Candy GO 1494DH-16S Front Loading Washing Machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model GO 1494DH-16S.

The file format is pdf, 41 pages, you can download this manual here .

background
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
User instructions
FI
SV
DA
NO
EN
background
2
3
DA
TILL
YKKE
Med Deres nye maskine.
Denne vaskemaskine er
resultatet af mange års
forskning og udvikling,en
udvikling der i meget høj
grad er foregået i
samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt
kvaliteten og fordelene ved
en maskine der teknologisk
er på forkant med
udviklingen.
Candy’s produktprogram
omfatter:
opvaskemaskiner,
vaske/tørremaskiner,
mikrobølgeov-ne,køleskabe
og frysere.
Spørg hos Deres lokale
forhandler efter Candy’s
produktkatalog.
Læs nøje denne instruktions-
bog,inden maskinen tages i
brug.Instruktionsbogen giver
vigtig information vedr.
Installation,brug og
vedligeholdelse af
maskinen.
Gem denne instruktionsbog,
den er god at have ved
fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s
Servicecenter,bedes De
venligst opgive maskinens
Model.Nr.og G.Nr.Disse
numre findes på typeskiltet,
(se tegn.).
NO
GRA
TULERER
Ved å kjøpe en maskin fra
Candy,har du vist at bare
det beste er godt nok for
deg.
Candy er stolte over å
kunne presentere denne
nye vaskemaskinen,
resultatet av årelang
forskning og
markedserfaring i direkte
kontakt med kundene.
Denne maskinen gir dea
kvalitet,driftssikkerhet og
høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort
utvalg av andre hvitevarer:
vaskemaskiner,
oppvaskmaskiner,
vaskemaskiner med
tørketrommel,komfyrer,
mikrobølgeovner,
tradisjonelle stekeovner og
komfyrtopper,kjøleskap og
frysebokser.
Be din lokale forhandler om
den komplette katalogen
over Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen
nøye,da den inneholder
viktige opplysninger om
sikker installasjon,og nyttig
informasjon om bruk og
vedlikehold av
vaskemaskinen for å få best
mulig resultat.
Ta godt vare på denne
bruksanvisningen slik at du
lett kan finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss
eller et av våre
servicesentre,oppgi alltid
modellnummeret og
Gnummeret (hvis dette
finnes) for apparatet,se
typeskiltet.
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy -
pesukoneen olet osoittanut,
että et tyydy
kompromisseihin - haluat
vain parasta.
Olemme iloisia
voidessamme esitellä Sinulle
tämän uuden pesukoneen,
joka on vuosia kestäneen
tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkän
kokemuksen tulos.Tämän
olemme tehneet yhdessä
kuluttajien kanssa.Olet
valinnut tämän pesukoneen
laadun,kestävyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan
kodinkonevalikoimaan
kuuluvat pesukoneet ,
astianpesukoneet,kuivaavat
pesukoneet,liedet,
mikroaaltouunit,erillisuunit ja
keittotasot sekä
kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje
huolellisesti.Saat tärkeätä
tietoa pesukoneesi oikeasta
asennuksesta,käytöstä ja
hoidosta sekä neuvoja
koneesi hyödyntämisestä
parhaalla mahdollisella
tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje
koneen läheisyydessä
myöhempää käyttöä
varten.
Tarvitessasi huoltoa,ota
yhteyttä valtuutettuun
Candy - huoltoon ja ilmoita
aina koneen tyyppi ,
valmistusnumero ja G-
numero (mahdollinen versio-
numero).Nämä tiedot
löytyvät koneen
arvokilvestä,joka sijaitsee
täyttöaukon yläreunassa.
SV
GRA
TULERAR
TILL ETT
BRA KÖP!
Genom att välja en
tvättmaskin från Candy har
Du visat att Du en
kvalitetsmedveten
konsument.
Vår nya tvättmaskin är
resultatet av Candy långa
erfarenhet på
vitvaruområdet och
kontakten med våra kunder.
Dess kvalitet och
oöverträffade egenskaper
kommer att vara till glädje i
många år framöver.
I Candy omfattande
produktprogram finns
förutom tvättmaskiner även
en rad andra
hushållsmaskiner,såsom
diskmaskiner,kombinerade
tvättmaskiner/torktumlare,
spisar,mikrovågsugnar,
ugnar och spishällar samt
kylskåp och frysar.
Läs noggrant igenom denna
bruksanvisning.Den
innehåller viktig information
om installation,användning
och underhåll av
tvätt.maskinen.Dessutom
ges en del tips om hur
tvättmaskinens kapacitet
skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
För service kontaktas någon
av Candy auktoriserade
serviceverkstäder.Ange
alltid maskinens modell,
tillverkningsnummer och G-
nummer (version).Dessa
uppgifter finner Du på
typskylten vid
påfyllningsöppningen.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance,you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers,washer-dryers,
cookers,microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation,use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model,No.,and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
background
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
5
DA
INDHOLD
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Program oversigt.
Valg af program
Sæbe skuffen.
Gode råd vedr.vask
Sådan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og
rengøring.
Fejl søgnings skema.
NO
INNHOLD
Innledning
Generelt om levering
Garanti
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Tabell over
vaskeprogrammer
Valg av program
Beholder for vaskemiddel
Produktet
Vasking
Rengjøring og rutinemessig
vedlikehold
Feilsøking
SV
INNEHÅLLSFÖR
TECK-
NING
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Programtabell
Programval
Tvättmedelsbehållare
Hantering av tvätt
Tvätt
Rengöring och skötsel
Checklista
FI
SISÄLL
YSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin käsittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
background
7
6
DA
KAPITEL 1
MODT
AGELSE OG
UDPAKNING.
Ved modtagelse af
maskinen bør De kontrollere
at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ CANDY
SERVICE.(STÅR I
INSTRUKTIONS
BOGEN).
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL
IKKE BRUGES I DK).
D) DÆKPLADE.
E) BØJNING FOR
AFLØBSSLANGE.
F) RUM TIL FLYDENDE
VASKE- ELLER
BLEGEMIDDEL
(BEHOLDER)
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke
er beskadiget under
transport,hvis dette er
tilfældet,kontakt da
omgående forhandler eller
importør.
NO
KAPITTEL 1
GENEREL
T OM
LEVERING
Ved levering,kontroller at
det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
D) PLUGG
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
F) ROM (BEHOLDER) TIL
FLYTENDE
VASKEMIDDEL ELLER
FLYTENDE
BLEKEMIDDEL
OPPBEVAR DISSE PÅ ET
TRYGT STED
Kontroller også at maskinen
ikke har blitt skadet under
transporten.Hvis dette har
skjedd,ta kontakt med
nærmeste Candy-senter.
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEIT
A
TOIMITUKSESTA
Tarkista,että pesukoneen
mukana ovat seuraavat
varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C) TAKUUKORTTI
D) TULPPA
E) POISTOLETKUN PIDIKE
F) NESTEMÄISEN
PESUAINEEN KAUKALO
JA NESTEMÄISEN
VALKAISUAINEEN
KAUKALO (SÄILIÖ)
SÄILYTÄ NÄMÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista myös,että pesukone
ei ole vahingoittunut
kuljetuksessa.Mikäli
kuljetusvaurioita on,ota
välittömästi yhteyttä
jälleenmyyjään.
SV
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM
LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen
innehåller följande
utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
D) PLUGG
E) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
F) BEHÅLLARE FÖR
FLYTANDE TVÄTTMEDEL
ELLER BLEKMEDEL
FÖRVARA DEM PÅ ETT
SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att
maskinen inte skadats under
transporten.Kontakta
omedelbart återförsäljaren
vid eventuella
transportskador.
E
AB
C
F
D
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery,check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C)GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport.If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
background
8 9
DA
KAPITEL 2
GARANTI
Maskinen er dækket af
gældende dansk lovgivning.
NO
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et
garantibevis som gir deg rett
til å gjøre gratis bruk av vår
tekniske assistanse.
FI
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan
takuu radio-ja
kodinkonealan yleisten
takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-,
valmistus ja raaka-ainevikoja
ja niiden aiheuttamia
korjauskustannuksia.
SV
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett
års garanti enligt de
allmänna garantivillkor,som
gäller för radio- och
hushallsmaskinbranschen.
Garantin omfattar
reparationskostnader för
skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel
orsakat på själva produkten.
EN
CHAPTER 2
GU
ARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
background
10
11
DA
KAPITEL 3
SIKKERHEDS
REGLER.
VIGTIGT:
VEDR. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten.Hvis
kontakten ikke kan afbrydes,
afbrydes strømmen på
hovedkontakten,ved
måleren.
Luk for maskinens
vandtilførsel.
Alle elektriske apparater
skal jordforbindes,jævnfør
stærk strøms reglementet.
Forvis Dem om at Deres
apparat er jordforbundet.
Skulle det ikke være
tilfældet,kontakt da en Aut.
El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra
fabrikken,skal udskiftes med
et trebenet stik,der
indeholder jord,eller kobles
direkte til jordet afbryder.
Maskinen skal tilkobles af
aut.El-Installatør.Fabrikant
og Importør kan ikke drages
til ansvar for skader,opstået
som følge af forkert opstilling
eller tilslutning.
Denne maskine
oppfylder Direktiv 73/23/EEC
og 89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med
efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller
fugt.
Brug ikke
forlængerledninger i fugtige
rum.
ADVARSEL:
UNDER VASK KAN
VANDET BLIVE OP TIL 9O
GRADER VARMT.
Før lågen åbnes,bør det
kontrolleres at der ikke er
vand i maskinen.
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED
ALL RENGJØRING OG ALT
VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Alle Candy-maskiner er
jordet.Påse at maskinen
tilkoples jordet kontakt.Tilkall
en autorisert elektriker for å
ordne tilkoplingen hvis dette
ikke er mulig.
Dette apparatet
oppfyller betingelsene i
Direktiv 73/23/EEC og
89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med senere
endringer.
Ta ikke på maskinen med
våte eller fuktige hender
eller føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i våtrom,og
vis ekstrem forsiktighet hvis
dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER
VASKEPROGRAMMET
KAN VANNET NÅ EN
TEMPERATUR PÅ OPPTIL
90 °C.
Før du åpner døren til
vaskemaskinen,påse at det
ikke er vann igjen i
trommelen.
FI
KAPPALE 3
TUR
VALLISUUS-
OHJEIT
A
HUOM ! MUISTA
PUHDISTUKSEN JA
HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet
ovat maadoitettuja.Tarkista
sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää
Direktiivien 73/23/EEC ja
89/336/EEC (korvattu
direktiiveillä 2006/95/EC ja
2004/108/EC) mukaiset
määräykset ja myöhemmät
muutokset.
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA
VEDEN LÄMPÖTILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun
aukaisemista tarkista,että
rummussa ei ole vettä.
SV
AVSNITT 3
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING
OCH SKÖTSEL AV
MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Candy maskiner är
jordade.Kontrollera att
elanslutningen är jordad.
Denna produkt
uppfyller bestämmelserna i
Direktiver 73/23/EEC och
89/336/EEC (ersatts med
direktiver 2006/95/EC och
2004/108/EC) och senare
ändringar.
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN
KAN
VATTENTEMPERATUREN
STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns något
vatten i trumman,när Du
öppnar luckan.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed.Ensure that the
main electricity circuit is
earthed.Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC,and
subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms.Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
background
12
13
DA
Brug ikke adaptere,eller
multistik.
Lad ikke børn betjene
maskinen,uden behørigt
opsyn.
Træk aldrig i apparatets
ledning,hverken for at
trække stikket ud af
kontakten,eller for at flytte
maskinen.
Efterlad ikke maskinen
udsat for regn,eller direkte
sol.
Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
Ved transport,læn da ikke
maskinens front imod
sækkevogn.el.lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et
tæppe,pas da på ikke at
blokere for ventilation under
maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes,sørg da for at
være to personer,som vist
på ill.
Hvis maskinen går i stå
eller ikke virker korrekt.Følg
instruktionerne i afsnittet
Fejlsøgning.Hvis dette ikke
hjælper kontakt de Aut.
Candy Service.
Reparationer skal altid
udføres af Aut,Candy
Service center.Anvend altid
originale reservedele.I
modsat fald bortfalder
enhver form for garanti fra
Fabrikant og Importør.
Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges,
skal den erstattes med en
bestemt ledning,som kan
købes hos et autoriseret
servicecenter.
NO
Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
Maskinen må ikke brukes
av barn eller ukyndige uten
nødvendig tilsyn.
Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn,sol eller andre
værpåvirkninger.
Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes
mot transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen
plasseres oppå et
teppegulv,må man påse at
luftventilene i bunnen ikke
blir blokkert.
Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen,
som vist på tegningen.
Hvis vaskemaskinen er
defekt,eller ikke virker som
den skal,slå av maskinen,
steng vanntilførselen og gjør
ingen inngrep i maskinen.Ta
kontakt med en Candy-
representant ved eventuelle
reparasjoner,og bruk
originale Candy-
reservedeler.Hvis ikke,kan
sikkerheten ved maskinen bli
redusert.
Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades,må den
erstattes med en bestemt
ledning som kan fåes hos et
autorisert.
FI
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
Älä anna lasten leikkiä
sähkölaitteilla.
Irrottaessasi pistotulppaa
älä koskaan vedä johdosta
tai itse laitteesta vaan tartu
pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta
ulkotiloihin
Älä nosta konetta
kytkimistä tai
pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana
pesukone ei saa nojata
luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on
pidettävä huoli,että koneen
pohjassa olevia
ilmankiertoaukkoja ei tukita
esim.matolla.
Koneen nostossa on
tarpeen kaksi henkilöä kuten
kuvassa.
Mikäli kone on
epäkunnossa eikä toimi
moitteettomasti ,katkaise
virta verkkokytkimestä,sulje
vesihana äläkä yritä avata
luukkua väkivalloin.Ota
yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon .Näin varmistat
koneen asianmukaisen
huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN
OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI,VASTUU
SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKILÖVAHINGOISTA
(TUOTEVAHINGOT) LANKEAA
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone
saattaa olla vaarallinen esim.
lasten leikeissä.Huolehdi,ettei
koneen sisälle voi jäädä
lukituksi esim.poistamalla
luukku.
Mikäli virtajohto on
vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
SV
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
Låt inte barn använda
maskinen.
Håll i stickkontakten när Du
drar ut den ur eluttaget,inte i
sladden.
Utsätt inte maskinen för
vädrets makter (regn,sol
etc.).
Håll inte i vreden eller
tvättmedelsbehållaren när
Du lyfter maskinen.
Tvättmaskinen för inte
transporteras så att den lutar
mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en
matta,skall Du se till att
luftintagen under maskinen
inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs
det två personer som på
bilden.
Om maskinen går sönder
eller inte fungerar som den
skall,slå av strömmen,stäng
vattentillförseln och försök
inte öppna luckan med våld.
Kontakta alltid en
auktoriserad Candy
serviceverkstad.En sakkunnig
service garanterar en säker
funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I
STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT,ANSVARAR
PRODUKTENS ANVÄNDARE
FÖR EVENTUELLA SAK- OCH
PERSONSKADOR
(PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre
används kan vara farlig för
bl.a.lekande barn.Se till att
ingen kan bli instängd i
maskinen t ex genom att ta
bort luckan.
Skulle sladden för
strömförsörjningen
(strömkabeln) skadas,måste
den ersättas med en speciell
kabel som du kan beställa
hos serviceverkstaden.
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain,sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance.Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
background
KATSO ARVOKILPEÄ
SE UPPSTÄLLNINGEN MED KAPACITETSVÄRDEN
SE OVERSIGT
SSEE TTAABBEELLLL
SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE
15
DA
KAPITEL 4
KAPACITET
VANDSTAND NORMAL
TILSLUTNINGS
ENERGI FORBRUG
(PROG.90°C)
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
TEKNISKE DATA
NO
KAPITTEL 4
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
NORMALT VANNIVÅ
FULL EFFEKT
STRØMFORBRUK
(PROG.90°C)
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
TEKNISKE DATA
FI
KAPPALE 4
TÄYTTÖMÄÄRA MAX.KUIVAA
PYYKKIÄ
VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ
/TÄYTTÖ
LIITÄNTÄTEHO
ENERGIANKULUTUS
(OHJELMA 90°C)
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
NORMAL VATTENMÄNGD
ANSLUTNINGSEFFEKT
ENERGIFÖRBRUKNING
(PROGRAM 90°C)
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
SV
AVSNITT 4
TEKNISIÄ TIETOJA
TEKNISKA DATA
TARVITTAVA VEDENPAINE
JÄNNITE
VATTENTRYCK
SPÄNNING
14
kg
6÷15
9
2400
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
MPa
V
60 cm
60 cm
85
cm
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.90°C)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
background
1716
DA
KAPITEL 5
OPSTILLING OG
TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens
endelige placering,uden
transportkasse.
Klip binderen der holder
slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A)
og de fire middel (B).
Monter dækplader i huler.
Dækplader findes i posen
inden i maskinen.
ADVARSEL:
INDPAKNINGSMATERIA-
LER PLASTIK - FOLIE -
POLYSTYREN O.S.V. KAN
VÆRE FARLIGT FOR
MINDRE BØRN, OG BØR
FJERNES UMIDDELBART
EFTER UDPAKNING.
NO
KAPITTEL 5
MONTERING OG
OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens
Flytt maskinen uten
transportsikringen til et sted
nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester
røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4
brikker (B).
Lukk åpninger ved hjelp av
plugger som følger med i
posen med
bruksanvisningen.
ADVARSEL:
EMBALLASJEN MÅ
OPPBEVARES
UTILGJENGELIG FOR
BARN, DA DEN KAN
VÆRE FARLIG.
FI
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNO
TTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä
kone lähelle lopullista
sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja
4 välikappaletta (B).
Peitä reiät mukana
toimitetuilla tulpilla,jotka
löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS:
ÄLÄ JÄTÄ
PAKKAUSMATERIAALIA,
ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN ULOTTUVILLE.
SV
AVSNITT 5
IDRIFTTAGNING
INSTALLATION
Tag bort
förpackningsunderlaget och
ställ maskinen i närheten av
dess slutliga plats.
Klipp bandet kring
slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och
de 4 mellan-stycken (B).
Täck över hålen med de
medföljande pluggar som
finns i plastpåse som
innehåller t.ex.
bruksanvisningar.
VARNING!
TÄNK PÅ ATT
FÖRPACKNINGSMATE-
RIAL, SPECIELLT PLASTER
KAN VARA FARLIGA
FÖR BARN.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
background
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
FI
Kiinnitä aaltomainen
pohjalevy koneen pohjaan
kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku
vesihanaan.
Laite täytyy liittää
vesijohtoverkostoon
käyttämällä uutta
täyttöletkua.Vanhaa
täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA
VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän
viereen.Tarkista,että letkut
eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään
kiinteään viemäriputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai
ripustetaan pesualtaan
reunaan.
Vedenjuoksuputken
halkaisijan on oltava
suurempi kuin poistoletkun.
Kaikissa asennustavoissa on
tarkistettava,etta
poistoputki on vähintään 50
cm lattiapinnan yläpuolella.
Tarvittaessa voidaan
käyttää apuna koneen
mukana toimitettua
letkunpidikettä.
SV
Montera den räfflade,
porösa bottenplattan som
bilden visar.
Anslut tvättmaskinens
tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till
vattennätet med den
medföljande
påfyllningsslangen.Gammal
slang får ej användas.
OBS!
ÖPPNA INTE
VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid
väggen och kontrollera,att
det inte finns veck på
slangen.
Avloppsslangen ansluts till
ett fast avloppsrör,
vattenavrinningsrör eller
hängs över kanten på en
tvättho.Diametern på
vattenavrinningsröret skall
vara större än
avloppsslangens.
Oberoende av
installationssätt,skall
avloppsslangens utlopp
vara placerat minst 50 cm
över golvet.Vid behov kan
den medföljande styva
slanghållaren användas.
Montér den porøse
bundplade som vist på
tegningen.
Forbind tilgangs slangen til
hanen.
Når maskinen opstilles,
anbefaler vi at De anvender
den med leverede nye vand
tilslutnings slange,I stedet for
den gamle slange som sad
på Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR
HANEN.
Placer maskinen der hvor
den permanent skal
stå.Placer afløbs slangen
over kanten på vasken eller
badekarret,pas på at
slangen ikke vrider eller er
knækket sammen.
Det er endnu bedre at
forbinde afløbet til en fast
installation.Røret som
slangen skal hægtes i skal
have en diameter der er
større end selve afløbs
slangen.Højden på den
faste Installation skal vare
min.60 cm over sulvet.
For at undgå at slangen
knækker,kan denne
monteres i den
medfølgende bøjning.
DA
NO
Fest den korrugerte
bunnplaten som vist på
figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles
anbefaler vi at De bruker
den leverte nye
vanntilslutningsslangen,i
stedet for den gamle
tilslutningsslangen som satt
på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ
VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp
mot veggen.Hekt
utløpsrøret til kanten av
badekaret,og påse at det
ikke er noen knekker eller
innsnevringer pa røret.
Det er best a kople
utløpsrøret til et fast utløp
med større diameter enn
utløpsrøret og en høyde pa
minst 50 cm.Bruk om
nødvendig plastrøret som
følger med.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min.50
cm.If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
background
2120
A
B
C
DA
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
a) Contra møtrikken løsnes.
b) Drej de justerbare ben
indtil maskinen står plant og
fast.
c) Spænd contra møtrikken
igen.
Kontroller at programvælger
knappen står på OFF og at
lågen er lukket.
Forbind maskinen til El-
Installation.
Maskinens elektriske
tilslutning bør foretages til en
stikkontakt eller tilslutnings
dåse som er tilgængelig
uden at det er nødvendigt
at fjerne maskinen først.
NO
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
a) Drei mutteren med
urviserne for å løsne
justeringsskruen.
b) Drei foten for a heve eller
senke den til den star solid
på gulvet.
c) Lås foten i stilling ved å
skru fast igjen mutteren ved
å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger
knappen står på OFF og at
luken er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
Den elektriske tilslutningen til
maskinen bør være til en
stikkontakt eller skøteledning
som er tilgjengelig uten at
man behøver å fjerne
maskinen først.
FI
Aseta kone suoraan neljän
säädettävän jalan avulla:
a) Avaa lukitusmutteri
kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan
säatöjalkojen avulla.Tarkista
suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat
kiertämällä lukitusmutterit
vastapäivään koneen
pohjaan asti.
Var mista,että
ohjelmavalitsin on OFF-
asennossa ja luukku suljettu.
Laita pistotulppa
pistorasiaan.
Laite on sijoitettava siten,
että pistotulppa voidaan
irroittaa laitetta siirtämättä.
SV
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
a) Öppna låsmuttrarna
genom att vrida dem
medurs.
b) Justera maskinen så att
den står rakt med hjälp av
fötterna.Kontrollera med
vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt
låsmuttrarna moturs mot
maskinens botten.
Kontrollera att
programväljarknappen står i
läge OFF och att luckan är
stängd.
Sätt in stickkontakten i
uttaget.
Apparaten bör placeras så
att el-ledningen kan kopplas
och lösgöras utan att
behöva flytta på
apparaten.
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on
the “OFF”position and the
load door is closed
Insert the plug.
After installation,the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
background
22
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
23
DA
KAPITEL 6
FUNKTIONS O
VERSIGT
Luge håndtag
Indikator for lukket luge
Start knap
Godnat-knap
Knappen "Vasketemperatur"
Udskyd Start-knap
Knappen Aquaplus
Forvaske knap
Knap for Variabel
centrifugeringshastighed
Digital-display
Tilsmudsning-knappen
Programvælger knap med
OFF position
Knap-indikatorer
Sæbe skuffe
NO
KAPITTEL 6
K
ONTROLLPANEL
Dør håndtag
Låst dør-lampen
“Start”-knapp
Good Night-knapp
"Vasketemperatur"-knapp
Knappen "forsinket start"
Aquaplus-knapp
Forvask-knappen
Knapp for
Sentrifugeringshastighet
Digitalt display
Knappen "skittenhetsgrad"
Programvelger knapp med
OFF position
Lamper ved knapper
Beholder for vaskemiddel
FI
KAPPALE 6
OHJ
AUSTAULU
Luukun kahva
Luukku lukittu - merkkivalo
Start Kytkin
Good Night -painike
Pesulämpötila-painike
Ajastin-painike
Aquaplus-painike
Esipesu-painike
Linkousnopeuspainike
Digitaalinäyttö
Likaisuusaste-painike
Ohjelmanvalitsin jossa OFF-
asento
Painikkeiden merkkivalot
Pesuainekotelo
SV
AVSNITT 6
MANÖVERP
ANEL
Handtag
Lampan Dörren låst
Start-knapp
Nattknapp
Knappen disktemperatur
Knappen “fördröjd Start”
Knappen Aquaplus
knapp förtvätt
Spin-Speed-knappen
”Digital”-display
Knappen ”smutsighetsgrad”
Programväljarknapp med OFF
position
Knapplampor
Tvättmedelsbehållare
N
A
P
L
IB O
M
H G F EDC
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Door locked indicator light
Start button
Night Option button
Wash Temperature button
Start Delay button
Aquaplus button
Pre-wash button
Spin Speed button
Digital Display
Degree of soiling button
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Buttons indicator light
Detergent drawer
background
24
A
2 min.
25
B
DA
BESKRIVELSE AF
FUNKTIONER
LUGE HÅNDTAG
Tryk håndtaget ind for at
åbne lugen
VIGTIGT:
EN SPECIEL
SIKKERHEDS
ANORDNING
FORHINDRER
LÅGEÅBNING
UMIDDELBART EFTER
PROGRAM
AFSLUTNING. EFTER
AFSLUTNING VENT I CA
2 MIN FØR LÅGEN KAN
ÅBNES.
INDIKATOR FOR LUKKET LUGE
Indikatoren for lukket luge
lyser,hvis lugen er helt lukket,
og maskinen er tændt.
Når du trykker på START på
maskinen,mens lugen er
lukket,blinker indikatoren
kortvarigt og begynder
derefter at lyse.
Hvis lugen ikke er lukket,
fortsætter indikatoren med
at blinke.
En særlig sikkerhedsenhed
forhindrer,at lugen kan
åbnes umiddelbart efter
endt vask.Vent 2 minutter,
indtil indikatoren for den
lukkede luge holder op med
at lyse,inden lugen åbnes.
Når vasken er færdig,skal
programvælgeren drejes til
FRA.
NO
OVERSIKT OVER
KONTROLLER
DØR HÅNDTAG
Trykk handtaget in for at
abne doren.
VIKTIG:
DØREN ER UTSTYRT
MED EN SPESIELL
SIKRING SOM GJØR AT
DEN IKKE ÅPNER SEG
STRAKS
VASKINGEN/SENTRIFU-
GERINGEN ER FERDIG.
ETTER SENTRIFUGERlNG,
VENT OPPTIL 2
MINUTTER FØR DU
ÅPNER DØREN.
LÅST DØR-LAMPEN
“Låst dør”-lampen lyser når
døren er helt lukket og
maskinen er PÅ.
Hvis du trykker på START
mens døren er lukket,blinker
lampen et øyeblikk før den
tennes.
Hvis døren ikke er lukket,
fortsetter lampen å blinke.
En spesiell
sikkerhetsanordning
forhindrer døren fra å kunne
åpnes rett etter at
vaskesyklusen er over.Vent i
to minutter etter at
vaskesyklusen er avsluttet og
til Låst dør-lampen har
slukket før du åpner døren.
Når vaskesyklusen er over,
vrir du programvelgeren til
AV.
FI
OHJAUSTAULUN
SELITYKSET
LUUKKU KAHVA
Luukku avataan painamalla
kahvan painiketta.
HUOM!
LUUKUSSA ON
TURVALUKITUS, JOKA
ESTÄÄ LUUKUN
AUKAISUN
VÄLITTÖMÄSTI
PESUN/LINKOUKSEN
JÄLKEEN.
ODOTA N. 2 MINUUTTIA
ENNEN KUIN AUKAISET
LUUKUN.
LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO
Luukku lukittu -merkkivalo
palaa,kun luukku on täysin
suljettuna ja laite on
käynnissä.
Kun laitteen KÄYNNISTYS-
painiketta painetaan luukun
ollessa suljettuna,merkkivalo
välähtää hetkellisesti ja alkaa
palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu,
merkkivalo jatkaa
vilkkumista.
Erityinen turvalaite estää
luukun avaamisen heti pesun
jälkeen.Odota 2 minuuttia
pesun loppumisen ja Luukku
lukittu -valon sammumisen
jälkeen,ennen kuin avaat
luukun.Käännä pesun
lopussa ohjelmanvalitsin OFF-
asentoon.
painiketta uudelleen.
SV
MANÖVERPANE-
LENS FUNKTIONER
HANDTAG
Tryck in handta get in för att
öppna luckan.
OBS!
LUCKAN HAR EN
SÄKERHETSSPÄRR S0M
GÖR ATT DEN INTE KAN
ÖPPNAS OMEDELBART
EFTER
TVÄTTNING/CENTRIFUG-
ERING.VÄNTA CA 2
MINUTER INNAN DU
ÖPPNAR LUCKAN.
LAMPAN DÖRREN LÅST
Lampan "Dörren låst" är
tänd när dörren är helt
stängd och maskinen är
påslagen.
När knappen START trycks in
på maskinen när dörren är
stängd,blinkar lampan till
och tänds sedan .
Om dörren inte är stängd
fortsätter lampan att blinka.
Det finns en särskild
säkerhetsanordning som
förhindrar att dörren öppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.Vänta två minuter
efter att tvättcykeln
avslutats och dörrlåsets
lampa slocknat innan
dörren öppnas.Sätt
programväljaren i läge AV
vid cykelns slut.
DESCRIPTION OF
CONTROL
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside
the door handle to open the
door
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on
the machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door.At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .
EN
background
START-PAINIKE
Paina tätä painiketta
käynnistääksesi valitun
pesuohjelman.
HUOM. KUN START-
PAINIKETTA ON
PAINETTU, SAATTAA
KESTÄÄ MUUTAMAN
SEKUNNIN ENNEN KUIN
LAITE ALKAA TOIMIA.
Asetusten muuttaminen sen
jälkeen, kun ohjelmat on
käynnistetty (TAUKO)
Paina Start/Tauko-painiketta
noin kaksi sekuntia,minkä
jälkeen valintapainikkeiden
vilkkuvalot ja jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttävät,että
kone on pysäytetty hetkeksi.
Tee tarvittavat muutokset ja
paina uudelleen
Start/Tauko-painiketta,jolloin
valot lakkaavat vilkkumasta.
Jos haluat lisätä tai poistaa
vaatteita pesun aikana,
odota 2 minuuttia ennen
kuin turvalukitus
mahdollistaa luukun
avaamisen.
Kun olet lisännyt tai
poistanut pyykkiä,sulje ovi,
paina START-painiketta ja
laite jatkaa toimintaansa
siitä kohdasta mihin se jäi.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma siirtämällä
valitsin OFF-asentoon.
Valitse jokin muu ohjelma.
Siirrä ohjelmanvalitsin
takaisin OFF-asentoon.
START KNAPP
Tryck in startknappen.
MASKINEN STARTAR
EFTER NÅGRA FÅ
SEKUNDER, EFTER DET ATT
STARKNAPPEN TRYCKTS
IN.
Ändring av inställningar när
programmet har startats
(PAUSE)
Håll in knappen
”START/PAUS”i cirka 2
sekunder.De blinkande
lamporna på valknapparna
och indikatorn för
återstående tid visar att
maskinen har pausats.Gör
önskade justeringar och
tryck på knappen
”START/PAUS”igen för att
stänga av de blinkande
lamporna.
Om man har behov av att
stoppa programmet för att
ta ut tvätt eller lägga in,
vänta 2 minuter tills
säkerhetsdörrlåset har löst
ut.Därefter öppnas luckan
och det Aktuella plagget
kan tas ut eller läggas in.
Tryck in startknappen igen,
och programmet fortsätter
från den punkt där det
avbröts.
AVBROTT I PROGRAMMET
Om du vill avbryta
programmet,placera
väljaren i OFF-läget.
Välj ett annat program.
Ställ in programväljaren på
OFF-läget.
26
C
27
DA
START KNAP
Tryk startknappen ind.
MASKINEN GÅR I GANG
FÅ SEKUNDER EFTER, DER
ER TRYKKET PÅ START.
Ændring af indstillinger efter
start af program (PAUSE)
Tryk på,og hold
START/PAUSE-knappen inde i
ca.2 sekunder.De blinkende
indikatorer i
indstillingsknapperne og
resterende tid-indikatoren
viser,at maskinen er
standset.Juster som
nødvendigt,og tryk på
START/PAUSE-knappen igen
for at annullere de
blinkende indikatorer.
Hvis man har behov for at
stoppe programmet for at
tage tøj ud eller ind,vente 2
minutter indtil sikkerheds
dørlåsen er udløst.Åben
lugen og tag det aktuelle tøj
ud eller ind.
Tryk start knappen ind igen
og programmet vil fortsætte
i sit forløb.
ANNULLERING AF
PROGRAMMET
Drej programvælgeren til
OFF for at annullere
programmet .
Vælg et andet program.
Drej programvælgeren til
OFF igen.
NO
START KNAPP
Trykk startknappen inn.
MASKINEN STARTER FÅ
SEKUNDER ETTER AT
MAN TRYKKER PÅ
START.
Endring av innstillinger etter
at programmet er startet
(PAUSE)
Hold inne knappen
"START/PAUSE" i omtrent 2
sekunder.De blinkende
lampene ved
valgknappene og
indikatoren for
gjenværende vasketid viser
at maskinen er stoppet
midlertidig.Endre
innstillingene etter behov og
trykk på "START/PAUSE"-
knappen igjen slik at
lampene slutter å blinke.
Hvis man har behov for å
stoppe programmet for å ta
tøy ut eller legge inn mer
tøy,vente 2 minutter inntil
sikkerhets dørlåsen er utløst.
Åpn opp luken og ta det
aktuelle tøy ut eller legg inn
tøy.
Trykk start knappen inn igjen
og programmet vil fortsette i
sitt forløp.
AVBRYTE PROGRAMMET
Du avslutter programmet
ved å sette
programvelgeren i OFF-
stilling.
Velg et annet program.
Still programvelgeren i OFF-
stilling på nytt.
FI
SV
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED,THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the
START/PAUSEbutton for
about 2 seconds,the
flashing lights on the options
buttons and time remaining
indicator will show that the
machine has been paused,
adjust as required and press
the “START/PAUSEbutton
again to cancel the flashing
lights.
If you wish to add or remove
items during washing,wait 2
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre,close the
door,press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,
set the selector to the OFF
position.
Select a different
programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
EN
background
28
D
29
FI
Toimintopainikkeet pitää
valita, ennen kuin
KÄYNNISTYS- painiketta
painetaan.
GOOD NIGHT -PAINIKE
Tällä painikkeella
(käytettävissä kaikissa
pesuohjelmissa)
välilinkouksen nopeutta
voidaan mahdollisuuksien
mukaan laskea 400
kierrokseen minuutissa.
Tällöin veden pinta nousee
huuhtelun aikana ja
vaatteet pysyvät veden alla
viimeisen huuhtelun jälkeen,
jolloin niiden kuidut leviävät
tasaisesti.
Taukoa osoittava merkkivalo
palaa,kun rummussa on
vettä.
Kun painiketta painetaan,
pesuohjelman lopuksi
käynnistyvät linkous (jota
voidaan lyhentää tai joka
voidaan peruuttaa
kokonaan asianomaista
painiketta painamalla) sekä
veden tyhjennys.
Elektronisen ohjauksen
ansiosta kone poistaa
välivaiheissa veden
äänettömästi,eli Good
Night -valinta on käte
erityisesti pestäessä pyykkiä
yöaikaan.
SV
Alternativknapparna ska
tryckas in innan knappen
START trycks in.
NATTKNAPP
Den här knappen (som kan
användas med alla
tvättprogram) sänker
hastigheten på
mellancentrifugeringen till
400 varv/min,där så är
möjligt.Vattennivån stiger
under sköljningen och
vattnet hålls kvar efter den
sista sköljningen så att
tvättgodsets fibrer blir jämna
och fina.
Under den tid som vattnet
hålls kvar i tvättrumman lyser
indikatorn för att visa att
maskinen står stilla.
Tryck på knappen för att
avsluta med en
centrifugering (som man
kan förkorta eller avbryta
genom att trycka på
motsvarande knapp) och
tömning.
Tack vare en elektrisk kontroll
är ljudnivån under
mellantömningarna låg,
vilket är mycket praktiskt när
man vill tvätta nattetid.
DA
Indstillingsknapperne skal
vælges, før du trykker på
knappen START
GODNAT-KNAP
Tryk på denne knap (kan
benyttes ved alle
vaskeprogrammer) for at
reducere den
mellemliggende
centrifugeringshastighed til
400 rpm,hvis relevant;
vandniveauet stiger under
skylning,og vasketøjet er
dækket af vand efter den
sidste skylning for at sprede
fibrene jævnt.
I den fase,hvor vandet
holdes i tromlen,lyser
indikatoren for at vise,at
maskinen står stille.
Slip knappen for at afslutte
programmet med en
centrifugering (der kan
reduceres eller annulleres
via den relevante knap) og
en tømning.
Med den elektroniske kontrol
tømmes vandet i de
mellemliggende faser støjfrit,
hvilket gør denne indstilling
meget velegnet til vask om
natten.
NO
Du må velge ønsket
program før du trykker på
START.
GOOD NIGHT-KNAPP
Trykk på denne knappen
(tilgjengelig for alle
vaskeprogrammer) for å
redusere hastigheten på
den mellomste
sentrifugeringen til 400 o/m,
der det er mulig.Vannivået
økes under skyllingen,og
vasken holdes nedsenket i
vann etter den siste
skyllingen for en jevn
spredning av fibrene.
I løpet av den fasen der
vannet holdes i trommelen,
viser indikatorlampene at
maskinen har stoppet.
Slipp opp knappen for å
avslutte syklusen med en
sentrifugering (som kan
reduseres eller avbrytes ved
å trykke på riktig knapp) og
tømming.
Takket være den
elektroniske kontrollen
tømmes vannet i de
mellomste fasene stille,noe
som gjør dette valget svært
praktisk hvis du vil vaske om
natten.
EN
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
NIGHT OPTION BUTTON
Press this button (available
for all the washing
programmes) to reduce the
intermediate spin speed to
400 rpm, where applicable;
the water level is increased
during rinsing and the
washing is kept immersed in
water after the final rinse in
order to spread the fibres
evenly.
During the phase in which
the water is held in the tub,
the indicator lights to show
that the machine is at a
standstill.
Release the button to end
the cycle with a spin dry
(which may be reduced or
cancelled using the
appropriate button) and
emptying phase.
Thanks to electronic control,
the water in the
intermediate phases is
emptied silently, making this
option very useful for
washing at night.
background
30
E
31
FI
SV
PESULÄMPÖTILA-PAINIKE
Pesulämpötila-painikkeella
voi vähentää ohjelmien
sisältämiä pesulämpötiloja.
Jokainen painikkeen
painallus vähentää
lämpötilaa,kunnes lämpötila
on vähintään 15 °C
(kylmäpesu ).
Huomaa: Lämpötila on
valittava ennen
likaisuusasteen valintaa.
AJASTIN-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla voit
ohjelmoida pesuohjelman
alkamaan vasta jopa 24
tunnin kuluttua.
Voit kytkeä ajastimen päälle
seuraavasti:
Valitse haluamasi ohjelma.
Aktivoi painike painamalla
sitä kerran (näyttöön ilmestyy
h00) ja paina tämän jälkeen
painiketta uudelleen,mikä
siirtää ohjelman alkua
yhdellä tunnilla (näyttöön
ilmestyy h01); jokainen
painallus siirtää ohjelman
alkua yhdellä tunnilla,kunnes
näyttöön ilmestyy h24,minkä
jälkeen uusi painallus
palauttaa ajastimen
alkutilanteeseen.
Vahvista valinta painamalla
Start/Tauko-painiketta
(näytön valo alkaa vilkkua).
Ajastin käynnistyy,ja kun aika
on kulunut umpeen,ohjelma
alkaa automaattisesti.
Ajastimen käynnistyksen voi
perua seuraavasti:
Paina painiketta viiden
sekunnin ajan,kunnes valitun
ohjelman asetukset
ilmestyvät näyttöön.
Tässä vaiheessa aiemmin
valittu ohjelma voidaan
käynnistää painamalla
Start/Tauko-painiketta tai
valinta voidaan perua
siirtämällä valitsin OFF-
asentoon ja valitsemalla
tämän jälkeen uusi ohjelma.
KNAPPEN DISKTEMPERATUR
Med knappen disktemperatur
kan man sänka
disktemperaturen i alla
program.
För varje tryck på knappen
sänks temperaturen.Den
lägsta temperaturen är 15°C
(kalltvätt ).
Anm.: Du måste ställa in
temperaturen innan du väljer
SMUTSIGHETSGRAD.
KNAPPEN “FÖRDRÖJD START”
Med den här knappen kan
du förprogrammera
tvättcykeln så att dess start
fördröjs med upp till 24
timmar.
Så här fördröjer du starten:
Ställ in önskat program.
Tryck på knappen en gång
för att aktivera den (h00 visas
på displayen) och tryck
sedan på den igen för att
ställa in en fördröjning på 1
timme (h01 visas på
displayen).Den förinställda
fördröjningen ökar med 1
timme för varje gång du
trycker på knappen,tills h24
visas på displayen.Om du då
trycker på knappen igen
nollställs fördröjningen.
Bekräfta genom att trycka på
knappen ”START/PAUS”
(lampan på displayen börjar
blinka).Nedräkningen
påbörjas och när den är
slutförd startar programmet
automatiskt.
Du kan avbryta fördröjningen
på följande sätt:
Tryck in knappen i 5 sekunder
tills displayen visar
inställningarna för det valda
programmet.
Vid det här stadiet kan du
starta det program som
tidigare har valts genom att
trycka in knappen
”START/PAUS”eller avbryta
processen genom att vrida
väljaren till OFF-läget och
sedan välja ett annat
program.
DA
KNAPPEN "VASKETEMPERATUR"
Knappen Vasketemperatur
gør det muligt at reducere
vasketemperaturen i hvert
program.
Hver gang du trykker på
knappen,mindskes
temperaturen,indtil et
minimum på 15°C (kold
vask ) nås.
Bemærk: Temperaturen skal
justeres,før du vælger
TILSMUDSNING.
UDSKYD START-KNAP
Denne knap giver dig
mulighed for at
forprogrammere
vaskeprogrammet til at
udskyde starten af
programmet med op til 24
timer.
Sådan udskyder du starten:
Indstil det ønskede program.
Tryk på knappen en gang for
at aktivere den (h00 vises i
displayet),og tryk derefter på
den igen for at indstille
udskydelse på 1 time (h01
vises i displayet).Den
forudindstillede udskydelse
øges med 1 time,hver gang
der trykkes på knappen,indtil
der står h24 i displayet.Hvis
der trykkes på knappen igen,
nulstilles udskydelsen.
Bekræft ved at trykke på
START/PAUSE-knappen
(indikatoren i displayet
begynder at blinke).
Nedtællingen begynder,og
når den er færdig,starter
programmet automatisk.
Du kan annullere udskudt
start ved at gøre følgende:
Tryk på knappen,og hold
den nede i 5 sekunder,indtil
displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
Nu kan du starte det
program,der før var valgt,
ved at trykke på
START/PAUSE-knappen,eller
du kan annullere processen
ved at dreje
programvælgeren til OFF og
derefter vælge et andet
program.
"VASKETEMPERATUR"-KNAPP
Med knappen
Vasketemperatur kan du
redusere vasketemperaturen
for hvert program.
Temperaturen senkes hver
gang du trykker på knappen,
til et minimum på 15 °C (kald
vask ).
Merk: Temperaturen
justeres før du velger
SKITTENHETSGRAD.
KNAPPEN "FORSINKET START"
Med denne knappen kan du
forhåndsprogrammere
vaskesyklusen,slik at det er
mulig å utsette start av
vaskesyklusen med opptil 24
timer.
Du gjør følgende for å utsette
programstart:
Velg ønsket program.
Trykk på knappen én gang for
å aktivere forsinket start (h00
vises på displayet) og trykk
deretter på knappen en
gang til for stille inn en
forsinkelse på 1 time (h01 vises
på displayet).De
forhåndsinnstilte intervallene
øker med 1 time hver gang
du trykker på knappen.Hvis
du trykker på knappen en
gang til når h24 vises på
displayet,vil funksjonen
nullstilles og begynne på 0
igjen.
Bekreft ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen (lyset
på displayet begynner å
blinke).Nedtellingen starter,
og når den er ferdig,starter
programmet automatisk.
Det er mulig å avbryte
forsinkelsen ved å gjøre
følgende:
Hold knappen inne i 5
sekunder til displayet viser
innstillingene for det valgte
programmet.
Det er da mulig å starte det
tidligere valgte programmet
ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen,eller
avbryte prossessen ved å
sette programvelgeren i OFF-
stilling og deretter velge et
annet program.
NO
F
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
The Wash Temperature button
allows a reduction in the
wash temperature in each
programme.
Each time the button is
pressed the temperature
decreases until a minimum of
15°C (cold Wash ).
Note: The temperature must
be adjusted before selecting
DEGREE OF SOILING.
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
EN
background
32
G
33
FI
SV
AQUAPLUS-PAINIKE
Tällä painikkeella voit uuden
Sensor Activa –järjestelmän
ansiosta käynnistää uuden
erikoispesun Valko-kirjopyykki-
ja Tekokuidut-ohjelmissa.
Toiminto on hellä vaatteiden
kuiduille ja niiden käyttäjien
herkälle iholle.
Pyykki pestään tavallista
paljon suuremmassa
vesimäärässä ja rummun
pyörimisliikettä on tehostettu
rummun täytön ja
tyhjennyksen aikana,mikä
takaa sen,että vaatteiden
pesu ja huuhtelu onnistuu
täydellisesti.Pesuveden
määrää on lisätty,jotta
pesuaine liukenee täysin,
mikä varmistaa tehokkaan
puhdistuksen.Veden määrää
on lisätty myös huuhtelun
aikana (5 erillistä huuhtelua),
jolloin kaikki pesuainejäämät
huuhtoutuvat kuiduista.
Toiminto on suunniteltu
erityisesti herkkäihoisia
varten,joille pieninkin
pesuainemäärä aiheuttaa
ärsytystä tai allergiaa.
Toimintoa suositellaan
käytettäväksi pestäessä
lasten vaatteita ja yleensäkin
arkoja kankaita tai pestäessä
froteevaatteita,joiden kuidut
yleensä imevät itseensä
enemmän pesuainetta.
Tämä toiminto on
automaattisesti aktivoitu
hienopyykki- ja
villaohjelmissa/käsipesu.
Painike ei ole käytettävissä,
jos ”Good Night”-painike on
painettuna.
KNAPPEN AQUAPLUS
Du sätter igång en ny
specialtvättcykel i
programmen för Vit-kulörtvätt,
Bland- och syntetmaterial när
du trycker på knappen,tack
vare det nya Sensor Activa
System.Programmet
behandlar textilfibrerna
skonsamt,vilket också är bra
för känslig hud.
Kläderna tvättas i en mycket
större mängd vatten,som fylls
på och töms ut enligt en ny
princip med trumrotation i
kombinerade cykler.Som
resultat blir kläderna perfekt
rengjorda och sköljda.
Mängden vatten i tvätten
ökas så att tvättmedlet löses
upp helt,vilket säkerställer
effektiv tvättning.Mer vatten
används också i
sköljproceduren (5 separata
sköljningar) så att allt
tvättmedel sköljs ut ur fibrerna.
Funktionen är särskilt utformad
för personer med ömtålig och
känslig hud,där också
obetydliga rester av
tvättmedel kan orsaka
hudirritationer och allergiska
reaktioner.
Du rekommenderas att också
använda denna funktion för
barnkläder och för ömtåliga
textilier i allmänhet,samt när
du tvättar frottétextilier,där
fibrerna brukar absorbera en
större mängd tvättmedel.
Funktionen aktiveras alltid
automatiskt i program för
fintvätt och ylle/handtvätt.
Denna funktion går inte att
välja när man har tryckt på
nattknappen.
DA
AQUAPLUS-KNAPP
Ved å trykke på denne
knappen kan du aktivere en
spesiell,ny vaskesyklus i
programmene for
Motstandskyktige stoffer,
Blandete og syntetiske stoffer,
takket være det nye Sensor
Activa-systemet.
Denne funksjonen er skånsom
mot fibrene i plaggene og
den følsomme huden til de
som skal ha dem på seg.
Vaskingen skjer med mye
høyere vannstand,og dette
sammen med trommelens
reverserende bevegelser når
vannet fylles og tømmes,vil gi
optimal vasking og skylling av
tøyet.Den økte
vannmengden gjør at
vaskemiddelet løser seg
fullstendig opp og sikrer en
effektiv vask.Vannmengden
er også økt under
skylleprogrammet (5 separate
skyllinger) for at ingen
såperester skal henge igjen i
fibrene.
Denne funksjonen er spesielt
beregnet for mennesker med
sensitiv hud.For disse kan selv
små mengder såperester gi
utslett og allergi.
Det anbefales at du også
benytter denne funksjonen til
vask av barnetøy og
ømfintlige stoffer generelt,og
når du vasker frottéplagg,
fordi fibrene har en tendens til
å absorbere større mengder
av vaskemiddelet.
Denne funksjonen er alltid
aktivert når du benytter
programmene Skånevask og
Ullvask/håndvask.
Denne knappen er ikke
tilgjengelig når "Good Night"-
knappen er valgt.
NO
KNAPPEN AQUAPLUS
Ved at trykke på denne knap
kan De,takket være det nye
Sensor Activa System,aktivere
en speciel,ny vaskecyklus
under programmerne
Kogevask,Skånevask och
Syntetiske Stoffer.Med denne
indstilling behandles tøjfibrene
skånsomt,hvilket også sker af
hensyn til brugeren af tøjet.
Tøjet vaskes i en større
mængde vand,og det,
sammen med den nye
kombination af rotationer,
hvor vand tages ind og
pumpes ud,betyder,at tøjet
er rengjort og skyllet perfekt.
Vandmængden øges under
vask,så vaskemidlet opløses
fuldstændigt,hvilket sikrer en
effektiv vask.Vandmængden
øges også under skylning (5
separate skylninger) for at
fjerne alle spor af
vaskemiddel fra tøjet.
Denne funktion er udviklet
specielt til brugere med sart
og følsom hud,hvor selv en
meget lille mængde
vaskemiddel kan medføre
irritation eller allergi.
Det anbefales også,at denne
funktion bruges til børnetøj og
finvask generelt eller ved vask
af frotté,da fibrene her suger
en større mængde
vaskemiddel.
Denne funktion er altid
aktiveret ved vask på finvask-
og uldprogrammer/håndvask.
Denne knap kan ikke
benyttes,når "Godnat"-
knappen er valgt.
EN
AQUAPLUS BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs,thanks to the new
Sensor Activa System.This
option treats with care the
fibres of garments and the
delicate skin of those who
wear them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this,together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied,will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly,ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin,for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling,where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
This button is not available
when the “Night option”
button is selected.
background
34
H
35
I
DA
FORVASKE KNAP
Denne indstilling er især
nyttig,hvis tøjet er meget
snavset,og indstillingen kan
kun bruges sammen med
visse programmer,som vist i
programoversigten.Sæbe til
dette program bør hældes i
rum i sæbeskuffen afmærket
1(Se venligst afsnittet
Sæbeskuffe i
instruktionsbogen).Vi
anbefaler,at De kun
anvender 20% af de
anbefalede mængder,som
angives på sæbepakken,og
der bør ikke anvendes
skyllemiddel til dette
program.
KNAP FOR VARIABEL
CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
Centrifugeringen er meget
vigtig for at få fjernet så
meget vand fra vasketøjet
som muligt uden at
ødelægge det.De kan
justere maskinens
centrifugeringshastighed
efter behov.Ved at trykke på
denne knap er det muligt at
reducere den maksimale
centrifugeringshastighed eller
annullere centrifugeringen,
hvis det ønskes.
Hvis De vil genoptage
centrifugeringen,skal De blot
trykke på knappen,til De når
den ønskede
centrifugeringshastighed.
Af hensyn til tøjet er det ikke
muligt at øge hastigheden til
mere end den automatisk
anbefalede hastighed for det
valgte program.
Det er muligt at ændre
centrifugeringshastigheden
når som helst – også uden at
afbryde programmet
midlertidigt.
Bemærk:
denne maskine er
udstyret med elektronisk
centrifugerings kontrol.
det betyder at hvis tøjet i
maskinen er i uballance
nedsættes
centrifugerings
hastigheden automatisk,
og på den måde hindre
at vibrationer skal skade
maskinen.
NO
FORVASK-KNAPPEN
Dette programvalget er
spesielt nyttig for svært
skittent tøy,og kan kun brukes
sammen med enkelte
programmer (se
programtabellen).
Vaskemiddel for dette
programmet bør legges i
rommet i vaskemiddelskuffen,
som er merket 1”(vennligst
se avsnittet
“Vaskemiddelskuff”senere i
bruksanvisningen).Vi
anbefaler at du bare bruker
20 % av de anbefalte
mengdene på
vaskemiddelpakken,og det
bør ikke brukes tøymykner for
dette programmet.
KNAPP FOR
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
Sentrifugeringen er svært
viktig for å få ut så mye vann
som mulig av tøyet uten å
skade stoffet.Du kan regulere
sentrifugeringshastigheten
etter behov.
Ved å trykke på denne
knappen er det mulig å
redusere
maksimumshastigheten,og
du kan stanse
sentrifugeringen hvis du
ønsker.
For å starte sentrifugeringen
på nytt,trenger du bare å
trykke på knappen til du får
den ønskede hastigheten.
For at ikke stoffet skal bli
skadet, er det ikke mulig å
øke hastigheten utover den
maksimumshastigheten som
er automatisk innstilt for det
enkelte programmet.
Det er til enhver tid mulig å
regulere
sentrifugeringshastigheten,
også uten å trykke inn
"Pause"-knappen.
Merk:
maskinen er utstyrt med
en elektronisk føler som
stopper sentrifugeringen
hvis vasketøyet er skjevt
fordelt. dette reduserer
støy og vibrasjoner og
forlenger maskinens
levetid.
FI
ESIPESU-PAINIKE
Esipesu on erityisen
hyödyllinen erittäin likaiselle
pyykille.Sitä voidaan käyttää
vain tietyissä ohjelmissa,jotka
on osoitettu
ohjelmataulukossa.Esipesu
valitaan ennen varsinaista
pesuohjelmaa.Esipesussa
käytettävä pesuaine
kaadetaan
pesuainelokeroon 1 (ks.kohta
Pesuainekotelo).Käytä vain
20 % pesuainepakkauksessa
suositellusta määrästä.Älä
käytä esipesussa
huuhteluainetta.
LINKOUSNOPEUSPAINIKE
Linkousohjelmassa on
tärkeää poistaa
mahdollisimman paljon vettä
pyykistä vahingoittamatta
kankaita.Voit säätää koneen
linkousnopeutta tarpeen
mukaan.
Tällä painikkeella voit
hidastaa enimmäisnopeutta
ja jopa peruuttaa linkouksen.
Voit käynnistää
linkousohjelman uudelleen
painamalla painiketta,
kunnes pääset valitsemaan
haluamasi linkousnopeuden.
Jotta pyykki ei vahingoittuisi,
nopeus ei voi olla suurempi
kuin se, joka automaattisesti
valitaan ohjelmaa
valittaessa.
Voit muuttaa linkousnopeutta
milloin tahansa ilman koneen
pysäyttämistä.
Jos pyykki ei ole
jakautunut tasaisesti
rummussa, elektroninen
ohjain estää linkouksen.
tämä vähentää ääntä
sekä tärinää koneessa ja
näin pidentää koneen
käyttöikää. jos linkous on
estynyt, jaa pyykki
tasaisesti rumpuun ja
käynnistä linkousohjelma
uudelleen.
SV
KNAPP FÖRTVÄTT
Detta alternativ är särskilt
användbart för hårt
nedsmutsad tvätt och kan
bara väljas för vissa program
enligt programtabellen.
Tvättmedel ska för detta
program hällas i facket i
tvättmedelslådan som är
märkt “1(Se avsnittet
Tvättmedelslåda i
bruksanvisningen).Vi
rekommenderar att du
endast använder 20 % av
den mängd som anges på
tvättmedelsförpackningen.
Mjukmedel ska inte
användas i detta program.
SPIN SPEED-KNAPPEN
Centrifugeringscykeln är
viktig för att så mycket av
vattnet som möjligt
avlägsnas från tvätten utan
att skada textilierna.Du kan
justera centrifugeringens
hastighet efter behov.
Du kan minska hastigheten
genom att trycka på
knappen och även avstå
från centrifugering om du vill.
Vill du återställa
centrifugeringscykeln
behöver du bara trycka på
knappen tills du når den
hastighet du vill ha.
Det är inte möjligt att öka
hastigheten till värden över
dem som ställs in automatiskt
vid programvalet, så att
textilierna inte skadas.
Du kan ändra hastigheten
när som helst,också utan att
sätta maskinen i pausläge.
Maskinen är utrustad
med en elektronisk
centrifugerings-kontroll,
som avbryter
centrifugering om tvätten
är ojämnt fördelad i
trumman. detta minskar
ljud och vibrationer
och förlänger maskinens
livslängd.
om centrifugeringen
avbrutits, fördela tvätten
jämt i trumman och
starta centrifugerins-
programmet på nytt.
EN
PRE-WASH BUTTON
This option is particularly
useful for heavily soiled
loads and can be used only
on some programmes as
shown in the programmes
table.
Detergent for this
programme should be
added to the compartment
of the soap drawer labelled
“1” (Please refer to
Detergent Drawer Section of
manual).We recommend
you use only 20% of the
recommended quantities
shown on the detergent
pack and fabric conditioner
should not be used for this
programme.
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button,it is
possible to reduce the
maximum speed,and if you
wish,the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle
is enough to press the
button until you reach the
spin speed you would like to
set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable
during the selection of the
program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE
SPIN CYCLE SHOULD THE
LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
background
36
37
FI
SV
DIGITAALINÄYTTÖ
Näytön merkkijärjestelmän
avulla pystyt koko ajan
seuraamaan pesuohjelman
etenemistä:
1) PESULÄMPÖTILA
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo syttyy ja näyttää
korkeimman mahdollisen
pesulämpötilan.
Kun erikoispainikkeen avulla
valitaan alempi lämpötila,
vastaava merkkivalo syttyy.
Huomaa: Lämpötila on
valittava ennen
likaisuusasteen valintaa.
2) LUUKUN MERKKIVALO
Kun Start/Tauko-painiketta
painetaan,valo alkaa ensin
vilkkua,minkä jälkeen se
palaa pesuohjelman loppuun
asti.
Kaksi minuuttia pesuohjelman
loppumisen jälkeen valo
sammuu sen merkiksi,että
luukun voi nyt avata.
3) LINKOUSNOPEUS
Ohjelman valitsemisen
jälkeen näyttöön ilmestyy
kyseisen ohjelman suurin
mahdollinen linkousnopeus.
Jokainen linkouspainikkeen
painallus vähentää nopeutta
100 kierroksella minuutissa.
Vähimmäisnopeus on 400
kierrosta minuutissa,mutta
linkous voidaan poistaa
painamalla linkouspainiketta
toistuvasti.
4) AJASTIMEN MERKKIVALO
Merkkivalo välkkyy,kun ajastin
on ohjelmoitu.
5) PESUOHJELMAN KESTO
Pesuohjelman valitsemisen
jälkeen näyttöön ilmestyy
automaattisesti ohjelman
kesto,jonka pituus riippuu
tehdyistä valinnoista.
Kun ohjelma on käynnistynyt,
näytössä näkyy koko ajan
jäljellä oleva pesuaika.
”DIGITAL”-DISPLAY
Tack vare displayens
indikatorsystem hålls du
informerad om maskinens
status:
1) TVÄTTEMPERATUR
När ett program har valts
tänds motsvarande indikator
för att visa maximal tillåten
tvättemperatur.
Om du väljer en lägre
temperatur med
specialknappen tänds
motsvarande indikator.
Anm.: Du måste ställa in
temperaturen innan du väljer
SMUTSIGHETSGRAD.
2) LUCKLAMPA
När knappen START/PAUS har
tryckts in blinkar lampan först
och lyser sedan med fast sken
tills tvättprogrammet är slut.
2 minuter efter avslutat
tvättprogram slocknar
lampan för att visa att luckan
nu kan öppnas.
3) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET
När programmet har valts
visas den maximala tillåtna
centrifugeringshastigheten för
det aktuella programmet på
displayen.Om du trycker på
centrifugeringsknappen sänks
hastigheten med 100
varv/min för varje
knapptryckning. Lägsta
tillåtna hastigheten är 400
varv/min,men det är också
möjligt att hoppa över
centrifugeringen genom att
trycka på knappen flera
gånger.
4) LAMPA FÖR FÖRDRÖJD
START
Den blinkar när fördröjd start
har ställts in.
5) CYKELNS VARAKTIGHET
När ett program har valts visas
cykelns varaktighet
automatiskt på displayen.Den
kan variera beroende på vilka
val som har gjorts.
När programmet har startat
hålls du hela tiden informerad
om hur långt tid som återstår
av programmet.
DA
DIGITAL-DISPLAY
Displayets indikatorsystem
viser dig konstant maskinens
status:
1) VASKETEMPERATUR
Når et program vælges,lyser
den relevante indikator og
viser den højest mulige
vasketemperatur.
Hvis du vælger en lavere
temperatur ved hjælp af den
specielle knap,vil den
tilsvarende indikator lyse.
Bemærk: Temperaturen skal
justeres,før du vælger
TILSMUDSNING.
2) LÅGE-INDIKATOR
Når du har trykket på
START/PAUSE-knappen,blinker
indikatoren først for derefter
at holde op med at blinke og
bliver ved med at lyse,indtil
vasken er færdig.
2 minutter efter vasken er
færdig,slukkes indikatoren for
at vise,at lågen nu kan
åbnes.
3) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
Når programmet er valgt,
vises den maksimale
centrifugeringshastighed for
programmet i displayet.
Hastighed reduceres med
100 omdr./min.,hver gang du
trykker på
centrifugeringknappen. Den
lavest mulige hastighed er
400 omdr./min..Du kan også
udelade centrifugeringen
ved at trykke på
centrifugeringsknappen
gentagne gange.
4) UDSKYD START-INDIKATOR
Denne indikator blinker,når
du har valgt udskyd start.
5) PROGRAMVARIGHED
Når du har valgt et program,
viser displayet automatisk
programvarigheden
afhængigt af de valgte
indstillinger.
Når programmet er startet,
kan du hele tiden se,hvor
lang tid der er tilbage,før
vasken er færdig.
DIGITALT DISPLAY
Ved hjelp av
indikatorsystemet på
displayet kan du hele tiden
få informasjon om maskinens
status:
1) VASKETEMPERATUR
Når du har valgt et program,
lyser den relevante
indikatoren for å vise den
maksimale
vasketemperaturen som er
mulig.
Hvis du bruker
spesialknappen og velger en
lavere temperatur,vil dette
føre til at den tilsvarende
indikatorlampen lyser.
Merk: Temperaturen
justeres før du velger
SKITTENHETSGRAD.
2) DØRLAMPE
Når du har trykket på
START/PAUSE-knappen,
blinker lampen først,før den
lyser konstant til vasken er
fullført.
2 minutter etter at
vaskesyklusen er fullført,
slukker lampen for å vise at
døren kan åpnes.
3) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
Når programmet er valgt,
vises den maskimalt tillatte
sentrifugeringshastigheten
for programmet på displayet.
Hvis du trykker på
sentrifugeringsknappen,
reduseres harstigheten med
100 rpm for hvert trykk.Den
tillatte minimumshastigheten
er 400 rpm,eller du kan velge
bort sentrifugeringen ved å
trykke på knappen flere
ganger.
4) LAMPE FOR FORSINKET START
Denne blinker når du har
angitt forsinket vaskestart.
5) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS
Når et program er valgt,viser
displayet automatisk
varigheten for vaskesyklusen.
Denne tiden kan variere,
avhengig av valgene som er
foretatt.
Når programmet har startet,
holdes du hele tiden
informert om hvor lang tid
som gjenstår av
vaskesyklusen.
NO
L
{
1
3
{
2
4
{
5
7
4
1
2
3
6
5
{
{
{
{
EN
“DIGITAL DISPLAY
The display’s indicator
system allows you to be
constantly informed about
the status of the machine:
1) WASH TEMPERATURE
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the maximum possible wash
temperature.
Selecting a lower
temperature using the
special button will cause the
corresponding indicator to
light up.
Note: The temperature must
be adjusted before
selecting DEGREE OF
SOILING.
2) DOOR LIGHT
Once the START/PAUSE
button has been pressed
the light first flashes then
stops flashing and remains
on until the end of the wash.
2 minutes after the end of
the wash the light goes off
to show that the door can
now be opened.
3) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected,the
maximum spin speed
allowed for that programme
appears on the display.
Pressing the spin button will
reduce the speed by 100
rpm each time the button is
pressed. The minimum
speed allowed is 400 rpm,or
it is possible to omit the spin
by pressing the spin button
repeatedly.
4) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
has been set.
5) CYCLE DURATION
When a programme is
selected the display
automatically shows the
cycle duration,which can
vary,depending on the
options selected.
Once the programme has
started you will be kept
informed constantly of the
time remaining to the end of
the wash.
background
38
M
39
FI
SV
6) OHJELMAN ALOITUKSEN
MERKKIVALO
Valo syttyy,kun Start-
painiketta painetaan.
7) LIKAISUUSASTE
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo syttyy ja näyttää
alimman mahdollisimman
likaisuusasteen.
Kun erityispainikkeen avulla
valitaan korkeampi
likaisuusaste,vastaava
merkkivalo syttyy.
Huomaa: Likaisuusaste voi
vaihdella automaattisesti
valitun lämpötilan mukaan.
LIKAISUUSASTE-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla
(käytettävissä vain Puuvilla-
ja Sekakuitu-ohjelmissa)
voidaan valita kolme eri
pesutehoa vaatteiden
likaisuusasteen mukaan.
Kun ohjelma ja
pesulämpötila on valittu,
likaisuusasteenilmaisin on
automaattisesti
alhaisimmassa asennossa;
pesutehoa voidaan lisätä
painiketta painamalla,ja
pesuohjelman kesto muuttuu
pesutehon mukaisesti.
6) LAMPA FÖR
PROGRAMSTART
Den tänds när knappen START
har tryckts in.
7) SMUTSIGHETSGRAD
När ett program har valts
tänds motsvarande indikator
för att visa minsta tillåtna
smutsighetsgrad.
Om du väljer en högre
smutsighetsgrad med
specialknappen tänds
motsvarande indikator.
Anm.: Smutsighetsgraden kan
variera automatisk,beroende
på vilken temperatur som
väljs.
KNAPPEN
”SMUTSIGHETSGRAD”
Med den här knappen
(endast aktiv i programmen
för BOMULL och BLANDADE
FIBRER) kan du välja mellan
tre tvättintensitetsgrader,
beroende på hur smutsiga
textilierna är.
När programmet och
tvättemperaturen har valts
ställs smutsighetsgraden
automatiskt in på det lägsta
tillåtna värdet.Om du trycker
på knappen ökar nivån och
inställningarna för cykelns
varaktighet ändras i enlighet
med detta.
DA
6) PROGRAMSTART-INDIKATOR
Denne indikator lyser,når du
har trykket på START-
knappen.
7) TILSMUDSNING
Når du vælger et program,
lyser den relevante indikator
og viser den lavest mulige
tilsmudsning.
Hvis du vælger større
tilsmudsning ved hjælp af
den specielle knap,vil den
tilsvarende indikator lyse op.
Bemærk: Tilsmudsningen kan
varieres automatisk
afhængigt af den valgte
temperatur.
TILSMUDSNING-KNAPPEN
Når du vælger denne knap
(kan kun vælges ved
programmerne BOMULD og
BLANDEDE FIBRE) kan du
vælge mellem 3 niveauer af
vaskeintensitet alt efter,hvor
tilsmudset tøjet er.
Når programmet og
vasketemperaturen er valgt,
indstilles
tilsmudsningsindikatoren
automatisk til det lavest
mulige.Når du trykker på
knappen,øges niveauet,og
indstillingerne for hele
programmet justeres
tilsvarende.
6) LAMPE FOR
PROGRAMSTART
Denne lampen lyser når du
har trykket på START-knappen.
7) SKITTENHETSGRAD
Når et program er valgt,lyser
den relevante
indikatorlampen for å vise
den laveste skittenhetsgraden
som er mulig.
Hvis du velger en høyere grad
ved hjelp av spesialknappen,
lyser den tilsvarende
indikatorlampen.
Merk: Skittenhetsgraden kan
variere automatisk,avhengig
av temperaturen som velges.
KNAPPEN "SKITTENHETSGRAD"
Når du trykker på denne
knappen (bare aktiv ved
programmene BOMULL og
BLANDINGSFIBRE),kan du
velge mellom 3 nivåer av
vaskeintensitet,avhengig av
hvor skittent tøyet er.
Når du har valgt program og
vasketemperatur,stilles
indikatoren for skittenhetsgrad
automatisk til minste tillatte
nivå.Hvis du trykker på
knappen,øker nivået,og
innstillingene for syklusvarighet
justeres også tilsvarende.
NO
6
}
7
EN
6) PROGRAMME START LIGHT
This lights up when the START
button has been pressed.
7) DEGREE OF SOILING
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the minimum possible
degree of soiling.
Selecting a greater degree
of soiling using the special
button will cause the
corresponding indicator to
light up.
Note: The degree of soiling
can vary automatically,
depending on the
temperature selected.
“DEGREE OF SOILING”
BUTTON
By selecting this button
(active only on COTTON and
MIXED FIBRES programmes)
there is a choice of 3 levels
of wash intensity,depending
on how much the fabrics
are soiled.
Once the programme and
wash temperature have
been selected the degree
of soiling indicator is
automatically set to the
minimum allowed; pressing
the button increases the
level and the settings for the
cycle duration are also
adjusted accordingly.
background
40
41
N
OHJELMANVALITSIN, JOSSA
OFF-ASENTO
KUN
OHJELMANVALITSINTA
KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN
VALO SYTTYY JA VALITUN
OHJELMAN ASETUKSET
ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN.
HUOMAA: PESUKONE
SAMMUTETAAN
KÄÄNTÄMÄLLÄ
OHJELMANVALITSIN OFF-
ASENTOON.
Käynnistä haluamasi pesu
painamalla Start/Tauko-
painiketta.
Ohjelmanvalitsin pysyy
valitun ohjelman kohdalla
koko pesuvaiheen ajan.
Katkaise koneesta virta
kääntämällä ohjelmavalitsin
OFF-asentoon.
HUOMAUTUS:
OHJELMANVALITSIN
PITÄÄ PALAUTTAA OFF-
ASENTOON JOKAISEN
VAIHEEN JÄLKEEN TAI
SILLOIN, KUN
ALOITETAAN
SEURAAVAA PESUA
ENNEN SEURAAVAN
OHJELMAN
VALITSEMISTA JA
KÄYNNISTÄMISTÄ.
PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT
Painikkeiden merkkivalot
syttyvät,kun kyseisiä
painikkeita painetaan.
Jos valitaan vaihtoehto,joka
ei ole mahdollinen kyseisessä
ohjelmassa,valo alkaa ensin
vilkkua,minkä jälkeen se
sammuu.
PROGRAMVÄLJARKNAPP MED
OFF POSITION.
NÄR
PROGRAMVÄLJAREN
VRIDS LYSES DISPLAYEN
UPP FÖR ATT VISA DET
VALDA PROGRAMMETS
INSTÄLLNINGAR.
OBS! OM DU VILL
STÄNGA AV MASKINEN,
VRID
PROGRAMVÄLJAREN TILL
LÄGET ”OFF”.
Tryck på knappen Start/Pause
för att påbörja vald cykel.
Programväljaren har en fast
position under hela tvättfasen
och ändrar sig inte.
Stäng av maskinen genom att
vrida programväljarknappen till
OFF.
OBS:
PROGRAMVÄLJAREN
MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL
LÄGE AV VID SLUTET AV
VARJE CYKEL ELLER VID
START AV EN
EFTERFÖLJANDE
STARTCYKEL.
KNAPPLAMPOR
De tänds när motsvarande
knapp trycks in.
Om något av de alternativ
som väljs inte är kompatibelt
med det valda programmet
blinkar knappen först och
slocknar sedan.
PROGRAMVÆLGER KNAP MED
OFF POSITION.
NÅR
PROGRAMVÆLGEREN
ER DREJET, LYSER
INDIKATORERNE I
DISPLAYET FOR AT VISE
INDSTILLINGERNE FOR
DET VALGTE PROGRAM.
NB SLUK MASKINEN VED
AT DREJE
PROGRAMVÆLGEREN
TIL OFF.
Tryk på knappen "Start/Pause"
for at starte det valgte forløb.
Programvælgeren bliver
stående på det valgte
program hele vaskprocessen.
Sluk maskinen ved at dreje
programvælger knappen hen
på OFF.
BEMÆRK!
PROGRAMVÆLGEREN
SKAL DREJES TIL OFF
IGEN VED HVER ENDT
VASK, ELLER NÅR DER
STARTES EN
EFTERFØLGENDE VASK,
FØR DET NÆSTE
PROGRAM VÆLGES OG
STARTES.
KNAP-INDIKATORER
Disse indikatorer lyser,når du
trykker på de relevante
knapper.
Hvis der er valgt en indstilling,
som ikke er kompatibel med
det valgte program,blinker
knappens indikator først for
derefter at slukke.
PROGRAMVELGER KNAPP
MED OFF POSITION.
NÅR
PROGRAMVELGEREN ER
SLÅTT PÅ, LYSER
DISPLAYET OG VISER
INNSTILLINGENE FOR DET
VALGTE PROGRAMMET.
MERK! DU SLÅR AV
MASKINEN VED Å SETTE
PROGRAMVELGEREN I
OFF-STILLING.
Trykk på "Start/Pause"-
knappen for å starte det
valgte programmet.
Programvelgeren blir stående
på det valgte program hele
vaskeprosessen.
Slå av maskinen ved å drei
programvelger knappen til
OFF.
MERK:
PROGRAMVELGEREN
VRIS TILBAKE TIL AV
ETTER HVER
VASKESYKLUS, ELLER
NÅR DU STARTER EN
PÅFØLGENDE VASK FØR
NESTE PROGRAM
VELGES OG STARTES.
LAMPER VED KNAPPER
Disse lampene lyser når du
trykker på de forskjellige
knappene.
Hvis du har foretatt et valg
som ikke er kompatibelt med
det valgte programmet,
blinker først lampen før den
slukker.
O
FI
SV
DA
NO
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO
SHOW THE SETTINGS FOR
THE PROGRAMME
SELECTED.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR
TO THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause"
button to start the selected
cycle.
The programme carries out
with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NO
TE:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END
OF EACH CYCLE OR
WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH
CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
background
Maks:
90°
Maks:
60°
Maks:
60°
Maks:
40°
-
-
-
Maks:
40°
Maks:
30°
Maks:
40°
Maks:
40°
LÄMPÖ-
TILA
°C
MAX
OHJELMATAULUKKO
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
PESUAINEKOTELO
Huom!
Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki,suositeltava täyttömäärä on 4 kg.
Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki
voidaan jättää linkoamatta.
** Ohjelmaa suositellaan myös alhaisessa lämpötilassa pestäville vaatteille (alle
näkyvän enimmäislämpötilan).
Ohjelma on testattu CENELEC EN 60456 -standardin mukaisesti,kun käytössä on
ollut suurin mahdollinen likaisuusaste.
1) Voit valita edellä kuvattujen ohjelmien keston ja voimakkuuden Likaisuusaste-
painikkeen avulla.
Vain,kun Esipesu-painike on valittuna.(Ohjelmat,joissa Esipesu-painike on
käytettävissä)
Pesulämpötila-painiketta painamalla voidaan valita mikä tahansa
enimmäislämpötilaa alempi lämpötila.
Kun vain osassa pyykkiä on tahroja, jotka täytyy käsitellä valkaisuaineella, tahran
esipesu voidaan tehdä pesukoneessa.
Kaada valkaisuainetta nestemäisen valkaisuaineen kaukaloon, jonka olet asettanut
pesuainekaukalon osaan "2",ja valitse huuhtelun erikoisohjelma ( ).
Kun tämä vaihe on ohi,käännä ohjelmanvalitsin "OFF"-asentoon,lisää loput pyykistä ja
jatka normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla.
Ohjelmataulukko
Valko-kirjopyykki
Puuvilla,Pellava,
Puuvilla,Pellava,Kestävät
sekoitteet,Kirjopyykki,
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Polyamidi,Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Hienopyykki
Huuhtelu
Nopea linkous
Tyhjennys
32 min pikaohjelma
Käsipesu
Konepesun kestävä villa
“Mix & Wash System” ohjelma
TÄYTTÖ-
MÄÄRÄ
MAX
kg
9
9
4,5
2
-
-
-
3
1
2
9
**
**
OHJELMAN-
VALITSIN
VALITTUNA:
1)
1)
1)
KAPPALE 7
FI
42 43
()
()
()
()
background
Opp Till:
90°
Opp Till:
60°
Opp Till:
60°
Opp Till:
40°
-
-
-
Opp Till:
40°
Opp Till:
30°
Opp Till:
40°
Opp Till:
40°
TEMPE-
RATUR
MAX °C
PROGRAM TABELL
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
TVÄTTMEDELSFACK
OBS!:
Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 4 kg.
Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller
centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger.
**
Detta program rekommenderas även för tvätt i låga temperaturer (lägre än visad
maxtemperatur).
Detta program har testats i enlighet med CENELEC EN 60456 med maximal
smutsighetsgrad vald.
1) För de program som visas kan du ställa in varaktigheten och intensiteten med hjälp
av knappen för smutsighetsgrad.
Endast när förtvättsknappen har valts.(Program med förtvättsknapp tillgänglig)
Om du trycker på knappen för tvättemperatur kan du tvätta i valfri temperatur
som är lägre än den tillåtna maxtemperaturen.
Om bara ett begränsat antal artiklar har fläckar som kräver behandling med
blekmedel går det att ta bort en fläck i förväg i tvättmaskinen.
Häll blekmedlet i behållaren för flytande blekmedel som finns i facket som är märkt "2" i
tvättmedelsluckan och ställ in programmet på "SKÖLJNING" ( ).
När detta är utfört vrider du programknappen till "OFF", lägger i resten av textilierna
och fortsätter med ett vanligt tvättprogram.
Tvättprogram
Vit-kulõrtvätt
Bomull,Linne
Tåligt blandmaterial
Bomull,Kulörtvätt
Bland- och syntetmaterial
Plyamid,Polyester,
Bomull,Blandat
Fintvätt
Skontvätt
Sköljningar
Snabbcentrifugering
Utpumpning
32 minuters snabbtvätt
Handtvätt
Ullprogram
Programmet “Mix &Wash
System”
TVÄTTMÄNGD
MAX
kg
9
9
4,5
2
-
-
-
3
1
2
9
**
**
PROGRAM-
VÄLJARE PÅ:
1)
1)
1)
AVSNITT 7
SV
44 45
()
()
()
()
background
Op til:
90°
Op til:
60°
Op til:
60°
Op til:
40°
-
-
-
Op til:
40°
Op til:
30°
Op til:
40°
Op til:
40°
TEMPE-
RATUR
°C
PROGRAM OVERSIGT
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
FYLDNING I
SÆBESKUFFE
Vigtige noter:
Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj,anbefales det kun at fylde maskinen med
4 kg.
Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit,og kan også udelades helt,især
til de sarte vaske programmer.
**
Programmet anbefales også til vask ved lavere temperatur (lavere end den viste maks).
Programmet er testet i overensstemmelse med CENELEC EN 60456 med maksimal
tilsmudsning valgt.
1) Du kan tilpasse vaskens varighed og intensitet for de viste programmer ved at
bruge tilsmudsningsknappen.
Kun hvis knappen til forvask er valgt.(Programmer,hvor knappen til forvask er
tilgængelig)
Når du trykker på vasketemperaturknappen,kan du vaske ved enhver temperatur,
der er lavere end den maksimalt mulige.
Når det kun er et begrænset antal artikler,der har pletter,der kræver behandling med
flydende blegemiddel,kan forbehandling ske i vaskemaskinen.
Hæld blegemidlet i den beholder til flydende blegemiddel, der er sat i rum "2" i
sæbeskuffen,og vælg tillægsprogrammet "SKYL" ( ).
Når programmet er færdigt, skal De dreje programvælgeren hen på "OFF" og lægge
resten af tøjet i maskinen og fortsætte med en normal vask på det relevante program.
Vaskeprogrammer:
Kogevask Normal
Vask
Bomuld Linned
Bomuld,Blandet,
Kraftigt,Kulørt vask
Skånevask
Syntetiske Stoffer
Bomuld
Blandet,Syntetisk
Ekstra Finvask
Skånevask
Skylninger
centrifugering
Udpumpning
32 minutter quick vask
Håndvask
Uldvask
Programmet “Mix & Wash
System”
FYLDNIG
MAX
kg
9
9
4,5
2
-
-
-
3
1
2
9
**
**
PROGRAM
VÆLGEREN
PÅ:
1)
1)
1)
KAPITEL 7
DA
46 47
()
()
()
()
background
VELG
TEMP.
°C
Opp til:
90°
Opp til:
60°
Opp til:
60°
Opp til:
40°
-
-
-
Opp til:
40°
Opp til:
30°
Opp til:
40°
Opp til:
40°
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
BRUK AV
VASKEMIDDEL
Merk
Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 4 kg.
Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt,og kan også helt
utelukkes,især til de sarte vaske programmene.
** Programmet anbefales også for vask ved lav temperatur (lavere enn den
maksimale temperaturen som vises).
Programmet er testet i henhold til CENELEC EN 60456 med maskimal
skittenhetsgrad.
1) Du kan justere varighet og intensitet for de viste programmene ved hjelp av
knappen for skittenhetsgrad.
Kun når Forvask-knappen er valgt.(Programmer med Forvask-knappen tilgjengelig)
Hvis du trykker på knappen for vasketemperatur,er det mulig å vaske ved en
hvilken som helst temperatur som er lavere enn den tillatte maksimaltemperaturen.
Når bare en del av vasketøyet har flekker som krever behandling med flytende
blekemiddel,kan tøyet forbehandles i vaskemaskinen.
Hell blekemiddelet i beholderen for flytende blekemiddel, som er satt inn i rommet
merket "2" i såpeskuffen,og velg det spesielle "SKYLLE"-programmet ( ).
Når programmet er avsluttet, vri programvelgeren til "AV", legg i resten av tøyet og
velg et normalprogram som passer til den aktuelle tøyvasken.
Vaskeprogrammer:
Motstandskyktige stoffer
Bomull,lin
Bomull,blandet
motstandsdyktighet, Kulørt vask
Blandete og syntetiske stoffer
Bomull,blandete og
syntetiske stoffer
Svært ømtålige stoffer
Syntetiske stoffer
(dralon,akryl,trevira)
Skylninger
Høy sentrifugerings-
hastighet
Utpumping
32 minutter hurtigvask
Håndvask
Ullvask
blandingsvask programmet
MAKS.
VEKT
kg
9
9
4,5
2
-
-
-
3
1
2
9
**
**
PROGRAM
VELGEREN
PÅ:
1)
1)
1)
KAPITTEL 7
NO
48 49
()
()
()
()
background
TEMP.
°C
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
60°
Up to:
40°
-
-
-
Up to:
40°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg
maximum.
**Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max.shown).
Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree of
Soiling selected.
The spin speed may also be reduced,to match any guidelines suggested on the fabric
label,or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a
spin speed button.
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
the degree of soiling button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked
"2" in the detergent drawer,and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add
the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Rapid 32 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Mix & Wash system programme
9
9
4,5
2
-
-
-
3
1
2
9
**
**
1)
1)
1)
50 51
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
WEIGHT
MAX
kg
()
()
()
()
background
52 53
FI
KAPPALE 8
OHJELMAN
VALINTA
Pesukoneessa on 4 erilaista
ohjelmaryhmää ,jolloin
kullekkin tektiilityypille
voidaan valita paras
mahdollinen pesuohjelma.
Ohjelmaryhmissä on erilainen
käyntirytmi,pesulämpötila ,
ohjelmankulku ja - kesto.
1 VALKO- JA KIRJOPYYKKI
Tehokkain pesuohjelma.
Pesuvaiheen jälkeen
huuhtelut.Jokaisen
huuhtelun jälkeen välilinkous ,
jolloin pyykki huuhtoutuu
mahdollisimman tehokkaasti.
Pesuveden hidas jäähdytys
estää rypistymistä.Pitkä
loppulinkous poistaa veden
tehokkaasti.
2 SEKOITETEKSTIILIT JA
TEKOKUIDUT
Varsinaisessa pesussa tässä
ohjelmaryhmässä oma
käyntirytmi.Kolme huuhtelua
korkeassa vesimäärässä ovat
hellävaraisia ja takaavat
hyvän huuhtelutuloksen.
3 HIENOPYYKKI
Tämän ryhmän ohjelmissa
käyntirytmi on erittäin
hellävarainen ja soveltuu
aroille tekstiileille.
Sekä pesussa että
huuhtelussa on korkea
vesitaso.
SV
AVSNITT 8
VAL AV PROGRAM
För att klara av olika grader
av nedsmutsning och olika
typer av textilier finns det 4
grupper av tvättprogram
med varierande tvättrytm,
temperatur och tvättid.
1.VIT- OCH KULÖRTVÄTT
Programmen är avsedda att
ge optimal tvätteffekt.
Sköljningar med
mellancentrifugering ger
bästa sköljresultat.
Den gradvisa sänkningen av
vattnets temperatur
förhindrar att tvätten blir
skrynklig.Den effektiva
slutcentrifugeringen
underlättar torkningen.
2 BLAND- OCH
SYNTETMATERIAL
Vid för- och huvudtvätten är
resultatet optimalt tack vare
trummans olika
rotationsrytmer.Tre
sköljningar med hög
vattennivå garanterar en
skonsam behandling och ett
effektivt resultat.
3 FINTVÄTT
Detta program med
alternativa rotations- och
blötningsfaser är mycket
skonsamt och lämpar sig för
ömtåliga textilier.
Hög vattennivå både vid
tvättning och sköljning.
DA
KAPITEL 8
V
ALG AF
PROGRAM
Til at behandle de forskellige
tekstiltyper,og forskellige
tilsmudsningsgrader,har
denne maskine 4 forskellige
program-områder.(se
programoversigt).
1 NORMAL VASK -
KOGEVASK - NORMALE
TEKSTILER
Dette program er udviklet
for at give de bedste
vaskeresultater.Skyl og
mellemcentrifuge sikrer
perfekt skylning,der effektivt
fjerner alle sæberester.Trinvis
afkølning af vandet sikrer at
tøjet ikke krøller.En
afsluttende kraftig
centrifugering sikrer en lille
restfugtighed.
2 FINVASK - SYNTETISK VASK
Under finvask arbejder
maskinen med skåne
vaskebevægelser,der er
meget nøje afstemt til de
syntetiske stoffer.De tre skyl
med ekstra høj; vandstand,
giver tøjet en meget
skånsom behandling,og et
meget fint vaskeresultat.
3 EKSTRA FIN VASK -
ULDPROGRAM
Dette program præsenterer
et helt nyt koncept for vask.
Vaskebevægelser og
opblødningsfaser er afstemt,
specielt for meget sarte
tekstiler.
NO
KAPITTEL 8
V
ALG
For å kunne behandle
forskjellige typer tekstiler og
forskjellige typer smuss best
mulig,har denne
vaskemaskinen 4 forskjellige
programvalg for
vaskeprogram,temperatur
og varighet (se tabell over
vaskeprogrammer).
1 SOLIDE STOFFER
Programmene gir maksimal
vaskeeffekt og skylling med
mellomsentrifugering gir
optimal skylling av tøyet.En
gradvis reduksjon av
vaskevannets temperatur gir
dessuten maxsimal
beskyttelse mot krølling,og
den avsluttende
sentrifugeringen sikrer best
mulig tørking.
2 BLANDEDE OG SYNTETISKE
STOFFER
Hovedvask gir best resultat
takket være trommelens
reverserende bevegelser.
Skylling med høy vannstand
gir skånsom behandling og
best resultat.
3 SÆRLIG ØMFINTLIGE
STOFFER
Denne nye vaskesyklusen,
med veksling mellom
vasking og bløtlegging,er
spesielt anbefalt for særlig
ømfintlige stoffer.
Vasking og skylling skjer med
høy vannstand for a sikre de
beste resultater.
EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle,temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses,with
spin intervals,ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses
are carried out with high
water levels to ensure best
results.
background
54 55
FI
4. Erikois ohjelmat
ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA
Tämä ohjelma tekee kolme
huuhtelua ja välilinkoukset
(jotka voi estää vastaavalla
painikkeella).Sitä voidaan
käyttää minkä tahansa
pyykin huuhtelemiseen,
esimerkiksi käsinpesun
jälkeen.
Tätä ohjelmaa voidaan
käyttää valkaisuohjelmana
(katso
pesuohjelmataulukkoa).
ERITYINEN NOPEA LINKOUS -
OHJELMA
NOPEA LINKOUS linkoaa
enimmäisnopeudella (jota
voi hidastaa vastaavalla
painikkeella).
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA
Tämä ohjelma tyhjentää
veden rummusta.
32 MINUUTIN PIKAOHJELMA
32 minuutin pikaohjelma on
tarkoitettu 3 kg:n
pyykkimäärälle ja
korkeintaan 40°C:en
pesuohjelmalle,jolloin pesu
tapahtuu noin puolessa
tunnissa.
Käyttäessäsi “32 minuutin
pikaohjelma” suosittelemme
käytettävän pesuainetta
ainoastaan n.20%
pakkauksessa mainitusta
määrästä.
KÄSINPESU
Koneessa on myös
hellävarainen
käsinpesuohjelma.
Rumpu liikkuu ohjelman aikana
sykäyksittäin,joten käsin
pestäviksi tarkoitetut vaatteet
voidaan pestä koneessa.
Rummun liikkeiden tarkka
ohjaus käsinpesuohjelman
aikana minimoi vaatteiden
nukkaantumisen ja kulumisen.
Ohjelmassa korkein
pesulämpötila on 30 °C,ja sen
lopuksi on kolme huuhtelua
sekä hellävarainen linkous.
SV
4. Specialprogram
SPECIALPROGRAMMET
"SKÖLJNING"
Programmet genomför tre
sköljningar med en direkt
efterföljande centrifugering
(som kan saktas ner eller
uteslutas med en knapp).
Det kan användas för att
skölja alla typer av textilier,till
exempel handdukar.
Programmet kan också
användas vid blekning (se
tabellen över tvättprogram).
SPECIALPROGRAMMET
"SNABB CENTRIFUGERING"
Programmet för snabb
centrifugering genomförs
med maximal centrifugering
(hastigheten kan sänkas
med en knapp).
UTPUMPNINGSPROGRAM
Detta program pumpar
bara ut vattnet.
32 MINUTERS
SNABBPROGRAM
32 minuters programmet
innehåller ett komplett
tvättprogram för max 3 kg
tvätt och max 40 grader.
du väljer “32 minuters
snabbprogram”
rekommenderar vi att
endast ca.20% av
tvättmedelmängden
används som nämns på
förpackningen.
HANDTVÄTT
Det finns även ett program för
”handtvätt”av känsliga
textilier.
Tack vare trummans speciella
konstruktion går det att tvätta
kläder som endast tål
handtvätt.
Blekning och slitage minimeras
genom avancerad kontroll av
trumrörelsen under tvätten.
Programmet har en
maxtemperatur på 30 °C och
avslutas med 3 sköljningar och
en varsam centrifugering.
DA
4. Speciel programmer
TILLÆGSPROGRAMMET SKYL
Under dette program udføres
3 skylninger med
mellemliggende
centrifugeringer (der kan
reduceres eller annulleres vha.
den relevante knap).
Programmet kan bruges til
skylning af alle stoftyper,f.eks.
kan det anvendes efter
Håndvask.
Programmet kan også bruges
som en del af
blegningsforløbet (se
programoversigt).
TILLÆGSPROGRAMMET
CENTRIFUGERING
Programmet Centrifugering
udfører en maksimal
centrifugering (der kan
reduceres vha.den relevante
knap).
UDPUMPNING ALENE
Dette program vil alene
pumpe vandet ud af tromlen.
32 MINUTTER HURTIG
PROGRAM
32 minutter programmet
indeholder et komplet
vaskeprogram for max.3 kg og
for max.40 grader .
Når De vælger “32 minutter
hurtig program anbefaler vi,at
De kun bruger 20 % af det af
vaskepulver fabrikanten
anviste.
HÅNDVASK
Maskinen har også et
skånsomt "håndvaske
program".
Takket være den specielle
tromlebevægelse er det
muligt at gennemføre et
komplet vaskeprogram med
tøj,der er mærket "Kun
håndvask".
Falmen og slid minimeres
takket være den avancerede
kontrol af
tromlebevægelserne,når
maskinen vasker.
Programmet har en maks.
temperatur på 30° C og slutter
af med 3 skylninger og en
skånsom centrifugering.
NO
4. Spesial programmer
SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM
Dette programmet utfører tre
skyllinger med
mellomsentrifugering
(sentrifugeringen kan reduseres
eller utelates ved å trykke på
den riktige knappen).Det kan
benyttes til skylling av alle typer
tekstiler,også ved håndvask.
Dette programmet kan også
benyttes som blekeprogram (se
tabell for vaskeprogrammer).
SPESIELT PROGRAM FOR “HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
Programmet “HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
utfører sentrifugering på
maksimumshastighet
(hastigheten kan reduseres ved
å trykke på den riktige
knappen).
KUN TØMMING
Dette programmet vil kun
tømme vannet ut av
trommelen.
32 MINUTTER HURTIG PROGRAM
32 minutter programmet
inneholder et komplet
vaskeprogram for max.3 kg og
for max.40 grader.
Når De velger “32 minutter
hurtig program,anbefaler vi at
De kun bruker 20% av den
mengde vaskepulver
fabrikanten foreslår.
HÅNDVASK
Maskinen har også en varsom
"håndvask"-funksjon.
Takket være de spesielle
trommelbevegelsene i løpet av
vasken er det mulig å utføre en
fullstendig vaskesyklus for klær
som bare tåler håndvask.
Risikoen for falming og slitasje
minimeres ved hjelp av en
avansert kontroll av
trommelbevegelsen under
vaskesyklusen.
Programmet har en
maksimaltemperatur på 30 °C
og avsluttes med 3 skyllinger og
en forsiktig sentrifugering.
EN
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which can
be reduced or excluded by
using the correct button). It
can be used for rinsing any
type of fabric,eg.use after
hand-washing.
This program can be also used
as cycle of Bleaching (see
table of washing cycle
programmes).
SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME
Programme “FAST SPIN”
carries out a maximum spin
(which can be reduced by
using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the
water.
32 MINUTE RAPID
PROGRAMME
The 32 minute rapid
programme allows a
complete washing cycle to
be carried out in
approximately 30 minutes,
with up to a maximum load of
3 kg and a temperature of
40°C.
When selecting the "32 minute
rapid" programme,please
note that we recommend you
use only 20% of the
recommended quantities
shown on the detergent pack.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also has
a gentle Hand Wash
programme cycle.Thanks to
the special drum movement
during washing,it is possible to
carry out a complete washing
cycle for hand-wash only
garments.
Matting and wear are
minimised by sophisticated
control of the drum
movement during the wash
cycle.The programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and a
slow spin.
background
56 57
FI
WOOLMARK-OHJELMA
WOOLMARK-hyväksytty ja
–sertifioitu villapesuohjelma
pesee villatuotteet täydellisen
puhtaiksi ja käsittelee niitä
hellävaraisesti.
Rummun liikkeiden tarkka
ohjaus villapesuohjelman
aikana minimoi vaatteiden
nukkaantumisen ja kulumisen.
Ohjelmassa korkein
pesulämpötila on 40 °C,ja
sen lopuksi on kolme
huuhtelua sekä hellävarainen
linkous.
"MIX & WASH" -OHJELMA
Tämän on Candyn
erikoisominaisuus,joka antaa
käyttäjälle kaksi suurta etua:
Erityyppistä pyykkiä
voidaan pestä yhdessä
(esimerkiksi puuvillaa ja
synteettisiä kuituja jne.)
KESTÄVÄT VÄRIT.
Pesussa voidaan säästää
huomattavasti energiaa.
Mix & Wash -ohjelman
lämpötila on 40 °C ja siinä on
vaihtelevasti tehokkaita
jaksoja (rumpu pyörii) ja
staattisia jaksoja (pyykki
likoaa lepotilassa) ja kesto-
ohjelma,joka kestää melkein
3 tuntia.
Energiankulutus koko
ohjelman aikana on vain
850 W/h.
Tärkeää:
Uudet värilliset vaatteet
pitää pestä erikseen
ensimmäisellä kerralla.
Älä koskaan sekoita VÄRIÄ
PÄÄSTÄVÄÄ PYYKKIÄ.
SV
YLLEPROGRAMMET
Ylletvättcykeln har godkänts
och certifierats av
WOOLMARK. Därför
garanteras en fullständig
rengöring utan skador på
plaggen.
Blekning och slitage
minimeras genom en
avancerad kontroll av
trumrörelsen under tvätten
Programmet har en
maxtemperatur på 40 °C
och avslutas med 3
sköljningar och en varsam
centrifugering
PROGRAMMET "MIX & WASH
SYSTEM" (BLANDA & TVÄTTA)
Det här är en exklusiv
funktion i Candy-systemet
som ger två betydande
fördelar:
Det går att tvätta olika
typer av textilier på en
gång (till exempel bomull
+ syntetmaterial etc.),
färgäkta textilier.
Tvätten sker på ett
energibesparande sätt.
Programmet Mix & Wash
utförs vid en temperatur på
40 °C,med omväxlande
dynamiska faser (trumman
vänder) och stillastående
faser (textilierna blötläggs i
viloläge) under nästan tre
timmar.
Energiförbrukningen för hela
cykeln är bara 850 W/h.
Viktigt!
Nya färgade textilier
måste tvättas separat
första gången.
Kom ihåg att aldrig
blanda textilier som INTE
ÄR FÄRGÄKTA.
DA
ULDPROGRAM
Uldvaskeprogrammet er
godkendt og certificeret af
WOOLMARK. Derfor
garanteres en fuldstændig
renvask uden skader på
tøjet.
Falmen og slid minimeres
takket være den
avancerede kontrol af
tromlebevægelserne,når
maskinen vasker.
Programmet har en maks.
temperatur på 40° C og
slutter af med 3 skylninger
og en skånsom
centrifugering.
PROGRAMMET "MIX & WASH
SYSTEM"
Dette er et eksklusivt Candy-
system,der indeholder to
store fordele for brugeren:
vask af forskellige
materialetyper samtidigt
(f.eks.bomuld + syntetiske
materialer osv…)
FARVEÆGTE.
energibesparende vask.
Programmet Mix & Wash har
en temperatur på 40°C og
forskellige dynamiske faser
(tromlen,der roterer) til
statiske faser (materiale,der
er i blød) med en
programvarighed på
næsten 3 timer.
Energiforbruget for det
samlede forløb er kun
850 W/t.
Vigtigt:
den første vask af ikke
farveægte materialer skal
ske separat,
bland aldrig IKKE
FARVEÆGTE materialer.
NO
ULL-PROGRAM
Ullprogrammet er godkjent
og sertifisert av
WOOLMARK. Det vasker
ullplaggene fullstendig rene
og behandler dem
skånsomt.
Risikoen for falming og
slitasje minimeres ved hjelp
av en avansert kontroll av
trommelbevegelsen under
vaskesyklusen.
Programmet når en
maskimaltemperatur på 40
°C og avsluttes med 3
skyllinger og en forsiktig
sentrifugering.
"BLANDINGSVASK” -
PROGRAMMET (“MIX & WASH
SYSTEM")
Dette er et eksklusivt Candy-
system som gir brukeren 2
store fordeler:
vasking av ulike VASKEEKTE
tekstiltyper samtidig (f.eks.
bomull + syntetiske stoffer
osv.)
vasking med betydelig
energisparing.
"Blandingsvask"-
programmet har en
temperatur på 40 °C og en
blanding av dynamiske faser
(når trommelen går rundt)
og statiske faser (tøyet ligger
i bløt når trommelen står
stille).Det varer i nesten 3
timer.
Energiforbruket for hele
programmet er bare
850 W/h.
Viktig:
kulørt tøy bør vaskes
separat de første
gangene
IKKE VASKEEKTE tøy i ulike
farger må aldri vaskes
sammen
EN
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle,certified
by WOOLMARK,enables to
thoroughly wash garments
without damaging them.
Matting and wear are
minimised by sophisticated
control of the drum
movement during the wash
cycle.
The programme reaches a
maximum temperature of
40°C and ends with 3 rinses
and a delicate spin.
“MIX & WASH SYSTEM”
PROGRAMME
This is an exclusive Candy
system and involves 2 great
advantages for the
consumer:
• to be able to wash
together different type of
fabrics (e.g.cotton +
synthetic etc…) NON-FAST
COLOUREDS;
•to wash with a
considerable energy
saving.
The "Mix & Wash"
programme has a
temperature of 40°C and
alternate dynamic phases
(the basket that turns) to
static phases (fabrics in soak
in phase of rest) with a
duration programme that
almost reaching the 3 hours.
The energy consumption for
the complete cycle is only
850 W/h.
Important:
•the first washing of new
coloureds fabrics must be
done separately;
in every case,never mix
NON-FAST COLOUREDS
fabrics.
background
58
59
KAPPALE 9
PESUAINEK
OTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3
kaukaloon :
- Ensimmäinen lokero “1”
on esipesua varten.
-“”-merkitty lokero on
huuhteluaineelle ja
muille lisäaineille.
-Toinen,”2” –merkitty
lokero on tarkoitettu
varsinaista pesua varten.
Nestemäisen pesuaineen
käyttöä varten on erillinen
kaukalo,joka asetetaan
kaukalon II sisään kuvan
osoittamalla tavalla.
Tämä erikoissäiliö on
asetettava
pesuainekaukalon osaan,
jossa on merkintä "2",myös
silloin,kun huuhteluohjelmaa
halutaan käyttää
valkaisuohjelmana.
HUOM !
JOTKUT PESUAINEET
HUUHTOUTUVAT
HUONOSTI
PESUAINEKAUKALOSTA.
TÄLLÖIN
SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN
PESUPALLOA, JOKA
ASETETAAN RUMPUUN.
KÄYTÄ VAIN
NESTEMÄISIÄ AINEITA
"
" -MERKITTYYN
LOKEROON.
KONE OTTAA
AUTOMAATTISESTI
HUUHTELUAINEEN
VIIMEISESSÄ
HUUHTELUSSA.
FI
SV
AVSNITT 9
TVÄTTMEDELS-
BEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren är
indelad i 3 fack:
- Den facket märkt ”1
anger tvättmedel för
förtvätt.
- Sköljmedel,stärkelse
m.m.tillsatser,i det
facket märkt “
“.
-Facket märkt ”2är till
huvudtvätten.
För flytande tvättmedel finns
ett separat fack som läggs in
i fack II såsom bilden visar.
Denna behållare måste
sättas in i facket med
märket "2" i
tvätttmedelsluckan,också
när du vill använda
sköljprogrammet i en
blekningscykel.
OBS !
VISSA TVÄTTMEDEL ÄR
SVÅRA ATT FÅ BORT UR
FACKEN . FÖR SÅDANA
FALL REKOMMEDERAS
EN TVÄTTBOLL, SOM
LÄGGS IN I TRUMMAN.
OBS!
ANVÄND BARA
FLYTANDE MEDEL I
FACKET MÄRKT
”.
MASKINEN ÄR
PROGRAMMERAD ATT
AUTOMATISKT TA UPP
TILLSATSER UNDER DEN
SISTA SKÖLJNINGEN I
ALLA
TVÄTTOMGÅNGAR.
KAPITEL 9
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i 3
rum.
- Den rum mærket ”1” er
til forvask .
- Det rum mærket
er til skyllemiddel.
- Den rum mærket ”2”,er
til hovedvasken.
En speciel beholder til
flydende vaskemiddel
medfølger maskinen.Denne
kan anbringes i sæbeskuffen
som vist på tegningen.
Denne specielle beholder
skal sættes i rum "2" i
sæbeskuffen,også når De vil
bruge programmet "SKYL" i
blegningsforløbet.
VIGTIGT:
HUSK PÅ AT NOGLE
FLYDENDE VASKEMIDLER
KAN VÆRE MEGET
SVÆRE AT SKYLLE UD AF
BEHOLDEREN. i
SÅDANNE TILFÆLDE
ANBEFALES DET I STEDET
AT ANVENDE
VASKEBOLD.
VIGTIGT:
BRUG KUN FLYDENDE
MIDLER I RUM MÆRKET
”. DET ANBEFALES
AT FORTYNDE
KONCENTREREDE
MIDLER.
MASKINEN ER
PROGRAMMERET TIL
AUTOMATISK AT
OPTAGE
TILSÆTNINGSMIDLER
(SKYLLEMIDLER) UNDER
SIDSTE SKYL TIL ALLE
VASKEPROGRAMMER.
DA NO
KAPITTEL 9
BEHOLDER FOR
VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel
har 3 skuffer:
- Den skuffen som er
merket ”1er til forvask.
- Den skuffen merket
er for spesielle
tilsetningsstoffer,
tøymyknere,parfymer,
stivelse osv.
- Den skuffen merket ”2
er til hovedvasken.
En egen beholder for
flytende vaskemiddel følger
med.Denne kan plasseres i
skuffen som vist på figuren.
Denne spesielle beholderen
settes inn i rommet merket
"2" i såpeskuffen,også når
du vil benytte "SKYLLE"-
programmet til bleking.
VIKTIG: HUSK AT EN
DEL VASKEMIDLER ER
VANSKELIGE Å FJERNE.
I SLIKE TILFELLER
ANBEFALER VI AT DU
BRUKER VASKEBALL
FOR PLASSERING
DIREKTE I TROMMELEN.
VIKTIG:
I DEN SKUFFEN MERKET
MÅ DET BARE
BRUKES FLYTENDE
STOFFER.
MASKINEN ER
PROGRAMMERT TIL
AUTOMATISK Å TA OPP
TILSETNINGER UNDER
DEN SISTE SKYLLINGEN
FOR ALLE
VASKESYKLUSER.
EN
CHAPTER 9
DETERGENT
DRA
WER
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled “is for special
additives,fabric softeners,
fragrances,starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used,
please insert the special
container supplied into the
compartment marked 2”in
the detergent drawer.This
ensures that the liquid
detergent enters the drum
at the right stage of the
wash cycle.
This special container must
be inserted into the
compartment marked "2" in
the detergent drawer,also
when you wish to use the
"RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “
”. THE
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
background
60 61
DA
KAPITEL 10
GODE RÅD
VEDR.
VASK.
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre
fordeling af tøjet under
centrifugering,er det en god
ide at iblande mindre
tøjstykker når der vaskes store
stykker tekstiler,sengetøj eller
andre tunge ting.Evt.kan
centrifugering undlades ved
at trykke knappen for ude-
ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det
kontrolleres at tøjet er
mærket uld eller “MASCHINE
WASHABLE”“MASKINVASK”
“TÅLER MASKINVASK”
“VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT:
Se efter symbolerne i
tøjet, og 1æs
fabrikantens vaske
anvisninger. Opdel tøjet
i følgende
hovedgrupper
- Kogevask
- Normal vask
- Kulørt vask
- Fin vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør
vaskes hver for sig,for at
undgå farveafsmitning.
Det kan anbefales at
kulørt tøj vaskes separat
første gang det vaskes,da
nyt tøj ofte afgiver farve.
Når vasketøjet sorteres,er
det vigtigt at kontrollerer
følgende:
- Kontroller at alle lommer
er tømte
- at der ikke er
metalgendstande på
tøjet Badges - nåle -
mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i
sengetøj,kjoler e.t.c.
bindes sammen.
- Lommer er knappet eller
lynet.
- Løbere fra gardiner er
fjernet.
Ved vask af tøj med
meget kraftige pletter,er
det en god ide at lade
tøjet ligge i blød,eller
anvende speciel
pletfjerner,før tøjet vaskes.
NO
KAPITTEL 10
PRODUKTET
VIKTIG:
Ved vasking av tunge
tepper,sengetepper og
andre tunge artikler,bør
sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes
må ullplagg og andre
artikler i ull være merket
med “ren ny ull”.
VIKTIG:
Ved sortering før
vasking, påse at:
- det ikke er noen
metallgjenstander i
vasken (f.eks.smykker,
sikkerhetsnåler,nåler,
mynter osv.).
-eventuelle knapper i
putetrekk knappes
sammen,glidelåser og
hekter lukkes,løse
belter og lange band
på f.eks.morgenkåper
knyttes.
-kroker fjernes fra
gardiner.
-vaskeinstruksene på
plagget blir fulgt.
-eventuelle vanskelige
flekker blir behandlet
ved sorteringen før
vaskingen.Bruk bare
flekkfjerningsmidler som
er anbefalt i merkingen.
FI
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua
värin,materiaalin ja
pesulämpötilan sekä
likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia,suuria tekstiilejä
kuten päiväpeittoja ,huopia
jne.ei tule lingota.
Villavaatteissa,jotka
pestään koneessa tulee olla
merkintä konepesun
kestävä “Superwash”
HUOM !
Pyykkiä lajitellessa
varmistu, että
-vaatteissa ei ole
irtonaisia metalliesineitä
esim.hakaneuloja,
nuppineuloja,kolikoita
-vetoketjut,nepparit
ovat suljettuna ,vyöt ja
nauhat solmittuina
-verhojen liu’ut ja
pidikkeet ovat
irrotettuna
- noudatat tekstiilien
pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat
erikoisaineella ennen
pesua
- taskut ovat tyhjät
SV
AVSNITT 10
SOR
TERING AV
TVÄTT
Sortera plaggen före tvätten
efter kulör,material och hur
smutsiga de är.
OBS!
Tunga,stora textilier såsom
sängöverdrag,filtar etc.skall
inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i
maskin skall vara märkta
“Superwash”.
OBS!
Vid sorteringen skall
Du se till att
- metallföremål såsom
broscher,
säkerhetsnålar,
knappnålar,mynt osv.
har avlägsnats från
plaggen
- blixtlås,knappar är
stängda,bälten och
band knutna
-gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens
tvättmärkningar
- besvärliga fläckar
avlägsnats med
specialmedel före
tvätten
-fickorna är tomma.
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles,it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g.brooches,safety
pins,pins,coins etc.).
- cushion covers are
buttoned,zips and
hooks are closed,loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
-runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
-when sorting,any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
background
62
FI
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja
taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN
TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi
energian-,veden-,
pesuaineen ja ajan käytön
suosittelemme käyttämään
maksimi pyykin
täyttömäärää,jolloin säästät
energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin
likaiselle pyykille.Säästät
pesuainetta,vettä ja aikaa 5
- 15%,kun et valitse esipesua
normaalilikaiselle pyykille.
KIINNITÄ HUOMIOTA
PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat
tahranpoistoaineella ennen
pesua,jolloin voit käyttää
alempaa lämpötilaa.Säästät
energiaa 50% käyttämällä
60°C: een ohjelmaa.
SV
AVSNITT 11
Goda råd
om tvätt
Så här använder du maskinen
miljövänligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi,vatten,
tvättmedel och tid bäst om
du fyller maskinen ända till
maximalt rekommenderad
kapacitet.
Spar upp till 50% energi
genom att tvätta en helt fylld
maskin i stället för två
halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för
mycket smutsig tvätt!
SPAR tid,tvättmedel,vatten
och mellan 5 och 15% energi
genom att INTE välja Förtvätt
när tvätten bara är lätt eller
normalt smutsad.
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG
TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du
förbehandlar fläckar med
fläckborttagningsmedel eller
blötlägger plagg med
intorkade fläckar i vatten
innan du tvättar dem.
behöver du inte ha så hög
temperatur när du sedan
tvättar.
Spar upp till 50% energi
genom att köra ett program
på 60°C.
63
DA
KAPITEL 11
FORBRUGER
INFORMATION
Gode ide`er til optimal
udnyttelse af energien og
minimal påvirkning af
miljøet.
UDNYTTELSE AF KAPACITETEN
Ved at fylde maskinen helt,
opnås den bedste udnyttelse
af vand,el og sæbe.Såfremt
man kun fylder maskinen
halvt,vil forbruget af vand,el
og sæbe ikke blive halveret,
men kun nedsat med ca.20 %.
ER FORVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
uden forvask.Kun
i særlige tilfælde,hvor
vasketøjet er meget snavset
med olie pletter og
lign.vil det være en fordel at
benytte forvasken.Man kan
evt.læggetøjet i blød dagen
før,og laden sæbe gøre
arbejdet.
ER KOGEVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
ved lave temperaturer.
Man opnår derfor ikke større
vaskeeffekt ved at benytte
høje temperaturer.Kun i
særlige tilfælde har man
behov for kogevask f.eks.ved
antiseptiske vaske.
NO
KAPITTEL 11
FORBRUKER-
INFORMASJON.
Gode ideer til optimal
utnyttelse og minimal
innvirkning på miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt,
oppnås den beste
utnyttelsen av vann,
elektrisitet,og såpe. Så sant
man kun fyller maskinen
halvt,vil ikke forbruket av
vann,elektrisitet og såpe bli
halvert,men kun redusert
med ca.20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer
er utviklet til optimal effekt
uten forvask.
Kun i spesielle tilfeller,hvor
vasketøyet er meget skittent
med oljeflekker eller
lignende,vil det være en
fordel å bruke forvask.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste
vaskemidler utviklet til
maksimal effekt ved lave
temperaturer.Man oppnår
derfor ikke bedre vaskeeffekt
ved å bruke høye
temperaturer. Kun i spesielle
tilfeller har man behov for
kokevask,for eksempel ved
antiseptisk vask.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER
AWARENESS
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy,water,detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent,time,water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
background
64 65
SÅDAN BRUGES
MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer
selv vand niveau,i henhold til
tekstil art,og mængde.
Dette system betyder en
reduktion af vand og
energiforbrug,selv om
maskinen ikke er fyldt helt op.
EKSEMPEL:
Hvis en vask består af meget
snavset bomuld bør særligt
snavsede pletter
forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har
pletter der kræver
behandling med specielle
blegemidler,kan dette gøres
i maskinen.Sammensæt ikke
en vask udelukkende med
meget sugende tekstiler.
(frotté e.c.t.),da disse stoffer
suger meget vand,og derfor
bliver meget tunge.
Åben sæbeskuffen (P).
Kom ca.120 g
sæebemiddel i rum 2.
Kom ca.50 ml skyllemiddel
i rum
.
Luk sæbeskuffen.
DA
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen
tilpasser automatisk
vannmengden til hva og
hvordan det skal vaskes.
denne måten er det også
mulig å få en “personlig”og
energisparende vasking.
Systemet gir redusert
vannforbruk og en fornuftig
reduksjon i vasketiden.
EKSEMPEL
Ved spesielt ømtålige stoffer
er det en fordel å bruke et
vaskenett.
La oss for eksempelets skyld
anta at du skal vaske SVÆRT
SKITTENT BOMULLSTØY
(hardnakkede flekker bør
først behandles med
flekkfjerner).
Du bør ikke vaske en hel
maskin full av frottéstoff,da
dette trekker til seg mye
vann og blir svært tungt.
Åpn beholderen for
vaskemiddel.
Hel 120 g vaskemiddel i
den andre skuffen 2.
Hell 50 cm3 av det
ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen
for
tilsetningsstoffer.
Lukk beholderen for
vaskemiddel (P).
NO
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Tämä pesukone säätää
vesimäärän automaattisesti
pyykin määrän ja laadun
mukaan.Tällöin pesu kuluttaa
energiaa aina
mahdollisimman säästävästi.
Vähentynyt vesimäärä
lyhentää myös pesuaikaa.
ESIMERKKI:
Pesua edeltävä tahranpoisto
Oletetaan,että pestävä
pyykki on erittäin likaista
puuvillaa.Tahroille voidaan
hieroa sopivaa
pyykinpesuainetta tai
tahranpoistoainetta ennen
pesua.
Vältä pesukoneen
täyttämistä pelkästään isoilla,
paljon vettä imevillä
tekstiileillä (esim.isot
froteepyyhkeet) ,koska niiden
tasapainottuminen rummussa
erityisesti linkousvaiheessa on
huono.
Sekoita samaan
koneeelliseen myös pieniä ja
kevyitä tekstiilejä.
Avaa pesuainekotelo
vetämällä.
Laita 120 g pesuainetta
2-merkittyyn lokeroon.
Tarkista annostus
pesuainepakkauksesta ;
tiivistepesuainetta
annostellaan n.1 dl ja
perinteistä n.2 dl.
Annostele tarvittaessa n.
1/2 dl tai pakkauksen ohjeen
mukainen määrä
huuhteluainetta tai muuta
viimeistysainetta
kaukaloon
.
Sulje pesuainekotelo (P).
FI
TVÄTT
VARIERANDE
TVÄTTMÄNGDER
Tvättmaskinen reglerar
automatiskt vattennivån efter
tvättmängd och tvättyp.
Detta spar både energi och
tid,eftersom en liten mängd
vatten förkortar tvättiden.
EXEMPEL:
Fläckborttagning före tvätten.
Om plaggen som skall tvättas t
ex består av hårt smutsad
bomull kan fläckarna gnidas in
med ett lämpligt tvättmedel
eller fläckborttagningsmedel
före tvätten.
Undvik att fylla maskinen med
enbart stora textilier,som suger
upp mycket vatten (t ex stora
frottéhanddukar),eftersom de
inte fõrdelar sig jämnt i
trumman speciellt vid
centrifugering,utan blanda
gärna stõrre och mindre plagg.
Drag ut
tvättmedelsbehållaren (P).
Fyll 120 g tvättmedel i fack 2
Betr.doseringen se
tvättmedelsförpackningen;
för tvättmedelskoncentrat är
dosen ca 1 dl,för traditionella
tvättmedel ca 2 dl.
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller
rekommenderad mängd
sköljmedel eller något annat
medel för efterbehandling i
facket för sköljmedel
.
Stäng
tvättmedelsbehållaren (P).
SV EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized”wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
Open the detergent
drawer (P).
Put 120 g in the main wash
compartment marked 2.
Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
.
Close the detergent
drawer (P).
background
66 67
DA
Kontroller at der er åbnet
for vandtilførsel.
Kontroller at afløbs slangen
ikke er knækket.
PROGRAMVÆLGEREN
Se programvejledningen for
at vælge det mest
velegnede program.
Når valgknappen drejes,
aktiveres det ønskede
program.
Displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
Tilpas vasketemperaturen hvis
nødvendigt.
Tryk på indstillingsknapperne
(hvis nødvendigt)
Tryk derefter på knappen
START.
Når knappen START er
aktiveret,starter maskinen
vaskeprogrammet.
Programvælgeren bliver
stående på det valgte
program hele vaskprocessen.
PS.Hvis der kommer en strøm
afbrydelse under
vaskeforløbet,vil maskinen
”huske”hvor den stoppede
og fortsætte igen når
strømmen kommer tilbage.
Når programmet er
færdigt,vises ordet "End"
(Slut) i displayet
Vent,indtil lugen kan åbnes
(ca.2 minutter efter at
programmet er afsluttet).
Sluk maskinen ved at dreje
programvælgeren til FRA.
Åbn lugen,og tag tøjet ud.
FOR ALLE TYPEP AF
VASK - SE I PROGRAM
OVERSIGTEN, OG
FØLG OVERSIGTENS
ANVISNINGER.
NO
Se etter at vanntilførselen
er skrudd på.
Se også etter at utløpsrøret
er på plass.
PROGRAMVELGEREN
Se programtabellen for å
velge det best egnede
programmet.
Ved å vri på
programvelgeren aktiverer du
ønsket program.
Displayet viser innstillingene
for det valgte programmet.
Juster vasketemperaturen om
nødvendig.
Trykk på valgknappene
(dersom det kreves).
Trykk deretter på START-
knappen.
Når du trykker på START,settes
maskinen i bevegelse.
Programvelgeren blir
stående på det valgte
program hele
vaskeprosessen.
PS.Hvis det kommer et
strømbrudd under
vaskeforløbet,vil maskinen
”huske”hvor den stoppet
og fortsette igjen når
strømmen kommer tilbake.
Når programmet er
avsluttet,vises ordet "End"
(Slutt) på displayet.
Vent til dørlåsen åpnes (ca.
to minutter etter at
programmet er ferdig).
Slå av maskinen ved å vri
programvelgeren til AV”.
Åpne døren og ta ut tøyet.
SE ETTER I
PROGRAMTABELLEN
VED ALLE TYPER VASK,
OG GÅ FRAM I DEN
REKKEFØLGEN SOM ER
NEVNT OVENFOR.
FI
Avaa vesihana.
Tarkista,että poistoletku on
paikallaan.
OHJELMAN VALINTA
Tutustumalla
ohjelmaoppaaseen osaat
valita sopivimman ohjelman.
Haluttu ohjelma otetaan
käyttöön kääntämällä
valitsinnuppia.
Näytössä näkyvät valitun
ohjelman asetukset.
Säädä tarvittaessa
pesulämpötilaa.
Paina valintapainikkeita
(tarvittaessa).
Paina sitten KÄYNNISTYS-
painiketta.
Kun KÄYNNISTYS-painiketta
painetaan,pesukone
käynnistää valitun ohjelman.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Varoitus: Mikäli koneen
käydessä tapahtuu
sähkökatkos,kone muistaa
valitun ohjelman ja katkoksen
päättyessä jatkaa siitä mihin
se jäi.
Kun ohjelma on päättynyt,
näyttöön ilmestyy sana ”End”
(Loppu).
Odota,että luukun lukitus
avautuu (noin 2 minuuttia
ohjelman loppumisen
jälkeen).
Katkaise virta
pesukoneesta kääntämällä
ohjelmanvalitsin OFF-
asentoon.
Avaa luukku ja poista
pyykki.
KÄYTÄ APUNASTI
PESUOHJELMATAULUKKOA
JA NOUDATA AINA YLLÄ
MAINITTUA JÄRJESTYSTÄ.
SV
Öppna kranen.
Kontrollera att
avloppsslangen är på plats.
PROGRAMVÄLJAREN
Välj det lämpligaste
programmet ur
programguiden.
Vrid väljarknappen så att det
valda programmet aktiveras.
Inställningarna för det valda
programmet visas på
displayen.
Justera tvättemperaturen vid
behov.
Tryck på valknapparna (vid
behov).
Tryck sedan på knappen
START.
När knappen START tryckts in,
sätter maskinen igång
arbetssekvensen.
Programväljaren har en fast
position under hela tvättfasen
och ändrar sig inte.
PS.Om det blir strömavbrott
under tvättprogrammet,
kommer maskinen att "komma
ihåg" var den stannade och
fortsätta därifrån när
strömmen kommer tillbaka.
När programmet är slut visas
ordet ”End”(Slut) på displayen
Vänta tills dörrlåset har
frigjorts (ungefär två minuter
efter att programmet
avslutats)
Stäng av maskinen genom
att sätta programväljaren i
läge AV.
Öppna dörren och ta bort
tvätten.
ANVÄND ALLTID
TABELLEN MED
TVÄTTPROGRAM SOM
HJÄLP OCH BEAKTA
OVANNÄMNDA
ORDNINGSFÖLJD.
EN
Ensure that the water inlet
tap is turned on.
And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most suitable
programme.
Turning the selector knob
required programme is
activate.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Adjust the wash temperature if
necessary.
Press the option buttons (if
required)
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Warning: If there is any break
in the power supply while the
machine is operating,a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored,it continues where it
left off.
When the programme has
ended the word “End”will
appear on the display
Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
Switch off the machine by
turning the programme
selector to the “OFF”position.
Open the door and remove
the laundry.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
background
6968
DA
KAPITEL 12
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler,
aggressive midler,sure
midler eller blegemidler.
Rengør maskinen udvendigt
med en opvredet klud,evt.
kan der anvendes en lille
smule alm.
rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver
et minimum af rengøring og
vedligeholdelse,dog bør
følgende jævnligt udføres.:
Rengøring af sæbeskuffe.
Rensning af filter.
Hvis maskinen skal flyttes,
eller efterlades ubrugt for en
længere periode.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut
nødvendigt,anbefales det
jævnligt at rengøre sæbe
skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at
åbne denne,og yderligere
give et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med
en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
NO
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG
RUTINEMESSIG
VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler,alkohol
og/eller løsemidler utvendig
vaskemaskinen/tørketromm
elen.Det er tilstrekkelig å
bruke en fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger
svært lite vedlikehold:
Rengjøringav skuffene i
beholderen for vaskemiddel.
Rengjøring av filteret.
Ved flytting eller hvis
maskinen ikke skal brukes
over lengre tid.
RENGJØRING AV SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt
tatt nødvendig,anbefaler vi
å rengjøre skuffene i
beholderen for vaskemiddel
fra tid til annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på
plass.
FI
KAPPALE 12
PUHDISTUS J
A
HOITO
Älä käytä koneen
ulkopinnan puhdistamiseen
hankaavia aineita tai
välineitä eikä liuotteita.
Ulkopinnan puhdistamiseksi
riittää kostealla pyyhkeellä
pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain
vähän hoitoa:
Pesuainekotelon puhdistus
Nukkasihdin puhdistus.
Toimenpiteet muuton
yhteydessä tai kun kone on
pitkään käytttämättä.
PESUAINEKOTELON
PUHDISTUS
Pesuainekotelo on
suositeltavaa puhdistaa
säännöllisti mahdollisista
pesu- ja
huuhteluainejäämistä.
Poista kotelo paikaltaan
vetämällä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla
vedellä ja tarvittaessa
harjaamalla.(Irrota myös
huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo
takaisin paikalleen.
SV
AVSNITT 12
RENGÖRING OCH
SKÖTSEL
Använd inga medel eller
redskap med skurande
verkan eller lösningsmedel
för yttre rengöring av
maskinen.Det räcker om
maskinen torkas med en
fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver
mycket liten skötsel:
Rengöring av
tvättmedelsbehållare
Rengöring av avloppssil
Åtgärder vid förflyttning
av maskin eller om maskinen
länge står oanvänd.
RENGÖRING AV
TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren bör
rengöras regelbundet för att
få bort eventuella tvätt- och
sköljmedelsrester.
Dra bort
tvättmedelsbehållaren.
Rengör behållaren under
rinnande vatten och borsta
vid behov.
Skjut in behållaren.
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives,spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance.It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
Cleaning of drawer
compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary,it is advisable to
clean the detergent,bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
background
71
70
DA
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et
selvrensende filter,der
opsamler større ting så som
mønter knapper o.s.v.men
tillader trævler at passerer.
Filteret er meget nemt at
rense,og det anbefales
jævnligt at kontrollerer dette.
Åben lugen
Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen,ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
Brug panelet til at opsamle
evt.overskydende vand i
filteret.
Efter rengøring monteres
filteret igen i modsat
rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES;
ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR
EN LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal
bruges i en længere
periode,hvis maskinen kan
blive udsat for frost,eller hvis
maskinen skal transporteres,
skal maskinen tømmes helt
for vand.
Afbryd for strøm og vand.
Afmonter afløbs slangen og
placer denne på gulvet,
således at alt vandet i
maskinen kan løbe ud.
Gentag denne fremgangs-
måde for tilløbs slangen.
NO
RENGJØRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt
med et spesielt filter som
fanger opp
fremmedlegemer som ellers
kunne stoppe til avløpet,som
mynter,knapper osv.Disse
kan da også lett hentes ut av
filteret.Slik går man fram ved
rengjøring av filteret:
Åpne luken
Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen,ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
Bruk bunnen av
vaskemaskinen som et brett
til å samle opp overflødig
vann i filteret.
Etter rengjøring setter du
filteret på plass igjen ved å
sørge for at sporet på filteret
dreies med urviserne.
deretter fram i omvendt
rekkefølge av det som er
beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS
MASKINEN IKKE SKAL BRUKES
OVER LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller
hvis maskinen skal stå ubrukt
over lengre tid i
uoppvarmede rom,
slangene tømmes fullstendig
for alt vann.
Vaskemaskinen må slås av
og støpselet trekkes ut.
Plasser utløpsrøret i et
vaskevannsfat til alt vannet
har rent ut.
Gjenta det samme med
tilførselsrøret for vann.
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen
nukkasihti on nk.
neulaloukku,jonka
tarkoituksena on kerätä
isommat esineet kuten napit,
klemmarit,kolikot ,jotka
voisivat tukkia
poistopumpun.Varsinainen
nukka poistuu poistopumpun
kautta viemäriin.On
suositeltavaa tarkistaa sihti
säännöllisesti ,esim 1-2 kk
välein:
Avaa kansi.
Saatavana vain tietyissä
malleissa:
Vedä mutkalla oleva letku
auki,poista tulppa ja poista
vesi letkusta astiaan.
Ennen kuin irrotat
roskaloukun,aseta pyyhe
roskaloukun alapuolelle,jotta
pumpun sisällä oleva pieni
vesimäärä voi valua siihen.
Käännä nukkasihtiä
vastapäivään,kunnes kahva
on vaaka-asennossa.
Poista nukkasihti ja
puhdista.
Aseta sihti huolellisesti
takaisin paikalleen
seuraamalla oikean reunan
uraa ja kiertämällä
myötäpäivään.Kiristä
kiinnitysruuvi ja kiinitä
jalkalista takaisin paikalleen.
TOIMENPITEET MUUTON
YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE
ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
Muuton yhteydessä tai kun
pesukone on pitkään
käyttämättömänä esim.
lämmittämättömässä
huoneessa,tulee sekä
poisto- etta tulovesiletku
tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta.Varaa matala
astia esim.pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä
se huolellisesti.Tee samoin
tulovesiletkulle.
SV
RENGÖRING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil
förhindrar att knappar,
knäppen,mynt etc.täpper till
avloppspumpen.Rengör silen
regelbundet,t ex med 1-2
månaders intervaller.
Öppna luckan
Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen,ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
Vrid silen moturs tills den
stoppar i vertikalt läge.
Ta ut och rengör silen.
Sätt tillbaka silen,vrid
medurs och utför
ovannämna åtgärder i
omvänd ordning.
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING
ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE
STÅR OANVÄND
Om maskinen måste flyttas
eller står oanvänd under en
längre tid t ex i ett kallt rum,
måste både avlopps- och
tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur
eluttaget och ta fram en låg
skål t ex ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och
töm ut allt vatten.Utför
samma åtgärd med
tilloppsslangen.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain,such as coins,buttons,
etc.These can,therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
Open the flap
Only available on certain
models:
Pull out the corrugated hose,
remove the stopper and
drain the water into a
container.
Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning,replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms,the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed.Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
background
72
KAPPALE 13
FI
VIKA
Mikäli vika ei korjaannu,ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon.Ilmoita aina koneen malli,joka lõytty
koneen arvokilvestä.Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Huom!
1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia
sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta
värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta
-pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat
pieninäkin määrinä vaahtoamista
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua
2 Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen.
1. Pesuohjelmat
eivät toimi
2. Koneeseen ei tule
vettä
3. Vesi ei poistu
koneesta
4. Vettä lattialla
koneen lähellä
5. Kone ei linkoa
6. Voimakas tärinä
linkouksen aikana
7. Näytössä lukee
virhe 0,1,5,7,8,9.
8. Näytössä lukee
virhe 2
9. Näytössä lukee
virhe 3
10. Näytössä lukee
virhe 4
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
Sähkõvirta on katkaistu
Sulake on palanut
Täyttõluukku on auki
Samat syyt kuin 1.kohdassa
Vesihana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa
kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna
(ei kaikissa malleissa)
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti
rumpuun
Koneeseen ei tule vettä.
Ei tyhjennystä.
Koneessa liikaa vettä.
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje täyttõluukku
Tarkista
Avaa vesihana
Valitse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
Säädä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
Soita huoltoon.
Tarkista vedensyöttö.
Varmista,että poistopäässä ei ole
tukkeumia.
Varmista,että poistoletkussa ei ole
taitoksia.
Sulje vesihana.
Soita huoltoon.
SYY
KORJAUS
73
AVSNITT 13
SV
FEL
Om Du inte kan åtgärda felet,kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad.Ange alltid maskinens modell,som
framgår av typskylten.Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
Obs!
1Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
- sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt
- efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna
- skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
- de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även
när de förekommer i små mängder
extra sköljning hjälper i allmänhet inte
2 Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
1. Tvättprogrammen
fungerar inte
2. Maskinen tar inte
in vatten
3. Vattnet pumpas
inte ut
4. Vatten på golvet
nära maskinen
5. Maskinen
centrifugerar inte
6. Kraftiga
vibrationer vid
centrifugering
7. Displayen
meddelar fel:
0,1,5,7,8,9
8. Displayen
meddelar fel 2
9. Displayen
meddelar fel 3
10.Displayen
meddelar fel 4
Stickkontakten är inte i uttaget
Strõmbrytaren är inte intryckt
Elstrõmmen är bortkopplad
Säkringen (proppen) har gått
Luckan är inte helt stängd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen är stängd
Programväljaren är i fel läge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen är igensatt
Tilloppsslangens packning läcker
Maskinen har ännu inte pumpat ut
vattnet
Knappen för bortkoppling av centri-
fugering intryckt (inte i alla modeller)
Maskinen står inte vågrätt
Transportstöden har inte tagits bort
Tvätten ojämnt fördelad i trumman
Ingen påfyllning av vatten.
Ingen utpumpning.
Maskinen är överfylld med vatten.
Sätt i stickkontakten
Tryck in strömbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stäng luckan
Kontrollera
Öppna kranen
Välj program på nytt
Räta ut slangen
Rengõr silen
Byt packning och dra åt ordentligt
Vänta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Justera fötterna
Tag bort stöden
Fõrdela tvätten jämnt
Ring service.
Kontrollera att vattentillförseln är på.
Kontrollera att avloppet är öppet.
Kontrollera att avloppsslangen inte
är knickad.
Stäng av vattentillförseln till
maskinen.Ring service.
ORSAK
ÅTGÄRDER
background
74
KAPITEL 13
DA
FEJL
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For hurtig service opgiv da
maskinens typenummer og serienummer,disse findes på typeskiltet bag lågerammen.
Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater”kan have følgende effekt:
1Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og
udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet,dette er imidlertid på ingen måde skadeligt for tektstiler eller farver.
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed,kontroller da følgende punkter inden De
tilkalder service teknikker:
1. Maskinen starter
ikke.Ingen lys i
kontrol lampe
2. Der kommer ikke
vand i maskinen
3. Maskinen pumper
ikke vandet ud
4. Maskine står stille
5. Der løber vand ud
på guivet
6. Maskinen
centrifugerer ikke
7. Maskinen står
uroligt,under
centrifugering
8. Vandet løber ud,
mens maskinen
fyldes
9. Display viser fejl:
0,1,5,7,8,9
10.Display viser fejl 2
11. Display viser fejl 3
12.Display viser fejl 4
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke
sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Ingen strøm til maskine
Sikring sprunget
Lågen ikke lukket
Se punkt 1
Programvælger stillet forkert
Afløbs slange bøjet eller knækket
sammen
Filter stoppet
Der kan være valgt et program med
flydestop
Vandopvarmining
Vandtilslutning ulæt
Forket sæbe Højtskummende
Se punkt 3
Alt vandet er ikke pumpet ud
Nogle modeller har knap for fravalg
af cent
Maskinen står ikke vandret eller står ikke
fast
Transportbeslag er ikke afmonteret
Vasketøj er klumpet sammen
Hævertvirkning
Intet vandindtag.
Ingen udpumpning.
Maskinen overfyldt med vand.
Sæt stikket i,og tænd
Tryk på STOP/START knappen
Kontroller måler
Kontroller Sikring
Kontroller
Kontroller punkt 1
Vælg program igen
Kontroller slange
Kontroller filter
Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min.
Kontroller hane
Kontroller sæbe og mænge
Kontroller
Vent 5 min.
Kontroller om knappen er aktiv
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla
Kontroller sammen sætning og mænge
Kontroller afløbs slange,
højde min 50 cm.
Ring efter service.
Kontroller at der er åbent for
vandtilførslen.
Kontroller at afløbet er rent.
Kontroller at afløbsslangen ikke er
bugtet.
Sluk for maskinens vandtilførsel.Ring til
service.
MULIG ÅRSAG
FEJL RETNING
75
KAPITTEL 13
NO
FEIL
Hvis feilen fortsetter,ta kontakt med et av Candy servicesentre.For best mulig service ber vi deg oppgi
vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset.
Viktig
1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
-Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten
til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært
tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet, og
kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før du tar kontakt med et
Candy-servicesenter.
1. Virker ikke på noe
program
2. Vann kommer ikke
inn i vaske-
maskinen
3. Vann kommer ikke
ut av
vakemaskinen
4. Vann på gulvet
rundt
vaskemaskinen
5. Sentrifugerer ikke
6. Kraftige
vibrasjoner under
sentrifugering
7. Displayet viser
følgende feil nr.:
0,1,5,7,8,9
8. Displayet viser feil
nr.2
9. Displayet viser feil
nr.3
10. Displayet viser feil
nr.4
Støpselet ikke satt i
Vaskemaskinen ikke slått på
Strømmen gått
Sikring gått
Døren i vaskemaskinen åpen
Se årsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Utløpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
vannet
Innstilt på “ingen sentrifugering”(gjelder
enkelte modeller)
Vaskemaskinen står ikke jevnt
Transportsikringen ikke fjernet
Tøyet ikke jevnt fordelt
Ingen påfylling av vann.
Ingen pumpe ut.
Maskinen er overfylt med vann.
Sett i støpselet
Slå på bryteren
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Kontroller
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utløpsrøret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til
på kranen
Vent noen minutter til maskinen har
tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Juster føttene på vaskemaskinen
Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
Ring Kundeservice.
Kontroller at vanntilførselen er åpnet.
Kontroller at avløpet er åpent.
Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.
Steng vanntilførselen til maskinen.
Ring Kundeservice.
ÅRSAK
ÅTGÄRDER
background
76
CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist,contact a Candy Technical Assistance Centre.For prompt servicing,give the model of
the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
7. Display reads error
0,1,5,7,8,9
8. Display reads
error 2
9. Display reads
error 3
10.Display reads
error 4
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin”setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.
Call service.
CAUSE
REMEDY
background
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions
bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
nærmere varsel om dette.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
background
07.04 - 41024245 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FI
SV
DA
NO
EN
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin
2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja
terveysvaikutukset,joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.Sen sijaan
se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan
ympäristöviranomaisilta,jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä,josta tuote on ostettu.
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic Equipment,WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och
miljö,som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den
lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen,
på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige
konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af
dette produkt.
Symbolet på produktet angiver,at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.I stedet
bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt
ved at kontakte dit lokale rådhus,genbrugsstationen eller den forhandler,du købte produktet af.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og
elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre
potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med
produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet
leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du
kontakte kommunen din,det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Specifications

Candy GO 1494DH-16S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products