Candy GCH 980NA1T-S Heat Pump Tumble Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GCH 980NA1T-S photo

User Manual

This is the main product document for model GCH 980NA1T-S.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION BOOK
GCH 980NA1T
Heat Pump Tumble Dryer
English
2
16
Italiano
62
Deutsch
30
Slovensko
Français
Italiano
Español
Dutch
44
86
58
72
background
EN 2
Introduction
Delivery Information
Safety Reminders
Use
Installation
The Laundry
Ventilation
Environmental Issues
Gias Service
Electrical Requirements
Adjusting the Feet
Drain Hose Kit: Fitting Instructions
Preparing the Load
Clothes Preparation
Do Not Tumble Dry
Energy Saving
Sorting the Load
Drying Guide
Controls and Indicators
Selecting the Programme
Door and Filter
Opening the Door
Filter
Filter Care Indicator
To Clean the Condenser Filter
Water Container
To Remove the Container
Operation
Delay Start Function
Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer
Technical Specifications
Troubleshooting
Customer Service
Spares
Gias Service
INDEX
3
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
8
9
9
9
9
9
9
10
11
12
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
15
15
background
INTRODUCTION
Use
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
EN 3
SAFETY REMINDERS
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliances is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from
typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained
users, is excluded even in the above applications. If the appliance is used
in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance
or other damage or loss arising through use that is not consistent with
domestic or household use (even if located in a domestic or household
environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest
extent permitted by law.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles
and garments.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance. You
may be charged for a service call if a problem
with your machine is caused by misuse.
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
by GIAS.
background
INTRODUCTION
Use
SAFETY REMINDERS
This machine should only be used for its intended purpose as described
in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are
fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift
or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the
temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of
60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the
cool down period before removing the laundry.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that
the items will not be damaged.
Maximum load drying weight: refer to energy label 8 kg.
The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used
for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
EN 4
background
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Check that the product has no
visible signs of damage before
use. If damaged do not use and
please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple
connectors and/or extensions.
Never install the dryer against
curtains and be sure to prevent
items from falling or collecting
behind the dryer.
The appliance must not be
installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge
on the opposite side to that of the
tumble dryer.
Installation
Do not dry unwashed items in the
tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning
fluids.
WARNING Foam rubber
materials can, under certain
circumstances, when heated
become ignited by spontaneous
combustion. Items such as foam
rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed
articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads MUST NOT
be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care
labels for directions on suitability
for drying.
The Laundry
Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are
put into the tumble dryer. Clothes
that are dripping wet should not be
put into the dryer.
Lighters and matches must not
be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the
machine.
Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine.
Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with
the glass fibres.
Items that have been soiled with
substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be
washed in hot water with an extra
amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specified by the fabric softener
instructions.
EN 5
background
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Adequate ventilation must be
provided in the room where the
tumble dryer is located to prevent
gases from appliances burning
other fuels, including open fires,
being drawn into the room during
operation of the tumble dryer.
Installing the rear of the appliance
close to a wall or vertical surface.
There should be a gap of at least
12 mm between the machine and
any obstrubtions. The inlet and
outlet should be kept clear of
obstruction. To ensure adequate
ventilation the space between the
bottomof the machine and the floor
must not be obstructed.
Exhaust air must not be
discharged into a flue which is used
for exhausting fumes from
appliances burning gas or other
fuels.
Check regularly that the air
flowing through the dryer is not
restricted.
Check frequently the fluff filter
after use, and clean, if necessary.
Check the fluff filter after use, and
clean, if necessary.
Prevent items from falling or
collecting behind the dryer as these
may obstruct the air inlet and outlet.
NEVER install the dryer up
against curtains.
VENTILATION
Important: During transport ensure that the dryer
is in an upright position, if it's necessary you can
only flip in the side shown;
Caution: If the product is in different side, wait at
least 4 hours before switching on so that the oil can
flow back into the compressor. Failure to do this
could result in damage to the compressor.
In cases where the dryer is
installed on top of a washing
machine, a suitable stacking kit
must be used, according to the
follow configuration.
Stacking kit Mod 35100019: for
minimum washing machine depth
= 49 cm
Stacking kit Mod 35900120:for
minimum washing machine depth
= 51 cm
The stacking kit shall be one of
that above, obtainable from our
spare service. The instructions for
installation and any fixing
attachments, are provided with the
staking kit.
EN 6
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
TOMAS DE AIRE
background
To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
GIAS Service
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current
means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
Environmental Issues
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 6 A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent
amendments.
Electrical Requirements
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
Adjusting the Feet
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
INSTALLATION
EN 7
European Directive 2012/19/EU
This appliance is marked according
to the European directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can
be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household
waste.
- WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance,
the old one may be returned to the retailer who has
to collect it free of charge on a one-to-one basis,
as long as the equipment is of equivalent type and
has the same functions as the supplied
equipment.
background
DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit the Kit as Follows:
1 . U n s c r e w a n d
remove the 3 screws,
at the rear of the
machine, retaining the
worktop trim.
2. Remove the rear
worktop trim and the
worktop surface by
carefully sliding it
towards the rear of the
machine.
3. The waste water
container is situated at
the right-hand side of
the machine (viewed
from the rear). A grey
hose connects to the
bridge above the water
container. Using pliers,
r e m ove the p i p e
retaining clip from the
bridge.
4. Pull the hose off the
bridge connection.
5. Attach the hose from
the kit, using the
connector and pipe
clips supplied, to the
hose removed from the
bridge connection.
6. Take off the water
container cover from
the rear of the machine
by removing the two
screws and unclipping
the cover.
7. Break off the tab on
the side of the cover
and replace the cover
on the machine, refit
the screws. You should
now have revealed a
hole in the back of the
cabinet next to the
Cover.
8. Feed the drain hose
through the hole in the
cabinet.
9. Locate the grey pipe
in the cutout of the tray
and secure the pipe
assembly to the bridge
with the plastic tie.
10. Carefully slide the
worktop back into
position ensuring that
the hose is not trapped
a n d r e p l a c e t h e
worktop rear trim with
the 3 screws.
11. Connect the new
drain hose to the waste
water pipe. Make sure
that the new hose does
not kink when pushing
the tumble dryer into
position. Ensure that
the guidelines, as
shown, are followed
when routing the new
external hose.
12. Connect to the
m a i n s e l e c t r i c i t y
supply.
13. After emptying the
waste water container
switch the machine ON
(and press the 'START'
button on electronic
models) to commence
w i t h t h e d r y i n g
program.
To avoid having to empty the water container
after each drying cycle, the water normally
collected during the drying cycle can be
discharged directly to a waste water drain pipe
(the same drainage system as household
sinks).Water Bye-Laws prohibit connection to
a surface water drain. The waste water drain
pipe system should be located adjacent to the
tumble dryer.
xThe kit is composed: 1 hose, 1 straight
hose connector, 1 pipe clip and 1 plastic tie.
EN 8
background
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may have
settled in transit.
Make sure that the laundry you are going to dry is
suitable for drying in a tumble dryer, as shown by
the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Clothes Preparation
Cottons Max. 8 kg
Synthetics Max. 4 kg
Maximum Drying Weight
Sort the Load as Follows
. .
.
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be
assumed that it is not suitable for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to thickness
(e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of
polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
articles press the button to select low drying
temperature.
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Do Not Tumble Dry:
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every drying
cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer, this
may damage the appliance.
Energy Saving
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes (roughly) the
load is always tumbled in cool air
Do not overload the drum, large items when
wet can exceed the maximum admissible clothes
load (for example: sleeping bags, duvets).
Drying Guide
Power consumption of "left on-mode"
Power consumption of "off-mode"
0,20 W
0,75 W
CYCLE
LOAD
ENERGY
TIME
(kWh)
(Min)
FULL
FULL
FULL
FULL
3,40
250
2,93
210
2,66
195
1,35
115
2,13
159
HALF
The standard cycle HANG DRY ( ) is the most
energy efficient and best suited for drying normal wet
cotton laundry.
The table below shows the approximate time and
energy consumption of the main drying programmes.
Store Dry
Hand Dry
Hang Dry
Iron Dry
Perfect Home
EN 9
background
This machine has a special Sensor Dry to help you choose
your preferred programme simply by selecting the level of
dryness wanted.
For small loads and pre-dried clothes, please use a Timing
programme and select “Delicate fabrics” button to lower the
temperature inside the drum.
If the Sensor does not detect any item, this Dryer will work for
only 10 minutes before starting the Cool down phase.
If the load is too big or too wet, this Dryer will automatically
work for 3 hours and then start the Cool down phase.
At the end of each programme, there is always the Cool Down
phase: it is a cool-air refresh phase of around 15 minutes.
CONTROLS AND INDICATORS
Control Panel and Indicator Lights
SELECTING THE PROGRAMME
Knob: You can turn it in both directions to choose the required programme.
Time selection :To modify the drying timing of required programme; it works only with certain
programmes.
Delay start :To delay the start of the drying cycle and to dry your laundry when electricity costs
less (please see dedicated section)
Delicate fabrics : When pulled, this indicator turns off and this new one turns on; with this
special function, the drying temperature is lower to better protect your delicate clothes.
Anti- Crease Button – Select the anti-crease function at the end of drying cycle. The drum
keeps moving at regular phases to refresh the laundry.
Cool down : This indicator turns on during the final cool phase of the cycle.
Start/Pause : To start the programme required or to pause the cycle.
Automatic programmes: Depending on desired programme, specific indicators turn on (please
see “programme list”); ECO indicator turns on when you select a low consumption programme.
Filter care : When on, please clean the filters.
Full water tank : When on, please empty the water tank.
Filter Care
Indicator
Program
Display
Start/Pause
Button
Delay Start
Button
Empty Water
Indicator
Programme
Selector
Time Selection
Button
Acrylic Synthetic
Button
Anti-Crease
Button
EN 10
background
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Wool
Mix & Dry
Rapid 40 Min.
Shirts
Time
Jeans
No Crease
Iron Dry
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
IDEAL FOR
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and
50 min.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time:
around 2h and 30 min.
Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed
fabrics, socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.
Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes
or sheet. Time: around 3h.
To soften your woollen clothes or to simply refresh them after a long time in
the wardrobe. Time: 12 min.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h
(max 4 kg).
To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic
shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10
shirts).
If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20
min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove
eventual smells.
To dry up to 4 kg of Jeans (around 5 pairs). The programme works for around
2h, but timing can change according to the load and washing spin speed.
Jeans programme can only be used for 100% cotton items, please do not
mix colours nor dry jeans with embroideries or accessories.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been
left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This
programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and
makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor
system keeps under control the temperature to have always the best result.
Max 2 kg.
EN 11
background
DOOR and FILTER
Opening the Door
Pull on handle to open
the door.
To restart the dryer,
close the door and
press .
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Filter Care Indicator
Lights when the filter
needs cleaning.
Check and clean the
main filter in the door
and the condenser
filters allocated in the
bottom of the dryer,If
the laundry is not
drying check that the
filter is not clogged.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
Do not operate the dryer without the filters.
Clogged filters can increase the drying time
and cause damage which may result in
expensive repair costs.
1 . P u l l t h e f i l t e r
upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4 .Snap t h e f i l t er
together and push
back into place.
To Clean the Condenser Filter
1 . R e m o v e t h e
kickplate.
2. Turn the two locking
levers anti-clockwise
and pull out the front
cover.
3. Gently remove the
filter frame and clean
any dust or fluff with a
cloth from the filter. Do
not use water to clean
the filter.
4. Remove the sponge
gently from its place
and then wash the
sponge by holding it
under a running tap
turning it so to remove
any dust or fluff.
5. Refit the front cover
ensuring it is in the
c o r r e c t w a y ( a s
indicated by the arrow)
and pushed firmly into
place. Lock the two
levers by turning them
clockwise.
6. Refit the kickplate.
EN 12
background
WATER CONTAINER
OPERATION
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the required drying programme (see
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the button to reduce the heat level.
The indicator will light up when the machine is in
low heat setting. To deselect in the first few
minutes of the programme, press the button
, after this time reset the machine to change the
setting.
5. Press the button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to
check the laundry, it is necessary to press to
recommence drying after the door has been
closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
8. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine is
switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
The water removed from the laundry during
the drying cycle is collected in a container
inside the door of the dryer. When the
container is full the indicator on the control
panel will light, and the container MUST be
emptied. However, we recommend that the
container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the
t r a y u n t i l i t i s
completely removed.
Support the tray with
both hands. When it is
full the water container
will weigh about 4kg.
2. Tilt t he wa te r
container to empty the
water out through the
rear hole.
When emptyslide the
water container back
into position.
PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
3. Press to restart
the cycle.
NOTE: If you have the
option of drainage near
the dryer it is possible
to use the discharge kit
to provide a permanent
drain for the water
collected by the dryer.
This will remove the
need to empty the
water tray. All the
i n f o r m a t i o n f o r
assembly of the kit is
contained in the kit
envelope.
EN 13
background
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
Technical Specifications
Cleaning the Dryer
Drum capacity 115 litres
Maximum load 8 kg
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band A +
OPERATION
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the filters.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build up
of fluff clean the inner door and gasket with a
damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The Drum, door and load may
be very hot.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of
the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00
Light will flash to indicate that it has been reset.
Note:Install and use the drain hose to discharge
the condensing water.
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme
Programme To Use
-DRY COTTON
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
EN 14
background
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical
advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed
incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the
telephone.
Time display to end could change during
drying cycle. The time to end is
continuously checked during the drying
cycle and the time is adjusted to give the
best estimation time. The displayed time
may increase or decrease during the cycle
and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
Have you selected the correct drying
time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Has the option been selected from a
previous cycle?
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as
a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains
supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been
selected?
Has the machine been switched on again after
opening the door?
CUSTOMER SERVICE
Spares
GIAS Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
guarantee. However, a charge may be made if
any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
Has been used incorrectly.
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
EN 15
background
INDEX
Einführung
Lieferinformationen
Sicherheitshinweise
Gebrauch
Installation
Die Wäsche
Entlüftung
Umweltschutz
GIAS-Service
Elektro-Anschluss
Einstellen der Füße
Ablaufschlauchbausatz: Installationsanleitung
Vorbereitung der Füllung
Vorbereitung der Textilien
Nicht für den Trockner geeignet
Energiesparen
Sortierung der Füllung
Trocknungswerte
Schalterblende und Anzeigen
Auswählen des Programms
Tür und Sieb
Öffnen der Tür
Sieb
Flusensieb-Anzeige
Kondenswasser-Behälter
Um den Behälter herauszunehmen
Kondensator
Entfernen des Kondensators
Betrieb
Startverzögerung
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Reinigung und Routinewartungen
Reinigung des Trockners
Technische Daten
Fehlersuche
Kundendienst
Ersatzteile
GIAS-Service
17
17
17
18
19
19
20
21
21
21
21
22
23
23
23
23
23
23
24
25
26
26
26
26
27
27
27
27
28
28
28
28
28
28
29
29
29
29
DE 16
background
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine
gehören folgende Dokumentation und
Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der
Wäschetrockner an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere
Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim
Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen
zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Kinder unter 8 Jahren sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen higkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Wäschetrockner sicher zu bedienen,
rfen die Wäschetrockner nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen, sich in der Nähe aufhalten oder das
Get saubermachen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nicht von Kindern ohne Einführung, ausgehrt
werden.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr
hren.
Dieses Gerät ist ausschließlich r den Haushaltsgebrauch konzipiert
bzw. r den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B:
- Teechen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen
Arbeitsbereichen;
- Ferienuser;
- Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- Gäste von Apartments/Ferienwohnungen, Bed and Breakfast
Einrichtungen
Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B.
gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im
Falle der oben erhnten Einrichtungen ausgeschlossen.
Sollte das Get entgegen diesen Vorschriften betrieben werden, kann dies
die Lebensdauer des Getes beeintchtigen und den Garantieanspruch
gegenüber dem Hersteller verwirken.
EINFÜHRUNG
Liefer informationen
Gebrauch
SICHERHEITSHINWEISE
Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt
werden, wenn Sie sich nicht an diese
Sicherheitshinweis e halten. Falls ein Problem mit
Ihrer Maschine durch Zweckentfremdung
verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten
möglicherweise selbst bezahlen.
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch
den Transport beschädigt wurde.Falls dies der
Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService.
DE 17
background
EINFÜHRUNG
Gebrauch
SICHERHEITSHINWEISE
Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die
durch eine nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen werden sollten
(selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom Gesetz
ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschli lich zum Trocknen
von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Get nur r die vorgesehenen Zwecke gemäß der
Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füß
en.
Lehnen Sie sich nicht gegen die r, wenn Sie die Maschine beladen, und
fassen Sie die Maschine nicht an der r, wenn Sie sie hochheben oder
verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht
richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen nnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol r he e Flächen
befindet ,kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über
60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen
des Gets immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die
Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr he werden. Lassen Sie den
Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie
die sche herausnehmen.
Der letzte Teil eines Trockenzyklus (Abkühlphase) erfolgt mit einem kalten
Luftstrom, um Verbrennungen und Scden an den Textilien zu vermeiden.
Max. llmenge (Mischwäsche): siehe Energielabel 8kg.
Der schetrockner darf keinesfalls zur Trocknung von Textilien, die zuvor
chemisch gereinigt wurden, benutzt werden.
WARNUNG: Programme niemals vor dem Ende des Trockenzyklus
abbrechen, wenn die Beladung nicht zur Abkühlung unmittelbar entnommen
und luftig ausgebreitet wird.
DE 18
background
EINFÜHRUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Überprüfen Sie vor dem
Gebrauch, ob das Produkt
sichtbare Schäden aufweist.
Verwenden Sie es nicht, wenn es
beschädigt ist, und wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
Verwenden Sie keine Adapter,
Mehrfachsteck dosen und/oder
Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in
der Nähe von Vorhängen auf.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner
fallen oder sich dort ansammeln
können.
Das Gerät darf nicht hinter einer
verschließ baren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner
entgegen gesetzten Seite
installiert werden.
Installation
T r o c k n e n S i e k e i n e
ungewaschenen Gegenstände im
Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN FALL
Stoffe in der Maschine trocknen, die
mit chemischen Reinigungs mitteln
behandelt wurden.
W A R N U N G W e n n
Schaumgummimaterialien heiß
werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen plötzlich
entzünden. Gegenstände wie
S c h a u m g u m m i ( L a t e x -
schaumstoff), Duschhauben,
wasserab weisende Textilien, mit
Die Wäsche
Gummi versrkte Produkte sowie
Kleidung-sscke oder Kissen- mit
Schaumstoffpolster sind r den
W ä s c h e t - r o c k n e r N I C H T
GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den
Pflegeetiketten nach, ob das
Material für das Trocknen geeig-net
ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den
Trockner erst schleudern oder
gründlich auswringen. Füllen Sie
KEINE tropfnassen Textilien in den
Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer
unbedingt aus den Taschen
entfernen und AUF KEINEN FALL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten
in der Nähe der Maschine
hantieren.
K E I N E Vo r h ä n g e a u s
Glasfasermaterial in die Maschine
füllen. Kommen andere Textilien mit
Glasfasern in Behrung, so kann
dies zu Hautreizungen führen.
Gegenstände, die mit Substanzen
wie Speiseöl, Azeton, Alkohol,
Benzin, Kerosin, Fleckenentferner,
Te r p e n t i n , W a c h s e n u n d
Wachsentferner getränkt sind,
sollten mit einer zusätzlichen
Menge Waschpulver in heißem
Wasser gewaschen werden, bevor
sie im Trockner getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche
Produkte sollten wie in der
G e b r a u c h a n l e i t u n g d e s
W e i c h s p ü l e r s a n g e g e b e n
verwendet werden.
DE 19
background
EINFÜHRUNG
SICHERHEITSHINWEISE
ENTLÜFTUNG
Air Outlets in the Base
Wichtig: Das Gerät soll möglichst stehend
transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die
gezeigte Richtung geneigt werden.
Achtung: Wenn das Gerät in eine andere Lage
transportiert wurde, warten Sie mindestens 4
Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die
Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren kann.
Tun Sie es nicht, können Schäden am Kompressor
die Folge sein.
DE 20
D i e v o r g e n a n n t e n
Originalzwischenbaurahmen sind
über Ihren Händler bzw. unseren
Kundendienst zu beziehen.
Hinweise zur Anbringung finden Sie
in der dem Verpackunsginhalt
beigefügten Anleitung. Die
Verwendung von generischen
Zwischenbaurahmen ist bei ggf.
eingeschränkter Funktionsweise
ebenfalls glich.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände zwischen beiden
Seitenteilen und der Rück-seite des
Trockners herunterfallen und sich
dort ansammeln, da hierdurch die
Ansaug- und Abluftanschlüsse
blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN
FALL in der unmittelbaren he von
Vorhängen aufgestellt werden.
In dem Raum, in dem sich der
Trockner befindet, muss eine
ausreichende Entlüftung vorhanden
sein, um zu verhindern, dass Gase
aus der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel offene
F e u e r, w ä h r e n d d e s Tr o c -
knerbetriebs in den Raum gesogen
werden.
Hinweis zur Aufstellung des Gerätes
an nden oder in Nischen
Der Mindestabstand zwischen
Gerät und mtlichen angrenzenden
Oberflächen beträgt 12 mm. Die
Luftzufuhr- und Auslassöffnungen
mü sse n i mm e r g ro ßrä umi g
freigehalten werden. Den Platz
zwischen Geräteunterseite und
Boden ebenfalls rundum freihalten.
Die Abluft darf nicht in einen
Kaminschacht geleitet werden, der
für das Ableiten von Rauch aus der
Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäß ig die
reibungslose Luftzirkulation im
Trockner.
Bitte alle Filter regelßig prüfen
und ggf. reinigen.
Bei der Aufstellung als Wasch-
/ T r o c k e n s ä u l e m u ß a u s
Sicherheitsgründen ein geeigneter
Zwischenbaurahmen mit den
folgenden Eigenschaften verwendet
werden.
Originalzwischenbaurahmen
(35100019): für Waschmaschinen mit
einer Tiefe von mindestens 49 cm
Originalzwischenbaurahmen
(35100120): für Waschmaschinen mit
einer Tiefe von mindestens 51 cm
background
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb
dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle
Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von einem
zugelassenen GIAS Kundendienst-techniker
durchführen zu lassen.
GIAS Service
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert
oder ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden
Sie sich an den GIAS-Service.
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus
umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt-
freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann
Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll,
bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören
Sie Scharniere und die Türverrie-gelung, damit sich
Kinder nicht versehentlich in
der Waschmaschine einsperren können.
Umweltschutz
SICHERHEITSHINWEISE
Europäische Vorschrift 2012/19/EU
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
als elektrisches / elektronisches
Altgerät (WEEE) gekennzeichnet.
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten
vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten
aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei
falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist daher
sehr wichtig, dass elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) einer speziellen Verwertung
zugeführt werden, damit die schädlichen Stoffe
ordnungsgemäß entfernt und entsorgt werden bzw.
wertvolle Rohstoffe der Wiederverwertung zugeführt
werden können
Sie können mit der Beachtung der folgenden simplen
Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu leisten, dass
elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) der
menschlichen Gesundheit und der Umwelt nicht
schaden:
- Elektrische- und elektronische Altgeräte (WEEE)
sollten keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll
behandelt werden.
- Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort
eingerichteten kommunalen oder gewerblichen
Sammelstellen zur ckgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE).
Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer
Region für große/sperrige elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung
angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle dafür,
dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher
aufbewahrt wird.
In einigen Ländern sind Händler unterbestimmten
Voraussetzungen beim Geräteneukauf auch zur
Rücknahme des Altgerätes verpflichtet, wenn das
Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom)
ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis
eine Nennleistung von 6 A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angesch-lossen
werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät
müssen vom selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
und/oder Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden,
dass er nach der Installation des Geräts leicht
aus der Steckdose zu ziehen ist.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 2004/108/EC, 2006/95/
EC sowie deren Nachfolgebes-timmungen
überein.
Elektro-Anschluss
Sollte das Netzanschlusskab el an diesem
Gerät beschädigt sein, muss es durch ein
spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim
Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von
einer fachkundigen Person installiert werden.
Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch
falsche Installation verursacht wird, müssen Sie
Reparaturarbeiten möglicherweise selbst
bezahlen.
S o b a l d s i c h d i e
M a s c h i n e a m
e n d g ü l t i g e n O r t
befindet, sollten die
Füße so eingestellt
w erd e n , das s d i e
Maschine eben steht.
Einstellen der Füße
Schließen Sie die Maschine erst an und drücken
Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation
abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
muss der Trockner richtig installiert werden. Sollten
Sie bezüglich der Installation Fragen haben,
wenden Sie sich an den GIAS Service.
DE 21
background
ABLAUFSCHLAUCHBAUSATZ: INSTALLATIONSANLEITUNG
WARNUNG! Schalten Sie die Maschine aus
und trennen Sie den Stecker des Trockners von
der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten daran
vornehmen.
Um zu vermeiden, dass der Wasserbehälter nach
jedem Trocknungsvorgang geleert werden muss,
kann das Wasser, dass sich normalerweise
während des Trocknungsvorgangs ansammelt,
direkt über einen Ablaufschlauch abgelassen
werden (in dasselbe Abwassersystem, über das
Abwasser von Ihrem Becken abgeleitet wird).
Gemeindewasserverordnungen verbieten einen
Anschluss an Oberflächenwasserabläufe. Das
Ablaufschlauchsystem sollte sich neben dem
Trockner befinden.
Das Kit besteht aus: 1 Schlauch, 1 geraden
Schlauchanschluss, 1 Schlauchklemme und
Plastikband.
Bringen Sie den Bausatz wie folgt an:
1.Schrauben Sie die 3
S c h r a u b e n a n d e r
Rückseite der Maschine,
die die Arbeitsplattenleiste
halten, ab und entfernen
Sie diese.
2. Nehmen Sie die hintere
Arbeitsplattenleiste und
die Arbeitsplatte ab, indem
Sie sie vorsichtig in
Richtung Rückseite der
Maschine schieben.
3.Der Abwasser-behälter
befindet sich an der
r e c h t e n S e i t e d e r
Maschine (von hinten
gesehen).
Ein grauer Schlauch ist mit
dem Steg über dem
W a s s e r b e h ä l t e r
verbunden. Entfernen Sie
d i e S c h l a u c h -
halteklemme mithilfe einer
Zange vom Steg.
4 . Z i e h e n S i e d e n
S c h l a u c h v o n d e r
Stegverbindung ab.
5. Befestigen Sie den
S c h l a u c h a u s d e m
Bausatz mithilfe der
mitgelieferten Anschluss-
und Schlauchklemmen.
6. Neh m en S ie d ie
W a s s e r b e h ä l t e r -
ab de c ku ng v o n de r
Rückseite der Maschine
ab, indem Sie die zwei
Schrauben entfernen und
die Abdeckung entriegeln.
7. Brechen Sie die
Lasche an der Seite der
Ab d ec k ung a b u n d
s e t z e n S i e d i e
Abdeckung wieder auf
die Maschine, bringen
Sie die Schrauben wieder
an. Sie sollten jetzt eine
Öffnung an der Rückseite
neben der Abdeckung
freigelegt haben.
8. Führen Sie d e n
Ablaufschlauch durch die
Öffnung.
9. Verbinden Sie den
grauen Schlauch im
Ausschnitt des Behälters
und befestigen Sie den
Schlauchbausatz mit
dem Plastikband am
Steg.
10. Schieben Sie die
Arbeitsplatte vorsichtig
wieder in ihre Position
und achten Sie dabei
d a r a u f , d a s s d e r
Schlauch nicht ein-
g e k l e m m t w i r d .
Befestigen Sie die hintere
A r b ei ts pl a t t en le is t e
w i e d e r m i t d e n 3
Schrauben.
11. Schließen Sie den
neuen Ablaufschlauch an
den Abwasserschlauch
an. Achten Sie darauf,
dass der neue Schlauch
nicht geknickt wird, wenn
Sie den Trockner in die
r i c h t i g e P o s i t i o n
schieben. Stellen Sie bei
der Verlegung des neuen
externen S c hlauchs
s i c h e r , d a s s d i e
beschriebenen Hinweise
befolgt werden.
12. Schließen Sie die
M a s c h i n e a n d i e
Stromversorgung an.
13. Schalten Sie die
Maschine nach dem
E n t l e e r e n d e s
Abwasserbehälters EIN
(oder drücken Sie bei
elektronischen Modellen
die ‘START’-Taste), um
d a s T r o c k n u n g s -
programm zu beginnen.
DE 22
background
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean-
leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die
Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-seiten
der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass
diese sich nicht verheddern.
Vorbereitung der Textilien
Baumwolle max.8 kg
Synthetische Stoffe max. 4 kg
Maximales Fassungsvermögen
Überladen Sie die Trommel nicht, große Teile
können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige
Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel
Schlafsäcke, Bettdecken).
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
. .
.
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese
finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat,
muss angenommen werden, dass es nicht für das
Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs-
vermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche
nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von
dünner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls,
usw. aus Polyester oder Polyamid und auch
Baumwoll/ Synthetikgemische.
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: gelfeucht, Schranktrocken, usw.
r empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer
niedrigeren Trocknungstemperatur die Taste .
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe,
Nylonstrümpfe,gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-
Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder
Lederbesatz,Trainingsschuhe, voluminöse
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem
chemischen Reinigungsmittel behandelt worden
sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im
Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder
Explosionsgefahr).
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je
trockener die sche, desto kürzer ist die
Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
K o ntro llie r en Si e I MMER v or jed em
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Energiesparen
Innerhalb der letzten 15 Minuten (ca.) wird die
Wäsche stets mit kalter Luft getrocknet.
Die Standardardprogramme für die Ermittlung der
Werte auf dem Energielabel BÜGELTROCKEN( )
bieten die besten Energieverbrauchswerte und
eignen sich zur Trocknung von normalfeuchten
Baumwolltextilien. Die nachfolgende Tabelle gibt die
ungefähren Standardprogrammlaufzeiten und
V e r b r a u c h s w e r t e i n d e n e i n z e l n e n
Hauptrockenprogrammen an (gmessen unter
Laborbedingungen).
Trocknungswerte
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
(kWh)
(Min)
VOLL
VOLL
VOLL
VOLL
HALBVOLL
0,20 W
0,75 W
PROGRAMM MAX. BELADUNG ENERGIEVERBRAUCH PROGRAMMDAUER
Bügeltrocken
Bügeltrocken
Schranktrocken
Mangeltrocken
Perfect Home
DE 23
3,40
250
2,93
210
2,66
195
1,35
115
2,13
159
background
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Schalterblende: Kontroll- und Leuchtanzeigen
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Programmwahlschalter: Der Programmwahlschalter kann in beide Richtungen gedreht werden, um das
gewünschte Programm auszuwählen.
Trockendauer : Ermöglicht die individuelle Einstellung der Programmdauer in einigen Programmen. Diese
Funktion ist nicht in allen Programmen verfügbar.
Startzeitvorwahl : Mit dieser Funktion kann die Startzeit von minimal 1 Stunde bis maximal 23 Stunden
verzögert werden (s. Stratzeitvorwahl).
Schontrocken-Option: Nach Drücken dieser Optionstaste leuchtet die entsprechende Anzeige auf. Der
Trockenvorgang wird zur optimalen Gewebeschonung bei geringerer Temperatur durchgeführt.
Knitterschutz-Option : Wenn die Funktion eingeschaltet ist, verlängert sich die Standard-
Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs. Die Wäsche bleibt mit dieser
Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen
werden.
Abkühlphase : Diese Anzeige leuchtet während der Abkühlphase auf.
Start/Pause : Diese Taste betätigen, um das gewünschte Programm zu starten oder den Trockenvorgang
zu unterbrechen (zum Beispiel, um Wäsche nachzulegen).
Sensorgesteuerte Programme: Je nach ausgewähltem Programm (s. Programmübersicht) leuchtet das
jeweilige Symbol im Display auf. Das Symbol ECO leuchtet bei Anwahl eines sparsamen Programms auf.
Anzeige Filterreinigung : Alle Filter müssen nach jedem Trockengang sorgfältig gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Aufleuchten der Anzeige weist hierauf hin.
Anzeige Behälter leeren : Der Kondensatbehälter muß nach jedem Trockengang entleert werden. Bei
vollem Kondensatbehälter leutet die Anzeige Behälter leeren auf. Bitte den Behälter dann komplett entleeren.
Dieser Wäschetrockner verfügt über eine sensorgesteuerte
Trocknung (Fuzzy Logic), bei der man lediglich den gewünschten
Trocknungsgrad auswählen muß.
Bei der Trocknung von kleineren Wäscheposten oder bereits
vorgetrockneter Wäsche wird die Auswahl eines zeitgesteuerten
Trockenprogramms und zusätzlich die Anwahl der "Schontrocknen-
Option" empfohlen.
Wenn die Sensorsteuerung keine eingelegte Wäsche erkennen
kann, wird das gewählte Programm automatisch nach 10 Minuten
abgebrochen und die Abkühlphase eingeleitet.
Wenn die Sensorsteuerung eine Überfüllung bzw. zu feuchte
Wäsche erkennt, wird das gewählte Programm automatisch auf eine
Dauer von 3 Stunden verlängert und anschließend die Abkühlphase
eingeleitet.
Am Ende jedes Trockenprogramms erfolgt eine Abkühlphase, bei
der die Wäsche für ca. 15 Minuten mit kalter Luft abgekühlt wird.
Spia Pulizia
Filtro
Auto- Programm
Anzeige
Start/Pause
Taste
Startzeit-
Vorwahl
Wasseranzeige
Programmwähler
Trockendauer
Schontrocknen
Knitterschutz
Taste
DE 24
background
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Programm
Wolle
Mix & Dry
Kurz 40 Min.
Hemden
Zeit-programme
Jeans
Knitterschutz
Taste'
Mangeltrocken
Schranktrocken
Bügeltrocken
Geeignet Für
Für Textilien, die erst später gebügelt werden bzw. gemangelt werden
sollen; Programmdauer ca. 1:50 Stunden.
Für Textilien, die noch gebügelt werden sollen; Programmdauer ca. 2:30
Stunden.
Intensives Trocknen von normal dicken und einlagigen Textilien;
Programmdauer 2:45 Stunden.
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien, wie
Handtüchern etc.; Programmdauer ca. 3 Stunden.
Zum Auffrischen von auf der Leine getrockneter Wolletextilien;
Programmdauer ca. 12 Minuten.
Sonderprogramm zur gleichzeitigen Trocknung von Baumwoll- und
Kunstfasertextilien; Programmdauer ca. 2 Stunden (ACHTUNG: maximale
Füllmenge 4 kg Wäsche).
Sonderprogramm speziell zur Trocknung von Hemden und Blusen aus
Baumwolle und Kunstfaser; Programmdauer ca. 1 Stunde für ca. 2 kg
Kunstfasertextilien (ca. 10 Hemden) oder 1:20 Stunden für ca. 3 kg
Baumwolltextilien (ca. 10 Hemden).
Neben den sensorgesteuerten Programmen stehen zeitgesteuerte
Programme zwischen 30 und 180 Minuten zur Auswahl. Im 20 Minuten-
Zyklus wird ausschließlich kalte Luft verwendet, so dass dies optimal zum
Lüften von getragener Kleidung ist.
Zur Trockung von bis zu 4 kg Jeans (enstspricht ca. 5 Paar
Baumwollhosen). Die Programmdauer beträgt ca. zwei Stunden, kann
jedoch auf Grund von der Beladungsmenge und Restfeuchte abweichen.
Das Jeans-Programm bitte nur zur Trockung von Wäschestücken aus
100% Baumwolle verwenden. Bitte in diesem Programm nur farbechte
Wäsche und keine Kleidungsstücke mit Bestickung oder aufgebrachten
Applikationen trocknen.
Sonderprogramm zum Auffrischen von getragener oder schonenden
Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trocknereinigungsmitteln; ideal
zur Vorbereitung der Wäsche vor dem Bügeln nach langer lagerung oder
wenn diese auf der Leine getrocknet wurden; Programmdauer ca. 9
Minuten + 3 Minuten Abkühlphase
Zur schnellen Trocknung von max. 2 kg Wäsche in nur 40 Minuten.
Perfect Home
DE 25
background
TÜR und SIEB
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff,
um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungs-
vorgang wieder in
Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür
und drücken .
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn
das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche
nicht trocknet, kontrol-
lieren Sie, ob das
Sieb verstopft ist.
REINIGEN SIE DEN FILTER NICHT MIT WASSER
Sieb
WICHTIG: Damit der schetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie
vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb
sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch
verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer
verlängern oder es können Schäden verursacht
werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich
ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie
auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die
Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder den
Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb
zusammen und setzen
Sie es wieder an seinen
Platz ein.
WARNUNG! Während des Trocknungs-
vorgangs können Trommel und Tür SEHR
HEISS werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs, außer alle
Gegenstände werden schnell heraus-
genommen und ausgebreitet, so dass die
Wärme abgeleitet wird.
Reinigung des Kondensatorfilters
1. Entfernen Sie die
Wartungsklappe
2. Drehen Sie die zwei
Verschlusshebel gegen
den Uhrzeigersinn und
z i e h e n S i e d e n
Kondensatordeckel
heraus
3 . N e h m e n S i e
v o r s i c h t i g d e n
Filterrahmen heraus
und entfernen Sie
etwaigen Staub oder
Flusen vorsichtig mit
einem Tuch. Reinigen
Sie den Filter nicht mit
Wasser.
4. Entfernen Sie den
Schaumgummifilter
und reinigen Sie ihn
u n t e r f l i e ß e n d e m
Wasser, wobei Sie es
drehen, um Flusen und
Staub vollständig zu
entfernen.
5. Passen Sie den
Kondensatordeckel
wieder ein (Richtung
wird durch den Pfeil
angegeben) und stellen
Sie sicher, dass er fest
a n s e i n e n P l a t z
g e d r ü c k t w i r d .
Schließen Sie die zwei
Verschlusshebel durch
e i n e D r e h u n g i m
Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie die
Wartungsklappe wieder
ein.
DE 26
background
1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die
Trommel mit der zu trocknenden Wäsche.
Vergewissern Sie sich, dass heraushängende
Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern
kann.
2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein
„Klick“ hören.
3. Drehen Sie den Programmwähler auf das
gewünschte Programm (hierzu bitte die
Programmempfehlungen in dieser Anleitung
beachten).
4. Wenn Sie Synthetik, Acryl oder Feinwäsche
tr ock ne n mö cht en , nu tze n S ie d ie
Schontrocknen-Option , um die Temperatur
zu reduzieren. Die Anzeige leuchtet auf, sobald
das Gerät im niedrigen Wärmemodus ist. Sie
können innerhalb der ersten Minuten des
gewählten Programms die Schontrocken-Taste
noch nachträglich drücken. Nach dieser Zeit
müssen Sie das Programm allerdings löschen,
wenn Sie die Einstellung ändern wollen.
5. Drücken Sie die taste . Der Trockner
startet automatisch und die Anzeige über der
Taste leuchtet durchgängig.
6. Sollte einmal die r während des
Programms geöffnet werden müssen, drücken
Sie erneut die taste , um die Trocknung
fortzuführen.
7. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu,
beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die
Luft und damit die Wäsche abzukühlen.
8. Ist das Programm beendet, dreht die
Trommel weiter bis das Gerät ausgeschaltet
wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu,
dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel
nicht verknittert.
KONDENSATOR
BETRIEB
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in
sensorgesteuerten Programmen, um eine
optimale Trocknung zu ermöglichen.
KONDENSWASSER-BEHÄLTER
Das während des Trocknungsvorgangs aus der
Wäsche entzogene Wasser wird in einem
Behälter unten im Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der
Behälter geleert werden. Wir empfehlen jedoch,
den Behälter nach jedem Trockengang zu leeren.
HINWEIS: Während der ersten wenigen
Trocknungszyklen eines neuen Trockners
sammelt sich sehr wenig Wasser an, da zunächst
ein in der Maschine befindliches Reservoir gefüllt
wird.
Um Den Behälter Herauszunehmen
1. Z ie he n S i e d en
B eh ä l te r v or s i ch t i g
heraus, bis er vollständig
entfernt ist. Halten Sie
den Behälter mit beiden
H ä n d e n , d e n n i m
gefüllten Zustand wiegt
der Kondenswasser-
Behälter rund 4 kg.
2. Ki pp en Si e d en
Wasserbehälter, um das
Wasser aus dem hinteren
Loch zu entleeren. Wenn
der Wasserbehälter leer
ist, schieben Sie ihn
wieder zurück in seine
Position. SCHIEBEN SIE
IN FEST AN SEINEN
PLATZ.
3 . D r ü c k e n S i e d i e
Taste um die
Trocknung wieder zu
starten.
HINWEIS: Wenn Sie
einen Ablauf in der Nähe
des Trockners haben,
k ö n n e n S i e d e n
A b l a u f b a u s a t z
verwenden, um einen
ständigen Ablauf für das
v o m T r o c k n e r
gesammelte Wasser
einzurichten. Sie müssen
dann den Wasserbehälter
nicht mehr ausleeren. Alle
Informationen für das
Zusammenbauen des
B au s a tz e s s i n d im
dazugehörigen Umschlag
enthalten.
DE 27
background
Mit der Startzeitvorwahlfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um 1 bis
24 Stunde verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1
Stunden. Durch nachfolgendes mehrmaliges Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 24
Stunden verlängert.
Drücken Sie taste , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den
Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9
Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die Startverzögerung aktiviert wurde.
WICHTIG Schalten Sie immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor das Gerät gereinigt wird.
Die elektrischen Daten befinden sich auf
dem Betriebstypenschild an der Vorderseite
des Trockners (bei offener Tür).
Technische Daten
Reinigung des Trockners
Trommelinhalt 115 Liter
Maximales Fassungsvermögen 8 kg
Höhe 85 cm
Breite 60 cm
Tiefe 60 cm
Energieeffizienzklasse A +
BETRIEB
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-
gang das Flusensieb und leeren Sie den
Kondenswasser- Behälter.
Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen
Abständen.
Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase
die Innenseite der Trommel aus und lassen
Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie
durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Auß enseite der Maschine
und der Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme
oder Scheuermittel benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die
Türdichtung sowie das Geräteäußere nach
jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten
Tuch reinigen.
WARNUNG! Trommel, Tür und die
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Startzeitvorwahl
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Zum Abbrechen des Programms drücken Sie die Taste Start/Pause 3 Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass die zurückgesetzt wurde, wenn im Display 0:00 blinkt.
HINWEIS: Sie können das optional erhältliche
Ablaufset zur Ableitung des Kondenswassers
installieren.
EN 61121 Programm
Programm zu verwenden
-Trockene Baumwolle
-
-
-
-Trockene Baumwolle, Eisen
-Empfindliche Textilien
Informationen für Test-Labor
Bügeltrocken
Bügeltrocken+Synthetisch
Mangeltrocken
DE 28
background
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste,
bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden.
Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein
oder unsachgemäß installiert oder verwendet
worden sein, wird Ihnen der Besuch des
Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem
Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden
Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte
sich während des Trocknungsgangs ändern.
Die Restzeit wird kontinuierlich während der
Trocknung überprüft und die Zeit wird
angepasst, um eine bestmögliche Schätzung
der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz
normal, dass die angezeigte Restzeit sich
vergrößern oder verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien
sind nicht trocken genug…
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das
richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien
sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
Ist die Taste noch von einem früher gewählten
Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
Ist der elektrische Netzanschluss für den
Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit
einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm
gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder
angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der
Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert
werden muss?
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
Die leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert
werden?
FEHLERSUCHE
Mögliche Gründe für...
KUNDENDIENST
Ersatzteile
GIAS - Service
Sollten trotz obengenannter Kontrollen
weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-
Service, der Sie beraten kann. Der Kunden-
dienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten
Termin für einem Techniker im Rahmen der
Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch
eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich
herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die
Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara-
turarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
D e r H e r s t e l l e r ü b e r n i m m t k e i n e
Verantwortung für etwaige Druckfehler in
dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, seine Produkte
ggf. anzupassen, ohne wesentliche
Eigenschaften zu verändern.
DE 29
background
INDEKS
Uvod
Podatki O Dobavi
Opombe Za Varnost
Uporaba
Namestitev
Perilo
Pretok Zraka
Varovanje Okolja
Pooblaščeni Servis
Zahteve Za Električno Napeljavo
Nastavitev Nivelirnih Nog
Komplet Z Odtočno Cevjo: Navodila Za Namestitev
Priprava Na Polnjenje Stroja
Priprava Oblačil
Sortiranje Perila
V Sušilnem Stroju Ne Sušiti
Varčevanje Z Energijo
Navodila Za Sušenje
Tipke Za Upravljanje In Signalne Lučke
Izbira Programa
Vrata In Filter
Odpiranje Vrat
Filter
Signalna Lučka Za Stanje Filtra
Posoda Za Vodo
Da Odstranite Posodo
Kondenzator
Da Odstranite Kondenzator
Obratovanje
Preklic In Ponastavitev Programa
Funkcija Zakasnitve Vklopa
Čiščenje In Vzdrževanje
Čiščenje Sušilnega Stroja
Tehnični Podatki
Odpravljanje Napak
Pomoč Strankam
Nadomestni Deli
Pooblaščeni Servis
SL 30
31
31
31
32
33
33
34
35
35
35
35
36
37
37
37
37
37
37
38
39
40
40
40
40
41
41
41
41
42
42
42
42
42
42
43
43
43
43
background
UVOD
Uporaba
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili tudi
naslednje:
navodila za uporabo
garancijski list
nalepko o energijski varčnosti
Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knjižica
vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter tudi
uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali pa
jo boste Predali drugemu lastniku.
Podatki o Dobavi
OPOMBE ZA VARNOST
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnosti ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in predznanjem, vendar le pod nadzorom in če so jim bila
razložena navodila za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem
povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati aparata brez nadzora.
OPOZORILO: Napačna uporaba sušilnega stroja lahko povzroči požar.
Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih;
- na kmetijah;
- za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani
strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen.
Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in
izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne
odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na
aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je bil
aparat uporabljan v gospodinjstvu.
Ta naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvih, z njo lahko
sušite le gospodinjski tekstil in oblačila.
Če ne boste upoštevali zgornjih navodil,
lahko ogrozite varnost naprave. Če bi napaka
na stroju nastala zaradi nepravilne uporabe,
vam lahko zaračunamo klic servisne službe.
Prepričajte se, da med. prevozom stroj ni
bil poškodovan. Če se je poškodoval, pokličite
pooblaščeni servis.
SL 31
background
UVOD
Uporaba
OPOMBE ZA VARNOST
SL 32
Stroj se sme uporabljati le za namen, ki je opisan v tem priročniku. Pred
uporabo stroja se prepričajte, ali ste popolnoma razumeli navodila za
namestitev in uporabo.
Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali noge.
Med polnjenjem stroja se ne naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne
uporabljajte za dviganje ali premikanje stroja.
Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali s strojem ali njegovimi tipkami.
OPOZORILO: Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno
nameščen ali če je poškodovan; puh se lahko vžge.
OPOZORILO: Na mestih, kjer je simbol za vročo površino ,se lahko
temperatura med delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60
stopinj Celzija.
Izvlecite vtič iz električne vtičnice. Pred čiščenjem stroja vtič vedno
izvlecite iz vtičnice.
Če se vam zdi, da stroj ne deluje pravilno, ga prenehajte uporabljati.
Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh.
Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz
stroja, vedno počakajte, da sušilni stroj konča fazo hlajenja.
Zadnja faza programa sušenja poteka brez segrevanja (faza ohlajanja).
S tem dosežemo, da je perilo po koncu sušenja take temperature, da ni
nevarnosti za poškodbe tkanine.
Največja dovoljena količina perila: navedena na energijski nalepki 8 kg.
V stroju ni dovoljeno sušiti perila, ki je bilo čiščeno z industrijskimi
kemikalijami.
OPOZORILO: Če je že nujno potrebno prekiniti program sušenja pred
koncem, kar odsvetujemo, takoj poberite perilo iz bobna in ga razgrnite,
da se toplota razgubi.
background
UVOD
OPOMBE ZA VARNOST
SL 33
OPOMBE ZA VARNOST
Preden stroj uporabite, se
p r e p r i č a j t e , d a n i v i d n o
poškodovan. Če je poškodovan,
ga ne uporabljajte, temveč
pokličite pooblaščeni servis.
Ne uporabljajte adapterjev,
razdelilcev in/ali podaljškov.
Nikoli ga ne postavite ob zavese
in pazite, da predmeti ne bodo
mogli pasti za sušilni stroj ali se za
njim nabirati.
Naprave ne smete namestiti za
vrati, ki se dajo zakleniti, drsnimi
vrati ali vrati, ki imajo tečaje na
nasprotni strani kot sušilni stroj.
Namestitev
V sušilnem stroju ne sušite
kosov, ki niso bili oprani.
OPOZORILO: Nikoli ne sušite
tkanin, obdelanih s tekočinami za
kemično čiščenje.
OPOZORILO: Materiali iz
penaste gume lahko včasih pri
segrevanju (pod posebnimi pogoji)
zagorijo zaradi samovžiga.
Predmetov iz penaste gume
(lateks pena), kap za prhanje, proti
vodi odpornih tkanin, izdelkov in
oblačil z gumijasto podlogo in
blazin z vložki iz penaste gume NE
SMETE sušiti v sušilniku za perilo.
Da izveste, ali je material
primeren za sušenje, vedno
poglejte etiketo na tekstilu.
Perilo
Preden daste oblačila v sušilni
stroj, morajo biti ožeta ročno ali s
centrifugo v pralnemstroju. V
sušilni stroj se NE SME dajati
oblačil, iz katerih še kaplja.
Pazite, da v žepih ni vžigalnikov
ali vžigalic, in v bližini sušilnega
stroja NIKOLI ne uporabljajte
gorljivih tekočin.
V stroju NIKOLI ne smete sušiti
zaves iz steklenih vlaken. Če
steklena vlakna pridejo na druga
oblačila, lahko pride do draženja
kože.
Kose, ki so se umazali s snovmi,
kot so na primer jedilno olje,
aceton, alkohol, bencin, kerozin,
odstranjevalec madežev, terpentin,
vosek ali odstranjevalec voska,
morate najprej oprati v vroči vodi z
nekaj več detergenta, preden jih
začnete sušiti v sušilnem stroju.
Mehčalce perila in podobne
izdelke uporabite, kot je navedeno
v navodilih za uporabo Mehčalca.
background
UVOD
OPOMBE ZA VARNOST
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je
treba zagotoviti zadostno zračenje,
zato da stroj med delovanjem v
prostor ne bi potegnil plinov, ki jih
pri izgorevanju izločajo nekatere
naprave, na primer kamini.
Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme
biti speljan v dimnik, na katerega
so priključene naprave, ki
za zgorevanje uporabljajo plin ali
druga goriva.
Sušilni stroj postavite s hrbtno
stranjo ob zid ali drugo vertikalno
površino.
Redno preverjajte, ali ima zrak, ki
teče skozi sušilni stroj, prosto pot.
Po uporabi preverite, ali se je v
filtru nabral puh, in filter po potrebi
očistite.
Okoli stroja mora biti vsaj 12 mm
praznega prostora. Odprtine za
vstop in izstop zraka morajo biti
vedno neovirane, prav tako mora
biti omogočeno kroženje zraka
med dnom stroja in tlemi, kar je
nujno za zadostno zračenje.
Preprečite, da bi predmeti padali
za stroj ali se
nabirali za njim, saj bi lahko ovirali
pretok zraka
(vhode in izhode za zrak).
NIKOLI ne namestite sušilnega
stroja ob zavesah.
Redno po vsaki uporabi
preverjajte stanje filtra za delce
tkanine in ga po potrebi očistite.
PRETOK ZRAKA
Air Outlets in the Base
Pomembno: Med transportom naj bo sušilni stroj v
pokončnem položaju. Če je nujno, ga nagnite samo
tako, kot je to prikazano na spodnji sliki:
V nasprotnem primeru počakajte vsaj 4 ure in šele
nato vključite sušilni stroj, da bo lahko olje steklo
nazaj v kompresor. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost poškodbe kompresorja!.
SL 34
Če želite postaviti sušilni stroj na
pralni stroj, morate uporabiti
namenski komplet za sestavljanje
obeh strojev ter upoštevati
navodila.
Komplet za sestavljanje
sušilnega in pralnega stroja model
35100019: za pralne stroje globine
najmanj 49 cm
Komplet za sestavljanje
sušilnega in pralnega stroja model
35900120: za pralne stroje globine
najmanj 51 cm
Komplet za sestavljanje
sušilnega in pralnega stroja izberite
glede na globino vašega pralnega
stroja; na voljo so pri p ooblaščenih
servisih. Kompletu so priložena
tudi navodila za instalacijo in vsi
otrebni deli za pritrditev.
background
European Directive 2012/19/EU
Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in
učinkovitega delovanja stroja priporočamo, da
Vse servisne storitve in vsa popravila izvaja le
pooblaščeni serviser.
Pooblaščeni Servis
Če naprava ne deluje pravilno ali če se
pokvari, jo izključite, vtič pa iztaknite iz vtičnice.
Za morebitno popravilo pokličite pooblaščeni
servis.
Vsi materiali, iz katerih je izdelana
embalaža, so okolju prijazni in jih je mogoče
reciklirati. Prosimo, odvrzite embalažo na
okolju prijazen način. Na vaši občini ali
komunalni službi vam bodo lahko podrobno
povedali več o odstranjevanju odpadkov.
Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost
zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice ter
nato prerežete električni kabel in ga skupaj z
vtičem uničite. Da preprečite, da bi se otroci
zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali
ključavnico na vratih.
Varovanje Okolja
OPOMBE ZA VARNOST
Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok s
50 Hz in napetostjo 220 240 V. Prepričajte se, da
je nazivna zmogljivost priključka vsaj 6 A.
Električni tok je lahko zelo nevaren.
Ta naprava mora biti ozemljena.
Vtičnica električne napeljave in vtič morata
biti iste vrste.
Ne uporabljajte več adapterjev in/ali
podaljškov.
Vtič mora biti po namestitvi stroja na
dostopnem mestu, da ga lahko po porabi
iztaknete.
Naprava CE je v skladu z direktivama Sveta
2004/108/GS, 2006/95GS in njunimi dopolnili.
Zahteve za Električno Napeljavo
Če je električni kabel poškodovan, ga je
treba nadomestiti s posebnim kablom, ki ga
lahko dobite SAMO pri pooblaščenem
prodajalcu nadomestnih delov. Namestiti ga
mora za to usposobljena oseba.
Če napaka na stroju nastane zaradi
nepravilne namestitve, vam lahko klic servisne
Službe zaračunamo.
Ko boste stroj postavili
na želeno mesto, je
treba nastavit i še
nivelirne noge, da stroj
stoji vodoravno.
Nastavite vse štiri
nivelirne noge tako, da
stroj stoji trdno in
vodoravno.
Nastavitev Nivelirnih Nog
Stroja ne priključujte in ne vklapljajte, dokler
ni popolnoma nameščen. Zaradi vaše varnosti je
treba sušilni stroj namestiti pravilno. Če imate
kakršne koli dvome o nameščanju stroja,
pokličite pooblaščeni servis, kjer vam bodo z
veseljem svetovali.
SL 35
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/ES o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje
(in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi
osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno
uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje in
ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih
pravil:
- z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi odpadki iz
gospodinjstva;
- OEEO je treba odpeljati na ustrezno zbirališče
odpadkov, upravljano s strani občine ali
registrirane družbe. V številnih državah je za
večje kose OEEO organizirano tudi zbiranje po
domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
background
KOMPLET Z ODTOČNO CEVJO: NAVODILA ZA NAMESTITEV
OPOZORILO! Preden začnete kakršna
koli dela, izklopite sušilnik za perilo in iztaknite
vtič iz vtičnice.
Da bi se izognili praznjenju posode za vodo po
vsakem sušilnem ciklu, lahko vodo, ki se
normalno zbira med sušilnim ciklom, izpustite
neposredno v odtok za odpadno vodo (odtočni
Sistem je enak kot pri kuhinjskih koritih).
Povezava z odtokom za površinske vode je
prepovedana v skladu z zakonodajo o
varovanju voda. Napeljava za odtok odpadne
vode mora biti zraven sušilnika za perilo.
Komplet je sestavljen: 1 gumijasto cev, 1 raven
konektor za gumijasto cev, 1 objemko in
plastično vezico.
Vgradite komplet po naslednjem postopku:
1.Odvijte in odstranite
3 vijake na hrbtnem
delu stroja ter pri tem
pustite hrbtni pokrov
na mestu.
2. Odstranite zadnjo
obrobo pokrova in sam
pokrov, tako da ga
pazljivo potisnete, da
zdrsi proti zadnjemu
delu stroja.
3. Posoda za odpadno
vodo je na desni strani
stroja (gledano od
zadaj). Siva gumijasta
cev se poveže z
m o s t i č k o m n a d
posodo za vodo. S
kleščami odstranite
cev skupaj z objemko z
mostička.
4. Povlecite gumijasto
cev s priključka na
mostičku.
5 . S p r i l o ž e n i m
p r i k l j u č k o m i n
objemkami priključite
gum i j ast o c ev i z
kompleta na cev, ki ste
jo odstranili s priključka
na mostičku.
6. Snemite pokrov
posode za vodo z
zadnjega dela stroja,
tako da odstranite dva
vijaka in odpnete
pokrov.
7. Odstranite jeziček
na strani in zamenjajte
pokrov na stroju. Nato
ponovno namestite
vijake. Sedaj lahko
vidite luknjo na hrbtni
strani omarice poleg
pokrova.
8. Napeljite odtočno
cev skozi luknjo v
omarici.
9 . P o i š č i t e s i v o
gumijasto cev v izrezu
predala in s plastično
vezico pritrdite cevni
sklop na mostiček.
10. Pazljivo potisnite
hrbtni pokrov nazaj na
mesto, pri tem pa
pazite, da gumijaste
cevi ne priprete. Nato
ponovno namestite
zadnjo obrobo pokrova
s tremi vijaki.
11. Priključite novo
odtočno gumijasto cev
na cev za odpadno
vodo. Prepričajte se,
da se med. Potis-
kanjem silnika za
perilo na njegovo
mesto nova gumijasta
cev ne zaplete. Pri
napeljavi nove zunanje
gumijaste cevi je treba
slediti navodilom, kot je
to prikazano.
12. Stroj priključite na
električno omrežje.
13. Ko izpraznite
posodo za odpadno
vodo, vključite stroj s
pritiskom na gumb ON
( p r i e l e k t r o n s k i h
modelih pritisnite še
START), da poženete
program sušenja.
SL 36
background
PRIPRAVA NA POLNJENJE STROJA
Preden prvič uporabite sušilni stroj:
Skrbno preberite navodila za uporabo;
Odstranite vse dele, ki so v bobnu;
Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat, da
odstranite prah, ki se je nabral med prevozom.
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate dati v
sušilni stroj, primerno za strojno sušenje; to je
prikazano na opozorilnih simbolih na vsakem kosu
perila.
Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno zapeti
in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila navzven.
Oblačila položite v boben narahlo (ne natrpajte jih),
da se ne bodo prepletla.
Priprava Oblačil
Bombaž največ 8 kg
Sintetika največ 4 kg
Maksimalna Teža za Sušenje
Bobna ne smete preveč napolniti, saj lahko
z velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo
dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče,
prešite odeje).
. .
.
Po etiketah na oblačilih
Najdete jih na ovratniku ali notranjem šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite Strojno.
Po količini in gostoti blaga
Kadar koli je količina materiala za sušenje večja od
zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite obleke po
debelini materiala (npr. ločite brisače od tankega
spodnjega perila).
Po vrsti materiala
Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni jersey,
posteljno in namizno perilo.
Sintetika: bluze, srajce, delovne halje itd., Izdelane iz
poliestra ali poliamida; velja tudi za mešanice iz
bombaža in sintetike.
Po tem, kako močno jih želite posušiti Razdelite na:
popolnoma suho, primerno za zlaganje itd. Za
občutljivo blago pritisnite tipko , da izberete sušenje
pri nizki temperaturi.
Svile, občutljivega blaga, najlonskih nogavic,
občutljivih vezenin, blaga s kovinskimi okraski,
oblačil z dodatki PVC ali usnja, športnih čevljev in
velikih kosov, kot so spalne vreče ipd.
POMEMBNO: Ne sušite predmetov, ki so
bili obdelani s tekočinami za kemično čiščenje,
ali gumijastih oblačil (nevarnost požara ali
eksplozije).
Zadnjih 15 minut (približno) se perilo vedno
obrača v hladnem zraku.
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga strojno ali
ročno oželi. Čim bolj suho je perilo, tem krajši bo čas
sušenja, kar pomeni manjšo porabo električne
energije.
VEDNO
Sušite čim bolj napolnjen stroj, tako boste prihranili
čas in električno energijo.
Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen.
NIKOLI
Ne prekoračite najvišje dovoljene teže; s tem bi
porabili več časa in električne energije.
Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da z njih
še kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.
Varčevanje z Energijo
V Sušilnem Stroju ne Sušite:
Perilo Sortirajte po Naslednjem Zaporedju:
Poraba električne energije v stanju pripravljenosti
Poraba električne energije v stanju izključenosti
0,20 W
0,75 W
PROGRAM
(kWh)
(Min)
POLN STROJ
POLN STROJ
POLN STROJ
POLN STROJ
POLOVIČNA KOLIČINA
Standardni program SUHO BREZ LIKANJA ( ) je
energijsko najbolj učinkovit in najbolj primeren za
sušenje običajno mokrega perila iz bombaža. V
spodnji razpredelnici so navedeni orientacijski
podatki o času in porabi energije pri osnovnih
programih sušenja..
Navodila za Sušenje
NAJVEČJA DOVOLJENA
KOLIČINA
PORABA ENERGIJE
TRAJANJE
Perfect Home
Za likanje
Za v omaro
Suho brez likanja
Suho brez likanja
SL 37
3,40
250
2,93
210
2,66
195
1,35
115
2,13
159
background
TIPKE ZA UPRAVLJANJE IN SIGNALNE LUČKE
Gumb za izbiranje programov Izberite ustrezen program
Tipka za nastavljanje časa - Omogoča spreminjanje trajanja z gumbom izbranega programa.
Na voljo je samo, če so izbrani programi Mix&Dry, Srajce in časovni programi
Tipka za zamik vklopa - Uporabniku omogoča, da zamakne začetek izvajanja programa
sušenja (gl. podrobnejši opis v navodilih)
Tipka za akril/sintetiko - S pritiskom na to tipko izberete vrsto tkanine, ki jo želite posušiti akril
ali sintetična vlakna. Če je izbrana ta opcija, se osvetli indikator.
Tipka za preprečevanje mečkanja - Uporabniku omogoča vklop faze za preprečevanje
mečkanja po zaključenem programu sušenja
Tipka start/pavza - S pritiskom na to tipko zaženete izbrani program ali pa ga začasno
prekinete.
Indikator za vzdrževanje filtra - Osvetli se, ko je treba očistiti filter.
Indikator polne posode za vodo - Osvetli se, ko je posoda za vodo polna.
Prikaz samodejnega programa Če ste izbrali samodejni program, se osvetli ustrezen indikator
Osvežitev - Indikator se osvetli, ko začne program izvajati fazo ohlajanja.
Stikalna Plošča In Kontrolne Lučke
Sušilni stroj Sensor Dry vam ponuja veliko možnosti sušenja
perila za vse okoliščine.V spodnji razpredelnici so našteti
programi in njihove funkcije.
Opomba: Tipalo morda ne bo zaznalo majhnih količin majhnih
kosov tekstila v stroju. Za majhne količine perila, Ločene kose ali
tkanine, ki so že bile delno posušene, raje uporabite programe s
časovnikom. Program nastavite na čas med 30 in 75 minutami,
odvisno od količine perila in tega, kako močno ga želite posušiti,
izberite še visoko ali nizko temperaturo, primerno za vrsto
tkanine.
Če tipalo perila v stroju ne zazna, bo sušilni stroj deloval le 10
minut, nato se bo začel cikel sušenja s hladnim zrakom.
Če je perila prev ali če je premokro za strojno sušenje, bo
sušilni stroj po 185 minutah samodejno začel cikel Hladnega
sušenja.
SELECTING THE PROGRAMME
Indikator za filter
Prikaz avto
Programa
Tipka
Start/Pavza
Tipka za
Zamik
Indikator za
vodo
Gump za
Programe
Tipka za nast
časa
Tipka za
Akril-sint
Tipka proti
mečkanju
SL 38
background
IZBIRA PROGRAMA
PROGRAMME
Osvežitev volne
Mix&Dry
Hitri 40 Min.
Srajce
Časovni program
Jeans
No Crease
Za likanje
Perfect Home
Za v omaro
Suho brez likanja
IDEALNO ZA
Perilo ostane nekoliko vlažno, kar olajša likanje. Program traja pribl. 1 uro
in 50 minut.
Perilo, ki ga ni potrebno likati, ampak ga po sušenju obesite na obešalnik.
Program traja pribl. 2 uri in 30 minut.
Perilo, ki ga želite zložiti in shraniti brez likanja, npr. srajce iz mešanice
vlaken, nogavice, otroška oblačila. Program traja pribl. 2 uri 45 minut.
Perilo, ki ga želite posušiti do konca, npr. brisače, kopalne halje, prti, rjuhe.
Program traja pribl. 3 ure.
Za mehčanje volnenega perila ali osvežitev po dolgotrajni hrambi v omari.
Program traja 12 minut.
Za hkratno sušenje perila iz bombaža in sintetike. Zagotavlja prihranek na
času, saj vam ni potrebno ločevati perila in sušiti vsake vrste posebej.
Program traja pribl. 2 uri (največja dovoljena količina 4 kg).
Za sušenje srajc iz bombaža in sintetičnih tkanin. Program traja 1 uro za 2 kg
srajc iz sintetičnih tkanin (pribl. 10 srajc), 1 uro 20 minut za 3 kg srajc iz
bombaža (pribl. 10 srajc).
Če želite, lahko sami določite trajanje programa sušenja - od 30 do 180
minut. Če nastavite "20 min", poteka sušenje s hladnim zrakom, kar je
idealno za osvežitev perila in odstranitev morebitnega vonja.
Przeznaczony do suszenia ubrań jeans’owych ( 5 sztuk lub max 4kg).
Program trwa około 2 godzin – jego długość jest uzależniona od wielkości
załadunku i stopnia odwirowania ubrań podczas prania. Program JEANS
może być używany także do suszenia innych ubrań, ale tylko
bawełnianych (100%bawełny); proszę nie mieszać ubrań o różnych
kolorach ani nie suszyć ubrań z haftami lub innymi ozdobami.
Perilo, ki ga želite samo osvežiti. Primerno za perilo, ki je bilo nekaj časa
shranjeno v košu za likanje, ali ste ga sušili na prostem ali na radiatorju.
Program vsebuje posebno fazo za odpravljanje gub iz perila, ki sprošča
vlakna in olajša likanje. Program traja 9 minut, sledi 3-minutna faza
ohlajanja.
Stroj srajce posuši in osveži, tako da so pripravljene za ponovno uporabo, v
samo 40 minutah. Senzorski sistem ndazira temperaturo in zagotavlja
vsakič najboljše rezultate. Za največ 2 kg perila.
SL 39
background
VRATA IN FILTER
Odpiranje Vrat
Za odpiranje vrat
potegnite ročico.
Za ponovni zagon
s u š i l n e g a s t r o j a
z a p r i t e v r a t a i n
pritisnite tipko
OPOZORILO! Med delovanjem sušilnega
stroja se lahko boben in vrata ZELO
SEGREJEJO! Sušilnega stroja nikoli ne
zaustavljajte pred koncem sušilnega cikla,
razen če nameravate hitro odstraniti vse perilo,
tako da se lahko Stroj ohladi.
Signalna Lučka za Stanje Filtra
se prižge, ko je
treba filter očistiti.
Če se perilo ne suši
pravilno, preverite, da
ni filter Zamašen.
Filter
POMEMBNO:Zaradi zagotavljanja in
ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja pred
vsakim sušenjem Preverite, ali je filter za puh
čist.
1 . P o t e g nite filter
navzgor.
2. Filter odprite, kot je
prikazano.
3. Z mehko krtačko ali
k o n i c a m i p r s t o v
narahlo odstranite
nitke.
4. Filter zaprite nazaj in
ga vstavite nazaj na
njegovo Mesto.
Nepoužívajte vodu a na čistenie filtra.
Čiščenje filtra kondenzatorja
1.Snemite podnožje.
2. Obrnite jezička v levo
in izvlecite sprednji
pokrov.
3. Nežno izvlecite okvir
filtra in odstranite prah
in delce tkanine s filtra,
uporabite krpo. Filtra ne
čistite z vodo!
4. Nežno odstranite
gobico in jo nato
izperite pod tekočo
v o d o ; p r i t e m j o
obračajte, da z nje
odstranite prah in delce
tkanine.
5. Znova namestite
sprednji pokrov, pri tem
pa pazite, da je pravilno
n a m e š č e n ( g l .
puš či c o! ) . Z apr ite
j e z i č k a , k i g a
pridržujeta na mestu.
6.Spet namestite
podnožje..
SL 40
background
Pomembno: Pred ččenjem kondenzatorja vedno
izklopite stroj in izvlecite kabel iz vtičnice.
Da ohranite učinkovitost sušilnega stroja, redno
preverjajte, Ali je kondenzator očiščen.
KONDENZATOR
UPORABA SUŠILNEGA STROJA
1.Odprite vrata in vložite perilo v boben. Pazite,
da perilo ne ovira zapiranje vrat.
2.Nežno zaprite vrata potisnite jih proti stroju,
dokler se slišno ne zaprejo.
3.Obrnite gumb za izbiranje programov na
ustrezen program (gl. razpredelnico
programov).
4.Če sušite perilo iz sintetike, akrila ali
občutljivo perilo, pritisnite tudi na tipko , da
zmanjšate temperaturo. Ko je nastavljena nižja
temperatura sušenja, je osvetljena ustrezna
kontrolna lučka. Če si premislite, lahko prvih
nekaj minut izvajanuja programa temperaturo
ponovno zvišate s ponovnim pritiskom na
tipko . Če to želite storiti pozneje, morate
stroj najprej resetirati.
5.Pritisnite na tipko . Sušilni stroj začne
izvajati izbrani program, kontrolna lučka nad
tipko je stalno osvetljena.
6.Če med izvajanjem programa odprete vrata,
da bi preverili suhost perila, po zapiranju vrat
ponovno zaženete program s pritiskom na
tipko.
7.Proti koncu programa opravi stroj fazo
ohlajanja perilo se med obračanjem bobna
ohlaja s pomočjo hladnega zraka.
8. Ko je progr am za ključ en , s e na
prikazovalniku prikaže indikator END (Konec).
9.Po zaključku programa se boben občasno
zavrti, kar prepreči pretirano mečkanje perila.
Ta faza poteka, dokler ne izklopite stroja oz.
dokler ne odprete vrat.
Med izvajanjem samodejnih programov ne
odpirajte vrat stroja, saj bo le v tem primeru
možno pravilno sušenje.
1 . P r e d a l n e ž n o
potegnite ven, dokler
ga ne izvlečete v celoti.
Posodo podpirajte z
obema rokama. Ko je
posoda polna, tehta
namreč približno 4 kg.
2 . Z b i r a l n i k v o d e
nagnite in tako skozi
zadnjo odprtino izlijte
vodo. Ko je prazen,
zbiralnik potisnite nazaj
na njegovo mesto.
NAZAJ NA MESTO GA
PRITISNITE ČVRSTO.
3.Program ponovno
zaženete s pritiskom na
tipko .
OPOMBA: Če imate v
bližini sušilnega stroja
možnost priklopa na
odtok, lahko uporabite
ko mp le t za odtok
vodein tako vodo, ki se
zbira med sušenjem,
sproti odvajate v odtok.
Tako vam ne bo več
treba prazniti posode.
V s a n a v o d i l a z a
sestavljanje kompleta
boste našli v njegovi
vrečki.
POSODA ZA VODO
Voda, ki izhlapeva iz perila med sušenjem, se
zbira v zbiralni posodi, ki jo najdete na dnu
sušilnega stroja.
Ko se posoda napolni, se prižge signalna lučka
na nadzorni plošči; to pomeni, da posodo
MORATE izprazniti.
Priporočamo vam, da posodo izpraznite po
vsakem sušenju.
OPOMBA: Med prvimi nekaj cikli sušenja v
novem stroju se bo nabralo zelo malo vode, saj
se najprej napolni notranja posoda.
Praznjenje Posode Za Vodo
SL 41
background
POMEMBNO: Preden začnete stroj čistiti,
ga vedno ugasnite in izvlecite električni vtič iz
vtičnice.
Podatke o električnih delih najdete na
nalepki, ki je na sprednji strani ohišja sušilnega
stroja (ko so vrata odprta).
Tehnični Podatki
Čiščenje Sušilnega Stroja
Prostornina bobna 115 litrov
Največja obremenitev 8 kg
Višina 85 cm
Širina 60 cm
Globina 60 cm
Nalepka o energetski varčnosti A+
Obratovanje
Očistite filter in izpraznite posodo za vodo po
vsakem sušenju.
Redno čistite kondenzator.
Po vsaki uporabi obrišite notranjost bobna in
pustite vrata nekaj časa odprta, da zrak kroži
po bobnu in ga posuši.
Zunanjost stroja in vrata obrišite z mehko
krpo.
NE UPORABLJAJTE grobih gobic, krpic ali
čistil.
Da bi preprečili nabiranje delcev tkanin in
oteženo odpiranje/zapiranje vrat po vsakem
zaključenem programu sušenja obrišite
notranjo stran vrat in tesnilo z vlažno krpo.
OPOZORILO! Boben, vrata in perilo so
lahko zelo vroči!
Časovni Zamik Vklopa
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Funkcija za časovni zamik vklopa uporabniku omogoča, da zamakne začetek sušenja za od 1 do
24 ur.
Ko izberete to funkcijo, se na prikazovalniku prikaže vrednost 1 ure, z vsakim pritiskom na tipko pa
se časovni zamik poveča v korakih po 1 uro.
Program zaženete s pritiskom na tipko ; ko poteče nastavljeni čas, stroj začne izvajati izbrani
program. Utripanje kontrolne lučke opozarja, da je nastavljen časovni zamik vklopa.
Preklic In Resetiranje Programa
Če želite preklicati izbrani program, 3 sekunde pritiskajte na tipko . Na prikazovalniku TIME
CONTROL utripa vrednost 0:00, kar pomeni, da je program resetiran.
Information for Test Laboratory
Program EN 61121 Ustrezni program
-Bombaž, Suho
-Suho brez likanja
-Za likanje
-
+ intetika
Suho brez likanja
S
-Bombaž, za likanje
-Um. tkanine
SL 42
background
ODPRAVLJANJE NAPAK
Kaj je Lahko Vzrok, da ...
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet,
vas prosimo, da pregledate ta seznam. Če bi se
izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno
uporabljen ali nameščen, vam bomo morali
storitve servisa zaračunati. Če težave ne
morete odpraviti z nasveti po tem seznamu,
prosimo, pokličite pooblaščeni servis, saj vam
bodo morda lahko pomagali po telefonu.
Če sušenje traja predolgo oz. če oblačila
niso dovolj suha:
Ste izbrali pravi program/čas sušenja?
So bile obleke preveč mokre? Ste oblačila
temeljito ročno ali strojno oželi?
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Je sušilni stroj preobremenjen?
Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne
in odvodne odprtine?
Ste pri prejšnjem ciklu izbrali možnost ?
Sušilni stroj ne deluje ...
Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico
priključite drugo napravo, da preverite, ali
vtičnica deluje.
Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim
tokom?
Je pregorela varovalka?
So vrata pravilno zaprta?
Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v
vtičnico?
Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za
zbiranje vode polna in jo je treba izprazniti?
Sušilni stroj je zelo glasen ...
Izključite stroj in za nasvet pokličite
pooblaščeni servis.
Signalna lučka je prižgana ...
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Signalna lučka je prižgana ...
Je treba izprazniti posodo za vodo?
POMOČ STRANKAM
Nadomestni Deli
Pooblaščeni Servis
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti potem,
ko ste preverili vse točke na tem seznamu, vas
prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni
servis. Morda vam bodo lahko pomagali po
telefonu ali pa se boste dogovorili za primeren
čas serviserjevega klica skladno z določili
garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih
primerih servisne storitve tudi zaračunamo:
če stroj deluje;
če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za
Namestitev;
če ste stroj uporabljali narobe.
Vedno uporabljajte originalne nadomestne
dele, ki so na voljo pri pooblaščenem servisu.
Če potrebujete servisne storitve ali popravilo
stroja, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
Izdelovalec ne odgovarja za morebitne
tiskarske napake v tem priročniku.
Proizvajalec si pridržuje pravico do
primernih sprememb svojih naprav, tako da
ne spreminja njihovih osnovnih značilnosti.
SL 43
background
FR
44
INDEX
Introduction
Informations Sur La Livraison
Rappels De Sécurité
Utilisation
Installation
Le Linge
Protection De L'environnement
Service Gias
Installation
Besoins Électriques
Ajustement Des Pieds
Kit Tuyau D’évacuation : Instructions de Montage
Préparation De La Charge
Préparation Des Vêtements
Tri De La Charge
Ne Séchez Pas En Machine
Économies D’énergie
Guide De Séchage
Commandes Et Indicateurs
Sélection Du Programme
Porte Et Filtre
Ouverture De La Porte
Filtre
Indicateur Entretien Filtre
Réservoir D’eau
Pour Retirer Le Réservoir
Condenseur
Pour Retirer Le Condenseur
Fonctionnement
Départ Différé
Annulation Et Réinitialisation Du Programme
Nettoyage Et Entretien De Routine
Nettoyage Du Sèche-linge
Spécifications Techniques
Dépistage De Pannes
Service Clientèle
Pièces De Rechange
Service Gias
Ventilation
45
45
45
46
47
47
48
49
49
49
49
49
50
51
51
51
51
51
51
52
53
54
54
54
54
55
55
55
55
56
56
56
56
56
56
57
57
67
57
background
INTRODUCTION
Utilisation
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec lappareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret
contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la
machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son
utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Informations Sur La Livraison
Le non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par une
mauvaise utilisation.
Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
GIAS pour une opération de dépannage.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et
manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous
la surveillance d’une personne, donnant des instructions pour une
utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance d’un adulte.
ATTENTION La mauvaise utilisation dun sèche-linge risque de causer
un incendie.
Le produit est conçu pour être utilisé dans un foyer domestique, comme
- Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail.
La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant
annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement.
Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un
usage domestique (même s'ils sont situés dans un environnement
domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans
toute la mesure permise par la loi.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir
pour sécher le linge domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ou
FR
45
background
Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et
d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et
n'utilisez pas la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses
commandes.
ATTENTION N utilisez pas cette machine si le filtre à peluches nest
pas en place ou sil est endommagé ; les peluches risquent en effet de
s’allumer.
ATTENTION L augmentation de température pendant le
fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C se
trouve le symbole de surface chaude .
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de
nettoyer la machine.
Cessez dutiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas saccumuler sur le sol, à l
extérieur de la machine.
Il se peut que lintérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le
sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
La dernière partie du cycle s'effectue à froid (cycle de refroidissement)
pour garantir la préservation des textiles.
Charge maximum pour le séchage: se référer à l'étiquette énergie 8kg
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si le lavage a été effectué avec
des produits chimiques.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage à condition que les éléments sont rétirés rapidement
et répartis de telle sorte que la chaleur puisse se dissiper.
Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.
INTRODUCTION
Utilisation
RAPPELS DE SÉCURITÉ
FR
46
background
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Vérifiez que la machine ne
présente aucun signe visible de
détérioration avant de lutiliser. En
cas de détérioration, assurez-vous
de ne pas lutiliser et de contacter
le service GIAS.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de
multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le
sèche-linge contre des rideaux et
assurez-vous que rien ne pourra
tomber ou saccumuler derrière le
sèche-linge. Cet appareil ne doit
pas être installé derrière une porte
v e r r o u i l l a b l e , u n e p o r t e
coulissante ou une porté munie de
gonds placée en face de la porte
du sèche-linge.
Installation
Le Linge
PAS être séchés dans le sèche-
linge.
Reportez-vous toujours aux
étiquettes d’entretien du linge pour
vérifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main
avant dêtre placés dans le sèche-
li n g e . L e s v ê t em ents qu i
dégoulinent NE DOIVENT PAS
être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les
allumettes des poches et veillez à
ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la
machine.
Les rideaux en fibres de verre ne
doivent JAMAIS être placés dans
cette machine. La contamination
d’autres vêtements par les fibres
de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés
par des substances telles que huile
de cuisson, acétone, alcool,
pétrole, kérosène, produit anti-
taches, térébenthine, cire et
décapant pour cire doivent être
lavés à l'eau chaude avec une
quantité supplémentaire de déter-
gent avant d'être séchés dans le
sèche-linge.
Les agents adoucissants, et
autres produits similaires, doivent
être utilisés conformément aux
instructions fournies par le
fabricant du produit.
Ne séchez pas des vêtements
non lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS
les tissus qui ont été traités avec
des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont
c h a u f f é e s , l e s m o u s s e s
alvéolaires peuvent dans certains
cas brûler par combustion sponta-
née. Les articles tels que le
caoutchouc mousse (mousse de
latex), les bonnets de douche, le
textile imperméable, les articles
caoutchoutés et les vêtements ou
c o u s s i n s r e m b o u r r é s d e
c a o u t c h o u c m o u s s e N E
DOIVENT.
FR
47
background
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
La pièce où se trouve le sèche-linge
doit avoir une ventilation adéquate de
manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent dautres
combustibles, y compris les
cheminées, ne soient pas attirés
dans la pièce pendant que le sèche-
linge est en marche
.Installez l'arrière de l'appareil près
d'un mur ou d'une surface verticale.
de 12 mm entre la machine et
quelconque obstacle. L'entrée et la
sortie d'air doivent être dégagées.
Pour assurer une ventilation
adéquate, l'espace entre le bas de la
machine et le sol ne doit pas être
obstrué.
L air d échappement ne doit pas
être évacué par un conduit qui est
également utilisé pour évacuer les
fues d’échappement d’appareils
qui brûlent du gaz ou d’autres
combustibles.
Vérifiez régulièrement que lair peut
circuler librement autour du che-
linge.
Contrôlez régulièrement le filtre à
peluches après usage et nettoyez-le
si nécessaire.
Veillez à ce que rien ne puisse
tomber ou s’accumuler entre les
côs et l’arrière du chelinge, afin
de ne pas obstruer l'ente et la sortie
dair.
Il doit y avoir un espace minimum
VENTILATION
Ninstallez JAMAIS le sèche-linge
contre des rideaux.
Dans le cas ou le sèche-linge est
position en colonne au dessus
d'une machine à laver, un kit de
superposition appropr doit être
utilisé, selon la configuration
suivante.
Kit Mod 35100019: pour un lave
linge avec une profondeur min. 49
cm
Kit Mod 35900120: pour un lave
linge avec une profondeur min. 51
cm
Le kit de superposition est
disponible aups du service pièces
détachées. Les instructions pour
l'installation de l'appareil et de ses
accessoires sont fournis avec le kit.
FR
48
Important :
stocké dans sa position normale d’utilisation. Si
nécessaire, l’appareil peut être incliné comme montré
ci-dessous.
Attention :
attendez au moins 4 heures avant d’allumer
l’appareil, ceci afin que le gaz liquide retourne dans le
compresseur. En cas de non respect de cette
procédure, le compresseur pourrait être endommagé
Pendant le transport, l’appareil doit être
Si le produit est transporté différemment,
background
INSTALLATION
Cet appareil est commercialisé en
a c c o r d a v e c l a d i r e c t i v e
européenne 2002/96/CE sur les
d éc h e ts d es é qui p eme n t s
électriques et électroniques
(DEEE).
Les déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE) contiennent des
substances polluantes (ce qui peut entraîner
des co ns é qu e nc es nég ati ve s po ur
l'environnement) et des composants de base
(qui peuvent être réutilisés). Il est important de
traiter ce type de chets de manière
appropriée afin de pouvoir éliminer
correctement tous les polluants et de recycler
les matériaux
Les particuliers peuvent jouer un rôle important
en veillant à ce que les DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental. Il est
essentiel de suivre quelques règles simples :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme
les déchets ménagers
-Les DEEE doivent être remis aux points de
collecte enregistrés. Dans de nombreux pays,
la collecte des produits gros électroménagers
peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez
un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné
au détaillant qui doit collecter gratuitement sur
la base un contre un. L'équipement repris doit
être équivalent ou bien avoir les mêmes
fonctions que le produit acquis.
Directive Européenne 2012/19/EU
Pour veiller au fonctionnement efficace et
sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à
un technicien GIAS agréé pour son entretien
ou sa réparation éventuelle.
Service GIAS
Si lappareil ne fonctionne pas correctement
ou sil tombe en panne, mettez-le à larrêt et
débranchez-le du courant de secteur. Consultez
le service GIAS pour prévoir une éventuelle
réparation.
Tous les matériaux de conditionnement
utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre municipalité pourra vous donner le détail
exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Protection De L'environnement
Besoins Électriques
Si le cordon électrique de cet appareil
estendommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible
auprès du service des pièces de rechange. Il doit
être installé par une personne compétente.
Un appel de service peut vous être facturé
si la défaillance de votre appareil est causée
par une installation incorrecte.
Lorsque la machine est
en place, les pieds
doivent être ajustés
pour mettre la machine
de niveau.
Ajustement Des Pieds
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
en marche l'interrupteur de secteur tant que
l'installation n'est pas terminée. Par mesure de
curité, veillez à installer ce sèche-linge
correctement. En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à GIAS
Service.
Les sèche-linges sont prévues pour une
tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Vérifiez que la tension nominale du circuit
d'alimentation est réglée sur 6 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement
dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine
doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
rallonges.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
La machine est conforme aux directives
européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à
leurs modifications ultérieures.
FR
49
background
FR
50
KIT TUYAU D’ÉVACUATION : INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ATTENTION ! Éteignez la machine et
retirez la prise du sèche-linge de lalimentation
électrique secteur avant dentreprendre tout
travail.
Afin d’éviter d’avoir à vider le réservoir d’eau après
chaque cycle de chage, leau qui est
normalement recueillie pendant le cycle de
séchage peut être évacuée directement par un
tuyau d’évacuation d’eaux sales (le me
système de vidange que celui des éviers
domestiques). Les arrêtés municipaux en matière
d’évacuation d’eau interdisent la connexion à un
égout d’eau de surface. Le système de vidange
d’eaux sales doit être placé à proximité du sèche-
linge.
Le kit est composé: 1 tuyau, 1 connecteur de tuyau
droit, 1 étrier de tuyau et une attache en plastique.
Installez le Kit En Suivant les Instructions ci-après :
1.Dévissez et retirez les
trois vis placées à
l’arrière de la machine
e n c o n s e r v a n t l a
garniture du plan de
travail.
2. Retirez la garniture
arrière du plan de travail
et le plan de travail en le
f a i s a n t g l i s s e r
d é li c a t e me n t v e r s
l’arrière de la machine.
3. Le réservoir deaux
sales se trouve du côté
droit de la machine (vue
de larrière). Un tuyau
gris est branché sur le
ra cco rd pl ac é au-
dessus du réservoir. À
laide dune pince,
retirez létrier de fixation
du tuyau du raccord.
4. Retirez le tuyau du
raccord..
5. Fixez le tuyau du kit
e n u t i l i s a n t l e
connecteur et les étriers
de tuyau fournis au
tuyau démo nté d u
raccord.
6. Retirez le couvercle
du réservoir de l’arrière
de la machine en
dévissant les deux vis et
e n d é c l i p s a n t l e
couvercle.
7. Brisez l’onglet placé
sur le côté du couvercle
et replacez le couvercle
sur la machine puis
refixez les vis. Vous
devez maintenant avoir
mis à jour un orifice à
l’arrière de l’armoire à
côté du couvercle.
8.
vidange par l’orifice de
l’armoire.
9. Repérez le tuyau gris
dans la découpe du
réservoir et fixez le bloc
tuyau au raccord avec
l’attache en plastique.
10 . Fai te s gli ss er
délicatement le plan de
travail dans sa position
do ri g in e e n vo u s
assurant que le tuyau
n’est pas coincé puis
remettez en place la
garniture arrière du plan
de travail à l’aide des
trois vis.
1 1 . B r a n c h e z l e
nou veau tuya u d e
vidange au tuyau d’eaux
sales. Assurez-vous
que le nouveau tuyau ne
forme pas un coude
lorsque vous repoussez
le sèche-linge dans sa
po si t io n d or ig in e.
Assurezvous
que les dire ctive s
i n d i q u é e s s o n t
respectées lors de la
mise en pl ace du
nouveau tuyau externe.
1 2 . R a c c o r d e z l a
machine à lalimen-
t a t i o n é l e c t r i q u e
secteur.
13. Après avoir vidé le
servoir d’eau sale,
allumez la machine (et
appuyez sur le bouton
MARCHE sur les
modèles électroniques)
p o u r l a n c e r l e
p r o g r a m m e d e
séchage.
Glissez le tuyau de
background
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première
fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en
transit.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en
machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées
et que les poches sont vides. Mettez les articles
à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent
pas les uns avec les autres.
Préparation Des Vêtements
Coton 8 kg maxi
Synthétiques 4 kg maxi
Poids De Séchage Maximum
Ne surchargez pas le tambour ; lorsquils sont
mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de
maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes).
Triez La Charge Comme Suit :
. .
.
Par symbole de soin dentretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de
conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas
pour le séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des
sousvêtements fins).
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
Sur le bouton Séchage Délicat pour sélectionner
une température de séchage basse.
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas
de nylon, les broderies délicates, les tissus
ayant des décorations métalliques, les
vêtements avec des bordures en PVC ou en
cuir, les chaussures de sport, les articles
volumineux comme les sacs de couchage, etc.
Ne séchez pas en machine :
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été
traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les
tements en caoutchouc (risque dincendie ou
d’explosion).
Pendant les 15 dernières minutes (approxi-mativement),
les vêtements sont toujours échés à l'air froid.
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la
main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec,
plus le temps de séchage sera court, ce qui
économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de cher le poids de linge
maximum,pour économiser du temps et de
l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
cyclede séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau
dans le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Économies D’énergie
FR
7
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
0,20 W
0,75 W
CYCLE
CHARGE
ENERGIE
DUREE
(kWh)
(Min)
PLEINE
PLEINE
PLEINE
PLEINE
1/2
FR
51
Guide De Séchage
Le cycle normatif ( ) est le
plus économe et le plus approprié pour le séchage
des textiles cotons. Le tableau ci-dessous vous
indique la durée approximative et la consommation
énergétique des principaux programmes de
séchage..
PRÉT À RANGER
PERFECT HOME
SEC
PR T RANGER É À
PR T RANGER É À
PR T REPASSER É À
3,40
250
2,93
210
2,66
195
1,35
115
2,13
159
background
Sélecteur de programmes: En tournant le sélecteur, il permet de choisir le programme désiré
Sélection Temps : Permet de modifier la durée du programme choisi; il peut être utilisé pour
certains programmes uniquement .
Départ différé : Permet de différer le départ du cycle de séchage, par exemple pour utiliser
l'appareil pendant les heures creuses (pour cela, se référer à la section dediée).
Textiles Délicats : En appuyant sur ce bouton,le voyant s'éteint et l'indicateur délicats s'allume;
le séchage s'effectuera à températures modérées pour un meilleur soin du linge.
Défroissage : Permet de programmer un cycle anti-plis à la fin du séchage. Le tambour en
mouvement continus évite d'alourdir le linge sec.
Ventilation : S'allume quand le cycle est dans la phase finale de refroidissement.
Départ/Pause : permet de lancer le programme selectionné ou de suspendre le cycle.
Programmes Automatiques : En fonction du programme choisi, les voyants s'allument (voir liste
programmes); l'indicateur ECO : indique qu'un programme à faible consommation a été choisi.
Nettoyage filtre : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de nettoyer le filtre.
Réservoir d'eau : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de vider le réservoir de l'eau de
condensation.
FR
52
COMMANDES INDICATEURSet
Panneau de commande et témoins indicateurs
SÉLECTION DU PROGRAMME
Ce sèche-linge est doté d'un capteur de séchage qui
permet de sélectionner le programme préféré en fonction
du résultat de séchage désiré.
Pour les charges réduites ou les tissus pré-séchés, il est
conseillé d'utiliser un programme à durée déterminée, en
appuyant sur le bouton "Textiles Délicats" de manière à
avoir une temperature réduite à l'intérieur du tambour.
Dans le cas où le capteur ne détecte pas la présence de
linge, le séche-linge ne fonctionnera que pendant 10
minutes avant de se mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop humide, le séche-
linge fontionne automatiquement pendant 3 heures avant
de se mettre en mode refroidissement.
A la fin de chaque programme, la phase de
refroidissement a toujours lieu à avec de l'air froid et dure
en moyenne 15 minutes.
Sélecteur de
programmes
Voyant vidage
réservoir d'eau
Voyant entretien
filtre
P r o g r a m m e s
Automatiques
L'option
Délicat
Séchage
Bouton
Défroissage
Bouton
Marche/Arrét
Bouton départ
différé
Bouton
Sélection
temps
background
FR
53
SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
Laine
Mix & Dry
Rapide 40'
Chemises
Temps
Jeans
Anti-Plis
Prêt à repasser
Sec
Prêt à Ranger
Idéal Pour
Du linge que l'on préfère garder légèrement humide, afin de faciliter le
repassage. Durée: environ 1 heure et 50 minutes.
Du linge qui ne nécessite pas de repassage, mais qu'il faut suspendre à
un cintre après le séchage. Durée : 2 heures et 30 minutes.
Du linge qui peut être rangé sans être repassé, comme les pulls en tissus
mixtes, les chaussettes, les vêtements pour enfants. Durée: environ 2
heures et 45 minutes.
Du linge que l'on veut complètement sec, par exemple les serviettes en
éponge, les peignoirs, les nappes et les draps. Durée: environ 3 heures.
Pour rendre les lainages plus doux ou pour les rafraîchir après une longue
période passée dans l'armoire. Durée: 12 minutes.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max
4 kg).
Sécher les chemises en coton ou en fibres synthétiques. Durée: 1 heure
pour 2 Kg de chemises en fibres synthétiques (environ 10 chemises ); 1
heure et 20 minutes pour 3 Kg de chemises en coton (environ 10 chemises).
Si besoin, ce programme permet de choisir manuellement la durée de
séchage, de 30 à 180 minutes. En sélectionnant "20 minutes" on choisi un
programme à froid, idéal pour éliminer d'éventuelles odeurs.
Pour sécher jusqu'à 4 Kg de jeans (environ 5 paires de Jeans). Le
programme dure environ 2 heures, mais la durée peut varier en fonction de
la charge et de la vitesse d'éssorage utilisée lors du cycle de lavage. Il est
conseillé d'utiliser le cycle Jeans pour les articles 100% Coton, en faisant
attention à ne pas mélanger les couleurs et à ne pas sécher les jeans ayant
des broderies et des accessoires.
Du linge à rafraîchir, idéal pour du linge qui à été laissé dans le bac à linge
pendant quelques jours ou après les avoir séchés à l'extérieur ou sur des
radiateurs. Le cycle a une fonction anti-plis qui relaxe les fibres et facilite le
repassage. Durée: 9 minutes + 3 minutes de refroidissement.
Permet d'avoir des vêtements secs, rafraîchis et prêts à porter en
seulement 40 minutes. Le capteur contrôle constamment la température
pour un meilleur résultat de séchage. Max 2 Kg de linge.
Perfect Home
background
FR
54
PORTE FILTREet
Ouverture De La Porte
Tirez sur la poignée
pour ouvrir la porte.
Pour remettre le
s è c h e - l i n g e e n
marche, fermez la
porte et appuyez .
ATTENTION !
en cours dutilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez
jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage sauf si tous les articles sont
rapidement retirés et étendus de façon à
dissiper la chaleur.
Lorsque le sèche-linge est
Indicateur Entretien Filtre
Vérifier et nettoyer
le filtre situé dans la
porte ainsi que le
con den se u r s i tu é
derrière la plaque de
protection, en bas du
sèche-linge.
Si le linge n’est pas
sec, vérifier que le filtre
ne soit pas encrassé.
Filtre
IMPORTANT:
constante du sèche-linge, vérifier que le filtre
soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre. Un
filtre encrassé peut augmenter la durée de
séchage et causer des dégâts qui peuvent
entraîner des coûts de réparation importants.
Pour garder une efficacité
1. Tirez le filtre vers le
haut.
2.
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce ou
du bout des doigts.
4. Réenclenchez le
filtre et poussez-le en
place.
Ouvrez le filtre,
Nettoyage du condenseur
1. Enlever la plaque de
protection
2. Tourner les deux
leviers de blocage dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre
et retirer la porte.
3. Retirez doucement la
p o u s s i è r e o u l e s
peluches avec un
chiffon. Ne pas utiliser
d’eau pour nettoyer le
condenseur.
4. Enlever délicatement
l é p o n g e d e s o n
emplacement et laver
l’éponge en la passant
sous un filet d’eau afin
d’enlever tout reste de
p o u s s i è r e o u d e
peluches.
5 . R e m e t t e z
c o r r e c t e m e n t l e
condenseur en place
(en suivant la flèche) en
le poussant fermement.
Bl oq uez les de ux
leviers en position en
les tournant dans le
sens des aiguilles d’une
montre.
6. Remettez la plaque
de protection en place.
background
CONDENSEUR
FONCTIONNEMENT
1.
tambour.Vérifier qu'aucun vêtement n'entrave
la fermeture de la porte.
2. Fermer doucement la porte en la poussant
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et choisir
le programme de séchage souhaité (consultez
le guide de programmation pour de plus amples
détails)
4. Pour sécher des articles délicats,
synthétiques ou acryliques,appuyez sur le
bouton pour diminuer la température de
séchage. Le voyant s'allume lorsque vous
sélectionnez cette option. Pour désactiver ce
mode, appuyez de nouveau et programmez de
nouveau l'appareil.
5. Appuez sur le bouton . Le sèche-linge
démarre automatiquement et le voyant situé au
dessus du bouton s'allume.
6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de
séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire
d'appuyer sur le bouton , pour recommencer
le séchage une fois la porte refermée.
7. Lorsque le cycle est bientôt terminé, la phase
de ventilation à froid commence. Les
vêtements sont séchés avec de l'air froid afin de
les refroidir.
8. Lorsque le programme est terminé, le voyant
END s'allume sur le display.
9. A la fin du cycle, le tambour continuera à
tourner de manière intermittente afin de
minimiser les plis. Cette opération se poursuit
jusqu'à ce que la porte s'ouvre.
Ouvrir la porte et charger le linge dans le
FR
55
Afin d'assurer un séchage efficace dans les
meilleures conditions, ne pas ouvrir la porte lors
des cycles de séchage automatiques.
1. Tirez doucement le
r é s e r v o i r j u s q u ' à
l'extraire complètement.
Tenez-le fermement à
deux mains.
Lorsque le réservoir est
plein, il pèse environ 4
kg.
2. Inclinez le réservoir
d'eau pour vidanger
l'eau par le trou arrière.
Une fois vidé, remettez
le réservoir d'eau dans
sa position d'origine.
P O U S S E Z - L E
F E R M E M E N T E N
PLACE.
3.Appuyer sur la touche
de départ pour lancer le
cycle.
N O T E : S i v o u s
disposez d'une bouche
d'évacuation proche du
sèche-ling e, il est
possible d'installer le kit
d'évacuation de façon
p e r m a n e n t e p o u r
v i d a n g e r l ' e a u
accumulée dans le
sèche-linge. Il n'y aura
ainsi plus besoin de
vider le réservoir d'eau.
Toutes les informations
d'assemblage du kit sont
fournies avec celui-ci.
RÉSERVOIR DEAU
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de
séchage est recueillie dans un bac situé en bas
du sèche-linge. Quand le réservoir est plein,
l’indicateur s’allume sur le panneau de
commande et le servoir
être vidé. Cependant, nous
recommandons de vider le réservoir après
chaque cycle de séchage.
DOIT ABSO-
LUMENT
NOTE : Il n'y a que très peu d'eau qui est
récupéré pendant les premiers cycles d'une
nouvelle machine, car le réservoir intérieur est
rempli en premier.
Pour Retirer Le Réservoir
FR
82
background
IMPORTANT
débranchez la fiche de lalimentation électrique
avant de nettoyer cet appareil.
Coupez toujours le courant et
Pour les données électriques, veuillez
consulter l’étiquette des valeurs nominales qui
se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge
(avec la porte ouverte).
Spécifications Techniques
Nettoyage Du Sèchelinge
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 8 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Étiquette d'énergie A +
après chaque cycle de séchage.
Nettoyer le filtre à intervalles réguliers
Après chaque période dutilisation, essuyez
L’intérieur du tambour et laissez la porte
ouverte pendant un moment pour qu’il puisse
sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez lextérieur de la machine et la porte
avec un chiffon doux.
NUTILISEZ PAS de tampons ou dagents
de nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que
les peluches s'accumulent, nettoyez après
chaque fin de cycle la surface intérieure et le
joint de la porte avec un chiffon humide.
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d eau
ATTENTION!
tambour, la porte et la charge soient très
chauds.
Il est possible que le
Départ Différé
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
La fonction départ différé permet de différé le départ du cycle de séchage de 1 à 24 heures.
Lorsque cette fonction est selectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai d'une
heure. Il convient d'appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser successivement le
démarrage d'heure en heure, et ce jusqu'à 24H maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur . Le voyant lumineux clignotera et l'afficheur
indiquera le temps restant du cycle.
Annulation t Réinitialisation u Programmee d
Pourt annuler le programme, appuyez sur la touche pendant 3 secondes La machine
indiquera qu'elle à été réinitialisée par le clignotement de 0:00 sur l'afficheur.
.
FONCTIONNEMENT
FR
56
Remarque
pour évacuer l'eau issue de la condensation.
: Installer et utiliser le kit d'évacuation
Information pour Laboratoire d'essai
EN 61121 Programme
Programme
Pour utiliser
-Coton Sec
-
-
-
-Coton Sec Au Fer
-Les Tissus Délicats
Pr t é à ranger
Pr t é à ranger
Pr t é à repasser
+ Délicat
background
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-
même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des
conseils, veuillez suivre la liste des vérifications
ci-dessous. L’intervention sera facturée si la
machine fonctionne correctement ou si elle a été
installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le
problème persiste alors que vous avez terminé
les vérifications recommandées, veuillez appeler
le service GIAS qui pourra peut-être vous aider
par téléphone.
Le temps restant affiché peut varié pendant le
cycle de séchage. Le temps est constamment
ajusté au cours du cycle afin de donner la
meilleure estimation possible. Le fait que le
temps restant augmente ou diminue pendant
le cycle est normal.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs…
programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les
vêtements avaient-ils été adéquatement essorés
en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge
sont-elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton au cours
dun cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
Le sèche-linge est-il branché sur une
alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
laide dun autre appareil, par exemple une lampe
de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur
lalimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il
été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après
louverture de la porte ?
Le sèche-linge sest-il arrêté parce que le
réservoir deau est plein et quil faut le vider ?
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le
SERVICE CLIENTÈLE
Pièces De Rechange
Service GIAS
En cas de problème après avoir effectué toutes
les inspections recommandées, veuillez
contacter le Service. Il pourra vous aider par
téléphone ou organiser la visite d'un technicien,
en vertu des conditions de votre garantie.
Cependant, vous serez facturé dans lun des
cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine na pas été installée
conformément aux instructions dinstallation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Utilisez toujours des pièces de rechange du
fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Le sèche-linge est bruyant…
GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service
Pour les entretiens et les réparations, contactez
votre technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas d’erreurs d’impression dans le
présent document. Le constructeur se
réserve le droit d’apporter les modifications
nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
FR
57
background
INDICE
IT
58
Introduzione
Informazioni Sulla Consegna
Consigli di Sicurezza
Utilizzo
Installazione
La Biancheria
Tutela Dell’ambiente
Servizio Gias
Installazione
Requisiti Elettrici
Regolazione dei Piedini
Ventilazione
Kit i Montaggio Tubo i Scarico: Istruzioni Per il Montaggio
Preparazione della Biancheria
Preparazione dei Capi
Evitare di Asciugare
Risparmio Energia
Selezione della Biancheria
Guida Ad una Corretta Asciugatura
Comandi e Spie Di Segnalazione
Selezione del Programma
Portellone e Filtro
Apertura del Portellone
Filtro
Spia di Pulizia Filtro
Vaschetta Dell’acqua
Per Togliere La Vaschetta
Condensatore
Per Togliere Il Condensatore
Funzionamento
Partenza Ritardata
Annullamento e Azzeramento del Programma
Pulizia e Manutenzione Ordinaria
Pulizia Dell’asciugatrice
Specifiche Tecniche
Ricerca Guasti
Servizio Assistenza Clienti
Ricambi
Servizio Assistenza Gias
d d
59
59
59
60
61
61
62
63
63
63
63
63
64
65
65
65
65
65
65
66
67
68
68
68
68
69
69
69
69
70
70
70
70
70
70
71
71
71
71
background
INTRODUZIONE
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo
opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione,un uso e un'installazione sicuri.
Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa
macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Informazioni sulla onsegna C
Controllare che al momento della consegna
la macchina sia dotata dei seguenti
componenti:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Etichetta efficienza energetica
La mancata osservanza di tale procedura
potrebbe compromettere la sicurezza
dell’apparecchio. La chiamata può essere
soggetta a pagamento se le cause di
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un uso improprio.
Verificare che durante il trasporto la
macchina non abbia subito danni. In caso
contrario, rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e oltre e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e di conoscenza a patto che siano
supervisionate o che siano date loro istruzioni in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e che capiscano i pericoli del suo utilizzo.
Evitare che i bambini giochino con la lavatrice o che si occupino della sua
pulizia e manutenzione senza supervisione.
incendio.
come per esempio:
- aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti di hotel, motel o altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso
professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso
anche dagli ambienti sopra descritti. Un utilizzo non coerente con quello
riportato, può ridurre la vita del prodotto e può invalidare la garanzia del
costruttore. Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro, derivante da un
utilizzo diverso da quello domestico (anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente domestico) non sarà ammesso dal costruttore in
sede legale.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per
l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di
Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili
IT
59
background
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo
scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto.
Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e
compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il
portellone per sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi
comandi.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è
correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della
superficie ,quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può
essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina,
staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e
pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo.
Prima di estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare
completamente la macchina.
L'ultima parte del ciclo di asciugatura viene fatta senza calore (ciclo
freddo) per assicurare che i capi siano lasciati ad una temperatura che
non li danneggi.
Massimo carico di asciugatura: far riferimento all'etichetta energetica 8
kg.
L'asciugatrice non dev'essere usata se sono stati usati prodotti chimici
per il lavaggio
ATTENZIONE: mai fermare un' asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura senza che tutti i capi siano rimossi velocemente e separati in
modo che il calore si dissolva
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo
IT
60
background
Installazione
La iancheriaB
Prima dell’uso, controllare che il
prodotto non presenti segni visibili
di danni. Non usare in caso di
danni e contattare il Servizio
Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori,
connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare l’asciugatrice
vicino ai tendaggi e rimuovere
tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro la macchina.
L'apparecchio non deve essere
installato dietro una porta che può
essere chiusa a chiave, una porta
scorrevole o una porta i cui cardini
siano sul lato opposto rispetto a
quelli dell'asciugatrice.
Non asciugare capi non lavati
nell'asciugatrice.
ATTENZIONE Evitare di
asciugare articoli trattati con
prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate
circostanze, i materiali in gomma
possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati.
Articoli in gommapiuma (lattice),
c u f f i e d a d oc c ia , t es s ut i
impermeabili, articoli in caucciù e
vestiti o cuscini imbottiti con
gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le
etichette con le istruzioni di
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
lavaggio per conoscere le
caratteristiche dellasciugatura
idonea.
Gli indumenti devono essere
introdotti nell asciugatrice solo
dopo essere stati opportunamente
centrifugati in lavatrice o strizzati a
mano. EVITARE di caricare nel
cestello indumenti ancora
gocciolanti.
Controllare accuratamente che
nelle tasche degli indumenti da
asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed
EVITARE ASSOLUTAMENTE
l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di
asciugare tende in fibra di vetro. La
contaminazione dei capi con le
fibre di vetro può infatti dar luogo a
fenomeni d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati macchiati
con sostanze come olio da cucina,
a c e t o n e , a l c o l , p e t r o l i o ,
c h e r o s e n e , s m a c c h i a t o r i ,
acquaragia, cere e sostanze per
rimuovere le cere dovrebbero
essere lavati in acqua calda con
una quantità extra di detergente
prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti simili
dovrebbero essere utilizzati come
specificato nelle rispettive
istruzioni.
IT
61
background
Il locale in cui viene installata
la sciugatrice dev e essere
adeguatamente ventilato onde
evitare che i gas provenienti da
apparecchiature funzionanti con
altri combustibili, comprese fiamme
libere, siano aspirati nel locale dove
l’asciugatrice è in funzione.
Installare il retro della macchina
vicino al muro o ad una parete
verticale
Ci dovrebbe essere uno spazio di
almeno 12 mm tra la macchina e
qualsiasi ostruzione. La valvola
interna ed esterna dovrebbe essere
tenuta lontana da ostacoli. Per
a s s i c u r a r e u n ' a d e g u a t a
ventilazione lo spazio tra la parte
inferiore della macchina e il
pavimento non dev'essere ostruito
Non scaricare l aria nella canna
fumaria utilizzata per lo scarico di
fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
Controllare periodicamente che
attorno all’asciugatrice vi sia una
buona circolazione d’aria, senza
impedimenti di sorta.
Dopo l uso ispezionare il filtro
antifilacce e, se necessario, pulirlo.
Rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti, dietro/sotto
la macchina in quanto potrebbero
ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
EVITARE ASSOLUTAMENTE d
installare la macchina contro
tendaggi.
VENTILAZIONE
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
Nel caso in cui l'asciugatrice fosse
installata sopra una lavatrice,
dev'essere usato un'accessorio su
misura per separarli, considerando
la seguente configurazione.
- Kit Mod 35100019: per una
macchina profonda almeno 49 cm
- Kit Mod 35900120: per una
macchina profonda almeno 51 cm
Il kit dovrebbe essere uno di quelli
sopra indicati, ottenibile dal nostro
servizio ricambi. Le istruzioni per
l'installazione della macchina e di
tutti gli accessori, sono fornite con il
kit.
SFIATI ARIA NELLA BASE
Importante: durante il trasporto mantenere
in posizione verticale l'asciugabiancheria. Se
necessario ribaltarla esclusivamente nel lato
indicato in figura.
Attenzione: se il prodotto è stato ribaltato
non correttamente prima di avviarlo attendere
almeno 4 ore in modo tale che l'olio possa
scorrere nuovamente nel compressore. In caso
contrario il compressore può subire danni.
IT
62
background
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono
ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con
metodi ecologici. Presso il comune di residenza
si potranno reperire ulteriori informazioni sui
metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una asciugatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il
cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo
insieme alla spina. Per evitare che i bambini
possano rimanere intrappolati all'interno della
lavatrice, rompere i cardini o la chiusura
dell’oblò.
Tutela ellambiented
Servizio GIAS
Ai fini della durata e del buon funzionamento
della macchina, per gli eventuali interventi di
assistenza o riparazione consigliamo di
rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Nel caso in cui la macchina non funzioni
correttamente o sia fuori uso, spegnere e
staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
Requisiti lettriciE
Regolazione dei iediniP
Una volta posizionata la
macchina, si dovrebbe
p r o c e d e r e a l l a
regolazione dei piedini,
per gara nti re una
perfetta messa in bolla.
Le asciugatrici sono state progettate per
funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz
monofase. Controllar e ch e il ci r cuito
dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente
di almeno 6A.
L’elettricità può essere estremamente
pericolosa
L’apparecchio deve essere opportunamente
collegato a terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono
essere dello stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o
prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina
deve risultare accessibile e facilmente
scollegabile.
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle
direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE
E successive modifiche.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo di
alimentazione dellapparecchio devessere
prontamente sostituito con apposito cavo
reperibile ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
ricambi. L’installazione deve essere effettuata da
persone competenti.
La chiamata può essere soggetta a pagamento,
se le cause di malfunzionamento della macchina
sono attribuibili a un’installazione non corretta.
-
dere la macchina finché linstallazione non sarà
stata completata. Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che lasciugatrice venga installata
correttamente. In caso di dubbi sullinstallazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Non inserire la spina nella presa e non accen
INSTALLAZIONE
IT
63
Questo elettrodomestico è marcato
conformemente alla Direttiva Europea
2 0 1 2 / 1 9 / E U s u i R i f i u t i d a
Ap pa re c ch ia tu r e E le t tr ic h e e d
Elettroniche (RAEE).
Direttiva Europea 2012/19/EU
I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che
possono cioè avere un impatto negativo anche
molto pesante sull'ambiente) sia materie prime
(che possono essere riutilizzate). E' perciò
necessario sottoporre i RAEE ad apposite
operazioni di trattamento, per rimuovere e smaltire
in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e
riciclare le materie prime.
Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo
nell'assicurare che i RAEE non diventino un
problema ambientale; basta seguire qualche
semplice regola:
- i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura
indifferenziata.
- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di
Raccolta (chiamati anche isole ecologiche,
riciclerie, piattaforme ecologiche …) allestiti dai
Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte
località viene anche effettuato il servizio di ritiro a
domicilio dei RAEE ingombranti.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova
apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al
negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente
(ritiro "uno contro uno") a patto che il nuovo
apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse
funzioni di quello reso.
background
EN 5
KIT DI MONTAGGIO TUBO DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
AVVERTENZA! Prima di eseguire qualsiasi
operazione, spegnere lasciugatrice e staccare
la spina dalla presa principale.
Per non dover svuotare il contenitore dell’acqua
dopo ogni ciclo di asciugatura, si può convogliare
l’acqua normalmente raccolta durante il ciclo di
asciugatura direttamente in un tubo di scarico
delle acque di scolo (lo stesso sistema di scarico
usato nei lavandini di Casa).
Le leggi locali sullo smaltimento delle acque
vietano la connessione ai canali a cielo aperto. Il
sistema di scarico delle acque di scolo va
collocato accanto all’asciugatrice.
Il kit è composto: 1 tubo flessibile, 1 connettore
per tubo flessibile dritto, 1 morsetto per tubo e una
fascetta di plastica.
Montare i Componenti del Kit Come di Seguito Riportato:
1.Svitare e rimuovere le 3
vi ti su l re t ro d ell a
macchina, mante-nendo
in posizione il bordino di
finitura del piano di lavoro.
2. Rimuovere il bordino di
finitura del piano di lavoro
posteriore, poi rimuovere
anche il piano di lavoro
superiore, facendolo
scorrere con delicatezza
verso il retro della
macchina.
3 .
dell’acqua di scolo è
posto sul lato destro della
macchina (guardando dal
retro).
Sopra il contenitore
dell’acqua è posto un tubo
grigio flessibile, fissato a
un collegamento a ponte.
Utilizzando una pinza,
rimuovere dal ponte il
morsetto di bloccaggio
del tubo.
4. Rimuovere il tubo
flessibile dal ponte.
5. Collegare il tubo
flessibile del kit al tubo
flessibile rimosso dal
ponte, utilizzando il
connettore e I morsetti per
il tubo forniti.
6. Rimuovere il coperchio
del contenitore dell’acqua
Posto sul retro della
macchina, rimuovendo le
due viti e sganciandolo.
I l c o n t e n i t o r e
.7. Rompere la linguetta
p o s t a s u l l a t o d el
coperchio, riposizio-nare
i l c o p e r c h i o s u l l a
macchina e fissare
nuovamente le viti. A
questo punto si dovrebbe
vedere un foro sul retro
del mobile, accanto al
coperchio.
8. Far passare il tubo
flessibile di scarico
attraverso il foro di
entrata nel mobile.
9. Collocare il tubo grigio
nello spazio libero della
vaschetta e fissare
l’intero blocco del tubo al
ponte, utilizzando la
fascetta di plastica.
10. Ricollocare il piano di
lavoro facendolo scorrere
di nuovo nella posizione
d i p a r t e n z a , e
accertandosi che il tubo
f l e s s i b i l e n o n s i a
incastrato. Ricollocare
in posizione anche il
bordino di finitura del
p i a n o d i l a v o r o
posteriore, utilizzando le
3 viti.
11. Collegare il nuovo
tubo flessibile di scarico
al tubo dellacqua di
scolo. Accertarsi che il
nuovo tubo flessibile non
si pieghi quando si spinge
i n p o s i z i o n e
l’asciugatrice. Accertarsi
di rispettare le linee
guida, come mostrato,
qua ndo si f issa l a
posizione del nuovo tubo
flessibile esterno.
1 2 . E f f e t t u a r e i l
collegamento alla presa
di rete principale.
13. Dopo avere svuotato
il contenitore dell’acqua
di scarico, per dare inizio
a l p r o g r a m m a d i
asciugatura basterà
accendere la macchina
con il tasto ON (e
premere nel caso dei
modelli elettronici il
pulsante ‘START’).
IT
64
background
. .
.
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
Togliere tutti gli articoli presenti all’ interno del
cestello.
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei apiC
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea
per l’asciugatura meccanica, come indicato dai
simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno.
Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che
non si aggroviglino.
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di
nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni
metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in
pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti come
sacchi a pelo ecc.
IMPORTANTE: Evitare di asciugare
articoli preventivamente trattati con prodotti di
pulizia a secco o capi in gomma (pericolo
d’incendio o esplosione).
Evitare Di Asciugare:
Risparmio nergiaE
Introdurre nellasciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto
più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno
carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
Peso assimo di AsciugaturaM
Capi in cotone Max. 8 kg
Capi sintetici Max. 4 kg
Non sovraccaricare il cestello, in quanto I
capi ingombranti, a caldo, possono superare il
carico massimo consentito. (per esempio sacchi
a pelo e piumoni)
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura
meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si
deve presumere che non sia idoneo all’asciugatura
meccanica.
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della macchina,
separare i capi in base alla pesantezza (p. es.,
separare gli asciugamani dalla biancheria leggera).
In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il pulsante
,impostando una temperatura di asciugatura ridotta.
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativa-
mente) i capi sono sempre asciugati con aria
fredda.
Guida Ad Una Corretta Asciugatura
Il ciclo standard ( ) è quello
a maggior efficienza energetica e il più adatto per
un'asciugatura di un normale bucato bagnato in
cotone. La tabella sotto mostra la durata e il consumo
energetico indicativi dei principali programmi di
asciugatura
ASCIUTTO NO-STIRO
Consumo di energia modalità "stand-by»
Consumo di energia modalità "spento"
0,20 W
0,75 W
CICLO
CARICO
ENERGIA
DURATA
(kWh)
(Min)
Perfect Home
PIENO
PIENO
PIENO
PIENO
MEZZO
Asciutto No-Stiro
Asciutto No-Stiro
Asciutto Pronto-stiro
Asciutto Armadio
IT
65
(kg)
3,40
250
2,93
210
2,66
195
1,35
115
2,13
159
background
Manopola: Ruotando in entrambe le direzioni, consente di selezionare il programma desiderato.
Selezione Tempo : Permette di modificare la durata del programma scelto; può essere utilizzato
solo per alcuni programmi .
Partenza Ritardata
Tessuti Delicati :
Anti-Piega :
Cool down :
Avvio/Pausa :
Programmi automatici:
Pulizia filtro :
Tanica acqua
: la possibilità all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura, ad
esempio per sfruttare gli orari in cui l’elettricità costa meno (vedi sezione dedicata).
Premendo questo pulsante, si spegne la spia e si accende la spia delicati; ,
l’asciugatura avverrà a temperature ridotte per una maggiore cura dei tessuti.
Consente di programmare un ciclo anti-piega a fine asciugatura, mantenendo il
cesto in movimento e non facendo appesantire i panni asciutti.
Si accende quando il ciclo è nella fase finale di raffreddamento.
Serve per dare inizio al programma selezionato o bloccare il ciclo.
A seconda del programma scelto, si accenderanno le relative spie (vedere
elenco programmi); la spia ECO indica che è stato scelto un programma a basso consumo.
Quando si accende questa spia, è necessario pulire il filtro.
: Questa spia si accende per ricordare di svuotare la tanica dell’acqua di condensa
Pannello i Comando Spie Luminosed e
COMANDI E SPIE DI SEGNALAZIONE
Questa asciugatrice è dotata di un sensore di asciugatura che
permette di scegliere il programma preferito in base al carico,
fermandosi quando la biancheria all’interno è pronta.
Per carichi ridotti o tessuti già parzialmente asciutti, si
consiglia di selezionare un programma a tempo, premendo il
pulsante “Tessuti Delicati” per avere una temperatura ridotta
all’interno del cesto.
Nel caso il sensore non rilevi la presenza del carico,
l’asciugatrice funzionerà solo per 10 minuti, per poi passare
alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o eccessivamente bagnato,
l’asciugatrice funziona in automatico per 3 ore, passando poi
alla fase di raffreddamento.
In ogni caso, la fase di raffreddamento viene sempre effettuata
a fine ciclo con aria fredda e ha una durata media di 15 minuti.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
IT
66
Selettore
Programmi
Pulsante
Acrilici/Sintetici
Pulsante Anti
Piega
Tasto
Avvio/pausa
Pulsante Partenza
Ritardata
Spia Elimina
Acqua
Spia Pulizia Filtro
Display Programmi
Automatici
Pulsante
Selezione
Tempo
background
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
IT
67
PROGRAMMA
Ravviva lana
Mix & Dry
Rapido 40’
Camicie
Tempo
Jeans
Anti piega
Asciutto Pronto-Stiro Asciutto Pronto-Stiro
Asciutto Armadio
Asciutto No-Stiro Asciutto No-Stiro
IDEALE PER
Capi che si preferisce mantenere leggermente più umidi, in modo da
facilitare la stiratura. Durata: circa 1 ora e 50 min.
Capi che si preferisce non stirare, ma appendere direttamente dopo
l’asciugatura. Durata: circa 2 ore e 30 min.
Capi che possono essere ripiegati, senza stirarli, come maglie in tessuti
misti, calzini, indumenti per bambini. Durata: circa 2 ore e 45 min.
Capi che si vogliono completamente asciutti, come asciugamani,
accappatoi, tovaglie e lenzuola. Durata: circa 3 ore.
Rendere più soffici i capi in lana o per ravvivarli dopo un lungo periodo
nell’armadio. Durata: 12 minuti.
Quando si vuole mischiare capi in cotone e sintetici, senza perdere tempo a
dividerli e ad asciugarli in cicli diversi. Durata: circa 2h (max 4 kg di bucato)
Asciugare le camice in cotone o in fibre sintetiche. Durata: 1 ora per 2kg di
camicie in fibre sintetiche (circa 10 capi); 1 ora e 20 min per 3 kg di camicie in
cotone (circa 10 capi).
Chi vuole scegliere manualmente il tempo di asciugatura, da 30 a 180
minuti. Selezionando “20 minuti” si sceglie un programma a freddo, ideale
per capi da ravvivare, per eliminare eventuali odori.
Per asciugare fino a 4kg di Jeans (circa 5 paia). Il programma dura circa 2
ore, ma il tempo può modificarsi in base al carico e alla velocità di centrifuga
utilizzata nel lavaggio. Si consiglia di utilizzare il ciclo Jeans per capi in
cotone 100%, avendo cura di non mischiare i colori e di non asciugare jeans
con ricami e accessori.
Capi da ravvivare, dopo averli lasciati nel cesto dei panni asciutti per
qualche giorno o dopo averli asciugati all’aperto o su caloriferi. Il ciclo ha una
funziona anti-piega che rilassa le fibre e rende più facile e rapida la stiratura.
Durata: 9 minuti + 3 minuti di cool down.
Avere capi asciutti, rinfrescati e pronti da indossare in solo 40 minuti. Il
sensore monitora costantemente la temperatura per il miglior risultato di
asciugatura. Max 2kg di bucato.
Perfect Home
background
Si accende segnalando
la necessità di pulire il
filtro.
Procedere con la verifica
ed eventuale pulizia del
filtro principale e dei filtri
all o cati nel la parte
inferiore del Dryer.
Se la biancheria non si
asciuga verificare che il
filtro non sia intasato.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia
della macchina, prima di ogni ciclo di
asciugatura è essenziale verificare la pulizia
del filtro antifilacce.
Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria
senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il
tempo di asciugatura e causare danni con
conseguenti costosi interventi di pulizia.
1.
2.
3 .
4.
Tirare il filtro verso
lalto.
Aprire il filtro come
illustrato.
R i m u o v e r e
delicatamente le
Filacce con la punta delle
dita o aiutandosi con uno
spazzolino morbido.
Richiudere il filtro e
reinserirlo in sede.
Tirare la maniglia per
aprire lo sportello.
P e r a v v i a r e l a
macchina, richiudere
i l p o r t e l l o n e e
premere il tasto.
AVVERTENZA! Si ricorda che quando la
macchina è in funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non arrestare
mai l'asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura a meno che tutti i capi in essa
contenuti non vengano rimossi rapidamente e
stesi in modo da dissipare il calore.
PORTELLONE FILTROe
Apertura del ortelloneP
Spia Di Pulizia Filtro
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL FILTRO
PULIZIA FILTRO
IT
68
1 . R i m u o v e r e l o
zoccolo
2. Girare in senso
antiorario I ganci e
rimuovere il coperchio
supporto filtri
3. R i m u o v e r e
delicatamente il telaio
agendo sul gancio
superiore a pulire la
rete filtrante da residui o
depositi. Non usare
acqua.
5. Rimontare i filtri e
posizionare il coperchio
supporto filtri nella
corretta posizione
indicata dalla freccia
(posizione verso l'alto).
Bloccare il coperchio
con i ganci.
6. R i m o n t a r e l o
zoccolo.
4 . R i m u o v e r e
delicatamente il filtro a
spugna dalla sede a
lavarlo sotto acqua
corrente per rimuovere
residui o depositi.
background
CONDENSATORE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Aprire la porta e caricare la biancheria nel
cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino
nella porta.
Chiudere gentilmente la porta fino a sentire
un “click”.
Ruotare il selettore programmi e scegliere il
programma di asciugatura desiderato (per
dettagli, guardare la Guida Programmi).
Se bisogna asciugare tessuti sintetici, acrilici
o delicati, premere il pulsante per ridurre la
temperatura di asciugatura. La spia si illumina
quando si sceglie questa opzione. Per de-
selezionarla, nei primi minuti di avvio del
programma, ri-premere il pulsante e
programmare nuovamente la macchina.
Premere il pulsante . L’asciugabiancheria
inizia automaticamente e la spia luminosa
sopra il tasto resta accesa.
Se si apre la porta durante il ciclo per
controllare la biancheria, è necessario
successivamente richiudere la porta e premere
il pulsante , il ciclo di asciugatura
ricomincerà nuovamente.
Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una
fase di raffreddamento. I capi vengono
asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
Quando il programma è terminato, la spia
END si illumine sul display.
A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà
delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare
le pieghe. Continuerà fino a quando la porta
verrà aperta.
FUNZIONAMENTO
Non aprire la porta durante i cicli di
asciugatura automatici per avere un'asciugatura
sempre efficace.
IT
69
1 . E s t r a r r e c o n
d e l i c a t e z z a l a
vaschetta, finché non
viene completamente
rimossa. Sostenere la
v a s c h e t t a c o n
entrambe le mani. Da
piena, la vaschetta
dellacqua pesa circa 4
kg.
2.Inclinare la vaschetta
f a c e n d o d e f l u i r e
l ' a c q u a d a l f o r o
posteriore. Quando è
vuota, far scivolare di
nuovo la vaschetta
nell'apposita sede.
S P I N G E R E C O N
DECISIONE IN SEDE.
3 . P e r a v v i a r e l a
macchina, premere il
tasto.
NOTA: se cè uno
s c a r i c o v i c i n o
all’asciugatrice, si può
usare l’apposito kit per
f a r s c a r i c a r e
costantemente l’acqua
r a c c o l t a d a l l a
m a c c h i n a . C o s ì
facendo si eviterà di
svuotare la vaschetta
dellacqua. Tutte le
informazioni per il
m o n t a g g i o s o n o
a l l i n t e r n o d e l l a
confezione del kit di
scarico.
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il
ciclo di asciugatura viene raccolta in una
vaschetta posta in fondo alla macchina. Quando
la vaschetta è piena si accende la spia sul
pannello dei comandi, segnalando che si DEVE
vuotare la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di
svuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di
asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è
nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si
riempie prima il serbatoio interno.
Per Togliere La Vaschetta
VASCHETTA DELL ACQUA
background
IMPORTANTE Prima di procedere alla
pulizia, disattivare sempre la macchina e
staccare la spina dalla presa a muro.
Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati
posta sul davanti del mobile della macchina (con
portellone aperto).
Specifiche Tecniche
Pulizia dell’asciugatrice
Capacità del cestello 115 litri
Carico massimo kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica
8
A +
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
Pulire regolarmente il filtro.
Dopo l uso, pulire l interno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo
periodo di tempo in modo che circoli aria e si
asciughi.
Pulire lesterno della macchina e il portellone
con un panno morbido.
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
Pre evitare che si accumuli della lanuggine e
che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a
fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un
panno umido la parte interna dell'oblò e la
guarnizione.
La funzione Partenza Ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura da 1 a 24 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1 ora, a ogni
successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora.
Successivamente, premere il tasto e trascorso il tempo di ritardo selezionato, il ciclo di
asciugatura verrà avviato. La spia luminosa lampeggerà indicando che count down è iniziato.
Per cancellare il programma premere il pulsante per 3 secondi. Nel display “TIME CONTROL”
lampeggerà 0:00 indicando che è stato azzerato il programma.
FUNZIONAMENTO
Partenza itardataR
Annullamento Azzeramento Del Programmae
PULIZIA MANUTENZIONE ORDINARIAE
AVVERTENZA! Il cestello, il portellone e il
carico possono essere molto caldi.
IT
70
NOTA
l
: Installare e utilizzare il tubo di scarico
per scaricare acqua condensata.
Informazıonı per Test dı Laboratorıo
EN 61121 Programmı
Programmı da usare
-Cotone Asciutto
-Asciutto No-Stiro
-Asciutto Pronto-Stiro
- +SiAsciutto No-Stiro ntetico
-Cotone Asciutto da Stirare
-Tessuti Delicati
background
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS,
consultare la seguente checklist. La chiamata
verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti
che la macchina funziona o è stata installata o
utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste
anche dopo aver eseguito i controlli consigliati,
rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per
telefono.
'
Tempo di asciugatura eccessivamente
lungo/capi non sufficientemente asciutti…
L’asciugatrice non funziona…
Il tempo di asciugatura residuo può variare
durante il ciclo. Il tempo infatti viene
costantemente aggiornato per migliorarne la
stima. E per tanto normale che durante il ciclo,
il tempo mostrato sul display possa aumentare
o diminuire.
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è
corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente
bagnati? Si è provveduto a strizzare o centrifugare
adeguatamente i capi prima dintrodurli nella
macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli
sfiati e della base dellasciugatrice?
Il tasto è stato selezionato da un ciclo
precedente?
Lalimentazione elettrica cui è collegata la
macchina è attiva? Controllare provando con un
altro apparecchio (ad esempio, lampada da
tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata
correttamente allalimentazione elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata
(sia collegata allalimentazione sia attivata
localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di
asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il
portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la
vaschetta dellacqua è piena e deve essere
svuotata?
Se il problema persiste anche dopo aver
effettuato tutti icontrolli consigliati, rivolgersi al
Servizio Assistenza GIAS.
Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del
tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si
ricorda che l intervento del tecnico può essere
soggetto a pagamento nel caso la macchina:
risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza
GIAS.
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al
tecnico del Servizio Assistenza GIAS più vicino.
L’asciugatrice fa molto rumore…
La spia di segnalazione è accesa…
La spia di segnalazione è accesa…
Spegnere lasciugatrice e rivolgersi al Servizio
Assistenza GIAS.
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
Si deve svuotare la vaschetta dellacqua?
Il produttore declina ogni responsabilità
in caso di eventuali errori di stampa nel
presente opuscolo. Il produttore si riserva
il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti, senza
alterarne le caratteristiche essenziali.
RICERCA GUASTI
Quale Può Essere La Causa...
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Ricambi
Servizio GIAS
IT 71
background
ÍNDICE
ES 72
Introducción
Información de entrega
Advertencias sobre seguridad
Uso
Instalación
La colada
Ventilación
Instalación
Temas medioambientales
Servicio técnico de GIAS
Requisitos eléctricos
Ajuste de las patas
Desagüe: Instrucciones de Colocación
Preparación del material para secar
Preparación de la ropa
Clasificación del material para secar
No secar en secadora
Ahorro de energía
Guía de secado
Controles e indicadores
Selección del programa
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Filtro
Control de mantenimiento del filtro
Depósito del agua
Modo de sacar el recipiente
Condensador
Modo de sacar el condensador
Operación
Inicio diferido
Modo de cancelar y restablecer el programa
Limpieza y mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora
Especificaciones técnicas
Resolución de problemas
Servicio de atención al cliente
Servicio de recambios
Servicio técnico de GIAS
73
73
74
74
75
75
76
77
77
77
77
77
78
79
79
79
79
79
79
80
81
82
82
82
82
82
82
83
83
84
84
84
84
84
84
85
85
85
85
background
SL
27
INTRODUCCIÓN
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.
Información de Entrega
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ES
73
background
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ES
74
8
background
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Instalación
La oladaC
SL
27
ES
75
background
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
VENTILACIÓN
ES
76
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
TOMAS DE AIRE
Importante: Durante el transporte asegúrese que
la secadora este en posición vertical, si es
necesario puede girarla por el lado que se
muestra;
Atención : Si el producto está en lado diferente,
espere por lo menos 4 horas antes de
encenderlo para que el aceite pueda fluir de
nuevo en el compresor. De no hacerlo, podría
dañarse el compresor.
background
Directiva Europea 2012/19/EU
Servicio écnico de GIAST
Temas edioambientalesM
Requisitos léctricosE
Ajuste de las atasP
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
conectado a la red eléctrica hasta que se haya
completado la instalación. Por su seguridad, esta
secadora debe instalarse correctamente.En caso
de alguna duda acerca de la instalación, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
información.
INSTALACIÓN
SL
27
ES
77
Este dispositivo tiene el distintivo de la
directiva europea 2012/19/EU sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden repercutir
negativamente en el medio ambiente) como
componentes básicos (que pueden reutilizarse).
Es importante que los RAEE se sometan a
tratamientos específicos con el objeto de extraer y
eliminar, de forma adecuada, todos los agentes
contaminantes. Igual de importante es recuperar
y reciclar todo el material posible.
La gente puede desempeñar una funcn
importante a la hora de asegurarse de que los
RAEE no se convierten en un problema
medioambiental; es crucial seguir algunas
normas básicas:
- Los RAEE no han de tratarse como residuos
domésticos.
- Los RAEE han de depositarse en los puntos de
recogida habilitados para ello que gestiona el
ayuntamiento o empresas contratadas para ello.
En muchos países se ofrece la posibilidad de
recogida a domicilio de los RAEE de mayor
volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un
nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al
vendedor, quien lo recoge de forma gratuita (un
dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido)
siempre que el equipo entregado sea similar y
disponga de las mismas funciones que el
adquirido.
6 A
background
ES
78
KIT DE MANGUERA DE DESAGÜE: INSTRUCCIONES DE MONTAJE
¡AVISO! Desconecte y retire el enchufe de
la secadora de la toma de corriente eléctrica
antes de llevar a cabo cualquier manipulación.
Para evitar tener que vaciar el contenedor de
agua después de cada ciclo de secado, el agua
recogida normalmente durante el ciclo de secado
se puede descargar a la tubería de desagüe
principal (el mismo sistema de dreanaje del
fregadero). La normativa local de aguas prohíbe
la conexión a un desagüe de agua superficial.
Debe haber una tubería del sistema de desagüe
principal al lado de la secadora.
El kit está compuesto por: 1 manguera, 1
conector de manguera recto, 1 abrazadera y
pinza de plástico.
Monte el Kit Como se Detalla a Continuación:
1.Desatornille y retire los
tres tornillos que se
encuentran en la parte
trasera de la máquina
sujetanto el marco
posterior de la encimera.
2. Retire el marco y la
encimera con cuidado
deslizándola hacia la
parte trasera de la
máquina.
3. El contenedor de agua
está situado a la derecha
de la máquina (mirando
desde atrás). Está
conectado al puente
s i t u a d o s o b r e e l
contenedor con una
manguera gris. Libere la
m a n g u e r a d e l a
abrazadera de sujeción
con unos alicates.
4. Suelte la manguera de
la conexión del puente.
5. Conecte la manguera
suministrada con el kit a
la manguera que ha
soltado de la conexión
del puen te c on el
conector y la abrazadera
suminis-trados.
6. Retire la tapa del
contenedor de agua de
la parte trasera de la
máquina quitando los
dos tornillos y desen-
ganchando la tapa.
7. Rompa la lengüeta
lateral de la tapa y vuelva
a colocar la tapa en la
máquina. Vuelva a
colocar los tornillos.
Ahora debería haber
dejado al descubierto un
agujero en la parte
trasera del compar-
timento que hay al lado
de la tapa.
8 . I n t r o d u z c a l a
manguera de desagüe a
través del agujero en el
compartimento.
9. Busque la manguera
gris en el recorte de la
bandeja y fije el montaje
de mangueras al puente
con la pinza de plástico.
10. Deslice la encimera
otra vez hasta colocarla
en su posición teniendo
cuidado de no pillar la
manguera y vuelva a
c o l o c a r e l m a r c o
posterior de la encimera
sujetándolo con los tres
tornillos.
11. Conecte la manguera
de desagüe que acaba
de instalar a la tubería de
de s a g üe pr i nc ip al .
Asegúrese de que la
manguera que acaba de
colocar no se enrosque
c ua n do e mp u je l a
secadora a su posición.
Asegúrese de que ha
seguido correctamente
las instrucciones tal
como se muestra en las
imágenes al colocar la
n u e v a m a n g u e r a
externa.
12. Conecte la secadora
a la toma de corriente
eléctrica.
13. Después de vaciar el
contenedor de agua,
encienda la máquina [y
pulse el botón ‘START’
(Inicio) en los modelos
electrónicos] para iniciar
un programa de secado.
background
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Preparación de la opaR
Algodón máx. 8 kg
Fibras sintéticas máx. 4 kg
Peso áximo de ara el ecadoM P S
No cargue el tambor en exceso; los artículos grandes,
al humedecerse, pueden superar la carga de ropa máxima
admisible (por ejemplo: sacos de dormir, edredones)
CONSEJOS PARA EL SECADO
No Secar En Secadora:
Durante los últimos 15 minutos (aproximada-mente) la
carga siempre se seca con aire frío.
Ahorro De Energía
Clasifique la arga de la iguiente anera:C S M
. .
.
ES
79
Drying Guide
Consumo de electricidad en modo apagado
CICLO
ENERGÍA
TIEMPO
(kWh)
(Min)
Perfect Home
LLENO
LLENO
LLENO
LLENO
MEDIO
Seco Armario
Seco no plancha
Seco no plancha
Seco listo plancha
0,20 W
0,75 W
3,40
250
2,93
210
2,66
195
1,35
115
2,13
159
SECO NO PLANCHA
background
CONTROLES E INDICADORES
Panel De Control Y Luces De Aviso
Selector de Programa– Selecciona el programa deseado.
Botón Time Selection – Permite que el usuario modifique la duración del programa
seleccionado por el Selector de Programa. Sólo puede utilizarse con las opciones: Mix&Dry, Shirts y
Time.
Botón Delay Start - Permite que el usuario retrase el inicio del ciclo de secado (ver detalles del
funcionamiento).
Botón Acrylic Synthetic - Pulse para seleccionar el tipo de tejido a secar: Acrylic y Synthetics.
Cuando se pulsa este botón, la opción Acrylic Synthetics se activa y el indicador se enciende.
Botón Anti- Crease – Permite que el usuario seleccione un ciclo antiarrugas post secado.
Botón Start/Pause – Pulse para iniciar/ detener el programa de secado seleccionado.
Indicador Filter Care - Se enciende cuando el filtro necesita limpiarse. Indicador Empty Water
– Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
Indicador Empty Water – Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
Auto Program Display / Pantalla – Se enciende el indicador correspondiente cuando se ha
seleccionado un programa automático.
Refresh – El indicador se enciende cuando el programa inicia la fase de enfriado.
ES
80
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
La secadora Candy Sensor Dry ofrece muchas opciones para
secar la colada y adaptarse a todas las circunstancias.
En la siguiente tabla se enumeran los programas y la función de
cada programa.
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad
de piezas pequeñas.Para cantidades pequeñas y piezas
separadas o telas previamente secadas que contienen poca
humedad, utilice los programas de duración controlada. Ajuste el
programa entre 30 y 75 minutos según la cantidad de piezas que se
quiere secar y el grado de secado requerido, y seleccione
temperatura alta o baja, dependiendo del tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará
durante 10 minutos antes de entrar en la etapa de enfriamiento.
Si la carga es excesiva o las prendas están demasiado mojadas
para secar en la secadora, ésta entrará automáticamente en la
etapa de enfriamiento después de aproximadamente 3 horas.
Botón Time
Selection
Selector De
Programa
Botón Acrylic
Synthetic
Botón Anti-
Crease
Indicador De
Mantenimiento Del Filtro
Pantalla
Botón
Start/pausa
Botón De
Inicio Diferido
Indicador
Depósito Lleno
background
PROGRAMME
Refresh lana
Mezclar & Secar
Rápido 40 Min.
Camisas
Tiempo
Jeans
No Crease
Seco listo plancha
Perfect Home
Seco Armario
Seco no plancha
IDEAL FOR
Prendas que se prefiere mantener ligeramente húmedas, de manera que
se facilita el planchado. Duración una hora y 50 minutos.
Prendas que se prefiere no planchar directamente después del secado.
Duración unas 2 horas y 30 minutos.
Las prendas que se pueden doblar sin, planchar, como camisetas con
mezclas de tejidos, jerseys, calcetines, ropa de bebé. Duración: unas 2
horas y 45 min.
Las prendas que han de ser secadas completamente, tales como toallas,
albornoces y sábanas. Duración: 3 horas aproximadamente.
Ideal para las prendas más suaves de lana o para refrescar tras un largo
período en el armario. Duración: 12 minutos.
Cuando se desea mezclar tejidos de algodón y sintéticos, sin perder el
tiempo a dividirlos y a secar en ciclos diferentes- Duración: unas 2 horas
(maximo 4 kg de colada)
Secado de las camisas de algodón o fibras sintéticas. Duración: 1 hora
para 2 kg de ropa de fibras sintéticas (alrededor de 10 prendas), 1 hora y 20
minutos para 3 kg de camisas de algodón (alrededor de 10 prendas)
Quién quiere seleccionar manualmente el tiempo de secado de 30 a 180
minutos. Seleccionando "20 Minutos", se elije un programa frío, ideal para
refrecar las prendas y para eliminar los malos olores.
Para secar hasta 4kg de Vaqueros (unos 5 pares). El programa dura unos 2
horas, pero el tiempo puede modificarse en base a la carga y a la velocidad
de centrifugado realizado en el lavado. Se aconseja utilizar el ciclo
Vaqueros para prendas de algodón 100%, teniendo cuidado de no mezclar
los colores y de no secar vaqueros con bordados y accesorios.
Prendas que se han de ahuecar, después de averlos dejado secos en el
cesto de la ropa por unos pocos días o después del secado al aire libre o en
los radiadores. El ciclo tiene una función que anti arrugas que hace que
actúa en las fibras haciéndo el planchado más fácil y más rápido. Duración:
9 minutos + 3 minutos de enfriamiento.
Tener ropa seca y lista para usar en tan sólo 40 minutos. El sensor controla
constantemente la temperatura para los mejores resultados de secado.
Max 2 kg de ropa.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
ES
81
background
ES
82
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta
Tire de la palanca
para abrir la puerta.
P a r a p o n e r l a
secadora en marcha
nuevamente, cierre la
puerta y presione.
Filtro
Indicador Demantenimiento Del Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia
de la secadora, compruebe que el filtro de
polvo esté limpio antes de cada ciclo de
secado.
se ilumina cuando
hay que limpiar el filtro.
Si las prendas no se
secan, verifique que
no se haya obstruido el
filtro..
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
¡AVISO! Cuando la secadora está en uso,
puede que el tambor y la puerta SE
CALIENTEN MUCHO. Nunca detenga la
secadora antes de finalizar el ciclo de secado.
Si lo hace extraiga rápidamente todas las
prendas y extiéndalas para que se disipe el
calor.
1. Tire del filtro hacia
arriba
2. Abra el filtro de la
manera señalada.
3.Saque las pelusas
usando un cepillo
suave o con la punta de
l o s d e d o s .
4.Rearme el filtro,
acoplándolo con un
golpe seco, y empújelo
nuevamente a su sitio.
Para limpiar el filtro del condensador
1.
2. Gire el bloqueo de
d o s p a l a n c a s e n
sentido anti-horarioy
t i r e d e l a p a r t e
delantera
3. Retire suavemente el
marco del filtro y limpie
el polvo y la pelusa con
un paño suave. No
utilice agua para limpiar
el filtro.
4. 4.Retire la esponja
con suavidad y lávela
sosteniéndola bajo el
grifo para eliminar
el polvo y la pelusa.
5. Vuelva a colocar la
c u b i e r t a f r o n t a l
asegurándose que se
e n c u e n t r a e n
laposición correcta (la
indicada por la flecha)
y empuje firmemente
en su lugar. Bloquee las
d o s p a l a n c a s e n
sentido horario.
6. Vuelva a colocar el
zócalo.
Extraiga el zócalo.
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
background
ES
83
CONDENSADOR
DEPÓSITO DEL AGUA
El agua que se saca de la ropa durante el ciclo
de secado se recoge en un recipiente que se
encuentra en el fondo de la secadora.
Cuando el depósito está lleno, se ilumina el
indicador del panel de control, y, SIN
FALTA, hay que vaciar el depósito. Sin
embargo, recomendamos vaciar el recipiente
después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos de una
máquina nueva se amontonará muy poca
agua, ya que primero se llena un tanque
interno.
Modo De Sacar El Recipiente
1.Extraiga el recipiente
con cuidado hasta que
s a l g a d e l t o d o .
Sostenga el recipiente
con ambas manos.
Lleno de agua, el
r e c i p i e n t e p e s a
aproximadamente 4 kg.
2.Incline el contenedor
de agua para vaciarlo a
trav és del orificio
trasero. Una vez vacío,
deslice el contenedor
de agua para colocarlo
e n s u p o s i c i ó n .
P R E S I Ó N E L O
FIRMEMENTE HASTA
QUE ENTRE EN SU
POSICIÓN.
3 . P u l s e e l b o t ó n
para reiniciar el
ciclo.
NOTA: Si tiene la
opción de desagüe
cerca de la secadora,
es posible utilizar el kit
d e desagüe p a r a
p r o p o r c i o n a r u n
desagüe permanente
para el agua recogida
por la secadora. Así no
tendrá que vaciar el
depósito del agua. Toda
la información para el
ensamblaje del kit está
contenida en el sobre
del kit.
FUNCIONAMIENTO
1.Colada. Asegúrese de que no estorbe el
cierre de la puerta.
2. Cierre suavemente la puerta empujándola
lentamente hasta que escuche la puerta 'clic'.
3.
Guía del Programa).
4. En caso de sintéticos, acrílicos o artículos
delicados, pulse el botón para bajar la
temperatura. El indicador se encenderá
cuando la máquina está en baja temperatura.
Para anular la selección de los primeros
minutos del programa, pulse el botón
después de reiniciar esta vez la máquina para
cambiar la programación.
5. Pulse el botón. La secadora se accionará
automáticamente y el indicador por encima del
botón se ilumina de forma continua
6.Si se abre la puerta durante el programa para
comprobar la ropa, es necesario recomenzar el
secado después cerrar la puerta.
7.
tambor gira intermitentemente para reducir al
mínimo las arrugas. Esto continuará hasta que
la máquina se desconecta o se abre la puerta.
Gire selector programador para seleccionar
el programa de secado requerido (véase
En caso de
sintéticos, acrílicos o artículos delicados,
pulse el botón para bajar la temperatura.
Cuando el ciclo está a punto de completarse,
la máquina entrará en la fase de enfriamiento,
la ropa se rociará con aire fresco. Permitir que
la carga se enfríe.
8. Tras la finalización del ciclo el
No abra la puerta durante el programa
automático con el fin de preservar el correcto
secado seleccionado.
background
IMPORTANTE Antes de limpiar esta
máq uin a, siem pre deb e a paga rla y
desenchufarla del suministro eléctrico.
Para datos referentes a energía eléctrica,
refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).
Especificaciones Técnicas
Limpieza De La Secadora
Capacidad del tambor 115 litros
Peso máximo que se puede secar 8 kg
Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profundidad 60 cm
Categoría de consumo de energía A +
Limpie el filtro después de cada ciclo de
secado.
Después de usar la secadora, pase un trapo
por el interior del tambor y deje la puerta
abierta durante un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
Con un trapo suave, limpie la parte exterior
de la máquina y la puerta.
NO use almohadillas abrasivas ni productos
de limpieza.
Para evitar que la puerta se atasque o que se
acumule pelusa, limpie la parte interna de la
puerta y la junta con un paño húmedo después
de cada ciclo de secado.
¡AVISO! El tambor, la puerta y las piezas
que se han secado pueden estar muy calientes.
Inicio Diferido
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 1 y 24
horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, en el display aparecerá un retraso de 1 hora.
Cuando se pulse este botón sucesivas veces, el retraso se irá incrementando 1 hora.
Para iniciar el programa, pulse Start/Pausa el electrodoméstico completará el ciclo de secado al
término de este tiempo. La luz del indicador se encenderá para indicar que la función Delay Start
está activada.
Cancelación Y Restablecimiento Del Programa
Para cancelar un programa, pulse el botón Start/Pausa durante 3 segundos. En el display TIME
CONTROL se encenderá la luz del indicador 0:00 para indicar que éste se ha puesto a cero.
OPERACIÓN
ES 84
Información para las pruebas de laboratorio
EN 61121 Programa
Programa Para El Uso
-Algodón Seco
- Seco no plancha
- Seco listo plancha
- +
Sintetico
Seco no plancha
-Planchar Algodón
-Tejidos Delicados
background
ES
85
La secadora hace mucho ruido…
Apague la secadora y póngase en contacto con el
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría.
El indicador está encendido…
Hace falta limpiar el filtro?
Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
El indicador está encendido…
Hace falta sacar el agua del recipiente?
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para
o bt e n e r as e so r am i en t o té cn i co , l ea
de ten id ame nte l a s ig uie nte l ist a de
comprobación. Se cobrará el servicio técnico si
resulta que la máquina funciona correctamente, o
si ha sido instalada o utilizadaincorrectamente. Si
el problema continúa después de completar la
verificación recomendada, por favor llame al
Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia
telefónica.
El tiempo restante fin ciclo puede cambiar
durante el ciclo. El tiempo fin está
continuamente controlado durante el ciclo y
el tiempo se adapta para ofrecer la
información mas actualizada posible. El
tiempo puede incrementarse o disminuir
durante el ciclo, lo cual es perfectamente
normal.
El tiempo de secado es excesivamente
largo/la ropa no se seca suficientemente…
Ha seleccionado el tiempo de seco/programa
correcto?
Estaba la ropa demasiado mojada? La ropa fue
bien estrujada o centrifugada?
Hace falta limpiar el filtro?
Hace falta limpiar el condensador?
Se ha sobrecargado la secadora?
Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
Se tiene todavía seleccionada la opción
Delicados Sintéticos de un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora? Compruébelo
Con otro aparato como una lámpara de mesa.
El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
Se ha cortado la electricidad?
Se ha quemado el fusible?
La puerta está completamente cerrada?
La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
Se ha encendido la máquina después de abrir la
puerta?
La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
Que vaciarlo?
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Servicio De Recambios
Servicio Técnico De Gias
Si d e s pué s d e re a l iza r tod a s las
comprobaciones recomendadas persistiera
algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para
obtener asesoramiento. Es posible que le
puedan asesorar por teléfono o bien convenir
una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna
de las situaciones siguientes es aplicable a su
máquina:
Si se halla en buen estado de funcionamiento.
Si no se ha realizado la instalación de acuerdo
a las instrucciones.
Si se ha usado incorrectamente.
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio técnico
de GIAS.
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
folleto. El fabricante también se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a sus
productos sin cambiar las características
esenciales.
background
INDEX
NL
86
Inleiding
Afleveringsinformatie
Gebruik
Installatie
De Was
V
Het Milieu
Gias-service
Elektrische Vereisten
De Voeten Verstellen
Montageset Voor Afvoerslang: Montage Instructies
Het wasgoed voorbereiden
Voorbereiding Van De Kleren
Sorteren Van Het Wasgoed
Niet In De Droogtrommel Doen
Energie Besparen
Richtlijnen Voor Het Drogen
Bediening & Indicatielampjes
Het Programma Kiezen
Deur En Filter
De Deur Openen
Filter
Filter Schoonmaken Indicatielampje
Watercontainer
Om Het Reservoir Te Verwijderen
Condensator
De Condensator Verwijderen
Bediening
Het Programma Annuleren En Resetten
Start Uitstel Functie
Schoonmaken En Onderhoudsbeurten
Schoonmaken Van De Droger
Technische Specificaties
Problemen Oplossen
Klantenservice
Reserveonderdelen
Gias-service
entilatie
Veiligheidsaanwijzingen
87
87
88
89
89
90
91
91
91
91
91
92
93
93
93
93
93
93
94
95
96
96
96
96
96
96
97
97
98
98
98
98
98
98
99
99
99
99
background
INLEIDING
Gebruik
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit
boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige
onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met
deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Afleveringsinformatie
Als u de bovenstaande aanwijzingen niet
opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet
worden gegarandeerd. Indien het probleem met
uw machine wordt veroorzaakt door misbruik,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u
worden doorberekend.
Controleer of de machine schade heeft
opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan contact op met GIAS.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan
of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand
veroorzaken.
Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
-Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- Boerderijen;
-Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort
omgevingen;
- Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de
bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd
is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de
fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
NL 87
background
INLEIDING
Gebruik
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het
drogen van huishoudelijk textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor
het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt.
Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik
volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet
om de machine op te tillen of te verplaatsen
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet
geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden.
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm
oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60
graden C stijgen
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van
de machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het
uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij
is.
Het laatste deel van een droogcyclus verloopt zonder warmte
(koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen niet worden
beschadigd.
Maximaal gewicht voor het drogen: zie het energielabel 8 kg.
De wasdroger mag niet worden gebruikt als industriële chemicaliën
zijn gebruikt voor het reinigen.
WAARSCHUWING: Stop nooit een wasdroger voor het einde van de
droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte wordt verdreven.
NL
88
background
INLEIDING
Controleer het apparaat op
z i c h t b a r e be s ch a di g in g en
vooraleer u het gebruikt. Gebruik
het niet als het beschadigd is maar
neem contact op met GIAS-
Service.
Gebruik geen adapters,
meervoudige stekkers en/of
verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen
gordijnen aan en zorg ervoor dat er
geen artikelen achter de droger
kunnen vallen en zich daar kunnen
ophopen.
De machine mag niet worden
g e ï n s t a l l e e r d a c h t e r e e n
afsluitbare deur, een schuifwand
of een deur met een klink aan de
andere zijde van de deur t.o.v. de
droogtrommel.
Installatie
Geen ongewassen wasgoed in
de droogtrommel drogen.
WA A R SCHUW I N G Gee n
stoffen in de droogtrommel doen
d i e m e t c h e m i s c h e
rei n i g i n g s v lo ei s to ffe n zi j n
behandeld.
WAARSCHUWING Materialen
uit schuimrubber kunnen onder
bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden,
spontaan ontbranden. Artikelen
zoals schuimrubber (latexschuim),
douchekapjes, waterproef textiel,
artikelen met een rubberzijde en
k l e d i n g o f k u s s e n s m e t
schuimrubberen pads
MOGEN NIET in de droogtrommel
worden gedroogd.
B e k i j k a l t i j d d e
wasvoorschriften op het wasgoed
om te controleren of u het in de
droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd
of grondig uitgewrongen worden,
voordat zij in de droogtrommel
gestopt worden. Druipnatte kleren
mogen NIET in de droger gestopt
worden.
Aanstekers en lucifers mogen
niet in zakken blijven zitten en
gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het
apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
NOOIT in dit apparaat worden
gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere
kledingstukken met de glasvezels
in aanraking geweest zijn.
Wasgoed dat is verontreinigd
met substanties, zoals kookolie,
aceton, alcohol, petroleum,
kerosine, vlekverwijderaars,
t e r p e t i n e , w a x e n
waxverwijderaars, moeten in heet
water gewassen worden met extra
wasmiddel voordat ze in de
droogtrommel worden gedroogd.
Wa s v e r z a c h t e r s e n
vergelijkbare producten moeten
worden gebruikt volgens de
A a n w i j z i n g e n d i e o p d e
wasverzachter staan vermeld.
De Was
NL 89
background
INSTALLATIE
De kamer waarin de droger
geplaatst wordt, moet voldoende
geventileerd worden om te
voorkomen dat gassen van
mechanismen die werken via
brandstofverbranding, zoals een
open haard, in de kamer gezogen
worden wanneer de droger in
werking is.
De achterkant van het apparaat
installeren dichtbij een muur of een
verticale oppervlakte
Afzuiglucht mag niet in een via
een afvoer waarlangs uitlaatstoffen
van mechanismen die gas of
andere brandstoffen verbranden,
worden afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht
die door de droger stroomt, niet
geblokkeerd wordt.
Controleer regelmatig de
pluizenfilter na gebruik en maak
proper indien nodig.
Er dient een minimale afstand van
12 mm te zijn tussen de machine en
eventuele belemmeringen. De in-
en uitlaat moeten vrij zijn van
obstakels. Bewaar voldoende
ventilatieruimte tussen de bodem
van de machine en de vloer.
Voorkom dat artikelen achter de
droger vallen of zich daar ophopen
omdat deze de luchtaanvoer en
afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger NOOIT tegen
gordijnen aan.
VENTILATIE
Wanneer de droger wordt
geïnstalleerd bovenop een
wasmachine, moet een geschikte
stapelkit worden geplaatst volgens
de volgende configuratie.
-Stapelkit 35100019: voor
wasmachines met minimale
diepte=49 cm
-Stapelkit 35100020: voor
wasmachines met minimale
diepte=51 cm
De stapelkit, één van de hierboven
beschreven modellen, is te
verkrijgen via onze servicedienst.
De instructies voor de installatie
e n d e e v e n t u e l e
bevestigingstools, zitten in de
verpakking van de stapelkit.
Air Outlets in the Base
Belangrijk: Het apparaat moet in een
rechtopstaande positie worden vervoerd.
Indien nodig, mag de droger alleen worden
gedraaid volgens getoonde zijde;
Let op: Als het apparaat in een andere positie
werd vervoerd, wacht dan ten minste vier uur
voordat u het apparaat aanzet, zodat de
vloeistof in de compressor zich kan
stabiliseren. Als u dit na laat kan dit leiden tot
schade aan de compressor.
NL
90
background
NL 91
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Elektrische Vereisten
Als de stroomkabel van het toestel
beschadigd is, dan moet hij vervangen worden
door een speciaal snoer dat ALLEEN bij de dienst
Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet
door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.
Indien het probleem met uw machine wordt
Veroorzaakt door een verkeerde installatie,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan
u worden doorberekend.
Als de machine is
geplaatst, moeten de
voeten worden versteld
zodat de machine
waterpas staat.
De Voeten Verstellen
Sluit de machine niet aan en start deze niet
voordat de installatie is voltooid. Voor uw veiligheid
moet deze droger op de juiste manier worden
geïnstalleerd. Als er ook maar enige twijfel bestaat
over de installatie, bel dan de GIASService voor
advies.
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op
een voltage van
220-240V,
50
Hz
monophase.
Controleer of het voedingscircuit ten minste 6A
bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine
moeten van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de
stekker bereikbaar blijven om uit het
stopcontact te halen.
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
2004/108/EC, 2006/95/EC en volgende
aanvullingen.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19 / EU inzake
Afg eda nkt e e lek tri sch e e n
elektronische apparaten (AEEA).
Europese Richtlijn 2002/96/EC
Om te zorgen voor een continue veilige en
efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij
Aan dat servicing of reparaties alleen worden
uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
GIAS-Service
Als de machine niet correct functioneert of
kapot gaat, schakelhet dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wendt u tot GIAS-
Service voor reparaties.
All e ve rpa kki ngs mat eri ale n zi jn
milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n o p e e n
milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de
stekker uit het stopcontact halen, het
stroomsnoer afknippen en dit samen met de
stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten,
breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Het Milieu
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die
negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen
worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te
onderwerpen aan specifieke behandelingen,
teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op
een correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de
garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is
essentieel om een a󰾬󰾬 antal basisregels te volgen:
-AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk
afval.
-AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel
landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling
aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt,
kunnen de oude worden teruggegeven aan de
dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-
op-één-basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft
als de geleverde apparatuur.
background
NL
92
Afvoerslang kit: Montage-instructies
WAARSCHUWING! Schakel eerst de
machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact, voor uw de droger gebruikt.
Bevestig de kit als volgt::
1 . D r a a i d e d r i e
sch roeve n a an de
achterzijde van de
m a c h i n e l o s e n
verwijder deze met
b e h o u d v a n h e t
werkblad (worktop trim).
2.V e r w i j d e r h e t
achterste werkblad
(worktop trim) en het
bovenst e werkblad
(worktop surface) door
het voorzichtig naar de
achterkant van de
machine te schuiven.
3.De afvoerbak bevindt
zich aan de rechterkant
van de machine (gezien
vanaf de achterkant).
Een grijze slang is
verbonden met de brug
boven de watertank.
Verwijder de oude
pijpbeugel met behulp
van een tang van de
brug.
4. Koppel de slang van
de brug-verbinding.
5. Bevestig de slang uit
de kit, met behulp van
de geleverde brug en
pijpbeugels, aan de
verwijderde slang van
de brug-verbinding.
6. Verwijder de deksel van
het waterreservoir aan de
a c h t e r k a n t v a n d e
machine door de twee
schroeven te verwijderen
en de deksel open te
klikken
.
7. Breek het lipje aan de
zijkant van de deksel af en
plaats de deksel weer op
de m a ch in e, p la a ts
vervolgens de schroeven.
U zou nu een gat moeten
zien aan de achterkant
van de kast naast het
deksel.
8. Plaats de afvoerslang
door de opening van de
kast.
9. Verbindt de grijze slang
en bevestig de slang aan
de brug met behulp van de
plastic tie-rap.
10. Schuif voorzichtig het
werkblad terug op zijn
plaats en bevestig deze
met de 3 schroeven. Zorg
ervoor dat de slang niet
geknelt raakt.
11 .Sl u i t de n i e uwe
afvoerslang aan op de
waterslang. Zorg ervoor
dat de nieuwe slang niet
verstrengeld raakt als u de
droogtrommel op zijn
plaats schuift en volg de
h i e r b e s c h r e v e n
instructies bij de installatie
van de nieuwe externe
slang.
12. Sluit de machine aan
op de voeding.
13. Schakel de machine
na het legen van de
afvoerbak op AAN(of druk
op de 'START' knop bij
elektronische modellen)
om het droogprogramma
te starten.
Om te voorkomen dat het waterreservoir moet
worden geleegd na elk droogcyclus, kan het
water dat normaal gesproken wordt verzameld
tijdens het droogproces direct worden afgevoerd
naar een afvalwaterafvoerpijp (Hetzelfde
afvoersysteem als bij huishoudelijke wastafels).
Gemeenschappelijke water regelgeving verbiedt
het aansluiten op het oppervlaktewater. De
afvoerslang moet naast de droger worden
geplaatst.
De kit bestaat uit: een slang, een rechte pijp-
aansluiting, een pijpbeugel en plastic tie-rap. .
background
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Katoen Max. 8 kg
Synthetische stoffen Max. 4 kg
Maximaal te Drogen Gewicht
Drying Guide
Effektforbrug i stand by-tilstand
Effektforbrug i slukket tilstand
CYKLUS
VÆGT
ENERGI
TID
(kWh)
(Min)
FULD
FULD
FULD
FULD
HALV
'De standaard cyclus NIET STRIJKDROOG ( ) is de
meest energie-efficiënte en het best geschikt voor
het drogen van normaal vochtig katoenen
wasgoed. De onderstaande tabel geeft de
geschatte tijd en het energieverbruik van de
belangrijkste droogprogramma's.
(kg)
KASTDROOG
KASTDROOG
STRIJKDROOG
Sorteer Het Wasgoed Als Volgt:
. .
.
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
Gepakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen
dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel,
zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften
op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
Zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten.
Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te
zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Voorbereiding van de Kleren
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn
borduurwerk, stoffen met metalen versieringen,
kledingstukken met pvc of leren randen,
trainingsschoenen, artikelen met een groot
volume zoals slaapzakken, enz.
Niet In De Droogtrommel Drogen:
BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de
droogtrommel, die zijn behandeld met een chemische
reinigingsvloeistof en ook geen rubber kleren (gevaar
voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten (ongeveer) draait de was in
koude lucht.
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd.
Hoe droger het wasgoed, hoe korter de
droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in
de droger, dit is verspilling van tijd en
elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat
beschadigen.
Energiebesparing
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken kunnen
wanneer ze nat zijn de maximaal toegelaten waslading
overschrijden (bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd
worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op
lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van
uitgaan dat het niet geschikt is voor de
droogtrommel.
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen,
beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
p o l y a m i d e , e v e n a l s v o o r g e m e n g d
katoen/synthetisch
. Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
0,20 W
PERFECT HOME
0,75 W
NL
93
NIET STRIJKDROOG
3,40
250
2,93
210
2,66
195
1,35
115
2,13
159
background
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
HET PROGRAMMA KIEZEN
Watercontainer
Legen indicatielampje
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
Knop :Kan in beide richtingen worden gedraaid om het gewenste programma te selecteren.
Tijdselectie : Om de droogtijd te veranderen van een gewenst programma: werkt met slechts
enkele programma's.
Uitgestelde start : Om de start van de droogcyclus uit te stellen en te drogen wanneer de
electriciteitskost lager is (zie ook speciale sectie).
Delicate materialen : Wanneer geactiveerd, valt dit lampje uit en dit nieuwe lampje licht
op. Met deze speciale functie drogen uw delicate kleren op een lagere temperatuur.
Anti-kreuk : selecteer de anti-kreuk functie op het einde van de droogcyclus. De trommel blijft
regelmatig draaien om uw was op te frissen.
Koelfase : Dit lampje licht op tijdens de laatste koelfase van de cyclus.
Start/pauze : Om het programma te starten of te pauzeren.
Automatische programma’s : Afhankelijk van het gewenste programma, lichten special lampjes
op (zie ‘programma lijst’) ; ECO indicatie springt op wanneer u laag verbruik selecteert.
Filter :Wanneer dit oplicht moeten de filters worden gereinigd.
Waterreservoir vol : Wanneer dit oplicht, moet het reservoir worden geledigd.
Dit toestel heeft een speciale Sensor Dry om u te helpen bij het
selecteren van het juiste programma door de gewenste
droogtegraad te kiezen.
Voor kleine ladingen en voor vooraf gedroogde kledij, kies
Tijdprogramma en selecteer 'delicate materialen' om de
temperatuur te verlagen binnenin de trommel.
Wanneer de sensor geen artikel detecteert, zal de droogkast
slecht 10 minuten werken alvorens de koelfase te starten.
Wanneer de lading te groot of te nat is, zal de droogkast
gedurende 3 uur werken en dan de koelfase starten.
Op het einde van elk programma, is er altijd een koelfase : dit is
een koele lucht verfrissende fase van ongeveer 15 minuten.
Bedieningspaneel / Indicatielampjes
Tijds Instelling
Toets
Start/Pause
Toets
Programma
Display
Startkeuze
Knop
Programmakeu
zeschakelaar
NL
94
Acryl / Synthetisch
Toets
Anti- Kreuk
Toets
background
NL
95
HET PROGRAMMA KIEZEN
Programma's
Wol
Mix & Dry
Rapid 40’
Shirts
Tijd
Jeans
Strijkdroog
Kastdroog
Niet strijkdroog
Ideaal Voor
Laat de kledij nog licht vochtig om gemakkelijker te strijken. Tijd: ongeveer
1u en 50 min.
Kledij die niet moet worden gestreken maar enkel worden opgehangen na
de droogcyclus. Tijd: ongeveer 2u en 30 min.
Kledij dat u wil vouwen en opbergen zonder te strijken, vb. overhemden in
gemengde stoffen, sokken, babykleren. Tijd: ongeveer 2u en 45 min.
Kledij dat u volledig gedroogd wenst, vb. handdoeken, badjassen,
tafelkleden of lakens. Tijd: ongeveer 3u.
Om uw wollen kleren zacht te maken of te verfrissen na een poosje in de
kast te hebben gehangen. Tijd: 12 min
Om gemengd katoen en synthetische kleren te drogen: u bespaart tijd en u
hoeft de was niet te scheiden en te drogen in verschillende cycli. Tijd:
ongeveer 2u (maximum 4 kg).
Om overhemden zowel katoen als synthetische stoffen te drogen. Tijd: 1u
voor 2kg synthetische overhemden (ongeveer 10 overhemden); 1u en 20
min voor 3 kg katoenen overhemden (ongeveer 10 overhemden).
U kan droogtijden kiezen, gaande van 30 tot 180 minuten. Door „20 min“ te
selecteren kiest u een „koel programma“, ideaal om kleren te verfrissen en
mogelijke geuren te verwijderen.
Droogt tot 4 kg Jeans (ongeveer 5 stuks). Het programma werkt ongeveer
2u, maar de timing kan veranderen volgens de lading en de zwiersnelheid.
Het jeansprogramma kan enkel worden gebruikt voor jeans van 100%
katoen. Meng liever geen kleuren noch jeans met borduursel of
toebehoren.
Kledij die u enkel wenst te verfrissen. Ideaal voor kleding dat eerder klaar lag
om te strijken of dat buiten of op een radiator is gedroogd. Dit programma
heeft een speciale functie tegen het kreuken. Het ontspant de vezels en
vergemakkelijkt het strijken. Tijd: 9 min + 3 min afkoelen.
Droogt, verfrist en maakt uw kleren instant klaar in slechts 40 minuten. Het
sensorsysteem houdt de temperatuur onder controle om het beste resultaat
na te streven. Maximum 2 kg.
Anti- Kreuk Toets
Perfect Home
background
DEUR en FILTER
De Deur Openen
Trek aan de hendel
om de deur te openen.
O m d e d r o g e r
opnieuw te starten,
doet u de deur dicht
en drukt u op .
WAARSCHUWING! Wanneer de droger in
gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG
WARM worden. De droger nooit uitzetten voor
het einde van de droogcyclus, tenzij het
wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en
uitgespreid om de hitte af te voeren.
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het
filter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet
d r o o g w o r d t ,
controleer dan of de
filter verstopt is.
Geen water gebruiken om het filter te reinigen!
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te
zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor
iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met
een zacht borsteltje of
met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en
duw hem terug op zijn
Plaats.
NL
96
De Condens Filter Schoonmaken
1.V e r w i j d e r d e
schopplaat.
2.D r a a i d e t w e e
sluithendels tegen de
klok in en haal
de condensator uit de
machine.
3. Haal de condens-unit
uit de machine en haal
voorzichtig alle stof of
pluizen met een doek
weg. Gebruik geen
water om de filter
schoon te maken
4. Verwijder voorzichtig
de spons van zijn plaat
en was hem daarna
door hem onder een
stromende kraan te
houden en hem zo te
draaien dat alle stof of
pluizen verwijderd
worden
5. P l a a t s d e
condensator opnieuw.
Zorg ervoor dat u hem
in de juiste richting
plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan.
Draai de twee hendels
weer met de klok mee
aan.
6. Breng de schopplaat
weer op haar plaats..
background
NL
97
Om het reservoir te verwijderen
Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek
de stekker uit het stopcontact alvorens u de
condensator schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator
schoon is om de efficiëntie van de droger te
handhaven.
CONDENSATOR
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken
het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan
een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het door u
gewenste programma(zie programma Gids).
4. Voor synthetische, acryl of fijne artikelen
drukt u de toets om de temperatuur te
verlagen. Het indicatie lampje gaat branden als
de temp. is verlaagd. Om uit te schakelen
tijdens de eerste paar minuten van het prog.
druk de toets. Na deze periode moet u de
machine resetten om deze instelling te
wijzigen.
5. Druk op de toets. De droger zal
automatisch starten en de indicator boven deze
toets zal gaan branden.
6. Als de deur geopend is geweest tijdens de
cyclus moet u opnieuw op deze toets
drukken om het programma te hervatten, zorg
dat de deur gesloten is.
7. Als de cyclus bijna ten einde is zal de
machine een koelfase ingaan om de kleding af
koelen.
8. Als het programma klaar is zal het END
indicatielampjeop het display gaan branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel
met tussenpozen draaien om kreukelvorming
te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit
stopt als u de machine uitgeschakeld of de deur
opent.
Om een goede droging te verkrijgen de de
deur niet openen tijdens een programma.
1. T r e k d e l a d e
voorzichtig naar buiten
tot het helemaal is
v e r w i j d e r d .
Ondersteun de lade
met twee handen.
W a n n e e r d e
watercontainer vol is,
zal deze ongeveer 4kg
wegen..
2.H o u d d e
watercontainer schuin,
zodat het water door
het gat achterin kan
wegstromen.
Als de watercontainer
leeg is, schuift u deze
weer op zijn Plaats.
DRUK GOED OP ZIJN
PLAATS.
3. Druk om de
cyclus te herstarten
O P M E R K I N G :
W a n n e e r u e e n
afvoermogelijkheid bij
de droger heeft, kunt u
de afvoerset gebruiken
w a a r m e e e e n
permanente afvoer
ontstaat voor het door
de droger verzamelde
water. Hierdoor hoeft
de waterlade niet meer
geleegd te worden. U
vindt alle informatie
over de montage van
de set in de verpakking
van de set.
background
BELANGRIJK Voor u dit apparaat
schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen.
De elektrische gegevens vindt u op het
kwalificatieetiket op de voorkant van de droger
(met de deur open).
Technische Specificaties
Schoonmaken Van De Droger
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 8 kg
Hoogte 85 cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep A +
BEDIENING
Maak het filter schoon en leeg het
waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de filters regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur
een poosje open zodat ze kan drogen door de
circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de
deur af met een zachte doek.
G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur pla
kt of pluis zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
WAARSCHUWING! De trommel, de deur
en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
Start Uitstel
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Uitgestelde start functie geeft de mogelijkheid de start van de droogcyclus uit te stellen van 1
to 24 uur.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 1 uur. Iedere volgende
druk op de knop zal de uitgestelde start met 1 uur verlengen.
Om de uitstel te bevestigen druk op en zal na het verstrijken van die tijd de droogcyclus
starten. Het lampje zal gaan knipperen om aan te geven dat de startuitstel is geactiveerd.
Het Programma Annuleren En Resetten
Om een programma te stoppen gedurende 3 sec. indrukken. In het TIJD display 0:00
Lampje gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
NL 98
Testspecificaties
EN 61121 Programma Programmakeuze
-Katoen drogen
- Strijkdroog
-
Synthetisch
Niet strijkdroog +
-Strijkdroog Katoen
-Delicate kleding
- Niet strijkdroog
background
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch
advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend
als blijkt dat de machine werkt of dat de machine
niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het
probleem zich na de aanbevolen controles nog
steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij
u telefonisch kunnen helpen.
De weergegeven tijd in het display kan
wijzigen tijdens het drogen. De droogtijd
wordt continue aangepast tijdens de cyclus
en geeft een geschatte tijd weer. De tijd zal
tijdens het drogen meer of minder worden
dit is heel normaal.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste
programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren
grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
Is de -knop geselecteerd voor een
voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer
van de droger? Controleer dit door het met een
ander apparaat te gebruiken, zoals een
tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden
met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir
vol is en geleegd moet worden?
KLANTENSERVICE
Reserveonderdelen
GIAS - Service
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met
uw droger nadat u alle aanbevolen controles
hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-
Service voor advies. Zij kunnen u misschien
aan de telefoon helpen of volgens de
bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken.
Er kunnen evenwel kosten in rekening worden
gebracht als een van de volgende punten op uw
machine van toepassing is:
De machine blijkt goed te werken
Ze is niet ge Installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw
locale GIAS onderhoudsmonteur.
De droger maakt herrie…
Schaker de droger uit en neem contact op met
GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
Moet het waterreservoir geleegd worden?
De fabrikant aanvaardt geen verant-
woordelijkheid voor drukfouten in dit boekje.
De fabrikant behoudt ook hetrecht voor om
de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
NL
99
background
40009207

Specifications

Candy GCH 980NA1T-S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products