Candy CDF 624 L-S Dishwashers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CDF 624 L-S photo

User Manual

This is the main product document for model CDF 624 L-S.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Uputstvo za upotrebu
MA·INA ZA PRANJE POSUDJA
IT
SRB
background
3
INDICE
Indicazioni di sicurezza
Messa in opera, Installazione
Impianto di decalcificazione
Caricare il sale
Regolazione del cesto superiore
Caricamento delle stoviglie
Informazioni per laboratori di prova
Caricamento detersivo
Tipi di detersivo
Caricamento brillantante
Pulizia filtri
Consigli pratici
Pulizia e manutenzione ordinaria
Descrizione dei comandi
Dati tecnici
Scelta dei programmi e funzioni particolari
Watercontrol
Elenco dei programmi
Ricerca piccoli guasti
pag. 4
pag. 5
pag. 9
pag. 10
pag. 11
pag. 12
pag. 14
pag. 15
pag. 16
pag. 17
pag. 18
pag. 19
pag. 20
pag. 21
pag. 21
pag. 22
pag. 25
pag. 26
pag. 28
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in
quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso,
di manutenzione ed alcuni utili consigli per utilizzare al meglio la propria nuova lava-
stoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Fig. A
3
2
1
4
5
2
Complimenti,
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a
contatto diretto con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy.
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla
data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente
compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessi, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale
siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformi che si manifestano entro sei mesi
dalla consegna del bene esistessero g a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la
natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà
senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di
diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia
stessa provare l’esistenza del difetto di conformi del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore
non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio
di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei trove le informazioni ed i documenti
necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e co, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di
intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessi il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza
Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca piccoli guasti".
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il Numero Utile sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente
con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo ver comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico
utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it
.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta all'interno dello
sportello, sul bordo superiore destro. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando
oltretutto i relativi costi.
background
3
INDICE
Indicazioni di sicurezza
Messa in opera, Installazione
Impianto di decalcificazione
Caricare il sale
Regolazione del cesto superiore
Caricamento delle stoviglie
Informazioni per laboratori di prova
Caricamento detersivo
Tipi di detersivo
Caricamento brillantante
Pulizia filtri
Consigli pratici
Pulizia e manutenzione ordinaria
Descrizione dei comandi
Dati tecnici
Scelta dei programmi e funzioni particolari
Watercontrol
Elenco dei programmi
Ricerca piccoli guasti
pag. 4
pag. 5
pag. 9
pag. 10
pag. 11
pag. 12
pag. 14
pag. 15
pag. 16
pag. 17
pag. 18
pag. 19
pag. 20
pag. 21
pag. 21
pag. 22
pag. 25
pag. 26
pag. 28
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in
quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso,
di manutenzione ed alcuni utili consigli per utilizzare al meglio la propria nuova lava-
stoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Fig. A
3
2
1
4
5
2
Complimenti,
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a
contatto diretto con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy.
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla
data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente
compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dellacquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale
siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi
dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la
natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto allintervento, lo effettuerà
senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di
diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia
stessa provare lesistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore
non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio
di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà lintervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti
necessari per prolungare la garanzia dellapparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di
intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza
Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca piccoli guasti".
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il Numero Utile sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente
con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti delloperatore telefonico
utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it
.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta all'interno dello
sportello, sul bordo superiore destro. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando
oltretutto i relativi costi.
background
5
INSTALLAZIONE
(Notazioni tecniche)
Dopo il disimballo, verificare che la lava-
stoviglie sia bene in piano regolando i
piedini per eliminare una eventuale incli-
nazione.
Qualora fosse necessario trasportare
manualmente la macchina disimballata,
non impugnare la porta in basso, ma
aprire leggermente la porta e sollevare
impugnando il ripiano superiore.
IMPORTANTE
Nel caso si installi la macchina su un
pavimento ricoperto da tappeti o con
moquette, controllare che le apertu-
re di ventilazione alla base dell'appa-
recchio non vengano ostruite.
Inoltre, la spina dell'apparecchio
deve rimanere accessibile anche
dopo l'installazione.
Alimentazione elettrica
L'apparecchio è conforme ai requisiti di
sicurezza previsti dagli istituti normativi ed
è munito di spina tripolare con polo di terra
che assicura la completa messa a terra del
prodotto.
Prima di alimentare elettricamente l'elettro-
domestico accertarsi:
1. che la presa abbia un corretto collega-
mento di messa a terra;
2. che la portata amperometrica del con-
tatore elettrico risulti idonea per l'assor-
bimento indicato dai dati di targa del-
l'elettrodomestico.
ATTENZIONE!
L'efficacia della sicurezza è comun-
que subordinata anche alla corretta
messa a terra del Vostro impianto.
Per la mancanza di un efficiente
impianto di terra, si avverte una lieve
dispersione di corrente sulle parti
metalliche dell'elettrodomestico per
la presenza del filtro antidisturbo
radio.
La società costruttrice resta sollevata da
ogni responsabilità per eventuali danni a
persone o cose, derivanti dal mancato
allacciamento della linea di terra.
Apparecchio conforme alle
Direttive Europee 89/336/CEE,
73/23/CEE e successive modifi-
che.
4
INDICAZIONI DI SICUREZZA
L'uso di un qualsiasi apparecchio elet-
trico comporta l'osservanza di alcune
regole fondamentali.
Installazione
In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina dell'apparecchio, fare sostituire la
presa con altra di tipo adatto, da perso-
nale qualificato. Quest'ultimo, in partico-
lare, dovrà anche accertare che la sezio-
ne dei cavi della presa sia idonea alla
potenza assorbita dall'apparecchio.
Fare attenzione che l'apparecchiatura
non schiacci il cavo di alimentazione.
In generale è sconsigliabile l'uso di adat-
tatori, prese multiple e/o prolunghe.
Qualora si rendesse necessaria la sosti-
tuzione del cavo di alimentazione del-
l’apparecchio, rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica Autorizzato.
Sicurezza
Non toccare l'apparecchio con mani o
piedi bagnati o umidi.
Non usare l'apparecchio a piedi nudi.
Non tirare il cavo di alimentazione, o
l'apparecchio stesso, per staccare la
spina dalla presa di corrente.
Non esporre l'apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Non permettere che l'apparecchio sia
usato dai bambini senza sorveglianza.
Non si deve bere l'acqua che rimane
nella macchina o sulle stoviglie alla fine
dei programmi di lavaggio.
Non lasciare la porta aperta in posizione
orizzontale, al fine di evitare potenziali
pericoli (es. inciampare).
Appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta
della lavastoviglie, può causarne il
ribaltamento.
ATTENZIONE!
Coltelli ed altri utensili con l’estremità
appuntite devono essere collocati nel
cesto con le punte rivolte verso il
basso o in posizione orizzontale.
Utilizzo quotidiano
Questo apparecchio dovrà essere desti-
nato solo all’uso domestico.
La lavastoviglie è progettata per il lavag-
gio di normali utensili domestici:
oggetti contaminati da benzina, vernice,
avanzi di acciaio o ferro, prodotti chimici
corrosivi, acidi o alcalini non devono
essere lavati in lavastoviglie.
Se l'abitazione è dotata di impianto per
addolcire l'acqua non è necessario
aggiungere sale nell'addolcitore della
lavastoviglie.
I coltelli e le posate ottengono un lavag-
gio migliore se posti nel cestello con i
manici in basso.
In caso di guasto e/o di cattivo funziona-
mento dell'apparecchio, spegnerlo,
chiudere il rubinetto dell'acqua e non
manomettere l'elettrodomestico.
Per l'eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un Centro di Assistenza
Tecnica (GIAS) e richiedere l'utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza dell'appa-
recchio e dell'utilizzatore.
Smaltimento
Questo apparecchio è fabbricato con
materiali riciclabili, per permetterne un
corretto smaltimento degli stessi.
Volendo eliminare una vecchia lavasto-
viglie, si abbia cura di togliere la chiusu-
ra sportello, per evitare che i bambini
possano chiudersi nella macchina. Dopo
aver staccato la spina dalla presa di cor-
rente, è importante tagliare il cavo di ali-
mentazione.
background
5
INSTALLAZIONE
(Notazioni tecniche)
Dopo il disimballo, verificare che la lava-
stoviglie sia bene in piano regolando i
piedini per eliminare una eventuale incli-
nazione.
Qualora fosse necessario trasportare
manualmente la macchina disimballata,
non impugnare la porta in basso, ma
aprire leggermente la porta e sollevare
impugnando il ripiano superiore.
IMPORTANTE
Nel caso si installi la macchina su un
pavimento ricoperto da tappeti o con
moquette, controllare che le apertu-
re di ventilazione alla base dell'appa-
recchio non vengano ostruite.
Inoltre, la spina dell'apparecchio
deve rimanere accessibile anche
dopo l'installazione.
Alimentazione elettrica
L'apparecchio è conforme ai requisiti di
sicurezza previsti dagli istituti normativi ed
è munito di spina tripolare con polo di terra
che assicura la completa messa a terra del
prodotto.
Prima di alimentare elettricamente l'elettro-
domestico accertarsi:
1. che la presa abbia un corretto collega-
mento di messa a terra;
2. che la portata amperometrica del con-
tatore elettrico risulti idonea per l'assor-
bimento indicato dai dati di targa del-
l'elettrodomestico.
ATTENZIONE!
L'efficacia della sicurezza è comun-
que subordinata anche alla corretta
messa a terra del Vostro impianto.
Per la mancanza di un efficiente
impianto di terra, si avverte una lieve
dispersione di corrente sulle parti
metalliche dell'elettrodomestico per
la presenza del filtro antidisturbo
radio.
La società costruttrice resta sollevata da
ogni responsabilità per eventuali danni a
persone o cose, derivanti dal mancato
allacciamento della linea di terra.
Apparecchio conforme alle
Direttive Europee 89/336/CEE,
73/23/CEE e successive modifi-
che.
4
INDICAZIONI DI SICUREZZA
L'uso di un qualsiasi apparecchio elet-
trico comporta l'osservanza di alcune
regole fondamentali.
Installazione
In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina dell'apparecchio, fare sostituire la
presa con altra di tipo adatto, da perso-
nale qualificato. Quest'ultimo, in partico-
lare, dovrà anche accertare che la sezio-
ne dei cavi della presa sia idonea alla
potenza assorbita dall'apparecchio.
Fare attenzione che l'apparecchiatura
non schiacci il cavo di alimentazione.
In generale è sconsigliabile l'uso di adat-
tatori, prese multiple e/o prolunghe.
Qualora si rendesse necessaria la sosti-
tuzione del cavo di alimentazione del-
lapparecchio, rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica Autorizzato.
Sicurezza
Non toccare l'apparecchio con mani o
piedi bagnati o umidi.
Non usare l'apparecchio a piedi nudi.
Non tirare il cavo di alimentazione, o
l'apparecchio stesso, per staccare la
spina dalla presa di corrente.
Non esporre l'apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Non permettere che l'apparecchio sia
usato dai bambini senza sorveglianza.
Non si deve bere l'acqua che rimane
nella macchina o sulle stoviglie alla fine
dei programmi di lavaggio.
Non lasciare la porta aperta in posizione
orizzontale, al fine di evitare potenziali
pericoli (es. inciampare).
Appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta
della lavastoviglie, può causarne il
ribaltamento.
ATTENZIONE!
Coltelli ed altri utensili con lestremità
appuntite devono essere collocati nel
cesto con le punte rivolte verso il
basso o in posizione orizzontale.
Utilizzo quotidiano
Questo apparecchio dovrà essere desti-
nato solo alluso domestico.
La lavastoviglie è progettata per il lavag-
gio di normali utensili domestici:
oggetti contaminati da benzina, vernice,
avanzi di acciaio o ferro, prodotti chimici
corrosivi, acidi o alcalini non devono
essere lavati in lavastoviglie.
Se l'abitazione è dotata di impianto per
addolcire l'acqua non è necessario
aggiungere sale nell'addolcitore della
lavastoviglie.
I coltelli e le posate ottengono un lavag-
gio migliore se posti nel cestello con i
manici in basso.
In caso di guasto e/o di cattivo funziona-
mento dell'apparecchio, spegnerlo,
chiudere il rubinetto dell'acqua e non
manomettere l'elettrodomestico.
Per l'eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un Centro di Assistenza
Tecnica (GIAS) e richiedere l'utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza dell'appa-
recchio e dell'utilizzatore.
Smaltimento
Questo apparecchio è fabbricato con
materiali riciclabili, per permetterne un
corretto smaltimento degli stessi.
Volendo eliminare una vecchia lavasto-
viglie, si abbia cura di togliere la chiusu-
ra sportello, per evitare che i bambini
possano chiudersi nella macchina. Dopo
aver staccato la spina dalla presa di cor-
rente, è importante tagliare il cavo di ali-
mentazione.
background
7
Collegamento allo scarico
d'acqua
Infilare il tubo nell'impianto di scarico,
senza creare pieghe (fig. 4).
Lo scarico fisso deve avere il diametro
interno di almeno 4 cm e dev'essere
posto ad una altezza minima di 40 cm.
Si raccomanda di predisporre il sifone
antiodore (fig. 4X).
Se necessario si può allungare il tubo di
scarico fino a 2,5 m, tenendolo però ad
una altezza massima di 85 cm dal pavi-
mento. A tale scopo, contattare il Centro
Assistenza Tecnica.
L'estremità ricurva del tubo di scarico
può essere appoggiata al bordo di un
lavello, ma non deve rimanere immersa
nell'acqua, per evitare il risucchio
nell'apparecchio durante il programma di
lavaggio (fig. 4Y).
Nel caso di installazione sotto piano con-
tinuo, la curva deve essere fissata
immediatamente sotto il piano nel punto
più alto possibile (fig. 4Z).
Nell'installare la macchina, controllare
che i tubi di carico e scarico non siano
piegati.
4
Alimentazione idrica
IMPORTANTE
L’apparecchio deve essere connesso
alla rete idrica, solo con i nuovi tubi
di carico forniti in dotazione. I vecchi
tubi di carico non devono essere riu-
tilizzati.
I tubi di carico e scarico possono esse-
re orientati indifferentemente verso
destra o verso sinistra.
IMPORTANTE
La lavastoviglie può essere allaccia-
ta all'impianto dell'acqua fredda o
calda purchè non superi i 60°C.
La pressione idrica deve essere compre-
sa tra un minimo di 0,08 MPa e un mas-
simo di 0,8 MPa. Per pressioni inferiori
consultare il Centro Assistenza Tecnica.
E' necessario un rubinetto a monte del
tubo di carico per isolare la macchina
dall'impianto idrico quando non è in fun-
zione (fig. 1 B).
La lavastoviglie è dotata di un tubo per la
presa d'acqua terminante con ghiera
filettata 3/4" (fig. 2).
Il tubo di carico “A” deve essere avvitato
ad un rubinetto dell'acqua B con
attacco da 3/4" assicurandosi che la
ghiera sia ben stretta.
Se necessario, si può allungare il tubo di
carico fino a 2,5 m. A tale scopo, contat-
tare il Centro Assistenza Tecnica.
Qualora l'acqua di rete presentasse dei
residui calcarei o sabbia, è consigliabile
richiedere presso il Centro Assistenza
Tecnica, il filtro accessorio art. 9226085
(fig. 3).
Il filtroD va inserito tra la presa d'acqua
da 3/4" “Bed il tubo di carico A”, ricor-
dando di mettere le guarnizioni “C”.
Se la macchina viene collegata a tuba-
zioni nuove o rimaste inutilizzate per
lungo tempo, è consigliabile far scorrere
l'acqua per alcuni minuti prima di allac-
ciare il tubo di carico. In tal modo evite-
rete che depositi di sabbia o di ruggine
possano otturare il filtrino di ingresso
acqua.
1
2
3
6
background
7
Collegamento allo scarico
d'acqua
Infilare il tubo nell'impianto di scarico,
senza creare pieghe (fig. 4).
Lo scarico fisso deve avere il diametro
interno di almeno 4 cm e dev'essere
posto ad una altezza minima di 40 cm.
Si raccomanda di predisporre il sifone
antiodore (fig. 4X).
Se necessario si può allungare il tubo di
scarico fino a 2,5 m, tenendolo però ad
una altezza massima di 85 cm dal pavi-
mento. A tale scopo, contattare il Centro
Assistenza Tecnica.
L'estremità ricurva del tubo di scarico
può essere appoggiata al bordo di un
lavello, ma non deve rimanere immersa
nell'acqua, per evitare il risucchio
nell'apparecchio durante il programma di
lavaggio (fig. 4Y).
Nel caso di installazione sotto piano con-
tinuo, la curva deve essere fissata
immediatamente sotto il piano nel punto
più alto possibile (fig. 4Z).
Nell'installare la macchina, controllare
che i tubi di carico e scarico non siano
piegati.
4
Alimentazione idrica
IMPORTANTE
Lapparecchio deve essere connesso
alla rete idrica, solo con i nuovi tubi
di carico forniti in dotazione. I vecchi
tubi di carico non devono essere riu-
tilizzati.
I tubi di carico e scarico possono esse-
re orientati indifferentemente verso
destra o verso sinistra.
IMPORTANTE
La lavastoviglie può essere allaccia-
ta all'impianto dell'acqua fredda o
calda purchè non superi i 60°C.
La pressione idrica deve essere compre-
sa tra un minimo di 0,08 MPa e un mas-
simo di 0,8 MPa. Per pressioni inferiori
consultare il Centro Assistenza Tecnica.
E' necessario un rubinetto a monte del
tubo di carico per isolare la macchina
dall'impianto idrico quando non è in fun-
zione (fig. 1 B).
La lavastoviglie è dotata di un tubo per la
presa d'acqua terminante con ghiera
filettata 3/4" (fig. 2).
Il tubo di carico A deve essere avvitato
ad un rubinetto dell'acqua B con
attacco da 3/4" assicurandosi che la
ghiera sia ben stretta.
Se necessario, si può allungare il tubo di
carico fino a 2,5 m. A tale scopo, contat-
tare il Centro Assistenza Tecnica.
Qualora l'acqua di rete presentasse dei
residui calcarei o sabbia, è consigliabile
richiedere presso il Centro Assistenza
Tecnica, il filtro accessorio art. 9226085
(fig. 3).
Il filtro D va inserito tra la presa d'acqua
da 3/4" B ed il tubo di carico A, ricor-
dando di mettere le guarnizioni C.
Se la macchina viene collegata a tuba-
zioni nuove o rimaste inutilizzate per
lungo tempo, è consigliabile far scorrere
l'acqua per alcuni minuti prima di allac-
ciare il tubo di carico. In tal modo evite-
rete che depositi di sabbia o di ruggine
possano otturare il filtrino di ingresso
acqua.
1
2
3
6
background
8
7
598
556/573
5
INSTALLAZIONE NELLE
CUCINE COMPONIBILI
Per accosto
La lavastoviglie è stata studiata con l'al-
tezza modulare di 85 cm e quindi può
essere accostata ai mobili delle moder-
ne cucine componibili di analoga altez-
za. Per allinearla esattamente, regolare i
piedini dell'apparecchio.
Il piano superiore, in laminato ad alta
resistenza, può essere usato senza nes-
sun particolare riguardo percresisten-
te al calore, all'abrasione ed è antimacchia
(fig. 5).
Apertura dello sportello
Inserire la mano nell'incavo e tirare.
Se lo sportello viene aperto durante il fun-
zionamento della macchina, una sicurezza
elettrica fa si che tutte le funzioni vengano
automaticamente interrotte.
IMPORTANTE
Per un corretto funzionamento evi-
tare di aprire lo sportello mentre la
lavastoviglie è in funzione.
Chiusura dello sportello
Inserire i cestelli.
Verificare che entrambi i bracci lavanti pos-
sano ruotare e che non ci siano posate,
pentole o piatti che ne limitino o impedisca-
no la rotazione.
Chiudere lo sportello e bloccarlo mediante
leggera pressione.
Per inserimento sottopiano
Le p moderne cucine componibili
hanno un piano di lavoro unico, sotto il
quale vengono inseriti i mobili base e gli
elettrodomestici.
In questo caso, basta asportare il piano
di lavoro, svitando le viti che si trovano
sotto di esso nella parte posteriore
(fig. 6a).
IMPORTANTE
Dopo aver asportato il piano di
lavoro, le viti DEVONO essere ripo-
sizionate nella loro sede (fig. 6b).
L'altezza si riduce così a 82 cm, come
previsto dalle Norme internazionali (ISO)
e la lavastoviglie si inserisce perfetta-
mente sotto il piano continuo della cuci-
na (fig. 7).
IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE
L'acqua contiene in misura variabile, a
seconda delle località, sali calcarei e
minerali che si possono depositare sulle
stoviglie lasciando macchie e depositi
biancastri.
Più elevato è il contenuto di questi sali,
maggiore è la durezza dell'acqua.
La lavastoviglie è corredata di un decalcifi-
catore che, utilizzando del sale rigenerante
specifico per lavastoviglie, fornisce acqua
priva di calcare (addolcita) per il lavaggio
delle stoviglie.
Potete richiedere il grado di durezza della
vostra acqua all'Ente erogatore di zona.
Regolazione del decalcificatore
Il decalcificatore può trattare acqua con
durezza fino a 90°fH (gradi francesi) 50°dH
(gradi tedeschi) tramite 6 livelli di regola-
zione.
I livelli di regolazione vengono riportati
nella tabella seguente con la relativa acqua
da trattare.
A seconda del livello di appartenenza della
vostra acqua, impostare il valore di decal-
cificazione nel seguente modo:
IMPORTANTE
Iniziare la procedura SEMPRE dalla
condizione di lavastoviglie spenta.
1. A lavastoviglie spenta, APRIRE lo
sportello.
2. Mantenere premuti, il PRIMO ed il
TERZO pulsante "PROGRAMMA" (da
sinistra) e contemporaneamente preme-
re il tasto "AVVIO/ARRESTO".
3. Rilasciare i pulsanti nel momento in cui
alcune spie "SELEZIONE PROGRAM-
MA" si illumineranno a luce fissa e verrà
emesso un segnale acustico.
4. Premere il pulsante "PROGRAMMA"
corrispondente al livello di decalcifica-
zione voluto (si illumineranno un numero
di spie corrispondenti al livello scelto).
Per il livello 5, premere il pulsante opzio-
ne "MEZZO CARICO".
5. Spegnere la lavastoviglie premendo il
tasto "AVVIO/ARRESTO" per rendere
effettiva la nuova impostazione.
ATTENZIONE!
Se per qualsiasi motivo non si riu-
scisse a terminare la procedura, spe-
gnere la lavastoviglie premendo il
tasto "AVVIO/ARRESTO" e ripartire
dall'inizio (PUNTO 1).
9
Livello
°fH
(gradi
francesi)
°dH
(gradi
tedeschi)
NO
SI
SI
SI
SI
SI
Spia 1
Spia 1
Spie 1, 2
Spie 1, 2, 3
Spie
1, 2, 3, 4
Spie
1, 2, 3, 4, 5
Durezza
dell'acqua
Regolazione
di
decalcificazione
Uso sale
rigenerante
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
Tasto
“AVVIO/ARRESTO
Pulsanti
“PROGRAMMA
Spie 1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
Pulsante opzione
“MEZZO CARICO
Livelli
6
a
b
a
b
background
8
7
598
556/573
5
INSTALLAZIONE NELLE
CUCINE COMPONIBILI
Per accosto
La lavastoviglie è stata studiata con l'al-
tezza modulare di 85 cm e quindi può
essere accostata ai mobili delle moder-
ne cucine componibili di analoga altez-
za. Per allinearla esattamente, regolare i
piedini dell'apparecchio.
Il piano superiore, in laminato ad alta
resistenza, può essere usato senza nes-
sun particolare riguardo perchè resisten-
te al calore, all'abrasione ed è antimacchia
(fig. 5).
Apertura dello sportello
Inserire la mano nell'incavo e tirare.
Se lo sportello viene aperto durante il fun-
zionamento della macchina, una sicurezza
elettrica fa si che tutte le funzioni vengano
automaticamente interrotte.
IMPORTANTE
Per un corretto funzionamento evi-
tare di aprire lo sportello mentre la
lavastoviglie è in funzione.
Chiusura dello sportello
Inserire i cestelli.
Verificare che entrambi i bracci lavanti pos-
sano ruotare e che non ci siano posate,
pentole o piatti che ne limitino o impedisca-
no la rotazione.
Chiudere lo sportello e bloccarlo mediante
leggera pressione.
Per inserimento sottopiano
Le più moderne cucine componibili
hanno un piano di lavoro unico, sotto il
quale vengono inseriti i mobili base e gli
elettrodomestici.
In questo caso, basta asportare il piano
di lavoro, svitando le viti che si trovano
sotto di esso nella parte posteriore
(fig. 6a).
IMPORTANTE
Dopo aver asportato il piano di
lavoro, le viti DEVONO essere ripo-
sizionate nella loro sede (fig. 6b).
L'altezza si riduce così a 82 cm, come
previsto dalle Norme internazionali (ISO)
e la lavastoviglie si inserisce perfetta-
mente sotto il piano continuo della cuci-
na (fig. 7).
IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE
L'acqua contiene in misura variabile, a
seconda delle locali, sali calcarei e
minerali che si possono depositare sulle
stoviglie lasciando macchie e depositi
biancastri.
Più elevato è il contenuto di questi sali,
maggiore è la durezza dell'acqua.
La lavastoviglie è corredata di un decalcifi-
catore che, utilizzando del sale rigenerante
specifico per lavastoviglie, fornisce acqua
priva di calcare (addolcita) per il lavaggio
delle stoviglie.
Potete richiedere il grado di durezza della
vostra acqua all'Ente erogatore di zona.
Regolazione del decalcificatore
Il decalcificatore può trattare acqua con
durezza fino a 90°fH (gradi francesi) 50°dH
(gradi tedeschi) tramite 6 livelli di regola-
zione.
I livelli di regolazione vengono riportati
nella tabella seguente con la relativa acqua
da trattare.
A seconda del livello di appartenenza della
vostra acqua, impostare il valore di decal-
cificazione nel seguente modo:
IMPORTANTE
Iniziare la procedura SEMPRE dalla
condizione di lavastoviglie spenta.
1. A lavastoviglie spenta, APRIRE lo
sportello.
2. Mantenere premuti, il PRIMO ed il
TERZO pulsante "PROGRAMMA" (da
sinistra) e contemporaneamente preme-
re il tasto "AVVIO/ARRESTO".
3. Rilasciare i pulsanti nel momento in cui
alcune spie "SELEZIONE PROGRAM-
MA" si illumineranno a luce fissa e verrà
emesso un segnale acustico.
4. Premere il pulsante "PROGRAMMA"
corrispondente al livello di decalcifica-
zione voluto (si illumineranno un numero
di spie corrispondenti al livello scelto).
Per il livello 5, premere il pulsante opzio-
ne "MEZZO CARICO".
5. Spegnere la lavastoviglie premendo il
tasto "AVVIO/ARRESTO" per rendere
effettiva la nuova impostazione.
ATTENZIONE!
Se per qualsiasi motivo non si riu-
scisse a terminare la procedura, spe-
gnere la lavastoviglie premendo il
tasto "AVVIO/ARRESTO" e ripartire
dall'inizio (PUNTO 1).
9
Livello
°fH
(gradi
francesi)
°dH
(gradi
tedeschi)
NO
SI
SI
SI
SI
SI
Spia 1
Spia 1
Spie 1, 2
Spie 1, 2, 3
Spie
1, 2, 3, 4
Spie
1, 2, 3, 4, 5
Durezza
dell'acqua
Regolazione
di
decalcificazione
Uso sale
rigenerante
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
Tasto
“AVVIO/ARRESTO”
Pulsanti
“PROGRAMMA”
Spie 1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
Pulsante opzione
“MEZZO CARICO”
Livelli
6
a
b
a
b
background
11
CARICARE IL SALE
Sul fondo della macchina, è sistemato il
contenitore del sale che serve a rigene-
rare l'apparecchio decalcificatore.
È importante utilizzare esclusivamente
sale specifico per lavastoviglie, altri tipi
di sale contengono sensibili percentuali
di sostanze insolubili che potrebbero col
tempo rendere inefficiente l'impianto di
decalcificazione.
Per l'introduzione del sale, svitare il
tappo del contenitore che si trova sul
fondo.
Durante l'operazione un po' d'acqua tra-
bocca; continuate in ogni caso a versa-
re il sale fino al riempimento del conte-
nitore, mescolando la miscela con un
cucchiaio. Ultimata l'operazione, pulire
la filettatura dai resti di sale e riavvitare
il tappo.
Si consiglia di far seguire al rifornimen-
to, un ciclo di lavaggio completo, oppu-
re il programma AMMOLLO. Il conteni-
tore ha una capacità di circa 1,5÷1,8 kg
di sale e, per una efficace utilizzazione
dell'apparecchio, è necessario riempirlo
periodicamente a secondo della regola-
zione del proprio impianto di decalcifi-
cazione.
10
IMPORTANTE
Solo all'installazione della lavastovi-
glie, dopo aver riempito completa-
mente il contenitore del sale, è
necessario aggiungere dell'acqua
fino al trabocco dal contenitore.
Indicatore di riempimento sale
Questo modello è dotato di una spia elet-
trica sul cruscotto che si accende quando
diviene necessario provvedere a riempire
il contenitore del sale.
IMPORTANTE
La comparsa di macchie biancastre
sulle stoviglie è generalmente un
indice importante di mancanza del
sale.
REGOLAZIONE DEL
CESTELLO SUPERIORE
Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a
31 cm di diametro, caricarli nel cesto infe-
riore dopo aver spostato quello superiore
nella posizione più alta, procedendo nel
seguente modo:
1. Ruotare i fermi anteriori A verso
l'esterno;
2. Sfilare il cesto e rimontarlo nella
posizione più alta;
3. Rimettere i fermi A nella posizione
originale.
Con questa operazione, nel cesto superiore
non si possono caricare stoviglie con diame-
tro superiore a 20 cm e non si possono uti-
lizzare i supporti mobili nella posizione alta.
A
A
background
11
CARICARE IL SALE
Sul fondo della macchina, è sistemato il
contenitore del sale che serve a rigene-
rare l'apparecchio decalcificatore.
È importante utilizzare esclusivamente
sale specifico per lavastoviglie, altri tipi
di sale contengono sensibili percentuali
di sostanze insolubili che potrebbero col
tempo rendere inefficiente l'impianto di
decalcificazione.
Per l'introduzione del sale, svitare il
tappo del contenitore che si trova sul
fondo.
Durante l'operazione un po' d'acqua tra-
bocca; continuate in ogni caso a versa-
re il sale fino al riempimento del conte-
nitore, mescolando la miscela con un
cucchiaio. Ultimata l'operazione, pulire
la filettatura dai resti di sale e riavvitare
il tappo.
Si consiglia di far seguire al rifornimen-
to, un ciclo di lavaggio completo, oppu-
re il programma AMMOLLO. Il conteni-
tore ha una capacità di circa 1,5÷1,8 kg
di sale e, per una efficace utilizzazione
dell'apparecchio, è necessario riempirlo
periodicamente a secondo della regola-
zione del proprio impianto di decalcifi-
cazione.
10
IMPORTANTE
Solo all'installazione della lavastovi-
glie, dopo aver riempito completa-
mente il contenitore del sale, è
necessario aggiungere dell'acqua
fino al trabocco dal contenitore.
Indicatore di riempimento sale
Questo modello è dotato di una spia elet-
trica sul cruscotto che si accende quando
diviene necessario provvedere a riempire
il contenitore del sale.
IMPORTANTE
La comparsa di macchie biancastre
sulle stoviglie è generalmente un
indice importante di mancanza del
sale.
REGOLAZIONE DEL
CESTELLO SUPERIORE
Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a
31 cm di diametro, caricarli nel cesto infe-
riore dopo aver spostato quello superiore
nella posizione più alta, procedendo nel
seguente modo:
1. Ruotare i fermi anteriori A verso
l'esterno;
2. Sfilare il cesto e rimontarlo nella
posizione più alta;
3. Rimettere i fermi A nella posizione
originale.
Con questa operazione, nel cesto superiore
non si possono caricare stoviglie con diame-
tro superiore a 20 cm e non si possono uti-
lizzare i supporti mobili nella posizione alta.
A
A
background
13
Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle
fig. 1, 2 e 3.
Cesto superiore (fig. 1)
A = piatti fondi
B = piatti piani
C = piatti dessert
D = sottotazze
E = tazze
F = bicchieri
Cesto superiore (fig. 2)
A = piatti fondi
B = piatti piani
C = piatti dessert
D = sottotazze
E = tazze
F = calici
G = bicchieri
H = semi cesto posate
Cesto inferiore (fig. 3)
A = pentola media
B = pentola grande
C = padella
D = coperchi
E = zuppiere, piatti da portata
F = posate
G = tegami, teglie
La disposizione razionale e corretta delle stoviglie è
condizione essenziale per un buon risultato di
lavaggio.
Cesto posate (fig. 4)
Il cesto porta posate è formato da due parti divisibi-
li, co da poter offrire diverse possibilità di carico.
La divisione in due del cestello avviene facendo
scorrere in senso orizzontale le due parti l'una
rispetto all'altra e viceversa per il riaggancio.
D
F A G
E
B
C
3
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
FEF
H
2
G
12
CARICAMENTO DELLE
STOVIGLIE
Utilizzo del cesto superiore
Il cesto superiore è dotato di supporti
mobili agganciati alla sponda laterale, in
grado di assumere due posizioni: alzata
e abbassata. Nella posizione abbassata i
supporti servono per appoggiarvi tazze
da the, caffè, lunghi coltelli e mestoli.
Sulle estremità dei supporti stessi, si
possono appendere i bicchieri a forma di
calice. Sotto di essi possono prendere
posto bicchieri, tazze, sottotazze e piatti
da dessert.
In posizione rialzata, i supporti permetto-
no l'alloggiamento di piatti piani e fondi.
Questi ultimi vanno sistemati in posizio-
ne verticale con la parte concava rivolta
verso il lato anteriore, avendo cura di
verificare che rimanga sempre uno spa-
zio tra un piatto e l'altro, per consentire
all'acqua di passare liberamente.
Per sfruttare la massima capienza del
cesto, si consiglia di raggruppare i piatti
di uguale forma.
I piatti possono essere caricati su un
unica fila (fig. 1) o su entrambe le file
(fig. 2).
Si consiglia di posizionare i piatti di
dimensione maggiore, con un diametro
di circa 270 mm, leggermente inclinati
verso il lato anteriore in modo da favori-
re il facile inserimento del cesto all'inter-
no della macchina.
Nel cesto superiore possono trovare
alloggiamento anche stoviglie quali insa-
latiere e ciotole di plastica, che si consi-
glia di bloccare per evitarne il capovolgi-
mento a causa dei getti.
Il cesto superiore è stato studiato al fine
di offrire la massima flessibili di utilizzo.
Esso può essere caricato con soli piatti,
posizionati in doppia fila sino ad un mas-
simo di 24 pezzi, con soli bicchieri, su
cinque file sino a 30 pezzi, oppure per
carichi misti.
Utilizzo del cesto inferiore
Nel cesto inferiore vengono alloggiate
pentole, padelle, zuppiere, insalatiere,
coperchi, piatti da portata, piatti piani,
piatti fondi e mestoli.
Le posate vanno sistemate con il manico
verso il basso, nell'apposito contenitore
in plastica posizionato nel cesto inferiore
(fig. 3) assicurandosi che le posate stes-
se non impediscano la rotazione delle
rampe.
IMPORTANTE
Il cesto inferiore è dotato di un
dispositivo di fine corsa per rendere
sicura la sua estrazione anche a
pieno carico.
Per le operazioni di carico sale, puli-
zia filtro e manutenzione ordinaria, è
necessaria l'estrazione completa del
cesto.
background
13
Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle
fig. 1, 2 e 3.
Cesto superiore (fig. 1)
A = piatti fondi
B = piatti piani
C = piatti dessert
D = sottotazze
E = tazze
F = bicchieri
Cesto superiore (fig. 2)
A = piatti fondi
B = piatti piani
C = piatti dessert
D = sottotazze
E = tazze
F = calici
G = bicchieri
H = semi cesto posate
Cesto inferiore (fig. 3)
A = pentola media
B = pentola grande
C = padella
D = coperchi
E = zuppiere, piatti da portata
F = posate
G = tegami, teglie
La disposizione razionale e corretta delle stoviglie è
condizione essenziale per un buon risultato di
lavaggio.
Cesto posate (fig. 4)
Il cesto porta posate è formato da due parti divisibi-
li, così da poter offrire diverse possibilità di carico.
La divisione in due del cestello avviene facendo
scorrere in senso orizzontale le due parti l'una
rispetto all'altra e viceversa per il riaggancio.
D
F A G
E
B
C
3
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
FEF
H
2
G
12
CARICAMENTO DELLE
STOVIGLIE
Utilizzo del cesto superiore
Il cesto superiore è dotato di supporti
mobili agganciati alla sponda laterale, in
grado di assumere due posizioni: alzata
e abbassata. Nella posizione abbassata i
supporti servono per appoggiarvi tazze
da the, caffè, lunghi coltelli e mestoli.
Sulle estremità dei supporti stessi, si
possono appendere i bicchieri a forma di
calice. Sotto di essi possono prendere
posto bicchieri, tazze, sottotazze e piatti
da dessert.
In posizione rialzata, i supporti permetto-
no l'alloggiamento di piatti piani e fondi.
Questi ultimi vanno sistemati in posizio-
ne verticale con la parte concava rivolta
verso il lato anteriore, avendo cura di
verificare che rimanga sempre uno spa-
zio tra un piatto e l'altro, per consentire
all'acqua di passare liberamente.
Per sfruttare la massima capienza del
cesto, si consiglia di raggruppare i piatti
di uguale forma.
I piatti possono essere caricati su un
unica fila (fig. 1) o su entrambe le file
(fig. 2).
Si consiglia di posizionare i piatti di
dimensione maggiore, con un diametro
di circa 270 mm, leggermente inclinati
verso il lato anteriore in modo da favori-
re il facile inserimento del cesto all'inter-
no della macchina.
Nel cesto superiore possono trovare
alloggiamento anche stoviglie quali insa-
latiere e ciotole di plastica, che si consi-
glia di bloccare per evitarne il capovolgi-
mento a causa dei getti.
Il cesto superiore è stato studiato al fine
di offrire la massima flessibilità di utilizzo.
Esso può essere caricato con soli piatti,
posizionati in doppia fila sino ad un mas-
simo di 24 pezzi, con soli bicchieri, su
cinque file sino a 30 pezzi, oppure per
carichi misti.
Utilizzo del cesto inferiore
Nel cesto inferiore vengono alloggiate
pentole, padelle, zuppiere, insalatiere,
coperchi, piatti da portata, piatti piani,
piatti fondi e mestoli.
Le posate vanno sistemate con il manico
verso il basso, nell'apposito contenitore
in plastica posizionato nel cesto inferiore
(fig. 3) assicurandosi che le posate stes-
se non impediscano la rotazione delle
rampe.
IMPORTANTE
Il cesto inferiore è dotato di un
dispositivo di fine corsa per rendere
sicura la sua estrazione anche a
pieno carico.
Per le operazioni di carico sale, puli-
zia filtro e manutenzione ordinaria, è
necessaria l'estrazione completa del
cesto.
background
CARICAMENTO DETERSIVO
Il detersivo
IMPORTANTE
Utilizzare esclusivamente detersivi
in polvere, liquidi o in pastiglie spe-
cifici per lavastoviglie.
Nella lavastoviglie si trova una confezione
campione di FINISH che assicura ottimi
risultati di lavaggio.
Detersivi non idonei (come quelli per il
lavaggio a mano) non contengono gli
ingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglie
ed impediscono il corretto funzionamento
della macchina.
Caricare il detersivo
La vaschetta per il detersivo del lavaggio è
situata all'interno della porta (fig. A "2").
Se lo sportellino del contenitore risultasse
chiuso, per aprirlo basterà agire sul
pulsante di aggancio (A): al termine di
un qualsiasi programma di lavaggio lo
sportellino risulta sempre aperto, pronto
per il successivo impiego.
ATTENZIONE!
Nel cesto inferiore, non caricare le
stoviglie in posizione tale da impedire
l'apertura dello sportellino o da non
permettere l'asportazione del detersivo.
La dose di detersivo può variare in funzione
del grado di sporco e del tipo di stoviglie. Si
consiglia di versare 20 ÷ 30 g di detersivo
nella vaschetta lavaggio (B).
15
Dopo aver versato il detersivo nel
contenitore, richiudete lo sportellino, prima
spingendolo (1) ed infine premendo
leggermente su di esso (2) fino a sentire lo
scatto d'arresto.
Poichè i detersivi non sono tutti uguali,
consultate anche le istruzioni sulle confezioni.
Ricordiamo che quantità insufficienti di
detersivo provocano una incompleta
asportazione dello sporco, mentre un
eccesso di detersivo, oltre a non migliorare
i risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco.
IMPORTANTE
Non eccedere nell'uso di detersivo
rappresenta un contributo al
contenimento dell'inquinamento
ambientale.
A
B
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
5
Cesto inferiore (fig. 6)
M = 8 + 4 piatti fondi
N = 11 + 1 piatti piani
O = 12 piatti dessert
P = piatto da portata
Q = posate
14
Cesto superiore (fig. 5)
A = 5 + 5 + 2 bicchieri
B = 12 sottotazze
C = 4 + 4 + 4 tazze
D = coppa piccola
E = coppa media
F = coppa grande
G = 1 + 1 forchette
H = 1 + 1 cucchiai da servizio
I = 3 + 3 + 3 + 3 cucchiai da dessert
L = 3 + 3 + 3 + 3 cucchiaini da caf
INFORMAZIONE PER I LABORATORI DI PROVA
Programma comparativo generale (Norme EN 50242)
(vedi tabella programmi di lavaggio)
1. Posizione cesto superiore: bassa
2. Carico normalizzato
3. Posizione regolatore brillantante: 6
Carico normalizzato 12 coperti internazionali (Norme EN 50242)
La corretta disposizione del carico è quella indicata, nella fig. 5 per il cesto superiore,
nella fig. 6 per il cesto inferiore e nella fig. 7 per il cesto posate.
Cesto posate (fig. 7)
Nelle due ribaltine abbassate inserire
n.° 6 + 6 coltelli (R); nei rimanenti scompar-
ti sistemare le posate con i manici rivolti
verso il basso, avendo cura di non mettere
più di due posate identiche per scomparto.
4. Quantità di detersivo:
- 8 g per il prelavaggio;
- 22 g per il lavaggio.
Q N
M
P
O
M
N
L
I
6
R
7
background
CARICAMENTO DETERSIVO
Il detersivo
IMPORTANTE
Utilizzare esclusivamente detersivi
in polvere, liquidi o in pastiglie spe-
cifici per lavastoviglie.
Nella lavastoviglie si trova una confezione
campione di ”FINISH” che assicura ottimi
risultati di lavaggio.
Detersivi non idonei (come quelli per il
lavaggio a mano) non contengono gli
ingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglie
ed impediscono il corretto funzionamento
della macchina.
Caricare il detersivo
La vaschetta per il detersivo del lavaggio è
situata all'interno della porta (fig. A "2").
Se lo sportellino del contenitore risultasse
chiuso, per aprirlo baste agire sul
pulsante di aggancio (A): al termine di
un qualsiasi programma di lavaggio lo
sportellino risulta sempre aperto, pronto
per il successivo impiego.
ATTENZIONE!
Nel cesto inferiore, non caricare le
stoviglie in posizione tale da impedire
l'apertura dello sportellino o da non
permettere l'asportazione del detersivo.
La dose di detersivo può variare in funzione
del grado di sporco e del tipo di stoviglie. Si
consiglia di versare 20 ÷ 30 g di detersivo
nella vaschetta lavaggio (B).
15
Dopo aver versato il detersivo nel
contenitore, richiudete lo sportellino, prima
spingendolo (1) ed infine premendo
leggermente su di esso (2) fino a sentire lo
scatto d'arresto.
Poichè i detersivi non sono tutti uguali,
consultate anche le istruzioni sulle confezioni.
Ricordiamo che quantità insufficienti di
detersivo provocano una incompleta
asportazione dello sporco, mentre un
eccesso di detersivo, oltre a non migliorare
i risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco.
IMPORTANTE
Non eccedere nell'uso di detersivo
rappresenta un contributo al
contenimento dell'inquinamento
ambientale.
A
B
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
5
Cesto inferiore (fig. 6)
M = 8 + 4 piatti fondi
N = 11 + 1 piatti piani
O = 12 piatti dessert
P = piatto da portata
Q = posate
14
Cesto superiore (fig. 5)
A = 5 + 5 + 2 bicchieri
B = 12 sottotazze
C = 4 + 4 + 4 tazze
D = coppa piccola
E = coppa media
F = coppa grande
G = 1 + 1 forchette
H = 1 + 1 cucchiai da servizio
I = 3 + 3 + 3 + 3 cucchiai da dessert
L = 3 + 3 + 3 + 3 cucchiaini da caffé
INFORMAZIONE PER I LABORATORI DI PROVA
Programma comparativo generale (Norme EN 50242)
(vedi tabella programmi di lavaggio)
1. Posizione cesto superiore: bassa
2. Carico normalizzato
3. Posizione regolatore brillantante: 6
Carico normalizzato 12 coperti internazionali (Norme EN 50242)
La corretta disposizione del carico è quella indicata, nella fig. 5 per il cesto superiore,
nella fig. 6 per il cesto inferiore e nella fig. 7 per il cesto posate.
Cesto posate (fig. 7)
Nelle due ribaltine abbassate inserire
n.° 6 + 6 coltelli (R); nei rimanenti scompar-
ti sistemare le posate con i manici rivolti
verso il basso, avendo cura di non mettere
più di due posate identiche per scomparto.
4. Quantità di detersivo:
- 8 g per il prelavaggio;
- 22 g per il lavaggio.
Q N
M
P
O
M
N
L
I
6
R
7
background
16
CARICAMENTO BRILLANTANTE
Il brillantante
Questo additivo, che viene immesso
automaticamente nell'ultima fase di risciacquo,
favorisce una rapida asciugatura delle
stoviglie evitando il formarsi di macchie e
sedimenti opachi.
Caricare il brillantante
Alla sinistra della vaschetta del detersivo, si
trova il contenitore del brillantante
(fig. A "3").
Per aprire il coperchio, premere in
corrispondenza del riferimento posto su di
esso e contemporaneamente, tirare verso
l'alto la linguetta d'apertura.
Usare sempre additivi di risciacquo adatti a
lavastoviglie automatiche.
E' possibile controllare il livello del
brillantante per mezzo del visualizzatore
ottico (C) posto sul contenitore di erogazione.
Regolazione del brillantante da 1 a 6
Il regolatore (D) è posto sotto il coperchio
e si può ruotare con una moneta. La
posizione consigliata è 4.
Il contenuto in calcare dell'acqua influenza
notevolmente sia la presenza di incrostazioni
che il grado di asciugatura.
E' perciò importante regolare il dosaggio del
brillantante per ottenere prestazioni sempre
ottimali.
Nel caso le stoviglie presentino delle striature
al termine del lavaggio, diminuire la
regolazione di una posizione. Nel caso le
stoviglie presentino macchie o aloni biancastri
aumentare la regolazione di una posizione.
17
PIENO VUOTO
riflesso scuro riflesso chiaro
C
D
TIPI DI DETERSIVO
Detersivi in pastiglie
I detersivi in pastiglie di differenti produttori
si sciolgono a velocità diverse, quindi nei
programmi brevi, alcune pastiglie
potrebbero non riuscire ad essere
pienamente efficaci non essendosi dissolte
completamente. Se si utilizzano questi
prodotti, si consiglia di scegliere programmi
più lunghi per garantire la completa
utilizzazione del detersivo.
IMPORTANTE
Per ottenere risultati di lavaggio
soddisfacenti, le pastiglie DEVONO
essere inserite nella vaschetta per
il detersivo di lavaggio e NON
direttamente in vasca.
Detersivi concentrati
I detersivi concentrati, a ridotta alcalinità e
con enzimi naturali, combinati con i
programmi di lavaggio a 50°C, permettono
di avere un minor impatto sull'ambiente e
salvaguardano le stoviglie rispettando
anche la lavastoviglie.
I programmi di lavaggio a 50°C sono stati
ideati appositamente per sfruttare in pieno
le proprietà di scioglimento dello sporco da
parte degli enzimi, permettendo quindi, con
l'utilizzo dei detersivi concentrati, di ottenere
gli stessi risultati dei programmi a 65°C già
ad una temperatura inferiore.
Detersivi combinati
I detersivi che contengono anche il
brillantante devono essere inseriti nella
vaschetta per il detersivo di lavaggio.
Il contenitore del brillantante deve essere
vuoto (se non fosse così, prima di utilizzare
i detersivi combinati, regolare al minimo il
dosatore del brillantante).
Detersivi combinati ("3 in 1"/
"4 in 1"/"5 in 1")
Qualora si decida di utilizzare detersivi
combinati che potrebbero rendere super-
fluo l’impiego di sale e/o brillantante, si
devono rispettare scrupolosamente le
seguenti avvertenze:
leggere attentamente ed attenersi
scrupolosamente alle istruzioni per l’uso
e alle avvertenze indicate sulla confezione
del detersivo combinato che si intende
utilizzare;
l’efficacia dei prodotti che rendono non
necessario l’utilizzo del sale dipende
dalla durezza dell’acqua di alimentazione
dell’apparecchio. Verificare allo scopo
che la durezza dell’acqua sia compresa
nell’intervallo di funzionamento indicato
nelle istruzioni del detersivo.
L’utilizzo improprio di questi prodotti
potrebbe portare:
alla formazione di depositi di calcare
nell’apparecchio e sulle stoviglie;
ad un degrado delle prestazioni di
asciugatura e/o di lavaggio.
IMPORTANTE
Nel caso di reclami che possono
essere legati direttamente all’impie-
go improprio di questi prodotti, non
verrà fornita alcuna prestazione in
garanzia.
Nel caso in cui si verificassero problemi di
lavaggio e/o asciugatura si consiglia di
riprendere l’uso dei prodotti tradizionali
(sale, brillantante, detersivo in polvere).
In questo caso, si raccomanda di:
riempire nuovamente i contenitori del
sale e del brillantante;
eseguire un normale ciclo di lavaggio
senza carico.
Si evidenzia che ritornando all’utilizzo del
sale di tipo tradizionale, saranno necessari
alcuni cicli di lavaggio prima che il sistema
di decalcificazione dell’acqua ritorni a
funzionare in modo ottimale.
background
16
CARICAMENTO BRILLANTANTE
Il brillantante
Questo additivo, che viene immesso
automaticamente nell'ultima fase di risciacquo,
favorisce una rapida asciugatura delle
stoviglie evitando il formarsi di macchie e
sedimenti opachi.
Caricare il brillantante
Alla sinistra della vaschetta del detersivo, si
trova il contenitore del brillantante
(fig. A "3").
Per aprire il coperchio, premere in
corrispondenza del riferimento posto su di
esso e contemporaneamente, tirare verso
l'alto la linguetta d'apertura.
Usare sempre additivi di risciacquo adatti a
lavastoviglie automatiche.
E' possibile controllare il livello del
brillantante per mezzo del visualizzatore
ottico (C) posto sul contenitore di erogazione.
Regolazione del brillantante da 1 a 6
Il regolatore (D) è posto sotto il coperchio
e si può ruotare con una moneta. La
posizione consigliata è 4.
Il contenuto in calcare dell'acqua influenza
notevolmente sia la presenza di incrostazioni
che il grado di asciugatura.
E' perciò importante regolare il dosaggio del
brillantante per ottenere prestazioni sempre
ottimali.
Nel caso le stoviglie presentino delle striature
al termine del lavaggio, diminuire la
regolazione di una posizione. Nel caso le
stoviglie presentino macchie o aloni biancastri
aumentare la regolazione di una posizione.
17
PIENO VUOTO
riflesso scuro riflesso chiaro
C
D
TIPI DI DETERSIVO
Detersivi in pastiglie
I detersivi in pastiglie di differenti produttori
si sciolgono a velocità diverse, quindi nei
programmi brevi, alcune pastiglie
potrebbero non riuscire ad essere
pienamente efficaci non essendosi dissolte
completamente. Se si utilizzano questi
prodotti, si consiglia di scegliere programmi
più lunghi per garantire la completa
utilizzazione del detersivo.
IMPORTANTE
Per ottenere risultati di lavaggio
soddisfacenti, le pastiglie DEVONO
essere inserite nella vaschetta per
il detersivo di lavaggio e NON
direttamente in vasca.
Detersivi concentrati
I detersivi concentrati, a ridotta alcalinità e
con enzimi naturali, combinati con i
programmi di lavaggio a 50°C, permettono
di avere un minor impatto sull'ambiente e
salvaguardano le stoviglie rispettando
anche la lavastoviglie.
I programmi di lavaggio a 50°C sono stati
ideati appositamente per sfruttare in pieno
le proprietà di scioglimento dello sporco da
parte degli enzimi, permettendo quindi, con
l'utilizzo dei detersivi concentrati, di ottenere
gli stessi risultati dei programmi a 65°C già
ad una temperatura inferiore.
Detersivi combinati
I detersivi che contengono anche il
brillantante devono essere inseriti nella
vaschetta per il detersivo di lavaggio.
Il contenitore del brillantante deve essere
vuoto (se non fosse così, prima di utilizzare
i detersivi combinati, regolare al minimo il
dosatore del brillantante).
Detersivi combinati ("3 in 1"/
"4 in 1"/"5 in 1")
Qualora si decida di utilizzare detersivi
combinati che potrebbero rendere super-
fluo limpiego di sale e/o brillantante, si
devono rispettare scrupolosamente le
seguenti avvertenze:
leggere attentamente ed attenersi
scrupolosamente alle istruzioni per luso
e alle avvertenze indicate sulla confezione
del detersivo combinato che si intende
utilizzare;
lefficacia dei prodotti che rendono non
necessario lutilizzo del sale dipende
dalla durezza dellacqua di alimentazione
dellapparecchio. Verificare allo scopo
che la durezza dellacqua sia compresa
nellintervallo di funzionamento indicato
nelle istruzioni del detersivo.
Lutilizzo improprio di questi prodotti
potrebbe portare:
alla formazione di depositi di calcare
nellapparecchio e sulle stoviglie;
ad un degrado delle prestazioni di
asciugatura e/o di lavaggio.
IMPORTANTE
Nel caso di reclami che possono
essere legati direttamente allimpie-
go improprio di questi prodotti, non
verrà fornita alcuna prestazione in
garanzia.
Nel caso in cui si verificassero problemi di
lavaggio e/o asciugatura si consiglia di
riprendere luso dei prodotti tradizionali
(sale, brillantante, detersivo in polvere).
In questo caso, si raccomanda di:
riempire nuovamente i contenitori del
sale e del brillantante;
eseguire un normale ciclo di lavaggio
senza carico.
Si evidenzia che ritornando allutilizzo del
sale di tipo tradizionale, saranno necessari
alcuni cicli di lavaggio prima che il sistema
di decalcificazione dellacqua ritorni a
funzionare in modo ottimale.
background
19
CONSIGLI PRATICI
Consigli per ottenere ottimi
risultati di lavaggio
Prima di disporre le stoviglie nella mac-
china, asportare i residui di cibo (ossici-
ni, lische, avanzi di carne o verdure,
residui di caffè, bucce di frutta, cenere
di sigaretta, stuzzicadenti ecc.) per evi-
tare di intasare i filtri, lo scarico e gli
spruzzatori dei bracci lavanti.
Non è necessario risciacquare le stovi-
glie prima di collocarle nella macchina.
Qualora le pentole e padelle fossero
eccessivamente incrostate da residui di
cibo bruciati o arrostiti, si consiglia di
tenerle in ammollo in attesa del lavag-
gio.
Sistemare le stoviglie con l'apertura
rivolta verso il basso.
Se possibile evitare che le stoviglie stia-
no a contatto tra di loro, una corretta
sistemazione vi darà migliori risultati di
lavaggio.
Dopo aver sistemato le stoviglie, verifi-
care che i bracci lavanti possano girare
liberamente.
Pentole ed altre stoviglie che presenta-
no residui di cibo molto tenaci o bru-
ciacchiati, dovranno essere messe in
ammollo con acqua e detersivo per
lavastoviglie.
Per il perfetto lavaggio di argenteria è
necessario:
a) sciacquarla appena dopo l'uso,
sopratutto se è stata impiegata per
maionese, uova, pesce, ecc.;
b) non cospargerla con detersivo;
c) non metterla a contatto con altri
metalli.
Consigli utili per risparmiare
Nel caso si volesse lavare a pieno cari-
co, riponete le stoviglie nella macchina
appena terminati i pasti, sistemandole
in più riprese, effettuando eventualmen-
te il programma AMMOLLO per ammor-
bidire lo sporco ed eliminare i residui
più grossi tra un carico e l'altro, in atte-
sa di eseguire il programma di lavaggio
completo.
In presenza di sporchi poco consistenti
o cesti non molto carichi, selezionate un
programma ECONOMICO, seguendo
le indicazioni riportate nell'elenco pro-
grammi.
Cosa non lavare
È bene ricordare che non tutte le stovi-
glie sono adatte per essere lavate nella
lavastoviglie; evitare di utilizzare pezzi
in materiale termoplastico, posate con
manici di legno o di plastica, pentole
con manici di legno, stoviglie in allumi-
nio, di cristallo o vetro piombato se non
specificatamente indicato.
Certe decorazioni possono tendere a
sbiadire, pertanto si consiglia di effet-
tuare più volte il lavaggio in macchina di
un solo pezzo e solo dopo essere certi
che non si scolori, inserire il carico totale.
È consigliabile non lavare posate in
argento con posate in acciaio ossidabi-
le, per evitare che si verifichi una rea-
zione chimica tra esse.
IMPORTANTE
Quando si acquistano nuove stovi-
glie accertarsi sempre che siano ido-
nee al lavaggio in lavastoviglie.
Suggerimenti al termine del
programma
Per evitare eventuali sgocciolamenti dal
cestello superiore, estrarre prima il
cestello inferiore.
Se le stoviglie vengono lasciate per
qualche tempo nella macchina, aprire
leggermente lo sportello, per favorire la
circolazione d'aria e migliorare ulterior-
mente l'asciugatura.
18
1
2
3
PULIZIA DEI FILTRI
Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da:
Bicchierino centrale, che trattiene le parti-
celle più grosse di sporco;
Piastra, che filtra continuamente l'acqua di
lavaggio;
Microfiltro, posto sotto la piastra, che trat-
tiene anche le particelle di sporco più pic-
cole assicurando un'ottimo risciacquo.
Per ottenere sempre ottimi risultati, è
necessario ispezionare e pulire i filtri
prima di ogni lavaggio.
Per estrarre il gruppo dei filtri, basta
impugnare il manico e ruotarlo in senso
antiorario (fig. 1).
Il bicchierino centrale è asportabile, per
facilitare le operazioni di pulizia (fig. 2).
Rimuovere la piastra filtro (fig. 3) e
lavare il tutto sotto un getto di acqua,
eventualmente aiutandosi con uno
spazzolino.
Con il Microfiltro Autopulente, la
manutenzione è ridotta e l'ispezione del
gruppo filtri può essere effettuata ogni
15 giorni. Tuttavia, è consigliabile con-
trollare dopo ogni lavaggio che il bic-
chierino centrale e la piastra non siano
intasati.
ATTENZIONE!
Dopo aver pulito i filtri, assicurarsi
che siano fissati correttamente tra
loro e che la piastra sia inserita per-
fettamente sul fondo della lavastovi-
glie.
Avere cura di riavvitare, in senso
orario, il filtro nella piastra perchè un
inserimento impreciso del gruppo fil-
trante può pregiudicare il funziona-
mento della macchina.
IMPORTANTE
Non usare la lavastoviglie senza filtri.
background
19
CONSIGLI PRATICI
Consigli per ottenere ottimi
risultati di lavaggio
Prima di disporre le stoviglie nella mac-
china, asportare i residui di cibo (ossici-
ni, lische, avanzi di carne o verdure,
residui di caffè, bucce di frutta, cenere
di sigaretta, stuzzicadenti ecc.) per evi-
tare di intasare i filtri, lo scarico e gli
spruzzatori dei bracci lavanti.
Non è necessario risciacquare le stovi-
glie prima di collocarle nella macchina.
Qualora le pentole e padelle fossero
eccessivamente incrostate da residui di
cibo bruciati o arrostiti, si consiglia di
tenerle in ammollo in attesa del lavag-
gio.
Sistemare le stoviglie con l'apertura
rivolta verso il basso.
Se possibile evitare che le stoviglie stia-
no a contatto tra di loro, una corretta
sistemazione vi darà migliori risultati di
lavaggio.
Dopo aver sistemato le stoviglie, verifi-
care che i bracci lavanti possano girare
liberamente.
Pentole ed altre stoviglie che presenta-
no residui di cibo molto tenaci o bru-
ciacchiati, dovranno essere messe in
ammollo con acqua e detersivo per
lavastoviglie.
Per il perfetto lavaggio di argenteria è
necessario:
a) sciacquarla appena dopo l'uso,
sopratutto se è stata impiegata per
maionese, uova, pesce, ecc.;
b) non cospargerla con detersivo;
c) non metterla a contatto con altri
metalli.
Consigli utili per risparmiare
Nel caso si volesse lavare a pieno cari-
co, riponete le stoviglie nella macchina
appena terminati i pasti, sistemandole
in più riprese, effettuando eventualmen-
te il programma AMMOLLO per ammor-
bidire lo sporco ed eliminare i residui
più grossi tra un carico e l'altro, in atte-
sa di eseguire il programma di lavaggio
completo.
In presenza di sporchi poco consistenti
o cesti non molto carichi, selezionate un
programma ECONOMICO, seguendo
le indicazioni riportate nell'elenco pro-
grammi.
Cosa non lavare
È bene ricordare che non tutte le stovi-
glie sono adatte per essere lavate nella
lavastoviglie; evitare di utilizzare pezzi
in materiale termoplastico, posate con
manici di legno o di plastica, pentole
con manici di legno, stoviglie in allumi-
nio, di cristallo o vetro piombato se non
specificatamente indicato.
Certe decorazioni possono tendere a
sbiadire, pertanto si consiglia di effet-
tuare più volte il lavaggio in macchina di
un solo pezzo e solo dopo essere certi
che non si scolori, inserire il carico totale.
È consigliabile non lavare posate in
argento con posate in acciaio ossidabi-
le, per evitare che si verifichi una rea-
zione chimica tra esse.
IMPORTANTE
Quando si acquistano nuove stovi-
glie accertarsi sempre che siano ido-
nee al lavaggio in lavastoviglie.
Suggerimenti al termine del
programma
Per evitare eventuali sgocciolamenti dal
cestello superiore, estrarre prima il
cestello inferiore.
Se le stoviglie vengono lasciate per
qualche tempo nella macchina, aprire
leggermente lo sportello, per favorire la
circolazione d'aria e migliorare ulterior-
mente l'asciugatura.
18
1
2
3
PULIZIA DEI FILTRI
Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da:
Bicchierino centrale, che trattiene le parti-
celle più grosse di sporco;
Piastra, che filtra continuamente l'acqua di
lavaggio;
Microfiltro, posto sotto la piastra, che trat-
tiene anche le particelle di sporco più pic-
cole assicurando un'ottimo risciacquo.
Per ottenere sempre ottimi risultati, è
necessario ispezionare e pulire i filtri
prima di ogni lavaggio.
Per estrarre il gruppo dei filtri, basta
impugnare il manico e ruotarlo in senso
antiorario (fig. 1).
Il bicchierino centrale è asportabile, per
facilitare le operazioni di pulizia (fig. 2).
Rimuovere la piastra filtro (fig. 3) e
lavare il tutto sotto un getto di acqua,
eventualmente aiutandosi con uno
spazzolino.
Con il Microfiltro Autopulente, la
manutenzione è ridotta e l'ispezione del
gruppo filtri può essere effettuata ogni
15 giorni. Tuttavia, è consigliabile con-
trollare dopo ogni lavaggio che il bic-
chierino centrale e la piastra non siano
intasati.
ATTENZIONE!
Dopo aver pulito i filtri, assicurarsi
che siano fissati correttamente tra
loro e che la piastra sia inserita per-
fettamente sul fondo della lavastovi-
glie.
Avere cura di riavvitare, in senso
orario, il filtro nella piastra perc un
inserimento impreciso del gruppo fil-
trante può pregiudicare il funziona-
mento della macchina.
IMPORTANTE
Non usare la lavastoviglie senza filtri.
background
21
Coperti (EN 50242)
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione dalimentazione
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
A
Tasto "AVVIO/ARRESTO"
B
Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"
C
Apertura sportello
D
Pulsanti "PROGRAMMA"
E
Pulsante opzione "MEZZO
CARICO"
F
Spia "ESAURIMENTO SALE"
G
Spie "FASI PROGRAMMA"/
Tempo "RITARDO PARTENZA"
H
Spie "SELEZIONE PROGRAMMA"
I
Spia "SELEZIONE OPZIONE"
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
cm
cm
cm
cm
con piano lavoro
85
60
60
120
DATI TECNICI:
senza piano lavoro
82
57,3
59,8
117
A B C D E
DIMENSIONI:
H I
F
G
DESCRIZIONE DEI COMANDI
20
1
2
1b
DOPO L'USO
Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto
dell'acqua, per isolare la lavastoviglie dalla
rete idrica di alimentazione e disinserire il
tasto di avvio/arresto per isolare la
macchina dalla rete elettrica.
Se la macchina deve rimanere ferma a
lungo, consigliamo le seguenti operazioni:
1. eseguire un programma di lavaggio
senza stoviglie, ma con detersivo per
sgrassare la macchina;
2. togliere la spina;
3. chiudere il rubinetto dell'acqua;
4. riempire il contenitore del brillantante
per risciacqui;
5. lasciare la porta leggermente aperta;
6. lasciare l'interno della macchina pulito;
7. se la macchina viene lasciata in ambienti
dove la temperatura è inferiore a 0°C, l'ac-
qua residua nelle condutture pgelare.
Assicurarsi perciò che la temperatura sia
sopra gli 0°C ed attendere circa 24 ore
prima di attivare la macchina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
Per pulire l'esterno della lavastoviglie
non si devono usare, né solventi (sgras-
santi) abrasivi, ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida.
La lavastoviglie non richiede alcuna
manutenzione speciale, poichè la vasca
di lavaggio è autopulente.
Pulire regolarmente la guarnizione in
gomma dello sportello con un panno
umido, eliminando accuratamente even-
tuali tracce di cibo, o brillantante.
Per meglio garantire la rimozione di picco-
li depositi di calcare o di sporco, si consi-
glia di eseguire periodicamente un lavag-
gio completo, versando preventivamente
un bicchiere di aceto sul fondo della mac-
china ed impostando il programma delica-
to.
Se malgrado la normale pulizia dei filtri si
notano stoviglie o pentole insufficientemen-
te lavate o sciacquate, controllare che tutti
gli spruzzatori dei bracci lavanti (fig. A "5")
siano liberi da residui di sporco.
Se ciò non fosse, procedere alla loro puli-
zia nel seguente modo:
1. togliere il braccio lavante superiore,
ruotandolo fino a portare in posizione il
fermo contrassegnato dalla freccia
(fig. 1b). Spingerlo verso l'alto (fig. 1) e,
mantenendolo premuto, svitare in senso
orario (per rimontarlo ripetere l'opera-
zione, ma ruotare in senso antiorario).
Il braccio lavante inferiore si estrae tiran-
dolo semplicemente verso l'alto (fig. 2) ;
2. lavare i bracci rotanti sotto un getto d'ac-
qua, liberando dallo sporco gli spruzza-
tori otturati;
3. al termine dell'operazione, rimettere i
bracci lavanti nella identica posizione,
ricordando per quello superiore di porta-
re in posizione il fermo e di avvitare a
fondo.
Sia la vasca che l'interno dello sportello
sono d'acciaio inossidabile. Se tuttavia
dovessero riscontrarsi formazioni di
macchie di ossido, ciò dovrà essere
imputato solo ad una forte presenza di
sali di ferro nell'acqua.
Per togliere le macchie si consiglia l'uso
di abrasivo a grana sottile; non usare
mai sostanze al cloro, pagliette d'ac-
ciaio, ecc.
background
21
Coperti (EN 50242)
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
A
Tasto "AVVIO/ARRESTO"
B
Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"
C
Apertura sportello
D
Pulsanti "PROGRAMMA"
E
Pulsante opzione "MEZZO
CARICO"
F
Spia "ESAURIMENTO SALE"
G
Spie "FASI PROGRAMMA"/
Tempo "RITARDO PARTENZA"
H
Spie "SELEZIONE PROGRAMMA"
I
Spia "SELEZIONE OPZIONE"
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
cm
cm
cm
cm
con piano lavoro
85
60
60
120
DATI TECNICI:
senza piano lavoro
82
57,3
59,8
117
A B C D E
DIMENSIONI:
H I
F
G
DESCRIZIONE DEI COMANDI
20
1
2
1b
DOPO L'USO
Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto
dell'acqua, per isolare la lavastoviglie dalla
rete idrica di alimentazione e disinserire il
tasto di avvio/arresto per isolare la
macchina dalla rete elettrica.
Se la macchina deve rimanere ferma a
lungo, consigliamo le seguenti operazioni:
1. eseguire un programma di lavaggio
senza stoviglie, ma con detersivo per
sgrassare la macchina;
2. togliere la spina;
3. chiudere il rubinetto dell'acqua;
4. riempire il contenitore del brillantante
per risciacqui;
5. lasciare la porta leggermente aperta;
6. lasciare l'interno della macchina pulito;
7. se la macchina viene lasciata in ambienti
dove la temperatura è inferiore a 0°C, l'ac-
qua residua nelle condutture può gelare.
Assicurarsi perciò che la temperatura sia
sopra gli 0°C ed attendere circa 24 ore
prima di attivare la macchina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
Per pulire l'esterno della lavastoviglie
non si devono usare, né solventi (sgras-
santi) né abrasivi, ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida.
La lavastoviglie non richiede alcuna
manutenzione speciale, poichè la vasca
di lavaggio è autopulente.
Pulire regolarmente la guarnizione in
gomma dello sportello con un panno
umido, eliminando accuratamente even-
tuali tracce di cibo, o brillantante.
Per meglio garantire la rimozione di picco-
li depositi di calcare o di sporco, si consi-
glia di eseguire periodicamente un lavag-
gio completo, versando preventivamente
un bicchiere di aceto sul fondo della mac-
china ed impostando il programma delica-
to.
Se malgrado la normale pulizia dei filtri si
notano stoviglie o pentole insufficientemen-
te lavate o sciacquate, controllare che tutti
gli spruzzatori dei bracci lavanti (fig. A "5")
siano liberi da residui di sporco.
Se ciò non fosse, procedere alla loro puli-
zia nel seguente modo:
1. togliere il braccio lavante superiore,
ruotandolo fino a portare in posizione il
fermo contrassegnato dalla freccia
(fig. 1b). Spingerlo verso l'alto (fig. 1) e,
mantenendolo premuto, svitare in senso
orario (per rimontarlo ripetere l'opera-
zione, ma ruotare in senso antiorario).
Il braccio lavante inferiore si estrae tiran-
dolo semplicemente verso l'alto (fig. 2) ;
2. lavare i bracci rotanti sotto un getto d'ac-
qua, liberando dallo sporco gli spruzza-
tori otturati;
3. al termine dell'operazione, rimettere i
bracci lavanti nella identica posizione,
ricordando per quello superiore di porta-
re in posizione il fermo e di avvitare a
fondo.
Sia la vasca che l'interno dello sportello
sono d'acciaio inossidabile. Se tuttavia
dovessero riscontrarsi formazioni di
macchie di ossido, ciò dovrà essere
imputato solo ad una forte presenza di
sali di ferro nell'acqua.
Per togliere le macchie si consiglia l'uso
di abrasivo a grana sottile; non usare
mai sostanze al cloro, pagliette d'ac-
ciaio, ecc.
background
ATTENZIONE!
Prima di far partire un nuovo pro-
gramma, è bene accertarsi che non
sia già stato asportato il detersivo; se
lo fosse, ripristinare la dose nel con-
tenitore.
Svolgimento del programma
Durante lo svolgimento del programma, la
spia del ciclo scelto rimarrà illuminata a
luce fissa e le 3 spie di visualizzazione
(corrispondenti a
" " , " " e
" " ) si illumineranno
per
indicare la fase in corso.
Fine del programma
La fine del programma verrà indicata tramite
un segnale acustico (se non disattivato) della
durata di 5 secondi, ripetuto per 3 volte ad
intervalli di 30 secondi.
Le spie di visualizzazione
si spegneranno e la spia
corrispondente al programma scelto
(2 spie per il programma "AMMOLLO")
inizierà a lampeggiare.
Sarà quindi possibile prelevare le stoviglie
appena lavate e spegnere la lavastoviglie
premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO",
oppure effettuare un nuovo carico per un
altro ciclo di lavaggio.
Pulsante opzione
Pulsante “MEZZO CARICO
Per meglio adattarsi alle vostre esigenze,
oltre alla normale funzione di lavaggio delle
stoviglie a pieno carico, grazie al pulsante
"MEZZO CARICO", questa lavastoviglie vi
permette di lavare una quantità ridotta di
stoviglie, riponendole liberamente, in parte
nel cesto superiore ed in parte in quello
inferiore.
Grazie a questa funzione, la lavastoviglie
riduce automaticamente il consumo d'acqua
e d'energia e la durata del ciclo di lavaggio.
Per il lavaggio dosare il detersivo in
quantità ridotta rispetto a quella consigliata
per il lavaggio normale.
Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"
Questo pulsante permette di programmare
l'avvio del ciclo di lavaggio, con un ritardo
di 3, 6 o 9 ore.
Per impostare la partenza ritardata proce-
dere nel seguente modo:
Premere il pulsante "PARTENZA DIF-
FERITA" (ad ogni pressione si potrà
impostare una partenza ritardata rispetti-
vamente di 3, 6 o 9 ore e la spia corri-
spondente al tempo scelto s'illuminerà a
luce fissa).
Per avviare il conteggio, premere il
pulsante del programma scelto (la spia
corrispondente si illuminerà a luce fissa,
mentre quella relativa al tempo imposta-
to passerà da luce fissa a lampeggiante).
Nel caso si imposti un ritardo di 9 ore, il
decremento del tempo alla partenza viene
visualizzato attraverso l'accensione della spia
6h dopo 3 ore e della spia 3h dopo 6 ore.
Al termine delle ultime 3 ore (alla fine del con-
teggio) la spia 3h passerà da luce lampeg-
giante a fissa indicando la fase di lavaggio ed
il programma partirà automaticamente.
Se il conto alla rovescia non è ancora termi-
nato e quindi il programma non è ancora
partito, è possibile cambiare o annullare la
partenza ritardata, scegliere un altro pro-
gramma o selezionare/deselezionare il pul-
sante opzione, procedendo nel seguente
modo:
Tenere premuto per almeno 5 secondi il
pulsante del programma selezionato.
Le spie dei programmi (ad esclusione di
quella relativa al programma "RAPIDO")
lampeggeranno.
Il programma selezionato verrà annullato
e la spia corrispondente al programma
inizierà a lampeggiare.
Premere il pulsante "PARTENZA DIF-
FERITA", per impostare un altro tempo
di partenza ritardata (la spia corrispon-
dente al tempo scelto si illuminerà a luce
fissa).
Dopo aver cambiato o annullato la par-
tenza ritardata, sarà possibile impostare
un nuovo programma e selezionare o
deselezionare il tasto opzione.
23
SCELTA DEL PROGRAMMA
E FUNZIONI PARTICOLARI
Impostazione dei programmi
Aprire lo sportello ed introdurre le stovi-
glie da lavare.
Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" .
Dopo aver premuto il tasto
"AVVIO/ARRESTO", lampeggerà la spia
corrispondente al programma
”.
Se lo si desidera, premere il pulsante
opzione (la spia corrispondente si illumi-
nerà).
Scegliere un programma premendo il
pulsante corrispondente.
A sportello chiuso, dopo un segnale
acustico, il programma si avvierà
automaticamente.
Per la selezione del programma
"AMMOLLO", è necessario premere
contemporaneamente il pulsante
del programma "RAPIDO" e quello
dell'opzione "MEZZO CARICO".
Interruzione di un programma
Sconsigliamo l’apertura dello sportello
durante lo svolgimento del programma, in
particolare durante la fase centrale del
lavaggio e del risciacquo finale caldo.
Tuttavia, se a programma avviato si apre lo
sportello (per esempio perché si vogliono
aggiungere delle stoviglie) la macchina si
ferma automaticamente.
Richiudendo lo sportello,
, il ciclo ripartirà dal punto
in cui era stato interrotto.
IMPORTANTE
E’ possibile interrompere il program-
ma in corso anche senza aprire lo
sportello, premendo il tasto
"AVVIO/ARRESTO".
In tal caso, affinché il ciclo riparta dal
punto in cui era stato interrotto, sarà
sufficiente premere nuovamente il
tasto "AVVIO/ARRESTO".
ATTENZIONE!
Se si apre lo sportello mentre la lava-
stoviglie è nella fase di asciugatura,
viene attivato un segnale acustico
per avvisare che il ciclo non è ancora
terminato.
Modifica di un programma in
corso
Se si vuole cambiare o annullare un pro-
gramma già in corso, procedere nel
seguente modo:
Tenere premuto per almeno 5 secondi il
pulsante del programma in corso (con la
spia accesa a luce fissa). Le spie dei
programmi (ad esclusione di quella
relativo al programma "RAPIDO")
lampeggeranno.
Il programma in corso verrà annullato e
la spia corrispondente al programma
inizierà a lampeggiare.
A questo punto sarà possibile impostare
un nuovo programma.
IMPORTANTE
Per annullare il programma "AMMOL-
LO", è necessario tenere premuti
contemporaneamente il pulsante del
programma "RAPIDO" e quello del-
l'opzione "MEZZO CARICO".
22
background
ATTENZIONE!
Prima di far partire un nuovo pro-
gramma, è bene accertarsi che non
sia già stato asportato il detersivo; se
lo fosse, ripristinare la dose nel con-
tenitore.
Svolgimento del programma
Durante lo svolgimento del programma, la
spia del ciclo scelto rimarrà illuminata a
luce fissa e le 3 spie di visualizzazione
(corrispondenti a
" " , " " e
" " ) si illumineranno
per
indicare la fase in corso.
Fine del programma
La fine del programma ver indicata tramite
un segnale acustico (se non disattivato) della
durata di 5 secondi, ripetuto per 3 volte ad
intervalli di 30 secondi.
Le spie di visualizzazione
si spegneranno e la spia
corrispondente al programma scelto
(2 spie per il programma "AMMOLLO")
inizierà a lampeggiare.
Sarà quindi possibile prelevare le stoviglie
appena lavate e spegnere la lavastoviglie
premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO",
oppure effettuare un nuovo carico per un
altro ciclo di lavaggio.
Pulsante opzione
Pulsante “MEZZO CARICO”
Per meglio adattarsi alle vostre esigenze,
oltre alla normale funzione di lavaggio delle
stoviglie a pieno carico, grazie al pulsante
"MEZZO CARICO", questa lavastoviglie vi
permette di lavare una quantità ridotta di
stoviglie, riponendole liberamente, in parte
nel cesto superiore ed in parte in quello
inferiore.
Grazie a questa funzione, la lavastoviglie
riduce automaticamente il consumo d'acqua
e d'energia e la durata del ciclo di lavaggio.
Per il lavaggio dosare il detersivo in
quantità ridotta rispetto a quella consigliata
per il lavaggio normale.
Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"
Questo pulsante permette di programmare
l'avvio del ciclo di lavaggio, con un ritardo
di 3, 6 o 9 ore.
Per impostare la partenza ritardata proce-
dere nel seguente modo:
Premere il pulsante "PARTENZA DIF-
FERITA" (ad ogni pressione si potrà
impostare una partenza ritardata rispetti-
vamente di 3, 6 o 9 ore e la spia corri-
spondente al tempo scelto s'illuminerà a
luce fissa).
Per avviare il conteggio, premere il
pulsante del programma scelto (la spia
corrispondente si illuminerà a luce fissa,
mentre quella relativa al tempo imposta-
to passerà da luce fissa a lampeggiante).
Nel caso si imposti un ritardo di 9 ore, il
decremento del tempo alla partenza viene
visualizzato attraverso l'accensione della spia
6h dopo 3 ore e della spia 3h dopo 6 ore.
Al termine delle ultime 3 ore (alla fine del con-
teggio) la spia 3h passerà da luce lampeg-
giante a fissa indicando la fase di lavaggio ed
il programma partirà automaticamente.
Se il conto alla rovescia non è ancora termi-
nato e quindi il programma non è ancora
partito, è possibile cambiare o annullare la
partenza ritardata, scegliere un altro pro-
gramma o selezionare/deselezionare il pul-
sante opzione, procedendo nel seguente
modo:
Tenere premuto per almeno 5 secondi il
pulsante del programma selezionato.
Le spie dei programmi (ad esclusione di
quella relativa al programma "RAPIDO")
lampeggeranno.
Il programma selezionato verrà annullato
e la spia corrispondente al programma
inizierà a lampeggiare.
Premere il pulsante "PARTENZA DIF-
FERITA", per impostare un altro tempo
di partenza ritardata (la spia corrispon-
dente al tempo scelto si illuminerà a luce
fissa).
Dopo aver cambiato o annullato la par-
tenza ritardata, sapossibile impostare
un nuovo programma e selezionare o
deselezionare il tasto opzione.
23
SCELTA DEL PROGRAMMA
E FUNZIONI PARTICOLARI
Impostazione dei programmi
Aprire lo sportello ed introdurre le stovi-
glie da lavare.
Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" .
Dopo aver premuto il tasto
"AVVIO/ARRESTO", lampeggerà la spia
corrispondente al programma
.
Se lo si desidera, premere il pulsante
opzione (la spia corrispondente si illumi-
nerà).
Scegliere un programma premendo il
pulsante corrispondente.
A sportello chiuso, dopo un segnale
acustico, il programma si avvierà
automaticamente.
Per la selezione del programma
"AMMOLLO", è necessario premere
contemporaneamente il pulsante
del programma "RAPIDO" e quello
dell'opzione "MEZZO CARICO".
Interruzione di un programma
Sconsigliamo lapertura dello sportello
durante lo svolgimento del programma, in
particolare durante la fase centrale del
lavaggio e del risciacquo finale caldo.
Tuttavia, se a programma avviato si apre lo
sportello (per esempio perché si vogliono
aggiungere delle stoviglie) la macchina si
ferma automaticamente.
Richiudendo lo sportello,
, il ciclo ripartirà dal punto
in cui era stato interrotto.
IMPORTANTE
E possibile interrompere il program-
ma in corso anche senza aprire lo
sportello, premendo il tasto
"AVVIO/ARRESTO".
In tal caso, affinc il ciclo riparta dal
punto in cui era stato interrotto, sarà
sufficiente premere nuovamente il
tasto "AVVIO/ARRESTO".
ATTENZIONE!
Se si apre lo sportello mentre la lava-
stoviglie è nella fase di asciugatura,
viene attivato un segnale acustico
per avvisare che il ciclo non è ancora
terminato.
Modifica di un programma in
corso
Se si vuole cambiare o annullare un pro-
gramma già in corso, procedere nel
seguente modo:
Tenere premuto per almeno 5 secondi il
pulsante del programma in corso (con la
spia accesa a luce fissa). Le spie dei
programmi (ad esclusione di quella
relativo al programma "RAPIDO")
lampeggeranno.
Il programma in corso verrà annullato e
la spia corrispondente al programma
inizierà a lampeggiare.
A questo punto sarà possibile impostare
un nuovo programma.
IMPORTANTE
Per annullare il programma "AMMOL-
LO", è necessario tenere premuti
contemporaneamente il pulsante del
programma "RAPIDO" e quello del-
l'opzione "MEZZO CARICO".
22
background
25
Il tubo di carico dellacqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca
lafflusso dellacqua qualora il tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato
dallapparizione di una tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubo
stesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo
presso il Centro Assistenza Tecnica.
WATERCONTROL-DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DELLACQUA
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
A
24
Esclusione segnalazione
acustica di FINE PROGRAMMA
La segnalazione acustica di fine program-
ma può essere disattivata nel seguente
modo:
A lavastoviglie spenta, mantenere pre-
muto per qualche istante il pulsante
"MEZZO CARICO" e contemporanea-
mente premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" ,
rilasciandoli solo dopo il segnale acustico.
Premere nuovamente il pulsante
"MEZZO CARICO": la spia corrispon-
dente passerà da luce fissa (suoneria
attivata) a lampeggiante (suoneria disat-
tivata).
Attendere il segnale acustico che indi-
cherà che l'impostazione è stata memo-
rizzata.
Per riattivare la suoneria, seguire la
stessa procedura.
Segnalazione anomalie
Qualora durante lo svolgimento di un pro-
gramma si dovesse verificare un malfun-
zionamento o un’anomalia, la spia corri-
spondente al ciclo scelto (2 spie per il pro-
gramma "AMMOLLO") lampeggerà in
maniera molto veloce e verrà emesso un
segnale acustico.
In questo caso, spegnere la lavastoviglie
premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO".
Dopo aver controllato che il rubinetto
dell'acqua sia aperto, che il tubo di sca-
rico non sia piegato, che il sifone non
sia otturato o i filtri intasati, impostare
nuovamente il programma scelto.
Se l’anomalia dovesse ripetersi, sa
necessario contattare il Servizio Assistenza
Tecnica.
IMPORTANTE
Questa lavastoviglie è dotata di un
dispositivo di sicurezza antitrabocco
che, in caso di anomalia, interviene
scaricando l’acqua in eccesso.
ATTENZIONE!
Per evitare l'intervento intempestivo
del dispositivo di sicurezza antitra-
bocco, si raccomanda di non muove-
re o inclinare la lavastoviglie durante
il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o
inclinare la lavastoviglie, assicurarsi
prima che abbia completato il ciclo di
lavaggio e che non ci sia acqua nella
vasca.
background
25
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca
l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato
dall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubo
stesso dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo
presso il Centro Assistenza Tecnica.
WATERCONTROL-DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DELL’ACQUA
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
A
24
Esclusione segnalazione
acustica di FINE PROGRAMMA
La segnalazione acustica di fine program-
ma può essere disattivata nel seguente
modo:
A lavastoviglie spenta, mantenere pre-
muto per qualche istante il pulsante
"MEZZO CARICO" e contemporanea-
mente premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" ,
rilasciandoli solo dopo il segnale acustico.
Premere nuovamente il pulsante
"MEZZO CARICO": la spia corrispon-
dente passerà da luce fissa (suoneria
attivata) a lampeggiante (suoneria disat-
tivata).
Attendere il segnale acustico che indi-
cherà che l'impostazione è stata memo-
rizzata.
Per riattivare la suoneria, seguire la
stessa procedura.
Segnalazione anomalie
Qualora durante lo svolgimento di un pro-
gramma si dovesse verificare un malfun-
zionamento o unanomalia, la spia corri-
spondente al ciclo scelto (2 spie per il pro-
gramma "AMMOLLO") lampeggerà in
maniera molto veloce e verrà emesso un
segnale acustico.
In questo caso, spegnere la lavastoviglie
premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO".
Dopo aver controllato che il rubinetto
dell'acqua sia aperto, che il tubo di sca-
rico non sia piegato, che il sifone non
sia otturato o i filtri intasati, impostare
nuovamente il programma scelto.
Se lanomalia dovesse ripetersi, sarà
necessario contattare il Servizio Assistenza
Tecnica.
IMPORTANTE
Questa lavastoviglie è dotata di un
dispositivo di sicurezza antitrabocco
che, in caso di anomalia, interviene
scaricando lacqua in eccesso.
ATTENZIONE!
Per evitare l'intervento intempestivo
del dispositivo di sicurezza antitra-
bocco, si raccomanda di non muove-
re o inclinare la lavastoviglie durante
il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o
inclinare la lavastoviglie, assicurarsi
prima che abbia completato il ciclo di
lavaggio e che non ci sia acqua nella
vasca.
background
26
Programma
(PROGRAMMA “CONSIGLIATO”)
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie particolarmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole
normalmente sporche utilizzando detersivi
contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto,
indicato per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6
coperti.
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al
mattino o mezzogiorno, quando si vuole
rimandare il lavaggio del carico completo.
Lavaggio con prelavaggio
Nel caso si imposti il programma IGIENIZZANTE, occorre aggiungere una seconda dose di
detersivo, circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavola) direttamente nella lavastoviglie.
ELENCO DEI PROGRAMMI
Descrizione
27
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media
in minuti
Funzione
facoltativa
Detersivo
prelavaggio
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Primo
risciacquo freddo
Secondo
risciacquo freddo
Risciacquo caldo con
brillantante
Con acqua fredda (15°C)
(Tolleranza ± 10%)
Pulsante
PARTENZADIFFERITA
Pulsante
MEZZO CARICO
N.D. = OPZIONE NON DISPONIBILE
5
50°C
32
65°C
95
SI
75°C
120
45°C
140
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
N.D.
N.D.
background
26
Programma
(PROGRAMMA CONSIGLIATO)
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie particolarmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole
normalmente sporche utilizzando detersivi
contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto,
indicato per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6
coperti.
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al
mattino o mezzogiorno, quando si vuole
rimandare il lavaggio del carico completo.
Lavaggio con prelavaggio
Nel caso si imposti il programma IGIENIZZANTE, occorre aggiungere una seconda dose di
detersivo, circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavola) direttamente nella lavastoviglie.
ELENCO DEI PROGRAMMI
Descrizione
27
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media
in minuti
Funzione
facoltativa
Detersivo
prelavaggio
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Primo
risciacquo freddo
Secondo
risciacquo freddo
Risciacquo caldo con
brillantante
Con acqua fredda (1C)
(Tolleranza ± 10%)
Pulsante
PARTENZADIFFERITA
Pulsante
“MEZZO CARICO”
N.D. = OPZIONE NON DISPONIBILE
5
50°C
32
65°C
95
SI
75°C
120
45°C
140
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
N.D.
N.D.
background
29
NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficiente
sciacquatura, è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle stoviglie, in quanto la fase finale di
asciugatura provoca lessicazione dello sporco che un secondo lavaggio in macchina non è in grado di
asportare.
Se il malfunzionamento dovesse persistere, si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando il
modello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta allinterno dello sportello nella parte superiore o sul
foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni, otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel pre-
sente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri
prodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
7 - Se il carico viene
parzialmente lavato
8 - Mancata o parziale
asportazione del detersivo
9 - Presenza di macchie
bianche sulle stoviglie
10 - Rumorosità durante
il lavaggio
11 - Le stoviglie non sono
perfettamente asciutte
Vedi cause 5
Fondo di pentole non
perfettamente lavato
Bordo di pentole non
perfettamente lavato
Spruzzatori parzialmente otturati
Le stoviglie non sono sistemate bene
Lestremità del tubo di scarico è
immersa nellacqua
Il detersivo non è dosato
adeguatamente, è vecchio o
indurito
Il tappo del contenitore sale non è
chiuso bene
Il programma di lavaggio scelto è
troppo blando
Posate, piatti, pentole, ecc…
interferiscono con l'apertura dello
sportellino della vaschetta detersivo.
Acqua di rete con eccessiva durezza
Le stoviglie sbattono tra di loro
I bracci rotanti sbattono sulle stoviglie
Mancanza di circolazione daria
Mancanza brillantante
Controllare
Croste troppo tenaci, da ammorbidire
prima del lavaggio in lavastoviglie
Posizionare meglio la pentola
Smontare i bracci di lavaggio,
svitando le ghiere di fissaggio in
senso orario e lavare il tutto sotto un
getto dacqua
Non addossate troppo le
stoviglie tra di loro
Lestremità del tubo di scarico non
deve toccare lacqua scaricata
Aumentate la dose in funzione della
quantità di sporco o sostituite il
prodotto
Avvitatelo fino in fondo
Scegliete un programma più
energico
Caricare le stoviglie in modo che
non impediscano l'apertura dello
sportellino della vaschetta detersivo.
Controllare il livello del sale e del
brillantante e regolarne il dosaggio.
Se lanomalia persiste, richiedere
intervento Assistenza Tecnica
Sistematele meglio nei cesti
Sistemate meglio le stoviglie
Lasciate socchiusa la porta della
macchina alla fine del
programma di lavaggio per
favorire lasciugatura naturale
Utilizzare il brillantante
28
RICERCA PICCOLI GUASTI
Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza,
fare i seguenti controlli:
Inserire spina
Inserire tasto
Chiudere sportello
Controllare
Controllare
Aprire il rubinetto acqua
Posizionare correttamente il pro-
grammatore
Eliminate le pieghe del tubo
Pulite il filtrino posto
all’estremità del tubo di carico
Pulire filtro
Raddrizzare tubo di scarico
Seguite esattamente le
istruzioni per il collegamento
del tubo di scarico
Consultate un tecnico
qualificato
Alzare il tubo di scarico ad almeno
40 cm dal pavimento
Ridurre dose detersivo.
Utilizzare detersivo specifico
Controllare
Pulire piastra e filtro
Spegnere la macchina.
Aprire il rubinetto.
Reimpostare il ciclo.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
1 - Non funziona con qualsiasi
programma
2 - Non carica acqua
3 - Non scarica acqua
4 - Scarica acqua in continuazio-
ne
5 - Non si sentono ruotare
i bracci di lavaggio
6 - Nelle macchine elettroniche
senza display: una o più spie
lampeggiano rapidamente
Spina corrente elettrica non inserita
nella presa
Tasto O/I non inserito
Sportello aperto
Manca energia elettrica
Vedi cause 1
E’ chiuso il rubinetto acqua
Programmatore non
correttamente posizionato
Il tubo di carico è piegato
Il filtrino del tubo di carico acqua è
intasato
Filtro sporco
Tubo di scarico piegato
La prolunga del tubo di scarico non
è corretta
Lo scarico a muro non ha
lo sfiato in aria
Tubo di scarico in posizione troppo
bassa
Eccessivo dosaggio di detersivo
Oggetto del carico che impedisce la
rotazione dei bracci
Piastra filtrante e filtro
eccessivamente sporchi
Rubinetto dell'acqua chiuso
background
29
NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficiente
sciacquatura, è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle stoviglie, in quanto la fase finale di
asciugatura provoca l’essicazione dello sporco che un secondo lavaggio in macchina non è in grado di
asportare.
Se il malfunzionamento dovesse persistere, si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando il
modello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta all’interno dello sportello nella parte superiore o sul
foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni, otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel pre-
sente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri
prodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
7 - Se il carico viene
parzialmente lavato
8 - Mancata o parziale
asportazione del detersivo
9 - Presenza di macchie
bianche sulle stoviglie
10 - Rumorosità durante
il lavaggio
11 - Le stoviglie non sono
perfettamente asciutte
Vedi cause 5
Fondo di pentole non
perfettamente lavato
Bordo di pentole non
perfettamente lavato
Spruzzatori parzialmente otturati
Le stoviglie non sono sistemate bene
L’estremità del tubo di scarico è
immersa nell’acqua
Il detersivo non è dosato
adeguatamente, è vecchio o
indurito
Il tappo del contenitore sale non è
chiuso bene
Il programma di lavaggio scelto è
troppo blando
Posate, piatti, pentole, ecc…
interferiscono con l'apertura dello
sportellino della vaschetta detersivo.
Acqua di rete con eccessiva durezza
Le stoviglie sbattono tra di loro
I bracci rotanti sbattono sulle stoviglie
Mancanza di circolazione d’aria
Mancanza brillantante
Controllare
Croste troppo tenaci, da ammorbidire
prima del lavaggio in lavastoviglie
Posizionare meglio la pentola
Smontare i bracci di lavaggio,
svitando le ghiere di fissaggio in
senso orario e lavare il tutto sotto un
getto d’acqua
Non addossate troppo le
stoviglie tra di loro
L’estremità del tubo di scarico non
deve toccare l’acqua scaricata
Aumentate la dose in funzione della
quantità di sporco o sostituite il
prodotto
Avvitatelo fino in fondo
Scegliete un programma più
energico
Caricare le stoviglie in modo che
non impediscano l'apertura dello
sportellino della vaschetta detersivo.
Controllare il livello del sale e del
brillantante e regolarne il dosaggio.
Se l’anomalia persiste, richiedere
intervento Assistenza Tecnica
Sistematele meglio nei cesti
Sistemate meglio le stoviglie
Lasciate socchiusa la porta della
macchina alla fine del
programma di lavaggio per
favorire l’asciugatura naturale
Utilizzare il brillantante
28
RICERCA PICCOLI GUASTI
Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza,
fare i seguenti controlli:
Inserire spina
Inserire tasto
Chiudere sportello
Controllare
Controllare
Aprire il rubinetto acqua
Posizionare correttamente il pro-
grammatore
Eliminate le pieghe del tubo
Pulite il filtrino posto
allestremità del tubo di carico
Pulire filtro
Raddrizzare tubo di scarico
Seguite esattamente le
istruzioni per il collegamento
del tubo di scarico
Consultate un tecnico
qualificato
Alzare il tubo di scarico ad almeno
40 cm dal pavimento
Ridurre dose detersivo.
Utilizzare detersivo specifico
Controllare
Pulire piastra e filtro
Spegnere la macchina.
Aprire il rubinetto.
Reimpostare il ciclo.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
1 - Non funziona con qualsiasi
programma
2 - Non carica acqua
3 - Non scarica acqua
4 - Scarica acqua in continuazio-
ne
5 - Non si sentono ruotare
i bracci di lavaggio
6 - Nelle macchine elettroniche
senza display: una o più spie
lampeggiano rapidamente
Spina corrente elettrica non inserita
nella presa
Tasto O/I non inserito
Sportello aperto
Manca energia elettrica
Vedi cause 1
E chiuso il rubinetto acqua
Programmatore non
correttamente posizionato
Il tubo di carico è piegato
Il filtrino del tubo di carico acqua è
intasato
Filtro sporco
Tubo di scarico piegato
La prolunga del tubo di scarico non
è corretta
Lo scarico a muro non ha
lo sfiato in aria
Tubo di scarico in posizione troppo
bassa
Eccessivo dosaggio di detersivo
Oggetto del carico che impedisce la
rotazione dei bracci
Piastra filtrante e filtro
eccessivamente sporchi
Rubinetto dell'acqua chiuso
background
31
SADRÎAJ
Uputstvo za sigurno kori çenje
Name tanje i ugradnja
Uredjaj za omek avanje vode
Punjenje posude za so
Name tanje gornje korpe za su enje
Stavljanje sudova u ma inu
Podaci za laboratorijska ispitivanja
Punjenje deterdÏ entom
Vrste deterdÏ enata
Punjenje sredstvom za ispiranje
âi çenje filtera
Praktiã ni saveti
âi çenje i odrÏ avanje
Opis kontrolne table
Tehniã ki podaci
Pode avanje programa i specijalne funkcije
Kontrola vode "Woter control"
Tabela programa
Prepoznavanje manjih gre aka u radu
str. 32
str. 33
str. 37
str. 38
str. 39
str. 40
str. 42
str. 43
str. 44
str. 45
str. 46
str. 47
str. 48
str. 49
str. 49
str. 50
str. 53
str. 54
str. 56
Molimo Vas da paÏ ljivo proã itate uputstva navedena u ovoj knjiÏ ici zato jer sadrÏ e vaÏ ne
podatke koji se odnose na sigurno name tanje i ugradnju ma ine, njeno kori çenje i
odrÏ avanje, kao i korisne savete za to bolju upotrebu.
PaÏ ljivo ã uvajte ovu knjiÏ icu jer bi Vam i ubuduçe mogla zatrebati.
Fig. A
3
2
1
4
5
âestitamo!
Zahvaljujemo Vam to ste izabrali Candy
aparat za domaçinstvo; kvalitetnu ma‰ inu
za pranje sudova koja garantuje visok
kvalitet i pouzdanost.
Candy proizvodi vrlo iroki asortiman
aparata za domaçinstvo: ma‰ ine za pranje
sudova, ma‰ ine za pranje/su‰ enje ve‰ a,
porete, mikrotalasne rerne, ugradne rerne
i ploã e za kuvanje, friÏ idere i zamrzivaã e.
TraÏ ite od svog prodavca najnoviji i
kompletan katalog Candy proizvoda.
Molimo da paÏ ljivo proã itate uputstva iz
sadrÏ aja u ovoj knjiÏ ici. Oni çe Vam pr iti
vaÏ ne podatke ne samo radi sigurnog
postavljanja, kori‰ çenja i od avanja
ma ine, v i kako postiçi najbolje
rezultate u svakodnevnom rukovanju
ma‰ ine za pranje sudova.
GARANCIJA
Ovaj uredjaj ima garanciju koja
omoguçava besplatno
kori‰ çenje servisnih usluga ovla‰ çenog
servisa za vreme garantnog roka OD 24
MESECA OD DANA KUPOVINE OSIM U
SLEDEåIM SLUâAJEVIMA!!!.
A. Bilo koji kvarovi nastali usled lo‰ e i
nestr ne instalacije od strane osobe
koja nije ovla‰ çena.
B. Bilo koji kvarovi nastali usled popravke
uredjaja od strane nestr ne i/ili
neovla çene osobe.
C. Bilo koji kvarovi nastali usled kori‰ çenja
rezervnih delova koji nisu originalni
delovi ispor eni od strane proizvodjaã a.
D. Bilo koji kvarovi nastali kori‰ çenjem
uredjaja van domaçinstva ili drugom
nenamenskom upotrebom uredjaja.
E. Bilo koji kvarovi nastali priklj enjem na
neadekvatan napon.
F. Bilo koji kvarovi nastali usled
nepravilnog kori‰ çenja uredjaja.
CANDY SERVISNI CENTAR
BESPLATAN INFO TELEFON NA TERITORIJI SRBIJE
0800 303 304
Molimo da raã un od kupovine ovog uredjaja ã uvate na sigurnom mestu jer ga je potrebno
pokazati serviseru ako pozovete ovla‰ çeni servis.
30
background
31
SADRÎAJ
Uputstvo za sigurno kori‰ çenje
Name‰ tanje i ugradnja
Uredjaj za omek‰ avanje vode
Punjenje posude za so
Name‰ tanje gornje korpe za su‰ enje
Stavljanje sudova u ma‰ inu
Podaci za laboratorijska ispitivanja
Punjenje deterdÏ entom
Vrste deterdÏ enata
Punjenje sredstvom za ispiranje
âi‰ çenje filtera
Praktiã ni saveti
âi‰ çenje i odrÏ avanje
Opis kontrolne table
Tehniã ki podaci
Pode‰ avanje programa i specijalne funkcije
Kontrola vode "Woter control"
Tabela programa
Prepoznavanje manjih gre‰ aka u radu
str. 32
str. 33
str. 37
str. 38
str. 39
str. 40
str. 42
str. 43
str. 44
str. 45
str. 46
str. 47
str. 48
str. 49
str. 49
str. 50
str. 53
str. 54
str. 56
Molimo Vas da paÏ ljivo pr itate uputstva navedena u ovoj knjiÏ ici zato jer sadrÏ e v ne
podatke koji se odnose na sigurno name‰ tanje i ugradnju ma‰ ine, njeno kori‰ çenje i
odrÏ avanje, kao i korisne savete za to bolju upotrebu.
PaÏ ljivo ã uvajte ovu knjiÏ icu jer bi Vam i ubuduçe mogla zatrebati.
Fig. A
3
2
1
4
5
âestitamo!
Zahvaljujemo Vam to ste izabrali Candy
aparat za domaçinstvo; kvalitetnu ma inu
za pranje sudova koja garantuje visok
kvalitet i pouzdanost.
Candy proizvodi vrlo iroki asortiman
aparata za domaçinstvo: ma ine za pranje
sudova, ma ine za pranje/su enje ve a,
porete, mikrotalasne rerne, ugradne rerne
i ploã e za kuvanje, friÏ idere i zamrzivaã e.
TraÏ ite od svog prodavca najnoviji i
kompletan katalog Candy proizvoda.
Molimo da paÏ ljivo proã itate uputstva iz
sadrÏ aja u ovoj knjiÏ ici. Oni çe Vam pruÏ iti
vaÏ ne podatke ne samo radi sigurnog
postavljanja, kori çenja i odrÏ avanja
ma ine, veç i kako postiçi najbolje
rezultate u svakodnevnom rukovanju
ma ine za pranje sudova.
GARANCIJA
Ovaj uredjaj ima garanciju koja
omoguçava besplatno
kori çenje servisnih usluga ovla çenog
servisa za vreme garantnog roka OD 24
MESECA OD DANA KUPOVINE OSIM U
SLEDEåIM SLUâAJEVIMA!!!.
A. Bilo koji kvarovi nastali usled lo e i
nestruã ne instalacije od strane osobe
koja nije ovla çena.
B. Bilo koji kvarovi nastali usled popravke
uredjaja od strane nestruã ne i/ili
neovla çene osobe.
C. Bilo koji kvarovi nastali usled kori çenja
rezervnih delova koji nisu originalni
delovi isporuã eni od strane proizvodjaã a.
D. Bilo koji kvarovi nastali kori çenjem
uredjaja van domaçinstva ili drugom
nenamenskom upotrebom uredjaja.
E. Bilo koji kvarovi nastali prikljuã enjem na
neadekvatan napon.
F. Bilo koji kvarovi nastali usled
nepravilnog kori çenja uredjaja.
CANDY SERVISNI CENTAR
BESPLATAN INFO TELEFON NA TERITORIJI SRBIJE
0800 303 304
Molimo da raã un od kupovine ovog uredjaja ã uvate na sigurnom mestu jer ga je potrebno
pokazati serviseru ako pozovete ovla çeni servis.
30
background
33
NAME·TANJE I UGRADNJA
(tehniã ke napomene)
Nakon to ste uklonili ambalaÏ u, podesite
visinu ma ine za sudove. Da bi uredjaj
ispravno radio, mora biti izravnan. Visinu
uredjaja izravnajte pomoçu okretljivih
noÏ ica. Uredjaj sme da bude nagnut
najvi e za 2°.
Ako morate da pomerate uredjaj prilikom
raspakivanja ruã no, ne smete ga hvatati
za donju ivicu vrata, veç u tom sluã aju
vrata uredjaja delimiã no otvorite i
uhvatite ga za gornju ivicu pa ga
pomerite kako je prikazano na slici
VAÎNO
Ako uredjaj postavite na pod p
okriven itisonom ili tepihom, morate
proveriti da otvori za ventilaciju na
donjem delu uredjaja nisu zapu eni.
Budite sigurni da je nakon ugradnje
utikaã na uredjaju ostao dostupan.
Prikljuã ivanje na elektriã nu mreÏ u
Uredjaj odgovara svim medjunarodnim
sigurnosnim propisima, i ima ugradjen
tropolni utikaã sa uzemljenjem, koji
osigurava kompletno uzemljenje uredjaja.
Uspe nost sigurnog rada ma ine, takodje
zavisi i od pravilnog uzemljenja elektriã nih
instalacija u va oj kuçi ili stanu.
Zato pre nego to prikljuã ite ma inu na
elektriã nu mreÏ u proverite sledeçe:
1.
da li je utiã nica ispravno uzemljena;
2.
da li elektriã no brojilo, osiguraã i i presek
elektriã nih kablova odgovara
prikljuã nim vrednostima elektriã nog
uredjaja, navedenim na tablici sa
tehniã kim podacima koja je priã vr çena
na ma ini.
UPOZORENJE!
Osigurajte da je va elektriã ni uredjaj
pravilno uzemljen.
U sluã aju da elektirã na instalacija nije
pravilno uzemljena, upozoravamo Vas
da moÏ e doçi do disperzije elektriã ne
energije po metalnim delovima
elektriã nog aparata za domaçinstvo,
disperzija elektriã ne energije moÏ e
se osetiti i zbog prisustva uplitanja
radio talasa.
Proizvodjaã ne preuzima nikakvu
odgovornost za moguçe povrede ljudi ili
moguçe nastale materijalne tete,
izazvane prikljuã ivanjem uredjaja na
nepravilno uzemljenu elektriã nu instala-
ciju.
Ovaj aparat je izradjen u skladu sa
direktivama br. 89/336/EEC,
73/23/EEC i daljnjim izmenama.
32
UPUTSTVO ZA SIGURNO
KORI·åENJE
Ovde su prikazana osnovna sigurnosna
pravila koja vaÏ e za sve elektriã ne
aparate za domaçinstvo i to kako sledi.
Instalacija
U sluã aju da utikaã u na uredjaju ne
odgovara utiã nica u zidu, isti mora biti
zamenjen odgovarajuçim i to od strane
za to osposobljene str ne osobe koja
istovremeno mora proveriti da li presek
kablova ut nice odgovara prikljuã noj
snazi elektriã nog uredjaja.
Obratite paÏ nju da uredjaj ne pritiska
prikljuã ni kabal.
Generalno se ne preporuã uje
priklj ivanje uredjaja na elektriã nu
mreÏ u preko razliã itih ispravljaã a,
vi‰ estrukih utiã nica ili produÏ nih kablova.
Ako neophodno treba zameniti prikljuã ni
kabal ma‰ ine, obratite se ovla‰ çenom
servisnom centru.
Sigurnost
Ne dodirujte uredjaj kada su Vam ruke ili
noge vl ne ili mokre.
Ne dodirujte uredjaj ako ste bosi.
Ne izvlaã ite utikaã iz utiã nice tako da
povlaã ite prikljuã ni kabal ili celi uredjaj,
veç uvatite samo utikaã i izvadite ga iz
utiã nice.
Elektriã ni uredjaj ne izlaÏ ite razliã itim
atmosferskim uticajima, kao na primer:
ki‰ i, suncu itd.
Deca i druge neodgovorne osobe ne
smeju upotrebljavati uredjaj bez nadzora
Vodu koja ostane u ma‰ ini za sudove ili
na sudovima na kraju programa pranja
nije potrebno brisati.
Vrata ma‰ ine za pranje sudova nije
dobro ostavljati otvorenima, buduçi da
to predstavlja moguçu opasnost (npr.
saplitanje, udaranje).
Prislanjanjem ili sedenjem na otvorenim
vratima ma‰ ine za pranje sudova moÏ e
se uzrokovati njihovo o‰ teçenje.
UPOZORENJE!
NoÏ eve i sliã an pribor s o tricama
morate staviti u korpu pribora za jelo s
o‰ tricama okrenutim prema dole ili
poloÏ iti vodoravno.
Svakodnevno kori‰ çenje
Ovaj uredjaj izradjen je iskljuã ivo za
kori‰ tenje u domaçinstvu.
Ma‰ ina za pranje sudova izradjena je za
pranje uobiã ajenog kuhinjskog posudja
koje se koristi u dominstvima, u
ma‰ ini nikako ne smete prati sudove ili
predmete uprljane benzinom, lakom,
metalnim ili ã eliã nim trunjem,
nagrizajuçim hemikalijama, kiselinama ili
alkalima.
Ako je u stanu ili kuçi ugradjen aparat za
omek‰ avanje vode, nije potrebno
dodavati so u odeljak za omek‰ avanje
vode, koja je ugradjena u ma‰ ini za
pranje sudova.
Pribor za jelo çe se najbolje oprati ako
ga stavite u korpu sa r icama okrenutim
prema dole.
Ako se ma‰ ina pokvari ili prestane
ispravno da radi, iskljuã ite je, zatvorite
vodu i ne poku‰ avajte da je sami
popravite. Popravke mora izvr‰ iti smo
ovla‰ çeni serviser uz ugradnju iskljuã ivo
originalnih rezervnih delova. Bilo koji
propust u gore navedenim savetima
moÏ e imati ozbiljne posledice za
sigurnost uredjaja.
Odlaganje
Ma‰ ina za pranje sudova izradjena je od
materijala koji se mogu reciklirati, tako
da se m e baciti bez bojazni po
zagadjenje Ï ivotne sredine.
Ako se Ï elite re iti stare ma‰ ine za
pranje sudova, budite savesni i
demontirajte vrata ma‰ ine kako bi
spr ili da se unutra uvuku i zatvore
deca. Isto tako nakon to odvojite utikaã
iz zida, presecite glavni kabal za
elektriã no napajanje.
background
33
NAME·TANJE I UGRADNJA
(tehniã ke napomene)
Nakon ‰to ste uklonili ambal u, podesite
visinu ma ine za sudove. Da bi uredjaj
ispravno radio, mora biti izravnan. Visinu
uredjaja izravnajte pomoçu okretljivih
noÏ ica. Uredjaj sme da bude nagnut
najvi‰ e za 2°.
Ako morate da pomerate uredjaj prilikom
raspakivanja r no, ne smete ga hvatati
za donju ivicu vrata, veç u tom sluã aju
vrata uredjaja delim no otvorite i
uhvatite ga za gornju ivicu pa ga
pomerite kako je prikazano na slici
VAÎNO
Ako uredjaj postavite na pod p
okriven itisonom ili tepihom, morate
proveriti da otvori za ventilaciju na
donjem delu uredjaja nisu zapu‰ eni.
Budite sigurni da je nakon ugradnje
utikaã na uredjaju ostao dostupan.
Prikljuã ivanje na elektriã nu mreÏ u
Uredjaj odgovara svim medjunarodnim
sigurnosnim propisima, i ima ugradjen
tropolni utikaã sa uzemljenjem, koji
osigurava kompletno uzemljenje uredjaja.
Uspe‰ nost sigurnog rada ma‰ ine, takodje
zavisi i od pravilnog uzemljenja elektriã nih
instalacija u va‰ oj kuçi ili stanu.
Zato pre nego to prikljuã ite ma‰ inu na
elektriã nu mr u proverite sledeçe:
1.
da li je utiã nica ispravno uzemljena;
2.
da li elektriã no brojilo, osiguraã i i presek
elektr nih kablova odgovara
priklj nim vrednostima elektriã nog
uredjaja, navedenim na tablici sa
tehniã kim podacima koja je priã vr‰ çena
na ma‰ ini.
UPOZORENJE!
Osigurajte da je va‰ elektriã ni uredjaj
pravilno uzemljen.
U sluã aju da elektirã na instalacija nije
pravilno uzemljena, upozoravamo Vas
da moÏ e doçi do disperzije elektriã ne
energije po metalnim delovima
elektriã nog aparata za domaçinstvo,
disperzija elektriã ne energije moÏ e
se osetiti i zbog prisustva uplitanja
radio talasa.
Proizvodjaã ne preuzima nikakvu
odgovornost za moguçe povrede ljudi ili
moguçe nastale materijalne tete,
izazvane priklj ivanjem uredjaja na
nepravilno uzemljenu elektriã nu instala-
ciju.
Ovaj aparat je izradjen u skladu sa
direktivama br. 89/336/EEC,
73/23/EEC i daljnjim izmenama.
32
UPUTSTVO ZA SIGURNO
KORI·åENJE
Ovde su prikazana osnovna sigurnosna
pravila koja vaÏ e za sve elektriã ne
aparate za domaçinstvo i to kako sledi.
Instalacija
U sluã aju da utikaã u na uredjaju ne
odgovara utiã nica u zidu, isti mora biti
zamenjen odgovarajuçim i to od strane
za to osposobljene struã ne osobe koja
istovremeno mora proveriti da li presek
kablova utiã nice odgovara prikljuã noj
snazi elektriã nog uredjaja.
Obratite paÏ nju da uredjaj ne pritiska
prikljuã ni kabal.
Generalno se ne preporuã uje
prikljuã ivanje uredjaja na elektriã nu
mreÏ u preko razliã itih ispravljaã a,
vi estrukih utiã nica ili produÏ nih kablova.
Ako neophodno treba zameniti prikljuã ni
kabal ma ine, obratite se ovla çenom
servisnom centru.
Sigurnost
Ne dodirujte uredjaj kada su Vam ruke ili
noge vlaÏ ne ili mokre.
Ne dodirujte uredjaj ako ste bosi.
Ne izvlaã ite utikaã iz utiã nice tako da
povlaã ite prikljuã ni kabal ili celi uredjaj,
veç uvatite samo utikaã i izvadite ga iz
utiã nice.
Elektriã ni uredjaj ne izlaÏ ite razliã itim
atmosferskim uticajima, kao na primer:
ki i, suncu itd.
Deca i druge neodgovorne osobe ne
smeju upotrebljavati uredjaj bez nadzora
Vodu koja ostane u ma ini za sudove ili
na sudovima na kraju programa pranja
nije potrebno brisati.
Vrata ma ine za pranje sudova nije
dobro ostavljati otvorenima, buduçi da
to predstavlja moguçu opasnost (npr.
saplitanje, udaranje).
Prislanjanjem ili sedenjem na otvorenim
vratima ma ine za pranje sudova moÏ e
se uzrokovati njihovo o teçenje.
UPOZORENJE!
NoÏ eve i sliã an pribor s o tricama
morate staviti u korpu pribora za jelo s
o tricama okrenutim prema dole ili
poloÏ iti vodoravno.
Svakodnevno kori çenje
Ovaj uredjaj izradjen je iskljuã ivo za
kori tenje u domaçinstvu.
Ma ina za pranje sudova izradjena je za
pranje uobiã ajenog kuhinjskog posudja
koje se koristi u domaçinstvima, u
ma ini nikako ne smete prati sudove ili
predmete uprljane benzinom, lakom,
metalnim ili ã eliã nim trunjem,
nagrizajuçim hemikalijama, kiselinama ili
alkalima.
Ako je u stanu ili kuçi ugradjen aparat za
omek avanje vode, nije potrebno
dodavati so u odeljak za omek‰ avanje
vode, koja je ugradjena u ma ini za
pranje sudova.
Pribor za jelo çe se najbolje oprati ako
ga stavite u korpu sa ruã icama okrenutim
prema dole.
Ako se ma ina pokvari ili prestane
ispravno da radi, iskljuã ite je, zatvorite
vodu i ne poku avajte da je sami
popravite. Popravke mora izvr iti smo
ovla çeni serviser uz ugradnju iskljuã ivo
originalnih rezervnih delova. Bilo koji
propust u gore navedenim savetima
moÏ e imati ozbiljne posledice za
sigurnost uredjaja.
Odlaganje
Ma ina za pranje sudova izradjena je od
materijala koji se mogu reciklirati, tako
da se moÏ e baciti bez bojazni po
zagadjenje Ï ivotne sredine.
Ako se Ï elite re iti stare ma ine za
pranje sudova, budite savesni i
demontirajte vrata ma ine kako bi
spreã ili da se unutra uvuku i zatvore
deca. Isto tako nakon to odvojite utikaã
iz zida, presecite glavni kabal za
elektriã no napajanje.
background
35
Prikljuã ivanje odvodne cevi
Kraj odvodne cevi namestite na stalni
odvod vode, pa pazite da cev ne bude
savijena (slika 4).
Stalni odvod vode mora biti na visini
najmanje 40 cm i imati unutra nji promer
irine najmanje 4 cm.
Preporuã ujemo da namestite i
odgovarajuçi sifon koji çe spreã avati
irenje neprijatnih mirisa (slika 4X).
Ako je neophodno, odvodna cev moÏ e
se produÏ iti do 2,5 m; osigurajte da stoji
na najvi e 85 cm visine od nivoa poda.
ProduÏ na cev moÏ e se nabaviti kod
ovla çenog servisera.
Zaobljeni kraj odvodne cevi moÏ ete
obesiti i na ivicu sudopere, ali svakako
morate pripaziti da kraj cevi nije
potopljen u vodu koja se moÏ da nalazi u
sudoperi, jer çe ona kod ukljuã ivanja
uredjaja, nazad oteçi u ma inu
(slika 4Y).
U sluã aju da isti kraj Ï elite namestiti
ispod radne povr ine, morate ga
priã vrstiti neposredno ispod radne ploã e,
na najvi oj moguçoj taã ci (slika 4Z).
Po zavr etku prikljuã ivanja ma ine na
vodovodnu mreÏ u proverite da cevi za
odvod i dovod vode nigde nisu savijene.
4
Prikljuã ivanje na vodovodnu mr u
VAÎNO
Ma‰ ina za pranje sudova mora biti
spojena na vodovodnu mr u
kori‰ çenjem nove garniture creva.
Stara creva nije dobro ponovo
koristiti.
Creva za odvod i dovod vode na
ma‰ ini moÏ ete usmeriti ili na levu ili na
desnu stranu.
VAÎNO
Ma‰ inu moÏ ete prikljuã iti na hladnu
ili toplu vodu, s tim da ulazna
temperatura tople vode ne sme da
prelazi temperaturu veçu od 60°C.
Dozvoljeni minimalni pritisak vode iznosi
0,08 MPa do maksimalno 0,8 MPa.
U sluã aju da je pritisak u vodovodnoj
mr i manji od 0,08 MPa, posavetujte se
sa ovla‰ çenim servisnim centrom.
Priklj nu cev morate priã vrstiti na
slavinu navojem, tako da ma inu moÏete
odvojiti od vodovodne mr e kada je ne
koristite (slika 1 B).
Ma‰ ina je opremljena dovodnom cevi
koja na kraju ima navoj promera 3/4
(slika 2).
Spojite dovodnu cev "A" na slavinu za
vodu "B" sa prikljuã kom 3/4 i proverite
da je spoj dobro zavrnut.
Ako je neophodno, dovodna cev moÏ e
se produÏ iti do 2,5 m. ProduÏ na cev
moÏ e se nabaviti kod ovla çenog
servisera.
Ako je u vodi prisutan kamenac ili pesak,
u tom sl aju preporuã ujemo da
u servisnom centru kupite dodatni filter
broj 9226085 (slika 3). Filter "D"
namestite izmedju slavine "B" i dovodne
cevi "A", a pre toga spojite sa taãkom "C".
Ako ma inu prikljuã ujete na novu
vodovodnu instalaciju ili na vodovodnu
instalaciju koja duÏ e vreme nije bila
kori‰ çena, pustite vodu da teã e nekoliko
minuta da se iz cevi isperu moguçe
neã istoçe (kao na primer pesak, rdja itd)
pre nego to ma‰ inu za pranje sudova
prikljuã ite na cev za dovod vode. Na taj
naã in izbeçiçete moguçe zaã epljenje
filtera navedenim neã istoçama.
Dovodnu cev prikljuã ite na slavinu za
dotok vode tek kada je voda sasvim ãista.
1
2
3
34
background
35
Prikljuã ivanje odvodne cevi
Kraj odvodne cevi namestite na stalni
odvod vode, pa pazite da cev ne bude
savijena (slika 4).
Stalni odvod vode mora biti na visini
najmanje 40 cm i imati unutra‰ nji promer
irine najmanje 4 cm.
Preporuã ujemo da namestite i
odgovarajuçi sifon koji çe spr avati
irenje neprijatnih mirisa (slika 4X).
Ako je neophodno, odvodna cev moÏ e
se produÏ iti do 2,5 m; osigurajte da stoji
na najvi‰ e 85 cm visine od nivoa poda.
Prod na cev moÏ e se nabaviti kod
ovla‰ çenog servisera.
Zaobljeni kraj odvodne cevi m ete
obesiti i na ivicu sudopere, ali svakako
morate pripaziti da kraj cevi nije
potopljen u vodu koja se moÏ da nalazi u
sudoperi, jer çe ona kod ukljuã ivanja
uredjaja, nazad oteçi u ma inu
(slika 4Y).
U sluã aju da isti kraj Ï elite namestiti
ispod radne povr‰ ine, morate ga
priã vrstiti neposredno ispod radne ploã e,
na najvi‰ oj moguçoj taã ci (slika 4Z).
Po zavr‰ etku prikljuã ivanja ma‰ ine na
vodovodnu mr u proverite da cevi za
odvod i dovod vode nigde nisu savijene.
4
Prikljuã ivanje na vodovodnu mreÏ u
VAÎNO
Ma ina za pranje sudova mora biti
spojena na vodovodnu mreÏ u
kori çenjem nove garniture creva.
Stara creva nije dobro ponovo
koristiti.
Creva za odvod i dovod vode na
ma ini moÏ ete usmeriti ili na levu ili na
desnu stranu.
VAÎNO
Ma inu moÏ ete prikljuã iti na hladnu
ili toplu vodu, s tim da ulazna
temperatura tople vode ne sme da
prelazi temperaturu veçu od 60°C.
Dozvoljeni minimalni pritisak vode iznosi
0,08 MPa do maksimalno 0,8 MPa.
U sluã aju da je pritisak u vodovodnoj
mreÏ i manji od 0,08 MPa, posavetujte se
sa ovla çenim servisnim centrom.
Prikljuã nu cev morate priã vrstiti na
slavinu navojem, tako da ma inu moÏete
odvojiti od vodovodne mreÏ e kada je ne
koristite (slika 1 B).
Ma ina je opremljena dovodnom cevi
koja na kraju ima navoj promera 3/4
(slika 2).
Spojite dovodnu cev "A" na slavinu za
vodu "B" sa prikljuã kom 3/4 i proverite
da je spoj dobro zavrnut.
Ako je neophodno, dovodna cev moÏ e
se produÏ iti do 2,5 m. ProduÏ na cev
moÏ e se nabaviti kod ovla çenog
servisera.
Ako je u vodi prisutan kamenac ili pesak,
u tom sluã aju preporuã ujemo da
u servisnom centru kupite dodatni filter
broj 9226085 (slika 3). Filter "D"
namestite izmedju slavine "B" i dovodne
cevi "A", a pre toga spojite sa taãkom "C".
Ako ma inu prikljuã ujete na novu
vodovodnu instalaciju ili na vodovodnu
instalaciju koja duÏ e vreme nije bila
kori çena, pustite vodu da teã e nekoliko
minuta da se iz cevi isperu moguçe
neã istoçe (kao na primer pesak, rdja itd)
pre nego to ma inu za pranje sudova
prikljuã ite na cev za dovod vode. Na taj
naã in izbeçiçete moguçe zaã epljenje
filtera navedenim neã istoçama.
Dovodnu cev prikljuã ite na slavinu za
dotok vode tek kada je voda sasvim ãista.
1
2
3
34
background
36
7
598
556/573
5
UGRADNJA U OPREMLJENU
KUHINJU
Name‰ tanje izmedju postojeçih
kuhinjskih ormariça
Visina ma‰ ine iznosi 85 cm, pa zbog
toga moÏ e biti postavljena u nivou s
ostalim kuhinjskim elementima sliã ne
visine.
Gornja povr ina ma ine moÏ e biti
iskori çena u razl ite svrhe, jer je
otporna na visoke temperature, ogrebotine
i mrlje (slika 5).
Otvaranje vrata
Stavite va‰ u ruku u Ï ljeb i povucite.
U sluã aju da se vrata sl ajno otvore za
vrema rada ma‰ine, posebni sigurnosni
sistem çe je automatski iskljuã iti.
VAÎNO
Za pravilan rad ma‰ ine, vaÏ no je da
vrata tokom pranja ne otvarate.
Zatvaranje vrata
Zatim proverite da li se prskalice za
raspr‰ ivanje vode lako okru, tj. da li su
tanjiri, pribor za jelo i ostalo posudje
postavljeni tako da ne ometaju okretanje
prskalica.
Zatvorite vrata pritiskom prema uredjaju,
proverite da su dobro zatvorena
(sigurnosni zatvaraã mora napraviti klik).
Ugradnja ispod postojeçe radne
povr‰ ine
(name‰ tanje ispod radne povr‰ ine)
Veçina modernog kuhinjskog name‰ taja
opremljena je i radnom povr‰ inom, ispod
koje mogu biti umetnuti razliã iti kuhinjski
uredjaji. U navedenom sluã aju dovoljno
je da odstranite radnu povr‰ inu ma‰ ine,
tako da odvrnete rafove koji se nalaze
sa zadnje strane (slika 6a).
VAÎNO
Nakon uklanjanja radne ploã e,
zavrtnji za vr‰ çivanje se MORAJU
VRATITI na svoje mesto ispod zanje
ivice (slika 6b).
Visina ma‰ ine smanjçe se na 82 cm kako
je predvidjeno prema medjunarodnim
propisima (ISO), pri ã emu çete je moçi
ugraditi ispod radne povr‰ ine (slika 7), a
s istom visinom savr‰ eno çe se uklopiti
ispod postojeçih kuhinjskih elemenata.
UREDJAJ ZA OMEK·AVANJE
VODE
U razliã itim krajevima voda sadrÏ i razliã ite
koliã ine kalcijumskih soli i minerala koji se
tokom pranja taloÏ e na sudovima i
ostavljaju na njima mrlje i beliã aste
naslage. Ako je ovih soli u vodi vi e, voda
je veçe tvrdoçe.
Ma ina za pranje sudova opremljena je
uredjajem za odstranjivanje kamenca koji
kori çenjem posebne vrste soli iz vode
uklanja kamenac, odnosno vodu omek ava
tako da je pogodna za pranje sudova.
Podatke o stepenu tvrdoçe vode u Va oj
vodovodnoj mreÏ i moÏ ete zatraÏ iti od
op tinske uprave Vodovoda.
Regulisanje uredjaja za
omek avanje vode
Uredjaj ima estostepeni regulator pomoçu
kojeg moÏ e omek‰ avati vodu tvrdoçe do
90°fH (francuska skala tvrdoçe) odnosno
50°dH (nemaã ka skala tvrdoçe).
Na donjoj tabeli popisani su razliã iti stepeni
tvrdoçe vode sa odgovarajuçim postavkama
uredjaja za omek avanje vode.
Uredjaj za omek avanje vode fabriã ki
je pode en na 3. stepen, tako da je
pogodan za veçinu korisnika.
Prema tvrdoçi vode moÏ ete podesiti
potro nju soli za regeneraciju po sledeçem
postupku:
VAÎNO
Ma ina UVEK mora biti iskljuã ena
pre poã etka postupka za
pode avanje potro nje soli.
1. Dok je ma ina iskljuã ena, OTVORITE
vrata.
2. Pritisnite PRVO i TREåE dugme (sa
leve strane) "PROGRAMATORA" i
istovremeno pritisnite dugme
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE" za
ukljuã ivanje ma ine.
3. Otpustite istovremeno dugmad kada
signalne lampice na "PROGRAMATORU
POâNU" da svelte.
4. Pritisnite dugme "PROGRAMATORA"
za potreban nivo tvrdoçe vode (Svaki put
kada pritisnete neko dugme signalna
lampica na njemu çe se upaliti) Npr. za
nivo 5 pritisnite dugme "POLA
PUNJENJA".
5. Iskljuã ite dugme "UKJUâIVANJE/
ISKLJUâIVANJE" da potvrdite
pode avanje.
UPOZORENJE!
Ukoliko se pojavi bilo kakav problem
u toku pode avanja pritisnite dugme
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE" i
poã nite postupak od poã etka (1).
37
Nivo
Francuska
skala (°fH)
Nemaãka
skala (°dH)
NE
DA
DA
DA
DA
DA
Indikatorska
lampica 1
Indikatorska
lampica 1
Indikatorska
lampice 1,2
Indikatorska
lampice 1,2,3
Indikatorska
lampice 1,2,3,4
Indikatorska
lampice 1,2,3,4,5
Tvrdoça vode
Pode avanje
omek ivaã a
vode
Protiv
kamenca
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
Dugme
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE"
Dugmad
"PROGRAMATORA"
Signalne lampice
1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
Opciono dugme
"POLA PUNJENJA"
Nivo
6
a
b
a
b
background
36
7
598
556/573
5
UGRADNJA U OPREMLJENU
KUHINJU
Name tanje izmedju postojeçih
kuhinjskih ormariça
Visina ma ine iznosi 85 cm, pa zbog
toga moÏ e biti postavljena u nivou s
ostalim kuhinjskim elementima sliã ne
visine.
Gornja povr ina ma ine moÏ e biti
iskori çena u razliã ite svrhe, jer je
otporna na visoke temperature, ogrebotine
i mrlje (slika 5).
Otvaranje vrata
Stavite va u ruku u Ï ljeb i povucite.
U sluã aju da se vrata sluã ajno otvore za
vrema rada maine, posebni sigurnosni
sistem çe je automatski iskljuã iti.
VAÎNO
Za pravilan rad ma ine, vaÏ no je da
vrata tokom pranja ne otvarate.
Zatvaranje vrata
Zatim proverite da li se prskalice za
raspr ivanje vode lako okreçu, tj. da li su
tanjiri, pribor za jelo i ostalo posudje
postavljeni tako da ne ometaju okretanje
prskalica.
Zatvorite vrata pritiskom prema uredjaju,
proverite da su dobro zatvorena
(sigurnosni zatvaraã mora napraviti klik).
Ugradnja ispod postojeçe radne
povr ine
(name tanje ispod radne povr ine)
Veçina modernog kuhinjskog name taja
opremljena je i radnom povr inom, ispod
koje mogu biti umetnuti razliã iti kuhinjski
uredjaji. U navedenom sluã aju dovoljno
je da odstranite radnu povr inu ma ine,
tako da odvrnete rafove koji se nalaze
sa zadnje strane (slika 6a).
VAÎNO
Nakon uklanjanja radne ploã e,
zavrtnji za uã vr çivanje se MORAJU
VRATITI na svoje mesto ispod zanje
ivice (slika 6b).
Visina ma ine smanjçe se na 82 cm kako
je predvidjeno prema medjunarodnim
propisima (ISO), pri ã emu çete je moçi
ugraditi ispod radne povr ine (slika 7), a
s istom visinom savr eno çe se uklopiti
ispod postojeçih kuhinjskih elemenata.
UREDJAJ ZA OMEK·AVANJE
VODE
U razliã itim krajevima voda sadrÏ i razliã ite
koliã ine kalcijumskih soli i minerala koji se
tokom pranja tal e na sudovima i
ostavljaju na njima mrlje i bel aste
naslage. Ako je ovih soli u vodi vi‰ e, voda
je veçe tvrdoçe.
Ma‰ ina za pranje sudova opremljena je
uredjajem za odstranjivanje kamenca koji
kori‰ çenjem posebne vrste soli iz vode
uklanja kamenac, odnosno vodu omek ava
tako da je pogodna za pranje sudova.
Podatke o stepenu tvrdoçe vode u Va‰ oj
vodovodnoj mreÏ i moÏ ete zatraÏ iti od
op‰ tinske uprave Vodovoda.
Regulisanje uredjaja za
omek‰ avanje vode
Uredjaj ima estostepeni regulator pomoçu
kojeg moÏ e omek‰ avati vodu tvrdoçe do
90°fH (francuska skala tvrdoçe) odnosno
50°dH (nemaã ka skala tvrdoçe).
Na donjoj tabeli popisani su razliã iti stepeni
tvrdoçe vode sa odgovarajuçim postavkama
uredjaja za omek‰ avanje vode.
Uredjaj za omek‰ avanje vode fabriã ki
je pode‰ en na 3. stepen, tako da je
pogodan za veçinu korisnika.
Prema tvrdoçi vode m ete podesiti
potro‰ nju soli za regeneraciju po sledeçem
postupku:
VAÎNO
Ma‰ ina UVEK mora biti iskljuã ena
pre p etka postupka za
pode‰ avanje potro‰ nje soli.
1. Dok je ma‰ ina iskljuã ena, OTVORITE
vrata.
2. Pritisnite PRVO i TREåE dugme (sa
leve strane) "PROGRAMATORA" i
istovremeno pritisnite dugme
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE" za
ukljuã ivanje ma‰ ine.
3. Otpustite istovremeno dugmad kada
signalne lampice na "PROGRAMATORU
POâNU" da svelte.
4. Pritisnite dugme "PROGRAMATORA"
za potreban nivo tvrdoçe vode (Svaki put
kada pritisnete neko dugme signalna
lampica na njemu çe se upaliti) Npr. za
nivo 5 pritisnite dugme "POLA
PUNJENJA".
5. Isklj ite dugme "UKJUâIVANJE/
ISKLJUâIVANJE" da potvrdite
pode‰ avanje.
UPOZORENJE!
Ukoliko se pojavi bilo kakav problem
u toku pode‰ avanja pritisnite dugme
"UKJIVANJE/ISKLJIVANJE" i
poã nite postupak od poã etka (1).
37
Nivo
Francuska
skala (°fH)
Nemaãka
skala (°dH)
NE
DA
DA
DA
DA
DA
Indikatorska
lampica 1
Indikatorska
lampica 1
Indikatorska
lampice 1,2
Indikatorska
lampice 1,2,3
Indikatorska
lampice 1,2,3,4
Indikatorska
lampice 1,2,3,4,5
Tvrdoça vode
Pode‰ avanje
omek ivaã a
vode
Protiv
kamenca
0
1
2
*3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
Dugme
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE"
Dugmad
"PROGRAMATORA"
Signalne lampice
1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
Opciono dugme
"POLA PUNJENJA"
Nivo
6
a
b
a
b
background
39
PUNJENJE POSUDE ZA SO
Na dnu uredjaja nalazi se posuda za so,
pomoçu koje se obnavlja sredstvo za
odstranjivanje kamenca.
Vrlo je vaÏ no da koristite iskljuã ivo so
posebno namenjenu za ma ine za
pranje sudova. Ostali tipovi soli kao npr.
kuhinjska so, sadrÏ e visok postotak
kreã nj kih sastojaka, pa zbog
prisutnosti istih, ne m e doçi do
pr i‰ çavanja, pa se aparat m e
zapu‰ iti.
So u aparatu za omek‰ avanje dodajete
tako da odvrnete poklopã na posudi,
koji se nalazi na dnu ma‰ ine.
Pri navedenoj radnji ã esto se dogadja
da iz posude isteã e ne‰ to vode, bez
obzira na to, slobodno sipajte so u
posudu sve dok nije potpuno puna. Da
bi lak‰ e sipali so u posudu, tokom
sipanja je me‰ ajte npr. dr‰ kom od
varjaã e.
Na kraju punjenja, odstranite ostatke
soli i dobro priã vrstite poklopac.
Nakon to ste u ma‰ inu stavili so,
preporuã ljivo je pokrenuti kompletan
program pranja ili program za HLADNO
ISPIRANJE.
U posudu za so moÏ ete sipati oko 1,5
do 1,8 kg soli. Za to bolje i uspe‰ nije
kori‰ çnje ma‰ine potrebno je povremeno
obnoviti zalihu soli, u skladu sa
vrednostima datim na tabeli.
38
VAÎNO
(samo pri prvom pokretanju ma‰ ine)
Kada ma‰ inu za pranje sudova
koristite prvi put, nakon potpunog
punjenja posude za so, neophodno
je dodati vode sve dok se ne prelije
iz posude.
Pokazatelj zaliha soli
Pojedini modeli ma‰ ina za pranje sudova
opremljeni su svetlosnim indikatorom, koji
pokazuje potro‰ nju soli.
VAÎNO
Ako se na sudovima pojave bele
fleke, to je sigurni znak da u ma‰ ini
nedostaje soli.
NAME·TANJE GORNJE
KORPE
Za tanjire promera od 27 cm do 31 cm,
preporuã ujemo donju korpu ma ine, ali tek
nakon to ste namestili gornju korpu u
najvi i poloÏ aj i to na sledeçi naã in:
1.Okrenite prednje graniã nike A na
spoljnu stranu;
2. Izvucite gornju korpu i premestite je u
gornji poloÏ aj;
3. Ponovo postavite zatvaraã e u njihov
prvobitan poloÏ aj.
Sudovi koji su u promeru veçi od 20 cm ne
mogu se vi e stavljati u gornju korpu, isto
tako kada je korpa u gornjem poloÏ aju ne
mogu se koristiti pokretni nosaã i.
A
A
background
39
PUNJENJE POSUDE ZA SO
Na dnu uredjaja nalazi se posuda za so,
pomoçu koje se obnavlja sredstvo za
odstranjivanje kamenca.
Vrlo je vaÏ no da koristite iskljuã ivo so
posebno namenjenu za ma ine za
pranje sudova. Ostali tipovi soli kao npr.
kuhinjska so, sadrÏ e visok postotak
kreã njaã kih sastojaka, pa zbog
prisutnosti istih, ne moÏ e doçi do
proã i çavanja, pa se aparat moÏ e
zapu iti.
So u aparatu za omek avanje dodajete
tako da odvrnete poklopã iç na posudi,
koji se nalazi na dnu ma ine.
Pri navedenoj radnji ã esto se dogadja
da iz posude isteã e ne to vode, bez
obzira na to, slobodno sipajte so u
posudu sve dok nije potpuno puna. Da
bi lak e sipali so u posudu, tokom
sipanja je me ajte npr. dr kom od
varjaã e.
Na kraju punjenja, odstranite ostatke
soli i dobro priã vrstite poklopac.
Nakon to ste u ma inu stavili so,
preporuã ljivo je pokrenuti kompletan
program pranja ili program za HLADNO
ISPIRANJE.
U posudu za so moÏ ete sipati oko 1,5
do 1,8 kg soli. Za to bolje i uspe nije
kori çnje maine potrebno je povremeno
obnoviti zalihu soli, u skladu sa
vrednostima datim na tabeli.
38
VAÎNO
(samo pri prvom pokretanju ma ine)
Kada ma inu za pranje sudova
koristite prvi put, nakon potpunog
punjenja posude za so, neophodno
je dodati vode sve dok se ne prelije
iz posude.
Pokazatelj zaliha soli
Pojedini modeli ma ina za pranje sudova
opremljeni su svetlosnim indikatorom, koji
pokazuje potro nju soli.
VAÎNO
Ako se na sudovima pojave bele
fleke, to je sigurni znak da u ma ini
nedostaje soli.
NAME·TANJE GORNJE
KORPE
Za tanjire promera od 27 cm do 31 cm,
prepor ujemo donju korpu ma‰ ine, ali tek
nakon to ste namestili gornju korpu u
najvi‰ i poloÏ aj i to na sledeçi naã in:
1.Okrenite prednje graniã nike A na
spoljnu stranu;
2. Izvucite gornju korpu i premestite je u
gornji poloÏ aj;
3. Ponovo postavite zatvar e u njihov
prvobitan poloÏ aj.
Sudovi koji su u promeru veçi od 20 cm ne
mogu se vi‰ e stavljati u gornju korpu, isto
tako kada je korpa u gornjem poloÏ aju ne
mogu se koristiti pokretni nosaã i.
A
A
background
41
Uobiã ajeno dnevno punjenje maine s posudjem
prikazano je na slikama 1, 2 i 3.
Gornja korpa (slika 1)
A = duboki tanjiri
B = plitki tanjiri
C = tanjiri za desert
D = tanjiriçi od oljica za kafu
E = oljice za kafu
F = ã a e
Gornja korpa (slika 2)
A = duboki tanjiri
B = plitki tanjiri
C = tanjiri za desert
D = tanjiriçi od oljica za kafu
E = oljice za kafu
F = bokali, krigle
G = ã a e
H = korpa za escajg
Donja korpa (slika 3)
A = srednje velika ã inija
B = velika ã inija
C = veliki tiganj
D = poklopci
E = ã inije za supu, posluÏ avnici za serviranje
F = pribor za jelo
G = posluÏ avnici, tiganji
Pravilno i racionalno razme tanje sudova u ma ini
doprineçe dobrim rezultatima pranja.
Korpice za escajg (slika 4)
Korpica za escajg napravljena je od dva odvojena
dela pa je zbog toga omoguçeno punjenje razliã itim
veliã inama pribora za jelo.
Dva dela mogu biti zasebna tako to ih odvojite
kliznim pomakom.
D
F A G
E
B
C
3
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
FEF
H
2
G
40
STAVLJANJE SUDOVA
U MA·INU
Kori‰ çenje gornje korpe
Gornja korpa opremljena je pokretnim
stalkom prikaã enim za boã nu ivicu, pri
ã emu m e biti postavljena u dva
poloÏ aja: vi‰ i ili niÏ i.
U niÏ em pol aju, stalak se moÏ e
koristiti za pranje oljica za ã aj ili kafu,
dugaã kih noÏ eva i kutlaã a.
Na krajevima istog stalka moguçe je
obesiti ‰ olje i bokale.
âa‰ e, tanjiriçe od oljica i tanjire za
desert moÏete staviti ispod stalka.
Duboki i plitki tanjiri mogu sa staviti sa
stalkom u uspravan poloÏ aj.
Tanjire uvek treba postavljajti uspravno,
tako da su udubljene strane tanjira
okrenute prema vratima ma ine.
Uvek obratite paÏ nju da ostane dovoljno
slobodnog prostora izmedju jednog i
drugog tanjira, kako bi voda slobodno
kr ila za vreme pranja.
PoÏeljno je da prvo tanjire iste veliãine
poslete zajedno u isti red da u
potpunosti iskoristite kapacitet korpe.
Tanjiri mogu biti poredjani ili svi u jednom
(slika 1) ili u dva reda (slika 2).
Tanjire veçeg promera od oko 27 cm,
lagano nagnite prema prednjoj strani,
kako bi lak‰ e stavili korpu u unutra‰ njost
ma‰ ine.
Na gornju korpu takodje moÏ ete poredjati
ã inije za salatu i plastiã ne ã inijice, ali je
prepor ljivo da ih uã vrstite na mesto jer
se takvo posudje kod raspr‰ ivanja vode
moÏ e prevrnuti.
Gornja korpa napravljena je tako da je
maksimalno moÏ ete iskoristiti, odnosno
da je napunite samo s tanjirima koje
stavljate u dva reda i to do najvi‰ e
24 komada, ili samo sa ã a‰ ama koje
slaÏ ete u pet redova najvi‰ e do
30 komada, ili sa razliã itim komadima
posudja.
Kori‰ çenje donje korpe
U donju korpu moÏ ete poslagati tanjire,
tiganje, ã inije za supu, ã inije za salatu,
duboke i plitke tanjire, pribor za jelo i
kutlaã e.
Pribor za jelo poredjajte u plastiã nu
korpicu (drÏ ) koja je za to namenjena,
vrhovima r ica okrenutim prema gore.
DrÏ pribora za jelo stavite na donju
korpu (slika 3) da ka‰ ike, vilju‰ ke i
noÏ evi ne iskliznu kroz otvore na korpici
i time blokiraju okretanje prskalice za
raspr‰ avanje vode.
VAÎNO
Donja korpa ima uredjaj za
sigurnosno zaustavljanje koji je
posebno koristan za sigurno
izvlaã enje potpuno pune korpe.
Potpuno izvlaã enje korpe neophodno
je pri redovnom odrÏ avanju, kada
punite so i ã istite filter.
background
41
Uobiã ajeno dnevno punjenje ma‰ine s posudjem
prikazano je na slikama 1, 2 i 3.
Gornja korpa (slika 1)
A = duboki tanjiri
B = plitki tanjiri
C = tanjiri za desert
D = tanjiriçi od oljica za kafu
E = oljice za kafu
F = ã a‰ e
Gornja korpa (slika 2)
A = duboki tanjiri
B = plitki tanjiri
C = tanjiri za desert
D = tanjiriçi od oljica za kafu
E = oljice za kafu
F = bokali, krigle
G = ã a‰ e
H = korpa za escajg
Donja korpa (slika 3)
A = srednje velika ã inija
B = velika ã inija
C = veliki tiganj
D = poklopci
E = ã inije za supu, posluÏ avnici za serviranje
F = pribor za jelo
G = posluÏ avnici, tiganji
Pravilno i racionalno razme‰ tanje sudova u ma‰ ini
doprineçe dobrim rezultatima pranja.
Korpice za escajg (slika 4)
Korpica za escajg napravljena je od dva odvojena
dela pa je zbog toga omoguçeno punjenje razliã itim
veliã inama pribora za jelo.
Dva dela mogu biti zasebna tako to ih odvojite
kliznim pomakom.
D
F A G
E
B
C
3
4
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
FEF
H
2
G
40
STAVLJANJE SUDOVA
U MA·INU
Kori çenje gornje korpe
Gornja korpa opremljena je pokretnim
stalkom prikaã enim za boã nu ivicu, pri
ã emu moÏ e biti postavljena u dva
poloÏ aja: vi i ili niÏ i.
U niÏ em poloÏ aju, stalak se moÏ e
koristiti za pranje oljica za ã aj ili kafu,
dugaã kih noÏ eva i kutlaã a.
Na krajevima istog stalka moguçe je
obesiti olje i bokale.
âa e, tanjiriçe od oljica i tanjire za
desert moÏete staviti ispod stalka.
Duboki i plitki tanjiri mogu sa staviti sa
stalkom u uspravan poloÏ aj.
Tanjire uvek treba postavljajti uspravno,
tako da su udubljene strane tanjira
okrenute prema vratima ma ine.
Uvek obratite paÏ nju da ostane dovoljno
slobodnog prostora izmedju jednog i
drugog tanjira, kako bi voda slobodno
kruÏ ila za vreme pranja.
PoÏeljno je da prvo tanjire iste veliãine
poslaÏete zajedno u isti red da u
potpunosti iskoristite kapacitet korpe.
Tanjiri mogu biti poredjani ili svi u jednom
(slika 1) ili u dva reda (slika 2).
Tanjire veçeg promera od oko 27 cm,
lagano nagnite prema prednjoj strani,
kako bi lak e stavili korpu u unutra njost
ma ine.
Na gornju korpu takodje moÏ ete poredjati
ã inije za salatu i plastiã ne ã inijice, ali je
preporuã ljivo da ih uã vrstite na mesto jer
se takvo posudje kod raspr ivanja vode
moÏ e prevrnuti.
Gornja korpa napravljena je tako da je
maksimalno moÏ ete iskoristiti, odnosno
da je napunite samo s tanjirima koje
stavljate u dva reda i to do najvi e
24 komada, ili samo sa ã a ama koje
slaÏ ete u pet redova najvi e do
30 komada, ili sa razliã itim komadima
posudja.
Kori çenje donje korpe
U donju korpu moÏ ete poslagati tanjire,
tiganje, ã inije za supu, ã inije za salatu,
duboke i plitke tanjire, pribor za jelo i
kutlaã e.
Pribor za jelo poredjajte u plastiã nu
korpicu (drÏ aã ) koja je za to namenjena,
vrhovima ruã ica okrenutim prema gore.
DrÏ aã pribora za jelo stavite na donju
korpu (slika 3) da ka ike, vilju ke i
noÏ evi ne iskliznu kroz otvore na korpici
i time blokiraju okretanje prskalice za
raspr avanje vode.
VAÎNO
Donja korpa ima uredjaj za
sigurnosno zaustavljanje koji je
posebno koristan za sigurno
izvlaã enje potpuno pune korpe.
Potpuno izvlaã enje korpe neophodno
je pri redovnom odrÏ avanju, kada
punite so i ã istite filter.
background
PUNJENJE DETERDÎENTOM
DeterdÏ ent
VAÎNO
Za pranje sudova u ma ini morate
upotrebljavati posebno sredstvo za
pranje, koje moÏ e biti u teã nom
stanju, odnosno adekvatan pra ak ili
tablete.
CALGONIT daje vrlo dobre rezultate, a
moÏ e se nabaviti u veçini prodavnica.
Neprikladna sredstva kao na primer:
sredstva za ruã no pranje sudova, ne
sadrÏ e sastojke pogodne za pranje sudova
u ma ini, pa tako smetaju pravilnom radu
ma ine.
Punjenje posude za deterdÏ ent
Posuda za deterdÏ ent sme ten je na
unutra njoj strani vrata (slika A 2). Ako
je poklopac posude zatvoren, za otvaranje
pritisnite taster (A).
Na kraju bilo kog programa pranja,
ostavite poklopac uvek otvoren.
UPOZORENJE!
Vodite raã una da prilikom punjenja
donje korpe tanjitima I drugi mosudjem
ne blokirate posudu za deterdÏ ent.
Potrebna koliã ina sredstva za pranje zavisi i
od stepena prljav tine kao i o tipu posudja.
Preporuã ujemo da odjeljak za pranje
posude za detrdÏ ent napunite sa
20÷30 grama sredstva za pranje sudova (B).
43
Nakon to ste stavili deterdÏ ent u posudu,
zatvorite poklopac, prvo ga gurnite (1) a
zatim ga pritisnite (2) sve dok se ne ã uje
"klik".
Buduçi da sva sredstva za pranje nemaju
istu snagu pranja, pridrÏ avajte se uputstava
proizvodjaã a.
Podseçamo i to, da nedovoljna koliã ina
sredstva za pranje moÏ e prouzrokovati
nepotpuno uklanjanje prljav tine. Dozirate
li preveliku koliã inu detrdÏ enta, neçete
postiçi bolje rezultate pranja, veç samo
nepotreban tro ak.
VAÎNO
Nemojte koristiti prekomerne koliã ine
sredstava za pranje jer tako
istovremeno doprinosite i za titi
okoline.
A
B
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
5
Donja korpa (slika 6)
M = 8+4 dubokih tanjira
N = 11+1 plitkih tanjira
O = 12 tanjira za desert
P = tanjir za serviranje
Q = pribor za jelo
42
Gornja korpa (slika 5)
A = 5 + 5 + 2 ã a‰ e
B = 12 tanjiriça od ‰ oljica za kafu
C = 4 + 4 + 4 ‰ oljica
D = mala ã inija
E = srednje velika ã inija
F = velika ã inija
G = 1 + 1 vilju‰ ke
H = 1 + 1 ka‰ ike za posluÏ ivanje
I = 3+3+3+3 ka ike za desert
L = 3+3+3+3 ka‰ ika za ã aj
PODACI ZA LABORATORIJSKA ISPITIVANJA
Op‰ te poredjenje programa pranja (Prema normi EN 50242)
(pogledajte izbor programa)
1. Postavljanje gornje korpe: niÏ e
2. Klasiã no punjenje ma‰ ine posudjem
3. Name‰ tanje sredstva za sjaj: 6
Punjenje ma‰ ine sa 12 kompleta sudova (Prema normi EN 50242)
Ispravno stavljanje sudova i gornju korpu prikazano je na slici 5 za gornju korpu, na
slici 6 za donju korpu, a na slici 7 za korpicu pribora za jelo.
Korpa pribora za jelo (slika 7)
Stavite boã ne stalke u niÏ i poloÏ aj i napunite
ih sa 6 + 6 noÏ eva (R); u levi deo stavite
pribor za jelo sa r icama okrenutim prema
dole. Pazite da u isti odeljak ne stavljate vi‰ e
od dvi razliã ite vrste pribora za jelo
4. Koliãina sredstva za pranje:
- 8 grama za predpranje;
- 22 grama za pranje.
Q N
M
P
O
M
N
L
I
6
R
7
background
PUNJENJE DETERDÎENTOM
Deter ent
VAÎNO
Za pranje sudova u ma‰ ini morate
upotrebljavati posebno sredstvo za
pranje, koje moÏ e biti u t nom
stanju, odnosno adekvatan pra ak ili
tablete.
“CALGONIT” daje vrlo dobre rezultate, a
moÏ e se nabaviti u veçini prodavnica.
Neprikladna sredstva kao na primer:
sredstva za ruã no pranje sudova, ne
sadrÏ e sastojke pogodne za pranje sudova
u ma‰ ini, pa tako smetaju pravilnom radu
ma‰ ine.
Punjenje posude za deter ent
Posuda za deterdÏ ent sme‰ ten je na
unutra‰ njoj strani vrata (slika A “2”). Ako
je poklopac posude zatvoren, za otvaranje
pritisnite taster (A).
Na kraju bilo kog programa pranja,
ostavite poklopac uvek otvoren.
UPOZORENJE!
Vodite raã una da prilikom punjenja
donje korpe tanjitima I drugi mosudjem
ne blokirate posudu za deter ent.
Potrebna kol ina sredstva za pranje zavisi i
od stepena prljav‰ tine kao i o tipu posudja.
Preporuã ujemo da odjeljak za pranje
posude za detr ent napunite sa
20÷30 grama sredstva za pranje sudova (B).
43
Nakon to ste stavili deter ent u posudu,
zatvorite poklopac, prvo ga gurnite (1) a
zatim ga pritisnite (2) sve dok se ne ã uje
"klik".
Buduçi da sva sredstva za pranje nemaju
istu snagu pranja, pridrÏ avajte se uputstava
proizvodjaã a.
Podseçamo i to, da nedovoljna koliã ina
sredstva za pranje moÏ e prouzrokovati
nepotpuno uklanjanje prljav‰ tine. Dozirate
li preveliku koliã inu detr enta, neçete
postiçi bolje rezultate pranja, v samo
nepotreban tro‰ ak.
VAÎNO
Nemojte koristiti prekomerne kol ine
sredstava za pranje jer tako
istovremeno doprinosite i za‰ titi
okoline.
A
B
A
F
C
C
C
G
B
E
D
H
H
5
Donja korpa (slika 6)
M = 8+4 dubokih tanjira
N = 11+1 plitkih tanjira
O = 12 tanjira za desert
P = tanjir za serviranje
Q = pribor za jelo
42
Gornja korpa (slika 5)
A = 5 + 5 + 2 ã a e
B = 12 tanjiriça od oljica za kafu
C = 4 + 4 + 4 oljica
D = mala ã inija
E = srednje velika ã inija
F = velika ã inija
G = 1 + 1 vilju ke
H = 1 + 1 ka ike za posluÏ ivanje
I = 3+3+3+3 ka ike za desert
L = 3+3+3+3 ka ika za ã aj
PODACI ZA LABORATORIJSKA ISPITIVANJA
Op te poredjenje programa pranja (Prema normi EN 50242)
(pogledajte izbor programa)
1. Postavljanje gornje korpe: niÏ e
2. Klasiã no punjenje ma ine posudjem
3. Name tanje sredstva za sjaj: 6
Punjenje ma ine sa 12 kompleta sudova (Prema normi EN 50242)
Ispravno stavljanje sudova i gornju korpu prikazano je na slici 5 za gornju korpu, na
slici 6 za donju korpu, a na slici 7 za korpicu pribora za jelo.
Korpa pribora za jelo (slika 7)
Stavite boã ne stalke u niÏ i poloÏ aj i napunite
ih sa 6 + 6 noÏ eva (R); u levi deo stavite
pribor za jelo sa ruã icama okrenutim prema
dole. Pazite da u isti odeljak ne stavljate vi e
od dvi razliã ite vrste pribora za jelo
4. Koliãina sredstva za pranje:
- 8 grama za predpranje;
- 22 grama za pranje.
Q N
M
P
O
M
N
L
I
6
R
7
background
44
PUNJENJE SREDSTVOM ZA
ISPIRANJE
Sredstva za ispiranje
Sredstvo za ispiranje, koje se automatski
ispu ta tokom zadnjeg ispiranja, pomaÏ e da
se sudovi brÏ e osu e, spreã ava nastajanje
mrlja i taloÏ enje vodenog kamenca.
Punjenje rezervoara sredstva za
ispiranje
SJAJ
Posuda sredstva za ispiranje nalazi se levo
od posude za deterdÏ ent (slika A "3").
Da otvorite poklopac posude, gurnite
oznaku za oã itavanje i u isto vreme, povucite
jeziã ak za otvaranje. Preporuã ljivo je uvek
koristiti sredstvo za sjaj posebno namenjeno
za ma ine za pranje sudova.
Nivo sredstva za sjaj proverite na pokaznom
oknu (C) koje je sme teno na raspr ivaã u.
Regulisanje dodavanja teã nosti za
sjaj od 1- 6
Regulator (D) je sme ten ispod poklopca i
moÏ e se okretati pomoçu novã iça.
Preporuã eni poloÏ aj je 4.
Koliã ina kamenca u vodi bitno utiã e kako na
nastajanje vodenih mrlja tako i na su enje
sudova. Zato je veoma vaÏ no regulisanje
koliã ine sredstva za visoki sjaj, da bi se
postigao optimalan rezultat pranja.
U sluã aju da se po zavr etku pranja na
sudovima pojave tragovi teã nosti za sjaj
potrebno je regulator postaviti na niÏ u
vrednost, a na vi u vrednost ako se na
sudovima pokaÏ u beliã aste mrlje.
45
PUNO PRAZNO
tamno svijetlo
C
D
VRSTE DETERDÎENATA
Deter enti u tabletema
DeterdÏ enti u tabletama od razliã itih
proizvodjaã a se rastvaraju razliã itom
brzinom. To moÏ e dovesti do toga da neke
tablete ne mogu da postignu pun inak
pranja. Ako koristite ove proizvode koristite
duÏ e programe i/ili programe koji peru na
vi‰ im temperaturama.
VAÎNO
Za postizanje zadovoljavajih
rezultata pranja tablete MORAJU da
se stave u posudu za deter ent a
NIKAKO direktno u prostor za
pranje.
Koncentrovani deterdÏ enti
Kori‰ çenjem koncentrovanih deter enata
sa smanjenom alkalno‰ çu i sa prirodnim
enzimima kod programa na 50°C, postiÏ e
se smanjeni uticaj na okolinu i tite se
posudje i uredjaj
Program 50°C je namenski razvijen za
kori‰ çenje koncentrovanih deter enata sa
enzimima takoda je inak rastvaranja i
uklanjanja n istoçe sa posudja kao kod
programa na 65°C sa klas nim
deterdÏ entima.
Kombinovani deterdÏ enti
DeterdÏ enti koji sadrÏ e i sredstvo za
ispiranje („sjaj“) takodje moraju da se stave
u posudu za deter ent. U tom sluã aju
potrebno je da rezervoar teã nosti za
ispiranje bude prazan. (Ukoliko rezervoar
teã nosti za ispiranje nije prazan postavete
regulator potro‰ nje na najmanji podeok.)
“3 u 1”, “4 u 1” i “5 u 1”
kombinovani deterdÏ enti
Ako nameravate da upotrebite kombinovane
deterdÏ ente, tj. one koji sadrÏ e so i/ili
sredstvo za ispiranje, savetujemo Vam da
inite sledeçe:
paÏ ljivo proã itajte i pridrÏ avajte se
uputstva proizvodjaã a koje se nalaze na
ambalaÏ i;
delovanje deter enata koji sadrÏ e
sredstvo za omek‰ ivanje vode/so zavisi
od tvrdoçe vode u va em vodovodu.
Proverite da li je tvrdoça vode iz va‰ eg
vodovoda u skladu s podruã jem
delovanja koje se nalazi na ambalaÏ i
deter enta.
Ukoliko niste zadovolni rezultatima
kori çenja ove vrste proizvoda,
kontaktirajte proizvodjaã a.
Pod izvesnim okolnostima, upotreba
kombinovanih deterdÏ enata moÏ e
prouzrokovati:
talog kamenca na sudovima ili u ma‰ ini
za pranje sudova;
slabiji rezultat pranja i su enja.
VAÎNO
Na‰ a garancija ne pokriva nikakve
probleme koji su nastali kao direktan
rezultat upotrebe tih proizvoda.
Obratite p nju na sledeçe.
Kori‰ çenjem “3 u 1”, “4 u 1” i “5 u 1”
kombinovanih deterdÏ enata u tabletama,
signalne lampice za so i sredstvo za
ispiranje (samo kod pojedinih modela)
su ukljuã ene ali ne obraçajte paÏ nju na
njih po‰ to se so i sredstvo za ispiranje
veç nalaze u tabletama.
U tom sluã aju preporuã ujemo upotrebu
tradicionalnih proizvoda koji imaju samo
jednu funkciju so, deterdÏ ent i sredstvo
za ispiranje. To çe osigurati ispravan rad
aparat za omek‰ avanje vode u ma‰ ini.
U tom sluã aju prepor ujemo:
napunite rezervoare za so i sredstvo za
ispiranje;
pustite da ma ina „odradi“ jedan
univerzalni program bez punjenja
posudja.
Molimo imajte u vidu da nakon to ponovo
poã nete da koristite konvencionalnu so za
ma‰ inu, jo‰ çe morati da prodje ã itav niz
ciklusa pre nego to uredjaj ponovo poã ne
da ostvaruje besprekorne rezultate.
background
44
PUNJENJE SREDSTVOM ZA
ISPIRANJE
Sredstva za ispiranje
Sredstvo za ispiranje, koje se automatski
ispu‰ ta tokom zadnjeg ispiranja, pomaÏ e da
se sudovi brÏ e osu‰ e, spreã ava nastajanje
mrlja i taloÏ enje vodenog kamenca.
Punjenje rezervoara sredstva za
ispiranje
SJAJ”
Posuda sredstva za ispiranje nalazi se levo
od posude za deter ent (slika A "3").
Da otvorite poklopac posude, gurnite
oznaku za oã itavanje i u isto vreme, povucite
jeziã ak za otvaranje. Prepor ljivo je uvek
koristiti sredstvo za sjaj posebno namenjeno
za ma‰ ine za pranje sudova.
Nivo sredstva za sjaj proverite na pokaznom
oknu (C) koje je sme‰ teno na raspr‰ ivaã u.
Regulisanje dodavanja teã nosti za
sjaj od 1- 6
Regulator (D) je sme‰ ten ispod poklopca i
moÏ e se okretati pomoçu novã iça.
Prepor eni poloÏ aj je 4.
Koliã ina kamenca u vodi bitno utiã e kako na
nastajanje vodenih mrlja tako i na su‰ enje
sudova. Zato je veoma vaÏ no regulisanje
koliã ine sredstva za visoki sjaj, da bi se
postigao optimalan rezultat pranja.
U sl aju da se po zavr‰ etku pranja na
sudovima pojave tragovi teã nosti za sjaj
potrebno je regulator postaviti na n u
vrednost, a na vi‰ u vrednost ako se na
sudovima pokaÏ u beliã aste mrlje.
45
PUNO PRAZNO
tamno svijetlo
C
D
VRSTE DETERDÎENATA
DeterdÏ enti u tabletema
DeterdÏ enti u tabletama od razliã itih
proizvodjaã a se rastvaraju razliã itom
brzinom. To moÏ e dovesti do toga da neke
tablete ne mogu da postignu pun uã inak
pranja. Ako koristite ove proizvode koristite
duÏ e programe i/ili programe koji peru na
vi im temperaturama.
VAÎNO
Za postizanje zadovoljavajuçih
rezultata pranja tablete MORAJU da
se stave u posudu za deterdÏ ent a
NIKAKO direktno u prostor za
pranje.
Koncentrovani deterdÏ enti
Kori çenjem koncentrovanih deterdÏ enata
sa smanjenom alkalno çu i sa prirodnim
enzimima kod programa na 50°C, postiÏ e
se smanjeni uticaj na okolinu i tite se
posudje i uredjaj
Program 50°C je namenski razvijen za
kori çenje koncentrovanih deterdÏ enata sa
enzimima takoda je uã inak rastvaranja i
uklanjanja neã istoçe sa posudja kao kod
programa na 65°C sa klasiã nim
deterdÏ entima.
Kombinovani deterdÏ enti
DeterdÏ enti koji sadrÏ e i sredstvo za
ispiranje (sjaj) takodje moraju da se stave
u posudu za deterdÏ ent. U tom sluã aju
potrebno je da rezervoar teã nosti za
ispiranje bude prazan. (Ukoliko rezervoar
teã nosti za ispiranje nije prazan postavete
regulator potro nje na najmanji podeok.)
3 u 1”, 4 u 1 i “5 u 1
kombinovani deterdÏ enti
Ako nameravate da upotrebite kombinovane
deterdÏ ente, tj. one koji sadrÏ e so i/ili
sredstvo za ispiranje, savetujemo Vam da
uã inite sledeçe:
paÏ ljivo proã itajte i pridrÏ avajte se
uputstva proizvodjaã a koje se nalaze na
ambalaÏ i;
delovanje deterdÏ enata koji sadrÏ e
sredstvo za omek ivanje vode/so zavisi
od tvrdoçe vode u va em vodovodu.
Proverite da li je tvrdoça vode iz va eg
vodovoda u skladu s podruã jem
delovanja koje se nalazi na ambalaÏ i
deterdÏ enta.
Ukoliko niste zadovolni rezultatima
kori çenja ove vrste proizvoda,
kontaktirajte proizvodjaã a.
Pod izvesnim okolnostima, upotreba
kombinovanih deterdÏ enata moÏ e
prouzrokovati:
talog kamenca na sudovima ili u ma ini
za pranje sudova;
slabiji rezultat pranja i su enja.
VAÎNO
Na a garancija ne pokriva nikakve
probleme koji su nastali kao direktan
rezultat upotrebe tih proizvoda.
Obratite paÏ nju na sledeçe.
Kori çenjem 3 u 1”, “4 u 1 i “5 u 1
kombinovanih deterdÏ enata u tabletama,
signalne lampice za so i sredstvo za
ispiranje (samo kod pojedinih modela)
su ukljuã ene ali ne obraçajte paÏ nju na
njih po to se so i sredstvo za ispiranje
veç nalaze u tabletama.
U tom sluã aju preporuã ujemo upotrebu
tradicionalnih proizvoda koji imaju samo
jednu funkciju so, deterdÏ ent i sredstvo
za ispiranje. To çe osigurati ispravan rad
aparat za omek avanje vode u ma ini.
U tom sluã aju preporuã ujemo:
napunite rezervoare za so i sredstvo za
ispiranje;
pustite da ma ina odradi jedan
univerzalni program bez punjenja
posudja.
Molimo imajte u vidu da nakon to ponovo
poã nete da koristite konvencionalnu so za
ma inu, jo çe morati da prodje ã itav niz
ciklusa pre nego to uredjaj ponovo poã ne
da ostvaruje besprekorne rezultate.
background
47
PRAKTIâNI SAVETI
Kako postiçi zaista dobre
rezultate pranja
Pre stavljanja sudova u ma inu, sklonite
sve ostatke hrane (kosti, ljuske,
komadiçe mesa ili povrça, talog od
kafe, koÏ u voça, pepeo cigareta, ã
aã kalice itd.) kako bi spreã ili zaã epljenje
filtera, odvodne cevi ili mlaznica za
pranje.
Preporuã ujemo da sudove ne ispirate
pre nego to ga stavite u ma inu.
Ponekad su ovali, tiganji i lonci jako
zaprljani i sadrÏ e zagorele ili zapeã ene
ostatke hrane, u tom sluã aju, takve
sudove je potrebno nakvasiti pre pranja.
Sudove smestite u ma inu tako da je
okrenuto prema dole.
Ako je ikako moguçe sudove u ma inu
poredjajte tako da se medjusobno ne
dodiruje. Vrlo je vaÏ no da posudje
pravilno sloÏ ite u ma inu jer to daje
bolje rezultate pranja.
Nakon to ste sudove odloÏ ili u ma inu,
pre poã etka pranja morate proveriti da li
se prskalice za raspr ivanje vode
slobodno okreçu.
Lonce i drugo posudje na kojima su
ostaci zagorele hrane do poã etka
pranja natopite u rastvoru deterdÏ enta
za pranje.
Kod pranja srebrnog posudja i pribora
za jelo pazite na sledeçe:
a) isperite ga odmah posle upotrebe,
posebno ako ste ga koristili za jaja,
majonez, ribu ili sliã no;
b) nemojte direktno da sipate
deterdÏ ent na takve sudove ili pribor
za jelo;
c) pazite da takvo posudje ne dodje u
dodir sa drugim metalima.
Kako u tedeti
Ako Ï elite da u potpunosti iskoristite
prostor u ma ini za pranje sudova,
stavljajte sudove u ma inu nakon
svakog jela i ako je potrebno pokrenite
ciklus HLADNO ISPIPRANJE da se
omek‰ aju i uklone veçe ã estice hrane
sa naknadno dodatog posudja. Kada je
ma ina puna, pokrenite program za
kompletno pranje.
Ako sudovi nisu jako prljavi i ma ina
nije sasvim puna, izaberite
EKONOMIâAN program pranja i sledite
pri tome sva uputstva navedena u opisu
programa.
·ta se ne sme prati
Upamtite da nije svo posudje pogodno
za pranje u ma ini za sudove.
Savetujemo da neke vrste sudova kao
na primjer: plastiku neotporanu na
toplotu, escajg sa plastiã nim ili drvenim
dr kama, aluminijumsko posudje,
kristalne predmete, ã a e od olovnog
stakla (ako drugaã ije nije napomenuto)
ne perete u ma ini za sudove.
I ukrasi u boja na nekom posudju nisu
sasvim postojani. Zato je najbolje da
proverite njihovu postojanost tako da u
ma ini operete samo pojedini komad,
kako bi proverili da li je pogodan za
pranje u ma ini ili ne.
Ujedno ne zaboravite da istovremeno
ne smete prati srebrni i obiã an metalni
pribor za jelo, jer medju njima moÏ e
doçi do hemijske reakcije.
VAÎNO
Prilikom kupovine novog posudja ili
pribora za jelo proverite da li je
pogodono za pranje u ma ini za
sudove.
Korisni saveti
Da bi izbegli sluã ajno kapanje iz gornje
korpe, prvo izvadite sudove iz donje
korpe.
Ako po zavr etku pranja ostavite neko
vreme sudove u ma ini, vrata ma ine
morate samo pritvoriti, da vazduh u
unutarnjosti moÏ e slobodno da kruÏ i.
Na taj naã in çe se sudovi bolje osu iti.
46
1
2
3
âI·åENJE FILTERA
Sastav filtriranja (slika A “4”) sastoji se od:
sredi‰ nje posude koji zadrÏ ava veçe
komadiçe;
ravne mr ice koja neprekidno filtrira vodu
od pranja;
mikro filtera, sme‰ tenog ispod mreÏice, koji
zad ava najsitnije komadiçe i osigurava
savr‰ eno ispiranje.
Da bi svaki put postigli savr‰ ene
rezultate pranja, filtere treba proveriti i
ã istiti nakon svakog pranja.
Da uklonite filter, jednostavno okrenite
ruã icu u smeru suprotnom kretanju
kazaljki na satu (slika 1).
Za lak e ã i çenje moÏ ete ukloniti
sredi‰ nju posudu (slika 2).
Uklonite mr icu (slika 3) i operite je
pod mlazom vode, ako je potrebno
koristite i manju ã etku.
Sa samoã isteçim mikro filterom,
odrÏ avanje je svedeno na minimum i
sastav filtriranja potrebno je samo
proveriti svake dve nedelje. Ipak, nakon
svakog pranja preporuã ujemo da
proverite sredi‰ nju posudu i mr icu da
nisu zapu‰eni.
UPOZORENJE!
Nakon ã i‰ çenja, uverite se da ja filter
ponovo ispravno name ten i da je
mr ica ispravno usadjena na dno
ma‰ ine.
Proverite da li je filter prilikom
vraçanja u mreÏ icu pravilno
za‰ rafljen u smeru kazaljke na satu,
jer ako je filter lo‰ e postavljen moÏ e
doçi do tetnih posledica u vezi sa
uspe‰ nim radom ma‰ ine za pranje
sudova.
VAÎNO
Nikada ne koristite ma inu za pranje
sudova ako je filter izvadjen.
background
47
PRAKTIâNI SAVETI
Kako postiçi zaista dobre
rezultate pranja
Pre stavljanja sudova u ma inu, sklonite
sve ostatke hrane (kosti, ljuske,
komadiçe mesa ili povrça, talog od
kafe, koÏ u voça, pepeo cigareta, ã
kalice itd.) kako bi spr ili z epljenje
filtera, odvodne cevi ili mlaznica za
pranje.
Preporuã ujemo da sudove ne ispirate
pre nego to ga stavite u ma inu.
Ponekad su ovali, tiganji i lonci jako
zaprljani i sadrÏ e zagorele ili zapeã ene
ostatke hrane, u tom sluã aju, takve
sudove je potrebno nakvasiti pre pranja.
Sudove smestite u ma‰ inu tako da je
okrenuto prema dole.
Ako je ikako moguçe sudove u ma‰ inu
poredjajte tako da se medjusobno ne
dodiruje. Vrlo je v no da posudje
pravilno sloÏ ite u ma‰ inu jer to daje
bolje rezultate pranja.
Nakon ‰ to ste sudove odloÏ ili u ma‰ inu,
pre poã etka pranja morate proveriti da li
se prskalice za raspr‰ ivanje vode
slobodno okreçu.
Lonce i drugo posudje na kojima su
ostaci zagorele hrane do p etka
pranja natopite u rastvoru deter enta
za pranje.
Kod pranja srebrnog posudja i pribora
za jelo pazite na sledeçe:
a) isperite ga odmah posle upotrebe,
posebno ako ste ga koristili za jaja,
majonez, ribu ili sliã no;
b) nemojte direktno da sipate
deterdÏ ent na takve sudove ili pribor
za jelo;
c) pazite da takvo posudje ne dodje u
dodir sa drugim metalima.
Kako u‰ tedeti
Ako Ï elite da u potpunosti iskoristite
prostor u ma‰ ini za pranje sudova,
stavljajte sudove u ma‰ inu nakon
svakog jela i ako je potrebno pokrenite
ciklus HLADNO ISPIPRANJE da se
omek‰ aju i uklone veçe ã estice hrane
sa naknadno dodatog posudja. Kada je
ma‰ ina puna, pokrenite program za
kompletno pranje.
Ako sudovi nisu jako prljavi i ma‰ ina
nije sasvim puna, izaberite
EKONOMIâAN program pranja i sledite
pri tome sva uputstva navedena u opisu
programa.
·ta se ne sme prati
Upamtite da nije svo posudje pogodno
za pranje u ma‰ ini za sudove.
Savetujemo da neke vrste sudova kao
na primjer: plastiku neotporanu na
toplotu, escajg sa plastiã nim ili drvenim
dr‰ kama, aluminijumsko posudje,
kristalne predmete, ã a‰ e od olovnog
stakla (ako drugaã ije nije napomenuto)
ne perete u ma‰ ini za sudove.
I ukrasi u boja na nekom posudju nisu
sasvim postojani. Zato je najbolje da
proverite njihovu postojanost tako da u
ma‰ ini operete samo pojedini komad,
kako bi proverili da li je pogodan za
pranje u ma‰ ini ili ne.
Ujedno ne zaboravite da istovremeno
ne smete prati srebrni i obiã an metalni
pribor za jelo, jer medju njima moÏ e
doçi do hemijske reakcije.
VAÎNO
Prilikom kupovine novog posudja ili
pribora za jelo proverite da li je
pogodono za pranje u ma‰ ini za
sudove.
Korisni saveti
Da bi izbegli sluã ajno kapanje iz gornje
korpe, prvo izvadite sudove iz donje
korpe.
Ako po zavr‰ etku pranja ostavite neko
vreme sudove u ma‰ ini, vrata ma‰ ine
morate samo pritvoriti, da vazduh u
unutarnjosti moÏ e slobodno da kr i.
Na taj naã in çe se sudovi bolje osu‰ iti.
46
1
2
3
âI·åENJE FILTERA
Sastav filtriranja (slika A 4) sastoji se od:
sredi nje posude koji zadrÏ ava veçe
komadiçe;
ravne mreÏ ice koja neprekidno filtrira vodu
od pranja;
mikro filtera, sme tenog ispod mreÏice, koji
zadrÏ ava najsitnije komadiçe i osigurava
savr eno ispiranje.
Da bi svaki put postigli savr ene
rezultate pranja, filtere treba proveriti i
ã istiti nakon svakog pranja.
Da uklonite filter, jednostavno okrenite
ruã icu u smeru suprotnom kretanju
kazaljki na satu (slika 1).
Za lak e ã i çenje moÏ ete ukloniti
sredi nju posudu (slika 2).
Uklonite mreÏ icu (slika 3) i operite je
pod mlazom vode, ako je potrebno
koristite i manju ã etku.
Sa samoã isteçim mikro filterom,
odrÏ avanje je svedeno na minimum i
sastav filtriranja potrebno je samo
proveriti svake dve nedelje. Ipak, nakon
svakog pranja preporuã ujemo da
proverite sredi nju posudu i mreÏ icu da
nisu zapueni.
UPOZORENJE!
Nakon ã i çenja, uverite se da ja filter
ponovo ispravno name ten i da je
mreÏ ica ispravno usadjena na dno
ma ine.
Proverite da li je filter prilikom
vraçanja u mreÏ icu pravilno
za rafljen u smeru kazaljke na satu,
jer ako je filter lo e postavljen moÏ e
doçi do tetnih posledica u vezi sa
uspe nim radom ma ine za pranje
sudova.
VAÎNO
Nikada ne koristite ma inu za pranje
sudova ako je filter izvadjen.
background
49
EN 50242 kompleta
Kapacitet sa erpama i ã inijama
Pritisak u vodovodnoj mreÏ i
Jaã ina osiguraã a (A)
Maksimalna prikljuã na snaga
Napon Napajanja
12
8 osoba
Min.0,08 Max. 0,8 MPa
(pogledati fabriã ku ploã icu)
(pogledati fabriã ku ploã icu)
(pogledati fabriã ku ploã icu)
A
Dugme "UKJUâIVANJE/
ISKLJUâIVANJE"
B
Dugme "ODLOÎENO
STARTOVANJE"
C
Bravica
D
Dugmad "PROGRAMATORA"
E
Opciono dugme "POLA
PUNJENJA"
F
Signalna lampica "POTRO·NJE
SOLI"
G
Signalne lampice
"FAZE PROGRAMA"/
"ODNOSNO ODLOÎENOG STARTA"
H
Signalne lampice "PROGRAMA"
I
Signalna lampica "OPCIONOG
DUGMETA"
Visina
Dubina
·irina
Dubina sa otvorenim vratima
cm
cm
cm
cm
sa radnom ploã om
85
60
60
120
TEHNIâKI PODACI:
bez radne ploã e
82
57,3
59,8
117
A B C D E
DIMENZIJE:
H I
F
G
OPIS KONTROLNE TABLE
48
1
2
1b
NAKON ZAVR·ETKA
PROGRAMA PRANJA
Nakon svakog zavr etka pranja, uvek
morate zatvoriti slavinu za dotok vode u
ma‰ inu, kako dovodna cev ne bi stalno bila
pod stalnim pritiskom. Isto tako morate
iskljuã iti taster “uklj eno”/”isklj eno” kako
bi ma inu iskljuã ili iz elektriã ne mr e.
U sluã aju da ma‰ inu neçete upotrebljavati
duÏ e vremena, uã inite sledeçe:
1. u praznu unutra‰njost ma‰ine stavite malo
detr enta i ukljuã ite jedan od programa
kako bi se unutra‰ njost odmastila;
2. izvadite utikaã iz ut nice;
3. zatvorite slavinu za dotok vode;
4. napunite posudu sa sredstvom za sjaj;
5. vrata ma‰ ine ostavite pritvorenima;
6. unutra‰ njost ma‰ine mora ostati ã ista;
7. ako je ma‰ina ostavljena u prostoriji gde
je temperatura niÏa od 0°C, voda u ma‰ini
moÏ e se zalediti, u tom sluã aju prostoriju
zagrejati i saãekati 24 sata pre nego to
ma‰ inu ponovo poã nete da koristite.
âI·åENJE I ODRÎAVANJE
Za ã i‰ çenje spoljnih delova ma‰ ine za
sudove koristite samo mokru krpu, ne
koristite o‰ tra ili sredstva koja sadrÏ e
rastvore.
Ma ina ne zahteva neko posebno
od avanje, jer unutarnjost ma‰ ine
poseduje sistem samoã i‰ çenja.
Redovno morate ã istiti gumu na vratima
i to sa vlaÏ nom krpom, kako bi sa nje
odstranili moguçe ostatke hrane i sredstva
za visoki sjaj.
Povremeno je preporuã ljivo iz
unutra‰ njosti ma‰ ine ukloniti kamenac ili
prljav‰ tinu; sipajte ã a‰ u sirçeta na dno
ma‰ ine i odaberite program pranja za
osjetljive sudove; neka ma‰ ina pere
prazna.
Ako uprkos uobiã ajenom ã i‰ çenju filtera
primetite da sudovi ili tiganji nisu dobro
oprani i osu‰ eni, proverite da li su otvori
na rotirajuçim prskalicama za
raspr‰ ivanje vode (slika A”5”) moÏ da
zapu‰ eni ostacima hrane.
Ako su zapu‰ eni istite ih na sledeçi
naã in:
1. Da biste uklonili gornju prskalicu,
okreçite je sve dok se oznaka za
zaustavljanje ne izravna sa strelicom
(slika 1b). Gurnite je prema gore i zadrÏi-
te je povuã enom, odvijte je u smeru
kazaljke na satu. Za ponovno
postavljanje, ponovite istu radnju, ali
je okrite suprotno kazaljkama na
satu. NiÏ u rotirajuçu prskalicu sklonite
jednostavno tako da je povuã ete prema
gore (slika 2);
2. operite prskalice pod jakim mlazom
vode tako da istite svaki otvor za
raspr‰ ivanje;
3. kada ste zavr‰ ili, ponovo ih namestite u
isti poloÏ aj, zapamtite da gornju prskalicu
poloÏ ite na oznaku za zaustavljanje i
potpuno zavijete u poã etni poloÏ aj.
I unutra‰ njost ma‰ ine i unutra‰ nja strana
vrata ma‰ ine izradjeni su od nerdjajeg
ã elika; ipak, mogu se pojaviti fleke
prouzrokovane oksidacijom, to je
verovatno od vode koja sadrÏ i previ‰ e
metala.
Ove fleke odstranite laganim sredstvom
za poliranje nerdjajuçeg ã elika, koje ne
sme da sadrÏ i hlor. Te fleke ni u kom
sluã aju ne smete odstranjivati ã eliã nom
vunom ili drugim metalnim sredstvima.
background
49
EN 50242 kompleta
Kapacitet sa erpama i ã inijama
Pritisak u vodovodnoj mr i
Jaã ina osiguraã a (A)
Maksimalna prikljuã na snaga
Napon Napajanja
12
8 osoba
Min.0,08 – Max. 0,8 MPa
(pogledati fabriã ku ploã icu)
(pogledati fabriã ku ploã icu)
(pogledati fabriã ku ploã icu)
A
Dugme "UKJUâIVANJE/
ISKLJUâIVANJE"
B
Dugme "ODLENO
STARTOVANJE"
C
Bravica
D
Dugmad "PROGRAMATORA"
E
Opciono dugme "POLA
PUNJENJA"
F
Signalna lampica "POTRO·NJE
SOLI"
G
Signalne lampice
"FAZE PROGRAMA"/
"ODNOSNO ODLOÎENOG STARTA"
H
Signalne lampice "PROGRAMA"
I
Signalna lampica "OPCIONOG
DUGMETA"
Visina
Dubina
·irina
Dubina sa otvorenim vratima
cm
cm
cm
cm
sa radnom ploã om
85
60
60
120
TEHNIâKI PODACI:
bez radne ploã e
82
57,3
59,8
117
A B C D E
DIMENZIJE:
H I
F
G
OPIS KONTROLNE TABLE
48
1
2
1b
NAKON ZAVR·ETKA
PROGRAMA PRANJA
Nakon svakog zavr etka pranja, uvek
morate zatvoriti slavinu za dotok vode u
ma inu, kako dovodna cev ne bi stalno bila
pod stalnim pritiskom. Isto tako morate
iskljuã iti taster ukljuã eno/iskljuã eno kako
bi ma inu iskljuã ili iz elektriã ne mreÏ e.
U sluã aju da ma inu neçete upotrebljavati
duÏ e vremena, uã inite sledeçe:
1. u praznu unutranjost maine stavite malo
detrdÏ enta i ukljuã ite jedan od programa
kako bi se unutra njost odmastila;
2. izvadite utikaã iz utiã nice;
3. zatvorite slavinu za dotok vode;
4. napunite posudu sa sredstvom za sjaj;
5. vrata ma ine ostavite pritvorenima;
6. unutra njost maine mora ostati ã ista;
7. ako je maina ostavljena u prostoriji gde
je temperatura niÏa od 0°C, voda u maini
moÏ e se zalediti, u tom sluã aju prostoriju
zagrejati i saãekati 24 sata pre nego to
ma inu ponovo poã nete da koristite.
âI·åENJE I ODRÎAVANJE
Za ã i çenje spoljnih delova ma ine za
sudove koristite samo mokru krpu, ne
koristite o tra ili sredstva koja sadrÏ e
rastvore.
Ma ina ne zahteva neko posebno
odrÏ avanje, jer unutarnjost ma ine
poseduje sistem samoã i çenja.
Redovno morate ã istiti gumu na vratima
i to sa vlaÏ nom krpom, kako bi sa nje
odstranili moguçe ostatke hrane i sredstva
za visoki sjaj.
Povremeno je preporuã ljivo iz
unutra njosti ma ine ukloniti kamenac ili
prljav‰ tinu; sipajte ã a u sirçeta na dno
ma ine i odaberite program pranja za
osjetljive sudove; neka ma ina pere
prazna.
Ako uprkos uobiã ajenom ã i çenju filtera
primetite da sudovi ili tiganji nisu dobro
oprani i osu eni, proverite da li su otvori
na rotirajuçim prskalicama za
raspr ivanje vode (slika A5”) moÏ da
zapu eni ostacima hrane.
Ako su zapu eni oã istite ih na sledeçi
naã in:
1. Da biste uklonili gornju prskalicu,
okreçite je sve dok se oznaka za
zaustavljanje ne izravna sa strelicom
(slika 1b). Gurnite je prema gore i zadrÏi-
te je povuã enom, odvijte je u smeru
kazaljke na satu. Za ponovno
postavljanje, ponovite istu radnju, ali
je okreçite suprotno kazaljkama na
satu. NiÏ u rotirajuçu prskalicu sklonite
jednostavno tako da je povuã ete prema
gore (slika 2);
2. operite prskalice pod jakim mlazom
vode tako da oã istite svaki otvor za
raspr ivanje;
3. kada ste zavr ili, ponovo ih namestite u
isti poloÏ aj, zapamtite da gornju prskalicu
poloÏ ite na oznaku za zaustavljanje i
potpuno zavijete u poã etni poloÏ aj.
I unutra njost ma ine i unutra nja strana
vrata ma ine izradjeni su od nerdjajuçeg
ã elika; ipak, mogu se pojaviti fleke
prouzrokovane oksidacijom, to je
verovatno od vode koja sadrÏ i previ e
metala.
Ove fleke odstranite laganim sredstvom
za poliranje nerdjajuçeg ã elika, koje ne
sme da sadrÏ i hlor. Te fleke ni u kom
sluã aju ne smete odstranjivati ã eliã nom
vunom ili drugim metalnim sredstvima.
background
UPOZORENJE!
Pre pokretanja novog programa
proverite posudu za pra ak i ako je
potrebno dopunite je.
Ukoiko za vreme pranja dodje do
prekida napajanja elektriã nom strujom,
specijalna memorija pamti gde se
program zaustavio i automatski
nastavlja program po ponovnom
uspostavljanju napajanja.
Faze programa
Za vreme trajanja programa signalne
lampice pokazuju u kojoj "FAZI SE
PROGRAM" trenutno nalazi ("PRANJE" ,
"ISPIRANJE" , "SU·ENJE" ).
Kraj programa
Po zavr etku programa, oglasiçe se zvuã ni
signal (ukoliko nije iskljuã en) u trajanju od 5
sekundi i ponoviçe se 3 puta u intervalu od
30 sekundi.
Signalne lampice "FAZE PROGRAMA" çe
se ugasiti a lamice na dugmetu zavr enog
programa (2 lampice kod programa
"HLADNO ISPIRANJE") çe treptati.
Posudje moÏ te ukloniti i pritiskom na
dugme "UKLJUâENO/ISKLJUâENO"
moÏ ete iskljuã iti ma inu ili ubaciti novo
posudje za pranje.
Opciona dugmad
Dugme "POLA PUNJENJA"
Kao odgovor vaim zahtevima svakodnevnog
pranja posudja kao dodatna funkcia
normalnim funkcijama, ova ma iniaima
moguçnost pranja pola kapaciteta. Ova
funkcija omoguçava ekonomiã no
kori çenje ma ine za pranje manje
koliã ine (pola kapaciteta) posudja uz
moguçnost da se posudje rasporedi i u
gornjoj i u donjoj korpi. Aktiviranjem ove
funkcije ma ina çe automatski smanjiti
koliã inu vode za pranje, a time i potro nju
elektriã ne energije i vremetrajanja
programa.
Za pranje manje koliã ine posudja koristite
manju koliã inu deterdÏ enta.
Dugme "ODLOÎENO STARTOVANJE"
Poã etak pranja moÏ e biti odloÏ en 3, 6 ili 9
sati od momenta kada se startuje program.
Postupite prema sledeçem ukoliko Ï elite da
podesite odloÏ eni start:
Pritiskom na dugme "ODLOÎENO
STARTOVANJE" podesite Ï eljeno
vreme odlaganja (svakim pritiskom
pomerate Ï eljno vreme za 3 sata, odnosno
pode avate 3, 6 ili 9 sati odlaganja).
Pritiskom na dugme Ï eljenog programa
poã inje odbrojavanje. (signalna lampica
programa çe biti upaljena a signalna
lampica a lampica preostalog vremena
çe treptati).
Ako je pode en odloÏ eni start za 9 sati,
signalne lampice çe treptati sledeçim
redom: pritiskom na dugme Ï eljenog
programa poã eçe da trepçe 9h, nakon 3
sata çe se ugasiti a poã eçe da trepçe
ampica 6h, aposle 6 sati çe se ona
ugasiti a poã eçe da trepçe 3h u
poslednja 3 sata.
Po isteku poslednja 3 sata signalna
lampiica preostalog vremena çe se ugasit a
program çe automatski poã eti sa pranjem.
Po poã etku pranja signalne lampice
prezimaju funkciju pokazivanja faza
programa.
Ukoliko odbrojavanje nije zavr eno i
program nije startovao sa pranjem a Ï elite
da pokrenete ili promenite program
odnosno da ukljuã ite ili iskljuã ite opciono
dugme, to moÏ ete uraditi na sledeçi naã in:
Pritisnite i drÏ ite dugme pokrenutog
programa (onaj kod kojeg gori
indikatorska lampica) u trajanju od
najmanje 5 sekundi. Signalne lampice
programa (osim signalne lampice
“RAPID programa) çe poãeti da trepçu.
Pokrenuti program çe biti prekinut i
poni ten, a signalna lampica
preporuã enog
programa çe poã eti da
trepçe.
Pritiskom na dugme "ODLOÎENO
STARTOVANJE" podesite novo Ï eljeno
vreme odlaganja
Nakon ovoga moÏ ete izabrati novi
program kako je prethodno opisano i
ukljuã iti odnosno iskljuãiti opciono dugme.
51
PODE·AVANJE PROGRAMA
I SPECIJALNE FUNKCIJE
(Koristiti zajedno sa tabelom programa)
VAÎNO
Ova ma ina ima jednu veoma praktiã nu
funkciju:
“preporuã eni”
program (koji je
idealan za punu ma inu pri
svakodnevoj upotrebi) za brz i
siguran izbor.
Ipode‰ avanje programa
Otvorite vrata i stavite opsudje kako je u
prethodnom poglavlju prepor eno.
Pritisnite dugme "UKJUâIVANJE/
ISKLJUâIVANJE" .
Nakon to ste pritisnuli dugme
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE",
poã inje trei da svetli tlampica
“preporuã enog”
programa.
Ako Ï elite da ukljuã ite program za pola
punjenja pritisnite dugme a upaljena
lampica çe potvrditi va‰ izbor.
Opciono dugme moÏ e biti ukljuã eno
ili iskljuã eno do 2 minuta od poã etka
programa. (Nakon tog intervala
dugme neçe reagovati na pritisak).
Pritiskom na dugme izaberite Ï eljeni
program.
Kada zatvorite vrata, zvuã ni signal çe
vas obavestiti da je program startovao.
U roku od 2 minuta od p etka
programa moÏ ete promeniti program
jednostavnim pritiskom na dugme
Ï eljenog programa.
VAÎNO
Program "HLADNO ISPIRANJE"
aktivirate istovremenim pritiskanjem
dugmeta "RAPID" i "POLA PUNJENJA"
opcionog dugmeta.
Prekid programa
Otvaranje vrata u toku trajanja programa
se ne preporuã uje, nar ito za vreme
glavnog pranja i toplog ispiranja. Kako god,
ako otvorite vrata (npr. da dodate ne‰ to od
posudja) ma ina çe se automatski
zaustaviti.
Kada ponovo zatvorite vrata, bez
pritiskanja bilo kog dugmeta, program
çe se automatski nastaviti od fonog
momenta u kome se zaustavio.
VAÎNO
Program moÏ e biti prekinut bez
otvaranja vrata pritiskom dugmeta
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE".
U tom sl aju ponovnim
pritiskom dugmeta "UKJUâIVANJE/
ISKLJUâIVANJE" i program çe se
automatski nastaviti od onog
momenta u kome se zaustavio.
UPOZORENJE!
Ukoliko otvorite vrata u toku ciklusa
su enja, zv ni signal çe vas
upozoriti da program nije zavr‰ io!
Menjanje pokrenutog programa
Postupite prema sledeçem ukoliko Ï elite da
prekinete ili promenite program koji ste
pokrenuli:
Pritisnite i drÏ ite dugme pokrenutog
programa (onaj kod kojeg gori
indikatorska lampica) u trajanju od
najmanje 5 sekundi. Signalne lampice
programa (osim signalne lampice
“RAPID” programa) çe poã eti da trepçu.
Pokrenuti program çe biti prekinut
i poni ten, a signalna lampica
“preporuã enog”
programa çe poã eti da
trepçe.
Nakon ovoga moÏ ete izabrati novi
program kako je prethodno opisano.
VAÎNO
Program HLADNO ISPIRANJE”
poni‰ tavate istovremenim pritiskanjem
dugmeta RAPID” i POLA PUNJENJA
opcionog dugmeta.
50
background
UPOZORENJE!
Pre pokretanja novog programa
proverite posudu za pra‰ ak i ako je
potrebno dopunite je.
Ukoiko za vreme pranja dodje do
prekida napajanja elektriã nom strujom,
specijalna memorija “pamti” gde se
program zaustavio i automatski
nastavlja program po ponovnom
uspostavljanju napajanja.
Faze programa
Za vreme trajanja programa signalne
lampice pokazuju u kojoj "FAZI SE
PROGRAM" trenutno nalazi ("PRANJE" ,
"ISPIRANJE" , "SU·ENJE" ).
Kraj programa
Po zavr‰ etku programa, oglasiçe se zvuã ni
signal (ukoliko nije iskljuã en) u trajanju od 5
sekundi i ponoviçe se 3 puta u intervalu od
30 sekundi.
Signalne lampice "FAZE PROGRAMA" çe
se ugasiti a lamice na dugmetu zavr‰ enog
programa (2 lampice kod programa
"HLADNO ISPIRANJE") çe treptati.
Posudje moÏ te ukloniti i pritiskom na
dugme "UKLJENO/ISKLJUâENO"
moÏ ete iskljuã iti ma‰ inu ili ubaciti novo
posudje za pranje.
Opciona dugmad
Dugme "POLA PUNJENJA"
Kao odgovor va‰im zahtevima svakodnevnog
pranja posudja kao dodatna funkcia
normalnim funkcijama, ova ma iniaima
moguçnost pranja pola kapaciteta. Ova
funkcija omoguçava ekonomiã no
kori çenje ma ine za pranje manje
koliã ine (pola kapaciteta) posudja uz
moguçnost da se posudje rasporedi i u
gornjoj i u donjoj korpi. Aktiviranjem ove
funkcije ma‰ ina çe automatski smanjiti
koliã inu vode za pranje, a time i potro‰ nju
elektr ne energije i vremetrajanja
programa.
Za pranje manje koliã ine posudja koristite
manju koliã inu deter enta.
Dugme "ODLENO STARTOVANJE"
Poã etak pranja moÏ e biti odloÏ en 3, 6 ili 9
sati od momenta kada se startuje program.
Postupite prema sledeçem ukoliko Ï elite da
podesite odl eni start:
Pritiskom na dugme "ODLOÎENO
STARTOVANJE" podesite Ï eljeno
vreme odlaganja (svakim pritiskom
pomerate Ï eljno vreme za 3 sata, odnosno
pode‰ avate 3, 6 ili 9 sati odlaganja).
Pritiskom na dugme Ï eljenog programa
poã inje odbrojavanje. (signalna lampica
programa çe biti upaljena a signalna
lampica a lampica preostalog vremena
çe treptati).
Ako je pode‰ en odloÏ eni start za 9 sati,
signalne lampice çe treptati sledim
redom: pritiskom na dugme Ï eljenog
programa poã eçe da trepçe “9h”, nakon 3
sata çe se ugasiti a poã eçe da trepçe
ampica 6h”, aposle 6 sati çe se ona
ugasiti a poã eçe da tree 3h u
poslednja 3 sata.
Po isteku poslednja 3 sata signalna
lampiica preostalog vremena çe se ugasit a
program çe automatski poã eti sa pranjem.
Po poã etku pranja signalne lampice
prezimaju funkciju pokazivanja faza
programa.
Ukoliko odbrojavanje nije zavr eno i
program nije startovao sa pranjem a Ï elite
da pokrenete ili promenite program
odnosno da ukljuã ite ili isklj ite opciono
dugme, to moÏ ete uraditi na sledeçi naã in:
Pritisnite i drÏ ite dugme pokrenutog
programa (onaj kod kojeg gori
indikatorska lampica) u trajanju od
najmanje 5 sekundi. Signalne lampice
programa (osim signalne lampice
“RAPID” programa) çe peti da trepçu.
Pokrenuti program çe biti prekinut i
poni ten, a signalna lampica
“preporuã enog”
programa çe poã eti da
trepçe.
Pritiskom na dugme "ODLOÎENO
STARTOVANJE" podesite novo Ï eljeno
vreme odlaganja
Nakon ovoga moÏ ete izabrati novi
program kako je prethodno opisano i
ukljuã iti odnosno iskljuãiti opciono dugme.
51
PODE·AVANJE PROGRAMA
I SPECIJALNE FUNKCIJE
(Koristiti zajedno sa tabelom programa)
VAÎNO
Ova ma ina ima jednu veoma praktiã nu
funkciju:
preporuã eni
program (koji je
idealan za punu ma inu pri
svakodnevoj upotrebi) za brz i
siguran izbor.
Ipode avanje programa
Otvorite vrata i stavite opsudje kako je u
prethodnom poglavlju preporuã eno.
Pritisnite dugme "UKJUâIVANJE/
ISKLJUâIVANJE" .
Nakon to ste pritisnuli dugme
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE",
poã inje trepçuçi da svetli tlampica
preporuã enog
programa.
Ako Ï elite da ukljuã ite program za pola
punjenja pritisnite dugme a upaljena
lampica çe potvrditi va izbor.
Opciono dugme moÏ e biti ukljuã eno
ili iskljuã eno do 2 minuta od poã etka
programa. (Nakon tog intervala
dugme neçe reagovati na pritisak).
Pritiskom na dugme izaberite Ï eljeni
program.
Kada zatvorite vrata, zvuã ni signal çe
vas obavestiti da je program startovao.
U roku od 2 minuta od poã etka
programa moÏ ete promeniti program
jednostavnim pritiskom na dugme
Ï eljenog programa.
VAÎNO
Program "HLADNO ISPIRANJE"
aktivirate istovremenim pritiskanjem
dugmeta "RAPID" i "POLA PUNJENJA"
opcionog dugmeta.
Prekid programa
Otvaranje vrata u toku trajanja programa
se ne preporuã uje, naroã ito za vreme
glavnog pranja i toplog ispiranja. Kako god,
ako otvorite vrata (npr. da dodate ne to od
posudja) ma ina çe se automatski
zaustaviti.
Kada ponovo zatvorite vrata, bez
pritiskanja bilo kog dugmeta, program
çe se automatski nastaviti od fonog
momenta u kome se zaustavio.
VAÎNO
Program moÏ e biti prekinut bez
otvaranja vrata pritiskom dugmeta
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE".
U tom sluã aju ponovnim
pritiskom dugmeta "UKJUâIVANJE/
ISKLJUâIVANJE" i program çe se
automatski nastaviti od onog
momenta u kome se zaustavio.
UPOZORENJE!
Ukoliko otvorite vrata u toku ciklusa
su enja, zvuã ni signal çe vas
upozoriti da program nije zavr io!
Menjanje pokrenutog programa
Postupite prema sledeçem ukoliko Ï elite da
prekinete ili promenite program koji ste
pokrenuli:
Pritisnite i drÏ ite dugme pokrenutog
programa (onaj kod kojeg gori
indikatorska lampica) u trajanju od
najmanje 5 sekundi. Signalne lampice
programa (osim signalne lampice
“RAPID programa) çe poã eti da trepçu.
Pokrenuti program çe biti prekinut
i poni ten, a signalna lampica
preporuã enog
programa çe poã eti da
trepçe.
Nakon ovoga moÏ ete izabrati novi
program kako je prethodno opisano.
VAÎNO
Program HLADNO ISPIRANJE
poni tavate istovremenim pritiskanjem
dugmeta RAPID i POLA PUNJENJA
opcionog dugmeta.
50
background
53
Uredjaj za zaustavljanje vode spreã ava o teçenja koja mogu nastati usled curenja na
dovodnom crevu a koja mogu nastati usled prirodnog starenja materijala od kojeg je
crevo napravljeno. U sistemu za zaustavljanje vode, voda koja curi ispunjava
spoljno naborano crevo i aktivira sigurnosni ventil koji prekida dotok vode iz slavine.
To se moÏ e uoã iti ukoliko je u kontrolnom prozorã içu crvena boja.
U tom sluã aju morate odmah obavestiti ovla çenog servisera.
KONTROLA VODE WOTER CONTROL
Crveno dugme
indikator blokade ventila
Sigurnosni uredjaj
"ANTITWIST"
(pritisnite i odvrnite da
uklonite podlo ku)
A
52
Iskljuã ivanje zvuã nog signala
za KRAJ PROGRAMA
Zvuã ni signal koji oznaã ava kraj programa
se m e iskljuã iti na sledeçi naã in:
Dok je ma‰ ina iskljuã ena, pritisnite i
d ite dugme "POLA PUNJENJA",
istovremeno pritisnite dugme
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE".
Oba dugmeta otpustite tek kada se
oglasi zvuã ni signal. (upaljena je signalna
lampica na "POLA PUNJENJA"
dugmetu signalizirajuçi da je zvuã ni
signal aktivan).
Ponovo pritisnite dugme "POLA
PUNJENJA", signalna lampica na tom
dugmetu çe zatreptati signalizirajuçi da
je zvuã ni signal iskljuã en.
Saã ekajte zvuã ni signal koji çe potvrditi
da je pode‰ avanje memorisano.
Istim postupkom moÏ ete ponovo
aktivirati zvuã ni signal za kraj programa.
Smetnje u rad
Ako se tokom programa koji je u radu pojave
problemi ili gre ke, signalna lampica
koja odgovara odabranom programu
(2 signalne lampica za program “HLADNO
ISPIRANJE”) p eçe da treperi
signalizirajuçi gre‰ ku i istovremeno çe se
oglasiti i zvuã ni signal. Isklj ite ma‰ inu,
proverite da li je pu tena voda na
slavini dovodnog creva i da li je
odvodno crevo presavijeno (“slomljeno”),
da filter i sifon nisu zaã epljeni. Ponovo
namestite izabrani program. Ako se
nepravilnost ponovi obratite se
ovla‰ çenom serviseru.
VAÎNO
Ova ma‰ ina za sudove je opremljena
sigurnosnim protiv-poplavnim
uredjajem koji çe, ako se takav
problem pojavi, automatski isprazniti
svaku preteranu koliã inu vode.
UPOZORENJE!
Da obezbedite ispravan rad
sigurnosnog protiv-oppoplavnog
uredjaja, preporuã ujemo vam da
ma‰ inu ne pomerate i ne naginjete
tokom rada. Ako je ma‰ inu potrebno
pomeriti ili nagnuti, proverite da li je
ciklus pranja zavr en i da u
unutra‰ njosti ma‰ ine nema vode!
background
53
Uredjaj za zaustavljanje vode spr ava o teçenja koja mogu nastati usled curenja na
dovodnom crevu a koja mogu nastati usled prirodnog starenja materijala od kojeg je
crevo napravljeno. U sistemu za zaustavljanje vode, voda koja curi ispunjava
spoljno naborano crevo i aktivira sigurnosni ventil koji prekida dotok vode iz slavine.
To se moÏ e uoã iti ukoliko je u kontrolnom prozorã içu crvena boja.
U tom sluã aju morate odmah obavestiti ovla‰ çenog servisera.
KONTROLA VODE “WOTER CONTROL
Crveno dugme
indikator blokade ventila
Sigurnosni uredjaj
"ANTITWIST"
(pritisnite i odvrnite da
uklonite podlo‰ ku)
A
52
Iskljuã ivanje zvuã nog signala
za KRAJ PROGRAMA
Zvuã ni signal koji oznaã ava kraj programa
se moÏ e iskljuã iti na sledeçi naã in:
Dok je ma ina iskljuã ena, pritisnite i
drÏ ite dugme "POLA PUNJENJA",
istovremeno pritisnite dugme
"UKJUâIVANJE/ISKLJUâIVANJE".
Oba dugmeta otpustite tek kada se
oglasi zvuã ni signal. (upaljena je signalna
lampica na "POLA PUNJENJA"
dugmetu signalizirajuçi da je zvuã ni
signal aktivan).
Ponovo pritisnite dugme "POLA
PUNJENJA", signalna lampica na tom
dugmetu çe zatreptati signalizirajuçi da
je zvuã ni signal iskljuã en.
Saã ekajte zvuã ni signal koji çe potvrditi
da je pode avanje memorisano.
Istim postupkom moÏ ete ponovo
aktivirati zvuã ni signal za kraj programa.
Smetnje u rad
Ako se tokom programa koji je u radu pojave
problemi ili gre ke, signalna lampica
koja odgovara odabranom programu
(2 signalne lampica za program “HLADNO
ISPIRANJE) poã eçe da treperi
signalizirajuçi gre ku i istovremeno çe se
oglasiti i zvuã ni signal. Iskljuã ite ma inu,
proverite da li je pu tena voda na
slavini dovodnog creva i da li je
odvodno crevo presavijeno (slomljeno),
da filter i sifon nisu zaã epljeni. Ponovo
namestite izabrani program. Ako se
nepravilnost ponovi obratite se
ovla çenom serviseru.
VAÎNO
Ova ma ina za sudove je opremljena
sigurnosnim protiv-poplavnim
uredjajem koji çe, ako se takav
problem pojavi, automatski isprazniti
svaku preteranu koliã inu vode.
UPOZORENJE!
Da obezbedite ispravan rad
sigurnosnog protiv-oppoplavnog
uredjaja, preporuã ujemo vam da
ma inu ne pomerate i ne naginjete
tokom rada. Ako je ma inu potrebno
pomeriti ili nagnuti, proverite da li je
ciklus pranja zavr en i da u
unutra njosti ma ine nema vode!
background
54
PROGRAM
(“PREPORUâENI” program)
Jedan put dnevno- za uob ajeno
prljavoposudje: lonci, tanjiri, ã a ei
manje prljave tiganje,standardni
dnevni cikluspranja.
Jedan put dnevno- za jako prljavo
posudje lonci, tiganji, vatrostalne
posude i posudje na kojem se
zasu‰ ila hrana.
Ekonomiã ni program za manje prljavo
posudje: tanjire, ã a‰ e, oljice manje
prljave tiganje prilagodjen deter entima
sa enzimima.
Standard EN 50242.
Kratko pranje za posudje koje se pere
odmah nakon obroka. Za 4-6 osoba.
Ispiranje posudja koje çe se oprati
kasnije istog dana.
Pranje sa predpranjem
Ako koristite "HIGIJENSKI" program, drugu dozu (oko 20g-1 supena ka‰ ika) deter enta dodajte
direktno u ma‰ inu.
TABELA PROGRAMA
OPIS
55
PROVERA PRE POâETKA SADRÎAJ PROGRAMA
Proseã no
trajanje
programa u
minutima
opciona
dugmad
DeterdÏ ent za
predpranje
DeterdÏ ent za pranje
âistoçu filterar
Teã nost za ispiranje
So za regeneraciju
vode
Toplo predpranje
Hladno predpranje
Glavno pranje
Prvo hladno ispiranje
Drugo hladno ispiranje
Toplo ispiranje
Temp vode (15°C)
- Tolerancija
±
10% -
Dugme "ODLOÎENO
STARTOVANJE"
Dugme "POLA
PUNJENJA"
NE- NIJE NA RASPOLAGANJU
5
50°C
32
65°C
95
DA
75°C
120
45°C
140
DA
DA
DA
DA
DA
DA
DA
NE
NE
background
54
PROGRAM
(“PREPORUâENIprogram)
Jedan put dnevno- za uobiã ajeno
prljavoposudje: lonci, tanjiri, ã a ei
manje prljave tiganje,standardni
dnevni cikluspranja.
Jedan put dnevno- za jako prljavo
posudje lonci, tiganji, vatrostalne
posude i posudje na kojem se
zasu ila hrana.
Ekonomiã ni program za manje prljavo
posudje: tanjire, ã a e, oljice manje
prljave tiganje prilagodjen deterdÏ entima
sa enzimima.
Standard EN 50242.
Kratko pranje za posudje koje se pere
odmah nakon obroka. Za 4-6 osoba.
Ispiranje posudja koje çe se oprati
kasnije istog dana.
Pranje sa predpranjem
Ako koristite "HIGIJENSKI" program, drugu dozu (oko 20g-1 supena ka ika) deterdÏ enta dodajte
direktno u ma inu.
TABELA PROGRAMA
OPIS
55
PROVERA PRE POâETKA SADRÎAJ PROGRAMA
Pros no
trajanje
programa u
minutima
opciona
dugmad
Deter ent za
predpranje
Deter ent za pranje
âistoçu filterar
T nost za ispiranje
So za regeneraciju
vode
Toplo predpranje
Hladno predpranje
Glavno pranje
Prvo hladno ispiranje
Drugo hladno ispiranje
Toplo ispiranje
Temp vode (15°C)
- Tolerancija
±
10% -
Dugme "ODLOÎENO
STARTOVANJE"
Dugme "POLA
PUNJENJA"
NE- NIJE NA RASPOLAGANJU
5
50°C
32
65°C
95
DA
75°C
120
45°C
140
DA
DA
DA
DA
DA
DA
DA
NE
NE
background
57
VAÎNO:
Ako posudje zbog nekog od gore navedenih razloga nije dobro oprano, morate ga ruã no oprati. Ostaci
hrane se tokom su enja u ma ini zasu e i ne moÏ ete ih odstraniti ponovnim pranjem u ma ini.
Ako kod proveravanja gre aka u radu maine niste ustanovili ni jednu nepravilnost od navedenih, molimo
da nazovete jednog od na ih ovla çenih servisera.
Serviseru obvezatno navedite oznaku uredjaja (navedena je na ploã ici na uredjaju ili u garantmom listu) i
opi ite mu kvar. Time çete serviseru olak ati rad, a Va a ma ina çe brÏ e biti popravljena.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne gre ke u tampanju ove knjiÏ ice.
Proizvodjaã ujedno zadrÏ ava pravo na tehniã ke izmene svojih proizvoda, ali bez promene njihovih
osnovnih karakteristika.
PROBLEM MOGUåI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
7 - Posudje je samo djelimiã no
oprano
8 - DeterdÏ ent nije rastvoren ili
je delimiã no rastvoren
9 - Bele mrlje na sudju
10 - U toku pranja ã ujete
lupkanje
11 - Sudje nije dobro osu eno
Proverite uzroke iz taã ke 5.
Dno tiganja nije dobro oprano
Ivice tiganja nisu dobro oprani
Mlaznice su delimiã no zaã epljene
Sudje nije ispravno ubaã eno
Kraj odvodne cevi je potopljen u vodi
Neodgovarajuça koliã ina deterdÏ enta
ili je deterdÏ ent prestar ili tvrd
Izabrani program pranja pranja nije
odgovarajuçi
Sudje na niÏ oj korpici nije oprano
Posudje ili pribor za jelo ometa
(blokira) otvaranje posude za
deterdÏ ent
Voda u vodovodnoj mreÏ i je izuzetno
tvrda
Sudje udara jedno o drugo
Raspr ivaã udara po sudju
Vazduh u ma ini ne kruÏ i pravilno
Nedostaje sredstvo za ispiranje
Proverite
Namoã ite tiganje pre pranja
Rasporedite tiganje bolje
Izvadite mlaznicu i isperite je
Ne stavljajte sudje preblizu jedno
drugom
Kraj odvodne cevi ne sme biti
potopljen u vodi
Smanjite koliã inu deterdÏ enta prema
zaprljanosti sudja ili promenite
deterdÏ ent
Izaberite intenzivniji program
Iskljuã ite taster za pranje poloviã ne
koliã ine sudja
Razvrstajte sudje ravnomerno da ne
ometa pravilan rad posude za
deterdÏ ent.
Proverite koliã inu sredstva za sjaji
dodajte ga ako je potrebno.
Ako se mrlje ponavljaju pozovite
ovla çenog servisera
Razvrstajte sudje ravnomerno u
obe korpice
Razvrstajte sudje pravilnije
Nakon zavr etka pranja ostavite
vrata ma ine pritvorena da bi
omoguçili prirodno su enje
Napunite dozator sredstva za
ispiranje
56
PREPOZNAVANJE MANJIH GRE·AKA U RADU
Ako primetite da Va‰ a ma‰ ina radi neispravno, pre nego to pozovete ovla‰ çenog
servisera, prvo proverite niÏ e navedene uzroke:
Utaknite utikaã u utiã nicu
Proverite
Ukljuã ite tipku U/I
Zatvorite vrata uredjaja
Proverite
Otvorite slavinu
Postavite dugme za izbor
programa uspravan poloÏ aj
Ispravite dovodno crevo
istite filter na kraju creva
istite filter
Ispravite odvodno crevo
Pogledajte p ljivo uputstva za
spajanje produÏ nog odvodnog creva
Pozovite kvalifikovanu osobu
Namestite odvodnu cev na visinu
40 cm od poda
Smanjite koliã inu detr enta i
upotrebljavajte odgovarajuçi
Proverite
istite ploã u i filter
Iskljuã ite uredjaj, otvorite slavinu
ponovno pokrenite pranje
PROBLEM MOGUåI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
1 - Ma‰ ina u potpunosti ne radi
2 - Voda ne dotiã e u uredjaj
3 - Ma‰ ina ne izbacuje vodu
4 - Voda neprekidno izbacuje u
perilicu
5 - U toku pranja ne ã ujete
vrtenje mlaznica
6 - Na elektronskim uredjajima
bez ekrana: jedno ili vi‰ e
LED svetlucanja.
Uredjaj nije prikljuã en na elektriã nu
mr u
Nema elektriã nog napona
Tipka U/I nije ukljuã ena
Vrata uredjaja su otvorena
Proverite uzroke pod 1
Slavina za dovod vode je zatvorena
Dugme za izbor programanije u
ispravnom poloÏ aju
Dovodno crevo je savijeno
Filter odvodnog creva nije ispravno
spojen
Filter je prljav
Crevo za odvod vode je savijeno
ProduÏ no crevo za odvod vode nije
ispravno spojeno
Izlazni spoj u zidu je sastavljen
prema dole ne prema gore
Odvodna cev je prenisko name‰ tena
Dodali ste previ‰ e detr enta
Neki predmet u ma ini ometa vrtenje
mlaznica
Sitasta ploã a filtera i filter su jako
zaprljani
Slavina za dovod vode je zatvorena
background
57
VAÎNO:
Ako posudje zbog nekog od gore navedenih razloga nije dobro oprano, morate ga ruã no oprati. Ostaci
hrane se tokom su‰ enja u ma‰ ini zasu‰ e i ne moÏ ete ih odstraniti ponovnim pranjem u ma‰ ini.
Ako kod proveravanja gre‰ aka u radu ma‰ine niste ustanovili ni jednu nepravilnost od navedenih, molimo
da nazovete jednog od na‰ ih ovla‰ çenih servisera.
Serviseru obvezatno navedite oznaku uredjaja (navedena je na ploã ici na uredjaju ili u garantmom listu) i
opi‰ ite mu kvar. Time çete serviseru olak‰ ati rad, a Va‰ a ma‰ ina çe brÏ e biti popravljena.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne gre‰ ke u ‰ tampanju ove knjiÏ ice.
Proizvodjaã ujedno zadrÏ ava pravo na tehn ke izmene svojih proizvoda, ali bez promene njihovih
osnovnih karakteristika.
PROBLEM MOGUåI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
7 - Posudje je samo djelimiã no
oprano
8 - DeterdÏ ent nije rastvoren ili
je delimiã no rastvoren
9 - Bele mrlje na sudju
10 - U toku pranja ã ujete
lupkanje
11 - Sudje nije dobro osu‰ eno
Proverite uzroke iz taã ke 5.
Dno tiganja nije dobro oprano
Ivice tiganja nisu dobro oprani
Mlaznice su delimiã no zaã epljene
Sudje nije ispravno ubaã eno
Kraj odvodne cevi je potopljen u vodi
Neodgovarajuça koliã ina deter enta
ili je deter ent prestar ili tvrd
Izabrani program pranja pranja nije
odgovarajuçi
Sudje na niÏ oj korpici nije oprano
Posudje ili pribor za jelo ometa
(blokira) otvaranje posude za
deter ent
Voda u vodovodnoj mreÏ i je izuzetno
tvrda
Sudje udara jedno o drugo
Raspr‰ ivaã udara po sudju
Vazduh u ma‰ ini ne kr i pravilno
Nedostaje sredstvo za ispiranje
Proverite
Namoã ite tiganje pre pranja
Rasporedite tiganje bolje
Izvadite mlaznicu i isperite je
Ne stavljajte sudje preblizu jedno
drugom
Kraj odvodne cevi ne sme biti
potopljen u vodi
Smanjite koliã inu deter enta prema
zaprljanosti sudja ili promenite
deter ent
Izaberite intenzivniji program
Iskljuã ite taster za pranje poloviã ne
koliã ine sudja
Razvrstajte sudje ravnomerno da ne
ometa pravilan rad posude za
deter ent.
Proverite koliã inu sredstva za sjaji
dodajte ga ako je potrebno.
Ako se mrlje ponavljaju pozovite
ovla‰ çenog servisera
Razvrstajte sudje ravnomerno u
obe korpice
Razvrstajte sudje pravilnije
Nakon zavr‰ etka pranja ostavite
vrata ma‰ ine pritvorena da bi
omoguçili prirodno su‰ enje
Napunite dozator sredstva za
ispiranje
56
PREPOZNAVANJE MANJIH GRE·AKA U RADU
Ako primetite da Va a ma ina radi neispravno, pre nego to pozovete ovla çenog
servisera, prvo proverite niÏ e navedene uzroke:
Utaknite utikaã u utiã nicu
Proverite
Ukljuã ite tipku U/I
Zatvorite vrata uredjaja
Proverite
Otvorite slavinu
Postavite dugme za izbor
programa uspravan poloÏ aj
Ispravite dovodno crevo
Oã istite filter na kraju creva
Oã istite filter
Ispravite odvodno crevo
Pogledajte paÏ ljivo uputstva za
spajanje produÏ nog odvodnog creva
Pozovite kvalifikovanu osobu
Namestite odvodnu cev na visinu
40 cm od poda
Smanjite koliã inu detrdÏ enta i
upotrebljavajte odgovarajuçi
Proverite
Oã istite ploã u i filter
Iskljuã ite uredjaj, otvorite slavinu
ponovno pokrenite pranje
PROBLEM MOGUåI UZROK KAKO UKLONITI PROBLEM
1 - Ma ina u potpunosti ne radi
2 - Voda ne dotiã e u uredjaj
3 - Ma ina ne izbacuje vodu
4 - Voda neprekidno izbacuje u
perilicu
5 - U toku pranja ne ã ujete
vrtenje mlaznica
6 - Na elektronskim uredjajima
bez ekrana: jedno ili vi e
LED svetlucanja.
Uredjaj nije prikljuã en na elektriã nu
mreÏ u
Nema elektriã nog napona
Tipka U/I nije ukljuã ena
Vrata uredjaja su otvorena
Proverite uzroke pod 1
Slavina za dovod vode je zatvorena
Dugme za izbor programanije u
ispravnom poloÏ aju
Dovodno crevo je savijeno
Filter odvodnog creva nije ispravno
spojen
Filter je prljav
Crevo za odvod vode je savijeno
ProduÏ no crevo za odvod vode nije
ispravno spojeno
Izlazni spoj u zidu je sastavljen
prema dole ne prema gore
Odvodna cev je prenisko name tena
Dodali ste previ e detrdÏ enta
Neki predmet u ma ini ometa vrtenje
mlaznica
Sitasta ploã a filtera i filter su jako
zaprljani
Slavina za dovod vode je zatvorena
background
background
background
background
background
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si rende-
ranno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne gre ke u tampanju ove knjiÏ ice.
Proizvodjaã ujedno zadrÏ ava pravo na tehniã ke izmene svojih proizvoda, ali bez
promene njihovih osnovnih karakteristika.
background
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si rende-
ranno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne gre‰ ke u ‰ tampanju ove knjiÏ ice.
Proizvodjaã ujedno zadrÏ ava pravo na tehniã ke izmene svojih proizvoda, ali bez
promene njihovih osnovnih karakteristika.
background
07.02 - 41023283 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT
SRB
Upozorenje!
Candy aparati za domaçinstvo, namenjeni su iskljuã ivo za kori‰ çenje u domaçinstvu. Ako Ï elite,
odnosno nameravate da upotrebljavate Candy aparate za domaçinstvo u profesionalne svrhe,
prethodno se posavetujte sa dobavljaã em!
Ma‰ inu koristite samo prema uputstvima!
Sva su prava zadrÏ ana. Nijedan deo ovog izdanja ne sme biti reprodukovan ili prepisan u bilo
kom obliku odnosno na bilo koji naã in, bilo mehan ki, fotokopiranjem ili na neki drugi naã in, bez
prethodnog odobrenja vlasnika autorskih prava (copyright).
Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ ke u tampanju ovog uputstva.
Proizvodjaã zadrÏ ava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje ne menjaju njegove
bitne karakteristike.
Besplatan info telefon iz bilo kog mesta u Srbiji
0800 303 304
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative
all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto
giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dov
invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio
pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove avete acquistato il prodotto.
Ovaj uredjaj je oznaã en u skladu sa evropskim standardima 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriã ne i elektronske oprema"
(WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏ ete pomoçi i Vi i tako spr iti potencijalne negativne
posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaã e mogu biti prouzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovog
proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏ e biti tretiran kao kuçni otpad. Umesto toga ovaj
proizvod mora biti predan na odgovarajuçe mesto za reciklaÏ u elektriã ne i elektronske opreme. Odlaganje mora biti
izvr‰ eno u skladu sa lokalnim ekolo‰ kim propisima za odlaganje otpada. Za op‰ irnije informacije o tretmanu, reciklaÏ i ili
kori‰ çenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoju komunalnu sluÏ bu, sluÏ bu va‰ eg lokalnog otpada
ili prodavnicu gde ste kupili proizvod.

Specifications

Indexed Terms: Dishwasher, Freestanding

Candy CDF 624 L-S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products