.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
d.00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non
sélectionnée “OFF”.
d.00 Non sélectionnée “OFF”.
d.CS Sélectionnée “ON”.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour cette sélection. Une fois le mode
glissière à pièces sélectionné, paramétrer “b.” sur la
valeur d’une descente en pièces de 0,05$. Régler
les codes “606” (PRIX DE PROGRAMME NORMAL)
et “3,06” (PRIX DE PROGRAMME SPÉCIAL) sur le
nombre de descentes de pièces.
REMARQUE : Si l’installateur règle “CS” sur un modèle
de chute de pièces, les pièces ne sont pas enregistrées.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
E. 00 OPTION AJOUT DE MONNAIE
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non
sélectionnée “OFF”. Avec cette option, l’affichage client
indique le nombre de pièces (pièce1) à insérer plutôt
que le montant en dollars et cents. Le nombre affiché
change à mesure que les pièces sont insérées.
E.00 Non sélectionnée “OFF”.
E. AC Sélectionnée “ON”.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3fois de suite pour modifier cette sélection.
MODÈLES PR UNIQUEMENT : dans le mode Débit
amélioré, cette option n’est pas accessible.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
AFFICHAGE JOUR DE LA SEMAINE CODE
(sélectionné)
10 Jour1 = dimanche 1S
20 Jour2 = lundi 2S
30 Jour3 = mardi 3S
40 Jour4 = mercredi 4S
50 Jour5 = jeudi 5S
60 Jour6 = vendredi 6S
70 Jour7 = samedi 7S
background
65
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES
ÉLECTRONIQUES (MODÈLES PR/PD)
Code Explication
J. Cd MODE DE PAIEMENT (OPTIONS PIÈCES/DÉBIT)
J. Cd Modes pièces et carte de débit sélectionnés. Appuyer
sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de
suite pour modifier cette sélection.
J. C_ Mode pièces sélectionné, mode débit désactivé. Appuyer
sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de
suite pour modifier cette sélection.
J._d Mode débit sélectionné, mode pièces désactivé. Appuyer
sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de
suite pour modifier cette sélection.
J. Ed L’option débit améliorée (Ed) est automatiquement
sélectionnée lorsqu’un lecteur de cartes de 2
e
génération
est installé dans la sécheuse. L’option Ed ne peut pas
être sélectionnée ou désactivée manuellement.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
L. 00 OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non
sélectionnée “OFF”. Cette option indique sur l’afficheur
client “ADD” (introduire) ou “AVAILABLE” (disponible) au
lieu du montant à ajouter (utilisé principalement avec les
installations à carte de débit).
L.00 Non sélectionnée “OFF”.
L. PS Sélectionnée “ON”.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
pour modifier cette sélection.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
n. CE OPTION D’ANNULATION DE DÉPÔT Cette option
est soit sélectionnée “ON”, soit non sélectionnée “OFF”.
Lorsque cette option est sélectionnée, l’argent mémorisé
en avoir pendant 30 minutes sans ajout supplémentaire
ou activités de programme est effacé.
n. 00 Non sélectionnée “OFF”.
n. CE Sélectionnée “ON”.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
pour modifier cette sélection.
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
u.00 COMPENSATION PAR INCRÉMENTS EN
CENTIÈMES
u.00 Représente la compensation du prix par incréments en
centièmes utilisée dans les modèles PR de 2
e
génération
(débit amélioré). Choisir entre 0 et 4 pièces de 0,01$ en
appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS (blanc
et couleurs).
Appuyer sur le bouton NORMAL une fois pour passer
au code suivant.
FIN des OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
Modèles PD à une seule charge : Réinstaller la porte d’accès.
Modèles PR à une seule charge :
g Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
g Ouvrir la console, réinsérer la fiche dans le connecteurAA1,
fermer la console.
g Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Si le mode de paramétrage est saisi et si l’une des situations
suivantes s’est produite, le code de diagnostic correspondant est
affiché.
SÉCHEUSES
CODE EXPLICATION
d1 Erreur du circuit de détection
du moteur de la sécheuse sur la
carte de commande ou en raison
d’une interférence de la ligne
d’alimentation (programmes
et affichage du prix désactivés
jusqu’à la réinitialisation manuelle
du code de diagnostic).
d4 Erreur du circuit de commande
du moteur de la sécheuse
(programmes et affichage
client désactivés jusqu’à la
réinitialisation manuelle du code
de diagnostic).
d5 Pièce1 bloquée ou défaillance
du circuit de commande de
chute de pièce (reconnaissance
des pièces et affichage client
désactivés tant que le blocage
persiste).
d9 Tension détectée inférieure à
90V CA pendant 8 secondes.
d12 Erreur du circuit de détection
du moteur sur la carte de
commande ou en raison
d’une interférence de la ligne
d’alimentation (programmes
et affichage client désactivés
jusqu’à la réinitialisation manuelle
du code de diagnostic).
d13 Pièce2 bloquée ou défaillance
du circuit de commande de
chute de pièce (reconnaissance
des pièces et affichage du prix
désactivés tant que le blocage
persiste).
d16 Aucune réception de
communications du lecteur de
cartes de débit installé en mode
Débit amélioré (génération2).
background
66
61
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX MAYTAG
®
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport, d’expédition
ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal ou lorsque
les instructions d’installation ou les instructions fournies à l’opérateur ou l’utilisateur
ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage
commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil ménager à usage
commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la
plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques,
filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas
couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison,
vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de
Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité
ou de plomberie ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour
être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée
faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé
dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions
d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre
à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils commerciaux dont
les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne
peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
(PIÈCES SEULEMENT — MAIN D’OEUVRE
NON COMPRISE)
Pendant les cinq premières années à compter
de la date d’achat d’origine, lorsque l’appareil
commercial a été installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au
produit, la marque Maytag de Whirlpool
Corporation (ci-après désignée “Maytag”)
couvrira le coût des pièces de remplacement
spécifiées par l’usine pour corriger les vices de
matériaux et de fabrication qui existaient déjà
lorsque cet appareil ménager a été acheté. Cette
garantie limitée ne couvre pas la main-d’œuvre.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag recommande
que l’utilisateur emploie les services d’un
dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer
la panne et réparer le produit de buanderie à
usage commercial concerné. Dans le cadre
de la présente garantie, Maytag ne sera pas
responsable de l’octroi de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un dépanneur
“hors réseau”. Cette garantie limitée est valide
aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque l’appareil commercial
est utilisé dans le pays où il a été acheté. La
présente garantie limitée est valable à compter
de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de
sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. MAYTAG NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète
que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat
d’une garantie étendue.
08/16
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Maytag
®
autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
de produits de buanderie commerciaux Maytag
®
autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
background
67
NOTES
background
®
/
TM
©2018 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
10/18
W11297000A
W11297001 - SP

Specifications

Indexed Terms: Electric Dryer

Maytag MDE20MNBYW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products