
EN p. 1
DE p. 1
NL p. 2
ES p. 2
DA p. 3
NO p. 3
SV p. 4
FI p. 4
TR p. 5
CS p. 5
SK p. 6
HU p. 6
PL p. 7
LV p. 7
LT p. 8
ET p. 8
BG p. 9
BS p. 9
RO p. 10
HR p. 10
SL p. 11
SR p. 11
UK p. 12
EN
DE
NO
CS
LV
NL
SV
SK
LT
ES
FI
HU
ET
HR
BS
SR
DA
TR
PL
BG
SL
RO
UK
1520008358
EN
DE
NL
NO
CS
LV
BS
ES
SV
SK
LT
RO
DA
FI
HU
ET
HR
SR
TR
PL
BG
SL
UK
100
g6
80/100g5
100
g8
15g 5
50g 15s
15s
10s
10s
20s
20s
40g
40g
20g
80g
200g
200g
2
8
5
2 cm x 2 cm
2 cm x 2 cm

A
B
C
D
E
*
2
1
2cm x 2 cm
MAX
1
!!
E*
!!
!!
!! !!
max 20s
!!
2
1 2 3
4 5 6
87 9

1
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
USE (FIG.1 TO FIG.5)
VERWENDUNG (SIEHE ABB. 1 BIS 5)
STORING THE POWER CORD (FIG.6 AND FIG.7)
KABELAUFWICKLUNG (SIEHE ABB.6 UND 7)
CLEANING THE APPLIANCE (FIG.8 AND FIG.9)
REINIGUNG DES GERÄTS (SIEHE ABB. 8 UND 9)
RECOMMENDATIONS FOR USE
GEBRAUCHSTIPPS
A Motor unit
B Sealing cap
C Blade
D Plastic jug
E *Non-slip base and lid
A Motorblock
B Dichtungsaufsatz
C Messer
D Kunststoffbecher
E *Rutschfeste Basis und Deckel
Handle the blades with care as the blades are extremely sharp.
Do not run the appliance empty.
Semi-liquid mixtures: do not fill above the max. level of the bowl Hints to
obtain best results: Work in pulses. If pieces of food remain stuck to the
sides of the jug (ham, onions, etc.), use the spatula to release them and
distribute them around the jug before running 2 or 3 additional pulses.
*according to model
*je nach Modell
Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf. Das Gerät nicht
leer laufen lassen. Halbflüssige Zubereitungen: nicht das Maximalvolumen der
Schüssel überschreiten.
So erzielen Sie gute Ergebnisse: Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn
Nahrungsstücke an der Becherwand kleben bleiben (Schinken, Zwiebeln...),
diese mit einem flachen Rührlöffel entfernen, im Becher verteilen und noch
zwei- oder dreimal kurz durchmixen.
EN
DE

2
DESCRIPCIÓN
UTILIZACIÓN (VÉASE FIG. 1 A 5)
GUARDAR EL CABLE (VÉASE FIG.6 AND FIG.7)
LIMPIEZA DEL APARATO (VÉANSE LAS FIG. 8 Y 9)
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
A Bloque motor
B Junta estanqueidad
C Cuchilla
D Bol de plástico
E *Base antideslizante y tapa
Manipular la cuchilla con precaución ya que las láminas son muy cortantes.
No hacer funcionar el aparato en vacío.
Preparaciones semilíquidas: no sobrepase el nivel máximo del recipiente
Consejos para obtener buenos resultados: Trabaje por impulsos. Si los
pedazos de alimentos quedan pegados sobre la pared de bol (jamón,
cebollas...), despegar los pedazos con una espátula, repártalos en el bol y
efectuar 2 ó 3 impulsos suplementarios.
NL
ES
BESCHRIJVING
GEBRUIK (CF. FIG. 1 TOT 5)
SNOEROPBERGING (CF. FIG.6 AND FIG.7)
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT (CF. FIG. 8 EN 9)
GEBRUIKSTIPS
A Motorblok
B Beschermkapje
C Sikkelmes
D Kunststof kom
E *Anti-slipring
Wees voorzichtig met het sikkelmes want de mesjes zijn zeer scherp.
Zet het apparaat niet zonder ingrediënten in werking.
Semi-vloeibare bereidingen: vul de kom niet tot boven het aangegeven
maximale niveau. Advies voor het verkrijgen van goede resultaten: Ga te werk
met de pulse-stand. Als er stukjes aan de wand van de kom blijven plakken
(ham, ui, ...) dan kunt u die losmaken met een spatel, u voegt het weer toe aan
de rest in de kom en drukt nog 2 of 3 keer extra op de pulse-knop.
*según modelo
*afhankelijk van model

3
BESKRIVELSE
ANVENDELSE (FIG.1 TIL FIG.5)
OPBEVARING AF STRØMKABLET (FIG.6 OG FIG.7)
RENGØRING AF APPARATET (FIG.8 OG FIG.9)
ANBEFALINGER TIL ANVENDELSE
A Motorenhed
B Tætningslåg
C Kniv
D Plastikbeholder
E *Skridsikker base og dæksel
Vær forsigtig i forbindelse med håndteringen af knivene, da de er meget skarpe.
Brug ikke apparatet, når det er tomt.
Halvflydende blandinger: Fyld ikke over skålens maks. niveau. Tips til bedre
resultater: Arbejd med impulser. Hvis madstykker sætter sig fast på siderne
i beholderen (skinke, løg m.m.), anvend dejskraberen til at løsne dem, og
fordel dem rundt i beholderen, inden 2 eller 3 yderligere impulser køres.
DA
NO
BESKRIVELSE
BRUK (FIG.1 TIL FIG.5)
OPPBEVARING AV LEDNINGEN (FIG.6 OG FIG.7)
RENGJØRING AV APPARATET (FIG.8 OG FIG.9)
BRUKSRÅD
A Motor
B Tetningsring
C Kniv
D Plastbeholder
E *Sklisikker sokkel og lokk
• Vær veldig forsiktig ved håndtering av knivene da knivbladene er meget skarpe.
• La ikke apparatet gå på tomgang.
• Halvt flytende blandinger: Fyll ikke opp over bollens maks.nivå. Råd for
å oppnå gode resultater: Arbeid støtvis. Dersom det sitter igjen mat på
sidene av beholderen (skinke, løk e.l.), bruk spatelen til å løsne på det,
og fordel det rundt i beholderen før du trykker to til tre ganger ekstra.
*avhengig av modell
*afhængigt af model

4
KUVAUS
KÄYTTÖ (KUVAT 1–5)
SÄHKÖJOHDON SÄILYTYS (KUVAT 6 JA 7)
LAITTEEN PUHDISTUS (KUVAT 8 JA 9)
KÄYTTÖSUOSITUKSIA
A Moottoriyksikkö
B Tiivistekansi
C Terä
D Muovikannu
E *Liukumisen estävä alusta ja
kansi
Käsittele teriä varovaisesti, sillä ne ovat erittäin teräviä.
Älä käytä laitetta tyhjänä.
Puolijuoksevat seokset: älä täytä kulhoa yli täyttörajan. Vinkkejä parhaiden
tulosten saavuttamiseksi: Käytä laitetta sykäyksittäin. Jos kannun reunoille
jää kiinni paloja aineksista (kinkkua, sipulia jne.), käytä lastaa niiden
siirtämiseksi, levitä palat kannuun, ja tee vielä kaksi tai kolme lisäpainallusta.
SV
FI
*mallin mukaan
BESKRIVNING
ANVÄNDNING (BILD 1 TILL 5)
FÖRVARING AV ELSLADDEN (BILD 6 OCH 7)
RENGÖRING AV APPARATEN (BILD 8 OCH 9)
BRUKSANVISNING
A Motorenhet
B Tätningslock
C Kniv
D Bägare i plast
E *Glidfri botten och lock
Var försiktig när du hanterar knivarna eftersom dessa är mycket vassa.
Använd inte apparaten när den är tom.
Halvflytande blandningar: Fyll inte bägaren över maxnivån. Tips för bästa
resultat: Använd i korta omgångar i taget. Om matbitar (t.ex. skinka,
lök etc.) fastnar på bägarens insida använd spateln och fördela bitarna
runtom i bägaren och kör sedan ytterligare 2 eller 3 omgångar.
*beroende på modell

5
AÇIKLAMA
KULLANIMA İLİŞKİN ÖNERİLER
KABLOYU SARMA (ŞEK.6 VE ŞEK.7)
CİHAZI TEMİZLEME (ŞEK.8 VE ŞEK.9)
KULLANIM (ŞEK.1 - ŞEK.5)
A Motor ünitesi
B Sızdırmazlık kapağı
C Bıçak
D Plastik hazne
E *Kaymaz taban ve kapak
Bıçaklar son derece keskin olduğundan tutarken dikkatli olun.
Cihazı boşken çalıştırmayın.
Yarı sıvı karışımlar: Haznedeki maksimum seviyeyi aşmayın. En iyi sonuçları
elde etmek için ipuçları: Kısa kısa basarak çalıştırın. Haznenin kenarlarına
gıda parçaları yapıştığı takdirde (jambon, soğan, vb.) bunları bir spatula ile
kenarlardan düşürerek hazne içine yaydırın ve 2 veya 3 kez hafçe basarak
çalıştırın.
TR
CS
POPIS
POUŽITÍ (OBR. 1 AŽ 5)
SKLADOVÁNÍ NAPÁJECÍHO KABELU (OBR. 6 A OBR. 7)
ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE (OBR. 8 A OBR. 9)
DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ
A Motorová jednotka
B Těsnící uzávěr
C Čepel
D Plastová nádoba
E *Protiskluzová základna a víko
S čepelemi zacházejte opatrně, jsou velmi ostré.
Nespouštějte spotřebič naprázdno.
Polotekuté směsi: neplňte nad max. úroveň misky. Tipy pro lepší výsledky:
Pracuje v pulzech. Pokud na stěnách nádoby zůstanou zbytky jídla (šunka,
cibule atd.), uvolněte je stěrkou, rozmístěte v nádobě a spusťtě 2 nebo 3
další pulzy.
*podle modelu
*modele göre

6
SK
HU
LEÍRÁS
HASZNÁLAT (1-5. ÁBRA)
AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATI KÁBEL TÁROLÁSA (6. ES 7. ABRA)
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA (8. ES 9. ABRA)
HASZNÁLATI JAVASLATOK
A Motoregység
B Zárókupak
C Penge
D Műanyag edény
E *Csúszásmentes alap és fedél
A pengék rendkívül élesek. Óvatosan bánjon velük.
Ne működtesse az üres készüléket.
Félig folyékony keverékek: ne töltse fel az edényt a maximum jelzés fölé.
Tanácsok a legjobb eredmény elérésére: Lökésszerűen működtesse a
készüléket. Ha élemiszermaradványok (sonka, hagyma stb.) tapadnak az
edény oldalára, akkor a kaparóval távolítsa el és oszlassa szét őket az edényben,
mielőtt 2-szer vagy 3-szor ismét rövid ideig működteti a készüléket.
*a modellnek megfelelően
OPIS
POUŽITIE (OBR. 1 AŽ OBR. 5)
ULOŽENIE NAPÁJACIEHO KÁBLA (OBR. 6 A OBR. 7)
ČISTENIE PRÍSTROJA (OBR. 8 A OBR. 9)
ODPORÚČANÉ POUŽITIE
A Motorová jednotka
B Tesniaci uzáver
C Čepeľ
D Plastová nádoba
E *Protišmyková základňa a
viečko
S čepeľami zaobchádzajte opatrne, sú veľmi ostré.
Nespúšťajte spotrebič naprázdno.
Polotekuté zmesi: plňte len po označenie max. na nádobe
Tipy na dosiahnutie optimálnych výsledkov:
Pulzné mixovanie. Ak kúsky potravín zostávajú prilepené na bokoch
nádoby (šunka, cibuľa atď.), uvoľnite ich špachtľou, rozmiestnite ich v
nádobe a spustite 2 alebo 3 ďalšie pulzy.
*podľa modelu

7
PL
LV
APRAKSTS
OPIS
LIETOŠANA (1.–5. ATTĒLS)
OBSŁUGA (RYS. 1 DO RYS. 5)
ELEKTRĪBAS VADA GLABĀŠANA (6. UN 7. ATTĒLS)
SKŁADANIE KABLA ZASILAJĄCEGO (RYS. 6 I RYS. 7)
IERĪCES TĪRĪŠANA (8. UN 9. ATTĒLS)
MYCIE URZĄDZENIA (RYS. 8 I RYS. 9)
LIETOŠANAS IETEIKUMI
ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
A Motora bloks
B Noslēdzošais vāks
C Asmens
D Plastmasas krūze
E *Neslīdošā pamatne un vāks
A Moduł silnikowy
B Przykrywka
C Nóż
D Pojemnik roboczy
E *Podkładka antypoślizgowa/
pokrywka
Rīkojieties ar asmeņiem uzmanīgi, jo asmeņi ir ļoti asi.
Nedarbiniet ierīci, ja tā ir tukša.
Pusšķidri maisījumi: nepiepildiet trauku pilnāku par maksimālā līmeņa atzīmi.
Padomi vislabāko rezultātu iegūšanai: Smalciniet pulsveidīgi. Ja pārtikas
produktu (šķiņķa, sīpolu u. c.) gabaliņi pielīp pie krūzes sienām, ar lāpstiņu
tos noņemiet un izvietojiet pa trauku, tad smalciniet vēl 2 vai 3 reizes.
Nóż jest bardzo ostry, dlatego należy zachować ostrożność przy
postępowaniu z nim.
Nie należy uruchamiać pustego urządzenia.
Produkty płynne/półpłynne - nie napełniać powyżej maksymalnego
poziomu napełnienia pojemnika roboczego. Porady jak osiągnąć najlepsze
rezultaty: Uruchamiać urządzenie pulsacyjnie. Rozdrobnione produkty
(szynka, cebula itp.) pozostające na ściankach kubka zebrać łopatkę do
środka, a następnie uruchomić urządzenie na 2 lub 3 dodatkowe pulsy.
*atkarībā no modeļa
*zależnie od modelu

8
LT
ET
KIRJELDUS
KASUTAMINE (JOONISED 1 KUNI 5)
TOITEJUHTME HOIDMINE (JOONISED 6 JA 7)
SEADME PUHASTAMINE (JOONISED 8 JA 9)
SOOVITUSED KASUTAMISEKS
A Ajam
B Korktihend
C Tera
D Plastkann
E *Mittelibisev alus ja kaas
Käsitsege terasid ettevaatlikult, kuna need on üliteravad.
Ärge käivitage seadet tühjalt.
Poolvedelad segud: ärge täitke kannu üle max taseme. Vihjed parimate
tulemuste saavutamiseks: Kasutage pulseerivalt. Kui toidutükid kleepuvad
kannu külgedele, eemaldage need spaatliga, segage ülejäänud seguga ja
tehke seejärel veel 2 kuni 3 pulseerimist.
*olenevalt mudelist
APRAŠYMAS
NAUDOJIMAS (1–5 PAV.)
MAITINIMO LAIDO LAIKYMAS (6 IR 7 PAV.)
PRIETAISO VALYMAS (8 IR 9 PAV.)
REKOMENDACIJOS, KAIP NAUDOTI
A Variklio skyrius
B Sandarinimo dangtelis
C Ašmenys
D Plastikinis indas
E *Neslystantis pagrindas ir
dangtelis
Su ašmenimis elkitės atsargiai, nes ašmenys labai aštrūs.
Neįjunkite tuščio prietaiso.
Pusiau skysti mišiniai: nepildykite daugiau, nei nurodoma viršutinė
dubens riba. Patarimai, kaip pasiekti geriausių rezultatų: Dirbant darykite
pertraukėles. Jei maisto gabaliukai įstringa prie indo sienelių (kumpis,
svogūnai ir pan.), naudokite mentelę jiems nustumti ir paskirstyti inde
prieš įjungiant su 2 arba 3 pertraukėlėmis.
*pagal modelį

9
BG
BS
ОПИСАНИЕ
УПОТРЕБА (ФИГ. 1 ДО ФИГ. 5)
ПРИБИРАНЕ НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ (ФИГ. 6 И ФИГ. 7)
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА (ФИГ. 8 И ФИГ. 9)
ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА
A Задвижващо устройство
B Капак
C Нож
D Пластмасова кана
E *Неплъзгаща се основа и капак
Боравете с остриетата внимателно, тъй като са много остри.
Не включвайте уреда, когато е празен.
Полутечни смеси: не пълнете до максималното ниво на купата. Съвети
за получаване на най-добри резултати: Работете в режим за импулси.
Ако парчета храна останат по стените на каната (шунка, лук и т.н.)
използвайте шпатулата, за да ги отлепите и ги разбъркайте в каната,
преди да стартирате 2 или 3 допълнителни импулса.
OPIS APARATA
UPOTREBA APARATA (SL. 1 DO SL. 5)
ODLAGANJE KABLA (SL. 6 I SL. 7)
ČIŠĆENJE APARATA (SL. 8 I SL. 9)
PREPORUKE ZA UPOTREBU
A Blok motora
B Čep
C Nož
D Plastična posuda
E *Postolje koje se ne kliže
poklopac
Noževima rukujte pažljivo, obzirom da su noževi veoma oštri.
Ne uključujte aparat kada je prazan.
Djelimično tečne mješavine: ne punite iznad maks. nivoa posude. Savjeti za
postizanje najboljih rezultata: Upotrijebite Puls funkciju. Ako se djelići hrane
zalijepe na stranice posude (šunka, luk itd.), pomoću lopatice ih uklonite,
ravnomjerno rasporedite u posudi dobro promiješajte uz 2 do 3 dodatna pulsa.
*ovisno o modelu
*в зависимост от модела

10
RO
HR
OPIS
UPORABA (OD SLIKE 1 DO SLIKE 5)
ODLAGANJE PRIKLJUČNOG VODA (SLIKE 6 I 7)
ČIŠĆENJE UREĐAJA (SLIKE 8 I 9)
SAVJETI ZA UPORABU
A Motor
B Poklopac
C Oštrica
D Plastična posuda
E *Protusklizna podloga i
poklopac
Oprezno rukovati oštricama jer su veoma oštre.
Uređaj ne puštajte u rad kad je prazan.
Tekuće smjese: ne punite iznad najviše razine posude. Savjeti za dobivanje
najboljih rezultata: Radite s prekidima. Ako ostaci hrane zaglave na
stijenkama posude (šunka, luk itd.), rabite lopaticu kako biste ih izvadili i
raspodijelili po posudi prije nego pritisnete još 2 ili 3 pulsna rada.
*prema modelu
DESCRIERE
UTILIZARE (DE LA FIG. 1 LA FIG. 5
DEPOZITAREA CABLULUI DE ALIMENTARE (FIG. 6 ŞI FIG. 7)
CURĂŢAREA APARATULUI (FIG. 8 ŞI FIG. 9)
INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZARE
A Unitate motor
B Capac de etanşare
C Cuţit
D Bol din plastic
E *Bază antiderapantă şi capac
Manevraţi cu grijă cuţitele, deoarece sunt foarte ascuţite.
Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este gol.
Preparate semilichide: nu umpleţi peste nivelul maxim al bolului. Sugestii
pentru a obţine cele mai bune rezultate: Puneţi în funcţiune intermitent
(cu impulsuri). Dacă rămân fragmente de alimente pe pereţii bolului
(şuncă, ceapă etc.), utilizaţi spatula pentru a le desprinde şi a le distribui în
interiorul bolului, înainte de a porni 2 sau 3 impulsuri suplimentare.
*în funcţie de model

11
SL
SR
OPIS
INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZARE (SL. 1 DO SL. 5)
ODLAGANJE KABLA (SL. 6 I SL. 7)
ČIŠĆENJE APARATA (SL. 8 I SL. 9)
PREPORUKE ZA KORIŠĆENJE
A Blok motora
B Dihtung
C Nož
D Plastična posuda
E *Neklizajuća podloga i poklopac
Pažljivo rukujte noževima, jer su oni izuzetno oštri.
Ne uključujte aparat kada je prazan.
Delimično tečne mešavine: nemojte puniti iznad maks. nivoa posude. Saveti za
najbolje rezultate: radite u impulsima. Ukoliko komadići hrane ostanu zalepljeni
na zidovima posude (šunka, luk itd.), pomoću lopatice ih uklonite, rasporedite
ravnomerno u po posudi i dobro ih promešajte uz dodatna 2 do 3 impulsa.
*u zavisnosti od modela
OPIS
UPORABA (SLIKA 1 DO SLIKA 5)
SHRANJEVANJE NAPAJALNEGA KABLA (SLIKA 6 IN SLIKA 7)
ČIŠČENJE APARATA (SLIKA 8 IN SLIKA 9)
PRIPOROČILA ZA UPORABO
A Enota z motorjem
B Tesnilni pokrov
C Rezilo
D Plastični vrč
E *Nedrseča osnova in kapica
Z rezili ravnajte previdno, ker so izredno ostra.
Ne vključujte aparata, kadar je prazen.
Pol tekoče mešanice: pri polnjenju ne prekoračite največje prostornine
posode. Namigi za najboljše rezultate: Delajte v pulzih. Če kosi hrane
ostanejo na straneh vrča (šunka, čebula ipd.), uporabite lopatico, da jih
odstranite in porazdelite po vrču, preden zaženete dodatna 2 ali 3 pulze.
*odvisno od modela

ОПИС
ВИКОРИСТАННЯ (ДИВ. FIG.1 ПО FIG.5)
ЗБЕРІГАННЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ (ДИВ. FIG.6 ПО FIG.7)
ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ (ДИВ. FIG.8 ПО FIG.9)
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
A Блок мотору
B Ущільнююче кільце
C Ніж
D Пластикова чаша
E *Фіксуюча основа і кришка
Пристрій не повинен працювати вхолосту.
Приготування напіврідких страв: не перевищуйте максимальний
рівень чаші. Поради для отримання найкращого результату:
використовуйте імпульси. Якщо шматочки інгредієнту прилипли
до стінок чаші (шинка, цибуля ...), зніміть їх за допомогою лопатки,
розкладіть їх в чаші і зробіть два або три додаткових імпульси.
*в залежності від моделі
UK

