Candy GO4 126 TXT-16S Front Loading Washing Machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model GO4 126 TXT-16S.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
Mosógépek
Használati utasítás
Pralek automatycznych serii Instrukcja obs∏ugi
SL
HU
EN
PL
background
Uvod
Pralni stroj je namenjen uporabi v gospodinjstvih.
EmbalaÏ a
Vsa embalaÏ a je izdelana iz okolju prijaznih materialov in primerna za recikliranje. Pomagajte
pri ohranjanju ã istega okolja in jo odpeljite na ustrezno deponijo! Pozanimajte se pri lokalnih
oblasteh.
OdsluÏ eni aparati niso brez vrednosti, ampak ponoven vir dragocenih surovin. Odpeljite jih na
ustrezno deponijo!
Ko aparata nimate veã namena uporabljati, potegnite vtikaã iz vtiã nice in odreÏ ite prikljuã ni
kabel skupaj z vtikaã em ter ga zavrzite posebej.
Poskrbite, da se vrata stroja ne bodo veã zapirala, da prepreã ite, da bi se otroci med igro
morebiti zaprli v stroj.
3
background
Uvod
Pralni stroj je namenjen uporabi v gospodinjstvih.
EmbalaÏ a
Vsa embalaÏ a je izdelana iz okolju prijaznih materialov in primerna za recikliranje. Pomagajte
pri ohranjanju ã istega okolja in jo odpeljite na ustrezno deponijo! Pozanimajte se pri lokalnih
oblasteh.
OdsluÏ eni aparati niso brez vrednosti, ampak ponoven vir dragocenih surovin. Odpeljite jih na
ustrezno deponijo!
Ko aparata nimate veã namena uporabljati, potegnite vtikaã iz vtiã nice in odr ite priklj ni
kabel skupaj z vtik em ter ga zavrzite posebej.
Poskrbite, da se vrata stroja ne bodo veã zapirala, da prepr ite, da bi se otroci med igro
morebiti zaprli v stroj.
3
background
5
SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroã iti naslednje dokumente in pribor:
- NAVODILO ZA UPORABO
- GARANCIJSKI LIST
- POKROVâKE
- DOTOâNO CEV
Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ã e na njem ni vidnih
po kodb!
VARNOSTNI UKREPI
pred zaã etkom ãi ã enja ali vzdrÏ evanja pralnega stroja
obvezno upo tevajte naslednje varnostne predpise:
A) Iztaknite vtikaã iz vtiã nice.
B) Zaprite pipo za dotok vode.
C) Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ã e je
va a elektriã na napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuã itvijo
pravilno napelje strokovnjak!
D) Aparat je skladen z doloã ili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336,
nadomestnimi doloã ili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej imi modifikacijami.
E) Z vlaÏ nimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja
bosonogi.
OPOZORILO!
Med pranjem se voda v stroju lahko segreje tudi do 90°C
F) Pred odpiranjem vrat stroja se prepriã ajte, ãe v bobnu stroja ni vode.
G) Odsvetujemo prikljuã itev stroja na elektriã no omreÏ je preko razliã nih pretvornikov ali
razdelilnikov.
H) Ne dovolite, da otroci ali neodgovorne osebe stroj uporabljajo nenadzorovani.
I) Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ã e Ï elite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
L) Elektriã ni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliã nim atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ , sonce ipd.
M) Pazite, da stroja ob preme ã anju ali prevaÏ anju ne dvigajte na strani, kjer so name ã ene
stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name ã ena posodica za detergent.
N) Med prevaÏ anjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name ã ena
vrata) na voziãek.
Kazalo Strani
Uvod 3
Splo‰ na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 5
Varnostni ukrepi 5
Hitri vodnik 6
Hitri vodnik skozimeni INFOTEXT 7
Opis stikalne plo‰ ã e 9
Razpredelnica programov 16
Izbiranje programov 18
Preda ek za pralna sredstva 20
Pralna sredstva in koliã ine 21
Nekaj koristnih nasvetov 22
Ko prviã uporabite Infotext 23
Pranje v stroju 26
âi‰ ã enje in vzdrÏ evanje 28
Odpravljanje nepravilnosti v delovanju 30
Tehniã ni podatki 31
Namestitev in priklj itev 33
Pred vklopom pralnega stroja se prepr ajte, da je stroj
pravilno prikljuã en in da ste odstranili varovala, kot je
to prikazano na strani 33.
4
background
5
SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroã iti naslednje dokumente in pribor:
- NAVODILO ZA UPORABO
- GARANCIJSKI LIST
- POKROVâKE
- DOTOâNO CEV
Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ã e na njem ni vidnih
po‰ kodb!
VARNOSTNI UKREPI
pred z etkom ãi‰ ã enja ali vzdrÏ evanja pralnega stroja
obvezno upo tevajte naslednje varnostne predpise:
A) Iztaknite vtik iz vt nice.
B) Zaprite pipo za dotok vode.
C) Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ã e je
va‰ a elektriã na napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred priklj itvijo
pravilno napelje strokovnjak!
D) Aparat je skladen z dol ili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336,
nadomestnimi doloã ili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰ imi modifikacijami.
E) Z vlaÏ nimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja
bosonogi.
OPOZORILO!
Med pranjem se voda v stroju lahko segreje tudi do 90°C
F) Pred odpiranjem vrat stroja se prepriã ajte, ãe v bobnu stroja ni vode.
G) Odsvetujemo prikljuã itev stroja na elektriã no omr je preko razl nih pretvornikov ali
razdelilnikov.
H) Ne dovolite, da otroci ali neodgovorne osebe stroj uporabljajo nenadzorovani.
I) Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ã e Ï elite iztakniti vt iz vtiãnice.
L) Elektriã ni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliã nim atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ , sonce ipd.
M) Pazite, da stroja ob preme‰ ã anju ali prevaÏ anju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ ã ene
stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name ã ena posodica za detergent.
N) Med prevaÏ anjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ ã ena
vrata) na vozek.
Kazalo Strani
Uvod 3
Splo na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 5
Varnostni ukrepi 5
Hitri vodnik 6
Hitri vodnik skozimeni INFOTEXT 7
Opis stikalne plo ã e 9
Razpredelnica programov 16
Izbiranje programov 18
Predalã ek za pralna sredstva 20
Pralna sredstva in koliã ine 21
Nekaj koristnih nasvetov 22
Ko prviã uporabite Infotext 23
Pranje v stroju 26
âi ã enje in vzdrÏ evanje 28
Odpravljanje nepravilnosti v delovanju 30
Tehniã ni podatki 31
Namestitev in prikljuã itev 33
Pred vklopom pralnega stroja se prepriã ajte, da je stroj
pravilno prikljuã en in da ste odstranili varovala, kot je
to prikazano na strani 33.
4
background
Hitri vodnik skozi meni Candy Infotext
Po prikljuã itvi stroja na elektriã no in vodovodno omreÏ je (dotoã na, odtoãna cev) lahko Ïe izberete
katerikoli program. V tem primeru bodo vsi napisi na prikazovalniku v angle kem jeziku
(tovarni ka nastavitev).
7
Toã en ã as lahko nastavite pozneje.
Prikaz, ã e ste izbrali program 1.
Minute spremenite tako, da pritiskate
na tipko ( ) , dokler ni vidna ustrezna
vrednost.
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Minute spremenite tako, da pritiskate
na tipko ( ) , dokler ni vidna ustrezna
vrednost.
Pri vna anju nastavitev upotevajte ã asovno omejitev pri izbiranju opcij (30 s/odsek). âe vam
zmanjka ã asa, postopek ponovite od te toã ke naprej.
5 sekund pritiskajte istoã asno na tipki ( ) in ( ) ,dokler se prikaz ne spremeni v:
Stroj je tovarni ko nastavljen za prikaz
v angle kem jeziku.
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
POMEMBNO!
O) âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ã e vlakna
take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name ãene na spodnjem robu stroja.
P) Stroj morata dvigniti vedno dve osebi.
Q) V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtik iz
vtiã nice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliã ite enega od poobla‰ ã enih
Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov
vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰ tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.
R) âe se po koduje prikljuã ni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla ã enem prodajalcu.
S) Po namestitvi in priklj itvi stroja se prepriã ajte, da sta vtiã nica in pipa za vodo enostavno
dostopna.
T) V stroju nikoli ne perite zaves iz steklenih vlaken.
U) Pazite, da se okoli stroja ne nabira prah in delci tkanin.
V) Vedno se prepriã ajte, da je opozorilna l ka za zaklenjena vrata ugasnila, ele nato
odprite vrata. Tako se bo stroj dovolj ohladil.
V) Za‰ ã itna plo ã a na spodnji strani stroja mora biti vedno name‰ ã ena.
Hitri vodnik
Pranje
- Vrata stroja odprete tako, da pritisnete na gumb v r aju vrat.
- Razvrstite perilo in ga vloÏ ite v stroj.
- Zaprite vrata.
- Odmerite potrebna pralna sredstva v predalãek - v predelek 1 za predpranje in v predelek 2
za vse druge programe.
- Z obraãanjem gumba izberite ustrezen program (program bo viden na prikazovalniku).
- Po potrebi prilagodite temperature pranja.
- S pomoã jo tipk izberite Ï elene funkcije in nato pritisnite na tipko Start/Pavza.
- Po pritisku na tipko Start/Pavza bo morda sledil kratek ã asovni zamik, nato pa bo
stroj zaã el prati. Med tem ã asom stroj zazna potrebno koliã ino vode in nastavi parametre
za izbrani program.
Ko je program zakljuã en
- Na prikazovalniku se bo prikazal napis Blokada vrat-pocakajte.
- Po 2 minutah se na prikazovalniku prik e napis
Zakljuã en prg. - vrata odblok.
- Izklopite stroj - obrnite gumb za izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj (OFF).
- Odprite vrata in poberite perilo iz stroja. Po vsaki uporabi
stroja potegnite vtikaã iz vtiã nice in zaprite pipo za vodo.
6
âe Ï elite nastaviti kontrast, pritisnite na
tipko ( ).
background
Hitri vodnik skozi meni Candy Infotext
Po prikljuã itvi stroja na elektr no in vodovodno omr je (dotoã na, odtna cev) lahko Ïe izberete
katerikoli program. V tem primeru bodo vsi napisi na prikazovalniku v angle kem jeziku
(tovarni ka nastavitev).
7
T en ã as lahko nastavite pozneje.
Prikaz, ã e ste izbrali program 1.
Minute spremenite tako, da pritiskate
na tipko ( ) , dokler ni vidna ustrezna
vrednost.
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Minute spremenite tako, da pritiskate
na tipko ( ) , dokler ni vidna ustrezna
vrednost.
Pri vna anju nastavitev upo‰tevajte ã asovno omejitev pri izbiranju opcij (30 s/odsek). âe vam
zmanjka ã asa, postopek ponovite od te t ke naprej.
5 sekund pritiskajte istoã asno na tipki ( ) in ( ) ,dokler se prikaz ne spremeni v:
Stroj je tovarni‰ ko nastavljen za prikaz
v angle‰ kem jeziku.
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
POMEMBNO!
O) âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ã e vlakna
take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name ãene na spodnjem robu stroja.
P) Stroj morata dvigniti vedno dve osebi.
Q) V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz
vtiã nice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliã ite enega od poobla ã enih
Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov
vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.
R) âe se po koduje prikljuã ni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla ã enem prodajalcu.
S) Po namestitvi in prikljuã itvi stroja se prepriã ajte, da sta vtiã nica in pipa za vodo enostavno
dostopna.
T) V stroju nikoli ne perite zaves iz steklenih vlaken.
U) Pazite, da se okoli stroja ne nabira prah in delci tkanin.
V) Vedno se prepriã ajte, da je opozorilna luã ka za zaklenjena vrata ugasnila, ele nato
odprite vrata. Tako se bo stroj dovolj ohladil.
V) Za ã itna plo ã a na spodnji strani stroja mora biti vedno name ã ena.
Hitri vodnik
Pranje
- Vrata stroja odprete tako, da pritisnete na gumb v roã aju vrat.
- Razvrstite perilo in ga vloÏ ite v stroj.
- Zaprite vrata.
- Odmerite potrebna pralna sredstva v predalãek - v predelek 1 za predpranje in v predelek 2
za vse druge programe.
- Z obraãanjem gumba izberite ustrezen program (program bo viden na prikazovalniku).
- Po potrebi prilagodite temperature pranja.
- S pomoã jo tipk izberite Ï elene funkcije in nato pritisnite na tipko Start/Pavza.
- Po pritisku na tipko Start/Pavza bo morda sledil kratek ã asovni zamik, nato pa bo
stroj zaã el prati. Med tem ã asom stroj zazna potrebno koliã ino vode in nastavi parametre
za izbrani program.
Ko je program zakljuã en
- Na prikazovalniku se bo prikazal napis Blokada vrat-pocakajte.
- Po 2 minutah se na prikazovalniku prikaÏ e napis
Zakljuã en prg. - vrata odblok.
- Izklopite stroj - obrnite gumb za izbiranje programov v
izklopljeni poloÏaj (OFF).
- Odprite vrata in poberite perilo iz stroja. Po vsaki uporabi
stroja potegnite vtikaã iz vtiã nice in zaprite pipo za vodo.
6
âe Ï elite nastaviti kontrast, pritisnite na
tipko ( ).
background
Opis stikalne plo ã e
9
Gumb za izbiranje programov
Tipka Start/Pavza
Tipka stopnja umazanosti perila
âasovni zamik vklopa/Konec programa
Tipka
za lahko likanje
Tipka Allergie
Tipka za predpranje
Tipka za nastavitev hitrosti centrifugiranja
Temperatura pranja
Kontrolne luã ke tipk
Prikaz INFOTEXTA
Roã aj vrat
Predalã ek za pralna sredstva
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
8
Vedno izberite NE; ã e je prikazana
moÏ nost DA, pritisnite ( )
âe se prikaÏ e NE, pritisnite na ( )
Vrnete se na izbrani program pranja.
Zdaj lahko izberete katerikoli program pranja. âe Ï elite, lahko nastavite tudi ã asovni zamik
vklopa. Podrobnej‰ e informacije so v nadaljevanju teh navodil.
âe je prikazan napis RELATIVNO, pritisnite na
( ).(S tem spremenite opcijo menija.)
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
âe se prikaÏ e NE, pritisnite na ( )
âe se prikaÏ e NE, pritisnite na ( )
background
Opis stikalne plo‰ ã e
9
Gumb za izbiranje programov
Tipka Start/Pavza
Tipka stopnja umazanosti perila
âasovni zamik vklopa/Konec programa
Tipka
za lahko likanje
Tipka “Allergie
Tipka za predpranje
Tipka za nastavitev hitrosti centrifugiranja
Temperatura pranja
Kontrolne luã ke tipk
Prikaz INFOTEXTA
Roã aj vrat
Predalã ek za pralna sredstva
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
8
Vedno izberite NE; ã e je prikazana
moÏ nost DA, pritisnite ( )
âe se prikaÏ e NE, pritisnite na ( )
Vrnete se na izbrani program pranja.
Zdaj lahko izberete katerikoli program pranja. âe Ï elite, lahko nastavite tudi ã asovni zamik
vklopa. Podrobnej e informacije so v nadaljevanju teh navodil.
âe je prikazan napis RELATIVNO, pritisnite na
( ).(S tem spremenite opcijo menija.)
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
Pritisnite na
( )
âe se prikaÏ e NE, pritisnite na ( )
âe se prikaÏ e NE, pritisnite na ( )
background
Tipka Start/Pavza
START
Za zagon programa enkrat pritisnete na to tipko. Stroj bo zaznal perilo v stroju in vas bo prosil, da
poãakajte.
Primer:
Nato se bo prikazal ã as trajanja programa in pranje se bo zaã elo. Infotext preraã una ã as do
konca izbranega programa na osnovi maksimalne koliã ine perila, 6 kg. Med pranjem Infotext
prilagaja ta ãas koliã ini in sestavi perila.
Primer:
PAVZA
V kateremkoli trenutku lahko prekinete izvajanje programa - pribl. 3 sekunde pritiskajte na
tipko Start/pavza in oglasil se bo zvoã ni signal. Na prikazovalniku se prikaÏ e napis, ki
opozarja, da je izvajanje programa zaã asno prekinjeno.
âe Ï elite takrat dodati ali vzeti kos perila iz stroja, poã akajte 2 minuti, da se sprosti
varnostna naprava in bo mogoã e odpreti vrata.
Ko Ï elite nadaljevati s pranjem, ponovno pritisnite na tipko Start/pavza. Napis na
prikazovalniku vas opozori, da se pranje nadaljuje.
PREKLIC PROGRAMA
âe Ï elite preklicati potekajoã i program, obrnite gumb za izbiranje programov na OFF in
nato izberite drugi program. Napis na prikazovalniku vas opozori, da je program preklican.
Primer:
Gumb za izbiranje programov obrnite na OFF (izklopljeno)!
11
B
Opis stikalne plo‰ ã e
V nadaljevanju so opisane funkcije vseh stikal na stikalni plo‰ ã i.
Ko izberete Ï eleni program in pritisnete na tipke za opcije, se na prikazovalniku prikaÏ ejo
ustrezni podatki.
âe so izbrane moÏ nosti kompatibilne, se bo oglasil zv ni signal in kontrolne l ke nad
tipkami opcij ostanejo osvetljene. âe pa izberete moÏ nosti, ki jih ni mogoãe kombinirati, se bo
zasli‰ alo brenã anje in kontrolna luã ka nad tipko se ne bo osvetlila. S pritiskom na tipko opcijo
izberete, s ponovnim pritiskom na isto tipko jo prekliã ete.
Prosimo, da pozorno preberete opise v nadaljevanju.
Gumb za izbiranje programov
Obraã ate ga lahko v obe smeri
Ko obrnete gumb na kateri od programov, se bo najprej izpisala dobrodo‰ lica, nato pa se
na prikazovalniku prik ejo naslednje podrobnosti:
Da sinistra a destra:
1. Hitrost centrifugiranja
2. Ime programa
3. Temperatura pranja
Primer:
10
A
background
Tipka Start/Pavza
START
Za zagon programa enkrat pritisnete na to tipko. Stroj bo zaznal perilo v stroju in vas bo prosil, da
poãakajte.
Primer:
Nato se bo prikazal ã as trajanja programa in pranje se bo zaã elo. Infotext preraã una ã as do
konca izbranega programa na osnovi maksimalne koliã ine perila, 6 kg. Med pranjem Infotext
prilagaja ta ãas koliã ini in sestavi perila.
Primer:
PAVZA
V kateremkoli trenutku lahko prekinete izvajanje programa - pribl. 3 sekunde pritiskajte na
tipko Start/pavza in oglasil se bo zvoã ni signal. Na prikazovalniku se prikaÏ e napis, ki
opozarja, da je izvajanje programa zaã asno prekinjeno.
âe Ï elite takrat dodati ali vzeti kos perila iz stroja, poã akajte 2 minuti, da se sprosti
varnostna naprava in bo mogoã e odpreti vrata.
Ko Ï elite nadaljevati s pranjem, ponovno pritisnite na tipko Start/pavza. Napis na
prikazovalniku vas opozori, da se pranje nadaljuje.
PREKLIC PROGRAMA
âe Ï elite preklicati potekajoã i program, obrnite gumb za izbiranje programov na OFF in
nato izberite drugi program. Napis na prikazovalniku vas opozori, da je program preklican.
Primer:
Gumb za izbiranje programov obrnite na OFF (izklopljeno)!
11
B
Opis stikalne plo ã e
V nadaljevanju so opisane funkcije vseh stikal na stikalni plo ã i.
Ko izberete Ï eleni program in pritisnete na tipke za opcije, se na prikazovalniku prikaÏ ejo
ustrezni podatki.
âe so izbrane moÏ nosti kompatibilne, se bo oglasil zvoã ni signal in kontrolne luã ke nad
tipkami opcij ostanejo osvetljene. âe pa izberete moÏ nosti, ki jih ni mogoãe kombinirati, se bo
zasli alo brenã anje in kontrolna luã ka nad tipko se ne bo osvetlila. S pritiskom na tipko opcijo
izberete, s ponovnim pritiskom na isto tipko jo prekliã ete.
Prosimo, da pozorno preberete opise v nadaljevanju.
Gumb za izbiranje programov
Obraã ate ga lahko v obe smeri
Ko obrnete gumb na kateri od programov, se bo najprej izpisala dobrodo lica, nato pa se
na prikazovalniku prikaÏ ejo naslednje podrobnosti:
Da sinistra a destra:
1. Hitrost centrifugiranja
2. Ime programa
3. Temperatura pranja
Primer:
10
A
background
Tipka za lahko likanje
âe Ï elite, da je perilo kar najmanj zmeã kano (ni moÏ no na programih za BOMBAÎ),
vklopite to funkcijo. Ta edinstveni sistem za prepreã evanje meã kanja perila je prilagojen
posebnim vrstam tkanin.
Tkanine iz me anice vlaken voda se med zadnjima dvema fazama izpiranja
postopoma ohlaja brez centrifugiranja; sledi neÏ no centrifugiranje, kar zagotavlja, da perilo
ne bo zmeã kano.
Obã utljive tkanine zadnji dve fazi izpiranja sta brez centrifugiranja, po konã anem pranju
pa ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ï elite pobrati iz stroja.
Takrat pritisnete na tipko za
prepreã evanje meã kanja perila in ele takrat bo stroj izã rpal vodo in oÏ el perilo.
Volna/roã no pranje po zadnjem izpiranju ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ï elite pobrati
iz stroja;
kontrolna luã ka utripa.
Ko Ï elite pobrati perilo iz stroja, pritisnite na tipko za prepreã evanje meã kanja
perila in ele takrat bo stroj i rpal vodo in oÏ el perilo. âe pa ne Ï elite, da bi stroj
perilo oÏ el, lahko vklopite samo izã rpavanje vode:
- Obrnite gumb programatorja na oznako OFF.
- Izberite program za izã rpavanje vode .
- Vklopite stroj znova pritisnite na tipko START/Pavza.
Tipka Allergie
S pritiskom na to tipko lahko aktivirate poseben novi program, namenjen pranju barvno obstojnih
tkanin in tkanin iz me anice vlaken, ki deluje na osnovi novega sistema Sensor Activa. Ta opcija
zagotavlja neÏ no ravnanje s perilom in je predvsem namenjena osebam z neÏ no in obã utljivo koÏ o,
pri katerih bi lahko tudi najmanj e sledi pralnih sredstev povzroã ale alergije.
Perilo se opere v veã ji koliãini vode, kar ob novem kombiniranem uã inkovanju faz obraãanja bobna
med polnjenjem z vodo in i rpavanjem vode zagotavlja temeljitej e pranje in popolno izpiranje. V
stroj se natoã i veã ja koliã ina vode, tako da se detergent bolje raztopi, kar zagotavlja e bolj
uã inkovito pranje. Tudi pri izpiranju se v stroj natoã i veã vode, kar zagotavlja uã inkovitej e
odstranjevanje sledi detergenta iz perila, kar je e posebej pomembno za osebe z neÏ no in
obã utljivo koÏ o, pri katerih bi lahko tudi najmanj e sledi pralnih sredstev povzroã ale alergije.
To funkcijo priporoã amo tudi za pranje otro kih oblaã il in obã utljivega perila nasploh, pa tudi za
pranje frotirja, saj ta med pranjem absorbira veã detergenta. Da bi zagotovili kar najveã jo
uã inkovitost pranja pa se ta funkcija vedno aktivira pri pranju na programih za obã utljivo perilo in
volno.
13
E
F
Tipka stopnja umazanosti perila
S pomoã jo te tipke (aktivna je le pri programih za bombaÏ in tkanine iz me‰ anih vlaken) lahko
izberete eno od treh stopenj intenzivnosti pranja glede na to, kako umazano je perilo, ki ga
Ï elite oprati.
Ko izberete program in nastavite temperature pranja, je samodejno nastavljena najmanj
intenzivna stopnja pranja za izbrani program. S pritiskom na tipko lahko intenzivnost pranja
pov ate; ustrezno se spremeni tudi trajanje programa.
Na prikazovalniku je prikazana izbrana stopnja intenzivnosti izmed treh moÏ nih:
âasovni zamik vklopa/Konec programa
âe Ïelite, da je perilo oprano pozneje oz. Ïelite, da se pranje zne pozneje (toda v roku 24 ur),
lahko izberete ã asovni zamik vklopa ali konec programa.
1. Nastavitev ã asovnega zamika vklopa
Enkrat pritisnite na tipko âasovni zamik vklopa/Konec programa, nato pa pritisnite na tipki za
ure in minute (na levi in na desni), dokler ne nastavite Ï elenega ã asa. âe to storite v roku 5
sekund, se na prikazovalniku ponovno prik ejo opcije programa.
Pritisnite na tipko Start.
âe Ï elite preklicati nastavljeni ã asovni zamik, 5 sekund pritiskajte na tipko.
2. âas za konec programa
Dvakrat pritisnite na tipko âasovni zamik vklopa/Konec programa, nato pa pritisnite na tipki
za ure in minute (na levi in na desni), dokler ne nastavite ã asa, ko naj bo pranje konã ano. Pri
vna‰ anju tega ã asa se na prikazovalniku prikaÏe najmanj‰ i moÏ ni ã as, ki je moÏen za konec
programa. Predlagani ã as lahko samo podalj‰ ate.
OPOMBA:
âe izberete katero od teh dveh funkcij, uporabljajte samo pralna sredstva, ki se
odmerijo v predalã ek za pralna sredstva. Odsvetujemo uporabo tekoã ih detergentov, ki
jih odmerite direktno v boben, saj bi ta stal dlje ã asa v stroju in bi lahko po‰ kodoval
perilo.
12
C
D
MALO SREDNJE VELIKO
background
Tipka za lahko likanje
âe Ï elite, da je perilo kar najmanj zmeã kano (ni moÏ no na programih za BOMBAÎ),
vklopite to funkcijo. Ta edinstveni sistem za prepreã evanje meã kanja perila je prilagojen
posebnim vrstam tkanin.
Tkanine iz me‰ anice vlaken – voda se med zadnjima dvema fazama izpiranja
postopoma ohlaja brez centrifugiranja; sledi neÏ no centrifugiranje, kar zagotavlja, da perilo
ne bo zmeã kano.
Obã utljive tkanine zadnji dve fazi izpiranja sta brez centrifugiranja, po konã anem pranju
pa ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ï elite pobrati iz stroja.
Takrat pritisnete na tipko za
prepr evanje meã kanja perila in ‰ ele takrat bo stroj i rpal vodo in oÏ el perilo.
Volna/r no pranje po zadnjem izpiranju ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ï elite pobrati
iz stroja;
kontrolna luã ka utripa.
Ko Ï elite pobrati perilo iz stroja, pritisnite na tipko za prepreã evanje meã kanja
perila in ‰ ele takrat bo stroj izã rpal vodo in oÏ el perilo. âe pa ne Ï elite, da bi stroj
perilo oÏ el, lahko vklopite samo izã rpavanje vode:
- Obrnite gumb programatorja na oznako OFF.
- Izberite program za izã rpavanje vode .
- Vklopite stroj – znova pritisnite na tipko START/Pavza.
Tipka “Allergie”
S pritiskom na to tipko lahko aktivirate poseben novi program, namenjen pranju barvno obstojnih
tkanin in tkanin iz me‰ anice vlaken, ki deluje na osnovi novega sistema Sensor Activa. Ta opcija
zagotavlja neÏ no ravnanje s perilom in je predvsem namenjena osebam z neÏ no in obã utljivo koÏ o,
pri katerih bi lahko tudi najmanj‰ e sledi pralnih sredstev povzroã ale alergije.
Perilo se opere v veã ji koliãini vode, kar ob novem kombiniranem inkovanju faz obraãanja bobna
med polnjenjem z vodo in izã rpavanjem vode zagotavlja temeljitej‰ e pranje in popolno izpiranje. V
stroj se natoã i veã ja koliã ina vode, tako da se detergent bolje raztopi, kar zagotavlja e bolj
inkovito pranje. Tudi pri izpiranju se v stroj natoã i veã vode, kar zagotavlja uã inkovitej e
odstranjevanje sledi detergenta iz perila, kar je e posebej pomembno za osebe z n no in
obã utljivo koÏ o, pri katerih bi lahko tudi najmanj‰ e sledi pralnih sredstev povzroã ale alergije.
To funkcijo priporoã amo tudi za pranje otro kih oblaã il in o utljivega perila nasploh, pa tudi za
pranje frotirja, saj ta med pranjem absorbira veã detergenta. Da bi zagotovili kar najveã jo
inkovitost pranja pa se ta funkcija vedno aktivira pri pranju na programih za obã utljivo perilo in
volno.
13
E
F
Tipka stopnja umazanosti perila
S pomoã jo te tipke (aktivna je le pri programih za bombaÏ in tkanine iz me anih vlaken) lahko
izberete eno od treh stopenj intenzivnosti pranja glede na to, kako umazano je perilo, ki ga
Ï elite oprati.
Ko izberete program in nastavite temperature pranja, je samodejno nastavljena najmanj
intenzivna stopnja pranja za izbrani program. S pritiskom na tipko lahko intenzivnost pranja
poveã ate; ustrezno se spremeni tudi trajanje programa.
Na prikazovalniku je prikazana izbrana stopnja intenzivnosti izmed treh moÏ nih:
âasovni zamik vklopa/Konec programa
âe Ïelite, da je perilo oprano pozneje oz. Ïelite, da se pranje zaãne pozneje (toda v roku 24 ur),
lahko izberete ã asovni zamik vklopa ali konec programa.
1. Nastavitev ã asovnega zamika vklopa
Enkrat pritisnite na tipko âasovni zamik vklopa/Konec programa, nato pa pritisnite na tipki za
ure in minute (na levi in na desni), dokler ne nastavite Ï elenega ã asa. âe to storite v roku 5
sekund, se na prikazovalniku ponovno prikaÏ ejo opcije programa.
Pritisnite na tipko Start.
âe Ï elite preklicati nastavljeni ã asovni zamik, 5 sekund pritiskajte na tipko.
2. âas za konec programa
Dvakrat pritisnite na tipko âasovni zamik vklopa/Konec programa, nato pa pritisnite na tipki
za ure in minute (na levi in na desni), dokler ne nastavite ã asa, ko naj bo pranje konã ano. Pri
vna anju tega ã asa se na prikazovalniku prikaÏe najmanj i moÏ ni ã as, ki je moÏen za konec
programa. Predlagani ã as lahko samo podalj ate.
OPOMBA:
âe izberete katero od teh dveh funkcij, uporabljajte samo pralna sredstva, ki se
odmerijo v predalã ek za pralna sredstva. Odsvetujemo uporabo tekoã ih detergentov, ki
jih odmerite direktno v boben, saj bi ta stal dlje ã asa v stroju in bi lahko po kodoval
perilo.
12
C
D
MALO SREDNJE VELIKO
background
Kontrolne luã ke tipk
Ko izberete katero od opcij, se osvetli ustrezna kontrolna luãka
Prikaz INFOTEXTA
vrt./min Temp.
x 100 °C
Roã aj vrat
Vrata odprete tako, da pritisnete na tipko v roã aju vrat.
Odpiranje vrat: Posebna varnostna naprava prepreã uje odpiranje vrat takoj po koncu
programa. Poã akajte 2 minuti po koncu programa; takrat bo na prikazovalniku viden napis
VRATA ODBLOK in vrata bo mogoã e odpreti. Zaradi varnosti se vedno prepriã ajte, da v
bobnu ni veã vode.
15
N
Opis izbranega programa
Hitrost
centrifugiranja
pri izbranem
programu
Najvija
temperatura
pri izbranem
programu
O
M
14
Tipka za predpranje
Ta opcija je primerna predvsem za pranje zelo umazanega perila; na voljo je le v kombinaciji z
doloã enimi programi, kot je to razvidno iz tabele programov.
Detergent za predpranje odmerite v predelek predalã ka za pralna sredstva, oznaã en z “1”
(Upo‰ tevajte navodila, podana v poglavju Preda ek za pralna sredstva!).
Priporoã amo, da uporabite le 20% od pripor ene koliã ine, navedene na embalaÏ i pralnega
pra ka; pri tem programu ne uporabljajte mealca za perilo.
Tipka za nastavitev hitrosti centrifugiranja
Ko izberete program pranja, se na prikazovalniku prikaÏ e najvi ja moÏ na hitrost
centrifugiranja za izbrani program. To hitrost lahko zniÏ ate s pomoã jo tipke, in sicer v korakih
po 100 vrt./min. Najmanj‰ a moÏ na hitrost je 400 vrt./min, ã e Ï elite, pa lahko s pritiskanjem na
to tipko centrifugiranje povsem prekliãete.
Opomba:
Ta model je opremljen z elektronsko senzorsko napravo, ki preverja,
ã e je perilo v bobnu enakomerno razporejeno. V primeru da perilo ni
povsem enakomerno razporejeno v bobnu, opravi stroj postopek
uravnoteÏenja, nato pa nadaljuje s centrifugiranjem.
âe po veã kratnih poskusih stroj perila ne uspe enakomerno
razporediti v bobnu, opravi centifugiranje pri niÏji hitrosti. âe pa je
perilo zelo neenakomerno razporejeno, stroj prekliã e fazo
centrifugiranja.
S tem so omejene vibracije in delovanje stroja je bolj tiho, obenem
pa sta na ta n in podalj ani Ï ivljenjska doba in zanesljivost
delovanja stroja.
Temperatura pranja
Tipka za nastavljanje temperature omogoã a, da pri vseh programih zniÏ ate temperaturo pranja.
Ob vsakem pritisku na tipko se temperatura zniÏ a v korakih po 10°C, do najn je moÏ ne
temperature 15°C (pranje s hladno vodo).
Opomba: Temperaturo morate nastaviti pred nastavljanjem stopnje umazanosti perila.
G
H
I
background
Kontrolne luã ke tipk
Ko izberete katero od opcij, se osvetli ustrezna kontrolna luãka
Prikaz INFOTEXTA
vrt./min Temp.
x 100 °C
Roã aj vrat
Vrata odprete tako, da pritisnete na tipko v roã aju vrat.
Odpiranje vrat: Posebna varnostna naprava prepreã uje odpiranje vrat takoj po koncu
programa. Poã akajte 2 minuti po koncu programa; takrat bo na prikazovalniku viden napis
VRATA ODBLOK in vrata bo mogoã e odpreti. Zaradi varnosti se vedno prepriã ajte, da v
bobnu ni veã vode.
15
N
Opis izbranega programa
Hitrost
centrifugiranja
pri izbranem
programu
Najvi‰ja
temperatura
pri izbranem
programu
O
M
14
Tipka za predpranje
Ta opcija je primerna predvsem za pranje zelo umazanega perila; na voljo je le v kombinaciji z
doloã enimi programi, kot je to razvidno iz tabele programov.
Detergent za predpranje odmerite v predelek predalã ka za pralna sredstva, oznaã en z 1
(Upo tevajte navodila, podana v poglavju Predalã ek za pralna sredstva!).
Priporoã amo, da uporabite le 20% od priporoã ene koliã ine, navedene na embalaÏ i pralnega
pra ka; pri tem programu ne uporabljajte mehãalca za perilo.
Tipka za nastavitev hitrosti centrifugiranja
Ko izberete program pranja, se na prikazovalniku prikaÏ e najvi ja moÏ na hitrost
centrifugiranja za izbrani program. To hitrost lahko zniÏ ate s pomoã jo tipke, in sicer v korakih
po 100 vrt./min. Najmanj a moÏ na hitrost je 400 vrt./min, ã e Ï elite, pa lahko s pritiskanjem na
to tipko centrifugiranje povsem prekliãete.
Opomba:
Ta model je opremljen z elektronsko senzorsko napravo, ki preverja,
ã e je perilo v bobnu enakomerno razporejeno. V primeru da perilo ni
povsem enakomerno razporejeno v bobnu, opravi stroj postopek
uravnoteÏenja, nato pa nadaljuje s centrifugiranjem.
âe po veã kratnih poskusih stroj perila ne uspe enakomerno
razporediti v bobnu, opravi centifugiranje pri niÏji hitrosti. âe pa je
perilo zelo neenakomerno razporejeno, stroj prekliã e fazo
centrifugiranja.
S tem so omejene vibracije in delovanje stroja je bolj tiho, obenem
pa sta na ta naã in podalj ani Ï ivljenjska doba in zanesljivost
delovanja stroja.
Temperatura pranja
Tipka za nastavljanje temperature omogoã a, da pri vseh programih zniÏ ate temperaturo pranja.
Ob vsakem pritisku na tipko se temperatura zniÏ a v korakih po 10°C, do najniÏ je moÏ ne
temperature 15°C (pranje s hladno vodo).
Opomba: Temperaturo morate nastaviti pred nastavljanjem stopnje umazanosti perila.
G
H
I
background
TEMP.
°C
(
)
(
)
(
)
Prosimo, da upo tevate naslednje:
âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg perila.
** Program je priporoã en tudi za pranje pri nizkih temperaturah (niÏ jih od najvi je moÏ ne, ki je
prikazana).
Program je testiran skladno z doloã ili CENELEC EN 60456 ob nastavljeni najvi ji stopnji
intenzivnosti (za najbolj umazano perilo).
(
) Samo, ã e ste izbrali tudi predpranje. (Programi, pri katerih je tipka za predpranje aktivna)
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏ ate hitrost centrifugiranja pod najvi jo
predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko
tudi prekliã ete centrifugiranje. To storite s pomoã jo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Tipka za nastavljanje temperature omogoã a pranje pri vseh temperaturah, niÏ jih od najvi je
dovoljene temperature za izbrani program.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojão tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
me‰anice vlaken in
sintetike
BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo
izãrpavanje
Hitri 32-min. program
Roãno pranje
Volna (za strojno pranje)
Program Mix & Wash System
**
**
GUMB ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA:
PRALNA SREDSTVA V:
Program za:
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
1716
PRIKAZ
INFOTEXT
BOMBAZ
BOMBAZ
SINTETIKA
ACRYL
IZPIRANJE
CENTRIFUGA
IZCRPAVANJE
HITRI PRG.
32'
ROâNO
PRANJE
VOLNA
MIX&WASH
background
TEMP.
°C
(
)
(
)
(
)
Prosimo, da upo‰ tevate naslednje:
âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg perila.
** Program je pripor en tudi za pranje pri nizkih temperaturah (niÏ jih od najvi‰ je moÏ ne, ki je
prikazana).
Program je testiran skladno z doloã ili CENELEC EN 60456 ob nastavljeni najvi‰ ji stopnji
intenzivnosti (za najbolj umazano perilo).
(
) Samo, ã e ste izbrali tudi predpranje. (Programi, pri katerih je tipka za predpranje aktivna)
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏ ate hitrost centrifugiranja pod najvi‰ jo
predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko
tudi prekliã ete centrifugiranje. To storite s pomoã jo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Tipka za nastavljanje temperature omogoã a pranje pri vseh temperaturah, niÏ jih od najvi‰ je
dovoljene temperature za izbrani program.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojão tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
me‰anice vlaken in
sintetike
BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo
izãrpavanje
Hitri 32-min. program
Roãno pranje
Volna (za strojno pranje)
Program Mix & Wash System
**
**
GUMB ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA:
PRALNA SREDSTVA V:
Program za:
TEÎA
(NAJV]
Kg.
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
1716
PRIKAZ
INFOTEXT
BOMBAZ
BOMBAZ
SINTETIKA
ACRYL
IZPIRANJE
CENTRIFUGA
IZCRPAVANJE
HITRI PRG.
32'
ROâNO
PRANJE
VOLNA
MIX&WASH
background
Izbiranje programov
Pralni stroj ima 4 skupine programov, ki omogoã ajo pranje razliã no umazanega perila, kot
seveda tudi pranje razliã nih vrst tkanin. Programi pranja se med seboj razlikujejo po ninu
pranja, temperaturah in po trajanju (gl. razpredelnico programov pranja).
1. OBS
TOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na teh programih z intenzivno m jo. Po vsakem
vmesnem izpiranju stroj perilo tudi oÏ ame, kar zagotavlja popolno izpiranje.
Konã no centrifugiranje perilo temeljito ame.
2. TKANINE IZ ME·ANIH IN SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo vode zagotavljata najbolj e rezultate pranja in
izpiranja. NeÏ no emanje prepr i, da bi se perilo preveã zmeã kalo.
3. ZELO OUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo izmeniã no pere in namaka, in je predvsem
namenjen pranju zelo obã utljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v veã ji koliã ini vode, kar zagotavlja najbolj e
rezultate.
4. POSEBNI PROGRAMI
IZPIRANJE
Ta program opravi tri izpiranja z vmesnim centrifugiranjem (hitrost lahko
prilagodite s pomoã jo ustrezne tipke). Ta program je namenjen izpiranju
razliã nega perila po pranju na roke.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen intenzivnemu centrifugiranju perila (hitrost lahko
prilagodite s pomoã jo ustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen izã rpavanju vode iz bobna.
18 19
'32-MINUTNI HITRI' PROGRAM
âe izberete ta program, bo perilo oprano v pribl. 30 minutah; perete lahko
najveã 2 kg perila hkrati, pranje pa poteka pri temperaturi 40°C.
Priporoã amo, da v predelek 2 predalã ka za pralna sredstva odmerite le 20%
priporoã ene koliã ine detergenta za obiã ajno pranje.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoã a tudi neÏ no pranje zelo obã utljivega perila, enakovredno
roã nemu pranju. Ta program je namenjen pranju perila, oznaã enega z etiketo
'Roã no pranje'. Stroj opere perilo pri 30°C, program pa se zakljuã i z 3 izpiranji
in neÏ nim centrifugiranjem.
PROGRAM ZA VOLNO "WOOLMARK"
To je program, ki ga je potrdil WOOLMARK, in ki omogoã a temeljito pranje
perila, ne da bi ga po kodoval.
Tekom programa se izmenjujejo faze aktivnosti in premorov pri temperaturi do
40°C, zakljuã i pa se s 3 izpiranji in kratkotrajnim oÏ emanjem.
PROGRAM "MIX & WASH"
To je ekskluzivni Candyjev sistem pranja, ki nudi uporabniku dve veliki prednosti:
moÏ no je skupno pranje perila iz razliã nih materialov, npr. bombaÏ + sintetika.
Ta program zagotavlja obãuten prihranek energije.
Stroj opere perilo pri 40°C, izmenjujeta se dinamiã na faza (obraã anje bobna) in
statiã na faza (tkanina se med fazo mirovanja namaka); program pa traja dlje
ã asa - skoraj 3 ure. Poraba energije za cel program je samo 850 W/h.
Pomembno!
Nove, pisane kose prviã perite posebej!
Nikoli ne perite skupaj razliãne neobstojne pisane kose!
SAMODEJNO PRANJE POLOVIâNE KOLIâINE
V pralni stroj je vgrajen sistem za samodejno prilagajanje koliã ine vode.
Ta sistem omogoã a, da stroj natoã i toliko vode, kolikor je je potrebne za pranje in izpiranje
koliã ine perila, ki je v stroju.
To zagotavlja niÏ jo porabo vode in elektriã ne energije, ne da bi to negativno vplivalo na
uã inkovitost pranja in izpiranja. Koliã ina porabljene vode in energije bo namreã vedno v
sorazmerju s koliã ino perila v stroju. Stroj samodejno zagotavlja odliã ne rezultate pranja ob
minimalnih stro kih in spo tovanju okolja.
background
Izbiranje programov
Pralni stroj ima 4 skupine programov, ki omogoã ajo pranje razliã no umazanega perila, kot
seveda tudi pranje razliã nih vrst tkanin. Programi pranja se med seboj razlikujejo po naãinu
pranja, temperaturah in po trajanju (gl. razpredelnico programov pranja).
1. OBS
TOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na teh programih z intenzivno moã jo. Po vsakem
vmesnem izpiranju stroj perilo tudi oÏ ame, kar zagotavlja popolno izpiranje.
Konã no centrifugiranje perilo temeljito oÏ ame.
2. TKANINE IZ ME·ANIH IN SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo vode zagotavljata najbolj e rezultate pranja in
izpiranja. NeÏ no oÏ emanje prepreã i, da bi se perilo preveã zmeã kalo.
3. ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo izmeniã no pere in namaka, in je predvsem
namenjen pranju zelo obã utljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v veã ji koliã ini vode, kar zagotavlja najbolj e
rezultate.
4. POSEBNI PROGRAMI
IZPIRANJE
Ta program opravi tri izpiranja z vmesnim centrifugiranjem (hitrost lahko
prilagodite s pomoã jo ustrezne tipke). Ta program je namenjen izpiranju
razliã nega perila po pranju na roke.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen intenzivnemu centrifugiranju perila (hitrost lahko
prilagodite s pomoã jo ustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen i rpavanju vode iz bobna.
18 19
'32-MINUTNI HITRI' PROGRAM
âe izberete ta program, bo perilo oprano v pribl. 30 minutah; perete lahko
najveã 2 kg perila hkrati, pranje pa poteka pri temperaturi 40°C.
Pripor amo, da v predelek 2 predalã ka za pralna sredstva odmerite le 20%
priporoã ene koliã ine detergenta za obiã ajno pranje.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoã a tudi neÏ no pranje zelo o utljivega perila, enakovredno
r nemu pranju. Ta program je namenjen pranju perila, oznaã enega z etiketo
'Roã no pranje'. Stroj opere perilo pri 30°C, program pa se zakljuã i z 3 izpiranji
in neÏ nim centrifugiranjem.
PROGRAM ZA VOLNO "WOOLMARK"
To je program, ki ga je potrdil WOOLMARK, in ki omog a temeljito pranje
perila, ne da bi ga po‰ kodoval.
Tekom programa se izmenjujejo faze aktivnosti in premorov pri temperaturi do
40°C, zakljuã i pa se s 3 izpiranji in kratkotrajnim oÏ emanjem.
PROGRAM "MIX & WASH"
To je ekskluzivni Candyjev sistem pranja, ki nudi uporabniku dve veliki prednosti:
moÏ no je skupno pranje perila iz razliã nih materialov, npr. bomb + sintetika.
Ta program zagotavlja obãuten prihranek energije.
Stroj opere perilo pri 40°C, izmenjujeta se dinamiã na faza (obraã anje bobna) in
statiã na faza (tkanina se med fazo mirovanja namaka); program pa traja dlje
ã asa - skoraj 3 ure. Poraba energije za cel program je samo 850 W/h.
Pomembno!
Nove, pisane kose prviã perite posebej!
Nikoli ne perite skupaj razliãne neobstojne pisane kose!
SAMODEJNO PRANJE POLOVIâNE KOLIâINE
V pralni stroj je vgrajen sistem za samodejno prilagajanje koliã ine vode.
Ta sistem omogoã a, da stroj natoã i toliko vode, kolikor je je potrebne za pranje in izpiranje
koliã ine perila, ki je v stroju.
To zagotavlja niÏ jo porabo vode in elektriã ne energije, ne da bi to negativno vplivalo na
inkovitost pranja in izpiranja. Koliã ina porabljene vode in energije bo namr vedno v
sorazmerju s koliã ino perila v stroju. Stroj samodejno zagotavlja odliã ne rezultate pranja ob
minimalnih stro‰ kih in spo‰ tovanju okolja.
background
Pralna sredstva in koliã ine
Izbira detergentov
Veã namenski detergenti
Pralni pra ek, za temeljito pranje, z dodatkom belila je predvsem primeren za pranje z
vroã o vodo (60°C ali veã ) za zelo umazano perilo in perilo z madeÏ i.
- Tekoã i detergenti so predvsem primerni za perilo z mastnimi madeÏ i, npr. zaradi mastne
koÏ e, kozmetiã nih krem ali olj.
- Ti detergenti niso najbolj primerni za pranje perila z madeÏ i, saj ne vsebujejo belil.
- Biolo ki detergenti - upo tevajte, da prav vsi tovrstni detergenti ne zagotavljajo
temeljitega pranja.
Posebni detergenti
Detergenti za pranje pisanega in obã utljivega perila, brez dodatka belil, pogostotudi
brez dodatka sredstev za optiã no beljenje perila, za ohranjanje barv.
- Detergenti za temeljito pranje, brez dodanih belil ali encimov, predvsem primerni
zapranje volnenih tkanin.
- Detergenti za pranje zaves z dodatkom sredstev za optiã no beljenje, odpornih na
svetlobo, ki prepreã ijo, da bi zavese zaradi sonã ne svetlobe porumenele.
- Posebni detergenti za programirano uporabo kemiã nih snovi, odvisno od vrste tkanin,
stopnje umazanosti perila in trdote vode. Na tete so le osnovne vrste detergentov,
medtem ko mehã alec, belilo/ sredstvo za odstranjevanje madeÏ ev ipd. dodate posebej.
Dodatna sredstva za pranje
Uporaba sredstva za mehã anje vode pomeni, da lahko odmerite manj detergenta tudi
ã e je voda na va em obmoã ju trda ali zelo trda.
- Sredstva za predpranje so namenjena odstranjevanju madeÏ ev pred glavnim pranjem.
Po predpranju s temi sredstvi lahko perilo operete pri niÏ ji temperaturi ali z detergenti brez
dodanega belila.
- Mehã alec za perilo ki prepreã uje prisotnost statiã ne elektrike v sintetiki in omehã a
tkanine. âe uporabljate tudi su ilni stroj, bo perilo mehko tudi brez dodatka mehã alca.
V pralni stroj ne vlivajte topil!
Detergente in druga pralna sredstva shranjujte izven dosega otrok! Pred vsipanjem pralnih
sredstev v predalã ek se vedno prepriã ajte, da v predalã ku ni tujkov. Podrobnej a navodila o
doziranju so obiãajno navedena na embalaÏ i; upotevajte jih!
21
Predalã ek za pralna sredstva
Predalã ek za pralna sredstva je razdeljen na tri
predelke:
prvi, "1", je namenjen detergentu za predpranje;
- v predelek, oznaã en s simbolom , odmerite
posebne dodatke - mehã alec, ‰krob, di‰ ave ipd.
- predelek, oznaã en s tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno pranje;
OPOMBA!
ã e uporabljate detergente, ki se
teÏ ko dozirajo v boben,
priporoã amo, da uporabite
posebno posodico, v katero
odmerite detergent in jo pol ite
v boben direktno med perilo.
OPOMBA! v predelek, oznaã en s simbolom ,
odmerite samo tekoã e dodatke! stroj bo pri vseh
programih te dodatke v pravem trenutku, ob zadnjem
izpiranju, samodejno doziral v stroj.
20
P
background
Pralna sredstva in koliã ine
Izbira detergentov
V namenski detergenti
Pralni pra‰ ek, za temeljito pranje, z dodatkom belila je predvsem primeren za pranje z
vr o vodo (60°C ali veã ) za zelo umazano perilo in perilo z madeÏ i.
- Tekoã i detergenti so predvsem primerni za perilo z mastnimi madeÏ i, npr. zaradi mastne
koÏ e, kozmetiã nih krem ali olj.
- Ti detergenti niso najbolj primerni za pranje perila z madeÏ i, saj ne vsebujejo belil.
- Biolo ki detergenti - upo tevajte, da prav vsi tovrstni detergenti ne zagotavljajo
temeljitega pranja.
Posebni detergenti
Detergenti za pranje pisanega in obã utljivega perila, brez dodatka belil, pogostotudi
brez dodatka sredstev za opt no beljenje perila, za ohranjanje barv.
- Detergenti za temeljito pranje, brez dodanih belil ali encimov, predvsem primerni
zapranje volnenih tkanin.
- Detergenti za pranje zaves z dodatkom sredstev za optiã no beljenje, odpornih na
svetlobo, ki prepr ijo, da bi zavese zaradi sonã ne svetlobe porumenele.
- Posebni detergenti za programirano uporabo kemiã nih snovi, odvisno od vrste tkanin,
stopnje umazanosti perila in trdote vode. Na‰ tete so le osnovne vrste detergentov,
medtem ko mehã alec, belilo/ sredstvo za odstranjevanje madeÏ ev ipd. dodate posebej.
Dodatna sredstva za pranje
Uporaba sredstva za mehã anje vode pomeni, da lahko odmerite manj detergenta tudi
ã e je voda na va‰ em obmoã ju trda ali zelo trda.
- Sredstva za predpranje so namenjena odstranjevanju madeÏ ev pred glavnim pranjem.
Po predpranju s temi sredstvi lahko perilo operete pri niÏ ji temperaturi ali z detergenti brez
dodanega belila.
- Mehã alec za perilo ki prepreã uje prisotnost statiã ne elektrike v sintetiki in ome a
tkanine. âe uporabljate tudi su‰ ilni stroj, bo perilo mehko tudi brez dodatka mehã alca.
V pralni stroj ne vlivajte topil!
Detergente in druga pralna sredstva shranjujte izven dosega otrok! Pred vsipanjem pralnih
sredstev v predalã ek se vedno prepriã ajte, da v predalã ku ni tujkov. Podrobnej a navodila o
doziranju so obiãajno navedena na embalaÏ i; upo‰tevajte jih!
21
Predalã ek za pralna sredstva
Predalã ek za pralna sredstva je razdeljen na tri
predelke:
prvi, "1", je namenjen detergentu za predpranje;
- v predelek, oznaã en s simbolom , odmerite
posebne dodatke - mehã alec, krob, di ave ipd.
- predelek, oznaã en s tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno pranje;
OPOMBA!
ã e uporabljate detergente, ki se
teÏ ko dozirajo v boben,
priporoã amo, da uporabite
posebno posodico, v katero
odmerite detergent in jo poloÏ ite
v boben direktno med perilo.
OPOMBA! v predelek, oznaã en s simbolom ,
odmerite samo tekoã e dodatke! stroj bo pri vseh
programih te dodatke v pravem trenutku, ob zadnjem
izpiranju, samodejno doziral v stroj.
20
P
background
Ko prviã uporabite Infotext
Programiranje stroja
Programiranje Infotexta vkljuã uje nastavljanje toã nega ã asa, jezika in prilagajanje
posameznih postavk Ï eljam uporabnika. Ko vklopite stroj in obrnete gumb za izbiranje
programov naprej od poloÏ aja OFF, se na prikazovalniku izpie dobrodo lica v angle kem
jeziku (tovarni ka nastavitev):
Dobrodolica je izpisana na prikazovalniku, dokler stroj prepoznava izbrani program. Ko je
stroj pripravljen, se na prikazovalniku prikaÏ ejo podatki o izbranem programu. Zdaj lahko
zaã nete s programiranjem stroja.
Primer:
Vstop v meni
Upo tevajte, da imate za opravljanje izbire na voljo 30 sekund ã asa za posamezno operacijo,
ko enkrat vstopite v meni. âe vam zmanjka ã asa in se na prikazovalniku znova prikaÏ e
zaã etni zaslon, preprosto ponovno vstopite v meni in nadaljujete s programiranjem.
Ko Ï elite programirati meni, 5 sekund pritiskajte na tipki ( ) in ( ) , oz. dokler ne
zasli ite zvoã nega signala.
Opcije menija spreminjate s pritiskom na tipko ( ) .
âe Ï elite potrditi ali vnesti opcijo, pritisnite na tipko ( ) .
nastavljanje kontrasta
âe Ï elite nastaviti kontrast, pritisnite na tipko ( ).
Ob pritisku na tipko se kontrast zmanj a na minimalno stopnjo, nato pa poveã a na
maksimalno stopnjo. Svojo izbiro potrdite s pritiskom na tipko ( ).
Izbiranje jezika za prikaz
Tovarni ko je za prikaz na prikazovalniku nastavljen angle ki jezik, kakor na slikah v tej
knjiÏ ici. âe Ï elite izbrati kateri od drugih jezikov, ki so na voljo, to storite na naslednji naãin:
Nato sprostite pritisk na tipko ( ) in s pritiskom na tipko ( ) vnesite svojo izbiro. Ko
vnesete Ï eleni jezik, vas prikazovalnik spodbudi k nastavljanju ã asa.
23
Nekaj koristnih nasvetov
Okolju prijazna in gospodarna uporaba gospodinjskega aparata
Vedno perite poln stroj perila
Da bi prepr ili nepotrebno porabo energije, vode in pralnih sredstev, priporoã amo, da vedno
perete poln stroj perila, vendar nikoli ne prekoraã ite najveã je dovoljene koliã ine. Pri pranju
enega polnega stroja perila namesto dveh do polovice polnih prihranite do 50% energije.
Kdaj je predpranje res potrebno?
Samo, ã e perete zelo umazano perilo. âe za obiã ajno umazano perilo ne izberete predpranja,
prihranite 5 do 15% energije.
Katera temperatura je najbolj ustrezna?
âe pred pranjem uporabite sredstvo za odstranjevanje madeÏ ev, zadostuje pranje pri
temperaturah do 60°C. S pranjem pri temperaturi do 60°C prihranite do 50% energije.
Doziranje
Uporabljajte samo detergente, ki so primerni za uporabo v stroju. Najbolj‰ e rezultate pranja
boste dosegli, ã e odmerite najmanj‰ o primerno kol ino kemiã nih sredstev in ã e boste pri
doziranju upo tevali tudi stopnjo umazanosti perila in vrsto detergenta.
Ustrezna koliã ina detergenta je odvisna od:
- trdote vode na va em obmoã ju in vrste detergenta, ki ga uporabljate - ã e je m no,
odmerite manj‰ o koliã ino.
- Stopnje umazanosti perila - ã e perilo ni zelo umazano, lahko odmerite manj detergenta.
- Koliã ine perila - za pranje manj‰ e koliã ine perila odmerite manj detergenta. Priporoã ene
koliãine za pranje obã utljivega perila se obiã ajno Ï e nana‰ajo na manj‰ o koliã ino perila v
stroju. Upo‰ tevajte navodila proizvajalca!
Doziranje pralnega pra ka (detergenta v prahu)
Obiã ajni in koncentrirani detergenti: za pranje obiã ajno umazanega perila izberite program
brez predpranja.
Odmerite detergent v predelek 2 predalã ka za detergente.
âe je perilo zelo umazano, izberite program s predpranjem.
1/4 detergenta odmerite v predelek 1 (za predpranje), 3/4 pa v predelek 2 (za glavno pranje).
âe uporabljate sredstvo za mehã anje vode, najprej odmerite detergent, nato pa dodajte
mehã alec v predelek 2. Pri visoko koncentriranih detergentih upo tevajte navodila
proizvajalca, ki so odtisnjena na embalaÏ i.
Uporabljajte pripomoã ke za doziranje, ki so detergentom priloÏ eni.
Doziranje tekoã ega detergenta
Tekoã e detergente uporabljajte skladno z navodili na embalaÏ i. Primerni so za programe brez
predpranja. Uporabljajte detergentom priloÏ ene pripomoã ke za odmerjanje detergenta
direktno v boben ali nekaterim modelom priloÏene vloÏ ke za tekoã i detergent za predalã ek za
pralna sredstva.
22
background
Ko prviã uporabite Infotext
Programiranje stroja
Programiranje Infotexta vkljuã uje nastavljanje toã nega ã asa, jezika in prilagajanje
posameznih postavk Ï eljam uporabnika. Ko vklopite stroj in obrnete gumb za izbiranje
programov naprej od poloÏ aja OFF, se na prikazovalniku izpi‰e dobrodo‰ lica v angle‰ kem
jeziku (tovarni‰ ka nastavitev):
Dobrodo‰lica je izpisana na prikazovalniku, dokler stroj prepoznava izbrani program. Ko je
stroj pripravljen, se na prikazovalniku prikaÏ ejo podatki o izbranem programu. Zdaj lahko
zaã nete s programiranjem stroja.
Primer:
Vstop v meni
Upo‰ tevajte, da imate za opravljanje izbire na voljo 30 sekund ã asa za posamezno operacijo,
ko enkrat vstopite v meni. âe vam zmanjka ã asa in se na prikazovalniku znova prikaÏ e
zaã etni zaslon, preprosto ponovno vstopite v meni in nadaljujete s programiranjem.
Ko Ï elite programirati meni, 5 sekund pritiskajte na tipki ( ) in ( ) , oz. dokler ne
zasli‰ ite zvoã nega signala.
Opcije menija spreminjate s pritiskom na tipko ( ) .
âe Ï elite potrditi ali vnesti opcijo, pritisnite na tipko ( ) .
nastavljanje kontrasta
âe Ï elite nastaviti kontrast, pritisnite na tipko ( ).
Ob pritisku na tipko se kontrast zmanj a na minimalno stopnjo, nato pa poveã a na
maksimalno stopnjo. Svojo izbiro potrdite s pritiskom na tipko ( ).
Izbiranje jezika za prikaz
Tovarni‰ ko je za prikaz na prikazovalniku nastavljen angle‰ ki jezik, kakor na slikah v tej
knjiÏ ici. âe Ï elite izbrati kateri od drugih jezikov, ki so na voljo, to storite na naslednji naãin:
Nato sprostite pritisk na tipko ( ) in s pritiskom na tipko ( ) vnesite svojo izbiro. Ko
vnesete Ï eleni jezik, vas prikazovalnik spodbudi k nastavljanju ã asa.
23
Nekaj koristnih nasvetov
Okolju prijazna in gospodarna uporaba gospodinjskega aparata
Vedno perite poln stroj perila
Da bi prepreã ili nepotrebno porabo energije, vode in pralnih sredstev, priporoã amo, da vedno
perete poln stroj perila, vendar nikoli ne prekoraã ite najveã je dovoljene koliã ine. Pri pranju
enega polnega stroja perila namesto dveh do polovice polnih prihranite do 50% energije.
Kdaj je predpranje res potrebno?
Samo, ã e perete zelo umazano perilo. âe za obiã ajno umazano perilo ne izberete predpranja,
prihranite 5 do 15% energije.
Katera temperatura je najbolj ustrezna?
âe pred pranjem uporabite sredstvo za odstranjevanje madeÏ ev, zadostuje pranje pri
temperaturah do 60°C. S pranjem pri temperaturi do 60°C prihranite do 50% energije.
Doziranje
Uporabljajte samo detergente, ki so primerni za uporabo v stroju. Najbolj e rezultate pranja
boste dosegli, ã e odmerite najmanj o primerno koliã ino kemiã nih sredstev in ã e boste pri
doziranju upo tevali tudi stopnjo umazanosti perila in vrsto detergenta.
Ustrezna koliã ina detergenta je odvisna od:
- trdote vode na va em obmoã ju in vrste detergenta, ki ga uporabljate - ã e je moÏ no,
odmerite manj o koliã ino.
- Stopnje umazanosti perila - ã e perilo ni zelo umazano, lahko odmerite manj detergenta.
- Koliã ine perila - za pranje manj e koliã ine perila odmerite manj detergenta. Priporoã ene
koliãine za pranje obã utljivega perila se obiã ajno Ï e nanaajo na manj o koliã ino perila v
stroju. Upo tevajte navodila proizvajalca!
Doziranje pralnega pra ka (detergenta v prahu)
Obiã ajni in koncentrirani detergenti: za pranje obiã ajno umazanega perila izberite program
brez predpranja.
Odmerite detergent v predelek 2 predalã ka za detergente.
âe je perilo zelo umazano, izberite program s predpranjem.
1/4 detergenta odmerite v predelek 1 (za predpranje), 3/4 pa v predelek 2 (za glavno pranje).
âe uporabljate sredstvo za mehã anje vode, najprej odmerite detergent, nato pa dodajte
mehã alec v predelek 2. Pri visoko koncentriranih detergentih upo tevajte navodila
proizvajalca, ki so odtisnjena na embalaÏ i.
Uporabljajte pripomoã ke za doziranje, ki so detergentom priloÏ eni.
Doziranje tekoã ega detergenta
Tekoã e detergente uporabljajte skladno z navodili na embalaÏ i. Primerni so za programe brez
predpranja. Uporabljajte detergentom priloÏ ene pripomoã ke za odmerjanje detergenta
direktno v boben ali nekaterim modelom priloÏene vloÏ ke za tekoã i detergent za predalã ek za
pralna sredstva.
22
background
Shranjevanje v spomin
Ta moÏ nost je zelo koristna, ã e za pranje pogosto izbirate iste programe. âe izberete
moÏ nost Omogoã i spomin, si bo stroj zapomnil zadnji izbrani program/funkcije in jih shranil v
spomin. Ta funkcija je na voljo le pri programih za bombaÏ , obã utljivo perilo, sintetiko in
volno. Nastavitev znotraj skupine posebnih programov se ne shranijo.
S pomoã jo tipke ( ) se pomikate skozi moÏ nosti ("yes" ali "no" oz. "da" ali "ne"). S
pritiskom na tipko ( ) potrdite izbiro. Sledi nastavljanje naã ina 'demo'.
Naã in 'demo' (tovarni ka nastavitev: NE)
âe sluã ajno ni nastavljena moÏ nost NE, jo morate nastaviti sami, saj je ta naã in namenjen
samo serviserjem. âe pri izhodu iz menija Infotext ni nastavljena moÏ nost NE za naã in
'demo', stroj ne bo zaã el izvajati programa.
Ko vnesete moÏ nost NE s pomoã jo tipke ( ), vam bo stroj predlagal izhod iz menija.
Izhod iz menija
âe ste zadovoljni z nastavitvami, lahko izstopite iz menija - s pomoã jo tipke ( ) izberete
moÏ nost "da" in pritisnete na tipko ( ).
âe pa Ï elite e kaj spremeniti, izberite moÏ nost "ne" in nato lahko zaã nete s programiranjem
spet od zaã etka. S pomoã jo tipke ( ) se pomikate skozi postavke do tiste, ki jo Ï elite
ponovno nastaviti. Ko ste zadovoljni z nastavitvami v meniju, pa izstopite iz menija in zaã ne
se testiranje in talacije.
âe boste kdaj pozneje Ï eleli spremeniti katero od postavk v meniju, to lahko storite na enak
naã in, kot je to opisano zgoraj (npr. uro zaradi poletnega oz. zimskega ã asa). Nastavljene
opcije ostanejo v spominu, tudi ã e stroj izklopite iz elektriã nega omreÏ ja oz. zmanjka
elektriã ne energije.
25
Nastavljanje toã nega ã asa
T en ã as morate nastaviti zaradi pravilnega prikaza ã asa na prikazovalniku in pravilnega
delovanja funkcij Konec programa/Zamik vklopa.
V oknu za nastavljanje ã asa bo utripala vrednost za uro. S pomoã jo tipke ( ) nastavite
vrednost za uro in s pritiskom na tipko ( ) potrdite vrednost.
Nato zaã ne utripati vrednost za minute; s pomoãjo tipke ( ) nastavite vrednost za minute
in s pritiskom na tipko ( ) potrdite vrednost.
Ko zakljuã ite z nastavljanjem toã nega ã asa, vas prikazovalnik vpra a, ã e Ï elite doloã iti
ã asovni naãin.
Doloã anje ã asovnega naã ina
Na voljo imate dve m nosti:
- ã e Ï elite programirati konec programa ali ã asovni zamik vklopa z doloã anjem dejanskega
ã asa, ko naj se program zaã ne oz. konã a, npr. ob 18:00. To imenujemo absolutni ã asovni
naã in.
âe ste v meniju izbrali ta ã asovni naã in, je prikaz na prikazovalniku naslednji, ã e uporabite
funkcijo Konec programa ali Zamik vklopa.
âe pa Ï elite, da se pranje zaklj i oz. da stroj zaã ne prati po preteku doloã enega tevila ur,
morate stroj ustrezno programirati. V tem primeru tevilo ur do konca programa oz. tevilo ur
ã asovnega zamika vklopa doloã ate z dodajanjem ur; doloã ite npr., da naj se program konã a
ã ez 1 1/2 uri. To imenujemo relativni ãasovni n in.
âe ste v meniju izbrali ta ã asovni naã in, je prikaz na prikazovalniku naslednji, ã e uporabite
funkcijo Konec programa ali Zamik vklopa.
Obe moÏ nosti sta zelo uporabni, toda po na‰ em mnenju je absolutni naã in za uporabnika
celo e bolj ugoden, saj mu ni treba preraã unavati tevila ur do Ï elenega ã asa konca
programa oz. zaãetka pranja.
Pri nastavljanju izberete ustrezno moÏ nost - 'Relativno' ali 'Absolutno' - s pomoãjo tipke ( ).
S pritiskom na tipko ( ) potrdite izbiro.
Sledi nastavitev zvoãnega signala.
Nastavitev zvoã nega signala
âe Ï elite, vas na konec programa opozori zvoãni signal. S pomoã jo tipke ( ) se pomikate
skozi moÏ nosti ("yes" ali "no" oz. "da" ali "ne"). S pritiskom na tipko ( ) potrdite izbiro; na
prikazovalniku se prik e nov prikaz, ki omogoã a shranjevanje v spomin.
24
background
Shranjevanje v spomin
Ta m nost je zelo koristna, ã e za pranje pogosto izbirate iste programe. âe izberete
moÏ nost Omogoã i spomin, si bo stroj zapomnil zadnji izbrani program/funkcije in jih shranil v
spomin. Ta funkcija je na voljo le pri programih za bombaÏ , o utljivo perilo, sintetiko in
volno. Nastavitev znotraj skupine posebnih programov se ne shranijo.
S pomoã jo tipke ( ) se pomikate skozi moÏ nosti ("yes" ali "no" oz. "da" ali "ne"). S
pritiskom na tipko ( ) potrdite izbiro. Sledi nastavljanje naã ina 'demo'.
Naã in 'demo' (tovarni‰ ka nastavitev: NE)
âe sluã ajno ni nastavljena moÏ nost NE, jo morate nastaviti sami, saj je ta naã in namenjen
samo serviserjem. âe pri izhodu iz menija Infotext ni nastavljena m nost NE za naã in
'demo', stroj ne bo zaã el izvajati programa.
Ko vnesete m nost NE s pomoã jo tipke ( ), vam bo stroj predlagal izhod iz menija.
Izhod iz menija
âe ste zadovoljni z nastavitvami, lahko izstopite iz menija - s pom jo tipke ( ) izberete
moÏ nost "da" in pritisnete na tipko ( ).
âe pa Ï elite e kaj spremeniti, izberite moÏ nost "ne" in nato lahko z nete s programiranjem
spet od zaã etka. S pomoã jo tipke ( ) se pomikate skozi postavke do tiste, ki jo Ï elite
ponovno nastaviti. Ko ste zadovoljni z nastavitvami v meniju, pa izstopite iz menija in zaã ne
se testiranje in‰ talacije.
âe boste kdaj pozneje Ï eleli spremeniti katero od postavk v meniju, to lahko storite na enak
naã in, kot je to opisano zgoraj (npr. uro zaradi poletnega oz. zimskega ã asa). Nastavljene
opcije ostanejo v spominu, tudi ã e stroj izklopite iz elektr nega omreÏ ja oz. zmanjka
elektriã ne energije.
25
Nastavljanje toã nega ã asa
Toã en ã as morate nastaviti zaradi pravilnega prikaza ã asa na prikazovalniku in pravilnega
delovanja funkcij Konec programa/Zamik vklopa.
V oknu za nastavljanje ã asa bo utripala vrednost za uro. S pomoã jo tipke ( ) nastavite
vrednost za uro in s pritiskom na tipko ( ) potrdite vrednost.
Nato zaã ne utripati vrednost za minute; s pomoãjo tipke ( ) nastavite vrednost za minute
in s pritiskom na tipko ( ) potrdite vrednost.
Ko zakljuã ite z nastavljanjem toã nega ã asa, vas prikazovalnik vpra a, ã e Ï elite doloã iti
ã asovni naãin.
Doloã anje ã asovnega naã ina
Na voljo imate dve moÏ nosti:
- ã e Ï elite programirati konec programa ali ã asovni zamik vklopa z doloã anjem dejanskega
ã asa, ko naj se program zaã ne oz. konã a, npr. ob 18:00. To imenujemo absolutni ã asovni
naã in.
âe ste v meniju izbrali ta ã asovni naã in, je prikaz na prikazovalniku naslednji, ã e uporabite
funkcijo Konec programa ali Zamik vklopa.
âe pa Ï elite, da se pranje zakljuã i oz. da stroj zaã ne prati po preteku doloã enega tevila ur,
morate stroj ustrezno programirati. V tem primeru tevilo ur do konca programa oz. tevilo ur
ã asovnega zamika vklopa doloã ate z dodajanjem ur; doloã ite npr., da naj se program konã a
ã ez 1 1/2 uri. To imenujemo relativni ãasovni naã in.
âe ste v meniju izbrali ta ã asovni naã in, je prikaz na prikazovalniku naslednji, ã e uporabite
funkcijo Konec programa ali Zamik vklopa.
Obe moÏ nosti sta zelo uporabni, toda po na em mnenju je absolutni naã in za uporabnika
celo e bolj ugoden, saj mu ni treba preraã unavati tevila ur do Ï elenega ã asa konca
programa oz. zaãetka pranja.
Pri nastavljanju izberete ustrezno moÏ nost - 'Relativno' ali 'Absolutno' - s pomoãjo tipke ( ).
S pritiskom na tipko ( ) potrdite izbiro.
Sledi nastavitev zvoãnega signala.
Nastavitev zvoã nega signala
âe Ï elite, vas na konec programa opozori zvoãni signal. S pomoã jo tipke ( ) se pomikate
skozi moÏ nosti ("yes" ali "no" oz. "da" ali "ne"). S pritiskom na tipko ( ) potrdite izbiro; na
prikazovalniku se prikaÏ e nov prikaz, ki omogoã a shranjevanje v spomin.
24
background
27
Pranje
Pripravljanje perila
A) Perilo razvrstite glede na etikete z navodili za
vzdrÏ evanje. Vedno upo tevajte navodila
proizvajalca!
Vlaganje perila v stroj
B) Odprite vrata stroja.
C) Potisnnite perilo v stroj. Ponovno zaprite vrata;
pazite, da s perilom ne zakrijete zapah ali tesnilo na
vratih.
Odmerjanje detergenta
D) Odprite predal, odmerite ustrezno koliã ino
detergenta skladno z navodili proizvajalca in nasveti
v tej knjiÏ ici. Odmerite tudi druga potrebna pralna
sredstva. Zaprite predal.
âe uporabljate tekoã e detergente, ki jih je treba
odmeriti direktno v boben, uporabite detergentu
priloÏ eni dozator.
Izbiranje programa pranja
Upo tevajte razpredelnico programov in izberite najustrezneji program.
Program izberete z obraã anjem gumba za izbiranje programov na desno; tevilka programa
se mora ujemati z oznako.
Prepriã ajte se, da je pipa za vodo odprta in da je odtoã na cev pravilno name ã ena.
Po potrebi prilagodite temperature pranja.
Po potrebi pritisnite e na tipke za opcije.
Pritisnite na tipko Start in pranje se bo zaã elo.
Ko je program zakljuã en
Na prikazovalniku se pokaÏ e napis BLOKADA VRAT -POCAKAJTE.
Po 2 minutah se prikaÏ e napis ZAKLJUâEK PRG.-VRATA ODBLOK - program je
zakljuã en, lahko odprete vrata.)
Izklopite stroj - obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏ aj.
Odprite vrata in poberite perilo iz stroja.
Po vsaki uporabi potegnite vtikaã iz vtiãnice in zaprite pipo za vodo.
PRANJE V STROJU
Razvr ã anje perila
Pripor amo, da v stroju perete samo perilo, ki se pere z vodo in detergentom. Perila, ki
ga je potrebno kem no ã istiti, ne perite v stroju.
âe se Ï e odl ite za pranje preprog, odej ali drugih teÏ kih predmetov, je najbolje, ã e jih
ne centrifugirate.
Razvrstite perilo glede na vrsto tkanine, stopnjo umazanosti in temperaturo, pri kateri jih
je treba prati. Upo tevajte etikete, ki so na ite na posameznih kosih perila.
Pranje z vr o vodo:
Pisano perilo, sintetika:
Obã utljivo perilo, volna:
Perilo, oznaã eno z naslednjimi simboli, za strojno pranje ni primerno:
Pranje ni dovoljeno:
Kemiã no ã i‰ ã enje
Pri pranju zelo obã utljivih tkanin, npr. ã ipkastih zaves, spodnjega perila ipd., priporoã amo
uporabo vrke za perilo.
V stroju smete prati le tiste kose iz volne, ki so oznaã eni z etiketo 'ã ista runska volna' in
simbolom , ter ki so namenjeni za pranje v stroju ('machine washable').
Novo pisano perilo ob prvem pranju pogosto pu‰ ã a barvo.
Tako bi lahko obarvalo druge, bolj svetle kose perila. Pripor amo, da nova pisana
oblaã ila prv perete loã eno.
Pri naslednjih pranjih lahko perete tudi pisane kose skupaj z belim perilom, a le do
temperature 40°C.
Pripravljanje perila za pranje
Pred zaã etkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej
skrbno preglejte, kar velja e posebej za Ï epe, ter istoã asno
naredite oziroma preglejte ‰e naslednje:
ã e na oz. v perilu, ki ga Ï elite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr. priponk, varnostnih zaponk, kovancev
ipd.). Popravilo stroja zaradi okvare, ki jo povzroã ijo tujki,
v garanciji ni vklj ena;
zapnite gumbe na posteljnini, zaprite zadrge, sponke,
stisk e in podobno, zaveÏ ite pasove in dolge trakove na
haljah,
z zaves odstranite drsnike,
skrbno preglejte etikete na perilu,
ã e med razvr‰ ã anjem opazite na posameznih kosih perila
madeÏe, jih odstranite pred zaã etkom pranja s posebnimi
detergenti za odstranjevanje madeÏ ev.
Odsvetujemo pranje polnega stroja frotirja, saj ta vpija veliko vode in bi bilo perilo v
bobnu preteÏko.
26
background
27
Pranje
Pripravljanje perila
A) Perilo razvrstite glede na etikete z navodili za
vzdrÏ evanje. Vedno upo tevajte navodila
proizvajalca!
Vlaganje perila v stroj
B) Odprite vrata stroja.
C) Potisnnite perilo v stroj. Ponovno zaprite vrata;
pazite, da s perilom ne zakrijete zapah ali tesnilo na
vratih.
Odmerjanje detergenta
D) Odprite predal, odmerite ustrezno koliã ino
detergenta skladno z navodili proizvajalca in nasveti
v tej knjiÏ ici. Odmerite tudi druga potrebna pralna
sredstva. Zaprite predal.
âe uporabljate tekoã e detergente, ki jih je treba
odmeriti direktno v boben, uporabite detergentu
priloÏ eni dozator.
Izbiranje programa pranja
Upo‰ tevajte razpredelnico programov in izberite najustreznej‰i program.
Program izberete z obraã anjem gumba za izbiranje programov na desno; tevilka programa
se mora ujemati z oznako.
Prepriã ajte se, da je pipa za vodo odprta in da je odtoã na cev pravilno name ã ena.
Po potrebi prilagodite temperature pranja.
Po potrebi pritisnite ‰ e na tipke za opcije.
Pritisnite na tipko Start in pranje se bo zaã elo.
Ko je program zakljuã en
Na prikazovalniku se pokaÏ e napis BLOKADA VRAT -POCAKAJTE.
Po 2 minutah se prikaÏ e napis ZAKLJUâEK PRG.-VRATA ODBLOK - program je
zakljuã en, lahko odprete vrata.)
Izklopite stroj - obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏ aj.
Odprite vrata in poberite perilo iz stroja.
Po vsaki uporabi potegnite vtikaã iz vtiãnice in zaprite pipo za vodo.
PRANJE V STROJU
Razvr ã anje perila
Priporoã amo, da v stroju perete samo perilo, ki se pere z vodo in detergentom. Perila, ki
ga je potrebno kemiã no ã istiti, ne perite v stroju.
âe se Ï e odloã ite za pranje preprog, odej ali drugih teÏ kih predmetov, je najbolje, ã e jih
ne centrifugirate.
Razvrstite perilo glede na vrsto tkanine, stopnjo umazanosti in temperaturo, pri kateri jih
je treba prati. Upo tevajte etikete, ki so na ite na posameznih kosih perila.
Pranje z vroã o vodo:
Pisano perilo, sintetika:
Obã utljivo perilo, volna:
Perilo, oznaã eno z naslednjimi simboli, za strojno pranje ni primerno:
Pranje ni dovoljeno:
Kemiã no ã i ã enje
Pri pranju zelo obã utljivih tkanin, npr. ã ipkastih zaves, spodnjega perila ipd., priporoã amo
uporabo vreãke za perilo.
V stroju smete prati le tiste kose iz volne, ki so oznaã eni z etiketo 'ã ista runska volna' in
simbolom , ter ki so namenjeni za pranje v stroju ('machine washable').
Novo pisano perilo ob prvem pranju pogosto pu ã a barvo.
Tako bi lahko obarvalo druge, bolj svetle kose perila. Priporoã amo, da nova pisana
oblaã ila prviã perete loã eno.
Pri naslednjih pranjih lahko perete tudi pisane kose skupaj z belim perilom, a le do
temperature 40°C.
Pripravljanje perila za pranje
Pred zaã etkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej
skrbno preglejte, kar velja e posebej za Ï epe, ter istoã asno
naredite oziroma preglejte e naslednje:
ã e na oz. v perilu, ki ga Ï elite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr. priponk, varnostnih zaponk, kovancev
ipd.). Popravilo stroja zaradi okvare, ki jo povzroã ijo tujki,
v garanciji ni vkljuã ena;
zapnite gumbe na posteljnini, zaprite zadrge, sponke,
stiskaã e in podobno, zaveÏ ite pasove in dolge trakove na
haljah,
z zaves odstranite drsnike,
skrbno preglejte etikete na perilu,
ã e med razvr ã anjem opazite na posameznih kosih perila
madeÏe, jih odstranite pred zaã etkom pranja s posebnimi
detergenti za odstranjevanje madeÏ ev.
Odsvetujemo pranje polnega stroja frotirja, saj ta vpija veliko vode in bi bilo perilo v
bobnu preteÏko.
26
background
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoã e selili ali pa bi morali stroj za dalj e
obdobje postaviti v neogrevan prostor, morate iz stroja in
cevi iztoã iti vso vodo. Najprej iztaknite vtikaã iz vtiã nice,
nato pa iztaknite e odtoã no cev iz objemke na hrbtni
strani stroja. Pripravite si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter poã akajte, da iz nje izteã e vsa
voda. Cev nato namestite nazaj v objemko.
Postopek ponovite tudi s cevjo za dotok vode.
29
âi ã enje in vzdevanje stroja
Ohi‰ je pralnega stroja obri‰ ite vedno le z vlaÏ no krpo.
Ohi‰ ja stroja ne smete ã istiti z abrazivnimi – jedkimi ãistili, alkoholom in/ali topili.
Vzd evanje stroja je zelo enostavno, pomembno pa je, da redno ã istite naslednje dele:
predalã ek za detergent,
filter.
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
âeprav ni nujno, pa pripor amo, da o asno istite
predalã ek za pralna sredstva, saj se v njem asoma
naberejo ostanki le-teh.
A) Predalã ek previdno izvlecite iz stroja.
B) Predalã ek nato sperite pod tek o vodo.
C) Po konã anem ã i ã enju ga ponovno vstavite v
ohi‰ je stroja in ga potisnite nazaj v stroj.
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrÏ i vse veã je delce
(npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko prepr ili
izã rpavanje vode. Pripor amo, da filter obã asno
istite in sicer takole:
Odprite pokrov.
Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev, odstranite ã ep in odtoã ite vodo v
posodo.
Preden izvleã ete filter, pod pokrovã ek filtra poloÏ ite
vpojno brisaã o, saj se v ã rpalki obiã ajno nahaja malo
vode.
Primite filter za r aj in ga obrnite v smeri nasprotni
od gibanja urinih kazalcev tako, da bo stal r aj
navpiã no.
Izvlecite filter in ga oã istite.
Po konã anem ã i ã enju filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni na mali zatiã , ki je na
notranji strani oboda odprtine filtra. Filter in okrasno
podnoÏ je namestite nazaj v obratnem vrstnem redu, kot
ste ga sneli.
28
background
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoã e selili ali pa bi morali stroj za dalj e
obdobje postaviti v neogrevan prostor, morate iz stroja in
cevi iztoã iti vso vodo. Najprej iztaknite vtikaã iz vtiã nice,
nato pa iztaknite e odtoã no cev iz objemke na hrbtni
strani stroja. Pripravite si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter poã akajte, da iz nje izt e vsa
voda. Cev nato namestite nazaj v objemko.
Postopek ponovite tudi s cevjo za dotok vode.
29
âi ã enje in vzdrÏevanje stroja
Ohi je pralnega stroja obri ite vedno le z vlaÏ no krpo.
Ohi ja stroja ne smete ã istiti z abrazivnimi jedkimi ãistili, alkoholom in/ali topili.
VzdrÏ evanje stroja je zelo enostavno, pomembno pa je, da redno ã istite naslednje dele:
predalã ek za detergent,
filter.
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
âeprav ni nujno, pa priporoã amo, da obã asno oã istite
predalã ek za pralna sredstva, saj se v njem sã asoma
naberejo ostanki le-teh.
A) Predalã ek previdno izvlecite iz stroja.
B) Predalã ek nato sperite pod tekoã o vodo.
C) Po konã anem ã i ã enju ga ponovno vstavite v
ohi je stroja in ga potisnite nazaj v stroj.
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrÏ i vse veã je delce
(npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko prepreã ili
izã rpavanje vode. Priporoã amo, da filter obã asno
oã istite in sicer takole:
Odprite pokrov.
Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev, odstranite ã ep in odtoã ite vodo v
posodo.
Preden izvleã ete filter, pod pokro ek filtra poloÏ ite
vpojno brisaã o, saj se v ã rpalki obiã ajno nahaja malo
vode.
Primite filter za roã aj in ga obrnite v smeri nasprotni
od gibanja urinih kazalcev tako, da bo stal roã aj
navpiã no.
Izvlecite filter in ga oã istite.
Po konã anem ã i ã enju filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni na mali zatiã , ki je na
notranji strani oboda odprtine filtra. Filter in okrasno
podnoÏ je namestite nazaj v obratnem vrstnem redu, kot
ste ga sneli.
28
background
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroã i naslednje stranske uã inke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna,
vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konã anem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in
tudi ne vplivajo na obstojnost barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏ ka izpere iz perila,
zato se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj ajo.
31
Aparat je skladen z doloã ili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336,
nadomestnimi doloã ili 2006/95 in 2004/108 ter kasnejimi modifikacijami.
Tehniã ni podatki
Najveã ja dovoljena koliã ina (suho perilo)
Najveã ja hitrost centrifugiranja
Tlak vode
Mere
·irina
globina
vi ina
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
40 cm
85 cm
Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
âe opazite motnjo v delovanju va‰ ega pralnega stroja, najprej s pomoã jo zgoraj
podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ã e vam to ne uspe,
poi ã ite pom pri najbliÏ jem poobla‰ ã enem servisu Candy.
30
MOTNJA
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Sroj ne izã rpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuã i
6. Stroj med
centrifugiranjem
moã no vibrira
7. Ne da se odpreti
vrat.
8. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
9. Prikazana je koda 2.
10 Prikazana je koda 3.
11 Prikazana je koda 11.
Stroja niste prikljuã ili na elektriã no omreÏ je,
Stroja niste vklopili,
Ni elektriã ne napetosti,
Varovalka je pregorela,
Vrata stroja so odprta
Prekinjalo se je aktiviralo
Nastavili ste ã asovni zamik vklopa.
Preglejte vzroke pod toã ko 1,
Pipa za dotok vode je zaprta,
Gumb programatorja ni pravilno nastavljen
Odtoã na cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Stroj je nepravilno prikljuã en.
Pri tesnilu med pipo in odtoã no cevjo uhaja
voda
Kos perila ste priprli z vrati.
Stroj je nepravilno prikljuã en.
Stroj ‰ e ni izã rpal vode
Vkljuã ena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Perilo v bobnu ni enakomerno razporejeno.
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Niste odstranili transportne za‰ ã ite
Perilo v stroju ni enakomerno razporejeno
Nista ‰ e pretekli 2 minuti po koncu
programa.
-
Voda ne priteka v stroj.
Stroj ne izã rpava vode.
V stroju je preveã vode.
Vtaknite vtiã v vtiã nico
Pritisnite tipko vklop/izklop,
Preverite,
Preverite,
Zaprite vrata stroja
Resetirajte prekinjalo.
Prekliã ite ã asovni zamik vklopa.
Preverite,
Odprite pipo za dotok vode,
Gumb programatorja naravnajte toã no na
ustrezen program
Zravnajte odtoã no cev
Preglejte filter
Pravilno prikljuã ite stroj.
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev na
pipo
Preverite zapiranje vrat.
Pravilno prikljuã ite stroj.
Poã akajte nekaj trenutkov in stroj bo vodo
izã rpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za nastavitev
vrtljajev centrifuge
Enakomerno razporedite perilo.
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite transportno za‰ ã ito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Poã akajte dve minuti.
Pokliã ite poobla‰ ã eni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
Preverite odtoã no cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliã ite poobla‰ ã eni
servis.
MOREBITNI VZROK
KAKO JO ODPRAVITE
background
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰ kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroã i naslednje stranske inke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna,
vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konã anem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in
tudi ne vplivajo na obstojnost barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏ ka izpere iz perila,
zato se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ ajo.
31
Aparat je skladen z doloã ili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336,
nadomestnimi doloã ili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.
Tehniã ni podatki
Najveã ja dovoljena kol ina (suho perilo)
Najveã ja hitrost centrifugiranja
Tlak vode
Mere
·irina
globina
vi‰ ina
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
40 cm
85 cm
Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
âe opazite motnjo v delovanju va ega pralnega stroja, najprej s pomoã jo zgoraj
podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ã e vam to ne uspe,
poi ã ite pomoã pri najbliÏ jem poobla ã enem servisu Candy.
30
MOTNJA
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Sroj ne i rpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuã i
6. Stroj med
centrifugiranjem
moã no vibrira
7. Ne da se odpreti
vrat.
8. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
9. Prikazana je koda 2.
10 Prikazana je koda 3.
11 Prikazana je koda 11.
Stroja niste prikljuã ili na elektriã no omreÏ je,
Stroja niste vklopili,
Ni elektriã ne napetosti,
Varovalka je pregorela,
Vrata stroja so odprta
Prekinjalo se je aktiviralo
Nastavili ste ã asovni zamik vklopa.
Preglejte vzroke pod toã ko 1,
Pipa za dotok vode je zaprta,
Gumb programatorja ni pravilno nastavljen
Odtoã na cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Stroj je nepravilno prikljuã en.
Pri tesnilu med pipo in odtoã no cevjo uhaja
voda
Kos perila ste priprli z vrati.
Stroj je nepravilno prikljuã en.
Stroj e ni i rpal vode
Vkljuã ena je tipka ''izklop centrifuge''
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Perilo v bobnu ni enakomerno razporejeno.
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Niste odstranili transportne za ã ite
Perilo v stroju ni enakomerno razporejeno
Nista e pretekli 2 minuti po koncu
programa.
-
Voda ne priteka v stroj.
Stroj ne i rpava vode.
V stroju je preveã vode.
Vtaknite vtiã v vtiã nico
Pritisnite tipko vklop/izklop,
Preverite,
Preverite,
Zaprite vrata stroja
Resetirajte prekinjalo.
Prekliã ite ã asovni zamik vklopa.
Preverite,
Odprite pipo za dotok vode,
Gumb programatorja naravnajte toã no na
ustrezen program
Zravnajte odtoã no cev
Preglejte filter
Pravilno prikljuã ite stroj.
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev na
pipo
Preverite zapiranje vrat.
Pravilno prikljuã ite stroj.
Poã akajte nekaj trenutkov in stroj bo vodo
i rpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za nastavitev
vrtljajev centrifuge
Enakomerno razporedite perilo.
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite transportno za ã ito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Poã akajte dve minuti.
Pokliã ite poobla ã eni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
Preverite odtoã no cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliã ite poobla ã eni
servis.
MOREBITNI VZROK
KAKO JO ODPRAVITE
background
NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA
Stroj brez podstavka postavite v bliÏ ino mesta, kjer bo
stalno prikljuã en.
Previdno prereÏ ite jermenã ek, ki pridrÏ uje prikljuã ni kabel
in odtoã no cev.
Odvijte 4 vijake (A) in odstranite 4 podloÏ ke (B).
Zakrijte luknje s priloÏ enimi pokrovã ki; na li jih boste v
vreã ki z Navodili za uporabo.
Izolacijsko plo ã o iz valovitega kartona namestite na
dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.
Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi:
a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako,
da jo odvijete z ustreznim kljuã em.
b) Nogico z obraã anjem zvi ujte ali zniÏujte toliko ã asa, dokler
se ne bo povsem prilegala tlom.
c) Po konã anem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da
jo z ustreznim kljuã em privijate v smeri nasprotni od gibanja
urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏ e dnu stroja.
A
B
C
3332
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raã una imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico
do brezplaã nega servisiranja va ega aparata s strani na e tehniã ne sluÏ be, oziroma na ih
poobla‰ ã enih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroã iti tudi spisek na‰ ih poobla‰ ã enih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.
background
NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA
Stroj brez podstavka postavite v bliÏ ino mesta, kjer bo
stalno prikljuã en.
Previdno prer ite jermenã ek, ki pridrÏ uje prikljuã ni kabel
in odtoã no cev.
Odvijte 4 vijake (A) in odstranite 4 podloÏ ke (B).
Zakrijte luknje s pril enimi pokrovã ki; na li jih boste v
vr ki z Navodili za uporabo.
Izolacijsko plo‰ ã o iz valovitega kartona namestite na
dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.
Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi:
a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako,
da jo odvijete z ustreznim kljuã em.
b) Nogico z obraã anjem zvi‰ ujte ali zniÏujte toliko ã asa, dokler
se ne bo povsem prilegala tlom.
c) Po konã anem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da
jo z ustreznim klj em privijate v smeri nasprotni od gibanja
urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏ e dnu stroja.
A
B
C
3332
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raã una imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico
do brezplaã nega servisiranja va ega aparata s strani na e tehniã ne sluÏ be, oziroma na ih
poobla ã enih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroã iti tudi spisek na ih poobla ã enih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.
background
34
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Priporoã amo, da shranite pr ni nosilec in druge dele, ki so
stroj varovali med transportom. Potrebovali jih boste, ã e boste
stroj kdaj selili drugam. Proizvajalec ni odgovoren za morebitne
po kodbe na stroju, ã e ta navodila niso bila upo tevana.
Stro‰ ke priklj itve stroja nosi kupec.
Dotoã no cev za vodo privijte na
pipo.
Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omr je izkljuã no z
novimi, priloÏ enimi dovodnimi cevmi (prikljuã ek 3/4). Starih
cevi ne smete uporabiti. Stroj lahko priklj ite na toplo ali
na hladno vodo, vendar upo tevajte, da bi lahko voda
temperature nad 40°C po‰ kodovala doloã ene vrste tkanin.
Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoã na in
odtoã na cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odt no cev za
vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ã e v vodovodni napeljavi predvidite
stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna
cev, namestiti pa ga morate v vi‰ ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite na konec odtoã ne cevi e ã vrsto
nosilno koleno, ki je priloÏ eno v vreã ki s priborom.
âe ste spreminjali mesto prikljuã itve dotoã ne cevi, se
prepr ajte, da je 3/4 prikljuã ek na koncu cevi pravilno
name‰ ã en na konektor elektroventila.
Da bi pralni stroj pravilno deloval, mora biti konec odvodne cevi v ustrezni vi ini,
najmanj 50 cm in najveã 85 cm od tal.
Prikljuã itev na elektriã no omreÏ je in varnost
Pralni stroji so namenjeni prikljuã itvi na enofazno omreÏ je z napetostjo 230 V, 50 Hz.
Prepriã ajte se, da omreÏ je prenese dodatno obremenitev vsaj 3,0 kW, in prikljuã ite vtikaã na
10-A ozemljeno vtiã nico.
Prepriã ajte se, da je hi na napeljava ozemljena. Odsvetujemo uporabo podalj kov in
razdelilcev.
Pralni stroji Candy so izdelani skladno z veljavnimi predpisi o varnosti. Za morebitne tiskovne
napake se opraviã ujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno
spremenile lastnosti proizvoda.
35
background
34
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Priporoã amo, da shranite preã ni nosilec in druge dele, ki so
stroj varovali med transportom. Potrebovali jih boste, ã e boste
stroj kdaj selili drugam. Proizvajalec ni odgovoren za morebitne
po kodbe na stroju, ã e ta navodila niso bila upo tevana.
Stro ke prikljuã itve stroja nosi kupec.
Dotoã no cev za vodo privijte na
pipo.
Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏ je izkljuã no z
novimi, priloÏ enimi dovodnimi cevmi (prikljuã ek 3/4). Starih
cevi ne smete uporabiti. Stroj lahko prikljuã ite na toplo ali
na hladno vodo, vendar upo tevajte, da bi lahko voda
temperature nad 40°C po kodovala doloã ene vrste tkanin.
Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoã na in
odtoã na cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoã no cev za
vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ã e v vodovodni napeljavi predvidite
stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna
cev, namestiti pa ga morate v vi ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite na konec odtoã ne cevi e ã vrsto
nosilno koleno, ki je priloÏ eno v vreã ki s priborom.
âe ste spreminjali mesto prikljuã itve dotoã ne cevi, se
prepriã ajte, da je 3/4 prikljuã ek na koncu cevi pravilno
name ã en na konektor elektroventila.
Da bi pralni stroj pravilno deloval, mora biti konec odvodne cevi v ustrezni vi ini,
najmanj 50 cm in najveã 85 cm od tal.
Prikljuã itev na elektriã no omr je in varnost
Pralni stroji so namenjeni prikljuã itvi na enofazno omreÏ je z napetostjo 230 V, 50 Hz.
Prepriã ajte se, da omr je prenese dodatno obremenitev vsaj 3,0 kW, in priklj ite vtikaã na
10-A ozemljeno vt nico.
Prepriã ajte se, da je hi na napeljava ozemljena. Odsvetujemo uporabo podalj kov in
razdelilcev.
Pralni stroji Candy so izdelani skladno z veljavnimi predpisi o varnosti. Za morebitne tiskovne
napake se opraviã ujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniã nih sprememb, ki ne bodo bistveno
spremenile lastnosti proizvoda.
35
background
Tartalomjegyzék oldal
ElŒszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Általános sllítási megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gyors indítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
A Candy Infotext menü rö vid bemutatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
A kezelŒszervek ismertetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Program útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Programlasztó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mosószertároló fiók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mosószerek, mosási segédesz k és felhasználható mennyiségek . . . . . . . . . . . 55
Hasznos tanácsok a felhasználó részére . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Az Infotext elsŒ alkalommal tö rténŒ használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
A fŒmosás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MŒszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ü gyfélszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Felállítás, telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
A készü lék bekapcsolása elŒtt gyŒzŒdjö n meg a
mosógép megfelelŒ telepítésérŒl és a szállítókeretek 67.
oldalon látható módon tö rténŒ eltávolításáról.
El
Œ
s
Kérjü k, olvassa el az alábbi használati utasításokat és a mosógéphez mellékelt egyéb
információkat, és járjon el azoknak megfelelŒen.
Ãrizze meg a kézikö nyvet, hogy a késŒbbiek során is belelapozhasson vagy átadhassa az
esetleges jö beni tulajdonosoknak.
Megjegyzés: a mosógép kizárólag háztartási
felhaszsra kés lt.
Ártalmatlanítással kapcsolatos megjegyzések
A felhasznált csomagolóanyag rnyezetbarát és újra feldolgozható. Kér k, segítsen a
csomagolóanyag kö rnyezetbarát módon tö rténŒ ártalmatlanításában.
Az ártalmatlanítás aktuális eszkö zeirŒl a készü lék
sllítója vagy az ö nkornyzat szollhat szletekkel.
A javíthatatlanul elromlott készü kek nem értéktelen hulladékok! Az értékes anyagok a
hulladékok újrafeldolgozásával megmenthetŒk.
Megjegyzés:
húzza ki a csatlakozódugót a javíthatatlanul
meghibásodottszü lékbŒl.
Vágja el a hálózati kábelt, és a dugóval együ tt
ártalmatlanítsa.
A régi mosógép ártalmatlanításakor ü gyeljen arra, hogy a mosógépablak zárja
mŒkö désképtelen legyen, nehogy a gyermekek bezárják magukat a készü lékbe.
36 37
background
Tartalomjegyk oldal
ElŒszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Általános szállítási megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gyors indítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
A Candy Infotext menü vid bemutatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
A kezelŒszervek ismertetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Program útmuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Programválasztó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mosószertároló fiók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mosószerek, mosási segédeszkö k és felhasználható mennyiségek . . . . . . . . . . . 55
Hasznos tanácsok a felhasználó részére . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Az Infotext elsŒ alkalommal tö rténŒ haszlata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
A fŒmosás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MŒszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ü gyfélszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Felállítás, telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
A készü lék bekapcsolása elŒtt gyŒzŒdjö n meg a
mosógép megfele telepítésérŒl és a sllítókeretek 67.
oldalon láthatódon tö rténŒ elvolításáról.
El
Œ
szó
Kérjü k, olvassa el az alábbi használati utasításokat és a mosógéphez mellékelt egyéb
információkat, és járjon el azoknak megfelelŒen.
Ãrizze meg a zikö nyvet, hogy a késŒbbiek során is belelapozhasson vagy átadhassa az
esetleges jö vŒbeni tulajdonosoknak.
Megjegyzés: a mosógép kizárólag háztartási
felhasználásra készü lt.
Ártalmatlanítással kapcsolatos megjegyzések
A felhasznált csomagolóanyag kö rnyezetbarát és újra feldolgozható. Kérjü k, segítsen a
csomagolóanyag kö rnyezetbarát módon tö rténŒ ártalmatlanításában.
Az ártalmatlanítás aktuális eszkö zeirŒl a készü lék
szállítója vagy az ö nkormányzat szolgálhat részletekkel.
A javíthatatlanul elromlott készü lékek nem értéktelen hulladékok! Az értékes anyagok a
hulladékok újrafeldolgosával megmenthetŒk.
Megjegyzés:
húzza ki a csatlakozódugót a javíthatatlanul
meghibásodott készü lékbŒl.
Vágja el a hálózati kábelt, és a dugóval együ tt
ártalmatlanítsa.
A régi mosógép ártalmatlanításakor ü gyeljen arra, hogy a mosógépablak zárja
mŒkö désképtelen legyen, nehogy a gyermekek bezárják magukat a készü lékbe.
36 37
background
M) Ha a készü léket szŒnyegpadlóra kell helyezni, ü gyeljen arra, hogy az alsó
szellŒzŒnlások ne duguljanak el.
N) A készü léket két személynek kell megemelnie.
O) Ha a szü lék nem mŒkö dik megfelelŒen vagy meghibásodik, akkor kapcsolja ki, zárja el
a csapot és ne próbálkozzon a kés lék javítgatával.
A javításhoz hívja a Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot, és kérje eredeti
tartalékalkatrészek használatát.
A fentiek be nem tartása veszélyeztetheti a készü lék biztonságát.
P) Amennyiben a készü lék hálózati kábele szorul cserére, hívja a Hivatalos MŒszaki
Segélyszolgálatot.
Q) A gép telepítése után ü gyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó és a tápszelepek kö nnyen
hozzáférhetŒek legyenek.
R) Ü vegszálas fü ggö n ket soha nem szabad a gépbe helyezni.
S) S sz vagy pihe nem glhet ö ssze a padlón a gép rü l.
T) Mindig ü gylejen arra, hogy az ajtózárjelzŒ lámpa kikapcsolódjon az ajtó kinyitása elŒtt. Így
a gép le tud hŒlni a kimosott ruha kiszedése elŒtt.
U) Gondoskodjon arról, hogy az alaplap mindig fel legyen szerelve a gépre.
Gyors indítás
Mosás
Válogassa ö ssze a szennyes ruhát, és tegye a mosógépbe.
Csukja be az ajtót.
Tegyen moszert a mosószertároló fiókokba; az 1. rekesz az elŒmoshoz, a 2. rekesz
az ö sszes tö bbi programhoz használható.
Válassza ki a programot a programválasztó gomb elfordításával (az Ö n által kívánt
program megjelenhet a kijeln).
Szü kség esetén állítsa be a mosi hŒmérkletet.
Válassza ki a szü kséges funkciógombokat, majd nyomja le a Start/Szü net
(START/PAUZE ) gombot.
A Start/Szü net gomb lenyomása és a program beindulása kö zö tt rö vid idŒkésés
kö vetkezhet be, mikö zben a gép érzékeli a szü kséges vízmennyiséget és beállítja a
program paramétereit.
A program befejezŒdésekor
A kijelzŒn az AJTÓ ZÁRVA NYITÁSIG VÁRJ
felirat olvasható.
2 perc elteltével a PROGRAM VÉGE AJTÓ
NYITVA felirat jelenik meg a kijeln.
Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe
fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati
csatlakodugót, és zárja el a vízcsapot.
38 39
Általános szállítási megjegyzések
A szállításkor ellenŒrizze, hogy megtalálhatóak-e az alábbiak a csomagban:
Felhasználói kézikö nyv
Garanciajegy
Zárósapkák
BevezetŒ mlŒ
és ellenŒrizze, hogy nem sérü lt-e meg a kés k a szállítás kö zben, ha igen, hívja a
legkö zelebbi Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot (lásd Ü gyfélszolgálat).
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések
Megjegyzés:
A mogép tisztításához vagy karbantarsához:
A) Húzza ki a csatlakozódugót.
B) Zárja el a csapot.
C) Az ö sszes Candy-készü lék fö ldelt. Ü gyeljen arra, hogy a hálózat is fö ldelt legyen,
ellenke esetben kérje szakképzett személy segítségét.
D) Ne érintse meg a kés léket vizes vagy nedves kézzel vagy bbal. Ne haszlja a
készü léket, ha Ö n mezítláb van.
E) Nem javasoljuk bb csatlakozóaljas adapterek és/vagy hosszabbító kábelek használatát.
Megjegyzés:
mosás kö zben a víz hŒmérséklete a 90°C-ot is erheti.
F) Az ajtó kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nem maradt-e z a dobban.
G) Ne engedje, hogy gyermekek vagy arra illetéktelen személyek felü gyelet nélkü l használják
a kés léket.
H) Ne a csatlakozókábelt vagy magát a készü léket megrántva húzza ki a csatlakodugót a
fali aljzatból.
I) A készü léket ne tegye ki az idŒjárás hatásainak (esŒ, zvetlen napsugárzás stb.).
L) A készü lék mozgatásakor soha ne emelje meg azt a kezelŒszerveknél vagy a
mosószertároló fióknál fogva.
Szállítás kö zben soha ne támassza a mosógépablakot a targoncának!
background
M) Ha a készü léket szŒnyegpadlóra kell helyezni, ü gyeljen arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak el.
N) A készü léket két személynek kell megemelnie.
O) Ha a készü lék nem mŒkö dik megfelelŒen vagy meghibásodik, akkor kapcsolja ki, rja el
a csapot és ne próbálkozzon aszü lék javítgatásával.
A javításhoz hívja a Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot, és kérje eredeti
tartalékalkatrészek használatát.
A fentiek be nem tartása veszélyeztetheti a kés lék biztonságát.
P) Amennyiben a készü lék hálózati kábele szorul cserére, hívja a Hivatalos MŒszaki
Segélyszolgálatot.
Q) A gép telepítése után ü gyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó és a tápszelepek kö nnyen
hozzáférhetŒek legyenek.
R) Ü vegszálas ggö nyö ket soha nem szabad a gépbe helyezni.
S) Szö sz vagy pihe nem gyŒlhet ö ssze a padlón a gép kö l.
T) Mindig ü gylejen arra, hogy az ajtózárjelzŒ lámpa kikapcsolódjon az ajtó kinyitása elŒtt. Így
a gép le tud hŒlni a kimosott ruha kiszedése elŒtt.
U) Gondoskodjon arról, hogy az alaplap mindig fel legyen szerelve a gépre.
Gyors indítás
Mosás
Válogassa ö ssze a szennyes ruhát, és tegye a mosógépbe.
Csukja be az ajtót.
Tegyen mosószert a mosószertároló fiókokba; az 1. rekesz az elŒmosáshoz, a 2. rekesz
az ö sszes tö bbi programhoz használható.
Válassza ki a programot a programválasztó gomb elfordítával (az Ö n által vánt
program megjelenhet a kijelzŒn).
Szü kség esetén állítsa be a mosási hŒmérsékletet.
Válassza ki a szü kséges funkciógombokat, majd nyomja le a Start/Szü net
(START/PAUZE ) gombot.
A Start/Szü net gomb lenyomása és a program beindulása kö tt rö vid idŒkésés
vetkezhet be, mikö zben a gép érzékeli a szü kséges vízmennyiséget és bltja a
program paramétereit.
A program befejedésekor
A kijelzŒn az “AJZÁRVA – NYITÁSIG VÁRJ
felirat olvasható.
2 perc elteltével a PROGRAM VÉGE AJTÓ
NYITVA” felirat jelenik meg a kijeln.
Kapcsolja ki apet a szabályozógomb KI helyzetbe
fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, ésrja el a vízcsapot.
38 39
Általános szállítási megjegyzések
A szállításkor ellenŒrizze, hogy megtalálhatóak-e az alábbiak a csomagban:
Felhasználói kézikö nyv
Garanciajegy
Zárósapkák
BevezetŒ tö mlŒ
és ellenŒrizze, hogy nem sérü lt-e meg a készü lék a szállítás kö zben, ha igen, hívja a
legkö zelebbi Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot (lásd Ü gyfélszolgálat).
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések
Megjegyzés:
A mosógép tisztításához vagy karbantartásához:
A) Húzza ki a csatlakozódugót.
B) Zárja el a csapot.
C) Az ö sszes Candy-készü lék fö ldelt. Ü gyeljen arra, hogy a hálózat is fö ldelt legyen,
ellenkezŒ esetben kérje szakpzett személy segítgét.
D) Ne érintse meg a kés léket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. Ne használja a
készü léket, ha Ö n metláb van.
E) Nem javasoljuk tö bb csatlakozóaljas adapterek és/vagy hosszabbító belek használatát.
Megjegyzés:
mosás kö zben a víz hŒmérséklete a 90°C-ot is elérheti.
F) Az ajtó kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nem maradt-e víz a dobban.
G) Ne engedje, hogy gyermekek vagy arra illetéktelen személyek felü gyelet nél l használják
a kés léket.
H) Ne a csatlakozókábelt vagy magát a szü léket megrántva húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból.
I) A szü léket ne tegye ki az idŒjárás hatásainak (e, zvetlen napsugárzás stb.).
L) A készü lék mozgatásakor soha ne emelje meg azt a kezelŒszerveknél vagy a
mosószertároló fióknál fogva.
Szállítás kö zben soha ne támassza a mosógépablakot a targoncának!
background
Csatlakoztassa a pet az elektromos / zvezeték-hálózathoz és a vízelvezetŒ rendszerhez
(sd a 68. oldalt).
Válasszon ki egy mosóprogramot. Rö vid idŒ elteltével egy ü zenet jelenik meg a kijelzŒn:
Az Infotext ezetes bllítának megkezdése elŒtt ne feledkezzen meg arról, hogy az
opciók kiválasztásához rendelkezésre álidŒ korlátozott (30 másodperc/rész). Ha kifutott az
idŒbŒl, kezdje újra ettŒl a ponttól.
5 másodpercre tartsa lenyomva a ( ) és a ( ) gombot, amíg a kijelzŒ meg nem változik
a vetkezŒképpen:
40
WELCOME
0:00
Ü DVÖ ZÖ LJÜ K. A pontos idŒ a
késŒbbiekben újra beállítható
FEHÉR PAMUT, ER
Ã
SEN SZENNYEZETT.
Ez az 1. program kiválasztásakor jelenik
meg.
41
ÚJ IDÃ BEÁLL.
hh:
az órák megváltoztatásához nyomja le
a ( ) gombot
ÚJ IDÃ BEÁLL.
a percek megváltoztatához nyomja le
a ( ) gombot
Nyomja le a ( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
MEMÓRIA
?
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
DEMO MÓD?
NEM
Válassza mindig a NEM, ha a IGEN jelenik
meg, nyomja le a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
KILÉP?
IGEN
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
PAMUT
visszatér a kiválasztott mosóprogramhoz
Ezt kö vetŒen bármelyik mosóprogram kiválasztható. Ha akarja, a késleltetett indítást is
beállíthatja.
A további részletes információkért olvassa el a kö vetkezŒ oldalakon található megfelelŒ részeket.
BEFEJEZ
à JEL
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
IDÃBEÁLLÍTÁ
S
ABSZOLÚT
Ha a RELATÍV felirat látható, nyomja
meg a ( ) gombot. (Ezzel
megváltozik menü opció)
Nyomja le a ( ) gombot.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Nyomja le a ( ) gombot.
A mosógép automatikusan az angol
nyelvre áll be.
NYELVBEÁLLÍTÁS
MAGYAR
Nyomja le a ( ) gombot.
SET CONTRAST
A kontraszt beállításához nyomja le a
( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
background
Csatlakoztassa a gépet az elektromos / vízvezeték-hálózathoz és a vízelvezetŒ rendszerhez
(lásd a 68. oldalt).
Válasszon ki egy mosóprogramot. Rö vid idŒ elteltével egy ü zenet jelenik meg a kijelzŒn:
Az Infotext elŒzetes beállítának megkezdése elŒtt ne feledkezzen meg arról, hogy az
opciók kiválasztásához rendelkezésre álló idŒ korlátozott (30 másodperc/rész). Ha kifutott az
idŒbŒl, kezdje újra ettŒl a ponttól.
5 másodpercre tartsa lenyomva a ( ) és a ( ) gombot, amíg a kijelzŒ meg nem változik
a kö vetkezŒképpen:
40
WELCOME
0:00
Ü DVÖ ZÖ LJÜ K. A pontos idŒ a
kébbiekben újra beállítható
FEHÉR PAMUT, ER
Ã
SEN SZENNYEZETT.
Ez az 1. program kiválasztásakor jelenik
meg.
41
ÚJ IDÃ BEÁLL.
hh:
az órák megváltoztatához nyomja le
a ( ) gombot
ÚJ IDÃ BEÁLL.
a percek megváltoztasához nyomja le
a ( ) gombot
Nyomja le a ( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
MERIA
?
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
DEMO D?
NEM
Válassza mindig a NEM, ha a IGEN jelenik
meg, nyomja le a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
KILÉP?
IGEN
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
PAMUT
visszatér a kiválasztott mosóprogramhoz
Ezt vetŒen bármelyik mosóprogram kiválasztható. Ha akarja, a késleltetett indítást is
beállíthatja.
A további szletes informáckért olvassa el a vetkezŒ oldalakon talható megfelelŒ részeket.
BEFEJEZ
à JEL
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a
( )
gombot.
IBEÁLLÍTÁ
S
ABSZOT
Ha a RELATÍV felirat látható, nyomja
meg a ( ) gombot. (Ezzel
megváltozik menü opció)
Nyomja le a ( ) gombot.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Nyomja le a ( ) gombot.
A mosógép automatikusan az angol
nyelvre áll be.
NYELVBEÁLLÍTÁS
MAGYAR
Nyomja le a ( ) gombot.
SET CONTRAST
A kontraszt beállítához nyomja le a
( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
background
A kezel
Œ
szervek ismertese
42
Programválasztó tárcsa A
Start/Szü net gomb B
Szennyezettség rtéke gomb C
A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítása D
Gy
ü rŒdésvédŒ
gomb
E
Aquaplus gomb F
Elö mosás gomb G
A centrifugálás kiválasztása H
Mosásimérséklet gomb I
Nyomógombok jelzŒlámpái M
INFOTEXT kijelzése N
Ajtófogantyú O
Mosószertároló fiók P
A kezel
Œ
szervek ismertetése
A mosógép kapcsolólapján lévŒ gombokat és beállítótárcsákat az alábbiakban ismertetjü k.
A kívánt program és valamelyik opciógomb kiválasztása után az Ö n által kiválasztott
információ megjelenik az Infotext kijelzŒn.
Ha a programok és az opciógombok kompatibilisek egymással, akkor hangjelzés hallható, és
a kiválasztott opciógomb feletti lámpa égve marad. Ha olyan opciógombot választ, amely
nem kompatíbilis az Ö n által kínt programmal, akkor egy berregŒ hang szólal meg, és a
gomb jelzŒlámpája nem világít. A kiválasztásához nyomja meg egyszer, a kijelö lés
megs ntetéséhez nyomja meg még egyszer a gombot.
Olvassa el figyelmesen az alábbi ismertetést:
Programválasztó tárcsa
A KIKAPCSOLT HELYZETBEN MINDKÉT IRÁNYBAN FOROG
A programlasztó tárcsa elfordításakor és az ü dvö zlŒ szö veg eltŒnése után az alábbi
adatokat tartalmazó kijels jelenik meg:
Feliratok balról jobbra:
1. A centrifugálás sebessége
2. A program neve
3. A mosási hŒmérséklet
Példa
43
A
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
PAMUT
background
A kezel
Œ
szervek ismertetése
42
Programválasztó tárcsa A
Start/Szü net gomb B
Szennyezettség mértéke gomb C
A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítása D
Gy
ü rŒdésvédŒ
gomb
E
Aquaplus gomb F
Elö mosás gomb G
A centrifugálás kiválasztása H
Mosási hŒmérséklet gomb I
Nyomógombok jelzŒlámpái M
INFOTEXT kijelzése N
Ajtófogantyú O
Mosószertároló fiók P
A kezel
Œ
szervek ismertese
A mosógép kapcsolólapján lévŒ gombokat és beállítótárcsákat az alábbiakban ismertetjü k.
A kínt program és valamelyik opciógomb kiválasztása után az Ö n által kiválasztott
információ megjelenik az Infotext kijelzŒn.
Ha a programok és az opciógombok kompatibilisek egymással, akkor hangjelzés hallható, és
a kiválasztott opciógomb feletti mpa égve marad. Ha olyan opciógombot választ, amely
nem kompatíbilis az Ö n által kívánt programmal, akkor egy berregŒ hang szólal meg, és a
gomb jelzŒlámpája nem világít. A kiválasztásához nyomja meg egyszer, a kijelö lés
megs ntetéséhez nyomja meg még egyszer a gombot.
Olvassa el figyelmesen az alábbi ismertetést:
Programválasztó rcsa
A KIKAPCSOLT HELYZETBEN MINDKÉT IRÁNYBAN FOROG
A programválasz tárcsa elfordításakor és az ü dvö zlŒ szö veg eltŒnése után az alábbi
adatokat tartalmazó kijelzés jelenik meg:
Feliratok balról jobbra:
1. A centrifugálás sebessége
2. A program neve
3. A mosási hŒmérséklet
Példa
43
A
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
PAMUT
background
Start/S net gomb
START
A program beindításához nyomja le egyszer a gombot.
A gép ezun érzékeli a kimosanruhaadagot, és arrari Ö nt, hogy várjon.
Példa
Az Infotext kapcsolólap ezután kiírja a program elvégzéséhez szü kséges idŒt, majd pedig
megkezdŒdik a mosási ciklus. Az Infotext a szabványos 6 kg-os adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig taridŒt, majd pedig a ciklus zben az Infotext korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag méretéhez és ö sszetételéhez képest.
Példa
SZÜ NET
A program a mosási ciklus kö zben bármikor megállítható a Start/Szü net gomb kb. 3
másodpercre tö rnŒ lenyomva tartásával, ekkor hangjelzés hallható. A kijelzŒn ü zenet jelenik
meg, amely a program megszakításáról tájékoztat.
Ha a mosás kö zben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2 percig,
amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó gzítését.
A program újraindításához nyomja meg ismét egyszer a Start/Szü net gombot. A kijelzŒ a
program folytatásáról tájékoztatja Ö nt.
PROGRAM RLÉSE
A program tö rséhez fordítsa a programlasztó tárcsát a KI helyzetbe, majd pedig
válasszon egy másik programot. A kijelzŒ tájékoztatja Ö nt a program rlésérŒl.
Példa
Állítsa vissza a programválasztó tárcsát a KI helyzetbe.
VÁRJON
PROGRAMBEÁLL.
44
B
PROGRAMSZÜ NET
AJTÓ ZÁRVA
LT PROG.
SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE gomb
Ezzel a gombbal (amely csak a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS program esetében aktív) a
mosásintenzitás 3 szintje kö zü l lehet választani a ruha szennyezettségének mértékétŒl
fü ggŒen.
A program és a mosási hŒmérséklet kilasztása után a szennyezettségjelzŒ automatikusan
a megengedett minimális szintre áll. A gomb lenyomával nö velhetjü k a szintet, ekkor a
ciklus idŒtartamával kapcsolatos beállítások is ennek megfelelŒen változnak.
A mosásintenzitás kijelzŒn látható 3 szintje a kö vetkezŒ:
A késleltetett indítás/
program vége idŒ beállítása
A program vége idŒ/késleltetett indítás opciók akkor használhatók, ha Ö n azt szeretné, hogy
a mosás egy késŒbbi idŒpontban (de 24 órán belü l) fejezŒdjö n be.
1. A KÉSLELTETETT INDÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg egyszer a késleltetett indítás/program vége gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállítáig. A kijelzŒ visszatér a
programopcióra, ha a gombot 5 másodpercen belü l lenyomja.
Nyomja le a Start gombot.
A késleltetett indítás tö rléséhez tartsa 5 másodpercig lenyomva a gombot.
2. PROGRAM VÉGE IDÃ
Nyomja meg kétszer a késleltetett indítás/program vége gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállítáig. A program vége
opcióba tö rténŒ belépéskor a kijelzŒ azt a legkö zelebbi idŒt mutatja, amelyre a program
befejezési ideje beállítható. Ez az idŒpont az Ö n igénye szerint kiterjeszthetŒ.
MEGJEGYZÉS: A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítási funkciók
használatakor csak az adagolófiókon keresztü l használja a mosószereket. Ha a
mosószert a dobba tö lti és az hosszabb ideig a dobban marad, akkor a mosószer a
ruhanemŒ károsodását idézheti elŒ.
45
C
D
VÉGE 1H:50M
MOSÁS
PROGRAMS NET
AJTÓ NYITVA
MINIMÁLIS KÖZEPES MAXIMÁLIS
background
Start/S net gomb
START
A program beindításához nyomja le egyszer a gombot.
A gép ezután érzékeli a kimosandó ruhaadagot, és arra ri Ö nt, hogy várjon.
Példa
Az Infotext kapcsolólap ezután kiírja a program elvégzéhez szü kséges idŒt, majd pedig
megkezdŒdik a mosi ciklus. Az Infotext a szabványos 6 kg-os adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig tartó idŒt, majd pedig a ciklus kö zben az Infotext korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag méretéhez és ö sszetételéhez pest.
Példa
SZÜ NET
A program a mosási ciklus kö zben bármikor megállítható a Start/Szü net gomb kb. 3
másodpercre tö rténŒ lenyomva tartásával, ekkor hangjelzés hallható. A kijelzŒn ü zenet jelenik
meg, amely a program megszakításáról tájékoztat.
Ha a mos kö zben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2 percig,
amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rö gtését.
A program újraindítához nyomja meg ismét egyszer a Start/S net gombot. A kijelzŒ a
program folytatásáról tájékoztatja Ö nt.
PROGRAM TÖ RLÉSE
A program tö rléséhez fordítsa a programválasztó tárcsát a KI helyzetbe, majd pedig
válasszon egy másik programot. A kijelzŒ tájékoztatja Ö nt a program tö rlésérŒl.
Példa
Állítsa vissza a programválasztó tárcsát a KI helyzetbe.
VÁRJON
PROGRAMBEÁLL.
44
B
PROGRAMSZÜ NET
AJTÓ ZÁRVA
TÖ RÖ LT PROG.
SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” gomb
Ezzel a gombbal (amely csak a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS program esetében aktív) a
mosintenzitás 3 szintje l lehet választani a ruha szennyezettségének rtŒl
ggŒen.
A program és a mosási hŒmérséklet kiválasztása után a szennyezettségjelzŒ automatikusan
a megengedett minimális szintre áll. A gomb lenyomásával velhetjü k a szintet, ekkor a
ciklus idŒtartamával kapcsolatos beállítások is ennek megfelelŒen változnak.
A mosásintenzitás kijelzŒn látható 3 szintje a kö vetkezŒ:
A késleltetett ins/
program vége i beállítása
A program vége idŒ/késleltetett indítás opciók akkor használhatók, ha Ö n azt szeretné, hogy
a mosás egy késŒbbi idŒpontban (de 24 órán belü l) fejezŒdjö n be.
1. A SLELTETETT INDÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg egyszer a sleltetett indítás/program ge gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállításáig. A kijelzŒ visszatér a
programopcióra, ha a gombot 5 másodpercen belü l lenyomja.
Nyomja le a Start gombot.
A késleltetett indítás tö rléséhez tartsa 5 másodpercig lenyomva a gombot.
2. PROGRAM VÉGE I
Nyomja meg kétszer a késleltetett indítás/program ge gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállításáig. A program vége
opcióba rténŒ beléskor a kijel azt a legkö zelebbi idŒt mutatja, amelyre a program
befejezési ideje beállítható. Ez az idŒpont az Ö n igénye szerint kiterjeszthetŒ.
MEGJEGYZÉS: A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítási funkciók
használatakor csak az adagolófiókon keresztü l használja a mosószereket. Ha a
mosószert a dobba lti és az hosszabb ideig a dobban marad, akkor a mosószer a
ruhanemŒ károsodását idézheti elŒ.
45
C
D
VÉGE 1H:50M
MOSÁS
PROGRAMSZÜ NET
AJTÓ NYITVA
MINIMÁLIS ZEPES MAXILIS
background
GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
A gyırŒdésvédŒ funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre) a lehetŒ legkisebb
mértékıre csö kkenti a ruhák gyırŒdését a speciális textíliákhoz kialakított, egyedi tervezésı
gyırŒdésgátló rendszernek kö szö nhetŒen.
KEVERT ANYAGOK: az utolsó két ö btés alatt a víz fokozatosan lehıl, majd pedig egy
finom centrifugálás biztosítja az anyagok maximális mértékı „pihentetését”.
FINOM ANYAGOK: az utolsó két ö blítés után nincs centrifugálás, az anyagok a kivételü kig
a zben maradnak. Ha ki szeretné venni a ruhát, nyomja le a GyırŒdésvédŒ” gombot
ezzel leereszti a vizet a gépbŒl.
PAMUT/KÉZI MOSÁS: az utolsó ö blítés után a ruhadarabok a kivételü kig a vízben
maradnak, és a gomb jelzŒlámpája villog.
Ha ki szeretné venni a ruhákat, nyomja le a „GyırŒdésvédŒ” gombot; ekkor a gép leereszti
a vizet és kicentrifugálja a ruhákat.
Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni:
– Állítsa a programválasztó gombot a KI” helyzetbe.
– Válassza a vízü rítŒ programot.
– A „Start/Szü net” gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készü léket.
Aquaplus” gomb
Az új Sensor Activa rendszernek szö nhet
Œ
en ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtar és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a
ruhaszálakat és a ruhát visel
Œ
k finom b
Œ
rét.
A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiség
Œ
vízben rténik, ezáltal kéletesen tiszta és kiö blített
ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált m
Œ
kö se, ahol a víz
be ltésére és ü rítésére kerü l sor. A ruhában lév
Œ
víz mennyisége megnö vekszik, így a mosószer
kéletesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vízmennyiség az ö blítés kö zben is
megnö vekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szö vetszálak l. Ezt a funkciót finom és
érzékeny b
Œ
r
Œ
emberek számára terveztü k, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is b
Œ
rirritációt
vagy allergiát okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és finom száanyagok esetében, vagy olyan lkö z
Œ
anyagoknál is
célszer
Œ
alkalmazni, amelyek szö vetszálai nagyobb mennyiség
Œ
mosószert nyelnek el. A legjobb
mosási teljesítmény biztosísa érdekében ez a funkció mindig aktivált a Finom és a Gyapjú
programok esetében.
46
E
F
47
ELÕMOSÁS
Ez az opció pamut és mû slas ruhanemû k mosási programjához használható. A Sport
program esetében az elõmosás automatikusan mû kö dik. Ez az opció kü lö nö sen hasznos
erõsen szennyezett ruhákhoz; a fõ mosi program kilasztása elõtt lehet használni. Az
ehhez a programhoz való mosószert az adagolófiók 1 jelzé elsõ rekeszébe kell tenni
(lásd a Használati utasítás Adagolófiók mû részét). Azt ajánljuk, hogy az elõmosószer
mennyisége a fõmoshoz használt mosószer mennyiségének csak a 20%-a legyen.
A centrifugálás kiválasztása
A mosóprogram kiválasztásakor a kijelzŒ tájékoztatást ad az adott programnál engedélyezett
maximális centrifugálási sebességrŒl. A centrifugálási sebesség kiválasztására szolgáló
gomb ismételt lenyomásával a sebesség 100 ford/perc értékenként csö kkenthetŒ. Az
engedélyezett legkisebb sebesség 400 ford/perc, vagy a gomb folyamatos lenyomva
tartásával a centrifugálás igény szerint kiiktatható.
Megjegyzés: ez a típus elektronikus érzékelŒ berendezéssel van
felszerelve, amely azt ellenŒrzi, hogy a ruhaadag megfelelŒen van-e
kiegyensúlyozva. Ha a ruhaadag kissé kiegyensúlyozatlan, a gép
automatikusan kiegyensúlyozza azt, hogy azután szokásos
centrifugálást végezzen.
Ha tö bb kísérlet után sem állítható helyre az egyensúly, akkor a gép
csö kkentett centrifugálási sebességet alkalmaz. Ha a ruhaadag
nagyon erŒsen kiegyensúlyozatlan, akkor a gép tö rli a
centrifugázási fázist.
Ez elŒsegíti a vibráció korlátozását, a zaj csö kkentését, illetve a
mosógép megbízhatóságának és élettartamának nö velését.
Mosási hŒmérséklet gomb
A Mosási hŒmérséklet gomb mindegyik programban a mosási hŒmérséklet csö kkentét
teszi lehetŒvé.
A gomb minden egyes lenyomásakor a hŒmérséklet 10°C-kal csö kken a minimális 15°C
értékig (hideg mos).
Megjegyzés: A hŒmérsékletet a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása elŒtt
kell beállítani.
G
H
I
background
GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
A gyırŒdésvédŒ funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkesre) a lehetŒ legkisebb
mértékıre csö kkenti a ruhák gyırŒdét a speciális textíliákhoz kialakított, egyedi tervezésı
gyırŒdésgátló rendszernek kö szö nhetŒen.
KEVERT ANYAGOK: az utolsó két ö blítés alatt a víz fokozatosan lehıl, majd pedig egy
finom centrifugálás biztotja az anyagok maximális mérté pihentetését.
FINOM ANYAGOK: az utol t ö blítés után nincs centrifugálás, az anyagok a kivételü kig
a zben maradnak. Ha ki szeretné venni a ruhát, nyomja le a GyırŒdésvédŒ gombot
ezzel leereszti a vizet a gépbŒl.
PAMUT/KÉZI MOSÁS: az utolsó ö blítés után a ruhadarabok a kivételü kig a vízben
maradnak, és a gomb jellámpája villog.
Ha ki szeretné venni a ruhákat, nyomja le a GyırŒdésvédŒ gombot; ekkor a gép leereszti
a vizet és kicentrifugálja a ruhákat.
Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni:
Állítsa a programválasztó gombot a KI helyzetbe.
Válassza a vízü rítŒ programot.
A Start/Szü net gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készü léket.
Aquaplus gomb
Az új Sensor Activa rendszernek s nhet
Œ
en ennek a gombnak a lenyomával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a
ruhaszálakat és a ruhát visel
Œ
k finom b
Œ
rét.
A ruha mosa sokkal nagyobb mennyiség
Œ
zben tö rténik, ezáltal tö letesen tiszta és kiö blített
ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált m
Œ
kö dése, ahol a víz
betö ltére és ü rítésére kerü l sor. A ruhában lév
Œ
z mennyisége megnö vekszik, így a moszer
tö letesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A zmennyiség az ö blítés kö zben is
megnö vekszik, így a mosószernyomok is távoznak a s vetszálak zü l. Ezt a funkciót finom és
érzékeny b
Œ
r
Œ
emberek számára terveztü k, akiknél a legkisebb mosószermaradny is b
Œ
rirritációt
vagy allergiát okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és finom slú anyagok esetében, vagy olyan tö rü l z
Œ
anyagoknál is
célszer
Œ
alkalmazni, amelyek s vetslai nagyobb mennyiség
Œ
mosószert nyelnek el. A legjobb
mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktivált a Finom és a Gyapjú
programok esetében.
46
E
F
47
ELÕMOSÁS
Ez az opció pamut és szálas ruhanemû k mosási programjához használható. A Sport
program esetében az elõmosás automatikusan kö dik. Ez az opció nö sen hasznos
erõsen szennyezett ruhákhoz; a fõ mosási program kiválasztása elõtt lehet használni. Az
ehhez a programhoz való mosószert az adagolófiók “1” jelzésû elsõ rekeszébe kell tenni
(lásd a Használati utasítás Adagolófiók” címû részét). Azt ajánljuk, hogy az elõmosószer
mennyisége a fõmosáshoz használt mosószer mennyiségének csak a 20%-a legyen.
A centrifugálás kiválasztása
A mosóprogram kiválasztásakor a kijelzŒ tájékoztatást ad az adott programnál engedélyezett
maxilis centrifugálási sebesgl. A centrifugási sebesg kiválasztására szolló
gomb ismételt lenyomásával a sebesség 100 ford/perc értékenként csö kkenthetŒ. Az
engedélyezett legkisebb sebesség 400 ford/perc, vagy a gomb folyamatos lenyomva
tartásával a centrifugálás igény szerint kiiktatható.
Megjegyzés: ez a pus elektronikus érzékelŒ” berendezéssel van
felszerelve, amely azt ellenŒrzi, hogy a ruhaadag megfelelŒen van-e
kiegyensúlyozva. Ha a ruhaadag kis kiegyensúlyozatlan, a gép
automatikusan kiegyensúlyozza azt, hogy azután szokásos
centrifugálást végezzen.
Ha tö bb kírlet után sem áltható helyre az egyensúly, akkor ap
csö kkentett centrifugálási sebességet alkalmaz. Ha a ruhaadag
nagyon erŒsen kiegyensúlyozatlan, akkor a gép tö rli a
centrifugázási fázist.
Ez elŒsegíti a vibráció korlátozását, a zaj csö kkensét, illetve a
mosóp megbízhatóságának és élettartamának nö velését.
Mosási hŒmérséklet gomb
A “Mosási hŒmérséklet” gomb mindegyik programban a mosási hŒmérséklet csö kkentését
teszi lehetŒvé.
A gomb minden egyes lenyomásakor a mérklet 10°C-kal csö kken a minimális 15°C
értékig (hideg mosás).
Megjegyzés: A hŒmérsékletet a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása elŒtt
kell beállítani.
G
H
I
background
Nyomógombok jelzŒmpái
A jelzŒlámpás gombok a konkt opck kiválasztásakor gyulladnak fel.
INFOTEXT kijelzése
fordulat/perc HŒm.,
x 100 °C
Ajtófogantyú
Az aj kinyitásához nyomja le az ajtófogantbelseben lé gombot
Az aj nyitása: A ciklus befejezése un egy speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajazonnali kinyitását. A mosóciklus befejezŒdése után és az aj
kinyitása elŒtt várjon 2 percig. A kijelzŒn a AJTÓ NYITVA felirat jelenik meg, és az ajtó
kinyitható.
A biztonság kedvéért ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban
48
N
A kiválasztott program gyors
centrifugálása
A kiválasztott
program
leírása
A kiválasztott
program max.
h
Œ
mérséklete
PAMUT
O
M
background
Nyomógombok jelzŒlámpái
A jelzŒlámpás gombok a konkrét opciók kiválasztásakor gyulladnak fel.
INFOTEXT kijelzése
fordulat/perc HŒm.,
x 100 °C
Ajtófogantyú
Az ajtó kinyitához nyomja le az ajtófogantyú belsejében lé gombot
Az ajtó nyitása: A ciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitát. A mociklus befejezŒdése után és az ajtó
kinyitása elŒtt rjon 2 percig. A kijeln a AJTÓ NYITVA felirat jelenik meg, és az ajtó
kinyitható.
A biztonság kedért ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban
48
N
A kiválasztott program gyors
centrifugálása
A kiválasztott
program
leírása
A kiválasztott
program max.
h
Œ
mérséklete
PAMUT
O
M
background
HÃM.,
°C
(
)
(
)
(
)
Kérjü k, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csö kkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
** Alacsony hŒmérsékletı mosáshoz javasolt program (a kijelzett maximális hŒmérsékletnél
kisebb).
A program tesztelése a CENELEC EN 60456. számú szabny szerint tö rtént, maximális
szennyezettség kiválasztásával.
(
) Csak az ElŒmosás gomb lasztásakor. (ElŒmosás gombbal rendelkezésre álló programok).
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítgével a mosás
idŒtartamát és intenzitását állíthatja be.
A Mosi hŒmérséklet gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérklet alatt
bármilyen hŒmérsékleten tö rténŒ mosást tesz lehetŒvé.
A centrifugálás sebessége csö kkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató
betartása érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a
centrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
**
**
PROG.
PROGRAMTÁBLÁZAT
MOSÓSZERADAG
TEXTÍLIA PROGRAM
MAX.
SÚLY
kg
HU
fakuló
Öblítés
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Gyors 32 perces
Kézi mosás
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Mix & Wash vegyes
mosóprogram
INFOTEXT
kijelzése
PAMUT
PAMUT
SZINTETIKUS
AKRIL
CSAK
Ö BLÍTÉS
CSAK
CENTRIF.
CSAK
Ü
RÍTÉS
NAPI GYORS
32’
KÉZI MOSÁS
GYAPJÚ
UNIVEZÁLIS
50 51
background
HÃM.,
°C
(
)
(
)
(
)
rjü k, olvassa el az alábbi megjegyseket!
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy c kkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
** Alacsony hŒmérsékletı mosáshoz javasolt program (a kijelzett maximális hŒmérsékletnél
kisebb).
A program tesztelése a CENELEC EN 60456. számú szabvány szerint rnt, maximális
szennyezettség kiválaszsával.
(
) Csak az ElŒmosás gomb választásakor. (ElŒmosás gombbal rendelkezésre álló programok).
1) A bemutatott programokl a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás
idŒtartat és intenzitását állíthatja be.
A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alatt
rmilyen rsékleten rmosást tesz lehetŒvé.
A centrifugálás sebessége csö kkenthe a ruhadarabok mkéjén található útmutató
betarsa érdekében, vagy a nagyon finom textílk eseben teljesen kikapcsolható a
centrifugálás, ami a centrifuga lasztókapcsolójával végezhetŒ el.
**
**
PROG.
PROGRAMTÁBLÁZAT
MOSÓSZERADAG
TEXTÍLIA PROGRAM
MAX.
SÚLY
kg
HU
fakuló
Öblítés
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Gyors 32 perces
Kézi mosás
GÉPPEL MOSHATÓ
gyapjúáru
Mix & Wash vegyes
mosóprogram
INFOTEXT
kijelzése
PAMUT
PAMUT
SZINTETIKUS
AKRIL
CSAK
Ö BLÍTÉS
CSAK
CENTRIF.
CSAK
Ü
RÍTÉS
NAPI GYORS
32
KÉZI MOSÁS
GYAPJÚ
UNIVEZÁLIS
50 51
background
Programválasz
Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelŒen a mosógép 4 nbö
programsávval rendelkezik, amelyek a vetkezŒk: mosási ciklus, a ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát).
1. Nem érkeny anyagok
A programot alapos mosáshoz és ö blítéshez, valamint tö letes ö blíst
biztosító centrifugáláshoz terveztü k.
Az utolsó centrifugálás hatékonyabb vízeltávolítást eredményez.
2. Kevert és szintetikus anyagok
A fŒmosás és az ö blítés a dob forgási ritmusának és a vízszintnek
szö nhetŒen biztosítja a legjobb eredményeket.
A finom centrifugálás azt jelenti, hogy a textíliák kevésbé gyŒrŒdnek ö ssze.
3. nlegesen finomszálú anyagok
Ez újfajta mosi elv,a mû dés és a szü net ltakozó perdusail ál
ciklussal, amely kü sen alkalmas nagyon finom s vetek mosására. A
mosás és az ö blítés magas vízszinten tö rténik a legjobb eredmény érdekében.
4. Speciális programok
SPECIÁLIS “Ö BLÍTÉS” PROGRAM
Ez a program három ö blítést végez kö zepes centrifugálási sebességgel (ami a
megfelelŒ gombbal csö kkenthetŒ vagy kihagyható). Bármilyen pusú anyag
ö blítéséhez használható, pl. a kézi mosást kö vetŒen.
SPECIÁLIS “GYORS CENTRIFUGÁLÁS” PROGRAM
A GYORS CENTRIFUGÁLÁS program maximális centrifugálást végez
(amely a megfelelŒ gombbal csö kkenthetŒ).
CSAK VÍZÜ RÍTÉS
Ez a program k ríti a vizet.
32 PERCES GYORS PROGRAM
A 32 perces gyors program lbelü l 30 perc alatt elvégezhetŒ mosási ciklust
tesz lehetŒvé legfeljebb 2 kg-os adaggal és max. 40°C hŒmérsékleten.
A 32 perces gyors program kiválasztásakor ne felejtse el, hogy a
mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk
felhasználni.
52 53
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom kézi mosás programmal is rendelkezik. Ezzel a
programmal azok a ruhadarabok moshatók ki, amelyek mkéjén a Csak
kézzel mosható felirat található. A program 30°C hŒmérsékleten mıkö dik,
3 ö blítést és egy lassú centrifugálást hajt végre.
WOOLMARK PROGRAM
A WOOLMARK által hitelesített speciális program lehetŒvé teszi a
ruhadarabok rosodás nélkü li alapos mosását.
A ciklus aktív és passzív fázisok ltakozását foglalja magában maximum
40°C hŒmérsékleten, 3 ö blítést és egy rö vid centrifugálást hajt gre.
MIX & WASH VEGYES MOSÓPROGRAM
Ez egy kizárólagos Candy rendszer, amely 2 nagyszerŒ elŒnnyel rendelkezik
a fogyasztó számára:
kü lö nbö zŒ típusú textíliák együ tt moshatók (pl. pamut + szintetikus anyag
stb.) NEM SZÍNTARTÓ;
a mosás jelentŒs energia-megtakarítással gezhetŒ.
A Mix & Wash program hŒmérséklete 40°C, váltakozó dinamikus fázisokkal
(a dob forog) és statikus fázisokkal (a textíliák áztatása nyugalmi állapotban)
rendelkezik, a program idŒtartama csaknem eléri a 3 órát.
Az egész ciklus energiafogyasztása mindö ssze 850 W/h.
Fontos!
az új színes ruhák elsŒ mosását el lö nítetten kell végezni;
soha ne keverjen ö ssze NEM SZÍNTARTÓ textíliákat.
Automatikus fél adag
A mosógép automatikus vízszintbeállító rendszerrel rendelkezik.
A rendszer a konkrét ruhaadagnak megfelelŒen teszi lehetŒ a moshoz és az ö blítéshez
szü kges vízmennyiség használatát.
Ez a víz- és az áramfogyasztás csö kkenését eredményezi a mosási és az ö blítési
teljetmény romlása nélkü l.
A felhasznált víz- és árammennyig valójában mindig a ruhaadag nagyságával arányos.
A mogép automatikusan kitŒnŒ mosási eredményeket biztosít minimális kö ltségek és a
kö rnyezetdelem figyelembevétele mellett.
SPECIÁLIS
background
Programválasztó
Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelŒen a mogép 4 kü lö nbö
programvval rendelkezik, amelyek a vetkek: mosási ciklus, a ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát).
1. Nem érzékeny anyagok
A programot alapos mosáshoz és ö blítéshez, valamint tö kéletes ö blítést
biztosító centrifugáláshoz terveztü k.
Az utol centrifugálás hatékonyabb vízeltávolítást eredményez.
2. Kevert és szintetikus anyagok
A fŒmosás és az ö blítés a dob forgási ritmusának és a vízszintnek
kö szö nhetŒen biztosítja a legjobb eredményeket.
A finom centrifugálás azt jelenti, hogy a textíliák kevésbé grŒdnek ö ssze.
3. Kü lö nlegesen finomszálú anyagok
Ez újfajta mosási elv,a mû kö dés és a szü net váltakozó periódusaiból álló
ciklussal, amely kü lö nö sen alkalmas nagyon finom szö vetek mosására. A
mosás és az ö blítés magas vízszinten tö rténik a legjobb eredmény érdeben.
4. Speciális programok
SPECIÁLIS “Ö BLÍTÉS PROGRAM
Ez a program három ö blítést gez kö zepes centrifugálási sebességgel (ami a
megfelelŒ gombbal csö kkenthetŒ vagy kihagyható). Bármilyen típusú anyag
ö blítéséhez használható, pl. a zi mosást vetŒen.
SPECIÁLIS “GYORS CENTRIFUGÁLÁSPROGRAM
A GYORS CENTRIFUGÁLÁS program maximális centrifugálást végez
(amely a megfelelŒ gombbal csö kkenthetŒ).
CSAK VÍZÜ RÍTÉS
Ez a program kiü ríti a vizet.
32 PERCES GYORS PROGRAM
A 32 perces gyors program kö rü lbelü l 30 perc alatt elgezhetŒ mosi ciklust
tesz lehetŒ legfeljebb 2 kg-os adaggal és max. 40°C hŒmérkleten.
A 32 perces gyors program kiválasztásakor ne felejtse el, hogy a
mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk
felhasználni.
52 53
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom kézi mosás programmal is rendelkezik. Ezzel a
programmal azok a ruhadarabok moshak ki, amelyek mkéjén a Csak
kézzel mosható” felirat található. A program 30°C hŒmérsékleten mıkö dik,
3 ö blítést és egy lassú centrifugálást hajt végre.
WOOLMARK PROGRAM
A WOOLMARK által hitelesített speciális program lehetŒvé teszi a
ruhadarabok károsodás nélkü li alapos mosását.
A ciklus aktív és passzív fázisok ltakosát foglalja magában maximum
40°C hŒmérsékleten, 3 ö blítést és egy rö vid centrifugálást hajt végre.
“MIX & WASH” VEGYES MOSÓPROGRAM
Ez egy kizárólagos Candy rendszer, amely 2 nagyszerŒ elŒnnyel rendelkezik
a fogyasztó számára:
n pusú textíliák együ tt moshatók (pl. pamut + szintetikus anyag
stb.) NEM SZÍNTARTÓ;
a mosás jelentŒs energia-megtakarítással végezhetŒ.
A “Mix & Wash” program hŒmérséklete 40°C, váltakozó dinamikus fázisokkal
(a dob forog) és statikus fázisokkal (a textíliák áztatása nyugalmi állapotban)
rendelkezik, a program idŒtartama csaknem eléri a 3 órát.
Az egész ciklus energiafogyasztása mindö ssze 850 W/h.
Fontos!
az új színes ruhák elsŒ mosását elkü nítetten kell végezni;
soha ne keverjen ö ssze NEM SZÍNTARtextíliákat.
Automatikus fél adag
A mosógép automatikus vízszintbeállító rendszerrel rendelkezik.
A rendszer a konkrét ruhaadagnak megfelelŒen teszi lehetŒvé a mosáshoz és az ö blítéshez
szü kséges vízmennyiség használatát.
Ez a víz- és az áramfogyasztás csö kkenését eredményezi a mosási és az ö blítési
teljesítmény romlása nélkü l.
A felhasznált víz- és árammennyiség valójában mindig a ruhaadag nagyságával arányos.
A mosógép automatikusan kitŒnŒ mosási eredményeket biztosít minimális kö ltségek és a
rnyezetvédelem figyelembevétele mellett.
SPECIÁLIS
background
Mosószerek, mosási segédeszkö zö k és
felhasználható mennyiségek
A mosószer kiválasztása
Általános rendeltetésŒ mosószerek
A mosóporok fehérítŒanyaggal együ tt az alapos mosáshoz, kü lö nö sen a forró
mosóprogramokhoz (60°C és felette) alkalmasak az erŒsen szennyezett és foltos ruhák
kimosásához.
A folyékony mosószerek elsorban a zsíros foltokhoz, pl. zsírnyomokhoz, kozmetikum-
és olajnyomokhoz alkalmasak.
Ezek a mosószerek nem alkalmasak a foltos ruhákhoz, mivel fehérítŒszert nem
tartalmaznak.
Abiológiai mosószerek az igazán alapos mosáshoz használhatóak.
Speciális mosószerek
Mosószerek színes és finom ruhákhoz, fehérítŒ hozadása nélkü l, gyakran optikai
világotószer nélkü l, a szín megtartásához.
Mosószerek alapos mosáshoz, fehérítŒ vagy enzimek hozzáadása nél l, kü lö nö sen a
pamutslak kezeléséhez alkalmasak.
Fü ggö nymosó szerek optikai világosítószerek nélkü l, amelyek ellenállnak a fénynek,
és megakadályozk a napsugárs okozta rgulást.
Speciális mosószerek a kémiai anyagok programozott használatához, a szö vet
típusától, a szennyezettség mértékétŒl és a víz keménységétŒl fü ggŒen.
Alapmoszerek, lágyítószerek, fehérítŒk/folteltávolítók lö n- lö n is beadagolhatóak.
Mosáshoz használható segédeszkö k
A vízlágyító használatakor kevesebb mosószerre van szü kség azokon a helyeken, ahol
a víz keménygi besorolása kemény vagy nagyon kemény.
ElŒmosó anyagok a foltok programozott kezeléséhez a fŒmos elŒtt.
Használatuk eredményeképpen a mosás alacsonyabb hŒmérsékleten vagy
fehérítŒmentes mosószerrel végezhetŒ.
A szö vetlágyító megakadályozza a statikus felhalmozódást a szintetikus anyagokban, és
lágyítja a szö veteket.
Ha Ö nnek van szárítógépe, akkor a ruhanemŒ szö vetlágyító használata nélkü l is lágyul.
Ne ö ntsö n hígítószereket a mosógépbe!
A mosószereket és az egyéb tisztítószereket tartsa távol a gyermekektŒl.
A mosószer beö ntése elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e idegen tárgy a mosószertároló fiókban.
Az adagolással kapcsolatos részletek általában megtalálhatók a mosószeres dobozon.
Tartsa be az ott olvasható utasításokat.
55
Mosószertároló fiók
A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik:
az elsŒ 1 jelı fiók az elŒmosás kö zben
használható;
a második jelı fiók speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfü mö ket, keményítŒt, élénkítŒ
szereket stb. tartalmaz.
a harmadik „2” jelı fiók a fŒmosáshoz használható.
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A DOBBAN
ELHELYEZENDÃ SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD
LTENI.
A GÉP ÚGY VAN BEPROGRAMOZVA, HOGY AZ Ö SSZES MOSÁSI
CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ Ö BLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN
SZÍVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT.
54
P
background
Moszerek, mosási segédeszkö zö k és
felhasználható mennyiségek
A mosószer kiválasztása
Általános rendeltetésŒ mosószerek
A mosóporok fehérítŒanyaggal együ tt az alapos mosáshoz, kü lö nö sen a forró
mosóprogramokhoz (60°C és felette) alkalmasak az erŒsen szennyezett és foltos ruhák
kimosásához.
A folyékony mosószerek elsŒsorban a zsíros foltokhoz, pl. zsírnyomokhoz, kozmetikum-
és olajnyomokhoz alkalmasak.
Ezek a mosószerek nem alkalmasak a foltos ruhákhoz, mivel fehérítŒszert nem
tartalmaznak.
Abiológiai mosószerek az igazán alapos mosáshoz használhatóak.
Speciális mosószerek
Mosószerek színes és finom ruhákhoz, fehérítŒ hozzáadása lkü l, gyakran optikai
világosítószer nélkü l, a szín megtartásához.
Mosószerek alapos mosáshoz, fehérítŒ vagy enzimek hozzáadása nélkü l, sen a
pamutszálak kezeléséhez alkalmasak.
ggö nymosó szerek optikai világosítószerek nélkü l, amelyek ellenállnak a fénynek,
és megakadályozzák a napsugárzás okozta sárgulást.
Speciális mosószerek a kémiai anyagok programozott használatához, a szö vet
típusától, a szennyezettség mértékétŒl és a víz keménységétŒl fü ggŒen.
Alapmosószerek, lágyítószerek, fehérítŒk/folteltávolítók n-kü n is beadagolhatóak.
Mosáshoz használható segédeszkö k
A vízlágyíhasználatakor kevesebb mosószerre van szü kség azokon a helyeken, ahol
a víz keménységi besorolása kemény vagy nagyon kemény.
ElŒmosó anyagok a foltok programozott kezeléséhez a fŒmosás elŒtt.
Használatuk eredményeképpen a mosás alacsonyabb hŒmérsékleten vagy
fehérítŒmentes mosószerrel végezhetŒ.
A szö vetlágyító megakadályozza a statikus felhalmozódást a szintetikus anyagokban, és
lágyítja a szö veteket.
Ha Ö nnek van szárítógépe, akkor a ruhanemŒ szö vetlágyító használata nélkü l is lágyul.
Ne ö ntsö n hígítószereket a mosógépbe!
A mosószereket és az egyéb tisztítószereket tartsa távol a gyermekektŒl.
A mosószer b ntése elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e idegen tárgy a mosószertároló fiókban.
Az adagolással kapcsolatos részletek általában megtalálhatók a mosószeres dobozon.
Tartsa be az ott olvasható utasításokat.
55
Mosószertároló fiók
A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik:
az elsŒ 1 jelı fiók az elŒmosás kö zben
használható;
a második jelı fiók speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfü mö ket, keményítŒt, élénkítŒ
szereket stb. tartalmaz.
a harmadik 2 jelı fiók a fŒmoshoz használható.
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A DOBBAN
ELHELYEZENDÃ SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD
TÖ LTENI.
A GÉP ÚGY VAN BEPROGRAMOZVA, HOGY AZ Ö SSZES MOSÁSI
CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ Ö BLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN
SZÍVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT.
54
P
background
Hasznos tanácsok a felhasználó részére
Ö tletek a háztartási készü lék rnyezetbarát és gazdaságos használatához
Helyezzen teljes ruhaadagot a mosógépbe.
Az energia-, a víz- és a moszerpazarlás elkerü lése érdekében javasoljuk, hogy teljes
adagot tegyen a mosógépbe, és ne lépje túl az alábbi maximális adagmennyiségeket:
Két féladag helyett egy teljes adag kimosával akár 50% energiát is megtakaríthat.
Mikor van valójában szü kség elŒmosásra?
Csak a nagyon elszennyedö tt ruha esetében! 5-15%-os energia-megtakarítás érhetŒ el,
ha az átlagosan szennyezett ruha esetében nem használja az elŒmosás opciót.
Melyik mosási hŒmérsékletet válasszam?
A folteltávolítók mosás elŒtt tö rténŒ használata csö kkenti a 60°C-nál magasabb
hŒmérsékleten
tö rténŒ mos szü kségességét.
A 60°C-os mosi hŒmérséklet használatával ar 50% energia is megtakarítható.
57
Adagolás
Csak olyan mosószereket használjon, amelyek mosógépben tö rténŒ használatra alkalmasak.
A szennyezettség mértékének és a kiválasztandó mosószer típusának a figyelembevételével
a legjobb eredményeket érheti el a mosás során, a vegyszerek minimális mértékŒ használata
és a ruhanemŒ legkö ltekinbb ápolása mellett.
A felhasználandó mosószer mennyisége az alábbiaktól gg:
a víz kenysége: a z keményt
Œ
l és a felhasznált mosószer típusától gg
Œ
en
csö kkenthet
Œ
a mosószer mennyisége.
a szennyezettség mértéke: a szennyezettség mértékét
Œ
l fü gg
Œ
en csö kkenthet
Œ
a
mosószer mennyisége.
a ruha mennyisége: kis mennyig
Œ
ruha mosása esetén csö kkenthet
Œ
a mosószer
mennyisége.
A finom ruhanemŒ mosásához a mosószeres dobozon feltŒntetett mennyiségek gyakran már
a csö kkentett mosási adagra vonatkoznak.
Tartsa be az adagolási utasításokat!
A mosópor adagolása
Normál és kis koncentrációjú mosószerek esetében: átlagosan szennyezett ruhanemŒhö z
válasszon elŒmosás lkü li programot.
A mosóport helyezze a fiók 2. rekeszébe.
Az erŒsen szennyezett ruhanemŒ z válasszon elŒmosó programot.
Tegye a mosópor 1/4 részét az 1. rekeszbe, 3/4 rést pedig a 2. rekeszbe.
Vízlágyító használatakor elŒszö r a mosóport, majd pedig a vízlágyítót tö ltse be a 2. rekeszbe.
A nagy koncentrációjú mosószerek esetében pontosan kö vesse a csomagon lévŒ
utasításokat az adag típusát és mennyiségét illetŒen.
A mosószer feltelének ellenŒrzésével ö sszefü ggŒ nehézgek elkerü lése érdekében
használja a mosószeres dobozban lé adagolópoharakat.
A folkony mosószer adagosa
A folyékony mosószerek a mosószer csomagolásán található utasításoknak megfelelŒen
használhatók az ö sszes elŒmosás nélkü li program esetében, a dobba helyezett speclis
tartály felhasználásával, vagy – az arra alkalmas készü léknél – a folyékony mosószerek
számára kialakított speciális betétben.
56
background
Hasznos tacsok a felhasználó részére
Ö tletek a háztartási készü lék rnyezetbarát és gazdaságos használatához
Helyezzen teljes ruhaadagot a mosógépbe.
Az energia-, a víz- és a mosószerpazarlás elke lése érdekében javasoljuk, hogy teljes
adagot tegyen a mosógépbe, és ne lépje túl az alábbi maximális adagmennyiségeket:
Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energiát is megtakaríthat.
Mikor van valójában szü kség emosásra?
Csak a nagyon elszennyezŒ tt ruha eseben! 5-15%-os energia-megtakarítás érhetŒ el,
ha az átlagosan szennyezett ruha esetében nem használja az elŒmosás opciót.
Melyik mosási hŒrsékletet lasszam?
A folteltávolítók mosás elŒtt tö rténŒ használata csö kkenti a 60°C-nál magasabb
hŒmérsékleten
rténŒ mosás szü kségességét.
A 60°C-os mosási hŒmérséklet használatával akár 50% energia is megtakarítható.
57
Adagolás
Csak olyan mosószereket használjon, amelyek mosógépben tö rténŒ használatra alkalmasak.
A szennyezettség mértékének és a kilasztandó mosószer típusának a figyelembevételével
a legjobb eredményeket érheti el a mosás során, a vegyszerek minimális mértékŒ használata
és a ruhanemŒ leg rü ltekintŒbb ápolása mellett.
A felhasználandó mosószer mennyisége az alábbiaktól fü gg:
a víz keményge: a víz keménygét
Œ
l és a felhasznált mosószer típusától fü gg
Œ
en
csö kkenthet
Œ
a mosószer mennyisége.
a szennyezettség mértéke: a szennyezettség mértékét
Œ
l fü gg
Œ
en csö kkenthet
Œ
a
mosószer mennyisége.
a ruha mennyisége: kis mennyig
Œ
ruha mosása esetén csö kkenthet
Œ
a mosószer
mennyisége.
A finom ruhanemŒ mosásához a moszeres dobozon feltŒntetett mennyiségek gyakran már
a csö kkentett mosi adagra vonatkoznak.
Tartsa be az adagolási utasításokat!
A mosópor adagolása
Normál és kis koncentrációjú mosószerek esetében: átlagosan szennyezett ruhanemŒhö z
válasszon elŒmosás nélkü li programot.
A mosóport helyezze a fiók 2. rekeszébe.
Az erŒsen szennyezett ruhanemŒhö z válasszon elŒmosó programot.
Tegye a mopor 1/4 részét az 1. rekeszbe, 3/4 rést pedig a 2. rekeszbe.
Vízlágtó használatakor elŒszö r a mosóport, majd pedig a vízlágyítót tö ltse be a 2. rekeszbe.
A nagy koncentrációjú mosószerek esetében pontosan kö vesse a csomagon lévŒ
utasításokat az adag típusát és mennyiségét illetŒen.
A mosószer felvételének ellenŒrzésével ö sszefü ggŒ nehézségek elkerü lése érdekében
használja a moszeres dobozban lé adagolópoharakat.
A folyékony mosószer adagolása
A folyékony mosószerek a mosószer csomagolásán található utasításoknak megfelelŒen
használhatók az ö sszes elŒmosás nélkü li program esetében, a dobba helyezett speciális
tartály felhasználásával, vagy az arra alkalmas készü léknél a folyékony mosószerek
számára kialatott speciális betétben.
56
background
Új idŒ beállítása
Ezt a funkciót két okból kell beállítani: elŒszö r a nap aktuális idŒpontjának a kijelzésére a
képernyŒn, másodszor pedig azért, hogy a program vége/késleltetett indítás beállítások
megfelelŒen mŒkö djenek.
A kijelzŒn az órát jelzŒ smok villognak.
Állítsa be az órát a ( ) gomb folyamatos lenyomásával, majd pedig az óra beviteléhez
nyomja le a ( ) gombot.
Ezután a perceket jelzŒ számok kezdenek villogni; a kívánt perrték megjelenéséig nyomja
le a ( ) gombot, majd pedig a választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot.
Miután beállította az új idŒt, a kijelzŒ azt kérdezi Ö ntŒl, hogy be akarja-e állítani az idŒ
ü zemmódot.
Az idŒ ü zemmód beállítása
Az idŒ kétféleképpen állítható be.
Az egyik az, ha Ö n a program végét vagy a késleltetett indítást az aktuális idŒponttól
számítva szeretné a program befejezését vagy megkezdését, például azt szeretné, hogy a
program 18.00 órakor fejezŒdjö n be. Ezt abszolút idŒ ü zemmódnak nevez k.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az alábbi példán az
látható, hogy a menü beállítási fázisban a abszolút idŒ ü zemmódot választottuk ki.
Ezért a program vége idŒpont beállításakor (mint a fentiekben látható) a program 18.00
órakor fog befejedni.
A másik lehetŒség az, ha a program vége idŒpontot vagy a késleltetett indítást órák
hozzáadásával programozzuk be, például azt szeretnénk, hogy a program 1,5 óra múlva
fejezŒdjö n be. Ezt relatív idŒ ü zemmódnak nevezzü k.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az alábbi példán az
látható, hogy a menü beállítási fázisban a relatív idŒ ü zemmódot választottuk ki.
Mindt opció nagyon hasznos, de úgy érezzü k, hogy az abszolút idŒ ü zemmód elŒnyö sebb
és kö nnyebben használható, mivel nem szü kséges kiszámítani, hogy hány órát kell hagyni a
gép leállása vagy beindulása elŒtt.
Az idŒ ü zemmód beállításakor a kijelzŒ felteszi a kérdést, hogy Ö n a relatív” idŒt, vagy a
( ) gombbal léptetve az abszolút idŒt kívánja-e lasztani.
A kívánt beállítás beviteléhez nyomja meg a ( ) gombot.
A vánt idŒ ü zemmód bevitele után a kijelzŒ a befejezŒ hangjelzés engedélyezésének a
beállítását kérdezi.
59
PROGRAM VÉGE
IDÃ
1H 30 M
PROGRAM VÉGE
IDÃ
18:00
AZ INFOTEXT EL ALKALOMMAL TÖ RTÉNÃ HASZNÁLATA
A p programozása
Az Infotext rendszert úgy kell beprogramozni, hogy az óra, a nyelv és a személyes igények
beállítása megfelelŒ legyen. A p bekapcsolásakor és a programtárcsa “ki” helyzetbŒl a
programválasztás helyzetbe rténŒ elfordításakor egy ü dvö zlŒ szö veg jelenik meg.
Ez az ü zenet egy vid idŒre jelenik meg, mikö zben a gép felismeri a kiválasztott programot.
Ha a gép kész, megjelennek a program részletei a kijelzŒn, és ekkor megkezdhetŒ a gép
programozása.
Példa
Belépés a menü be
Az Infotext menü be r belépés elŒtt ne feledje, hogy 30 másodperc áll mŒveletenként
rendelkezésére a választáshoz. Ha kifut az idŒbŒl, a kijelzŒ visszatér a kiindulási képernyŒre,
ekkor Ö nnek újra be kell lépnie az Infotext menü be a programozás folytatásához.
EttŒl a lépéstŒl kezdve a menü programozható. Tartsa egyszerre lenyomva a ( ) és a
( ) gombot 5 másodpercig, vagy amíg a hangjelzés meg nem szólal.
A menü opciók a ( ) gomb lenyomásával módosíthatóak.
Egy opció beviteléhez és megerŒsítéséhez nyomja le a ( ) gombot.
KONTRASZTBEÁLTÁS
A kontraszt beállításához nyomja le a ( ) gombot.
A gomb minden egyes lenyomásakor a kontraszt a minimális szintre csö kken, majd pedig a
maximális szintre emelkedik.
A választás beviteléhet nyomja le a ( ) gombot.
A nyelv beállítása
A mosógép automatikusan az angol nyelvre áll be. Ha egy másik nyelvet szeretne (a gép
használatakor olvasható nyelv), akkor kö vesse az alábbi eljárást:
Engedje fel a ( ) és a ( ) gombot, és léptessen végig a nyelv opciókon a ( ) gomb
lenyomásával, amíg el nem éri a választani kívánt nyelvet.
Engedje fel a ( ) gombot, és a választáshoz nyomja le a ( ) gombot.
A kiválasztott nyelvbe tö rténŒ belépés után a kijelzŒ az “új idŒ” beállítását kéri.
58
Ü D LJÜ K!
0:00
PAMUT
background
Új i beállítása
Ezt a funkciót két okból kell beállítani: elŒszö r a nap aktuális idŒpontjának a kijelzésére a
pernn, másodszor pedig azért, hogy a program vége/késleltetett indís beálsok
megfelelŒen mŒkö djenek.
A kijelzŒn az órát jelzŒ számok villognak.
Állítsa be az órát a ( ) gomb folyamatos lenyomásával, majd pedig az óra beviteléhez
nyomja le a ( ) gombot.
Ezután a perceket jelzŒ számok kezdenek villogni; a kívánt perrték megjelenéséig nyomja
le a ( ) gombot, majd pedig a választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot.
Miun bllította az új idŒt, a kijelzŒ azt kérdezi Ö ntŒl, hogy be akarja-e állítani az idŒ
ü zemmódot.
Az i ü zemmód beállítása
Az idŒ kétféleképpen állítható be.
Az egyik az, ha Ö n a program vét vagy a késleltetett indítást az aktlis idŒpontl
számítva szeretné a program befejezését vagy megkezdését, például azt szeretné, hogy a
program 18.00 órakor fejezŒdjö n be. Ezt abszolút idŒ ü zemmódnak nevez k.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az abbi példán az
látható, hogy a menü beállítási fázisban a abszolút i ü zemmódot választottuk ki.
Ezért a program vége idŒpont beáltásakor (mint a fentiekben tható) a program 18.00
órakor fog befejezŒdni.
A másik lehetŒség az, ha a program vége idŒpontot vagy a késleltetett indítást órák
hozzáadásával programozzuk be, például azt szeretnénk, hogy a program 1,5 óra múlva
fejezŒdjö n be. Ezt relatív idŒ ü zemmódnak nevezzü k.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az abbi példán az
látható, hogy a menü beállítási fázisban a relatív idŒ ü zemmódot választottuk ki.
Mindkét opció nagyon hasznos, de úgy érezzü k, hogy az abszolút idŒ ü zemmód elŒnyö sebb
és nnyebben használható, mivel nem szü kséges kiszámítani, hogy hány órát kell hagyni a
gép leállása vagy beindulása elŒtt.
Az idŒ ü zemmód beállításakor a kijelzŒ felteszi a kérdést, hogy Ö n a “relatív” idŒt, vagy a
( ) gombbal léptetve – az “abszolút” idŒt kívánja-e választani.
A kívánt beállítás beviteléhez nyomja meg a ( ) gombot.
A vánt idŒ ü zemmód bevitele után a kijelzŒ a befejezŒ hangjelzés engedélyezésének a
beállítását kérdezi.
59
PROGRAM VÉGE
IDÃ
1H 30 M
PROGRAM VÉGE
IDÃ
18:00
AZ INFOTEXT ELSÃ ALKALOMMAL TÖ RTÉNÃ HASZNÁLATA
A gép programozása
Az Infotext rendszert úgy kell beprogramozni, hogy az óra, a nyelv és a személyes igények
beállítása megfelelŒ legyen. A gép bekapcsolásakor és a programtárcsa ki helyzetbŒl a
programlasztás helyzetbe tö rténŒ elfordításakor egy ü dvö zlŒ szö veg jelenik meg.
Ez az ü zenet egy rö vid idŒre jelenik meg, mi zben a gép felismeri a kilasztott programot.
Ha a gép sz, megjelennek a program részletei a kijelzŒn, és ekkor megkezdhetŒ a gép
programozása.
Példa
Belépés a menü be
Az Infotext menü be tö rténŒ belépés elŒtt ne feledje, hogy 30 másodperc áll mŒveletenként
rendelkezére a választáshoz. Ha kifut az idŒbŒl, a kijelzŒ visszatér a kiindulási pernyŒre,
ekkor Ö nnek újra be kell lépnie az Infotext menü be a programozás folytatához.
EttŒl a lépéstŒl kezdve a menü programozható. Tartsa egyszerre lenyomva a ( ) és a
( ) gombot 5 másodpercig, vagy amíg a hangjelzés meg nem szólal.
A menü opciók a ( ) gomb lenyomásával módosíthatóak.
Egy opció beviteléhez és megerŒsítéséhez nyomja le a ( ) gombot.
KONTRASZTBEÁLLÍTÁS
A kontraszt beállításához nyomja le a ( ) gombot.
A gomb minden egyes lenyomásakor a kontraszt a minimális szintre c kken, majd pedig a
maximális szintre emelkedik.
A választás beviteléhet nyomja le a ( ) gombot.
A nyelv beállítása
A mogép automatikusan az angol nyelvre áll be. Ha egy másik nyelvet szeretne (a gép
használatakor olvasható nyelv), akkor kö vesse az alábbi eljárást:
Engedje fel a ( ) és a ( ) gombot, és léptessen végig a nyelv opciókon a ( ) gomb
lenyomásával, amíg el nem éri a választani kívánt nyelvet.
Engedje fel a ( ) gombot, és a választáshoz nyomja le a ( ) gombot.
A kiválasztott nyelvbe tö rténŒ belépés után a kijelzŒ az új idŒ beállítát ri.
58
Ü DVÖ ZÖ LJÜ K!
0:00
PAMUT
background
F
Ö
M
Ö
SÁS
A ruhanemŒ szétválogatása
Javasoljuk, hogy csak a vízzel és moszerrel mosható ruhadarabokat mossa a gépben,
a vegytisztítással tisztítandókat viszont ne.
Ha pokrócot, ágytakarót vagy más nehéz ruhanemŒt kell mosnia, akkor célszerŒ a
centrifugálást kihagyni.
A szö vet típusa, a szennyezettség mértéke és a mosási hŒmérséklet szerint válogassa
szét a ruhákat: tartsa be a ruhákon található címkék utasításait.
Forró vízben mosható ruha
Színes, kö nnyen kezelhetŒ anyagok
Finom anyagok és gyapjú
Az alábbi szimbólumokkal jelö lt anyagok nem alkalmasak a gépi mosásra:
Nem mosható
Vegytisztítás
A nagyon finom ruhanemŒ (pl. fü ggö ny, alsónemŒ, harisnyanadrág stb.) esetében
moháló vagy mosózsák használata ajánlott.
A gépben mosható gyapjútermékeket a Tiszta gyapjú szimbólummal, valamint a
nem mattosodó vagy a gépben mosható mkével kell ellátni.
Az új snes ruhák gyakran eresztik a snü ket.
Emiatt a velü k eg tt mosott más világos ruhadarabok is elszínezŒdhetnek.
Ezért azt javasoljuk, hogy a snes ruhadarabokat elŒszö r elkü lö nítve kell kimosni.
A további mosások alkalmával a színtartó ruhadarabok a fehérnemŒvel együ tt legfeljebb
40°C-on moshatóak.
Megjegyzés: a ruhadarabok
szétválogatásakor
ellenŒrizze, hogy nincsenek-e fémtárgyak a
ruhadarabokban (pl. iratkapcsok, biztosítótŒk, gombostŒk,
pénzérmék stb.);
ha a gép a garanciaidŒn belü l hibásodik meg, és a hibát a
gépben talált idegen tárgyak okozták, akkor a szerelŒ
kihívásáért munkadíj számítható fel;
gombolja be a párnahuzatokat, húzza fel a ciprakat,
kapcsolja be a kapcsokat, szíjakat és a ntö sö k hosszú
zsinórjait;
szedje le a fü ggö nycsipeszeket;
figyeljen a ruhadarabokon lévŒ mkékre;
ha a ruhadarabok szétválogatásakor rászáradt foltokat
észlel, akkor speciális tisztítószerrel vagy folteltávolítóval
távolítsa el a foltokat.
Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csupán tö rü lkö zŒkbŒl, mert a nagy
mennyiségŒ víz felsvása miatt túlságosan nehézzé válik, és így túlgosan nehéznek
bizonyulhat a dob számára.
61
A befejezŒ hangjelzés engedélyezése
Itt egy hangjelzés állítható be, amely a mosási ciklus befejezését jelzi.
A ( ) gomb lenyomásával léptethetü nk az “igen” és anem” opciók kö tt.
A választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot, ekkor a kijelzŒ a kö vetkezŒ fázisra léptet,
és a “memória bekapcsolására” kéri Ö nt.
A memória bekapcsolása
Ez a funkció akkor hasznos, ha Ö n a ruhákat gyakran mossa ugyanazzal a programmal.
A “meria bekapcsosa funkció kilaszsával a p visszaemlékszik a legutoljára
használt és a memóriában beállított programra/funkciókra. Ez a funkció csak a pamut, a
finom, a szintetikus és a gyapjú programokkal mŒkö dik. A speciális programcsoporton belü l a
memória nem Œrzi meg a beállításokat.
Válassza ki a ( ) és a ( ) gombbal az Igenvagy a Nem opciót a lasztás
beviteléhez.
A kijelzŒn ekkor egy ü zenet jelenik meg, amely az kérdezi, hogy be kívánja-e állítani a Demo
ü zemmódot .
Demo ü zemmód (alapbeállítás – NEM)
Kér k, hogy ha még nem tette meg, állítsa be a “NEM” opciót, mert ez csak szervizcélokat
szolgál.
Ha az Infotext menü bŒl tö rté kipéskor a demo ü zemmód nem a NEM” opcra van
állítva, akkor a mosóprogram NEM kezdŒdik el. A mosási ciklus megkezdŒdéséhez a demo
ü zemmódot “NEM”-ra kell beállítani. A ( ) gombbal a “NEM” opcióra rténŒ belépéskor a
készü lék megkérdezi Ö ntŒl, hogy ki akar-e lépni a menü bŒl.
Kilépés a menü bŒl
Ha megfelelŒnek tartja a kiválasztott beállításokat, akkor a ( ) és a ( ) gombok
segítségével az “Igen” kiválasztásával kiléphet a me bŒl.
Ha azonban nincs megelégedve valamelyik kiválasztott beállítással, akkor a menü bŒl rténŒ
kilépés parancsnál a “Nem”-et kell választania, és ebben az esetben az elejérŒl kezdheti a
programozást. A ( ) gomb lenyomásával n-kü n beléphet mindegyik opcióba vagy
kihagyhat bizonyos opciókat mindaddig, amíg el nem éri azt az opciót, amelyet be szeretne
állítani.
Ha teljesen elégedett a menü választással, kiléphet a menü bŒl, és megkezdŒdhet a telepítés
tesztelése.
Ha az elsŒ telepítés után, egy késŒbbi idŒpontban, meg szeretváltoztatni a menü t, akkor
az elejétŒl kezdve futtassa végig újra a menü opciókat, és kívánsága szerint változtassa
meg az opciókat.
Az óra sietésekor vagy késésekor szü kségessé válhat az “Új idŒ beállítása”.
A beállítás után a menü opciók a gép memóriájában maradnak, még akkor is, ha kihúzzuk a
csatlakozódugóját vagy ha megszakad az áramellátás.
60
background
F
Ö
M
Ö
SÁS
A ruhanemŒ szétválogasa
Javasoljuk, hogy csak a vízzel és mosószerrel mosható ruhadarabokat mossa a gépben,
a vegytisztítással tisztítandókat viszont ne.
Ha pokrócot, ágytakarót vagy s nehéz ruhanemŒt kell mosnia, akkor célszerŒ a
centrifugálást kihagyni.
A szö vet típusa, a szennyezettség mértéke és a mosási hŒmérséklet szerint válogassa
szét a ruhákat: tartsa be a ruhákon található címkék utasításait.
Forró vízben mosható ruha
Színes, nnyen kezelhetŒ anyagok
Finom anyagok és gyap
Az alábbi szimbólumokkal jelö lt anyagok nem alkalmasak a gépi mosásra:
Nem mosható
Vegytisztítás
A nagyon finom ruhane (pl. ggö ny, alsónemŒ, harisnyanadrág stb.) esetében
mosóháló vagy mosózsák használata ajánlott.
A gépben mosható gyapjútermékeket a “Tiszta gyapjú” szimbólummal, valamint a
“nem mattosodó” vagy a “gépben mosható” címkével kell ellátni.
Az új színes ruhák gyakran eresztik a szí ket.
Emiatt a velü k együ tt mosott más világos ruhadarabok is elszínezŒdhetnek.
Ezért azt javasoljuk, hogy a színes ruhadarabokat elŒszö r el nítve kell kimosni.
A további mosások alkalmával a színtarruhadarabok a fehérnemŒvel együ tt legfeljebb
40°C-on moshatóak.
Megjegyzés: a ruhadarabok
szétválogatásakor
ellenŒrizze, hogy nincsenek-e fémtárgyak a
ruhadarabokban (pl. iratkapcsok, biztosítótŒk, gombostŒk,
pénzérmék stb.);
ha a gép a garanciaidŒn belü l hibásodik meg, és a hibát a
pben talált idegen tárgyak okozk, akkor a szerelŒ
kihívásáért munkadíj számítható fel;
gombolja be a rnahuzatokat, húzza fel a cipzárakat,
kapcsolja be a kapcsokat, szíjakat és a ntö k hosszú
zsinórjait;
szedje le a fü ggö nycsipeszeket;
figyeljen a ruhadarabokon lévŒ címkékre;
ha a ruhadarabok szétválogatásakor rásradt foltokat
észlel, akkor speciális tisztítószerrel vagy folteltávolítóval
volítsa el a foltokat.
Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csupán tö rü lkö zŒkbŒl, mert a nagy
mennyiségŒ víz felszívása miatt túlságosan nehézzé válik, és így túlságosan nehéznek
bizonyulhat a dob számára.
61
A befejezŒ hangjelzés engedélyezése
Itt egy hangjelzés állítható be, amely a mosási ciklus befejet jelzi.
A ( ) gomb lenyomával léptethetü nk az igen és a nem opciók kö zö tt.
A választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot, ekkor a kijelzŒ a kö vetkezŒ fázisra léptet,
és a memória bekapcsolására kéri Ö nt.
A memória bekapcsolása
Ez a funkció akkor hasznos, ha Ö n a ruhákat gyakran mossa ugyanazzal a programmal.
A memória bekapcsolása funkció kiválasztásával a gép visszaemlékszik a legutoljára
használt és a memóriában beállított programra/funkciókra. Ez a funkció csak a pamut, a
finom, a szintetikus és a gyapjú programokkal mŒkö dik. A speciális programcsoporton belü l a
memória nem Œrzi meg a beállításokat.
Válassza ki a ( ) és a ( ) gombbal az Igen vagy a Nem opciót a választás
beviteléhez.
A kijelzŒn ekkor egy ü zenet jelenik meg, amely az kérdezi, hogy be kínja-e állítani a Demo
ü zemmódot .
Demo ü zemmód (alapbeállítás NEM)
Kérjü k, hogy ha még nem tette meg, állítsa be a NEM opciót, mert ez csak szervizcélokat
szolgál.
Ha az Infotext menü bŒl tö rténŒ kilépéskor a demo ü zemmód nem a NEM opcióra van
állítva, akkor a mosóprogram NEM kezdŒdik el. A mosi ciklus megkezdŒdéséhez a demo
ü zemmódot NEM-ra kell beállítani. A ( ) gombbal a NEM opcióra tö rténŒ belépéskor a
készü lék megkérdezi Ö ntŒl, hogy ki akar-e lépni a menü bŒl.
Kilépés a menü bŒl
Ha megfelelŒnek tartja a kilasztott beállításokat, akkor a ( ) és a ( ) gombok
segítgével az Igen kilasztával kiléphet a menü bŒl.
Ha azonban nincs megelégedve valamelyik kiválasztott beállítással, akkor a menü bŒl tö rténŒ
kilépés parancsnál a Nem-et kell választania, és ebben az esetben az elejérŒl kezdheti a
programozást. A ( ) gomb lenyomásával kü lö n-kü lö n beléphet mindegyik opcióba vagy
kihagyhat bizonyos opciókat mindaddig, amíg el nem éri azt az opciót, amelyet be szeretne
állítani.
Ha teljesen elégedett a menü választással, kiléphet a menü bŒl, és megkezdŒdhet a telepítés
tesztelése.
Ha az el telepítés után, egy késŒbbi idŒpontban, meg szeretné változtatni a menü t, akkor
az elejétŒl kezdve futtassa végig újra a menü opciókat, és kívánga szerint változtassa
meg az opciókat.
Az óra sietésekor vagy sésekor szü kségessé lhat az Új idŒ beállítása.
A beállítás után a menü opciók a gép memóriájában maradnak, még akkor is, ha kihúzzuk a
csatlakozódugóját vagy ha megszakad az áramellátás.
60
background
Tisztítás és karbantartás
Ne használjon alkoholbázisú tisztítószereket és/vagy hígítót a mosógép kü lsŒ oldalán, hanem
csak tö rö lje le nedves ruhával. A mosógép nagyon kes karbantartást igényel.
A fiókos tárolórekeszek tisztítása.
A srŒ tisztítása.
A fiókos tárolórekeszek tisztítása
Bár nem feltétlenü l szü kséges, de lszerŒ idŒnként
megtisztítani a fehérítŒszereket és az adalékanyagokat
tartalmazó rekeszeket.
A) Ehhez erŒltetés nélkü l egyszerŒen csak húzza ki a
rekeszeket.
B) Folyó víz alatt mossa ki a rekeszeket.
C) Tegyen vissza mindent a helre.
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek eltö míthetik az ü rítŒcsö vet.
Így ezek kö nnyen kivehetŒk. A szırŒ tisztítását a
kö vetkezŒkképpen kell végezni:
Nyissa ki a fedelet.
Csak bizonyos típusokon áll rendelkesre:
Húzza ki a bordázott tö mlŒt, vegye ki a dugót, és ü rítse a
vizet egy edénybe.
A szırŒ kivétele elŒtt helyezzen egy nedvszívó
tö rlŒruhát a szırŒsapka alá a szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
Fordítsa el a szırŒt balra, amíg az meg nem áll fü ggŒleges
helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza a szırŒt úgy, hogy a végén
található hornyot jobbra fordítja el. Ezután fordított sorrendben
végezze el a fenti mıveleteket.
6362
A helyes mosásid
A ruha elŒkészítése
A) Az egyes ruhadarabokon található címkék
alapján válogassa szét a ruhadarabokat.
Mindig ellenŒrizze az ápolásra vonatkozó
címkéket.
A ruha berakása a gépbe
B) Nyissa ki az ajtót.
C) Tegye be a ruhát a mosógépbe. Csukja be az ajtót,
és ü gyeljen arra, hogy egyik ruhadarab se
akadályozza a zárat vagy az ajtótö mítést.
A mosószer behelyezése a gépbe
D) Nyissa ki a fiókot, válassza ki a mosószert, és a
gyártó utasításainak, valamint az 55. oldalon
található tanácsoknak megfelelŒen tegye bele a
megfelelŒ mosószermennyiséget.
ltse be az egyéb mosási segédanyagokat (ld. az
55. oldalt). Csukja be a fiókot.
A kö zvetlenü l a dobba helyezendŒ folyékony
mosószerek esetében az ajánlott adagolót kell
használni.
A mosóprogram kiválasztása
A legmegfelelŒbb program kiválasztásához olvassa el a programtájékoztatót.
A program kiválasztása a programválasztó gomb jobbra fordításával és a programszámnak
a mutatóra állításával rténik.
EllenŒrizze, hogy a csap ki van-e nyitva és a kifolyócsŒ megfelelŒen van-e elhelyezve.
Szü kség esetén állítsa be a mosási hŒmérsékletet.
Szü kség esetén nyomja le a kiegészítŒ funkciógombokat.
Nyomja le a Start gombot, ekkor beindul a program.
A program befejezŒdésekor
A kijelzŒn az “AJTÓ ZÁRVA – NYISIG VÁRJ” felirat olvasható.
2 perc elteltével a “PROGRAM VÉGE – AJTÓ NYITVA” felirat jelenik meg a kijelzŒn.
Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe fortásával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.
background
Tisztítás és karbantars
Ne használjon alkoholbázisú tisztítószereket és/vagy hígítót a mosógép kü lsŒ oldalán, hanem
csak tö lje le nedves ruhával. A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel.
A fiókos tárolórekeszek tisztítása.
A szŒ tisztítása.
A fiókos tárolórekeszek tisztítása
Bár nem feltétlenü l szü kséges, de lszerŒ idŒnként
megtisztítani a fehérítŒszereket és az adalékanyagokat
tartalmazó rekeszeket.
A) Ehhez erŒltetés nélkü l egyszerŒen csak húzza ki a
rekeszeket.
B) Folyó víz alatt mossa ki a rekeszeket.
C) Tegyen vissza mindent a helyére.
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mop speciális svel van felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek el míthetik az ü rítŒc vet.
Így ezek kö nnyen kivehetŒk. A szırŒ tisztítását a
vetkekképpen kell végezni:
Nyissa ki a fedelet.
Csak bizonyos típusokon áll rendelkezésre:
Húzza ki a bordázott tö mlŒt, vegye ki a dugót, és ü rítse a
vizet egy edénybe.
A szırŒ kivétele elŒtt helyezzen egy nedvszívó
tö rlŒruhát a szırŒsapka alá a szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
Fordítsa el a szırŒt balra, ag az meg nem áll fü ggŒleges
helyzetben.
Vegye ki és tisztsa meg a st.
A tisztís un tegye vissza a szırŒt úgy, hogy a n
találha hornyot jobbra fortja el. Ezun fortott sorrendben
gezze el a fenti veleteket.
6362
A helyes mosási mód
A ruha elŒkészítése
A) Az egyes ruhadarabokon található címkék
alapján válogassa szét a ruhadarabokat.
Mindig ellenŒrizze az ápolásra vonatkozó
címkéket.
A ruha berakása a gépbe
B) Nyissa ki az ajtót.
C) Tegye be a ruhát a mosógépbe. Csukja be az ajtót,
és ü gyeljen arra, hogy egyik ruhadarab se
akadályozza a zárat vagy az ajtótö mítést.
A mosószer behelyezése a gépbe
D) Nyissa ki a fiókot, válassza ki a mosószert, és a
gyártó utasításainak, valamint az 55. oldalon
található tanácsoknak megfelelŒen tegye bele a
megfelelŒ mosószermennyiget.
Tö ltse be az egb mosási segédanyagokat (ld. az
55. oldalt). Csukja be a fiókot.
A kö zvetlenü l a dobba helyezendŒ folyékony
mosószerek esetében az ajánlott adagolót kell
használni.
A mosóprogram kiválasztása
A legmegfelelŒbb program kiválasztásához olvassa el a programtájékoztatót.
A program kiválasztása a programválasztó gomb jobbra fordításával és a programszámnak
a mutatóra állítával tö rténik.
EllenŒrizze, hogy a csap ki van-e nyitva és a kifolyócsŒ megfelelŒen van-e elhelyezve.
Szü kség esetén állítsa be a mosási hŒmérsékletet.
Szü kség esetén nyomja le a kiegészítŒ funkciógombokat.
Nyomja le a Start gombot, ekkor beindul a program.
A program befejezŒdésekor
A kijelzŒn az AJTÓ ZÁRVA NYITÁSIG VÁRJ felirat olvasható.
2 perc elteltével a PROGRAM VÉGE AJTÓ NYITVA felirat jelenik meg a kijeln.
Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.
background
Hibaelhárítás
Mi lehet az oka?
Saját kezŒleg elhárítható hibák
65
PROBLÉMA
A csatlakodugó nincs bedugaszolva.
A gép nincs bekapcsolva.
Hálózatkimaradás.
Kiégett a biztoték.
Az ajtó nyitva van.
Az RCD szétkapcsolt (kioldókapcsoló).
A sleltetett indítás van bekapcsolva.
Ld. az 1. okot.
A zellátás el van rva.
A programlasztó nincs jól beállítva.
Megcsavarodott az ü rít
Œ
t
Œ
ml
Œ
.
Idegen tárgy van a sz
Œ
r
Œ
ben.
Hibásan van a cs
Œ
be tve a gépbe.
Szivárog a tö mítés a csap és a vízbevezet
Œ
tö ml
Œ
tt.
Ruhaszálak vagy piszok van az ajtó
gumitö mítése és az ajtóü veg tt.
Hibás a cs
Œ
be tés.
A gép még nem ü rítette le a vizet.
A centrifugálás kikapcsolva opció van
beállítva (csak bizonyos típusoknál).
Kiegyenlyozatlan a ruhaadag.
A mogép nincs megfelel
Œ
en zszintbe
állítva.
A ruhaadag nincs egyenletesen elosztva.
A szállítókeret nincs eltávolítva.
Nem telt el t perc a program
befejez
Œ
dése óta.
-
Nincs ztö ltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van tö ltve zzel.
OKA
HIBA MEGSZÜ NTETÉSE
1. Egyik program sem
m
Œ
dik
2. A gép nem telik meg
zzel
3. Nem folyik ki a z
4. Víz van a padlón a
mogép rü l
5. A gép nem
centrifugál
6. A gép er
Œ
sen
rázkódik a
centrifugálás zben
7. Nem nlik ki az ajtó
8. Hibaü zenetek a
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 2
10 Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 3
11 Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 4
Dugja be a csatlakodugót.
Kapcsolja be a gépet.
Ellen
Œ
rizze és olvassa el a
Hálózatkimaradás” részt.
Ellen
Œ
rizze.
Csukja be az ajtót.
Állítsa vissza az RCD-t.
Ellen
Œ
rizze.
Ellen
Œ
rizze.
Kapcsolja be a zellátást.
Állítsa be megfelel
Œ
en a programlasztót.
Egyenetse ki a tö ml
Œ
t.
Vizsgálja meg a sz
Œ
r
Œ
t.
Ellen
Œ
rizze a telepítést.
Cserélje ki a tö mítést és húzza meg a
csatlakost.
Tö ltse fel újra a gépet, és tartsa tisztán az
ajtó gumitö mítét/az ajtóü veget.
Ellen
Œ
rizze a cs
Œ
be tést.
Várjon néhány percet a gép kiü rü léig.
Ellen
Œ
rizze.
Rendezze el egyenletesen a ruhaadagot.
Állítsa be a szabályolábakat.
Rendezze el egyenletesen a ruhanem
Œ
t.
Távolítsa el a szállítókeretet (ld. a
telepítéssel foglalko részt).
Várjon t percet.
Hívja ki a szervizt.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
zellátás.
Ellen
Œ
rizze a kifolyócsö vet.
Ellen
Œ
rizze, hogy a kifolcs
Œ
nincs-e
megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép zellátát.
Hívja ki a szervizt.
A készü lék szállítása és hosszabb
ideig r tárolása
A készü lék sllításakor, vagy ha hosszú ideig fŒtetlen
helyiségben tároljuk, a csö vekben maradt vizet teljes
egészében el kell távolítani.
Kapcsolja ki a hálózati ellátást, akassza le a tö mt és
irányítsa lefelé egy edénybe, amíg az ö sszes víz el nem
vozik belŒle.
Ezután ismételje meg a mŒveletet fordított sorrendben.
64
Nem valószín
Œ
, hogy a víz látható a dobban! ez a legújabb technológiának kö szö nhet
Œ
, amelynek
révén ugyanolyan mosási és ö blítési min
Œ
ség érhet
Œ
el, de kisebb vízfelhasználás mellett.
background
Hibaelhás
Mi lehet az oka?
Saját kezŒleg elrítható hibák
65
PROBLÉMA
A csatlakozódugó nincs bedugaszolva.
A gép nincs bekapcsolva.
Hálózatkimaradás.
Kiégett a biztosíték.
Az ajtó nyitva van.
Az RCD szétkapcsolt (kioldókapcsoló).
A sleltetett indítás van bekapcsolva.
Ld. az 1. okot.
A zellátás el van zárva.
A programválasztó nincs jól beállítva.
Megcsavarodott az ü rít
Œ
t
Œ
ml
Œ
.
Idegen tárgy van a sz
Œ
r
Œ
ben.
Hibásan van a cs
Œ
bekö tve a gépbe.
Szivárog a tö mítés a csap és a vízbevezet
Œ
ml
Œ
tt.
Ruhaszálak vagy piszok van az ajtó
gumitö mítése és az ajtóü veg tt.
Hibás a cs
Œ
bekö s.
A gép még nem ü rítette le a vizet.
A centrifugálás kikapcsolva” opció van
beállítva (csak bizonyos típusoknál).
Kiegyensúlyozatlan a ruhaadag.
A mosógép nincs megfelel
Œ
en vízszintbe
állítva.
A ruhaadag nincs egyenletesen elosztva.
A szállítókeret nincs eltávolítva.
Nem telt el két perc a program
befejez
Œ
dése óta.
-
Nincs víztö ltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van tö ltve vízzel.
OKA
HIBA MEGSZÜ NTETÉSE
1. Egyik program sem
m
Œ
dik
2. A gép nem telik meg
vízzel
3. Nem folyik ki a víz
4. Víz van a padlón a
mosógép kö l
5. A gép nem
centrifugál
6. A gép er
Œ
sen
rázkódik a
centrifugálás kö zben
7. Nem nyílik ki az ajtó
8. Hibaü zenetek a
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 2
10 Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 3
11 Hibaü zenet a
kijelz
Œ
n: 4
Dugja be a csatlakozódugót.
Kapcsolja be a gépet.
Ellen
Œ
rizze és olvassa el a
“Hálózatkimaradás” részt.
Ellen
Œ
rizze.
Csukja be az ajtót.
Állítsa vissza az RCD-t.
Ellen
Œ
rizze.
Ellen
Œ
rizze.
Kapcsolja be a vízellátást.
Állítsa be megfelel
Œ
en a programválasztót.
Egyenesítse ki a tö ml
Œ
t.
Vizsgálja meg a sz
Œ
r
Œ
t.
Ellen
Œ
rizze a telepítést.
Cserélje ki a tö mítést és húzza meg a
csatlakozást.
ltse fel újra a gépet, és tartsa tisztán az
ajtó gumitö mítését/az ajtóü veget.
Ellen
Œ
rizze a cs
Œ
bekö st.
Várjon néhány percet a gép kiü léséig.
Ellen
Œ
rizze.
Rendezze el egyenletesen a ruhaadagot.
Állítsa be a szabályozólábakat.
Rendezze el egyenletesen a ruhanem
Œ
t.
Távolítsa el a szállítókeretet (ld. a
telepítéssel foglalkozó részt).
Várjon két percet.
Hívja ki a szervizt.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
Ellen
Œ
rizze a kifolyócsö vet.
Ellen
Œ
rizze, hogy a kifolyócs
Œ
nincs-e
megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
A készü lék szállítása és hosszabb
ideig tö rténŒ tárolása
A készü lék sllításakor, vagy ha hosszú ideig fŒtetlen
helyiségben tároljuk, a csö vekben maradt vizet teljes
egészében el kell távolítani.
Kapcsolja ki a hálózati ellátást, akassza le a tö mlŒt és
irántsa lefelé egy edénybe, amíg az ö sszes víz el nem
távozik belŒle.
Ezután ismételje meg a mŒveletet fordított sorrendben.
64
Nem valószín
Œ
, hogy a víz látható a dobban! ez a legújabb technológiának szö nhet
Œ
, amelynek
vén ugyanolyan mosási és ö blítési min
Œ
ség érhet
Œ
el, de kisebb vízfelhasználás mellett.
background
Telepítés
A gép csomagolóanyagának az eltávolítása után
végezze el a kö vetkezŒket:
1) Óvatosan vágja le a rö gtŒszalagot, amely a hálózati
kábelt és az elvezetŒ tö mlŒt tartja.
2) Távolítsa el a 4 db A jelı rö gzítŒcsavart, és vegye ki
a 4 db B jelı távtartót.
3) Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást
tartalmazó csomagban található védŒdugókat.
4) Az ábrán látható módon rö gzítse alulra a
hullámlemezt.
5) A gép vízszintbe állításához használja a 4
lábat.
a) Fordítsa el az ant az óramutató járával
megegyezŒ irányban (jobbra), hogy
szabaddá váljon lábszabályo csavar.
b) A készü lék megemeléséhez vagy
lesü llyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg
az stabilan meg nem áll a padlón.
c) Rö gzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az
anya óramutató járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki nem
feszü l a gép aljának.
A
B
C
67
Megjegyzés:
A rnyezetbarát, foszfátmentes mosószerek használata (ellenŒrizze a mosószeres dobozon lévŒ
adatokat) az alábbi eredményekkel járhat:
elŒfordulhat, hogy az ö blítŒvíz zavarosabb a szuszpenzióban lévŒ fehér por (zeolitok) jelenléte miatt,
de ez nem befolyásolja kedvezŒtlenü l az ö blítési hatásfokot;
– fehér por jelenléte a ruhán a mosást vetŒen, amelyet a s vetanyag nem nyelt el, ez azonban nem
változtatja meg az anyag színét;
a hab utolö btŒvízben való jelenléte nem feltétlenü l azt jelzi, hogy gyenge minŒségŒ volt az
ö blítés;
– tö bb ö blítési ciklus elvégzése ezekben az esetekben semmilyen célt sem szolgál.
66
MŒszaki adatok
Max. száraz ruhaadag
Víznyomás
Méretek:
Szélesség
Mélység
Magasság
2. ábra
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
40 cm
85 cm
Megjegyzés: Az elektromos adatokkal kapcsolatos részleteket ld. a mosógép elüls
Œ
részén
(az ablakrésznél) lév
Œ
adatlapon.
A készü lék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
Ü GYFÉLSZOLGÁLAT
A kés lékhez garanciajegy tartozik, amely a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi
lehetŒvé. Œrizze meg a vásárláskor a kiskereskedŒtŒl kapott blokkot, hogy szü kség esetén
bemutathassa azt a kiérkezŒ szerelŒnek.
Ha a mosógép hibásnak látszik vagy nem kö dik megfeleen, akkor a szerviz kihívása ett
javasoljuk, hogy végezze el a Hibaelhárítás c. részben található ellenŒrzéseket.
Ha az ö sszes javasolt ellenŒrzés elgzése un továbbra sem szŒnik meg a probma, kér k,
rcsázza a szerviznek a zikö nyv hátoldalán talható telefonst. A telefonhívás díjáért Ö n
zvetlenü l a szervizzel kerü l kapcsolatba. Fontos, hogy lje a szerviz szakemberével a termék
pus- és sorozatszámát, amely a mosógép e lsŒ részén (az ajtó li részen) lévŒ adattábn
található (3-as számmal kezdŒdŒ 16 karakter).
Így a szerviz szakembere konkrétabban tud választ adni az Ö n kérdésére.
background
Telepís
A gép csomagolóanyagának az eltávolítása után
végezze el a vetkezŒket:
1) Óvatosan vágja le a gzítŒszalagot, amely a hálózati
kábelt és az elvezetŒ tö mlŒt tartja.
2) Távolítsa el a 4 db „A” jelı gzítŒcsavart, és vegye ki
a 4 db „B” jelı távtartót.
3) Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást
tartalmazó csomagban található védŒdugókat.
4) Az ábrán látható módon rö gzítse alulra a
hullámlemezt.
5) A gép vízszintbe állításához használja a 4
lábat.
a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával
megegyezŒ irányban (jobbra), hogy
szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b) A készü lék megemeléséhez vagy
lesü llyesztéséhez forgassa el a bat, amíg
az stabilan meg nem áll a padlón.
c) gzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az
anya óramutató járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki nem
feszü l a gép aljának.
A
B
C
67
Megjegyzés:
A kö rnyezetbarát, foszfátmentes mosószerek használata (ellenŒrizze a mosószeres dobozon lévŒ
adatokat) az alábbi eredményekkel járhat:
elŒfordulhat, hogy az ö blítŒz zavarosabb a szuszpenzióban lévŒ fehér por (zeolitok) jelenléte miatt,
de ez nem befolyásolja kedvezŒtlenü l az ö blítési hatásfokot;
fehér por jelenléte a ruhán a most vetŒen, amelyet a s vetanyag nem nyelt el, ez azonban nem
ltoztatja meg az anyag színét;
a hab utol ö blítŒvízben való jelenléte nem feltétlenü l azt jelzi, hogy gyenge minŒségŒ volt az
ö blítés;
tö bb ö blítési ciklus elvégzése ezekben az esetekben semmilyen lt sem szolgál.
66
MŒszaki adatok
Max. sraz ruhaadag
Víznyomás
Méretek:
Szélesség
Mélység
Magasság
2. ábra
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
40 cm
85 cm
Megjegyzés: Az elektromos adatokkal kapcsolatos részleteket ld. a mosógép elüls
Œ
résn
(az ablakrésznél) lév
Œ
adatlapon.
A készü lék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módotott 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
Ü GYFÉLSZOLGÁLAT
A készü lékhez garanciajegy tartozik, amely a Candy szerviz díjmentes igénybetelét teszi
lehetŒvé. Œrizze meg a vásárláskor a kiskereskedŒtŒl kapott blokkot, hogy szü kség esetén
bemutathassa azt a kiérke szerelŒnek.
Ha a mosógép hibásnak látszik vagy nem mŒkö dik megfelelŒen, akkor a szerviz kihívása elŒtt
javasoljuk, hogy végezze el a Hibaelhárítás c. részben található ellenŒrzéseket.
Ha az ö sszes javasolt ellenŒrzés elvégzése után továbbra sem szŒnik meg a probléma, kérjü k,
tárcsázza a szerviznek a kézikö nyv hátoldalán található telefonszámát. A telefonhívás díjáért Ö n
zvetlenü l a szervizzel kerü l kapcsolatba. Fontos, hogy lje a szerviz szakemberével a termék
típus- és sorozatszámát, amely a mosógép elü lsŒ részén (az ajtó kö rü li részen) lévŒ adattáblán
található (3-as számmal kezdŒdŒ 16 karakter).
Így a szerviz szakembere konkrétabban tud választ adni az Ö n kérdésére.
background
Megjegyzés: A mosógép és a vízvezeték-hálózat
elkü lö nítése érdekében célszerŒ minden egyes mosás
után elzárni a csapot.
Ha a bevezetŒ tö mlŒ csatlakozási pontja megváltozik, ellenŒrizze, hogy a bevezetŒ tö mlŒn
lé 3/4 menetes szorítókarika stabilan csatlakozik-e az elektromos szelepes csatlakozóhoz.
A mosógép megfelelŒ mŒkö déséhez az ü rítŒ tö mlŒ kivezetŒ végének (szájának)
legalább 50 cm-re és legfeljebb 85 cm-re kell lennie a talajtól.
Elektromos ellátás és biztonsággal kapcsolatos tanácsok
A mogépek egy fázisú, 230 V, 50 Hz feszü ltségŒ kés lékek. EllenŒrizze, hogy a vezeték
elég nagy teljesítményŒ-e a legalább 3,0 kW biztosítához, majd pedig csatlakoztassa a
dugót egy 10 A-es fö ldelt csatlakozóaljzatba.
A telepítés után a készü léket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
EllenŒrizze, hogy otthonának elektromos hálózata rendelkezik-e fö ldelŒrendszerrel.
A csatlakoaljzatnak és a készü lék csatlakodugójának azonos típunak kell lennie.
Általában nem tanácsos elosztók és/vagy hosszabbítók használata.
Mindegyik Candy mosógép megfelel a Quality Trademark Institute által megfogalmazott
biztonsági vetelményeknek.
A gyártó minden felelŒsséget elhárít az ebben a fü zetben esetleg elŒforduló nyomdahibákkal
kapcsolatban. A gyártó a lényeges jellemk megváltoztatása nél l fenntartja a termékek
szü kség szerinti módosításának jogát.
69
Megjegyzés: javasoljuk, hogy a p esetleges sŒbbi
száltásához Œrizze meg a kereszttartót, a rudakat és a
csavarokat. A gyártó nem llal felelŒsget azokért a
gépsérü lésekért, amelyek a szerkezet kioldásával
kapcsolatos szabályok be nem tartása miatt kö vetkeznek
be. A telepítés kö ltségei a felhasználót terhelik.
Vízellátás
A gép 3/4" méretŒ, a végein szorítókarikákkal ellátott
bevezetŒ tö mlŒvel rendelkezik, amelynek egyik vége a
készü lék menetes csatlakozójára, másik vége pedig a
hidegvizes hálózati csapra csatlakoztatható.
A készü léket új tö mlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra
csatlakoztatni.
A régi tö mlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.
A készü léket csak hidegvizes hálózati csapra szabad
csatlakoztatni.
A 4C feletti melegvizes csapra tö rténŒ csatlakoztatás
egyes finom szö vetek károsodását idézheti elŒ.
68
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
background
Megjegyzés: A mosógép és a vízvezeték-hálózat
elkü lö tése érdekében lszerŒ minden egyes mosás
után elzárni a csapot.
Ha a bevezetŒ mlŒ csatlakozási pontja megváltozik, ellenŒrizze, hogy a bevezetŒ mlŒn
lévŒ 3/4” menetes szorítókarika stabilan csatlakozik-e az elektromos szelepes csatlakozóhoz.
A mosógép megfelelŒ mŒkö déséhez az ü rítŒ tö mlŒ kivezetŒ végének (szájának)
legalább 50 cm-re és legfeljebb 85 cm-re kell lennie a talajtól.
Elektromos ellátás és biztonsággal kapcsolatos tanácsok
A mosógépek egy fázisú, 230 V, 50 Hz feszü ltségŒ készü lékek. EllenŒrizze, hogy a vezeték
elég nagy teljesítményŒ-e a legalább 3,0 kW biztosításához, majd pedig csatlakoztassa a
dugót egy 10 A-es ldelt csatlakozóaljzatba.
A telepítés után a készü léket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
EllenŒrizze, hogy otthonának elektromos hálózata rendelkezik-e fö ldelŒrendszerrel.
A csatlakozóaljzatnak és a készü lék csatlakozódugójának azonos típusúnak kell lennie.
Általában nem tanácsos elosztók és/vagy hosszabbítók használata.
Mindegyik Candy mosógép megfelel a Quality Trademark Institute által megfogalmazott
biztonsági kö vetelményeknek.
A gyárminden felelŒsséget elhárít az ebben a zetben esetleg elŒforduló nyomdahibákkal
kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzŒk megváltoztatása nélkü l – fenntartja a termékek
szü kség szerinti módosításának jogát.
69
Megjegyzés: javasoljuk, hogy a gép esetleges késŒbbi
szállításához Œrizze meg a kereszttartót, a rudakat és a
csavarokat. A gyártó nem vállal felelŒsséget azokért a
gépsérü lésekért, amelyek a szerkezet kioldásával
kapcsolatos szabályok be nem tartása miatt kö vetkeznek
be. A telepítés kö ltségei a felhasználót terhelik.
Vízellátás
A gép 3/4" méretŒ, a végein szorítókarikákkal ellátott
bevezetŒ tö mlŒvel rendelkezik, amelynek egyik vége a
készü lék menetes csatlakozójára, másik vége pedig a
hidegvizes hálózati csapra csatlakoztatható.
A készü léket új tö mlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra
csatlakoztatni.
A régi tö mlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.
A készü léket csak hidegvizes hálózati csapra szabad
csatlakoztatni.
A 40°C feletti melegvizes csapra tö rténŒ csatlakoztatás
egyes finom szö vetek károsodását idézheti elŒ.
68
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
background
Read these instructions for use and all other information enclosed with the washing machine
and act accordingly.
Keep all documentation for future reference or for any future owners.
All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of
the packaging via environmentally-friendly means.
Appliances which are finished with are not worthless rubbish! Valuable materials can be
salvaged via scrap reprocessing.
When disposing of an old washing machine, please ensure that the porthole lock is rendered
inoperable to prevent children shutting themselves in the appliance.
71
Preface 71
General delivery notes 72
Notes on safety 72
Quick start 73
Useful advice for the user 74
Using Infotext for the first time 75
Description of controls 80
Detergent drawer 88
Programme selector 89
The main wash 91
Programme guide 94
Detergents, washing aids and amounts to use 96
Cleaning and routine maintenance 98
Trouble shooting 100
Customer service 102
Technical data 102
Setting up, installation 103
70
background
Read these instructions for use and all other information enclosed with the washing machine
and act accordingly.
Keep all documentation for future reference or for any future owners.
All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of
the packaging via environmentally-friendly means.
Appliances which are finished with are not worthless rubbish! Valuable materials can be
salvaged via scrap reprocessing.
When disposing of an old washing machine, please ensure that the porthole lock is rendered
inoperable to prevent children shutting themselves in the appliance.
71
Preface 71
General delivery notes 72
Notes on safety 72
Quick start 73
Useful advice for the user 74
Using Infotext for the first time 75
Description of controls 80
Detergent drawer 88
Programme selector 89
The main wash 91
Programme guide 94
Detergents, washing aids and amounts to use 96
Cleaning and routine maintenance 98
Trouble shooting 100
Customer service 102
Technical data 102
Setting up, installation 103
70
background
When in transit never rest the porthole against the trolley.
M) N.B!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the
base of the appliance are not obstructed.
N) The appliance should be lifted by two people.
O) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn off the tap and
do not tamper with the appliance.
Consult only the Authorised Technical Support Service for possible repair and ask them to
use original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance.
P) If the appliances power cable should ever need replacing, consult the Authorised
Technical Support Service.
Q) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water supply valves
are easily accessible.
R) Glass fibre curtains should never be put into this machine.
S) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this machine.
T) Always ensure that the door locked indicator neon has switched itself off before opening
the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the laundry is handled.
U) Always ensure that the base panel is fitted to the machine.
Press the button inside the door handle to open the door.
Select laundry and put it in the machine.
Close the door.
Put detergent in the dispenser compartments, compartment 1 for pre wash and
compartment 2 for all other programmes.
Select programme by turning the programme knob (Your desired programme may be
seen on the display).
Adjust the wash temperature if necessary.
Select any fu
nction buttons required and then press the Start/Pause button ( ).
There may be a short time delay from pressing the start/pause bottom to the start of
theprogramme, while the machine senses the water required and sets the parameters for
the programme.
The display will read DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN.
After 2 minutes the display will read PROGRAM ENDED - DOOR OPEN.
Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
73
On delivery check that there is the following with the appliance:
Instruction manual
Certificate of guarantee
Caps
Inlet hose
and check that no damage has occurred during transit, and if so, call your nearest Authorised
Technical Support Service agent (see Customer Service)
A) Pull out the plug
B) Turn off the tap
C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed,
and if it is not, seek assistance from a qualified person.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use the
appliance with bare feet.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not recommended.
F) Check there is no water left in the drum before opening the door.
G) Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without supervision.
H) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket.
I) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...)
L) When moving the appliance never lift it by the controls or by the detergent drawer.
72
background
When in transit never rest the porthole against the trolley.
M) N.B!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the
base of the appliance are not obstructed.
N) The appliance should be lifted by two people.
O) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn off the tap and
do not tamper with the appliance.
Consult only the Authorised Technical Support Service for possible repair and ask them to
use original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance.
P) If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorised
Technical Support Service.
Q) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water supply valves
are easily accessible.
R) Glass fibre curtains should never be put into this machine.
S) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this machine.
T) Always ensure that the door locked indicator neon has switched itself off before opening
the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the laundry is handled.
U) Always ensure that the base panel is fitted to the machine.
Press the button inside the door handle to open the door.
Select laundry and put it in the machine.
Close the door.
Put detergent in the dispenser compartments, compartment 1 for pre wash and
compartment 2 for all other programmes.
Select programme by turning the programme knob (Your desired programme may be
seen on the display).
Adjust the wash temperature if necessary.
Select any fu
nction buttons required and then press the Start/Pause button ( ).
There may be a short time delay from pressing the start/pause bottom to the start of
theprogramme, while the machine senses the water required and sets the parameters for
the programme.
The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
73
On delivery check that there is the following with the appliance:
Instruction manual
Certificate of guarantee
Caps
Inlet hose
and check that no damage has occurred during transit, and if so, call your nearest Authorised
Technical Support Service agent (see Customer Service)
A) Pull out the plug
B) Turn off the tap
C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed,
and if it is not, seek assistance from a qualified person.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use the
appliance with bare feet.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not recommended.
F) Check there is no water left in the drum before opening the door.
G) Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without supervision.
H) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket.
I) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...)
L) When moving the appliance never lift it by the controls or by the detergent drawer.
72
background
Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 104).
Select any wash programme. After a short time a message will be displayed:
75
WELCOME
0.00
accurate time can be reset later
COTTON
<<1:50>>
this is displayed if prog. 1 is selected
Your washing machine is automatically
set to English.
Prior to entering the Infotext pre set, remember time is limited while you decide on your
options (30 sec. / section). If you run out of time start from this point again.
Hold down at the same time the ( ) and ( ) buttons for 5 sec. until screen changes to:
Press ( )
Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical way
To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you
put a full load in your washing machine, not exceed the maximum load size.
Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the
prewash option for normally soiled laundry.
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures
over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a 60°C wash temperature.
74
to change hours press the ( ) until
correct
Press ( )
to change mins press the ( ) until
correct
Press ( )
if RELATIVE is displayed press ( )
(This changes a menu option)
Press ( )
to adjust contrast, press the ( ) button
Press ( ) (This confirm and enters an option)
background
Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 104).
Select any wash programme. After a short time a message will be displayed:
75
WELCOME
0.00
accurate time can be reset later
COTTON
<<1:50>>
this is displayed if prog. 1 is selected
Your washing machine is automatically
set to English.
Prior to entering the Infotext pre set, remember time is limited while you decide on your
options (30 sec. / section). If you run out of time start from this point again.
Hold down at the same time the ( ) and ( ) buttons for 5 sec. until screen changes to:
Press ( )
Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical way
To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you
put a full load in your washing machine, not exceed the maximum load size.
Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the
prewash option for normally soiled laundry.
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures
over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a 60°C wash temperature.
74
to change hours press the ( ) until
correct
Press ( )
to change mins press the ( ) until
correct
Press ( )
if RELATIVE is displayed press ( )
(This changes a menu option)
Press ( )
to adjust contrast, press the ( ) button
Press ( ) (This confirm and enters an option)
background
This machine will operate prior to programming the Infotext set up. However, this machine has
Start Delay and Programme End functions and for these functions to work efficiently the
Infotext set must be programmed. This is a simple operation and special care has been taken
during manufacture to ensure that the user can operate this machine simply and effectively.
Infotext needs to be programmed so that the correct clock setting, language and personal
requirements are set. When the machine is turned on and the programme dial is moved away
from the off position to the programme selections a welcome message will appear.
This message is displayed for a short time while the machine recognises which programme
has been selected. When the machine is ready, the programme details will appear on the
display and from here you may now beging programming the machine.
Example
Enter the Menu
Prior to entering the Infotext menu please note you have 30 seconds per operation to make
your selection. Should you run out of time the display will return to the start screen, and you
simply have to re-enter the Infotext menu at continue with the programming.
From this stage the menu can be programmed. Hold down the ( ) and the ( ) buttons
together for 5 seconds or until the beep sounds.
The menu options can be changed by pressing the ( ) button.
To confirm and enter an option press the ( ) button.
Set Contrast
To adjust contrast, press the ( ) button.
The contrast level will decrease to a minimum level for each push of the button and then
increase to the maximum level.
To enter your selection press the ( ) button and the display will then shown if you wish to
Set the language .
Setting the language
Your washing machine is automatically set to English. If you require another language (it is this
language you will read when utilising the machine) follow this procedure:
Scroll through the language options by pressing the ( ) button until you reach the
language of your choice.
77
WELCOME
00.00
COTTON
<<1:50>>
76
if NO is displayed press ( )
Press ( )
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
always select NO, if YES press ( )
Press ( )
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
COTTON
<<1:50>>
reverts back to the wash programme
selected
You are now able to select any wash programme. You can if you wish also set a delay start.
Where more detailed information is required refer to the relevant section from the following pages.
background
This machine will operate prior to programming the Infotext set up. However, this machine has
Start Delay and Programme End functions and for these functions to work efficiently the
Infotext set must be programmed. This is a simple operation and special care has been taken
during manufacture to ensure that the user can operate this machine simply and effectively.
Infotext needs to be programmed so that the correct clock setting, language and personal
requirements are set. When the machine is turned on and the programme dial is moved away
from the “off” position to the programme selections a welcome message will appear.
This message is displayed for a short time while the machine recognises which programme
has been selected. When the machine is ready, the programme details will appear on the
display and from here you may now beging programming the machine.
Example
Enter the Menu
Prior to entering the Infotext menu please note you have 30 seconds per operation to make
your selection. Should you run out of time the display will return to the start screen, and you
simply have to re-enter the Infotext menu at continue with the programming.
From this stage the menu can be programmed. Hold down the ( ) and the ( ) buttons
together for 5 seconds or until the beep sounds.
The menu options can be changed by pressing the ( ) button.
To confirm and enter an option press the ( ) button.
Set Contrast
To adjust contrast, press the ( ) button.
The contrast level will decrease to a minimum level for each push of the button and then
increase to the maximum level.
To enter your selection press the ( ) button and the display will then shown if you wish to
“Set the language” .
Setting the language
Your washing machine is automatically set to English. If you require another language (it is this
language you will read when utilising the machine) follow this procedure:
Scroll through the language options by pressing the ( ) button until you reach the
language of your choice.
77
WELCOME
00.00
COTTON
<<1:50>>
76
if NO is displayed press ( )
Press ( )
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
always select NO, if YES press ( )
Press ( )
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
COTTON
<<1:50>>
reverts back to the wash programme
selected
You are now able to select any wash programme. You can if you wish also set a delay start.
Where more detailed information is required refer to the relevant section from the following pages.
background
Enable Final Beeping
Here you have the option to have a beeping alarm to let you know the wash cycle has finished.
By pressing the ( ) button you can scroll through the yes and no options.
To enter your selection press the ( ) button and the screen will then move to the next stage
and ask you to Enable memory
Enable Memory
This is a useful feature if you frequently wash laundry using the same programme.
Selecting Enable Memory will tell the machine to remember the last programme/functions
used and set them in the memory. This function works only on cottons, delicates, synthetics and
woolens programme. The memory does not retain settings within the special programme group.
Select Yes or No to this option by using the ( ) and ( ) button to input the selection.
The display will then shown a message that asks if you require demo mode to be set.
Demo mode (default setting - NO)
Please set this option to No if not done so already - as this is for SERVICE use only.
If the demo mode option is not set on NO when exiting the infotext menu the wash
programme WILL NOT commence. Demo Mode must be set at NO for the wash cycle to
commence. On entering No via the ( ) button you will then be asked if you wish to Exit
Menu.
Exit Menu
If you are happy with the settings you have selected, you can now exit the menu by selecting
Yes via the ( ) and ( ) buttons.
However, if you are not happy with any of the settings selected you must select No to the exit
menu command and you can then commence the programming from the beginning. By
pressing the ( ) button you are able to enter and bypass each option individually until you
reach the option you would like to re-set.
When you are completely satisfied with your menu selection, you may exit the menu and
testing of the installation may now commence.
If, after the initial installation you may want to change of any of the menu at a later date, again
run through the menu options from the beginning and change the options you want to reset.
This may be useful to change the Set New Time when the clocks go forward or back.
Once set, the menu options will remain in the memory of the machine even if the machine is
unplugged or if a power cut occurs.
79
Release the ( ) button and press the ( ) button to enter your selection.
When you have entered your chosen language, the display will then ask for the New time to be set.
Set New Time
This function needs to be set for two reasons: firstly to display the current time of day on the
screen and secondly for the programme end/delay start settings to work correctly.
You will notice in the display window that the hours on the clock will be flashing.
Set the hours by continually pressing the ( ) button and then press the ( ) button to enter
the hour.
Next the minutes on the clock will begin to flash, again press the ( ) button until the required
minutes are displayed and press ( ) to input the selection.
When you have Set the New Time, the display will then ask if you wish toSetting the time mode.
Setting the time mode
There are two ways to select the time mode.
The first is if you wish programme end or delay start to be programmed by starting the actual
time you want the programme to end or begin, e.g., programme to end 18.00. This is called
Absolute Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Absolute Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Therefore, when setting the Programme end time the programme (as shown above) will end at
18.00.
The second is if you wish programme end time or delay start to be programmed by adding
hours; e.g., programme to end in 1
1
/
2
hours. This is called Relative Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Relative Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Both options are very useful, but we feel that the Absolute Time Mode will be more beneficial
and easier to use since there will be no need to calculate how many hours you will need to
leave before you want the machine to end or start.
On reaching the set time mode you will be asked if you would like to select “Relative” time or -
by scrolling through using the ( ) button - “Absolute” time.
Enter the preferred setting by pressing the ( ) button.
When you have entered your preferred time-mode, the display will then ask for the Enable
Final Beeping to be set.
78
background
Enable Final Beeping
Here you have the option to have a beeping alarm to let you know the wash cycle has finished.
By pressing the ( ) button you can scroll through the “yes” and “no” options.
To enter your selection press the ( ) button and the screen will then move to the next stage
and ask you to Enable memory”
Enable Memory
This is a useful feature if you frequently wash laundry using the same programme.
Selecting “Enable Memorywill tell the machine to remember the last programme/functions
used and set them in the memory. This function works only on cottons, delicates, synthetics and
woolens programme. The memory does not retain settings within the special programme group.
Select “Yes” or “No” to this option by using the ( ) and ( ) button to input the selection.
The display will then shown a message that asks if you require demo mode to be set.
Demo mode (default setting - NO)
Please set this option to “No” if not done so already - as this is for SERVICE use only.
If the demo mode option is not set on “NO when exiting the infotext menu the wash
programme WILL NOT commence. Demo Mode must be set at “NO” for the wash cycle to
commence. On entering “No” via the ( ) button you will then be asked if you wish to “Exit
Menu”.
Exit Menu
If you are happy with the settings you have selected, you can now exit the menu by selecting
“Yes” via the ( ) and ( ) buttons.
However, if you are not happy with any of the settings selected you must select No” to the exit
menu command and you can then commence the programming from the beginning. By
pressing the ( ) button you are able to enter and bypass each option individually until you
reach the option you would like to re-set.
When you are completely satisfied with your menu selection, you may exit the menu and
testing of the installation may now commence.
If, after the initial installation you may want to change of any of the menu at a later date, again
run through the menu options from the beginning and change the options you want to reset.
This may be useful to change the “Set New Time” when the clocks go forward or back.
Once set, the menu options will remain in the memory of the machine even if the machine is
unplugged or if a power cut occurs.
79
Release the ( ) button and press the ( ) button to enter your selection.
When you have entered your chosen language, the display will then ask for the New time to be set.
Set New Time
This function needs to be set for two reasons: firstly to display the current time of day on the
screen and secondly for the programme end/delay start settings to work correctly.
You will notice in the display window that the hours on the clock will be flashing.
Set the hours by continually pressing the ( ) button and then press the ( ) button to enter
the hour.
Next the minutes on the clock will begin to flash, again press the ( ) button until the required
minutes are displayed and press ( ) to input the selection.
When you have Set the New Time, the display will then ask if you wish to Setting the time mode.
Setting the time mode
There are two ways to select the time mode.
The first is if you wish programme end or delay start to be programmed by starting the actual
time you want the programme to end or begin, e.g., programme to end 18.00. This is called
Absolute Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Absolute Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Therefore, when setting the Programme end time the programme (as shown above) will end at
18.00.
The second is if you wish programme end time or delay start to be programmed by adding
hours; e.g., programme to end in 1
1
/
2
hours. This is called Relative Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Relative Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Both options are very useful, but we feel that the Absolute Time Mode will be more beneficial
and easier to use since there will be no need to calculate how many hours you will need to
leave before you want the machine to end or start.
On reaching the set time mode you will be asked if you would like to select Relative time or -
by scrolling through using the ( ) button - Absolute time.
Enter the preferred setting by pressing the ( ) button.
When you have entered your preferred time-mode, the display will then ask for the Enable
Final Beeping to be set.
78
background
80
All of the buttons and dials on the washing machine control panel are listed below.
When you have selected the desired programme and any option buttons, the information you
have selected will appear on the screen in the Infotext.
When programmes and option buttons are compatible a bleeping sound will be heard and the
light above the option button selected remain illuminated. If you select an option button that is
not compatible with the programme you require, a buzzing sound will be heard and the button
light will not illuminate. To select an option button press it once; to deselect an option button,
press it again.
Carefully read the relevant descriptions detailed below:
When you turn the programme selector dial and after the welcome message has
disappeared, you will see a display showing the following details:
Reading from left to right:
1. The spin speed
2. The programme name
3. The wash temperature
Example
81
A
COTTON
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
background
80
All of the buttons and dials on the washing machine control panel are listed below.
When you have selected the desired programme and any option buttons, the information you
have selected will appear on the screen in the Infotext.
When programmes and option buttons are compatible a bleeping sound will be heard and the
light above the option button selected remain illuminated. If you select an option button that is
not compatible with the programme you require, a buzzing sound will be heard and the button
light will not illuminate. To select an option button press it once; to deselect an option button,
press it again.
Carefully read the relevant descriptions detailed below:
When you turn the programme selector dial and after the welcome message has
disappeared, you will see a display showing the following details:
Reading from left to right:
1. The spin speed
2. The programme name
3. The wash temperature
Example
81
A
COTTON
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
background
By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a
choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled.
Once the programme and wash temperature have been selected the degree of soiling
indicator is automatically set to the minimum allowed; pressing the button increases the level
and the settings for the cycle duration are also adjusted accordingly.
The 3 levels of wash intensity shown in the display are:
Delay start/
The programme end time/delay start options can be used if you want the washing to be ready
at a later time (but within 24 hours).
Press delay start/set end time button once and press the hours and minutes buttons (to the left
and right) until the required time is set. The display returns to the programme option if the
button is pressed within 5 seconds.
Press the start button.
To cancel delay start, hold down the button for 5 seconds.
Press delay start/set end time button twice and press the hours and minutes buttons (to the
left and right) until the required time is set. When entering the programme end option, the
display will show the minimum time which you can set the programme to end by. This time
may only be extended as you require.
NOTE: When using the delay start/set end time functions, only use detergents and laundry
also via the dispenser drawer. Adding detergents etc. to the drum and then leaving them to
stand for long period of time may damage your laundry.
83
C
D
START
To start a programme press this button once.
The machine will now be sensing the wash load and ask you to please wait.
Example
The Infotext panel will then display the time to complete the programme and then the wash
cycle will commence. Infotext calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard 6 Kg load, during the cycle, Infotext corrects the time to that applicable to the
size and composition of the load.
Example
PAUSE
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the
Start/Pause button for about 3 seconds and a beep will sound. A message will appear on the
display to inform you that the programme has been paused.
Example
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device
unlocks the door.
To restart the programme press the Start/Pause button once again. The display will inform you
that the programme will continue.
CANCEL A PROGRAMME
To cancel the programme turn the programme selector dial to the “OFF” position and then select
a different programme. The display will inform you that the programme has been cancelled.
Example
82
B
MINIMUM MEDIUM MAXIMUM
background
By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a
choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled.
Once the programme and wash temperature have been selected the degree of soiling
indicator is automatically set to the minimum allowed; pressing the button increases the level
and the settings for the cycle duration are also adjusted accordingly.
The 3 levels of wash intensity shown in the display are:
Delay start/
The programme end time/delay start options can be used if you want the washing to be ready
at a later time (but within 24 hours).
Press delay start/set end time button once and press the hours and minutes buttons (to the left
and right) until the required time is set. The display returns to the programme option if the
button is pressed within 5 seconds.
Press the start button.
To cancel delay start, hold down the button for 5 seconds.
Press delay start/set end time button twice and press the hours and minutes buttons (to the
left and right) until the required time is set. When entering the programme end option, the
display will show the minimum time which you can set the programme to end by. This time
may only be extended as you require.
NOTE: When using the delay start/set end time functions, only use detergents and laundry
also via the dispenser drawer. Adding detergents etc. to the drum and then leaving them to
stand for long period of time may damage your laundry.
83
C
D
START
To start a programme press this button once.
The machine will now be sensing the wash load and ask you to please wait.
Example
The Infotext panel will then display the time to complete the programme and then the wash
cycle will commence. Infotext calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard 6 Kg load, during the cycle, Infotext corrects the time to that applicable to the
size and composition of the load.
Example
PAUSE
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the
Start/Pause button for about 3 seconds and a beep will sound. A message will appear on the
display to inform you that the programme has been paused.
Example
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device
unlocks the door.
To restart the programme press the Start/Pause button once again. The display will inform you
that the programme will continue.
CANCEL A PROGRAMME
To cancel the programme turn the programme selector dial to the OFF position and then select
a different programme. The display will inform you that the programme has been cancelled.
Example
82
B
MINIMUM MEDIUM MAXIMUM
background
85
This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some
programmes as shown in the programmes table.
Detergent for this programme should be added to the compartment of the soap drawer
labelled 1 (Please refer to Detergent Drawer Section of manual). We recommend you use
only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric
conditioner should not be used for this programme.
On selecting the wash programme the display will inform you of the maximum spin speed
permitted for that programme. By repeatedly pressing the select spin button the speed will
decrease by increments of 100 rpm. The minimum speed permitted is 400 rpm, or by
continuously pressing the select spin option the spin may be cancelled if desired.
G
H
The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as
much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no
spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in
water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard"
button – this will drain.
WOLLENS/HAND WASH after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to
unload and the button indicator blinking.
When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin
ready for emptying.
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the programme selector to the "OFF" position;
- Select programme drain only ;
- Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button.
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Cotton and Mixed
Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres
of garments and the delicate skin of those who wear them.
The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined
action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which
have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that
the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also
increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This
function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even
a very small amount of detergent can cause irritation or allergy.
You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general,
or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of
detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the
Delicates and Woollens programs.
84
F
E
The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
Each time the button is pressed the temperature decreases by 10°C until a minimum of 15°C
(cold wash).
Note: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING.
I
background
85
This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some
programmes as shown in the programmes table.
Detergent for this programme should be added to the compartment of the soap drawer
labelled “1” (Please refer to Detergent Drawer Section of manual). We recommend you use
only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric
conditioner should not be used for this programme.
On selecting the wash programme the display will inform you of the maximum spin speed
permitted for that programme. By repeatedly pressing the select spin button the speed will
decrease by increments of 100 rpm. The minimum speed permitted is 400 rpm, or by
continuously pressing the select spin option the spin may be cancelled if desired.
G
H
The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as
much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no
spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in
water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard"
button this will drain.
WOLLENS/HAND WASH after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to
unload and the button indicator blinking.
When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin
ready for emptying.
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the programme selector to the "OFF" position;
- Select programme drain only ;
- Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button.
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Cotton and Mixed
Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres
of garments and the delicate skin of those who wear them.
The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined
action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which
have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that
the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also
increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This
function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even
a very small amount of detergent can cause irritation or allergy.
You are advised to also use this function for childrens clothing and for delicate fabrics in general,
or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of
detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the
Delicates and Woollens programs.
84
F
E
The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
Each time the button is pressed the temperature decreases by 10°C until a minimum of 15°C
(cold wash).
Note: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING.
I
background
The indicator light buttons will light when specific options are selected.
Press the button inside the door handle to open the door.
Door open: A special safety device prevents the door from being opened immediately
after the end of the cycle.Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished before
opening the door.The display will read “DOOR OPEN” and the door may be opened.
As a safety measure check that there is no water evident in the drum.
86
M
N
O
r.p.m. x 100 Temp
ºC
background
The indicator light buttons will light when specific options are selected.
Press the button inside the door handle to open the door.
Door open: A special safety device prevents the door from being opened immediately
after the end of the cycle.Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished before
opening the door.The display will read DOOR OPEN and the door may be opened.
As a safety measure check that there is no water evident in the drum.
86
M
N
O
r.p.m. x 100 Temp
ºC
background
For the various types of fabrics and various degrees of dirt
the washing machine has 4 different programme bands
according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle
(see table of washing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses,
with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms
of the drum and to the water levels.
A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is
particularly recommended for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure
best results.
4. SPECIALS
SPECIAL RINSE PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can
be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing
any type of fabric, eg. use after hand-washing.
SPECIAL FAST SPIN PROGRAMME
Programme FAST SPIN carries out a maximum spin (which can be reduced
by using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
89
CARICO
MAX
kg
TEMP.
°C
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
( )
( )
( )
( )
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
Acrilici - 40
The detergent drawer is split into 3 compartments:
- the compartment labelled "1" is for prewash detergent;
- the compartment labelled " " is for special additives,
fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
- the compartment labelled "2" is for main wash
detergent.
P
88
background
For the various types of fabrics and various degrees of dirt
the washing machine has 4 different programme bands
according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle
(see table of washing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses,
with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms
of the drum and to the water levels.
A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is
particularly recommended for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure
best results.
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can
be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing
any type of fabric, eg. use after hand-washing.
SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced
by using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
89
CARICO
MAX
kg
TEMP.
°C
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
( )
( )
( )
( )
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
Acrilici - 40
The detergent drawer is split into 3 compartments:
- the compartment labelled "1" is for prewash detergent;
- the compartment labelled " " is for special additives,
fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
- the compartment labelled "2" is for main wash
detergent.
P
88
background
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system.
This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the
laundry in relation to the particular load.
This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromising
the washing and rinsing performance.
In fact the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst
respecting the environment .
It is recommended you wash only items which are washable with water and detergent and
not dry-clean items.
If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them.
Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature: follow
the labelling in the garments.
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
Delicates and wool
Items labelled with the following symbols are not suitable for machine washing:
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to use
a laundry net or wash bag.
Woollen items must be labelled with the «Pure New Wool» symbol to be washed in the
machine , and must also be labelled «non-matting» or «machine washable».
Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time
separately.
For future washes, colourfast items can only be washed with white laundry up to 40°C.
Do not wash
P
91
90
32 MINUTE RAPID PROGRAMME
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be
carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg
and a temperature of 40°C.
When selecting the "32 minute rapid" programme, please note that we
recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on
the detergent pack.
SPECIAL HAND WASH”
This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This
programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand
Wash onlyon the fabric care label. The programme has a temperature of
30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle, certified by WOOLMARK, enables to thoroughly wash
garments without damaging them. The cycle comprises of alternate periods of
activity and pauses. The programme has a maximum temperature of 40° and
concludes with 3 rinses and a short spin.
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME
This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the
consumer:
• to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic
etc…) NON-FAST COLOUREDS;
•to wash with a considerable energy saving.
The "Mix & Wash" programme has a temperature of 40°C and alternate
dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in
phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 3 hours.
The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.
Important:
•the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;
in every case, never mix NON-FAST COLOUREDS fabrics.
background
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system.
This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the
laundry in relation to the particular load.
This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromising
the washing and rinsing performance.
In fact the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst
respecting the environment .
It is recommended you wash only items which are washable with water and detergent and
not dry-clean items.
If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them.
Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature: follow
the labelling in the garments.
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
Delicates and wool
Items labelled with the following symbols are not suitable for machine washing:
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to use
a laundry net or wash bag.
Woollen items must be labelled with the «Pure New Wool» symbol to be washed in the
machine , and must also be labelled «non-matting» or «machine washable».
Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time
separately.
For future washes, colourfast items can only be washed with white laundry up to 40°C.
Do not wash
P
91
90
32 MINUTE RAPID PROGRAMME
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be
carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg
and a temperature of 40°C.
When selecting the "32 minute rapid" programme, please note that we
recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on
the detergent pack.
SPECIAL HAND WASH
This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This
programme allows a complete washing cycle for garments specified as Hand
Wash only on the fabric care label. The programme has a temperature of
30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle, certified by WOOLMARK, enables to thoroughly wash
garments without damaging them. The cycle comprises of alternate periods of
activity and pauses. The programme has a maximum temperature of 40° and
concludes with 3 rinses and a short spin.
MIX & WASH SYSTEM PROGRAMME
This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the
consumer:
to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic
etc…) NON-FAST COLOUREDS;
to wash with a considerable energy saving.
The "Mix & Wash" programme has a temperature of 40°C and alternate
dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in
phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 3 hours.
The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.
Important:
the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;
in every case, never mix NON-FAST COLOUREDS fabrics.
background
Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
The programme is selected by turning the programme selector clockwise and aligning the
programme number with the indicator.
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly.
Adjust the wash temperature if necessary.
Press additional function buttons if you require.
Press the start button, the programme will begin.
The display will read DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN.
After 2 minutes the display will read PROGRAM ENDED - DOOR OPEN.
Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
93
check there are no metal objects in the laundry
(such as paper clips, safety pins, pins, coins
etc...);
In the event of a machine failure during the
warranty period and foreign objects are found to
be the cause of the failure a labour charge may be
made for the call out an engineer.
button up pillowcases, fasten zips, hook & eye
fasteners, belts and long dressing gown cords;
remove curtain hooks;
pay close attention to the labels on items
if you notice stubborn stains whilst sorting the
laundry, remove them using a special detergent or
a special stain remover.
We recommend that you do not do a full load of
just towelling items as these become too heavy
since they absorb a lot of water, and may become
too heavy for the drum.
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check
the care labels.
Loading the laundry
B) Open the door.
C) Put the laundry in the washing machine.
Close the door again, ensuring that no items of
laundry are obstructing the lock, or door seal.
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent and put in
the correct amount, according to the manufacturer’s
instructions and the advice on page 96.
Add any other laundry aids (see page 96). Close the
drawer again.
Liquid detergents that are to be placed directly into the
drum should use the recommended dispensing device.
92
background
Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
The programme is selected by turning the programme selector clockwise and aligning the
programme number with the indicator.
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly.
Adjust the wash temperature if necessary.
Press additional function buttons if you require.
Press the start button, the programme will begin.
The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
93
check there are no metal objects in the laundry
(such as paper clips, safety pins, pins, coins
etc...);
In the event of a machine failure during the
warranty period and foreign objects are found to
be the cause of the failure a labour charge may be
made for the call out an engineer.
button up pillowcases, fasten zips, hook & eye
fasteners, belts and long dressing gown cords;
remove curtain hooks;
pay close attention to the labels on items
if you notice stubborn stains whilst sorting the
laundry, remove them using a special detergent or
a special stain remover.
We recommend that you do not do a full load of
just towelling items as these become too heavy
since they absorb a lot of water, and may become
too heavy for the drum.
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check
the care labels.
Loading the laundry
B) Open the door.
C) Put the laundry in the washing machine.
Close the door again, ensuring that no items of
laundry are obstructing the lock, or door seal.
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent and put in
the correct amount, according to the manufacturers
instructions and the advice on page 96.
Add any other laundry aids (see page 96). Close the
drawer again.
Liquid detergents that are to be placed directly into the
drum should use the recommended dispensing device.
92
background
TEMP.
°C
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Rapid 32 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Mix & Wash system programme
**
**
EN
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR: WEIGHT
MAX
kg
( )
( )
( )
( )
94
95
DISPLAY
INFOTEXT
COTTON
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLICS
RINSES
ONLY
SPIN ONLY
DRAIN ONLY
DAILY FAST
32'
HAND WASH
WOOLLENS
MIX & WASH
background
TEMP.
°C
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Rapid 32 minute
Hand wash
MACHINE WASHABLE
woollens
Mix & Wash system programme
**
**
EN
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR: WEIGHT
MAX
kg
( )
( )
( )
( )
94
95
DISPLAY
INFOTEXT
COTTON
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLICS
RINSES
ONLY
SPIN ONLY
DRAIN ONLY
DAILY FAST
32'
HAND WASH
WOOLLENS
MIX & WASH
background
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine.
You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and
the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the
type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
water hardness, depending on the hardness of the water and the type of detergent used, it
is possible to reduce the amount of detergent.
the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used depending on
the degree of soiling.
amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already refer to a
reduced wash size.
Follow the dosage instructions!
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a
programme without prewash.
Put the detergent in compartment 2 of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash.
Put
1
Ú
4
of the detergent in compartment 1,
3
/
4
in compartment 2 of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compartment 2.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow what is shown on pack
exactly as regards type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids
provided in the detergent packaging.
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant packaging,
for all programmes without prewash, by using the special container which is placed in the
drum or, for those models that have it, in the special insert for liquid detergents.
Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for
use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks,
cosmetics and oil.
These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain
bleach.
Biological detergents, not all the products available give a really through wash.
Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often without any
optical brightening agents, to preserve the colour.
Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes, particularly suitable
for handling woollen fibres.
Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to prevent
yellowing from sunlight.
Special detergents for programmed use of chemical substances, depending on fabric
type, degree of soiling and water hardness.
Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as
hard to very hard.
Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free
detergents.
Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach.
Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the detergent drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those instructions.
9796
background
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine.
You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and
the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the
type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
water hardness, depending on the hardness of the water and the type of detergent used, it
is possible to reduce the amount of detergent.
the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used depending on
the degree of soiling.
amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already refer to a
reduced wash size.
Follow the dosage instructions!
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a
programme without prewash.
Put the detergent in compartment 2 of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash.
Put
1
Ú
4
of the detergent in compartment 1,
3
/
4
in compartment 2 of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compartment 2.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow what is shown on pack
exactly as regards type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids
provided in the detergent packaging.
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant packaging,
for all programmes without prewash, by using the special container which is placed in the
drum or, for those models that have it, in the special insert for liquid detergents.
Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for
use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks,
cosmetics and oil.
These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain
bleach.
Biological detergents, not all the products available give a really through wash.
Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often without any
optical brightening agents, to preserve the colour.
Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes, particularly suitable
for handling woollen fibres.
Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to prevent
yellowing from sunlight.
Special detergents for programmed use of chemical substances, depending on fabric
type, degree of soiling and water hardness.
Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as
hard to very hard.
Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free
detergents.
Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of childrens reach.
Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the detergent drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those instructions.
9796
background
If the appliance is being transported or is out of use for
long periods in unheated places, all remaining water
must be completely removed from all hoses.
Ensure mains power is off, then unclip the hose and point
it downwards into a basin until all the water has emptied
out.
When finished, repeat the operation in the reverse order.
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine,
just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance:
Cleaning the drawer compartments.
Cleaning the filter.
Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the
compartments for bleaching detergents and additives
occasionally.
A) To do this you just need to pull them out firmly, but
without forcing them.
B) Clean everything in the compartment under running
water.
C) Put everything back in its proper place.
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to
retain large foreign matter which could clog up the drain,
such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be
recovered. The procedures for cleaning the filter are as
follows:
A. Open the flap
B. Only available on certain models:
Pull out the corrugated hose, remove the stopper and
drain the water into a container.
C. Before removing the filter, place an absorbent towel
below the filter cap to collect the small amount of water
likely to be inside the pump
D. Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical
position.
Remove and clean.
E. After cleaning, replace by turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then follow all procedures
described above in reverse order.
9998
background
If the appliance is being transported or is out of use for
long periods in unheated places, all remaining water
must be completely removed from all hoses.
Ensure mains power is off, then unclip the hose and point
it downwards into a basin until all the water has emptied
out.
When finished, repeat the operation in the reverse order.
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine,
just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance:
Cleaning the drawer compartments.
Cleaning the filter.
Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the
compartments for bleaching detergents and additives
occasionally.
A) To do this you just need to pull them out firmly, but
without forcing them.
B) Clean everything in the compartment under running
water.
C) Put everything back in its proper place.
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to
retain large foreign matter which could clog up the drain,
such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be
recovered. The procedures for cleaning the filter are as
follows:
A. Open the flap
B. Only available on certain models:
Pull out the corrugated hose, remove the stopper and
drain the water into a container.
C. Before removing the filter, place an absorbent towel
below the filter cap to collect the small amount of water
likely to be inside the pump
D. Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical
position.
Remove and clean.
E. After cleaning, replace by turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then follow all procedures
described above in reverse order.
9998
background
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent information
on pack) can have the following effects:
waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder
(zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected;
presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric
and does not alter the colour of the fabric.
The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor rinsing.
Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A
charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or
used incorrectly.If the problem persists after completing the recommended checks, please call
the GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
Plug not in socket.
Not switched on.
Power failure.
Fuse blown.
Door open.
RCD tripped (trip switch)
Has the Delay start been set.
Plug it in.
Switch on.
Check and refer to “Power Failure” section.
Check.
Close door.
Reset RCD.
Check.
1. Does not work on any
programme
See cause 1.
Water supply turned off.
Programme selector not correctly positioned.
Check.
Turn on water supply.
Position programme selector correctly.
2. Does not fill with water
Kink in discharge hose.
Foreign bodies in filter
The machine has been plumbed in incorrectly.
Straighten discharge hose.
Examine filter.
Check installation.
3. Water does not drain away
Leaking gasket between tap and water inlet hose.
Strand of clothing or dirt between door rubber
gasket and door glass.
Incorrect plumbing.
Replace gasket and tighten connection.
Re-load the machine and keep rubber door
gasket/door glass clean.
Check plumbing.
4. Water on floor around the
washing machine
Water has not yet drained away.
“Spin Cancel” option selected
(certain models only).
Unbalanced load.
Wait a few minutes for machine to empty.
Check.
Rearrange load evenly.
5. Does not spin
Washing machine not completely level.
Load not distributed evenly.
Transit brackets not removed.
Adjust the special adjustable feet.
Rearrange the laundry evenly.
Remove transit brackets (
see installation section
).
6. Machine vibrates a lot
during spin
Two minutes have not elapsed since the
programme finished.
No water fill.
No pump out.
Wait two minutes.
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
7. Door will not open
8. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Display reads error 2
10. Display reads error 3
Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
Call service.
11. Display reads error 4
101100
background
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent information
on pack) can have the following effects:
waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder
(zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected;
presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric
and does not alter the colour of the fabric.
The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor rinsing.
Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A
charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or
used incorrectly.If the problem persists after completing the recommended checks, please call
the GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
Plug not in socket.
Not switched on.
Power failure.
Fuse blown.
Door open.
RCD tripped (trip switch)
Has the Delay start been set.
Plug it in.
Switch on.
Check and refer to Power Failure section.
Check.
Close door.
Reset RCD.
Check.
1. Does not work on any
programme
See cause 1.
Water supply turned off.
Programme selector not correctly positioned.
Check.
Turn on water supply.
Position programme selector correctly.
2. Does not fill with water
Kink in discharge hose.
Foreign bodies in filter
The machine has been plumbed in incorrectly.
Straighten discharge hose.
Examine filter.
Check installation.
3. Water does not drain away
Leaking gasket between tap and water inlet hose.
Strand of clothing or dirt between door rubber
gasket and door glass.
Incorrect plumbing.
Replace gasket and tighten connection.
Re-load the machine and keep rubber door
gasket/door glass clean.
Check plumbing.
4. Water on floor around the
washing machine
Water has not yet drained away.
Spin Cancel option selected
(certain models only).
Unbalanced load.
Wait a few minutes for machine to empty.
Check.
Rearrange load evenly.
5. Does not spin
Washing machine not completely level.
Load not distributed evenly.
Transit brackets not removed.
Adjust the special adjustable feet.
Rearrange the laundry evenly.
Remove transit brackets (
see installation section
).
6. Machine vibrates a lot
during spin
Two minutes have not elapsed since the
programme finished.
No water fill.
No pump out.
Wait two minutes.
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
7. Door will not open
8. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Display reads error 2
10. Display reads error 3
Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
Call service.
11. Display reads error 4
101100
background
After removing the machine from the packaging, proceed as
follows:
On the back of the machine
1) Carefully cut the securing strap that holds the main cord
and the drain hose.
2) Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
3) Cover the 4 holes using the caps provided in the
instruction booklet pack.
4) Fix the sheet of corrugated material on the
bottom as shown in picture.
5) Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the
ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise
until it comes up against the bottom of the machine.
103
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by
2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Max. load of dry laundry
Water pressure
Measurements
Width
Depth
Height
NB: For specifications regarding electrical data, see the data panel on the front of the washing
machine (porthole area).
6 kg
(0,5 ÷ 10 bar)
0,05 ÷ 1 MPa
60 cm
40 cm
85 cm
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy
Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for validation
within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show
to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before you contact
GIAS Service we recommend you carry out the checks detailed on page 100 within the
Trouble shooting section.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended checks, please
dial the GIAS Service number on the rear cover of this manual.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to GIAS. It is important you tell
the GIAS advisor your product’s model number and serial number, which you will find on the
rating label (16 characters, beginning with the number 3), found on the front of the washing
machine (door area). By doing this, your enquiry will be responded to more efficiently.
102
A
B
C
background
After removing the machine from the packaging, proceed as
follows:
On the back of the machine
1) Carefully cut the securing strap that holds the main cord
and the drain hose.
2) Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
3) Cover the 4 holes using the caps provided in the
instruction booklet pack.
4) Fix the sheet of corrugated material on the
bottom as shown in picture.
5) Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the
ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise
until it comes up against the bottom of the machine.
103
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by
2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Max. load of dry laundry
Water pressure
Measurements
Width
Depth
Height
NB: For specifications regarding electrical data, see the data panel on the front of the washing
machine (porthole area).
6 kg
(0,5 ÷ 10 bar)
0,05 ÷ 1 MPa
60 cm
40 cm
85 cm
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy
Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for validation
within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show
to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before you contact
GIAS Service we recommend you carry out the checks detailed on page 100 within the
Trouble shooting section.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended checks, please
dial the GIAS Service number on the rear cover of this manual.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to GIAS. It is important you tell
the GIAS advisor your products model number and serial number, which you will find on the
rating label (16 characters, beginning with the number 3), found on the front of the washing
machine (door area). By doing this, your enquiry will be responded to more efficiently.
102
A
B
C
background
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single-phase. Check
that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A
earthed socket.
After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Check that the electricity supply to your home has an earthing system.
The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type.
It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads.
All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality
Trademark Institute.
105
The machine has an inlet hose with 3/4» threaded
ferrules fitted to the ends to attach between the threaded
connector on the appliance and the cold water supply.
The appliance must be connected to the water mains
using new hose-sets. The old hose-sets should not be
reused.
The appliance must only be connected to the cold water
supply.
Connection to a warm water supply, that is over 40°, may
damage certain delicate fabrics.
If the inlet hose’s connection point is changed, check that the 3/4» threaded ferrule on the inlet
hose is firmly attached to the electrovalve connector.
For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose
(mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
104
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
background
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single-phase. Check
that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A
earthed socket.
After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Check that the electricity supply to your home has an earthing system.
The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type.
It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads.
All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality
Trademark Institute.
105
The machine has an inlet hose with 3/4» threaded
ferrules fitted to the ends to attach between the threaded
connector on the appliance and the cold water supply.
The appliance must be connected to the water mains
using new hose-sets. The old hose-sets should not be
reused.
The appliance must only be connected to the cold water
supply.
Connection to a warm water supply, that is over 40°, may
damage certain delicate fabrics.
If the inlet hoses connection point is changed, check that the 3/4» threaded ferrule on the inlet
hose is firmly attached to the electrovalve connector.
For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose
(mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
104
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
background
107
Wst´p
Prosz´ przeczytaç i dok∏adnie stosowaç sdo poni˝szej instrukcji oraz korzystaç z
urzàdzenia we w∏aÊciwy sposób.
Prosz´ przechowywaç caà dokumentacj´ urzàdzenia w jednym miejscu, aby móc
odnieÊç si´ do niej w przyszoÊci lub przekazaç jà kolejnemu waÊcicielowi urzàdzenia.
Uwaga: Urzàdzenie przeznaczone jest wyàcznie do
u˝ytku domowego.
Uwagi dotyczàce utylizacji opakowania.
Wszystkie materiay, u˝yte do opakowania urzàdzenia, sà ekologiczne i nadajà sdo
ponownego wykorzystania.
Informacji o przepisach dotyccych metod
usuwania odpaw udzielajà lokalne wadze.
Zu˝yte opakowania, nie powinny byç wyrzucane do Êmietnika wraz z innymi
odpadami, ale posortowane i oddane do recyklingu.
Uwaga: Aby zapewniç bezpieczeƒstwo podczas
usuwania starej pralki, pros wyjàç wtyczk´ z
gniazdka sieciowego, odciàç kabel zasilajàcy i
zniszczyç go wraz z wtyczkà. Aby uniemliwiç
przypadkowe zamkni´cie si´ dzieci wewtrz pralki,
nale˝y zniszczyç zawiasy lub zamek drzwiczek.
Spis trci Strona
Wst´p 107
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy 108
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa 108
Szybki start 109
Instalacja 110
yteczne rady dotyczàce prania: 112
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext 113
Opis elementów sterowania 118
Szuflada na proszek 125
Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci 126
Wybór programu 128
Sortowanie prania 130
Tabela programów 132
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 134
Wykrywanie usterek 136
Dane techniczne 138
Gwarancja 139
106
background
107
Wsp
Prosz´ przeczytaç i dok∏adnie stosowaç si´ do poni˝szej instrukcji oraz korzystaç z
urzàdzenia we w∏aÊciwy sposób.
Prosz´ przechowywaç ca∏à dokumentacj´ urzàdzenia w jednym miejscu, aby móc
odnieÊç si´ do niej w przysz∏oÊci lub przekazaçkolejnemu w∏aÊcicielowi urzàdzenia.
Uwaga: Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do
u˝ytku domowego.
Uwagi dotyczàce utylizacji opakowania.
Wszystkie materia∏y, u˝yte do opakowania urzàdzenia, sà ekologiczne i nadajà si´ do
ponownego wykorzystania.
Informacji o przepisach dotyczàcych metod
usuwania odpadów udzielajà lokalne w∏adze.
Zu˝yte opakowania, nie powinny byç wyrzucane do Êmietnika wraz z innymi
odpadami, ale posortowane i oddane do recyklingu.
Uwaga: Aby zapewniç bezpieczeƒstwo podczas
usuwania starej pralki, prosz´ wyjàç wtyczk´ z
gniazdka sieciowego, odciàç kabel zasilajàcy i
zniszczyç go wraz z wtyczkà. Aby uniemo˝liw
przypadkowe zamkni´cie si´ dzieci wewnàtrz pralki,
nale˝y zniszczyç zawiasy lub zamek drzwiczek.
Spis treÊci Strona
Wst´p 107
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy 108
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa 108
Szybki start 109
Instalacja 110
U˝yteczne rady dotyczàce prania: 112
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext 113
Opis elementów sterowania 118
Szuflada na proszek 125
Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci 126
Wybór programu 128
Sortowanie prania 130
Tabela programów 132
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 134
Wykrywanie usterek 136
Dane techniczne 138
Gwarancja 139
106
background
N) Je˝eli urzàdzenie nie dziaa prawid∏owo lub zepsuo si´, nale˝y wyàczyç je, wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego, zamknàç dopyw wody i nie dotykaç.
W celu ewentualnej naprawy nale˝y skonsultowaç si´ z serwisem Candy.
Niezastosowanie sdo tych instrukcji mo˝e naraziç na niebezpieczeƒstwo osoby
korzystajàce z urzàdzenia lub uszkodziç samà pralk´.
O) JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy, naly zastàp go specjalnym przewodem,
który jest dost´pny jedynie w serwisie Candy.
P) Po zainstalowaniu urzàdzenia nale˝y sprawdz czy sà atwo dost´pne: wtyczka
kabla zasilania i kurki zasilania w wod´.
Q) Nie wolno praç w pralce firanek z w∏ókna szklanego.
R) Nale˝y zwracaç uwag´ na to, by na pododze, wokó pralki nie gromadzi si´ kurz.
S) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç czy zgasa lampka sygnalizacyjna
blokady drzwiczek. Czas upywajàcy do momentu zgaÊni´cia tej lampki, pozwala
na och∏odzenie si´ upranej bielizny przed jej wyj´ciem.
T. Zawsze nale˝y sprawdzaç, czy cokó jest dobrze przymocowany do pralki.
Szybki start
Pranie
- Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
- Posortowaç bielizn´ i umieÊciç jà wewtrz pralki.
- Zamknàç drzwiczki.
- Wsypaç detergent do , przedzia1 - dla wst´pnego prania, pojemnik 2 - dla innych
programów.
- Wybraç ˝àdany program i przekr´ciç przycisk programowania (wybrany cykl -
program) uka˝e s na wyÊwietlaczu)
- Ewentualnie mo˝na modyfikowaç temperatur´ prania.
- Wybraç przyciski ˝àdanych funkcji i nacisnàç przycisk "START/PAUZA"
- Od chwili nacni´cia przycisku "START/PAUZA" do momentu rozpocz´cia pracy
pralki mo˝e minàç krótki czas, potrzebny pralce do oszacowania niezb´dnej iloÊci
wody i skonfigurowania parametrów programu.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ
- Po okoo 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE
- Wyàczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wyàczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dopyw wody .
109108
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy
Prosz´ sprawdziç, czy wraz z urzàdzeniem zosta∏y prawid∏owo dostarczone
nast´pujàce artyku∏y:
- Podr´cznik u˝ytkownika
- Karta gwarancyjna
- Zatyczka
Nale˝y upewniç si´, czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone podczas transportu. JeÊli
tak, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem Candy lub upowa˝nionym dystrybutorem
firmy Candy. Prosz´ równie˝ zapoznaç si´ z rozdzia∏em dotyczàcym gwarancji.
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa
Uwaga: Zawsze przed rozpocz´ciem czyszczenia lub
zabiegów konserwacji pralki nale˝y:
A) Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego
B) Zamknàç dop∏yw wody
C) Sprawdziç czy uziemiona jest sieç elektryczna. W przeciwnym wypadku nale˝y
wezwaç elektryka z uprawnieniami. Urzàdzenie musi bezwzgl´dnie byç
uziemione.
D) Prosz´ nie dotykaç urzàdzenia majàc r´ce lub stopy mokre czy te˝ wilgotne. Nie
nale˝y korzystaç z urzàdzenia stojàc boso.
E) Nie zaleca si´ u˝ywania rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy.
F) Uwaga!: Podczas cyklu prania tkanin
bawe∏nianych odpornych temperatura wody mo˝e
osiàgaç 9C, a zatem drzwiczki pralki mogà b
bardzo goràce.
G) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç, czy w b´bnie nie ma widocznej
wody.
H) Prosz´ nie pozwalaç dzieciom lub osobom nieupowa˝nionym korzystaç z pralki
bez nadzoru.
I) Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka sieciowego nie nale˝y ciàgnàç za kabel
zasilajàcy.
J) Urzàdzenie nie mo˝e byç nara˝one na oddzia∏ywanie czynników
atmosferycznych (deszcz, Êwiat∏o s∏oneczne itp.)
K) Podczas przenoszenia urzàdzenia z miejsca na miejsce nie nale˝y podtrzymywaç
go za pokr´t∏a, pojemnik na detergenty lub przewód zasilania w wod´.
Aby unikç uszkodzenia drzwiczek podczas przenoszenia urzàdzenia, nie nale˝y
opieraç ich o jakikolwiek obiekt, np. wózek.
L) WA˚NE! JeÊli urzàdzenie umieszczone jest na dywaniku, nale˝y pilnowaç aby nie
by∏ zapchany otwór wentylacyjny u podstawy pralki.
M) Aby uniknàç kontuzji pleców, podnoszenie urzàdzenia powinny wykonywaç dwie
osoby.
background
N) Je˝eli urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo lub zepsu∏o si´, nale˝y wy∏àczyç je, wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego, zamknàç dop∏yw wody i nie dotykaç.
W celu ewentualnej naprawy nale˝y skonsultowaç si´ z serwisem Candy.
Niezastosowanie si´ do tych instrukcji mo˝e naraziç na niebezpieczeƒstwo osoby
korzystajàce z urzàdzenia lub uszkodziç samà pralk´.
O) JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy, nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem,
który jest dost´pny jedynie w serwisie Candy.
P) Po zainstalowaniu urzàdzenia nale˝y sprawdziç czy sà ∏atwo dost´pne: wtyczka
kabla zasilania i kurki zasilania w wod´.
Q) Nie wolno praç w pralce firanek z w∏ókna szklanego.
R) Nale˝y zwracaç uwag´ na to, by na pod∏odze, wokó∏ pralki nie gromadzi∏ si´ kurz.
S) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç czy zgas∏a lampka sygnalizacyjna
blokady drzwiczek. Czas up∏ywajàcy do momentu zgaÊni´cia tej lampki, pozwala
na och∏odzenie si´ upranej bielizny przed jej wyj´ciem.
T. Zawsze nale˝y sprawdzaç, czy cokó∏ jest dobrze przymocowany do pralki.
Szybki start
Pranie
- Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrzczki.
- Posortowaç bielizn´ i umieÊciç jà wewnàtrz pralki.
- Zamknàç drzwiczki.
- Wsypaç detergent do , przedzia∏ 1 - dla wst´pnego prania, pojemnik 2 - dla innych
programów.
- Wybraç ˝àdany program i przekr´ciç przycisk programowania (wybrany cykl -
program) uka˝e si´ na wwietlaczu)
- Ewentualnie mo˝na modyfikowaç temperatur´ prania.
- Wybraç przyciski ˝àdanych funkcji i nacisnàç przycisk "START/PAUZA"
- Od chwili naciÊni´cia przycisku "START/PAUZA" do momentu rozpocz´cia pracy
pralki mo˝e minàç krótki czas, potrzebny pralce do oszacowania niezb´dnej iloÊci
wody i skonfigurowania parametrów programu.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
- Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
109108
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy
Prosz´ sprawdziç, czy wraz z urzàdzeniem zostay prawidowo dostarczone
nast´pujàce artykuy:
- Podr´cznik u˝ytkownika
- Karta gwarancyjna
- Zatyczka
Nale˝y upewn si´, czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone podczas transportu. JeÊli
tak, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem Candy lub upowa˝nionym dystrybutorem
firmy Candy. Prosz´ równi zapoznaç si´ z rozdzia∏em dotyczàcym gwarancji.
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa
Uwaga: Zawsze przed rozpocz´ciem czyszczenia lub
zabiegów konserwacji pralki nale˝y:
A) Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego
B) Zamkç dopyw wody
C) Sprawdziç czy uziemiona jest sieç elektryczna. W przeciwnym wypadku nale˝y
wezwaç elektryka z uprawnieniami. Urzàdzenie musi bezwzgl´dnie byç
uziemione.
D) Prosz´ nie dotykaç urzàdzenia majàc r´ce lub stopy mokre czy te˝ wilgotne. Nie
nale˝y korzystaç z urzàdzenia stojàc boso.
E) Nie zaleca si´ u˝ywania rozga∏´ziaczy ani przedu˝aczy.
F) Uwaga!: Podczas cyklu prania tkanin
bawenianych odpornych temperatura wody mo˝e
osiàg 90°C, a zatem drzwiczki pralki mogà b
bardzo goràce.
G) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdz, czy w b´bnie nie ma widocznej
wody.
H) Prosz´ nie pozwalaç dzieciom lub osobom nieupowa˝nionym korzystaç z pralki
bez nadzoru.
I) Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka sieciowego nie nale˝y ciàgç za kabel
zasilajàcy.
J) Urzàdzenie nie mo˝e byç nara˝one na oddziaywanie czynników
atmosferycznych (deszcz, Êwiato s∏oneczne itp.)
K) Podczas przenoszenia urzàdzenia z miejsca na miejsce nie nale˝y podtrzymywaç
go za pokr´ta, pojemnik na detergenty lub przewód zasilania w wod´.
Aby unikç uszkodzenia drzwiczek podczas przenoszenia urzàdzenia, nie nale˝y
opieraç ich o jakikolwiek obiekt, np. wózek.
L) WNE! JeÊli urzàdzenie umieszczone jest na dywaniku, naly pilnowaç aby nie
by zapchany otwór wentylacyjny u podstawy pralki.
M) Aby uniknàç kontuzji pleców, podnoszenie urzàdzenia powinny wykonywaç dwie
osoby.
background
Podàczanie w´˝a doprowadzajàcego wod´.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
Niniejsza pralka wyposa˝ona jest w wà˝
doprowadzajàcy wod´, zakoƒczony gwintowanymi
tulejami o Êrednicy 19 mm (3/4 cala), s∏u˝àcymi do
po∏àczenia z gwintowanym z∏àczem na urzàdzeniu
oraz z zasilaniem w wod´.
Do po∏àczenia pralki z siecià wodnale˝y u˝yç
wy∏àcznie nowego w´˝a, ponadto nale˝y sprawdziç,
czy wewnàtrz koƒcówek àczàcych znajdujà si´
uszczelki.
Nie wolno wykorzystywaç starych w´˝y, doàczonych
do istniejàcych instalacji. Nie nale˝y nadmiernie
dokr´caç zàczy. Dokr´cenie r´czne jest
wystarczajàce. Nie wolno Êciskaç ani zaginaç w´˝y.
Pod∏àcz prostà koƒcówk´ w´˝a do kurka
odcinajàcego dop∏yw wody.
111
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Instalacja pralki
ë ë
ä ã
ç ë
éç é
1) Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody,
uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu
elektrycznego.
2) Odkr´ciç 4 Êruby (A) z tyu pralki i wyciàgnàç 4
rozpórki (B)
3) Zasoniç 4 otwory zaÊlepkami doàczonymi do
worka z instrukcjà.
4) Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na
rysunku.
5) Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
a)
Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem
wskaz wek zegara nakrëtkë blokujåcå n ãkë pralki.
b)
Przekrëciç n ãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak
aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
c)
Zablokowaç n ãkë przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do ruchu wskaz wek zegara,
bëdzie przylegaäa do dna pralki.
110
Uwaga: Zalecamy zachowanie poprzeczki, blokujàcej ben pralki na
czas transportu, wraz ze Êrubami na wypadek ewentualnego
przysz∏ego przenoszenia urzàdzenia. Producent nie b´dzie odpowiada∏
za uszkodzenie urzàdzenia spowodowane niezastosowaniem si´ do
instrukcji, zwzanych z usuwaniem zabezpieczeƒ transportowych.
U˝ytkownik odpowiedzialny jest za wszelkie koszty instalacji.
A
B
C
background
Pod∏àczanie w´˝a doprowadzajàcego wod´.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
Niniejsza pralka wyposa˝ona jest w wà˝
doprowadzajàcy wod´, zakoƒczony gwintowanymi
tulejami o Êrednicy 19 mm (3/4 cala), s∏u˝àcymi do
po∏àczenia z gwintowanym z∏àczem na urzàdzeniu
oraz z zasilaniem w wod´.
Do po∏àczenia pralki z siecià wodnà nale˝y u˝yç
wy∏àcznie nowego w´˝a, ponadto nale˝y sprawdziç,
czy wewnàtrz koƒcówek ∏àczàcych znajdujà si´
uszczelki.
Nie wolno wykorzystywaç starych w´˝y, do∏àczonych
do istniejàcych instalacji. Nie nale˝y nadmiernie
dokr´caç z∏àczy. Dokr´cenie r´czne jest
wystarczajàce. Nie wolno Êciskaç ani zaginaç w´˝y.
Pod∏àcz prostà koƒcówk´ w´˝a do kurka
odcinajàcego dop∏yw wody.
111
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Instalacja pralki
ë ë
ä ã
ç ë
éç é
1) Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody,
uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu
elektrycznego.
2) Odkr´ciç 4 Êruby (A) z tyu pralki i wyciàgnàç 4
rozpórki (B)
3) Zasoniç 4 otwory zaÊlepkami doàczonymi do
worka z instrukcjà.
4) Umieéc wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na
rysunku.
5) Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
a)
Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem
wskaz wek zegara nakrëtkë blokujåcå n ãkë pralki.
b)
Przekrëciç n ãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak
aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
c)
Zablokowaç n ãkë przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do ruchu wskaz wek zegara, aã
bëdzie przylegaäa do dna pralki.
110
Uwaga: Zalecamy zachowanie poprzeczki, blokucej b´ben pralki na
czas transportu, wraz ze Êrubami na wypadek ewentualnego
przysz∏ego przenoszenia urzàdzenia. Producent nie b´dzie odpowiada
za uszkodzenie urzàdzenia spowodowane niezastosowaniem si´ do
instrukcji, zwiàzanych z usuwaniem zabezpieczeƒ transportowych.
U˝ytkownik odpowiedzialny jest za wszelkie koszty instalacji.
A
B
C
background
Podàczyç pralk´ do wody i pràdu zgodnie z opisem na str. 111. Wybraç pokr´tem
jakikolwiek program. Po krótkim oczekiwaniu na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis:
Przed wejÊciem do menu Infotext trzeba pami´taç, ˝e mamy do dyspozycji 30 sek.na
wybór ka˝dej opcji. Jli upynie wi´cej czasu display wróci do fazy poczàtkowej i
trzeba b´dzie na nowo wejÊç do menu Infotext aby kontynuowaç programowanie.
Wcisnàç równocznie przyciski ( ) i ( ) przez 5 sek a˝ zabrzmi sygna
dêwi´kowy.
113
dok∏ad godzi reguluje si´ póêniej
ten napis pojawia s wtedy, gdy
wybraliÊmy program 1
TRYB CZASU
RZECZYWISTY
jli pojawi si´ s∏owo WZGL¢DNY
wcisnàç przycisk ( ) aby przejÊç
do oznaczenia RZECZYWISTY
USTAW JEZYK
POLSKI
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Wciskajàc przycisk ( ) , przeglàdaç
dost´pne j´zyki a˝ do ukazania s
j´zyka wybranego.
USTAW CZAS
hh:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustaw
godzin´.
USTAW CZAS
mm:
wcisç przycisk ( ) aby ustawiç
minuty
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
U˝yteczne rady dotyczàce prania:
Oto zalecenia prowadzàce do wykorzystywania urzàdzenia w sposób najbardziej przyjazny
Êrodowisku oraz najbardziej ekonomiczny.
Za∏adunek pralki:
Aby w peni wykorzyst energi´, wod´ i Êrodki pioràce, zalecamy cakowite wypenienie pralki.
Pranie pe∏nego za∏adunku w porównaniu z dwukrotnym praniem za∏adunku po∏owicznego
pozwala zaoszcz´dziç nawet 50% energii elektrycznej.
Kiedy rzeczywiÊcie konieczne jest pranie wst´pne?
Tylko w przypadku szczególnie brudnej odzie˝y.
Nie wybierajàc opcji prania wst´pnego dla mniej zabrudzonej odzie˝y mo˝emy oszcz´dziç od
5 do 15% energii elektrycznej.
Jakà temperatur´ prania nale˝y wybraç?
Korzystanie ze Êrodków, usuwacych plamy przed praniem, eliminuje potrzeb´ prania w
temperaturze przekraczajàcej 6C. Stosujàc temperatur´ prania rów 40°C mo˝emy
oszcz´dziç do 50% energii.
Tkaniny mocno zabrudzone
Aby zapewniç najlepsze wyniki podczas prania tkanin szczególnie zabrudzonych, zaleca si´
zmniejszenie liczby pranych jednorazowo sztuk odzie˝y.
JeÊli b´ben nie jest szczelnie wype∏niony, ubrania b´dà swobodnie poruszaç si´ wewnàtrz i
zostanà lepiej uprane.
Zasilanie elektryczne i rady dotyczàce bezpiecznego
korzystania z pralki
Pralki dostosowane do pracy przy jednofazowym napi´ciu zasilania 220V-230V, 50 Hz.
Nale˝y sprawdziç, czy kabel zasilajàcy dostosowany jest do dostarczania co najmniej 3,0 kW
mocy, a nast´pnie podàczyç wtyczk´ do uziemionego gniazdka.
Poniewa˝ energia elektryczna mo˝e byç w niektórych sytuacjach niebezpieczna, dlatego
niniejsza pralka musi byç uziemiona.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
Gniazdko sieciowe i wtyczka urzàdzenia muszà b tego samego typu. Nie zaleca s
korzystania z rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy. Kolory przewodów w kablu zasilajàcym zgodne
sà z nast´pujàcym kodem:
Niebieski - NEUTRALNY,
Bràzowy - PRZEWÓD POD NAPI¢CIEM,
Zielono-˝ó∏ty - ZIEMIA.
W przypadku uszkodzenia kabla, zasilajàcego urzàdzenie, nale˝y wymieniç go na inny kabel -
dost´pny wy∏àcznie w punktach serwisowych z cÊciami zamiennymi firmy Candy lub u
autoryzowanego sprzedawcy firmy Candy.
112
SET CONTRAST
Wcisnàç przycisk ( ) aby
wyregulowaç jasnoÊç wyÊwietlacza.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
background
Pod∏àczyç pralk´ do wody i pràdu zgodnie z opisem na str. 111. Wybraç pokr´t∏em
jakikolwiek program. Po krótkim oczekiwaniu na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis:
Przed wejÊciem do menu Infotext trzeba pami´taç, ˝e mamy do dyspozycji 30 sek.na
wybór ka˝dej opcji. JeÊli up∏ynie wi´cej czasu display wróci do fazy poczàtkowej i
trzeba b´dzie na nowo wejÊç do menu Infotext aby kontynuowaç programowanie.
Wcisnàç równoczeÊnie przyciski ( ) i ( ) przez 5 sek a˝ zabrzmi sygna
dêwi´kowy.
113
dok∏adnà godzin´ reguluje si´ póêniej
ten napis pojawia si´ wtedy, gdy
wybraliÊmy program 1
TRYB CZASU
RZECZYWISTY
jeÊli pojawi si´ s∏owo WZGL¢DNY
wcisnàç przycisk ( ) aby przejÊç
do oznaczenia RZECZYWISTY
USTAW JEZYK
POLSKI
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Wciskajàc przycisk ( ) , przeglàdaç
dost´pne j´zyki a˝ do ukazania s
j´zyka wybranego.
USTAW CZAS
hh:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustaw
godzin´.
USTAW CZAS
mm:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustaw
minuty
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
U˝yteczne rady dotyczàce prania:
Oto zalecenia prowadzàce do wykorzystywania urzàdzenia w sposób najbardziej przyjazny
Êrodowisku oraz najbardziej ekonomiczny.
Za∏adunek pralki:
Aby w peni wykorzystaç energi´, wod´ i Êrodki pioràce, zalecamy cakowite wypenienie pralki.
Pranie pe∏nego zaadunku w porównaniu z dwukrotnym praniem zaadunku po∏owicznego
pozwala zaoszcz´dziç nawet 50% energii elektrycznej.
Kiedy rzeczywiÊcie konieczne jest pranie wst´pne?
Tylko w przypadku szczególnie brudnej odziy.
Nie wybierajàc opcji prania wst´pnego dla mniej zabrudzonej odzie˝y mo˝emy oszcz´dz od
5 do 15% energii elektrycznej.
Jakà temperatur´ prania nale˝y wybraç?
Korzystanie ze Êrodków, usuwajàcych plamy przed praniem, eliminuje potrzeb´ prania w
temperaturze przekraczajàcej 60°C. Stosujàc temperatur´ prania równà 40°C mo˝emy
oszcz´dziç do 50% energii.
Tkaniny mocno zabrudzone
Aby zapewniç najlepsze wyniki podczas prania tkanin szczególnie zabrudzonych, zaleca s
zmniejszenie liczby pranych jednorazowo sztuk odzie˝y.
JeÊli b´ben nie jest szczelnie wypeniony, ubrania b´dà swobodnie poruszaç si´ wewnàtrz i
zostanà lepiej uprane.
Zasilanie elektryczne i rady dotyczàce bezpiecznego
korzystania z pralki
Pralki dostosowane sà do pracy przy jednofazowym napi´ciu zasilania 220V-230V, 50 Hz.
Naly sprawdz, czy kabel zasilajàcy dostosowany jest do dostarczania co najmniej 3,0 kW
mocy, a nast´pnie podàczyç wtyczk´ do uziemionego gniazdka.
Poniewa˝ energia elektryczna mo˝e byç w niektórych sytuacjach niebezpieczna, dlatego
niniejsza pralka musi byç uziemiona.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
Gniazdko sieciowe i wtyczka urzàdzenia muszà byç tego samego typu. Nie zaleca si´
korzystania z rozga∏´ziaczy ani przedu˝aczy. Kolory przewodów w kablu zasilajàcym zgodne
sà z nast´pujàcym kodem:
Niebieski - NEUTRALNY,
Bràzowy - PRZEWÓD POD NAPI¢CIEM,
Zielono-˝ó∏ty - ZIEMIA.
W przypadku uszkodzenia kabla, zasilajàcego urzàdzenie, naly wymieniç go na inny kabel -
dost´pny wyàcznie w punktach serwisowych z cz´Êciami zamiennymi firmy Candy lub u
autoryzowanego sprzedawcy firmy Candy.
112
SET CONTRAST
Wcisnàç przycisk ( ) aby
wyregulowaç jasnç wyÊwietlacza.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
background
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext
Niniejsze urzàdzenie dziaa równie˝ przed zaprogramowaniem systemu Infotext, jednak pralka ta
dysponuje funkcjami opóênionego startu i koƒca programu, których skuteczne dziaanie
wymaga zaprogramowania tego sysemu. Jest to operacja atwa a urzàdzenie zostao
zaprojektowane tak, aby u˝ytkownik móg obsugiwaç t´ pralk´ w sposób prosty i skuteczny.
Programowanie urzàdzenia
Pralka Infotext wymaga takiego zaprogramowania, które zapewnia waÊciwe ustawienie
zegara, j´zyka, u˝ywanego w opisach i w∏asnych wymagaƒ. Po wàczeniu pralki i
zmianie pozycji programatora, z poo˝enia STOP do pozycji programu, na wyÊwietlaczu
pojawi s komunikat powitalny.
Komunikat ten wyÊwietlany jest przez krótki czas, w którym urzàdzenie rozpoznaje wybrany
program. Gdy urzàdzenie jest ju˝ gotowe, na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ informacje
dotyczàce danego programu i w tym momencie u˝ytkownik mo˝e zaprogramowaç
urzàdzenie.
Przyk∏ad:
WejÊcie do menu
Przed wejÊciem do menu pralki Infotext naly pami´taç, ˝e podczas ka˝dej operacji mamy
30 sekund na dokonanie wyboru. Po up∏ywie tego czasu wyÊwietlacz powróci do postaci
startowej i aby móc kontynuowaç programowanie, nale˝y ponownie wejÊç do menu Infotext.
Poczàwszy od tego stadium mo˝na programowaç menu. Nale˝y przez 5 sekund utrzymaç
wcni´te jednoczeÊnie przyciski: ( ) i ( ) do chwili, w której zabrzmi sygnadêwi´kowy.
Wcni´cie przycisku ( ) umo˝liwia zmia opcji menu.
Aby potwierdziç i wprowadziç jakàÊ opcj´ nale˝y wcisnàç przycisk ( ) .
Regulacja jasnoÊci
Wcisnàç przycisk ( ) aby wyregulowaç jasnoÊç wyÊwietlacza.
Za ka˝dym przyciÊni´ciem tego przycisku poziom jasnoÊci stopniowo si´ zmniejsza aby potem
powróciç do poziomu Maksymalnego.
Przy potwierdzaniu przyciskiem ( ) wàczy si´ pytanie czy chce si´ wybraç godzi
Ustawianie j´zyka.
Ustawianie zyka
Pralka jest ustawiona automatycznie na j´zyk angielski. Aby zmieniç j´zyk (jest to j´zyk
komunikatów pojawiajàcych si´ na wyÊwietlaczu), nale˝y post´powaç w sposób
nast´pujàcy:
Naly zwolniç przyciski ( ) i ( ) i, wciskajàc przycisk ( ), przeglàdaç dost´pne j´zyki a˝
do ukazania si´ j´zyka wybranego. Naly wówczas zwolniç przycisk ( ) i wcisnàç przycisk
( ) - spowoduje to wprowadzenie wybranego j´zyka.
Nast´pnie na wyÊwietlaczu pojawi si´ zapytanie o ustawienie nowej godziny.
115
WITAJ!
00.00
KOLORY TRWALE
114
ZAPAMIETAC?
TAK
jeÊli pojawi si´ napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
TRYB DEMO?
NIE
zatrzymaç NIE.
JeÊli chcemy przejÊç do TAK wcisnàç
przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
WYJSC Z MENU?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE, wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
KOLORY TRWALE
wracamy do programu wybranego
wczeÊniej.
SYGNAL KONCA?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
W tym momencie memy wybraç jakikolwiek program, jak wnie˝ ustawiç
opóêniony start.
Dok∏adniejsze informacje znajdujà si´ w dalszej cz´Êci tej instrukcji
background
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext
Niniejsze urzàdzenie dzia∏a wnie˝ przed zaprogramowaniem systemu Infotext, jednak pralka ta
dysponuje funkcjami oênionego startu i koƒca programu, krych skuteczne dzia∏anie
wymaga zaprogramowania tego sysemu. Jest to operacja atwa a urzàdzenie zosta∏o
zaprojektowane tak, aby u˝ytkownik móg obs∏ugiwaç t´ pralk´ w sposób prosty i skuteczny.
Programowanie urzàdzenia
Pralka Infotext wymaga takiego zaprogramowania, które zapewnia w∏ciwe ustawienie
zegara, j´zyka, u˝ywanego w opisach i w∏asnych wymagaƒ. Po w∏àczeniu pralki i
zmianie pozycji programatora, z po∏o˝enia STOP do pozycji programu, na wyÊwietlaczu
pojawi si´ komunikat powitalny.
Komunikat ten wyÊwietlany jest przez krótki czas, w którym urzàdzenie rozpoznaje wybrany
program. Gdy urzàdzenie jest ju˝ gotowe, na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ informacje
dotyczàce danego programu i w tym momencie u˝ytkownik mo˝e zaprogramowaç
urzàdzenie.
Przyk∏ad:
WejÊcie do menu
Przed wejÊciem do menu pralki Infotext nale˝y pami´taç, ˝e podczas ka˝dej operacji mamy
30 sekund na dokonanie wyboru. Po up∏ywie tego czasu wyÊwietlacz powróci do postaci
startowej i aby móc kontynuowaç programowanie, nale˝y ponownie wejÊç do menu Infotext.
Poczàwszy od tego stadium mo˝na programowaç menu. Nale˝y przez 5 sekund utrzymaç
wciÊnte jednoczeÊnie przyciski: ( ) i ( ) do chwili, w której zabrzmi sygna∏ dêwi´kowy.
WciÊni´cie przycisku ( ) umo˝liwia zmian´ opcji menu.
Aby potwierdz i wprowadziç jakàÊ opcj´ nale˝y wcisnàç przycisk ( ) .
Regulacja jasnoÊci
Wcisnàç przycisk ( ) aby wyregulowjasnoÊç wyÊwietlacza.
Za ka˝dym przyciÊni´ciem tego przycisku poziom jasnoÊci stopniowo si´ zmniejsza aby potem
powróciç do poziomu Maksymalnego.
Przy potwierdzaniu przyciskiem ( ) w∏àczy si´ pytanie czy chce si´ wybraç godzin´
“Ustawianie j´zyka”.
Ustawianie j´zyka
Pralka jest ustawiona automatycznie na j´zyk angielski. Aby zmien j´zyk (jest to j´zyk
komunikatów pojawiajàcych si´ na wyÊwietlaczu), nale˝y post´powaç w sposób
nast´pujàcy:
Nale˝y zwolniç przyciski ( ) i ( ) i, wciskac przycisk ( ), przeglàdaç dost´pne j´zyki a˝
do ukazania si´ j´zyka wybranego. Nale˝y wówczas zwolniç przycisk ( ) i wcisnàç przycisk
( ) - spowoduje to wprowadzenie wybranego j´zyka.
Nast´pnie na wyÊwietlaczu pojawi szapytanie o ustawienie nowej godziny.
115
WITAJ!
00.00
KOLORY TRWALE
114
ZAPAMIETAC?
TAK
jli pojawi si´ napis NIE wcisç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
TRYB DEMO?
NIE
zatrzymaç NIE.
JeÊli chcemy przejÊç do TAK wcisç
przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
WYJSC Z MENU?
TAK
jli poka˝e si´ napis NIE, wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
KOLORY TRWALE
wracamy do programu wybranego
wczeÊniej.
SYGNAL KONCA?
TAK
jeÊli poka˝e s napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
W tym momencie mo˝emy wybraç jakikolwiek program, jak równie˝ ustaw
opóêniony start.
Dokadniejsze informacje znajdujà sw dalszej cz´Êci tej instrukcji
background
117
Sygnadêwi´kowy
Jest to opcjà wàczajàcà sygnalizacj´ zakoƒczenia cyklu prania. Kolejne wciskanie
przycisku ( ) umo˝liwia wybór opcji TAK lub NIE.
Wprowadzenie wybranej opcji odbywa sprzez wciÊni´cie przycisku ( ), po czym
ekran wyÊwietlacza przejdzie do nast´pnego stadium i za˝àda "Aktywowanie
pami´cí.
Aktywowanie pami´ci
Jest to funkcja bardzo u˝yteczna dla osób wykorzystujàcych cz´sto ten sam
program. Aby zapamtaç ostatni program lub ostatnio u˝ywane funkcje nale˝y
wybraç "Aktywowanie pami´ci". Funkcja ta dost´pna jest wyàcznie w przypadku
prania bawe∏ny, syntetyków, materia∏ów delikatnych i we∏ny. W pami´ci urzàdzenia
nie mo˝na zapisaç ustawieƒ specjalnych programów prania.
Naly wybraç TAK lub NIE naciskajàc przycisk ( ) i ( ) .
Na wyÊwietlaczu nast´pnie uka˝e si´ pytanie czy aktywowaç tryb demo.
Tryb demo (ustawienie domyÊlne - NIE)
Je˝eli na wyÊwietlaczu pojawia snapis TAK, naly zmieniç go na NIE, poniewa˝
jest to funkcja serwisowa. JeÊli opcja trybu demonstracji nie jest ustawiona na NIE,
po opuszczeniu menu Infotext program prania NIE ROZPOCZNIE SI¢. Aby program
prania móg si´ rozpoczàç, tryb demonstracji musi byç ustawiony na NIE.
Wprowadzajàc NIE za poÊrednictwem przycisku ( ) u˝ytkownik otrzymuje
pytanie, czy chce wyjÊç z menu.
WyjÊcie z menu
JeÊli wybrane ustawienia sà satysfakcjonujàce, mo˝na opuÊciç menu wybierajàc
TAK za poÊrednictwem przycisku ( ) i ( ). Jli jednak u˝ytkownik nie jest
zadowolony z ustawieƒ, musi wybraç NIE w odpowiedzi na polecenie wyjÊcia z
menu i mo˝na wtedy rozpoczàç programowanie urzàdzenia od poczàtku. Wciskajàc
przycisk ( ) mo˝na indywidualnie wejÊç do ka˝dej funkcji, a tak˝e jà ominàç do
chwili natrafienia na opcj´, którà nale˝y ponownie ustaw.
JeÊli wybór jest w peni satysfakcjonujàcy, mo˝na opuÊciç menu i rozpoczàç
testowanie instalacji. JeÊli zachodzi potrzeba zmiany którejÊ z pozycji menu w terminie
póêniejszym, nale˝y od poczàtku przejÊç opcje menu i zmieniç te, które trzeba
ustawiç na nowo. Mo˝liwoÊç ta jest u˝yteczna przy zmianie opcji "ustawienia czasu
przy zmianie czasu z letniego na zimowy lub odwrotnie.
Po ustawieniu godziny wybrane opcje menu pozostanà w pami´ci urzàdzenia,
nawet w przypadku wyj´cia wtyczki przewodu zasilania z gniazdka lub przerwy w
dopywie energii elektrycznej.
Ustawianie nowej godziny
Funkcja ta powinna b uregulowana z dwóch powodów: po pierwsze - aby na
ekranie wyÊwietlany bya prawidowy czas, po drugie - aby ustawienia
koƒca/poczàtku programu dzia∏a∏y poprawnie.
Przed ustawieniem zegara jego cyfry w okienku wyÊwietlacza migajà. Aby ustawiç
godzin´, nale˝y kolejno naciskaç przycisk ( )a nast´pnie wcisnàç przycisk ( ),
by wprowadziç wybranà godzin´. Na wyÊwietlaczu zegara zacznie nast´pnie migaç
wskaênik minutowy. Nale˝y ponownie naciskaç przycisk ( ), do chwili, kiedy na
wyÊwietlaczu pojawià si´ ˝àdany czas, a nast´pnie wcisnàç przycisk ( ), aby
zakoƒczyç ustawianie. Po ustawieniu nowej godziny na wyÊwietlaczu uke si´ pytanie:
„ustawienie czasu”
Ustawienie czasu
Istniejà dwa sposoby wybierania trybu czasu: pierwszy z nich nale˝y wybraç wtedy,
gdy ytkownik chcia∏by, aby program zakoƒczy si´ lub rozpoczà∏ o konkretnej
godzinie, np. o godz. 18.00. Tryb ten zwany jest trybem czasu rzeczywistego.
Wykorzystujàc funkcj´ koƒca programu (lub opóênionego startu) mo˝emy
przedstaw przyk∏adowy widok wyÊwietlacza w przypadku wybrania trybu czasu
rzeczywistego.
Zgodnie z powy˝szym przyk∏adem, ustawiajàc godzin´ koƒca programu u˝ytkownik
sprawi, ˝e wykonywanie programu zakoƒczy si´ o godzinie 18.00. Drugi sposób
polega na tym, ˝e koniec programu lub opóêniony start programuje si´ przez
dodawanie godzin; np. program ma zakoƒczyç si´ po pó∏torej godzinie.
Tryb ten zwany jest trybem czasu wzgl´dnego. Wykorzystujàc funkcj´ koƒca
programu (lub opóênionego startu) mo˝emy przedstawiç poni˝szy przyk∏ad.
Chocia˝ obie opcje sà bardzo u˝yteczne, wydaje nam si´, ˝e tryb czasu
rzeczywistego jest atwiejszy do stosowania, gd nie wymaga od u˝ytkownika
samodzielnych obliczeƒ. W stadium ustalania trybu ustawiania czasu na wyÊwietlaczu
pojawi spytanie, czy u˝ytkownik chce wybraç czas wzgl´dny lub przeglàdajàc
opcje, wciskajàc przycisk ( ) czas rzeczywisty. Wciskajàc przycisk ( )
ytkownik wprowadza wybrane ustawienie. Po wprowadzeniu wybranego trybu
czasu wyÊwietlacz zadaje pytanie, czy nale˝y w∏àczyç dêwi´kowy sygna koƒca
prania.
116
KONIEC PROGR.
O 18:00
KONIEC PROGR.
ZA 1H 30M
background
117
Sygna∏ dêwi´kowy
Jest to opcjà w∏àczajàcà sygnalizacj´ zakoƒczenia cyklu prania. Kolejne wciskanie
przycisku ( ) umo˝liwia wybór opcji „TAK” lub NIE”.
Wprowadzenie wybranej opcji odbywa si´ przez wciÊni´cie przycisku ( ), po czym
ekran wyÊwietlacza przejdzie do nast´pnego stadium i za˝àda "Aktywowanie
pami´cí”.
Aktywowanie pami´ci
Jest to funkcja bardzo u˝yteczna dla osób wykorzystujàcych cz´sto ten sam
program. Aby zapami´taç ostatni program lub ostatnio u˝ywane funkcje nale˝y
wybraç "Aktywowanie pami´ci". Funkcja ta dost´pna jest wy∏àcznie w przypadku
prania bawe∏ny, syntetyków, materia∏ów delikatnych i we∏ny. W pami´ci urzàdzenia
nie mo˝na zapisaç ustawieƒ specjalnych programów prania.
Nale˝y wybraç „TAK” lub „NIE” naciskajàc przycisk ( ) i ( ) .
Na wyÊwietlaczu nast´pnie uka˝e si´ pytanie czy aktywowaç tryb demo.
Tryb demo (ustawienie domyÊlne - NIE)
Je˝eli na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis „TAK”, nale˝y zmieniç go na „NIE”, poniewa˝
jest to funkcja serwisowa. JeÊli opcja trybu demonstracji nie jest ustawiona na „NIE”,
po opuszczeniu menu Infotext program prania NIE ROZPOCZNIE SI¢. Aby program
prania móg si´ rozpoczàç, tryb demonstracji musi byç ustawiony na NIE.
Wprowadzajàc NIE za poÊrednictwem przycisku ( ) u˝ytkownik otrzymuje
pytanie, czy chce wyjÊç z menu.
WyjÊcie z menu
JeÊli wybrane ustawienia satysfakcjonujàce, mna opuÊciç menu wybierajàc
„TAKza poÊrednictwem przycisku ( ) i ( ). JeÊli jednak u˝ytkownik nie jest
zadowolony z ustawieƒ, musi wybraç NIE” w odpowiedzi na polecenie wyjÊcia z
menu i mo˝na wtedy rozpoczàç programowanie urzàdzenia od poczàtku. Wciskajàc
przycisk ( ) mo˝na indywidualnie wejÊç do ka˝dej funkcji, a tak˝e ominàç do
chwili natrafienia na opcj´, któ nale˝y ponownie ustawiç.
JeÊli wybór jest w peni satysfakcjonujàcy, mo˝na opuÊciç menu i rozpoczàç
testowanie instalacji. JeÊli zachodzi potrzeba zmiany którejÊ z pozycji menu w terminie
póêniejszym, nale˝y od poczàtku przejÊç opcje menu i zmieniç te, kre trzeba
ustawiç na nowo. Mo˝liwoÊç ta jest u˝yteczna przy zmianie opcji "ustawienia czasu”
przy zmianie czasu z letniego na zimowy lub odwrotnie.
Po ustawieniu godziny wybrane opcje menu pozostanà w pami´ci urdzenia,
nawet w przypadku wyj´cia wtyczki przewodu zasilania z gniazdka lub przerwy w
dop∏ywie energii elektrycznej.
Ustawianie nowej godziny
Funkcja ta powinna byç uregulowana z dwóch powodów: po pierwsze - aby na
ekranie wyÊwietlany bya prawidowy czas, po drugie - aby ustawienia
koƒca/poczàtku programu dziaay poprawnie.
Przed ustawieniem zegara jego cyfry w okienku wyÊwietlacza migajà. Aby ustawiç
godzin´, naly kolejno naciskaç przycisk ( )a nast´pnie wcisnàç przycisk ( ),
by wprowadziç wybranà godzin´. Na wyÊwietlaczu zegara zacznie nast´pnie migaç
wskaênik minutowy. Nale˝y ponownie naciskaç przycisk ( ), a˝ do chwili, kiedy na
wyÊwietlaczu pojawià si´ ˝àdany czas, a nast´pnie wcisnàç przycisk ( ), aby
zakoƒczyç ustawianie. Po ustawieniu nowej godziny na wyÊwietlaczu uka˝e si´ pytanie:
ustawienie czasu
Ustawienie czasu
Istniejà dwa sposoby wybierania trybu czasu: pierwszy z nich nale˝y wybraç wtedy,
gdy u˝ytkownik chciaby, aby program zakoƒczy si´ lub rozpoczà o konkretnej
godzinie, np. o godz. 18.00. Tryb ten zwany jest trybem czasu rzeczywistego.
Wykorzystujàc funkcj´ koƒca programu (lub opóênionego startu) mo˝emy
przedstawiç przyk∏adowy widok wyÊwietlacza w przypadku wybrania trybu czasu
rzeczywistego.
Zgodnie z powy˝szym przykadem, ustawiajàc godzin´ koƒca programu u˝ytkownik
sprawi, ˝e wykonywanie programu zakoƒczy si´ o godzinie 18.00. Drugi sposób
polega na tym, ˝e koniec programu lub opóêniony start programuje si´ przez
dodawanie godzin; np. program ma zakoƒczyç si´ po pó∏torej godzinie.
Tryb ten zwany jest trybem czasu wzgl´dnego. Wykorzystujàc funkcj´ koƒca
programu (lub opóênionego startu) mo˝emy przedstawiç poni˝szy przykad.
Chocia˝ obie opcje sà bardzo u˝yteczne, wydaje nam si´, ˝e tryb czasu
rzeczywistego jest atwiejszy do stosowania, gdy˝ nie wymaga od u˝ytkownika
samodzielnych oblicz. W stadium ustalania trybu ustawiania czasu na wyÊwietlaczu
pojawi si´ pytanie, czy u˝ytkownik chce wybraç czas wzgl´dny lub przeglàdajàc
opcje, wciskajàc przycisk ( ) czas rzeczywisty. Wciskajàc przycisk ( )
u˝ytkownik wprowadza wybrane ustawienie. Po wprowadzeniu wybranego trybu
czasu wyÊwietlacz zadaje pytanie, czy nale˝y wàczyç dêwi´kowy sygna koƒca
prania.
116
KONIEC PROGR.
O 18:00
KONIEC PROGR.
ZA 1H 30M
background
KOLORY TRWALE
Opis elementów sterowania
Poni˝ej opisane sà wszystkie przyciski i pokr´ta, wyst´pujàce w panelu sterowania
pralki.
Po wybraniu ˝àdanego programu i przycisków opcji wybrana informacja uka˝e s
na ekranie wyÊwietlacza urzàdzenia Infotext.
Gdy programy i przyciski opcji nie sà ze sobà sprzeczne, rozlegnie si´ dêwk oraz nad
wybranym przyciskiem opcji zaÊwieci si´ lampka sygnalizacyjna. W przypadku
wybrania przycisku opcji sprzecznej z ˝àdanym programem, rozlegnie s brz´czyk, a
lampka sygnalizacyjna nad odpowiednim przyciskiem nie zaÊwieci si´. Aby wybraç
przycisk opcji, naly wcisç go jeden raz. Aby skasowaç wybór przycisku opcji
nale˝y wcisnàç go ponownie.
Nale˝y uwa˝nie przeczytaç poni˝sze informacje:
Pokr´to programatora
POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU KIERUNKACH
Po obrocie pokr´ta programatora, gdy zniknie komunikat powitalny, na
wyÊwietlaczu uka˝e si´ nast´pujàca informacja:
Czytajàc od lewej do prawej:
1. Pr´dkoÊç wirówki
2. Nazwa programu
3. Temperatura prania
Przyk∏ad:
119
A
Opis elementów sterowania
118
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
Pokr´t∏o programatora A
START/PAUZA B
Przycisk
poziom zabrudzenia
C
Ustawianie Opóênienia startu/Koƒca programu D
Przycisk
¸atwe prasowanie
E
Przycisk Aquaplus F
Przycisk Pranie wst´pne G
Przycisk pr´dkoÊci wirówki H
Przycisk “Temperatura prania I
Kontrolki Przycisków M
WyÊwietlacz INFOTEXT N
czka otwierania drzwiczek O
Szuflada na proszek
P
background
KOLORY TRWALE
Opis elementów sterowania
Poni˝ej opisane sà wszystkie przyciski i pokr´t∏a, wyst´pujàce w panelu sterowania
pralki.
Po wybraniu ˝àdanego programu i przycisków opcji wybrana informacja uka˝e s
na ekranie wyÊwietlacza urzàdzenia Infotext.
Gdy programy i przyciski opcji nie sà ze sobà sprzeczne, rozlegnie si´ dêwi´k oraz nad
wybranym przyciskiem opcji zaÊwieci si´ lampka sygnalizacyjna. W przypadku
wybrania przycisku opcji sprzecznej z ˝àdanym programem, rozlegnie si´ brz´czyk, a
lampka sygnalizacyjna nad odpowiednim przyciskiem nie zaÊwieci si´. Aby wybraç
przycisk opcji, nale˝y wcisnàç go jeden raz. Aby skasowaç wybór przycisku opcji
nale˝y wcisnàç go ponownie.
Nale˝y uwa˝nie przeczytaç poni˝sze informacje:
Pokr´t∏o programatora
POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU KIERUNKACH
Po obrocie pokr´t∏a programatora, gdy zniknie komunikat powitalny, na
wyÊwietlaczu uka˝e si´ nast´pujàca informacja:
Czytajàc od lewej do prawej:
1. Pr´dkoÊç wirówki
2. Nazwa programu
3. Temperatura prania
Przyk∏ad:
119
A
Opis elementów sterowania
118
A
O
P
N
H M I
G F E D C B
Pokr´t∏o programatora A
START/PAUZA B
Przycisk
poziom zabrudzenia
C
Ustawianie Opóênienia startu/Koƒca programu D
Przycisk
¸atwe prasowanie
E
Przycisk Aquaplus F
Przycisk Pranie wspne G
Przycisk pr´dkoÊci wirówki H
Przycisk “Temperatura prania I
Kontrolki Przycisków M
WyÊwietlacz INFOTEXT N
Ràczka otwierania drzwiczek O
Szuflada na proszek
P
background
Przycisk “POZIOM ZABRUDZENIA”
U˝ywajàc tego przycisku (aktywnego dla programów BAWE¸NA I TKANINY
MIESZANE) mo˝na wybraç jeden z 3 poziomów intensywnoÊci prania, w zale˝noÊci od
poziomu zabrudzenia tkanin.
W momencie wyboru programu i temperatury prania w∏àczy s najni˝szy mo˝liwy dla
danego programu poziom intensywnoÊci prania. Naciskajàc przycisk POZIOM
ZABRUDZENIA mo˝na zwi´kszyç poziom intensywnoÊci prania, a w konsekwencji
uleg modyfikacji tak˝e parametry dotyczàce dugoÊci cyklu.
Na wyÊwietlaczu pokazujà si´ 3 poziomy intensywnoÊci prania:
Ustawianie
Opóênienia startu/Koƒca programu
Opcje Koƒca programu / Opóênienia startu mogà byç wykorzystane jli chcemy,
aby pranie nie rozpocz´o si´ z opóênieniem (zakoƒczenie programu nie póêniej ni˝
24 godziny od chwili programowania).
1. Ustawianie opóênionego startu
Naly jeden raz wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, a nast´pnie
wcisnàç przyciski ustawiania godzin i minut (po lewej i po prawej stronie) a˝ do
ustawienia wymaganej godziny. W przypadku niewcni´cia ˝adnego przycisku w
ciàgu 5 sekund, wyÊwietlacz powróci do opcji programu.
Naly wcisnàç przycisk START.
Aby skasowaç opóêniony start, naly przez 5 sekund wciskaç ten przycisk.
2. Ustawienie godziny koƒca programu
Naly dwukrotnie wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, po czym
wciskaç przyciski godzin i minut (po lewej i po prawej stronie), a˝ do ustawienia
˝àdanej godziny. Podczas wprowadzania opcji koƒca programu na wyÊwietlaczu
uka˝e si´ najwczniejsza godzina, o której mo˝e zakoƒczyç si´ nastawiany program.
WartoÊç t´ mo˝na jedynie opóên.
Uwaga:
Korzystajàc z funkcji Opóênionego startu / Ustawienia godziny zakoƒczenia prania
nale˝y korzyst z detergentów i Êrodków pomocniczych u˝ywajàc wy∏àcznie
przegródek dozowników. Dodawanie detergentów, czy innych Êrodków,
bezpoÊrednio do bna, a nast´pnie pozostawianie ich na dugi czas, mo˝e staç s
przyczynà zniszczenia tkanin.
121
C
D
SKASOWANO
START/PAUZA
START
Aby uruchomprogram, nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Start. Czujniki pralki wykryjà
terazadunek przeznaczony do prania i na wyÊwietlaczu uka˝e snapis: Prosz´ czekaç.
Przyk∏ad:
Na panelu pralki Infotext wyÊwietlony zostanie nast´pnie czas konieczny do
zakoƒczenia programu i rozpocznie si´ cykl prania. Urzàdzenie Infotext dokonuje
obliczeƒ godziny zakoƒczenia wybranego programu na podstawie standardowego
∏adunku o wadze 6 kg, zaÊ podczas cyklu prania pralka Infotext koryguje ten czas w
zale˝noÊci od rozmiaru i sk∏adu za∏adunku pralki.
Przyk∏ad:
PAUZA
Program mo˝na wstrzymaç w dowolnej chwili trwajàcego cyklu prania przez
wciÊni´cie na ok. 3 sekundy przycisku START/PAUZA. Rozlegnie si´ wtedy sygna
dêwi´kowy (buczek). Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ informacja, ˝e nastàpi∏a pauza
podczas wykonywania programu.
Przyk∏ad:
JeÊli chcemy wyjàç jakieÊ sztuki w trakcie trwania cyklu prania naly poczekaç 2
min, a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek.
Aby ponownie uruchomiç program nale˝y jeszcze raz wcisnàç przycisk START/PAUZA.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e program jest kontynuowany.
ANULOWANIE
Aby anulowaç program nale˝y ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´
OFF. Wybraç inny program. WyÊwietlacz zasygnalizuje ,˝e program zosta
anulowany, a zatem skasowany.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e nastàpi∏a pauza w programie i ˝e nast´pnie zosta∏ on
skasowany.
Przyk∏ad:
Ustaw pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ off.
PROSZE CZEKAJ
USTAW
120
B
KONIEC:1H 50M
PRANIE
PAUZA
DRZWI OTWARTE
PAUZA
BLOKADA DRZWI
MINIMALNY ÂREDNI
MAKSYMALNY
background
Przycisk “POZIOM ZABRUDZENIA”
U˝ywajàc tego przycisku (aktywnego dla programów BAWE¸NA I TKANINY
MIESZANE) mo˝na wybraç jeden z 3 poziomów intensywnoÊci prania, w zale˝noÊci od
poziomu zabrudzenia tkanin.
W momencie wyboru programu i temperatury prania w∏àczy si´ najni˝szy mo˝liwy dla
danego programu poziom intensywnoÊci prania. Naciskajàc przycisk POZIOM
ZABRUDZENIA mo˝na zwi´kszyç poziom intensywnoÊci prania, a w konsekwencji
uleg modyfikacji tak˝e parametry dotyczàce d∏ugoÊci cyklu.
Na wyÊwietlaczu pokazujà si´ 3 poziomy intensywnoÊci prania:
Ustawianie
Opóênienia startu/Koƒca programu
Opcje Koƒca programu / Opóênienia startu mogà byç wykorzystane jeÊli chcemy,
aby pranie nie rozpocz´∏o si´ z opóênieniem (zakoƒczenie programu nie póêniej ni˝
24 godziny od chwili programowania).
1. Ustawianie opóênionego startu
Nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, a nast´pnie
wcisnàç przyciski ustawiania godzin i minut (po lewej i po prawej stronie) a˝ do
ustawienia wymaganej godziny. W przypadku niewciÊni´cia ˝adnego przycisku w
ciàgu 5 sekund, wyÊwietlacz powróci do opcji programu.
Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Aby skasowaç opóêniony start, nale˝y przez 5 sekund wciskaç ten przycisk.
2. Ustawienie godziny koƒca programu
Nale˝y dwukrotnie wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, po czym
wciskaç przyciski godzin i minut (po lewej i po prawej stronie), a˝ do ustawienia
˝àdanej godziny. Podczas wprowadzania opcji koƒca programu na wyÊwietlaczu
uka˝e si´ najwczeÊniejsza godzina, o której mo˝e zakoƒczyç si´ nastawiany program.
WartoÊç t´ mo˝na jedynie opóêniç.
Uwaga:
Korzystajàc z funkcji Opóênionego startu / Ustawienia godziny zakoƒczenia prania
nale˝y korzystaç z detergentów i Êrodków pomocniczych u˝ywajàc wy∏àcznie
przegródek dozowników. Dodawanie detergentów, czy innych Êrodków,
bezpoÊrednio do b´bna, a nast´pnie pozostawianie ich na d∏ugi czas, mo˝e staç si´
przyczynà zniszczenia tkanin.
121
C
D
SKASOWANO
START/PAUZA
START
Aby uruchomiç program, nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Start. Czujniki pralki wykryjà
teraz adunek przeznaczony do prania i na wyÊwietlaczu uka˝e s napis: Prosz´ czekaç.
Przyk∏ad:
Na panelu pralki Infotext wyÊwietlony zostanie nast´pnie czas konieczny do
zakoƒczenia programu i rozpocznie si´ cykl prania. Urzàdzenie Infotext dokonuje
obliczeƒ godziny zakoƒczenia wybranego programu na podstawie standardowego
adunku o wadze 6 kg, zaÊ podczas cyklu prania pralka Infotext koryguje ten czas w
zale˝noÊci od rozmiaru i skadu za∏adunku pralki.
Przyk∏ad:
PAUZA
Program mo˝na wstrzymaç w dowolnej chwili trwajàcego cyklu prania przez
wciÊni´cie na ok. 3 sekundy przycisku START/PAUZA. Rozlegnie si´ wtedy sygna
dêwi´kowy (buczek). Na wyÊwietlaczu uka˝e s informacja, ˝e nastàpi∏a pauza
podczas wykonywania programu.
Przyk∏ad:
JeÊli chcemy wyjàç jakieÊ sztuki w trakcie trwania cyklu prania nale˝y poczekaç 2
min, a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek.
Aby ponownie uruchomiç program nale˝y jeszcze raz wcisç przycisk START/PAUZA.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e program jest kontynuowany.
ANULOWANIE
Aby anulowaç program nale˝y ustaw pokr´to wyboru programów na pozycj´
OFF. Wybraç inny program. WyÊwietlacz zasygnalizuje ,˝e program zosta
anulowany, a zatem skasowany.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e nastàpi∏a pauza w programie i ˝e nast´pnie zosta on
skasowany.
Przyk∏ad:
Ustawiç pokr´to wyboru programów na pozycj´ off.
PROSZE CZEKAJ
USTAW
120
B
KONIEC:1H 50M
PRANIE
PAUZA
DRZWI OTWARTE
PAUZA
BLOKADA DRZWI
MINIMALNY ÂREDNI
MAKSYMALNY
background
123
Przycisk pr´dkoÊci wirówki
Przy wyborze programu prania wyÊwietlacz informuje o maksymalnej pr´dkoÊci
wirówki, dopuszczalnej dla danego programu. Kilkakrotne wciÊncie przycisku
ustawienia pr´dkoÊci wirówki powoduje ka˝dorazowo zmniejszenie ich o wartoÊç 100
obrotów na minut´. Minimalna dopuszczalna pr´dkoÊç wirówki wynosi 400 obrotów
na minut´; ciàge wciskanie przycisku pr´dkoÊci wirówki mo˝e, w razie potrzeby, su˝yç
do jej wyàczenia.
Uwaga: Pralka wyposa˝ona jest w elektroniczny czujnik
sprawdzajàcy, czy adunek jest poprawnie rozo˝ony. W
przypadku nieznacznego braku zrównowa˝enia maszyna
automatycznie doprowadzi adunek do równowagi, po czym
przejdzie do normalnego wirowania. JeÊli po kilku próbach nie
uda si´ uzyskaç równomiernego rozo˝enia, wirowanie
odb´dzie si´ przy zmniejszonej pr´dkoÊci. JeÊli ∏adunek jest
wyraênie niezrównowa˝ony, wówczas faza wirowania zostanie
skasowane. Opisana funkcja zmniejsza wibracje, ogranicza
haas i poprawia niezawodnoÊç pralki a tak˝e wydu˝a czas jej
eksploatacji.
H
Przycisk “TEMPERATURA PRANIA
Ta opcja pozwala na pranie w dowolnej temperaturze, ale poni˝ej temperaturay
maksymalnej przewidzianej dla danego programu.
Ka˝de wciÊni´cie tego przycisku zmniejsza temperatur´ o 10°C a˝ do min. 15°C (pranie w
zimnej wodzie).
Uwaga: Modyfikowanie temperatury nale˝y wykonaç przed wyborem POZIOMU
ZABRUDZENIA
I
PRZYCISK “PRANIE WST¢PNE”
Ta opcja jest korzystna szczególnie przy praniu bardzo zabrudzonej bielizny i mo˝na jej
u˝yç tylko z niektórymi programami jak to przedstawiono w tabeli programów.
Proszek nale˝y wsypaç do przegródki oznaczonej 1 (wi´cej informacji na temat
podziau kasetki na proszek w dalszej cz´Êci instrukcji obsugi). Zalecamy u˝ycie 20%
normalnej porcji proszku. Nie nale˝y u˝ywaç zmi´kczacza.
G
Przycisk
¸atwe prasowanie
Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst´puje w programie BAWE¸NA) pozwala zmniejszyç
do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu
dla wybranego cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego
schadzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i
delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ wókien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o etap
pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim pukaniu, a wyeliminowano etap
sch∏adzania wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programie prania weny/pranie r´czne przycisk ten wymusza jedynie
pozostawienie prania w wodzie po zakoƒczeniu ostatniego p∏ukania, co umo˝liwia
dok∏adne rozpr´˝enie w∏ókien.
Podczas fazy zatrzymania wody w b´bnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje,
˝e pralka jest w fazie przerwy.
Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin delikatnych i we∏ny/pranie r´czne mo˝na:
Zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE, pozwalac zakoƒczyç pranie etapem
odprowadzenia wody i wirowania.
Aby wykonaç program WYPUSZCZENIE WODY:
- ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
- wybraç program WYPUSZCZENIE WODY
- uruchomiç na nowo pralk´ wciskajàc przycisk START.
122
E
F
Przycisk Aquaplus
Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System,
wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej,
atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin
odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a
nowy spob funkcjonowania, polegacy na cyklach obrotów b´bna podczas
poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny dok∏adniej wyprane i
wypukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze
rozpuszczenie detergentu i zwkszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç
wody podczas pukania pozwala na dokadniejsze wypukanie detergentu z
ka˝dego w∏ókna tkaniny . Na funkcja zosta∏a wymyÊlona specjalnie dla osób o
skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e
powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy
praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci ma zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu
tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent.
Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w
programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych.
background
123
Przycisk pr´dkoÊci wirówki
Przy wyborze programu prania wyÊwietlacz informuje o maksymalnej pr´dkoÊci
wirówki, dopuszczalnej dla danego programu. Kilkakrotne wciÊni´cie przycisku
ustawienia pr´dkoÊci wirówki powoduje ka˝dorazowo zmniejszenie ich o wartoÊç 100
obrotów na minut´. Minimalna dopuszczalna pr´dkoÊç wirówki wynosi 400 obrotów
na minut´; ciàg∏e wciskanie przycisku pr´dkoÊci wirówki mo˝e, w razie potrzeby, s∏u˝yç
do jej wy∏àczenia.
Uwaga: Pralka wyposa˝ona jest w elektroniczny czujnik
sprawdzajàcy, czy adunek jest poprawnie rozo˝ony. W
przypadku nieznacznego braku zrównowa˝enia maszyna
automatycznie doprowadzi ∏adunek do równowagi, po czym
przejdzie do normalnego wirowania. Jli po kilku próbach nie
uda si´ uzyskaç równomiernego rozo˝enia, wirowanie
odb´dzie si´ przy zmniejszonej pr´dkoÊci. JeÊli ∏adunek jest
wyraênie niezwnowony, wówczas faza wirowania zostanie
skasowane. Opisana funkcja zmniejsza wibracje, ogranicza
ha∏as i poprawia niezawodnoÊç pralki a tae wyd∏a czas jej
eksploatacji.
H
Przycisk “TEMPERATURA PRANIA”
Ta opcja pozwala na pranie w dowolnej temperaturze, ale poni˝ej temperaturay
maksymalnej przewidzianej dla danego programu.
Ka˝de wciÊncie tego przycisku zmniejsza temperatur´ o 1C a˝ do min. 1C (pranie w
zimnej wodzie).
Uwaga: Modyfikowanie temperatury nale˝y wykonaç przed wyborem POZIOMU
ZABRUDZENIA
I
PRZYCISK “PRANIE WST¢PNE”
Ta opcja jest korzystna szczelnie przy praniu bardzo zabrudzonej bielizny i mna jej
yç tylko z niektórymi programami jak to przedstawiono w tabeli prograw.
Proszek nale˝y wsypaç do przegdki oznaczonej1 (wcej informacji na temat
podziau kasetki na proszek w dalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi). Zalecamy ycie 20%
normalnej porcji proszku. Nie naly yw zmi´kczacza.
G
Przycisk
¸atwe prasowanie
Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst´puje w programie BAWE¸NA) pozwala zmniejszyç
do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu
dla wybranego cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dziaanie fazy stopniowego
schadzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i
delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ wókien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjàtkiem weny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o etap
pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim pukaniu, a wyeliminowano etap
sch∏adzania wody - pozwolio to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programie prania weny/pranie r´czne przycisk ten wymusza jedynie
pozostawienie prania w wodzie po zakoƒczeniu ostatniego pukania, co umo˝liwia
dokadne rozpr´˝enie wókien.
Podczas fazy zatrzymania wody w bnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje,
˝e pralka jest w fazie przerwy.
Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin delikatnych i weny/pranie r´czne mo˝na:
Zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE, pozwalajàc zakoƒczyç pranie etapem
odprowadzenia wody i wirowania.
Aby wykonaç program WYPUSZCZENIE WODY:
- ustawiç pokr´to programatora na pozycj´ OFF
- wybraç program WYPUSZCZENIE WODY
- uruchom na nowo pralk´ wciskajàc przycisk START.
122
E
F
Przycisk Aquaplus
Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System,
wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej,
atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin
odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a
nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas
poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dokadniej wyprane i
wypukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze
rozpuszczenie detergentu i zwi´kszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç
wody podczas pukania pozwala na dokadniejsze wypukanie detergentu z
ka˝dego wókna tkaniny . Na funkcja zostaa wymyÊlona specjalnie dla osób o
skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e
powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy
praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci majà zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu
tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent.
Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w
programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych.
background
Szuflada na proszek
Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegr dki:
- Przegr dka
1
jest przeznaczona na érodek do
prania wstëpnego.
- Przegr dka jest przeznaczona na
specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce
wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegr dka
2
jest przeznaczona na proszek do
prania zasadniczego.
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE ÉRODKI
PIORÅCE SÅ TRUDNE DO
USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SIË UÃYCIE POJEMNICZKA
ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO
DO BËBNA PRALKI.
UWAGA:
PRZEGRÓDKA
PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE
NA SPECJALNE DODATKI.
PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
125
P
Kontrolki Przycisków
Zapala si´, gdy wciskamy odpowiednie przyciski.
Wwietlacz INFOTEXT
czka otwierania drzwiczek
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàçwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
Drzwiczki otwarte: Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa nie pozwala na otwarcie
drzwiczek natychmiast po zakoƒczeniu cyklu prania. Po zakoƒczeniu cyklu nale˝y
przed otwarciem drzwiczek odczekaç 2 min. Kiedy na wyÊwietlaczu pojawi sie
napis “DRZWI OTWARTE” mo˝na drzwiczki otworzyç. Dla bezpieczeƒstwa prosz´
sprawdziç czy nie ma wody w b´bnie.
124
M
Opis wybranego programu
N
IloÊç obrotów
wirówki
wybranego
programu
Maksymalna
temperatura
wybranego
programu
O
Obroty x 100 Temp
ºC
KOLORY TRWALE
background
Szuflada na proszek
Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegr dki:
- Przegr dka
“1
jest przeznaczona na érodek do
prania wstëpnego.
- Przegr dka “ “ jest przeznaczona na
specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce
wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegr dka
“2
jest przeznaczona na proszek do
prania zasadniczego.
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKT RE ÉRODKI
PIORÅCE TRUDNE DO
USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SIË UÃYCIE POJEMNICZKA
ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM
WADANEGO BEZPOÉREDNIO
DOBNA PRALKI.
UWAGA:
PRZEGRÓDKA
PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE
NA SPECJALNE DODATKI.
PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
125
P
Kontrolki Przycisków
Zapalajà si´, gdy wciskamy odpowiednie przyciski.
WyÊwietlacz INFOTEXT
Ràczka otwierania drzwiczek
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwign umieszczonà wewnàtrz ràczki.
Drzwiczki otwarte: Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa nie pozwala na otwarcie
drzwiczek natychmiast po zakoƒczeniu cyklu prania. Po zakoƒczeniu cyklu nale˝y
przed otwarciem drzwiczek odczekaç 2 min. Kiedy na wyÊwietlaczu pojawi sie
napis “DRZWI OTWARTE” mo˝na drzwiczki otworzyç. Dla bezpieczeƒstwa prosz´
sprawdziç czy nie ma wody w b´bnie.
124
M
Opis wybranego programu
N
IloÊç obrotów
wirówki
wybranego
programu
Maksymalna
temperatura
wybranego
programu
O
Obroty x 100 Temp
ºC
KOLORY TRWALE
background
Dozowanie
Naly korzystaç wyàcznie z detergentów odpowiednich do stosowania w pralkach
automatycznych. JeÊli u˝ytkownik uwzgl´dni stopieƒ zabrudzenia danych tkanin, jak
równie˝ rodzaj detergentu, który naly zastosowaç, uzyska najlepsze rezultaty przy
minimalnym wykorzystaniu produktów chemicznych z najwkszà dbaoÊcià o pra
bielizn´.
IloÊç detergentu wykorzystanego podczas prania zale˝y od:
twardoÊci wody: zalnie od twardoÊci wody i rodzaju stosowanego detergentu
mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu. Im woda jest bardziej mkka, tym
mniej detergentu potrzeba do prania;
stopnia zabrudzenia: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu zale˝nie od
stopnia zabrudzenia. Dla tkanin mniej zabrudzonych nale˝y u˝ywaç mniej
detergentu;
wielkoÊci zaadunku: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu przy praniu
niedu˝ej iloÊci odzie˝y. Dla mniejszych zaadunków nale˝y stosowaç mniejszà iloÊç
detergentu.
Informacje podane na opakowaniach detergentu przeznaczonego do prania tkanin
delikatnych, dotyczà cz´sto zmniejszonego zaadunku podczas prania.
Naly stosowaç si´ do instrukcji dozowania.
Dozowanie detergentu w proszku
Dla detergentów o normalnej i niskiej koncentracji: w przypadku prania
zabrudzonego normalnie nale˝y wybraç program bez prania wst´pnego.
Naly umieÊciç detergent w przegródce 2 pojemnika.
Dla mocno zabrudzonego prania nale˝y wybraç program z praniem wst´pnym.
Do pierwszego przedziau pojemnika nale˝y wsypaç 1/4 detergentu, a 3/4 do
drugiego przedziau pojemnika.
JeÊli do prania stosowany jest Êrodek zmi´kczajàcy wod´, nale˝y najpierw wsypaç
detergent, a nast´pnie Êrodek zmi´kczajàcy do drugiego przedzia∏u pojemnika.
W przypadku detergentów o du˝ej koncentracji, które nie sà sprzedawane w
opakowaniach jednorazowych, aby waÊciwie okreÊliç rodzaj i system dozowania
detergentu, nale˝y dokadnie przestrzegaç instrukcji zamieszczonych na ich
opakowaniach.
Aby uniknàç problemów dotyczàcych sprawdzenia czy detergent zosta wch∏oni´ty,
nale˝y korzystaç z dozowników doàczonych do u˝ywanego detergentu.
Dozowanie detergentu w pynie
Detergenty w pynie powinny byç stosowane odpowiednio do instrukcji
zamieszczonych na ich opakowaniach, w przypadku wszystkich programów oprócz
prania wst´pnego i przy u˝yciu zalecanego dozownika, który nale˝y umieÊciç
wewnàtrz b´bna pralki.
127
Ârodki pioràce, dodatki do prania,
zalecane iloÊci
Wybór Êrodka pioràcego
Detergenty ogólnego przeznaczenia
Detergenty w proszku do ka˝dego rodzaju prania, ze Êrodkami wybielajàcymi,
szczególnie odpowiednie dla programów z goràcà wodà (60° i wi´cej), w
przypadku prania tkanin mocno zabrudzonych i poplamionych.
Detergenty w p∏ynie sà szczególnie odpowiednie w przypadku t∏ustych plam,
pochodzàcych od kosmetyków i oliwki. Detergenty te nie sà odpowiednie do
prania tkanin poplamionych, gdy˝ nie zawierajà Êrodka wybielajàcego.
Detergenty biologiczne. Nie wszystkie produkty dost´pne na rynku zapewniajà
dobre efekty.
Detergenty specjalne
Detergenty do kolorów i tkanin delikatnych, bez Êrodka wybielajàcego, cz´sto
równie˝ bez Êrodw z wybielaczem optycznym w celu zachowania koloru.
Detergenty do prania dog´bnego, bez wybielaczy i enzymów, szczególnie
odpowiednie do w∏ókien we∏nianych.
Detergenty do firanek z wybielaczami optycznymi odporne na Êwiato
zapobiegajàce ˝ó∏kni´ciu pod wp∏ywem Êwiat∏a s∏onecznego.
Specjalne detergenty s∏u˝àce do zaprogramowanego wykorzystania substancji
chemicznych zale˝nie od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i twardoÊci wody.
W tym przypadku podstawowe detergenty, zmi´kczacze, Êrodki wybielajàce,
Êrodki do wywabiania plam mo˝na dodawaç oddzielnie.
Dodatki do prania
Zmkczacz wody, u˝ycie jego sprawia, ˝e gdy twardoÊç wody jest du˝a lub
bardzo du˝a, wymagana iloÊç detergentu jest mniejsza.
Substancje do prania wst´pnego, s∏u˝àce do eliminowania plam przed praniem
zasadniczym.
Korzystanie z nich sprawia, ˝e dalsze pranie mo˝e odbywaç si´ w temperaturze
ni˝szej lub z u˝yciem Êrodków nie zawierajàcych wybielaczy.
Zmi´kczacz tkanin zapobiega elektryzowaniu si´ tkanin syntetycznych i zmi´kcza
samà tkanin´.
JeÊli u˝ytkownik posiada suszark´, uprane tkaniny zmi´kczane nawet bez u˝ycia
zmi´kczacza tkanin.
Nie wolno wlewaç do pralki rozpuszczalników!
Detergenty i inne produkty, sàce do prania, nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci.
Przed wlaniem detergentu nale˝y sprawdziç, czy w przedziale na detergent nie ma
obcych cia∏.
Szczegó∏y dotyczàce dozowania podane sà zazwyczaj na opakowaniu detergentu.
Nale˝y stosowaç si´ do tych instrukcji.
126
background
Dozowanie
Nale˝y korzystaç wy∏àcznie z detergentów odpowiednich do stosowania w pralkach
automatycznych. JeÊli u˝ytkownik uwzgl´dni stopieƒ zabrudzenia danych tkanin, jak
równie˝ rodzaj detergentu, który nale˝y zastosowaç, uzyska najlepsze rezultaty przy
minimalnym wykorzystaniu produktów chemicznych z najwi´kszà dba∏oÊco pranà
bieliz.
IloÊç detergentu wykorzystanego podczas prania zale˝y od:
twardoÊci wody: zale˝nie od twardoÊci wody i rodzaju stosowanego detergentu
mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu. Im woda jest bardziej mkka, tym
mniej detergentu potrzeba do prania;
stopnia zabrudzenia: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu zale˝nie od
stopnia zabrudzenia. Dla tkanin mniej zabrudzonych nale˝y u˝ywaç mniej
detergentu;
wielkoÊci zaadunku: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu przy praniu
niedu˝ej iloÊci odzie˝y. Dla mniejszych za∏adunków nale˝y stosowmniejszà iloÊç
detergentu.
Informacje podane na opakowaniach detergentu przeznaczonego do prania tkanin
delikatnych, dotyczà cz´sto zmniejszonego za∏adunku podczas prania.
Nale˝y stosowaç si´ do instrukcji dozowania.
Dozowanie detergentu w proszku
Dla detergentów o normalnej i niskiej koncentracji: w przypadku prania
zabrudzonego normalnie nale˝y wybraç program bez prania wst´pnego.
Nale˝y umieÊciç detergent w przegródce 2 pojemnika.
Dla mocno zabrudzonego prania nale˝y wybraç program z praniem wst´pnym.
Do pierwszego przedziau pojemnika nale˝y wsypaç 1/4 detergentu, a 3/4 do
drugiego przedzia∏u pojemnika.
JeÊli do prania stosowany jest Êrodek zmi´kczajàcy wod´, nale˝y najpierw wsypaç
detergent, a nast´pnie Êrodek zmi´kczajàcy do drugiego przedzia∏u pojemnika.
W przypadku detergentów o du˝ej koncentracji, które nie sà sprzedawane w
opakowaniach jednorazowych, aby w∏aÊciwie okreÊliç rodzaj i system dozowania
detergentu, nale˝y dokadnie przestrzegaç instrukcji zamieszczonych na ich
opakowaniach.
Aby uniknàç problemów dotyczàcych sprawdzenia czy detergent zosta wch∏oni´ty,
nale˝y korzystaç z dozowników do∏àczonych do u˝ywanego detergentu.
Dozowanie detergentu w p∏ynie
Detergenty w pynie powinny byç stosowane odpowiednio do instrukcji
zamieszczonych na ich opakowaniach, w przypadku wszystkich programów oprócz
prania wspnego i przy u˝yciu zalecanego dozownika, który naly umieÊciç
wewnàtrz b´bna pralki.
127
Ârodki pioràce, dodatki do prania,
zalecane iloÊci
Wybór Êrodka pioràcego
Detergenty ogólnego przeznaczenia
Detergenty w proszku do ka˝dego rodzaju prania, ze Êrodkami wybielajàcymi, sà
szczególnie odpowiednie dla programów z goràcà wodà (60° i wi´cej), w
przypadku prania tkanin mocno zabrudzonych i poplamionych.
Detergenty w pynie sà szczególnie odpowiednie w przypadku t∏ustych plam,
pochodzàcych od kosmetyków i oliwki. Detergenty te nie sà odpowiednie do
prania tkanin poplamionych, gdy˝ nie zawierajà Êrodka wybielajàcego.
Detergenty biologiczne. Nie wszystkie produkty dost´pne na rynku zapewniajà
dobre efekty.
Detergenty specjalne
Detergenty do kolorów i tkanin delikatnych, bez Êrodka wybielajàcego, cz´sto
równie˝ bez Êrodków z wybielaczem optycznym w celu zachowania koloru.
Detergenty do prania dog´bnego, bez wybielaczy i enzymów, szczególnie
odpowiednie do wókien we∏nianych.
Detergenty do firanek z wybielaczami optycznymi odporne na Êwiato
zapobiegajàce ˝ó∏kni´ciu pod wpywem Êwiata s∏onecznego.
Specjalne detergenty su˝àce do zaprogramowanego wykorzystania substancji
chemicznych zale˝nie od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i twardoÊci wody.
W tym przypadku podstawowe detergenty, zmi´kczacze, Êrodki wybielajàce,
Êrodki do wywabiania plam mo˝na dodawaç oddzielnie.
Dodatki do prania
Zmi´kczacz wody, u˝ycie jego sprawia, ˝e gdy twardoÊç wody jest du˝a lub
bardzo du˝a, wymagana iloÊç detergentu jest mniejsza.
Substancje do prania wst´pnego, s∏u˝àce do eliminowania plam przed praniem
zasadniczym.
Korzystanie z nich sprawia, ˝e dalsze pranie mo˝e odbywaç s w temperaturze
ni˝szej lub z u˝yciem Êrodków nie zawierajàcych wybielaczy.
Zmi´kczacz tkanin zapobiega elektryzowaniu stkanin syntetycznych i zmi´kcza
samà tkanin´.
Jli u˝ytkownik posiada suszark´, uprane tkaniny sà zmi´kczane nawet bez u˝ycia
zmi´kczacza tkanin.
Nie wolno wlewaç do pralki rozpuszczalników!
Detergenty i inne produkty, su˝àce do prania, nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci.
Przed wlaniem detergentu naly sprawdziç, czy w przedziale na detergent nie ma
obcych cia.
Szczegó∏y dotyczàce dozowania podane sà zazwyczaj na opakowaniu detergentu.
Nale˝y stosowaç si´ do tych instrukcji.
126
background
129
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciàgu oko∏o 30
minut pe∏nego cyklu prania dla 2 kg. bielizny w temperaturze 40°C.
Gdy wybieramy program "Szybki" wsypujemy tylko 20% normalnej iloÊci
proszku.
PRANIE R¢CZNE 30°
Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego pranie
r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej
wyàcznie do prania r´cznego. Program ma temperatur´
maksymalnie do 30°C i zakoƒczony jest 3 p∏ukaniami i delikatnym
wirowaniem.
PROGRAM WE¸NA
Dzi´ki specjalnemu cyklowi WOOLMARK tkaniny z czystej we∏ny sà prane
dog´bnie a jednoczeÊnie w∏ókna we∏niane sà dobrze chronione. W
cyklu tym nast´pujà po sobie na przemian cykle prania i cykle pauzy,
przy temperaturze maksymalnej 40oC. Cykl koƒczà 3 p∏ukania i delikatne
odwirowanie.
PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM
Jest to wyàczny patent CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika:
mo˝na praç razem ró˝ne typy tkanin (np. bawen´ + tkaniny
syntetyczne itp.) NIE FARBUJÑCE.
pranie w tym programie daje znaczne oszcz´dnoÊci energii
elektrycznej.
Program Mix and Wash ma temperatur´ 40°C, i naprzemienne fazy
obrotów b´bna: dynamiczne (szybkie obroty b´bna) i statyczne
(namoczona bielizna jest w fazie spoczynku). Z tego powodu czas
trwania tego cyklu jest wyd∏u˝ony prawie do 3 godzin.
Zu˝ycie energii dla caego cyklu wynosi tylko 850W/h.
UWAGA:
pierwsze pranie tkanin kolorowych nale˝y wykonaç oddzielnie nie
mieszajàc kolorów.
W ˝adnym wypadku nie nale˝y praç razem tkanin kolorowych
Wybór programu
Pralka posiada 4 r ãne grupy program w stosowane
w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia
zabrudzenia. Programy te r ãnsië rodzajem prania,
temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela
program w prania).
1 Materiaäy wytrzymaäe
Programy zosty opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
2 Materiaäy z wt mieszanych i syntetycznych
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrot
ëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie
zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
3 Materiaäy wyjåtkowo delikatne
Jest to nowe podejÊcie do prania, które sk∏ada si´ z naprzemiennych
okresów prania i pauz, szczególnie odpowiednich do prania bardzo
delikatnych tkanin.
Pranie i p∏ukanie odbywa si´ w du˝ej iloÊci wody, co zapewnia
najlepsze wyniki.
4. Programy specjalne
PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA”
Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami
(które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem).
Mo˝na w ten sposób pukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝
wypranà uprzednio r´cznie.
PROGRAM SPECJALNY „SILNE WIROWANIE”
Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci. (Obroty
mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem).
CARICO
MAX
kg
TEMP.
°C
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
( )
( )
( )
( )
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
128
background
129
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciàgu oko∏o 30
minut pe∏nego cyklu prania dla 2 kg. bielizny w temperaturze 4C.
Gdy wybieramy program "Szybki" wsypujemy tylko 20% normalnej iloÊci
proszku.
PRANIE R¢CZNE 30°
Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego pranie
r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej
wyàcznie do prania r´cznego. Program ma temperatur´
maksymalnie do 30°C i zakoƒczony jest 3 p∏ukaniami i delikatnym
wirowaniem.
PROGRAM WE¸NA
Dzi´ki specjalnemu cyklowi WOOLMARK tkaniny z czystej we∏ny prane
dog∏´bnie a jednoczeÊnie w∏ókna we∏niane dobrze chronione. W
cyklu tym nast´pujà po sobie na przemian cykle prania i cykle pauzy,
przy temperaturze maksymalnej 40oC. Cykl koƒczà 3 p∏ukania i delikatne
odwirowanie.
PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM”
Jest to wy∏àczny patent CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika:
mo˝na praç razem ró˝ne typy tkanin (np. bawen´ + tkaniny
syntetyczne itp.) NIE FARBUJÑCE.
pranie w tym programie daje znaczne oszcz´dnoÊci energii
elektrycznej.
Program „Mix and Wash” ma temperatu40°C, i naprzemienne fazy
obrotów b´bna: dynamiczne (szybkie obroty b´bna) i statyczne
(namoczona bielizna jest w fazie spoczynku). Z tego powodu czas
trwania tego cyklu jest wyd∏u˝ony prawie do 3 godzin.
Zu˝ycie energii dla ca∏ego cyklu wynosi tylko 850W/h.
UWAGA:
pierwsze pranie tkanin kolorowych nale˝y wykonaç oddzielnie nie
mieszajàc kolorów.
W ˝adnym wypadku nie nale˝y praç razem tkanin kolorowych
Wybór programu
Pralka posiada 4 r ãne grupy program w stosowane
w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia
zabrudzenia. Programy te r ãn s rodzajem prania,
temperaturå i däugoéc cyklu prania (patrz tabela
program w prania).
1 Materiaäy wytrzymaäe
Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuncie wody.
2 Materiaäy z wt mieszanych i syntetycznych
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrot
ëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie
zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
3 Materiaäy wyjåtkowo delikatne
Jest to nowe podejÊcie do prania, które skada si´ z naprzemiennych
okresów prania i pauz, szczególnie odpowiednich do prania bardzo
delikatnych tkanin.
Pranie i pukanie odbywa si´ w du˝ej iloÊci wody, co zapewnia
najlepsze wyniki.
4. Programy specjalne
PROGRAM SPECJALNY P¸UKANIA
Program ten wykonuje 3 pukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami
(które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem).
Mo˝na w ten sposób pukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝
wypra uprzednio r´cznie.
PROGRAM SPECJALNY SILNE WIROWANIE
Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci. (Obroty
mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem).
CARICO
MAX
kg
TEMP.
°C
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
( )
( )
( )
( )
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
128
background
131
WaÊciwy sposób prania
Przygotowanie prania
A. posortowaç pranie zgodnie z wszywkami
informacyjnymi na ka˝dej sztuce.
Nale˝y zawsze sprawdzaç obecnoÊç wszywek
ostrzegawczych.
Za∏adunek
B. Otworzyç drzwiczki.
C. Wo˝yç bielizn´ do pralki. Zamknàç drzwiczki
uwa˝ajàc, aby nic nie przeszkodzio w ich
dokadnym, szczelnym domkni´ciu.
Umieszczenie detergentu w pralce
D. Otworzyç drzwiczki, wybraç detergent i
umieÊciç jego odpowiednià iloÊç zgodnie z
zaleceniami producenta oraz radami
zamieszczonymi w rozdziale:
"Ârodki pioràce..." - w niniejszej instrukcji.
Dodaç inne dodatki pioràce.
Zamknàç pojemnik. Pynne detergenty, które
naly umieÊciç bezpoÊrednio w b´bnie muszà
byç umieszczone w dozowniku.
Wybór programu prania
Nale˝y skorzystaç z przewodnika programowego lub opisów programu
zamieszczonych na przedniej Êciance pralki, co pozwala wybraç najbardziej
odpowiedni program. Wybór programu nast´puje przez obrót pokr´ta
programatora. Naly sprawdziç czy kurek odprowadzajàcy wod´ jest odkr´cony i
czy wà˝ odpywowy znajduje si´ we waÊciwym poo˝eniu. Ewentualnie mo˝na
modyfikowaç temperatur´ prania. W razie potrzeby nale˝y wcisnàç przyciski funkcji
dodatkowych. Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE
- Wyàczyç pralk´ przestawiajàc pokr´to programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wyàczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dopyw wody .
Sortowanie prania
AUTOMATYCZNY DOBÓR POZIOMU WODY
Pralka wyposa˝ona jest w system automatycznego doboru poziomu wody. System
ten umo˝liwia wykorzystanie optymalnej iloÊci wody, potrzebnej do wyprania i
wyp∏ukania konkretnej iloÊci za∏adowanego prania. Pozwala to zmniejszyç zu˝ycie
wody i energii elektrycznej nie pogarszajàc równoczeÊnie wyników prania i p∏ukania.
W rzeczywistoÊci iloÊç zytej wody i energii elektrycznej b´dzie zawsze odpowiednia
do zaadunku. Pralka automatycznie zapewnia doskonae wyniki prania przy
minimalnym koszcie z zachowaniem odpowiedniej ochrony Êrodowiska.
Zaleca si´ pranie jedynie odzie˝y, którà mo˝na upraç w wodzie ze Êrodkiem
pioràcym a nie wymagajàcà prania chemicznego.
W przypadku potrzeby wyprania koców lub innych ci´˝kich materiaów nie
zaleca si´ ich odwirowywania.
Nale˝y sortowaç pranie uwzgl´dniajàc typ tkaniny, stopieƒ zabrudzenia i
temperatur´ prania, kierujàc si´ informacjami umieszczonymi na wszywkach.
Przyk∏ady:
Tkaniny do prania w wysokiej temperaturze
Tkaniny kolorowe
Wyroby delikatne i we∏na
Wyroby, opatrzone wszywkami, na których widnienast´pujàce symbole nie sà
odpowiednie do prania maszynowego:
Pranie suche
Do bardzo delikatnych wyrobów takich jak: firanki, bielizna osobista, rajstopy
zaleca si´ pranie w siatce lub specjalnym woreczku.
Wyroby we∏niane muszà byç oznaczone na wszywce symbolem "Czysta, ˝ywa
we∏na", aby mog∏y byç prane w pralce, ale tak˝e muszà nosiç etykietki "nadaje
si´ do prania w pralce". Nale˝y sprawdziç ka˝dà wszywk´ informacyjnà.
Âwie˝o barwione tkaniny cz´sto farbujà. Mogà one zafarbowaç inne, jaÊniejsze
tkaniny. Zalecamy zatem, ˝eby farbowane wyroby praç po raz pierwszy
oddzielnie. W kolejnych praniach tkaniny nie majàce trwa∏ych kolorów mogà
byç prane wraz z bia∏ymi w temperaturach nie przekraczajàcych 40°C.
Nie praç
Nie zalecamy prania pe∏nego za∏adunku sk∏adajàcego si´ z tkanin
r´cznikowych, gdy˝ wch∏aniajà one bardzo du˝e iloÊci wody i mogà staç si´ zbyt
ci´˝kie dla b´bna.
130
P
Uwaga: Przy sortowaniu odzie˝y przed
praniem nale˝y dopilnowaç, aby:
nie wrzucaç do pralki razem z odzie˝à metalowych
przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
pow∏oczki na poduszki zapi´te by∏y na guziki, zapi´te
równie˝ zamki b∏yskawiczne i haftki, natomiast luêne paski
i d∏ugie tasiemki przy sukniach zawiàzane by∏y w w´ze∏ki;
w firankach zdjàç wszystkie ˝abki;
zapoznaç si´ z treÊcià metek wszytych w odzie˝;
uporczywe plamy usunàç przed praniem Êrodkiem do
plam, zalecanym na metce.
background
131
W∏aÊciwy sposób prania
Przygotowanie prania
A. posortowaç pranie zgodnie z wszywkami
informacyjnymi na ka˝dej sztuce.
Nale˝y zawsze sprawdz obecnç wszywek
ostrzegawczych.
Za∏adunek
B. Otworzyç drzwiczki.
C. Wo˝yç bielizn´ do pralki. Zamkç drzwiczki
uwa˝ajàc, aby nic nie przeszkodzio w ich
dok∏adnym, szczelnym domkni´ciu.
Umieszczenie detergentu w pralce
D. Otworzyç drzwiczki, wybraç detergent i
umieÊciç jego odpowiednià iloÊç zgodnie z
zaleceniami producenta oraz radami
zamieszczonymi w rozdziale:
"Ârodki pioràce..." - w niniejszej instrukcji.
Dodaç inne dodatki pioràce.
Zamknàç pojemnik. P∏ynne detergenty, które
nale˝y umieÊcbezpoÊrednio w b´bnie muszà
byç umieszczone w dozowniku.
Wybór programu prania
Nale˝y skorzystaç z przewodnika programowego lub opisów programu
zamieszczonych na przedniej Êciance pralki, co pozwala wybraç najbardziej
odpowiedni program. Wybór programu nast´puje przez obrót pokr´ta
programatora. Nale˝y sprawdziç czy kurek odprowadzajàcy wod´ jest odkr´cony i
czy ˝ odp∏ywowy znajduje si´ we waÊciwym poo˝eniu. Ewentualnie mo˝na
modyfikowaç temperatur´ prania. W razie potrzeby nale˝y wcisnàç przyciski funkcji
dodatkowych. Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
- Wyàczyç pralk´ przestawiajàc pokr´to programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
Sortowanie prania
AUTOMATYCZNY DOR POZIOMU WODY
Pralka wyposa˝ona jest w system automatycznego doboru poziomu wody. System
ten umo˝liwia wykorzystanie optymalnej iloÊci wody, potrzebnej do wyprania i
wypukania konkretnej iloÊci zaadowanego prania. Pozwala to zmniejszyç zu˝ycie
wody i energii elektrycznej nie pogarszajàc równocznie wyników prania i p∏ukania.
W rzeczywistoÊci iloÊç zu˝ytej wody i energii elektrycznej b´dzie zawsze odpowiednia
do zaadunku. Pralka automatycznie zapewnia doskonae wyniki prania przy
minimalnym koszcie z zachowaniem odpowiedniej ochrony Êrodowiska.
Zaleca si´ pranie jedynie odzie˝y, którà mo˝na upraç w wodzie ze Êrodkiem
pioràcym a nie wymagajàcà prania chemicznego.
W przypadku potrzeby wyprania koców lub innych ci´˝kich materiaów nie
zaleca sich odwirowywania.
Nale˝y sortowaç pranie uwzgl´dniajàc typ tkaniny, stopieƒ zabrudzenia i
temperatur´ prania, kierujàc si´ informacjami umieszczonymi na wszywkach.
Przykady:
Tkaniny do prania w wysokiej temperaturze
Tkaniny kolorowe
Wyroby delikatne i wena
Wyroby, opatrzone wszywkami, na których widniejà nast´pujàce symbole nie sà
odpowiednie do prania maszynowego:
Pranie suche
Do bardzo delikatnych wyrobów takich jak: firanki, bielizna osobista, rajstopy
zaleca spranie w siatce lub specjalnym woreczku.
Wyroby weniane muszà byç oznaczone na wszywce symbolem "Czysta, ˝ywa
wena", aby mogy byç prane w pralce, ale tak˝e muszà nosiç etykietki "nadaje
s do prania w pralce". Naly sprawdziç ka˝dà wszywk´ informacyjnà.
Âwie˝o barwione tkaniny cz´sto farbujà. Mogà one zafarbowaç inne, jaÊniejsze
tkaniny. Zalecamy zatem, ˝eby farbowane wyroby praç po raz pierwszy
oddzielnie. W kolejnych praniach tkaniny nie majàce trwa∏ych kolorów mogà
byç prane wraz z bia∏ymi w temperaturach nie przekraczajàcych 40°C.
Nie praç
Nie zalecamy prania pe∏nego zaadunku skadajàcego si´ z tkanin
r´cznikowych, gdy˝ wchaniajà one bardzo du˝e iloÊci wody i mogà staç szbyt
ci´˝kie dla b´bna.
130
P
Uwaga: Przy sortowaniu odzie˝y przed
praniem nale˝y dopilnowaç, aby:
nie wrzucaç do pralki razem z odzie˝à metalowych
przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
powoczki na poduszki zapi´te byy na guziki, zapte
równie˝ zamki b∏yskawiczne i haftki, natomiast luêne paski
i d∏ugie tasiemki przy sukniach zawiàzane byy w w´zeki;
w firankach zdjàç wszystkie ˝abki;
zapoznaç si´ z trcià metek wszytych w odzie˝;
uporczywe plamy usunàç przed praniem Êrodkiem do
plam, zalecanym na metce.
background
TEMP.
°C
TABELA PROGRAMÓ W
ÉRODEK PIORÅCY
Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca szaäadowanie do pralki
maksymalnie 3 kg bielizny.
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na
wszywce materiaowej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie
wyàczyç wirowanie.
** Program zalecany tak˝e do prania w niskich temperaturach (nszych od
maksymalnej wskazanej).
Program kontrolny CENELEC EN 60456 z maksymalnym poziomem zabrudzenia.
1) Dla wskazanych programów mo˝na , za pomocà przycisku Poziom Zabrudzenia,
regulowaç d∏ugoÊç i intensywnoÊç prania.
Jedynie przy w∏àczonym przycisku PRANIE WST¢PNE. (Programy z aktyw opcjà
PRANIE WST¢PNE)
Wciskajàc przycisk Temperatury mo˝na zmniejszaç temperatur´ prania w stosunku
do maksymalnej ustawionej.
∏ów
Materiaäy wytrzyme
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe,
kolory
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Bardzo delikatne materiaäy
P∏ukanie
Szybkie
wirowanie
Tylko odprowadzanie wody
Cykl szybki 32’
Pranie r´czne
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM”
MAKS.
ÄADUNEK
kg
**
**
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
ROZDZIAÄ 7
( )
( )
( )
( )
132
133
WYÂWIETLACZ
INFOTEXT
KOLORY
TRWALE
KOL.
NIETRWALE
SYNTETYKI
AKRYL
PLUKANIE
WIROWANIE
ODPOMPOWANIE
SZYBKI 32'
RECZNY
WELNA
UNIWERSALNY
background
TEMP.
°C
TABELA PROGRAMÓ W
ÉRODEK PIORÅCY
Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki
maksymalnie 3 kg bielizny.
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na
wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie
wy∏àczyç wirowanie.
** Program zalecany tak˝e do prania w niskich temperaturach (ni˝szych od
maksymalnej wskazanej).
Program kontrolny CENELEC EN 60456 z maksymalnym poziomem zabrudzenia.
1) Dla wskazanych programów mo˝na , za pomocà przycisku Poziom Zabrudzenia,
regulowaç d∏ugoÊç i intensywnoÊç prania.
Jedynie przy w∏àczonym przycisku PRANIE WST¢PNE. (Programy z aktywnà opcjà
PRANIE WST¢PNE)
Wciskajàc przycisk Temperatury mo˝na zmniejszaç temperatur´ prania w stosunku
do maksymalnej ustawionej.
ów
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe,
kolory
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Bardzo delikatne materiaäy
Pukanie
Szybkie
wirowanie
Tylko odprowadzanie wody
Cykl szybki 32
Pranie r´czne
Wena przeznaczona
do prania w pralce
PROGRAM MIX & WASH
SYSTEM”
MAKS.
ÄADUNEK
kg
**
**
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
ROZDZIAÄ 7
( )
( )
( )
( )
132
133
WYÂWIETLACZ
INFOTEXT
KOLORY
TRWALE
KOL.
NIETRWALE
SYNTETYKI
AKRYL
PLUKANIE
WIROWANIE
ODPOMPOWANIE
SZYBKI 32'
RECZNY
WELNA
UNIWERSALNY
background
Przeprowadzki i okresy dszego postoju pralki.
Podczas przeprowadzki lub w okresie du˝szego
przestoju pralki w nie ogrzewanych
pomieszczeniach wszystkie w´˝e powinny zostaç
opró˝nione z pozostaej w nich wody.
Nale˝y wczeÊniej przygotowaç misk´. Przy
wyàczonym i odàczonym od sieci urzàdzeniu
nale˝y odpiàç z zacisku wà˝ odpywowy wody i
opuÊciç go do miski, aby moga wypynàç caa
pozosta∏a w nim woda.
Podczas transportu urzàdzenia nale˝y ponownie
zao˝yç blokad´ transportowà, Êrub´ Êrodkowà i
Êruby boczne.
135
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Do czyszczenia zewn´trznej obudowy pralki nie u˝ywaj Êrodków ciernych, alkoholi ani
rozpuszczalników. Wystarczy przetrzeç wilgot szmatkà. Pralka wymaga niewielu
czynnoÊci konserwacyjnych. Sà to:
Czyszczenie przegródek szufladki na Êrodki pioràce.
Czyszczenie filtra.
Czyszczenie przegródek pojemnika na Êrodki pioràce
Zaleca si´ czyszczenie od czasu do czasu
przegródek na detergent i dodatki.
A) Nale˝y w tym celu, delikatnie pociàgajàc,
wyjàç pojemnik.
B) Pod strumieniem wody bie˝àcej oczyÊciç
przegródki.
C) W∏o˝yç pojemnik z powrotem na swoje miejsce.
Czyszczenie filtra
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, kt rego
zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych,
kt re mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra
wyglåda nastëpujåco:
Otwórz klapk´ okienka
Tylko w niektórych modelach:
Wyciàgnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wod´ do
pojemnika
Przed odkr´ceniem filtra nale˝y pod∏o˝yç pod
pralk´ sciereczk´ na którà Êcieknie resztka wody z
filtra.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskaz wek
zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaä ã filtr na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
134
background
Przeprowadzki i okresy d∏u˝szego postoju pralki.
Podczas przeprowadzki lub w okresie du˝szego
przestoju pralki w nie ogrzewanych
pomieszczeniach wszystkie w´˝e powinny zostaç
opró˝nione z pozosta∏ej w nich wody.
Nale˝y wczeÊniej przygotowaç misk´. Przy
wyàczonym i odàczonym od sieci urzàdzeniu
nale˝y odpiàç z zacisku ˝ odpywowy wody i
opciç go do miski, aby moga wypynàç ca∏a
pozosta∏a w nim woda.
Podczas transportu urzàdzenia naly ponownie
zao˝yç blokad´ transporto, Êrub´ Êrodkowà i
Êruby boczne.
135
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Do czyszczenia zewn´trznej obudowy pralki nie u˝ywaj Êrodków ciernych, alkoholi ani
rozpuszczalników. Wystarczy przetrzeç jà wilgotnà szmatkà. Pralka wymaga niewielu
czynnoÊci konserwacyjnych. Sà to:
Czyszczenie przegródek szufladki na Êrodki pioràce.
Czyszczenie filtra.
Czyszczenie przegródek pojemnika na Êrodki pioràce
Zaleca si´ czyszczenie od czasu do czasu
przegródek na detergent i dodatki.
A) Nale˝y w tym celu, delikatnie pociàgajàc,
wyjàç pojemnik.
B) Pod strumieniem wody bie˝àcej oczyÊciç
przegródki.
C) W∏o˝yç pojemnik z powrotem na swoje miejsce.
Czyszczenie filtra
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, kt rego
zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych,
kt re mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra
wyglåda nastëpujåco:
Otwórz klapk´ okienka
Tylko w niektórych modelach:
Wyciàgnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wod´ do
pojemnika
Przed odkr´ceniem filtra nale˝y pod∏o˝yç pod
pralk´ sciereczk´ na którà Êcieknie resztka wody z
filtra.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskaz wek
zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaä ã filtr na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
134
background
Nie jest mo˝liwa sytuacja, gdy wewnàtrz b´bna
widoczna jest woda! Wynika to z najnowszej
technologii zapewniajàcej ten sam standard prania i
pukania przy o wiele mniejszym zu˝yciu wody.
Uwaga:
U˝ycie detergentów przyjaznych dla Êrodowiska i pozbawionych fosforanów
(sprawdê na opakowaniu informacj´ o detergencie) mo˝e daç nast´pujàcy efekt:
Woda z pukania mo˝e byç m´tna z uwagi na obecnoÊç zawiesin zeolitów. Nie
wp∏ywa to na skutecznoÊç samego pukania.
ObecnoÊç biaego proszku (zeolitów) na rzeczach po zakoƒczeniu prania. Nie
pozostaje on na materiaach, ani nie wp∏ywa na ich kolor.
ObecnoÊç piany w wodzie z ostatniego pukania nie musi oznaczaç zego
pukania.
Anionowe, powierzchniowo czynne substancje, obecne w skadzie proszków do
prania, sà cz´sto trudne do usuni´cia z prania i nawet w maych iloÊciach mogà
powodowaç powstawanie piany.
W takim przypadku dodatkowe p∏ukanie nie jest uzasadnione.
137
Wykrywanie usterek
Co me byç przyczy
Usterki, które mo˝na usunàç we w∏asnym zakresie
Przed skontaktowaniem si´ z serwisem technicznym prosimy o sprawdzenie poni˝szej listy. W przypadku stwierdzenia,maszyna
dzia∏a lub ˝e zosta∏a zainstalowania niepoprawnie lub wykorzystywana jest w sposób nieprawid∏owy serwis ma prawo naliczyç
op∏at´. W przypadku niemo˝noÊci usuni´cia usterek na podstawie poni˝szej listy, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem, który byç
mo˝e udzieli pomocy przez telefon.
136
USTERKA
1. Pralka nie dzia∏a
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie
odprowadza wody.
4. Woda na pod∏odze
wokó∏ pralki.
5. Nie dzia∏a wirówka.
6. W czasie wirowania
odczuwalne sà
znaczne wibracje.
7. Nie otwierajà si´
drzwiczki.
8.
Na wyÊwietlaczu
pojawiajà si´ numery:
0, 1, 5, 7, 8, 9
9.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 2
10.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 3
11.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 3
Kabel zasilajàcy nie pod∏àczony do sieci.
Nie zosta∏ wciÊni´ty przycisk w∏àczenia
zasilania.
Awaria zasilania.
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Otwarte drzwiczki pralki.
Zadzia∏a∏ prze∏àcznik RCD
Ustawiono opcj´ opóênionego startu.
W pod uwag´ przyczyn´ 1.
Zakr´cony kran doprowadzajàcy wod´.
èle ustawione pokr´t∏o programatora.
Za∏amany wà˝ odp∏ywowy.
Do filtra dosta∏y si´ obce cia∏a.
Pralka nie zosta∏a prawid∏owo pod∏àczona
do instalacji kanalizacyjnej.
Przeciek z uszczelki pomi´dzy kranem i rurà
dop∏ywowà.
Pomi´dzy gumowà uszczelk´ drzwiczek a
szyb´ drzwiczek dosta∏o si´ w∏ókno
materia∏u lub brud.
Niew∏aÊciwie przeprowadzone prace
hydrauliczne.
Pralka nie odprowadzi∏a jeszcze wody.
Wybrano opcj´ - "wirówka wy∏àczona"
(tylko w niektórych modelach).
Niezrównowa˝one obcià˝enie.
Pralka nie zosta∏a dok∏adnie
wypoziomowana.
èle roz∏o˝ony ∏adunek w b´bnie.
Nie zosta∏y zdj´te klamry transportowe.
Nie min´∏y jeszcze dwie minuty od
zakoƒczenia prania.
-
Brak wype∏nienia wodà.
Woda nie zostaje wypompowana.
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
WciÊnij przycisk w∏àczenia zasilania.
Sprawdê i przejdê do rozdzia∏u "Awaria
zasilania".
Sprawdê bezpiecznik.
Zamknij drzwiczki.
Zresetuj RCD
Sprawdê.
Sprawdê.
Odkr´ç kran.
Ustaw pokr´t∏o programatora w
prawid∏owej pozycji.
Wyprostuj wà˝.
Patrz rozdzia∏ "Czyszczenie i konserwacja".
Sprawdê instalacj´.
Wymieƒ uszczelk´ i dokr´ç wà˝ na kranie.
Ponownie za∏aduj pralk´ i oczyÊç uszczelk´
drzwiczek i iluminator drzwiczek.
Sprawdê.
Zaczekaj kilka minut, a˝ z pralki zostanie
ca∏kowicie wypompowana woda.
Sprawdê.
Roz∏ó˝ równomiernie za∏adunek.
Wyreguluj nó˝ki pralki.
Roz∏ó˝ równomiernie pranie w b´bnie.
Zdejmij klamry transportowe (Patrz rozdzia∏
"Instalacja")
Poczekaj dwie minuty.
Wezwij serwis.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest
zatkany.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
serwis.
PRZYCZYNA
SPOSÓB USUNI¢CIA
background
Nie jest mo˝liwa sytuacja, gdy wewnàtrz b´bna
widoczna jest woda! Wynika to z najnowszej
technologii zapewniajàcej ten sam standard prania i
p∏ukania przy o wiele mniejszym zu˝yciu wody.
Uwaga:
U˝ycie detergentów przyjaznych dla Êrodowiska i pozbawionych fosforanów
(sprawdê na opakowaniu informacj´ o detergencie) mo˝e daç nast´pujàcy efekt:
Woda z p∏ukania mo˝e byç m´tna z uwagi na obecnoÊç zawiesin zeolitów. Nie
wp∏ywa to na skutecznoÊç samego p∏ukania.
ObecnoÊç bia∏ego proszku (zeolitów) na rzeczach po zakoƒczeniu prania. Nie
pozostaje on na materia∏ach, ani nie wp∏ywa na ich kolor.
ObecnoÊç piany w wodzie z ostatniego pukania nie musi oznaczaç zego
p∏ukania.
Anionowe, powierzchniowo czynne substancje, obecne w sk∏adzie proszków do
prania, cz´sto trudne do usuni´cia z prania i nawet w ma∏ych iloÊciach mogà
powodowaç powstawanie piany.
W takim przypadku dodatkowe p∏ukanie nie jest uzasadnione.
137
Wykrywanie usterek
Co mo˝e byç przyczy
Usterki, które mo˝na usunàç we wasnym zakresie
Przed skontaktowaniem si´ z serwisem technicznym prosimy o sprawdzenie poni˝szej listy. W przypadku stwierdzenia, i˝ maszyna
dziaa lub ˝e zostaa zainstalowania niepoprawnie lub wykorzystywana jest w sposób nieprawidowy serwis ma prawo naliczyç
opat´. W przypadku niemo˝noÊci usuncia usterek na podstawie poni˝szej listy, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem, który byç
mo˝e udzieli pomocy przez telefon.
136
USTERKA
1. Pralka nie dziaa
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie
odprowadza wody.
4. Woda na pod∏odze
wokó pralki.
5. Nie dzia∏a wirówka.
6. W czasie wirowania
odczuwalne sà
znaczne wibracje.
7. Nie otwierajà s
drzwiczki.
8.
Na wyÊwietlaczu
pojawiajà si´ numery:
0, 1, 5, 7, 8, 9
9.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ bàd nr 2
10.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ bàd nr 3
11.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ bàd nr 3
Kabel zasilajàcy nie podàczony do sieci.
Nie zostawcni´ty przycisk w∏àczenia
zasilania.
Awaria zasilania.
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Otwarte drzwiczki pralki.
Zadzia∏a przeàcznik RCD
Ustawiono opcj´ opóênionego startu.
W pod uwag´ przyczyn´ 1.
Zakr´cony kran doprowadzajàcy wod´.
èle ustawione pokr´to programatora.
Za∏amany wà˝ odp∏ywowy.
Do filtra dostay si´ obce ciaa.
Pralka nie zosta∏a prawidowo podàczona
do instalacji kanalizacyjnej.
Przeciek z uszczelki pomi´dzy kranem i rurà
dop∏ywowà.
Pomi´dzy gumowà uszczelk´ drzwiczek a
szyb´ drzwiczek dosta∏o swókno
materiau lub brud.
NiewaÊciwie przeprowadzone prace
hydrauliczne.
Pralka nie odprowadzia jeszcze wody.
Wybrano opcj´ - "wirówka wyàczona"
(tylko w niektórych modelach).
Niezrównowa˝one obcià˝enie.
Pralka nie zosta∏a dok∏adnie
wypoziomowana.
èle rozo˝ony ∏adunek w b´bnie.
Nie zosta∏y zdj´te klamry transportowe.
Nie min´y jeszcze dwie minuty od
zakoƒczenia prania.
-
Brak wype∏nienia wodà.
Woda nie zostaje wypompowana.
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
WciÊnij przycisk w∏àczenia zasilania.
Sprawdê i przejdê do rozdziau "Awaria
zasilania".
Sprawdê bezpiecznik.
Zamknij drzwiczki.
Zresetuj RCD
Sprawdê.
Sprawdê.
Odkr´ç kran.
Ustaw pokr´t∏o programatora w
prawid∏owej pozycji.
Wyprostuj wà˝.
Patrz rozdzia"Czyszczenie i konserwacja".
Sprawdê instalacj´.
Wymieƒ uszczelk´ i dokr´ç wà˝ na kranie.
Ponownie za∏aduj pralk´ i oczyÊç uszczelk´
drzwiczek i iluminator drzwiczek.
Sprawdê.
Zaczekaj kilka minut, a˝ z pralki zostanie
cakowicie wypompowana woda.
Sprawdê.
Rozó˝ równomiernie zaadunek.
Wyreguluj ˝ki pralki.
Rozó˝ równomiernie pranie w b´bnie.
Zdejmij klamry transportowe (Patrz rozdzia
"Instalacja")
Poczekaj dwie minuty.
Wezwij serwis.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
Sprawdê, czy otwór odpywowy nie jest
zatkany.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
serwis.
PRZYCZYNA
SPOSÓB USUNI¢CIA
background
Gwarancja
Ninicjsze urzàdzenie dostarczane jest wraz z kartà gwarancy uprawniajàcà do
bezpatnego korzystania z serwisu technicznego w okresie gwarancyjnym, na
warunkach okreÊlonych w karcie gwarancyjnej.
Cz´Êç B karty gwarancyjnej powinna byç wys∏ana na wskazany w niej adres celem
rejestracji, w ciàgu 10 dni od daty nabycia.
Cz´Êç A karty gwarancyjnej powinna byç wype∏niona i nale˝y jà przechowywaç
wraz z dowodem zakupu w celu okazania jej technikom z punktu serwisowego w
przypadku cwentualnej naprawy.
SERWIS
Wykaz autoryzowanych punktów serwisowych podany jest w karcie gwarancyjnej.
Uwaga: Dane elektryczne zamieszczone sà na p∏ytce znamionowej z przodu pralki
(w pobli˝u drzwiczek). W przypadku potrzeby skontaktowania si´ z serwisem, nale˝y
podaç informacje z tabliczki znamionowej.
Dane techniczne
Maksymalny ci´˝ar prania suchego
CiÊnienie wody w sieci
Wymiary
SzerokoÊç
G∏´bokoÊç
WysokoÊç
6 kg
0,5 - 10 bar
(0,05 - 1 MPa)
60 cm
40 cm
85 cm
138
Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE
zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z
nastepnymi modyfikacjami.
background
Za morebitne tiskovne napake se opraviã ujemo! PridrÏujemo si
pravico do tehn nih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyár a nyeges jellemzok megltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëd w
drukarskich.
background
07.03 - 41024368 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
SL
HU
EN
PL
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice
na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzr ilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku oznaã uje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiã ajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektrne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju
odpadkov.
Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készü lékek (WEEE)
megsemmisítését szabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.
A termék élettartamának gén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmitéssel Ö n elŒseti a
rnyezet és az egyének egészségkárosodásának elkerü lését.
A terméken látha jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni;
vigye el a leg zelebbi elektromos és elektronikus készü lékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre.
A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes kö rnyezeti szabványok
szerint kell rténnie.
A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjü k
érdeklŒdjö n az illetékes hivatalban (kö rnyezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ
szoilgáltatónál vagy az ü zletben ahol a terméket megvásárolta.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà
Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE)
Zapewniajàc waÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikncia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej
utylizacji takiego sprz´tu .
Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak
inne Êmieci domowe.
Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbrki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych i
elektronicznych.
Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci.
Aby uzysk dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´
skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z
Zak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania,
lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony.

Specifications

Candy GO4 126 TXT-16S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products