Candy LB HOL800 Front Loading Washing Machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model LB HOL800.

The file format is pdf, 67 pages, you can download this manual here .

background
Istruzioni per l’uso 2-27
Bruksanvisning 28-53
Brugsanvisning 54-79
Bruksanvisning 80-105
Käyttöohje
106-131
IT
SV
DA
NO
FI
800
background
32
INDICE
Prefazione
Note generali alla consegna
Garanzia
Prescrizioni di sicurezza
Dati tecnici
Messa in opera, installazione
Descrizione comandi
Cassetto detersivo
Selezione programmi
Consigli utili per gli utenti
Il prodotto
Tabella programmi
Lavaggio
Pulizia e manutenzione ordinaria
Ricerca guasti
COMPLIMENTI
Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy;
Lei ha dimostrato di non accettare compromessi:
Lei vuole il meglio.
Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di
anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a
contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la
durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di
elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine,
forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e
congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore
il catalogo completo dei prodotti Candy
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze
contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
d’uso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore
utilizzo della lavatrice.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Quando comunica con la Candy o con i suoi centri di
assistenza citi sempre il Modello, il n° e il numero G (se c’è).
Praticamente tutto ciò che é citato nel riquadro.
PAGINA
2
4
5
6
8
9
12
16
17
18
19
20
22
25
27
IT IT
background
4
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
5
3
2
'
32'
F
IT
CAPITOLO 1
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:
A) MANUALE D’ISTRUZIONE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) CERTIFICATI DI GARANZIA
D) TAPPI
E) CURVA PER TUBO SCARICO
F) MISURATORE DETERSIVO PROGRAMMA 32’
CONSERVATELI
e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in
caso contrario chiami il centro Candy più vicino.
CAPITOLO 2
GARANZIA
L’apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che
Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di
Assistenza Tecnica, salvo l’addebito di un diritto fisso di
chiamata, per il periodo di un anno dalla data d’acquisto.
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, per la
necessaria convalida entro10 giorni dalla data di acquisto.
La parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente
compilata, per essere esibita al Servizio Assistenza Tecnica, in
caso di necessità di intervento, insieme alla ricevuta fiscale
rilasciata dal rivenditore al momento dell’acquisto.
IT
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
199.123.123
background
6 7
Non usi adattatori o spine multiple
Non permetta che l’apparecchio sia usato dai bambini o
da incapaci, senza sorveglianza.
Non tiri il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa di corrente.
Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici
(pioggia, sole, ecc...).
In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal
cassetto del detersivo.
Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello.
Importante!
Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto
da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non
vengano ostruite.
Sollevarla in due persone come illustrato in figura.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dell’acqua e
non manometta l’elettrodomestico. Per l’eventuale
riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza
Tecnica Candy e richieda l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà
essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il
servizio di Assistenza Tecnica.
IT
CAPITOLO 3
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E
MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE
Tolga la spina.
Chiuda il rubinetto dell’acqua.
La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra.
Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a
terra in caso contrario richieda l’intervento di personale
qualificato.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee
89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Non tocchi l’apparecchio con mani, piedi bagnati o umidi.
Non usi l’apparecchio a piedi nudi.
Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali
adibiti a bagno o doccia.
ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO L’ACQUA PUO’ ANDARE A
90°C.
Prima di aprire l’oblò si assicuri che non vi sia acqua nel
cestello.
IT
background
8
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
9
CAPITOLO 4
IT
CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA
ACQUA LIVELLO NORMALE LAVAGGIO
POTENZA ASSORBITA
CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 2)
AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE
GIRI DI CENTRIFUGA
PRESSIONE NELL’IMPIANTO IDRAULICO
TENSIONE
kg
l
W
kWh
A
giri/min.
MPa
V
3,5
1700
1,75
10
800
min. 0,05
max. 0,8
230
IT
CAPITOLO 5
MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE
Dopo aver estratto la macchina dall’imballo procedere
come segue:
Operare sul retro della macchina
1) Svitare il tirante centrale A, le 2 viti laterali C e rimuovere la
traversa staffaggio D e il relativo distanziale in plastica.
2) Svitare N° 2 tiranti B e rimuoverli.
Così facendo cadranno all’interno della macchina N° 2
oppure N° 4 distanziali in plastica.
3) Inclinare in avanti la macchina e togliere i distanziali in
plastica sopra citati.
4) Richiudere i fori utilizzando i tappi contenuti nella busta
istruzioni.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI
DELL’IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI
PERICOLO.
8÷15
background
10 11
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Livelli la macchina con i piedini anteriori.
Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la
perfetta aderenza al suolo.
Si assicuri che il pulsante Marcia/Arresto (C) non sia premuto.
Si assicuri che tutte le manopole siano in posizione “0” e
l’oblò sia chiuso.
Inserisca la spina.
L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia
accessibile ad installazione avvenuta.
Quindi prema il tasto START (C), si accenderà la spia di
funzionamento corrente inserita (N), se non si accende veda
ricerca guasti.
Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in
figura.
Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto.
L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con
i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di
carico non devono essere riutilizzati.
ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi
siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo
della vasca.
o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo della lavatrice.
In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione.
IT
IT
background
12 13
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
DESCRIZIONE COMANDI
TASTO APERTURA OBLÒ
ATTENZIONE:
UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE
L’IMMEDIATA APERTURA DELL’OBLO” ALLA FINE DEL
LAVAGGIO. AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA
ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L’OBLÒ.
TASTO MARCIA /ARRESTO
TASTO SUPER RAPIDO
Premendo questo tasto la durata dei programmi di lavaggio
di questa lavabiancheria viene ridotta fino ad un massimo di
50 minuti a seconda del programma e della temperatura
prescelti. È possibile utilizzare il tasto Super rapido per lavaggi
da 1 a 3,5 kg di biancheria.
(Questo tasto è attivo solo nei cicli cotone e sintetici).
CAPITOLO 6
COMANDI
Cassetto detersivo
Tasto apertura oblò
Tasto marcia arresto
Tasto Super Rapido
Tasto stiro facile
Tasto esclusione centrifuga
Manopola di regolazione della temperatura di lavaggio
Manopola programmi di lavaggio
Segnalazione luminosa di funzionamento
IT IT
background
14 15
F
I
L
N
OK
T°C
TASTO STIRO FACILE
Attivando questa funzione è possibile ridurre al minimo la
formazione di pieghe personalizzando ulteriormente il ciclo di
lavaggio in base al programma scelto ed al tipo di biancheria
da lavare.
In modo particolare per i tessuti misti l’azione combinata di una
fase di raffreddamento graduale dell’acqua, l’assenza di
rotazione del cesto durante gli scarichi dell’acqua ed una
centrifuga delicata a bassa velocità assicura la massima
distensione dei capi.
Per i tessuti delicati, ad esclusione della lana, vengono svolte le
fasi già descritte sopra per i tessuti misti ad eccezione del
raffreddamento graduale dell’acqua ma con l’aggiunta di
una fase di fermo acqua in vasca con stop dopo l’ultimo
risciacquo.
Per i tessuti resistenti e nel programma lana questo tasto ha la
sola funzione di lasciare i capi immersi nell’acqua alla fine
dell’ultimo risciacquo al fine di distendere perfettamente le
fibre.
Per terminare il ciclo dei tessuti resistenti, delicati e della lana le
operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per terminare il ciclo con la fase di scarico e
centrifuga oppure nel caso in cui si voglia effettuare solo lo
scarico
- spegnere la macchina premendo il tasto avvio/arresto
- impostare il programma Z
- riaccendere la macchina premendo nuovamente il tasto
avvio/arresto
TASTO ESCLUSIONE CENTRIFUGA
Inserendo questo tasto si ottiene l’esclusione di tutte le
centrifughe. Tale operazione si rivela utile sia nei programmi
90° che a 60°, nel caso di lavaggio di tessuti che presentano
particolari trattamenti di finissaggio (cottonova, permanent
press) o per capi delicati in fibra mista.
MANOPOLA DI REGOLAZIONE DI TEMPERATURA DEL LAVAGGIO
SI PUO’ RUOTARE NEI DUE SENSI
Questa lavatrice è dotata di questo dispositivo per impostare
la temperatura di lavaggio desiderata. La tabella programmi
di lavaggio indica la temperatura massima consigliata per
tipo di lavaggio.
ATTENZIONE QUESTA TEMPERATURA NON DEVE MAI
ESSERE SUPERATA
MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO
ATTENZIONE:
NON RUOTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO
ANTIORARIO MA LA RUOTI IN SENSO ORARIO E NON
PREMA IL TASTO MARCIA (C) PRIMA DELLA SELEZIONE
DEL PROGRAMMA.
Le tabelle descrivono il programma di lavaggio in base al
numero o simbolo scelto.
IMPORTANTE: NEL CASO SI VOLESSE CAMBIARE UN
PROGRAMMA GIÀ AVVIATO, DISATTIVARE SEMPRE IL
TASTO AVVIO/ARRESTO PRIMA DI RUOTARE LA
MANOPOLA PROGRAMMI ALTRIMENTI LA MACCHINA,
DOPO ALCUNI MINUTI, RIPORTERÀ AUTOMATICAMENTE
LA MANOPOLA NELLA POSIZIONE INIZIALE.
SEGNALAZIONE LUMINOSA DI FUNZIONAMENTO
IT IT
E
background
16
cl
17
IT
CAPITOLO 7
CASSETTO DETERSIVO
Il cassetto detersivo é suddiviso in 4 vaschette:
-la prima contrassegnata con “l”, serve per il detersivo del
prelavaggio o del programma rapido 32’
-la seconda II per il detersivo di lavaggio
ATTENZIONE:
SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE. IN QUESTO CASO LE CONSIGLIAMO
L’USO DELL’APPOSITO CONTENITORE DA PORRE NEL
CESTELLO.
-la terza serve per il candeggiante
ATTENZIONE:
NELLA TERZA E QUARTA VASCHETTA METTERE SOLO
PRODOTTI LIQUIDI.
-la quarta serve per additivi speciali, ammorbidenti,
profumi inamidanti, azzurranti, ecc.
cl
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco,
la lavatrice ha 3 fasce di programmi diversi per tipo di:
lavaggio, temperatura e durata (vedere tabella programmi
di lavaggio).
1 Tessuti resistenti
I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di
lavaggio e i risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga,
assicurano una perfetta sciacquatura.
La centrifuga finale assicura un’ottima strizzatura.
2 Tessuti misti e sintetici
Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di
rotazione del cesto e nei livelli di acqua.
La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta
formazione di pieghe sui tessuti.
3. Tessuti delicati, lana e lavaggio a mano
Questa fascia comprende una serie di programmi ben distinti
fra loro studiati specificatamente per lavare capi che
necessitano dei trattamenti particolari:
Il lavaggio delicato da usarsi per tessuti delicatissimi.
Il lavaggio lana da usarsi esclusivamente per tessuti “lana
lavabile in lavatrice”.
Il lavaggio a mano concepito per trattare delicatamente i
capi lavabili a mano.
IT
background
18 19
IT
CONSIGLI UTILI
PER GLI UTENTI
Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico
nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio
CARICARE AL MASSIMO LA PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si
raccomanda di utilizzare la massima capacità di carico della
propria lavabiancheria. E’ possibile infatti risparmiare fino al
50% di energia con un carico pieno effettuato con un unico
lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico.
QUANDO SERVE VERAMENTE IL PRELAVAGGIO?
Solamente per carichi particolarmente sporchi!
Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare
l’opzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca.
QUALE TEMPERATURA DI LAVAGGIO SELEZIONARE?
L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria
riduce la necessità di lavare a temperature superiori a 60°C. E’
possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di
lavaggio di 60°C.
CAPITOLO 9
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti
é bene non centrifugare.
Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in
lavatrice, devono essere contrassegnati con il simbolo “Pura
Lana Vergine” e avere inoltre l’indicazione “Non infeltrisce”
oppure “Lavabile in lavatrice”.
ATTENZIONE:
Durante la selezione si assicuri che:
- nella biancheria da lavare non vi siano oggetti metallici
(ad esempio fermagli, spille di sicurezza, spilli, monete,
ecc.);
- abbottoni federe, chiuda le cerniere lampo, gancetti a
occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri di
vestaglie;
-asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento;
-osservi attentamente le etichette sui tessuti;
-se durante la selezione vede delle macchie resistenti, le
asporti con del detersivo speciale o con un’apposita
pasta di lavaggio.
IT
background
DASH-SCELTO E RACCOMANDATO
DA CANDY
Quando costruiamo un nuovo modello di lavatrice, lo
sottoponiamo a tutti i possibili test. Ed uno dei più
importanti è quello che permette ai nostri esperti di
individuare il detersivo idoneo a risolvere i problemi del
bucato. Dash ha saputo rispondere alle nostre
esigenze: far funzionare bene la lavatrice, non
comprometterne la durata, raggiungere i migliori
risultati di lavaggio. Questa costante eccellenza di
risultati, che era l’obiettivo principale del test che
abbiamo effettuato, ha determinato la nostra scelta e
la nostra raccomandazione. La funzione primaria di un
detersivo che risponda a tutte le esigenze del lavaggio
è quella di collaborare con l’acqua per rimuovere lo
sporco dai tessuti, trattenendolo in sospensione
affinché sia eliminato al momento dello scarico e
controllare il volume della schiuma che si forma nella
lavatrice, sempre senza danneggiare le fibre dei capi
del bucato. Dash soddisfa pienamente queste
esigenze, perchè contiene elementi d’alta qualità,
frutto delle più avanzate ricerche, che assicurano
eccellenti risultati in tutte le condizioni.
Dash lo puoi trovare in polvere, liquido e nella nuova
formula compatta di Dash Ultra.
SELEZ.
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
TABELLA PROGRAMMI
TIPO DI TESSUTO
Tessuti resistenti
Cotone, lino, canapa
Cotone, misti resistenti
Cotone, misti
Cotone
Cotone, lino
Tessuti misti e sintetici
Misti resistenti
Misti, cotone, sintetici
Sintetici (Nylon Perlon)
misti di cotone
Misti, sintetici delicati
Tessuti delicatissimi
Biancheria in lana
Sintetici (Dralon, Acrylico
Trevira)
Misti, sintetici delicati,
lana
Per biancheria da non
centrifugare
PROGRAMMA PER
Intensivo con prelavaggio
Intensivo
Colorati resistenti
Colorati delicati
Risciacqui
Ultimo risciacquo
Centrifuga
Tessuti misti
Colorati
Acrilici
Risciacqui
Ultimo risciacquo
Centrifuga delicata
Lavaggio delicato
LANA “LAVABILE in LAVATRICE”
Lavaggio a mano
Risciacqui
Ultimo risciacquo
Centrifuga delicata
Ciclo rapido
Candeggio
Solo scarico
CARICO
MAX
kg
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
SELEZ.
TEMP.
°C
Fino a
90°
Fino a
90°
Fino a
60°
Fino a
40°
-
-
-
Fino a
60°
Fino a
50°
Fino a
40°
-
-
-
Fino a
40°
Fino a
40°
Fino a
30°
-
-
-
Fino a
50°
-
-
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
CARICO DETERSIVO
*)
Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del
carico a non più di 3 kg.
Nei programmi indicati può essere eseguito il candeggio automatico mettendo
il candeggiante liquido nella vaschetta .
* Programmi di prova secondo CENELEC EN 60456.
Regolando opportunamente il termostato è possibile lavare a qualsiasi
temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
Programma rapido 32 minuti
Il programma rapido 32 minuti permette di effettuare in 30 minuti circa un ciclo
completo di lavaggio per un massimo di 2 kg di biancheria ad una temperatura
di 50°. È possibile ridurre la temperatura di lavaggio utilizzando l’apposita
manopola I.
La quantità massima di detersivo utilizzabile per questo programma è indicata
sull’apposito misuratore 32’ in dotazione.
Il detersivo deve essere caricato nella vaschetta per il prelavaggio (vaschetta I).
Per i tessuti misti, sintetici e delicatissimi particolarmente sporchi, è possibile
effettuare il ciclo di prelavaggio utilizzando il programma rapido 32 minuti (il
detersivo deve essere caricato nella vaschetta I), selezionando
successivamente il programma principale desiderato.
*)
*)
IT
CAPITOLO 10
20 21
background
22 23
OK
cl
60° C
3,5 kg MAX
IT IT
ESEMPIO DI USO:
Guardi la tabella dei programmi di lavaggio, vedrà come
Candy le consiglia di comportarsi:
Si assicuri che sulle etichette dei capi ci sia scritto “60° C”.
Apra l’oblò con il tasto (B).
Riempia il cestello con 3,5 kg massimo di biancheria
asciutta
Chiuda l’oblò.
ATTENZIONE:
NELL’IMPOSTARE IL PROGRAMMA SI ASSICURI CHE IL
TASTO MARCIA/ARRESTO NON SIA INSERITO.
Selezioni il programma 2:
il programma viene scelto ruotando la manopola (L) in
SENSO ORARIO e facendo coincidere il numero del
programma con l’indice.
Porti la manopola della temperatura (I) su 60°C massimo
Apra il cassetto detersivo (A).
CAPITOLO 11
LAVAGGIO
CAPACITÁ VARIABILE
Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il
livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria.
E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato” anche
dal punto di vista energetico.
Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi
d’energia e ad una riduzione sensibile dei tempi di lavaggio.
Supponiamo che il bucato da lavare sia di COTONE MOLTO
SPORCO (se ha delle macchie particolarmente resistenti le
asporti con l’apposita pasta).
Quando solo alcuni capi presentano macchie che
richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi,
si può procedere a una smacchiatura preliminare in
lavatrice.
Versare il candeggiante nella vaschetta e posizionare la
manopola (L) sullo speciale programma “SMACCHIATURA
PREBUCATO” .
Finito questo trattamento, aggiungere ai capi candeggiati il
resto della biancheria e procedere al bucato normale con il
programma più adatto.
Le consigliamo di non fare un carico di soli capi in tessuto di
spugna che, assorbendo molta acqua, diventano troppo
pesanti.
Il carico ammesso per i tessuti resistenti é di 3,5 kg mentre nel
caso di tessuti delicati, si consiglia di non superare i 2 kg (1 kg
nel caso di capi in “Pura Lana Vergine” lavabile in lavatrice),
per evitare la formazione di pieghe difficili da stirare. Per
tessuti molto delicati é consigliabile l’utilizzo di un sacchetto
di rete.
cl
background
24
25
IT
Metta nella 2ª vaschetta II di lavaggio 60 g di detersivo.
Metta 100 cc di candeggina nella vaschetta
candeggio
Metta 50 cc dell’additivo che desidera nella vaschetta
additivo
.
Chiuda il cassetto detersivo (A).
Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto.
Che lo scarico sia in posizione regolare.
Prema il pulsante di marcia (C) si accenderà la
segnalazione luminosa (N).
La lavatrice svolgerà il programma che le ha ordinato.
Al termine prema il tasto (C) di marcia/arresto, si
spegneranno le segnalazioni luminose.
Apra l’oblò e tolga i tessuti.
PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE
LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA
DELLE OPERAZIONI COME INDICATO
cl
CAPITOLO 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o
diluenti, basta solo una passata con un panno umido.
La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni:
Pulizia vaschette.
Pulizia filtro.
Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina.
PULIZIA VASCHETTE
Anche se non strettamente necessario é bene pulire
saltuariamente le vaschette da detersivo, candeggiante e
additivi.
Per questa operazione basta che le estragga con una
leggera forza.
Pulisca tutto il contenuto sotto un getto d’acqua.
Reinserisca il tutto nella propria sede.
IT
background
26
IT
PULIZIA FILTRO
La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di
trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo
scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere
facilmente recuperati.
Quando lo deve pulire si comporti così:
Tolga lo zoccolo come mostrato in figura.
Utilizzi lo zoccolo per raccogliere l’acqua residua del filtro.
Allenti la vite che fissa il filtro.
Ruoti il filtro in senso antiorario fino all’arresto, in posizione
verticale.
Lo estragga e lo pulisca.
Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti seguendo in
senso contrario tutte le operazioni precedentemente
descritte.
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MACCHINA
Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma
a lungo in luoghi non riscaldati, é necessario svuotare
completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi.
A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti,
verso il basso, sul catino, fino alla completa fuoriuscita
dell’acqua.
Al termine ripeta l’operazione in senso inverso.
27
Attenzione :
Se la manopola programmi resta ferma troppo tempo su un programma per poi avanzare velocemente
oppure effettua un giro completo per poi posizionarsi sul programma successivo, tale funzionamento è da
considerarsi normale in quanto questa lavabiancheria è dotata di un dispositivo elettronico che controlla il
movimento del programmatore.
CAPITOLO 13
IT
ANOMALIA
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il
modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.
Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
Attenzione:
1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che
l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
-presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e
non ne altera il colore.
-La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva
sciacquatura.
-I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso
difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosi
fenomeni di formazione di schiuma.
-L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.
2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy
eseguire i controlli sopradescritti.
1. Non funziona con
qualsiasi
programma
2. Non carica acqua
3. Non scarica acqua
4. Presenza di acqua
sul pavimento
attorno alla
lavabiancheria
5. Non centrifuga
6. Forti vibrazioni
durante la
centrifuga
Spina corrente elettrica
non inserita nella presa
Tasto interruttore generale
non inserito
Manca energia elettrica
Valvole impianto elettrico guaste
Sportello aperto
Vedi cause 1
Rubinetto acqua chiuso
Timer non correttamente posizionato
Tubo di scarico piegato
Presenza corpi estranei nel filtro
Perdita della guarnizione posta
tra rubinetto e tubo carico
La lavabiancheria non ha ancora
scaricato l’acqua
“Esclusione centrifuga” inserita
(solo per alcuni modelli)
Lavabiancheria non perfettamente
in piano
Staffe di trasporto
non ancora asportate
Carico biancheria
non uniformemente distribuito
Inserire la spina
Inserire tasto.
Interruttore generale
Controllare
Controllare
Chiudere sportello
Controllare
Aprire il rubinetto acqua
Posizionare timer correttamente
Raddrizzare tubo di scarico
Ispezionare filtro
Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto
Attendere alcuni minuti, la macchina
scaricherà
Disinserire tasto
“esclusione centrifuga”
Regolare gli appositi piedini regolabili.
Asportare staffe di trasporto
Distribuire in modo uniforme
la biancheria
CAUSA
RIMEDIO
background
2928
SIDA
28
30
31
32
34
35
38
42
43
44
45
46
48
51
53
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Tvättmedelsbehållare
Programval
Goda råd om tvätt
Hantering av tvätt
Programtabell
Tvätt
Rengöring och skötsel
Checklista
GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP!
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att
Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candys långa erfarenhet
på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess
kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till
glädje i många år framöver.
Candys omfattande produktprogram finns förutom
tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner, såsom
diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar,
mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller
viktig information om installation, användning och underhåll
av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur
tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Candys auktoriserade
serviceverkstäder. Ange alltid maskinens modell,
tillverkningsnummer och G-nummer (version). Dessa uppgifter
finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
SV
SV
background
30
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
31
3
2
'
32'
F
SV
AVS NI TT 1
ALLMÄNT OM LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
I Finland: ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som
garantisedel
D) PLUGGAR
E) HÅLLARE FÖR AVLOPPSSLANG
F) “32 MINUTERS-MÅTT”
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också, att maskinen inte skadats under
transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid
eventuella transportskador.
AVS NI TT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna
garantivillkor, som gäller för radio- och
hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar
reparationskostnader för skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
Ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som
garantisedel. Häfta fast kvittot vid bruksanvisningen, så att
det inte tappas bort.
SV
background
32 33
Anslut inte maskinen till adapter eller skarvdosor.
Låt inte barn använda maskinen.
Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter
maskinen.
Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot
luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att
luftintagen under maskinen inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall,
slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna
luckan med våld. Kontakta alltid en autoriserad Candy
serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker
funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT, ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR
EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a.
lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex
genom att ta bort luckan.
Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas,
måste den ersättas med en speciell kabel som du kan
beställa hos serviceverkstaden.
SV
AVS NI TT 3
SÄKERHETS-ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV
MASKINEN
Drag ut konktakten ur eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att
elanslutningen är jordad.
Denna produkt
uppfyller bestämmelserna i Direktiv 89/336/EEC,
73/23/EEC och senare ändringar.
Vidrör inte maskinen om Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA
TILL 90°C.
Se till att inte finns något vatten i trumman, när Du öppnar
luckan.
SV
background
34
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
35
AVS NI TT 4
SV
TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT
NORMAL VATTENMÄNGD
ANSLUTNINGSEFFEKT
ENERGIFÖRBRUKNING
(PROGRAM 2)
SÄKRING
VARV TAL VID
CENTRIFUGERING
VATTENTRYCK
SPÄNNING
kg
l
W
kWh
A
varv/min.
MPa
V
3,5
1700
1,75
10
800
min. 0,05
max. 0,8
230
8÷15
SV
AVS NI TT 5
ÅTGÄRDER FÖRE INSTALLATION
När man emballerat av maskinen, skall dessa åtgärder
vidtagas:
åtgärdas på baksidan av maskinen
1) Skruva loss centrumstaget A, de två sidoskruvarna C och
avlägsna stången D samt plastdistansen
2) Skruva loss de två stagen B och avlägsna dem.
Plastdistanserna med nr. 2 eller nr. 4 kommer att falla ner i
maskinen.
3) Avlägsna de ovan nämnda plastdistanserna.
4) Montera igen hälen med pluggarna, som finns i påsen
med bruksanvisningen.
VARN ING!
TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT
PLASTER KAN VARA FARLIGA
FÖR BARN.
background
36 37
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av
framfötterna.
Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna.
Kontrollera med vattenpass.
Se till att Start/Stopp-knappen (C) inte är intryckt.
Kontrollera att alla knappar är i O-läge och luckan stängd.
Sätt in stickkontakten i uttaget.
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och
lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
När Start/Stopp-knappen trycks in tänds signallampan. Om så
inte sker, se på checklistan.
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den
medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej
användas.
OBS!
ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera, att det inte
finns vech på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör,
vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho.
Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än
avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall
avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över
golvet. Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren
användas.
SV SV
background
38 39
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
MANÖVERPANELENS FUNKTIONER
LUCKÖPPNINGSKNAPP
OBS!
LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN
INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER
TVÄTTNING/CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER
INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
START/STOPP—KNAPP
SNABBKNAPP “SUPER RAPID”
När du trycker på den här knappen reduceras
tvättprogrammet till 50 minuter eller mindre, beroende på
vilket program och vilken temperatur du har valt. Knappen
“Super Rapid” kan du använda för tvättar mellan 1 och
3,5 kg. (Denna funktion kan används bara med bomull- och
syntetmaterialprogrammen).
AVS NI TT 6
MANÖVERPANEL
Tvättmedelsbehållare
Lucköppningsknapp
Start/Stopp-knapp
Snabbknapp “super rapid”
Kapp för skrynkelskydd
Knapp för bortkoppling av centrifugering
Temperaturväljare
Programväljare
Signallampa
SV SV
background
40 41
F
I
L
N
OK
T°C
Knapp för SKRYNKELSKYDD
Denna funktion kan aktiveras för att minimera skrynklor,
varefter man specificerar tvättprocessen närmare genom att
välja tvättprogram och tvättsätt.
Minsta möjliga påfrestning av blandad tvätt säkerställs i
synnerhet genom att kombinera ett skede med gradvis
avkylning av vattnet och icke-rotation av korgen medan
maskinen töms på vatten och en varsam centrifugering.
För ömtåliga tyger, med undantag av ylle, väljs de
tvättskeden som har beskrivits ovan för blandad tvätt, med
undantag av den gradvisa avkylningen av vattnet, men med
ett extra skede där vattnet står stilla i trumman med stopp
efter den sista sköljningen.
I färgäkta textilier och ylleprogrammet har denna tryckknapp
endast den funktionen, att textilerna lämnas kvar i vattnet
efter den sista sköljningen, så att fibrerna blir så smidiga som
möjligt.
Tvättprocessen för färgäkta textilier, ömtålig tvätt och ylle kan
avslutas på följande sätt:
- Återställ knappen för SKRYNKELSYDD för att avsluta
processen med tömning och centrifugering.
Eller för att avsluta endast med tömning:
- Koppla av maskinen genom att trycka på huvudbrytaren
(on/off)
- Välj program Z
- Koppla åter på maskinen genom att trycka på
huvudbrytaren (on/off)
KNAPP FÖR BORTKOPPLING AV CENTRIFUGERING
Tryck in denna knapp när Du inte vill ha någon centrifugering.
Bortkoppling av centrifugering rekommenderas för
specialbehandlade bomullstextilier och för ömtåliga
blandtextilier.
TEMPERATURVÄLJARE
KAN VRIDAS ÅT BÅDA HÅLLEN
Med temperaturväljaren väljs önskad tvättemparatur. I
tvättprogramtabellen hittar Du den rekommenderade
temperaturen för varje tvättprogram, som Du efter behov
kan sänka.
OBS!
ÖVERSKRID INTE DE REKOMMENDERADE
MAXIMITEMPERATURERNA!
PROGRAMVÄLJARE
OBS! PROGRAMVÄLJAREN FÅR EJ VRIDAS MOTURS,
BARA MEDURS. TRYCK INTE IN START/STOPP-KNAPPEN
(C) INNNAN DU VALT PROGRAMMET.
Välj tvättprogram med hjälp av programtabellen eller
plaggens tvättmärkning.
VIKTIGT: OM DET BLIR NÖDVÄNDIGT ATT ÄNDRA ETT
PROGRAM SOM REDAN HAR STARTAT,
REKOMMENDERAR VI ATT DU STÄNGER AV MED
HUVUDBRYTAREN (ON/OFF) INNAN DU VRIDER PÅ
PROGRAMVÄLJAREN. ANNARS ÅTERFÖR MASKINEN
PROGRAMVÄLJAREN TILL DET URSPRUNGLIGA LÄGET
EFTER NÅGRA MINUTER.
SIGNALLAMPA FÖR START/STOPP
SV SV
E
background
42
cl
43
AVSNITT 7
TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren är indelad i fyra fack:
- Den första med tecknet ”I” anger tvättmedel för förtvätt
eller tvättmedel för det snabba 32 minuters programmet.
-tvättmedel till huvudtvätt i fack II
OBS !
VISSA TVÄTTMEDEL ÄR SVÅRA ATT FÅ BORT UR FACKEN .
FÖR SÅDANA FALL REKOMMEDERAS EN TVÄTTBOLL,
SOM LÄGGS IN I TRUMMAN.
- blekningsmedel i det tredje facket
OBS!
ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I FACKEN TRE OCH
FYRA.
- sköljmedel, stärkelse m.m. tillsatser,i det fjärde facket .
SV
cl
SV
AVS NI TT 8
VAL AV PROGRAM
För att klara av olika grader av nedsmutsning och olika typer
av textilier finns det tre grupper av tvättprogram med
varierande tvättrytm, temperatur och tvättid.
1. Vit- och kulörtvätt
Programmen har utvecklats för att ge optimal tvätteffekt.
Sköljningar avbrutna av centrifugeringsfaser ger bästa
sköljresultat. Den långa slutcentrifugeringen avlägsnar vattnet
effektivt.
2 Bland- och syntetmaterial
Tvätten och sköljningen är optimal tack vare trummans olika
rotationsrytmer och perfekt anpassade vattennivåer. Den
skonsamma slutcentrifugeringen förhindrar skrynkling av
ömtåliga textilier.
3. Ömtåliga tyger, ylle och handtvätt
I denna grupp ingår klart olika program för tvätt av tyger som
fordrar speciell behandling:
Varsam tvätt används för ömtåliga tyger.
Ylletvätten används uteslutande för tyger betecknade som
”ylle som tål maskintvätt”.
Handtvätten är avsedd för varsam behandling av tyger för
vilka tvätt för hand rekommenderas.
background
44 45
AVS NI TT 9
SORTERING AV TVÄTT
Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur
smutsiga de är.
OBS!
Tunga, stora textilier såsom sängöverdrag, filtar etc. skall inte
centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i maskin skall vara märkta “Superwash”.
OBS!
Vid sorteringen skall Du se till att
-metallföremål såsom broscher, säkerhetsnålar,
knappnålar, mynt osv. har avlägsnats från plaggen
-blixtlås, knappar är stängda, bälten och band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens tvättmärkningar
- besvärliga fläckar avlägsnats med specialmedel före
tvätten
- fickorna är tomma.
SV
Goda råd om tvätt
Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi, vatten, tvättmedel och tid bäst om du
fyller maskinen ända till maximalt rekommenderad kapacitet.
Spar upp till 50% energi genom att tvätta en helt fylld maskin i
stället för två halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för mycket smutsig tvätt!
SPAR tid, tvättmedel, vatten och mellan 5 och 15% energi
genom att INTE välja Förtvätt när tvätten bara är lätt eller
normalt smutsad.
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du förbehandlar fläckar med
fläckborttagningsmedel eller blötlägger plagg med intorkade
fläckar i vatten innan du tvättar dem. Då behöver du inte ha
så hög temperatur när du sedan tvättar.
Spar upp till 50% energi genom att köra ett program på 60°C.
SV
background
PRO-
GRAM-
VÄLJARE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
TVÄTT-
MÄNGD
MAX
kg
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
TEMPE-
RATUR
MAX
°C
Opp till
90°
Opp till
90°
Opp till
60°
Opp till
40°
-
-
-
Opp till
60°
Opp till
50°
Opp till
40°
-
-
-
Opp till
40°
Opp till
40°
Opp till
30°
-
-
-
Opp till
50°
-
-
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
46 47
SV
PROGRAM TABELL
TEXTILTYP
Vit-kulõrtvätt
Bomull, Linne
Tåligt blandmaterial
Bomull
Alla ovannämnda
Bland- och
syntetmaterial
Plyamid, Polyester,
Bomull, Blandat
Alla ovannämnda
Fintvätt
Ylle
Acryl, Acetat etc.
Alla ovannämnda
Tvätt som ej
centrifugeras
NEDSMUTSNINGSGRAD
Vittvätt & förtvätt
Normal vittvätt
Kulörtvätt med beständig färg
Kulörtvätt med icke-beständig färg
Sköljningar
Sista sköljning
Lång centrifugering
Blandad tvätt
Kulörtvätt
Akrylfiber
Sköljningar
Sista sköljning
Kort centrifugering
Ömtålig tvätt
Ylle som kan tvättas i maskin
Handtvätt
Sköljningar
Sista sköljning
Kort centrifugering
Quick tvätt
Separat blekning
Utpumpning av vatten
TVÄTTMEDELSFACK
AVS NI TT 10
OBS!:
Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg.
Programmen som visat i tabellen har automatisk blekning. Häll
blekningsmedlet i därför avsett fack .
(I Finland innehåller vittvätt- och universaltvättmedlen blekningsmedel
och därför behövs just ingen extra tillsats av blekningsmedel).
Knappen för valbar temperatur möjliggör sänkning av
tvättemperaturen. Till exempel i ett intensivprogram för bomullstyg kan
tvätten ske i kallt vatten helt enkelt genom att föra väljaren till
kransymbolen.
*
Program enligt EN 60456.
32 minuters snabbprogram
Snabbprogrammet på 32 minuter utför hela tvättförloppet på ca 30
minuter, förutsatt att tvättgodset väger högst 2 kg och temperaturen är
högst 50°C.
Du kan sänka tvättemperaturen genom att använda temperaturväljaren I.
Maximal tvättmedelsmängd för detta program har markerats på
bifogade 32 minuters-mått.
Tvättmedlet måste placeras i förtvättfacket (märkt med siffran I) i
tvättmedelsbehållaren.
För blandad tvätt som består av syntetfiber och mycket ömtåliga tyger
som är svårt nedsmutsade kan man välja en förtvätt med hjälp av det
snabba 32 minuters programmet (tvättmedlet skall placeras i facket som
har tecknet I) innan man väljer huvudtvättprogrammet.
Få bästa resultat från din nya Candy maskin
För att se till att du får bästa tvättresultat med din nya Candy maskin är
det viktigt att du använder rätt tvättmedel till din vardagstvätt. Det finns
en mängd olika tvättmedel ute på marknaden och att välja tvättmedel
kan ibland vara förvillande.
På Candy testar vi regelbundet många olika typer av tvättmedel för att
utvärdera vilket som ger det bästa tvättresultatet i våra maskiner. Vi kom
fram till att bara ett märke lever upp till vår höga standard och ger
utmärkt tvättresultat över ett brett urval av fläckar samtidigt som det ger
en hög nivå av klädvård. Detta är anledningen till att Candy har gett
Ariel sitt officiella bevis på erkännande.
FÖR DIN NYA TVÄTTMASKIN
background
48 49
OK
cl
60° C
3,5 kg MAX
SV
SV
EXEMPEL:
Använd tabellen med tvättprogram, som innehåller
anvisningar för val av rätt tvättprogram, temperatur,
tvättmängd, dosering av tvättmedel och andra viktiga frågor
som sammanhänger med tvätten.
Exempel på tvätt av smutsig vittvätt.
Kontrollera tvättmärkningarna (60°C).
Öppna luckan genom tryck på lucköppningsknappen B.
Lägg in max 3,5 kg i maskinen.
Stäng luckan.
OBS!
KONTROLLERA ATT START/STOPP-KNAPPEN INTE ÄR
INTRYCKT, INNAN DU VÄLJER PROGRAM
Välj program 2: vrid programväljaren (L) medurs, tills pilen
pekar på nummer 2.
Vrid temperaturväljaren (I) till 60 grader.
Drag ut tvättmedelsbehållaren (A).
AVSNITT 11
TVÄTT
VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER
Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter
tvättmängd och tvättyp. Detta spar både energi och tid,
eftersom en liten mängd vatten förkortar tvättiden.
Fläckborttagning före tvätten.
Om plaggen som skall tvättas t ex består av hårt smutsad
bomull kan fläckarna gnidas in med ett lämpligt tvättmedel
eller fläckborttagningsmedel före tvätten.
Om bara en del av tvätten har fläckar gom kräver
behandling med blekningsmedel, kan du använda förtvätt
med fläckborttagning. Fyll på blekningsmedel i facket märkt
och vrid programväljaren till separat blekning. Lägg in
resten av tvätten efter avslutat program.
Undvik att fylla maskinen med enbart stora textilier, som
suger upp mycket vatten (t ex stora frottéhanddukar),
eftersom de inte fõrdelar sig jämnt i trumman speciellt vid
centrifugering, utan blanda gärna stõrre och mindre plagg.
Rekommenderade max tvättmängder:
-vit-kulõrtvätt 3,5 kg
-bland- och syntetmaterial 2 kg
-fintvätt och ylle 1 kg
Fõr mycket ömliga plagg ( t ex strumpbyxor) rekommenderas
användning av tvättpåse.
cl
background
50
cl
51
SV
Fyll tvättmedel för huvudtvätten i fack II. Betr. doseringen se
tvättmedelsförpackningen; för tvättmedelskoncentrat är
dosen ca 1 dl, för traditionella tvättmedel ca
2 dl.
Fyll 1 dl blekningsmedel i facket för blekningsmedel
(i Finland används i allmänhet inte blekningsmedel separat).
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller rekommenderad mängd
sköljmedel eller något annat medel för efterbehandling i
facket för sköljmedel
.
Stäng tvättmedelsbehållaren (A).
Öppna kranen.
Kontrollera att avloppsslangen är på plats.
Tryck in Start/Stopp-knappen (C). Signallampan (N) tänds.
Maskinen utför det valda programmet.
Tryck på Start/Stopp-knappen efter avslutat tvättprogram.
Signallampan slocknar.
Öppna luckan och ta ut tvätten.
ALLTID TABELLEN MED TVÄTTPROGRAM SOM
HJÄLP OCH BEAKTA OVANNÄMNDA
ORDNINGSFÖLJD.
cl
AVSNITT 12
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller
lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen. Det räcker om
maskinen torkas med en fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver mycket liten skötsel:
Rengöring av tvättmedelsbehållare
Rengöring av avloppssil
Åtgärder vid förflyttning av maskin eller om maskinen länge
står oanvänd.
RENGÖRING AV TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren bör rengöras regelbundet för att få
bort eventuella tvätt- och sköljmedelsrester.
Dra bort tvättmedelsbehållaren.
Rengör behållaren under rinnande vatten och borsta vid
behov.
Skjut in behållaren.
SV
background
52
SV
RENGÖRING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt
etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t
ex med 1-2 månaders intervaller.
Lösgör sockel försiktigt som bilden visar.
Använd sockeln för att samla upp vattnet som rinner ur
silen.
Lossa silens skruv (den behövs inte skruvas loss helt och
hållet).
Vrid silen moturs tills den stoppar i vertikalt läge.
Ta ut och rengör silen.
Sätt tillbaka silen, vrid medurs och utför ovannämna
åtgärder i omvänd ordning.
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE STÅR
OANVÄND
Om maskinen måste flyttas eller står oanvänd under en
längre tid t ex i ett kallt rum, måste både avlopps- och
tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur eluttaget och ta fram en låg skål t ex
ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och töm ut allt vatten. Utför samma
åtgärd med tilloppsslangen.
53
AVSNITT 13
SV
FEL
Om Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell,
som framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
Obs!
1Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
-sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt
-efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna
- skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
-de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även
när de förekommer i små mängder
extra sköljning hjälper i allmänhet inte
2Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
1. Tvättprogrammen
fungerar inte
2. Maskinen tar inte in
vatten
3. Vattnet pumpas
inte ut
4. Vatten på golvet
nära maskinen
5. Maskinen
centrifugerar inte
6. Kraftiga vibrationer
vid centrifugering
Stickkontakten är inte i uttaget
Strõmbrytaren är inte intryckt
Elstrõmmen är bortkopplad
Säkringen (proppen) har gått
Luckan är inte helt stängd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen är stängd
Programväljaren är i fel läge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen är igensatt
Tilloppsslangens packning läcker
Maskinen har ännu inte pumpat ut
vattnet
Knappen för bortkoppling av centri-
fugering intryckt (inte i alla modeller)
Maskinen står inte vågrätt
Transportstöden har inte tagits bort
Tvätten ojämnt fördelad i trumman
Sätt i stickkontakten
Tryck in strömbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stäng luckan
Kontrollera
Öppna kranen
Välj program på nytt
Räta ut slangen
Rengõr silen
Byt packning och dra åt ordentligt
Vänta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Justera fötterna
Tag bort stöden
Fõrdela tvätten jämnt
ORSAK
ÅTGÄRDER
Observera:
Under diskprogrammet flyttas programvisaren inte nödvändigtvis framåt i jämn takt medan programmet
pågår.
background
5554
Side
54
56
57
58
60
61
64
68
69
70
71
72
74
77
79
DA
TILLYKKE
Med Deres nye maskine.
Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning
og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i
samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en
maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter:
opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeov-ne,
køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy’s
produktkatalog.
Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i
brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr.
Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved
fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s Servicecenter, bedes De venligst
opgive maskinens Model. Nr. og G. Nr. Disse numre findes
på typeskiltet, (se tegn.).
DA
INDHOLD.
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Sæbe skuffen.
Valg af program
Forbruger information
Gode råd vedr. vask
Program oversigt.
Sådan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og rengøring.
Fejl søgnings skema.
background
56
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
57
3
2
'
32'
F
DA
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG UDPAKNING.
Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at
følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY
SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
C) GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK).
D) BLIND PROPPER.
E) BØJNING FOR AFLØBSSLANGE.
F) “32 MINUTTERS LYNVASK”
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport,
hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler
eller importør.
DA
KAPITEL 2
GARANTI BESTEMMELSER.
Denne maskine er omfattet af et års fabriksgaranti.
Deres købskvittering er Deres garantibevis.
Købskvitteringen skal forevises ved Service besøg.
Ved kontakt til Candy Service, skal De opgive maskinens
Model. Nr. - G. Nr. - N Nr. samt Købsdato.
De skal altså ikke udfylde og returnere de medfølgende
garantikort.
background
58 59
DA
KAPITEL 3
SIKKERHEDS REGLER.
VIGTIGT:
VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på
hovedkontakten, ved måleren.
Luk for maskinens vandtilførsel.
Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk
strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er
jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en
Aut. El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et
trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til
jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. El-Installatør.
Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader,
opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.
Denne maskine opfylder EEC Direktiv 89/336, 73/23
med efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke udsættes for vandstænk eller fugt.
Brug ikke forlængerledninger i fugtige rum.
ADVARSEL:
UNDER VASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER
VARM T.
Før lågen åbnes, bør det kontrolleres at der ikke er vand i
maskinen.
DA
Brug ikke adaptere, eller multistik.
Lad ikke børn betjene maskinen, uden behørigt opsyn.
Træk aldrig i apparatets ledning, hverken for at trække
stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen.
Efterlad ikke maskinen udsat for regn, eller direkte sol.
Hvis apparatet skal flyttes, løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
Ved transport, læn da ikke maskinens front imod
sækkevogn. el. lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at
blokere for ventilation under maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes eller løftes, sørg da for at være to
personer, som vist på ill.
Hvis maskinen går i stå eller ikke virker korrekt. Følg
instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper
kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid
udføres af Aut, Candy Service center. Anvend altid originale
reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti
fra Fabrikant og Importør.
Hvis ledningen (til strømnettet) beskadiges, skal den
erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et
autoriseret servicecenter.
background
60
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
61
MPa
V
DA
KAPITEL 4
kg
l
W
kWh
A
Omdr./min.
230
3,5
8÷15
1700
1,75
10
800
min. 0,05
max. 0,8
KAPACITET
VANDSTAND NORMAL
TILSLUTNINGS
ENERGI FORBRUG
(PROG. 2)
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
DA
KAPITEL 5
OPSTILLING OG TILSLUTNING.
Efter udpakning foretages følgende:
( vaskemaskinen set bagfra )
1) Skru bolten A og skruerne C ud og fjern transportbeslaget
D sammen med diverse skiver.
2) Skru boltene B ud og fjern dem.
3) Tip maskinen lidt fremover for herved at frigøre nogle
plastik bøsninger som sad omkring boltene inde i
maskinen. Bøsningerne falder ned og kan nu fjernes under
maskinen.
4) I posen med brugsanvisningen ligger nogle ”propper” som
kan monteres i hullerne fra boltene.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIALER PLASTIK - FOLIE
- POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE
BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER
UDPAKNING.
background
62 63
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Montér den porøse bundplade som vist på tegningen.
Forbind tilgangs slangen til hanen.
Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med
leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle
slange som sad på Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR HANEN.
Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer
afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret, pas
på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen.
Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation.
Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er
større end selve afløbs slangen. Højden på den faste
Installation skal vare min. 60 cm over sulvet.
For at undgå at slangen knækker, kan denne monteres i den
medfølgende bøjning.
DA DA
Juster maskinen med de forreste ben.
Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast.
Kontroller at maskinens ON/OFF knap ikke er aktiveret.
Kontroller at programvælgeren står på “0” , og at lågen er
lukket.
Forbind maskinen til El-Installation.
Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt
eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er
nødvendigt at fjerne maskinen først.
Tryk startknappen “C” ind. Når knappen trykkes ind skal
kontrollampen “N” tænde.
Hvis lampen ikke tænder, følg da instruktionerne i afsnittet
fejlsøgning.
background
64 65
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
DA
KAPITEL 6
FUNKTIONS OVERSIGT
Sæbe skuffe
Knap for lågeåbning
Tænd/sluk knap
Lynvask-knap
Anti krøl knap
Knap for undladelse af centrifugering
Variabel termostat
Timer knap for valg af program
Kontrol lampe for drift
DA
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER
KNAP FOR LÅGEÅBNING
VIGTIGT:
EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER
LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM
AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN
FØR LÅGEN KAN ÅBNES.
TÆND/SLUK KNAP
LYNVASK-KNAP
Hvis du trykker på knappen “Lynvask”, reduceres
vaskeprogrammets varighed til maksimalt 50 minutter, alt
afhængig af hvilket program og hvilken temperatur, du har
valgt. Knappen “Lynvask” kan bruges til vasketøjsmængder
fra 1 til 3,5 kg. (Denne mulighed kan kun bruges på bomulds
programmer og syntetiske programmer).
background
66 67
F
I
L
N
OK
T°C
DA
ANTI KRØL KNAPPEN
I normal vaskeprogrammers slutning vil det varme
vaskevand blive tilsat koldt vand, og ved udpumpningen vil
tromlen stå stille, herefter vil maskinen centrifugere let.
Hermed mindskes krølningen væsentlig, idet tøjet krøller
nemt i varmt vand men ikke i koldt, og den lette
centrifugering sikre at sæberesterne kommer ud af tøjet.
I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vand i
maskinen og den lette centrifugering udelukkes.
I farveægte tekstiler og uldprogrammet vil anti krøl knappen
kun medfører at programmet stopper med vand i maskinen.
Efter farveægte tekstiler, skåne- og uld programmet kan
udtømningen foretages ved at frakoble anti krøl knappen
og programmet vil afslutte normalt, eller ved at vælge
program Z som alene pumper vandet ud.
Hvis Z vælges gøres følgende: tryk tænd/sluk knappen, drej
program vælgeren hen på Z, og genstart ved at trykke på
tænd/sluk knappen igen.
KNAP FOR UNDLADELSE AF CENTRIFUGERING
Ved at trykke denne knap ind er det muligt at overspringe
centrifugeringen, på alle programmer.
Dette kan være nyttigt hvis det ønskes at vaske strygefrit eller
Syntetiske tekstiler på et normalprogram.
DA
VA RIA BEL TERMOSTAT.
KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER
Den trinløse termostat giver mulighed for frit at vælge den
temperatur der giver det bedste resultat. Der kan altid
vælges en lavere temperatur, end den programmet angiver
i programoversigten. Det er ikke muligt at vælge en højere
temperatur. Sker det, vil det være den temperatur der er
angivet for det valgte program, der bliver anvendt.
ADVARSEL:
VASK ALDRIG TØJ PÅ HØJERE TEMPERATUR END DER ER
ANGIVET I VASKEANVISNINGEN
TIMER KNAP FOR VALG AF PROGRAM
VIGTIGT:
DREJ ALTID PROGRAMVÆLGEREN MED URET. FORSØG
ALDRIG AT DREJE KNAPPEN MOD URET. TRYK IKKE
TÆND/SLUK KNAPPEN IND FØR PROGRAMMET ER
VALG T.
Program oversigten beskriver programmet for det nummer
eller symbol der er valgt.
VIGTIGT: HVIS DET ER NØDVENDIGT AT ÆNDRE
PROGRAMMET EFTER DEN ER STARTET GØRES
FØLGENDE: SLUK PÅ TÆND/SLUK KNAPPEN, DREJ
PROGRAMKNAPPEN HEN PÅ DET NYE PROGRAM OG
TÆND IGEN FOR TÆND/SLUK KNAPPEN.
KONTROL LAMPE FOR DRIFT
E
background
68
cl
69
KAPITEL 7
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i fire rum.
-Den første mærket ” I ” er til forvask og til det særlige 32
minutters lynprogram.
-Det andet rum II er til klarvask.
VIGTIGT:
HUSK PÅ AT NOGLE FLYDENDE VASKEMIDLER KAN
VÆRE MEGET SVÆRE AT SKYLLE UD AF BEHOLDEREN.
I SÅDANNE TILFÆLDE ANBEFALES DET I STEDET AT
ANVENDE VASKEBOLD
-Det tredje rum er til blegemiddel.
VIGTIGT:
BRUG KUN FLYDENDE MIDLER I RUM TRE OG FIRE. DET
ANBEFALES AT FORTYNDE KONCENTREREDE MIDLER
- Det fjerde rum er til skyllemiddel.
DA DA
KAPITEL 8
VALG AF PROGRAM
Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige
tilsmudsningsgrader, har denne maskine 3 forskellige
program-områder. (se programoversigt).
1 normal vask - kogevask - normale tekstiler
Dette program er udviklet for at give de bedste
vaskeresultater. Skyl og mellemcentrifuge sikrer perfekt
skylning, der effektivt fjerner alle sæberester. En afsluttende
kraftig centrifugering sikrer en lille restfugtighed.
2 finvask - syntetisk vask
Hovedvask og skyl foretages med skånsomme vaske
bevægelser, og ekstra vand i maskinen. En afsluttende skåne
centrifugering forhindre krølning af sarte tekstiler.
3. Skånevask, uldvask og håndvask.
Disse programmer anvendes selvfølgelig til det vasketøj som
kræver særlig behandling ofte fordi tøjet ikke kan tåle høje
temperaturer eller voldsomme vaskebevægelser.
Følg anvisningen på tøjet.
Uld programmet er beregnet til ” vaskbart uld i maskine”
Håndvaske programmet er til ” vaskbart i hånden ”
background
70 71
DA
KAPITEL 9
GODE RÅD VEDR. VASK.
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering,
er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes
store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan
centrifugering undlades ved at trykke knappen for ude-
ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det kontrolleres at tøjet er mærket uld eller
“MASCHINE WASHABLE” “MASKINVASK” “TÅLER MASKINVASK”
“VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT:
Se efter symbolerne i tøjet, og 1æs fabrikantens
vaske anvisninger. Opdel tøjet i følgende
hovedgrupper
- Kogevask
- Normal vask
- Kulørt vask
- Fin vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør vaskes hver for sig, for at undgå
farveafsmitning. Det kan anbefales at kulørt tøj vaskes
separat første gang det vaskes, da nyt tøj ofte afgiver
farve.
Når vasketøjet sorteres, er det vigtigt at kontrollerer
følgende:
- Kontroller at alle lommer er tømte
- at der ikke er metalgendstande på tøjet Badges - nåle -
mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i sengetøj, kjoler e.t.c. bindes
sammen.
- Lommer er knappet eller lynet.
- Løbere fra gardiner er fjernet.
Ved vask af tøj med meget kraftige pletter, er det en god
ide at lade tøjet ligge i blød, eller anvende speciel
pletfjerner, før tøjet vaskes.
FORBRUGER INFORMATION
Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal
påvirkning af miljøet.
Udnyttelse af kapaciteten
Ved at fylde maskinen helt, opnås den bedste udnyttelse af
vand, el og sæbe. Såfremt man kun fylder maskinen halvt, vil
forbruget af vand, el og sæbe ikke blive halveret, men kun
nedsat med ca. 20 %.
Er forvask nødvendigt ?
Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt
uden forvask. Kun i særlige tilfælde, hvor vasketøjet er
meget snavset med olie pletter og lign. vil det være en
fordel at benytte forvasken. Man kan evt. læggetøjet i blød
dagen før, og laden sæbe gøre arbejdet.
Er kogevask nødvendigt ?
Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt
ved lave temperaturer.
Man opnår derfor ikke større vaskeeffekt ved at benytte høje
temperaturer. Kun i særlige tilfælde har man behov for
kogevask f.eks. ved antiseptiske vaske.
DA
background
PRO-
GRAM
NR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
FYLDNING
MAX
kg
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
TEMPE-
RATUR
IND-
STILLING
Op til
90°
Op til
90°
Op til
60°
Op til
40°
-
-
-
Op til
60°
Op til
50°
Op til
40°
-
-
-
Op til
40°
Op til
40°
Op til
30°
-
-
-
Op til
50°
-
-
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
72 73
EKSEMPLER PÅ TØJ
OG SMUDSGRAD
Hvid normal vask med forvask
Hvid normal vask
Kulørt vask (hurtigt)
Kulørt vask
Skylning
Sidste skylning
Lang centrifugering
Syntetisk/blandet vask
Kulørt
Akryl
Skylning
Sidste skylning
Kort centrifugering
Skånevask
Uldvask
Håndvask
Skylning
Sidste skylning
Kort centrifugering
Quick vask
Organiske pletter
Udpumpning
Vigtige noter:
Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj, anbefales det kun
at fylde maskinen med 3 kg.
På programmerne som er vist i program oversigten, kan
automatisk blegning opnås ved at komme flydende
blegemiddel i sæbeskuffens rum .
Vaskemaskinen er udstyret med en trinløs termostat der frit kan
indstilles på alle temperaturer. Ofte kan man vælge en lavere
temperatur en man normalt gør og få samme resultat. Herved
spares på energien.
*)
Programmer efter CENELEC EN 60456.
32 minutters lynvask
Programmet “32 minutters lynvask” gør det muligt at gennemføre et
komplet vaskeprogram på ca. 30 minutter med en vasketøjsmængde
på op til 2 kg og med en temperatur på op til 50°C. Vasketemperaturen
kan reduceres ved hjælp af knappen “I”.
Den maksimale mængde vaskemiddel, som kan bruges, er markeret på
det indlagte målebæger for “32 minutters lynvask”.
Vaskemidlet placeres i rummet for forvask (markeret med I) i
sæbeskuffen.
Hvis vasketøjet er meget snavset og ikke tåler grov vask, vil det ofte
være nødvendigt at udføre en forvask inden man vælger den egentlige
hovedvask. Dette kan gøres ved at vælge det hurtige 32 minutter
vaskeprogram som forvask ( husk sæbepulver i rum I ). Normal forvask
er kun en mulighed på de grove programmer.
TEKSTIL ART
Kogevask
Normal Vask
Bomuld Linned
Bomuld, Blandet,
Kraftigt
Bomuld, Blandet
Bomuld
Bomuld, Linned
Skånevask Syntetiske
Stoffer
Nylon, Perlon, Blandet,
Bomuld
Bomuld
Blandet, Syntetisk
Nylon, Dralon, Trevira
Sart, Blandet, Syntetisk
Ekstra Finvask
ULD vask
Syntetisk, Dralon acryl,
Trevira
Blandet, Sart,
Syntetisk, ULD
For tøj der ikke skal
centrifugeres
FYLDNING I SÆBESKUFFE
DA
PROGRAM OVERSIGT
KAPITEL 10
background
74 75
OK
cl
60° C
3,5 kg MAX
DA
KAPITEL 11
SÅDAN BRUGES MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer selv vand niveau, i henhold til
tekstil art, og mængde.
Dette system betyder en reduktion af vand og energiforbrug,
selv om maskinen ikke er fyldt helt op.
Hvis en vask består af meget snavset bomuld bør særligt
snavsede pletter forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har pletter der kræver behandling med
specielle blegemidler, kan dette gøres i maskinen.
Kom blegemidlet i sæbeskuffen i rum 3. og stil
programvælgeren på det specielle program “FORVASK
PLETRENSNING”
Når maskinen er færdig, kan det resterende tøj fyldes i
maskinen. Fortsæt den normale vask på et passende
program.
Sammensæt ikke en vask udelukkende med meget sugende
tekstiler. (frotté e.c.t.), da disse stoffer suger meget vand, og
derfor bliver meget tunge.
Maskinens kapacitet for en normal vask er 3,5 kg. På finvask
anbefales det ikke at komme mere end 2 kg i maskinen.
Maskinvaskbar Uld anbefales det kun at komme 1 kg i
maskinen.
DA
EKSEMPEL PÅ EN KOGEVASK:
En komplet oversigt over vaskeprogrammer med anbefalede
tekstilarter er vist i program oversigten.
Kontroller at tøjets vaskeanvisning har symbolet 60° C.
Åben lågen ved at trykke på knap (B).
Fyld maskinen med max 3,5 kg tørt tøj.
Luk lågen.
VIGTIGT:
NAR PROGRAMMET VÆLGES SKAL DET SIKRES AT
TÆND/SLUK KNAPPEN IKKE ER TRYKKET IND.
Vælg program 2:
Vælg programmet ved at dreje programvælgeren (L) med
uret, indtil tallet 2 står lige under symbolet.
Drej termostatknappen (I) til 60.
Åben sæbeskuffen (A).
background
76
cl
77
DA
Kom ca. 60 g sæbemiddel i rum II til klarvask.
NB:Hvis det ønskes også at blege tøjet, kan der kommes
ca. 5 cl blegemiddel i rum .
Kom ca. 5 cl skyllemiddel i rum
.
Luk sæbeskuffen
Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel.
Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket.
Tryk TÆND/SLUK ( C ) knappen ind. Kontrollampen (N) vil
tænde, og maskinen begynde at udføre vasken.
Ved program slut tryk da TÆND/SLUK (C) knappen ud.
Kontrol lampen (N) vil da gå ud.
Åben lågen ved at trykke på knap (B).
FOR ALLE TYPEP AF VASK - SE I PROGRAM
OVERSIGTEN, OG FØLG OVERSIGTENS ANVISNINGER.
DA
KAPITEL 12
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller
blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet
klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm.
rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver et minimum af rengøring og
vedligeholdelse, dog bør følgende jævnligt udføres.:
Rengøring af sæbeskuffe.
Rensning af filter.
Hvis maskinen skal flyttes, eller efterlades ubrugt for en
længere periode.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut nødvendigt, anbefales det
jævnligt at rengøre sæbe skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at åbne denne, og yderligere give
et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
background
78
DA
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler
større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler
at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales
jævnligt at kontrollerer dette.
Frigør fodsparket ved at presse det lidt ned, og træk det ud
foroven og bøj det ned, som vist på tegningen. Skru
sikkerheds skruen lidt ud og drej filterhåndtaget mod uret,
træk derefter filteret ud og rens det.
Brug panelet til at opsamle evt. overskydende vand i
filteret.
Efter rengøring monteres filteret igen i modsat rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES; ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR EN
LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, hvis
maskinen kan blive udsat for frost, eller hvis maskinen skal
transporteres, skal maskinen tømmes helt for vand.
Afbryd for strøm og vand. Afmonter afløbs slangen og placer
denne på gulvet, således at alt vandet i maskinen kan løbe
ud.
Gentag denne fremgangsmåde for tilløbs slangen.
79
KAPITEL 13
DA
FEJL
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For hurtig service opgiv da
maskinens typenummer og serienummer, disse findes på typeskiltet bag lågerammen.
Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt:
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og
udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde skadeligt for tektstiler eller
farver.
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De
tilkalder service teknikker:
1. Maskinen starter
ikke. Ingen lys i
kontrol lampe
2. Der kommer ikke
vand i maskinen
3. Maskinen pumper
ikke vandet ud
4. Maskine står stille
5. Der løber vand ud
på guivet
6. Maskinen
centrifugerer ikke
7. Maskinen står
uroligt, under
centrifugering
8. Vandet løber ud,
mens maskinen
fyldes
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke
sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Ingen strøm til maskine
Sikring sprunget
Lågen ikke lukket
Se punkt 1
Programvælger stillet forkert
Afløbs slange bøjet eller knækket
sammen
Filter stoppet
Der kan være valgt et program med
flydestop
Vandopvarmining
Vandtilslutning ulæt
Forket sæbe Højtskummende
Se punkt 3
Alt vandet er ikke pumpet ud
Nogle modeller har knap for fravalg
af cent
Maskinen står ikke vandret eller står ikke
fast
Transportbeslag er ikke afmonteret
Vasketøj er klumpet sammen
Hævertvirkning
Sæt stikket i, og tænd
Tryk på STOP/START knappen
Kontroller måler
Kontroller Sikring
Kontroller
Kontroller punkt 1
Vælg program igen
Kontroller slange
Kontroller filter
Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min.
Kontroller hane
Kontroller sæbe og mænge
Kontroller
Vent 5 min.
Kontroller om knappen er aktiv
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla
Kontroller sammen sætning og mænge
Kontroller afløbs slange,
højde min 50 cm.
MULIG ÅRSAG
FEJL RETNING
Vær opmærksom på, at programknappen drejer ikke rundt som et ur, men bevæger sig i ryk og i
forskellige hastigheder.
Den drejer ofte ikke tilbage til udgangspunktet, men til første stop på skiven.
background
8180
Side
80
82
83
84
86
87
90
94
95
96
97
98
100
103
105
NO
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det
beste er godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne presentere denne nye
vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og
markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne
maskinen gir dea kvalitet, driftssikkerhet og høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer:
vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med
tørketrommel, komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle
stekeovner og komfyrtopper, kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over
Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige
opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om
bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig
resultat.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan
finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre,
oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette
finnes) for apparatet, se typeskiltet.
NO
INNHOLD
Innledning
Generelt om levering
Garanti
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Beholder for vaskemiddel
Valg av program/temperatur
Forbrukerinformasjon
Produktet
Tabell over vaskeprogrammer
Vasking
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Feilsøking
background
82
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
83
3
2
'
32'
F
NO
KAPITTEL 1
GENERELT OM LEVERING
Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
D) PLUGG
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
F) “32 MINUTTERS LYNVASK”
OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED
Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under
transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste
Candy-senter.
NO
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å
gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse.
Husk å sende inn del A av garantibeviset innen 10 dager fra
kjøpsdatoen.
Fyll ut del B og oppbevar den på et trygt sted, slik at du om
nødvendig kan vise den fram ved garantikrav. Ta også vare
på kvitteringen fra forhandleren.
background
84 85
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT
VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Alle Candy-maskiner er jordet. Påse at maskinen tilkoples
jordet kontakt. Tilkall en autorisert elektriker for å ordne
tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv
89/336/EEC,
73/23/EEC med senere endringer
Ta ikke på maskinen med våte eller fuktige hender eller
føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du er barføtt.
Unngå om mulig å bruke skjøteIedninger i våtrom, og vis
ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET
NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 °C.
Før du åpner døren til vaskemaskinen, påse at det ikke er
vann igjen i trommelen.
NO
Bruk ikke adaptere eller “tjuvkontakter.
Maskinen må ikke brukes av barn eller ukyndige uten
nødvendig tilsyn.
Trekk alltid i selve støpselet, ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli utsatt for regn, sol eller andre
værpåvirkninger.
Løft aldri vaskemaskinen etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke vaskemaskinens dør lenes mot
transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man
påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.
Vær alltid to personer ved løfting av vaskemaskinen, som
vist på tegningen.
Hvis vaskemaskinen er defekt, eller ikke virker som den skal,
slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i
maskinen. Ta kontakt med en Candy-representant ved
eventuelle reparasjoner, og bruk originale Candy-
reservedeler. Hvis ikke, kan sikkerheten ved maskinen bli
redusert.
Dersom strømledningen (til strømnettet) skades, må den
erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et
autorisert.
background
86
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
87
NO
KAPITTEL 4
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
NORMALT VANNIVÅ
FULL EFFEKT
STRØMFORBRUK
(PROG. 2)
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
kg
l
W
kWh
A
omdr./min.
MPa
V
3,5
1700
1,75
10
800
min. 0,05
max. 0,8
230
8÷15
NO
KAPITTEL 5
MONTERING OG OPPSTARTING
Etter at du har tatt maskinen ut av emballasjen, skal du gjøre
som følger:
Arbeid på maskinens bakside.
1) Skru løs stangen A på midten, de 2 skruene C på siden og
ta av stangen D og de tilhørende avstandsstykkene av plast.
2) Skru løs de to stengene B og ta dem ut.
Plastavstandsstykkene nr. 2 og 4 vil falle ned inne i maskinen.
3) Fjern disse avstandsstykkene ved å vippe maskinen litt over
på siden.
4) Dekk hullene med de pluggene som du finner i posen med
bruksanvisningen.
ADVARSEL:
EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR
BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.
background
88 89
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
NO
Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den
leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle
tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til
kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker
eller innsnevringer pa røret.
Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større
diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk
om nødvendig plastrøret som følger med.
NO
Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt.
Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på
gulvet.
Se etter at av/på-knappen (C) ikke er trykket inn.
Se etter at alle bryterne står pa “O” og at vaskemaskinens dør
er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en
stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man
behøver å fjerne maskinen først.
Trykk på startknappen (C). En lampe (N) viser at maskinen er
pa. Hvis denne lampen ikke lyser, se kapittelet “Feilsøking”.
background
90 91
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
NO
KAPITTEL 6
KONTROLLPANEL
Beholder for vaskemiddel
Knapp for åpning av dør
Av/på-knapp
Lynvask-knapp
Antikrøll knapp
Utkopling av sentrifuge
Innstilling av vasketemperatur
Tidsur for vaskeprogrammer
Varsellampe for “på”
NO
OVERSIKT OVER KONTROLLER
KNAPP FOR ÅPNING AV DØR
VIKTIG:
DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM
GJØR AT DEN IKKE ÅPNER SEG STRAKS
VASKINGEN/SENTRIFUGERINGEN ER FERDIG. ETTER
SENTRIFUGERlNG, VENT OPPTIL 2 MINUTTER FØR DU
ÅPNER DØREN.
AV /P Å- KNAPP
LYNVASK-KNAPP
Hvis du trykker på knappen “Lynvask”, blir vaskeprogrammets
varighet redusert til maksimum 50 minutter avhengig av
hvilket program og hvilken temperatur du har valgt. Knappen
“Lynvask” kan brukes til vasketøymengder fra 1 til 3,5 kg.
(Denne muligheten kan kun brukes på bomullsprogram og
syntetiske program).
background
92 93
F
I
L
N
OK
T°C
ANTIKRØLL KNAPP
I slutten av normale vaskeprogrammer vil det varme
vaskevannet bli tilsatt kaldt vann. Ved utpumpingen vil
trommelen stå stille, og maskinen vil sentrifugere lett.
Hermed minskes krøllningen vesentlig, da tøyet krøller lett i
varmt vann men ikke i kaldt, og den lette sentrifugeringen
sikrer at såperestene kommer ut av tøyet.
I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vann i
maskinen og den lette sentrifugeringen utelukkes.
I fargeekte tekstiler og ullprogrammet vil antikrøll knappen
kun medføre at programmet stopper med vann i maskinen.
Efter fargeekte tekstiler, skåne-og ull programmet kan
uttømmingen foretas ved å frakoble antikrøll knappen og
programmet vil avslutte normalt, eller ved å velge program Z
som alene pumper vannet ut.
Hvis Z velges gjøres følgende: trykk tenn/slukk knappen, drei
program velgeren på Z, og gjenstart ved å trykke på
tenn/slukk knappen igjen.
UTKOPLING AV SENTRIFUGE
Ved å trykke pa denne tasten er det mulig å kople ut
sentrifugeringen i alle programmer. Dette anbefales ved
programmer med 90 °C og 60 °C ved spesielle stoffer (som
cottonova og stoffer med fast press), samt blandete
ømtålige stoffer.
NO
NO
KONTROLL FOR VASKETEMPERATUR
KAN DREIES I BEGGE RETNINGER
Med denne kontrollen er det mulig å redusere, men ikke øke,
temperaturen i et vaskeprogram. Oversikten over
programmene viser den maksimale temperaturen som
anbefales i hvert vaskeprogram.
ADVARSEL:
DENNE TEMPERATUREN MÅ ALDRI OVERSKRIDES
TIDSUR FOR VASKEPROGRAMMER
VIKTIG:
DENNE KNAPPEN MÅ ALLTID DREIES MED URVISERNE,
ALDRI MOT URVISERNE. TRYKK IKKE PÅ KNAPPEN
“PÅ” (C) FØR DU HAR VALGT PROGRAM.
Tabellene beskriver vaskeprogrammene med tall eller
symboler.
VIKTIG: HVIS DET ER NØDVENDIG Å ENDRE
PROGRAMMET ETTER DET ER STARTET GJØRES
FØLGENDE: SLUKK PÅ TENN/SLUKK KNAPPEN, DREI
PROGRAMKNAPPEN PÅ DET NYE PROGRAM OG TENN
IGJEN FOR TENN/SLUKK KNAPPEN.
VA RSELLAMPE “PÅ”
E
background
94
cl
95
NO
KAPITTEL 7
BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel har fire skuffer:
-Den første som er merket ” I ” er til forvask og til det
særlige 32 minutters lynprogram.
- Den andre skuffen II for hovedvaskemiddel
VIKTIG: HUSK AT EN DEL VASKEMIDLER ER VANSKELIGE
Å FJERNE. I SLIKE TILFELLER ANBEFALER VI AT DU
BRUKER VASKEBALL FOR PLASSERING DIREKTE I
TROMMELEN.
-Den tredje skuffen for blekemiddel.
VIKTIG:
I DEN TREDJE OG FJERDE SKUFFEN MÅ DET BARE
BRUKES FLYTENDE STOFFER.
- Den fjerde skuffen
er for spesielle tilsetningsstoffer,
tøymyknere, parfymer, stivelse osv.
NO
KAPITTEL 8
VALG
For å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og forskjellige
typer smuss best mulig, har denne vaskemaskinen 3 forskjellige
programvalg for vaskeprogram, temperatur og varighet (se
tabell over vaskeprogrammer).
1 Holdbare tekstiler
Programmene er beregnet for full trommel. Skyllefasene med
mellomliggende sentrifugeringer sikrer et perfekt skylleresultat.
Den avsluttende sentrifugeringen sørger for effektiv fjerning av
vannet i vasketøyet.
2 Blandede og syntetiske tekstiler
Hovedvask og skylling gir et optimalt resultat takket være
trommelens rotasjonstakt og vannstanden. Skånsom
sentrifugering gjør at tøyet blir mindre krøllete.
3. Skånevask, ullvask og håndvask.
Disse programmene anvendes selvfølgelig til det vasketøyet
som krever særlig behandling. Ofte fordi tøyet ikke tåler høye
temperaturer eller voldsomme vaskebevegelser.
Følg anvisningen på tøyet.
Ullprogrammet er beregnet til ” vaskbart ull i maskine”
Håndvaskeprogrammet er til ” vaskbart i hånden ”
background
96 97
NO
KAPITTEL 9
PRODUKTET
VIKTIG:
Ved vasking av tunge tepper, sengetepper og andre tunge
artikler, bør sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes må ullplagg og andre artikler i ull
være merket med “ren ny ull”.
VIKTIG:
Ved sortering før vasking, påse at:
- det ikke er noen metallgjenstander i vasken (f.eks.
smykker, sikkerhetsnåler, nåler, mynter osv.).
- eventuelle knapper i putetrekk knappes sammen,
glidelåser og hekter lukkes, løse belter og lange band på
f.eks. morgenkåper knyttes.
-kroker fjernes fra gardiner.
-vaskeinstruksene på plagget blir fulgt.
-eventuelle vanskelige flekker blir behandlet ved
sorteringen før vaskingen. Bruk bare flekkfjerningsmidler
som er anbefalt i merkingen.
NO
FORBRUKERINFORMASJON.
Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på
miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt, oppnås den beste utnyttelsen av
vann, elektrisitet, og såpe. Så sant man kun fyller maskinen
halvt, vil ikke forbruket av vann, elektrisitet og såpe bli
halvert, men kun redusert med ca. 20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer er utviklet til optimal effekt
uten forvask.
Kun i spesielle tilfeller, hvor vasketøyet er meget skittent med
oljeflekker eller lignende, vil det være en fordel å bruke
forvask.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste vaskemidler utviklet til
maksimal effekt ved lave temperaturer. Man oppnår derfor
ikke bedre vaskeeffekt ved å bruke høye temperaturer. Kun i
spesielle tilfeller har man behov for kokevask, for eksempel
ved antiseptisk vask.
background
VELG
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
MAKS.
VEKT
kg
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
VELG
TEMP.
°C
Opp till
90°
Opp till
90°
Opp till
60°
Opp till
40°
-
-
-
Opp till
60°
Opp till
50°
Opp till
40°
-
-
-
Opp till
40°
Opp till
40°
Opp till
30°
-
-
-
Opp till
50°
-
-
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
98 99
PROGRAM FOR
Hvit normal vask med forvask
Hvit normal vask
Kulørt vask (hurtig)
Kulørt vask
Skylling
Siste skylling
Lang sentrifugering
Syntetisk/blandet vask
Kulørt
Akryl
Skylling
Siste skylling
Kort sentrifugering
Skånevask
Ullvask
Håndvask
Skylling
Siste skylling
Kort sentrifugering
Quick vask
Organiske flekker
Bare utpumping av vann
NO
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
STOFF
Motstandskyktige
stoffer
Bomull, lin
Bomull, blandet
motstandsdyktighet
Bomull, blandet
Bomull
Bomull, lin
Blandete og
syntetiske stoffer
(nylon, perlon),
blandet bomull
Bomull, blandete og
syntetiske stoffer
Syntetiske stoffer
(nylon, dralon, trevira)
Blandete, ømtålige
syntetiske stoffer
Svært ømtålige stoffer
Ull
Syntetiske stoffer
(dralon, akryl, trevira)
Blandete, ømtålige
syntetiske stoffer,
Ull
Stoffer som ikke skal
sentrifugeres
BRUK AV VASKEMIDDEL
KAPITTEL 10
Merk
Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks.
3 kg.
I programmene 1-2-3-4 kan man få automatisk bleking ved å
tømme flytende blekemiddel i vaskemiddelbeholderen .
Vaskemaskinen er utstyrt med en trinnløs termostat som kan
innstilles fritt på alle temperaturer. Ofte kan man velge en
lavere temperatur enn man normalt gjør og få det samme
resultat. Herved sparer man på energien.
*) Program ifølge EN 60456
32 minutters lynvask
Programmet “32 minutters lynvask” gjør det mulig å
gjennomføre et komplett vaskeprogram på ca. 30 minutter
med en maksimal vasketøymengde på opptil 2 kg og på
temperaturer på opptil 50°C.
Vasketemperaturen kan reduseres ved hjelp av knappen “I”.
Den maksimale mengden vaskemiddel som kan brukes, er
markert på det vedlagte målebegeret for “32 minutters
lynvask”.
Ha vaskemiddelet i rommet for forvask (merket I) i såpeskuffen.
Hvis vasketøjet er veldig skittent og ikke tåler grov vask, vil
det ofte være nødvendig å utføre en forvask før man velger
den egentlige hovedvasken. Dette kan gjøres ved å velge
det hurtige 32 minutters vaskeprogram som forvask (husk
såpepulver i rom 1). Normal forvask er kun en mulighet på
de grove programmene.
background
OK
100 101
cl
60° C
3,5 kg MAX
NO
KAPITTEL 11
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen tilpasser automatisk vannmengden til
hva og hvordan det skal vaskes. På denne måten er det
også mulig å få en “personlig” og energisparende vasking.
Systemet gir redusert vannforbruk og en fornuftig reduksjon i
vasketiden.
La oss for eksempelets skyld anta at du skal vaske SVÆRT
SKITTENT BOMULLSTØY (hardnakkede flekker bør først
behandles med flekkfjerner). Hvis det bare er noen få av
plaggene som har flekker som må forbehandles med
flytende blekemiddel, kan dette gjøres i vaskemaskinen. Tøm
blekemiddelet oppi den spesielle skuffen for dette og sett
programvelgeren (L) på spesialprogrammet “Flekkfjerning
forvask” .
Når dette programmet er ferdig, legger du i resten av tøyet
som skal vaskes og fortsetter med normal vask på det mest
egnede programmet. Du bør ikke vaske en hel maskin full av
frottéstoff, da dette trekker til seg mye vann og blir svært
tungt.
Maksimal belastning med solide stoffer er 3,5 kg. Ved vasking
av ømtålige stoffer bør man ikke overstige 2 kg (1 kg ved
maskinvaskbar ull) for å unngå at det danner seg skrukker
som kan være vanskelige å få ut. Ved spesielt ømtålige
stoffer er det en fordel å bruke et vaskenett.
NO
EKSEMPEL
Tabellen over vaskeprogrammer viser Candys anbefalinger.
Her er et eksempel:
Merkingen på plagget viser 60°C.
Åpn døren ved å trykke på knappen (B).
Legg maks. 3,5 kg tørt tøy i maskinen.
Lukk døren.
VIKTIG:
SE ETTER AT MASKINEN ER SLÅTT AV FØR DU STILLER INN
PROGRAM.
Velgprogram 2:
Velg programmet ved å dreie knappen (L) MED URVISERNE til
programtallet stemmer overens med symbolet.
Sett temperaturinnstillingen (I) på maks. 60.
Åpn beholderen for vaskemiddel.
background
102
cl
103
NO
Hell 60 g vaskemiddel i den andre skuffen II.
Hell 100 cm3 blekemiddel i skuffen for blekemiddel .
Hell 50 cm3 av det ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen for tilsetningsstoffer.
Lukk beholderen for vaskemiddel (A).
Se etter at vanntilførselen er skrudd på.
Se også etter at utløpsrøret er på plass.
Trykk på knappen “PÅ” (C). Varsellampen (N) vil bli tent, og
vaskemaskinen vil gå gjennom det innstilte programmet.
Når programmet er over, slår du av maskinen. Varsellampen
vil bli slukket.
Ta ut døren og ta ut de vaskede plaggene.
SE ETTER I PROGRAMTABELLEN VED ALLE TYPER VASK,
OG GÅ FRAM I DEN REKKEFØLGEN SOM ER NEVNT
OVENFOR.
NO
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG
VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler, alkohol og/eller løsemidler utvendig på
vaskemaskinen/tørketrommelen. Det er tilstrekkelig å bruke en
fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger svært lite vedlikehold:
Rengjøringav skuffene i beholderen for vaskemiddel.
Rengjøring av filteret.
Ved flytting eller hvis maskinen ikke skal brukes over lengre
tid.
RENGJØRING AV SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt tatt nødvendig, anbefaler vi å
rengjøre skuffene i beholderen for vaskemiddel fra tid til
annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på plass.
background
104
NO
RENGJØRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt med et spesielt filter som fanger opp
fremmedlegemer som ellers kunne stoppe til avløpet, som
mynter, knapper osv. Disse kan da også lett hentes ut av
filteret. Slik går man fram ved rengjøring av filteret:
Frigjør sparkeplaten ved å presse litt ned, og trekk ut forover
or bøy det ned, som viat på tegningen. Skru sikkerhets skruen
lidt ut og vri filterhåndtaket mot uret, trekk deretter filteret ut
og rens det.
Bruk bunnen av vaskemaskinen som et brett til å samle opp
overflødig vann i filteret.
Etter rengjøring setter du filteret på plass igjen ved å sørge
for at sporet på filteret dreies med urviserne. Gå deretter fram
i omvendt rekkefølge av det som er beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS MASKINEN IKKE SKAL BRUKES OVER
LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller hvis maskinen skal stå ubrukt over
lengre tid i uoppvarmede rom, må slangene tømmes
fullstendig for alt vann.
Vaskemaskinen må slås av og støpselet trekkes ut. Plasser
utløpsrøret i et vaskevannsfat til alt vannet har rent ut.
Gjenta det samme med tilførselsrøret for vann.
105
KAPITTEL 13
NO
FEIL
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candys servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi
vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset.
Viktig
1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
-Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten
til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært
tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet, og
kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
-Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før du tar kontakt med et
Candy-servicesenter.
1. Virker ikke på noe
program
2. Vann kommer ikke
inn i vaske-
maskinen
3. Vann kommer ikke
ut av
vakemaskinen
4. Vann på gulvet
rundt
vaskemaskinen
5. Sentrifugerer ikke
6. Kraftige vibrasjoner
under
sentrifugering
Støpselet ikke satt i
Vaskemaskinen ikke slått på
Strømmen gått
Sikring gått
Døren i vaskemaskinen åpen
Se årsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Utløpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
vannet
Innstilt på “ingen sentrifugering” (gjelder
enkelte modeller)
Vaskemaskinen står ikke jevnt
Transportsikringen ikke fjernet
Tøyet ikke jevnt fordelt
Sett i støpselet
Slå på bryteren
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Kontroller
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utløpsrøret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til
på kranen
Vent noen minutter til maskinen har
tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Juster føttene på vaskemaskinen
Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
ÅRSAK
ÅTGÄRDER
Vær oppmerksom på at programknappen ikke dreier rundt som et ur, men beveger seg i rykk og i
forskjellige hastigheter.
Den dreier ikke alltid tilbake til utgangspunktet, men til det første stopp på skiven.
background
107106
Sivu
106
108
109
110
112
113
116
120
121
122
123
124
126
129
131
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy - pesukoneen olet osoittanut, että et
tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden
pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme
tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän
pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset
ominaisuudet.
Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet
, astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa
pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä
neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella
tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää
käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun Candy -
huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja
G-numero (mahdollinen versio-numero). Nämä tiedot löytyvät
koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
FI
SISÄLLYSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Pesuainekotelo
Ohjelman valinta
Yleisohjeita
Pyykin käsittely
Ohjelmataulukko
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
background
108
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
109
3
2
'
32'
F
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
B) HUOLTOLIIKELUETTELO
C) TAKUUKORTTI
D) TULPAT
E) POISTOLETKUN PIDIKE
F) PIKAOHJELMAN PESUAINEKAUKALO
SÄILYTÄ NÄMÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut
kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi
yhteyttä jälleenmyyjään.
FI
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan yhden vuoden takuu radioja
kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden
aiheuttamia korjauskustannuksia.
Päivämäärållä varustettu yksilöity ostokuitti toimii takuukorttina.
Varmistaaksesi kuitin säilymisen, liitä se esim. niittaamalla tähän
käyttöohjeeseen.
background
110 111
FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUSOHJEITA
HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON
YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista
sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivin 89/336/EEC,
73/23/EEC mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
Älä kosketa laitetta kun olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole
vettä.
FI
Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa.
Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteilla.
Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse
laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen
pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti ,
katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä
avata luukkua väkivalloin. Ota yhteyttä valtuutettuun Candy -
huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja
turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI, VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN
KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten
leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim.
poistamalla luukku.
Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
background
112
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
113
kg 3,5
8÷15
1700
1,75
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
800Kierr./min.
MPa
V
FI
KAPPALE 4
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ
VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTÖ
LIITÄNTÄTEHO
ENERGIANKULUTUS
(OHJELMA 2)
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(kierr./min.)
TARVITTAVA VEDENPAINE
TULO JÄNNITE
FI
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Kun kone on purettu pakkauksestaan, poista kuljetustuet ja
säädä kone suoraan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Työskentele koneen takana
1) Irrota kuvan mukaiset kiinnikkeet A ja C(2kpl). Irrota palkki
D sekä muovinen välikappale
2) Irrota kaksi kiinnikettä B. Välikappaleet No2 ja No4
putoavat koneen sisälle
3) Kallistamalla konetta saat em. Osat pois koneen sisästä
4) Aseta koneen mukana käyttöohjeen muovipussissa
tulevat tulpat kuljetustukien aukkoihin ja säädä
säädettävistä etujaloista kone seisomaan suoraan.
VARO ITU S:
ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN ULOTTUVILLE.
background
114 115
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FI
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan
mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta
täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirräpesukone seinän viereen. Tarkista, että letkut eivät ole
taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan.
Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin
poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta
poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella.
Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana
toimitettua letkunpidikettä.
FI
Säädä kone suoraan etujalkojen avulla.
b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus
vesivaa’alla.
Varmista, ettei käynnistyskytkin (C) ole alaspainettuna.
Varmista, että kaikki kytkimet ovat O - asennossa ja luukku on
suljettuna.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa
laitetta siirtämättä.
Painamalla käynnistyskytkin alas syttyy käynnin merkkivalo.
Mikäli näin ei tapahdu , katso “tarkistuslistasta “.
background
116 117
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
FI
KAPPALE 6
OHJAUSTAULU
Pesuainekotelo
Luukunaukaisu kytkin
Käynnistyskytkin
Super Rapid-painike
Rypistymisen esto painike
Linkouksenpoisto kytkin
Lämpötilanvalitsin
Ohjelmanvalitsin
Käynnin merkkivalo
FI
OHJAUSTAULUN SELITYKSET
LUUKUNAUKAISU KYTKIN
HUOM!
LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN
AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN
JÄLKEEN.
ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET
LUUKUN.
KÄYNNISTYSKYTKIN
SUPER RAPID-PAINIKE
Super Rapid painikkeen avulla vähennetään pesuaikaa
kuitenkin minimissään 50: een minuuttiin riippuen valitusta
ohjelmasta ja lämpötilasta. Painiketta voidaan käyttää millä
tahansa täyttömäärällä.
Lisätoimintoa voidaan käyttää vain puuvilla- ja
tekokuituohjelmissa.
background
118 119
F
I
L
N
OK
T°C
FI
RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE
Tämän toiminnon avulla voidaan vähentää ryppyjen
muodostumista . Sekoite- ja tekokuituohjelmissa yhdistetään
veden asteittainen jäähtyminen, rummun pyörimisen esto
veden poiston ajaksi ja hellävarainen linkous.
Hienopesuohjelmissa, ei villapesussa, rypistymisen esto toimii
kuten sekoite- ja tekokuituohjelmissa ja lisäksi ohjelma
pysähtyy viimeisen huuhtelu jälkeen ja jättää pyykin veteen.
Tekokuidut-ohjelmassa ja villapesussa painikkeen ainoa
toiminto on jättää pyykki veteen viimeisessä huuhtelussa.
Tekokuidut-, hienopesu- ja villaohjelma voidaan päättää
seuraavasti:
- Vapauta RYPISTYMISEN ESTO painike lopettaaksesi ohjelman
veden poistoon ja linkoukseen
Tai lopeta ohjelma vain veden poistoon:
- Katkaise virta käynnistys painikkeesta
- Valitse veden poisto Z
- Kytke virta päälle käynnistys painikkeesta
LINKOUKSENPOISTO KYTKIN
Painamalla tämä kytkin alaasentoon voidaan linkous poistaa
mistä tahansa ohjelmasta. Linkouksen poisto sopii
erikoiskäsitellylle puuvillalle ja siliäville sekoitetekstiileille.
FI
LÄMPÖTILANVALITSIN
VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN
Lämpötilanvalitsimella voit valita haluamasi pesulämpötilan.
Pesuohjelmataulukossa on korkein suositeltu lämpötila
kullekkin pesuohjelmalle, jota tarpeen mukaan voit alentaa.
HUOM!
ÄLÄ YLITÄ SUOSITELTUJA
MAKSIMILÄMPÖTILOJA !
OHJELMANVALITSIN
HUOM ! KIERRÄ OHJELMANVALITSINTA VAIN
MYÖTÄPÄIVÄÄN ,
EI KOSKAAN VASTAPÄIVÄÄN.
ÄLÄ PAINA KÄYNNISTYSKYTKINTÄ (C) ALAS
ENNENKUIN OLET VALINNUT OHJELMAN.
Käytä pesuohjelmataulukkoa hyväksesi valitetessasi ohjelmaa
numeron tai pesuohjemerkintöjen mukaan.
TÄRKEÄÄ: JOS HALUAT VAIHTAA KESKEN PESUN
PESUOHJELMAA KYTKE VIRTA POIS
KÄYNNISTYSKYTKIMESTÄ JA TEE OHJELMAVALINTA
UUDELLEEN, TAI MUUTEN OHJELMA PALAA
AUTOMAATTISESTI AIEMMIN VALITTUUN OHJELMAAN
MUUTAMAN MINUUTIN KULUTTUA.
KÄYNNIN MERKKIVALO
E
background
120
cl
121
KAPPALE 7
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu neljään kaukaloon :
- Ensimmäinen, “I”, on esipesua varten, joka toimii 32
minuutin pikapesuohjelmalla.
- toinen kaukalo II varsinaisen pesun pesuaine
HUOM !
JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI
PESUAINEKAUKALOSTA. TÄLLÖIN SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA ASETETAAN
RUMPUUN.
-kolmas kaukalo valkaisuaineelle
HUOM !
KÄYTÄ VAIN NESTEMÄISIÄ AINEITA KAUKALOIHIN
KOLME JA NELJÄ.
- neljäs kaukalo
is voor huuhteluaineelle , tärkille ym.
lisäaineille
FI FI
KAPPALE 8
OHJELMAN VALINTA
Pesukoneessaon kolme erilaista ohjelmaryhmää , jolloin
kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen
pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi,
pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
1 Valko- ja kirjopyykki
Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut.
Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous , jolloin pyykki
huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas
jäähdytys estää rypistymistä. Pitkä loppulinkous poistaa veden
tehokkaasti.
2 Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Varsinaisessa pesussa tässä ohjelmaryhmässä oma käyntirytmi.
Kolme huuhtelua korkeassa vesimäärässä ovat hellävaraisia ja
takaavat hyvän huuhtelutuloksen.
3. Hellävarainen-, villa- ja ‘käsin’ pesu
Tämä ohjelmaryhmä on tarkoitettu aroille tekstiileille, jotka
vaativat erikoiskäsittelyä:
Hellävarainen pesu aroille tekstiileille.
Villapesu ainoastaan konepestävälle villapyykille.
‘Käsin’ pesu erittäin hellävarainen käsittely pyykille, jotka on
tarkoitettu käsin pestäviksi.
background
122 123
FI
KAPPALE 9
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja
pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei
tule lingota.
Villavaatteissa, jotka pestään koneessa tulee olla merkintä
konepesun kestävä “Superwash”
HUOM !
Pyykkiä lajitellessa varmistu, että
- vaatteissa ei ole irtonaisia metalliesineitä esim.
hakaneuloja, nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut, nepparit ovat suljettuna , vyöt ja nauhat
solmittuina
- verhojen liu’ut ja pidikkeet ovat irrotettuna
- noudatat tekstiilien pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat erikoisaineella ennen pesua
-taskut ovat tyhjät
FI
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi energian-, veden-, pesuaineen ja ajan
käytön suosittelemme käyttämään maksimi pyykin
täyttömäärää, jolloin säästät energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin likaiselle pyykille. Säästät
pesuainetta, vettä ja aikaa 5 - 15%, kun et valitse esipesua
normaalilikaiselle pyykille.
KIINNITÄ HUOMIOTA PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat tahranpoistoaineella ennen pesua,
jolloin voit käyttää alempaa lämpötilaa. Säästät energiaa
50% käyttämällä 60°C: een ohjelmaa.
background
Huom!
Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg.
Taulukon mukaisissa ohjelmissa on automaattinen valkaisu. Lisää
valkaisuaine omaan lokeroonsa .
(Suomessa valko- ja yleispesuaineet sisältävät valmiiksi valkaisuaineen
eikä erillisiä valkaisuaineita juuri käytetä
Lämpötilanvalitsimella voidaan vähentää pesulämpötilaa. Esimerkiksi
puuvillapesu voidaan suorittaa kylmäpesuna.
* EN 60456 mukainen ohjelma
32:n minuutin pikaohjelma
Pikaohjelma on tarkoitettu 2 kg: n pyykkimäärälle ja korkeintaan 50°C:
een pesuohjelmalle, jolloin pesu tapahtuu noin puolessa tunnissa.
Pesuohjelman lämpötilaa voidaan säätää valitsimesta I.
Pikaohjelmassa käytettävä pesuaineen maksimimäärä on merkitty
pesuainemitan sisäpuolelle.
Pikapesussa pesuaine on sijoitettava pesuaineainekotelossa esipesulle
tarkoitettuun osastoon I. Erittäin likaiset sekoitteet, tekokuidut ja arat
tekstiilit voidaan esipestä käyttämällä 32 minuutin pikapesua ( pesuaine
laitetaan lokeroon “I” ), ennen kuin valitaan varsinainen pesuohjelma.
Hanki paras mahdollinen pesutulos uudella Candy pesukoneellasi
Varmistaaksesi parhaan mahdollisen pesutuloksen uudella Candy
pesukoneellasi on tärkeää, että käytät oikeaa pesuainetta
jokapäiväisessä pyykinpesussasi. Markkinoilla on paljon erilaisia
pesuaineita ja joskus oikean pesuaineen valitseminen saattaa olla
vaikeaa.
Me Candylla testaamme säännöllisesti erilaisia pesuaineita
saadaksemme selville, millä pesuaineella saadaan aikaan paras
pesutulos pesukoneissamme. Me olemme löytäneet vain yhden
pesuaineen, mikä vastaa meidän korkeita standardejamme. Se poistaa
tehokkaasti monia erilaisia tahroja samalla antaen korkeatasoisen suojan
kankaille. Tämän vuoksi Candy on antanut virallisen suosituksensa Ariel:
lle.
OHJEL-
MAN-
VA LITSIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
TÄYTTÖ-
MÄÄRÄ
MAX
kg
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
LÄMPÖ-
TILA
°C
MAX
Maks
90°
Maks
90°
Maks
60°
Maks
40°
-
-
-
Maks
60°
Maks
50°
Maks
40°
-
-
-
Maks
40°
Maks
40°
Maks
30°
-
-
-
Maks
50°
-
-
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
124 124
FI
OHJELMATAULUKKO
TEKSTIILITYYPPI
Valko-kirjopyykki
Puuvilla, Pellava,
Puuvilla, Pellava,
Kestävät sekoitteet
Kaikki yllämainitut
Sekoitetekstiilit ja
tekokuidut
Polyamidi, Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Kaikki yllämainitut
Hienopyykki
Villa
Akryyli, Asetaatti mm.
Kaikki yllämainitut
Pyykille, jota ei lingota
LIKAISUUSASTE OHJELMAVAIHE
Valkopyykki ja esipesu
Valkopyykki
Ei väriä päästävät
Väriäpäästävät
Huuhtelut
Viimeinen huuhtelu
Tehokas linkous
Sekoitteet
Tekokuidut
Akryyli
Huuhtelut
Viimeinen huuhtelu
Hellävarainen linkous
Hellävarainen pesu
“KONEPESTÄVÄ” villa
‘Käsin’ pesu
Huuhtelut
Viimeinen huuhtelu
Hellävarainen linkous
32:n minuutin pikaohjelma
Erillinen valkaisu
Vain veden poisto
PESUAINEKOTELO
KAPPALE 10
background
OK
126 127
cl
60° C
3,5 kg MAX
FI
KAPPALE 11
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin
määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa
aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä
lyhentää myös pesuaikaa.
Pesua edeltävä tahranpoisto
Oletetaan, että pestävä pyykki on erittäin likaista puuvillaa.
Tahroille voidaan hieroa sopivaa pyykinpesuainetta tai
tahranpoistoainetta ennen pesua.
Jos vain osa pyykistä vaatii käsittelyä nestemäisellä
valkaisuaineella, voit käyttää pesua edeltävää tahranpoisto-
ohjelmaa.
Kaada valkaisuaine cl - lokeroon ja käännä ohjelmanvalitsin
tahranpoisto-ohjelman kohdalle . Kun tämä ohjelma on
loppunut, lisää muu pyykki ja jatka normaalilla ohjelmalla.
Vältä pesukoneen täyttämistä pelkästään isoilla, paljon vettä
imevillä tekstiileillä (esim. isot froteepyyhkeet) , koska niiden
tasapainottuminen rummussa erityisesti linkousvaiheessa on
huono.
Sekoita samaan koneeelliseen myös pieniä ja kevyitä tekstiilejä.
Suositeltavat maksimi täyttömäärät :
-valko-kirjopyykki 3,5 kg
-sekoitetekstiilit ja tekokuidut 2 kg
-hienopyykki ja villa 1 kg
Erittäin aroille vaatteille (esim. sukkahousut) suosittelemme
pesupussin käyttöä.
FI
ESIMERKKI:
Käytä apunasi pesuohjelmataulukkoa, jossa on ohjeita sopivan
pesuohjelman ja lämpötilan valinnasta, täyttömäärästä,
pesuaineiden annostuksesta ja muista tärkeistä pesuun liittyvistä
asioista.
Esimerkki likaisen valkopyykin pesusta.
Tarkista tekstiilien pesuohjemerkinnöistä, että niissä on
pesumerkintä 60 °C.
Avaa täyttöluukku painamalla luukunaukaisukytkintä (B).
Laita max 3,5 kg pyykkiä rumpuun.
Sulje luukku.
HUOM !
ENNEN OHJELMAN VALINTAA TARKISTA, ETTEI
KÄYNNISTYSKYTKIN OLE ALASPAINETTUNA.
Valitse ohjelma 2: kierrä ohjelmanvalitsinta (L) myötäpäivään ,
kunnes numero 2 on nuolen kohdalla.
Kierrä lämpötilanvalitsin 60 asteen kohdalle.
Avaa pesuainekotelo vetämällä.
background
128
cl
129
FI
Annostele varsinaisen pesun pesuaine kaukaloon II Tarkista
annostus pesuainepakkauksesta ; tiivistepesuainetta
annostellaan n. 1 dl ja perinteistä n. 2 dl.
Annostele valkaisuainekoteloon 1 dl valkaisuainetta
(Suomessa ei erillistä valkaisuainetta yleensä käytetä)
Annostele tarvittaessa n.
1/2 dl tai pakkauksen ohjeen mukainen määrä
huuhteluainetta tai muuta viimeistysainetta kaukaloon
.
Sulje pesuainekotelo (A).
Avaa vesihana.
Tarkista, että poistoletku on paikallaan.
Paina käynnistyskytkin (C) alas. Käynnin merkkivalo (N)
syttyy. Pesu etenee valitun ohjelman mukaisesti.
Pesuohjelman päätyttyä palauta käynnistyskytkin (C)
takaisin yläasentoon. Merkkivalo sammuu.
Avaa luukku ja poista pyykki.
KÄYTÄ APUNASI PESUOHJELMATAULUK-KOA JA
NOUDATA AINA E.O JÄRJESTYSTÄ.
FI
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA HOITO
Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia
aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi
riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain vähän hoitoa:
Pesuainekotelon puhdistus
Nukkasihdin puhdistus.
Toimenpiteet muuton yhteydessä tai kun kone on pitkään
käytttämättä.
PESUAINEKOTELON PUHDISTUS
Pesuainekotelo on suositeltavaa puhdistaa säännöllisti
mahdollisista pesu- ja huuhteluainejäämistä.
Poista kotelo paikaltaan vetämällä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla vedellä ja tarvittaessa
harjaamalla. (Irrota myös huuhtelu+valkaisuainekauka-lon
suoja).
Aseta pesuainekotelo takaisin paikalleen.
background
130
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka
tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit,
klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun.
Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin.
On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk
välein:
Irrota jalkalista varovasti kuten kuvassa.
Käytä jalkalistaa sihdistä tulevan veden keräämiseen.
Löysää nukkasihdin kiinnitysruuvi (sitä ei tarvitse kiertää
kokonaan irti).
Käännä nukkasihtiä vastapäivään, kunnes kahva on
vaaka-asennossa.
Poista nukkasihti ja puhdista.
Aseta sihti huolellisesti takaisin paikalleen seuraamalla
oikean reunan uraa ja kiertämällä myötäpäivään. Kiristä
kiinnitysruuvi ja kiinitä jalkalista takaisin paikalleen.
TOIMENPITEET MUUTON YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE ON
PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
Muuton yhteydessä tai kun pesukone on pitkään
käyttämättömänä esim. lämmittämättömässä huoneessa,
tulee sekä poisto- etta tulovesiletku tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa pistorasiasta. Varaa matala astia esim.
pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä se huolellisesti. Tee samoin
tulovesiletkulle.
131
KAPPALE 13
FI
VIKA
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty
koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Huom!
1Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia
sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta
värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta
-pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat
pieninäkin määrinä vaahtoamista
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua
2Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen.
1. Pesuohjelmat eivät
toimi
2. Koneeseen ei tule
vettä
3. Vesi ei poistu
koneesta
4. Vettä lattialla
koneen lähellä
5. Kone ei linkoa
6. Voimakas tärinä
linkouksen aikana
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
Sähkõvirta on katkaistu
Sulake on palanut
Täyttõluukku on auki
Samat syyt kuin 1. kohdassa
Vesihana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa
kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna
(ei kaikissa malleissa)
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti
rumpuun
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje täyttõluukku
Tarkista
Avaa vesihana
Valitse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
Säädä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
SYY
KORJAUS
Huomioitavaa:
Pesuohjelman aikana pesuohjelmavalikko ei välttämättä siirry eteenpäin tasaisesti ohjelman
edetessä.
background
02.04 - 41004137 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT
SV
DA
NO
FI
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions
bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
nærmere varsel om dette.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.

Specifications

Candy LB HOL800 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products