Karcher G 3800 OHT (49-State) 11072780

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
11072780 photo

User Manual

This is the main product document for model 11072780.

The file format is pdf, 46 pages, you can download this manual here .

background
8.755-064.0 09/16
G 3800 OHT
English
Español
Français
2
16
31
background
2 English
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 5
Operating Instructions 7
Using the Accessories 8
Working With Detergents 9
Taking a Break 9
Shutting Down & Clean-Up 10
Winterizing and Long-Term Storage 10
Maintenance Instructions 10
Cleaning Tips 11
Troubleshooting 12
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our
website:
karcher.com/us
Please take a moment to register your pres-
sure washer online at:
www.karcher-register.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
website: www.karcher.com.mx
Speci cations
Kärcher Customer Support USA/
Canada
Kärcher Customer Support
México
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
DANGER
Indicates an eminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury or in property damage
incidents.
The owner and/or user must have an un-
derstanding of the manufacturer’s operat-
ing instructions and warnings before using
this pressure washer. Warning information
should be emphasized and understood. If the
operator is not fl uent in English, the manu-
facturer’s instructions and warnings shall be
read to and discussed with the operator in
the operator’s native language by the pur-
chaser/owner, making sure that the opera-
tor comprehends its contents. Owner and/
or user must study and maintain for future
reference the manufacturer’s instructions.
Owner/User Responsibility
Safety Alert Symbols
G 3800 OHT
Operating Pressure 3800 PSI
Water Volume 3.5 GPM
Detergent Suction 0.15 - 0.20 GPM
Engine Honda GX270
Part No. 1.107-278.0
Serial No.
background
English 3
1 Handle
2 Trigger gun
3 Trigger gun safety lock
4 High pressure hose
5 Gas tank
6 Spray wand
7 Dipstick
8 Water inlet with garden hose connector
9 High pressure outlet
10 Detergent suction tube with fi lter
11 Quick connect nozzles
12 Spark plug
13 Water inlet fi lter
14 Remote Pressure Control
For engine details see engine manual.
MODEL OVERVIEW
5
4
10
11
9
7
8
13
14
2
1
3
12
6
background
4 English
Read the operating instructions of the
engine manufacturer before start-up and
follow the safety instructions carefully.
WARNING
When using this product, basic precau-
tions should always be followed, includ-
ing the following:
Read all instructions before using product.
To reduce the risk of injury, close supervi-
sion is necessary when the product is used
near children.
Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar
with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.
Do not operate when fatigued or under the
infl uence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.
Do not overreach or stand on unstable
support. Keep good footing and balance
at all times.
Wear safety goggles and ear protection.
Follow the maintenance instructions speci-
ed in the manual.
To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts should only be carried out
by trained personnel.
Tire pressure should not exceed max. 25
psi.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct
Discharge Stream At Persons.
High pressure jets can be dangerous if
misused. The jet must not be directed at
persons, animals, electrical devices, or the
unit itself.
DANGER
Do not spray electrical connections, elec-
trical outlets or fi xtures.
Do not use acids, solvents, or any alka-
line or fl ammable material in this product.
These products can cause physical inju-
ries to the operator and irreversible dam-
age to the machine.
WARNING
Gun kicks back – Hold with both hands.
The trigger gun safety lock prevents the
trigger from accidentally being engaged.
This safety feature must be engaged when
replacing nozzles or not in use.
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Operation of
this equipment may create sparks that
can start fi res around dry vegetation. A
spark arrestor may be required. Operator
should contact local fi re agencies for laws
or regulations.
CAUTION
Risk of asphyxiation – Use this product
only in a well ventilated area. Do not oper-
ate indoors.
Operate and fuel machine in a well ven-
tilated area, free of devices featuring an
open pilot or fl ame such as boilers, water
heaters, etc.
CAUTION
Risk of fi re – Do not add fuel when the
product is operating or still hot.
CAUTION
Risk of fi re - Do not put container with
ammable products into the nozzle holder.
Do not operate if fuel has been spilled. In-
stead, move machine to different location
and avoid creating sparks.
This machine has hot surfaces which can
cause burns. Operate in a safe environ-
ment and away from children.
Do not touch hot surfaces or allow acces-
sories to contact hot surfaces.
Do not leave machine running unattended.
Avoid tipping machine on its side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of explosion –Do not spray fl ammable
liquids. Operate only where open fl ame or
torch is permitted.
background
English 5
CAUTION
When connecting to water supply mains,
local regulations of your municipal water
company must be observed. In some ar-
eas connecting directly to public drinking
water supply may require a backfl ow pre-
vention device. This is to ensure that there
is no feedback of chemicals into the water
supply. Use a water fi lter to avoid potential
damage from dirt in the water supply.
Garden hose must be at least 5/8 inch
diameter.
Flow rate of water supply must not fall
below 4.0 GPM (gallons per minute)
Flow rate can be determined by running
the water for one minute into an empty
5-gallon container.
The water supply temperature must not
exceed 122°F/50°C.
Never use the pressure washer to draw
in water contaminated with solvents, e.g.
paint thinners, gasoline, oil, etc.
Always prevent debris from being drawn
into the unit by using a clean water source.
Use additional water fi lter.
Do not operate pressure washer without
the water turned on.
Hardware (included)
Description Purpose Illustration Qty
A
Knob Joint Assembly 2
B
5/16" X 1 3/4
Bolt
Joint Assembly 2
C
5/16" X 2" Bolt Hose Holder Assembly 1
D
Hose Holder Hose Holder Assembly
1
E
High Pressure
Hose
Spray Gun Assembly 1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WATER SUPPLY (Cold Water Only)
background
6 English
STEP 2:
Place the quick connect nozzles in the
nozzle holder.
Description Purpose Illustration Qty
F
Spray Gun Spray Gun Assembly
1
G
Quick Connect
Nozzle Kit
Nozzles Kit
Assembly
1
H
Wand Wand Assembly
1
I
Nut Hose Holder Assembly 1
J
Washer Hose Holder Assembly 1
Hardware (included)
Assembling
STEP 1:
Attach the handle to the frame of the
pressure washer. Align holes, insert
bolts, and tighten with knobs.
STEP 3:
Mount the hose holder to the handle and
tighten with nut and washer.
STEP 4:
Attach the wand to the spray gun.
Push the wand into the trigger gun and
then thread the connection.
background
English 7
STEP 4:
Adjust working pressure and water vol-
ume by turning the Remote Pressure
Control either direction.
Always return the control to the high-
est setting before shutting the pressure
washer off.
STEP 5:
Check oil level. Insert and remove dipstick
without screwing it into the fi ller neck.
Check the oil level shown on the dipstick.
Be sure the machine is level when check-
ing the oil level. (Refer to the engines
operating manual for seasonal grades).
We recommend that the oil be changed
after the fi rst 5 hours of use, then once
every 50 hours.
STEP 6:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Do not add oil to the gasoline.
STEP 7:
Pull back the spring loaded collar at the
high pressure outlet and insert the high
pressure hose
FULL / MAX
ADD / MIN
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand
back to insert your choice of quick connect
nozzle.
Release the collar and push the nozzle
until the collar clicks.
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle.
Make sure you hear a "click" when insert-
ing the nozzle tip into the wand.
Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit.
STEP 2:
Pull back the spring loaded collar at the
spray gun and insert the high pressure
hose.
STEP 3:
Release the collar and push the nozzle
until the collar clicks.
background
8 English
STEP 8:
Connect garden hose to unit`s water inlet.
STEP 9:
Connect garden hose to the cold water
source and turn water completely on.
Do not use hot water.
STEP 10:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger
the gun to eliminate trapped air, wait for a
steady fl ow of water to emerge from the
spray nozzle.
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE ACCESSORIES
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked nozzle.
Make sure you hear the "click" when in-
serting the nozzle tip into the quick con-
nection.
Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit. (See
OPERATING INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray
nozzle at yourself, other persons or ani-
mals.
The color-coded quick connect nozzles pro-
vide a wide array of spray widths from 0° to
65° and are easily accessible when placed
in the convenient nozzle holder.
0° spray angle = Red nozzle
For particularly stubborn accumulation of
grime. Not recommended for soft materials
like sidings, decks, painted surfaces, cars.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
15° spray angle = Yellow nozzle
For dirt accumulation over a surface.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning
with low pressure.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large
surface.
Quick connect nozzles
STEP 11:
Open fuel valve. Pull the choke rod to the
"ON" position (on a warm engine, leave
the choke rod in the OFF position).
STEP 12:
Move the engine stop switch to the "ON"
position.
STEP 13:
Pull the starter handle. If the engine fails
to start after 3 pulls, squeeze the trigger
gun to release pressure, and repeat step.
After the engine warms up enough to run
smoothly move choke rod to OFF position.
For engine details see engine manual.
background
English 9
Detergents can only be applied with the
black detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for de-
tergent application at low pressure.
STEP 2:
Set remote pressure control knob to the
high fl ow position "+"
STEP 3:
Fill a container with Kärcher detergent.
Place the fi lter end of detergent suction
tube into the container.
STEP 1:
Move the engine stop switch to the OFF
position.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
For engine details see engine manual.
Detergents
TAKING A BREAK ...fi ve minutes or more
WORKING WITH DETERGENTS
CAUTION
This unit has been designed for use with
cleaning detergents recommended by the
manufacturer.
The use of other cleaning detergent may af-
fect the operation of the machine and void
the warranty.
Always Use Kärcher Detergent for Best
Results
Kärcher biodegradable detergents are spe-
cially formulated to protect the environment
and your pressure washer. The special for-
mula won`t clog the suction tube fi lter and
will protect the internal parts of the pressure
washer for a longer life. For Kärcher Deter-
gents, check your retailer or visit our website:
karcher.com/us
CAUTION
Never use:
Bleach, chlorine products or other cor-
rosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e., paint
thinners, gasoline, oils.)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will
damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
STEP 4:
With the engine running, pull trigger to
operate unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and
mixed with water.
Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 5:
Always draw fresh water through the de-
tergent suction tube when the cleaning
job is done, to rinse/fl ush any remaining
detergents from the injection system.
For best results see Cleaning Tips for
speci c information on how to clean dif-
ferent surfaces.
background
10 English
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from
the high pressure outlet. Store the high
pressure hose in the hose holder assem-
bly.
STEP 1:
If detergents have been used, remove
detergent suction tube from container and
insert into 1 gallon of fresh water.
Siphon water at low pressure for one
minute to clear the line of residual deter-
gent.
STEP 2:
Move the engine stop switch to the OFF
position. Close the fuel valve.
STEP 3:
Turn off the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety
lock.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Initial Use
All Kärcher pumps ship with oil already inside
direct from the factory. There is no need to
add oil.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspec-
tion of the pressure washer’s pump. If you
notice oil leaking around the pump seals, you
should take the pressure washer to a Kärcher-
Authorized Service Center for repair. (You can
Carry out maintenance tasks for the engine
according to the specifi cations provided in
the operating instructions provided by engine
manufacturer.
Kärcher pump
Engine
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
STEP 6:
Screw bottle into water inlet on pressure
washer pump and squeeze.
CAUTION
Failure to follow the above directions may
result in damage to the pump assembly and
accessories and void the warranty.
It is highly recommended to use Kärcher's
Pump Guard (part number 9.558-998.0)
before winter storage and during the
cleaning season to protect the pump from
freezing and premature wear.
STEP 1:
Turn engine switch to the OFF position
STEP 2:
Disconnect all hoses.
STEP 3:
Unscrew cap from Pump Guard bottle.
STEP 4:
Remove internal seal.
STEP 5:
Reattach cap to Pump Guard bottle and
remove black protective cap.
STEP 7:
With ignition OFF, pull starter rope until
uid starts to exit.
STEP 8:
Unscrew bottle. Store or dispose properly.
locate a service center in your area online at:
www.karcher-service.com).
Pump Maintenance
Change oil after fi rst 50 hours of operation and
then every 200 hours or 3 months, whichever
occurs fi rst. When changing pump oil use only
high quality non-detergent 30 weight oil. Use
no special additives.
background
English 11
CLEANING TIPS
(with or without detergent). Pre-rinse deck
and surrounding area with fresh water. If us-
ing Kärcher Deck Wash, apply to surface at
low pressure. For best results, limit your work
area to smaller sections of approximately 25
square feet. Allow Deck Wash to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent
to dry on surface. Rinse at high pressure in
a long sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. Always clean from top to
bottom and from left to right. When moving
on to a new section of the cleaning surface,
be sure to overlap the previous section to
eliminate stop marks and ensure a more even
cleaning result.
Deck Cleaning
Barbecue Grills, Outdoor Power Equip-
ment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing Kärcher Pressure Wash or Degreaser,
apply to surface at low pressure. For best
results, limit your work area to smaller sec-
tions of approximately 25 square feet. Allow
Pressure Wash or Degreaser to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent
to dry on surface. Rinse at high pressure in
a sweeping motion keeping the spray nozzle
approximately 3- 6 inches from the cleaning
surface. Always clean from top to bottom
and from left to right. For removing extremely
stubborn stains, use a DirtBlaster® Spray
Nozzle (sold separately).
(with or without detergent). Pre-rinse ve-
hicle with fresh water. If using Kärcher Touch-
less Vehicle Wash, apply to surface at low
pressure. For best results, clean one side of
vehicle at a time and always apply detergent
from bottom to top, do not allow detergent to
dry on surface. If needed, use special wash
brush attachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure in a
sweeping motion keeping the spray nozzle
approximately 6-8 inches from the cleaning
surface (distance should increase when rins-
ing pin-striping or other sensitive surfaces).
Always clean from top to bottom and from left
to right. For best results, wipe surface dry with
a chamois or soft dry cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If using
Kärcher Pressure Wash or Degreaser, apply
detergent at low pressure. Allow Pressure
Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do
not allow detergent to dry on surface. Rinse
at high pressure keeping the spray nozzle
approximately 3-6 inches from the cleaning
surface. For removing extremely stubborn
dirt, it may be necessary to move the spray
nozzle even closer to the surface for greater
dirt cutting action.
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles
Before cleaning any surface an incon-
spicuous area should be cleaned to test
spray pattern and distance for maximum
cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping,use extreme caution as pres-
sure washer may
remove the loose
paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, fl ush surfaces
with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips, visit our
website at:
karcher.com/us
Recommendations
(with or without detergent). Pre-rinse furni-
ture and surrounding area with fresh water. If
using Pressure Wash, apply to surface at low
pressure. Allow Pressure Wash to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent
to dry on surface. If needed use special Wash
Brush Attachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure in a
sweeping motion keeping the spray nozzle
approximately 3-6 inches from the cleaning
surface. For best results, clean from top to
bottom and from left to right.
Patio & Lawn Furniture
background
12 English
Before cleaning any surface an incon-
spicuous area should be cleaned to test
spray pattern and distance for maximum
cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping,use extreme caution as pres-
sure washer may
remove the loose paint
from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, fl ush surfaces
with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips, visit our
website at:
karcher.com/us
Recommendations
CLEANING TIPS
Optional accessories are available to further
enhance your cleaning capabilities. These
accessories are accurate as of the printing
date of this manual. Please check our website:
karcher.com/us, For up-to date information.
Extension Hose
DirtBlaster® Spray
Universal Wash Brush Kit
Optional Accessories
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental ignition of the engine before making any
repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
ENGINE
WILL NOT
START
No gasoline Fill gas tank
Engine Switch and Choke is
not in the correct position
Slide choke lever out to closed position. Turn
engine Switch to ON position.
Water pressure built up in
the machine
Squeeze the trigger to release the pressure
For additional engine problems refer to the engine manual.
UNIT DOES
NOT REACH
HIGH PRES-
SURE
Diameter of garden hose is
too small
Replace with a 5/8" or larger garden hose
Water supply is restricted Check garden hose for kinks, leaks and
blockage
Not enough inlet water sup-
ply
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Water inlet fi lter is clogged Remove fi lter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is
attached
Remove black detergent nozzle and attach
high pressure nozzle
OUTPUT
PRESSURE
VARIES
HIGH AND
LOW
Not enough inlet water sup-
ply.
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage
Pump is sucking air Check that hoses and fi ttings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady fl ow of
water emerges through the nozzle
Water inlet fi lter is clogged Remove fi lter and rinse out in warm water
background
English 13
Symptom
Cause Solution
OUTPUT PRES-
SURE
VARIES HIGH
AND LOW
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with a fi ne
needle
Calcifi ed gun, hose or spray
wand
Run distilled vinegar through detergent
suction tube.
NO DETER-
GENT
Detergent suction tube not
properly connected to the
machine
Check connection
Detergent is too thick Dilute detergent, for best results use
Kärcher detergent
Filter on detergent suction
tube is clogged
Run warm water through fi lter to remove
debris
Damaged or clogged deter-
gent suction tube
Remove obstruction or replace deter-
gent suction tube
A high pressure nozzle is
attached
Replace with black detergent nozzle
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with fi ne
needle
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
Loose fi ttings Tighten fi ttings
Missing/worn rubber washer Insert new washer
SPRAY WAND
LEAKS
Spray wand not properly
attached
Turn the swivel nut of the gun clockwise
until connection is tight
Broken o-ring or plastic
insert
Visit www.karcher-help.com or locate a
service center at :
www.karcher-service.com
PUMP IS NOISY
Not enough gas or engine
oil
Check that hoses and fi ttings are air
tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady fl ow
of water emerges through the nozzle
WATER LEAKS
FROM PUMP
(UP TO 10
DROPS PER
MINUTE IS PER-
MISSIBLE)
Loose fi ttings Check fi ttings
Water seals are damaged
or worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a
service center at :
www.karcher-service.com
Thermal protection device
is activated.
Thermal protection device will auto
reset. Do not run pump for more than 5
minutes without spraying.
OIL DRIP
Oil seals are damaged or
worn
Visit www.karcher-help.com or locate a
service center at :
www.karcher-service.com
TROUBLESHOOTING
If the symptom you are experiencing is not listed above, or if the provided solutions do not
solve your issue, please visit our extensive online troubleshooting database at:
www.karcher-help.com
background
14 English
High Pressure Washers
Limited warranty
Cold water gasoline pressure washers
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in
workmanship and materials under normal use.
Specifi c warranty applies to:
Kärcher KPS and KXS series engines are warranted for three (3) years on parts and labor.
Honda GC series engines are warranted for two (2) years on parts and labor.
Honda GX series engines are warranted for three (3) years on parts and labor.
Please reference the Honda Engine Manual for specifi c warranty instructions.
Pumps are warranted for two (2) years on parts and labor.
Frames, handles and detergent tanks, as well as other structural components, carry a
one (1) year parts and labor warranty.
Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
Any commercial, industrial or rental use of this equipment will reduce the warranty to
ninety (90) days.
The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers cost
for replacement parts / equipment and warranty labor performed. In order to verify a warranty
situation, the machine must be evaluated by an Authorized Kärcher Service Center. A copy
of the original purchase receipt or gift receipt from the original retailer must also accompany
the warranty claim. To locate the nearest authorized Kärcher service center, please visit our
website at www.karcher-service.com.
Kärcher's obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher's option, either to
replace or repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer
without charge during the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer,
shows defect in workmanship or material. Service will be scheduled according to the normal
work fl ow and business hours at the service center, and availability of replacement parts. All
decisions of Kärcher with regard to this limited warranty shall be fi nal.
This warranty does not cover:
Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or fl oor models.
Merchandise purchased on eBay and other online auction web sites.
Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling,freezing, normal
wear and tear or non-compliance with operator's manual.
Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and
detergents not approved by or recommended by Kärcher.
Damage caused by acts of nature such as fl oods, res, earthquakes, lightning strikes, etc.
Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said
devices or accessories will void implied warranty.
Repairs made by the end user or any service center not authorized by
Kärcher. Any such tampering with Kärcher equipment or accessories will void the implied
warranty.
WARRANTY INFORMATION
background
English 15
Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defec-
tive part or equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher
authorized reseller in the United States and Canada. This warranty gives you specifi c legal
rights. You may have other rights, which vary by country and state/province.
Please register online at www.karcher-register.com. Online registra-
tion is quick, free and provides you with a confi rmation email for your
records.
If you do not have internet access, please return the warranty registration card included in
the accessory bag. It is not necessary to use an envelope. Please remember to use a fi rst-
class postage stamp. The Postal service will not deliver without a stamp.
WARRANTY INFORMATION
background
16 Español
Especi caciones
MANUAL DE USUARIO DE LA HIDROLAVADORA
Vista general del modelo 17
Instrucciones importantes de seguridad 18
Instrucciones de montaje 19
Instrucciones de funcionamiento 21
Utilización de los accesorios 22
Trabajar con detergentes 23
Tomarse un descanso 24
Apagado y limpieza 24
Protección en el invierno y
almacenaje prolongado 24
Instrucciones de mantenimiento 25
Consejos de limpieza 25
Localización y reparación de averías 27
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que,
si no se evita, puede causar lesiones graves
e incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede causar lesiones e
incluso la muerte.
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, puede causar lesiones de poca
importancia o leves, o daños materiales
.
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de servicio y
advertencias del fabricante antes de empe-
zar a utilizar este limpiador de alta presión.
Debe prestarse especial atención y tener muy
claras las advertencias. Si el operador no
habla bien el español, el propietario/compra-
dor debe responsabilizarse de leer y comen-
tar las instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que entienda
a la perfección su contenido. El propietario
y/o el usuario deben leer y guardar como
referencia para el futuro las instrucciones del
fabricante.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda
o visite nuestra página Web:
karcher.com/us
Por favor, dedique unos minutos a registrar su
aparato de lavado a presión en:
www.karcher-register.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda
o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Responsabilidades del
propietario/usuario
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher USA/Canada
Soporte Kärcher México
Símbolos de aviso de seguridad
G 3800 OHT
Presión de trabajo 3800 PSI
Volumen de agua 3.5 GPM
Absorción de deter-
gente 0.15 - 0.20 GPM
Motor Honda GX270
No. de parte 1.107-278.0
No. de serie
background
Español 17
1 Asa de transporte
2 Pistola de disparo
3 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
4 Manguera de alta presión
5 Depósito de gasolina
6 Barra pulverizadora
7 Varilla del aceite
8 Toma de agua con conector para manguera
de jardín
9 Salida de alta presión
VISTA GENERAL DEL MODELO
10 Manguera de succión de detergente con
ltro
11 Boquillas de conexión rápida
12 Enchufe de chispa
13 Dispositivo de fi ltrado en la entrada del
agua
14 Control de Presión Remota
Consulte el manual del motor para más
información sobre el motor.
5
4
10
11
9
7
8
13
14
2
1
3
12
6
background
18 Español
PELIGRO
No rociar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no rociar sobre líqui-
dos infl amables. Operar solamente donde
la llama o la antorcha sea permitida.
No usar ácidos, solventes, o cualquier
material inflamable o alcalino en este
producto. Estos productos pueden causar
heridas físicas al operario y daños irrepa-
rables a la máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás - sujetar con
las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evita que
el gatillo salte de forma involuntaria. El dis-
positivo de seguridad deberá ser ganchado
cuando se estén reemplazando las boquil-
las o cuando no se este usando.
ADVERTENCIA
Los humos de escape de este producto
contienen productos químicos que según
el Estado de California pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento o repro-
ducción. El funcionamiento de este equipo
puede producir chispas que pueden pro-
vocar incendios forestales alrededor de la
vegetación seca. Un supresor de chispas
podría ser necesario. El operador debe
contactar a las agencias locales de bomb-
eros para leyes y regulaciones.
ATENCIÓN
Riesgo de asfi xia - usar este producto
únicamente en una zona bien ventilada.
Operar y reposar la máquina en una zona
bien ventilada, donde no haya dispositivos
con un piloto o llama abierta tales como
bóiler, calentadores de agua, etc.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - no agregar gasolina
a la máquina mientras esté en funciona-
miento o aun caliente.
Antes de la puesta en marcha, leer el
manual de instrucción del fabricante del
motor, especialmente las indicaciones de
seguridad.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar
el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es
preciso vigilar atentamente si se usa el
producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápidam-
ente el producto y parar hemorragias. Estar
familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo que se
está haciendo.
No ponga en funcionamiento el producto si
está cansado o está bajo la infl uencia de
alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de per-
sonas.
No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
Utilizar gafas de seguridad y protección de
oídos.
Seguir las instrucciones de mantenimiento
especifi cadas en el manual.
Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el montaje de piezas de
repuesto sean realizados únicamente por
personal entrenado.
La presión de los neumáticos no debe
superar 25 psi máx.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir
el chorro directamente sobre personas.
Los chorros de alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta.
No se debe dirigir el chorro a personas, ani-
males, dispositivos eléctricos o al equipo
mismo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
background
Español 19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Cuando conecte al suministro de agua
principal, respete las normativas locales
de la compañía municipal de agua. En
algunas zonas de conexión directa al
suministro público de agua potable puede
requerir un dispositivo de prevención de
ujo. Esto para asegurar que no entran
productos químicos al suministro de agua.
Utilice un fi ltro de agua para evitar un daño
potencial de la suciedad en el suministro
de agua.
La manguera del jardín debe tener al me-
nos un diámetro de 5/8 pulgadas.
El índice de fl ujo de agua no deben ser
inferior a 15 L/Min (litros por minuto) (4
GPM - galones por minuto).
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
A
Perilla Ensamble de Junta 2
B
Perno 5/16 " X 1 3/4 " Ensamble de Junta 2
C
Perno 5/16 " X 2 " Ensamble de Soporte
de Manguera
1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Partes (Incluidas)
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - No colocar contene-
dores con productos inflamables en el
soporte de boquillas.
No poner en funcionamiento si se ha der-
ramado gasolina. Mueva la máquina a otro
lugar para evitar que se produzcan chispas
La máquina tiene superfi cies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en
funcionamiento el aparato en un ambiente
seguro y lejos de niños.
No tocar las superfi cies calientes o permitir
a los accesorios que estén en contacto con
las superfi cies calientes.
No dejar la máquina sin supervisión cu-
ando esté en funcionamiento.
Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
El índice de fl ujo se puede determinar si
se deja correr el agua durante un minuto
en un contenedor vacío de 18.9 litros (5
galones).
La temperatura de agua no debe exceder
los 122°F/50°C.
No usar la limpiadora de alta presión
para agua contaminada con disolventes,
por ejemplo para diluir pintura, gasolina,
aceite etc.
Evitar que entren escombros en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia.
Use un fi ltro adicional de agua.
No ponga en funcionamiento la limpiadora
de presión sin agua.
background
20 Español
Descripción Propósito Dibujo Cant
D
Manguera de Alta
Presion
Ensamble de pistola
dosifi cadora
1
E
Manguera de Alta
Presión
Ensamble de pistola
dosifi cadora
1
F
Pistola
Dosifi cadora
Ensamble de pistola
dosifi cadora
1
G
Kit de Boquillas de
Conexión Rápida
Ensamble de kit de
boquillas
1
H
Barra
Pulverizadora
Ensamble de barra pulver-
izadora
1
I
Tuerca Ensamble de soporte de
manguera
1
I
Arandela Ensamble de soporte de
manguera
1
Partes (Incluidas)
Montaje
PASO 1:
Conecte el mango al cuerpo de la limpia-
dora a presión. Alinie los orifi cios, inserte
los pernos y apriete con la perilla.
PASO 2:
Monte las boquillas de exión rápida en el
soporte de boquilla
PASO 3:
Monte el soporte de la Manguera a la
limpiadora a presión con los remaches
de nylon
PASO 4:
Conectar la barra pulverizadora con la
pistola dosifi cadora.
Presione la barra en la pistola y luego
apriete la conexión.
background
Español 21
PASO 1:
Jalar el cuello con resorte hacia la barra
pulverizadora para insertar la boquilla de
conexión rápida elegida. Insertar la bo-
quilla rápida de conexión elegida.
Soltar el cuello y empujar la boquilla
hasta que encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una
boquilla mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la
punta de la boquilla en la barra
Tirar de la boquilla para asegurarse de
que está bien colocada antes de poner
en funcionamiento la unidad.
PASO 2:
Tire del cuello de resorte en la pistola
dosifi cadora e inserte la manguera de alta
presión.
PASO 3:
Soltar el cuello y empujar la conexión rá-
pida de la manguera de alta presión hasta
que el collar encaje.
PASO 4:
Ajuste la presión de trabajo y el volumen
de fl ujo de agua girando el control remoto
de presión en cualquier dirección.
Siempre regrese el control al mayor ajuste
antes de apagar la limpiadora a presión.
PASO 5:
Comprobar el nivel de aceite. Inserte y
remueva la varilla sin enroscarla en la
toma de aceite. Revise el nivel de aceite
mostrado en la varilla.
Asegúrese de que la máquina esté nive-
lada cuando compruebe el nivel de aceite.
(Consulte el manual de funcionamiento
de la máquina para los grados según la
estación).
Recomendamos cambiar el aceite tras las
primeras 5 horas de uso y después cada
50 horas.
PASO 6:
Llenar el tanque de gasolina con gasolina
sin plomo.
No usar gasolina con plomo.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 7:
Tire del collar con resorte en la toma de alta
presión e inserte la manguera de alta presión.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FULL / MAX
ADD / MIN
background
22 Español
PASO 11:
Abrir la válvula de combustible. Tirar del
estrangulador a la posición ON (en un
motor caliente, dejar el estrangulador en
la posición OFF).
PASO 12:
Mover el interruptor de parada del motor
a la posición ON.
PASO 13:
Tire del mango del arrancador. Si el motor
no arranca después de 3 intentos, presione
el gatillo de la pistola para liberar la presión,
y repita el paso.
Después de que el motor se caliente lo
sufi ciente como para correr suavemente
mueva la barra a la posición OFF.
Consulte el manual del motor para más
información sobre el motor.
PASO 8:
Conecte la manguera de jardín a la toma
de agua fría de la unidad.
PASO 9:
Conecte la manguera de jardín a la toma
de agua fría y abra el agua del todo.
No usar agua caliente.
PASO 10:
Desbloquee el pestillo de seguridad de la
pistola de disparo. Dispare la pistola para
eliminar el aire aprisionado y espere hasta
que salga un caudal de agua constante
de la boquilla pulverizadora.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Las boquillas de conexión rápida codifi cadas
por colores ofrecen una gran variedad de
anchos de pulverización de 0º a 65º y son
de fácil acceso si se colocan en un práctico
soporte de boquilla
0° ángulo pulverizador = Boquilla roja
15° ángulo pulverizador = Boquilla ama-
rilla
Para suciedad sobre una superfi cie.
25° ángulo pulverizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una superfi cie grande.
40° ángulo pulverizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una superfi cie
grande.
Boquillas de conexión rápida
65° ángulo pulverizador = boquilla de de-
tergente negra
Para trabajar con detergente o limpiar con
una presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una
boquilla mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la
punta de la boquilla en la barra.
Tirar de la boquilla para asegurarse de
está bien colocada antes de poner en
funcionamiento la unidad. (INSTRUC-
CIONES DE OPERACION: paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la
boquilla pulverizadora hacia usted mismo,
hacia otras personas o hacia animales.
background
Español 23
TRABAJAR CON DETERGENTES
Sólo se pueden aplicar detergentes con
la boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra
para aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Ajuste el control remoto de presión a la
posición de alto fl ujo "+"
PASO 3:
Llene el recipiente con detergente
Kärcher. Coloque el extremo con fi ltro del
tubo de succión de detergente dentro del
recipiente.
PASO 4:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo
para poner el equipo en funcionamiento.
El detergente líquido se introduce en el
equipo y se mezcla con agua. Aplicar de-
tergente al área de trabajo. No permitir que
el detergente se seque sobre la superfi cie
PASO 5:
Dejar correr siempre agua fresca por el
tubo de absorción de detergente al acabar
el trabajo de limpieza para limpiar/extraer
los restos de detergente del sistema de
inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte
la sección de consejos de limpieza.
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento
especifi cadas en el manual. Este aparato ha
sido diseñado para ser utilizado con deter-
gentes de limpieza del fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza pu-
ede afectar al funcionamiento del aparato y
hacer que deje de tener validez la garantía
Utilice siempre detergente Kärcher para
obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher
han sido especialmente formulados para
proteger el medio ambiente y el limpiador
a presión. Su fórmula especial no obstruirá
el fi ltro del tubo de succión y protegerá las
piezas internas del limpiador de alta presión
para que su vida útil sea más larga. Para
adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a
su comerciante minorista o llame a nuestro
centro de asistencia si necesita ayuda.
karcher.com/us
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan cloro u
otro tipo de productos químicos corrosivos
Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados da-
ñarán la unidad y dañarán la superfi cie que
se limpie.
El uso de estos productos invalidará la
garantía.
background
24 Español
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Si se usaron detergentes, quitar el tubo de
absorción de detergente del contenedor e
introducir en 3.8 litros (1 galón) de agua
limpia. Sacar agua a baja presión durante
un minuto.
PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor
a la posición OFF. Cerrar la válvula de
combustible.
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión
del agua.
PASO 5:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de
seguridad de la pistola.
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la
toma de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión
de la salida de alta presión.
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
PASO 1:
Mover el interruptor de parada del motor
a la posición OFF.
PASO 2:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de
seguridad de la pistola.
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
PASO 7:
Con la maquina apagada tire de la cuerda
del arrancador hasta que el fl uido salga.
Es altamente recomendable usar Lu-
bricante/Anticongelante de Kärcher
(número de parte 9.558-998.0) antes del
almacenamiento invernal para proteger la
bomba de la congelación y del desgaste
prematuro.
PASO 6:
Instale la botella en la entrada de la la
hidrolavadora y presione la botella.
PASO 1:
Apague la lavadora a presión
PASO 2:
Desconecte todas las mangueras.
PASO 3:
Desconecte la tapa del bote Lubricante.
PASO 4:
Quite el sello interno.
PASO 5:
Conecte nuevamente la tapa al bote.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencio-
nadas arriba, el grupo de la bomba y los ac-
cesorios sufrirán daños y anulara su garantía.
PASO 8:
Desconecte el bote, disponga de el apro-
piadamente.
background
Español 25
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Uso inicial
Todas las bombas Kärcher viene con aceite
directamente de fábrica. No es necesario
añadir aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina
de la bomba de la limpiadora a presión. Si ve
que pierde aceite en las juntas de la bomba,
lleve la limpiadora a presión a un servicio téc-
nico autorizado de Kärcher. (Puede localizar
a un servicio técnico en su zona online en
www.karcher-service.com).
Bomba Kärcher
Mantenimiento de la bomba
Cambie el aceite de la bomba despues de
las primeras 50 horas de operacion, despues
cambilo cada 200 horas o 3 meses, lo que
ocurra primero. Cuando cambie el aceite a la
bomba, use solo aceite grado 30 sin deter-
gentes. No use aditivos especiales.
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del
motor de acuerdo con las especifi caciones
indicadas en las instrucciones de funciona-
miento del fabricante del motor.
Motor
CONSEJOS DE LIMPIEZA
(con o sin detergente). Preenjuague la cu-
bierta y el área circundante con agua limpia.
Si utiliza Deck Wash de Kärcher, aplíquelo
en la superfi cie a baja presión. Para obtener
mejores resultados, divida el área de trabajo
e aprox. 2.3 m
2
(25 pies
2
). Deje el Deck Wash
sobre la superfi cie durante 1-3 minutos. No
deje que se seque el detergente sobre la
superfi cie. Enjuague a alta presión mediante
un movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 8-15 cm (3-6
pulgadas ) de la superfi cie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda a
derecha. Cuando pase a la siguiente sección
de la superfi cie a limpiar, asegúrese de so-
lapar la nueva sección con la sección anterior
para evitar que queden marcas de parada y
garantizar, así, un resultado homogéneo.
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la su-
perfi cie a limpiar con agua limpia. Si utiliza
Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la
superfi cie a baja presión (para obtener me-
jores resultados, divida la zona de trabajo en
secciones de aproximadamente 1.8 metros
(6 pies) y aplique siempre el detergente de
abajo a arriba. Deje el Pressure Wash sobre la
superfi cie durante 1-3 minutos. No deje secar
el detergente sobre la superfi cie. Si ve que la
superfi cie se va a secar, simplemente moje la
superfi cie con agua limpia. Si es necesario,
utilice un accesorio especial con cepillo de
lavado (no incluido) para quitar la suciedad
difícil. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo, mante-
niendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15
centímetros de la superfi cie a limpiar.
Revestimiento de la casa
background
26 Español
Antes de limpiar cualquier superfi cie, se
debe limpiar una parte de la misma que
no se vea para probar el ajuste del pul-
verizado y la distancia para obtener los
mejores resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o desconchando, extreme las
precauciones, ya que el limpiador a pre-
sión podría arrancar la pintura suelta de
la superfi cie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comida,
enjuáguelas abundantemente con agua
potable.
Para consejos adicionales de limpieza,
visita nuestra página web en:
karcher.com/us
Recomendaciones
(con o sin detergente). Preenjuague la su-
perfi cie a limpiar con agua limpia. Si utiliza
Pressure Wash o Degreaser de Kärcher,
aplíquelo en la superfi cie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, divida el
área de trabajo en pequeñas secciones de
aprox. 2.3 m
2
(25 pies
2
). Deje el Pressure
Wash o Degreaser sobre la superfi cie du-
rante 1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la superfi cie. Enjuague a
alta presión mediante un movimiento de bar-
rido, manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 7-5 cm (3-6 pulgadas) de la superfi cie
a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y
de izquierda a derecha. Para quitar manchas
especialmente difíciles, utilice una boquilla
DirtBlaster® (se vende por separado).
Patios de cemento, ladrillos
y piedra
(con o sin detergente). Preenjuague el ve-
hículo con agua limpia. Si utiliza Touchless
Vehicle Wash de Kärcher, aplíquelo en la
superfi cie a baja presión. Para obtener me-
jores resultados, limpie un lado del vehículo
cada vez y aplique siempre el detergente de
abajo a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superfi cie. Si es necesario,
utilice un accesorio especial con cepillo de
lavado (no incluido) para quitar la suciedad
difícil. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido y manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 15-20 cm
(6-8 pulgadas) de la superfi cie a limpiar (la
distancia se debe incrementar en el caso de
que se enjuaguen superfi cies con ranuras u
otras superfi cies delicadas). Limpie siempre
de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Para obtener mejores resultados, seque la
superfi cie con una gamuza o un trapo suave
y seco.
Autos, Barcas & Motocicletas
(con o sin detergente). Preenjuague el mue-
ble y el área circundante con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo
a la superfi cie a baja presión. Deje el Pres-
sure Wash sobre la superfi cie durante 1-3
minutos. No deje que se seque el detergente
sobre la superfi cie. Si es necesario, utilice
un accesorio especial con cepillo de lavado
(no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un mov-
imiento de barrido, manteniendo la boquilla
pulverizadora a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas)
de la superfi cie a limpiar. Para obtener mejo-
res resultados, limpie de arriba a abajo y de
izquierda a derecha.
Mobiliario de patios y jardines
CONSEJOS DE LIMPIEZA
(con o sin detergente). Preenjuague la su-
perfi cie a limpiar con agua limpia. Si utiliza
Pressure Wash de Kärcher o Degreaser,
Parrillas, equipos con motor
exteriores y herramientas de jardín
aplique el detergente a baja presión. Deje
el Pressure Wash sobre la superfi cie 1-3
minutos. No deje que el detergente se seque
sobre la superfi cie. Enjuague a alta presión
manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la superfi cie
a limpiar. Para quitar suciedad especialmente
difícil, puede ser necesario tener que poner
la boquilla pulverizadora más cerca para que
la potencia de limpieza sea mayor.
background
Español 27
Disponemos de accesorios de limpieza op-
cionales para mejorar la capacidad de limp-
ieza. Estos accesorios son precisos desde la
fecha de impresión de este manual. Consulte
nuestra página Web:
Accesorios opcionales
Síntoma Causa Solución
EL MOTOR NO
ARRANCA
No hay gasolina Llenar el depósito de gasolina
El estrangulador no está en la
posición correcta
Deslizar la palanca del estrangulador
de la posición de cerrado
Presión de agua formada en
la máquina.
Apretar el gatillo para liberar presión
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual del
motor.
LA UNIDAD
NO LLEGA A
LA ALTA PRE-
SIÓN.
El diámetro de la manguera
de jardín es demasiado
pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín
de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de jardín
tiene grietas, fugas o si está obstruida
El suministro de agua de en-
trada no es sufi ciente.
Abra el grifo de agua del todo. Com-
pruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida
El fi ltro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el fi ltro y enjuáguelo en agua
caliente
La boquilla de detergente
negra está conectada.
Quitar la boquilla de detergente negra
y colocar la boquilla para alta presión.
LA BARRA
PULVERIZA-
DORA
FUGA
La barra pulverizadora no
está montado correctamente
Girar la ranura giratoria de la pistola en
el sentido de las agujas del reloj hasta
ajustar
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
Visite www.karcher-help.com o localice
un centro de servicio en
www.karcher-service.com
ATENCIÓN
Quitar el cable de enchufe de chispas para evitar que el motor se encienda de forma invol-
untaria antes de realizar cualquier reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
karcher.com/us para obtener información
acerca de precios e información actualizada.
Extensión de Manguera
Boquilla DirtBlaster®
Kit de Cepillo Limpiador Universal
background
28 Español
Sintoma
Causa Solución
NO ENTRA
DETERGENTE.
El tubo de succión de deter-
gente no está correctamente
conectado al aparato.
Compruebe la conexión
El detergente está demasiado
espeso
Diluya el detergente. Para obtener
mejores resultados utilice detergente
Kärcher
El fi ltro del tubo de succión de
detergente está obstruido
Deje correr agua caliente por el fi ltro
para quitar la suciedad
El tubo de succión de deter-
gente
está dañado u obstruido
Quite la obstrucción o reemplace el
tubo de
succión de detergente
Está colocada una boquilla de
alta presión
Sustituir por una boquilla de deter-
gente negra.
La boquilla pulverizadora está
atascada.
Limpie con aire comprimido o quite la
suciedad con una aguja fi na.
LA CONEXIÓN
DE LA
MANGUERA
DE JARDÍN
FUGA.
Las conexiones están sueltas Apriete las conexiones.
No hay arandela de caucho o
está desgastada
Inserte una arandela nueva
LA BOMBA
HACE RUIDO.
La bomba está succionando
aire
Compruebe que las mangueras y
conectores están bien apretados.
Apague el aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo hasta
que salga un caudal constante de la
boquilla
FUGA AGUA
DE LA
BOMBA (HAS-
TA 10
GOTAS POR
MINUTO ES
PERMISIBLE).
Las conexiones están sueltas. Compruebe las conexiones
Las juntas de estanqueidad
de agua están dañadas o
desgastadas
Visite www.karcher-help.com o localice
un centro de servicio en
www.karcher-service.com
La protección térmica del dis-
positivo está activada.
La protección térmica del dispositivo
se reestablecerá automáticamente. No
poner la bomba en funcionamiento du-
rante más de 5 minutos sin pulverizar
GOTEO DE
ACEITE
La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o des-
gastadas.
Visite www.karcher-help.com o localice
un centro de servicio en
www.karcher-service.com
Si el síntoma que usted esta experimentando no esta en la lista de arriba, o si las soluciones
aportadas no resuelven su problema, por favor visite nuestra extensa base de datos en linea
de solución de problemas en: www.karcher-help.com
background
Español 29
Lavadoras De Alta
Presión
Garantía limitada
Hidrolavadoras de alta presión con agua fría a gasolina
Este producto de Kärcher está garantizado contra defectos de fabricación y materiales en
condiciones de uso normal.
La garantía específi ca se aplica a:
Los motores Kärcher de las serie KPS y KXS tienen garantía de tres (3) años para
repuestos y mano de obra.
Los motores Honda de la serie GC tienen garantía de dos (2) años para repuestos y
mano de obra.
Los motores Honda de la serie GX tienen garantía de tres (3) años para repuestos y
mano de obra.
Consulte el Manual del motor Honda para obtener instrucciones específi cas de la garantía.
Las bombas tienen garantía de dos (2) años para repuestos y mano de obra.
Los bastidores, manijas y tanques de detergente, así como otros componentes estruc-
turales, tienen una garantía de un (1) año para repuestos y mano de obra.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de noventa
(90) días. Cualquier uso comercial, industrial o alquiler de este equipo reducirá la garantía
a noventa (90) días. El período de garantía se calcula a partir de la fecha de compra por
el usuario fi nal y cubre el costo de piezas de repuesto / equipos y trabajo realizado bajo
garantía. Con el fi n de verifi car una situación de garantía, la máquina deberá ser evaluada
por un centro de servicio autorizado de Kärcher. Una copia del recibo de compra original
o recibo de regalo del vendedor original también debe acompañar el reclamo de garantía.
Para localizar el centro de servicio autorizado de Kärcher más cercano, visite nuestro sitio
web en www.karcherservice.com.
La obligación de Kärcher bajo esta garantía será estrictamente limitada, a opción de Kärcher,
ya sea a cambiar o reparar, directamente a través de Kärcher o a través de un distribuidor
de servicio autorizado Kärcher sin cargo durante el periodo de garantía cualquier pieza,
que en la opinión del fabricante, muestre defectos materiales o de mano de obra. El servicio
se programará según el caudal normal de trabajo y el horario de atención del centro de
servicio, y la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones de Kärcher respecto de
esta garantía limitada serán defi nitivas.
Esta garantía no cubre:
Mercadería vendida como reacondicionada, usada, de demostración o de exhibición.
Mercancía comprada a través de eBay y otras webs de subasta en línea.
Daños causados por mal uso, negligencia, accidente, abuso, manejo incorrecto, congel-
ación, desgaste normal o incumplimiento del manual del operador.
Daños causados por sedimentos de agua, suministro de agua contaminada o el uso de
productos químicos y detergentes no aprobados o recomendados por Kärcher.
INFORMACIÓN DE GARANTIA
background
30 Español
INFORMACIÓN DE GARANTIA
Daños causados por desastres naturales tales como inundaciones, incendios, terremo-
tos, rayos, etc.
Dispositivos o accesorios no distribuidos o aprobados por Kärcher. Cualquier uso de los
mencionados dispositivos o accesorios anulará la garantía implícita.
Reparaciones realizadas por el usuario fi nal o cualquier centro de servicio no autorizado
por Kärcher. Cualquier alteración de los equipos o accesorios Kärcher anulará la ga-
rantía implícita.
Los costos de envío incurridos por el cliente o el centro de servicio autorizado de la pieza
o el equipo supuestamente defectuoso.
Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a productos comprados a través
de un revendedor autorizado de Kärcher en Estados Unidos y Canadá. Esta garantía le
otorga derechos legales específi cos. Usted puede tener otros derechos, que varían según
el país y el estado/provincia.
Por favor, regístrese en línea en www.karcher-register.com. El registro
en línea es rápido, gratuito y le proporciona un mensaje de confi r-
mación para sus archivos.
Si no tiene acceso a internet, por favor envíe la tarjeta de garantía incluida en la bolsa de
accesorios. No es necesario utilizar un sobre. Recuerde ponerle una estampilla postal. El
servicio de correos no la entregará si no tiene una estampilla.
background
Français 31
Spéci cations
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LAVEUSE À HAUTE PRESSION
Aperçu du modèle 32
Mesures de sécurité importantes 33
Instructions d’assemblage 35
Instructions d’utilisation 36
Utilisation des accessoires 37
Travailler avec des détergents 38
Prendre une pause 39
Arrêt et entretien 39
Entreposage à long terme et
pour l'hiver 40
Instructions d'entretien 40
Conseils de nettoyage 41
Guide de dépannage 43
DANGER
Indique une situation à risque imminent,
laquelle si elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures sérieuses ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
MISE EN GARDE
Indique une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, peut caus-
er des blessures mineures ou légères, ou
des dommages matériels.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent
avoir une compréhension des instructions
d'utilisation et d'avertissements du fabricant
avant d'utiliser cette laveuse à pression.
Les informations concernant les avertisse-
ments devraient être soulignées et comprises.
Si l'opérateur ne maîtrise pas le français, les
instructions et les avertissements du fabricant
doivent être lus et discutés par l'acheteur/
propriétaire avec l'opérateur dans sa langue
maternelle, en s'assurant que l'opérateur
comprenne son contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent étud-
ier et conserver les instructions du fabricant
pour références futures.
Veuillez appeler le : 1-800-537-4129 pour de
l'assistance ou veuillez visiter notre site Web :
karcher.com/us
Veuillez prendre un moment pour enregistrer
votre laveuse à pression en ligne à :
www.karcher-register.com
Veuillez appeler le : 01-800-024-13-13 pour
de l'assistance ou veuillez visiter notre site
Web : www.karcher.com.mx
Responsabilités du propriétaire/
utilisateur
Symbole d'alerte de sécurité
Service à la clientèle Kärcher É.-U.
/Canada
Service à la clientèle Kärcher pour le
Mexique
G 3800 OHT
Pression de
fonctionnement
3800 PSI
Débit d'eau 3.5 GPM
Aspiration de dé-
tergent
0.15 - 0.20 GPM
Moteur Honda GX270
N° de pièce 1.107-278.0
N° de série
background
32 Français
1 Poignée
2 Poignée-pistolet
3 Verrouillage de sécurité de la poignée-
pistolet
4 Tuyau à haute pression
5 Réservoir à essence
6 Lance
7 Jauge à huile
8 Entrée d'eau avec raccord pour tuyau
d'arrosage
APERÇU DU MODÈLE
9 Sortie haute pression
10 Tuyau d'aspiration du détergent avec fi ltre
11 Buses à connexion rapide
12 Bougie d'allumage
13 Filtre dans l'entrée d'eau
14 Commande de Pression a Distance
Pour de plus amples informations à pro-
pos du moteur, reportez-vous au manuel
du moteur.
5
4
10
11
9
7
8
13
14
2
1
3
12
6
background
Français 33
Les jets à haute pression peuvent être
dangereux s'ils ne sont pas utilisés adé-
quatement. Ils ne doivent pas être dirigés
directement vers des personnes, des ani-
maux, des appareils électriques ou vers
l'appareil.
DANGER
Ne vaporisez pas les raccordements
électriques, les prises de courant ou les
luminaires.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas les
liquides infl ammables. Utilisez uniquement
dans les endroits permettant les fl ammes
nues ou les torches.
N'utilisez pas d'acides, de solvants ou
toutes matières infl ammables ou alcalines
avec ce produit. Ces produits peuvent
causer des blessures à l'opérateur
ainsi que des dommages irréversibles à
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Effet de recul du pistolet – Tenez-le bien
avec les deux mains.
Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
prévient le déclenchement accidentel de la
gâchette. Cette caractéristique de sécurité
doit être engagée lorsque vous remplacez
les buses ou lorsqu'elles ne sont pas utili-
sées.
AVERTISSEMENT
Les émanations d'échappement émises
par ce produit contiennent des produits
chimiques reconnus par l'état de la Califor-
nie comme étant cancérigènes, pouvant
causer des anomalies congénitales ou
d'autres dommages au système repro-
ducteur. L'utilisation de cet équipement
peut causer des étincelles pouvant pro-
voquer des incendies autour de végéta-
tions sèches. Un pare-étincelles peut être
requis. L'opérateur devrait contacter les
agences locales de services d'incendie
pour obtenir les lois et les réglementations.
MISE EN GARDE
Risque d'asphyxie – Utilisez ce produit
seulement dans un endroit bien aéré.
Veuillez lire les instructions d'utilisation
et suivre attentivement les consignes de
sécurité du fabricant avant la mise en
marche du moteur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, les pré-
cautions de base devraient toujours être
suivies, incluant celles-ci :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser
le produit.
Pour réduire le risque de blessures,
une étroite surveillance est nécessaire
lorsqu'un appareil est utilisé à proximité
d'un enfant.
Sachez comment rapidement arrêter et
purger la pression du produit. Soyez en-
tièrement familier avec les commandes.
Demeurez alerte - Portez attention à ce
que vous faites.
N'utilisez pas cet appareil lorsque vous
êtes fatigués ou sous l'infl uence d'alcool
ou de drogues.
Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans
la zone environnant l'utilisation.
Ne travaillez pas hors de portée ou ne
montez pas sur un support instable. Main-
tenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps.
Portez des lunettes de sécurité et un pro-
tecteur auditif.
Suivez les instructions d'entretien spéci-
ées dans le manuel.
Pour éviter les risques, les réparations et
le remplacement de pièces de rechange
devraient être effectués par du personnel
qualifi é seulement.
Avant de corriger la pression des pneus,
régler le réducteur de pression sur le
compresseur sur 25 psi.
La pression des pneus ne doit pas dé-
passer 25 psi max.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection ou de blessures - Ne
diffusez pas le jet directement sur des
personnes.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
34 Français
MISE EN GARDE
Lorsque vous vous branchez à une con-
duite d'alimentation d'eau, vous devez
respecter les réglementations locales de
votre service municipal d'alimentation
en eau potable. Dans certains endroits,
le branchement direct à une conduite
d'alimentation publique en eau po-
table pourrait nécessiter un dispositif de
prévention pour refoulement d'eau. Cela
permet de s'assurer qu'il n'y aura aucune
rétroaction de produits chimiques dans
l'alimentation d'eau. Utilisez un fi ltre à eau
pour prévenir les dommages potentiels
provoqués par la saleté retrouvée dans
l'alimentation d'eau.
Le tuyau d'arrosage doit avoir un diamètre
d'au moins 1,58 cm (5/8 po).
ALIMENTATION D'EAU (eau froide uniquement)
Le débit en alimentation d'eau ne doit pas
être inférieur à 9,5 lpm (litre par minute)
(2,5 gpm - gallons par minute).
Le débit peut être déterminé en faisant
couler l'eau pendant une minute dans un
contenant vide de 18,9 litres (5 gallons).
La température en alimentation d'eau ne
doit pas être supérieure à 132 °F/50 °C.
N'utilisez jamais la laveuse à pression
pour puiser de l'eau contaminée avec
des solvants, par exemple du diluant à
peinture, du carburant, de l'huile, etc.
Veuillez toujours empêcher les débris
d'être aspirés dans l'appareil en vous as-
surant d'utiliser une source d'eau propre.
Utilisez un fi ltre à eau additionnel.
N'utilisez pas la laveuse à pression sans
que le robinet d'eau ne soit ouvert.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisez et remplissez l'appareil avec du
carburant dans un endroit bien aéré, li-
bre d'appareils disposant d'une fl amme
pilote ou d'une source de fl amme telle
chaudière, chauffe-eau, etc.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie – N'ajoutez pas de car-
burant lorsque l'appareil est en marche ou
chaud.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie – Ne mettez pas un
contenant avec des produits infl ammables
dans le porte-buse.
N'utilisez pas l'appareil si du carburant a
été renversé. Déplacez l'appareil dans un
autre endroit et évitez de provoquer des
étincelles.
Cet appareil comporte des surfaces
chaudes pouvant causer des brûlures. Uti-
lisez dans un environnement sécuritaire et
éloigné des enfants.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes ou
ne laissez pas les accessoires entrer en
contact avec les surfaces chaudes.
Ne laissez pas l'appareil en marche sans
surveillance.
Évitez de basculer l'appareil sur le côté.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
Français 35
Description Usage Illustration Qté.
A
Bouton 0,6 cm (1/4 po) Assemblage pour joint 2
B
Boulon 6 mm X 42 mm
(1/4 po X 1-3/4 po)
Assemblage pour joint 2
C
Boulon 6 mm x 50.8 mm
(1/4 po x 2 po)
Assemblage du porte-
pistolet
1
D
Porte-Tuyau Assemblage du porte-
Tuyau
1
E
Tuyau à haute pression Assemblage du pisto-
let de pulvérisation
1
F
Pistolet de pulvérisation Assemblage du pistolet
de pulvérisation
1
G
Trousse pour buses à
raccord rapide (4 pcs)
Assemblage de la trous-
se pour buses
1
H
Lance Assemblage de la
lance
1
I
Écrou de 1/4" po Assemblage du porte-
Tuyau
1
J
Rondelle Assemblage du porte-
Tuyau
1
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Matériel (inclus)
L'assemblage
ÉTAPE 1:
Fixez la poignée au cadre de la laveuse
à pression. Alignez les trous, insérez les
boulons et serrez avec les boutons .
ÉTAPE 2:
Placer les buses dans le support de buse.
ÉTAPE 3:
Installez le porte-buse à la poignée de la
laveuse à pression. Alignez les trous et
insérez le rivet en nylon.
background
36 Français
ÉTAPE 3:
Verrouiller le verrou de sécurité.
ÉTAPE 4:
Ajuster la pression de travail et le volume
d'eau en tournant le contrôle de la pres-
sion à distance les deux sens.
Retourner toujours le contrôle à la valeur
la plus élevée avant d'arrêter la rondelle
hors.
ÉTAPE 5:
Vérifi ez le niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait toujours se situer entre les lignes
de la jauge « PLEIN » et « AJOUTER »
ou « MAX » et « MIN », tel qu'indiqué dans
l'illustration ci-dessous.
Vérifi er que la machine est à l'horizontale
lors du contrôle du niveau d'huile. (Se re-
porter au manuel d'utilisation du moteur
pour connaître les différentes qualités
d'huile à utiliser en fonction des saisons).
FULL / MAX
ADD / MIN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 1:
Tirez le collet à ressorts de l'endos de la
lance pour y insérer votre choix de buses
à raccord rapide.
Relâchez le collet et poussez la buse
jusqu'à ce que le collet s'enclenche.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas
correctement enclenchée et verrouillée.
Assurez-vous d'entendre un «clic» lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans
la lance.
Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle
soit correctement appuyée/insérée avant
d'utiliser l'appareil.
ÉTAPE 2:
Brancher le fl exible haute pression sur le
pistolet.
ÉTAPE 4:
Installez la lance au pistolet de pulvéri-
sation. Poussez la lance à l'intérieur du
pistolet à gâchette puis vissez le raccord.
L'assemblage
background
Français 37
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Nous recommandons de changer l'huile
au terme des 5 premières heures de fonc-
tionnement puis toutes les 50 heures.
ÉTAPE 6:
Remplir le réservoir à essence avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
ÉTAPE 7:
Fixer le tuyau à haute pression à la sortie
haute pression de l’pompe.
ÉTAPE 8:
Branchez le tuyau d'arrosage à l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 9:
Branchez le tuyau d'arrosage à la source
d'eau froide et ouvrez complètement le
robinet.
N'utilisez pas d’eau chaude.
ÉTAPE 10:
Déverrouillez le verrou de sécurité du pis-
tolet à gâchette. Appuyez sur la gâchette
du pistolet pour évacuer l'air, puis attendez
qu'un débit d'eau constant sorte de la
buse.
ÉTAPE 11:
Ouvrez le robinet de carburant. Tirez
la tige du volet de départ à la position
MARCHE (ON) (avec un moteur chaud,
laissez la tige du volet de départ à la posi-
tion ARRÊT (OFF)).
ÉTAPE 12:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position MARCHE (ON).
ÉTAPE 13:
Tirez la poignée du démarreur. Si le mo-
teur ne démarre pas après avoir tiré à 3 re-
prises, pressez le pistolet à gâchette pour
relâcher la pression et répétez les étapes.
Lorsque le moteur est assez chaud pour
pouvoir fonctionner sans heurts, déplacez
la tige du volet de départ à la position AR-
RÊT (OFF).
Pour des détails concernant le moteur,
consultez le manuel du moteur.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Les buses à raccord rapide par code de cou-
leur fournissent un large éventail de formats
de jets de vaporisation de 0° à 65°, et sont
facilement accessibles lorsqu'elles sont pla-
cées dans le porte-buse pratique.
Angle de vaporisation à 0° = Buse rouge
Pour une accumulation de saleté particulière-
ment tenace. Cet angle n'est pas recom-
mandé pour les matériaux souples comme
les parements, les terrasses, les surfaces
peintes et les automobiles.
Buses à raccord rapide
Angle de vaporisation à 15° = Buse jaune
Pour une accumulation de saleté sur des
surfaces.
Angle de vaporisation à 25° = Buse verte
Pour une accumulation de saleté sur de
grandes surfaces.
background
38 Français
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Buses à raccord rapide
Angle de vaporisation à 40° = Buse blanche
Pour une accumulation modérée de saleté
sur de grandes surfaces.
Angle de vaporisation à 65° = Buse noire
Pour utiliser avec des détergents ou pour un
nettoyage à basse pression.
TRAVAILLER AVEC DES DÉTERGENTS
ÉTAPE 4:
Lorsque le moteur tourne, enfoncer la
gâchette pour actionner l'appareil.
Le détergent est aspiré dans l'appareil et
se mélange à l'eau.
Laisser agir le détergent sur la surface à
nettoyer.
Veiller à ce que le détergent ne sèche pas.
ÉTAPE 5:
Une fois les travaux de nettoyage ter-
minés, toujours rincer le réservoir à dé-
tergent à l'eau propre afi n d'éliminer les
éventuels résidu de détergent du système
d'injection.
Pour de meilleurs résultats, consultez
la section Conseils de nettoyage pour
des informations spéci ques sur la
façon de nettoyer différentes surfaces.
Les détergents doivent être appliqués
uniquement avec la buse noire pour
détergent.
ÉTAPE 1 :
Installer la buse à détergent noire pour
procéder à un nettoyage au détergent
(fonctionne à basse pression uniquement).
ÉTAPE 2:
Réglez le bouton de commande de pres-
sion à distance à la position à haut débit
"+"
ÉTAPE 3:Remplir un récipient avec du
détergent Kärcher. Insérer dans le récipi-
ent l'extrémité du tuyau d'aspiration de
détergent munie d'un fi ltre.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas
correctement enclenchée et verrouillée.
Assurez-vous d'entendre un «clic» lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans
le raccord rapide.
Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle
soit correctement appuyée/insérée avant
d'utiliser l'appareil. (Consultez les IN-
STRUCTIONS D'UTILISATION : étape 1)
AVERTISSEMENT.
Pour éviter de graves blessures, ne dirigez
jamais la buse de pulvérisation vers vous,
vers d'autres personnes ou vers des ani-
maux.
background
Français 39
MISE EN GARDE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents de nettoyage recommandés
par le fabricant. L'utilisation de d'autres dé-
tergents, peut affecter le fonctionnement de
l'appareil et annuler la garantie.
Veuillez toujours utiliser les détergents
Kärcher; pour de meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables Kärcher
sont spécialement formulés pour protéger
l'environnement et votre laveuse à pression.
La formule spéciale ne bouchera pas le fi ltre
du tube et protègera les pièces internes de
la laveuse à pression pour une durée de
vie prolongée. Pour les détergents Kärcher,
consultez votre détaillant ou visitez notre site
Web: karcher.com/us
Détergents
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser :
Eau de javel, produits contenant du chlore
ou d'autres produits chimiques corrosifs
Liquides contenant des solvants (par ex-
emple du diluant à peinture, du carburant,
de l'huile)
Produits contenant du phosphate de tri-
sodium
Produits contenant de l'ammoniaque
Produits à base d'acide
Ces produits chimiques nuiront à l'appareil
et endommageront la surface nettoyée.
L'utilisation de ces produits annulera
la garantie.
ÉTAPE 1:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position ARRÊT (OFF).
ÉTAPE 2:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou
de sécurité.
Pour des détails concernant le moteur,
consultez le manuel du moteur.
PRENDRE UNE PAUSE...cinq minutes ou plus
ÉTAPE 1:
Si des détergents ont été utilisés, enlevez
le tube d'aspiration pour détergent du
contenant et insérez-le dans 3.8 litres (1
gallon) d'eau douce. Siphonnez de l'eau à
basse pression pendant une minute pour
enlever toute trace de détergent dans la
conduite.
ÉTAPE 2:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position ARRÊT (OFF). Fer-
mez le robinet de carburant.
ÉTAPE 3:
Fermez la source d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d'eau.
ÉTAPE 5:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou
de sécurité du pistolet.
ÉTAPE 6:
Débranchez le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Débranchez le tuyau à haute pression
de la sortie à haute pression. Rangez le
tuyau à haute pression à l'intérieur de
l'assemblage du porte-buse.
ARRÊT ET ENTRETIEN
background
40 Français
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
Utilisation initiale
Toutes les pompes Kärcher sont expédiées
à partir de l'usine avec de l'huile à l'intérieur.
Il n'est pas nécessaire d'y ajouter de l'huile.
Inspection de la pompe
Vous devriez régulièrement effectuer une
inspection visuelle de la pompe pour la
laveuse à pression. Si vous remarquez des
fuites d'huile autour des joints d'étanchéité de
la pompe, vous devriez apporter la laveuse
à pression à un centre de service autorisé
Kärcher pour réparation. Vous pouvez trouver
un centre de service de votre région en ligne
à : www.karcher-service.com.
Entretien de la pompe
La pompe de votre laveuse à pression
Kärcher ne nécessite aucun entretien. Toute
tentative pour effectuer le service ou pour
modifi er la pompe pourrait endommager votre
laveuse à pression et annuler votre garantie.
Effectuez les tâches d'entretien du moteur
selon les spécifi cations prévues dans les in-
structions d'utilisation fournies par le fabricant
du moteur.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Moteur
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-
rinçage de la terrasse et des zones environ-
nantes avec de l'eau douce. Si vous utilisez
le nettoyeur à terrasse Kärcher, appliquez-le
à basse pression. Pour de meilleurs résultats,
limitez votre zone de travail à des petites sec-
tions d'environ 2,3 m
2
(25 pi
2
). Veuillez laisser
agir le nettoyeur à terrasse sur la surface de
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent
sécher sur la surface. Rincez à haute pression
Nettoyage de la terrasse
en effectuant un mouvement de balayage et
en gardant la buse de pulvérisation à environ
8 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer.
Toujours nettoyer du haut vers le bas et de
gauche à droite. Lorsque vous vous déplacez
pour nettoyer une nouvelle section, assurez-
vous de chevaucher la section précédente
afi n de prévenir les marques d'arrêts et pour
assurer un nettoyage plus uniforme.
Kärcher (numéro de pièce 9.558-998.0) avant
d'entreposer l'appareil pour l'hiver et pendant
la saison de nettoyage afi n de protéger la
pompe du gel et d'usure prématurée.
ÉTAPE 6:
Extracte le contenu et l'améne à la pompe
ÉTAPE 4:
Attacher la soupape sur la bouteille.
ÉTAPE 5:
Fermer la soupape et l'attcher sur l'entrée
du nettoyeur haute pression.
ÉTAPE 1:
Mettre le nettoyeur haute pression hors
de service
ÉTAPE 2:
Détacher le boyau à haute pression et le
pistolet de la pompe.
ÉTAPE 3:
Détacher la soupape de la bouteille et
retirer le joint étanche interne.
background
Français 41
Parements de maison
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la sur-
face à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous
utilisez la laveuse à pression Kärcher, appli-
quez à basse pression sur la surface (pour
de meilleurs résultats, limitez votre zone de
travail à des sections d'environ 1,8 mètre (6
pi) et toujours appliquer le détergent du bas
vers le haut. Veuillez laisser agir le détergent
sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez
pas le détergent sécher sur la surface; si la
surface semble sécher, vous n'avez qu'à la
mouiller avec de l'eau douce. Au besoin, uti-
lisez une brosse spéciale pour le nettoyage
(non incluse) pour enlever la saleté tenace.
Rincez à haute pression dans un mouvement
de balayage du haut vers le bas, tout en gar-
dant la buse de pulvérisation à environ 15 cm
(6 po) de la surface à nettoyer.
CONSEILS DE NETTOYAGE
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la sur-
face à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous
utilisez la laveuse à pression Kärcher ou le
dégraisseur, appliquez à la surface à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, limitez
votre zone de travail à des petites sections
d'environ 2,3 m2 (25 pi2).Veuillez laisser agir
la laveuse à pression ou le dégraisseur sur
la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez pas
le détergent sécher sur la surface. Rincez à
haute pression en effectuant un mouvement
de balayage et en gardant la buse de pulvé-
risation à environ 8 cm à 15 cm (3-6 po) de
la surface à nettoyer. Toujours nettoyer du
haut vers le bas et de gauche à droite. Pour
enlever les taches très tenaces, utilisez une
buse de pulvérisation DirtBlaster
MD
(vendue
séparément).
Patio de ciment, de briques et de pierres
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez le vé-
hicule avec de l'eau douce. Si vous utilisez
le nettoyeur sans contact pour véhicule,
appliquez-le à basse pression. Pour de meil-
leurs résultats, nettoyez un côté du véhicule
à la fois et toujours appliquer le détergent du
Automobiles, bateaux et motocyclettes
bas vers le haut; ne laissez pas le détergent
sécher sur la surface. Au besoin, utilisez
une brosse spéciale pour le nettoyage (non
incluse) pour enlever la saleté tenace. Rincez
à haute pression en effectuant un mouvement
de balayage et en gardant la buse de pulvé-
risation à environ 15 cm à 20 cm (6-8 po) de
la surface à nettoyer (la distance devrait ac-
croître si vous rincez des décalques ou des
surfaces délicates). Toujours nettoyer du haut
vers le bas et de gauche à droite. Pour de
meilleurs résultats, essuyez la surface avec
un chamois ou un chiffon doux et sec.
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la sur-
face à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous
utilisez la laveuse à pression Kärcher ou le
dégraisseur, appliquez le détergent à basse
pression. Veuillez laisser agir la laveuse à
pression sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne
laissez pas le détergent sécher sur la surface.
Rincez à haute pression en gardant la buse
de pulvérisation à environ 7 cm à 15 cm (3-6
po) de la surface à nettoyer. Pour enlever les
taches très tenaces, il peut être nécessaire
de déplacer la buse de pulvérisation encore
plus près de la surface pour obtenir un net-
toyage en profondeur de la saleté.
Barbecues, équipements motorisés
d'extérieur et outils de jardin
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-
rinçage des meubles et des zones environ-
nantes avec de l'eau douce. Si vous utilisez la
laveuse à pression, appliquez à la surface à
basse pression. Veuillez laisser agir la laveuse
à pression sur la surface de 1 à 3 minutes.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la sur-
face. Au besoin, utilisez une brosse spéciale
pour le nettoyage (non incluse) pour enlever
la saleté tenace. Rincez à haute pression en
effectuant un mouvement de balayage et en
gardant la buse de pulvérisation à environ 7
cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer.
Pour de meilleurs résultats, nettoyez du haut
vers le bas et de gauche à droite.
Patio et meubles de jardin
background
42 Français
Avant de nettoyer une surface, une zone
discrète devrait être nettoyée pour tester
la forme du jet et la distance nécessaire
pour obtenir un nettoyage maximum.
Si les surfaces peintes s'écaillent ou
s'effritent, soyez très prudent puisque la
laveuse à pression pourrait enlever les
écailles de peinture de la surface.
Lorsque vous utilisez l'appareil sur des
surfaces pouvant entrer en contact avec
le bois, rincez les surfaces avec beaucoup
d'eau douce.
Pour des conseils de nettoyage addition-
nels, veuillez visiter notre site Web
karcher.com/us
Recommandations
Des accessoires optionnels sont disponibles
pour améliorer davantage vos capacités de
nettoyage. Ces accessoires sont exacts à
la date d'impression de ce manuel. Veuillez
consulter notre site Web :
karcher.com/us pour des prix et des informa-
tions à jour.
– Rallonge de tuyau
– Buse de pulvérisation DirtBlaster
MD
Trousse de brosses universelles de net-
toyage
Accessoires optionnels
MISE EN GARDE
Avant de procéder aux réparations, débrancher toujours le câble de la bougie d’allumage afi n
d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
LE MOTEUR
NE DÉMARRE
PAS
Il n'y a pas de carburant Remplissez le réservoir de carburant
Le volet de départ n'est pas
à la bonne position
Glissez le levier du volet de départ à la
position fermée
Une montée de pression
d'eau s'est accumulée dans
l'appareil
Pressez la gâchette pour relâcher la
pression
Pour des problèmes additionnels de moteur, reportez-vous au
manuel du moteur.
L'APPAREIL
N'ATTEINT
PAS UNE
HAUTE PRES-
SION
Le diamètre du tuyau
d'arrosage est trop étroit
Remplacez par un tuyau d'arrosage de
1,58 cm (5/8 po) ou plus large
L'alimentation d'eau est
restreinte
Vérifi ez le tuyau d'arrosage pour des tor-
sions, des fuites et des obstructions
Capacité en alimentation
d'eau insuffi sante à l'entrée
Ouvrez le robinet d'eau au complet.
Vérifi ez le tuyau d'arrosage pour des tor-
sions, des fuites et des obstructions
Le fi ltre à l'entrée d'eau est
bloqué
Enlevez le fi ltre et rincez-le à l'eau tiède
La buse noire pour déter-
gent est installée
Enlevez la buse noire pour détergent et
installez la buse à haute pression
CONSEILS DE NETTOYAGE
background
Français 43
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
LA PRESSION
DE SORTIE
VARIE DE
HAUTE À
BASSE
Capacité en alimentation
d'eau insuffi sante à l'entrée
Ouvrez le robinet d'eau au complet.
Vérifi ez le tuyau d'arrosage pour des tor-
sions, des fuites et des obstructions
La pompe aspire de l'air Assurez-vous que les tuyaux et les
raccords sont bien serrés. Éteignez
l'appareil et purgez la pompe en pressant
la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu’un
débit d’eau constant sorte de la buse
Le fi ltre à l'entrée d'eau est
bloqué
Enlevez le fi ltre et rincez-le à l'eau tiède
La buse de pulvérisation est
obstruée
Souffl ez ou enlevez les débris avec une
ne aiguille
Pistolet, tuyau ou lance
calcifi ée
Faites passer du vinaigre distillé à travers
le tube d'aspiration pour détergent
AUCUN DÉ-
TERGENT
Le tube d'aspiration pour
détergent n'est pas cor-
rectement branché à
l'appareil
Vérifi er le raccord
Le détergent est trop épais Diluez le détergent. Pour de meilleurs
résultats, utilisez le détergent Kärcher
AUCUN DÉ-
TERGENT
Le fi ltre sur le tube
d'aspiration pour détergent
est bloqué
Faites couler de l'eau tiède à travers le
ltre pour enlever les débris
Le tube d'aspiration pour
détergent est endommagé
ou bloqué
Enlevez l'obstruction ou remplacez le
tube d'aspiration pour détergent
Une buse à haute pression
est installée
Remplacez avez la buse noire pour dé-
tergent
La buse de pulvérisation est
obstruée
Souffl ez ou enlevez les débris avec une
ne aiguille
FUITE DE LA
CONNEXION
DU TUYAU
D'ARROSAGE
Les raccords ne sont pas
serrés
Serrez les raccords
Rondelle de caoutchouc
manquante ou endomma-
gée
Insérez une nouvelle rondelle
FUITE DE
LA LANCE
D'ARROSAGE
La lance d'arrosage n'est
pas correctement installée
Tournez l'écrou tournant du pistolet
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la connexion soit bien ser-
rée
Joint torique ou insert de
plastique brisé
Veuillez visiter www.karcher-help.com ou
trouver un centre de service à
www.karcher-service.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
44 Français
Si le problème que vous avez n'est pas énuméré dans la liste ci-dessus, ou si les solutions
fournies ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez visiter notre vaste banque de
données pour dépannage en ligne à: www.karcher-help.com
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
LA POMPE
EST BRUY-
ANTE
Il n'y a pas suffi samment
de carburant ou d'huile à
moteur
Assurez-vous que les tuyaux et les
raccords sont bien serrés. Éteignez
l'appareil et purgez la pompe en pressant
la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu’un
débit d’eau constant sorte de la buse
IL Y A UNE
FUITE D'EAU
À PARTIR DE
LA POMPE
(JUSQU'À 10
GOUTTES
PAR MINUTE
EST ACCEPT-
ABLE)
Les raccords ne sont pas
serrés
Vérifi ez les raccords
Les joints hydrauliques sont
endommagés ou usés
Veuillez visiter www.karcher-help.com ou
trouver un centre de service à
www.karcher-service.com
Le dispositif de protection
thermique est activé
Le dispositif de protection thermique se
réinitialisera automatiquement
Ne faites pas fonctionner la pompe plus
de 5 minutes sans pulvériser
FUITE D'HUILE
Les joints étanches à l'huile
sont endommagés ou usés
Veuillez visiter www.karcher-help.com ou
trouver un centre de service à
www.karcher-service.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
INFORMATIONS DE GARANTIE
Nettoyeurs à Haute
Pression
Garantie limitée
Nettoyeurs à haute pression l'eau froide à essence
Ce produit Kärcher est garanti par Kärcher contre tout défaut de fabrication et
de main-d'oeuvre pour une utilisation normale.
La garantie spécifi que s'applique aux:
Les moteurs de la série Kärcher KPS et KXS sont garantis pendant trois (3) ans sur les
pièces et la main-d'oeuvre.
Les moteurs de la série Honda GC sont garantis pendant deux (2) ans sur les pièces et
la main-d'oeuvre.
Les moteurs de la série Honda GX sont garantis pendant trois (3) ans sur les pièces et
la main-d'oeuvre.
Veuillez vous reporter au manuel du moteur Honda pour obtenir des instructions précises
sur la garantie.
Pompes sont garantis pour deux (2) ans pour les pièces et main-d'oeuvre.
Les châssis, les poignées et les composantes de la structure, garantie (1 an) pièces et
main- d'oeuvre.
La période de garantie est calculée à partir de la date d'achat par l'utilisateur et couvre le
coût de remplacement des pièces/équipement et la garantie de maind'oeuvre effectuée.
Pour vérifi er une situation de garantie, l'appareil doit être évalué par un centre de service
autorisé. La copie originale du reçu d'achat ou reçu de cadeau doit également accompagner
la réclamation de garantie. Pour localiser le centre de service le plus près, visiter notre site
web : www.karcher-service.com.
L'obligation de Kärcher selon cette garantie doit être strictement limitée à l'option Kärcher,
soit de réparer ou de remplacer directement par Kärcher ou par un distributeur autorisé
sans charge durant la période de garantie, toute pièce, qui, selon l'opinion du fabricant,
montre un défaut de fabrication ou de matériel. Le service de réparations sera cédulé durant
la période de travail normal et durant les heures d'affaires au centre de service et selon la
disponibilité des pièces de remplacement. Toute décision de Kärcher en ce qui concerne
cette limite de garantie est fi nale.
Cette garantie ne couvre pas:
La marchandise vendue remise à neuf, usée, en démonstration et les modèles en montre.
Marchandise achetée sur eBay ou à une vente aux enchères sur d'autres sites web.
Dommage causé par une utilisation déraisonnable, par de la négligence, de l'abus, une
manutention inappropriée, par le gel, par usure normale ou par la non-conformité avec
le manuel d'utilisation.
Dommage causé par sédiment d'eau, approvisionnement d'eau contaminée ou utilisation
de produits chimiques et de détergents non approuvés ou recommandés par Kärcher.
Dommage causé par les actes de la nature, tels qu'inondations, tremblements de terre,
éclairs, etc.
background
INFORMATIONS DE GARANTIE
Mécanismes ou accessoires non distribués ou approuvés par Kärcher.
L'utilisation de ces mécanismes ou accessoires annulera la garantie.
Les réparations effectuées par l'utilisateur ou tout autre centre de service non autorisé
par Kärcher. De plus, toute tentative pour fi xer l'équipement ou les accessoires Kärcher,
annulera la garantie en question.
Tout coût d'expédition par le client au centre de service autorisé de la pièce ou de
l'équipement prétendus défectueux.
Cette garantie s'applique seulement aux pièces et équipement manufacturés par Kärcher.
L'équipement fourni mais non manufacturé par Kärcher (tel que moteurs essences) sont
sujets à des garanties et à un service par les centres de services de ces manufacturiers
selon les termes et les conditions offerts par le fabricant respectif de l'équipement. Kärcher
n'est pas autorisé et n'a aucune responsabilité pour offrir une garantie de service pour de
tels équipements. Cette garantie est non-transférable et s'applique aux produits Kärcher
achetés chez un distributeur autorisé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifi ques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon le
pays, l'état ou la province.
Veuillez vous enregistrer en ligne à: www.karcher-register.com.
L'enregistrement en ligne est rapide et vous confi rme la réception de
ces données par courriel.
Si vous n'avez pas accès à l'internet, s'il vous plaît retourner la carte de garantie incluse
dans le sachet d'accessoires. N'oubliez pas d'apposer le timbreposte première classe. Le
service postal ne peut pas livrer sans le timbreposte.

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer, Gas

Karcher 11072780 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products