Candy GO126TXT-42S Front Loading Washing Machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model GO126TXT-42S.

The file format is pdf, 57 pages, you can download this manual here .

background
Mosógépek Használati utasítás
Washing machine User instructions
Pralek automatycznych serii Instrukcja obs∏ugi
HU
EN
PL
GO 126 TXT
background
Tartalomjegyzék oldal
ElŒszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Általános szállítási megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gyors indítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A Candy Infotext menü rövid bemutatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A kezelŒszervek ismertetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Program útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programválasztó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mosószertároló fiók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mosószerek, mosási segédeszközök és felhasználható mennyiségek . . . . . . . . . . . 21
Hasznos tanácsok a felhasználó részére . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Az Infotext elsŒ alkalommal történŒ használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A fŒmosás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MŒszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ügyfélszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Felállítás, telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A készülék bekapcsolása elŒtt gyŒzŒdjön meg a
mosógép megfelelŒ telepítésérŒl és a szállítókeretek 33.
oldalon látható módon történŒ eltávolításáról.
3
El
Œ
szó
Kérjük, olvassa el az alábbi használati utasításokat és a mosógéphez mellékelt egyéb
információkat, és járjon el azoknak megfelelŒen.
Ãrizze meg a kézikönyvet, hogy a késŒbbiek során is belelapozhasson vagy átadhassa az
esetleges jövŒbeni tulajdonosoknak.
Megjegyzés: a mosógép kizárólag háztartási
felhasználásra készült.
Ártalmatlanítással kapcsolatos megjegyzések
A felhasznált csomagolóanyag környezetbarát és újra feldolgozható. Kérjük, segítsen a
csomagolóanyag környezetbarát módon történŒ ártalmatlanításában.
Az ártalmatlanítás aktuális eszközeirŒl a készülék
szállítója vagy az önkormányzat szolgálhat részletekkel.
A javíthatatlanul elromlott készülékek nem értéktelen hulladékok! Az értékes anyagok a
hulladékok újrafeldolgozásával megmenthetŒk.
Megjegyzés:
húzza ki a csatlakozódugót a javíthatatlanul
meghibásodott készülékbŒl.
Vágja el a hálózati kábelt, és a dugóval együtt
ártalmatlanítsa.
A régi mosógép ártalmatlanításakor ügyeljen arra, hogy a mosógépablak zárja
mŒködésképtelen legyen, nehogy a gyermekek bezárják magukat a készülékbe.
2
background
M) Ha a készüléket szŒnyegpadlóra kell helyezni, ügyeljen arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak el.
N) A készüléket két személynek kell megemelnie.
O) Ha a készülék nem mŒködik megfelelŒen vagy meghibásodik, akkor kapcsolja ki, zárja el
a csapot és ne próbálkozzon a készülék javítgatásával.
A javításhoz hívja a Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot, és kérje eredeti
tartalékalkatrészek használatát.
A fentiek be nem tartása veszélyeztetheti a készülék biztonságát.
P) Amennyiben a készülék hálózati kábele szorul cserére, hívja a Hivatalos MŒszaki
Segélyszolgálatot.
Q) A gép telepítése után ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó és a tápszelepek könnyen
hozzáférhetŒek legyenek.
R) Üvegszálas függönyöket soha nem szabad a gépbe helyezni.
S) Szösz vagy pihe nem gyŒlhet össze a padlón a gép körül.
T) Mindig ügylejen arra, hogy az ajtózárjelzŒ lámpa kikapcsolódjon az ajtó kinyitása elŒtt. Így
a gép le tud hŒlni a kimosott ruha kiszedése elŒtt.
U) Gondoskodjon arról, hogy az alaplap mindig fel legyen szerelve a gépre.
Gyors indítás
Mosás
–Válogassa össze a szennyes ruhát, és tegye a mosógépbe.
Csukja be az ajtót.
–Tegyen mosószert a mosószertároló fiókokba; az 1. rekesz az elŒmosáshoz, a 2. rekesz
az összes többi programhoz használható.
–Válassza ki a programot a programválasztó gomb elfordításával (az Ön által kívánt
program megjelenhet a kijelzŒn).
Szükség esetén állítsa be a mosási hŒmérsékletet.
–Válassza ki a szükséges funkciógombokat, majd nyomja le a Start/Szünet
(START/PAUZE ) gombot.
–A Start/Szünet gomb lenyomása és a program beindulása között rövid idŒkésés
következhet be, miközben a gép érzékeli a szükséges vízmennyiséget és beállítja a
program paramétereit.
A program befejezŒdésekor
–A kijelzŒn az “AJTÓ ZÁRVA – NYITÁSIG VÁRJ”
felirat olvasható.
–2 perc elteltével a “PROGRAM VÉGE – AJTÓ
NYITVA” felirat jelenik meg a kijelzŒn.
Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe
fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.
54
Általános szállítási megjegyzések
A szállításkor ellenŒrizze, hogy megtalálhatóak-e az alábbiak a csomagban:
Felhasználói kézikönyv
–Garanciajegy
–Zárósapkák
BevezetŒ tömlŒ
Folyékony mosószer vagy folyékony fehérítŒ rekesz (tartály)
és ellenŒrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék a szállítás közben, ha igen, hívja a
legközelebbi Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot (lásd Ügyfélszolgálat).
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések
Megjegyzés:
A mosógép tisztításához vagy karbantartásához:
A) Húzza ki a csatlakozódugót.
B) Zárja el a csapot.
C) Az összes Candy-készülék földelt. Ügyeljen arra, hogy a hálózat is földelt legyen,
ellenkezŒ esetben kérje szakképzett személy segítségét.
D) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. Ne használja a
készüléket, ha Ön mezítláb van.
E) Nem javasoljuk több csatlakozóaljas adapterek és/vagy hosszabbító kábelek használatát.
Megjegyzés:
mosás közben a víz hŒmérséklete a 90°C-ot is elérheti.
F) Az ajtó kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nem maradt-e víz a dobban.
G) A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességı,
illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek (gyerekek sem),
hacsak a biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli a készülék használatát.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
H) Ne a csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból.
I) A készüléket ne tegye ki az idŒjárás hatásainak (esŒ, közvetlen napsugárzás stb.).
L) A készülék mozgatásakor soha ne emelje meg azt a kezelŒszerveknél vagy a
mosószertároló fióknál fogva.
Szállítás közben soha ne támassza a mosógépablakot a targoncának!
background
7
ÚJ IDÃ BEÁLL.
mm:
a percek megváltoztatásához nyomja le
a ( ) gombot
Nyomja le a ( ) gombot.
MEMÓRIA
?
IGEN
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
DEMO MÓD?
NEM
Válassza mindig a NEM, ha a IGEN jelenik
meg, nyomja le a ( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
KILÉP?
IGEN
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
PAMUT
<<1:50>>
visszatér a kiválasztott mosóprogramhoz
Ezt követŒen bármelyik mosóprogram kiválasztható. Ha akarja, a késleltetett indítást is
beállíthatja.
A további részletes információkért olvassa el a következŒ oldalakon található megfelelŒ részeket.
BEFEJEZ
à JEL
IGEN
Ha a NEM felirat látható, nyomja meg
a ( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
IDÃBEÁLLÍTÁ
S
ABSZOLÚT
Ha a RELATÍV felirat látható, nyomja
meg a ( ) gombot. (Ezzel
megváltozik menüopció)
Nyomja le a ( ) gombot.
12
90
A Candy Infotext menü rövid bemutatása:
Csatlakoztassa a gépet az elektromos / vízvezeték-hálózathoz és a vízelvezetŒ rendszerhez
(lásd a 33-34. oldalt).
Válasszon ki egy mosóprogramot. Rövid idŒ elteltével egy üzenet jelenik meg a kijelzŒn:
Az Infotext elŒzetes beállításának megkezdése elŒtt ne feledkezzen meg arról, hogy az
opciók kiválasztásához rendelkezésre álló idŒ korlátozott (30 másodperc/rész). Ha kifutott az
idŒbŒl, kezdje újra ettŒl a ponttól.
5 másodpercre tartsa lenyomva a ( ) és a ( ) gombot, amíg a kijelzŒ meg nem változik
a következŒképpen:
6
WELCOME
0:00
ÜDVÖZÖLJÜK. A pontos idŒ a
késŒbbiekben újra beállítható
COTTON
<<1:50>>
FEHÉR PAMUT, ER
Ã
SEN SZENNYEZETT.
Ez az 1. program kiválasztásakor jelenik
meg.
12
90
ÚJ IDÃ BEÁLL.
hh:
az órák megváltoztatásához nyomja le
a ( ) gombot
Nyomja le a ( ) gombot.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Nyomja le a ( ) gombot.
A mosógép automatikusan az angol
nyelvre áll be.
NYELVBEÁLLÍTÁS
MAGYAR
Nyomja le a ( ) gombot.
SET CONTRAST
A kontraszt beállításához nyomja le a
( ) gombot.
Nyomja le a ( ) gombot.
background
A kezel
Œ
szervek ismertetése
A mosógép kapcsolólapján lévŒ gombokat és beállítótárcsákat az alábbiakban ismertetjük.
A kívánt program és valamelyik opciógomb kiválasztása után az Ön által kiválasztott
információ megjelenik az Infotext kijelzŒn.
Ha a programok és az opciógombok kompatibilisek egymással, akkor hangjelzés hallható, és
a kiválasztott opciógomb feletti lámpa égve marad. Ha olyan opciógombot választ, amely
nem kompatíbilis az Ön által kívánt programmal, akkor egy berregŒ hang szólal meg, és a
gomb jelzŒlámpája nem világít. A kiválasztásához nyomja meg egyszer, a kijelölés
megszüntetéséhez nyomja meg még egyszer a gombot.
Olvassa el figyelmesen az alábbi ismertetést:
Programválasztó tárcsa
A KIKAPCSOLT HELYZETBEN MINDKÉT IRÁNYBAN FOROG
A programválasztó tárcsa elfordításakor és az üdvözlŒ szöveg eltŒnése után az alábbi
adatokat tartalmazó kijelzés jelenik meg:
Feliratok balról jobbra:
1. A centrifugálás sebessége
2. A program neve
3. A mosási hŒmérséklet
Példa
9
A
12
90
PAMUT
A kezel
Œ
szervek ismertetése
8
Programválasztó tárcsa A
Start/Szünet gomb B
Szennyezettség mértéke gomb C
A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítása D
Gy
ürŒdésvédŒ
gomb
E
Aquaplus gomb F
Elömosás gomb G
A centrifugálás kiválasztása H
Mosási hŒmérséklet gomb I
Nyomógombok jelzŒlámpái M
INFOTEXT kijelzése N
Ajtófogantyú O
Mosószertároló fiók P
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
background
„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” gomb
Ezzel a gombbal (amely csak a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS program esetében aktív) a
mosásintenzitás 3 szintje közül lehet választani a ruha szennyezettségének mértékétŒl
függŒen.
A program és a mosási hŒmérséklet kiválasztása után a szennyezettségjelzŒ automatikusan
a megengedett minimális szintre áll. A gomb lenyomásával növelhetjük a szintet, ekkor a
ciklus idŒtartamával kapcsolatos beállítások is ennek megfelelŒen változnak.
A mosásintenzitás kijelzŒn látható 3 szintje a következŒ:
A késleltetett indítás/
program vége idŒ beállítása
A program vége idŒ/késleltetett indítás opciók akkor használhatók, ha Ön azt szeretné, hogy
a mosás egy késŒbbi idŒpontban (de 24 órán belül) fejezŒdjön be.
1. A KÉSLELTETETT INDÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg egyszer a késleltetett indítás/program vége gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállításáig. A kijelzŒ visszatér a
programopcióra, ha a gombot 5 másodpercen belül lenyomja.
Nyomja le a Start gombot.
A késleltetett indítás törléséhez tartsa 5 másodpercig lenyomva a gombot.
2. PROGRAM VÉGE IDÃ
Nyomja meg kétszer a késleltetett indítás/program vége gombot, majd nyomja meg az
óra- és percbeállító gombokat (balra és jobbra) a kívánt idŒ beállításáig. A program vége
opcióba történŒ belépéskor a kijelzŒ azt a legközelebbi idŒt mutatja, amelyre a program
befejezési ideje beállítható. Ez az idŒpont az Ön igénye szerint kiterjeszthetŒ.
MEGJEGYZÉS: A késleltetett indítás/program vége idŒ beállítási funkciók
használatakor csak az adagolófiókon keresztül használja a mosószereket. Ha a
mosószert a dobba tölti és az hosszabb ideig a dobban marad, akkor a mosószer a
ruhanemŒ károsodását idézheti elŒ.
11
C
D
< hh : mm > << hh : mm >> <<< h h : mm >>>
MINIMÁLIS KÖZEPES MAXIMÁLIS
Start/Szünet gomb
START
A program beindításához nyomja le egyszer a gombot.
z Infotext kapcsolólap ezután kiírja a program elvégzéséhez szükséges idŒt, majd pedig
megkezdŒdik a mosási ciklus. Az Infotext a szabványos 6 kg-os adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig tartó idŒt, majd pedig a ciklus közben az Infotext korrigálja az
idŒtartamot a ruhaadag méretéhez és összetételéhez képest.
Példa
SZÜNET
A program a mosási ciklus közben bármikor megállítható a Start/Szünet gomb kb. 3
másodpercre történŒ lenyomva tartásával, ekkor hangjelzés hallható. A kijelzŒn üzenet jelenik
meg, amely a program megszakításáról tájékoztat.
Ha a mosás közben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2 percig,
amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rögzítését.
A program újraindításához nyomja meg ismét egyszer a Start/Szünet gombot. A kijelzŒ a
program folytatásáról tájékoztatja Önt.
PROGRAM TÖRLÉSE
A program törléséhez fordítsa a programválasztó tárcsát a “KI” helyzetbe, majd pedig
válasszon egy másik programot. A kijelzŒ tájékoztatja Önt a program törlésérŒl.
Példa
Állítsa vissza a programválasztó tárcsát a “KI” helyzetbe.
10
B
TÖRÖLT PROG.
VÉGE 1H:50M
MOSÁS
90
12
KOLORY TRWALE
PROGRAMSZÜNET
90
12
background
13
ELÕMOSÁS
Ez az opció pamut és mûszálas ruhanemûk mosási programjához használható. A Sport
program esetében az elõmosás automatikusan mûködik. Ez az opció különösen hasznos
erõsen szennyezett ruhákhoz; a fõ mosási program kiválasztása elõtt lehet használni. Az
ehhez a programhoz való mosószert az adagolófiók “1” jelzésû elsõ rekeszébe kell tenni
(lásd a Használati utasítás “Adagolófiók” címû részét). Azt ajánljuk, hogy az elõmosószer
mennyisége a fõmosáshoz használt mosószer mennyiségének csak a 20%-a legyen.
A centrifugálás kiválasztása
A mosóprogram kiválasztásakor a kijelzŒ tájékoztatást ad az adott programnál engedélyezett
maximális centrifugálási sebességrŒl. A centrifugálási sebesség kiválasztására szolgáló
gomb ismételt lenyomásával a sebesség 100 ford/perc értékenként csökkenthetŒ. Az
engedélyezett legkisebb sebesség 400 ford/perc, vagy a gomb folyamatos lenyomva
tartásával a centrifugálás igény szerint kiiktatható.
Megjegyzés: ez a típus elektronikus “érzékelŒ” berendezéssel van
felszerelve, amely azt ellenŒrzi, hogy a ruhaadag megfelelŒen van-e
kiegyensúlyozva. Ha a ruhaadag kissé kiegyensúlyozatlan, a gép
automatikusan kiegyensúlyozza azt, hogy azután szokásos
centrifugálást végezzen.
Ha több kísérlet után sem állítható helyre az egyensúly, akkor a gép
csökkentett centrifugálási sebességet alkalmaz. Ha a ruhaadag
nagyon erŒsen kiegyensúlyozatlan, akkor a gép törli a
centrifugázási fázist.
Ez elŒsegíti a vibráció korlátozását, a zaj csökkentését, illetve a
mosógép megbízhatóságának és élettartamának növelését.
Mosási hŒmérséklet gomb
A “Mosási hŒmérséklet” gomb mindegyik programban a mosási hŒmérséklet csökkentését
teszi lehetŒvé.
A gomb minden egyes lenyomásakor a hŒmérséklet 10°C-kal csökken a minimális 15°C
értékig (hideg mosás).
Megjegyzés: A hŒmérsékletet a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása elŒtt
kell beállítani.
G
H
I
GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
A gyırŒdésvédŒ funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre) a lehetŒ legkisebb
mértékıre csökkenti a ruhák gyırŒdését a speciális textíliákhoz kialakított, egyedi tervezésı
gyırŒdésgátló rendszernek köszönhetŒen.
KEVERT ANYAGOK: az utolsó két öblítés alatt a víz fokozatosan lehıl, majd pedig egy
finom centrifugálás biztosítja az anyagok maximális mértékı „pihentetését”.
FINOM ANYAGOK: az utolsó két öblítés után nincs centrifugálás, az anyagok a kivételükig
a vízben maradnak. Ha ki szeretné venni a ruhát, nyomja le a „GyırŒdésvédŒ” gombot –
ezzel leereszti a vizet a gépbŒl.
PAMUT/KÉZI MOSÁS: az utolsó öblítés után a ruhadarabok a kivételükig a vízben
maradnak, és a gomb jelzŒlámpája villog.
Ha ki szeretné venni a ruhákat, nyomja le a „GyırŒdésvédŒ” gombot; ekkor a gép leereszti
a vizet és kicentrifugálja a ruhákat.
Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni:
– Állítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe.
– Válassza a vízürítŒ programot.
– A „Start/Szünet” gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készüléket.
“Aquaplus” gomb
Az új Sensor Activa rendszernek köszönhet
Œ
en ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a
ruhaszálakat és a ruhát visel
Œ
k finom b
Œ
rét.
A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiség
Œ
vízben történik, ezáltal tökéletesen tiszta és kiöblített
ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált m
Œ
ködése, ahol a víz
betöltésére és ürítésére kerül sor. A ruhában lév
Œ
víz mennyisége megnövekszik, így a mosószer
tökéletesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vízmennyiség az öblítés közben is
megnövekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szövetszálak közül. Ezt a funkciót finom és
érzékeny b
Œ
r
Œ
emberek számára terveztük, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is b
Œ
rirritációt
vagy allergiát okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan törülköz
Œ
anyagoknál is
célszer
Œ
alkalmazni, amelyek szövetszálai nagyobb mennyiség
Œ
mosószert nyelnek el. A legjobb
mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktivált a Finom és a Gyapjú
programok esetében.
12
E
F
background
Nyomógombok jelzŒlámpái
A jelzŒlámpás gombok a konkrét opciók kiválasztásakor gyulladnak fel.
INFOTEXT kijelzése
fordulat/perc HŒm.,
x 100 °C
Ajtófogantyú
Az ajtó kinyitásához nyomja le az ajtófogantyú belsejében lévŒ gombot
Az ajtó nyitása: A ciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. A mosóciklus befejezŒdése után és az ajtó
kinyitása elŒtt várjon 2 percig. A kijelzŒn a AJTÓ NYITVA felirat jelenik meg, és az ajtó
kinyitható.
A biztonság kedvéért ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban
14
N
A kiválasztott program gyors
centrifugálása
A kiválasztott
program
leírása
A kiválasztott
program max.
h
Œ
mérséklete
PAMUT
90
12
O
M
background
Max:
90°
Max:
60°
Max:
60°
Max:
40°
-
-
-
Max:
40°
Max:
30°
Max:
40°
Max:
40°
HÃM.,
°C
21
●●()
●●()
●●()
●●
●●
●●
●●
●●
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
**
**
1)
1)
1)
PROG.
PROGRAMTÁBLÁZAT
MOSÓSZERADAG
TEXTÍLIA PROGRAM
MAX.
SÚLY
kg
7. FEJEZET
HU
Nem érzék
eny anyagok
Pamut, vászon
Pamut,vegyes nem érzékeny,
fakuló
Kevert és szintetikus
anyagok
Pamut,kevert textília,
szintetikus
Nagyon finom
anyagok
Öblítés
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Gyors 32 perces
Kézi mosás
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Mix & Wash vegyes
mosóprogram
INFOTEXT
kijelzése
PAMUT
PAMUT
SZINTETIKUS
AKRIL
CSAK
ÖBLÍTÉS
CSAK
CENTRIF.
CSAK
Ü
RÍTÉS
NAPI GYORS
32’
KÉZI MOSÁS
GYAPJÚ
UNIVEZÁLIS
16
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
** Alacsony hŒmérsékletı mosáshoz javasolt program (a kijelzett maximális hŒmérsékletnél
kisebb).
A program tesztelése a CENELEC EN 60456. számú szabvány szerint történt, maximális
szennyezettség kiválasztásával.
() Csak az ElŒmosás gomb választásakor. (ElŒmosás gombbal rendelkezésre álló programok).
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás
idŒtartamát és intenzitását állíthatja be.
A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alatt
bármilyen hŒmérsékleten történŒ mosást tesz lehetŒvé.
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató
betartása érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a
centrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítŒszerrel
kell kezelnünk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjük el.
Öntse bele a fehérítŒszert a folyékony fehérítŒ-tartóba, amely a mosószeres fiók “2
jelŒ rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális “ÖBLÍTÉS” programot.
Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a “KI” helyzetbe, tegye
be a többi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelŒbb programmal.
17
background
19
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom „kézi mosás” programmal is rendelkezik. Ezzel a
programmal azok a ruhadarabok moshatók ki, amelyek címkéjén a „Csak
kézzel mosható” felirat található. A program 30°C hŒmérsékleten mıködik,
3 öblítést és egy lassú centrifugálást hajt végre.
WOOLMARK PROGRAM
A WOOLMARK által hitelesített speciális program lehetŒvé teszi a
ruhadarabok károsodás nélküli alapos mosását.
A ciklus aktív és passzív fázisok váltakozását foglalja magában maximum
40°C hŒmérsékleten, 3 öblítést és egy rövid centrifugálást hajt végre.
“MIX & WASH” VEGYES MOSÓPROGRAM
Ez egy kizárólagos Candy rendszer, amely 2 nagyszerŒ elŒnnyel rendelkezik
a fogyasztó számára:
különbözŒ típusú textíliák együtt moshatók (pl. pamut + szintetikus anyag
stb.) NEM SZÍNTAR;
a mosás jelentŒs energia-megtakarítással végezhetŒ.
A “Mix & Wash” program hŒmérséklete 40°C, váltakozó dinamikus fázisokkal
(a dob forog) és statikus fázisokkal (a textíliák áztatása nyugalmi állapotban)
rendelkezik, a program idŒtartama csaknem eléri a 3 órát.
Az egész ciklus energiafogyasztása mindössze 850 W/h.
Fontos!
az új színes ruhák elsŒ mosását elkülönítetten kell végezni;
soha ne keverjen össze NEM SZÍNTARTÓ textíliákat.
Automatikus fél adag
A mosógép automatikus vízszintbeállító rendszerrel rendelkezik.
A rendszer a konkrét ruhaadagnak megfelelŒen teszi lehetŒvé a mosáshoz és az öblítéshez
szükséges vízmennyiség használatát.
Ez a víz- és az áramfogyasztás csökkenését eredményezi a mosási és az öblítési
teljesítmény romlása nélkül.
A felhasznált víz- és árammennyiség valójában mindig a ruhaadag nagyságával arányos.
A mosógép automatikusan kitŒnŒ mosási eredményeket biztosít minimális költségek és a
környezetvédelem figyelembevétele mellett.
Programválasztó
Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelŒen a mosógép 4 különbözŒ
programsávval rendelkezik, amelyek a következŒk: mosási ciklus, a ciklus hŒmérséklete és a
ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát).
1. Nem érzékeny anyagok
A programot alapos mosáshoz és öblítéshez, valamint tökéletes öblítést
biztosító centrifugáláshoz terveztük.
Az utolsó centrifugálás hatékonyabb vízeltávolítást eredményez.
2. Kevert és szintetikus anyagok
A fŒmosás és az öblítés a dob forgási ritmusának és a vízszintnek
köszönhetŒen biztosítja a legjobb eredményeket.
A finom centrifugálás azt jelenti, hogy a textíliák kevésbé gyŒrŒdnek össze.
3. Különlegesen finomszálú anyagok
Ez újfajta mosási elv,a mûködés és a szünet váltakozó periódusaiból álló
ciklussal, amely különösen alkalmas nagyon finom szövetek mosására. A
mosás és az öblítés magas vízszinten történik a legjobb eredmény érdekében.
4. Speciális programok
SPECIÁLIS “ÖBLÍTÉS” PROGRAM
Ez a program három öblítést végez közepes centrifugálási sebességgel (ami a
megfelelŒ gombbal csökkenthetŒ vagy kihagyható). Bármilyen típusú anyag
öblítéséhez használható, pl. a kézi mosást követŒen.
Ez a program fehérítési ciklusként is használható (ld. a mosóprogramok
táblázatát).
SPECIÁLIS “GYORS CENTRIFUGÁLÁS” PROGRAM
A “GYORS CENTRIFUGÁLÁS” program maximális centrifugálást végez
(amely a megfelelŒ gombbal csökkenthetŒ).
CSAK VÍZÜRÍTÉS
Ez a program kiüríti a vizet.
32 PERCES GYORS PROGRAM
A 32 perces gyors program körülbelül 30 perc alatt elvégezhetŒ mosási ciklust
tesz lehetŒvé legfeljebb 2 kg-os adaggal és max. 40°C hŒmérsékleten.
A “32 perces gyors program” kiválasztásakor ne felejtse el, hogy a
mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk
felhasználni.
18
SPECIÁLIS
background
Mosószerek, mosási segédeszközök és
felhasználható mennyiségek
A mosószer kiválasztása
Általános rendeltetésŒ mosószerek
–A mosóporok fehérítŒanyaggal együtt az alapos mosáshoz, különösen a forró
mosóprogramokhoz (60°C és felette) alkalmasak az erŒsen szennyezett és foltos ruhák
kimosásához.
–A folyékony mosószerek elsŒsorban a zsíros foltokhoz, pl. zsírnyomokhoz, kozmetikum-
és olajnyomokhoz alkalmasak.
Ezek a mosószerek nem alkalmasak a foltos ruhákhoz, mivel fehérítŒszert nem
tartalmaznak.
–Abiológiai mosószerek az igazán alapos mosáshoz használhatóak.
Speciális mosószerek
Mosószerek színes és finom ruhákhoz, fehérítŒ hozzáadása nélkül, gyakran optikai
világosítószer nélkül, a szín megtartásához.
Mosószerek alapos mosáshoz, fehérítŒ vagy enzimek hozzáadása nélkül, különösen a
pamutszálak kezeléséhez alkalmasak.
Függönymosó szerek optikai világosítószerek nélkül, amelyek ellenállnak a fénynek,
és megakadályozzák a napsugárzás okozta sárgulást.
Speciális mosószerek a kémiai anyagok programozott használatához, a szövet
típusától, a szennyezettség mértékétŒl és a víz keménységétŒl függŒen.
Alapmosószerek, lágyítószerek, fehérítŒk/folteltávolítók külön-külön is beadagolhatóak.
Mosáshoz használható segédeszközök
–A vízlágyító használatakor kevesebb mosószerre van szükség azokon a helyeken, ahol
a víz keménységi besorolása kemény vagy nagyon kemény.
ElŒmosó anyagok a foltok programozott kezeléséhez a fŒmosás elŒtt.
Használatuk eredményeképpen a mosás alacsonyabb hŒmérsékleten vagy
fehérítŒmentes mosószerrel végezhetŒ.
–A szövetlágyító megakadályozza a statikus felhalmozódást a szintetikus anyagokban, és
lágyítja a szöveteket.
Ha Önnek van szárítógépe, akkor a ruhanemŒ szövetlágyító használata nélkül is lágyul.
Ne öntsön hígítószereket a mosógépbe!
A mosószereket és az egyéb tisztítószereket tartsa távol a gyermekektŒl.
A mosószer beöntése elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e idegen tárgy a mosószertároló fiókban.
Az adagolással kapcsolatos részletek általában megtalálhatók a mosószeres dobozon.
Tartsa be az ott olvasható utasításokat.
21
Mosószertároló fiók
A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik:
az elsŒ „1” jelı fiók az elŒmosás közben
használható;
a második “ jelı fiók speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfümöket, keményítŒt, élénkítŒ
szereket stb. tartalmaz.
a harmadik „2” jelı fiók a fŒmosáshoz használható.
A folyékony mosószerekhez speciális tartály áll
rendelkezésre. Ez az ábrán látható módon helyezhetŒ be
a fiókba.
Ezt a speciális tartályt a mosószertároló fiók “2” jelzésı
rekeszébe kell betenni akkor is, ha Ön az “ÖBLÍTÉS”
programot FEHÉRÍTÃ ciklusként kívánja használni.
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ
ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A DOBBAN
ELHELYEZENDÃ SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD
TÖLTENI.
A GÉP ÚGY VAN BEPROGRAMOZVA, HOGY AZ ÖSSZES MOSÁSI
CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN
SZÍVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT.
20
P
background
Hasznos tanácsok a felhasználó részére
Ötletek a háztartási készülék környezetbarát és gazdaságos használatához
Helyezzen teljes ruhaadagot a mosógépbe.
Az energia-, a víz- és a mosószerpazarlás elkerülése érdekében javasoljuk, hogy teljes
adagot tegyen a mosógépbe, és ne lépje túl az alábbi maximális adagmennyiségeket:
Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energiát is megtakaríthat.
Mikor van valójában szükség elŒmosásra?
Csak a nagyon elszennyezŒdött ruha esetében! 5-15%-os energia-megtakarítás érhetŒ el,
ha az átlagosan szennyezett ruha esetében nem használja az elŒmosás opciót.
Melyik mosási hŒmérsékletet válasszam?
A folteltávolítók mosás elŒtt történŒ használata csökkenti a 60°C-nál magasabb
hŒmérsékleten
történŒ mosás szükségességét.
A 60°C-os mosási hŒmérséklet használatával akár 50% energia is megtakarítható.
23
Adagolás
Csak olyan mosószereket használjon, amelyek mosógépben történŒ használatra alkalmasak.
A szennyezettség mértékének és a kiválasztandó mosószer típusának a figyelembevételével
a legjobb eredményeket érheti el a mosás során, a vegyszerek minimális mértékŒ használata
és a ruhanemŒ legkörültekintŒbb ápolása mellett.
A felhasználandó mosószer mennyisége az alábbiaktól függ:
a víz keménysége: a víz keménységét
Œ
l és a felhasznált mosószer típusától függ
Œ
en
csökkenthet
Œ
a mosószer mennyisége.
a szennyezettség mértéke: a szennyezettség mértékét
Œ
l függ
Œ
en csökkenthet
Œ
a
mosószer mennyisége.
a ruha mennyisége: kis mennyiség
Œ
ruha mosása esetén csökkenthet
Œ
a mosószer
mennyisége.
A finom ruhanemŒ mosásához a mosószeres dobozon feltŒntetett mennyiségek gyakran már
a csökkentett mosási adagra vonatkoznak.
Tartsa be az adagolási utasításokat!
A mosópor adagolása
Normál és kis koncentrációjú mosószerek esetében: átlagosan szennyezett ruhanemŒhöz
válasszon elŒmosás nélküli programot.
A mosóport helyezze a fiók 2. rekeszébe.
Az erŒsen szennyezett ruhanemŒhöz válasszon elŒmosó programot.
Tegye a mosópor 1/4 részét az 1. rekeszbe, 3/4 részét pedig a 2. rekeszbe.
Vízlágyító használatakor elŒször a mosóport, majd pedig a vízlágyítót töltse be a 2. rekeszbe.
A nagy koncentrációjú mosószerek esetében pontosan kövesse a csomagon lévŒ
utasításokat az adag típusát és mennyiségét illetŒen.
A mosószer felvételének ellenŒrzésével összefüggŒ nehézségek elkerülése érdekében
használja a mosószeres dobozban lévŒ adagolópoharakat.
A folyékony mosószer adagolása
A folyékony mosószerek a mosószer csomagolásán található utasításoknak megfelelŒen
használhatók az összes elŒmosás nélküli program esetében, a dobba helyezett speciális
tartály felhasználásával, vagy – az arra alkalmas készüléknél – a folyékony mosószerek
számára kialakított speciális betétben.
22
background
Új idŒ beállítása
Ezt a funkciót két okból kell beállítani: elŒször a nap aktuális idŒpontjának a kijelzésére a
képernyŒn, másodszor pedig azért, hogy a program vége/késleltetett indítás beállítások
megfelelŒen mŒködjenek.
A kijelzŒn az órát jelzŒ számok villognak.
Állítsa be az órát a ( ) gomb folyamatos lenyomásával, majd pedig az óra beviteléhez
nyomja le a ( ) gombot.
Ezután a perceket jelzŒ számok kezdenek villogni; a kívánt percérték megjelenéséig nyomja
le a ( ) gombot, majd pedig a választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot.
Miután beállította az új idŒt, a kijelzŒ azt kérdezi ÖntŒl, hogy be akarja-e állítani az idŒ
üzemmódot.
Az idŒ üzemmód beállítása
Az idŒ kétféleképpen állítható be.
Az egyik az, ha Ön a program végét vagy a késleltetett indítást az aktuális idŒponttól
számítva szeretné a program befejezését vagy megkezdését, például azt szeretné, hogy a
program 18.00 órakor fejezŒdjön be. Ezt abszolút idŒ üzemmódnak nevezzük.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az alábbi példán az
látható, hogy a menübeállítási fázisban a abszolút idŒ üzemmódot választottuk ki.
Ezért a program vége idŒpont beállításakor (mint a fentiekben látható) a program 18.00
órakor fog befejezŒdni.
A másik lehetŒség az, ha a program vége idŒpontot vagy a késleltetett indítást órák
hozzáadásával programozzuk be, például azt szeretnénk, hogy a program 1,5 óra múlva
fejezŒdjön be. Ezt relatív idŒ üzemmódnak nevezzük.
A program vége (vagy a késleltetett indítás) funkció használatakor az alábbi példán az
látható, hogy a menübeállítási fázisban a relatív idŒ üzemmódot választottuk ki.
Mindkét opció nagyon hasznos, de úgy érezzük, hogy az abszolút idŒ üzemmód elŒnyösebb
és könnyebben használható, mivel nem szükséges kiszámítani, hogy hány órát kell hagyni a
gép leállása vagy beindulása elŒtt.
Az idŒ üzemmód beállításakor a kijelzŒ felteszi a kérdést, hogy Ön a “relatív” idŒt, vagy – a
( ) gombbal léptetve – az “abszolút” idŒt kívánja-e választani.
A kívánt beállítás beviteléhez nyomja meg a ( ) gombot.
A kívánt idŒ üzemmód bevitele után a kijelzŒ a befejezŒ hangjelzés engedélyezésének a
beállítását kérdezi.
25
PROGRAM VÉGE
IDÃ
1H 30 M
PROGRAM VÉGE
IDÃ
18:00
AZ INFOTEXT ELSÃ ALKALOMMAL TÖRTÉNÃ HASZNÁLATA
A gép programozása
Az Infotext rendszert úgy kell beprogramozni, hogy az óra, a nyelv és a személyes igények
beállítása megfelelŒ legyen. A gép bekapcsolásakor és a programtárcsa “ki” helyzetbŒl a
programválasztás helyzetbe történŒ elfordításakor egy üdvözlŒ szöveg jelenik meg.
Ez az üzenet egy rövid idŒre jelenik meg, miközben a gép felismeri a kiválasztott programot.
Ha a gép kész, megjelennek a program részletei a kijelzŒn, és ekkor megkezdhetŒ a gép
programozása.
Példa
Belépés a menübe
Az Infotext menübe történŒ belépés elŒtt ne feledje, hogy 30 másodperc áll mŒveletenként
rendelkezésére a választáshoz. Ha kifut az idŒbŒl, a kijelzŒ visszatér a kiindulási képernyŒre,
ekkor Önnek újra be kell lépnie az Infotext menübe a programozás folytatásához.
EttŒl a lépéstŒl kezdve a menü programozható. Tartsa egyszerre lenyomva a ( ) és a
( ) gombot 5 másodpercig, vagy amíg a hangjelzés meg nem szólal.
A menüopciók a ( ) gomb lenyomásával módosíthatóak.
Egy opció beviteléhez és megerŒsítéséhez nyomja le a ( ) gombot.
KONTRASZTBEÁLLÍTÁS
A kontraszt beállításához nyomja le a ( ) gombot.
A gomb minden egyes lenyomásakor a kontraszt a minimális szintre csökken, majd pedig a
maximális szintre emelkedik.
A választás beviteléhet nyomja le a ( ) gombot.
A nyelv beállítása
A mosógép automatikusan az angol nyelvre áll be. Ha egy másik nyelvet szeretne (a gép
használatakor olvasható nyelv), akkor kövesse az alábbi eljárást:
Engedje fel a ( ) és a ( ) gombot, és léptessen végig a nyelv opciókon a ( ) gomb
lenyomásával, amíg el nem éri a választani kívánt nyelvet.
Engedje fel a ( ) gombot, és a választáshoz nyomja le a ( ) gombot.
A kiválasztott nyelvbe történŒ belépés után a kijelzŒ az “új idŒ” beállítását kéri.
24
ÜDVÖZÖLJÜK!
0:00
PAMUT
<<1:50>>
12
90°
background
F
Ö
M
Ö
SÁS
A ruhanemŒ szétválogatása
Javasoljuk, hogy csak a vízzel és mosószerrel mosható ruhadarabokat mossa a gépben,
a vegytisztítással tisztítandókat viszont ne.
Ha pokrócot, ágytakarót vagy más nehéz ruhanemŒt kell mosnia, akkor célszerŒ a
centrifugálást kihagyni.
–A szövet típusa, a szennyezettség mértéke és a mosási hŒmérséklet szerint válogassa
szét a ruhákat: tartsa be a ruhákon található címkék utasításait.
Forró vízben mosható ruha
Színes, könnyen kezelhetŒ anyagok
Finom anyagok és gyapjú
Az alábbi szimbólumokkal jelölt anyagok nem alkalmasak a gépi mosásra:
Nem mosható
Vegytisztítás
A nagyon finom ruhanemŒ (pl. függöny, alsónemŒ, harisnyanadrág stb.) esetében
mosóháló vagy mosózsák használata ajánlott.
–A gépben mosható gyapjútermékeket a “Tiszta gyapjú” szimbólummal, valamint a
“nem mattosodó” vagy a “gépben mosható” címkével kell ellátni.
Az új színes ruhák gyakran eresztik a színüket.
Emiatt a velük együtt mosott más világos ruhadarabok is elszínezŒdhetnek.
Ezért azt javasoljuk, hogy a színes ruhadarabokat elŒször elkülönítve kell kimosni.
A további mosások alkalmával a színtartó ruhadarabok a fehérnemŒvel együtt legfeljebb
40°C-on moshatóak.
Megjegyzés: a ruhadarabok
szétválogatásakor
ellenŒrizze, hogy nincsenek-e fémtárgyak a
ruhadarabokban (pl. iratkapcsok, biztosítótŒk, gombostŒk,
pénzérmék stb.);
ha a gép a garanciaidŒn belül hibásodik meg, és a hibát a
gépben talált idegen tárgyak okozták, akkor a szerelŒ
kihívásáért munkadíj számítható fel;
gombolja be a párnahuzatokat, húzza fel a cipzárakat,
kapcsolja be a kapcsokat, szíjakat és a köntösök hosszú
zsinórjait;
szedje le a függönycsipeszeket;
figyeljen a ruhadarabokon lévŒ címkékre;
ha a ruhadarabok szétválogatásakor rászáradt foltokat
észlel, akkor speciális tisztítószerrel vagy folteltávolítóval
távolítsa el a foltokat.
Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csupán törülközŒkbŒl, mert a nagy
mennyiségŒ víz felszívása miatt túlságosan nehézzé válik, és így túlságosan nehéznek
bizonyulhat a dob számára.
27
A befejezŒ hangjelzés engedélyezése
Itt egy hangjelzés állítható be, amely a mosási ciklus befejezését jelzi.
A ( ) gomb lenyomásával léptethetünk az “igen” és a “nem” opciók között.
A választás beviteléhez nyomja le a ( ) gombot, ekkor a kijelzŒ a következŒ fázisra léptet,
és a “memória bekapcsolására” kéri Önt.
A memória bekapcsolása
Ez a funkció akkor hasznos, ha Ön a ruhákat gyakran mossa ugyanazzal a programmal.
A “memória bekapcsolása” funkció kiválasztásával a gép visszaemlékszik a legutoljára
használt és a memóriában beállított programra/funkciókra. Ez a funkció csak a pamut, a
finom, a szintetikus és a gyapjú programokkal mŒködik. A speciális programcsoporton belül a
memória nem Œrzi meg a beállításokat.
Válassza ki a ( ) és a ( ) gombbal az “Igen” vagy a “Nem” opciót a választás
beviteléhez.
A kijelzŒn ekkor egy üzenet jelenik meg, amely az kérdezi, hogy be kívánja-e állítani a Demo
üzemmódot .
Demo üzemmód (alapbeállítás – NEM)
Kérjük, hogy ha még nem tette meg, állítsa be a “NEM” opciót, mert ez csak szervizcélokat
szolgál.
Ha az Infotext menübŒl történŒ kilépéskor a demo üzemmód nem a “NEM” opcióra van
állítva, akkor a mosóprogram NEM kezdŒdik el. A mosási ciklus megkezdŒdéséhez a demo
üzemmódot “NEM”-ra kell beállítani. A ( ) gombbal a “NEM” opcióra történŒ belépéskor a
készülék megkérdezi ÖntŒl, hogy ki akar-e lépni a menübŒl.
Kilépés a menübŒl
Ha megfelelŒnek tartja a kiválasztott beállításokat, akkor a ( ) és a ( ) gombok
segítségével az “Igen” kiválasztásával kiléphet a menübŒl.
Ha azonban nincs megelégedve valamelyik kiválasztott beállítással, akkor a menübŒl történŒ
kilépés parancsnál a “Nem”-et kell választania, és ebben az esetben az elejérŒl kezdheti a
programozást. A ( ) gomb lenyomásával külön-külön beléphet mindegyik opcióba vagy
kihagyhat bizonyos opciókat mindaddig, amíg el nem éri azt az opciót, amelyet be szeretne
állítani.
Ha teljesen elégedett a menüválasztással, kiléphet a menübŒl, és megkezdŒdhet a telepítés
tesztelése.
Ha az elsŒ telepítés után, egy késŒbbi idŒpontban, meg szeretné változtatni a menüt, akkor
az elejétŒl kezdve futtassa végig újra a menüopciókat, és kívánsága szerint változtassa
meg az opciókat.
Az óra sietésekor vagy késésekor szükségessé válhat az “Új idŒ beállítása”.
A beállítás után a menüopciók a gép memóriájában maradnak, még akkor is, ha kihúzzuk a
csatlakozódugóját vagy ha megszakad az áramellátás.
26
background
Tisztítás és karbantartás
Ne használjon alkoholbázisú tisztítószereket és/vagy hígítót a mosógép külsŒ oldalán, hanem
csak törölje le nedves ruhával. A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel.
–A fiókos tárolórekeszek tisztítása.
–A szŒrŒ tisztítása.
A fiókos tárolórekeszek tisztítása
Bár nem feltétlenül szükséges, de célszerŒ idŒnként
megtisztítani a fehérítŒszereket és az adalékanyagokat
tartalmazó rekeszeket.
A) Ehhez erŒltetés nélkül egyszerŒen csak húzza ki a
rekeszeket.
B) Folyó víz alatt mossa ki a rekeszeket.
C) Tegyen vissza mindent a helyére.
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek eltömíthetik az ürítŒcsövet.
Így ezek könnyen kivehetŒk. A szırŒ tisztítását a
következŒkképpen kell végezni:
Nyissa ki a fedelet.
Csak bizonyos típusokon áll rendelkezésre:
Húzza ki a bordázott tömlŒt, vegye ki a dugót, és ürítse a
vizet egy edénybe.
A szırŒ kivétele elŒtt helyezzen egy nedvszívó
törlŒruhát a szırŒsapka alá a szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
Fordítsa el a szırŒt balra, amíg az meg nem áll függŒleges
helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza a szırŒt úgy, hogy a végén
található hornyot jobbra fordítja el. Ezután fordított sorrendben
végezze el a fenti mıveleteket.
2928
A helyes mosási mód
A ruha elŒkészítése
A) Az egyes ruhadarabokon található címkék
alapján válogassa szét a ruhadarabokat.
Mindig ellenŒrizze az ápolásra vonatkozó
címkéket.
A ruha berakása a gépbe
B) Nyissa ki az ajtót.
C) Tegye be a ruhát a mosógépbe. Csukja be az ajtót,
és ügyeljen arra, hogy egyik ruhadarab se
akadályozza a zárat vagy az ajtótömítést.
A mosószer behelyezése a gépbe
D) Nyissa ki a fiókot, válassza ki a mosószert, és a
gyártó utasításainak, valamint az 21. oldalon
található tanácsoknak megfelelŒen tegye bele a
megfelelŒ mosószermennyiséget.
Töltse be az egyéb mosási segédanyagokat (ld. az
21. oldalt). Csukja be a fiókot.
A közvetlenül a dobba helyezendŒ folyékony
mosószerek esetében az ajánlott adagolót kell
használni.
A mosóprogram kiválasztása
A legmegfelelŒbb program kiválasztásához olvassa el a programtájékoztatót.
A program kiválasztása a programválasztó gomb jobbra fordításával és a programszámnak
a mutatóra állításával történik.
EllenŒrizze, hogy a csap ki van-e nyitva és a kifolyócsŒ megfelelŒen van-e elhelyezve.
Szükség esetén állítsa be a mosási hŒmérsékletet.
Szükség esetén nyomja le a kiegészítŒ funkciógombokat.
Nyomja le a Start gombot, ekkor beindul a program.
A program befejezŒdésekor
–A kijelzŒn az “AJTÓ ZÁRVA – NYITÁSIG VÁRJ” felirat olvasható.
–2 perc elteltével a “PROGRAM VÉGE – AJTÓ NYITVA” felirat jelenik meg a kijelzŒn.
Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.
background
Hibaelhárítás
Mi lehet az oka?
Saját kezŒleg elhárítható hibák
31
PROBLÉMA
A csatlakozódugó nincs bedugaszolva.
A gép nincs bekapcsolva.
Hálózatkimaradás.
Kiégett a biztosíték.
Az ajtó nyitva van.
Az RCD szétkapcsolt (kioldókapcsoló).
A késleltetett indítás van bekapcsolva.
Ld. az 1. okot.
A vízellátás el van zárva.
A programválasztó nincs jól beállítva.
Megcsavarodott az ürít
Œ
t
Œ
ml
Œ
.
Idegen tárgy van a sz
Œ
r
Œ
ben.
Hibásan van a cs
Œ
bekötve a gépbe.
Szivárog a tömítés a csap és a vízbevezet
Œ
töml
Œ
között.
Ruhaszálak vagy piszok van az ajtó
gumitömítése és az ajtóüveg között.
Hibás a cs
Œ
bekötés.
A gép még nem ürítette le a vizet.
A “centrifugálás kikapcsolva” opció van
beállítva (csak bizonyos típusoknál).
Kiegyensúlyozatlan a ruhaadag.
A mosógép nincs megfelel
Œ
en vízszintbe
állítva.
A ruhaadag nincs egyenletesen elosztva.
Aszállítókeret nincs eltávolítva.
Nem telt el két perc a program
befejez
Œ
dése óta.
-
Nincs víztöltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van töltve vízzel.
OKA
HIBA MEGSZÜNTETÉSE
1. Egyik program sem
m
Œ
ködik
2. A gép nem telik meg
vízzel
3. Nem folyik ki a víz
4. Víz van a padlón a
mosógép körül
5. A gép nem
centrifugál
6. A gép er
Œ
sen
rázkódik a
centrifugálás közben
7. Nem nyílik ki az ajtó
8. Hibaüzenetek a
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Hibaüzenet a
kijelz
Œ
n: 2
10 Hibaüzenet a
kijelz
Œ
n: 3
11 Hibaüzenet a
kijelz
Œ
n: 4
Dugja be a csatlakozódugót.
Kapcsolja be a gépet.
Ellen
Œ
rizze és olvassa el a
“Hálózatkimaradás” részt.
Ellen
Œ
rizze.
Csukja be az ajtót.
Állítsa vissza az RCD-t.
Ellen
Œ
rizze.
Ellen
Œ
rizze.
Kapcsolja be a vízellátást.
Állítsa be megfelel
Œ
en a programválasztót.
Egyenesítse ki a töml
Œ
t.
Vizsgálja meg a sz
Œ
r
Œ
t.
Ellen
Œ
rizze a telepítést.
Cserélje ki a tömítést és húzza meg a
csatlakozást.
Töltse fel újra a gépet, és tartsa tisztán az
ajtó gumitömítését/az ajtóüveget.
Ellen
Œ
rizze a cs
Œ
bekötést.
Várjon néhány percet a gép kiürüléséig.
Ellen
Œ
rizze.
Rendezze el egyenletesen a ruhaadagot.
Állítsa be a szabályozólábakat.
Rendezze el egyenletesen a ruhanem
Œ
t.
Távolítsa el a szállítókeretet (ld. a
telepítéssel foglalkozó részt).
Várjon két percet.
Hívja ki a szervizt.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
Ellen
Œ
rizze a kifolyócsövet.
Ellen
Œ
rizze, hogy a kifolyócs
Œ
nincs-e
megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
A készülék szállítása és hosszabb
ideig történŒ tárolása
A készülék szállításakor, vagy ha hosszú ideig fŒtetlen
helyiségben tároljuk, a csövekben maradt vizet teljes
egészében el kell távolítani.
Kapcsolja ki a hálózati ellátást, akassza le a tömlŒt és
irányítsa lefelé egy edénybe, amíg az összes víz el nem
távozik belŒle.
Ezután ismételje meg a mŒveletet fordított sorrendben.
30
Nem valószín
Œ
, hogy a víz látható a dobban! ez a legújabb technológiának köszönhet
Œ
, amelynek
révén ugyanolyan mosási és öblítési min
Œ
ség érhet
Œ
el, de kisebb vízfelhasználás mellett.
background
Telepítés
A gép csomagolóanyagának az eltávolítása után
végezze el a következŒket:
1) Óvatosan vágja le a rögzítŒszalagot, amely a hálózati
kábelt és az elvezetŒ tömlŒt tartja.
2) Távolítsa el a 4 db „A” jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki
a 4 db „B” jelı távtartót.
3) Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást
tartalmazó csomagban található védŒdugókat.
4) Az ábrán látható módon rögzítse alulra a
hullámlemezt.
5) A gép vízszintbe állításához használja a 4
lábat.
a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával
megegyezŒ irányban (jobbra), hogy
szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b) A készülék megemeléséhez vagy
lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg
az stabilan meg nem áll a padlón.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az
anya óramutató járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az neki nem
feszül a gép aljának.
A
B
C
33
Megjegyzés:
A környezetbarát, foszfátmentes mosószerek használata (ellenŒrizze a mosószeres dobozon lévŒ
adatokat) az alábbi eredményekkel járhat:
– elŒfordulhat, hogy az öblítŒvíz zavarosabb a szuszpenzióban lévŒ fehér por (zeolitok) jelenléte miatt,
de ez nem befolyásolja kedvezŒtlenül az öblítési hatásfokot;
– fehér por jelenléte a ruhán a mosást követŒen, amelyet a szövetanyag nem nyelt el, ez azonban nem
változtatja meg az anyag színét;
– a hab utolsó öblítŒvízben való jelenléte nem feltétlenül azt jelzi, hogy gyenge minŒségŒ volt az
öblítés;
– több öblítési ciklus elvégzése ezekben az esetekben semmilyen célt sem szolgál.
32
MŒszaki adatok
Max. száraz ruhaadag
Víznyomás
Méretek:
Szélesség
Mélység
Magasság
2. ábra
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
52 cm
85 cm
Megjegyzés: Az elektromos adatokkal kapcsolatos részleteket ld. a mosógép elülsŒ részén
(az ablakrésznél) lévŒ adatlapon.
A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
A készülékhez garanciajegy tartozik, amely a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi
lehetŒvé. Œrizze meg a vásárláskor a kiskereskedŒtŒl kapott blokkot, hogy szükség esetén
bemutathassa azt a kiérkezŒ szerelŒnek.
Ha a mosógép hibásnak látszik vagy nem mŒködik megfelelŒen, akkor a szerviz kihívása elŒtt
javasoljuk, hogy végezze el a Hibaelhárítás c. részben található ellenŒrzéseket.
Ha az összes javasolt ellenŒrzés elvégzése után továbbra sem szŒnik meg a probléma, kérjük,
tárcsázza a szerviznek a kézikönyv hátoldalán található telefonszámát. A telefonhívás díjáért Ön
közvetlenül a szervizzel kerül kapcsolatba. Fontos, hogy közölje a szerviz szakemberével a termék
típus- és sorozatszámát, amely a mosógép elülsŒ részén (az ajtó körüli részen) lévŒ adattáblán
található (3-as számmal kezdŒdŒ 16 karakter).
Így a szerviz szakembere konkrétabban tud választ adni az Ön kérdésére.
background
Megjegyzés: A mosógép és a vízvezeték-hálózat
elkülönítése érdekében célszerŒ minden egyes mosás
után elzárni a csapot.
Ha a bevezetŒ tömlŒ csatlakozási pontja megváltozik, ellenŒrizze, hogy a bevezetŒ tömlŒn
lévŒ 3/4” menetes szorítókarika stabilan csatlakozik-e az elektromos szelepes csatlakozóhoz.
A mosógép megfelelŒ mŒködéséhez az ürítŒ tömlŒ kivezetŒ végének (szájának)
legalább 50 cm-re és legfeljebb 85 cm-re kell lennie a talajtól.
Elektromos ellátás és biztonsággal kapcsolatos tanácsok
A mosógépek egy fázisú, 230 V, 50 Hz feszültségŒ készülékek. EllenŒrizze, hogy a vezeték
elég nagy teljesítményŒ-e a legalább 3,0 kW biztosításához, majd pedig csatlakoztassa a
dugót egy 10 A-es földelt csatlakozóaljzatba.
A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
EllenŒrizze, hogy otthonának elektromos hálózata rendelkezik-e földelŒrendszerrel.
A csatlakozóaljzatnak és a készülék csatlakozódugójának azonos típusúnak kell lennie.
Általában nem tanácsos elosztók és/vagy hosszabbítók használata.
Mindegyik Candy mosógép megfelel a Quality Trademark Institute által megfogalmazott
biztonsági követelményeknek.
A gyártó minden felelŒsséget elhárít az ebben a füzetben esetleg elŒforduló nyomdahibákkal
kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzŒk megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek
szükség szerinti módosításának jogát.
FIGYELEM!
Ha szükségessé válik a tápkábel cseréje, akkor a vezetéket az alábbi színek/kódok szerint
kell csatlakoztatni:
KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)
BARNA: - FESZÜLTSÉG ALATTI VEZETÉK (L)
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
35
Megjegyzés: javasoljuk, hogy a gép esetleges késŒbbi
szállításához Œrizze meg a kereszttartót, a rudakat és a
csavarokat. A gyártó nem vállal felelŒsséget azokért a
gépsérülésekért, amelyek a szerkezet kioldásával
kapcsolatos szabályok be nem tartása miatt következnek
be. A telepítés költségei a felhasználót terhelik.
Vízellátás
A gép 3/4" méretŒ, a végein szorítókarikákkal ellátott
bevezetŒ tömlŒvel rendelkezik, amelynek egyik vége a
készülék menetes csatlakozójára, másik vége pedig a
hidegvizes hálózati csapra csatlakoztatható.
A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra
csatlakoztatni.
A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.
A készüléket csak hidegvizes hálózati csapra szabad
csatlakoztatni.
A 40°C feletti melegvizes csapra történŒ csatlakoztatás
egyes finom szövetek károsodását idézheti elŒ.
34
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
background
Preface
Read these instructions for use and all other information enclosed with the washing machine
and act accordingly.
Keep all documentation for future reference or for any future owners.
Note: this machine is solely for domestic use.
Notes on disposal
All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of
the packaging via environmentally-friendly means.
Your supplier or local council will be able to give you
details of current means of disposal.
Appliances which are finished with are not worthless rubbish! Valuable materials can be
salvaged via scrap reprocessing.
Note: pull out the mains plug from appliances which are
finished with. Cut the power cable and dispose of it,
together with the plug.
When disposing of an old washing machine, please ensure that the porthole lock is rendered
inoperable to prevent children shutting themselves in the appliance.
37
Contents Page
Preface 37
General delivery notes 38
Notes on safety 38
Quick start 39
Useful advice for the user 40
Using Infotext for the first time 41
Description of controls 46
Detergent drawer 54
Programme selector 55
The main wash 57
Programme guide 60
Detergents, washing aids and amounts to use 62
Cleaning and routine maintenance 64
Trouble shooting 66
Customer service 68
Technical data 68
Setting up, installation 69
Before switching on the appliance make sure it is
correctly installed and that the transit brackets are
removed as shown in page 69.
36
background
When in transit never rest the porthole against the trolley.
M) N.B!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the
base of the appliance are not obstructed.
N) The appliance should be lifted by two people.
O) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn off the tap and
do not tamper with the appliance.
Consult only the Authorised Technical Support Service for possible repair and ask them to
use original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance.
P) If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorised
Technical Support Service.
Q) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water supply valves
are easily accessible.
R) Glass fibre curtains should never be put into this machine.
S) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this machine.
T) Always ensure that the door locked indicator neon has switched itself off before opening
the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the laundry is handled.
U) Always ensure that the base panel is fitted to the machine.
Quick Start
Washing
Press the button inside the door handle to open the door.
Select laundry and put it in the machine.
Close the door.
Put detergent in the dispenser compartments, compartment 1 for pre wash and
compartment 2 for all other programmes.
Select programme by turning the programme knob (Your desired programme may be
seen on the display).
Adjust the wash temperature if necessary.
Select any function buttons required and then press the Start/Pause button ( ).
There may be a short time delay from pressing the start/pause bottom to the start of
theprogramme, while the machine senses the water required and sets the parameters for
the programme.
When the programme has finished
The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
39
General delivery notes
On delivery check that there is the following with the appliance:
–Instruction manual
Certificate of guarantee
Caps
Inlet hose
Liquid detergent or liquid bleach compartment (container)
and check that no damage has occurred during transit, and if so, call your nearest Authorised
Technical Support Service agent (see Customer Service)
Safety notes.
Note: for any cleaning or maintenance procedure for the
washing machine
A) Pull out the plug
B) Turn off the tap
C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed,
and if it is not, seek assistance from a qualified person.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use the
appliance with bare feet.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not recommended.
Note:
water temperature can reach 90°C during the wash cycle
F) Check there is no water left in the drum before opening the door.
G) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
H) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket.
I) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...)
L) When moving the appliance never lift it by the controls or by the detergent drawer.
38
background
When using your new Infotext for the first time
A quick guide around your Candy Infotext menu:
Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 69-70).
Select any wash programme. After a short time a message will be displayed:
41
WELCOME
0.00
accurate time can be reset later
COTTON
<<1:50>>
this is displayed if prog. 1 is selected
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Your washing machine is automatically
set to English.
Prior to entering the Infotext pre set, remember time is limited while you decide on your
options (30 sec. / section). If you run out of time start from this point again.
Hold down at the same time the ( ) and ( ) buttons for 5 sec. until screen changes to:
Press ( )
12
90
Useful advice for users
Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical way
Do a full load in your washing machine
To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you
put a full load in your washing machine, not exceed the maximum load size.
Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the
prewash option for normally soiled laundry.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures
over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a 60°C wash temperature.
40
SET NEW TIME
hh:
to change hours press the ( ) until
correct
Press ( )
SET NEW TIME
mm:
to change mins press the ( ) until
correct
Press ( )
SET TIME MODE
ABSOLUTE
if RELATIVE is displayed press ( )
(This changes a menu option)
Press ( )
SET CONTRAST
to adjust contrast, press the ( ) button
Press ( ) (This confirm and enters an option)
background
A detailed guide around your Infotext menu
This machine will operate prior to programming the Infotext set up. However, this machine has
Start Delay and Programme End functions and for these functions to work efficiently the
Infotext set must be programmed. This is a simple operation and special care has been taken
during manufacture to ensure that the user can operate this machine simply and effectively.
Programming the machine
Infotext needs to be programmed so that the correct clock setting, language and personal
requirements are set. When the machine is turned on and the programme dial is moved away
from the “off” position to the programme selections a welcome message will appear.
This message is displayed for a short time while the machine recognises which programme
has been selected. When the machine is ready, the programme details will appear on the
display and from here you may now beging programming the machine.
Example
Enter the Menu
Prior to entering the Infotext menu please note you have 30 seconds per operation to make
your selection. Should you run out of time the display will return to the start screen, and you
simply have to re-enter the Infotext menu at continue with the programming.
From this stage the menu can be programmed. Hold down the ( ) and the ( ) buttons
together for 5 seconds or until the beep sounds.
The menu options can be changed by pressing the ( ) button.
To confirm and enter an option press the ( ) button.
Set Contrast
To adjust contrast, press the ( ) button.
The contrast level will decrease to a minimum level for each push of the button and then
increase to the maximum level.
To enter your selection press the ( ) button and the display will then shown if you wish to
“Set the language” .
Setting the language
Your washing machine is automatically set to English. If you require another language (it is this
language you will read when utilising the machine) follow this procedure:
Scroll through the language options by pressing the ( ) button until you reach the
language of your choice.
43
WELCOME
00.00
COTTON
<<1:50>>
12
90
42
SET FINAL BEEP
YES
if NO is displayed press ( )
Press ( )
ENABLE MEMORY ?
YES
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
SET DEMO MODE ?
NO
always select NO, if YES press ( )
Press ( )
EXIT MENU?
YES
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
COTTON
<<1:50>>
reverts back to the wash programme
selected
You are now able to select any wash programme. You can if you wish also set a delay start.
Where more detailed information is required refer to the relevant section from the following pages.
12
90
background
Enable Final Beeping
Here you have the option to have a beeping alarm to let you know the wash cycle has finished.
By pressing the ( ) button you can scroll through the “yes” and “no” options.
To enter your selection press the ( ) button and the screen will then move to the next stage
and ask you to “Enable memory”
Enable Memory
This is a useful feature if you frequently wash laundry using the same programme.
Selecting “Enable Memory” will tell the machine to remember the last programme/functions
used and set them in the memory. This function works only on cottons, delicates, synthetics and
woolens programme. The memory does not retain settings within the special programme group.
Select “Yes” or “No” to this option by using the ( ) and ( ) button to input the selection.
The display will then shown a message that asks if you require demo mode to be set.
Demo mode (default setting - NO)
Please set this option to “No” if not done so already - as this is for SERVICE use only.
If the demo mode option is not set on “NO” when exiting the infotext menu the wash
programme WILL NOT commence. Demo Mode must be set at “NO” for the wash cycle to
commence. On entering “No” via the ( ) button you will then be asked if you wish to “Exit
Menu”.
Exit Menu
If you are happy with the settings you have selected, you can now exit the menu by selecting
“Yes” via the ( ) and ( ) buttons.
However, if you are not happy with any of the settings selected you must select “No” to the exit
menu command and you can then commence the programming from the beginning. By
pressing the ( ) button you are able to enter and bypass each option individually until you
reach the option you would like to re-set.
When you are completely satisfied with your menu selection, you may exit the menu and
testing of the installation may now commence.
If, after the initial installation you may want to change of any of the menu at a later date, again
run through the menu options from the beginning and change the options you want to reset.
This may be useful to change the “Set New Time” when the clocks go forward or back.
Once set, the menu options will remain in the memory of the machine even if the machine is
unplugged or if a power cut occurs.
45
PROGRAM END
AT 18:00
Release the ( ) button and press the ( ) button to enter your selection.
When you have entered your chosen language, the display will then ask for the “New time” to be set.
Set New Time
This function needs to be set for two reasons: firstly to display the current time of day on the
screen and secondly for the programme end/delay start settings to work correctly.
You will notice in the display window that the hours on the clock will be flashing.
Set the hours by continually pressing the ( ) button and then press the ( ) button to enter
the hour.
Next the minutes on the clock will begin to flash, again press the ( ) button until the required
minutes are displayed and press ( ) to input the selection.
When you have Set the New Time, the display will then ask if you wish to “Setting the time mode”.
Setting the time mode
There are two ways to select the time mode.
The first is if you wish programme end or delay start to be programmed by starting the actual
time you want the programme to end or begin, e.g., programme to end 18.00. This is called
Absolute Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Absolute Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Therefore, when setting the Programme end time the programme (as shown above) will end at
18.00.
The second is if you wish programme end time or delay start to be programmed by adding
hours; e.g., programme to end in 1
1
/
2
hours. This is called Relative Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Relative Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Both options are very useful, but we feel that the Absolute Time Mode will be more beneficial
and easier to use since there will be no need to calculate how many hours you will need to
leave before you want the machine to end or start.
On reaching the set time mode you will be asked if you would like to select “Relative” time or -
by scrolling through using the ( ) button - “Absolute” time.
Enter the preferred setting by pressing the ( ) button.
When you have entered your preferred time-mode, the display will then ask for the Enable
Final Beeping to be set.
PROGRAM END
IN 1H 30M
44
background
Description of controls
46
Description of controls
All of the buttons and dials on the washing machine control panel are listed below.
When you have selected the desired programme and any option buttons, the information you
have selected will appear on the screen in the Infotext.
When programmes and option buttons are compatible a bleeping sound will be heard and the
light above the option button selected remain illuminated. If you select an option button that is
not compatible with the programme you require, a buzzing sound will be heard and the button
light will not illuminate. To select an option button press it once; to deselect an option button,
press it again.
Carefully read the relevant descriptions detailed below:
Programme Selector Dial
Rotates in both directions
When you turn the programme selector dial and after the welcome message has
disappeared, you will see a display showing the following details:
Reading from left to right:
1. The spin speed
2. The programme name
3. The wash temperature
Example
47
A
COTTON
12
90
Programme Selector Dial A
Start/Pause Button B
Degree of soiling button C
Set Programme Delay start/End Time D
Crease guard Button E
“Aquaplus” button F
Pre-wash Button G
Select Spin H
“Wash Temperature” button I
Buttons indicator light M
Display INFOTEXT N
Door Handle O
Detergent Drawer P
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
background
“DEGREE OF SOILING” button
By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a
choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled.
Once the programme and wash temperature have been selected the degree of soiling
indicator is automatically set to the minimum allowed; pressing the button increases the level
and the settings for the cycle duration are also adjusted accordingly.
The 3 levels of wash intensity shown in the display are:
Set Programme Delay start/End Time
The programme end time/delay start options can be used if you want the washing to be ready
at a later time (but within 24 hours).
1. Set delay start
Press delay start/set end time button once and press the hours and minutes buttons (to the left
and right) until the required time is set. The display returns to the programme option if the
button is pressed within 5 seconds.
Press the start button.
To cancel delay start, hold down the button for 5 seconds.
2. Programme end time
Press delay start/set end time button twice and press the hours and minutes buttons (to the
left and right) until the required time is set. When entering the programme end option, the
display will show the minimum time which you can set the programme to end by. This time
may only be extended as you require.
NOTE: When using the delay start/set end time functions, only use detergents and laundry
also via the dispenser drawer. Adding detergents etc. to the drum and then leaving them to
stand for long period of time may damage your laundry.
49
C
D
Start/Pause Button
START
To start a programme press this button once.
The Infotext panel will then display the time to complete the programme and then the wash
cycle will commence. Infotext calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard 6 Kg load, during the cycle, Infotext corrects the time to that applicable to the
size and composition of the load.
Example
PAUSE
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the
Start/Pause button for about 3 seconds and a beep will sound. A message will appear on the
display to inform you that the programme has been paused.
Example
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device
unlocks the door.
To restart the programme press the Start/Pause button once again. The display will inform you
that the programme will continue.
CANCEL A PROGRAMME
To cancel the programme turn the programme selector dial to the “OFF” position and then select
a different programme. The display will inform you that the programme has been cancelled.
Example
Return the programme selector dial to the “OFF”
position.
CANCELLED PROGR.
48
END: 1H:50M
WASHING
90
12
B
COTTON
PAUSED PROGRAM
90
12
< hh : mm > << hh : mm >> <<< h h : mm >>>
MINIMUM MEDIUM MAXIMUM
background
51
Pre-wash Button
This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some
programmes as shown in the programmes table.
Detergent for this programme should be added to the compartment of the soap drawer
labelled “1” (Please refer to Detergent Drawer Section of manual). We recommend you use
only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric
conditioner should not be used for this programme.
Select Spin
On selecting the wash programme the display will inform you of the maximum spin speed
permitted for that programme. By repeatedly pressing the select spin button the speed will
decrease by increments of 100 rpm. The minimum speed permitted is 400 rpm, or by
continuously pressing the select spin option the spin may be cancelled if desired.
G
H
Note: this model is fitted with an electronic “sensor” device that
checks the load is balanced correctly. If the load is slightly
unbalanced the machine will re-balance it automatically to then
carry out the normal spin.
If, after several attempts, balance is not restored a reduced spin
speed will be used. If loads are seriously unbalanced the spin
stage will be cancelled.
This helps limit vibration, reduce noise and improve
the washing machine’s reliability and life.
Crease guard Button
The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as
much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no
spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in
water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard"
button – this will drain.
WOLLENS/HAND WASH – after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to
unload and the button indicator blinking.
When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin
ready for emptying.
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the programme selector to the "OFF" position;
- Select programme drain only ;
- Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button.
“Aquaplus” button
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Cotton and Mixed
Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres
of garments and the delicate skin of those who wear them.
The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined
action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which
have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that
the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also
increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This
function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even
a very small amount of detergent can cause irritation or allergy.
You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general,
or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of
detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the
Delicates and Woollens programs.
50
F
E
“Wash Temperature” button
The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
Each time the button is pressed the temperature decreases by 10°C until a minimum of 15°C
(cold wash).
Note: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING.
I
background
Buttons indicator light
The indicator light buttons will light when specific options are selected.
Display INFOTEXT
Door Handle
Press the button inside the door handle to open the door.
Door open: Aspecial safety device prevents the door from being opened immediately
after the end of the cycle.Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished before
opening the door.The display will read “DOOR OPEN” and the door may be opened.
As a safety measure check that there is no water evident in the drum.
52
M
Selected programme description
N
Speed spin
of the
selected
programme
Max
temperature
of the
selected
programme
COTTON
90
12
O
r.p.m. x 100 Temp
ºC
background
Programme selector
For the various types of fabrics and various degrees of dirt
the washing machine has 4 different programme bands
according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle
(see table of washing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses,
with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms
of the drum and to the water levels.
A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is
particularly recommended for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure
best results.
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can
be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing
any type of fabric, eg. use after hand-washing.
This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of washing
cycle programmes).
SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced
by using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
55
CARICO
MAX
kg
5
5
5
5
2
2
TEMP.
°C
Fino a: 90°
Fino a: 60°
Fino a: 40°
Fino a: 40°
Fino a: 50°
Fino a: 40°
(*
TABELLA PROGRAMMI
P
ROGRAMMA PER:
T
essuti resistenti
o
tone,lino, canapa
o
tone,misti resistenti
Cotone,misti
T
essuti resistenti
s
uti misti e sintetici
Misti resistenti
Tessuti delicati
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
()
()
()
()
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
Acrilici - 40
Detergent drawer
The detergent drawer is split into 3 compartments:
-the compartment labelled "1" is for prewash detergent;
-the compartment labelled " " is for special additives,
fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
-the compartment labelled "2" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used, please insert the special
container supplied into the compartment marked “2” in the
detergent drawer. This ensures that the liquid detergent
enters the drum at the right stage of the wash cycle.
This special container must be inserted into the
compartment marked "2" in the detergent drawer, also
when you wish to use the "RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
NOTE:
Some Detergents are Difficult to
utilise. Ensure to use an in drum
dispenser if recommended by
the detergent Manufacturer.
Note: only put liquid products in the compartment
labelled “ ”. The machine is programmed to
automatically take up additives during the final rinse
stage for all wash cycles.
P
54
background
Main wash
Auto half load
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system.
This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the
laundry in relation to the particular load.
This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromising
the washing and rinsing performance.
In fact the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst
respecting the environment .
Sorting the laundry
It is recommended you wash only items which are washable with water and detergent and
not dry-clean items.
If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them.
Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature: follow
the labelling in the garments.
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
Delicates and wool
Items labelled with the following symbols are not suitable for machine washing:
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to use
a laundry net or wash bag.
–Woollen items must be labelled with the «Pure New Wool» symbol to be washed in the
machine , and must also be labelled «non-matting» or «machine washable».
Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time
separately.
For future washes, colourfast items can only be washed with white laundry up to 40°C.
Do not wash
P
95
60 50 40
40
57
56
32 MINUTE RAPID PROGRAMME
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be
carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg
and a temperature of 40°C.
When selecting the "32 minute rapid" programme, please note that we
recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on
the detergent pack.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This
programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand
Wash only” on the fabric care label. The programme has a temperature of
30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle, certified by WOOLMARK, enables to thoroughly wash
garments without damaging them. The cycle comprises of alternate periods of
activity and pauses. The programme has a maximum temperature of 40° and
concludes with 3 rinses and a short spin.
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME
This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the
consumer:
• to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic
etc…) FAST COLOUREDS;
•to wash with a considerable energy saving.
The "Mix & Wash" programme has a temperature of 40°C and alternate
dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in
phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 3 hours.
The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.
Important:
•the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;
•in every case, never mix NON-FAST COLOUREDS fabrics.
background
Selecting the wash programme
Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
The programme is selected by turning the programme selector clockwise and aligning the
programme number with the indicator.
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly.
Adjust the wash temperature if necessary.
Press additional function buttons if you require.
Press the start button, the programme will begin.
When the programme has finished
The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
–Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
59
Note: when sorting laundry
check there are no metal objects in the laundry
(such as paper clips, safety pins, pins, coins
etc...);
In the event of a machine failure during the
warranty period and foreign objects are found to
be the cause of the failure a labour charge may be
made for the call out an engineer.
button up pillowcases, fasten zips, hook & eye
fasteners, belts and long dressing gown cords;
remove curtain hooks;
pay close attention to the labels on items
if you notice stubborn stains whilst sorting the
laundry, remove them using a special detergent or
a special stain remover.
–We recommend that you do not do a full load of
just towelling items as these become too heavy
since they absorb a lot of water, and may become
too heavy for the drum.
The correct way to wash
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check
the care labels.
Loading the laundry
B) Open the door.
C) Put the laundry in the washing machine.
Close the door again, ensuring that no items of
laundry are obstructing the lock, or door seal.
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent and put in
the correct amount, according to the manufacturer’s
instructions and the advice on page 62.
Add any other laundry aids (see page 62). Close the
drawer again.
Liquid detergents that are to be placed directly into the
drum should use the recommended dispensing device.
58
background
TEMP.
°C
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
60°
Up to:
40°
-
-
-
Up to:
40°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
maximum.
**Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max.shown).
Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree of
Soiling selected.
The spin speed may also be reduced,to match any guidelines suggested on the fabric
label,or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a
spin speed button.
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
the degree of soiling button.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked
"2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
programme.
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
Rapid 32 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Mix & Wash system programme
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
**
**
1)
1)
1)
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
PROGRAMME
SELECTOR ON:
PROGRAM FOR:
WEIGHT
MAX
kg
()
()
()
()
60
61
DISPLAY
INFOTEXT
COTTON
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLICS
RINSES
ONLY
SPIN ONLY
DRAIN ONLY
DAILY FAST
32'
HAND WASH
WOOLLENS
MIX & WASH
background
Dosages
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine.
You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and
the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the
type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
water hardness, depending on the hardness of the water and the type of detergent used, it
is possible to reduce the amount of detergent.
the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used depending on
the degree of soiling.
amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already refer to a
reduced wash size.
Follow the dosage instructions!
Dosage for powder detergent
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a
programme without prewash.
Put the detergent in compartment 2 of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash.
Put
1
4
of the detergent in compartment 1,
3
/
4
in compartment 2 of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compartment 2.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow what is shown on pack
exactly as regards type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids
provided in the detergent packaging.
Liquid detergent dosage
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant packaging,
for all programmes without prewash, by using the special container which is placed in the
drum or, for those models that have it, in the special insert for liquid detergents.
Detergents, washing aids and amounts to use
Choice of detergent
General purpose detergents
Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for
use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks,
cosmetics and oil.
These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain
bleach.
Biological detergents, not all the products available give a really through wash.
Special detergents
Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often without any
optical brightening agents, to preserve the colour.
Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes, particularly suitable
for handling woollen fibres.
Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to prevent
yellowing from sunlight.
Special detergents for programmed use of chemical substances, depending on fabric
type, degree of soiling and water hardness.
Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
Additional laundry aids
Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as
hard to very hard.
Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free
detergents.
Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach.
Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the detergent drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those instructions.
6362
background
Transporting storing the appliance
for long periods when appliance
is not in use
If the appliance is being transported or is out of use for
long periods in unheated places, all remaining water
must be completely removed from all hoses.
Ensure mains power is off, then unclip the hose and point
it downwards into a basin until all the water has emptied
out.
When finished, repeat the operation in the reverse order.
Cleaning and routine maintenance
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine,
just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance:
–Cleaning the drawer compartments.
–Cleaning the filter.
Cleaning the drawer compartments
Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the
compartments for bleaching detergents and additives
occasionally.
A) To do this you just need to pull them out firmly, but
without forcing them.
B) Clean everything in the compartment under running
water.
C) Put everything back in its proper place.
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to
retain large foreign matter which could clog up the drain,
such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be
recovered. The procedures for cleaning the filter are as
follows:
A. Open the flap
B. Only available on certain models:
Pull out the corrugated hose, remove the stopper and
drain the water into a container.
C. Before removing the filter, place an absorbent towel
below the filter cap to collect the small amount of water
likely to be inside the pump
D. Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical
position.
Remove and clean.
E. After cleaning, replace by turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then follow all procedures
described above in reverse order.
6564
background
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent information
on pack) can have the following effects:
waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder
(zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected;
presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric
and does not alter the colour of the fabric.
The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor rinsing.
Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
It is unlikely that water will be visible in the drum!
This is due to the latest technology that achieves the
same standard of washing and rinsing but with far less
water consumption.
Trouble shooting
What might be the cause of…
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A
charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or
used incorrectly.If the problem persists after completing the recommended checks, please call
the GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
CAUSE REMEDYPROBLEM
Plug not in socket.
Not switched on.
Power failure.
Fuse blown.
Door open.
RCD tripped (trip switch)
Has the Delay start been set.
Plug it in.
Switch on.
Check and refer to “Power Failure” section.
Check.
Close door.
Reset RCD.
Check.
1. Does not work on any
programme
See cause 1.
Water supply turned off.
Programme selector not correctly positioned.
Check.
Turn on water supply.
Position programme selector correctly.
2. Does not fill with water
Kink in discharge hose.
Foreign bodies in filter
The machine has been plumbed in incorrectly.
Straighten discharge hose.
Examine filter.
Check installation.
3. Water does not drain away
Leaking gasket between tap and water inlet hose.
Strand of clothing or dirt between door rubber
gasket and door glass.
Incorrect plumbing.
Replace gasket and tighten connection.
Re-load the machine and keep rubber door
gasket/door glass clean.
Check plumbing.
4. Water on floor around the
washing machine
Water has not yet drained away.
“Spin Cancel” option selected
(certain models only).
Unbalanced load.
Wait a few minutes for machine to empty.
Check.
Rearrange load evenly.
5. Does not spin
Washing machine not completely level.
Load not distributed evenly.
Transit brackets not removed.
Adjust the special adjustable feet.
Rearrange the laundry evenly.
Remove transit brackets (
see installation section
).
6. Machine vibrates a lot
during spin
Two minutes have not elapsed since the
programme finished.
No water fill.
No pump out.
Wait two minutes.
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
7. Door will not open
8. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Display reads error 2
10. Display reads error 3
Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
Call service.
11.Display reads error 4
6766
background
Installation
After removing the machine from the packaging, proceed as
follows:
On the back of the machine
1) Carefully cut the securing strap that holds the main cord
and the drain hose.
2) Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
3) Cover the 4 holes using the caps provided in the
instruction booklet pack.
4) Fix the sheet of corrugated material on the
bottom as shown in picture.
5) Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the
ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise
until it comes up against the bottom of the machine.
69
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by
2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Technical data
Max. load of dry laundry
Water pressure
Measurements
Width
Depth
Height
NB: For specifications regarding electrical data, see the data panel on the front of the washing
machine (porthole area).
6 kg
(0,5 ÷ 10 bar)
0,05 ÷ 1 MPa
60 cm
52 cm
85 cm
Customer Service
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy
Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for validation
within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show
to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before you contact
GIAS Service we recommend you carry out the checks detailed on page 66 within the Trouble
shooting section.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended checks, please
dial the GIAS Service number on the rear cover of this manual.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to GIAS. It is important you tell
the GIAS advisor your product’s model number and serial number, which you will find on the
rating label (16 characters, beginning with the number 3), found on the front of the washing
machine (door area). By doing this, your enquiry will be responded to more efficiently.
68
Fig. 2
A
B
C
Note: we recommend you keep the spacers and screws to immobilise
the machine for future transit. The Manufacturers will not be
responsible for any possible damage to the machine caused by not
following the rules relating to releasing the mechanism. The user is
responsible for all costs of installation.
background
Electricity supply and safety advice
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single-phase. Check
that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A
earthed socket.
After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Check that the electricity supply to your home has an earthing system.
The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type.
It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads.
All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality
Trademark Institute.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
71
Water supply
The machine has an inlet hose with 3/4» threaded
ferrules fitted to the ends to attach between the threaded
connector on the appliance and the cold water supply.
The appliance must be connected to the water mains
using new hose-sets. The old hose-sets should not be
reused.
The appliance must only be connected to the cold water
supply.
Connection to a warm water supply, that is over 40°, may
damage certain delicate fabrics.
Note: it is advisable to turn off the tap after each wash to
isolate the washing machine from the water supply.
If the inlet hose’s connection point is changed, check that the 3/4» threaded ferrule on the inlet
hose is firmly attached to the electrovalve connector.
For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose
(mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
70
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
background
73
Wst´p
Prosz´ przeczytaç i dok∏adnie stosowaç si´ do poni˝szej instrukcji oraz korzystaç z
urzàdzenia we w∏aÊciwy sposób.
Prosz´ przechowywaç ca∏à dokumentacj´ urzàdzenia w jednym miejscu, aby móc
odnieÊç si´ do niej w przysz∏oÊci lub przekazaç jà kolejnemu w∏aÊcicielowi urzàdzenia.
Uwaga: Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do
u˝ytku domowego.
Uwagi dotyczàce utylizacji opakowania.
Wszystkie materia∏y, u˝yte do opakowania urzàdzenia, sà ekologiczne i nadajà si´ do
ponownego wykorzystania.
Informacji o przepisach dotyczàcych metod
usuwania odpadów udzielajà lokalne w∏adze.
Zu˝yte opakowania, nie powinny byç wyrzucane do Êmietnika wraz z innymi
odpadami, ale posortowane i oddane do recyklingu.
Uwaga: Aby zapewniç bezpieczeƒstwo podczas
usuwania starej pralki, prosz´ wyjàç wtyczk´ z
gniazdka sieciowego, odciàç kabel zasilajàcy i
zniszczyç go wraz z wtyczkà. Aby uniemo˝liwiç
przypadkowe zamkni´cie si´ dzieci wewnàtrz pralki,
nale˝y zniszczyç zawiasy lub zamek drzwiczek.
Spis treÊci Strona
Wst´p 73
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy 74
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa 74
Szybki start 75
Instalacja 76
U˝yteczne rady dotyczàce prania: 78
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext 79
Opis elementów sterowania 84
Szuflada na proszek 91
Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci 92
Wybór programu 94
Sortowanie prania 96
Tabela programów 98
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 100
Wykrywanie usterek 102
Dane techniczne 104
Gwarancja 105
72
background
L) WA˚NE! JeÊli urzàdzenie umieszczone jest na dywaniku, nale˝y pilnowaç aby nie
by∏ zapchany otwór wentylacyjny u podstawy pralki.
M) Aby uniknàç kontuzji pleców, podnoszenie urzàdzenia powinny wykonywaç dwie
osoby.
N) Je˝eli urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo lub zepsu∏o si´, nale˝y wy∏àczyç je, wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego, zamknàç dop∏yw wody i nie dotykaç.
W celu ewentualnej naprawy nale˝y skonsultowaç si´ z serwisem Candy.
Niezastosowanie si´ do tych instrukcji mo˝e naraziç na niebezpieczeƒstwo osoby
korzystajàce z urzàdzenia lub uszkodziç samà pralk´.
O) JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy, nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem,
który jest dost´pny jedynie w serwisie Candy.
P) Po zainstalowaniu urzàdzenia nale˝y sprawdziç czy sà ∏atwo dost´pne: wtyczka
kabla zasilania i kurki zasilania w wod´.
Q) Nie wolno praç w pralce firanek z w∏ókna szklanego.
R) Nale˝y zwracaç uwag´ na to, by na pod∏odze, wokó∏ pralki nie gromadzi∏ si´ kurz.
S) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç czy zgas∏a lampka sygnalizacyjna
blokady drzwiczek. Czas up∏ywajàcy do momentu zgaÊni´cia tej lampki, pozwala
na och∏odzenie si´ upranej bielizny przed jej wyj´ciem.
T. Zawsze nale˝y sprawdzaç, czy cokó∏ jest dobrze przymocowany do pralki.
Szybki start
Pranie
- Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
- Posortowaç bielizn´ i umieÊciç jà wewnàtrz pralki.
- Zamknàç drzwiczki.
- Wsypaç detergent do , przedzia∏ 1 - dla wst´pnego prania, pojemnik 2 - dla innych
programów.
-Wybraç ˝àdany program i przekr´ciç przycisk programowania (wybrany cykl -
program) uka˝e si´ na wyÊwietlaczu)
- Ewentualnie mo˝na modyfikowaç temperatur´ prania.
-Wybraç przyciski ˝àdanych funkcji i nacisnàç przycisk "START/PAUZA"
- Od chwili naciÊni´cia przycisku "START/PAUZA" do momentu rozpocz´cia pracy
pralki mo˝e minàç krótki czas, potrzebny pralce do oszacowania niezb´dnej iloÊci
wody i skonfigurowania parametrów programu.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
- Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
7574
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy
Prosz´ sprawdziç, czy wraz z urzàdzeniem zosta∏y prawid∏owo dostarczone
nast´pujàce artyku∏y:
- Podr´cznik u˝ytkownika
- Karta gwarancyjna
- Zatyczka
- Zbiorniczek na detergent w p∏ynie i wybielacz
Nale˝y upewniç si´, czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone podczas transportu. JeÊli
tak, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem Candy lub upowa˝nionym dystrybutorem
firmy Candy. Prosz´ równie˝ zapoznaç si´ z rozdzia∏em dotyczàcym gwarancji.
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa
Uwaga: Zawsze przed rozpocz´ciem czyszczenia lub
zabiegów konserwacji pralki nale˝y:
A) Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego
B) Zamknàç dop∏yw wody
C) Sprawdziç czy uziemiona jest sieç elektryczna. W przeciwnym wypadku nale˝y
wezwaç elektryka z uprawnieniami. Urzàdzenie musi bezwzgl´dnie byç
uziemione.
D) Prosz´ nie dotykaç urzàdzenia majàc r´ce lub stopy mokre czy te˝ wilgotne. Nie
nale˝y korzystaç z urzàdzenia stojàc boso.
E) Nie zaleca si´ u˝ywania rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy.
F) Uwaga!: Podczas cyklu prania tkanin
bawe∏nianych odpornych temperatura wody mo˝e
osiàgaç 90°C, a zatem drzwiczki pralki mogà byç
bardzo goràce.
G) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç, czy w b´bnie nie ma widocznej
wody.
H) To urzàdzenie nie jest przeznaczone do obs∏ugi przez dzieci lub osoby nie
posiadajàce wiedzy do jego u˝ytkowania, chyba ˝e pozostajà pod nadzorem lub
zosta∏y przeszkolone w zakresie obs∏ugi urzàdzenia przez osob´ odpowiedzialnà
za ich bezpieczeƒstwo.
Prosz´ nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
I) Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka sieciowego nie nale˝y ciàgnàç za kabel
zasilajàcy.
J) Urzàdzenie nie mo˝e byç nara˝one na oddzia∏ywanie czynników
atmosferycznych (deszcz, Êwiat∏o s∏oneczne itp.)
K) Podczas przenoszenia urzàdzenia z miejsca na miejsce nie nale˝y podtrzymywaç
go za pokr´t∏a, pojemnik na detergenty lub przewód zasilania w wod´.
Aby uniknàç uszkodzenia drzwiczek podczas przenoszenia urzàdzenia, nie nale˝y
opieraç ich o jakikolwiek obiekt, np. wózek.
background
Pod∏àczanie w´˝a doprowadzajàcego wod´.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
Niniejsza pralka wyposa˝ona jest w wà˝
doprowadzajàcy wod´, zakoƒczony gwintowanymi
tulejami o Êrednicy 19 mm (3/4 cala), s∏u˝àcymi do
po∏àczenia z gwintowanym z∏àczem na urzàdzeniu
oraz z zasilaniem w wod´.
Do po∏àczenia pralki z siecià wodnà nale˝y u˝yç
wy∏àcznie nowego w´˝a, ponadto nale˝y sprawdziç,
czy wewnàtrz koƒcówek ∏àczàcych znajdujà si´
uszczelki.
Nie wolno wykorzystywaç starych w´˝y, do∏àczonych
do istniejàcych instalacji. Nie nale˝y nadmiernie
dokr´caç z∏àczy. Dokr´cenie r´czne jest
wystarczajàce. Nie wolno Êciskaç ani zaginaç w´˝y.
Pod∏àcz prostà koƒcówk´ w´˝a do kurka
odcinajàcego dop∏yw wody.
77
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Instalacja pralki
Po zdjëciu opakowania fabrycznego, usuniëciu
styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy
odblokowaç pralkë.
Kolejnoéç czynnoéci:
1) Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody,
uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu
elektrycznego.
2) Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 4
rozpórki (B)
3) Zas∏oniç 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi do
worka z instrukcjà.
4) Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na
rysunku.
5) Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
aa))
Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem
wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.
bb))
Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak
aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
cc))
Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã
bëdzie przylegaäa do dna pralki.
76
Uwaga: Zalecamy zachowanie poprzeczki, blokujàcej b´ben pralki na
czas transportu, wraz ze Êrubami na wypadek ewentualnego
przysz∏ego przenoszenia urzàdzenia. Producent nie b´dzie odpowiada∏
za uszkodzenie urzàdzenia spowodowane niezastosowaniem si´ do
instrukcji, zwiàzanych z usuwaniem zabezpieczeƒ transportowych.
U˝ytkownik odpowiedzialny jest za wszelkie koszty instalacji.
A
B
C
background
SZYBKI PRZEWODNIK PO MENU CANDY INFOTEXT
Pod∏àczyç pralk´ do wody i pràdu zgodnie z opisem na str. 76-77. Wybraç pokr´t∏em
jakikolwiek program. Po krótkim oczekiwaniu na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis:
Przed wejÊciem do menu Infotext trzeba pami´taç, ˝e mamy do dyspozycji 30 sek.na
wybór ka˝dej opcji. JeÊli up∏ynie wi´cej czasu display wróci do fazy poczàtkowej i
trzeba b´dzie na nowo wejÊç do menu Infotext aby kontynuowaç programowanie.
Wcisnàç równoczeÊnie przyciski ( ) i ( ) przez 5 sek a˝ zabrzmi sygna∏
dêwi´kowy.
79
WELCOME
0:00
dok∏adnà godzin´ reguluje si´ póêniej
COTTON
<<1:50>>
ten napis pojawia si´ wtedy, gdy
wybraliÊmy program 1
TRYB CZASU
RZECZYWISTY
jeÊli pojawi si´ s∏owo WZGL¢DNY
wcisnàç przycisk ( ) aby przejÊç
do oznaczenia RZECZYWISTY
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
USTAW JEZYK
POLSKI
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Wciskajàc przycisk ( ) , przeglàdaç
dost´pne j´zyki a˝ do ukazania si´
j´zyka wybranego.
12
90
USTAW CZAS
hh:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustawiç
godzin´.
USTAW CZAS
mm:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustawiç
minuty
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
U˝yteczne rady dotyczàce prania:
Oto zalecenia prowadzàce do wykorzystywania urzàdzenia w sposób najbardziej przyjazny
Êrodowisku oraz najbardziej ekonomiczny.
Za∏adunek pralki:
Aby w pe∏ni wykorzystaç energi´, wod´ i Êrodki pioràce, zalecamy ca∏kowite wype∏nienie pralki.
Pranie pe∏nego za∏adunku w porównaniu z dwukrotnym praniem za∏adunku po∏owicznego
pozwala zaoszcz´dziç nawet 50% energii elektrycznej.
Kiedy rzeczywiÊcie konieczne jest pranie wst´pne?
Tylko w przypadku szczególnie brudnej odzie˝y.
Nie wybierajàc opcji prania wst´pnego dla mniej zabrudzonej odzie˝y mo˝emy oszcz´dziç od
5 do 15% energii elektrycznej.
Jakà temperatur´ prania nale˝y wybraç?
Korzystanie ze Êrodków, usuwajàcych plamy przed praniem, eliminuje potrzeb´ prania w
temperaturze przekraczajàcej 60°C. Stosujàc temperatur´ prania równà 40°C mo˝emy
oszcz´dziç do 50% energii.
Tkaniny mocno zabrudzone
Aby zapewniç najlepsze wyniki podczas prania tkanin szczególnie zabrudzonych, zaleca si´
zmniejszenie liczby pranych jednorazowo sztuk odzie˝y.
JeÊli b´ben nie jest szczelnie wype∏niony, ubrania b´dà swobodnie poruszaç si´ wewnàtrz i
zostanà lepiej uprane.
Zasilanie elektryczne i rady dotyczàce bezpiecznego
korzystania z pralki
Pralki dostosowane sà do pracy przy jednofazowym napi´ciu zasilania 220V-230V, 50 Hz.
Nale˝y sprawdziç, czy kabel zasilajàcy dostosowany jest do dostarczania co najmniej 3,0 kW
mocy, a nast´pnie pod∏àczyç wtyczk´ do uziemionego gniazdka.
Poniewa˝ energia elektryczna mo˝e byç w niektórych sytuacjach niebezpieczna, dlatego
niniejsza pralka musi byç uziemiona.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
Gniazdko sieciowe i wtyczka urzàdzenia muszà byç tego samego typu. Nie zaleca si´
korzystania z rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy. Kolory przewodów w kablu zasilajàcym zgodne
sà z nast´pujàcym kodem:
GRANATOWY - ZERO (N)
BRÑZOWY - FAZA (L)
˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( )
W przypadku uszkodzenia kabla, zasilajàcego urzàdzenie, nale˝y wymieniç go na inny kabel -
dost´pny wy∏àcznie w punktach serwisowych z cz´Êciami zamiennymi firmy Candy lub u
autoryzowanego sprzedawcy firmy Candy.
78
SET CONTRAST
Wcisnàç przycisk ( ) aby
wyregulowaç jasnoÊç wyÊwietlacza.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
background
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext
Niniejsze urzàdzenie dzia∏a równie˝ przed zaprogramowaniem systemu Infotext, jednak pralka ta
dysponuje funkcjami opóênionego startu i koƒca programu, których skuteczne dzia∏anie
wymaga zaprogramowania tego sysemu. Jest to operacja ∏atwa a urzàdzenie zosta∏o
zaprojektowane tak, aby u˝ytkownik móg∏ obs∏ugiwaç t´ pralk´ w sposób prosty i skuteczny.
Programowanie urzàdzenia
Pralka Infotext wymaga takiego zaprogramowania, które zapewnia w∏aÊciwe ustawienie
zegara, j´zyka, u˝ywanego w opisach i w∏asnych wymagaƒ. Po w∏àczeniu pralki i zmianie
pozycji programatora, z po∏o˝enia STOP do pozycji programu, na wyÊwietlaczu pojawi si´
komunikat powitalny.
Komunikat ten wyÊwietlany jest przez krótki czas, w którym urzàdzenie rozpoznaje wybrany
program. Gdy urzàdzenie jest ju˝ gotowe, na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ informacje
dotyczàce danego programu i w tym momencie u˝ytkownik mo˝e zaprogramowaç
urzàdzenie.
Przyk∏ad:
WejÊcie do menu
Przed wejÊciem do menu pralki Infotext nale˝y pami´taç, ˝e podczas ka˝dej operacji mamy
30 sekund na dokonanie wyboru. Po up∏ywie tego czasu wyÊwietlacz powróci do postaci
startowej i aby móc kontynuowaç programowanie, nale˝y ponownie wejÊç do menu Infotext.
Poczàwszy od tego stadium mo˝na programowaç menu. Nale˝y przez 5 sekund utrzymaç
wciÊni´te jednoczeÊnie przyciski: ( ) i ( ) do chwili, w której zabrzmi sygna∏ dêwi´kowy.
WciÊni´cie przycisku ( ) umo˝liwia zmian´ opcji menu.
Aby potwierdziç i wprowadziç jakàÊ opcj´ nale˝y wcisnàç przycisk ( ) .
Regulacja jasnoÊci
Wcisnàç przycisk ( ) aby wyregulowaç jasnoÊç wyÊwietlacza.
Za ka˝dym przyciÊni´ciem tego przycisku poziom jasnoÊci stopniowo si´ zmniejsza aby potem
powróciç do poziomu Maksymalnego.
Przy potwierdzaniu przyciskiem ( ) w∏àczy si´ pytanie czy chce si´ wybraç godzin´
“Ustawianie j´zyka”.
Ustawianie j´zyka
Pralka jest ustawiona automatycznie na j´zyk angielski. Aby zmieniç j´zyk (jest to j´zyk
komunikatów pojawiajàcych si´ na wyÊwietlaczu), nale˝y post´powaç w sposób
nast´pujàcy:
Nale˝y zwolniç przyciski ( ) i ( ) i, wciskajàc przycisk ( ), przeglàdaç dost´pne j´zyki a˝
do ukazania si´ j´zyka wybranego. Nale˝y wówczas zwolniç przycisk ( ) i wcisnàç przycisk
() - spowoduje to wprowadzenie wybranego j´zyka.
Nast´pnie na wyÊwietlaczu pojawi si´ zapytanie o ustawienie nowej godziny.
81
WITAJ!
00.00
KOLORY TRWALE
<<1:50>>
12
90
80
ZAPAMIETAC?
TAK
jeÊli pojawi si´ napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
TRYB DEMO?
NIE
zatrzymaç NIE.
JeÊli chcemy przejÊç do TAK wcisnàç
przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
WYJSC Z MENU?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE, wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
KOLORY TRWALE
<<1:50>>
wracamy do programu wybranego
wczeÊniej.
SYGNAL KONCA?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
W tym momencie mo˝emy wybraç jakikolwiek program, jak równie˝ ustawiç
opóêniony start.
Dok∏adniejsze informacje znajdujà si´ w dalszej cz´Êci tej instrukcji
12
90
background
83
Sygna∏ dêwi´kowy
Jest to opcjà w∏àczajàcà sygnalizacj´ zakoƒczenia cyklu prania. Kolejne wciskanie
przycisku ( ) umo˝liwia wybór opcji „TAK” lub „NIE”.
Wprowadzenie wybranej opcji odbywa si´ przez wciÊni´cie przycisku ( ), po czym
ekran wyÊwietlacza przejdzie do nast´pnego stadium i za˝àda "Aktywowanie
pami´cí”.
Aktywowanie pami´ci
Jest to funkcja bardzo u˝yteczna dla osób wykorzystujàcych cz´sto ten sam
program. Aby zapami´taç ostatni program lub ostatnio u˝ywane funkcje nale˝y
wybraç "Aktywowanie pami´ci". Funkcja ta dost´pna jest wy∏àcznie w przypadku
prania bawe∏ny, syntetyków, materia∏ów delikatnych i we∏ny. W pami´ci urzàdzenia
nie mo˝na zapisaç ustawieƒ specjalnych programów prania.
Nale˝y wybraç „TAK” lub „NIE” naciskajàc przycisk ( ) i ( ) .
Na wyÊwietlaczu nast´pnie uka˝e si´ pytanie czy aktywowaç tryb demo.
Tryb demo (ustawienie domyÊlne - NIE)
Je˝eli na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis „TAK”, nale˝y zmieniç go na „NIE”, poniewa˝
jest to funkcja serwisowa. JeÊli opcja trybu demonstracji nie jest ustawiona na „NIE”,
po opuszczeniu menu Infotext program prania NIE ROZPOCZNIE SI¢. Aby program
prania móg∏ si´ rozpoczàç, tryb demonstracji musi byç ustawiony na „NIE”.
Wprowadzajàc „NIE” za poÊrednictwem przycisku ( ) u˝ytkownik otrzymuje
pytanie, czy chce wyjÊç z menu.
WyjÊcie z menu
JeÊli wybrane ustawienia sà satysfakcjonujàce, mo˝na opuÊciç menu wybierajàc
„TAK” za poÊrednictwem przycisku ( ) i ( ). JeÊli jednak u˝ytkownik nie jest
zadowolony z ustawieƒ, musi wybraç „NIE” w odpowiedzi na polecenie wyjÊcia z
menu i mo˝na wtedy rozpoczàç programowanie urzàdzenia od poczàtku. Wciskajàc
przycisk ( ) mo˝na indywidualnie wejÊç do ka˝dej funkcji, a tak˝e jà ominàç do
chwili natrafienia na opcj´, którà nale˝y ponownie ustawiç.
JeÊli wybór jest w pe∏ni satysfakcjonujàcy, mo˝na opuÊciç menu i rozpoczàç
testowanie instalacji. JeÊli zachodzi potrzeba zmiany którejÊ z pozycji menu w terminie
póêniejszym, nale˝y od poczàtku przejÊç opcje menu i zmieniç te, które trzeba
ustawiç na nowo. Mo˝liwoÊç ta jest u˝yteczna przy zmianie opcji "ustawienia czasu”
przy zmianie czasu z letniego na zimowy lub odwrotnie.
Po ustawieniu godziny wybrane opcje menu pozostanà w pami´ci urzàdzenia,
nawet w przypadku wyj´cia wtyczki przewodu zasilania z gniazdka lub przerwy w
dop∏ywie energii elektrycznej.
Ustawianie nowej godziny
Funkcja ta powinna byç uregulowana z dwóch powodów: po pierwsze - aby na
ekranie wyÊwietlany by∏a prawid∏owy czas, po drugie - aby ustawienia
koƒca/poczàtku programu dzia∏a∏y poprawnie.
Przed ustawieniem zegara jego cyfry w okienku wyÊwietlacza migajà. Aby ustawiç
godzin´, nale˝y kolejno naciskaç przycisk ( )a nast´pnie wcisnàç przycisk ( ),
by wprowadziç wybranà godzin´. Na wyÊwietlaczu zegara zacznie nast´pnie migaç
wskaênik minutowy. Nale˝y ponownie naciskaç przycisk ( ), a˝ do chwili, kiedy na
wyÊwietlaczu pojawià si´ ˝àdany czas, a nast´pnie — wcisnàç przycisk ( ), aby
zakoƒczyç ustawianie. Po ustawieniu nowej godziny na wyÊwietlaczu uka˝e si´ pytanie:
„ustawienie czasu”
Ustawienie czasu
Istniejà dwa sposoby wybierania trybu czasu: pierwszy z nich nale˝y wybraç wtedy,
gdy u˝ytkownik chcia∏by, aby program zakoƒczy∏ si´ lub rozpoczà∏ o konkretnej
godzinie, np. o godz. 18.00. T
ryb ten zwany jest trybem czasu rzeczywistego.
Wykorzystujàc funkcj´ koƒca programu (lub opóênionego startu) mo˝emy
przedstawiç przyk∏adowy widok wyÊwietlacza w przypadku wybrania trybu czasu
rzeczywistego.
Zgodnie z powy˝szym przyk∏adem, ustawiajàc godzin´ koƒca programu u˝ytkownik
sprawi, ˝e wykonywanie programu zakoƒczy si´ o godzinie 18.00. Drugi sposób
polega na tym, ˝e koniec programu lub opóêniony start programuje si´ przez
dodawanie godzin; np. program ma zakoƒczyç si´ po pó∏torej godzinie.
T
ryb ten zwany jest trybem czasu wzgl´dnego. Wykorzystujàc funkcj´ koƒca
programu (lub opóênionego startu) mo˝emy przedstawiç poni˝szy przyk∏ad.
Chocia˝ obie opcje sà bardzo u˝yteczne, wydaje nam si´, ˝e tryb czasu
rzeczywistego jest ∏atwiejszy do stosowania, gdy˝ nie wymaga od u˝ytkownika
samodzielnych obliczeƒ. W stadium ustalania trybu ustawiania czasu na wyÊwietlaczu
pojawi si´ pytanie, czy u˝ytkownik chce wybraç czas wzgl´dny lub — przeglàdajàc
opcje, wciskajàc przycisk ( ) — czas rzeczywisty. Wciskajàc przycisk ( )
u˝ytkownik wprowadza wybrane ustawienie. Po wprowadzeniu wybranego trybu
czasu wyÊwietlacz zadaje pytanie, czy nale˝y w∏àczyç dêwi´kowy sygna∏ koƒca
prania.
82
KONIEC PROGR.
O 18:00
KONIEC PROGR.
ZA 1H 30M
background
KOLORY TRWALE
12
90
Opis elementów sterowania
Poni˝ej opisane sà wszystkie przyciski i pokr´t∏a, wyst´pujàce w panelu sterowania
pralki.
Po wybraniu ˝àdanego programu i przycisków opcji wybrana informacja uka˝e si´
na ekranie wyÊwietlacza urzàdzenia Infotext.
Gdy programy i przyciski opcji nie sà ze sobà sprzeczne, rozlegnie si´ dêwi´k oraz nad
wybranym przyciskiem opcji zaÊwieci si´ lampka sygnalizacyjna. W przypadku
wybrania przycisku opcji sprzecznej z ˝àdanym programem, rozlegnie si´ brz´czyk, a
lampka sygnalizacyjna nad odpowiednim przyciskiem nie zaÊwieci si´. Aby wybraç
przycisk opcji, nale˝y wcisnàç go jeden raz. Aby skasowaç wybór przycisku opcji
nale˝y wcisnàç go ponownie.
Nale˝y uwa˝nie przeczytaç poni˝sze informacje:
Pokr´t∏o programatora
PPOOKKRRËËTTÄÄOO TTOO MMOOÃÃEE OOBBRRAACCAAÇÇ SSIIËË WW OOBBYYDDWWUU KKIIEERRUUNNKKAACCHH
Po obrocie pokr´t∏a programatora, gdy zniknie komunikat powitalny, na
wyÊwietlaczu uka˝e si´ nast´pujàca informacja:
Czytajàc od lewej do prawej:
1. Pr´dkoÊç wirówki
2. Nazwa programu
3. Temperatura prania
Przyk∏ad:
85
A
Opis elementów sterowania
84
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
Pokr´t∏o programatora A
START/PAUZA B
Przycisk
poziom zabrudzenia
C
Ustawianie Opóênienia startu/Koƒca programu D
Przycisk
¸atwe prasowanie
E
Przycisk Aquaplus F
Przycisk Pranie wst´pne G
Przycisk pr´dkoÊci wirówki H
Przycisk “Temperatura prania” I
Kontrolki Przycisków M
WyÊwietlacz INFOTEXT N
Ràczka otwierania drzwiczek O
Szuflada na proszek
PP
background
Przycisk “POZIOM ZABRUDZENIA”
U˝ywajàc tego przycisku (aktywnego dla programów BAWE¸NA I TKANINY
MIESZANE) mo˝na wybraç jeden z 3 poziomów intensywnoÊci prania, w zale˝noÊci od
poziomu zabrudzenia tkanin.
W momencie wyboru programu i temperatury prania w∏àczy si´ najni˝szy mo˝liwy dla
danego programu poziom intensywnoÊci prania. Naciskajàc przycisk POZIOM
ZABRUDZENIA mo˝na zwi´kszyç poziom intensywnoÊci prania, a w konsekwencji
ulegnà modyfikacji tak˝e parametry dotyczàce d∏ugoÊci cyklu.
Na wyÊwietlaczu pokazujà si´ 3 poziomy intensywnoÊci prania:
Ustawianie
Opóênienia startu/Koƒca programu
Opcje Koƒca programu / Opóênienia startu mogà byç wykorzystane jeÊli chcemy,
aby pranie nie rozpocz´∏o si´ z opóênieniem (zakoƒczenie programu nie póêniej ni˝
24 godziny od chwili programowania).
1. Ustawianie opóênionego startu
Nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, a nast´pnie
wcisnàç przyciski ustawiania godzin i minut (po lewej i po prawej stronie) a˝ do
ustawienia wymaganej godziny. W przypadku niewciÊni´cia ˝adnego przycisku w
ciàgu 5 sekund, wyÊwietlacz powróci do opcji programu.
Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Aby skasowaç opóêniony start, nale˝y przez 5 sekund wciskaç ten przycisk.
2. Ustawienie godziny koƒca programu
Nale˝y dwukrotnie wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, po czym
wciskaç przyciski godzin i minut (po lewej i po prawej stronie), a˝ do ustawienia
˝àdanej godziny. Podczas wprowadzania opcji koƒca programu na wyÊwietlaczu
uka˝e si´ najwczeÊniejsza godzina, o której mo˝e zakoƒczyç si´ nastawiany program.
WartoÊç t´ mo˝na jedynie opóêniç.
Uwaga:
Korzystajàc z funkcji Opóênionego startu / Ustawienia godziny zakoƒczenia prania
nale˝y korzystaç z detergentów i Êrodków pomocniczych u˝ywajàc wy∏àcznie
przegródek dozowników. Dodawanie detergentów, czy innych Êrodków,
bezpoÊrednio do b´bna, a nast´pnie pozostawianie ich na d∏ugi czas, mo˝e staç si´
przyczynà zniszczenia tkanin.
87
C
D
SKASOWANO
START/PAUZA
START
Aby uruchomiç program, nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Start.
Na panelu pralki Infotext wyÊwietlony zostanie nast´pnie czas konieczny do
zakoƒczenia programu i rozpocznie si´ cykl prania. Urzàdzenie Infotext dokonuje
obliczeƒ godziny zakoƒczenia wybranego programu na podstawie standardowego
∏adunku o wadze 6 kg, zaÊ podczas cyklu prania pralka Infotext koryguje ten czas w
zale˝noÊci od rozmiaru i sk∏adu za∏adunku pralki.
Przyk∏ad:
PAUZA
Program mo˝na wstrzymaç w dowolnej chwili trwajàcego cyklu prania przez
wciÊni´cie na ok. 3 sekundy przycisku START/PAUZA. Rozlegnie si´ wtedy sygna∏
dêwi´kowy (buczek). Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ informacja, ˝e nastàpi∏a pauza
podczas wykonywania programu.
Przyk∏ad:
JeÊli chcemy wyjàç jakieÊ sztuki w trakcie trwania cyklu prania nale˝y poczekaç
2 min, a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek.
Aby ponownie uruchomiç program nale˝y jeszcze raz wcisnàç przycisk START/PAUZA.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e program jest kontynuowany.
ANULOWANIE
Aby anulowaç program nale˝y ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´
OFF. Wybraç inny program. WyÊwietlacz zasygnalizuje ,˝e program zosta∏
anulowany, a zatem skasowany.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e nastàpi∏a pauza w programie i ˝e nast´pnie zosta∏ on
skasowany.
Przyk∏ad:
Ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ off.
86
B
KONIEC:1H 50M
PRANIE
12
90
PAMUT
PAUZA
12
90
< hh : mm > << hh : mm >> <<< h h : mm >>>
MINIMALNY ÂREDNI
MAKSYMALNY
background
89
Przycisk pr´dkoÊci wirówki
Przy wyborze programu prania wyÊwietlacz informuje o maksymalnej pr´dkoÊci
wirówki, dopuszczalnej dla danego programu. Kilkakrotne wciÊni´cie przycisku
ustawienia pr´dkoÊci wirówki powoduje ka˝dorazowo zmniejszenie ich o wartoÊç 100
obrotów na minut´. Minimalna dopuszczalna pr´dkoÊç wirówki wynosi 400 obrotów
na minut´; ciàg∏e wciskanie przycisku pr´dkoÊci wirówki mo˝e, w razie potrzeby, s∏u˝yç
do jej wy∏àczenia.
Uwaga: Pralka wyposa˝ona jest w elektroniczny czujnik
sprawdzajàcy, czy ∏adunek jest poprawnie roz∏o˝ony. W
przypadku nieznacznego braku zrównowa˝enia maszyna
automatycznie doprowadzi ∏adunek do równowagi, po czym
przejdzie do normalnego wirowania. JeÊli po kilku próbach nie
uda si´ uzyskaç równomiernego roz∏o˝enia, wirowanie
odb´dzie si´ przy zmniejszonej pr´dkoÊci. JeÊli ∏adunek jest
wyraênie niezrównowa˝ony, wówczas faza wirowania zostanie
skasowane. Opisana funkcja zmniejsza wibracje, ogranicza
ha∏as i poprawia niezawodnoÊç pralki a tak˝e wyd∏u˝a czas jej
eksploatacji.
H
Przycisk “TEMPERATURA PRANIA”
Ta opcja pozwala na pranie w dowolnej temperaturze, ale poni˝ej temperaturay
maksymalnej przewidzianej dla danego programu.
Ka˝de wciÊni´cie tego przycisku zmniejsza temperatur´ o 10°C a˝ do min. 15°C (pranie w
zimnej wodzie).
Uwaga: Modyfikowanie temperatury nale˝y wykonaç przed wyborem POZIOMU
ZABRUDZENIA
I
PRZYCISK “PRANIE WST¢PNE”
Ta opcja jest korzystna szczególnie przy praniu bardzo zabrudzonej bielizny i mo˝na jej
u˝yç tylko z niektórymi programami jak to przedstawiono w tabeli programów.
Proszek nale˝y wsypaç do przegródki oznaczonej “1” (wi´cej informacji na temat
podzia∏u kasetki na proszek w dalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi). Zalecamy u˝ycie 20%
normalnej porcji proszku. Nie nale˝y u˝ywaç zmi´kczacza.
G
Przycisk
¸atwe prasowanie
Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst´puje w programie BAWE¸NA) pozwala zmniejszyç
do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu
dla wybranego cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego
sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i
delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o etap
pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim p∏ukaniu, a wyeliminowano etap
sch∏adzania wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programie prania we∏ny/pranie r´czne przycisk ten wymusza jedynie
pozostawienie prania w wodzie po zakoƒczeniu ostatniego p∏ukania, co umo˝liwia
dok∏adne rozpr´˝enie w∏ókien.
Podczas fazy zatrzymania wody w b´bnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje,
˝e pralka jest w fazie przerwy.
Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin delikatnych i we∏ny/pranie r´czne mo˝na:
Zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE, pozwalajàc zakoƒczyç pranie etapem
odprowadzenia wody i wirowania.
Aby wykonaç program WYPUSZCZENIE WODY:
- ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
- wybraç program WYPUSZCZENIE WODY
- uruchomiç na nowo pralk´ wciskajàc przycisk START.
88
E
F
Przycisk Aquaplus
Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System,
wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej,
∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin
odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a
nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas
poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dok∏adniej wyprane i
wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze
rozpuszczenie detergentu i zwi´kszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç
wody podczas p∏ukania pozwala na dok∏adniejsze wyp∏ukanie detergentu z
ka˝dego w∏ókna tkaniny . Na funkcja zosta∏a wymyÊlona specjalnie dla osób o
skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e
powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy
praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci majà zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu
tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent.
Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w
programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych.
background
Kontrolki Przycisków
Zapalajà si´, gdy wciskamy odpowiednie przyciski.
WyÊwietlacz INFOTEXT
Ràczka otwierania drzwiczek
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
Drzwiczki otwarte: Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa nie pozwala na otwarcie
drzwiczek natychmiast po zakoƒczeniu cyklu prania. Po zakoƒczeniu cyklu nale˝y
przed otwarciem drzwiczek odczekaç 2 min. Kiedy na wyÊwietlaczu pojawi sie
napis “DRZWI OTWARTE” mo˝na drzwiczki otworzyç. Dla bezpieczeƒstwa prosz´
sprawdziç czy nie ma wody w b´bnie.
90
M
Opis wybranego programu
N
IloÊç obrotów
wirówki
wybranego
programu
Maksymalna
temperatura
wybranego
programu
O
Obroty x 100 Temp
ºC
KOLORY TRWALE
12
90
SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk
Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki:
- Przegródka
11
jest przeznaczona na érodek do
prania wstëpnego.
- Przegródka “ “ jest przeznaczona na
specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce
wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegródka
22
jest przeznaczona na proszek do
prania zasadniczego.
-Uãywajåc érodków päynnych moãna
skorzystaç ze specjalnego pojemniczka
doäåczonego do pralki, który moãna wäoãyç
do szuflady (patrz rysunek).
- Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u
„2” pojemnika na detergenty tak˝e wtedy
gdy chce si´ u˝yç programu „P¸UKANIA”
jako cyklu ODPLAMIANIA.
UUWWAAGGAA::
PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTT
Ó
RREE ÉÉRROODDKKII
PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅ TTRRUUDDNNEE DDOO
UUSSUUNNIIËËCCIIAA;; WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUU
ZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEE PPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA
ZZEE ÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMM
WWKKÄÄAADDAANNEEGGOO BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO
DDOO BBËËBBNNAA PPRRAALLKKII..
UWAGA:
PRZEGRÓDKA
PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE
NA SPECJALNE DODATKI.
PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
91
P
background
Dozowanie
Nale˝y korzystaç wy∏àcznie z detergentów odpowiednich do stosowania w pralkach
automatycznych. JeÊli u˝ytkownik uwzgl´dni stopieƒ zabrudzenia danych tkanin, jak
równie˝ rodzaj detergentu, który nale˝y zastosowaç, uzyska najlepsze rezultaty przy
minimalnym wykorzystaniu produktów chemicznych z najwi´kszà dba∏oÊcià o pranà
bielizn´.
IloÊç detergentu wykorzystanego podczas prania zale˝y od:
twardoÊci wody: zale˝nie od twardoÊci wody i rodzaju stosowanego detergentu
mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu. Im woda jest bardziej mi´kka, tym
mniej detergentu potrzeba do prania;
stopnia zabrudzenia: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu zale˝nie od
stopnia zabrudzenia. Dla tkanin mniej zabrudzonych nale˝y u˝ywaç mniej
detergentu;
wielkoÊci za∏adunku: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu przy praniu
niedu˝ej iloÊci odzie˝y. Dla mniejszych za∏adunków nale˝y stosowaç mniejszà iloÊç
detergentu.
Informacje podane na opakowaniach detergentu przeznaczonego do prania tkanin
delikatnych, dotyczà cz´sto zmniejszonego za∏adunku podczas prania.
Nale˝y stosowaç si´ do instrukcji dozowania.
Dozowanie detergentu w proszku
Dla detergentów o normalnej i niskiej koncentracji: w przypadku prania
zabrudzonego normalnie nale˝y wybraç program bez prania wst´pnego.
Nale˝y umieÊciç detergent w przegródce 2 pojemnika.
Dla mocno zabrudzonego prania nale˝y wybraç program z praniem wst´pnym.
Do pierwszego przedzia∏u pojemnika nale˝y wsypaç 1/4 detergentu, a 3/4 do
drugiego przedzia∏u pojemnika.
JeÊli do prania stosowany jest Êrodek zmi´kczajàcy wod´, nale˝y najpierw wsypaç
detergent, a nast´pnie Êrodek zmi´kczajàcy do drugiego przedzia∏u pojemnika.
W przypadku detergentów o du˝ej koncentracji, które nie sà sprzedawane w
opakowaniach jednorazowych, aby w∏aÊciwie okreÊliç rodzaj i system dozowania
detergentu, nale˝y dok∏adnie przestrzegaç instrukcji zamieszczonych na ich
opakowaniach.
Aby uniknàç problemów dotyczàcych sprawdzenia czy detergent zosta∏ wch∏oni´ty,
nale˝y korzystaç z dozowników do∏àczonych do u˝ywanego detergentu.
Dozowanie detergentu w p∏ynie
Detergenty w p∏ynie powinny byç stosowane odpowiednio do instrukcji
zamieszczonych na ich opakowaniach, w przypadku wszystkich programów oprócz
prania wst´pnego i przy u˝yciu zalecanego dozownika, który nale˝y umieÊciç
wewnàtrz b´bna pralki.
93
Ârodki pioràce, dodatki do prania,
zalecane iloÊci
Wybór Êrodka pioràcego
Detergenty ogólnego przeznaczenia
Detergenty w proszku do ka˝dego rodzaju prania, ze Êrodkami wybielajàcymi, sà
szczególnie odpowiednie dla programów z goràcà wodà (60° i wi´cej), w
przypadku prania tkanin mocno zabrudzonych i poplamionych.
Detergenty w p∏ynie sà szczególnie odpowiednie w przypadku t∏ustych plam,
pochodzàcych od kosmetyków i oliwki. Detergenty te nie sà odpowiednie do
prania tkanin poplamionych, gdy˝ nie zawierajà Êrodka wybielajàcego.
Detergenty biologiczne. Nie wszystkie produkty dost´pne na rynku zapewniajà
dobre efekty.
Detergenty specjalne
Detergenty do kolorów i tkanin delikatnych, bez Êrodka wybielajàcego, cz´sto
równie˝ bez Êrodków z wybielaczem optycznym w celu zachowania koloru.
Detergenty do prania dog∏´bnego, bez wybielaczy i enzymów, szczególnie
odpowiednie do w∏ókien we∏nianych.
Detergenty do firanek z wybielaczami optycznymi odporne na Êwiat∏o
zapobiegajàce ˝ó∏kni´ciu pod wp∏ywem Êwiat∏a s∏onecznego.
Specjalne detergenty s∏u˝àce do zaprogramowanego wykorzystania substancji
chemicznych zale˝nie od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i twardoÊci wody.
W tym przypadku podstawowe detergenty, zmi´kczacze, Êrodki wybielajàce,
Êrodki do wywabiania plam mo˝na dodawaç oddzielnie.
Dodatki do prania
Zmi´kczacz wody, u˝ycie jego sprawia, ˝e gdy twardoÊç wody jest du˝a lub
bardzo du˝a, wymagana iloÊç detergentu jest mniejsza.
Substancje do prania wst´pnego, s∏u˝àce do eliminowania plam przed praniem
zasadniczym.
Korzystanie z nich sprawia, ˝e dalsze pranie mo˝e odbywaç si´ w temperaturze
ni˝szej lub z u˝yciem Êrodków nie zawierajàcych wybielaczy.
Zmi´kczacz tkanin zapobiega elektryzowaniu si´ tkanin syntetycznych i zmi´kcza
samà tkanin´.
JeÊli u˝ytkownik posiada suszark´, uprane tkaniny sà zmi´kczane nawet bez u˝ycia
zmi´kczacza tkanin.
Nie wolno wlewaç do pralki rozpuszczalników!
Detergenty i inne produkty, s∏u˝àce do prania, nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci.
Przed wlaniem detergentu nale˝y sprawdziç, czy w przedziale na detergent nie ma
obcych cia∏.
Szczegó∏y dotyczàce dozowania podane sà zazwyczaj na opakowaniu detergentu.
Nale˝y stosowaç si´ do tych instrukcji.
92
background
95
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciàgu oko∏o 30
minut pe∏nego cyklu prania dla 2 kg. bielizny w temperaturze 40°C.
Gdy wybieramy program "Szybki" wsypujemy tylko 20% normalnej iloÊci
proszku.
PRANIE R¢CZNE 30°
Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego –pranie
r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej
wy∏àcznie do prania r´cznego. Program ma temperatur´
maksymalnie do 30°C i zakoƒczony jest 3 p∏ukaniami i delikatnym
wirowaniem.
PROGRAM WE¸NA
Dzi´ki specjalnemu cyklowi WOOLMARK tkaniny z czystej we∏ny sà prane
dog∏´bnie a jednoczeÊnie w∏ókna we∏niane sà dobrze chronione. W
cyklu tym nast´pujà po sobie na przemian cykle prania i cykle pauzy,
przy temperaturze maksymalnej 40oC. Cykl koƒczà 3 p∏ukania i delikatne
odwirowanie.
PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM”
Jest to wy∏àczny patent CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika:
mo˝na praç razem ró˝ne typy tkanin (np. bawe∏n´ + tkaniny
syntetyczne itp.) NIE FARBUJÑCE.
pranie w tym programie daje znaczne oszcz´dnoÊci energii
elektrycznej.
Program „Mix and Wash” ma temperatur´ 40°C, i naprzemienne fazy
obrotów b´bna: dynamiczne (szybkie obroty b´bna) i statyczne
(namoczona bielizna jest w fazie spoczynku). Z tego powodu czas
trwania tego cyklu jest wyd∏u˝ony prawie do 3 godzin.
Zu˝ycie energii dla ca∏ego cyklu wynosi tylko 850W/h.
UWAGA:
pierwsze pranie tkanin kolorowych nale˝y wykonaç oddzielnie nie
mieszajàc kolorów.
W ˝adnym wypadku nie nale˝y praç razem tkanin kolorowych
farbujàcych.
Wybór programu
Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane
w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia
zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania,
temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela
programów prania).
11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
22 MMaatteerriiaaääyy zz wwtt
ókien
mmiieesszzaannyycchh ii ssyynntteettyycczznnyycchh
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów
bëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie
zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
33 MMaatteerriiaaääyy wwyyjjååttkkoowwoo ddeelliikkaattnnee
Jest to nowe podejÊcie do prania, które sk∏ada si´ z naprzemiennych
okresów prania i pauz, szczególnie odpowiednich do prania bardzo
delikatnych tkanin.
Pranie i p∏ukanie odbywa si´ w du˝ej iloÊci wody, co zapewnia
najlepsze wyniki.
4. Programy specjalne
PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA”
Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami
(które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem).
Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝
wypranà uprzednio r´cznie.
Program ten mo˝e te˝ byç u˝ywany do ODPLAMIANIA. (patrz tabela programów).
PROGRAM SPECJALNY „SILNE WIROWANIE”
Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci. (Obroty
mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem).
CARICO
MAX
kg
5
5
5
5
2
TEMP.
°C
Fino a: 90°
Fino a: 60°
Fino a: 40°
Fino a: 40°
Fino a: 50°
(*
TABELLA PROGRAMMI
P
ROGRAMMA PER:
T
essuti resistenti
o
tone,lino, canapa
o
tone,misti resistenti
Cotone,misti
T
essuti resistenti
s
uti misti e sintetici
Misti resistenti
C
SELEZIONE PUNTATORE
MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
()
()
()
()
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
94
background
97
W∏aÊciwy sposób prania
Przygotowanie prania
A. posortowaç pranie zgodnie z wszywkami
informacyjnymi na ka˝dej sztuce.
Nale˝y zawsze sprawdzaç obecnoÊç wszywek
ostrzegawczych.
Za∏adunek
B. Otworzyç drzwiczki.
C. W∏o˝yç bielizn´ do pralki. Zamknàç drzwiczki
uwa˝ajàc, aby nic nie przeszkodzi∏o w ich
dok∏adnym, szczelnym domkni´ciu.
Umieszczenie detergentu w pralce
D. Otworzyç drzwiczki, wybraç detergent i
umieÊciç jego odpowiednià iloÊç zgodnie z
zaleceniami producenta oraz radami
zamieszczonymi w rozdziale:
"Ârodki pioràce..." - w niniejszej instrukcji.
Dodaç inne dodatki pioràce.
Zamknàç pojemnik. P∏ynne detergenty, które
nale˝y umieÊciç bezpoÊrednio w b´bnie muszà
byç umieszczone w dozowniku.
Wybór programu prania
Nale˝y skorzystaç z przewodnika programowego lub opisów programu
zamieszczonych na przedniej Êciance pralki, co pozwala wybraç najbardziej
odpowiedni program. Wybór programu nast´puje przez obrót pokr´t∏a
programatora. Nale˝y sprawdziç czy kurek odprowadzajàcy wod´ jest odkr´cony i
czy wà˝ odp∏ywowy znajduje si´ we w∏aÊciwym po∏o˝eniu. Ewentualnie mo˝na
modyfikowaç temperatur´ prania. W razie potrzeby nale˝y wcisnàç przyciski funkcji
dodatkowych. Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
- Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
Sortowanie prania
AUTOMATYCZNY DOBÓR POZIOMU WODY
Pralka wyposa˝ona jest w system automatycznego doboru poziomu wody. System
ten umo˝liwia wykorzystanie optymalnej iloÊci wody, potrzebnej do wyprania i
wyp∏ukania konkretnej iloÊci za∏adowanego prania. Pozwala to zmniejszyç zu˝ycie
wody i energii elektrycznej nie pogarszajàc równoczeÊnie wyników prania i p∏ukania.
W rzeczywistoÊci iloÊç zu˝ytej wody i energii elektrycznej b´dzie zawsze odpowiednia
do za∏adunku. Pralka automatycznie zapewnia doskona∏e wyniki prania przy
minimalnym koszcie z zachowaniem odpowiedniej ochrony Êrodowiska.
Zaleca si´ pranie jedynie odzie˝y, którà mo˝na upraç w wodzie ze Êrodkiem
pioràcym a nie wymagajàcà prania chemicznego.
–W przypadku potrzeby wyprania koców lub innych ci´˝kich materia∏ów nie
zaleca si´ ich odwirowywania.
Nale˝y sortowaç pranie uwzgl´dniajàc typ tkaniny, stopieƒ zabrudzenia i
temperatur´ prania, kierujàc si´ informacjami umieszczonymi na wszywkach.
Przyk∏ady:
Tkaniny do prania w wysokiej temperaturze
Tkaniny kolorowe
Wyroby delikatne i we∏na
–Wyroby, opatrzone wszywkami, na których widniejà nast´pujàce symbole nie sà
odpowiednie do prania maszynowego:
Pranie suche
Do bardzo delikatnych wyrobów takich jak: firanki, bielizna osobista, rajstopy
zaleca si´ pranie w siatce lub specjalnym woreczku.
–Wyroby we∏niane muszà byç oznaczone na wszywce symbolem "Czysta, ˝ywa
we∏na", aby mog∏y byç prane w pralce, ale tak˝e muszà nosiç etykietki "nadaje
si´ do prania w pralce". Nale˝y sprawdziç ka˝dà wszywk´ informacyjnà.
Âwie˝o barwione tkaniny cz´sto farbujà. Mogà one zafarbowaç inne, jaÊniejsze
tkaniny. Zalecamy zatem, ˝eby farbowane wyroby praç po raz pierwszy
oddzielnie. W kolejnych praniach tkaniny nie majàce trwa∏ych kolorów mogà
byç prane wraz z bia∏ymi w temperaturach nie przekraczajàcych 40°C.
Nie praç
Nie zalecamy prania pe∏nego za∏adunku sk∏adajàcego si´ z tkanin
r´cznikowych, gdy˝ wch∏aniajà one bardzo du˝e iloÊci wody i mogà staç si´ zbyt
ci´˝kie dla b´bna.
96
P
Uwaga: Przy sortowaniu odzie˝y przed
praniem nale˝y dopilnowaç, aby:
nie wrzucaç do pralki razem z odzie˝à metalowych
przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
pow∏oczki na poduszki zapi´te by∏y na guziki, zapi´te
równie˝ zamki b∏yskawiczne i haftki, natomiast luêne paski
i d∏ugie tasiemki przy sukniach zawiàzane by∏y w w´ze∏ki;
–w firankach zdjàç wszystkie ˝abki;
zapoznaç si´ z treÊcià metek wszytych w odzie˝;
–uporczywe plamy usunàç przed praniem Êrodkiem do
plam, zalecanym na metce.
95
60 50 40
40
background
TEMP.
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
-
-
-
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY
UUwwaaggii::
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki
maksymalnie 3 kg bielizny.
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na
wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie
wy∏àczyç wirowanie.
** Program zalecany tak˝e do prania w niskich temperaturach (ni˝szych od
maksymalnej wskazanej).
Program kontrolny CENELEC EN 60456 z maksymalnym poziomem zabrudzenia.
1) Dla wskazanych programów mo˝na , za pomocà przycisku Poziom Zabrudzenia,
regulowaç d∏ugoÊç i intensywnoÊç prania.
Jedynie przy w∏àczonym przycisku PRANIE WST¢PNE. (Programy z aktywnà opcjà
PRANIE WST¢PNE)
Wciskajàc przycisk Temperatury mo˝na zmniejszaç temperatur´ prania w stosunku
do maksymalnej ustawionej.
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami wybielajàcymi
mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.
Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u “2” w pojemniku na detergenty specjalny zbiorniczek,
wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA” ( ). Po zakoƒczeniu
tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycji "OFF", dodaç
pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie na wybranym programie.
PROGRAM dla materia∏ów
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe,
kolory
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee
ii ssyynntteettyycczznnee
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee mmaatteerriiaaääyy
P∏ukanie
Szybkie
wirowanie
Tylko odprowadzanie wody
Cykl szybki 32’
Pranie r´czne
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM”
MMAAKKSS..
ÄÄAADDUUNNEEKK
kkgg
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
**
**
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
1)
1)
1)
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77
()
()
()
()
98
99
WYÂWIETLACZ
INFOTEXT
KOLORY
TRWALE
KOL.
NIETRWALE
SYNTETYKI
AKRYL
PLUKANIE
WIROWANIE
ODPOMPOWANIE
SZYBKI 32'
RECZNY
WELNA
UNIWERSALNY
background
Przeprowadzki i okresy d∏u˝szego postoju pralki.
Podczas przeprowadzki lub w okresie d∏u˝szego
przestoju pralki w nie ogrzewanych
pomieszczeniach wszystkie w´˝e powinny zostaç
opró˝nione z pozosta∏ej w nich wody.
Nale˝y wczeÊniej przygotowaç misk´. Przy
wy∏àczonym i od∏àczonym od sieci urzàdzeniu
nale˝y odpiàç z zacisku wà˝ odp∏ywowy wody i
opuÊciç go do miski, aby mog∏a wyp∏ynàç ca∏a
pozosta∏a w nim woda.
Podczas transportu urzàdzenia nale˝y ponownie
za∏o˝yç blokad´ transportowà, Êrub´ Êrodkowà i
Êruby boczne.
101
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Do czyszczenia zewn´trznej obudowy pralki nie u˝ywaj Êrodków ciernych, alkoholi ani
rozpuszczalników. Wystarczy przetrzeç jà wilgotnà szmatkà. Pralka wymaga niewielu
czynnoÊci konserwacyjnych. Sà to:
Czyszczenie przegródek szufladki na Êrodki pioràce.
Czyszczenie filtra.
Czyszczenie przegródek pojemnika na Êrodki pioràce
Zaleca si´ czyszczenie od czasu do czasu
przegródek na detergent i dodatki.
A) Nale˝y w tym celu, delikatnie pociàgajàc,
wyjàç pojemnik.
B) Pod strumieniem wody bie˝àcej oczyÊciç
przegródki.
C) W∏o˝yç pojemnik z powrotem na swoje miejsce.
Czyszczenie filtra
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego
zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych,
które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra
wyglåda nastëpujåco:
Otwórz klapk´ okienka
Tylko w niektórych modelach:
Wyciàgnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wod´ do
pojemnika
Przed odkr´ceniem filtra nale˝y pod∏o˝yç pod
pralk´ sciereczk´ na którà Êcieknie resztka wody z
filtra.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaäóã filtr na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
100
background
Nie jest mo˝liwa sytuacja, gdy wewnàtrz b´bna
widoczna jest woda! Wynika to z najnowszej
technologii zapewniajàcej ten sam standard prania i
p∏ukania przy o wiele mniejszym zu˝yciu wody.
Uwaga:
U˝ycie detergentów przyjaznych dla Êrodowiska i pozbawionych fosforanów
(sprawdê na opakowaniu informacj´ o detergencie) mo˝e daç nast´pujàcy efekt:
–Woda z p∏ukania mo˝e byç m´tna z uwagi na obecnoÊç zawiesin zeolitów. Nie
wp∏ywa to na skutecznoÊç samego p∏ukania.
–ObecnoÊç bia∏ego proszku (zeolitów) na rzeczach po zakoƒczeniu prania. Nie
pozostaje on na materia∏ach, ani nie wp∏ywa na ich kolor.
ObecnoÊç piany w wodzie z ostatniego p∏ukania nie musi oznaczaç z∏ego
p∏ukania.
Anionowe, powierzchniowo czynne substancje, obecne w sk∏adzie proszków do
prania, sà cz´sto trudne do usuni´cia z prania i nawet w ma∏ych iloÊciach mogà
powodowaç powstawanie piany.
–W takim przypadku dodatkowe p∏ukanie nie jest uzasadnione.
103
Wykrywanie usterek
Co mo˝e byç przyczynà …
Usterki, które mo˝na usunàç we w∏asnym zakresie
Przed skontaktowaniem si´ z serwisem technicznym prosimy o sprawdzenie poni˝szej listy. W przypadku stwierdzenia, i˝ maszyna
dzia∏a lub ˝e zosta∏a zainstalowania niepoprawnie lub wykorzystywana jest w sposób nieprawid∏owy serwis ma prawo naliczyç
op∏at´. W przypadku niemo˝noÊci usuni´cia usterek na podstawie poni˝szej listy, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem, który byç
mo˝e udzieli pomocy przez telefon.
102
USTERKA
1. Pralka nie dzia∏a
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie
odprowadza wody.
4. Woda na pod∏odze
wokó∏ pralki.
5. Nie dzia∏a wirówka.
6. W czasie wirowania
odczuwalne sà
znaczne wibracje.
7. Nie otwierajà si´
drzwiczki.
8.
Na wyÊwietlaczu
pojawiajà si´ numery:
0, 1, 5, 7, 8, 9
9.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 2
10.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 3
11.
Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 4
Kabel zasilajàcy nie pod∏àczony do sieci.
Nie zosta∏ wciÊni´ty przycisk w∏àczenia
zasilania.
Awaria zasilania.
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Otwarte drzwiczki pralki.
Zadzia∏a∏ prze∏àcznik RCD
Ustawiono opcj´ opóênionego startu.
Weê pod uwag´ przyczyn´ 1.
Zakr´cony kran doprowadzajàcy wod´.
èle ustawione pokr´t∏o programatora.
Za∏amany wà˝ odp∏ywowy.
Do filtra dosta∏y si´ obce cia∏a.
Pralka nie zosta∏a prawid∏owo pod∏àczona
do instalacji kanalizacyjnej.
Przeciek z uszczelki pomi´dzy kranem i rurà
dop∏ywowà.
Pomi´dzy gumowà uszczelk´ drzwiczek a
szyb´ drzwiczek dosta∏o si´ w∏ókno
materia∏u lub brud.
Niew∏aÊciwie przeprowadzone prace
hydrauliczne.
Pralka nie odprowadzi∏a jeszcze wody.
Wybrano opcj´ - "wirówka wy∏àczona"
(tylko w niektórych modelach).
Niezrównowa˝one obcià˝enie.
Pralka nie zosta∏a dok∏adnie
wypoziomowana.
èle roz∏o˝ony ∏adunek w b´bnie.
Nie zosta∏y zdj´te klamry transportowe.
Nie min´∏y jeszcze dwie minuty od
zakoƒczenia prania.
-
Brak wype∏nienia wodà.
Woda nie zostaje wypompowana.
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
WciÊnij przycisk w∏àczenia zasilania.
Sprawdê i przejdê do rozdzia∏u "Awaria
zasilania".
Sprawdê bezpiecznik.
Zamknij drzwiczki.
Zresetuj RCD
Sprawdê.
Sprawdê.
Odkr´ç kran.
Ustaw pokr´t∏o programatora w
prawid∏owej pozycji.
Wyprostuj wà˝.
Patrz rozdzia∏ "Czyszczenie i konserwacja".
Sprawdê instalacj´.
Wymieƒ uszczelk´ i dokr´ç wà˝ na kranie.
Ponownie za∏aduj pralk´ i oczyÊç uszczelk´
drzwiczek i iluminator drzwiczek.
Sprawdê.
Zaczekaj kilka minut, a˝ z pralki zostanie
ca∏kowicie wypompowana woda.
Sprawdê.
Roz∏ó˝ równomiernie za∏adunek.
Wyreguluj nó˝ki pralki.
Roz∏ó˝ równomiernie pranie w b´bnie.
Zdejmij klamry transportowe (Patrz rozdzia∏
"Instalacja")
Poczekaj dwie minuty.
Wezwij serwis.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest
zatkany.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
serwis.
PRZYCZYNA
SPOSÓB USUNI¢CIA
background
Gwarancja
Ninicjsze urzàdzenie dostarczane jest wraz z kartà gwarancynà uprawniajàcà do
bezp∏atnego korzystania z serwisu technicznego w okresie gwarancyjnym, na
warunkach okreÊlonych w karcie gwarancyjnej.
Cz´Êç B karty gwarancyjnej powinna byç wys∏ana na wskazany w niej adres celem
rejestracji, w ciàgu 10 dni od daty nabycia.
Cz´Êç A karty gwarancyjnej powinna byç wype∏niona i nale˝y jà przechowywaç
wraz z dowodem zakupu w celu okazania jej technikom z punktu serwisowego w
przypadku cwentualnej naprawy.
SERWIS
Wykaz autoryzowanych punktów serwisowych podany jest w karcie gwarancyjnej.
Uwaga: Dane elektryczne zamieszczone sà na p∏ytce znamionowej z przodu pralki
(w pobli˝u drzwiczek). W przypadku potrzeby skontaktowania si´ z serwisem, nale˝y
podaç informacje z tabliczki znamionowej.
Dane techniczne
Maksymalny ci´˝ar prania suchego
CiÊnienie wody w sieci
Wymiary
SzerokoÊç
G∏´bokoÊç
WysokoÊç
6 kg
0,5 - 10 bar
(0,05 - 1 MPa)
60 cm
52 cm
85 cm
104 105
Fig. 2
Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE
zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z
nastepnymi modyfikacjami.
background
background
background
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
background
07.12 - 41025995 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
HU
EN
PL
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE)
megsemmisítését szabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.
A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a
környezet és az egyének egészségkárosodásának elkerülését.
A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni;
vigye el a legközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre.
A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok
szerint kell történnie.
A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük
érdeklŒdjön az illetékes hivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ
szoilgáltatónál vagy az üzletben ahol a terméket megvásárolta.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà
Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE)
Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej
utylizacji takiego sprz´tu .
Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak
inne Êmieci domowe.
Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych i
elektronicznych.
Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci.
Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´
skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z
Zak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania,
lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony.

Specifications

Candy GO126TXT-42S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products