Tefal BL985A31 Ultrablend boost

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, Spanish, German, Bulgarian, Croatian, Czech, Dutch - Holland, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Polish, Romanian, Slovak, Slovenian, Turkish) Read Online | Download pdf
Other Documents

User Manual

This is the main product document for model BL985A31.

The file format is pdf, 189 pages, you can download this manual here .

background
Ultrablend Boost
BG
RO
ET
ES
BS
CS
SK
LV
DE
SL
EN
LT
UK
HU
HR
TR
SR
NL
PL
background
-
+
Cancel
A1
B
E
M
C
B1
B2
B3
H
G
J
A2
A3
D
A
I
K
FN
L
background
2
1
1
2
2
1
background
background
5
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ: Мерките за безопасност са част от
комплекта на уреда. Прочетете ги внимателно,
преди да използвате своя нов уред за пръв
път. Дръжте ги на място, където можете да ги
намерите за справка и в бъдеще.
Уредът ще започне да работи, само ако каната е
поставена правилно върху моторния модул (D)
и капакът е поставен правилно върху каната.
Преди да използвате уреда си за пръв път, изплакнете частите,
които влизат в контакт с храната (кана, капак и мерителна чашка)
със сапунена вода
ВНИМАНИЕ: Не потапяйте уреда във вода (нито моторния модул,
нито базата на каната). Никога не поставяйте моторния модул (D) под
течаща вода. Почиствайте с влажна кърпа и подсушавайте внимателно.
Ножовете са изключително остри и не се вадят.
Уверете се, че всички части на опаковката са премахнати, преди да
използвате уреда.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА СИ ЗА ПРЪВ ПЪТ
ОПИСАНИЕ
A Капачка за капака
Капак
Пластмасова кана от тритан
за студени смеси
B Капачка за капака
Капак
Стъклена кана за топли
смеси
C Бутало
D Моторен модул
E Четка
F Екран
G Бутон старт/стоп
H Контролен дисплей
I Бутон за почистване
J Бутон за блендиране
K Бутон за отказ
L Бутон за настройки
M Мерителна чашка
N Индикатор за стъклена кана
background
6
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Поставете уреда върху равна, стабилна, термоустойчива
повърхност, далеч от източници на топлина или пръски вода.
Позиционирайте каната (A или B) правилно върху моторния модул
– фиг. 1 и 2.
След като отстраните купа от основата, изчакайте поне 6 секунди,
преди да поставите нова купа.
СТЪКЛЕНА КАНА ЗА ТОПЛИ СМЕСИ:
Добавете съставките в каната, без да надвишавате обозначеното
максимално ниво:
1400 ml макс. за топли смеси
Автоматична функция:
Как се използва:
Фиксирайте капака на каната и поставете капачката на капака на
мястото ѝ върху капака. Уредът се стартира, само след като каната
и капака са правилно поставени по местата си.
Когато включите уреда в контакта и го включите от бутона, той ще
издаде звуков сигнал и екранът ще светне.
Уредът ще бъде в режим на готовност. На този етап можете да
изберете програма, като натиснете съответния бутон. Лампичката
на бутона примигва и ще се покаже информация за времето за
приготвяне на рецептата.
Натиснете бутона старт/стоп. След това уредът започва да работи
автоматично.
В края на готвенето блендерът спира автоматично. Уредът издава
звуков сигнал 3 пъти.
Можете да спрете блендера и по време на цикъла:
да натиснете бутона старт/стоп, за да паузирате програмата (до 5
минути, след това уредът се връща в началния екран)
да натиснете бутона за отказ, за да спрете програмата и да се
върнете на началния екран.
За горещи програми и функция за загряване, ако захранването
спре по време на готвене, ако захранването бъде възобновено в
рамките на 3 минути, уредът ще се рестартира автоматично.
background
7
BG
Ако уредът се остави, без да се използва, 3 минути, светлината на
екрана ще изгасне и само бутонът „Старт/стоп” ще остане включен.
ВНИМАНИЕ:
Не клатете моторния модул или каната, докато блендерът се използва.
ВНИМАНИЕ: След приключване на програмата, особено ако е с
дълго времетраене, оставете блендера да почине поне 5 минути,
преди отново да работите с него.
За горещи програми, моля, обърнете внимание, че посоченото време
не взема предвид нужното време за затопляне, което може да варира
в зависимост от първоначалната температура и количеството на
съставките (между 5 и 15 минути).
Натиснете бутона старт/стоп. Започва обратното броене на времето
за рецептата.
Ако отворите капака на блендера по време на програмата, уредът
автоматично спира заради предпазителя на капака.
ВНИМАНИЕ: Препоръчваме ви да не добавяте съставки, докато
блендирате горещи смеси. (риск от изпръскване). Не сваляйте
капачката на капака (B1) от капака (B2) при приготвяне на
горещи смеси. Сместа може да достигне високи температури и да
причини изгаряне.
Горещи програми: супа, компот, плодови или зеленчукови пюрета,
лют сос, веганско мляко.
Горещи
програми
Рецепти Стъпка по стъпка Време
Супа
600 г тиква, 120 г картофи,
80 г лук, 600 ml вода.
Изберете програма „Супа“
Натиснете бутона старт/
стоп
30 мин
Горещ
сос
500 ml мляко, 45 г масло,
45 г брашно, индийско
орехче (1 щипка)
Изберете програма
„Горещ сос“.
Натиснете бутона старт/
стоп
15 мин
лодови или
зеленчукови
пюрета
100 ml вода,
60 ml лимонов сок,
100 г захар,
250 г боровинки,
250 г ягоди.
Изберете програма
„Плодови или зеленчукови
пюрета“
Натиснете бутона старт/
стоп
15 мин
background
8
Ръчни функции:
Ръчните функции могат да се използват в допълнение към
програмния режим.
Почистване: позволява почистване на уреда със 150 ml вода
и 1 капка препарат за съдове. Позволява ви да почистите
уреда със сапунена вода. Натиснете бутона за почистване.
Продължителността е 30 секунди.
Най-дългото време на работа не може да е повече от 3 минути.
Блендиране: позволява свободно да управлявате начина,
по който искате да блендирате. Натиснете бутона за
блендиране, екранът показва „P”, което съответства на
функцията за импулси,но можете да изберете скоростта на
блендиране от 1 до 9 чрез натискане на бутоните +/- (L) за
настройка. „H” е максималната скорост. След това натиснете
бутона старт/стоп. Можете да настроите времето за работа, като
натиснете бутона +/- (L) за настройка между 5 секунди и 3 минути.
Оставащото време се появява на екрана. Изчакайте блендера да
спре автоматично. Уредът издава звуков сигнал 3 пъти.
Загряване: позволява свободно да управлявате начина, по
който искате да загрявате. Натиснете бутона за нагряване;
екранът показва „75", но можете да изберете температурата
на нагряване от 40° до 100° чрез натискане на бутоните +/- (L) за
настройка. Можете да настроите времето за работа, като натиснете
бутоните +/- (L) за настройка между 5 и 90 минути. Натиснете
бутона старт/стоп. Оставащото време се появява на екрана.
Изчакайте загряването да спре автоматично. В края на програмата
Горещи
програми
Рецепти Стъпка по стъпка Време
Компот
700 г ябълка сорт „златна
превъзходна“,
100 ml вода.
Изберете програма
„Компот“
Натиснете бутона старт/
стоп
15 мин
Веганско
мляко
100 г цели бланширани
бадеми, 1 l вода
Изберете програма
„Веганско мляко“
Натиснете бутона старт/
стоп
25 мин.
background
9
BG
ПЛАСТМАСОВА КАНА ОТ ТРИТАН ЗА СТУДЕНИ
СМЕСИ
Добавете съставките в каната, без да надвишавате обозначеното
максимално ниво:
1750 ml макс. за студени смеси
Автоматични функции
Как се използва:
Фиксирайте капака на каната и поставете капачката на капака на
мястото ѝ върху капака. Уредът се стартира, само след като каната
и капака са правилно поставени по местата си.
Когато включите уреда в контакта и го включите от бутона, той ще
издаде звуков сигнал и екранът ще светне.
Уредът ще бъде в режим на готовност. На този етап можете да
изберете програма, като натиснете съответния бутон. Лампичката
на бутона примигва и ще се покаже информация за времето за
приготвяне на рецептата.
Преди всяка автоматична програма можете да използвате
всмукателната функция, като натискате „бутона за всмукване”,
продължителността ѝ е: 1 мин 10 сек
Когато използвате всмукателната функция внимавайте капачката
за капака да е затегната добре.
Натиснете бутона старт/стоп и уредът ще стартира. В края на рецептата
блендерът спира автоматично. Уредът издава звуков сигнал 3 пъти.
Ако използвате функцията за блендиране, когато програмата приключи,
натиснете средата на капачката за капака, за да отворите капака.
Можете да спрете блендера и по време на цикъла:
да натиснете бутона старт/стоп, за да паузирате програмата (до 5
минути, след това уредът се връща в началния екран)
уредът издава звуков сигнал 3 пъти. Можете също така да спрете
загряването по време на програмата, като натиснете бутона старт/
стоп или бутона за отказ.
background
10
Студени
програми
Рецепти Стъпка по стъпка Време
Зелено
смути
240 г белена ябълка
„Грени Смит” (2 ябълки),
60 г целина (без листата),
200 г краставица,
20 г листа кейл, 80 г сок от
лайм, 400 г вода,
60 г сироп от агаве,
20 г листа спанак
Изберете програма
„Зелено смути“
Натиснете бутона старт/
стоп
1 мин
10 сек
Сладолед
450 г замразени ягоди +
240 ml мляко +
130 г захар
Изберете програма
„Сладолед“
Натиснете бутона старт/
стоп
1 мин
10 сек
Ядково
масло
400 г фъстъци без сол +
75 г филирани бадеми +
125 г пекан
Изберете програма
„Ядково масло”
Натиснете бутона старт/
стоп
2 мин
15 сек
Трошене
на лед
8 х кубчета лед
30x30x40 mm
Изберете програма
„Трошене на лед“
Натиснете бутона старт/
стоп
1 мин
Млечен
шейк
250 г ванилов сладолед +
1 банан (100 г) +
250 ml мляко
Изберете програма
„Млечен шейк“
Натиснете бутона старт/
стоп
1 мин
Студени програми: трошене на лед, зелено смути, млечен шейк,
сладолед, ядково масло
да натиснете бутона за отказ, за да спрете програмата и да се
върнете на началния екран
Можете да използвате буталото, за да помагате на приготвянето
(когато няма всмукателна функция)
Не използвайте тази кана за топли смеси.
Не потапяйте капака във вода
За да добавяте съставки, докато блендирате, само при студени смеси,
свалете капачката на капака (А) от капака (B) и добавете съставките
през отвора за подаване. Вземете предвид риска от пръскане.
ВНИМАНИЕ: Не премахвайте капачката на капака (А) от капака
при работеща всмукателна функция
background
11
BG
Ръчни функции
Ръчните функции могат да се използват в допълнение към
програмния режим.
Почистване: позволява ви да почистите уреда със сапунена
вода. Позволява ви да почистите уреда със сапунена вода.
Натиснете бутона за почистване. Продължителността е 30
секунди.
Най-дългото време на работа не може да е повече от 3 минути.
Блендиране: позволява свободно да управлявате начина,
по който искате да блендирате. Натиснете бутона за
блендиране, екранът показва „P”, което съответства на
функцията за импулси,но можете да изберете скоростта на
блендиране от 1 до 9 чрез натискане на бутона +/- (L) за настройка.
„H” е максималната скорост. След това натиснете бутона старт/
стоп. Можете да настроите времето за работа, като натиснете
бутона +/- (L) за настройка между 5 секунди и 3 минути. Оставащото
време се появява на екрана. Изчакайте блендера да спре
автоматично. Уредът издава сигнал 3 пъти.
Всмукване: Преди да използвате всмукателната функция,
заключете капачката за капака, като я завъртите така, че
стрелката на капачката да е подравнена с пиктограмата
„изход за въздух” . Стартирайте процеса на всмукване. След 1
мин 10 сек ще можете да изберете автоматична програма
(съвместима с програмите за смути и млечен шейк). В края на
програмата натиснете бутона за вакуумиране в средата на
капачката на капака и отстранете капачката, за да можете да
махнете капака и да излеете приготвената смес.
ДРУГИ ФУНКЦИИ
Натиснете бутона старт/стоп за пауза на програмата. Можете
да паузирате уреда за не повече от 5 минути, тъй като след този
период уредът се връща на началния екран.
Ако задържите бутона старт/стоп натиснат 3 секунди, уредът
издава 3 звукови сигнала, преди да влезе в режим на готовност.
Няма да се виждат други лампички на бутони, освен на бутона
старт/стоп.
background
12
Почиствайте каната веднага след употреба.
За лесно почистване, можете да използвате „Програмата за почистване”:
Поставете 150 ml вода и 1 капка почистващ препарат за съдове в
каната. Натиснете бутона за почистване.
По-голямото количество препарат създава повече пяна и може да
прелее. Завършете почистването на каната с помощта на гъба.
Изплакнете вътрешността на каната и капака под течаща вода.
Ако уредът ви има нужда от по-сериозно почистване, можете да
използвате смес от топла вода и сода бикарбонат. Оставете каната
накисната няколко часа, за да се почисти по-лесно.
Използвайте влажна кърпа за почистване на моторния модул (D).
Подсушете го внимателно.
Разглобяемите части (капак, капачка за капака, мерителна чашка)
могат да се почистват с гъба и топла сапунена вода. Също така можете
да използвате четка за почистване на вътрешността на каната.
Внимание:
Погрижете се в каната да не остава храна или течност; каната не е
предназначена за съхранение на храна в хладилника или фризера.
За почистване на външната част на моторния модул и стените на
каната използвайте влажна кърпа.
Не потапяйте уреда във вода (нито моторния модул, нито базата на
каната). Никога не поставяйте моторния модул (D) под течаща вода.
Каната и капачката на капака не трябва да попадат в съдомиялната
машина.
ПОЧИСТВАНЕ
Предпазител срещу претоварване
Уредът е оборудван с предпазител срещу претоварване. Това пази
мотора да не се повреди от претоварване.
Ако уредът се изключи по време на работа, направете следното:
Изключете уреда от бутона старт/стоп, извадете щепсела от
контакта и оставете уреда да изстине приблизително 15-20
минути.
Свържете уреда към захранването отново и продължете
блендирането.
Отказ: Можете да спрете блендирането по време на програмата,
като натиснете символа „отказ”. Уредът спира и се връща на
началния екран.
background
13
BG
КАКВО ДА ПРАВИТЕ, АКО УРЕДЪТ ВИ НЕ РАБОТИ?
Проблеми Причини Решения
Уредът не работи
Щепселът не е включен.
Свържете уреда към
контакт със същия
волтаж като посочения на
етикета на уреда.
Каната на блендера не
е поставена правилно
върху моторния модул
или каната и капака са
правилно посавени, но
не са заключени върху
моторния модул.
Проверете дали каната
и капака на блендера
са правилно поставени
върху моторния модул,
както е обяснено в
инструкциите.
Уредът, клавиатурата или
програмата не реагират
Изключете уреда от
контакта, изчакайте 1
минута и го включете
отново.
В случай на прегряване
Изключете уреда от
бутона старт/стоп,
извадете щепсела от
контакта и оставете
уреда да изстине прибл.
15-20 минути.
Преливане
Намалете количеството
на обработваните
съставки.
Уредът спира по време на
работа
Пренатоварване и
прегряване
Изключете уреда от
бутона старт/стоп,
извадете щепсела от
контакта и оставете
уреда да изстине прибл.
15-20 минути.
Свържете уреда
към захранването
отново и продължете
блендирането.
Прекомерни вибрации
Продуктът не е поставен
върху равна повърхност.
Поставете уреда върху
равна повърхност.
Количеството съставки е
твърде голямо.
Намалете количеството
на обработваните
съставки.
background
14
Проблеми Причини Решения
Теч или преливане от
капака
Количеството съставки е
твърде голямо.
Намалете количеството
на обработваните
съставки.
Капакът не е поставен
правилно.
Поставете капака
правилно върху каната на
блендера.
Теч от дъното на каната
на блендера
Влошаване на
водоуплътнението на
уреда.
Внимание: ножовете не
се вадят.
Свържете се с отдела за
обслужване на клиенти,
вижте информация за
контакт в гаранционната
карта.
Ножовете не се въртят
лесно
Парчетата храна са
прекалено големи или
прекалено твърди.
Намалете размера
или количеството на
обработваните съставки.
Смесената течност
е прекалено гореща
и е деформирала
силиконовото уплътнение.
Свържете се с отдела за
обслужване на клиенти,
вижте информация за
контакт в гаранционната
карта.
Проблем при готвене
Храната не е достатъчно
сготвена или/Храната е
преварена
Използвайте ръчната
функция, за да
адаптирате времето за
употреба и температурата
на нагряване.
Храната залепва по
дъното
Използвайте ръчната
функция, за да адаптирате
времето за употреба и тем-
пературата на нагряване.
Също така вижте инструк-
циите за почистване
Нямам достъп до добри
рецепти
Не се използва
подходящата кана
Погрижете се да
използвате подходящата
кана
Сензорът за преливане, по-
ставен в капака на каната
за топли смеси, не е чист
Почистете всички части
на капака на каната за
топли смеси
Ако вашият уред все още не работи правилно, моля, свържете се с
отдела за обслужване на клиенти във вашата страна.
background
15
BS
SIGURNOSNA UPOZORENJA
OPREZ! Sigurnosne mjere opreza su sastavni
dio aparata. Prije prve upotrebe novog aparata
pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite
ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih
mogli koristiti za buduće potrebe.
Aparat će se pokrenuti samo ako je posuda
ispravno postavljena na jedinicu motora (D), a
poklopac zaključan na posudu.
Prije prve upotrebe aparata isperite dijelove koji dolaze u kontakt s
namirnicama (posuda, poklopac i mjerna posuda) u sapunici.
OPREZ! Ne uranjajte aparat u vodu (jedinicu motora ni postolje
posude). Jedinicu motora (D) nikada ne stavljajte pod vodu iz slavine.
Čistite ih vlažnom krpom i pažljivo osušite.
Oštrice su vrlo oštre i ne mogu se odvojiti.
Prije rukovanja aparatom provjerite da li je sva ambalaža uklonjena.
PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA
OPIS
A Čep poklopca
Poklopac
Plastična Tritan posuda za
hladna jela
B Čep poklopca
Poklopac
Staklena posuda za topla jela
C Potiskivač
D Jedinica motora
E Četkica
F Displej
G Tipka za pokretanje/
zaustavljanje
H Kontrolni displej
I Tipka za čišćenje
J Tipka za miješanje
K Tipka za otkazivanje
L Tipka za postavke
M Mjerna posuda
N Svjetlosni indikator posude
background
16
UPOTREBA APARATA
Stavite aparat na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu podalje od
izvora toplote ili prskanja vode.
Postavite posudu (A ili B) ispravno na jedinicu motora sl. 1 i 2.
Nakon skidanja posude s kućišta pričekajte najmanje 6 sekundi prije
ponovnog stavljanja druge posude.
STAKLENA POSUDA ZA TOPLA JELA:
u posudu dodajte sastojke ne prekoračujući označeni maksimalni nivo:
maks. 1.400 ml za topla jela
Automatska funkcija:
Način upotrebe:
Zaključajte poklopac na posudu i stavite čep poklopca u položaj na
poklopcu. Aparat će se pokrenuti samo ako su posuda i poklopac
ispravno postavljeni.
Kada priključite aparat na strujno napajanje i uključite ga, oglasit će se
zvučni signal i displej će zasvijetliti.
Aparat će biti u režimu pripravnosti. U toj fazi možete odabrati program
pritiskom na odgovarajuću tipku. Svjetlosni indikator tipke će treperiti, a
na displeju će se prikazati informacije o vremenu pripreme jela.
Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Aparat će zatim automatski
početi s radom.
Blender se automatski zaustavlja po isteku vremena pripreme jela.
Aparat se zvučno oglašava 3 puta.
Postupak miješanja možete zaustaviti i tokom ciklusa:
za privremeno zaustavljanje programa pritisnite tipku za pokretanje/
zaustavljanje «Start/stop» (do 5 minuta, nakon čega se jedinica vraća
na početni displej).
Za zaustavljanje programa i vraćanje na početni displej pritisnite tipku
za otkazivanje «cancel».
U slučaju isključivanja struje tokom postupka kuhanja i ponovnog
uključivanja struje u roku od 3 minute kod programa za topla jela i
funkcije zagrijavanja, aparat će se automatski ponovo pokrenuti.
Ako se aparat ne upotrebljava 3 minute, svjetlo displeja će se isključiti i
ostat će uključena samo tipka za pokretanje/zaustavljanje.
background
17
BS
OPREZ!
Ne potresajte jedinicu motora ili posudu dok upotrebljavate blender.
OPREZ! Nakon završetka jednog programa, posebno kod dugog
vremena pripreme jela, pričekajte najmanje 5 minuta prije ponovnog
rada s blenderom.
Za programe za topla jela imajte na umu da navedeno vrijeme ne uključuje
potrebno vrijeme predgrijavanja koje se može razlikovati zavisno od
početne temperature i količine sastojaka (između 5 i 15 minuta).
Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Pokrenut će se odbrojavanje
vremena pripreme jela.
Ako tokom programa otvorite poklopac blendera, aparat se automatski
zaustavlja zahvaljujući sigurnosnom mehanizmu poklopca.
OPREZ! Preporučujemo da sastojke ne dodajete tokom miješanja
toplih jela. (opasnost od prskanja). Tokom pripreme toplih jela ne
skidajte čep poklopca (B1) s poklopca (B2). On može dostići visoku
temperaturu i uzrokovati opekotine.
Programi za topla jela: supa, kompot, umak, ljuti umak, mlijeko od
miješanih žitarica
Programi za
topla jela
Recepti Korak po korak Vrijeme
Supa
600 g tikvica, 120 g krompira,
80 g crvenog luka,
600 ml vode
Odaberite program Supa.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
30 min.
Ljuti
umak
500 g mlijeka, 45 g maslaca,
45 g brašna, muškatni
oraščić u prahu
(1 prstohvat)
Odaberite program Ljuti
umak.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
15 min.
Umak
100 ml vode, 60 ml soka od
limuna, 100 g šećera,
250 g borovnica,
250 g jagoda
Odaberite program Umak.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
15 min.
Kompot
700 g jabuka zlatni delišes,
100 ml vode
Odaberite program Kompot.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
15 min.
Mlijeko od
miješanih žitarica
100 g cijelih blanširanih
badema, 1 l vode
Odaberite program Mlijeko
od miješanih žitarica.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
25 min.
background
18
PLASTIČNA TRITAN POSUDA ZA HLADNA JELA
U posudu dodajte sastojke ne prekoračujući označeni maksimalni nivo:
maks. 1.750 ml za hladna jela
Automatske funkcije:
Način upotrebe:
Zaključajte poklopac na posudu i stavite čep poklopca u položaj na
poklopcu. Aparat će se pokrenuti samo ako su posuda i poklopac
ispravno postavljeni.
Ručne funkcije:
ručne funkcije mogu se upotrebljavati dodatno uz režim rada
programiranja.
Čišćenje: omogućava čišćenje aparata sa 150 ml vode i 1 kapi
tekućeg sredstva za pranje posuđa. Omogućava čišćenje aparata
sapunicom. Pritisnite tipku za čišćenje. Vrijeme trajanja je 30 sekundi.
Najduže vrijeme rada ne smije biti duže od 3 minute.
Mješanje: omogućava slobodnu regulaciju načina miješanja.
Pritisnite tipku za mješanje i na displeju će se prikazati « P » u skladu
s funkcijom pulsnog rada. Možete odabrati i brzinu miješanja od
1 do 9 pritiskom na tipku za postavke +/- (L). « H » je maksimalna brzina.
Zatim pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Možete podesiti vrijeme
rada pritiskom na tipku za postavke +/- (L) između 5 sekundi i 3 minute. Na
displeju se pojavljuje preostalo vrijeme. Pričekajte da se blender zaustavi
automatski. Aparat se zvučno oglašava 3 puta.
Zagrijavanje: omogućava slobodnu regulaciju načina
zagrijavanja. Pritisnite tipku za zagrijavanje. Na displeju se
prikazuje « 75 », ali pritiskom na tipku za postavke +/- (L) možete
odabrati temperaturu zagrijavanja od 40 °C do 100 °C. Pritiskom na
tipku za postavke +/- (L) možete podesiti vrijeme rada između 5 i 90
minuta. Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Na displeju se
pojavljuje preostalo vrijeme. Pričekajte da se postupak zagrijavanja
zaustavi automatski. Po završetku programa aparat se zvučno oglašava
3 puta. Postupak zagrijavanja možete zaustaviti i tokom ciklusa
pritiskom na tipku za pokretanje/zaustavljanje ili pritiskom na tipku za
otkazivanje.
background
19
BS
Kada priključite aparat na strujno napajanje i uključite ga, oglasit će se
zvučni signal i displej će zasvijetliti.
Aparat će biti režimu pripravnosti. U toj fazi možete odabrati program
pritiskom na odgovarajuću tipku. Svjetlosni indikator tipke će treperiti, a
na displeju će se prikazati informacije o vremenu pripreme jela.
Prije svakog automatskog programa možete upotrebljavati funkciju
vakuuma pritiskom na tipku za vakuum ‘vacuum button’ u trajanju od:
1 min.10 s.
Kada upotrebljavate funkciju vakuuma uvjerite se da je čep poklopca
dobro zavrnut.
Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje i aparat će se pokrenuti.
Blender se automatski zaustavlja po završetku pripreme jela. Aparat se
zvučno oglašava 3 puta.
Ako upotrebljavate funkciju blendera, po završetku programa pritisnite
sredinu čepa poklopca kako biste otvorili poklopac.
Postupak miješanja možete zaustaviti i tokom ciklusa:
za privremeno zaustavljanje programa pritisnite tipku za pokretanje/
zaustavljanje «Start/stop» (do 5 minuta, nakon čega se jedinica vraća
na početni displej).
Za zaustavljanje programa i vraćanje na početni displej pritisnite tipku
za otkazivanje «cancel».
Kao pomoć pri pripremi jela možete upotrebljavati potiskivač (ako
funkcija vakuuma ne postoji).
Ovu posudu ne upotrebljavajte za topla jela.
Ne uranjajte poklopac u vodu.
Za dodavanje sastojaka tokom miješanja samo za hladna jela, skinite
čep poklopca (A) s poklopca (B) i dodajte sastojke kroz otvor za punjenje.
Pazite na rizik od prskanja.
OPREZ! Tokom funkcije vakuuma ne skidajte čep poklopca (A) s
poklopca.
background
20
Ručne funkcije
Ručne funkcije mogu se upotrebljavati dodatno uz režim rada
programiranja.
Čišćenje: omogućava čišćenje aparata sapunicom. Pritisnite
tipku za čišćenje. Vrijeme trajanja je 30 sekundi.
Najduže vrijeme rada ne smije biti duže od 3 minute.
Miješanje: omogućava slobodnu regulaciju načina miješanja.
Pritisnite tipku za miješanje i na displeju će se prikazati « P » u skladu
s funkcijom pulsnog rada. Možete odabrati i brzinu miješanja od 1
do 9 pritiskom na tipku za postavke +/- (L). «H» je maksimalna brzina. Zatim
Programi za
hladna jela
Recepti Korak po korak Vrijeme
Zeleni
kašasti
sok
240 g oljuštenih jabuka
Granny Smith (2 jabuke),
60 g stabljike celera (bez
lišća), 200 g krastavaca,
20 g lista kelja, 80 g soka od
limete, 400 ml vode,
60 ml sirupa od agave,
20 g listova špinata
Odaberite program Zeleni
kašasti sok.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
10 s
Sladoled
450 g smrznutih jagoda +
240 ml mlijeka +
130 g šećera
Odaberite program
Sladoled.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
10 s
Maslac od
orašastih plodova
400 g neslanog kikirikija +
75 g usitnjenih badema +
125 g pekan oraha
Odaberite program Maslac
od orašastih plodova
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
2 min.
15 s
Usitnjavanje leda
8 x kocka leda
30 x 30 x 40 mm
Odaberite program
Usitnjavanje leda.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
Mliječni
napitak
250 g sladoleda od vanilije +
1 banana (100 g) +
250 ml mlijeka
Odaberite program Mliječni
napitak.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
Programi za hladna jela: usitnjavanje leda, zeleni kašasti sok, mliječni
napitak, sladoled, maslac od orašastih plodova
background
21
BS
pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Možete podesiti vrijeme rada
pritiskom na tipku za postavke +/- (L) između 5 sekundi i 3 minute. Na
displeju se pojavljuje preostalo vrijeme. Pričekajte da se blender zaustavi
automatski. Aparat se zvučno oglašava 3 puta.
Vakuum: prije upotrebe funkcije vakuuma, zaključajte čep
poklopca okrećući ga tako da strelica na čepu poklopca bude u
ravni s piktogramom «air out» (zrak izvučen). Pokrenite
postupak vakuuma. Nakon 1 min. i 10 s moći ćete odabrati automatski
program (kompatibilan s programima za kašaste sokove i mliječne
napitke). Po završetku programa pritisnite dugme za vakuum na
srednjem dijelu čepa poklopca i skinite čep da uklonite poklopac i izlijete
jelo.
OSTALE FUNKCIJE
Za privremeno zaustavljanje programa pritisnite tipku za pokretanje/
zaustavljanje «Start/stop». Aparat možete privremeno zaustaviti do 5
minuta nakon čega se aparat vraća na početni displej.
Ako tipka za pokretanje/zaustavljanje «Start/stop» nastavite pritiskati 3
sekunde, aparat će se zvučno oglasiti 3 puta prije prebacivanja u režim
pripravnosti «Stand by». Svjetlosni indikatori tipki više ne svijetle, osim
svjetlosnog indikatora tipke za pokretanje/zaustavljanje «Start / Stop».
Zaštita od preopterećenja
Aparat je opremljen zaštitom od preopterećenja. Zaštita spriječava
oštećenje motora uslijed preopterećenja.
Ako se aparat tokom rada isključi, postupite na sljedeći način:
Isključite aparat pomoću tipke za pokretanje/zaustavljanje, isključite
ga iz strujnog napajanja i pričekajte oko 15 - 20 minuta da se ohladi.
Aparat ponovo priključite na strujno napajanje i nastavite s
miješanjem.
Otkazivanje: postupak miješanja možete zaustaviti tokom ciklusa
pritiskom na logotip «cancel» (otkaži). Aparat se zaustavlja i vraća na
početni displej.
background
22
Posudu očistite odmah nakon upotrebe.
Za jednostavno čišćenje možete upotrijebiti program čišćenja:
u posudu ulijte 150 ml vode i dodajte 1 kap tekućeg sredstva za pranje
posuđa. Pritisnite tipku za čišćenje.
Prekomjerna količina tekućeg sredstva za pranje posuđa stvara više
pjene, što posljedično može rezultirati prelijevanjem. Čišćenje posude
završite pomoću spužve.
Unutrašnjost posude i poklopac isperite pod vodom iz slavine.
Ako je aparat potrebno temeljno očistiti, možete upotrijebiti mješavinu
tople vode i sode bikarbone. Ostavite aparat namočen nekoliko sati
kako biste ga lakše očistili.
Za čišćenje jedinice motora (D) upotrijebite vlažnu krpu. Pažljivo je
osušite.
Odvojivi dijelovi (poklopac, čep poklopca, mjerna posuda) mogu se
čistiti spužvom i toplom sapunicom. Za čišćenje unutrašnjosti posude
možete upotrijebiti i četkicu.
Oprez!
Uvjerite se da u posudi nije ostalo namirnica ili tečnosti jer posuda nije
namijenjen za odlaganje jela u frižideru ili zamrzivaču.
Za čišćenje vanjske površine jedinice motora i zidova posude upotrijebite
vlažnu krpu.
Ne uranjajte aparat u vodu (jedinicu motora ni postolje posude).
Jedinicu motora (D) nikada ne stavljajte pod vodu iz slavine.
Posuda i čep poklopca ne smiju se prati u mašini za pranje posuđa.
ČIŠĆENJE
background
23
BS
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?
Problemi Uzroci Rješenja
Aparat ne radi
Utikač nije priključen.
Uključite aparat u utičnicu
istog napona kako je
navedeno na označnoj
pločici aparata.
Posuda blendera nije
ispravno pozicioniran
na jedinicu motora ili
posuda i poklopac su
ispravno postavljeni, ali
nisu zaključani na jedinici
motora.
Provjerite jesu li posuda
blendera i poklopac
ispravno postavljeni na
jedinicu motora kako je
objašnjeno u uputstvu.
Aparat, tipke ili program ne
reaguju.
Isključite aparat iz strujnog
napajanja, pričekajte
1 minutu i ponovo ga
priključite na strujno
napajanje.
U slučaju pregrijavanja
Isključite aparat pomoću
tipke za pokretanje/
zaustavljanje, isključite
ga iz strujnog napajanja
i pričekajte oko 15 - 20
minuta da se ohladi.
Prelijevanje
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Aparat se zaustavlja tokom
upotrebe
Preopterećenje ili
pregrijavanje
Isključite aparat pomoću
tipke za pokretanje/
zaustavljanje, isključite
ga iz strujnog napajanja
i pričekajte oko 15 - 20
minuta da se ohladi.
Aparat ponovo priključite
na strujno napajanje i
nastavite s miješanjem.
Prevelike vibracije
Proizvod nije postavljen na
ravnu površinu.
Postavite aparat na ravnu
površinu.
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
background
24
Problemi Uzroci Rješenja
Curenje ili prelijevanje iz
poklopca
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Poklopac nije ispravno
postavljen.
Ispravno postavite
poklopac na posudu
blendera.
Curenje s dna posudu
blendera
Dotrajala
vodonepropusnost aparata.
Oprez! Oštrice se ne mogu
odvojiti.
Obratite se korisničkoj
službi, pogledajte
informacije za kontakt u
garantnom listu.
Oštrice se ne okreću glatko
Komadi namirnica su
preveliki ili pretvrdi.
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka koje obrađujete.
Izmiješana tekućina
je previše vruća, što je
rezultiralo izobličenjem
silikonske gumice.
Obratite se korisničkoj
službi, pogledajte
informacije za kontakt u
garantnom listu.
Problem kod pripreme jela
Jelo nije dovoljno skuhano /
jelo je prekuhano.
Upotrijebite ručnu funkciju
kako biste prilagodili
vrijeme upotrebe i
temperaturu zagrijavanja.
Jelo se lijepi za dno.
Upotrijebite ručnu funkciju
kako biste prilagodili
vrijeme upotrebe i
temperaturu zagrijavanja.
I pogledajte uputstva za
čišćenje.
Nemam pristupa dobrim
receptima.
Ne upotrebljavate
odgovarajuću posudu.
Provjerite da li
upotrebljavate
odgovarajuću posudu.
Senzor za prelijevanje
postavljen u poklopac
posude za topla jela nije
čist.
Očistite sve dijelove
poklopca posude za topla
jela.
Ako aparat i dalje ne radi propisno, obratite se korisničkoj službi za svoju
zemlju.
background
25
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR: Bezpečnostní opatření jsou součástí zařízení.
Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než začnete
používat zařízení poprvé. Uchovávejte je na místě,
kde je můžete později najít a nahlédnout do nich.
Přístroj se spustí pouze tehdy, pokud je nádoba
správně umístěna na motorovou jednotku (D) a
víko uzamčené na odměrce.
Před prvním použitím přístroje opláchněte v teplé mýdlové vodě části,
které přicházejí do styku s potravinami (nádoba, víko a odměrka).
UPOZORNĚNÍ: Přístroj neponořujte do vody (ani motorovou jednotku
a ani základnu nádoby). Nikdy nedávejte motorovou jednotku (D) pod
tekoucí vodu. Vyčistěte pomocí navlhčeného hadříku a pečlivě osušte.
Čepele jsou extrémně ostré a nejsou odnímatelné.
Před použitím zařízení se ujistěte, že byl odstraněn veškerý obalový
materiál.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
POPIS
A Uzávěr víka
Víko
Plastová tritanová nádoba pro
přípravu studených pokrmů
B Uzávěr víka
Víko
Plastová tritanová nádoba pro
přípravu horkých pokrmů
C Pěchovadlo
D Motorová jednotka
E Kartáček
F Obrazovka
G Tlačítko Start/Stop
H Ovládací displej
I Tlačítko čištění
J Tlačítko míchání
K Tlačítko Zrušit
L Tlačítko nastavení
M Odměrka
N Indikátor nádoby
background
26
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Položte přístroj na rovný, stabilní, tepelně odolný povrch mimo dosah
zdrojů tepla nebo stříkající vody.
Umístěte nádobu (A nebo B) správně na motorovou jednotku Obr. 1 a 2.
Po vyjmutí misky ze základny počkejte nejméně 6 sekund před
opětovným vložením další misky.
SKLENĚNÁ NÁDOBA PRO PŘÍPRAVU HORKÝCH
POKRMŮ:
Přidejte přísady do nádoby bez překročení uvedené maximální úrovně:
max. 1400 ml směsi pro přípravu zatepla
Automatická funkce:
Jak používat:
Zajistěte víko na nádobě a vložte uzávěr víka a zajistěte jej otočením.
Přístroj se spustí pouze tehdy, když jsou nádoba a víko správně umístěny.
Když přístroj zapojíte do sítě a zapnete jej, ozve se pípnutí a obrazovka
se rozsvítí.
Přístroj je v pohotovostním režimu. V této fázi si můžete vybrat program
zmáčknutím odpovídajícího tlačítka. Indikátor tlačítka bliká a zobrazí se
informace o čase receptury.
Stiskněte tlačítko Start/Stop. Pak přístroj začne automaticky pracovat.
Na konci receptury se mixér automaticky zastaví. Přístroj 3 krát zapípá.
Během cyklu také můžete míchání zastavit:
pro pozastavení programu stiskněte tlačítko Start/Stop (až 5 minut, po
kterém se jednotka vrátí na domovskou obrazovku)
stisknutím tlačítka Zrušit ukončíte program a vrátíte se na domovskou
obrazovku.
U programů na přípravu horkých pokrmů a funkce Ohřevu platí, že
pokud během vaření dojde odpojení napájení, přístroj se po opětovném
zapnutí do 3 minut automaticky restartuje.
Pokud je spotřebič ponechán po dobu 3 minut bez používání, kontrolka
displeje zhasne a zůstane svítit pouze tlačítko Start/Stop.
UPOZORNĚNÍ:
Netřeste motorovou jednotkou nebo nádobou, když je mixér v provozu.
POZOR: Po spuštění jednoho programu, a to zejména dlouhého receptu,
nechte mixér před dalším použitím odpočinout minimálně po dobu 5 minut.
U programů na přípravu horkých pokrmů nebere uvedený čas v úvahu
background
27
CS
potřebnou předehřívací dobu, která se může lišit v závislosti na počáteční
teplotě a množství vašich ingrediencí (mezi 5 až 15 minutami).
Stiskněte tlačítko Start/Stop. Začne odpočet přípravy pokrmu podle
daného receptu.
Pokud otevřete víko vašeho mixéru během používání, automaticky se váš
spotřebič díky pojistce víka zastaví.
POZOR: Doporučujeme nepřidávat přísady při mísení horkých pokrmů
(riziko vystříknutí). Během přípravy horkých pokrmů neodstraňujte
uzávěr víka (B1) z víka (B2). Teplota může být velmi vysoká a hrozí
vznik popálenin.
Horké programy: Polévka, kompot, coulis, horká omáčka, rostlinné mléko.
Programy pro
přípravu horkých
pokrmů:
Recepty Krok za krokem Čas
Polévka
600 g dýně, 120 g brambor,
80 g cibule, 600 ml vody.
Vyberte program Polévka.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
30 min
Horká
omáčka
500 ml mléka, 45 g másla,
45 g hladké mouky,
muškátový oříšek (1 špetka)
Vyberte program Horká
omáčka.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
15 min
Coulis
100 ml vody, 60 ml
citrónové šťávy, 100 g cukru,
250 g borůvek, 250 g jahod.
Vyberte program Coulis.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
15 min
Kompot
700 g jablek Golden delicious,
100 ml vody.
Vyberte program Kompot.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
15 min
Rostlinné
mléko
100g celých loupaných
mandlí, 1 l vody
Vyberte program Rostlinné
mléko.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
25 min
Ruční funkce:
Ruční funkce mohou být použity navíc k naprogramovanému režimu.
Čištění: Umožňuje čistit spotřebič vodou o objemu 150 ml s jednou
kapkou prostředku na mytí nádobí. Umožňuje čištění spotřebiče
mýdlovou vodou. Stiskněte tlačítko Čištění. Doba trvání je 30 vteřin.
Nejdelší provozní doba nesmí překročit 3 minuty.
background
28
PLASTOVÁ TRITANOVÁ NÁDOBA PRO PŘÍPRAVU
STUDENÝCH POKRMŮ
Přidejte přísady do nádoby bez překročení uvedené maximální úrovně:
Max. 1750 ml pro nádobu pro studené pokrmy
Automatické funkce
Jak používat:
Zajistěte víko na nádobě a vložte uzávěr víka a zajistěte jej otočením.
Přístroj se spustí pouze tehdy, když jsou nádoba a víko správně umístěny.
Když přístroj zapojíte do sítě a zapnete jej, ozve se pípnutí a obrazovka
se rozsvítí.
Přístroj je v pohotovostním režimu. V této fázi si můžete vybrat program
zmáčknutím odpovídajícího tlačítka. Indikátor tlačítka bliká a zobrazí se
informace o čase receptury.
Před každým automatickým programem můžete použít funkci podtlaku
stisknutím tlačítka Vakuum, trvání: 1 minuta 10 vteřin
Pokud používáte funkci podtlaku, ujistěte se, že je uzávěr víka pevně
utažen.
Stiskněte tlačítko Start/Stop a přístroj se spustí. Na konci receptu se
mixér automaticky zastaví. Přístroj 3 krát zapípá.
Pokud používáte funkci míchání, po dokončení programu stiskněte střed
uzávěru víka, abyste víko otevřeli.
Míchání: Umožňuje libovolně regulovat způsob míchání.
Stiskněte tlačítko míchání, obrazovka zobrazí „P“ odpovídající
pulzní funkci a vy si můžete zvolit rychlost míchání od 1 do 9
stisknutím tlačítek +/- (L). „H“ je maximální rychlost. Poté stiskněte
tlačítko Start/Stop. Pracovní čas můžete nastavit stisknutím tlačítek +/-
(L) mezi 5 vteřinami a 3 minutami. Na obrazovce se objeví zbývající čas.
Počkejte, až se mixér automaticky zastaví. Přístroj 3 krát zapípá.
Ohřev: Umožňuje libovolně regulovat způsob ohřevu. Stiskněte
tlačítko ohřevu, obrazovka zobrazí „75“, vy si však můžete zvolit
teplotu ohřevu od 40° až do 100° stisknutím tlačítek +/- (L).
Pracovní čas můžete nastavit stisknutím tlačítek +/- (L) mezi 5 až 90
minutami. Stiskněte tlačítko Start/Stop. Na obrazovce se objeví zbývající
čas. Počkejte, až se ohřev automaticky zastaví. Na konci programu
přístroj 3 krát pípne. Ohřívání můžete také zastavit během cyklu
stisknutím tlačítka Start/Stop nebo tlačítka Zrušit.
background
29
CS
Programy pro přípravu studených pokrmů: Drcení ledu, Zelené smoothie,
Mléčný koktejl, Zmrzlina, Ořechové máslo
Během cyklu také můžete míchání zastavit:
pro pozastavení programu stiskněte tlačítko Start/Stop (až 5 minut, po
kterém se jednotka vrátí na domovskou obrazovku)
stisknutím tlačítka Zrušit program ukončíte a vrátíte se na domovskou
obrazovku
V případě potřeby můžete použít pěchovadlo (ne však v rámci funkce
podtlaku)
Tuto nádobu nepoužívejte pro přípravu horkých pokrmů.
Víko neponořujte do vody
Chcete-li přidat přísady během míchání pouze v případě studené přípravy
odstraňte uzávěr (A) z víka (B) a přidejte přísady otvorem podavače.
Pozor na nebezpečí rozstřiku.
POZOR: Uzávěr víka (A) neodstraňujte během funkce podtlaku
Programy pro
přípravu stude-
ných pokrmů
Recepty Krok za krokem Čas
Zelené
smoothie
240 g oloupaného jablka
Granny Smith (2 jablka),
60 g celeru (bez listu), 200 g
okurky, 20 g kadeřávku, 80 g
limetkové šťávy, 400 g vody,
60 g agávového sirupu,
20 g listů špenátu
Vyberte program Zelené
smoothie.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
1 min
10 s
Zmrzlina
450 g mražených jahod +
240 ml mléka + 130 g cukru
Vyberte program Zmrzlina.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
1 min
10 s
Ořechové
máslo
400 g nesolených arašídů +
75 g mandlových třísek +
125 g pekanových ořechů
Vyberte program Ořechové
máslo
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
2 min
15 s
Ledová
drť
8 kostek ledu (30x30x40 mm)
Vyberte program Drcení ledu.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
1 min
Mléčný
koktejl
250 g vanilkové zmrzliny +
1 banán (100 g) +
250 ml mléka
Vyberte program Mléčný
koktejl
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
1 min
background
30
Ruční funkce
Ruční funkce mohou být použity navíc k naprogramovanému režimu.
Čištění: Umožňuje čištění spotřebiče mýdlovou vodou. Stiskněte
tlačítko Čištění. Doba trvání je 30 vteřin.
Nejdelší provozní doba nesmí překročit 3 minuty.
Míchání: Umožňuje libovolně regulovat způsob míchání.
Stiskněte tlačítko míchání, obrazovka zobrazí „P“ odpovídající
pulzní funkci a vy si můžete zvolit rychlost míchání od 1 do 9
stisknutím tlačítek +/- (L). „H“ je maximální rychlost. Poté stiskněte
tlačítko Start/Stop. Pracovní čas můžete nastavit stisknutím tlačítek +/-
(L) mezi 5 vteřinami a 3 minutami. Na obrazovce se objeví zbývající čas.
Počkejte, až se mixér automaticky zastaví. Přístroj 3 krát zapípá.
Vakuum: Před použitím funkce podtlaku zajistěte uzávěr víka
otočením tak, aby šipka na krytu víka byla zarovnána s
piktogramem „odsátí vzduchu“ . Spusťte proces podtlaku. Po 1
minutě a 10 vteřinách budete moci zvolit automatický program
(kompatibilní s programy Smoothie a Mléčný koktejl). Na konci
programu stiskněte tlačítko podtlaku ve středu krytu víka a odstraňte
kryt, abyste odstranili víčko a nalili přípravek.
DALŠÍ FUNKCE
Pro zastavení přístroje stiskněte tlačítko Start/Stop. Spotřebič můžete
pozastavit až na 5 minut, poté se vrátí na domovskou obrazovku.
Pokud podržíte tlačítko Start/Stop stisknuté po dobu 3 vteřin, přístroj
3x zapípá, než se vrátí do pohotovostního režimu. Žádné další kontrolky
tlačítek, s výjimkou tlačítka Start/Stop, nebudou svítit.
Ochrana proti přetížení
Zařízení je vybaveno ochranou proti přetížení. Tím se zabrání, aby se
motor poškodil přetížením.
Pokud se přístroj vypne během provozu, postupujte následovně:
Spotřebič vypněte pomocí tlačítka Start/Stop, odpojte a nechte
vychladnout přibližně 15-20 minut.
Znovu připojte spotřebič k elektrické síti a pokračujte v míchání.
Zrušení: Míchání můžete během cyklu zastavit stisknutím tlačítka
Zrušit. Přístroj se zastaví a vrátí se na domovskou obrazovku.
background
31
CS
Vyčistěte nádobu ihned po použití.
Pro snadné vyčištění můžete použít program Čištění:
Do nádoby dejte 150 ml vody a 1 kapku tekutého mycího prostředku.
Stiskněte tlačítko Čištění.
Nadbytek prostředku na mytí nádobí vytváří větší pěnu a následně
může vést k přetečení. Dokončete vyčištění nádoby pomocí houbičky.
Opláchněte vnitřek nádoby a víko pod tekoucí vodou.
Pokud váš spotřebič potřebuje hloubkové čištění, můžete použít směs
teplé vody a jedlé sody. Nechte působit několik hodin, aby byl přístroj
opět čistý.
K čištění motorové jednotky (D) používejte navlhčený hadřík. Pečlivě
osušte.
Odnímatelné díly (víko, uzávěr víka, odměrka) lze čistit houbičkou a
teplou mýdlovou vodou. Pro vyčištění vnitřní části nádoby můžete také
použít kartáček.
Upozornění:
Ujistěte se, že v nádobě nezůstanou žádné zbytky; nádoba neslouží k
ukládání jídla do ledničky nebo mrazničky.
K čištění vnější části motorové jednotky a stěn nádoby použijte vlhký
hadřík.
Přístroj neponořujte do vody (ani motorovou jednotku a ani základnu
nádoby). Nikdy nedávejte motorovou jednotku (D) pod tekoucí vodu.
Nádoba a uzávěr víka nesmí být myty v myčce nádobí.
ČIŠTĚNÍ
background
32
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE?
Problémy Příčiny Řešení
Spotřebič nefunguje
Zástrčka není připojena.
Spotřebič připojte do
zásuvky se stejným
napětím, jak je uvedeno na
typovém štítku spotřebiče.
Mixovací nádoba není
správně umístěna na
motorové jednotce, nebo
jsou nádoba a víko správně
umístěny, ale nejsou
zajištěné na motorovou
jednotku.
Zkontrolujte, zda jsou
mixovací nádoba a víko
správně umístěny na
motorové jednotce, jak je
vysvětleno v návodu.
Spotřebič, klávesnice nebo
program nereagují
Odpojte přístroj, počkejte 1
minutu a znovu zapojte.
V případě přehřátí
Spotřebič vypněte pomocí
tlačítka Start/Stop, odpojte
a nechte vychladnout
přibližně 15-20 minut.
Přetečení
Snižte množství
zpracovaných přísad.
Spotřebič se zastavil při
používání
Přetížení nebo přehřátí
Spotřebič vypněte pomocí
tlačítka Start/Stop, odpojte
a nechte vychladnout
přibližně 15-20 minut.
Znovu připojte spotřebič k
elektrické síti a pokračujte
v míchání.
Nadměrné vibrace
Výrobek není umístěn na
plochém povrchu.
Přístroj umístěte na stabilní
a rovnou plochu.
Objem složek je příliš velký.
Zmenšete množství
zpracovaných přísad.
Únik nebo přetečení z víka
Objem složek je příliš velký.
Zmenšete množství
zpracovaných přísad.
Víko není správně nasazeno.
Umístěte víko správně na
nádobu mixéru.
background
33
CS
Problémy Příčiny Řešení
Únik ze základny nádoby
mixéru
Zhoršení vodotěsnosti
spotřebiče.
Upozornění: čepele nejsou
vyměnitelné.
Obraťte se na zákaznicky
servis, viz kontaktní
informace v záručním listu.
Čepele se neotáčejí snadno
Kousky potravin jsou příliš
velké nebo příliš tvrdé.
Snižte velikost nebo
množství zpracovaných
přísad.
Smíchávaná kapalina je
příliš horká a pokřivila
silikonové těsnění.
Obraťte se na zákaznicky
servis, viz kontaktní
informace v záručním listu.
Problém s vařením
Jídlo není dost uvařené /
Jídlo je převařené
Použijte ruční funkci
pro přizpůsobení doby
používání a teploty ohřevu
Potraviny se lepí ke dnu
Použijte ruční funkci
pro přizpůsobení doby
používání a teploty ohřevu.
A viz pokyny pro čištění
Nemám přístup k dobrým
receptům
Není použita vhodná
nádoba
Ověřte, zda je použita
správná nádoba
Snímač přeplnění umístěný
ve víku nádoby pro přípravu
horkých pokrmů není čistý
Vyčistěte celé víko nádoby
pro přípravu horkých
pokrmů
Pokud váš přístroj stále nepracuje správně, obraťte se na oddělení služeb
zákazníkům ve vaší zemi.
background
34
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
VIGYÁZAT: A biztonsági óvintézkedések a készülék
részét képezik. A készülék első használata előtt
figyelmesen olvassa el őket. Olyan helyen tárolja,
ahol megtalálja, és később elő tudja venni.
A készülék csak akkor működik, ha a kancsó
megfelelően van a motoregységre (D) felhelyezve
és a fedél le van zárva a kancsón.
Az első használata előtt meleg mosogatószeres vízben öblítse le
a készülék élelmiszerekkel érintkező alkatrészeit (kancsó, fedél és
mérőpohár).
VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket (sem a motoregységet vagy
a kancsót). Soha ne merítse folyó víz alá a motoregységet (D). Nedves
ruhával tisztítsa meg, és óvatosan szárítsa meg.
A pengék rendkívül élesek és nem vehetők ki.
Ellenőrizze, hogy a készülék működtetése előtt minden csomagolást
eltávolított-e.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
LEÍRÁS
A Fedél sapka
Fedél
Műanyag tritán kancsó a
hideg elkészítéshez
B Fedél sapka
Fedél
Üveg kancsó a meleg
elkészítéshez
C Nyomóhenger
D Motoros egység
E Kefe
F Kijelző
G Start/stop gomb
H Vezérlés kijelző
I Tisztítás gomb
J Turmixolás gomb
K Megszakító gomb
L Beállító gomb
M Mérőpohár
N Üveg jelzőlámpa
background
35
HU
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Helyezze a készüléket egy sima, stabil, hőálló, hőforrásoktól és esetleges
vízfröccsenéstől távol eső felületre.
Helyezze a kancsót (A vagy B) megfelelően a motoregységre, 1. és 2. ábra.
Miután levette az edényt az alapról, várjon legalább 6 másodpercig,
mielőtt visszahelyez egy másik edényt.
ÜVEGEDÉNY A FORRÓ ELKÉSZÍTÉSHEZ:
Tegye az összetevőket a kancsóba úgy, hogy ne érjenek túl a maximum
szinten:
max. 1400 ml meleg elkészítéshez
Automatikus funkció:
Használat:
Zárja le a fedelet a kancsón, és helyezze a mérőedényt a fedélre. A készülék
csak akkor indul el, ha a kancsó és a fedő megfelelően a helyén van.
Amikor csatlakoztatja a készüléket az áramellátáshoz, és bekapcsolja,
sípoló hangot ad, és a kijelző világítani kezd.
A készülék készenléti üzemmódban van. Most a megfelelő gomb
megnyomásával kiválaszthat egy programot. Az ellenőrzőlámpa villog,
és megjelenik a recept idejének információja.
Nyomja meg a start/stop gombot. A készülék automatikusan működni
kezd.
A recept végén a turmixgép automatikusan leáll. A készülék 3-szor sípol.
A ciklus alatt leállíthatja a turmixolást:
nyomja meg a «Start/stop» gombot a program szüneteltetéshez
(legfeljebb 5 percig, mely után az egység visszaáll a kezdőképernyőre)
nyomja meg a «cancel» (megszakítás) gombot a program leállításához
és a kezdőképernyőhöz való visszatéréshez.
Ha az áramellátás megszakad a meleg programoknál és a Melegítés
funkciónál készítés közben, és az áramellátás 3 percen belül visszaáll,
akkor a készülék automatikusan újraindul.
Ha a készüléket 3 percnél tovább nem használja, akkor a kijelző elalszik,
és csak a start/stop gomb marad bekapcsolva.
VIGYÁZAT:
A készülék működése közben ne rázza meg a motoros egységet és a
kancsót.
background
36
VIGYÁZAT: Miután letelt a program, elsősorban ha hosszú az
elkészítési idő, akkor hagyja a készüléket legalább 5 percig hűlni,
mielőtt újra működteti.
A meleg programokhoz kérjük, jegyezze meg, hogy a kijelzett idő nem veszi
figyelembe a szükséges előmelegítési időt, amely a kezdő hőmérséklet és
a hozzávalók mennyisége alapján változhat (5 és 15 perc között).
Nyomja meg a start/stop gombot. A recept elkészítési idő visszaszámlálása
elindul.
A program alatt a készülék a biztonsági fedélnek köszönhetően
automatikusan leáll, ha kinyitja a fedelet vagy a turmixgépet.
VIGYÁZAT: Javasoljuk, hogy amikor forró ételt készít, ne tegyen bele
hozzávalókat. (Fröccsenés kockázata.) Ne vegye le a sapkát (B1) a
fedélről (B2), amikor forró ételt készít. Magas hőmérsékletet érhet el,
és égési sérülést okozhat.
Meleg programok: leves, kompót, öntet, forró szósz, mandula tej.
Meleg
programok
Receptek Lépésről lépésre Idő
Leves
600 g tök, 120 g burgonya,
80 g hagyma, 600 g víz.
Válassza ki a Leves
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
30 min.
Forró
szósz
500 ml tej, 45 g vaj,
45 g liszt, őrölt szerecsendió
(1 csipet)
Válassza ki a Forró szósz
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
15 min.
Öntet
100 ml víz, 60 ml citromlé,
100 g cukor, 250 g áfonya,
250 g eper.
Válassza ki az Öntet
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
15 min.
Kompót
700 g finom golden alma,
100 ml víz.
Válassza ki a Kompót
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
15 min.
Mandula
tej
100 g egész hámozott
mandula, 1 l víz
Válassza ki a Mandula tej
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
25 min.
background
37
HU
Kézi funkciók:
A kézi funkciók a program mód kiegészítéseként használhatók.
Tisztítás: a készülék 150 ml vízben és 1 csepp mosogatószerben
tisztítható. A készülék mosogatószeres vízzel tisztítható. Nyomja
meg a tisztítás gombot. 30 másodpercig tart.
A leghosszabb működési idő ne legyen több 3 percnél.
Keverés: ezzel tudja irányítani a turmixolás módját. Nyomja
meg a Turmixolás gombot, a kijelzőn a « P » jelenik meg az
irányváltó funkciónak megfelelően, de kiválaszthatja a
turmixolás sebességét 1-től 9-ig a +/- gomb (l) megnyomásával. «H» a
maximális sebesség. Majd nyomja meg a start/stop gombot. A működési
időt a +/- gomb (L) megnyomásával tudja beállítani 5 másodperc és 3
perc között. A fennmaradó idő megjelenik a kijelzőn. Várja meg, amíg a
turmixgép automatikusan megáll. A készülék 3-szor sípol.
Fűtés: ezzel tudja irányítani a melegítés módját. Nyomja meg a
melegítés gombot, a kijelzőn «75» jelenik meg, de kiválaszthatja
a melegítés hőmérsékletét 40°-tól 100°-ig a +/- gomb (L)
megnyomásával. A működési időt a +/- gomb (L) megnyomásával tudja
beállítani 5 perctől 90 percig. Nyomja meg a start/stop gombot. A
fennmaradó idő megjelenik a kijelzőn. Várja meg, amíg a melegítés
automatikusan leáll. A készülék 3-szor sípol a program végén. A
melegítést leállíthatja a ciklus alatt is, ha megnyomja a start/stop vagy
megszakítás gombot.
MŰANYAG TRITÁN KANCSÓ A HIDEG ELKÉSZÍTÉSHEZ
Tegye az összetevőket a kancsóba úgy, hogy ne érjenek túl a maximum
szinten:
max. 1750 ml hideg kancsóhoz
Automatikus funkciók
Használat:
Zárja le a fedelet a kancsón, és helyezze a mérőedényt a fedélre. A készülék
csak akkor indul el, ha a kancsó és a fedő megfelelően a helyén van.
Amikor csatlakoztatja a készüléket az áramellátáshoz, és bekapcsolja,
sípoló hangot ad, és a kijelző világítani kezd.
background
38
Hideg programok: jég aprítás, zöld ivólé, tejturmix, fagylalt, mogyoróvaj
A készülék készenléti üzemmódban van. Most a megfelelő gomb
megnyomásával kiválaszthat egy programot. Az ellenőrzőlámpa villog,
és megjelenik a recept idejének információja.
Minden automatikus program előtt kiválaszthatja a vákuum funkciót
is a ’vákuum gomb’ megnyomásával, ennek ideje: 1 perc 10 másodperc
Amikor a vákuum funkciót használja, ellenőrizze, hogy a fedél sapka
szorosan meg van-e húzva.
Nyomja meg a start/stop gombot, és a készülék elindul. A recept végén
a turmixgép automatikusan leáll. A készülék 3-szor sípol.
Ha a turmixolás funkciót használja, és a program befejeződött, nyomja
meg a fedél sapka közepét a fedél kinyitásához.
A ciklus alatt leállíthatja a turmixolást:
nyomja meg a «Start/stop» gombot a program szüneteltetéshez
(legfeljebb 5 percig, mely után az egység visszaáll a kezdőképernyőre)
nyomja meg a «cancel» (megszakítás) gombot a program leállításához
és a kezdőképernyőhöz való visszatéréshez
Használhatja a nyomóhengert a feldolgozás elősegítéséhez (ha nem
vákuum funkcióban van).
Ne használja ezt az edényt meleg elkészítéshez.
Ne merítse vízbe a fedelet.
Ha kizárólag hideg étel turmixolása közben kíván alapanyagokat adni
a keverékhez, távolítsa el a sapkát (A) a fedélről (B), majd adagolja
a hozzávalókat a kancsóba a betöltőnyíláson keresztül. Ügyeljen a
fröccsenésveszélyre.
VIGYÁZAT: Ne vegye le a sapkát (A) a fedélről vákuumozás alatt
Hideg
programok
Receptek Lépésről lépésre Idő
Zöld ivólé
240 g hámozott Granny
Smith alma (2 alma),
60 g zellerszár (levél nélkül),
200 g uborka, 20 g
káposztalevél, 80 g citromlé,
400 g víz, 60 g agávé szirup,
20 g spenótlevél
Válassza ki a zöld ivólé
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
1 perc
10 má-
sodperc
background
39
HU
Kézi funkciók
A kézi funkciók a program mód kiegészítéseként használhatók.
Tisztítás: ezzel tudja megtisztítani a készüléket mosogatószeres
vízzel. A készülék mosogatószeres vízzel tisztítható. Nyomja meg
a tisztítás gombot. 30 másodpercig tart.
A leghosszabb működési idő ne legyen több 3 percnél.
Keverés: ezzel tudja irányítani a turmixolás módját. Nyomja
meg a Turmixolás/szünet gombot, a kijelzőn «5» jelenik meg, de
kiválaszthatja a turmixolás sebességét 1-től 9-ig a +/- gomb (L)
megnyomásával. «H» a maximális sebesség. Majd nyomja meg a start/
stop gombot. A működési időt a +/- gomb (L) megnyomásával tudja
beállítani 5 másodperc és 3 perc között. A fennmaradó idő megjelenik a
kijelzőn. Várja meg, amíg a turmixgép automatikusan megáll. A készülék
3-szor sípol.
Vákuum: A vákuum funkció használata előtt rögzítse a
fedélsapkát, ehhez fordítsa el úgy, hogy a fedél sapkán lévő nyíl
az «air out» piktogramhoz illeszkedjen . Indítsa el a vákuum
folyamatot. 1 perc 10 másodperc után ki tudja választani az automatikus
programot (kompatibilis az ivólé és tejturmix programokkal). A program
Hideg
programok
Receptek Lépésről lépésre Idő
Fagylalt
450 g fagyasztott eper +
240 ml tej + 130 g cukor
Válassza ki a fagylalt
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
1 perc
10 má-
sodperc
Mogyoróvaj
400 g nem sózott mogyoró +
75 g tört mandula +
125 g pekándió
Válassza ki a mogyoróvaj
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
2 perc
15 má-
sodperc
Jég
aprítás
8 x jégkocka 30 x 30 x 40 mm
Válassza ki a jég aprítás
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
1min.
Tejturmix
250g vanília fagylalt +
1 banán (100 g) + 250 ml tej
Válassza ki a tejturmix
programot.
Nyomja meg a Start/stop
gombot.
1min.
background
40
végén nyomja meg a vákuum gombot a fedél sapka közepén, vegye le a
sapkát, és kiöntse a készítményt.
EGYÉB FUNKCIÓK
A program megállításához nyomja meg a «Start/stop» gombot. A
készüléket legfeljebb 5 percre állíthatja meg, mely után a készülék
visszatér a kezdőképernyőhöz.
Ha a «Start/stop» gombot 3 másodpercig lenyomva tartja, akkor a
készülék 3-szor sípol, mielőtt «Stand by» (készenléti) módba kapcsol.
Egyedül a «Start/stop» gomb jelzőlámpa világít.
Túlterhelés elleni védelem
A készülék túlterhelés elleni védelemmel rendelkezik. Ez megelőzi, hogy
a motor egy esetleges túlterhelés miatt megrongálódjon.
Ha a készülék a használat alatt kikapcsol, tegye a következőket:
Kapcsolja ki a készüléket a start/stop gombbal, válassza le a hálózati
áramforrásról, majd hagyja körülbelül 15-20 percig hűlni.
Csatlakoztassa a készüléket ismét a hálózati áramforrásra, és folytassa
a turmixolást.
Megszakítás: A turmixolást leállíthatja a ciklus alatt a «cancel»
megnyomásával. A készülék leáll, és visszaáll a kezdőképernyőre.
Használat után azonnal tisztítsa meg a kiöntőt.
Könnyű tisztításhoz használhatja a tisztítóprogramot:
Öntsön 150 ml vizet és 1 csepp mosogatószert a kancsóba. Nyomja
meg a Tisztítás gombot.
A túlzott mosogatószeres folyadék több habot képez, és túlfolyást
eredményezhet. Egy szivaccsal fejezze be a kiöntő tisztítását.
Öblítse ki a kiöntő belsejét és a fedelet folyó víz alatt.
Ha a készüléket alaposan meg kell tisztítani, akkor használhatja a meleg
víz és étkezési szódabikarbóna keverékét. Áztassa pár órán keresztül,
hogy meg tudja majd tisztítani.
A motoregység (D) tisztításához nedves szivacsot használjon. Óvatosan
szárítsa meg.
A levehető alkatrészek (fedél, fedél sapka, mérőpohár) szivaccsal és
forró mosogatószeres vízben mosogatható. Használhat kefét is a
kancsó belsejének tisztításához.
TISZTÍTÁS
background
41
HU
Figyelem:
Ne maradjon étel vagy folyadék az edényben; az edény nem alkalmas
élelmiszer hűtőszekrényben vagy fagyasztóban történő tárolására.
A motoregység külsejének és az edény falának tisztításához használjon
nedves ruhát.
Ne merítse vízbe a készüléket (sem a motoregységet vagy a kancsót).
Soha ne merítse folyó víz alá a motoregységet (D).
A kancsó és a fedél sapka nem mosogatható mosogatógépben.
background
42
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
Problémák A hiba oka Megoldások
A készülék nem működik
A hálózati kábel nem
csatlakozik az áramforrásra.
Csatlakoztassa a kábelt
a hálózati aljzatba,
ügyeljen arra, hogy a
hálózati feszültség értéke
megegyezzen a készüléken
feltüntetett értékkel.
A turmixgép kancsó nincs
megfelelően a motoregy-
ségre helyezve, vagy az
edény és a fedél megfelelő-
en a helyén van, de nincs a
motoregységre rögzítve.
Ellenőrizze, hogy a kancsó
és a fedél az utasításokban
leírt módon, megfelelően
van a motoros egységre
helyezve.
A készülék, a billentyűzet
vagy a program nem reagál
1 percre válassza le a
készüléket a hálózati
áramforrásról, majd
csatlakoztassa újra.
Túlmelegedés esetén:
Kapcsolja ki a készüléket
a start/stop gombbal,
válassza le a hálózati
áramforrásról, majd hagyja
kb. 15-20 percig hűlni.
Túlfolyás
Csökkentse a turmixolni
kívánt alapanyagok
mennyiségét.
A készülék leáll használat
közben
Túlterhelés vagy túlmelegedés
Kapcsolja ki a készüléket
a start/stop gombbal,
válassza le a hálózati
áramforrásról, majd hagyja
kb. 15-20 percig hűlni.
Csatlakoztassa a
készüléket ismét a hálózati
áramforrásra, és folytassa a
turmixolást.
Erős vibrálás
A készülék nem egy sima
felületen áll.
Helyezze a készüléket egy
sima felületre.
A pohárba túl sok
alapanyagot töltött.
Csökkentse a turmixolni
kívánt alapanyagok
mennyiségét.
background
43
HU
Problémák A hiba oka Megoldások
A fedél szivárog vagy
túlfolyás van
A pohárba túl sok
alapanyagot töltött.
Csökkentse a turmixolni
kívánt alapanyagok
mennyiségét.
A fedél nincs megfelelően
felhelyezve.
Helyezze a fedelet
megfelelően a turmixgép
kancsójára.
A kancsó alsó részén
szivárgás észlelhető
A készülék vízzárósága
sérült.
Figyelem: a pengék nem
kivehetők.
Forduljon az
ügyfélszolgálathoz,
amelynek elérhetőségeit a
garanciafüzetben találja.
A pengék nehezen forognak
Az alapanyagdarabok túl
nagyok vagy túl kemények.
Csökkentse a turmixolni
kívánt alapanyagok méretét
vagy mennyiségét.
A turmixolt folyadék túl
forró és deformálta a
szilikontömítést.
Forduljon az
ügyfélszolgálathoz,
amelynek elérhetőségeit a
garanciafüzetben találja.
Főzési probléma
Az étel nem főtt meg
eléggé, vagy az étel túlfőtt
Használja a kézi funkciót
az idő és a melegítési
hőmérséklet beállításához.
Az étel az edény aljára
ragad
Használja a kézi funkciót
az idő és a melegítési
hőmérséklet beállításához.
És lásd: tisztítási utasítások
Nem sikerülnek a receptek
Nem a megfelelő edényt
használja.
Ellenőrizze, hogy a
megfelelő edényt
használja-e.
A meleg edény fedelén
lévő túlfolyás érzékelő nem
tiszta.
Tisztítsa meg a meleg
edény fedél minden részét.
Amennyiben a készülék még mindig nem megfelelően működik, akkor
kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ön országában lévő ügyfélszolgálattal.
background
44
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA
ATENȚIE: Citiți cu atenție instrucțiunile de
siguranță înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată. Păstrați-le la îndemână pentru a le
putea consulta mai târziu.
Aparatul va porni numai dacă vasul este poziționat
corect pe blocul motor (D) și capacul blocat pe vas.
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați componentele
care vin în contact cu produsele alimentare (vasul, capacul și paharul
dozator) cu apă caldă și detergent.
ATENȚIE: Nu scufundați aparatul în apă (nici blocul motor sau baza
vasului). Nu introduceți niciodată blocul motor (D) sub jet de apă.
Ștergeți cu o lavetă umedă și uscați cu atenție.
Lamele sunt extrem de ascuţite și nu sunt detașabile.
Asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate înainte de punerea
în funcțiune a aparatului.
ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL PENTRU PRIMA DA
DESCRIERE
A Dop capac
Capac
Vas de plastic din Tritan
pentru preparate reci
B Dop capac
Capac
Vas de sticlă pentru preparate
calde
C Împingător
D Bloc motor
E Perie
F Ecran
G Buton pornire/oprire
H Panou de control
I Buton curățare
J Buton mixare
K Buton anulare
L Butoane setări
M Pahar dozator
N Indicator vas
background
45
RO
UTILIZAREA APARATULUI
Așezați aparatul pe o suprafață plană, stabilă, rezistentă la căldură,
departe de surse de căldură sau de stropi de apă.
Poziționați vasul (A sau B) în mod corect pe blocul motor Fig. 1 și 2.
După îndepărtarea vasului de pe bază, așteptați minim 6 secunde
înainte de a instala un alt vas.
VASUL DE STICLĂ PENTRU PREPARATE CALDE:
Adăugați ingredientele în vas fără a depăși nivelul maxim indicat:
maxim 1400 ml pentru preparate calde
Funcțiile automate:
Mod de utilizare:
Blocați capacul pe vas și puneți dopul în poziție pe capac. Aparatul
pornește numai dacă vasul și capacul sunt poziționate corect.
Când conectați aparatul la priza electrică și-l porniți, acesta va emite un
semnal sonor și ecranul se va lumina.
Aparatul va comuta imediat pe modul stand-by. În acest moment,
puteți selecta un program apăsând butonul corespondent. Butonul va
lumina intermitent și durata de preparare a rețetei va fi afișată.
Apăsați butonul de pornire/oprire. Aparatul va începe să funcționeze
automat.
La sfârșitul programului, blenderul se va opri automat. Aparatul va
emite 3 semnale sonore.
De asemenea, puteți opri procesul în timpul ciclului de preparare:
apăsați pe butonul «start/stop» pentru a pune programul pe pauză
(până la 5 minute, după care aparatul revine la ecranul de pornire)
apăsați butonul de «anulare» pentru a opri programul și a reveni la
ecranul de pornire.
Pentru programele de preparate calde și pentru funcția de încălzire,
dacă alimentarea este întreruptă în timpul procesului de gătire dar
revine în decurs de 3 minute, aparatul va reporni automat.
Dacă aparatul nu este utilizat timp de 3 minute, iluminarea ecranului se
va stinge și numai butonul start/stop va rămâne activ.
background
46
ATENȚIE:
Nu agitați blocul motor sau vasul în timpul utilizării blenderului.
ATENȚIE: După rularea unui program, în special pentru o rețetă lungă,
lăsați blenderul să se odihnească timp de minim 5 minute înainte de
a-l reutiliza.
Pentru programele cu încălzire, vă rugăm notați că timpul indicat nu ține
cont de durata necesară pentru preîncălzire, care poate varia în funcție
de temperatura inițială și cantitatea ingredientelor (între 5 și 15 minute).
Apăsați butonul de pornire/oprire. Numărătoarea inversă până la
terminarea gătitului va demara.
În timpul programului, dacă desfaceți capacul blenderului, aparatul se va
opri automat datorită sistemului de siguranță al capacului.
ATENȚIE: Vă recomandăm să nu adăugați ingrediente în timpul
procesării preparatelor calde. (risc de împroșcare). Nu îndepărtați
dopul capacului (B1) de pe capac (B2) în timpul procesării preparatelor
calde. Acesta se poate încinge și poate cauza arsuri.
Programe pentru preparate calde: Supă, Compot, Coulis, Sos fierbinte,
Lapte vegetal.
Programe pentru
preparate calde
Rețete Pas cu pas Durată
Supă
600 g dovleac, 120 g cartofi,
80 g ceapă, 600 ml apă.
Selectați programul Supă
Apăsați pe butonul de start/
stop.
30 min
Sos
fierbinte
500 g lapte, 45 g unt,
45 g făină,
nucșoară (1 vârf)
Selectați programul Sos
fierbinte
Apăsați pe butonul de start/
stop.
15 min
Coulis
100ml apă, 60ml suc de
lămâie, 100g zahăr,
250g afine, 250g căpșuni.
Selectați programul Coulis
Apăsați pe butonul de start/
stop.
15 min
Compot
700 g mere golden,
100ml apă.
Selectați programul Compot
Apăsați pe butonul de start/
stop.
15 min
Lapte
vegetal
100g migdale întregi,
1L apă
Selectați programul Lapte
vegetal
Apăsați pe butonul de start/
stop.
25 min
background
47
RO
Funcțiile manuale:
Funcțiile manuale pot fi utilizate împreună cu modul program.
Curățarea : vă permite să curățați aparatul cu 150 ml de apă și
o picătură de detergent de vase. Apăsaţi butonul de curățare.
Operația durează 30 de secunde.
Cel mai lung timp de funcționare nu poate depăși 3 minute.
Amestecarea : vă permite să controlați liber modul în care doriți
să efectuați amestecarea. Apăsați pe butonul de amestecare ,
ecranul indică « P » ce corespunde cu funcția pulse dar puteți
alege viteza de amestecare cuprinsă între 1 și 9 prin apăsarea
butoanelor de setare +/- (L). «H» este viteza maximă. Apoi apăsați pe
butonul de pornire/oprire. Puteți seta durata de funcționare între 5
secunde și 3 minute apăsând butoanele de setare +/- (L). Timpul rămas
se afișează pe ecran. Așteptați ca blenderul să se oprească automat.
Aparatul va emite 3 semnale sonore.
Încălzirea : vă permite să controlați liber modul în care doriți să
încălziți. Apăsați pe butonul de încălzire, ecranul indică «75», dar
puteți alege temperatura de încălzire de la 40° până la 100° prin
apăsarea butoanelor de setare +/- (L). Puteți seta durata de funcționare
între 5 secunde și 90 de minute apăsând butoanele de setare +/- (L).
Apăsați pe butonul start/stop. Timpul rămas se afișează pe ecran. Așteptați
ca blenderul să se oprească automat. Aparatul va emite 3 semnale sonore
la sfârșitul programului. De asemenea, puteți opri încălzirea în timpul
procesului, apăsând butonul start/stop sau pe cel de anulare.
VASUL DE PLASTIC DIN TRITAN PENTRU PREPARATE
RECI
Adăugați ingredientele în vas fără a depăși nivelul maxim indicat:
maxim 1750 ml pentru preparate reci
Funcțiile automate
Mod de utilizare:
Blocați capacul pe vas și puneți dopul în poziție pe capac. Aparatul
pornește numai dacă vasul și capacul sunt poziționate corect.
Când conectați aparatul la priza electrică și-l porniți, acesta va emite un
semnal sonor și ecranul se va lumina.
background
48
Programe pentru
preparate reci
Rețete Pas cu pas Durată
Smoothie
240g de mere verzi Granny
Smith curățate de coajă (2
mere), 60g tije de țelină (fără
frunze), 200g de castraveți,
20g frunze de kale, 80g suc
de lămâie verde, 400g apă,
60g sirop de agave,
20g de frunze de spanac
Selectați programul Smoothie
Apăsați pe butonul de start/
stop.
1min 10s
Programe pentru preparate reci: Zdrobire gheață, Smoothie, Milkshake,
Înghețată, Unt de arahide
Aparatul va comuta imediat pe modul de stand-by. În acest moment,
puteți selecta un program apăsând butonul corespondent. Butonul va
lumina intermitent și durata de preparare a rețetei va fi afișată.
Înaintea fiecărui program automat, puteți utiliza funcția de vidare
apăsând butonul pentru vidare, durata: 1 minut și 10 secunde
Când utilizați funcția de vidare, asigurați-vă că dopul capacului este
bine strâns.
Apăsați butonul start/stop și aparatul va porni. La sfârșitul programului
blenderul se va opri automat. Aparatul va emite 3 semnale sonore.
Dacă utilizați funcția de amestecare, după terminarea programului,
apăsați centrul dopului pentru a putea desface capacul.
De asemenea, puteți opri procesul în timpul ciclului de preparare:
apăsați pe butonul «start/stop» pentru a pune programul pe pauză
(până la 5 minute, după care aparatul revine la ecranul de pornire)
apăsați butonul de «anulare» pentru a opri programul și a reveni la
ecranul de pornire.
Puteți utiliza împingătorul pentru anumite rețete (când funcția de
vidare nu este utilizată).
Nu utilizați acest vas pentru preparate calde.
Nu introduceţi capacul în apă.
Pentru a adăuga ingrediente în timpul amestecării numai a preparatelor
reci, îndepărtați dopul (A) din capac (B) și adăugați ingredientele prin
orificiul de alimentare. Atenție la riscul de împroșcare.
ATENȚIE: Nu îndepărtați docul capacului (A) de pe capac în timpul
operației de vidare
background
49
RO
Funcțiile manuale
Funcțiile manuale pot fi utilizate împreună cu modul program.
Curățarea : permite curățarea aparatului cu apă cu detergent.
Apăsaţi butonul de curățare. Operația durează 30 de secunde.
Cea mai lungă durată de funcționare nu poate depăși 3 minute.
Amestecarea : vă permite să controlați liber modul în care doriți
să efectuați amestecarea. Apăsați pe butonul de amestecare,
ecranul indică « P » ce corespunde cu funcția pulse dar puteți
alege viteza de amestecare cuprinsă între 1 și 9 prin apăsarea
butoanelor de setare +/- (L). «H» este viteza maximă. Apoi apăsați pe
butonul de pornire/oprire. Puteți seta durata de funcționare între
5 secunde și 3 minute apăsând butoanele de setare +/- (L). Timpul
rămas se afișează pe ecran. Așteptați ca blenderul să se oprească
automat. Aparatul va emite 3 semnale sonore.
Vidarea: Înainte de a utiliza funcția de vidare, blocați dopul
capacului rotindu-l astfel încât, săgeata de pe capac să fie
aliniată cu pictograma de «evacuare aer» . Demarați procesul
de vidare. După 1minut și 10 secunde, veți putea selecta un program
automat (compatibil cu programele de smoothie și de milkshake). La
Programe pentru
preparate reci
Rețete Pas cu pas Durată
Înghețată
450g de căpșuni congelate +
240ml de lapte +
130g de zahăr
Selectați Programul
Înghețată
Apăsați pe butonul de start/
stop
1min 10s
Unt de
arahide
400g arahide nesărate +
75g de fulgi de migdale +
125g de nuci pecan
Selectați programul Unt de
arahide
Apăsați pe butonul de start/
stop
2min 15s
Zdrobire
gheață
8 x cuburi de gheață
30x30x40 mm
Selectați Programul
Zdrobire gheață
Apăsați pe butonul de start/
stop
1min
Milkshake
250g înghețată de vanilie +
1 banană (100g) +
250ml de lapte
Selectați programul
Milkshake
Apăsați pe butonul de start/
stop
1min
background
50
sfârșitul programului, apăsați butonul de vidare situat în centrul dopului
de pe capac, îndepărtați dopul și turnați-vă preparatul.
ALTE FUNCŢII
Apăsați butonul «start/stop» pentru a întrerupe programul. Puteți
întrerupe programul maxim 5 minute, după care acesta va reveni la
ecranul de pornire.
Dacă mențineți apăsat butonul «start/stop» timp de 3 secunde, aparatul
va emite 3 semnale sonore înainte de a intra în modul stand-by. În afara
butonului «start/stop» nu vor mai fi vizibile și alte butoane luminoase.
Protecţie la suprasarcină
Aparatul este dotat cu protecţie la suprasarcină. Acest lucru împiedică
deteriorarea motorului prin supraîncărcare.
În cazul în care aparatul se oprește în timpul funcționării, procedați
după cum urmează:
Opriți aparatul de la butonul de pornire/oprire, deconectați-l de la
priză și lăsați-l să se răcească timp de aproximativ 15-20 minute.
Reconectați aparatul la priza de alimentare și reluați procesul de
amestecare.
Anularea: Puteți opri procesul de amestecare în timpul derulării apăsând
butonul anulare. Aparatul se va opri și va reveni la ecranul de pornire.
background
51
RO
Curățați vasul imediat după utilizare.
Pentru o curățare ușoară, puteți utiliza programul de curățare:
Turnați 150 ml de apă și 1 picătură de detergent lichid în vas. Apăsaţi
pe butonul de curățare.
O cantitate excesivă de detergent lichid creează mai multă spumă și,
prin urmare, poate conduce la deversare. Finalizați curățarea vasului cu
ajutorul unui burete.
Clătiți interiorul vasului și capacul sub jet de apă de la robinet.
Dacă aparatul necesită curățare în profunzime, puteți utiliza un
amestec de apă caldă și bicarbonat de sodiu. Lăsați la înmuiat câteva
ore pentru a facilita curățarea.
Utilizați o cârpă umedă pentru a curăța blocul motor (D). Uscați cu atenție.
Componentele detașabile (capacul, dopul din capac, paharul dozator)
se pot curăța cu un burete și apă caldă cu săpun. De asemenea, puteți
utiliza peria pentru a curăța interiorul vasului.
Atenție:
Asigurați-vă că în vas nu au rămas alimente sau lichid; vasul nu este
destinat stocării alimentelor în frigider sau în congelator.
Pentru a curăţa exteriorul blocului motor şi pereţii vasului, utilizaţi o
lavetă umedă.
Nu scufundați aparatul în apă (nici blocul motor sau baza vasului). Nu
introduceți niciodată blocul motor (D) sub jet de apă.
Vasul, dopul capacului nu pot fi spălate în mașina de spălat vase.
CURĂȚAREA
background
52
CE FACEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ?
Probleme Cauze Soluţii
Aparatul nu funcționează
Ștecherul nu este conectat.
Conectați aparatul la
o priză având aceeași
tensiune ca cea indicată
pe plăcuța cu caracteristici
tehnice a aparatului.
Vasul blenderului nu este
poziționat corect pe corpul
motorului sau vasul și
capacul sunt amplasate
corect în poziție și nu sunt
blocate pe corpul motorului.
Verificați dacă vasul
blenderului și capacul
sunt corect poziționate pe
blocul motor, așa cum este
explicat în instrucțiuni.
Aparatul, panoul de control
sau programul nu răspund.
Scoateți din priză aparatul,
așteptați 1 minut și
conectați-l din nou.
În caz de supraîncălzire
Opriți aparatul de la
butonul de pornire/oprire,
deconectați-l de la priză și
lăsați-l să se răcească timp
de aprox.15-20 de minute.
Deversarea
Reduceți cantitatea de
ingrediente procesate.
Aparatul s-a oprit în timpul
funcționării
Supraîncărcarea sau
supraîncălzirea
Opriți aparatul de la
butonul de pornire/oprire,
deconectați-l de la priză și
lăsați-l să se răcească timp
de aprox.15-20 de minute.
Reconectați aparatul la pri-
za de alimentare și reluați
procesul de amestecare.
Vibrații excesive
Produsul nu este amplasat
pe o suprafață plană.
Așezați aparatul pe o
suprafață plană.
Volumul de ingrediente este
prea mare.
Reduceți cantitatea de
ingrediente de procesat.
Scurgere sau deversare din
capac
Volumul de ingrediente este
prea mare.
Reduceți cantitatea de
ingrediente de procesat.
Capacul nu este poziționat
corect.
Amplasați capacul în mod
corect pe vasul blenderului.
background
53
RO
Probleme Cauze Soluţii
Scurgeri de la partea
inferioară a vasului
blenderului
Deteriorarea etanșeității
aparatului.
Atenție: lamele nu sunt
detașabile.
Contactați serviciul
pentru clienți, a se vedea
informațiile de contact în
certificatul de garanție.
Lamele nu se rotesc cu
ușurință
Bucățile de alimente sunt
prea mari sau prea tari.
Reduceți dimensiunea sau
cantitatea de ingrediente
de procesat.
Lichidul amestecat este
prea fierbinte și a deformat
garnitura de silicon.
Contactați serviciul
pentru clienți, a se vedea
informațiile de contact în
certificatul de garanție.
Problemă legată de gătire
Alimentele nu sunt gătite
suficient sau alimentele
sunt gătite excesiv
Utilizați funcția manuală
pentru a adapta durata de
utilizare și temperatura de
încălzire.
Alimentele se lipesc de fund
Utilizați funcția manuală
pentru a adapta durata
de utilizare și temperatura
de încălzire. Și consultați
instrucțiunile de curățare
Rețetele nu sunt reușite
Nu este utilizat vasul
adecvat
Asigurați-vă că utilizați
vasul adecvat
Senzorul anti deversare
amplasat în capacul vasului
pentru preparate calde nu
este curat
Curățați toate
componentele capacului
vasului pentru preparate
calde
În cazul în care aparatul tot nu funcționează corespunzător, vă rugăm
contactați departamentul de relații cu clienții din țara dumneavoastră.
background
54
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú
súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho
zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
Uchovávajte ich na mieste, kde ich môžete neskôr
nájsť a pozrieť sa do nich.
Zariadenie sa spustí len vtedy, keď je džbán
správne umiestnený na motorovú jednotku (D) a
veko uzamknuté na džbáne.
Pred prvým použitím zariadenia opláchnite v teplej mydlovej vode časti,
ktoré prichádzajú do styku s potravinami (džbán, veko a odmerka).
UPOZORNENIE: Neponárajte zariadenie do vody (ani motorovú
jednotku a ani základňu džbánu). Nikdy nedávajte motorovú jednotku
(D) pod tečúcu vodu. Čistite vlhkou handričkou a dôkladne osušte.
Čepele sú extrémne ostré a nie sú vymeniteľné.
Pred použitím zariadenia sa uistite, že všetok obalový materiál bol
odstránený.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
POPIS
A Klobúčik veka
Veko
Plastový džbán Tritan na
prípravu za studena
B Klobúčik veka
Veko
Sklenený džbán Tritan na
prípravu za horúca
C Posunovač
D Motorová jednotka
E Kefa
F Obrazovka
G Štart/Stop tlačidlo
H Ovládací displej
I Tlačidlo pre čistenie
J Tlačidlo pre miešanie
K Tlačidlo pre zrušenie
L Nastavovacie tlačidlo
M Odmerka
N Kontrolka džbánu
background
55
SK
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
Postavte zariadenie na rovný, stabilný, tepelne odolný povrch mimo
dosahu zdrojov tepla alebo striekajúcej vody.
Umiestnite džbán (A alebo B) správne na motorovú jednotku, obr. 1 a 2.
Po vybratí misky zo základne počkajte najmenej 6 sekúnd pred
opätovným vložením ďalšej misky.
SKLENENÝ DŽBÁN NA PRÍPRAVU ZA HORÚCA:
Pridajte prísady do džbánu bez prekročenia uvedenej maximálnej
úrovne:
max 1 400 ml pre horúce prípravky
Automatická funkcia:
Používanie:
Zaistite veko na džbáne a klobúčik veka dajte na veko. Zariadenie sa
spustí len vtedy, keď džbán a veko sú správne na svojom mieste.
Keď zapojíte zariadenie a zapnete ho, zaznie pípnutie a obrazovka sa rozsvieti.
Zariadenie bude v pohotovostnom režime. V tejto fáze si môžete vybrať
program stlačením príslušného tlačidla. Kontrolka tlačidla bliká a
zobrazia sa informácie o čase receptúry.
Stlačte tlačidlo štart/stop. Potom zariadenie začne automaticky pracovať.
Na konci receptúry sa mixér automaticky zastaví. Zariadenie zapípa 3 krát.
Môžete tiež zastaviť miešanie počas cyklu:
stlačte tlačidlo „Štart/stop“ na pozastavenie programu (až 5 minút, po
ktorých sa zariadenie vráti na domovskú obrazovku)
stlačením tlačidla „Zrušiť“ zastavíte program a vrátite sa na domovskú
obrazovku.
Ak sa pri horúcich programoch a funkcii udržiavania teploty v priebehu
varenia vypne napájanie, tak sa zariadenie automaticky spustí do 3
minút po opätovnom zapnutí zariadenia.
Ak zariadenie zostane nepoužívané 3 minúty, zhasne displej a iba
tlačidlo štart/stop zostane svietiť.
background
56
UPOZORNENIE:
Netraste motorovou jednotkou alebo džbánom, keď je mixér v
prevádzke.
UPOZORNENIE: Po spustení jedného programu, a to najmä s dlhým
trvaním, nechajte mixér odpočinúť minimálne 5 minút pred ďalším
použitím.
Pre horúce programy upozorňujeme, že uvedený čas neberie do úvahy
potrebný predhrievací čas, ktorý sa môže odlišovať v závislosti na
počiatočnej teplote a množstve vašich ingrediencií (medzi 5 až 15
minútami).
Stlačte tlačidlo štart/stop. Začne odpočítavanie doby varenia receptu.
Ak počas programu otvoríte veko vášho mixéra, vaše zariadenie sa
automaticky zastaví vďaka zabezpečeniu veka.
UPOZORNENIE: Odporúčame nepridávať prísady pri miešaní teplých
prípravkov (Nebezpečenstvo vystreknutia). Neodstraňujte klobúčik
veka (B1) z veka (B2) počas príprav za horúca. Môže dosahovať vysoké
teploty a spôsobiť popáleniny.
Horúce programy: polievka, kompót, pyré, horúca omáčka, viaczrnné
mlieko.
Horúce
programy
Recepty Krok za krokom Čas
Polievka
600 g dyne, 120 g zemiakov,
80 g cibule, 600 ml vody.
Vyberte program pre polievku.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
30 min
Horúca
omáčka
500 g mlieka, 45 g masla,
45 g múky, muškátový
oriešok (1 štipka)
Vyberte program pre horúcu
omáčku.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
15 min
Pyré
100 ml vody, 60 g citrónovej
šťavy, 100 g cukru, 250 g
čučoriedok, 250 g jahôd.
Vyberte program pre pyré.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
15 min
Kompót
700 g jabĺk golden,
100 ml vody.
Vyberte program pre kompót.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
15 min
Viaczrnné
mlieko
100 g celých olúpaných
mandlí, 1 l vody
Vyberte program pre
viaczrnné mlieko.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
25 min
background
57
SK
Manuálne funkcie:
Okrem programovacieho režimu sa môžu použiť aj manuálne funkcie.
Čistenie: umožňuje čistenie zariadenia pomocou 150 ml vody a
1 kvapky prostriedku na umývanie. Umožňuje čistiť zariadenie
mydlovou vodou. Stlačte tlačidlo Čistenie. Trvanie je 30 sekúnd.
Najdlhšia prevádzková doba nesmie prekročiť 3 minúty.
Mixér: umožňuje ľubovoľne regulovať spôsob miešania. Stlačte
tlačidlo miešanie, obrazovka ukazuje „P“, čo zodpovedá
impulznej funkcii , ale môžete si vybrať rýchlosť miešania od 1 do
9 stlačením tlačidiel +/- (L). „H“ je maximálna rýchlosť. Potom stlačte
tlačidlo štart/stop. Môžete nastaviť pracovný čas stlačením tlačidla +/-
(L) od 5 sekúnd do 3 minút. Na obrazovke sa ukáže zostávajúci čas.
Počkajte, kým sa mixér automaticky zastaví. Zariadenie zapípa 3 krát.
Ohrev: umožňuje ľubovoľne regulovať spôsob ohrievania. Stlačte
tlačidlo ohrevu, obrazovka ukazuje „75“, ale môžete si vybrať
teplotu ohrevu od 40 ° až do 100 ° stlačením tlačidiel +/- (L) .
Môžete nastaviť pracovný čas stlačením tlačidiel +/- (L) od 5 do 90
minút. Stlačte tlačidlo štart/stop. Na obrazovke sa ukáže zostávajúci
čas. Počkajte, kým sa ohrev automaticky ukončí. Na konci programu
zariadenie 3 krát pípne. Môžete tiež zastaviť cyklus ohrievania stlačením
tlačidla štart/stop alebo tlačidla pre zrušenie.
PLASTOVÝ DŽBÁN TRITAN NA PRÍPRAVU ZA STUDENA
Pridajte prísady do džbánu bez prekročenia uvedenej maximálnej
úrovne:
max 1 750 ml pre studené receptúry
Automatické funkcie
Používanie:
Zaistite veko na džbáne a klobúčik veka dajte na veko. Zariadenie sa
spustí len vtedy, keď džbán a veko sú správne na svojom mieste.
Keď zapojíte zariadenie a zapnete ho, zaznie pípnutie a obrazovka sa
rozsvieti.
Zariadenie bude v pohotovostnom režime. V tejto fáze si môžete vybrať
program stlačením príslušného tlačidla. Kontrolka tlačidla bliká a
zobrazia sa informácie o čase receptúry.
background
58
Studené programy: drvenie ľadu, zelené smoothie, mliečny kokteil,
zmrzlina, orechové maslo
Pred každým automatickým programom môžete použiť funkciu
podtlaku stlačením tlačidla pre „podtlak“, trvanie: 1 min 10 s
Ak používate funkciu podtlaku, uistite sa, že je veko uzáveru tesne
zaskrutkované.
Stlačte tlačidlo štart/stop a zariadenie sa spustí. Na konci receptúry sa
mixér automaticky zastaví. Zariadenie zapípa 3 krát.
Ak používate funkciu miešania, po dokončení programu zatlačte na
stred veka pre otvorenie veka.
Môžete tiež zastaviť miešanie počas cyklu:
stlačte tlačidlo „Štart/stop“ na pozastavenie programu (až 5 minút, po
ktorom sa zariadenie vráti na domovskú obrazovku)
stlačením tlačidla „Zrušiť“ zastavíte program a vrátite sa na domovskú
obrazovku.
Pomocou posunovača môžete pomáhať receptúram (ak sa nepoužíva
funkcia vákua)
Nepoužívajte tento džbán na prípravu za horúca.
Neponárajte veko do vody
Ak chcete pridať prísady počas miešania len pre studenú prípravu,
odstráňte klobúčik veka (A) z veka (B) a pridajte prísady otvorom
podávača. Pozor na nebezpečenstvo vystreknutia.
UPOZORNENIE: Neodstraňujte klobúčik veka (A) z veka pri podtlaku.
Studené
programy
Recepty Krok za krokom Čas
Zelené
smoothie
240 g ošúpaných jabĺk
Granny Smith (2 jablká),
60 g zelerových tyčiniek
(bez listov), 200 g uhorky,
20 g kale listu,
80 g limetkovej šťavy,
400 g vody, 60 g agávového
sirupu, 20 g špenátových
listov
Vyberte program pre zelené
smoothie.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
1 min
10 s
Zmrzlina
450 g mrazených jahôd +
240 ml mlieka +
130 g práškového cukru
Vyberte program pre zmrzlinu.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
1 min
10 s
background
59
SK
Manuálne funkcie
Okrem programovacieho režimu sa môžu použiť aj manuálne funkcie.
Čistenie: umožňuje čistiť zariadenie mydlovou vodou. Umožňuje
čistiť zariadenie mydlovou vodou. Stlačte tlačidlo Čistenie.
Trvanie je 30 sekúnd.
Najdlhšia prevádzková doba nemôže presiahnuť 3 minúty.
Mixér: umožňuje ľubovoľne regulovať spôsob miešania. Stlačte
tlačidlo miešanie, obrazovka ukazuje „P“, čo zodpovedá
impulznej funkcii , ale môžete si vybrať rýchlosť miešania od 1 do
9 stlačením tlačidla +/- (L). „H“ je maximálna rýchlosť. Potom stlačte
tlačidlo štart/stop. Môžete nastaviť pracovný čas stlačením tlačidla +/-
(L) od 5 sekúnd do 3 minút. Na obrazovke sa ukáže zostávajúci čas.
Počkajte, kým sa mixér automaticky zastaví. Zariadenie zapípa 3 krát.
Podtlak: Pred použitím funkcie podtlaku uzamknite klobúčik veka
otočením tak, aby šípka na klobúčiku veka bola zarovnaná s
piktogramom „výstup vzduchu“ . Spustite vytváranie podtlaku.
Po 1 minúte 10 s budete môcť vybrať automatický program (kompatibilný
s programami pre smoothie a mlieko). Na konci programu stlačte tlačidlo
podtlaku v strede krytu veka a odstráňte kryt, aby ste odstránili veko a
vyliali prípravok.
ĎALŠIE FUNKCIE
Stlačte „štart/stop“ pre pozastavenie programu. Zariadenie môžete
pozastaviť až na 5 minút, potom sa spotrebič vráti na domovskú obrazovku.
Ak podržíte stlačené tlačidlo „Štart/Stop“ 3 sekundy, zariadenie trikrát
zapípa pred prepnutím sa do „pohotovostného“ režimu. Žiadne ďalšie
Studené
programy
Recepty Krok za krokom Čas
Orechové
maslo
400 g nesolených arašidov +
75 g rozdrvených mandlí +
125 g pekanových orechov
Vyberte program pre
orechové maslo
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
2 min
15 s
Drvenie
ľadu
8 x kocka ľadu
30x30x40 mm
Vyberte program pre
drvenie ľadu.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
1 min
Mliečny
kokteil
250 g vanilkovej zmrzliny,
1 banán (100 g),
250 ml mlieka
Vyberte program pre
mliečny kokteil.
Stlačte tlačidlo Štart/Stop.
1 min
background
60
kontrolky tlačidiel nie sú viditeľné, okrem tlačidla „Štart/Stop“.
Ochrana proti preťaženiu
Zariadenie je vybavené ochranou proti preťaženiu. Tým sa zabráni, aby
sa motor poškodil preťažením.
Ak sa zariadenie vypne počas používania, postupujte nasledovne:
Zariadenie vypnite pomocou tlačidla štart/stop, odpojte a nechajte
vychladnúť na približne 15-20 minút.
Znovu pripojte zariadenie do elektrickej siete a pokračujte v miešaní.
Zrušenie: Môžete zastaviť miešanie počas cyklu stlačením tlačidla pre
„zrušenie“. Zariadenie sa zastaví a vráti sa na domovskú obrazovku.
Vyčistite nádobu ihneď po použití.
Pre jednoduché čistenie môžete použiť program pre čistenie:
Dajte 150 ml vody a 1 kvapku tekutého umývacieho prostriedku do
džbánu. Stlačte tlačidlo pre čistenie.
Nadbytok umývacieho prostriedku vytvára väčšiu penu a následne môže
viesť k pretečeniu. Dokončite vyčistenie nádoby pomocou špongie.
Opláchnite vnútro nádoby a veko pod tečúcou vodou.
Ak vaše zariadenie potrebuje hlboké čistenie, môžete použiť zmes teplej
vody a jedlej sódy. Nechajte niekoľko hodín nasiaknuť a potom vyčistite.
Na čistenie motorovej jednotky (D) používajte navlhčenú handričku.
Dôkladne osušte.
Odnímateľné diely (veko, klobúčik veka, odmerka) je možné vyčistiť
so špongiou a teplou mydlovou vodou. Na vyčistenie vnútornej časti
džbánu môžete tiež použiť kefku.
Upozornenie:
Zabezpečte, aby sa v džbáne nenachádzali žiadne potraviny ani
tekutina. Džbán nie je určený na skladovanie potravín v chladničke
alebo mrazničke.
Na čistenie vonkajšej časti motorovej jednotky a stien džbánu použite
vlhkú handričku.
Neponárajte zariadenie do vody (ani motorovú jednotku a ani základňu
džbánu). Nikdy nedávajte motorovú jednotku (D) pod tečúcu vodu.
Džbán, klobúčik veka sa nesmú umývať v umývačke riadu.
ČISTENIE
background
61
SK
ČO ROBIŤ, KEĎ VAŠE ZARIADENIE NEFUNGUJE?
Problémy Príčiny Riešenia
Zariadenie nefunguje
Zástrčka nie je pripojená.
Zariadenie pripojte do
zásuvky s rovnakým
napätím, ako je uvedené na
typovom štítku spotrebiča.
Mixovací džbán nie je
správne umiestnený na
motorovej jednotke, alebo
džbán a veko sú správne
na svojom mieste, ale nie
sú zaistené na motorovú
jednotku.
Skontrolujte, či mixovací
džbán a veko sú správne
umiestnené na motorovej
jednotke, ako je vysvetlené
v návode.
Zariadenie, klávesnica alebo
program prestane reagovať
Odpojte zariadenie,
počkajte 1 minútu a znovu
zapojte.
V prípade prehriatia
Zariadenie vypnite
pomocou tlačidla štart/
stop, odpojte a nechajte
vychladnúť na približne
15-20 minút.
Pretečenie
Znížte množstvo
spracovaných prísad.
Zariadenie sa zastavilo pri
používaní
Preťaženie alebo prehriatie
Zariadenie vypnite
pomocou tlačidla štart/
stop, odpojte a nechajte
vychladnúť na približne
15-20 minút.
Znovu pripojte zariadenie
do elektrickej siete a
pokračujte v miešaní.
Nadmerné vibrácie
Výrobok nie je umiestnený
na plochom povrchu.
Položte zariadenie na
stabilnú rovnú plochu.
Objem zložiek je príliš
vysoký.
Znížte množstvo
spracovaných prísad.
Únik alebo pretečenie z
veka
Objem zložiek je príliš
vysoký.
Znížte množstvo
spracovaných prísad.
Veko nie je správne
nasadené.
Umiestnite veko správne na
nádobu mixéra.
background
62
Problémy Príčiny Riešenia
Únik zo základne nádoby
mixéra
Zhoršenie vodotesnosti
zariadenia.
Upozornenie: čepele nie sú
vymeniteľné.
Obráťte sa na zákaznícky
servis, pozrite si kontaktné
informácie v záručnom liste.
Čepele sa ľahko neotáčajú
Kúsky potravín sú príliš veľké
alebo príliš tvrdé.
Znížte množstvo
spracovaných prísad.
Zmiešavaná kvapalina je
príliš horúca a zdeformovala
silikónové tesnenie.
Obráťte sa na zákaznícky
servis, pozrite si kontaktné
informácie v záručnom liste.
Problém s varením
Jedlo nie je dostatočne
uvarené / Jedlo prevarené
Použite manuálnu funkciu
na prispôsobenie doby
používania a teploty ohrevu
Potraviny sa lepia na dno
Použite manuálnu funkciu
na prispôsobenie doby
používania a teploty ohrevu
A pozrite si pokyny pre
čistenie
Nemám prístup k dobrým
receptom
Nepoužíva sa vhodná
nádoba
Overte, či je použitá vhodná
nádoba
Snímač pretečenia
umiestnený vo veku horúcej
nádoby je znečistený
Vyčistite všetky časti
horúcej nádoby
Ak váš prístroj stále nepracuje správne, obráťte sa na oddelenie služieb
zákazníkom vo vašej krajine.
background
63
SL
VARNOSTNA OPOZORILA
SVARILO: Varnostni ukrepi so del te naprave.
Pred prvo uporabo naprave jih pozorno preberite.
Hranite jih na mestu, kjer jih boste zlahka našli za
prihodnjo uporabo.
Naprava se bo zagnala samo, če je vrč pravilno
nameščen na enoti z motorjem (D) in je pokrov
zaklenjen na vrču.
Pred prvo uporabo naprave vse dele, ki prihajajo v stik s hrano (vrč,
pokrov in merilni lonček), sperite z milnico.
SVARILO: Naprave ne potapljajte v vodo (to velja za enoto z motorjem
in podstavek za vrč). Enote z motorjem (D) nikoli ne postavite pod
tekočo vodo. Očistite jo z vlažno krpo ter jo dobro posušite.
Rezila so izjemno ostra in niso odstranljiva.
Pred uporabo naprave se prepričajte, da ste odstranili vso embalažo.
PRED PRVO UPORABO NAPRAVE
OPIS
A Čep pokrova
Pokrov
Plastičen vrč Tritan za pripravo
hladnih obrokov
B Čep pokrova
Pokrov
Steklen vrč Tritan za pripravo
toplih obrokov
C Tlačilo
D Enota z motorjem
E Krtača
F Zaslon
G Gumb za zagon/ustavitev
H Nadzorni zaslon
I Gumb za čiščenje
J Gumb za mešanje
K Gumb za ustavitev
L Gumb za nastavitve
M Merilni lonček
N Indikator za vrč
background
64
UPORABA NAPRAVE
Napravo postavite na ravno in stabilno površino, ki je odporna proti
vročini, in ni v bližini virov vročine ter vodnih curkov.
Vrč (A ali B) pravilno namestite na enoto z motorjem (sliki 1 in 2).
Ko iz podstavka odstranite posodo, počakajte vsaj 6 sekund, preden
namestite drugo posodo.
STEKLEN VRČ ZA PRIPRAVO TOPLIH OBROKOV
V vrč dodajte sestavine, pri čemer ne presezite označene največje ravni
napolnjenosti:
največ 1400 ml za pripravo toplih obrokov
Samodejna funkcija:
Uporaba:
Pokrov pritrdite na vrč ter čep pokrova namestite na mesto na pokrovu.
Naprava se zažene samo, ko sta vrč in pokrov pravilno nameščena.
Ko napravo priključite v električno omrežje in vklopite, bo zapiskala,
zaslon pa bo zasvetil.
Naprava bo v stanju pripravljenosti. Na tej točki lahko izberete program
s pritiskom ustreznega gumba. Lučka gumba utripa in na zaslonu se bo
prikazal čas priprave obroka.
Pritisnite gumb za zagon/ustavitev. Naprava nato začne delovati
samodejno.
Ob koncu priprave obroka se mešalnik samodejno ustavi. Naprava
trikrat zapiska.
Mešanje lahko sredi cikla tudi ustavite:
Pritisnite gumb za zagon/ustavitev, da prekinete program (do 5 minut,
po katerih se enota vrne na domači zaslon).
Pritisnite gumb za ustavitev, da zaustavite program in se vrnete na
začetni zaslon.
Pri programih za pripravo toplih obrokov: če pride med kuhanjem do
izpada električne energije, se bo naprava samodejno ponovno zagnala,
če se napajanje vklopi v treh minutah.
Če naprave tri minute ne uporabljate, bo zaslon ugasnil, svetil pa bo
samo gumb za zagon/ustavitev.
background
65
SL
SVARILO:
Ko je mešalnik v uporabi, ne stresajte enote z motorjem ali vrča.
SVARILO: Po preteku enega programa, zlasti pri dolgi pripravi obrokov,
naj mešalnik pred ponovno uporabo počiva vsaj 5 minut.
Pri programih s segrevanjem upoštevajte, da prikazan čas ne upošteva
časa predhodnega segrevanja, ki se lahko razlikuje glede na začetno
temperaturo in količino sestavin (med 5 in 15 minut).
Pritisnite gumb za zagon/ustavitev. Začelo se bo odštevanje časa za
pripravo obroka.
Če med potekom programa odprete pokrov mešalnika, se naprava
samodejno ustavi zahvaljujoč varnostnemu mehanizmu pokrova.
SVARILO: Med mešanjem vročih pripravkov priporočamo, da ne
dodajate sestavin. Obstaja nevarnost škropljenja. Med mešanjem
vročih pripravkov čepa pokrova (B1) ne odstranjujte s pokrova (B2).
Doseže lahko visoko temperaturo in povzroči opekline.
Programi za pripravo toplih obrokov: juha, kompot, gosta omaka, vroča
omaka, rastlinsko mleko
Programi za
pripravo toplih
obrokov:
Recepti Korak za korakom Čas
Juha
600 g buč, 120 g krompirja,
80 g čebule, 600 ml vode
Izberite program juha.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
30 min
Vroča
omaka
500 ml mleka, 45 g masla,
45 g navadne moke,
ščepec muškatnega oreščka
Izberite program vroča
omaka.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
15 min
Gosta
omaka
100 ml vode, 60 ml
limoninega soka,
100 g sladkorja,
250 borovnic, 250 g jagod
Izberite program gosta
omaka.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
15 min
Kompot
700 g zlatega delišesa, 100
ml vode
Izberite program kompot.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
15 min
Rastlinsko
mleko
100 g celih blanširanih
mandljev, 1 l vode
Izberite program rastlinsko
mleko.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
25 min
background
66
Ročne funkcije:
Ročne funkcije lahko uporabljate poleg programov, ki so že na voljo.
Čiščenje: Omogoča vam čiščenje naprave s 150 ml vode in
1 kapljico detergenta. Omogoča vam čiščenje naprave z milnico.
Pritisnite gumb za čiščenje. Postopek traja 30 sekund.
Najdaljši čas delovanja naprave je 3 minute.
Mešanje: omogoča vam prost nadzor nad načinom mešanja.
Pritisnite gumb za mešanje, na zaslonu se prikaže »P«, ki ustreza
pulzni funkciji, vendar lahko s pritiskom gumba za nastavitev +/-
(L) izberete hitrost mešanja od 1 do 9. »H« je najvišja hitrost. Nato
pritisnite gumb za zagon/ustavitev. Čas delovanja lahko s pritiskanjem
gumba za nastavitev +/- (L) nastavite od 5 sekund do 3 minute. Na
zaslonu se prikaže preostali čas. Počakajte, da se mešalnik samodejno
ustavi. Naprava trikrat zapiska.
Segrevanje: omogoča vam prost nadzor nad načinom segrevanja.
Pritisnite gumb za segrevanje, na zaslonu se prikaže številka »75«,
vendar lahko s pritiskanjem gumba za nastavitev +/- (L) izberete
temperaturo za segrevanje od 40 °C do 100 °C. Čas delovanja lahko s
pritiskanjem gumba za nastavitev +/- (L) nastavite od 5 sekund do 90
minut. Pritisnite gumb za zagon/ustavitev. Na zaslonu se prikaže preostali
čas. Počakajte, da se segrevanje samodejno ustavi. Ob koncu programa
naprava trikrat zapiska. Segrevanje lahko sredi cikla tudi ustavite s
pritiskom gumba za zagon/ustavitev ali gumba za ustavitev.
PLASTIČEN VRČ TRITAN ZA PRIPRAVO TOPLIH
OBROKOV
V vrč dodajte sestavine, pri čemer ne presezite označene največje ravni
napolnjenosti:
največ 1750 ml za hladen vrč
Samodejne funkcije:
Uporaba:
Pokrov pritrdite na vrč ter čep pokrova namestite na mesto na pokrovu.
Naprava se zažene samo, ko sta vrč in pokrov pravilno nameščena.
Ko napravo priključite v električno omrežje in vklopite, bo zapiskala,
zaslon pa bo zasvetil.
Naprava bo v stanju pripravljenosti. Na tej točki lahko izberete program
background
67
SL
s pritiskom ustreznega gumba. Lučka gumba utripa in na zaslonu se bo
prikazal čas priprave obroka.
Pred vsakim samodejnim programom lahko uporabite funkcijo vakuuma
s pritiskom na gumb za vakuum. Trajanje: 1 minuta 10 sekund
Kadar uporabljate funkcijo vakuuma, se prepričajte, da je čep pokrova
čvrsto privit.
Pritisnite gumb za zagon/ustavitev in naprava se bo zagnala. Ob koncu
priprave obroka se mešalnik samodejno zaustavi. Naprava trikrat zapiska.
Ko je pri uporabi funkcije mešanja program zaključen, pritisnite središče
čepa pokrovčka ter ga tako odprite.
Mešanje lahko sredi cikla tudi ustavite:
Pritisnite gumb za zagon/ustavitev, da prekinete program (do 5 minut,
po katerih se enota vrne na domači zaslon).
Pritisnite gumb za ustavitev, da zaustavite program in se vrnete na
začetni zaslon.
Pri pripravi lahko uporabite tudi tlačilo (kadar naprava nima funkcije
vakuuma).
Tega vrča ne uporabljajte za pripravo toplih obrokov.
Pokrova ne potapljajte v vodo.
Za dodajanje sestavin med mešanjem samo hladnih pripravkov
odstranite čep pokrova (A) s pokrova (B) ter sestavine dodajte skozi
odprtino. Zavedajte se nevarnosti škropljenja.
SVARILO: Med uporabo vakuuma čepa pokrova (A) ne odstranjujte s
pokrova.
Programi za pri-
pravo hladnih
obrokov
Recepti Korak za korakom Čas
Zelen
smuti
240 g olupljenih jabolk
Granny Smith (2 jabolki),
60 g stebelne zelene (brez
listov), 200 g kumar, 20 g
listov kodrolistnega ohrovta,
80 g limetinega soka, 400
g vode, 60 g agavinega
sirupa, 20 g špinačnih listov
Izberite program zelen smuti.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
1 min
10 s
Programi za pripravo hladnih obrokov: koščki ledu, zelen smuti, mlečni
napitek, sladoled, maslo iz oreščkov
background
68
Ročne funkcije
Ročne funkcije lahko uporabljate poleg programov, ki so že na voljo.
Čiščenje: omogoča vam čiščenje naprave z milnico. Omogoča
vam čiščenje naprave z milnico. Pritisnite gumb za čiščenje.
Postopek traja 30 sekund.
Najdaljši čas delovanja naprave je 3 minute.
Mešanje: omogoča vam prost nadzor nad načinom mešanja.
Pritisnite gumb za mešanje, na zaslonu se prikaže »P«, ki ustreza
pulzni funkciji, vendar lahko s pritiskom gumba za nastavitev +/-
(L) izberete hitrost mešanja od 1 do 9. »H« je najvišja hitrost. Nato
pritisnite gumb za zagon/ustavitev. Čas delovanja lahko s pritiskanjem
gumba za nastavitev +/- (L) nastavite od 5 sekund do 3 minute. Na
zaslonu se prikaže preostali čas. Počakajte, da se mešalnik samodejno
ustavi. Naprava trikrat zapiska.
Vakuum: Pred uporabo funkcije vakuuma zaklenite čep pokrova tako,
da ga zasučete v smer, v kateri bo puščica na čepu pokrova poravnana
s piktogramom »izhod zraka« . Zaženite postopek vakuuma. Po 1
minuti in 10 sekundah boste lahko izbrali samodejen program, ki se ujema s
programoma za smuti in mlečni napitek. Po koncu programa pritisnite gumb
za vakuum, ki je v sredini čepa pokrova, ter čep odstranite, da odstranite
Programi za pri-
pravo hladnih
obrokov
Recepti Korak za korakom Čas
Sladoled
450 g zamrznjenih jagod +
240 ml mleka +
130 g sladkorja
Izberite program sladoled.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
1 min
10 s
Maslo iz
oreščkov
400 g neslanih arašidov +
75 g narezanih mandljev +
125 pekan oreščkov
Izberite program maslo iz
oreščkov.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
2 min
15 s
Koščki
ledu
8 ledenih kock velikosti
30 x 30 x 40 mm
Izberite program koščki ledu.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
1 min
Mlečni
napitek
250g vaniljinega sladoleda +
1 banana (100 g) +
250 ml mleka
Izberite program mlečni
napitek.
Pritisnite gumb za zagon/
ustavitev.
1 min
background
69
SL
Vrč očistite nemudoma po uporabi.
Za enostavno čiščenje lahko uporabite program za čiščenje.
V vrč natočite 150 ml vode in dodajte 1 kapljico sredstva za čiščenje.
Pritisnite gumb za čiščenje.
Preveč detergenta lahko povzroči več pene in posledično privede do
razlivanja. Čiščenje vrča zaključite s pomočjo gobice.
Notranjo stran vrča in pokrov sperite pod tekočo vodo.
Če vaša naprava potrebuje globinsko čiščenje, lahko uporabite mešanico
tople vode in jedilne sode. Vrč nekaj ur namakajte, da se očisti.
Enoto z motorjem (D) očistite z vlažno krpo. Nato jo previdno osušite.
Snemljive dele (pokrov, merilni lonček) lahko očistite z gobico in vročo
milnico. Notranjost vrča lahko očistite tudi s krtačo.
Svarilo:
Poskrbite, da v vrču ne bo ostala hrana ali pijača, saj vrč ni namenjen
shranjevanju hrane v hladilniku ali zamrzovalniku.
Zunanjost enote z motorjem in stene vrča očistite z vlažno krpo.
Naprave ne potapljajte v vodo (to velja za enoto z motorjem in podstavek
za vrč). Enote z motorjem (D) nikoli ne postavite pod tekočo vodo.
Vrča in čepa pokrova ne smete čistiti v pomivalnem stroju.
ČIŠČENJE
pokrov in vlijete svoj pripravek.
DRUGE FUNKCIJE
Pritisnite gumb za zagon/ustavitev, da prekinete program. Delovanje naprave
lahko prekinete za do 5 minut, po katerih se naprava vrne na začetni zaslon.
Če 3 sekunde pritiskate gumb za zagon/ustavitev, naprava trikrat
zapiska, nato preklopi v stanje pripravljenosti. Sveti samo še lučka
gumba za zagon/ustavitev.
Zaščita pred preobremenitvijo
Naprava je opremljena z zaščito pred preobremenitvijo. To preprečuje
poškodbe motorja zaradi preobremenitve.
Če se naprava med delovanjem ustavi, naredite naslednje:
Z gumbom za zagon/ustavitev napravo izklopite, izključite jo iz
napajanja in jo pustite, da se ohlaja približno 15–20 minut.
Napravo ponovno priključite na napajanje in nadaljujte z mešanjem.
Prekliči: Mešanje lahko med ciklom prekinete s pritiskom na logotip
»cancel«. Naprava se ustavi in se vrne na začetni zaslon.
background
70
KAKO UKREPATI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE?
Težave Vzroki Rešitve
Naprava ne deluje
Vtič ni priključen.
Napravo priključite v
vtičnico z enako napetostjo,
kot je navedena na napisni
tablici naprave.
Mešalni vrč ni pravilno
nameščen na enoti z
motorjem oziroma sta vrč in
pokrov pravilno nameščena,
vendar nista zaklenjena na
enoti z motorjem.
Preverite, da sta mešalni
vrč in pokrov pravilno
nameščena na enoti
z motorjem, kot je
pojasnjeno v navodilih.
Naprava, tipkovnica ali
program se ne odziva.
Napravo izključite iz
napajanja, počakajte 1
minuto in jo ponovno
priključite.
V primeru pregrevanja
Z gumbom za zagon/
ustavitev napravo izklopite,
izključite jo iz napajanja
in jo pustite, da se ohlaja
približno 15–20 minut.
Razlivanje
Zmanjšajte količino sestavin,
ki jih želite obdelati.
Naprava se je ustavila med
delovanjem
Preobremenitev ali
pregrevanje
Z gumbom za zagon/
ustavitev napravo izklopite,
izključite jo iz napajanja
in jo pustite, da se ohlaja
približno 15–20 minut.
Napravo ponovno
priključite na napajanje in
nadaljujte z mešanjem.
Prevelike vibracije
Izdelek ni nameščen na
ravni površini.
Napravo postavite na ravno
in stabilno površino.
Količina sestavin je
prevelika.
Zmanjšajte količino
sestavin, ki jih obdelujete.
Puščanje oziroma razlivanje
iz pokrova
Količina sestavin je
prevelika.
Zmanjšajte količino
sestavin, ki jih obdelujete.
Pokrov ni pravilno
nameščen.
Pravilno namestite pokrov
na mešalni vrč.
background
71
SL
Težave Vzroki Rešitve
Puščanje na dnu mešalnega
vrča
Poslabšanje vodotesnosti
naprave.
Svarilo: rezila niso
odstranljiva.
Stopite v stik s storitvijo
za kupce. Glejte
kontaktne informacije na
garancijskem letaku.
Rezila se ne vrtijo z lahkoto
Koščki hrane so preveliki ali
pretrdi.
Zmanjšajte velikost ali
količino sestavin, ki jih
obdelujete.
Tekočina, ki jo mešate,
je prevroča in je izkrivila
silikonsko tesnilo.
Stopite v stik s storitvijo
za kupce. Glejte
kontaktne informacije na
garancijskem letaku.
Težave pri kuhanju
Hrana ni dovolj kuhana./
Hrana je razkuhana.
Z ročno funkcijo prilagodite
čas uporabe in temperaturo
segrevanja.
Hrana se lepi na dno
Z ročno funkcijo prilagodite
čas uporabe in temperaturo
segrevanja. Glejte tudi
navodila za čiščenje.
Nimam dostopa do dobrih
receptov
Ne uporabljate ustreznega
vrča.
Preverjanje, ali uporabljate
ustrezen vrč.
Senzor razlivanja, ki se
nahaja v pokrovu vrča za
pripravo toplih jedi, ni čist.
Očistite vse dele pokrova
vrča za pripravo toplih jedi.
Če vaša naprava še vedno ne deluje pravilno, stopite v stik z oddelkom za
podporo strankam za vašo državo.
background
72
UPOZORENJA O BEZBEDNOSTI
OPREZ! Bezbednosne mere su sastavni deo
uređaja. Pre prve upotrebe novog uređaja, pažljivo
pročitajte bezbednosne mere predostrožnosti.
Držite ih na mestu gde ih možete pronaći da biste
ih mogli upotrebiti za buduće potrebe.
Uređaj će da se pokrene, samo ako je bokal pravilno
postavljen na motornu jedinicu (D), a poklopac
zaključan na bokal.
Pre prve upotrebe uređaja, isperite delove koji dolaze u kontakt sa
namirnicama (bokal, poklopac i merna posuda) u toploj sapunici.
OPREZ! Nemojte da potapate uređaj u vodu (motornu jedinicu ni
postolje bokala). Nemojte nikada da stavljate motornu jedinicu (D)
pod mlaz tekuće vode.Čistite ih vlažnom krpom i pažljivo osušite.
Sečiva su veoma oštra i ne mogu da se odvoje.
Pre rukovanja uređajem, proverite da li je sva ambalaža uklonjena.
PRE PRVE UPOTREBE UREĐAJA
OPIS
A Čep poklopca
Poklopac
Plastični Tritan bokal za
hladna jela
B Čep poklopca
Poklopac
Stakleni bokal za topla jela
C Potiskivač
D Motorna jedinica
E Četkica
F Ekran
G Taster za pokretanje/
zaustavljanje
H Kontrolni displej
I Taster za čišćenje
J Taster za miksiranje
K Taster za otkazivanje
L Taster za podešavanje
M Merna posuda
N Svetlosni indikator bokala
background
73
SR
UPOTREBA UREĐAJA
Postavite uređaj na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora
toplote ili prskanja vode.
Stavite bokal (A ili B) pravilno na motornu jedinicu sl. 1 i 2.
Posle skidanja posude sa kućišta sačekajte najmanje 6 sekundi pre
stavljanja druge posude.
STAKLENI BOKAL ZA TOPLA JELA:
Dodajte sastojke u bokal ne prekoračujući maksimalan nivo koji je
naveden:
maks. 1400 ml za topla jela
Automatska funkcija:
Način upotrebe:
Zaključajte poklopac na bokal i stavite čep poklopca u položaj na
poklopcu. Uređaj će da se pokrene samo ako su bokal i poklopac
pravilno postavljeni.
Kada priključite uređaj na strujno napajanje i uključite ga, oglasiće se
zvučni signal i svetliće ekran.
Uređaj će biti režimu pripravnosti. U toj fazi možete da izaberete program
pritiskom na odgovarajući taster. Svetlosni indikator tastera će da treperi,
a na ekranu će da se prikažu informacije o vremenu pripreme jela.
Pritisnite taster za pokretanje/zaustavljanje. Uređaj će zatim automatski
početi da radi.
Posle isteka vremena pripreme jela, blender se automatski zaustavlja.
Uređaj se zvučno oglašava 3 puta.
Postupak mešanja možete da zaustavite i tokom ciklusa:
za privremeno zaustavljanje programa pritisnite taster za pokretanje/
zaustavljanje «Start/stop» (do 5 minuta, posle čega se jedinica vraća
na početni ekran).
Za zaustavljanje programa i vraćanje na početni ekran pritisnite taster
za otkazivanje «cancel».
U slučaju isključivanja struje tokom postupka kuvanja i ponovnog
uključivanja struje u roku od 3 minuta kod programa za topla jela i
funkcije zagrevanja, uređaj će automatski ponovo da se pokrene.
Ako se uređaj ne upotrebljava 3 minuta, svetlo ekrana će da se isključi, a
ostaće uključen samo taster za pokretanje/zaustavljanje.
background
74
OPREZ!
Nemojte da tresete motornu jedinicu ili bokal kada koristite blender.
OPREZ! Posle završetka jednog programa, posebno kod dugog
vremena pripreme jela, sačekajte najmanje 5 minuta pre ponovnog
uključivanja.
Za programe za topla jela imajte na umu da navedeno vreme ne uključuje
potrebno vreme predzagrevanja, koje može da se razlikuje u zavisnosti
od početne temperature i količine sastojaka (između 5 i 15 minuta).
Pritisnite taster za pokretanje/zaustavljanje. Pokrenuće se odbrojavanje
vremena pripreme jela.
Ako tokom programa otvorite poklopac blendera, uređaj se automatski
zaustavlja zahvaljujući bezbednosnom mehanizmu poklopca.
OPREZ! Preporučujemo da ne dodajete sastojke tokom mešanja toplih
jela. (Rizik od prskanja!) Nemojte da skidate čep poklopca (B1) sa
poklopca (B2) tokom pripreme toplih jela. On može da dostigne visoku
temperaturu i prouzrokuje opekotine.
Programi za topla jela: supa, kompot, umak, ljuti umak, mleko od
mešanih žitarica
Programi za
topla jela
Recepti Korak po korak Vreme
Supa
600 g tikvica, 120 g
krompira, 80 g crvenog luka,
600 ml vode
Izaberite program Supa.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
30 min.
Ljuti
umak
500 ml mleka, 45 g
maslaca, 45 g brašna,
muskatni oraščić u prahu
(1 prstohvat)
Izaberite program Ljuti
umak.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
15 min.
Umak
100 ml vode, 60 ml soka od
limuna, 100 g šećera, 250 g
borovnica, 250 g jagoda
Izaberite program Umak.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
15 min.
Kompot
700 g jabuka zlatni delišes,
100 ml vode
Izaberite program Kompot.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
15 min.
Mleko od
mešanih
žitarica
100 g celih blanširanih
badema, 1 l vode
Izaberite program Mleko od
mešanih žitarica.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
25 min.
background
75
SR
Manuelne funkcije:
Manuelne funkcije mogu da se upotrebljavaju dodatno uz režim rada
programiranja.
Čišćenje: omogućava čišćenje uređaja sa 150 ml vode i 1 kapi
tečnog deterdženta za pranje sudova. Omogućava čišćenje
uređaja sapunicom. Pritisnite taster za čišćenje. Vreme trajanja
je 30 sekundi.
Najduže vreme rada ne sme da bude duže od 3 minuta.
Mešanje: omogućava slobodnu regulaciju načina mešanja.
Pritisnite taster za mešanje i na ekranu će da se prikaže « P » u
skladu sa pulse funkcijom. Možete da izaberete i brzinu mešanja
od 1 do 9 pritiskom na tastere za podešavanje +/- (L). « H » je maksimalna
brzina. Zatim pritisnite taster za pokretanje/zaustavljanje. Možete da
namestite vreme rada pritiskom na taster za podešavanje +/- (L) između
5 sekundi i 3 minuta. Na ekranu se pojavljuje preostalo vreme. Sačekajte
da se blender automatski zaustavi. Uređaj se zvučno oglašava 3 puta.
Zagrevanje: omogućava slobodnu regulaciju načina zagrevanja.
Pritisnite taster za zagrevanje. Na ekranu se prikazuje « 75 », ali
pritiskom na tastere za podešavanje +/- (L) možete da izaberete
temperaturu zagrevanja od 40 °C do 100 °C. Možete da namestite
vreme rada pritiskom na tastere za podešavanje +/- (L) između 5
sekundi i 90 minuta. Pritisnite taster za pokretanje/zaustavljanje. Na
ekranu se pojavljuje preostalo vreme. Sačekajte da se postupak
zagrevanja automatski zaustavi. Posle završetka programa, uređaj se
zvučno oglašava 3 puta. Postupak zagrevanja možete da zaustavite i
tokom ciklusa pritiskom na taster za pokretanje/zaustavljanje ili
pritiskom na taster za otkazivanje.
background
76
PLASTIČNI TRITAN BOKAL ZA HLADNA JELA
Dodajte sastojke u bokal ne prekoračujući maksimalan nivo koji je
naveden:
maks. 1750 ml za hladna jela
Automatske funkcije:
Način upotrebe:
Zaključajte poklopac na bokal I stavite čep poklopca u položaj na
poklopcu. Uređaj će da se pokrene samo ako su bokal i poklopac
pravilno postavljeni.
Kada priključite uređaj na strujno napajanje i uključite ga, oglasiće se
zvučni signal i svetliće ekran.
Uređaj će biti režimu pripravnosti. U toj fazi možete da izaberete program
pritiskom na odgovarajući taster. Svetlosni indikator tastera će da treperi,
a na ekranu će da se prikažu informacije o vremenu pripreme jela.
Pre svakog automatskog programa, možete da upotrebite funkciju vakuuma
pritiskom na taster "vacuum button" u trajanju od: 1 min. 10 s.
Kada upotrebljavate funkciju vakuuma, uverite se da je čep poklopca
dobro zavrnut.
Pritisnite taster za pokretanje/zaustavljanje i uređaj će da se pokrene.
Blender se automatski zaustavlja posle završetka pripreme jela. Uređaj
se zvučno oglašava 3 puta.
Ako upotrebljavate funkciju blendera, posle završetka programa
pritisnite sredinu čepa poklopca da otvorite poklopac.
Postupak mešanja možete da zaustavite i tokom ciklusa:
za privremeno zaustavljanje programa pritisnite taster za pokretanje/
zaustavljanje «Start/stop» (do 5 minuta, posle čega se jedinica vraća
na početni ekran).
Za zaustavljanje programa i vraćanje na početni ekran pritisnite taster
za otkazivanje «cancel».
Kao pomoć kod pripreme jela možete da upotrebite potiskivač (ako
funkcija vakuuma ne postoji).
Ovaj bokal nemojte da upotrebljavate za topla jela.
Nemojte da potapate poklopac u vodu.
Za dodavanje sastojaka tokom mešanja samo za hladna jela, skinite čep
poklopca (A) sa poklopca (B) i dodajte sastojke kroz otvor za punjenje.
background
77
SR
Programi za hladna jela: drobljenje leda, zeleni kašasti sok, mlečni
napitak, sladoled, maslac od orašastih plodova
Programi za
hladna jela
Recepti Korak po korak Vreme
Zeleni
kašasti
sok
240 g oguljenih jabuka
Granny Smith (2 jabuke), 60
g stabljike celera (bez lišća),
200 g krastavaca, 20 g lista
kelja, 80 g soka od limete,
400 ml vode, 60 ml sirupa od
agave, 20 g listova spanaća
Izaberite program Zeleni
kašasti sok.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
10 s
Sladoled
450 g smrznutih jagoda +
240 ml mleka +
130 g šećera
Izaberite program Sladoled.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
10 s
Maslac od
orašastih
plodova
400 g neslanog kikirikija +
75 g usitnjenih badema +
125 g pekan oraha
Izaberite program Maslac
od orašastih plodova.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
2 min.
15 s
Drobljenje
leda
8 x kocka leda
30 x 30 x 40 mm
Izaberite program
drobljenje leda.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
Mlečni
napitak
250 g sladoleda od vanile +
1 banana (100 g) +
250 ml mleka
Izaberite program Mlečni
napitak.
Pritisnite taster za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
Pazite na rizik od prskanja.
OPREZ! Nemojte da skidate čep poklopca (A) sa poklopca tokom
funkcije vakuma.
Manuelne funkcije
Manuelne funkcije mogu da se upotrebljavaju dodatno uz režim rada
programiranja.
Čišćenje: Omogućava ćišćenje uređaja sapunicom. Pritisnite
taster za čišćenje. Vreme trajanja je 30 sekundi.
Najduže vreme rada ne sme da bude duže od 3 minuta.
Mešanje: omogućava slobodnu regulaciju načina mešanja.
Pritisnite taster za mešanje i na ekranu će da se prikaže « P » u
skladu sa pulse funkcijom. Možete da izaberete i brzinu mešanja
background
78
od 1 do 9 pritiskom na taster za podešavanje +/- (L). «H» je maksimalna
brzina. Zatim pritisnite taster za pokretanje/zaustavljanje. Možete da
namestite vreme rada pritiskom na taster za podešavanje +/- (L) između
5 sekundi i 3 minuta. Na ekranu se pojavljuje preostalo vreme. Sačekajte
da se blender automatski zaustavi. Uređaj se zvučno oglašava 3 puta.
Vakuum: pre upotrebe funkcije vakuma, postavite čep poklopca
okrećući ga tako da strelica na čepu poklopca bude u ravni sa
piktogramom «air out» (vazduh izvučen). Pokrenite postupak
vakuuma. Posle 1 min. i 10 s moći ćete da odaberete automatski
program (kompatibilan sa programima za kašaste sokove i mlečne
napitke). Posle završetka programa pritisnite taster za vakum na sredini
čepa poklopca i skinite čep da uklonite poklopac i izlijete jelo.
OSTALE FUNKCIJE
Za privremeno zaustavljanje programa pritisnite taster za pokretanje/
zaustavljanje «Start/stop». Uređaj možete privremeno da zaustavite do
5 minuta, posle čega se uređaj vraća na početni ekran.
Ako taster za pokretanje/zaustavljanje «Start/stop» nastavite pritiskati 3
sekunde, uređaj će zvučno da se oglasi 3 puta pre prebacivanja u režim
pripravnosti «Stand by». Svetlosni indikatori tastera više ne svetle, osim
svetlosnog indikatora tastera za pokretanje/zaustavljanje «Start / Stop».
Zaštita od preopterećenja
Uređaj je opremljen zaštitom od preopterećenja. Zaštita sprečava
oštećenje motora usled preopterećenja.
Ako se uređaj tokom rada isključi, postupite na sledeći način:
Isključite uređaj uz pomoć tastera za pokretanje/zaustavljanje, isključite
ga iz strujnog napajanja i sačekajte oko 15 - 20 minuta da se ohladi.
Ponovo uključite uređaj u strujno napajanje i nastavite sa mešanjem.
Otkazivanje: postupak mešanja možete da zaustavite tokom ciklusa
pritiskom na logotip «cancel» (otkaži). Uređaj se zaustavlja i vraća na
početni ekran.
background
79
SR
Očistite bokal odmah posle upotrebe.
Za jednostavno čišćenje možete da koristite program čišćenja:
stavite 150 ml vode i 1 kap tečnog deterdženta za pranje sudova u
bokal. Pritisnite taster za čišćenje.
Prekomerna količina tečnog deterdženta za pranje sudova stvara više
pene, što za posledicu može da dovede do prelivanja. Čišćenje bokala
završite koristeći sunđer.
Isperite unutrašnjost bokala i poklopac pod mlazom tekuće vode.
Ako je uređaj potrebno temeljno očistiti, možete da upotrebite mešavinu
tople vode i sode bikarbone. Ostavite uređaj nakvašen nekoliko časova
kako biste ga lakše očistili.
Za čišćenje motorne jedinice (B) upotrebite vlažnu krpu. Pažljivo je
osušite.
Demontažni delovi (poklopac, čep poklopca, merna posuda) mogu da
se čiste sunđerom i toplom sapunicom. Za čišćenje unutrašnjosti bokala
možete da upotrebite i četkicu.
Oprez!
Uverite se da u bokalu nije ostalo namirnica ili tečnosti jer bokal nije
namenjen za odlaganje jela u frižideru ili zamrzivaču.
Za čišćenje spoljne površine motorne jedinice i zidova bokala koristite
vlažnu krpu.
Nemojte da potapate uređaj u vodu (motornu jedinicu ni postolje
bokala). Nemojte nikada da stavljate motornu jedinicu (D) pod mlaz
tekuće vode.
Bokal i čep poklopca ne smeju da se peru u sudomašini.
ČIŠĆENJE
background
80
ŠTA UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI?
Problemi Uzroci Rešenja
Uređaj ne radi
Utikač nije priključen.
Uključite uređaj u utičnicu
istog napona kako je
navedeno na tipskoj pločici
uređaja.
Bokal blendera nije pravilno
pozicioniran na motornu
jedinicu ili bokal i poklopac
su pravilno postavljeni, ali
nisu zaključani na motornoj
jedinici.
Proverite da li su bokal
blendera i poklopac
pravilno postavljeni na
motornu jedinicu kako je
objašnjeno u uputstvu.
Uređaj, tasteri ili program
ne reaguju.
Isključite uređaj iz strujnog
napajanja, sačekajte 1
minut i ponovo ga uključite
u strujno napajanje.
U slučaju pregrevanja
Isključite uređaj pomoću
tastera za pokretanje/
zaustavljanje, isključite
ga iz strujnog napajanja
i sačekajte oko 15 - 20
minuta da se ohladi.
Prelivanje
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Uređaj se zaustavlja tokom
upotrebe
Preopterećenje ili pregrevanje
Isključite uređaj pomoću
tastera za pokretanje/
zaustavljanje, isključite
ga iz strujnog napajanja
i sačekajte oko 15 - 20
minuta da se ohladi.
Ponovo uključite uređaj
u strujno napajanje i
nastavite sa mešanjem.
Prevelike vibracije
Proizvod nije postavljen na
ravnu površinu.
Postavite uređaj na ravnu
površinu.
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
background
81
SR
Problemi Uzroci Rešenja
Curenje ili prelivanje iz
poklopca
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Poklopac nije pravilno
postavljen.
Pravilno postavite poklopac
na bokal blendera.
Curenje sa dna bokala
blendera
Vodootpornost uređaja je
dotrajala.
Oprez! Sečiva ne mogu da
se odvoje.
Obratite se korisničkoj
službi, pogledajte
informacije za kontakt u
garantnom listu.
Sečiva se ne okreću glatko
Komadi namirnica su
preveliki ili pretvrdi.
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka koje obrađujete.
Izmešana tečnost je previše
vruća i izobličila je silikonski
dihtung.
Obratite se korisničkoj
službi, pogledajte
informacije za kontakt u
garantnom listu.
Problem kod pripreme jela
Jelo nije dovoljno skuvano /
jelo je prekuvano.
Upotrebite ručnu funkciju
da biste prilagodili vreme
upotrebe i temperaturu
zagrevanja.
Jelo se lepi za dno.
Upotrebite ručnu funkciju
da biste prilagodili vreme
upotrebe i temperaturu
zagrevanja. I pogledajte
uputstva za čišćenje.
Nemam pristupa dobrim
receptima
Ne upotrebljavate
odgovarajući bokal.
Proverite da li
upotrebljavate
odgovarajući bokal.
Senzor za prelivanje
postavljen u poklopac
bokala za topla jela nije čist.
Očistite sve delove poklopca
bokala za topla jela.
Ako uređaj još uvek ne radi propisno, obratite se korisničkoj službi za
svoju zemlju.
background
82
SIGURNOSNA UPOZORENJA
OPREZ! Sigurnosne mjere opreza sastavni su dio
uređaja. Prije prve uporabe novog uređaja pažljivo
pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na
mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli
koristiti za buduće potrebe.
Uređaj će se pokrenuti samo ako je vrč ispravno
postavljen na jedinicu motora (D) i poklopac
zabravljen na vrč.
Prije prve uporabe uređaja isperite dijelove koji dolaze u kontakt s
namirnicama (vrč, poklopac i mjerna posuda) u toploj sapunici.
OPREZ! Ne uranjajte uređaj u vodu (jedinicu motora niti postolje vrča).
Jedinicu motora (D) nikad ne stavljajte pod vodu iz slavine. Čistite ih
vlažnom krpom i pažljivo osušite.
Oštrice su vrlo oštre i neodvojive.
Prije rukovanja uređajem provjerite je li sva ambalaža uklonjena.
PRIJE PRVE UPORABE UREĐAJA
OPIS
A Čep poklopca
Poklopac
Plastični Tritan vrč za hladna
jela
B Čep poklopca
Poklopac
Stakleni vrč za topla jela
C Potiskivač
D Jedinica motora
E Četkica
F Zaslon
G Tipka za pokretanje/
zaustavljanje
H Upravljački zaslon
I Tipka za čišćenje
J Tipka za miješanje
K Tipka za otkazivanje
L Tipka za podešavanje
M Mjerna posuda
N Svjetlosni indikator vrča
background
83
HR
UPORABA UREĐAJA
Postavite uređaj na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora
topline ili prskanja vode.
Postavite vrč (A ili B) ispravno na jedinicu motora sl. 1 i 2.
Nakon uklanjanja posude s kućišta pričekajte najmanje 6 sekundi prije
ponovnog stavljanja druge posude.
STAKLENI VRČ ZA TOPLA JELA:
dodajte sastojke u vrč ne prekoračujući označenu maksimalnu razinu:
maks. 1.400 ml za topla jela
Automatska funkcija:
Način uporabe:
zabravite poklopac na vrč i stavite čep poklopca u položaj na poklopcu.
Uređaj će se pokrenuti samo ako su vrč i poklopac ispravno postavljeni.
Kad priključite uređaj na strujno napajanje i uključite ga, oglasit će se
zvučni signal i zaslon će zasvijetliti.
Uređaj će biti u načinu rada pripravnosti. U toj fazi možete odabrati
program pritiskom na odgovarajuću tipku. Svjetlosni indikator gumba
treperit će, a na zaslonu će se prikazati informacije o vremenu pripreme
jela.
Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Uređaj zatim automatski
počinje raditi.
Blender se automatski zaustavlja po isteku vremena pripreme jela.
Uređaj se zvučno oglašava 3 puta.
Postupak miješanja možete zaustaviti i tijekom ciklusa:
za privremeno zaustavljanje programa pritisnite tipku za pokretanje/
zaustavljanje «Start/stop» (do 5 minuta, nakon čega se jedinica vraća
na početni zaslon).
Za zaustavljanje programa i vraćanje na početni zaslon pritisnite tipku
za otkazivanje «cancel».
U slučaju isključivanja struje tijekom postupka kuhanja i ponovnog
uključivanja struje u roku od 3 minute kod programa za topla jela i
funkcije zagrijavanja, uređaj će se automatski ponovno pokrenuti.
Ako se uređaj ne upotrebljava 3 minute, svjetlo zaslona će se isključiti, a
uključena će ostati samo tipka za pokretanje/zaustavljanje.
background
84
OPREZ!
Ne potresajte jedinicu motora ili vrč tijekom uporabe blendera.
OPREZ! Po završetku jednog programa, posebno kod dugog vremena
pripreme jela, pričekajte najmanje 5 minuta prije ponovnog rada s
blenderom.
Za programe za topla jela imajte na umu da navedeno vrijeme ne
uključuje potrebno vrijeme predgrijavanja koje se može razlikovati ovisno
o početnoj temperaturi i količini sastojaka (od 5 do 15 minuta).
Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Pokrenut će se odbrojavanje
vremena pripreme jela.
Ako tijekom programa otvorite poklopac blendera, uređaj se automatski
zaustavlja zahvaljujući sigurnosnom mehanizmu poklopca.
OPREZ! Preporučujemo ne dodavati sastojke tijekom miješanja
toplih jela. (Opasnost od prskanja!) Tijekom pripreme toplih jela ne
uklanjajte čep poklopca (B1) s poklopca (B2). On može dostići visoku
temperaturu i prouzročiti opekline.
Programi za topla jela: juha, kompot, umak, ljuti umak, mlijeko od
miješanih žitarica.
Programi za
topla jela
Recepti Korak po korak Vrijeme
Juha
600 g tikvica, 120 g krumpira,
80 g crvenog luka,
600 ml vode
Odaberite program Juha.
Pritisnite tipka za
pokretanje/zaustavljanje.
30 min.
Ljuti
umak
500 ml mlijeka, 45 g maslaca,
45 g brašna, muškatov
oraščić u prahu (1 prstohvat)
Odaberite program Ljuti
umak.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
15 min.
Umak
100 ml vode, 60 ml
limunovog soka, 100 g
šećera, 250 g borovnica,
250 g jagoda
Odaberite program Umak.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
15 min.
Kompot
700 g jabuka zlatni delišes,
100 ml vode
Odaberite program Kompot.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
15 min.
Mlijeko od
miješanih
žitarica
100 g cijelih blanširanih
badema, 1 l vode
Odaberite program Mlijeko
od miješanih žitarica.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
25 min.
background
85
HR
Ručne funkcije:
ručnim funkcijama možete se koristiti dodatno uz način rada
programiranja.
Čišćenje: omogućuje čišćenje uređaja sa 150 ml vode i 1 kapi tekućeg
sredstva za pranje posuđa. Omogućuje čišćenje uređaja sapunicom.
Pritisnite tipku za čišćenje. Vrijeme trajanja je 30 sekundi.
Najdulje vrijeme rada ne smije biti dulje od 3 minute.
Miješanje: omogućuje slobodno upravljanje načinom miješanja.
Pritisnite tipku za miješanje i na zaslonu će se prikazati « P » u skladu
s funkcijom impulsnog rada. Možete odabrati i brzinu miješanja od 1
do 9 pritiskom na tipke za podešavanje +/- (L). « H » je maksimalna brzina.
Zatim pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Možete podesiti vrijeme
rada pritiskom na tiku za podešavanje +/- (L) između 5 sekundi i 3 minute. Na
zaslonu se pojavljuje preostalo vrijeme. Pričekajte da se blender automatski
zaustavi. Uređaj se zvučno oglašava 3 puta.
Zagrijavanje: omogućuje slobodno upravljanje načinom
zagrijavanja. Pritisnite tipku za zagrijavanje. Na zaslonu se
prikazuje « 75 », ali pritiskom na tipke za podešavanje +/- (L)
možete odabrati temperaturu zagrijavanja od 40 °C do 100 °C. Pritiskom
na gumbe za podešavanje +/- (L) možete podesiti vrijeme rada između 5
i 90 minuta. Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Na zaslonu se
pojavljuje preostalo vrijeme. Pričekajte da se postupak zagrijavanja
zaustavi automatski. Po završetku programa uređaj se zvučno oglašava 3
puta. Postupak zagrijavanja možete zaustaviti i tijekom ciklusa pritiskom
na tipku za pokretanje/zaustavljanje ili pritiskom na tipku za otkazivanje.
background
86
PLASTIČNI TRITAN VRČ ZA HLADNA JELA
Dodajte sastojke u vrč ne prekoračujući označenu maksimalnu razinu:
maks. 1.750 ml za hladna jela
Automatske funkcije:
Način uporabe:
zabravite poklopac na vrč i stavite čep poklopca u položaj na poklopcu.
Uređaj će se pokrenuti samo ako su vrč i poklopac ispravno postavljeni.
Kad priključite uređaj na strujno napajanje i uključite ga, oglasit će se
zvučni signal i zaslon će zasvijetliti.
Uređaj će biti u načinu rada pripravnosti. U toj fazi možete odabrati program
pritiskom na odgovarajuću tipku. Svjetlosni indikator tipke treperit će, a na
zaslonu će se prikazati informacije o vremenu pripreme jela.
Prije svakog automatskog programa možete se koristiti funkcijom vakuuma
pritiskom na tipku za vakuum ‘vacuum button’ u trajanju od: 1 min. 10 s.
Kad se koristite funkcijom vakuuma, uvjerite se da je čep poklopca
dobro zavrnut.
Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje i uređaj će se pokrenuti.
Blender se automatski zaustavlja po završetku pripreme jela. Uređaj se
zvučno oglašava 3 puta.
Ako se koristite funkcijom blendera, po završetku programa pritisnite
središnji dio čepa poklopca kako biste otvorili poklopac.
Postupak miješanja možete zaustaviti i tijekom ciklusa:
za privremeno zaustavljanje programa pritisnite tipku za pokretanje/
zaustavljanje «Start/stop» (do 5 minuta, nakon čega se jedinica vraća
na početni zaslon).
Za zaustavljanje programa i vraćanje na početni zaslon pritisnite tipku
za otkazivanje «cancel».
Kao pomoć pri pripremi jela možete se koristiti potiskivačem (ako
funkcija vakuuma ne postoji).
Ovim vrčem nemojte se koristiti za topla jela.
Ne uranjajte poklopac u vodu.
Za dodavanje sastojaka tijekom miješanja samo za hladna jela, uklonite
čep poklopca (A) s poklopca (B) i dodajte sastojke kroz otvor za punjenje.
Pazite na rizik od prskanja.
OPREZ! Tijekom funkcije vakuuma ne uklanjajte čep poklopca (A) s
poklopca.
background
87
HR
Programi za hladna jela: usitnjavanje leda, zeleni kašasti sok, mliječni
napitak, sladoled, maslac od orašastih plodova
Programi za
hladna jela
Recepti Korak po korak Vrijeme
Zeleni
kašasti
sok
240 g oguljenih jabuka
Granny Smith (2 jabuke), 60
g stabljike celera (bez lišća),
200 g krastavaca, 20 g lista
kelja, 80 g soka od limete,
400 ml vode, 60 ml sirupa od
agave, 20 g listova špinata
Odaberite program Zeleni
kašasti sok.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
10 s
Sladoled
450 g smrznutih jagoda +
240 ml mlijeka +
130 g šećera
Odaberite program
Sladoled.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
10 s
Maslac od
orašastih
plodova
400 g neslanog kikirikija +
75 g usitnjenih badema +
125 g pekan oraha
Odaberite program Maslac
od orašastih plodova.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
2 min.
15 s
Usitnjavanje leda
8 x kocka leda
30 x 30 x 40 mm
Odaberite program
Usitnjavanje leda.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
Mliječni
napitak
250 g sladoleda od vanilije +
1 banana (100 g) +
250 ml mlijeka
Odaberite program Mliječni
napitak.
Pritisnite tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
1 min.
Ručne funkcije
Ručnim funkcijama možete se koristiti dodatno uz način rada
programiranja.
Čišćenje: omogućuje čišćenje uređaja sapunicom. Pritisnite
tipku za čišćenje. Vrijeme trajanja je 30 sekundi.
Najdulje vrijeme rada ne smije biti dulje od 3 minute.
background
88
Miješanje: omogućuje slobodno upravljanje načinom miješanja.
Pritisnite tipku za miješanje i na zaslonu će se prikazati « P » u skladu
s funkcijom impulsnog rada. Možete odabrati i brzinu miješanja od 1
do 9 pritiskom na tipku za podešavanje +/- (L). «H» je maksimalna brzina.
Zatim pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Možete podesiti vrijeme
rada pritiskom na tipku za podešavanje +/- (L) između 5 sekundi i 3 minute.
Na zaslonu se pojavljuje preostalo vrijeme. Pričekajte da se blender
automatski zaustavi. Uređaj se zvučno oglašava 3 puta.
Vakuum: prije uporabe funkcije vakuuma, zabravite čep
poklopca okrećući ga tako da strelica na čepu poklopca bude u
ravnini s piktogramom «air out» (zrak izvučen). Pokrenite
postupak vakuuma. Nakon 1 min. i 10 s moći ćete odabrati automatski
program (kompatibilan s programima za kašaste sokove i mliječne
napitke). Po završetku programa pritisnite gumb za vakuum na
središnjem dijelu čepa poklopca i skinite čep kako biste uklonili poklopac
i izlili jelo.
DRUGE FUNKCIJE
Za privremeno zaustavljanje programa pritisnite tipku za pokretanje/
zaustavljanje «Start/stop». Uređaj možete privremeno zaustaviti do 5
minuta nakon čega se uređaj vraća na početni zaslon.
Ako tipku za pokretanje/zaustavljanje «Start/stop» nastavite pritiskivati 3
sekunde, uređaj će se zvučno oglasiti 3 puta prije prebacivanja u način rada
pripravnosti «Stand by». Svjetlosni indikatori tipke više ne svijetle, osim
svjetlosnog indikatora tipka za pokretanje/zaustavljanje «Start / Stop».
Zaštita od preopterećenja
Uređaj je opremljen zaštitom od preopterećenja. Ona sprečava
oštećivanje motora uslijed preopterećenja.
Ako se uređaj tijekom rada isključi, postupite kako slijedi:
isključite uređaj putem tipke za pokretanje/zaustavljanje, odspojite ga
od strujnog napajanja i pričekajte oko 15 - 20 minuta da se ohladi.
Ponovno priključite uređaj na strujno napajanje i nastavite s
miješanjem.
Otkazivanje: postupak miješanja možete zaustaviti tijekom ciklusa pritiskom
na logotip «cancel» (otkaži). Uređaj se zaustavlja i vraća na početni zaslon.
background
89
HR
Vrč očistite neposredno nakon uporabe.
Za jednostavno čišćenje možete koristiti program čišćenja:
stavite 150 ml vode i 1 kap sredstva za pranje posuđa u vrč. Pritisnite
tipku za čišćenje.
Prekomjerna količina tekućeg sredstva za pranje posuđa stvara više
pjene što posljedično može rezultirati prelijevanjem. Čišćenje vrča
završite pomoću spužve.
Unutrašnjost vrča i poklopac isperite pod vodom iz slavine.
Ako je uređaj potrebno temeljito očistiti, možete se koristiti mješavinom
tople vode i sode bikarbone. Ostavite uređaj namočen nekoliko sati
kako biste ga lakše očistili.
Za čišćenje jedinice motora (D) koristite se vlažnom krpom. Pažljivo ju
osušite.
Odvojivi dijelovi (poklopac, čep poklopca, mjerna posuda) mogu se
čistiti spužvom i toplom sapunicom. Za čišćenje unutrašnjosti vrča
možete se koristiti i četkicom.
Oprez!
Uvjerite se da u vrču nije ostalo namirnica ili tekućine jer vrč nije
namijenjen skladištenju jela u hladnjaku ili zamrzivaču.
Za čišćenje vanjske površine jedinice motora i stjenki vrča koristite
vlažnu krpu.
Ne uranjajte uređaj u vodu (jedinicu motora niti postolje vrča). Jedinicu
motora (D) nikad ne stavljajte pod vodu iz slavine.
Vrč i čep poklopca ne smiju se prati u perilici posuđa.
ČIŠĆENJE
background
90
ŠTO UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI?
Problemi Uzroci Rješenja
Uređaj ne radi
Utikač nije priključen.
Uključite uređaj u utičnicu
istog napona kako je
navedeno na označnoj
pločici uređaja.
Vrč blendera nije ispravno
pozicioniran na jedinicu
motora ili vrč i poklopac
ispravno su postavljeni, ali
nisu zabravljeni na jedinici
motora.
Provjerite jesu li vrč
blendera i poklopac
ispravno postavljeni na
jedinicu motora kako je
objašnjeno u uputama.
Uređaj, tipke ili program ne
reagiraju.
Odspojite uređaj od
strujnog napajanja,
pričekajte 1 minutu i
ponovno ga priključite na
strujno napajanje.
U slučaju pregrijavanja
Isključite uređaj putem
tipke za pokretanje/
zaustavljanje, odspojite
ga od strujnog napajanja
i pričekajte oko 15 - 20
minuta da se ohladi.
Prelijevanje
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Uređaj se zaustavlja
tijekom uporabe
Preopterećenje ili
pregrijavanje
Isključite uređaj putem
tipke za pokretanje/
zaustavljanje, odspojite
ga od strujnog napajanja
i pričekajte oko 15 - 20
minuta da se ohladi.
Ponovno priključite uređaj
na strujno napajanje i
nastavite s miješanjem.
Prevelike vibracije
Proizvod nije postavljen na
ravnu površinu.
Postavite uređaj na ravnu
površinu.
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
background
91
HR
Problemi Uzroci Rješenja
Curenje ili prelijevanje iz
poklopca
Količina sastojaka je
prevelika.
Smanjite količinu sastojaka
koje obrađujete.
Poklopac nije ispravno
postavljen.
Stavite poklopac ispravno
na vrč blendera.
Curenje s dna vrča blendera
Dotrajala
vodonepropusnost uređaja.
Oprez! Oštrice su
neodvojive.
Obratite se korisničkoj
službi, pogledajte
informacije za kontakt u
jamstvenom listu.
Oštrice se ne okreću glatko
Preveliki ili pretvrdi komadi
namirnica.
Smanjite veličinu ili količinu
sastojaka koje obrađujete.
Izmiješana tekućina previše
je vruća i izobličila je
silikonsku brtvu.
Obratite se korisničkoj
službi, pogledajte
informacije za kontakt u
jamstvenom listu.
Problem kod pripreme jela
Jelo nije dovoljno skuhano /
jelo je prekuhano.
Za prilagođavanje vremena
uporabe i temperature
zagrijavanja koristite ručnu
funkciju.
Jelo se lijepi za dno.
Za prilagođavanje vremena
uporabe i temperature
zagrijavanja koristite ručnu
funkciju. I pogledajte upute
za čišćenje.
Jela ne ispadaju kako treba
Ne upotrebljavate
odgovarajući vrč.
Provjerite upotrebljavate li
odgovarajući vrč.
Senzor za prelijevanje
postavljen u poklopac vrča
za topla jela nije čist.
Očistite sve dijelove
poklopca vrča za topla jela.
Ako uređaj i dalje ne radi propisno, obratite se korisničkoj službi za svoju
zemlju.
background
92
OHUTUSJUHISED/HOIATUSED
ETTEVAATUST: Ohutusnõuded on seadme osa.
Lugege need enne uue seadme esmakasutust
hoolikalt läbi. Hoidke neid kohas, kus need on
hiljem hõlpsasti leitavad ja kasutatavad.
Seade käivitub ainult siis kui kann on õigesti
mootoriosa (D) külge paigaldatud ja kaas on kannu
külge lukustatud.
Enne seadme esmast kasutamist loputage seebiveega puhtaks kõik
toiduga kokku puutuvad osad (kann, kaas ja mõõtetops)
ETTEVAATUST : Ärge pange seadet vette (ei mootoriosa ega kannu
alust). Ärge kunagi pange mootoriosa (D) jooksva vee alla. Puhastage
niiske lapiga ja kuivatage hoolikalt.
Lõiketerad on väga teravad ja neid ei saa eemaldada.
Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik pakkevahendid on
eemaldatud.
ENNE SEADME ESMAST KASUTAMIST
KIRJELDUS
A Kaane kork
Kaas
Tritan plastikkann külmade
segude jaoks
B Kaane kork
Kaas
Klaaskann kuumade segude
jaoks
C Tõukur
D Mootoriosa
E Hari
F Ekraan
G Nupp Start / Stop
H Juhtkuva
I Puhastamise nupp
J Mikserdamise nupp
K Tühistamise nupp
L Seadistamise nupp
M Mõõtetops
N Kannu näidik
background
93
ET
SEADME KASUTAMINE
Asetage seade tasasele stabiilsele kuumakindlale pinnale,
kuumusallikatest ja veepritsmete tekkimise kohast eemale.
Asetage kann (A või B) õigesti mootoriosa külge. Joonised 1 ja 2.
Pärast anuma aluse küljest eemaldamist oodake vähemalt 6 sekundit,
enne kui teise anuma seadme külge panete.
KLAASKANN KUUMADE SEGUDE JAOKS:
Lisage toiduained kannu, ületamata seejuures näidatud maksimumtaset:
maks. 1400 ml kuumade toitude puhul
Automaatne funktsioon:
Kasutamine :
Lukustage kaas kannu külge ja pange kaane kork oma kohale kaane
sisse. Seade käivitub ainult siis kui kann ja kaas on õigesti paigaldatud.
Seadme vooluvõrku ühendamisel ja sisselülitamisel kostub helisignaal
ja süttib ekraan.
Seade jääb ooterežiimi. Selles etapis saab valida programmi, vajutades
vastavale nupule. Nupu tuli hakkab vilkuma ja kuvatakse retsepti tsükli
kestuse informatsioon.
Vajutage Start / Stop nuppu. Seejärel hakkab seade automaatselt tööle.
Retsepti tsükli lõpus peatub kannmikser automaatselt. Seadmest kostub
helisignaal 3 korda.
Mikseri töö peatamiseks tsükli kestel võite:
vajutada Start / Stop nuppu, et panna programm pausi peale (kuni 5
minutit, pärast mida naaseb seade avakuvale)
vajutada tühistamise nuppu, et peatada programm ja naasta avakuvale.
Kui elekter lülitub kuumade programmide või kuumutuse funktsiooni
ajal välja ning lülitatakse uuesti sisse 3 minuti jooksul, siis jätkab seade
tööd automaatselt.
Kui seadet 3 minuti jooksul ei kasutata, siis ekraan kustub ja põlema
jääb ainult Start / Stop nupp.
ETTEVAATUST :
Ärge raputage mootoriosa ega kannu seadme töötamise ajal.
ETTEVAATUST: Kui olete kasutanud seadet ühe programmi ulatuses,
eriti kui see on pika tööajaga programm, siis laske kannmikseril enne
järgmist tsüklit 5 minutit jahtuda.
background
94
Pidage meeles, et kuumade programmide puhul ei ole kuvatud aja
sisse arvestatud eelkuumutamiseks vajalikku aega, mis võib olla erinev
vastavalt algsele temperatuurile ja koostisainete kogusele (5 kuni 15
minutit).
Vajutage Start / Stop nuppu. Algab retsepti tsükli küpsetusaja loendus.
Programmi ajal kaane avamisel peatub seadme töö kaane
ohutusmehhanismi tõttu automaatselt.
ETTEVAATUST : Kuuma toidu valmistamisel soovitame mikserdamise
ajal koostisaineid mitte lisada. (Pritsmete oht) Ärge eemaldage kaane
korki (B1) kaanelt (B2) kuumade toitude valmistamise ajal. Segu võib
minna väga kuumaks ja tekitada põletusi.
Kuumad programmid : Supp, Kompott, Coulis kaste, Kuum kaste,
Mitmevilja piim.
Kuumad
programmid
Retseptid Samm-sammult Aeg
Supp
600 g kõrvitsat, 120 g
kartulit, 80 g sibulat, 600
ml vett.
Valige supi programm.
Vajutage Start / Stop
nuppu.
30 min
Kuum
kaste
500 ml piima, 45 g võid, 45
g jahu, muskaatpähklit
(1 näpuotsatäis)
Valige kuuma kastme
programm.
Vajutage Start / Stop nuppu.
15 min
Coulis
kaste
100 ml vett, 60 ml
sidrunimahla, 100 g suhkrut,
250 g mustikaid, 250 g
maasikaid.
Valige coulis kastme
programm.
Vajutage Start / Stop nuppu.
15 min
Kompott
700 g kollaseid maitsvaid
õunu, 100 ml vett.
Valige kompoti programm.
Vajutage Start / Stop nuppu.
15 min
Mitmevilja
piim
100 g blanšeeritud terveid
mandleid, 1 L vett.
Valige mitmevilja piima
programm.
Vajutage Start / Stop nuppu.
25 min
Manuaalsed funktsioonid:
Lisaks programmide režiimile saab kasutada ka manuaalseid funktsioone.
Puhastamine : võimaldab puhastada seadet; selleks kasutage
150 ml vett ja 1 tilk nõudepesuvahendit. Võimaldab puhastada
seadet seebiveega. Vajutage puhastamise nuppu. Protseduuri
kestus on 30 sekundit.
Maksimaalne tööaeg ei tohi ületada 3 minutit.
background
95
ET
PLASTIKUST TRITAN KANN KÜLMADE TOITUDE
JAOKS
Lisage toiduained kannu, ületamata seejuures näidatud maksimumtaset:
maks. 1750 ml külmade toitude puhul
Automaatsed funktsioonid
Kasutamine :
Lukustage kaas kannu külge ja pange kaane kork oma kohale kaane
sisse. Seade käivitub ainult siis kui kann ja kaas on õigesti paigaldatud.
Seadme vooluvõrku ühendamisel ja sisselülitamisel kostub helisignaal
ja süttib ekraan.
Seade jääb ooterežiimi. Selles etapis saab valida programmi, vajutades
vastavale nupule. Nupu tuli hakkab vilkuma ja kuvatakse retsepti tsükli
kestuse informatsioon.
Enne igat automaatset programmi saab kasutada vaakumfunktsiooni,
vajutades selleks vaakumi nupule; selle kestus on: 1 min 10 sek
Vaakumfunktsiooni kasutamisel veenduge, et kaane kork on korralikult
kinni keeratud.
Segamine : võimaldab mikserdamist oma vabal valikul
kontrollida. Vajutage mikserdamise nuppu, ja ekraanile
kuvatakse « P », mis vastab impulsi funktsioonile, aga
mikserdamise kiirust saab valida vahemikus 1 kuni 9, vajutades selleks
+/- nuppe (L). « H » tähistab maksimumkiirust. Seejärel vajutage Start /
Stop nuppu. Tööaega saab seadistada, vajutades +/- nuppu (L)
vahemikus 5 sekundit kuni 3 minutit. Järelejäänud aeg on näidatud
ekraanil. Oodake kuni kannmikser töötamise automaatselt lõpetab.
Seadmest kostub helisignaal 3 korda.
Kuumutamine : võimaldab kuumutamist oma vabal valikul
kontrollida. Vajutage kuumutamise nuppu, ekraanile ilmub « 75
», aga valida saab kuumutamise temperatuuri vahemikus 40°
kuni 100°, vajutades selleks +/- nuppe (L). Tööaega saab seadistada,
vajutades +/- nuppe (L) vahemikus 5 minutit kuni 90 minutit. Vajutage
Start / Stop nuppu. Järelejäänud aeg on näidatud ekraanil. Oodake kuni
kuumutamine automaatselt lõppeb. Programmi lõpus kostub seadmest
helisignaal 3 korda. Kuumutamise lõpetamiseks tsükli ajal vajutage
Start / Stop nuppu või tühistamise nuppu.
background
96
Külmad programmid : Jää purustamine, Roheline smuuti, Piimakokteil,
Jäätis, Pähklivõi
Külmad
programmid
Retseptid Samm-sammult Aeg
Roheline
smuuti
240 g kooritud õunu Granny
Smith (2 õuna), 60 g sellerit
(lehtedeta), 200 g kurki,
20 g lehtkapsa lehti,
80 g laimimahla, 400 g vett,
60 g agaavisiirupit,
20 g spinatilehti
Valige rohelise smuuti
programm.
Vajutage Start / Stop nuppu.
1 min
10 sek
Jäätis
450 g külmutatud
maasikaid + 240 ml piima +
130 g suhkrut
Valige jäätise programm.
Vajutage Start / Stop nuppu.
1 min
10 sek
Pähklivõi
400 g soolata maapähkleid +
75 g mandlilaaste +
125 g pekaanpähkleid
Valige pähklivõi programm.
Vajutage Start / Stop nuppu.
2 min
15 sek
Vajutage Start / Stop nuppu ja seade käivitub. Retsepti tsükli lõpus
peatub kannmikser automaatselt. Seadmest kostub helisignaal 3 korda.
Mikserdamise funktsiooni kasutamisel vajutage programmi lõppemisel
kaane korgi keskosale ja kaas avaneb.
Mikseri töö peatamiseks tsükli kestel võite:
vajutada Start / Stop nuppu, et panna programm pausi peale (kuni 5
minutit, pärast mida naaseb seade avakuvale)
vajutada tühistamise nuppu, et peatada programm ja naasta avakuvale.
Toidu valmistamise hõlbustamiseks võite kasutada tõukurit (kui ei
kasutata vaakumfunktsiooni).
Ärge kasutage seda kannu kuumade toitude valmistamiseks.
Ärge pange kaant vette.
Ainult külmade toitude mikserdamise ajal koostisainete lisamiseks
eemaldage kaane (B) seest kaane kork (A) ja lisage koostisaineid kaanes
oleva augu kaudu. Olge pritsmete suhtes ettevaatlik.
ETTEVAATUST : Ärge eemaldage kaane korki (A) kaanelt vaakumi
funktsiooni kasutamise ajal.
background
97
ET
Manuaalsed funktsioonid
Lisaks programmide režiimile saab kasutada ka manuaalseid funktsioone.
Puhastamine : võimaldab puhastada seadet seebiveega.
Võimaldab puhastada seadet seebiveega. Vajutage puhastamise
nuppu. Protseduuri kestus on 30 sekundit.
Maksimaalne tööaeg ei tohi ületada 3 minutit.
Segamine : võimaldab mikserdamist oma vabal valikul kontrollida.
Vajutage mikserdamise nuppu, ja ekraanile kuvatakse « P », mis
vastab impulsi funktsioonile, aga mikserdamise kiirust saab valida
vahemikus 1 kuni 9, vajutades selleks +/- nuppu (L). «H» tähistab
maksimumkiirust. Seejärel vajutage Start / Stop nuppu. Tööaega saab
seadistada, vajutades +/- nuppu (L) vahemikus 5 sekundit kuni 3 minutit.
Järelejäänud aeg on näidatud ekraanil. Oodake kuni kannmikser
töötamise automaatselt lõpetab. Seade piiksub 3 korda.
Vaakum : Enne vaakumfunktsiooni kasutamist lukustage kaane
kork, keerates seda nii, et kaane korgil asuv nool on joondatud
piktogrammiga «õhk välja» . Käivitage vaakumi protsess. 1
minuti 10 sekundi pärast saate valida automaatse programmi (ühildub
smuuti ja piimakokteili programmidega). Programmi lõppedes vajutage
kaane korgi keskel asuvat vaakuminuppu ja eemaldage kork, et
eemaldada kaas ja oma toit välja valada.
TEISED FUNKTSIOONID
Programmi pausi peale panemiseks vajutage Start / Stop nuppu. Teie
seade võib olla pausi peal kuni 5 minutit, pärast mida naaseb seade
avakuvale.
Kui hoiate Start / Stop nuppu 3 sekundi jooksul all, kostub seadmest
helisignaal 3 korda ning seade läheb ooterežiimile. Kõikide nuppude
Külmad
programmid
Retseptid Samm-sammult Aeg
Jää purustamine
8 x jääkuubikut suurusega
30x30x40 mm
Valige jää purustamise
programm.
Vajutage Start / Stop nuppu.
1 min
Piimakokteil
250 g vaniljejäätist +
1 banaan (100 g) +
250 ml piima
Valige piimakokteili
programm.
Vajutage Start / Stop nuppu.
1 min
background
98
tuled kustuvad ja ainult Start / Stop nupu tuli jääb põlema.
Ülekoormuse kaitse
See seade on varustatud ülekoormuse kaitsega. See ennetab mootori
kahjustumist ülekoormuse tõttu.
Kui seade lülitub töötamise ajal välja, siis toimige järgnevalt:
Lülitage seade Start / Stop nupust välja, eemaldage see vooluvõrgust
ja laske sellel umbes 15-20 minutit jahtuda.
Ühendage seade uuesti vooluvõrku ja jätkake mikserdamist.
Tühistamine : Segamise lõpetamiseks tsükli ajal vajutage tühistamise
nuppu. Seade peatub ja naaseb avakuvale.
Puhastage kannu kohe pärast kasutamist.
Puhastamise lihtsustamiseks võite kasutada „Puhastamise programmi“ :
Pange kannu 150 ml vett ja 1 tilk nõudepesuvahendit. Vajutage
puhastamise nuppu.
Liigne kogus nõudepesuvahendit tekitab ülearust vahtu ja võib põhjustada
selle üle ääre voolamist. Lõpuks puhastage kannu käsna abil.
Loputage kannu sisemust ja kaant jooksva vee all.
Kui seade vajab sügavpuhastust, võite kasutada segu soojast veest ja
söögisoodast. Puhastamiseks laske segul mõne tunni jooksul seadmes
seista.
Mootoriosa (D) puhastamiseks kasutage niisket lappi. Kuivatage see
hoolikalt.
Eemaldatavaid osi (kaas, kaane kork, mõõtetops) võib pesta švammi ja
kuuma seebiveega. Kannu sisemuse puhastamiseks võite kasutada ka
harja.
Ettevaatust!
Jälgige, et kannu ei jääks toitu ega vedelikku; kann ei ole mõeldud toidu
säilitamiseks külmiku jahekapis või sügavkülmikus.
Mootoriosa välispinna ja kannu külgede puhastamiseks kasutage niisket
lappi.
Ärge pange seadet vette (ei mootoriosa ega kannu alust). Ärge kunagi
pange mootoriosa (D) jooksva vee alla.
Kannu ja kaane korki ei tohi panna nõudepesumasinasse.
PUHASTAMINE
background
99
ET
MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA?
Probleemid Põhjused Lahendused
Seade ei tööta
Pistik ei ole ühendatud.
Ühendage seade
vooluvõrku, mille
pingenäitajad vastavad
seadme andmeplaadil
esitatule.
Kannmikseri kann ei
ole õigesti mootoriosa
külge paigaldatud või
kann ja kaas ei ole
õigesti paigaldatud
ning mootoriosa külge
lukustatud.
Kontrollige, et kannmikseri
kann ja kaas on õigesti
mootoriosa külge
paigaldatud, nii nagu
kasutusjuhendis näidatud.
Seade, klahvistik või
programm ei reageeri
Eemaldage seade
vooluvõrgust, oodake 1
minut ja ühendage seade
uuesti vooluvõrku.
Ülekuumenemise korral
Lülitage seade Start / Stop
nupust välja, eemaldage
see vooluvõrgust ja laske
sellel umbes 15-20 minutit
jahtuda.
Ülevoolamine
Vähendage töödeldavate
koostisainete kogust.
Seade peatus kasutamise
ajal
Ülekoormus või
ülekuumenemine
Lülitage seade Start / Stop
nupust välja, eemaldage
see vooluvõrgust ja laske
sellel umbes 15-20 minutit
jahtuda.
Ühendage seade uuesti
vooluvõrku ja jätkake
mikserdamist.
Liigne vibreerimine
Seade ei ole paigaldatud
tasasele pinnale.
Asetage seade tasapinnale.
Koostisainete kogus on
liiga suur.
Vähendage töödeldavate
koostisainete kogust.
background
100
Probleemid Põhjused Lahendused
Leke kaane vahelt või
vedeliku üle ääre valgumine
Koostisainete kogus on
liiga suur.
Vähendage töödeldavate
koostisainete kogust.
Kaas ei ole õigesti
paigaldatud.
Paigaldage kaas õigesti
mikseri kannu külge.
Leke kannu põhjast
Seadme veekindluse
vähenemine.
Ettevaatust : lõiketerad ei
ole eemaldatavad.
Kontakteeruge
klienditeenindusega
- kontaktinfo leiate
garantiilehelt.
Lõiketera ei pöörle kergelt
Toiduainetükid on liiga
suured või liiga kõvad.
Vähendage töödeldavate
koostisainete suurust või
kogust.
Mikserdatav vedelik
on liiga kuum ja see
on silikoontihendit
moonutanud.
Kontakteeruge
klienditeenindusega
- kontaktinfo leiate
garantiilehelt.
Toiduvalmistamise
probleem
Toit ei ole piisavalt valmis
või toit on üleküpsenud
Kasutusaja ja
kuumutamise temperatuuri
seadistamiseks kasutage
manuaalset funktsiooni
Toit jääb põhja kinni
Kasutusaja ja
kuumutamise temperatuuri
seadistamiseks kasutage
manuaalset funktsiooni
Ja lugege puhastamise
juhiseid
Mul ei ole häid retsepte
Kasutusel on vale kann
Õige kannu kasutamise
kontroll
Ülevooluandur kuumade
toitude valmistamise kannu
kaanel ei ole puhas
Puhastage kuumade
toitude valmistamise kannu
kaant
Kui teie seade ei tööta ikka korralikult, siis palun kontakteeruge oma riigis
tegutseva klienditeeninduse osakonnaga.
background
101
LV
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
UZMANĪBU! Piesardzības pasākumi ir ierīces
lietošanas neatņemama sastāvdaļa. Pirms ierīces
lietošanas pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet tos!
Glabājiet tos vietā, kur tos vēlāk varēsiet ērti atrast
un izlasīt.
Ierīce sāks darboties tikai tad, ja krūze būs pareizi
novietota uz motora nodalījuma (D) un uz krūzes
būs pilnībā aizvērts vāks.
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes ziepjūdenī noskalojiet detaļas, kas
saskaras ar pārtikas produktiem (krūzi, vāku un mērtrauciņu).
UZMANĪBU! Nemērciet ierīci ūdenī (ne motora nodalījumu, nedz arī
krūzes pamatni). Nekad neturiet motora nodalījumu (D) zem tekoša
ūdens. Tīriet ar mitru lupatiņu un rūpīgi nosusiniet.
Asmeņi ir ļoti asi; tos nevar noņemt.
Pirms sākat izmantot ierīci, pārliecinieties, vai ir noņemts viss iepakojums.
PIRMS IERĪCES PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
APRAKSTS
A Mazais vāciņš
Vāks
Plastmasas tritāna krūze
aukstas masas pagatavošanai
B Mazais vāciņš
Vāks
Stikla krūze karstas masas
pagatavošanai
C Pārtikas stūmējs
D Motora nodalījums
E Birstīte
F Ekrāns
G Poga „Start/Stop” (Palaist/
Apturēt)
H Vadības paneļa displejs
I Tīrīšanas funkcijas poga
J Blenderēšanas funkcijas poga
K Poga „Cancel” (Atcelt)
L Iestatījumu poga
M Mērtrauciņš
N Krūzes indikators
background
102
IERĪCES LIETOŠANA
Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas un karstumizturīgas virsmas
vietā, kur nav siltuma avotu un nevar izšļakstīties ūdens.
Novietojiet krūzi (A vai B) uz motora nodalījuma pareizi,1. un 2. att.
Pēc trauka izņemšanas no pamatnes jāpagaida vismaz 6 sekundes, un
tikai tad var ievietot citu trauku.
STIKLA KRŪZE KARSTAS MASAS PAGATAVOŠANAI:
Ieberiet krūzē sastāvdaļas, nepārsniedzot norādīto maksimālo līmeni:
ne vairāk kā 1400 ml karstas masas pagatavošanai.
Automātiskā funkcija:
Lietošana:
Fiksējiet vāku uz krūzes un uzlieciet uz vāka mazo vāciņu. Ierīce
ieslēgsies tikai tad, ja krūze un vāks būs pareizi uzlikti.
Kad ierīce tiek pievienota elektrotīklam un ieslēgta, ierīcē atskan signāls
un ekrānā iedegas apgaismojums.
Ierīce pāries gaidīšanas režīmā. Šajā posmā jūs varat izvēlēties
programmu, nospiežot attiecīgo pogu. Mirgos pogas indikators un tiks
parādīta informācija par receptes pagatavošanas laiku.
Nospiediet pogu „Start/Stop” (Palaist/Apturēt). Pēc tam ierīce sāks
automātiski darboties.
Sastāvdaļu apstrādes beigās blenderis automātiski apstāsies. Ierīcē 3
reizes atskanēs signāls.
Cikla laikā blenderēšanu var arī apturēt:
nospiediet pogu „Start/Stop” (Palaist/Apturēt), lai pauzētu programmu
(līdz 5 minūtēm, un pēc tam ierīce atgriezīsies sākuma ekrānā);
nospiediet pogu „Cancel” (Atcelt), lai apturētu programmu un atgrieztos
sākuma ekrānā.
Ja karsto masu pagatavošanas programmas un uzsildīšanas funkcijas
laikā ierīce tiek izslēgta un 3 minūšu laikā tiek vēlreiz ieslēgta, tad ierīce
automātiski atsāk darboties.
Ja ierīce netiek izmantota 3 minūtes, ekrāna apgaismojums izslēdzas
un deg tikai palaišanas/apturēšanas poga.
UZMANĪBU!
Lietojot blenderi, nekratiet motora nodalījumu vai krūzi.
background
103
LV
UZMANĪBU! Pēc vienas programmas cikla, jo īpaši pēc gara sastāvdaļu
apstrādes darba cikla, ļaujiet blenderim vismaz 5 minūtes atpūsties
pirms turpiniet to lietot.
Karstas masas pagatavošanas programmas gadījumā ņemiet vērā, ka
norādītajā laikā nav iekļauts nepieciešamais uzsildīšanas laiks, kas var
atšķirties atkarībā no sākotnējās temperatūras un sastāvdaļu daudzuma
(no 5 līdz 15 minūtēm).
Nospiediet pogu „Start/Stop” (Palaist/Apturēt). Sāksies ēdiena
pagatavošanas laika atskaite.
Ja programmas darbības laikā tiek atvērts blendera vāks, ierīce
automātiski apstājas, jo tās vāks ir aprīkots ar drošības sistēmu.
UZMANĪBU! Karstas masas pagatavošanas laikā ieteicams
nepievienot sastāvdaļas. (Izšļakstīšanās risks.) Karstas masas
pagatavošanas laikā nenoņemiet no vāka (B2) mazo vāciņu (B1).
Masa var pārlīt pāri malām un jūs varat applaucēties.
Karstas masas pagatavošanas programmas: zupa, kompots, biezenis,
karstā mērce, daudzgraudu piena biezputra.
Karstas masas
pagatavošanas
programmas
Receptes Soli pa solim Laiks
Zupa
600 g ķirbju,
120 g kartupeļu,
80 g sīpolu, 600 ml ūdens.
Atlasiet zupas
pagatavošanas programmu
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Sākt/Apturēt)
30 min.
Karstā
mērce
500 ml piena, 45 g sviesta,
45 g parasto miltu,
muskatrieksta pulvera
(1 šķipsniņa)
Atlasiet karsto zupu
pagatavošanas programmu
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Plaist/Apturēt)
15 min.
Biezenis
100 ml ūdens, 60 ml citronu
sulas, 100 g cukura,
250 g melleņu,
250 g zemeņu.
Atlasiet biezeņa
pagatavošanas programmu.
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Palaist/Apturēt)
15 min.
Kompots
700 g „Golden” šķirnes
ābolu, 100 ml ūdens.
Atlasiet kompota
pagatavošanas programmu
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Palaist/Apturēt)
15 min.
background
104
Manuālās funkcijas:
Papildus programmas režīmam var izmantot manuālās funkcijas.
Tīrīšana: ļauj iztīrīt ierīci, pievienojot 150 ml ūdens un 1 pilienu
mazgāšanas līdzekļa; ļauj iztīrīt ierīci, izmantojot ziepjūdeni.
Nospiediet tīrīšanas funkcijas pogu. Ilgst 30 sekundes.
Apstrādes cikla laiks nedrīkst pārsniegt 3 minūtes.
Blenderēšana: ļauj brīvi regulēt blenderēšanas veidu. Nospiediet
blenderēšanas pogu, ekrānā būs redzams burts „P”, kas atbilst
impulsu funkcijai, taču, nospiežot iestatījumu pogu „+/-” (L),
blenderēšanas ātrumu var izvēlēties diapazonā no 1 līdz 9. Burts „H”
apzīmē maksimālo ātrumu. Pēc tam nospiediet pogu „Start/Stop
(Palaist/Apturēt). Apstrādes cikla laiku var iestatīt robežās starp 5
sekundēm un 3 minūtēm, nospiežot iestatījumu pogu „+/-” (L). Ekrānā
būs redzams atlikušais laiks. Uzgaidiet, līdz blenderis automātiski
apstājas. Ierīcē 3 reizes atskanēs signāls.
Uzsildīšana: ļauj brīvi regulēt uzsildīšanas procesu. Nospiediet
uzsildīšanas funkcijas pogu, ekrānā būs redzams cipars „75”,
taču, nospiežot iestatījumu pogu „+/-” (L), uzsildīšanas
temperatūru var izvēlēties diapazonā no 40° līdz 100°. Apstrādes cikla
laiku var iestatīt robežās starp 5 un 90 minūtēm, nospiežot iestatījumu
pogu „+/-” (L). Nospiediet pogu „Start/Stop” (Palaist/Apturēt) Ekrānā
būs redzams atlikušais laiks. Uzgaidiet, līdz uzsildīšanas process
automātiski apstājas. Programmas beigās ierīcē 3 reizes atskanēs
signāls. Jūs varat arī apturēt uzsildīšanas funkciju cikla laikā, nospiežot
palaišanas apturēšanas pogu vai atcelšanas pogu.
Karstas masas
pagatavošanas
programmas
Receptes Soli pa solim Laiks
Daudzgraudu
piena biezputra
100 g veselu blanšētu
mandeļu, 1 L ūdens
Atlasiet daudzgraudu piena
biezputras pagatavošanas
programmu
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Palaist/Apturēt)
25 min.
background
105
LV
PLASTMASAS TRITĀNA KRŪZE AUKSTAS MASAS
PAGATAVOŠANAI
Ievietojiet krūzē sastāvdaļas, nepārsniedzot norādīto maksimālo līmeni:
ne vairāk kā 1750 ml aukstas masas pagatavošanas krūzē
Automātiskās funkcijas
Lietošana:
Fiksējiet vāku uz krūzes un ievietojiet vākā mazo vāciņu. Ierīce ieslēgsies
tikai tad, ja krūze un vāks būs pareizi uzlikti.
Kad pievienojat ierīci elektrotīklam un ieslēdzat to, ierīcē atskanēs
signāls un ekrānā iedegsies apgaismojums.
Ierīce pāries gaidīšanas režīmā. Šajā posmā jūs varat izvēlēties
programmu, nospiežot attiecīgo pogu. Mirgos pogas indikators un tiks
parādīta informācija par recepti.
Pirms katras automātiskās programmas palaišanas jūs varat izmantot
vakuuma funkciju, nospiežot vakuuma pogu, ilgums: 1 min. 10 sek.
Kad izmantojat vakuuma funkciju, mazajam vāciņam jābūt stingri
pieskrūvētam.
Nospiediet pogu „Start/Stop” (Palaist/Apturēt), un ierīce ieslēgsies.
Produktu apstrādes beigās blenderis automātiski apstāsies. Ierīcē 3
reizes atskanēs signāls.
Ja izmantojat blendera funkciju, tad, lai programmas beigās atvērtu
vāku, vispirms nospiediet mazā vāciņa vidus daļu.
Produktu apstrādes cikla laikā blenderēšanu var apturēt:
nospiediet pogu „Start/Stop” (Palaist/Apturēt), lai pauzētu programmu
(līdz 5 minūtēm, pēc kuras ierīce atgriezīsies sākuma ekrānā);
nospiediet pogu „Cancel” (Atcelt), lai apturētu programmu un atgrieztos
sākuma ekrānā.
Lai labāk apstrādātu sastāvdaļas, izmantojiet produktu stūmēju (ja
netiek izmantota vakuuma funkcija)
Neizmantojiet šo krūzi karsto masu pagatavošanai.
Nemērciet vāku ūdenī
Lai blenderēšanas laikā pievienotu sastāvdaļas, izņemiet no vāka
(B) mazo vāciņu (A) un ievietojiet sastāvdaļas caur padeves atveri.
Sastāvdaļas var izšļakstīties.
UZMANĪBU! Vakuuma procesa laikā nenoņemiet no vāka mazo vāciņu (A)
background
106
Aukstas masas pagatavošanas programmas: ledus smalcināšana, zaļo
smūtiju un piena kokteiļu pagatavošana, saldējums, riekstu sviests
Aukstas masas
pagatavošanas
programmas
Receptes Soli pa solim Laiks
Zaļais
smūtijs
240 g nomizotu ābolu
„Granny Smith” (2 āboli),
60 g selerijas kātiņu (bez
lapām), 200 g gurķu,
20 g kacenkāposta lapu,
80 g laima sulas,
400 g ūdens, 60 g agaves
sīrupa, 20 g spinātu lapu
Atlasiet zaļā smūtija
pagatavošanas programmu
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Palaist/Apturēt)
1 min.
10 sek.
Saldējums
450 g saldētu zemeņu +
240 ml piena +
130 g cukura
Atlasiet saldējuma
pagatavošanas programmu
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Palaist/Apturēt)
1 min.
10 sek.
Riekstu
sviests
400 g nesālītu zemesriekstu +
75 g mizotu mandeļu +
125 g pekanriekstu
Atlasiet riekstu sviesta
pagatavošanas programmu
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Palaist/Apturēt)
2 min.
15 sek.
Ledus
smalcināšana
8x ledus gabaliņi,
30x30x40 mm
Atlasiet ledus
smalcināšanas programmu
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Palaist/Apturēt)
1 min.
Piena
kokteilis
250 g vaniļas saldējuma +
1 banāns (100 g) +
250 ml piena
Atlasiet piena kokteiļa
pagatavošanas programmu
Nospiediet pogu „Start/
Stop” (Palaist/Apturēt)
1 min.
Manuālās funkcijas
Papildus programmas režīmam jūs varat izmantot arī manuālās funkcijas.
Tīrīšanas funkcija: ierīces tīrīšana, izmantojot ziepjūdeni. Ierīces
tīrīšana, izmantojot ziepjūdeni. Nospiediet tīrīšanas funkcijas
pogu. Ilgst 30 sekundes.
Apstrādes cikla laiks nedrīkst pārsniegt 3 minūtes.
Blenderēšana: ļauj brīvi regulēt blenderēšanas veidu. Nospiediet
blenderēšanas pogu, ekrānā būs redzams burts „P”, kas apzīmē
impulsu funkciju, taču, nospiežot iestatījumu pogu „+/-” (L),
background
107
LV
blenderēšanas ātrumu var izvēlēties diapazonā no 1 līdz 9. Burts „H”
apzīmē maksimālo ātrumu. Pēc tam nospiediet pogu „Start/Stop
(Palaist/Apturēt). Apstrādes cikla laiku var iestatīt robežās starp 5
sekundēm un 3 minūtēm, nospiežot iestatījumu pogu „+/-” (L). Ekrānā
būs redzams atlikušais laiks. Uzgaidiet, līdz blenderis automātiski
apstājas. Ierīcē 3 reizes atskanēs signāls.
Vakuuma funkcija: Pirms izmantojat vakuuma funkciju,
nofiksējiet mazo vāciņu, pagriežot to tā, lai bultiņa uz vāciņa
atrastos iepretim piktogrammai „air out” (gaisa izvilkšana) .
Palaidiet vakuuma procesu. Pēc 1 min. un 10 sek. jūs varēsiet izvēlēties
automātisko programmu (var izmantot kopā ar smūtiju un piena
kokteiļu pagatavošanas programmām). Programmas beigās nospiediet
vāciņa vidū esošo vakuuma pogu un noņemiet vāku, lai varētu izņemt
vāciņu un ieliet masu.
CITAS FUNKCIJAS
Lai pauzētu programmu, nospiediet pogu „Start/Stop” (Palaist/Apturēt).
Ierīces darbību var apturēt līdz 5 minūtēm, pēc tam ierīce atgriežas
sākuma ekrānā.
Ja 3 sekundes turat nospiestu pogu „Start/Stop” (Palaist/Apturēt), ierīcē
3 reizes atskan signāls, un pēc tam ierīce pāriet „gaidīšanas” režīmā.
Šajā režīmā nedeg pogu apgaismojums, izņemot pogu „Start/Stop
(Palaist/Apturēt).
Aizsardzība pret pārslodzi
Ierīce ir aprīkota ar aizsardzību pret pārslodzi. Tādējādi pārslodzes
gadījumā motors tiek pasargāts pret bojājumiem.
Ja ierīce lietošanas laikā izslēdzas, rīkojieties šādi:
izslēdziet ierīci ar palaišanas/apturēšanas pogu, atvienojiet no
elektrotīkla un ļaujiet ierīcei atdzist aptuveni 15–20minūtes.
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam un atsāciet blenderēšanu.
Atcelšana: Blenderēšanu cikla laikā var apturēt, nospiežot uz pogas ar
„atcelšanas” apzīmējumu. Ierīce apstājas un atgriežas sākuma ekrānā.
background
108
Izmazgājiet krūzi uzreiz pēc lietošanas.
Lai atvieglotu tīrīšanu, varat izmantot tīrīšanas programmu:
ielejiet krūzē 150 ml ūdens un pievienojiet 1 pilienu mazgāšanas
līdzekļa. Nospiediet tīrīšanas funkcijas pogu.
Pārāk daudz pievienots mazgāšanas līdzeklis rada vairāk putu, un līdz ar
to var pārplūst pāri malām. Krūzes mazgāšanas beigās izmantojiet sūkli.
Izskalojiet krūzi un vāku no iekšpuses zem tekoša ūdens.
Ja jūsu ierīcei nepieciešama pamatīgāka tīrīšana, varat izmantot siltā
ūdens un pārtikā lietojamās sodas maisījumu. Lai ierīci kārtīgāk iztīrītu,
atstājiet maisījumu uz dažām stundām.
Notīriet motora nodalījumu (D) ar mitru lupatiņu. Rūpīgi nosusiniet.
Noņemamās daļas (vāku, mazo vāciņu, mērtrauciņu) var notīrīt ar sūkli un
karstu ziepjūdeni. Lai iztīrītu krūzi no iekšpuses, varat izmantot arī birstīti.
Uzmanību!
Pārliecinieties, vai krūzē nav palicis ēdiens vai šķidrums; krūze nav
paredzēta pārtikas uzglabāšanai ledusskapī vai saldētavā.
Lai notīrītu motora nodalījuma un krūzes ārpusi, izmantojiet mitru drānu.
Nemērciet ierīci ūdenī (ne motora nodalījumu, nedz arī krūzes pamatni).
Nekad neturiet motora nodalījumu (D) zem tekoša ūdens.
Krūzi un mazo vāciņu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
TĪRĪŠANA
background
109
LV
KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS?
Problēma Cēlonis Risinājums
Ierīce nedarbojas
Nav iesprausta
kontaktdakša.
Pieslēdziet ierīci
elektrotīklam, kura
sprieguma parametri
atbilst ierīces datu plāksnītē
norādītajiem.
Blendera krūze nav
novietota pareizi uz motora
nodalījuma vai arī krūze un
vāks ir uzlikti pareizi, taču
nav nofiksēti uz motora
nodalījuma.
Pārbaudiet, vai blendera
krūze un vāks uz motora
nodalījuma ir novietoti
pareizi, kā minēts
norādījumos.
Nereaģē ierīce, tastatūra
vai programma
Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, uzgaidiet 1
minūti un atkal pieslēdziet
elektrotīklam.
Ja ierīce pārkarsusi:
izslēdziet ierīci ar
palaišanas/apturēšanas
pogu, atvienojiet no
elektrotīkla un ļaujiet
ierīcei atdzist aptuveni
15–20minūtes.
Masas pārplūšana pāri
malām
Iepildiet mazāk
sastāvdaļas.
Lietošanas laikā ierīce
pārstāj darboties
Pārslodze vai pārkaršana:
izslēdziet ierīci ar
palaišanas/apturēšanas
pogu, atvienojiet no
elektrotīkla un ļaujiet
ierīcei atdzist aptuveni
15–20minūtes.
Pieslēdziet ierīci
elektrotīklam un atsāciet
blenderēšanu.
Pārmērīgas vibrācijas
Izstrādājums neatrodas uz
līdzenas virsmas.
Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas.
Pārāk daudz sastāvdaļu.
Iepildiet mazāk
sastāvdaļas.
background
110
Problēma Cēlonis Risinājums
Noplūde no vāka vai pāri
malām
Pārāk daudz sastāvdaļu.
Iepildiet mazāk
sastāvdaļas.
Vāks nav pareizi uzlikts.
Uzlieciet vāku uz blendera
krūzes pareizi.
Noplūde maisītāja krūzes
apakšdaļā
Ierīce vairs nav ūdensdroša.
Uzmanību! Asmeņus nevar
noņemt.
Sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru;
skatiet informāciju
garantijas dokumentā.
Asmeņi griežas ar grūtībām
Pārāk lieli vai pārāk cieti
produktu gabali.
Ieberiet mazāka izmēra
sastāvdaļu gabaliņus vai arī
ieberiet mazāk sastāvdaļas.
Blenderī esošais šķidrums ir
pārāk karsts, radot silikona
blīves bojājumus.
Sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru;
skatiet informāciju
garantijas dokumentā.
Pārtikas pagatavošanas
problēma
Pārtika nav pietiekami
pagatavota vai tā ir
pārvārīta
Izmantojiet manuālo
funkciju, lai pielāgotu
pagatavošanas laiku un
uzsildīšanas temperatūru
Pārtika pielīp pie trauka
apakšējās daļas:
Izmantojiet manuālo
funkciju, lai pielāgotu
pagatavošanas laiku un
uzsildīšanas temperatūru.
Un aplūkojiet tīrīšanas
norādes.
Pārtiku nevar pietiekami
labi pagatavot
Netiek izmantota atbilstoša
krūze.
Pārbaudiet, vai tiek
izmantota atbilstoša krūze
Pārplūdes sensors, kas
ievietots karstās masas
pagatavošanas krūzē,
nav tīrs
Notīriet visu karstās masas
pagatavošanas krūzes vāka
daļu
Ja ierīce joprojām nedarbojas pareizi, lūdzu, sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru savā valstī.
background
111
LT
ĮSPĖJIMAI DĖL SAUGOS
ATSARGIAI: šios atsargumo priemonės yra
prietaiso dalis. Atidžiai jas perskaitykite prieš pirmą
kartą naudodami naują prietaisą. Laikykite tokioje
vietoje, kad prireikus galėtumėte rasti ir paskaityti.
Prietaisas įsijungs tik tuo atveju, jei ąsotis tinkamai
uždėtas ant variklio bloko (D), o ąsočio dangtelis
uždarytas ir užfiksuotas.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, rankomis indų ploviklio
tirpalu praplaukite tas dalis, kurios liečiasi su maistu (ąsotį, dangtelį ir
matavimo puodelį).
ATSARGIAI: nemerkite prietaiso į vandenį (nei variklio bloko, nei
ąsočio pagrindo). Niekada nekiškite variklio bloko (D) po tekančiu
vandeniu. Valykite drėgna šluoste ir kruopščiai nusausinkite.
Peiliukai yra itin aštrūs ir nenuimami.
Prieš naudodami prietaisą nuimkite visas pakuotės dalis.
PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PIRMĄ KARTĄ
APRAŠYMAS
A Dangtelio galvutė
Dangtelis
Ąsotis iš tritano plastiko
šaltam maistui
B Dangtelio galvutė
Dangtelis
Stiklinis ąsotis karštam maistui
C Stūmiklis
D Variklio blokas
E Šepetėlis
F Ekranas
G Įjungimo ir išjungimo
mygtukas
H Valdymo ekranas
I Plovimo mygtukas
J Maišymo mygtukas
K Atšaukimo mygtukas
L Nustatymo mygtukas
M Matavimo puodelis
N Ąsočio indikatorius
background
112
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Pastatykite prietaisą ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus
paviršiaus, toliau nuo šilumos šaltinių ar vandens purslų.
Ant variklio bloko tinkamai uždėkite ąsotį (A arba B), žr. 1 ir 2 pav.
Nuėmę ąsotį nuo pagrindo, kitą ąsotį uždėkite ne anksčiau kaip po 6
sekundžių.
STIKLINIS ĄSOTIS KARŠTAM MAISTUI:
Sudėkite sudedamąsias dalis į ąsotį neviršydami didžiausio nurodyto
lygio:
iki 1400 ml karšto maisto.
Automatinė funkcija
Kaip naudoti:
Uždarykite ir užfiksuokite ąsočio dangtelį ir įstatykite į vietą dangtelio galvutę.
Prietaisas įsijungs tik tuomet, kai ąsotis ir dangtelis bus savo vietose.
Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo ir įjunkite: išgirsite pyptelėjimą ir
užsidegs ekranas.
Prietaisas veikia parengties režime. Šiame etape galite pasirinkti
programą, paspausdami atitinkamą mygtuką. Mygtukas pradeda
mirkčioti, o ekrane atsiranda gaminimo pagal šį receptą laikas.
Paspauskite įjungimo ir išjungimo (Start/Stop) mygtuką. Prietaisas
pradeda automatiškai veikti.
Pasibaigus gaminimo pagal receptą laikui, trintuvas automatiškai
sustoja. Prietaisas pypteli 3 kartus.
Trintuvą galite sustabdyti ir jo darbo metu:
paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, ir programą pristabdysite
(iki 5 minučių, po kurių prietaiso ekrane atsiveria pradžios langas);
paspauskite atšaukimo (Cancel) mygtuką: programą sustabdysite ir
atsivers pradžios langas.
Jei gaminant karštą maistą ar naudojant kaitinimo funkciją išsijungia ir
per 3 minutes vėl įsijungia maitinimo įtampa, prietaisas vėl automatiškai
įsijungs.
Jei prietaisas ilgiau nei 3 minutes nenaudojamas, jo ekranas užgęsta ir
dega tik įjungimo ir išjungimo mygtukas.
background
113
LT
ATSARGIAI:
Kol trintuvas veikia, nekratykite variklio bloko ar ąsočio.
ATSARGIAI: užbaigę vieną programą, ypač jei ji ilgai trunka, prieš vėl
trintuvą naudodami, palikite jį bent 5 minutes atvėsti.
Gamindami karštą maistą atkreipkite dėmesį, kad į nurodytą ruošimo
laiką neįtrauktas pakaitinimas, kurio trukmė priklauso nuo pradinės
temperatūros ir sudedamųjų dalių kiekio (paprastai nuo 5 iki 15 minučių).
Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Pradedama gaminimo pagal
receptą laiko atskaita.
Jei programos vykdymo metu atidarysite savo trintuvo dangtelį, prietaisas
dėl saugumo automatiškai sustos.
ATSARGIAI: rekomenduojame nedėti sudedamųjų dalių karšto maisto
ruošimo metu (tiškalų pavojus). Gamindami karštą maistą iš dangtelio
(B2) neištraukite jo galvutės (B1). Jis gali būti įkaitęs ir nudeginti.
Karšto maisto programos: sriuba, kompotas, vaisių tyrė, karštas padažas,
įvairių grūdų pienas.
Karšto maisto
programos
Receptai Žingsnis po žingsnio Trukmė
Sriuba
600 g moliūgo, 120 g
bulvių, 80 g svogūnų,
600 ml vandens.
Pasirinkite „Sriubos“
programą.
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
30 min.
Karštas
padažas
500 ml pieno, 45 g sviesto,
45 g miltų, muskato.
Pasirinkite „Karšto padažo“
programą.
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
15 min.
Vaisių
tyrė
100 ml vandens,
60 ml citrinos sulčių,
100 g cukraus,
250 g šilauogių, 250 g braškių.
Pasirinkite „Vaisių tyrės“
programą.
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
15 min.
Kompotas
700 g skanių obuolių,
100 ml vandens.
Pasirinkite „Kompoto“
programą.
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
15 min.
Įvairių
grūdų
pienas
100 g nesmulkintų apvirtų
migdolų be odelės,
1 l vandens.
Pasirinkite „Įvairių grūdų
pieno“ programą
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
25 min.
background
114
Rankinės funkcijos
Rankines funkcijas galima naudoti papildomai prie programos režimo.
Plovimas: prietaisą galima išplauti, įpylus 150 ml vandens ir
įlašinus 1 lašą indų ploviklio. Prietaisą galima išplauti indų
ploviklio tirpalu. Paspauskite plovimo mygtuką. Plovimo procesas
trunka 30 sekundžių.
Šiame režime prietaisas negali veikti ilgiau nei 3 minutes.
Maišymas: šiuo mygtuku galima reguliuoti maišymo procesą.
Paspauskite maišymo mygtuką ir ekrane užsidegs „P“: tai reiškia,
kad įsijungia pulsuojantis režimas. Galite pasirinkti maišymo greitį
nuo 1 iki 9, spausdami nustatymo mygtukus +/- (L). „H“ yra maksimalus
greitis. Po to paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Spausdami
nustatymo mygtukus +/- (L), galite pasirinkti maišymo trukmę nuo 5
sekundžių iki 3 minučių. Likęs programos laikas rodomas ekrane. Palaukite,
kol trintuvas automatiškai sustos. Prietaisas pypteli 3 kartus.
Kaitinimas: šiuo mygtuku galima reguliuoti kaitinimo procesą.
Paspauskite kaitinimo mygtuką ir ekrane užsidegs „75“, tačiau
galite pasirinkti kaitinimo temperatūrą nuo 40 °C iki 100 °C,
spausdami nustatymo mygtukus +/- (L). Spausdami nustatymo
mygtukus +/- (L), galite pasirinkti kaitinimo trukmę nuo 5 iki 90 minučių.
Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Likęs programos laikas
rodomas ekrane. Palaukite, kol kaitinimo programa automatiškai sustos.
Programai pasibaigus prietaisas 3 kartus pypteli. Kaitinimą galite
nutraukti ir proceso metu, paspausdami įjungimo ir išjungimo arba
atšaukimo mygtuką.
ĄSOTIS IŠ TRITANO PLASTIKO ŠALTAM MAISTUI
Sudėkite sudedamąsias dalis į ąsotį neviršydami didžiausio nurodyto
lygio:
iki 1750 ml šalto maisto.
Automatinė funkcija
Kaip naudoti:
Uždarykite ir užfiksuokite ąsočio dangtelį ir įstatykite į vietą dangtelio galvutę.
Prietaisas įsijungs tik tuomet, kai ąsotis ir dangtelis bus savo vietose.
background
115
LT
Šalto maisto programos: smulkinti ledukai, tirštasis kokteilis, pieno
kokteilis, ledai, riešutų sviestas
Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo ir įjunkite: išgirsite pyptelėjimą ir
užsidegs ekranas.
Prietaisas veikia parengties režime. Šiame etape galite pasirinkti
programą, paspausdami atitinkamą mygtuką. Mygtukas pradeda
mirkčioti, o ekrane atsiranda gaminimo pagal šį receptą laikas.
Prieš kiekvieną automatinę programą galite panaudoti vakuumo
funkciją, paspausdami atitinkamą mygtuką (trukmė 1 min. 10 s).
Kad susidarytų vakuumas, turite tvirtai užsukti dangtelio galvutę.
Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką ir prietaisas įsijungs.
Programos pabaigoje trintuvas automatiškai sustoja. Prietaisas pypteli
3 kartus.
Jeigu naudojate smulkinimo funkciją, pasibaigus programai paspauskite
dangtelio galvutės centrą, kad dangtelis atsidarytų.
Trintuvą galite sustabdyti ir jo darbo metu:
paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, ir programą pristabdysite
(iki 5 minučių, po kurių prietaiso ekrane atsiveria pradžios langas);
paspauskite atšaukimo mygtuką: programą sustabdysite ir atsivers
pradžios langas.
Jei reikia, ruošdami maistą galite naudoti stūmiklį (kai nėra vakuumo).
Šia ąsočio nenaudokite karštam maistui ruošti.
Dangtelio nemerkite į vandenį.
Jei norite maišydami įdėti produktų (tik ruošiant šaltą maistą), ištraukite
iš dangtelio (B) galvutę (A) ir produktus berkite per šią angą. Saugokitės
skysčio purslų.
ATSARGIAI: nenuimkite nuo dangtelio galvutės (A), kai vyksta
vakuuminis procesas.
Šalto maisto
programos
Receptai Žingsnis po žingsnio Trukmė
Tirštasis
kokteilis
240 g nuluptų obuolių
(2 „Granny Smith“ obuoliai),
60 g salierų kotų (be lapų),
200 g agurkų, 20 g kopūsto
lapų, 80 g laimo sulčių,
400 g vandens, 60 g agavų
sirupo, 20 g špinatų lapų
Pasirinkite „Tirštojo
kokteilio“ programą.
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
1 min.
10 s
background
116
Rankinės funkcijos
Rankines funkcijas galima naudoti papildomai prie programos režimo.
Plovimas: prietaisą galima išplauti indų ploviklio tirpalu.
Prietaisą galima išplauti indų ploviklio tirpalu. Paspauskite
plovimo mygtuką. Plovimo procesas trunka 30 sekundžių.
Šiame režime prietaisas negali veikti ilgiau nei 3 minutes.
Maišymas: šiuo mygtuku galima reguliuoti maišymo procesą.
Paspauskite maišymo mygtuką ir ekrane užsidegs „P“: tai reiškia,
kad įsijungia pulsuojantis režimas. Galite pasirinkti maišymo greitį
nuo 1 iki 9, spausdami nustatymo mygtukus +/- (L). „H“ yra maksimalus
greitis. Po to paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Spausdami
nustatymo mygtukus +/- (L), galite pasirinkti maišymo trukmę nuo 5
sekundžių iki 3 minučių. Likęs programos laikas rodomas ekrane. Palaukite,
kol trintuvas automatiškai sustos. Prietaisas pypteli 3 kartus.
Vakuumas: prieš naudodami vakuumo funkciją, užfiksuokite
dangtelio galvutę, pasukdami ją taip, kad rodyklė ant galvutės
sutaptų su „ištraukto oro“ simboliu . Paleiskite vakuumo
programą. Po 1 min. ir 10 s galėsite pasirinkti automatinę programą
(suderinamą su tirštojo kokteilio ar pieno kokteilio programa). Programai
pasibaigus paspauskite vakuumo mygtuką dangčio galvutės viduryje,
Šalto maisto
programos
Receptai Žingsnis po žingsnio Trukmė
Ledai
450 g šaldytų braškių +
240 ml pieno +
130 g cukraus
Pasirinkite ledų programą.
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
1 min.
10 s
Riešutų
sviestas
400 g nesūdytų žemės riešutų
+ 75 g migdolų drožlių +
125 g pekano riešutų
Pasirinkite riešutų sviesto
programą.
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
2 min.
15 s
Smulkinti
ledukai
8 x ledo kubeliai
30 x 30 x 40 mm
Pasirinkite smulkintų ledukų
programą.
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
1 min.
Pieno
kokteilis
250 g vanilinių ledų +
1 bananas (100 g) +
250 ml pieno
Pasirinkite pieno kokteilio
programą.
Paspauskite įjungimo ir
išjungimo mygtuką.
1min.
background
117
LT
nuimkite galvutę, dangtį ir išpilkite savo paruoštą patiekalą.
KITOS FUNKCIJOS
Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad programą
pristabdytumėte. Prietaisą galite laikinai pristabdyti iki 5 minučių, o po
to jo ekrane atsiveria pradžios langas.
Jeigu įjungimo ir išjungimo mygtuką paspausite ir palaikysite nuspaudę
3 sekundes, prietaisas 3 kartus pyptelės ir persijungs į parengties režimą.
Nedegs nei vienas mygtukas, išskyrus įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Apsauga nuo perkrovos
Prietaise įrengta apsauga nuo perkrovos. Ji perkrovos atveju apsaugo
variklį nuo sugadinimo.
Jei prietaisas išsijungė naudojimo metu, atlikite šiuos veiksmus:
Išjunkite prietaisą įjungimo ir išjungimo mygtuku, atjunkite nuo
elektros lizdo ir maždaug 15–20 minučių palikite atvėsti.
Vėl prijunkite prietaisą prie elektros lizdo ir tęskite maišymą.
Atšaukimas: maišymą galite nutraukti, paspausdami atšaukimo
mygtuką. Prietaisas sustoja ir ekrane atsiveria pradžios langas.
background
118
Išplaukite ąsotį iš karto po naudojimo.
Lengvai išplauti galite naudodami plovimo programą:
Į ąsotį įpilkite 150 ml vandens ir įlašinkite1 lašą indų ploviklio.
Paspauskite plovimo mygtuką.
Jei įpilsite per daug indų ploviklio, dėl susidariusių putų ąsotis gali
persipildyti. Ąsotį baikite plauti kempine.
Išplaukite po tekančiu vandeniu ąsočio vidų ir dangtį.
Jeigu jūsų prietaisą reikia geriau išplauti, galite naudoti maistinės
kepimo sodos tirpalą. Pamerkite į šį tirpalą prietaisą kelioms valandoms
ir po to išplaukite.
Variklio bloką (D) valykite drėgna šluoste. Rūpestingai nusausinkite.
Nuimamas dalis (dangtelį, dangtelio galvutę, matavimo puodelį)
galima plauti karštu vandeniu su indų plovikliu ir kempine. Ąsočio vidų
taip pat galite išvalyti šepetėliu.
Dėmesio:
Ąsotyje nepalikite jokio maisto ar skysčio; ąsotyje negalima laikyti
maisto produktų ir palikti jį šaldytuve ar šaldiklyje.
Variklio bloko išorę ir ąsočio sieneles valykite drėgna šluoste.
Nemerkite prietaiso į vandenį (nei variklio bloko, nei ąsočio pagrindo).
Niekada nekiškite variklio bloko (D) po tekančiu vandeniu.
Ąsočio ir dangtelio galvutės negalima plauti indaplovėje.
PLOVIMAS
background
119
LT
KĄ DARYTI, JEIGU PRIETAISAS NEVEIKIA?
Problemos Priežastys Sprendimai
Prietaisas neveikia
Neprijungtas kištukas.
Prijunkite prietaisą prie
elektros lizdo, kurio įtampą
sutaptų su prietaiso
etiketėje nurodyta įtampa.
Trintuvo ąsotis netinkamai
uždėtas ant variklio bloko
arba ąsotis su dangčiu
uždėti tinkamai, tačiau
neužfiksuoti ant variklio
bloko.
Patikrinkite, ar trintuvo
ąsotis ir dangtis tinkamai
uždėti ant variklio bloko,
kaip paaiškinta šioje
instrukcijoje.
Prietaisas, klaviatūra ar
programa nereaguoja.
Atjunkite prietaisą,
palaukite 1 minutę ir vėl
prijunkite.
Jeigu perkaito
Išjunkite prietaisą įjungimo
ir išjungimo mygtuku,
atjunkite nuo elektros lizdo
ir maždaug 15–20 minučių
palikite atvėsti.
Persiliejimas
Sumažinkite apdorojamų
sudedamųjų dalių kiekį.
Prietaisas naudojimo metu
nustoja veikti
Perkrova arba perkaitimas.
Išjunkite prietaisą įjungimo
ir išjungimo mygtuku,
atjunkite nuo elektros lizdo
ir maždaug 15–20 minučių
palikite atvėsti.
Vėl prijunkite prietaisą
prie elektros lizdo ir tęskite
maišymą.
Per didelė vibracija
Prietaisas pastatytas ant
nelygaus paviršiaus.
Pastatykite prietaisą ant
lygaus paviršiaus.
Per didelis sudedamųjų
dalių kiekis.
Sumažinkite apdorojamų
sudedamųjų dalių kiekį.
Pro dangtelį sunkiasi ar
bėga skystis
Per didelis sudedamųjų
dalių kiekis.
Sumažinkite apdorojamų
sudedamųjų dalių kiekį.
Neteisingai uždėtas
dangtelis.
Ant smulkintuvo ąsočio
tinkamai uždėkite dangtelį.
background
120
Problemos Priežastys Sprendimai
Pro trintuvo ąsočio dugną
sunkiasi skystis
Pažeistas prietaiso
hermetiškumas.
Dėmesio: peiliukai
nenusiima.
Susisiekite su klientų
aptarnavimo centru,
kontaktinę informaciją žr.
garantijos lape.
Peiliukai sunkiai sukasi
Per dideli arba per kieti
maisto gabalai.
Sumažinkite apdorojamų
sudedamųjų dalių dydį
arba kiekį.
Maišomas skystis yra
per karštas ir deformavo
silikoninį tarpiklį.
Susisiekite su klientų
aptarnavimo centru,
kontaktinę informaciją žr.
garantijos lape.
Maisto ruošimo problema
Maistas tinkamai neišvirė
ar pervirė.
Pasinaudokite rankine
funkcija ir pritaikykite
gaminimo laiką ir kaitinimo
temperatūrą.
Maistas prikimba prie
dugno.
Pasinaudokite rankine
funkcija ir pritaikykite
gaminimo laiką ir kaitinimo
temperatūrą. Taip pat žr.
plovimo instrukcijas.
Nėra tinkamų receptų
Naudojamas netinkamas
ąsotis.
Patikrinkite, ar naudojate
tinkamą ąsotį.
Nešvarus karšto maisto
gaminimo ąsočio
persipildymo jutiklis.
Nuvalykite visas karšto
maisto gaminimo ąsočio
dangtelio dalis.
Jeigu jūsų prietaisas vis tiek tinkamai neveikia, prašome kreiptis į klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje.
background
121
PL
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTROŻNIE: Zasady bezpieczeństwa stanowią
część urządzenia. Przed pierwszym użyciem nowego
urządzenia należy je uważnie przeczytać. Należy je
przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w celu
ewentualnego wykorzystania w późniejszym terminie.
Urządzenie włączy się tylko pod warunkiem
prawidłowego ustawienia dzbanka na bloku silnika
(D) i zablokowania przykrywki na dzbanku.
Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy wypłukać części mające
kontakt z żywnością (dzbanek, przykrywkę i miarkę) w ciepłej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
OSTROŻNIE: Nie zanurzać urządzenia w wodzie (ani bloku silnika,
ani podstawy dzbanka). Bloku silnika (D) nigdy nie należy płukać pod
bieżącą wodą. Należy go czyścić wilgotną ściereczką i dokładnie wytrzeć
do sucha.
Ostrza są bardzo ostre i nie da się ich wyjąć.
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia wyjęte
zostały wszystkie elementy opakowania.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
OPIS
A Zatyczka pokrywy
Pokrywa
Plastikowy dzbanek Tritan do
gotowania na zimno
B Zatyczka pokrywy
Pokrywa
Szklany dzbanek do gotowania
na gorąco
C Popychacz
D Zespół silnika
E Szczotka
F Wyświetlacz
G Przycisk Start/Stop
H Wyświetlacz kontrolny
I Przycisk Czyszczenie
J Przycisk Miksowanie
K Przycisk Anuluj
L Przyciski nastawiania
M Miarka
N Wskaźnik dzbanka
background
122
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Ustawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni odpornej na wysokie
temperatury, z dala od źródeł wysokich temperatur i chlapiącej wody.
Prawidłowo umieścić dzbanek (A lub B) na bloku silnika – patrz rys. 1 i 2.
Po wyjęciu misy z podstawy, przed włożeniem innej misy należy
odczekać co najmniej 6 sekund.
SZKLANY DZBANEK DO PRZECHOWYWANIA
GORĄCYCH PRODUKTÓW:
- Włożyć składniki do dzbanka, ale tak, aby nie przekroczyć oznaczenia
poziomu maksymalnego:
maks. 1400 ml w przypadku mieszanin gorących
Funkcja automatyczna:
Sposób użycia:
Założyć przykrywkę na dzbanek, założyć zatyczkę na przykrywkę.
Urządzenie włączy się tylko pod warunkiem, że dzbanek i przykrywka
będą prawidłowo założone.
Gdy podłączysz urządzenie do sieci i włączysz je, usłyszysz sygnał
dźwiękowy a ekran zaświeci się.
Urządzenie znajdzie się w trybie gotowości. Na tym etapie można
wybrać program: wystarczy nacisnąć odpowiedni przycisk. Światło
przycisku zacznie migać i wyświetli się informacja o czasie przepisu.
Nacisnąć przycisk Start/Stop. Urządzenie włączy się i zacznie
automatycznie pracować.
Na końcu przepisu blender wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się
3-krotny sygnał dźwiękowy.
Blender można też zatrzymać w czasie cyklu:
wcisnąć przycisk Start/stop, by zatrzymać program (do 5 minut, po tym
czasie jednostka powróci do głównego ekranu).
wcisnąć przycisk Anuluj, by zatrzymać program i powrócić do głównego
ekranu.
W przypadku programów na gorąco i funkcji przygrzewania, jeśli w
takcie gotowania będzie przerwa w dostawie prądu, w ciągu 3 minut
jeśli zasilanie powróci urządzenie uruchomi się automatycznie.
background
123
PL
Jeśli urządzenie przez 3 minuty nie jest używane, światło ekranu wyłączy
się i tylko przycisk start/stop będzie włączony.
OSTROŻNIE:
Podczas używania blendera nie należy potrząsać blokiem silnika ani
dzbankiem.
OSTROŻNIE: Po wykonaniu w blenderze programu, zwłaszcza wg
długiego czasu gotowania, przed ponownym włączeniem, należy
pozwolić, aby blender odczekał przez co najmniej 5minut.
W przypadku programów na gorąco, należy pamiętać, że podawany czas
nie uwzględnia czasu nagrzewania wstępnego, który może się zmieniać w
zależności od temperatury początkowej i ilości składników (od 5 do 15minut).
Nacisnąć przycisk Start/Stop. Rozpocznie się odliczanie czasu gotowania
przepisu.
Podczas trwania programu jeśli otworzysz pokrywę blendera, urządzenie
zatrzyma się automatycznie dzięki pokrywie ochronnej.
OSTROŻNIE: Zalecamy, aby nie dodawać składników podczas
miksowania produktów przygotowywanych na gorąco. (ryzyko
chlapania). W czasie przygotowywania produktów na gorąco nie
należy zdejmować zatyczki (B1) z przykrywki (B2). Zatyczka może się
nagrzać do wysokiej temperatury i spowodować oparzenia.
Programy na gorąco: Zupa, Kompot, , Coulis, Sos na gorąco, Mleko
wieloziarniste.
Programy na
gorąco
Przepisy Krok po kroku Zegar
Zupa
600g dyni, 120g
ziemniaków, 80g cebuli,
600 ml wody.
Wybrać program Zupa
Nacisnąć przycisk Start/Stop
30 min
Sos na
gorąco
500ml mleka, 45g masła,
45 g mąki tortowej, 45g
sproszkowanej gałki
muszkatołowej (1szczypta).
Wybrać program Gotowanie
na gorąco
Nacisnąć przycisk Start/Stop
15 min
Coulis
100 ml wody, 60ml soku z
cytryny, 100g cukru, 250g
jagód, 250g truskawek.
Wybrać program Coulis
Nacisnąć przycisk Start/Stop
15 min
Kompot
700g przepysznych abłek
goldenów, 510ml wody.
Wybrać program Kompot
Nacisnąć przycisk Start/Stop
15 min
background
124
Działanie w trybie ręcznym:
Funkcji ręcznych można używać jako uzupełnienia trybu programowania.
Wyczyścić: pozwala wyczyścić urządzenie z 150 ml wody i 1
kroplą płynu do mycia naczyń pozwala pulsacyjnie wyczyścić
urządzenie wodą z płynem do mycia naczyń. Nacisnąć przycisk
Wyczyścić. Czas trwania 30 sekund.
Czas pracy w tym trybie nie może przekroczyć 3minut.
Miksowanie: pozwala dowolnie sterować tym, w jaki sposób ma
się odbywać miksowanie. Po naciśnięciu i przytrzymaniu
przycisku Miksowanie, na wyświetlaczu wyświetlane jest „P"
odpowiadająca funkcji pulsacji ale prędkość miksowania można wybrać
w zakresie od 1 do 9 przyciskami nastawiania (L) +/- (M).g +/- . Litera:
„H” oznacza prędkość maksymalną. Następnie nacisnąć przycisk Start/
Stop. Czas pracy można ustawić przyciskami nastawiania +/- (L) w
zakresie od 5 sekund do 3minut. Na wyświetlaczu wyświetlany jest czas
pozostały do zakończenia. Odczekać aż blender zatrzyma się
automatycznie. Rozlegnie się 3-krotny sygnał dźwiękowy.
Grzanie: pozwala dowolnie sterować tym, w jaki sposób ma się
odbywać grzanie. Po wciśnięciu przycisku podgrzewania na
wyświetlaczu wyświetlana jest cyfra „75”, ale temperaturę
podgrzewania można wybrać przyciskami nastawiania +/- (L) b w
zakresie od 40° do 100°. Czas pracy można ustawić przyciskami
nastawiania +/- (L) w zakresie od 5 do 90 minut. Nacisnąć przycisk
Start/Stop. Na wyświetlaczu wyświetlany jest czas pozostały do
zakończenia. Odczekać aż grzanie zatrzyma się automatycznie. Po
zakończeniu programu rozlegnie się 3-krotny sygnał dźwiękowy. Możesz
również zatrzymać grzanie podczas cyklu wciskając przycisk start/stop
lub przycisk anuluj.
Programy na
gorąco
Przepisy Krok po kroku Zegar
Mleko
wieloziarniste
100g całych blanszowanych
migdałów, 1L wody
Wybrać program Mleko
wieloziarniste
Nacisnąć przycisk Start/Stop
25 min
background
125
PL
PLASTIKOWY DZBANEK TRITAN DO GOTOWANIA NA
ZIMNO
- Włożyć składniki do dzbanka, ale tak, aby nie przekroczyć oznaczenia
poziomu maksymalnego:
maks. 1750ml w przypadku zimnych przygotowań w dzbanku
Funkcje automatyczne
Sposób użycia:
Założyć przykrywkę na dzbanek, założyć zatyczkę na przykrywkę.
Urządzenie włączy się tylko pod warunkiem, że dzbanek i przykrywka
będą prawidłowo założone.
Gdy podłączysz urządzenie do sieci i włączysz je, usłyszysz sygnał
dźwiękowy a ekran zaświeci się.
Urządzenie znajdzie się w trybie gotowości. Na tym etapie można
wybrać program: wystarczy nacisnąć odpowiedni przycisk. Światło
przycisku zacznie migać i wyświetli się informacja o czasie przepisu.
Przed każdym automatycznym programem możesz użyć funkcji
odsysania powietrza\a wciskając przycisk odsysania powietrza, trwanie:
1 min. 10 s.
Używając funkcji odsysania powietrza upewnij się, że zatyczka pokrywy
została mocno przykręcona.
Wciśnij przycisk start/stop a urządzenie włączy się. Na koniec przepisu
blender zatrzyma się automatycznie. Rozlegnie się 3-krotny sygnał
dźwiękowy.
Jeśli używasz funkcji blendera.,po zakończeniu programu wciśnij
pośrodku zatyczkę pokrywy, by otworzyć pokrywę.
Blender można też zatrzymać w czasie cyklu:
wcisnąć przycisk Start/stop, by zatrzymać program (do 5 minut, po tym
czasie jednostka powróci do głównego ekranu).
wcisnąć przycisk Anuluj, by zatrzymać program i powrócić do głównego
ekranu.
Możesz użyć popychacza podczas przygotowania przepisów (gdy nie
ma funkcji odsysania powietrza).
Nie używaj tego dzbanka do gotowania na gorąco.
Nie zanurzaj pokrywy w wodzie.
Aby dodać składniki podczas miksowania produktów przygotowywanych
na zimno, należy zdjąć zatyczkę (A) z przykrywki (B) i nałożyć składniki
background
126
Programy na zimno: Kruszenie lodu, Zielone smoothie, Koktajl mleczny,
Lody, Masło orzechowe
Programy na
zimno:
Przepisy Krok po kroku Zegar
Zielone
smoothie
240g obranych ze skórek
jabłek Granny Smith
(2 jabłka), 60g selera
naciowego (bez liści), 200g
ogórka, 20gliści jarmużu,
80g soku z limonek, 400g
wody, 60g syropu z agawy,
20g liści szpinaku
Wybrać program Zielone
smoothie
Nacisnąć przycisk Start/Stop
1 min.
10 s.
Lody
450g zamrożonych truskawek
+ 240ml of mleka +
130g cukru
Wybrać program Lody
Nacisnąć przycisk Start/Stop
1 min.
10 s.
Masło
orzechowe
400g niesolonych orzechów +
75g pokruszonych migdałów+
125g orzechów pekan
Wybierz program masła
orzechowego
Nacisnąć przycisk Start/Stop
2 min.
15 s.
Kruszenie
lodu
8 x kostek lodu
30x30x40 mm
Wybrać program Kruszenie
lodu
Nacisnąć przycisk Start/Stop
1min
Koktajl
mleczny
250g lodów waniliowych,
1 banan (100 g),
250ml mleka
Wybrać program Koktajl
mleczny
Nacisnąć przycisk Start/Stop
1min
przez otwór do nakładania. Uwaga na ryzyko chlapania.
OSTROŻNIE: W czasie zasysania powietrza nie należy zdejmować
zatyczki (A) z przykrywki.
Działanie w trybie ręcznym
Funkcji ręcznych można używać jako uzupełnienia trybu programowania.
Wyczyścić: pozwala pulsacyjnie wyczyścić urządzenie wodą z
płynem do mycia naczyń. pozwala pulsacyjnie wyczyścić
urządzenie wodą z płynem do mycia naczyń. Nacisnąć przycisk
Wyczyścić. Czas trwania 30 sekund.
Czas pracy w tym trybie nie może przekroczyć 3minut.
background
127
PL
Miksowanie: pozwala dowolnie sterować tym, w jaki sposób ma
się odbywać miksowanie. Po naciśnięciu i przytrzymaniu
przycisku Miksowanie, na wyświetlaczu wyświetlane jest „P"
odpowiadająca funkcji pulsacji ale prędkość miksowania można wybrać
w zakresie od 1 do 9 przyciskami nastawiania (L) +/- (M).g +/- . Litera:
„H” oznacza prędkość maksymalną. Następnie nacisnąć przycisk Start/
Stop. Czas pracy można ustawić przyciskami nastawiania +/- (L) w
zakresie od 5 sekund do 3minut. Na wyświetlaczu wyświetlany jest czas
pozostały do zakończenia. Odczekać aż blender zatrzyma się
automatycznie. Rozlegnie się 3-krotny sygnał dźwiękowy.
Odsysanie powietrza: Przed użyciem funkcji odsysania powietrza
zablokuj zatyczkę pokrywy tak, by strzałka na zatyczce była
wyrównana z piktogramem usunięcie powietrza . Rozpocznij
proces odsysania powietrza. Po 1 min. 10 s. możesz wybrać automatyczny
program (kompatybilny z programami smoothie i koktajle mleczne. Po
zakończeniu programu, należy nacisnąć przycisk podciśnienia w środku
zatyczki przykrywki i wyjąć zatyczkę, aby zdjąć przykrywkę i przelać
przygotowaną mieszaninę.
POZOSTAŁE FUNKCJE
Wciśnij przycisk Start/stop, by zrobić pauzę w wykonywaniu programu.
Możesz zatrzymać urządzenie przez maksymalnie 5 minut. Po tym
czasie urządzenie powróci do głównego ekranu.
Jeśli przytrzymasz wciskanie przycisku start/stop przez 3 sekundy,
rozlegnie się 3-krotny sygnał dźwiękowy i urządzenie przejdzie do trybu
czuwania. Wszystkie światła prócz przycisku start/stop są zgaszone.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przeciążeniem.
Zabezpieczenie to zapobiega uszkodzeniu silnika wskutek przeciążenia.
Jeżeli urządzenie wyłączy się w czasie pracy, należy postępować w
następujący sposób:
Wyłączyć urządzenie przyciskiem Start/Stop, wyjąć wtyczkę z kontaktu
i pozostawić urządzenie, aby ostygło przez ok.15-20minut.
Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania i wznowić miksowanie.
Anulowanie: Możesz przerwać miksowanie podczas cyklu wciskając
logo Anuluj. Urządzenie zatrzyma się i powróci do głównego ekranu.
background
128
Dzbanek należy czyścić natychmiast po użyciu.
Aby łatwo umyć dzbanek, można użyć „programu czyszczenia:
Wlać do dzbanka 150ml wody i dodać 1 kroplę płynu do mycia naczyń.
Nacisnąć przycisk Czyszczenie.
Nadmiar płynu do mycia naczyń powoduje tworzenie się większej
ilości piany, co może doprowadzić do jej przelania się na zewnątrz.
Czyszczenie dzbanka należy dokończyć gąbką.
Wypłukać dzbanek i przykrywkę od środka pod bieżącą wodą.
Jeśli urządzenie wymaga gruntownego czyszczenia, możesz użyć
mieszankę wody i sody oczyszczonej. Namocz na kilka godzin, by łatwiej
wyczyścić.
Do czyszczenia bloku silnika (D) należy używać wilgotnej ściereczki. Blok
należy starannie wysuszyć.
Części zdejmowane (przykrywka, zatyczka, miarka) można myć gąbką i
gorącą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. W celu wyczyszczenia
dzbanka od środka można też użyć szczotki.
Uwaga:
Upewnij się. że w dzbanku nie zostały żadne produkty ani płyny, dzbanek
nie jest przeznaczony do przechowywania produktów w lodówce lub
zamrażalniku.
Do czyszczenia od zewnątrz modułu silnika i ścianek dzbanka należy
używać wilgotnej ściereczki.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie (ani bloku silnika, ani podstawy
dzbanka). Bloku silnika (D) nigdy nie należy płukać pod bieżącą wodą.
Dzbanka, zatyczki nie wolno myć w zmywarce.
CZYSZCZENIE
background
129
PL
CO ZROBIĆ, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Problemy Przyczyny Rozwiązania
Urządzenie nie działa
Wtyczka nie jest
podłączona.
Podłączyć urządzenie do
kontaktu o napięciu takim
jak podane na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Dzbanek blendera nie jest
ustawiony w prawidłowej
pozycji na bloku silnika
lub dzbanek i przykrywka
są prawidłowo ustawione
na miejscu, ale nie są
zablokowane na bloku
silnika.
Sprawdzić, czy dzbanek
blendera i przykrywka są
ustawione na bloku silnika
w prawidłowej pozycji,
tak jak jest to opisane w
instrukcji.
Urządzenie, klawiatura lub
program nie odpowiada
Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z kontaktu,
odczekać 1minutę i
ponownie podłączyć
urządzenie do zasilania.
W przypadku przegrzania
Wyłączyć urządzenie
przyciskiem Start/Stop,
wyjąć wtyczkę z kontaktu
i pozostawić urządzenie,
aby ostygło przez ok.15-
20minut.
Przelewanie się
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
Urządzenie wyłączyło się w
czasie użytkowania
Przeciążenie lub przegrzanie
Wyłączyć urządzenie
przyciskiem Start/Stop,
wyjąć wtyczkę z kontaktu
i pozostawić urządzenie,
aby ostygło przez ok.15-
20minut.
Ponownie podłączyć
urządzenie do zasilania i
wznowić miksowanie.
Nadmierne drgania
Urządzenie nie stoi na
płaskiej powierzchni.
Ustawić urządzenie na
płaskiej powierzchni.
Zbyt dużo składników.
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
background
130
Problemy Przyczyny Rozwiązania
Wyciek spod przykrywki
lub przelewanie się przez
przykrywkę
Zbyt dużo składników.
Zmniejszyć ilość włożonych
składników.
Przykrywka nie jest
poprawnie założona.
Poprawnie założyć
przykrywkę na dzbanku
blendera.
Wyciek spod dzbanka
blendera
Rozszczelnienie urządzenia.
Uwaga: ostrza są
niewymienne.
Skontaktować się z działem
obsługi klienta, patrz
informacje kontaktowe
w ulotce dotyczącej
gwarancji.
Ostrza trudno się kręcą
Kawałki artykułów
spożywczych są zbyt duże
lub zbyt twarde.
Zmniejszyć wielkość lub
ilość włożonych składników.
Miksowany płyn jest
zbyt gorący, a uszczelka
silikonowa może być
odkształcona.
Skontaktować się z działem
obsługi klienta, patrz
informacje kontaktowe
w ulotce dotyczącej
gwarancji.
Problem z gotowaniem
Produkty są niedogotowane
lub rozgotowane
Użyć trybu ręcznego, aby
dobrać odpowiedni czas i
temperaturę podgrzewania
Produkty przywierają do
dna
Użyć trybu ręcznego, aby
dobrać odpowiedni czas i
temperaturę podgrzewania
Patrz także instrukcja
czyszczenia
Nie mam dostępu do
dobrych przepisów
Nie jest używany właściwy
dzbanek
Sprawdź, czy użyty jest
właściwy dzbanek.
Czujnik przelewu
umieszczony na przykrywce
dzbanka do gotowania na
gorąco nie jest czysty
Wyczyść wszystkie części
przykrywki dzbanka do
gotowania na gorąco
Jeśli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, prosimy skontaktować się z
krajowym oddziałem obsługi klienta.
background
131
EN
SAFETY WARNINGS
CAUTION: The safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
The appliance will only start if the jug is correctly
positioned on the motor unit (D) and the lid locked
on the jug.
Before using your appliance for the first time, rinse the parts that come
into contact with food (jug, lid and measuring cap) with soapy water
CAUTION : Do not immerse the appliance in water (neither the motor
unit nor the jug base). Never put the motor unit (D) under running
water. Clean with a damp cloth and dry it carefully.
The blades are extremely sharp and not removable.
Make sure all the packaging has been removed before operating the
appliance.
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
DESCRIPTION
A Lid cap
Lid
Plastic Tritan Jug for cold
preparation
B Lid cap
Lid
Glass Jug for hot preparation
C Pusher
D Motor unit
E Brush
F Screen
G Start/Stop button
H Control display
I Clean button
J Blend button
K Cancel button
L Setting button
M Measuring cup
N Jar indicator
background
132
USING YOUR APPLIANCE
Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from
sources of heat or water splashes.
Position the jug (A or B) correctly on the motor unit Fig. 1 and 2.
After removing a bowl from the base, wait at least 6 seconds before
repositioning another bowl.
GLASS JAR FOR HOT PREPARATION:
Add the ingredients into the jug without exceeding the maximum level
indicated:
1400 ml max for hot preparation
Automatic function:
How to use :
Lock the lid on the jug and place the lid cap in position on the lid. The
appliance only starts up once the jug and lid are correctly in place.
When you plug in the appliance and switch it on, it will make a beep,
and the screen will light up.
The appliance will be in standby mode. At this stage, you can select a
program by pressing the corresponding button. Button light flashes and
the recipe time information will be displayed.
Press the start/stop button. Then the appliance starts to work
automatically.
At the end of the recipe, the blender stops automatically. The appliance
beeps 3 times.
You can also stop the blending during the cycle:
press the «Start/stop» button to pause the program (up to 5 minutes,
after which the unit returns to the home screen)
press the «cancel» button to stop the program and return to the home
screen.
For hot programs and Heat function, if the power shuts off during
cooking, within 3 minutes if the power is turned back on, the appliance
will restart automatically.
If the appliance is left unused for 3 minutes, the screen light will go off
and only the start/stop button will remain on.
CAUTION :
Do not shake the motor unit or the jug when the blender is in use.
background
133
EN
CAUTION: After running one program, especially if a long processing
time, let the blender rest for minimum 5 minutes before operating it
again.
For hot programs, please note that the time indicated does not take into
account the pre-heating time needed which may vary according to the initial
temperature and quantity of your ingredients (between 5 and 15 minutes).
Press the start/stop button. The recipe cooking time countdown will start.
During the program, if you open the lid of your blender, your appliance
stop automatically thanks to the lid safety.
CAUTION : We recommend not to add ingredients while blending hot
preparations. (risk of splashing). Do not remove the lid cap (B1) from
the lid (B2) during hot preparations. It can reach high temperature
and cause burns.
Hot programs : Soup, Compote, Coulis, Hot sauce, Multigrain milk.
Hot Programs Recipes Step by step Time
Soup
600g pumpkin, 120g
potato, 80g onion, 600 ml
water.
Select Soup program
Press Start/Stop button
30 min
Hot
sauce
500 ml milk, 45g butter,
45g plain flour, nutmeg
(1 pinch)
Select Hot sauce program
Press Start/Stop button
15 min
Coulis
100ml water, 60ml
lemon juice, 100g sugar,
250g bluberries, 250g
strawberries.
Select Coulis program
Press Start/Stop button
15 min
Compote
700g golden delicious
apple, 100 ml water.
Select Compote program
Press Start/Stop button
15 min
Multigrain
milk
100g whole blanched
almonds, 1L water
Select Multigrain milk
program
Press Start/Stop button
25 min
Manual functions:
The manual functions can be used in addition to program mode.
Clean : allows you to clean your appliance with 150 ml water and 1
drop washing up liquid. Press Clean button. The duration is 30 seconds.
The longest working time can not be more than 3 minutes.
background
134
Blend : allows you to freely control the way you want to blend.
Press the blend button, the screen indicates « P » corresponding
to the pulse function but you can choose the blending speed
from 1 to 9 by pressing the setting +/- buttons (L). « H » is the maximum
speed. Then press start/stop button. You can set up the working time by
pressing the setting +/- button (L) between 5 seconds and 3 minutes.
The remaining time appears on the screen. Wait for the blender to stop
automatically. The appliance beeps 3 times.
Heat : allows you to freely control the way you want to heat.
Press the heat button, the screen indicates « 75 » but you can
choose the heating temperature from 40° up to 100° by pressing
the setting +/- buttons (L). You can set up the working time by pressing
the setting +/- buttons (L) between 5 minutes and 90 minutes. Press
start/stop button. The remaining time appears on the screen. Wait for
the heating to stop automatically. The appliance beeps 3 times at the
end of the program. You can also stop the heating during the cycle by
pressing the start/stop button or the cancel button.
PLASTIC TRITAN JAR FOR COLD PREPARATION
Add the ingredients into the jug without exceeding the maximum level
indicated:
1750 ml max for cold jar
Automatic functions
How to use :
Lock the lid on the jug and place the lid cap in position on the lid. The
appliance only starts up once the jug and lid are correctly in place.
When you plug in the appliance and switch it on, it will make a beep,
and the screen will light up.
The appliance will be in standby mode. At this stage, you can select a
program by pressing the corresponding button. The button light flashes
and the recipe time information will be displayed.
Before each auto program, you can use vacuum function by pressing
‘vacuum button’, duration: 1min10s
When you use the vacuum function, ensure the lid cap is screwed on tight.
Press the start/stop button and the appliance will start.At the end of the
recipe, the blender stops automatically. The appliance beeps 3 times.
background
135
EN
Cold programs : Ice crush, Green smoothie, Milk shake, Ice cream, Peanut
butter
If using the blender function, once the program is complete, press the
middle of the lid cap to open the lid.
You can also stop the blending during the cycle:
press the «Start/stop» button to pause the program (up to 5 minutes,
after which the unit returns to the home screen)
press the «cancel» button to stop the program and return to the home screen
You can use the pusher to help the recipes (when no vacuum function)
Don’t use this jar for hot preparation.
Don’t immerse the lid in water
To add ingredients while blending for cold preparation only, remove the
lid cap (A) from the lid (B) and add the ingredients through the feeder
hole. Beware of the risk of spatter.
CAUTION : Do not remove the lid cap (A) from the lid during vacuum
Cold Programs Recipes Step by step Time
Green
smoothie
240g peeled apple Granny
Smith (2 apples), 60g celery
stick (without leaf),
200g cucumber, 20g kale
leaf, 80g lime juice, 400g
water, 60g Agave Syrup,
20g of spinach leaves
Select green smoothie
program
Press Start/Stop button
1min 10s
Ice
cream
450g of frozen strawberry +
240ml of milk +
130g of sugar
Select ice cream program
Press Start/Stop button
1min 10s
Peanut
butter
400g of unsalted peanuts +
75g of slivered almonds +
125g of pecan nuts
Select peanut butter program
Press Start/Stop button
2min 15s
Ice crush
8 x Ice cube 30x30x40 mm
Select ice crush program
Press Start/Stop button
1min
Milk
shake
250g vanilla ice cream +
1 banana (100g) +
250ml milk
Select milkshake program
Press Start/Stop button
1min
background
136
Manual functions
The manual functions can be used in addition to program mode.
Clean : allows you to clean your appliance with 150 ml water and 1
drop washing up liquid. Press Clean button. The duration is 30 seconds.
The longest working time cannot be more than 3 minutes.
Blend : allows you to freely control the way you want to blend.
Press the blend button, the screen indicates « P » corresponding
to the pulse function but you can choose the blending speed
from 1 to 9 by pressing the setting +/- button (L). «H» is the maximum
speed. Then press start/stop button. You can set up the working time by
pressing the setting +/- button (L) between 5 seconds and 3 minutes.
The remaining time appears on the screen. Wait for the blender to stop
automatically. The appliance beeps 3 times.
Vacuum : Before using the vacuum function, lock the lid cap by
rotating it in such a way that the arrow on the lid cap is aligned
with the «air out» pictogram . Begin vacuum process. After
1min10s, you will be able to select an automatic program (compatible
with smoothie and milkshake programs). At the end of the program,
press the vacuum button in the middle of the lid cap and remove the
cap to remove the lid and pour your preparation.
OTHER FUNCTIONS
Press the «Start/stop» button to pause the program. You can pause your
appliance up to 5 minutes, after which the appliance returns to the
home screen.
If you keep pressing the «Start / Stop» button for 3 seconds, the
appliance beeps 3 times before going into «Stand by» mode. No more
button lights are visible except the «Start / Stop» button.
Overload protection
The appliance is equipped with overload protection. This prevents the
motor from being damaged by overloading.
If the appliance switches off during operation, proceed as follows :
Switch the appliance off using the start/stop button, unplug and leave
it to cool down for approximately 15-20 minutes.
Reconnect the appliance to the power supply and resume blending.
Cancel : You can stop the blending during the cycle by pressing the
«cancel» logo. The appliance stops and returns to the home screen.
background
137
EN
Clean the jug immediately after use.
For easy cleaning, you can use the Clean program :
Put 150ml of water and 1 drop of washing up liquid in the jug. Press
the Clean button.
An excess of washing up liquid creates more foam and consequently
can lead to overflowing. Finish cleaning the jug with the aid of a sponge.
Rinse the inside of the jug and the lid under running water.
If your appliance needs deep cleaning, you can use a mixture of warm
water and baking soda. Let it soaked for few hours to help get it clean.
Use a damp cloth to clean the motor unit (D). Dry it carefully.
The detachable parts (lid, lid cap, measuring cup) can be cleaned with
a sponge and hot soapy water. You can also use the brush to clean the
inside of the jug.
Caution:
Ensure that no food or liquid is left in the jug; the jug is not meant for
storing food in the refrigerator or freezer.
To clean the outside of the motor unit and the walls of the jug, use a
damp cloth.
Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the
jug base). Never put the motor unit (D) under running water.
The jug, lid cap must not go in the dishwasher.
CLEANING
background
138
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
Problems Causes Solutions
Appliance does not work
The plug is not connected.
Connect the appliance to
a socket with the same
voltage as indicated on
the rating plate of the
appliance.
The blender jug is not
positioned correctly on the
motor unit or the jug and
lid are correctly in place
and are not locked onto the
motor unit.
Check that the blender jug
and the lid are positioned
properly on the motor
unit as explained in the
instructions.
Appliance, keypad or
program not responding
Unplug the appliance, wait
for 1 minute and plug in
again.
In case of overheating
Switch the appliance off
using the start/stop button,
unplug and leave it to cool
down for approx.15-20
minutes.
Overflowing
Reduce the quantity of the
ingredients processed.
The appliance stopped
while in use
Overload or overheating
Switch the appliance off
using the start/stop button,
unplug and leave it to cool
down for approx.15-20
minutes.
Reconnect the appliance
to the power supply and
resume blending.
Excessive vibrations
The product is not placed
on a flat surface.
Place the appliance on a
flat surface.
Volume of ingredients is
too high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
Leak or overflow from
the lid
Volume of ingredients is
too high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The lid is not correctly
positioned.
Place the lid correctly on
the blender jug.
background
139
EN
Problems Causes Solutions
Leak from the bottom of
the blender jug
Deterioration of the
watertightness of the
appliance.
Caution : the blades are not
removable.
Contact the consumer
service, see contact
information in the warranty
leaflet.
The blades do not turn
easily
Pieces of food too large or
too hard.
Reduce the size or quantity
of ingredients processed.
The blended liquid is too
hot and distorted the silicon
gasket.
Contact the consumer
service, see contact
information in the warranty
leaflet.
Cooking problem
The food is not cooked
enough or / The food is
overcooked
Use manual function to
adapt time of use and
heating temperature
Food sticks to the bottom
Use manual function to
adapt time of use and
heating temperature. And
see cleaning instructions
I do not have access to
good recipes
The appropriate jar is not
used
Verifying that the
appropriate jar is used
The overflow sensor placed
in the hot jar lid is not clean
Clean all the part of the
hot jar lid
If your appliance is still not running properly, please contact the customer
service department for your country.
background
140
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
OPGELET: De veiligheidsmaatregelen maken deel
uit van het apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat
u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Bewaar ze
op een veilige plaats voor latere raadpleging.
Het apparaat werkt alleen wanneer de kan juist op
de motoreenheid (D) is aangebracht en het deksel
op de kan is vastgemaakt.
Voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt, was de onderdelen
die met voedsel in aanraking komen (kan, deksel en maatbeker) in een
warm sopje.
OPGELET: Dompel het apparaat niet in water (noch de motoreenheid,
noch het voetstuk van de kan). Was de motoreenheid (D) nooit onder
stromend water. Reinig met een vochtige doek en veeg vervolgens
voorzichtig droog.
De messen zijn vlijmscherp en niet afneembaar.
Zorg dat alle verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat
gebruikt.
VOOR INGEBRUIKNAME VAN UW APPARAAT
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Dop voor deksel
Deksel
Kan van Tritan kunststof voor
koude bereidingen
B Dop voor deksel
Deksel
Glazen kan voor warme
bereidingen
C Stamper
D Motoreenheid
E Borstel
F Scherm
G Start/Stop toets
H Bedieningsscherm
I Toets voor reinigen
J Toets voor mengen
K Toets voor annuleren
L Toets voor instellen niveau
M Maatbeker
N Kan-indicator
background
141
NL
UW APPARAAT GEBRUIKEN
Plaats het apparaat op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak,
uit de buurt van warmtebronnen of gespetter.
Maak de kan (A/B) op een juiste manier vast aan de motoreenheid. Afb.
1 en 2.
Na het verwijderen van een kom van het voetstuk, wacht minstens 6
seconden voordat u een andere kom aanbrengt.
GLAZEN KAN VOOR WARME BEREIDINGEN:
Doe de ingrediënten in de kan zonder het aangegeven maximum niveau
te overschrijden:
Max. 1400 ml voor warme bereidingen
Automatische functie:
Gebruikswijze:
Maak het deksel vast op de kan en breng de dop op het deksel aan. Het
apparaat start alleen wanneer de kan en het deksel op een juiste manier
zijn vastgemaakt.
Steek de stekker in het stopcontact, u hoort een geluidssignaal, en het
scherm en logo worden rood verlicht
Het product gaat onmiddellijk in stand-by. Selecteer vervolgens een
programma door op de overeenkomstige toets te drukken. De toets
knippert en de snelheid verschijnt. De bereidingstijd voor het recept
wordt op het scherm weergegeven.
Druk op de start/stop toets. Het apparaat wordt automatisch
ingeschakeld.
De blender stopt automatisch aan het einde van het recept. U hoort
vervolgens 3 geluidssignalen.
U kunt de blender tevens tijdens de cyclus uitschakelen:
druk op de “Start/stop” toets om het programma te onderbreken (tot 5
minuten, daarna keert het apparaat terug naar het startscherm).
druk op de “annuleren” toets om het programma te stoppen en naar het
startscherm terug te keren.
Voor warme programma’s en de verwarmingsfunctie, als de stroom uit
is tijdens het koken en deze weer binnen 3 minuten aanspringt, start het
apparaat automatisch weer.
Na een inactiviteit van 3 minuut wordt het scherm automatisch
uitgeschakeld (alleen Start/stop toets is weergegeven).
background
142
OPGELET:
Schud de motoreenheid of de kan niet wanneer de blender in werking is.
OPGELET: Na het beëindigen van een programma, in het bijzonder
na een lange verwerkingstijd, wacht minstens 5 minuten voordat u de
blender opnieuw inschakelt.
Opgelet! De aangegeven tijd bij warme programma’s houdt geen rekening
met de nodige voorverwarmingstijd. Deze is afhankelijk van de initiële
temperatuur en hoeveelheid van uw ingrediënten (tussen 5 en 15 minuten).
Druk op de start/stop knop. Start automatisch het aftellen van de kooktijd
van het recept.
Als u het deksel van uw blender tijdens het programma opent, stopt uw
apparaat automatisch dankzij de beveiliging van het deksel.
OPGELET: Wij bevelen aan om tijdens het mengen van warme
bereidingen geen ingrediënten toe te voegen (gevaar op gespetter).
Haal de dop (B1) tijdens het mengen van warme bereidingen niet van
het deksel (B2). Hoge temperaturen kunnen worden bereikt, wat tot
brandwonden kan leiden.
Warme programma’s: Soep, Compote, Coulis, Warme saus, Meergranenmelk.
Warme
programma’s
Recepten Stap voor stap Tijd
Soep
600g pompoen,
120g aardappelen,
80g ui, 600 ml water.
Selecteer het programma Soep
Druk op de start/stop toets
30 min
Warme
saus
500g melk, 45g boter,
45g bloem, nootmuskaat
(1 snuifje)
Selecteer het programma
Warme saus
Druk op het start/stop logo
15 min
Coulis
100ml water, 60ml citroensap,
100g suiker, 250g bosbessen,
250g aardbeien.
Selecteer het programma
Coulis
Druk op het start/stop logo
15 min
Compote
700g Golden Delicious
appelen, 100 ml water.
Selecteer het programma
Compote
Druk op het start/stop logo
15 min
Meergranenmelk
100g volledig
geblancheerde amandels,
1L water
Selecteer het programma
Meergranen
Druk op het start/stop logo
25 min
background
143
NL
Handmatige functies:
De handmatige functies kunnen naast de programmamodus worden
gebruikt.
Reinigen : reinig het apparaat met 150 ml water en een drupje
afwasmiddel. Druk op de reinigingstoets. De duur bedraagt 30
seconden.
Gebruik deze functie niet langer dan 3 minuten.
Mengen : om de ingrediënten naar wens te mengen. Druk op de
toets voor mengen, het scherm geeft “P” weer overeenkomstig de
pulsfunctie. U kunt echter een mengsnelheid tussen 1 en 9
instellen door op de +/- toetsen (L) te drukken. “H” is de maximum snelheid.
Druk vervolgens op de Start/Stop knop. U kunt een werkingstijd tussen 5
seconden en 3 minuten instellen door op de +/- toetsen (L) te drukken. De
resterende tijd wordt op het scherm weergegeven. Wacht totdat de
blender automatisch stopt. U hoort vervolgens 3 geluidssignalen.
Verwarmen : om de ingrediënten naar wens te verwarmen. Druk
op de Verwarmen knop, het scherm geeft “75” weer. U kunt de
temperatuur echter instellen tussen 40° en 100° door op de
instellen +/- knoppen (L) te drukken. U kunt een werkingstijd tussen 5
minuten en 90 minuten instellen door op de instellen +/- knoppen (L) te
drukken. Druk op de start/stop toets. De resterende tijd wordt op het
scherm weergegeven. Wacht totdat het opwarmen automatisch stopt.
U hoort aan het einde van het programma 5 geluidssignalen. U kunt het
verwarmen tijdens de cyclus ook stoppen door op de start/stop toets of
de toets voor annuleren te drukken.
KAN VAN TRITAN KUNSTSTOF VOOR KOUDE
BEREIDINGEN
Doe de ingrediënten in de kan zonder het aangegeven maximum niveau
te overschrijden:
Max. 1750 ml voor koude bereidingen
Automatische functies:
Gebruikswijze:
Maak het deksel vast op de kan en breng de dop op het deksel aan. Het
apparaat start alleen wanneer de kan en het deksel op een juiste manier
zijn vastgemaakt.
background
144
Steek de stekker in het stopcontact, u hoort een geluidssignaal, en het
scherm en toets worden blauw verlicht.
Het product gaat onmiddellijk in stand-by. Selecteer vervolgens een
programma door op de overeenkomstige toets te drukken. De toets
knippert en de snelheid verschijnt. De bereidingstijd voor het recept
wordt op het scherm weergegeven. De bereidingstijd voor het recept
wordt op het scherm weergegeven.
Voor het starten van een automatisch programma kunt u de
vacuümfunctie gebruiken door op de toets voor vacuümeren te drukken,
duur: 1min10s
De dop kan in twee posities worden ingesteld: wanneer de vacuümfunctie
wordt gebruikt, schroef de dop vast; zonder vacuümfunctie, draai de
dop in de andere richting.
Druk op de start/stop toets. Het apparaat wordt automatisch
ingeschakeld.
Als de vacuümfunctie wordt gebruikt en na het beëindigen van het
programma, open het deksel door op het midden van de dop te drukken.
De blender stopt automatisch aan het einde van het recept. U hoort
vervolgens 3 geluidssignalen.
U kunt de blender tevens tijdens de cyclus uitschakelen:
druk op de “Start/stop” toets om het programma te onderbreken (tot 5
minuten, daarna keert het apparaat terug naar het startscherm).
druk op de “annuleren” toets om het programma te stoppen en naar het
startscherm terug te keren.
U kunt de stamper tijdens het bereiden van de recepten gebruiken
(wanneer de vacuümfunctie niet actief is).
Gebruik deze kan niet voor warme bereidingen.
Dompel het deksel niet in water.
Om ingrediënten tijdens het mengen van koude bereidingen toe te
voegen, verwijder de dop (A) van het deksel (B) en voeg de ingrediënten
via het gat toe. Let op voor gespetter.
OPGELET: Haal de dop (A) tijdens de vacuümwerking niet van het
apparaat af.
background
145
NL
Handmatige functies
De handmatige functies kunnen naast de programmamodus worden
gebruikt.
Reinigen : reinig het apparaat met 150 ml water en een drupje
afwasmiddel. Druk op de toets voor reinigen. De duur bedraagt
30 seconden.
Gebruik deze functie niet langer dan 3 minuten.
Mengen : om de ingrediënten naar wens te mengen. Druk op de
toets voor mengen, het scherm geeft “P” weer overeenkomstig de
pulsfunctie. U kunt echter een mengsnelheid tussen 1 en 9
instellen door op de +/- toetsen (L) te drukken. “H” is de maximum snelheid.
Druk vervolgens op de Start/Stop knop. U kunt een werkingstijd tussen 5
Koude programma’s : IJscrush, Groene smoothie, Milkshake, Roomijs,
Notenpasta,
Koude
programma’s
Recepten Stap voor stap Tijd
Groene
smoothie
240 g geschilde Granny
Smith appelen (2 appelen),
60g selderijstengel (zonder
blad), 200g komkommer,
20g boerenkool,
80g limoensap, 400g water,
60g agavesiroop,
20g spinaziebladeren
Selecteer het programma
Groene smoothie
Druk op de start/stop toets
1min 10s
Roomijs
450g diepvriesaardbeien +
240ml melk + 130g suiker
Selecteer het programma
Roomijs
Druk op het start/stop toets
1min 10s
Notenpasta
400g ongezouten pinda’s +
75g geschaafde amandelen +
125g pecannoten
Selecteer het programma
Notenpasta
Druk op het start/stop toets
2min 15s
IJscrush
8x ijsblokjes 30x30x40 mm
Selecteer het programma
IJscrush
Druk op het start/stop toets
1min
Milkshake
250g vanilleroomijs +
1 banaan (100g) +
25 cl melk
Selecteer het programma
Milkshake
Druk op het start/stop toets
1min
background
146
seconden en 3 minuten instellen door op de +/- toetsen (L) te drukken. De
resterende tijd wordt op het scherm weergegeven. Wacht totdat de
blender automatisch stopt. U hoort vervolgens 3 geluidssignalen.
Vacuüm : voordat u de vacuümfunctie gebruikt, zet de dop op
het deksel vast door de pijl op de dop op één lijn met het “lucht
uit” pictogram te brengen. Start het vacuümproces. Na
1min10s kunt u een automatisch programma selecteren (compatibel
met het programma Smoothie of Milkshake). Druk aan het einde van
het programma op de vacuüm knop in het midden van de dekseldop en
verwijder de dop om het deksel af te halen en uw bereiding uit te gieten.
ANDERE FUNCTIES
Druk op de “Start/stop” toets om het programma te onderbreken. U
kunt uw apparaat tot 5 minuten onderbreken, daarna keert het terug
naar het startscherm.
Als u 3 seconden op de “Start/stop” toets drukt, hoort u 3 geluidssignalen
en gaat het apparaat in stand-by. Alle toetsen, uitgezonderd de “Start/
Stop” toets, verdwijnen.
Beveiliging tegen overbelasting
Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen overbelasting. Dit
vermijdt dat de motor tijdens een overbelasting wordt beschadigd.
Als het apparaat tijdens de werking wordt uitgeschakeld, doe het
volgende:
Schakel het apparaat uit met de Start/stop knop, haal de stekker uit
het stopcontact en laat het gedurende 15-20 minuten afkoelen.
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en schakel de blender in.
Annuleren : U kunt het apparaat tijdens de werking stoppen door op
de “annuleren” toets te drukken. Het apparaat stopt en keert terug naar
het startscherm.
background
147
NL
Reinig de kan direct na gebruik.
Voor een eenvoudige reiniging, gebruik toets voor reinigen.
Doe 150ml water en 1 druppel afwasmiddel in de kan. Druk op toets
voor reinigen.
Meer afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan aldus tot het
overlopen van de kan leiden. Reinig de kan tenslotte met een spons.
Reinig de binnenkant van de kan en het deksel onder stromend water.
Als u uw apparaat grondiger wilt reinigen, gebruik een mengsel van warm
water en zuiveringszout. Laat het mengsel vervolgens enkele uren weken.
Maak de motoreenheid (D) schoon met een vochtige doek. Veeg het
voorzichtig droog.
Reinig de afneembare delen (deksel, dop, maatbeker) in een warm sopje
en met behulp van een spons. U kunt tevens de borstel gebruiken om de
binnenkant van de kan schoon te maken.
Opgelet:
Maak de kan leeg, deze is niet bestemd voor het bewaren van voedsel in
de koelkast of diepvries.
Maak de buitenkant van de motoreenheid en de kan schoon met een
vochtige doek.
Dompel het apparaat niet in water (noch de motoreenheid, noch het
voetstuk van de kan). Was de motoreenheid (D) nooit onder stromend
water.
De kan, dop zijn niet vaatwasserbestendig.
REINIGING
background
148
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het apparaat werkt niet
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in een
stopcontact met dezelfde
spanning als aangegeven
op het typeplaatje van het
apparaat.
De kan is niet juist op de
motoreenheid vastgemaakt,
of de kan en het deksel
bevinden zich op de juiste
plaats, maar zijn niet op de
motoreenheid vastgezet.
Controleer of de kan en het
deksel op de juiste manier
op de motoreenheid zijn
vastgemaakt zoals vermeld
in de gebruiksaanwijzing.
Het apparaat,
bedieningspaneel of
programma reageert niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact, wacht 1
minuut en steek opnieuw in.
In geval van een
oververhitting
Schakel het apparaat
uit met de aan/uit knop,
haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
gedurende 15-20 minuten
afkoelen.
Overstroming
Verminder de hoeveelheid
te mengen ingrediënten.
Het apparaat stopt tijdens
de werking
Overbelasting of
oververhitting
Schakel het apparaat
uit met de start/stop
knop, haal de stekker uit
het stopcontact en laat
het circa 15-20 minuten
afkoelen.
Steek de stekker opnieuw in
het stopcontact en schakel
de blender in.
Overmatige trilling
Het apparaat is niet op een
vlak oppervlak geplaatst.
Plaats het apparaat op een
vlak oppervlak.
Er bevinden zich te veel
ingrediënten in het
apparaat.
Verminder de hoeveelheid
te mengen ingrediënten.
background
149
NL
Als uw apparaat nog steeds niet naar behoren werkt, neem contact op
met de klantenservice in uw land.
Problemen Oorzaken Oplossingen
Etenswaren lekken of
stromen uit het deksel
Er bevinden zich te veel
ingrediënten in het
apparaat.
Verminder de hoeveelheid
te mengen ingrediënten.
Het deksel is niet juist
geplaatst.
Maak het deksel juist op de
kan vast.
Lek aan de onderkant van
de kan
Het apparaat is niet langer
waterdicht.
Opgelet: de messen zijn niet
uitneembaar.
Neem contact op met
de klantenservice. Zie de
contactinformatie in het
garantieboekje.
De messen draaien niet
rond zoals het hoort
De stukjes voedsel zijn te
groot of te hard.
Verklein de stukjes of
verminder de hoeveelheid
te mengen ingrediënten.
De te mengen vloeistof is te
heet en de silicone pakking
is vervormd.
Neem contact op met de
klantenservice.
Zie de contactinformatie in
het garantieboekje.
Kookprobleem
De etenswaren zijn
onvoldoende gekookt of te
veel gekookt
Gebruik de handmatige
functie om de werkingstijd
en de kooktemperatuur aan
te passen.
De etenswaren kleven aan
de bodem
Gebruik de handmatige
functie om de werkingstijd
en de kooktemperatuur aan
te passen. Raadpleeg de
reinigingsinstructies.
Ik krijg geen toegang tot
goede recepten
De gepaste kan werd niet
gebruikt
Controleer of de gepaste
kan wordt gebruikt
De overloopsensor die zich
in het deksel voor warme
toepassingen bevindt hoeft
niet te worden gereinigd
Reinig alle onderdelen van
het deksel voor warme
toepassingen
background
150
GÜVENLIK UYARILARI
DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın bir parçasıdır.
Cihazı ilk defa kullanmadan önce talimatları
dikkatle okuyun. Onları bulabileceğiniz ve daha
sonra başvurabileceğiniz bir yerde saklayın.
Cihaz ancak sürahi motor ünitesinin (D) üzerine
doğru yerleştirilmişse ve kapak sürahinin üzerine
oturmuşsa çalışmaya başlayacaktır.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, gıda ile temas eden parçaları (sürahi,
kapak ve ölçüm kabı) sabunlu suyla elde yıkayın
DİKKAT: Cihazı suya daldırmayın (ne motor ünitesini ne de sürahi
tabanını). Motor ünitesini (D) asla akan suyun altına tutmayın. Nemli
bir bezle temizleyin ve dikkatle kurulayın.
Bıçaklar, son derece keskindir ve çıkarılamazlar.
Tüm ambalajın cihazı çalıştırmadan önce çıkarılmış olduğundan emin olun.
CİHAZINIZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE
AÇIKLAMA
A Kapak kabı
Kapak
Soğuk hazırlık için Plastik
Tritan Sürahi
B Kapak kabı
Kapak
Sıcak hazırlık için Cam Sürahi
C İtici
D Motor ünitesi
E Fırça
F Ekran
G Başlat/Durdur düğmesi
H Kontrol ekran
I Temizle düğmesi
J Karıştır düğmesi
K İptal Düğmesi
L Ayar düğmesi
M Ölçü kabı
N Sürahi göstergesi
background
151
TR
CİHAZI KULLANMA
Isı kaynaklarından veya su sıçramalarından uzak düz, istikrarlı, ısıya
dayanıklı bir zemine yerleştirin.
Sürahiyi (A veya B) motor ünitesine doğru şekilde yerleştirin Şek. 1 ve 2.
Tabandan bir kâseyi aldıktan sonra başka bir kâseyi yerleştirmeden
önce 6 saniye bekleyin.
SICAK HAZIRLIK İÇİN CAM SÜRAHİ:
Belirtilen maksimum seviyeyi aşmadan malzemeleri sürahiye ekleyin:
sıcak hazırlık için maks 1400 ml
Otomatik işlevi:
Nasıl kullanılır:
Sürahiye kapağı takın ve kapak kabını kapaktaki yerine koyun. Cihaz
ancak sürahi ve kapak doğru şekilde yerinde olduğunda çalışmaya başlar.
Cihazı prize takıp açtığınızda, bir bip sesi çıkaracaktır ve ekran yanacaktır.
Cihaz bip sesi çıkarır ve ekran ışıkları yanar. Bu aşamada, ilgili düğme
basarak bir program seçebilirsiniz. Düğme ışığı yanıp söner ve tarif
süresi bilgileri görüntülenir.
Başlat/durdur düğmesine basın. Ardından cihaz otomatik olarak
çalışmaya başlar.
Tarifin sonunda, blender otomatik olarak durur. Cihaz 3 kere bip sesi çıkarır.
Program esnasında da karıştırmayı durdurabilirsiniz:
Programı duraklatmak için «Başlat/durdur» düğmesine basın (ünite ana
ekrana döndükten sonra 5 dakikaya kadar)
Programı durdurmak ve ana ekrana dönmek için «iptal» düğmesine basın.
Sıcak programlar ve Isı fonksiyonu için, pişirme sırasında güç kapatılırsa,
güç açıldığında 3 dakika içinde cihaz otomatik olarak yeniden başlatılır.
Cihaz 3 dakika kullanılmadan bırakılırsa, ekran ışığı söner ve sadece
başlatma/durdurma düğmesi açık kalır.
DİKKAT:
Blender kullanımda iken motor ünitesini veya sürahiyi sallamayın.
DİKKAT: Bir programı çalıştırdıktan, özellikle de uzun bir çalışma
süresinden sonra, blenderi tekrar çalıştırmadan önce en az 5 dakika
dinlenmeye bırakın.
Sıcak programlar için lütfen belirtilen sürenin, ilk sıcaklık ve
background
152
Manuel işlevler:
Manuel işlevler program moduna ek olarak kullanılabilirler.
Temizle: cihazınızı 150 ml su ve 1 damla bulaşık deterjanı ile ile
temizlemenizi sağlar. Cihazınızı sabunlu suyla temizlemenizi
sağlar. Temizle düğmesine basın. Süre 30 saniyedir.
En uzun çalışma süresi 3 dakikadan fazla olamaz.
malzemelerinizin miktarına göre değişebilecek gerekli ön ısıtma süresini
hesaba katmadığını unutmayınız (5 ila 15 dakika arasında).
Başlat/durdur düğmesine basın. Tarif pişirme süresi geri sayımı
başlayacaktır.
Program sırasında, blenderin kapağını açarsanız, cihazınız kapak güvenliği
sayesinde otomatik olarak durur.
DİKKAT: Sıcak karışımları karıştırırken malzeme eklememenizi tavsiye
ederiz. (sıçrama tehlikesi). Sıcak karışımlarda kapak kabını (B1)
kapaktan (B2) çıkarmayın. Yüksek sıcaklıklara erişebilir ve yanıklara
sebep olabilir.
Sıcak programlar: Çorba, Komposto, Meyve/Sebze püresi, Sıcak sos, Çok
tahıllı süt.
Sıcak
programlar
Tarifler Adım-adım Süre
Çorba
600g balkabağı,
120g patates, 80g soğan,
600ml su.
Çorba programını seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
30 dak
Sıcak
sos
500 ml süt, 45 gr tereyağı,
45 gr sade un, muskat
(1 tutam)
Sıcak sos programını seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
15 dak
Sebze/
meyve
püresi
100ml su, 60ml limon suyu,
100g şeker, 250g yaban
mersini, 250g çilek.
Sebze/meyve püresi
programını seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
15 dak
Komposto
700g lezzetli sarı elma,
100ml su.
Komposto programını seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
15 dak
Çok
tahıllı
süt
100g bütün beyazlatılmış
badem, 1L su
Çok tahıllı süt programını
seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
25 dak
background
153
TR
Karıştır: istediğiniz şekli serbestçe kontrol etmenize izin verir.
Karıştır düğmesine basın, ekran tekabül eden « P » pulse işlevini
gösterir ancak 1’den 9’a kadar olan karıştırma hızını +/- ayar
düğmelerine (L) basarak seçebilirsiniz. « H » maksimum hızdır. Ardından
başlat/durdur düğmesine basın. +/- ayar düğmelerine (L) basarak
çalışma süresini 5 saniye ile 3 dakika arasında ayarlayabilirsiniz. Kalan
süre ekranda görüntülenir. Blenderin otomatik olarak durmasını
bekleyin. Cihaz 3 kere bip sesi çıkarır.
Isıtma: ısıtmak istediğiniz şekli serbestçe kontrol edebilmenizi
sağlar. sıtma düğmesine basın, ekran « 75 » gösterir, ama +/-
ayar düğmelerine (L) basarak, 40° ile 100° arasındaki bir ısıtma
sıcaklığını seçebilirsiniz. +/- ayar düğmelerine (L) basarak çalışma
süresini 5 dakika ile 90 dakika arasında ayarlayabilirsiniz. Başlat/durdur
düğmesine basın Kalan süre ekranda görüntülenir. Isıtmanın otomatik
olarak durmasını bekleyin. Cihaz programın sonunda 3 kere bip sesi
çıkarır. Ayrıca, başlat/durdur düğmesine veya iptal düğmesine basarak
döngü sırasında ısıtmayı durdurabilirsiniz.
SOĞUK HAZIRLAMA İÇİN PLASTİK TRİTAN SÜRAHİ
Belirtilen maksimum seviyeyi aşmadan malzemeleri sürahiye ekleyin:
soğuk sürahi için maks 1750 ml
Otomatik işlevler
Nasıl kullanılır:
Sürahiye kapağı takın ve kapak kabını kapaktaki yerine koyun. Cihaz
ancak sürahi ve kapak doğru şekilde yerinde olduğunda çalışmaya başlar.
Cihazı prize takıp açtığınızda, bir bip sesi çıkaracaktır ve ekran yanacaktır.
Cihaz bip sesi çıkarır ve ekran ışıkları yanar. Bu aşamada, ilgili düğme
basarak bir program seçebilirsiniz. Düğme ışığı yanıp söner ve tarif
süresi bilgileri görüntülenir.
Her otomatik programdan önce, 'vakum düğmesi' tuşuna basarak
vakum fonksiyonunu kullanabilirsiniz, süre: 1dak10sn
Vakum fonksiyonunu kullandığınızda, kapak kabının sıkı bir şekilde
kapandığından emin olun.
Başlat/durdur düğmesine basın, cihaz çalışmaya başlar. Tarifin sonunda,
blender otomatik olarak durur. Cihaz 3 kere bip sesi çıkarır.
Blender işlevini kullanıyorsanız, program tamamlandığında, kapağı
background
154
Soğuk programlar: Buz kırma, Yeşil smoothie, Milk shake, Dondurma,
Yemiş ezmesi
açmak için kapak kabının ortasına basın.
Program esnasında da karıştırmayı durdurabilirsiniz:
Programı duraklatmak için «Başlat/durdur» düğmesine basın (ünite ana
ekrana döndükten sonra 5 dakikaya kadar)
Programı durdurmak ve ana ekrana dönmek için «iptal» düğmesine
basın
Tariflere yardım etmek için iticiyi kullanabilirsiniz (vakum fonksiyonu
yokken)
Bu sürahiyi sıcak hazırlık için kullanmayın.
Kapağı suya daldırmayın
Yalnızca soğuk hazırlama için karıştırırken malzemeleri eklemek için
kapaktan (B) kapak kabını (A) çıkarın ve malzemeleri besleme deliğinden
ekleyin. Sıçrama riskine karşı dikkatli olun.
DİKKAT: Vakum esnasında kapaktan kapak kabını (A) çıkarmayın
Soğuk
Programlar
Tarifler Adım-adım Süre
Yeşil
smoothie
240g soyulmuş elma Granny
Smith (2 elma), 60g kereviz
sapı (yapraksız), 200g
salatalık, 20g kale yaprağı,
80g misket limonu suyu,
400g su, 60g Agave Şurubu,
20g ıspanak yaprağı
Yeşil smoothie programını
seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
1dak 10s
Dondurma
450 gr dondurulmuş çilek +
240ml süt + 130g şeker
Buz kırma programını seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
1dak 10s
Yemiş
ezmesi
400 gr tuzsuz fıstık +
75 gr kıyılmış badem +
Pikan cevizi 125g
Yemiş ezmesi programını
seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
2dak
15sn
Buz
kırma
8 x Buz kübü 30x30x40 mm
Buz kırma programını seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
1dak
Milk
shake
250 gr vanilyalı dondurma +
1 muz (100g) +
250ml süt
Milkshake programını seçin
Başlat/Durdur düğmesine
basın
1dak
background
155
TR
Manuel işlevler
Manuel işlevler program moduna ek olarak kullanılabilirler.
Temizle: cihazınızı sabunlu suyla temizlemenizi sağlar. Cihazınızı
sabunlu suyla temizlemenizi sağlar. Temizle düğmesine basın.
Süre 30 saniyedir.
En uzun çalışma süresi 3 dakikadan fazla olamaz.
Karıştır: istediğiniz şekli serbestçe kontrol etmenize izin verir.
Karıştır düğmesine basın, ekran tekabül eden « P » pulse işlevini
gösterir ancak 1’den 9’a kadar olan karıştırma hızını +/- ayar
düğmelerine (L) basarak seçebilirsiniz. «H» maksimum hızdır. Ardından
başlat/durdur düğmesine basın. +/- ayar düğmelerine (L) basarak
çalışma süresini 5 saniye ile 3 dakika arasında ayarlayabilirsiniz. Kalan
süre ekranda görüntülenir. Blenderin otomatik olarak durmasını
bekleyin. Cihaz 3 kere bip sesi verir.
Vakum: Vakum fonksiyonunu kullanmadan önce, kapak
kabındaki ok «hava çıkışı» piktogramı ile hizalanacak şekilde
kapak kabını döndürerek kilitleyin. . Vakum işlemini başlatın.
1dak10san sonra, otomatik programı (smoothie ve milkshake
programları ile uyumlu) seçebileceksiniz. Programın sonunda kapak
başlığının ortasında bulunan vakum düğmesine basın ve kapağı
çıkarmak için başlığı çıkarın ve hazırladığınız malzemeyi dökün.
DİĞER İŞLEVLER
Programı başlatmak için «Başlat/durdur» düğmesine basın. Cihazınızı 5
dakikaya kadar duraklatabilirsiniz, ardından cihaz ana ekrana geri döner.
«Başlat/Durdur» düğmesine 3 saniye boyunca basmaya devam
ederseniz, «Bekleme» moduna girmeden önce cihaz 3 kez bip sesi
çıkarır. «Başlat/Durdur» düğmesi dışında başka düğme ışığı görünmez.
Aşırı yüke karşı koruma
Cihaz aşırı yük koruması ile donatılmıştır. Bu motorun aşırı yüklemeden
hasar görmesini engeller.
Cihaz çalışma sırasında kapanırsa, aşağıdaki gibi devam edin:
Açma/kapatma düğmesini kullanarak cihazı kapatın, fişini prizden
çekin ve yaklaşık 15-20 dakika soğumaya bırakın.
Cihazı tekrar güç kaynağına bağlayın ve karıştırmaya devam edin.
İptal: Çalışma sırasında karıştırmayı «iptal» işaretine basarak
durdurabilirsiniz. Cihaz durur ve ana ekrana döner.
background
156
Sürahiyi kullanımdan hemen sonra temizleyin.
Kolay temizlik için, Temizleme programı kullanılabilir:
Sürahiye 150ml su ve 1 damla sıvı bulaşık deterjanı koyun. Temizle
düğmesine basın.
Aşırı bulaşık deterjanı daha fazla köpük oluşturur ve taşmaya sebep
olabilir. Sürahinin temizliğini bir sünger yarımı ile tamamlayın.
Sürahinin içini ve kapağı akan suyun altında durulayın.
Cihazınızın derinlemesine temizlenmesi gerekiyorsa, bir ılık su ve
kabartma tozu karışımı kullanabilirsiniz. Temizlenmesine yardımcı
olmak için birkaç saat bekletin.
Motor ünitesini (D) temizlemek için nemli bir bez kullanın. Dikkatle
kurutun.
Çıkarılabilir parçalar (kapak, kapak kabı, ölçüm kabı) bir sünger ve sıcak
sabunlu su ile temizlenebilir. Sürahinin içini temizlemek için fırçayı da
kullanabilirsiniz.
Dikkat:
Sürahide hiçbir yiyecek veya su kalmadığından emin olun; sürahi
buzdolabında ya da derin dondurucuda yiyecek saklamak için
tasarlanmamıştır.
Motor ünitesinin dışını ve sürahinin duvarlarını temizlemek için nemli
bir bez kullanın.
Cihazı suya daldırmayın (ne motor ünitesini ne de sürahi tabanını).
Motor ünitesini (D) asla akan suyun altına tutmayın.
Sürahi ve kapak başlığı bulaşık makinesine girmemelidir.
TEMİZLİK
background
157
TR
CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMALISINIZ?
Sorunlar Nedenler Çözümler
Cihaz çalışmıyor
Fiş takılı değil.
Cihazı, cihazın plakasında
belirtilenle aynı voltaja
sahip bir prize bağlayın.
Blender sürahisi motor
ünitesine doğru şekilde
yerleştirilmemiş veya sürahi
ve kapak yerinde ve motor
ünitesine kilitlenmemiş.
Blender sürahisinin ve
kapağın talimatlarda
açıklandığı gibi motor
ünitesine doğru şekilde
yerleştirildiğinden emin
olun.
Cihaz, tuş takımı veya
program yanıt vermiyor
Cihazın fişini çekin, 1 dakika
bekleyin ve tekrar takın.
Aşırı ısınma durumunda
Açma/kapatma düğmesini
kullanarak cihazı kapatın,
fişini prizden çekin
ve yakl.15-20 dakika
soğumaya bırakın.
Taşma
İşlenmiş malzemelerin
miktarını azaltın.
Cihaz kullanımdayken
durdu
Aşırı yüklenme veya aşırı
ısınma
Açma/kapatma düğmesini
kullanarak cihazı kapatın,
fişini prizden çekin
ve yakl.15-20 dakika
soğumaya bırakın.
Cihazı tekrar güç kaynağına
bağlayın ve karıştırmaya
devam edin.
Aşırı titreşim
Ürün düz bir yüzeye
yerleştirilmemiş.
Cihazı düz bir yüzeye koyun.
Malzemelerin hacmi çok
fazla.
İşlenmiş malzemelerin
miktarını azaltın.
Kapaktan sızıntı veya taşma
Malzemelerin hacmi çok
fazla.
İşlenmiş malzemelerin
miktarını azaltın.
Kapak doğru takılmamış.
Blender sürahisine kapağı
doğru şekilde yerleştirin.
background
158
Sorunlar Nedenler Çözümler
Blender sürahisinin altından
sızıntı
Cihazın su geçirmezliğinde
azalma.
Dikkat: bıçaklar
çıkarılamazlar.
Tüketici servisine başvurun,
garanti broşüründeki
iletişim bilgilerine bakın.
Bıçaklar kolayca
dönmüyorlar
Yiyecek parçaları çok büyük
veya çok sert.
İşlenmiş malzemelerin
miktarını ve boyutunu
azaltın.
Karıştırılmış sıvı çok sıcak
ve silikon contanın şekli
bozulmuş.
Tüketici servisine başvurun,
garanti broşüründeki
iletişim bilgilerine bakın.
Pişirme sorunu
Yemek yeterince pişmemiş
veya / Yemek fazla pişmiş
Kullanım süresini ve ısıtma
sıcaklığını adapte etmek
için manuel işlevi kullanın
Yemek tabana yapışıyor
Kullanım süresini ve ısıtma
sıcaklığını adapte etmek
için manuel işlevi kullanın.
Ve temizleme talimatlarına
bakın
İyi yemek tariflerine
erişimim yok
Uygun sürahi kullanılmıyor
Uygun sürahinin
kullanıldığını doğrulamak
Sıcak sürahi kapağına
yerleştirilen taşma sensörü
temiz değil
Sıcak sürahi kapağının
tamamını temizleyin
Cihazınız halen düzgün şekilde çalışmıyorsa lütfen ülkenizin müşteri
hizmetleri bölümü ile irtibat kurun.
background
159
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman
parte del aparato. Léalas con atención antes de usar
el aparato por primera vez. Consérvelas en un lugar
donde pueda recuperarlas y consultarlas en el futuro.
El aparato solo se pondrá en funcionamiento si la
jarra está correctamente colocada en la unidad del
motor (D) y la tapa está fijada en la jarra.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Tapón de la tapa
Tapa
Jarra de plástico Tritán para
preparaciones en frío
B Tapón de la tapa
Tapa
Jarra de vidrio para
preparaciones en caliente
C Empujador
D Unidad del motor
E Cepillo
F Pantalla
G Icono de Inicio/Stop
H Control de la pantalla
I Icono de limpieza
J Icono de mezcla
K Icono de cancelar
L Icono de configuración
M Vaso dosificador
N Indicador de la jarra
Antes de usar el aparato por primera vez, lave las piezas que entran en contacto
con los alimentos (jarra, tapa y vaso de medición) con agua jabonosa.
PRECAUCIÓN: No sumerja el aparato en agua (ni la unidad del motor
ni la base de la jarra). No coloque nunca la unidad del motor (D)
debajo del grifo. Límpielos con un paño húmedo y séquelos bien.
Las cuchillas están muy afiladas y no son extraíbles.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el embalaje.
background
160
CÓMO USAR SU APARATO
Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al
calor, alejado de fuentes de calor o de salpicaduras de agua.
Coloque la jarra (A/B) correctamente en la unidad del motor Fig. 1 y 2.
Después de retirar un cuenco de la base, espere al menos 6 segundos
antes de volver a colocar otro cuenco.
JARRA DE VIDRIO PARA PREPARACIONES EN CALIENTE:
Agregue los ingredientes a la jarra sin exceder el nivel máximo indicado:
1400 ml máximo para preparaciones en caliente
Función automática:
Cómo se utiliza:
Fije la tapa de la jarra en su lugar y coloque el tapón de la tapa. El
aparato solo se pone en marcha una vez que la jarra y la tapa están
correctamente colocadas en su lugar.
Al enchufar el aparato se escucha un pitido y la pantalla y el icono se
iluminan con una luz roja.
El aparato entrará inmediatamente en standby. En esta fase, puede
seleccionar el programa presionando el icono correspondiente. El icono
parpadeará y la velocidad aparecerá en pantalla.
Presione el icono de Inicio/Stop. A continuación, el aparato empezará a
funcionar automáticamente.
Al final del ciclo, la batidora se detendrá de forma automática. El
aparato emite 3 pitidos.
Puede detener la batidora durante el ciclo de mezcla:
presionando el icono de Inicio/Stop para pausar el programa (hasta 5
minutos, al cabo de los cuales el aparato vuelve a la pantalla de inicio).
presionando el icono de Cancelar para detener el programa y volver a
la pantalla de inicio.
Para programas en caliente y función Calentar, si se apaga durante la
cocción, el aparato se volverá a poner en marcha automáticamente si se
enciende antes de 3 minutos.
Al cabo de 3 minuto sin realizar ninguna acción, la pantalla se apagará
(Solo quedará activado el icono de Inicio/Stop.
PRECAUCIÓN:
No sacuda la unidad del motor o la jarra cuando esté usando la batidora.
background
161
ES
PRECAUCIÓN: Después de finalizar un programa, especialmente si
es uno largo, deje descansar la batidora durante al menos 5 minutos
antes de ponerla en marcha de nuevo.
Para programas en caliente, tenga en cuenta que los tiempos indicados
no incluyen el tiempo de precalentamiento, que puede ser diferente
dependiendo de la temperatura inicial y de la cantidad de ingredientes
(entre 5 y 15 minutos).
Presione el botón de Inicio/Stop. El tiempo de cocción de la receta iniciará
la cuenta atrás.
Durante el programa, si abre la tapa de la batidora, su aparato se detendrá
automáticamente gracias a la tapa de seguridad.
PRECAUCIÓN: Aconsejamos no agregar ingredientes durante el
procesado de preparaciones calientes. (Riesgo de salpicaduras).
No retire el tapón de la tapa (B1) de la tapa (B2) durante las
preparaciones calientes. Se alcanzan altas temperaturas que podrían
causar quemaduras.
Programas en caliente: sopas, compotas, coulis, salsas calientes, leche
de frutos secos.
Programas en
caliente
Recetas Paso a paso Tiempo
Sopa
600g de calabaza,
120g de patatas, 80g de
cebolla, 600 ml de agua.
Seleccione el programa Sopa.
Presione el icono Inicio/Stop.
30 min
Salsa
caliente
500 ml de leche,
45g de mantequilla,
45g harina, nuez moscada
(1 pellizco)
Seleccione el programa Salsa
caliente.
Presione el icono Inicio/Stop
15 min
Coulis
100 ml de agua, 60ml de
zumo de limón, 100g de
azúcar, 250g de arándanos,
250g de fresas.
Seleccione el programa Coulis.
Presione el icono Inicio/Stop
15 min
Compota
700g de manzana golden,
100 ml de agua.
Seleccione el programa
Compota.
Presione el icono Inicio/Stop
15 min
Leche de
frutos
secos
100g de almendras
escaldadas enteras,
1L de agua.
Seleccione el programa de
Leche de frutos secos
Presione el icono Inicio/Stop
25 min
background
162
Funciones manuales:
Las funciones manuales se pueden usar junto con el modo de programa.
Limpieza : Le permite limpiar su aparato con 150 ml de agua y 1
gota de líquido lavavajillas. Presione el icono Limpiar. La duración
es de 30 segundos.
El tiempo máximo de funcionamiento no debe superar los 3 minutos.
Mezcla :Permite controlar libremente cómo desea realizar la
mezcla. Presione el icono de Mezcla, la pantalla indicará « P »
correspondiente a la función pulsar pero puede seleccionar la
velocidad de mezcla de 1 a 9 presionando el icono +/- (L). « H » es la
velocidad máxima. Luego, presione el botón Inicio/Stop. Puede configurar
el tiempo de funcionamiento presionando los iconos +/- (L) entre 5
segundos y 3 minutos. El tiempo restante aparece en pantalla. Espere a
que la batidora se detenga automáticamente. El aparato emite 3 pitidos.
Calentar : Permite controlar libremente cómo desea calentar.
Presione el botón Calentar, la pantalla indicará « 75 » pero puede
seleccionar la temperatura de calentamiento de 40° a 100°
presionando los botones +/- (L). Puede configurar el tiempo de
funcionamiento presionando los iconos +/- (L) entre 5 segundos y 90
minutos. Presione el icono Inicio/Stop. El tiempo restante aparece en
pantalla. Espere a que el calentamiento se detenga automáticamente.
El aparato emitirá 3 pitidos al final del programa. También puede
detener el calentamiento durante el ciclo presionando el icono de inicio/
stop o el de cancelar.
JARRA DE PLÁSTICO TRITÁN PARA PREPARACIONES
EN FRÍO
Agregue los ingredientes a la jarra sin exceder el nivel máximo indicado:
1750 ml máximo para preparaciones en frío
Funciones automáticas
Cómo se utiliza :
Fije la tapa de la jarra en su lugar y coloque el tapón de la tapa. El
aparato solo se pone en marcha una vez que la jarra y la tapa están
correctamente colocadas en su lugar.
background
163
ES
Al enchufar el aparato se escucha un pitido y la pantalla y el icono se
iluminan con una luz azul.
El aparato entrará inmediatamente en standby. En esta fase, puede
seleccionar el programa presionando el icono correspondiente. El icono
parpadeará y la velocidad aparecerá en pantalla. La información sobre
el tiempo necesario para la receta aparecerá en pantalla. La información
sobre el tiempo necesario para la receta aparecerá en pantalla.
Antes de cada programa automático, puede usar la función de vacío
presionando el icono, duración: 1min 10seg
El tapón de la tapa tiene dos posiciones, cuando usa la función de vacío
debe colocar el tapón en sentido horario de la tapa, cuando no la usa,
gira el tapón en la otra dirección.
Presione el icono de Inicio/Stop. A continuación, el aparato empezará a
funcionar automáticamente.
Al final del ciclo, la batidora se detendrá de forma automática. El
aparato emite 3 pitidos.
Si usa la función de vacío, al finalizar el programa, presione el centro del
tapón de la tapa para abrirla.
También puede detener la batidora durante el ciclo de mezcla:
presionando el icono de Inicio/Stop para pausar el programa (hasta 5
minutos, al cabo de los cuales el aparato vuelve a la pantalla de inicio).
presionando el icono de Cancelar para detener el programa y volver a
la pantalla de inicio.
Puede usar el émbolo para ayudarse con las recetas (cuando no hay
función de vacío)
No use esta jarra para preparaciones calientes.
No sumerja la tapa en agua.
Para agregar ingredientes durante la mezcla en frío, retire el tapón de
la tapa (A) de la tapa (B) y agregue los ingredientes por el orificio de
alimentación. Tenga en cuenta que se pueden producir salpicaduras.
PRECAUCIÓN: No retire el tapón de la tapa (A) de la tapa durante el
vacío.
background
164
Programas fríos: picado de hielo, batidos verdes, batidos de leche, helado,
mantequilla de frutos secos
Programas fríos Recetas Paso a paso Tiempo
Batido
verde
240g de manzanas Granny
Smith peladas (2 manzanas),
60g de apio (sin las hojas),
200g de pepino,
20g de hojas de berza rizada,
80g de zumo de limón,
400g de agua,
60g de sirope de Agave,
20g de hojas de espinacas.
Seleccione el programa
Batido verde.
Presione el icono Inicio/Stop
1 min.
10 seg.
Helado
450g de fresas congeladas +
240ml de leche +
130g de azúcar.
Seleccione el programa de
Helado.
Presione el icono Inicio/Stop
1 min.
10 seg.
Mantequilla
de frutos
secos
400g de cacahuetes sin sal +
75g de almendras fileteadas +
125g de pacanas
Seleccione el programa de
Mantequilla de frutos secos.
Presione el icono Inicio/Stop
2 min.
15 seg.
Hielo
picado
8 cubitos de hielo de
30x30x40 mm
Seleccione el programa de
Hielo picado.
Presione el icono Inicio/Stop
1 min.
Batido
de leche
250g de helado de vainilla +
1 plátano (100g) +
25 cl de leche.
Seleccione el programa
Batido de leche.
Presione el icono Inicio/Stop
1 min.
Funciones manuales
Las funciones manuales se pueden usar junto con el modo de programa.
Limpieza : Le permite limpiar su aparato con 150 ml de agua y 1
gota de líquido lavavajillas. Presione el icono Limpiar. La duración
es de 30 segundos.
El tiempo máximo de funcionamiento no debe superar los 3 minutos.
Mezcla :Permite controlar libremente cómo desea realizar la
mezcla. Presione el icono de Mezcla, la pantalla indicará « P »
correspondiente a la función pulsar pero puede seleccionar la
velocidad de mezcla de 1 a 9 presionando el icono +/- (L). « H » es la
velocidad máxima. Luego, presione el botón Inicio/Stop. Puede configurar
el tiempo de funcionamiento presionando los iconos +/- (L) entre 5
segundos y 3 minutos. El tiempo restante aparece en pantalla. Espere a
que la batidora se detenga automáticamente. El aparato emite 3 pitidos.
background
165
ES
Vacío: Antes de usar la función de vacío, fije el tapón de la tapa
girándolo de forma que la flecha ubicada en el mismo quede
alineada con la marca de "salida de aire". Lanzamiento del
proceso de vacío. Al cabo de 1 minuto y 10 segundos, podrá seleccionar
el programa automático (compatible con los programas de batido verde
y batido de leche). Al final del programa, presione el botón de vacío
ubicado en el centro del tapón de la tapa y retire el tapón para quitar la
tapa y verter su preparado.
OTRAS FUNCIONES
Presione el icono de Inicio/Stop para pausar el programa. Puede pausar el
aparato hasta 5 minutos, al cabo de los cuales vuelve a la pantalla de inicio.
Si continúa presionando el icono de Inicio/Stop durante 3 segundos,
el dispositivo emite 3 pitidos antes de entrar en modo standby. No se
verán más iconos, a excepción del icono de Inicio/Stop.
Protección contra sobrecalentamientos
Este aparato posee un dispositivo protector contra sobrecalentamientos.
Esto evita que el aparato se dañe a causa de un sobrecalentamiento.
Si el aparato se apaga cuando está en funcionamiento, proceda del
siguiente modo:
Apague el aparato presionando el botón de Inicio/Stop, desenchúfelo
y déjelo enfriar durante 15-20 minutos.
Vuelva a conectar el aparato a la toma de corriente y continúe
mezclando.
Cancelar : Puede detener la mezcla durante el ciclo presionando el icono
Cancelar. El aparato se detendrá y volverá a la pantalla de inicio.
background
166
LIMPIEZA
Limpie la jarra inmediatamente después de usarla.
Para limpiarla con facilidad, use el icono de Limpieza:
Eche 150ml de agua y 1 gota de líquido lavavajillas en la jarra. Pulse
el icono de Limpieza.
Un exceso de detergente creará demasiada espuma que se
desparramará. Termine de lavar la jarra con la ayuda de una esponja.
Enjuague el interior de la jarra y la tapa bajo el grifo.
Si el aparato necesita una limpieza profunda, use una mezcla de agua
caliente y bicarbonato. Déjelo a remojo por unas horas para limpiarlo.
Use un paño húmedo para limpiar la unidad del motor (D). Séquelo bien.
Las piezas separables (tapa, tapón de la tapa, taza medidora) se pueden
limpiar con una esponja y agua caliente jabonosa. También puede usar
un cepillo para limpiar el interior de la jarra.
Atención:
Vacíe el contenido. La jarra no está hecha para guardar alimentos en su
interior en el frigorífico o congelador.
Limpie la parte externa de la unidad del motor y las paredes de la jarra
con un paño húmedo.
No sumerja el aparato en agua (ni la unidad del motor ni la base de la
jarra). No coloque nunca la unidad del motor (D) debajo del grifo.
La jarra, tapón de la tapa no se pueden lavar en el lavaplatos.
background
167
ES
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
Problemas Causas Soluciones
El aparato no se pone en
marcha
El enchufe no está
conectado.
Conecte el enchufe a
una toma de corriente
del voltaje indicado en la
etiqueta de especificaciones
ubicada en el aparato.
La batidora no está bien
colocada en la unidad del
motor, o la jarra y la tapa
no están correctamente
posicionadas y no están
fijadas a la unidad del
motor.
Compruebe que la jarra
de la batidora y la tapa
están bien colocadas sobre
la unidad del motor tal
y como se explica en las
instrucciones.
El aparato, el panel de
botones o el programa no
responden
Desenchufe el aparato,
espere unos minutos y
vuelva a enchufarlo.
Sobrecarga
Apague el aparato
mediante el botón de
encendido y desenchúfelo.
Déjelo enfriar durante
15-20 minutos
aproximadamente.
Derrames
Disminuya la cantidad de
ingredientes procesados
El producto se para durante
el uso
Sobrecarga
Apague el aparato
usando el botón de inicio/
stop, desenchúfelo y
déjelo enfriar durante
aproximadamente 15-20
minutos.
Vuelva a conectarlo a
la toma de corriente y
continúe utilizándolo.
Vibración excesiva
El producto no está
colocado sobre una
superficie plana.
Coloque el producto sobre
una superficie plana.
El volumen de los
ingredientes es excesivo.
Reduzca la cantidad de
ingredientes a procesar.
background
168
Problemas Causas Soluciones
Fuga o derrame de la tapa
El volumen de los
ingredientes es excesivo.
Reduzca la cantidad de
ingredientes a procesar.
La tapa no está colocada
correctamente.
Fije la tapa correctamente
sobre la jarra de la batidora.
Fuga en la parte inferior de
la jarra
Deterioro de la
impermeabilización del
aparato.
Precaución: Las cuchillas no
son extraíbles.
Entre en contacto con el
servicio al consumidor.
Consulte la información de
contacto en el folleto de
garantía.
Las cuchillas no giran con
facilidad
Los trozos de alimento
son demasiado grandes o
demasiado duros.
Reduzca el tamaño o la
cantidad de ingredientes a
procesar.
El líquido de la batidora
está demasiado caliente y
ha deformado la junta de
silicona.
Entre en contacto con el
servicio al consumidor. La
información se encuentra
en la garantía.
Problema de cocción
La comida no está
suficientemente cocinada o
está demasiado cocinada:
Use la función manual
para adaptar el tiempo de
uso y la temperatura de
calentamiento.
Los alimentos se pegan al
fondo
Use la función manual
para adaptar el tiempo de
uso y la temperatura de
calentamiento. Consulte las
instrucciones de limpieza.
No tengo acceso a buenas
recetas
No se usa la jarra apropiada
Comprobando si se usa la
jarra apropiada
El sensor de
desbordamiento ubicado
en la tapa de la jarra para
preparaciones en caliente
no está limpio
Limpie todas las partes
de la tapa de la jarra para
preparaciones en caliente
Si aún así el aparato no funciona correctamente, entre en contacto con el
departamento de servicio al consumidor de su país.
background
169
DE
SICHERHEITSHINWEISE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Verschlusskappe
Deckel
Tritan-Kunststoffbehälter für
kalte Zutaten
B Verschlusskappe
Deckel
Glasbehälter für heiße Zutaten
C Schieber
D Motorblock
E Bürste
F Anzeige
G Start-/Stopp-Symbol
H Kontrollanzeige
I Reinigen-Symbol
J Mixen-Symbol
K Abbrechen-Symbol
L Einstellen-Symbol
M Dosierkappe
N Behälteranzeige
ACHTUNG: Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise
aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Gerät
zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf.
Das Gerät beginnt nur dann zu laufen, wenn der
Mixbehälter korrekt auf dem Motorblock (D) positioniert
ist und fest mit dem der Deckel verschlossen ist.
Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, sollten Sie die Teile, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen (Mixbehälter, Deckel und
Dosierkappe), mit Seifenwasser ausspülen.
ACHTUNG : Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (weder den
Motorblock noch die Behälterbasis). Halten Sie den Motorblock (D) nie
unter laufendes Wasser. Reinigen Sie diesen mit einem feuchten Tuch
und trocknen Sie ihn anschließend gründlich ab.
Die Messer sind extrem scharf und nicht abnehmbar.
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
background
170
BENUTZUNG IHRES GERÄTES
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile, hitzebeständige Fläche, die
vor Wasserspritzern und Hitzequellen geschützt ist.
Setzen Sie den Mixbehälter (A/B) korrekt auf den Motorblock (Abb. 1 und 2).
Wenn Sie eine Schale von der Basis entfernt haben, warten Sie
mindestens 6 Sekunden, bevor Sie eine andere Schale auf die Basis
stellen.
GLASBEHÄLTER FÜR HEISSE ZUTATEN:
Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter und überfüllen Sie diesen nicht:
max. 1.400 ml für heiße Zutaten
Automatik-Funktion:
Benutzung:
Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel und stecken Sie die
Verschlusskappe in den Deckel. Das Gerät startet erst dann, wenn der
Mixbehälter und Deckel korrekt positioniert sind.
Wenn Sie den Netzstecker des Produktes mit einer Steckdose verbinden,
erzeugt das Gerät einen Signalton und das Display sowie die Symbole
leuchten rot auf.
Das Gerät ist sofort im Stand-by-Modus. Sie können nun ein Programm
auswählen, indem Sie das entsprechende Symbol drücken. Das
Symbol blinkt und die Geschwindigkeitsstufe wird angezeigt. Die
Zubereitungsdauer für das Rezept wird angezeigt.
Drücken Sie das „Start-/Stopp“-Symbol. Das Gerät beginnt dann
automatisch zu laufen.
Am Ende der Zubereitung stoppt der Mixer automatisch. Das Gerät
zeigt dies durch 3 Signaltöne an.
Sie können den Mixvorgang auch unterbrechen:
Drücken Sie das „Start/Stopp“-Symbol, um das Programm zu
unterbrechen (bis zu 5 Minuten, nach denen das Gerät auf die Start-
Anzeige zurückschaltet).
Drücken Sie das „Abbrechen“-Symbol, um das Programm zu beenden
und zur Start-Anzeige zurückzukehren.
Für heiße Programme und die Erhitzungsfunktion, wenn während
des Garvorgangs die Stromversorgung unterbrochen wird, schaltet
sich das Gerät innerhalb von 3 min automatisch wieder ein, wenn die
background
171
DE
Programme für warme Rezepte: Suppe, Kompott, Coulis, heiße Soßen,
Mandelmilch
Programme für
warme Rezepte
Rezepte Schritt für Schritt Dauer
Suppe
600 g Kürbis,
120 g Kartoffeln,
80 g Zwiebel, 600 ml Wasser.
Wählen Sie das „Suppe“-
Programm.
Start/Stopp-Symbol drücken
30 Min.
Heiße
Soße
500 ml Milch,
45g Butter, 45g Mehl,
Muskatnuss (1 Prise)
Wählen Sie das „Heiße
Soße“-Programm.
Start/Stopp-Symbol drücken
15 Min.
Coulis
100ml Wasser,
60ml Zitronensaft,
100g Zucker, 250g
Blaubeeren, 250g Erdbeeren
Wählen Sie das „Coulis“-
Programm.
Start/Stopp-Symbol drücken
15 Min
Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Wenn das Gerät 3 Minute inaktiv ist, schaltet sich das Display aus (nur
das „Start/Stopp“-Symbol ist noch aktiviert)
ACHTUNG :
Schütteln Sie den Motorblock oder den Mixbehälter nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
ACHTUNG: Lassen Sie den Mixer nach der Benutzung eines Programms
– insbesondere bei einer langen Verarbeitungszeit – mindestens 5
Minuten ruhen, bevor Sie ihn erneut benutzen.
Bitte beachten Sie bei Programmen für warme Rezepte, dass die
angegebene Dauer die erforderliche Aufheizzeit nicht berücksichtigt.
Diese kann je nach Anfangstemperatur und Menge Ihrer Zutaten
variieren (zwischen 5 und 15 Minuten).
Drücken Sie das „Start/Stopp“-Symbol. Beginnt der Countdown für die
Zubereitungszeit.
Wenn Sie während des Programmablaufs den Deckel Ihres Mixers öffnen,
stoppt Ihr Gerät dank der Deckel-Sicherheitsfunktion automatisch.
ACHTUNG : Wir empfehlen, beim Mixen heißer Zutaten keine weiteren
Zutaten dazuzugeben (Gefahr von Spritzern). Entfernen Sie während
der Verarbeitung heißer Zutaten nicht die Verschlusskappe (B1) aus
dem Deckel (B2). Sie kann sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen.
background
172
Manuelle Funktionen:
Die manuellen Funktionen können zusätzlich zum Programmmodus
benutzt werden.
Reinigen : ermöglicht Ihr Gerät mit 150 ml Wasser und 1 Tropfen
Geschirrspülmittel zu reinigen. Reinigen-Symbol drücken. Die
Dauer beträgt 30 Sekunden.
Die maximale Betriebsdauer beträgt 3 Minuten.
Mixen : steuert den Mischvorgang nach Ihren Wünschen.
Drücken Sie das „Mixen“-Symbol; das Display zeigt „P“ für die
Pulse-Funktion an, Sie können jedoch eine Geschwindigkeitsstufe
von 1 bis 9 auswählen, indem Sie die „+/-“ Einstell-Symbole (L) drücken.
„H“ entspricht der maximalen Geschwindigkeit. Drücken Sie dann das
„Start/Stopp“-Symbol. Sie können die Betriebsdauer durch Drücken der
„+/-“ Einstell-Symbole (L) zwischen 5 Sekunden und 3 Minuten einstellen.
Auf der Anzeige wird die verbleibende Zeit angezeigt. Warten Sie, bis der
Mixer sich automatisch ausgeschaltet hat. Das Gerät zeigt dies durch 3
Signaltöne an.
Erhitzen : regelt die Temperatur nach Ihren Wünschen. Drücken
Sie das „Erhitzen“-Symbol; das Display zeigt daraufhin „75“, Sie
können jedoch die Temperatur von 40° bis 100° durch (L) Drücken
der „+/-“ Einstell-Symbole (I) auswählen. Sie können die Betriebsdauer
durch Drücken der „+/-“ Einstell-Symbole (L) zwischen 5 Minuten und 90
Minuten einstellen. Drücken Sie das „Start/Stopp“-Symbol. Auf der
Anzeige wird die verbleibende Zeit angezeigt. Warten Sie, bis das
Erhitzen automatisch stoppt. Das Erhitzen kann auch während des
Zyklus durch Drücken des Start/Stopp-Symbols oder des Abbrechen-
Symbols abgebrochen werden.
Programme für
warme Rezepte
Rezepte Schritt für Schritt Dauer
Kompott
700g Golden Delicious
Äpfel, 100 ml Wasser
Wählen Sie das „Kompott“-
Programm.
Start/Stopp-Symbol drücken
15 Min.
Mandelmilch
100g ganze blanchierte
Mandeln, 1 l Wasser
Wählen Sie das
„Mandelmilch“-Programm
Start/Stopp-Symbol drücken
25 Min.
background
173
DE
TRITAN-KUNSTSTOFFBEHÄLTER FÜR KALTE ZUTATEN
Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter und überfüllen Sie diesen
nicht:
max. 1.750 ml für den Behälter für kalte Zutaten
Automatik-Funktion
Benutzung :
Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel und stecken Sie die
Verschlusskappe in den Deckel. Das Gerät startet erst dann, wenn der
Mixbehälter und Deckel korrekt positioniert sind.
Wenn Sie den Netzstecker des Produktes mit einer Steckdose verbinden,
erzeugt das Gerät einen Signalton und das Display sowie die Symbole
leuchten blau auf.
Das Gerät ist sofort im Stand-by-Modus. Sie können nun ein Programm
auswählen, indem Sie das entsprechende Symbol drücken. Das
Symbol blinkt und die Geschwindigkeitsstufe wird angezeigt. Die
Zubereitungsdauer für das Rezept wird angezeigt. Die Zubereitungsdauer
für das Rezept wird angezeigt.
Vor jedem Automatik-Programm können Sie die Vakuum-Funktion
durch Drücken von „Logo“ einstellen; Dauer: 1 min 10 s
Die Verschlusskappe hat zwei Drehrichtungen. Wenn Sie die Vakuum-
Funktion benutzen, müssen Sie die Verschlusskappe in den Deckel
drehen; wenn Sie die Vakuum-Funktion nicht benutzen, drehen Sie die
Verschlusskappe in die andere Richtung.
Drücken Sie das „Start/Stopp“-Symbol. Das Gerät beginnt dann
automatisch zu laufen.
Am Ende der Zubereitung stoppt der Mixer automatisch. Das Gerät
zeigt dies durch 3 Signaltöne an.
Wenn Sie die Vakuum-Funktion benutzen und nach Beendigung des
Programms den Deckel öffnen wollen, drücken Sie auf die Mitte der
Verschlusskappe.
Sie können den Mixvorgang auch unterbrechen:
Drücken Sie das „Start/Stopp“-Symbol, um das Programm zu
unterbrechen (bis zu 5 Minuten, nach denen das Gerät auf die Start-
Anzeige zurückschaltet).
Drücken Sie das „Abbrechen“-Symbol, um das Programm zu beenden
und zur Start-Anzeige zurückzukehren.
background
174
Kalte Programme: Eis zerkleinern, Grüner Smoothie, Milkshake, Eiscreme,
Nussbutter
Kalte
Programme
Rezepte Schritt für Schritt Dauer
Grüner
Smoothie
240g geschälte Granny
Smith Äpfel (2 Äpfel),
60g Selleriestangen (ohne
Blätter), 200 g Gurke,
20g Grünkohlblatt,
80g Limettensaft, 400g
Wasser, 60g Agavensirup,
20g Spinatblätter
Wählen Sie das „Grüner
Smoothie“-Programm.
Start/Stopp-Symbol drücken
1min
10s
Eiscreme
450g tiefgekühlte Erdbeeren +
240ml Milch +
130g Zucker
Wählen Sie das „Eiscreme“-
Programm.
Start/Stopp-Symbol drücken
1 min
10 s
Nussbutter
400 g ungesalzene Erdnüsse +
75 g Mandelstifte +
125 g Pekannüsse
Wählen Sie das „Nussbutter“-
Programm.
Start/Stopp-Symbol drücken
2 min
15 s
Eis zerkleinern
8 x Eiswürfel
30x30x40 mm
Wählen Sie das „Eis
zerkleinern“-Programm.
Start/Stopp-Symbol drücken
1min
Milkshake
250g Vanille-Eiscreme +
1 Banane (100g) +
25 cl Milch
Wählen Sie das „Milkshake“-
Programm.
Start/Stopp-Symbol drücken
1min
Sie können mithilfe des Schiebers die Zutaten in den Behälter schieben
(wenn die Vakuum-Funktion nicht aktiviert ist).
Benutzen Sie diesen Behälter nicht für heiße Zutaten.
Tauchen Sie den Deckel nicht in Wasser.
Zum Hinzufügen von Zutaten während eines Mischvorgangs für kalte
Rezepte entfernen Sie die Verschlusskappe (A) aus dem Deckel (B) und
geben die Zutaten durch die Öffnung im Deckel hinzu. Dabei besteht die
Gefahr, dass aus der Öffnung Zutaten herausspritzen.
ACHTUNG : Entfernen Sie die Verschlusskappe (A) nicht aus dem
Deckel (B), wenn die Vakuum-Funktion aktiviert ist.
background
175
DE
Manuelle Funktionen
Die manuellen Funktionen können zusätzlich zum Programmmodus
benutzt werden.
Reinigen : ermöglicht Ihr Gerät mit 150 ml Wasser und 1 Tropfen
Geschirrspülmittel zu reinigen. Reinigen-Symbol drücken. Die
Dauer beträgt 30 Sekunden.
Die maximale Betriebsdauer beträgt 3 Minuten.
Mixen : steuert den Mischvorgang nach Ihren Wünschen. Drücken
Sie das „Mixen“-Symbol; das Display zeigt „P“ für die Pulse-Funktion
an, Sie können jedoch eine Geschwindigkeitsstufe von 1 bis 9
auswählen, indem Sie die „+/-“ Einstell-Symbole (L) drücken. „H“ entspricht
der maximalen Geschwindigkeit. Drücken Sie dann das „Start/Stopp“-
Symbol. Sie können die Betriebszeit durch Drücken der +/- Einstell-Symbole
(L) zwischen 5 Sekunden und 3 Minuten einstellen. Auf der Anzeige wird die
verbleibende Zeit angezeigt. Warten Sie, bis der Mixer sich automatisch
ausgeschaltet hat. Das Gerät zeigt dies durch 3 Signaltöne an.
Vakuum: Verschließen Sie die Verschlusskappe, bevor Sie die
Vakuum-Funktion aktivieren. Drehen Sie die Kappe, sodass der
Pfeil an der Verschlusskappe auf das „Luftauslass“-Bildsymbol
zeigt . Starten Sie den Vakuum-Vorgang. Nach 1 min 10 s können Sie
ein Automatik-Programm wählen (kompatibel mit „Smoothie“- und
„Milkshake“-Programmen). Drücken Sie am Ende des Programms die
Vakuum-Taste in der Mitte der Deckelkappe und entfernen Sie die
Kappe, um den Deckel abzunehmen und Ihre Zubereitung zu servieren.
WEITERE FUNKTIONEN
Drücken Sie das „Start/Stopp“-Symbol, um das Programm zu
unterbrechen. Sie können den Betrieb Ihres Gerätes bis zu 5 Minuten
unterbrechen. Nach 5 Minuten kehrt das Gerät zur Start-Anzeige zurück.
Wenn Sie das „Start/Stopp“-Symbol 3 Sekunden lang gedrückt halten,
erzeugt das Gerät 3 Signaltöne, bevor es in den Stand-by-Modus schaltet. Es
sind keine Symbole mehr sichtbar, mit Ausnahme des „Start/Stopp“-Symbols.
Überlastungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Dies
verhindert, dass der Motor durch Überlastung beschädigt wird.
Wenn das Gerät sich während des Betriebs abschaltet, gehen Sie wie
folgt vor:
background
176
REINIGUNG
Reinigen Sie den Behälter sofort nach dem Gebrauch.
Der Mixbehälter lässt sich durch Drücken des „Reinigen“-Symbols
einfach und bequem reinigen:
Geben Sie 150 ml Wasser und einen Tropfen Spülmittel in den
Mixbehälter. Drücken Sie das „Reinigen“-Symbol.
Zu viel Spülmittel erzeugt mehr Schaum und kann folglich zum Überlaufen
führen. Wischen Sie den Behälter zum Abschluss mit einem Schwamm aus.
Spülen Sie das Innere des Behälters und den Deckel unter laufendem
Wasser aus.
Wenn Ihr Gerät eine gründlichere Reinigung benötigt, können Sie eine
Lösung aus warmem Wasser und Backpulver verwenden. Lassen Sie die
Lösung einige Stunden einwirken, um die Reinigung des Behälters zu
unterstützen.
Wischen Sie den Motorblock (D) mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen
Sie ihn sorgfältig ab.
Die abnehmbaren Teile (Deckel, Verschlusskappe, Dosierkappe) können mit
einem Schwamm und heißem Seifenwasser gereinigt werden. Zum Reinigen
der Innenseite des Mixbehälters können Sie auch die Bürste verwenden.
Achtung:
Füllen Sie die Zutaten um, da der Mixbehälter nicht für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln im Kühlschrank oder Gefrierfach gedacht ist.
Reinigen Sie das Äußere des Motorblocks und des Mixbehälters mit
einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (weder den Motorblock noch die
Behälterbasis). Halten Sie den Motorblock (D) nie unter laufendes Wasser.
Mixbehälter, Verschlusskappe dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt
werden.
Schalten Sie das Gerät mit dem „Start/Stopp“-Symbol aus, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ca.15 bis 20
Minuten abkühlen.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und setzen Sie
den Mixvorgang fort.
Abbrechen: Sie können den Mixvorgang abbrechen, indem Sie
das „Abbrechen“-Symbol drücken. Das Gerät stoppt und kehrt zur
Startanzeige zurück.
background
177
DE
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT
NICHT FUNKTIONIERT?
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker
in eine, laut Typenschild
des Gerätes, geeignete
Steckdose.
Der Mixbehälter sitzt nicht
richtig auf dem Motorblock
oder der Mixbehälter mit
Deckel ist nicht mit dem
Motorblock verriegelt.
Stellen Sie sicher, dass
der Mixbehälter mit
Deckel korrekt auf dem
Motorblock sitzt, wie in
der Bedienungsanleitung
beschrieben.
Gerät, Bedienfeld oder
Programm reagiert nicht
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, warten
Sie 1 Minute, und stecken Sie
den Netzstecker wieder ein.
Überhitzung
Schalten Sie das Gerät
mit dem Netzschalter aus,
ziehen Sie den Stecker ab
und lassen Sie das Gerät
ca.15-20 Minuten abkühlen.
Überfließen
Reduzieren Sie die Menge
der zu verarbeitenden
Zutaten.
Das Gerät schaltet sich ab
Überlastung oder
Überhitzung
Schalten Sie das Gerät mit
der Start/Stopp-Taste aus,
ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät etwa
15 bis 20 Minuten lang
abkühlen. Stecken Sie den
Netzstecker wieder in die
Steckdose und setzen Sie
den Mischvorgang fort.
Starke Vibrationen
Das Gerät steht nicht auf
einer ebenen Fläche.
Stellen Sie das Gerät auf
eine ebene Fläche.
Zu viele Zutaten eingefüllt.
Reduzieren Sie die Menge
der zu verarbeitenden
Zutaten.
Der Deckel ist nicht dicht
Zu viele Zutaten eingefüllt.
Reduzieren Sie die Menge
der zu verarbeitenden
Zutaten.
Der Deckel sitzt nicht
korrekt.
Bringen Sie den Deckel
korrekt auf dem
Mixbehälter an.
background
178
Wenn Ihr Gerät immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden
Sie sich bitte an den Kundenservice in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Undichtigkeit am unteren
Ende des Mixbehälters
Der Behälter ist nicht mehr
dicht.
Achtung: Die Messer sind
nicht abnehmbar.
Wenden Sie sich an
den Kundenservice.
Kontaktinformationen
entnehmen Sie bitte den
Garantiebestimmungen.
Die Messer rotieren
schwerfällig
Die Zutaten im Mixbehälter
sind zu grob portioniert oder
zu fest.
Reduzieren Sie die Größe
oder Menge der zu
verarbeitenden Zutaten.
Die gemischte Flüssigkeit
ist zu heiß und hat die
Silikondichtung beschädigt.
Wenden Sie sich an
den Kundenservice.
Kontaktinformationen
entnehmen Sie bitte den
Garantiebestimmungen.
Problem mit dem
Kochvorgang
Die Zutaten sind nicht fertig
gegart oder zerkocht.
Passen Sie die Dauer
und Temperatur des
Heizprogramms manuell
entsprechend an.
Zutaten haften am Boden
des Mixbehälters fest.
Passen Sie die Dauer
und Temperatur des
Heizprogramms manuell
entsprechend an. Studieren
Sie auch die Hinweise zur
Reinigung des Gerätes.
Ich kann nicht auf gute
Rezepte zugreifen
Es wird nicht der korrekte
Behälter benutzt
Vergewissern Sie sich,
dass der richtige Behälter
benutzt wird.
Der Überlaufsensor im
Deckel des Behälters für
heiße Zutaten ist nicht
sauber.
Reinigen Sie alle Teile des
Deckels des Behälters für
heiße Zutaten.
background
179
UK
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Дотримуйтеся інструкцій з техніки
безпеки безпеки під час використання приладу.
Перед першим використанням приладу уважно
прочитайте інструкції з експлуатації. Зберігайте
інструкції для їх подальшого використання.
Прилад працює, тільки якщо чаша правильно
встановлена на моторному блоці (D) і кришка
заблокована на чаші.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ
ОПИС ПРИЛАДУ
A Ковпачок кришки
Кришка
Пластикова чаша Tritan для
холодних сумішей
B Ковпачок кришки
Кришка
Скляна чаша для гарячих
сумішей
C Штовхач
D Моторний блок
E Щітка
F Дисплей
G Кнопка «Пуск/Стоп»
H Панель керування
I Кнопка «Очищення»
J Кнопка «Змішування»
K Кнопка «Скасування»
L Кнопка «Налаштування»
M Мірна склянка
N Індикатор чаші
Перед першим використанням приладу промийте деталі, які
контактують із продуктами харчування (чаша, кришка і мірна
склянка) мильною водою.
ОБЕРЕЖНО! Не занурюйте прилад у воду (ані моторний блок, ані
підставку для чаші). Ніколи не підставляйте моторний блок (D) під
проточну воду. Протріть його вологою ганчіркою та ретельно висушіть.
Леза дуже гострі та не є знімними.
Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі
пакувальні матеріали.
background
180
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Установіть прилад на жаротривку, рівну та стійку поверхню подалі
від джерел тепла і бризок води.
Правильно встановіть чашу (A/B) на моторний блок (мал. 1 і 2).
Після зняття чаші з підставки зачекайте принаймні 6 секунд, перш
ніж ставити іншу чашу.
СКЛЯНА ЧАША ДЛЯ ГАРЯЧИХ СУМІШЕЙ
Додайте інгредієнти в чашу, не перевищуючи вказаний
максимальний рівень:
макс. 1440 мл для гарячих сумішей
Автоматичні функції:
Використання:
Зафіксуйте кришку на чаші, установіть ковпачок кришки в його
місце на кришці. Прилад починає працювати, тільки якщо чаша і
кришка встановлені правильно.
Після ввімкнення приладу лунає звуковий сигнал, і екран та кнопки
світяться червоним.
Прилад одразу перейде в режим очікування. На цьому етапі ви
можете вибрати програму, натиснувши на відповідну кнопку. Кнопка
блимає, і відображається швидкість. Відобразиться інформація про
час приготування рецепту.
Натисніть на кнопку «Пуск/Стоп». Потім прилад автоматично
починає працювати.
По закінченню програми приготування приготування блендер
зупиняється автоматично. Звуковий сигнал приладу пролунає 3 рази.
Ви також можете зупинити змішування під час приготування:
натисніть на кнопку «Пуск/Стоп», щоб призупинити програму (до 5
хвилин, після чого пристрій повернеться на головний екран)
натисніть на кнопку «Скасування», щоб зупинити програму та
повернутися на головний екран.
Для програм приготування гарячих сумішей функції, в разі
раптового сбою живлення під час приготування, пристрій
автоматично ввімкнеться знову, коли подачу живлення буде
відновлено протягом 3 хвилин
Якщо не виконати жодних дій протягом 3 хвилини, екран
background
181
UK
Програми приготування гарячих сумішей: суп, компот, пюре,
гарячий соус, молоко з горіхів і зерен.
Програми
приготування
гарячих сумішей
Рецепти Крок за кроком Час
Суп
гарбуз – 600 г, картопля –
120 г, цибуля – 80 г, вода
– 600 мл.
Виберіть програму «Суп»
Натисніть кнопку «Пуск/Стоп»
30 хв
Гарячий
соус
молоко – 500 мл, вершкове
масло – 45 г, мелений
мускатний горіх – 1 дрібка
Виберіть програму
«Гарячий соус»
Натисніть кнопку «Пуск/Стоп»
15 хв
Пюре
вода – 100 мл, лимонний
сік – 60 мл, цукор – 100 г,
чорниця – 250 г, полуниця
– 250 г.
Виберіть програму «Пюре»
Натисніть кнопку «Пуск/Стоп»
15 хв
Компот
яблука голден – 700 г, вода
– 100 мл.
Виберіть програму «Компот»
Натисніть кнопку «Пуск/Стоп»
15 хв
Молоко
з горіхів і
зерен
100 г цілого бланшованого
мигдалю, 1 л води
Виберіть програму «Молоко
з горіхів і зерен»
Натисніть кнопку «Пуск/Стоп»
25 хв
вимикається (світиться тільки кнопка «Пуск/Стоп»)
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
Не трусіть моторний блок або чашу під час роботи приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Після закінчення однієї програми, особливо в
разі тривалої роботи, дайте блендеру охолонути мінімум 5 хвилин,
перш ніж знову вмикати його.
Для програм приготування гарячих сумішей зверніть увагу, що
зазначений час не враховує необхідний час попереднього нагрівання,
який може змінюватись залежно від початкової температури та
кількості інгредієнтів (від 5 до 15 хвилин).
Натисніть кнопку «Пуск/Стоп». Розпочнеться відлік часу приготування
суміші.
Якщо відкрити кришку блендера під час роботи програми, прилад
автоматично вимкнеться завдяки захисній системі кришки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Ми не рекомендуємо додавати інгредієнти під
час приготування гарячих сумішей (ризик розбризкування). Не
знімайте ковпачок кришки (B1) з кришки (B2) під час приготування
гарячих сумішей. Вони можуть бути гарячими і спричинити опіки.
background
182
Ручні функції
Ручні функції можуть використовуватися на додаток до автоматичних
програм.
Очищення. Дозволяє очистити прилад за допомогою 150 мл
води з 1 краплею рідини для миття посуду. Натисніть кнопку
«Очищення». Ця програма триває 30 секунд.
Максимальний час роботи в цьому режимі не має перевищувати
3 хвилин.
Змішування. Дає змогу вільно керувати змішуванням.
Натисніть на кнопку «Змішування», на екрані відобразиться
«P», що відповідає імпульсному режиму, але ви можете
вибрати швидкість змішування від 1 до 9, натискаючи на кнопку
налаштування +/- (L). «Н» – це максимальна швидкість. Потім
натисніть кнопку «Пуск/Стоп». Ви можете встановити час роботи,
натискаючи кнопки +/- (L), від 5 секунд до 3 хвилин. Час, що
залишився, буде відображатись на дисплеї. Дочекайтесь
автоматичної зупинки блендера. Звуковий сигнал приладу
пролунає 3 рази.
Нагрівання. Дає змогу вільно керувати нагріванням.
Натисніть кнопку нагрівання, на екрані відобразиться «60»,
але ви можете вибрати температуру нагрівання від 40° до
100°, натискаючи кнопки +/- (L). Ви можете встановити час роботи
від 5 до 90 хвилин, натискаючи кнопки +/- (L). Натисніть кнопку
«Пуск/Стоп». Час, що залишився, буде відображатись на дисплеї.
Зачекайте, доки нагрівання автоматично зупиниться. Пристрій
подає звуковий сигнал 3 рази наприкінці програми. Ви також
можете зупинити нагрівання під час програми, натиснувши кнопку
«Пуск/Стоп» або «Скасування».
ПЛАСТИКОВА ЧАША TRITAN ДЛЯ ХОЛОДНИХ
СУМІШЕЙ
Додайте інгредієнти в чашу, не перевищуючи вказаний
максимальний рівень:
макс. 1750 мл для холодних сумішей
background
183
UK
Автоматичні функції:
Використання:
Зафіксуйте кришку на чаші, установіть ковпачок кришки в його
місце на кришці. Прилад починає працювати, тільки якщо чаша і
кришка встановлені правильно.
Після ввімкнення приладу лунає звуковий сигнал, екран та кнопки
світяться синім.
Прилад негайно перейде в режим очікування. На цьому етапі
ви можете вибрати програму, натиснувши на відповідну кнопку.
Кнопка блимає, і відображається швидкість. Відобразиться
інформація про час приготування суміші.
Перед кожною автоматичною програмою ви можете
використовувати функцію вакууму, натиснувши відповідну кнопку,
тривалість: 1 хв 10 с
Існує два положення ковпачка кришки: коли ви використовуєте
функцію вакууму, потрібно закрутити ковпачок кришки, якщо ви не
використовуєте вакуум, прокрутіть ковпачок в іншому напрямку.
Натисніть на кнопку «Пуск/Стоп». Потім прилад автоматично
починає працювати.
Наприкінці програми приготування блендер зупиняється
автоматично. Звуковий сигнал приладу пролунає 3 разів.
Якщо ви використовуєте функцію вакууму, після програми відкрийте
кришку, натиснувши посередині ковпачка кришки.
Ви також можете зупинити змішування під час циклу:
Натисніть на кнопку «Пуск/Стоп», щоб призупинити програму (до 5
хвилин, після чого пристрій повернеться на головний екран)
Натисніть кнопку «Скасування», щоб зупинити програму та
повернутися на головний екран
Ви можете використовувати штовхач для приготування рецептів
(без функції вакууму)
Не використовуйте цю чашу з гарячими сумішами.
Не занурюйте кришку у воду.
Щоб додати інгредієнти під час змішування (лише для холодних
сумішей), зніміть ковпачок (A) із кришки (B) і додайте продукти через
отвір подачі. Остерігайтесь ризику розбризкування.
ОБЕРЕЖНО! Не знімайте ковпачок кришки (A) з кришки під час
використання режиму вакууму.
background
184
Ручні функції
Ручні функції можуть використовуватися на додаток до автоматичних
програми.
Очищення. дає змогу очистити прилад за допомогою 150 мл
води з 1 краплею рідини для миття посуду. Натисніть кнопку
«Очищення». Ця програма триває 30 секунд.
Максимальний час роботи не має перевищувати 3 хвилин.
Змішування. Дає змогу вільно керувати змішуванням.
Натисніть на кнопку «Змішування», на екрані відобразиться
«P», що відповідає імпульсному режиму, але ви можете
Програми приготування холодних сумішей: колотий лід, зелений
смузі, молочний коктейль, морозиво, горіхове масло
Холодні
програми
Рецепти Крок за кроком Час
Зелений
смузі
240 г чищених зелених
яблук (2 яблука), 60 г
стебел селери (без листя),
200 г огірків, 20 г капусти,
80 г соку лайма, 400 г
води, 60 г сиропу з агави,
20 г листя шпинату
Виберіть програму
«Зелений смузі»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
1 хв
10 с
Морозиво
450 г замороженої полуниці
+ 240 мл молока +
130 г цукру
Виберіть програму
«Морозиво»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
1 хв
10 с
Горіхове
масло
400 г несоленого арахісу +
75 г дрібно порізаного
соломкою мигдалю +
125 г пеканового горіха
Виберіть програму
«Горіхове масло»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
2 хв
15 с
Колотий
лід
8 кубиків льоду
30x30x40 мм
Виберіть програму
«Колотий лід»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
1 хв
Молочний
коктейль
ванільне морозиво – 250 г,
банан – 1 шт. (100 г).,
молоко – 250 мл
Виберіть програму
«Молочний коктейль»
Натисніть кнопку «Пуск/
Стоп»
1 хв
background
185
UK
вибрати швидкість змішування від 1 до 9, натискаючи на кнопку
налаштування +/- (L). «Н» – це максимальна швидкість. Потім
натисніть кнопку «Пуск/Стоп». Ви можете встановити час роботи,
натискаючи кнопки +/- (L), від 5 секунд до 3 хвилин. Час, що
залишився, буде відображатись на дисплеї. Дочекайтесь
автоматичної зупинки блендера. Звуковий сигнал приладу
пролунає 3 разів.
Вакуум: перед використанням функції вакууму заблокуйте
ковпачок кришки, повернувши його таким чином, щоб
стрілка на ковпачку кришки була навпроти піктограми
«випуск повітря» . Запустіть процес утворення вакууму. Через 1 хв
10 с ви зможете вибрати автоматичну програму (сумісну з
програмами «Коктейль» та «Молочний коктейль»). Наприкінці
програми натисніть кнопку вакууму посередині ковпачка кришки і
зніміть ковпачок, щоб зняти кришку і вилити суміш.
ІНШІ ФУНКЦІЇ
Натисніть кнопку «Пуск/Стоп», щоб призупинити програму. Ви
можете призупинити роботу пристрою до 5 хвилин, після чого
пристрій повернеться на головний екран.
Якщо натиснути й утримувати кнопку «Пуск/Стоп» протягом 3 секунд,
пристрій подасть звуковий сигнал 3 рази, перш ніж перейде в режим
очікування. Відображається тільки піктограма «Пуск/Стоп».
Захист від перевантаження
Цей прилад оснащений захистом від перевантаження. Він не
дозволяє пошкодити мотор унаслідок перевантаження.
Якщо прилад вимикається під час роботи, слід виконати так дії:
Вимкніть прилад за допомогою кнопки «Пуск/Стоп», відключіть
його від розетки та дайте охолонути приблизно 15–20 хвилин.
Знову підключіть прилад до джерела живлення та почніть процес
змішування.
Скасування. Ви можете зупинити змішування протягом циклу,
натиснувши кнопку «Скасування». Прилад зупиниться і повернеться
на головний екран.
background
186
ОЧИЩЕННЯ
Після використання завжди мийте чашу.
Для легкого миття можна використовувати програму очищення:
налийте в чашу 150 мл води та додайте одну краплю рідини для
миття посуду. Натисніть на кнопку «Очищення».
Надлишок рідини для миття посуду створює більше піни і може
призвести до переповнення. Закінчіть миття чаші за допомогою губки.
Промийте внутрішню частину чаші та кришку під проточною водою.
Якщо прилад потребує глибокого очищення, ви можете
використовувати суміш теплої води та харчової соди. Залиште
прилад відмокати на декілька годин, щоб полегшити миття.
Вологою ганчіркою протріть моторний блок (D). Ретельно висушіть.
Знімні частини (кришку, ковпачок кришки, мірну склянку) можна
мити губкою та гарячою мильною водою. Для очищення внутрішньої
частини чаші ви можете також використовувати щітку.
Обережно!
Спорожніть чашу, вона не призначена для зберігання продуктів у
холодильнику або морозильній камері.
Протріть зовнішню частину моторного блока і внутрішні стінки чаші
вологою ганчіркою.
Не занурюйте прилад у воду (ані моторний блок, ані підставку для
чаші). Ніколи не підставляйте моторний блок (D) під проточну воду.
Чашу, ковпачок кришки забороняється мити в посудомийній машині.
background
187
UK
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Проблема Причина Рішення
Прилад не працює
Вилка не підключена до
мережі.
Підключіть прилад до
розетки з напругою, яка
відповідає вказаній на
паспортній табличці
приладу.
Чаша блендера встанов-
лена неправильно на
моторний блок або чаша
і кришка встановлені пра-
вильно, але не зафіксовані
на моторному блоці.
Перевірте правильне
положення чаші блендера
і кришки на моторному
блоці, як описано в
інструкції.
Прилад, кнопки або
програма не відповідають
Вийміть вилку з розетки,
зачекайте 1 хвилину і знову
вставте вилку в розетку.
В разі перегрівання
Вимкніть прилад кнопкою
вимкнення, вийміть вилку
з розетки і дайте приладу
охолонути протягом 15-20
хвилин.
Переповнення
Зменшіть кількість
інгредієнтів.
Прилад зупинився під час
використання
Перевантаження або
перегрівання
Вимкніть прилад за
допомогою кнопки Пуск/
стоп, відключіть його від
розетки та дайте охолонути
приблизно 15–20 хвилин.
Знову підключіть прилад
до джерела живлення та
відновіть змішування.
Надмірна вібрація
Прилад встановлений не
на рівній поверхні.
Встановіть прилад на
рівній поверхні.
велика кількість
інгредієнтів.
Зменшіть кількість
інгредієнтів.
Кришка протікає
або відбувається
переповнення
Занадто велика кількість
інгредієнтів.
Зменшіть кількість
інгредієнтів.
Кришка встановлена
неправильно.
Правильно встановіть
кришку на чаші.
background
188
Якщо прилад продовжує працювати неналежним чином, зверніться в
найближчий авторизований сервісний центр.
Проблема Причина Рішення
Протікає база чаші.
Погіршення
водонепроникності
приладу.
Увага: леза не знімні.
Зверніться до
авторизованого
сервісного центру, див.
контактну інформацію в
гарантійному талоні.
Леза погано обертаються.
Шматочки продуктів
занадто великі або тверді.
Зменшіть розмір або
кількість інгредієнтів..
Змішана рідина занадто
гаряча і через це
силіконова прокладка
деформувалася.
Зверніться до
авторизованого
сервісного центру,
контактну інформацію
дивіться в гарантійному
талоні.
Проблеми з
приготуванням суміші.
Суміш не приготувалась
до кінця або
переварилася.
Дивіться інструкцію,
щоб налаштувати
час приготування та
температуру нагрівання.
Суміш пристала до дна.
Дивіться інструкцію,
щоб налаштувати
час приготування та
температуру нагрівання.
Дивіться також інструкції
з очищення.
У мене немає доступу до
програм приготування.
Використовується
невідповідна чаша
Переконайтеся, що
використовується
відповідна чаша
Датчик переповнення,
розміщений у кришці
чаші для гарячих сумішей,
забруднений
Очистіть всі деталі чаші
для гарячих сумішей
background
BG p. 5 – 14
BS p. 15 – 24
CS p. 25 – 33
HU p. 34 – 43
RO p. 44 – 53
SK p. 54 – 62
SL p. 63 – 71
SR p. 72 – 81
HR p. 82 – 91
ET p. 92 – 100
LV p. 101 – 110
LT p. 111 – 120
PL p. 121 – 130
EN p. 131 – 139
NL p. 140 – 149
TR p. 150 – 158
ES p. 159 – 168
DE p. 169 – 178
UK p. 179 – 188
8020001985-02
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
TR
ES
DE
UK

Specifications

Indexed Terms: Blender

Tefal BL985A31 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Tefal DO822138 image
Tefal DO822138 Blender
2021-03-14 2 docs
Product Tefal BL435831 image
Tefal BL435831 Blender
2021-01-26 2 docs