
GC6360, GC6340

2

3
IJKL
M
N
O
1

4

GC6360, GC6340
EnGlish 6
indonEsia 14
한국어 22
Bahasa MElayu 30
ภาษาไทย 39
繁體中文 45
简体中文 52

6
General description (Fig. 1)
A Supply hose
B Temperature light
C Temperature dial
D Steam activator
E Steam boost button
F Steam tank cap
G Iron stand
H Steam tank
I Mains cord
J Steam-ready light (GC6360 only)
K Steam tank switch with power-on light
L Steam control
M Iron switch with power-on light
N ’Steam tank empty’ light (GC6360 only)
O Soleplate
important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
If the appliance is provided with an earthed plug, it must be plugged into an earthed wall
socket.
Do not use the appliance if the plug, the cord, the supply hose or the appliance itself shows
visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
Check the cord and the supply hose regularly for possible damage.
If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Never immerse the iron or the steam tank in water.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always place and use the iron and the steam tank on a stable, level and horizontal surface.
Do not put the steam tank on the soft part of the ironing board.
Only use this iron with the stand supplied.
Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the soleplate when it is
hot.
The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns
if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the stand.
When you have nished ironing, when you clean the appliance, when you ll or empty the
water tank and also when you leave the iron even for a short while: put the iron on the iron
stand, set the iron switch and the steam tank switch to ‘off’ and remove the mains plug from
the wall socket.
If steam escapes from under the steam tank cap when the appliance heats up, switch off the
appliance and tighten the steam tank cap. If steam continues to escape when the
appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
Do not remove the cap from the steam tank when the steam tank is still hot. Follow the
instructions given later in this manual.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
EnGlish

Do not use any other cap on the steam tank than the cap that has been supplied with the
appliance, as this cap also functions as a safety valve.
This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and in accordance with the instructions in this user manual, the appliance is safe to use
according to scientic evidence available today.
Before rst use
1
Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean the soleplate with a soft
cloth.
2 Fully unwind the mains cord and supply hose.
3 Place the steam tank on a stable, level surface.
4 Place the iron on the iron stand.
Preparing for use
Filling the steam tank
Never immerse the steam tank in water.
Do not open the steam tank cap when the iron and the steam tank are still hot.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the steam
tank.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Slowly unscrew the steam tank cap (Fig. 2).
Note: You may hear a sound when you remove the cap. This sound is caused by the vacuum or residual
pressure inside the steam tank and is perfectly normal.
3 Fill the steam tank with tap water up to the maximum level (max. 1 litre) (Fig. 3).
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal portion of distilled
water, or to use distilled water only.
4 Wipe away any water round the lling hole after lling.
5 Screw the cap tightly onto the lling aperture of the steam tank.
Fast rell
If the steam tank becomes empty during ironing, follow the procedure below to quickly rell the
steam tank.
GC6360 only: the ‘steam tank empty’ light indicates that you need to rell the steam tank.
1 Keep the appliance plugged into the mains and make sure the iron switch is set
to ‘on’. (Fig. 4)
2 Set the steam tank switch to ‘off’.
3 Press the steam activator until you no longer hear any steam escape from the
appliance (Fig. 5).
4 Place a piece of cloth over the steam tank cap.
,
,
EnGlish 7

5 Keep the steam activator pressed in and slowly unscrew the steam tank cap by turning it
anticlockwise.
This depressurises the steam tank.
6 Make sure there is no steam left in the steam tank.
7 Remove the mains plug from the wall socket.
8 Let the appliance cool down for approx. 2 minutes.
9 Fill the steam tank as described in section ‘Filling the steam tank’ and let the appliance heat
up again.
Setting the temperature
1 Put the iron on the iron stand.
2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate
position (Fig. 6).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
Symbol on laundry
care label
Type of fabric Temperature
setting
Steam setting
B Synthetic fabrics (e.g. acetate, acrylic,
viscose, polyamide, polyester) and
silk
1 MIN (see ‘Ironing
without steam’)
C Wool 2 Low to medium
D Cotton, linen 3 Medium to MAX
Z Please note that Z on the label
means that the article cannot be
ironed.
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of
synthetic bres.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and set both the steam tank switch and the iron
switch to ‘on’. (Fig. 7)
The steam tank and iron power-on lights go on. The temperature light on the iron also goes
on.
The steam tank and the soleplate start to heat up.
Note: The iron is hot enough when the temperature light goes out.
Note: If you have ironed at a high temperature and then set the temperature dial to a lower setting, wait
until the temperature light goes on again before you continue ironing. This prevents damage to your
fabrics.
Note: During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is
heating up to the right temperature.
Tips
If the fabric consists of various kinds of bres, always select the temperature required by the
most delicate bre, i.e. the lowest temperature. For example: if an article consists of 60%
,
,
-
EnGlish8

polyester and 40% cotton, it must be ironed at the temperature indicated for polyester (1) and
without steam.
When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent this, use a dry
pressing cloth or turn the article inside out and iron the reverse side.
Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one direction only (along with
the nap) while you apply very little pressure.
Do not use steam when you iron coloured silk. This could cause stains.
using the appliance
steam ironing
Never direct the steam at people.
Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings
2 to MAX).
1 Make sure that there is enough water in the steam tank.
2 Select an ironing temperature between 2 and MAX.
3 Select a steam setting suitable for the selected ironing temperature: (Fig. 8)
Select a low to medium steam setting for temperature setting
2.
Select a medium to MAX steam setting for temperature settings
3 to MAX.
Note: You cannot use the steam function at temperature setting
1.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket and set both the steam tank switch and the iron
switch to ‘on’.
The steam tank and iron power-on lights go on. The temperature light on the iron also goes
on.
The steam tank and the soleplate start to heat up.
Cold start: the soleplate takes approximately 2 minutes to heat up and the steam tank takes
approximately 8 minutes to heat up.
Quick reheat: if you rell the steam tank during ironing, the water in the steam tank takes
approximately 6 minutes to heat up.
5 As soon as the water in the steam tank is hot enough for steam ironing, the steam tank
power-on light goes out. The steam-ready light goes on (GC6360 only).
The appliance is now ready for steam ironing.
6 Keep the steam activator pressed in while you steam iron. (Fig. 5)
Note: During steam ironing, the steam-ready light goes on from time to time. This indicates that the
steam tank is heating up to the right temperature.
Note: If you have not used the steam function for some time, the steam that was still present in the
supply hose will have condensed into water. When you start to steam iron again, this can cause some
spluttering in the appliance and some water droplets to escape from the soleplate.
Note: To prevent droplets from falling onto your garments, hold the iron over an old cloth. Press the steam
activator until the steam production has normalised before you start to steam iron again.
Ironing without steam
Do not press the steam activator while you iron.
1 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the
temperature’).
2 Put the mains plug in an earthed wall socket and set the iron switch to ‘on’.
-
-
-
-
-
,
,
-
-
,
EnGlish 9

The soleplate starts to heat up.
3 Iron without pressing the steam activator.
If you press the steam activator by accident while you iron, some steam will escape. To avoid
this, set the steam tank switch to ‘off’ to cut off the steam supply completely.
If the steam tank is empty or has not heated up yet, you hear a clicking sound inside the tank.
This phenomenon is caused by the opening of the steam valve and is perfectly harmless.
after ironing
1 Set the iron switch to ‘on’ and the steam tank switch to ‘off’. (Fig. 4)
2 Press the steam activator until you no longer hear any steam escape from the appliance
(Fig. 9).
The steam tank is now depressurised.
3 Remove the mains plug from the wall socket.
4 Put the iron on the iron stand, set the steam control to MIN and let the appliance cool down
before you start to clean it.
Features
Vertical steam ironing
Never direct the steam at people.
To steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats), hold the iron in vertical
position (Fig. 10).
1 Press the steam activator.
Variable steam
The steam control is continuously adjustable and can be set to any position between MIN and MAX
(see chapter ‘Preparing for use’).
’steam tank empty’ light (GC6360 only)
When the water in the steam tank runs out during use, the ‘steam tank empty’ light goes on.
1 Rell the steam tank with water (see chapter ‘Preparing for use’).
steam-ready light (GC6360 only)
When the steam tank is ready for steam ironing, the steam-ready light goes on.
steam boost (GC6360 only)
Never direct the steam at people.
The powerful steam boost helps to remove stubborn creases.
1 Set the temperature dial to a position between 3 and MAX.
2 Press the steam boost button (Fig. 11).
Note: Some water droplets may occasionally come out of the soleplate when you use the steam boost
function. To prevent this, always use the steam function before you use the steam boost function.
Cleaning and maintenance
iron
Let the appliance cool down sufciently before you clean the iron.
,
,
,
,
EnGlish10

Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap.
1 Clean the iron with a damp cloth.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive
(liquid) cleaner.
steam tank
Let the appliance cool down sufciently before you remove the steam tank cap.
Rinse the steam tank once a month or after you have used the appliance approximately 10 times.
1 Carefully remove the steam tank cap (Fig. 12).
2 Rinse the steam tank with 500ml of fresh water. Then hold the steam tank upside down over
the sink to pour out the water (Fig. 13).
3 Screw the cap back onto the steam tank.
storage
Make sure the iron has cooled down sufciently before you put it away.
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down.
2 Empty the steam tank.
3 Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 14).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please
read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact
the Philips Customer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The appliance
does not become
hot.
There is a connection problem. Check the mains cord, the plug
and the wall socket.
The steam tank is not switched on. Make sure the steam tank switch
is set to ‘on’.
The selected temperature is too low. Select a higher temperature.
,
EnGlish 11

Problem Cause Solution
The iron has not been switched on. Make sure the iron switch is set
to ‘on’.
Smoke comes
out of my new
iron when I
switch it on.
Some parts of the appliance have been
lightly greased in the factory and may
initially give off some smoke when heated.
This phenomenon is perfectly
normal and will cease after a
short while.
The iron does
not produce any
steam.
The steam tank and/or the iron may not
be switched on.
Set both the iron switch and the
steam tank switch to ‘on’.
There is not enough water in the water
tank.
Fill the water tank (see chapter
‘Preparing for use’).
The steam tank has not heated up
sufciently.
Wait for 6 to 8 minutes for the
steam tank to heat up.
The selected ironing temperature is too
low for steam ironing.
Select a temperature of
2 or
higher.
When the iron has been set to a very
high temperature, the steam produced is
dry and hardly visible. It will be even less
visible when the ambient temperature is
relatively high and it will be entirely
invisible when the temperature has been
set to MAX.
Set the iron to a lower
temperature, e.g.
2, to check if
the iron is actually producing
steam.
Water droplets
come out of the
soleplate.
The temperature dial may be set to a
temperature that is too low for steam
ironing.
Select an ironing temperature
that is suitable for steam ironing
(temperature settings 2 to
MAX).
You may not have switched on the iron. Set the iron switch to ‘on’ and
wait until the iron is hot.
You may have placed the steam tank on
an unstable and/or uneven surface.
Place the steam tank on a stable
and even surface.
When you start steam ironing and when
you have stopped steam ironing for a
while, the steam that was still present in
the supply hose will have cooled down
and condensed into water, which causes
water droplets to come out of the
soleplate.
This is perfectly normal. Hold the
iron over an old cloth and press
the steam activator. The cloth
absorbs the drops. After a few
seconds, the steam production
normalises.
Water droplets
come out of the
soleplate when I
use the steam
boost function
(GC6360 only).
Steam may have condensed in the hose,
the temperature may have been set
below
3 or the appliance may not be
ready for steam ironing.
Make sure the temperature is set
to
3 or higher. Steam iron for
a few seconds before you use the
steam boost function.
EnGlish12

Problem Cause Solution
Flakes and
impurities come
out of the
soleplate.
The iron is new. This is normal. The particles are
harmless ans stop coming out of
the soleplate when you have
used the iron a few times.
The soleplate is
dirty.
You may have ironed at a temperature
that is too high.
Clean the soleplate with a damp
cloth. Select the recommended
ironing temperature.
Impurities or chemicals present in the
water have deposited in the steam vents
and/or on the soleplate.
Clean the soleplate with a damp
cloth.
Dirty water
comes out of the
soleplate.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the steam tank.
Rinse the steam tank. See chapter
‘Cleaning and maintenance’.
Steam escapes
from the lling
hole area during
ironing.
You may not have tightened the steam
tank cap properly or you have spilled
some water round the lling hole.
Switch off the appliance and let it
cool down. Remove the steam
tank cap, wipe away the water
round the lling hole and tighten
the steam tank cap again. Then
switch the appliance back on.
Wet spots
appear on the
garment during
ironing.
The wet spots that appear on your
garment after you have steam ironed for
some time may be caused by steam that
has condensed onto the ironing board.
Iron the wet spots without steam for
some time to dry them. If the underside
of the ironing board is wet, wipe it with a
piece of dry cloth.
To prevent steam from
condensing onto the ironing
board, use an ironing board with
a wire mesh top.
EnGlish 13

14
Gambaran umum (Gbr. 1)
A Selang pasokan
B Lampu suhu
C Tombol suhu
D Aktivator uap
E Tombol semburan uap
F Tutup tangki uap
G Dudukan Setrika
H Tangki uap
I Kabel listrik
J Lampu uap-siap pakai (hanya GC6360)
K Saklar tangki uap dengan lampu power-on
L Kontrol uap
M Saklar setrika dengan lampu power-on
N ’Lampu tangki uap kosong’ (hanya GC6360)
O Tapak setrika
Penting
Bacalah buku petunjuk ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk
referensi di kemudian hari.
Periksa apakah tegangan listrik yang tertera pada pelat sesuai dengan tegangan listrik
setempat sebelum Anda menghubungkan alat ini.
Jika alat dilengkapi dengan steker yang di-arde, steker ini harus dimasukkan ke stopkontak
dinding yang juga di-arde.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel, selang pasokan atau alat itu sendiri menunjukkan
kerusakan yang dapat dilihat atau jika alat pernah terjatuh atau bocor.
Periksalah kabel dan selang pasokan secara teratur, kalau-kalau ada kerusakan.
Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi
Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Jangan sekali-kali meninggalkan setrika ini tanpa ditunggui ketika sedang dihubungkan dengan
listrik.
Jangan sekali-kali merendam setrika atau tangki uap di dalam air.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat
sik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan,
kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau pengarahan mengenai penggunaan alat oleh
orang yang bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Selalu menaruh dan menggunakan setrika dan tangki uap pada permukaan horizontal yang
stabil dan rata. Jangan menaruh tangki uap pada bagian lunak papan setrika.
Hanya menggunakan setrika ini dengan dudukan yang disediakan.
Jangan sampai kabel listrik dan selang pasokan mengenai tapak setrika saat sedang panas.
Dudukan dan tapak alas setrika bisa menjadi sangat panas dan dapat menyebabkan luka bakar
jika tersentuh. Jika Anda ingin memindahkan tangki uap, jangan menyentuh dudukannya.
Apabila Anda sudah selesai menyetrika, ketika membersihkan alat, mengisi atau mengosongkan
tangki airnya dan juga saat Anda meninggalkan setrika meskipun hanya sebentar: berdirikan
setrika pada tumitnya, putar saklar setrika dan tangki uap ke ‘off’ lalu cabut steker listrik dari
stopkontak dinding.
Jika uap keluar dari bawah tutup tangki uap sewaktu alat sedang memanas, matikan alat dan
kencangkan tutup tangki uap. Jika uap terus keluar sewaktu alat sedang memanas, matikan
alat dan hubungi pusat servis resmi Philips.
Jangan membuka tutup tangki uap sewaktu tangki uap masih panas. Ikuti petunjuk yang nanti
diberikan dalam buku panduan ini.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
indonEsia

Jangan menggunakan tutup lain apa pun pada tangki uap selain tutup yang disediakan bersama
alat, karena penutup ini juga berfungsi sebagai katup pengaman.
Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk dalam buku panduan ini, alat tersebut
aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Sebelum menggunakan alat pertama kali.
1
Lepaskan stiker atau kertas timah pelindung dari tapak setrika lalu bersihkan dengan kain
halus.
2 Buka gulungan kabel listrik dan selang pasokan sepenuhnya.
3 Tempatkan tangki uap pada permukaan yang stabil dan rata.
4 Tempatkan setrika pada dudukannya.
Persiapan penggunaan
Mengisi tangki uap
Jangan sekali-kali merendam tangki uap di dalam air.
Jangan membuka tutup tangki uap saat setrika dan tangki uap masih panas.
Jangan memasukkan parfum, cuka, kanji, zat pembersih kerak, bahan pelembut penyetrikaan atau
bahan kimia lainnya ke dalam tangki uap.
1 Lepaskan steker listrik dari stopkontak di dinding.
2 Perlahan-lahan buka tutup tangki uap (Gbr. 2).
Catatan: Mungkin Anda mendengar bunyi saat melepaskan tutup. Bunyi ini disebabkan oleh keadaan
vakum atau ada sisa tekanan di dalam tangki uap dan ini memang normal.
3 Isi tangki uap dengan air keran hingga ke batas maksimum (maks. 1 liter) (Gbr. 3).
Catatan: Kalau air keran di area Anda sangat sadah, kami sarankan agar Anda mencampurnya dengan
air suling dalam jumlah yang sama atau hanya menggunakan air suling.
4 Seka sisa air di sekeliling lubang isian setelah mengisi.
5 Kencangkan sekrup pada bukaan pengisian tangki uap.
Kencangkan lubang pengisian ulang
Jika tangki menjadi kosong saat menyetrika, ikuti prosedur di bawah ini untuk segera mengisi ulang
tangki uap.
Hanya GC6360: lampu ‘steam tank empty’ [tangki uap kosong] menandakan bahwa Anda perlu
mengisi ulang tangki uap.
1 Setrika harus tetap terhubung ke saluran listrik dan pastikan saklar setrika tetap pada
posisi ‘on’. (Gbr. 4)
2 Setel saklar tangki uap ke ‘off’.
3 Tekan aktivator uap sampai Anda tidak lagi mendengar bunyi uap yang keluar dari alat (Gbr. 5).
4 Tempatkan sehelai kain di atas tutup tangki uap.
,
,
indonEsia 15

5 Tekan terus aktivator uap dan perlahan-lahan buka tutup tangki uap dengan cara memutarnya
berlawanan arah jarum jam.
Cara ini akan mengeluarkan tekanan di dalam tangki uap.
6 Pastikan tidak ada sisa uap di dalam tangki.
7 Lepaskan steker listrik dari stopkontak di dinding.
8 Biarkan alat mendingin selama kira-kria 2 menit.
9 Isi tangki uap seperti yang dijelaskan dalam bagian ‘Mengisi tangki uap’ dan biarkan alat
memanas lagi.
Menyetel suhu
1 Tempatkan setrika pada dudukannya.
2 Setel suhu penyetrikaan yang diperlukan dengan memutar tombol suhu ke posisi yang
sesuai (Gbr. 6).
Periksa label perawatan pakaian untuk mengetahui suhu setrika yang diperlukan:
Simbol pada label
cara merawat
cucian
Jenis kain Pengaturan
suhu
Pengaturan uap
B Kain sintetis (misalnya, asetat,
akrilik, viscose, poliamida, poliester)
dan sutera
1 MIN (lihat ‘Menyetrika
tanpa uap’)
C Wol 2 Low [Rendah] hingga
medium [sedang]
D Katun, linen 3 Medium [Sedang] hingga
MAX
Z Harap diperhatikan bahwa Z
pada label berarti pakaian itu tidak
dapat disetrika.
Jika Anda tidak tahu jenis kain atau bahannya terbuat dari apa, tentukan suhu penyetrikaan yang
benar dengan cara menyetrika pada bagian yang tak terlihat apabila Anda mengenakannya
Bahan sutera, wol dan sintetis: setrika di bagian belakang kain agar tidak menimbulkan bercak
mengkilap.
Mulai menyetrika bahan yang memerlukan suhu setrika paling rendah, seperti bahan kain serat
sintetis.
3 Masukkan steker ke dalam soket listrik di dinding yang sudah diarde dan setel saklar tangki
uap serta saklar setrika ke ‘on’. (Gbr. 7)
Lampu tangki uap dan daya setrika menyala. Lampu suhu pada setrika juga menyala.
Tangki uap dan tapak setrika mulai memanas.
Catatan: Setrika tidak cukup panas saat lampu suhu padam.
Catatan: Jika Anda sudah menyetrika pada suhu tinggi kemudian menyetel tombol suhu ke pengaturan
yang lebih rendah, tunggulah sampai lampu suhu menyala lagi sebelum Anda melanjutkan penyetrikaan.
Hal ini mencegah kerusakan pada kain.
Catatan: Sewaktu menyetrika, lampu suhu menyala sewaktu-waktu. Ini menandakan bahwa setrika
sedang memanas hingga mencapai suhu yang tepat.
,
,
indonEsia16

Tip
Jika kain terdiri atas beragam jenis, pilihlah selalu suhu yang diperlukan untuk serat kain yang
paling halus, misalnya, suhu terendah. Contohnya: jika pakaian terdiri atas 60% poliester dan 40%
katun, pakaian itu harus disetrika pada suhu yang diindikasikan untuk poliester (
1) tanpa uap.
Apabila Anda menyetrika uap kain wol, mungkin bisa muncul bercak-bercak yang mengkilap.
Untuk mencegah hal ini, gunakanlah kain setrika yang kering atau balikkan kain lalu setrika pada
bagian itu.
Menyetrika kain beludru dan bahan lainnya cenderung menimbulkan bercak-bercak
mengkilap hanya pada satu arah (sepanjang tekstur) apabila Anda agak menekan alat saat
menyetrika.
Jangan menggunakan uap apabila Anda menyetrika bahan sutera berwarna. Ini dapat
menimbulkan noda-noda.
Menggunakan alat
Menyetrika dengan uap
Jangan sekali-kali mengarahkan uap pada orang lain.
Penyetrikaan uap hanya mungkin dilakukan pada suhu penyetrikaan yang lebih tinggi (pengaturan
suhu
2 hingga MAX).
1 Jaga supaya air di dalam tangki uap cukup.
2 Pilih suhu penyetrikaan antara 2 dan MAX.
3 Pilih pengaturan uap yang sesuai untuk suhu penyetrikaan yang sudah dipilih: (Gbr. 8)
Pilih pengaturan uap yang rendah hingga sedang
2.
Pilih pengaturan uap medium [sedang] hingga MAX untuk pengaturan
3 hingga MAX.
Catatan: Anda tidak dapat menggunakan fungsi uap pada pengaturan suhu
1.
4 Masukkan steker ke dalam soket listrik di dinding yang sudah diarde dan setel saklar tangki
uap serta saklar setrika ke ‘on’.
Lampu tangki uap dan daya setrika menyala. Lampu suhu pada setrika juga menyala.
Tangki uap dan tapak setrika mulai memanas.
Start dingin: tapak setrika akan memanas dalam waktu sektiar 2 menit dan tangki uap akan
memanas dalam waktu sekitar 8 menit.
Quick reheat: jika Anda mengisi ulang tangki uap sewaktu sedang menyetrika , diperlukan sekitar
6 menit untuk memanas.
5 Segera setelah air di dalam tangki air cukup panas untuk penyetrikaan uap, lampu daya tangki
uap akan padam. Lampu uap-siap pakai menyala (hanya GC6360).
Sekarang, alat siap untuk penyetrikaan uap.
6 Tekan terus aktivator uap sewaktu Anda menyetrika dengan uap. (Gbr. 5)
Catatan: Sewaktu penyetrikaan uap, lampu uap-siap pakai menyala sewaktu-waktu. Ini menandakan
bahwa tangki uap sedang memanas hingga mencapai suhu yang tepat.
Catatan: Jika sudah lama Anda tidak menggunakan fungsi uap, maka uap yang masih ada di dalam
selang pasokan telah mengembun. Sewaktu Anda mulai lagi menggunakan setrika uap, ini akan
menyebabkan semburat air pada alat dan air menetes dari tapak setrika.
Catatan: Untuk mencegah tetesan air yang berjatuhan ke atas pakaian Anda, pegang setrika di atas
sehelai kain bekas. Tekan aktivator uap sampai produksi uap sudah normal kembali sebelum Anda mulai
menyetrika lagi dengan uap.
-
-
-
-
-
-
,
,
-
-
,
indonEsia 17

Menyetrika tanpa uap
Jangan menekan aktivator uap sewaktu Anda menyetrika.
1 Setel suhu penyetrikaan yang diperlukan (lihat bab ‘Persiapan penggunaan’, bagian ‘Menyetel
suhu’).
2 Masukkan steker listrik ke dalam soket di dinding yang diarde dan setel saklar setrika ke ‘on’.
Tapak setrika mulai memanas.
3 Menyetrika tanpa menekan aktivator uap.
Jika Anda tidak sengaja menekan aktivator uap sewaktu Anda sedang menyetrika, sebagian uap
akan keluar. Untuk menghindari ini, setel saklar tangki uap ke ‘off’ untuk sama sekali
memutuskan pasokan uap.
Jika tangki uap kosong atau belum memanas, Anda akan mendengar bunyi gemericik di dalam
tangki. Fenomena ini disebabkan oleh pembukaan katup uap dan tidak berbahaya.
setelah penyetrikaan
1 Setel saklar setrika ke ‘on’ dan saklar tangki uap ke ‘off’. (Gbr. 4)
2 Tekan aktivator uap sampai Anda tidak lagi mendengar bunyi uap yang keluar dari alat (Gbr. 9).
Tekanan di dalam tangki uap sekarang dikeluarkan.
3 Lepaskan steker listrik dari stopkontak di dinding.
4 Taruh setrika pada dudukannya, setel kontrol uap ke MIN dan biarkan alat mendingin sebelum
Anda mulai membersihkannya.
Fitur
Penyetrikaan uap secara vertikal
Jangan sekali-kali mengarahkan uap pada orang lain.
Untuk menyetrika uap pada tirai dan pakaian yang tergantung (jaket, setelan jas, jas luar),
pegang setrika pada posisi vertikal (Gbr. 10).
1 Tekan aktivator uap.
uap variabel
Kontrol uap secara terus-menerus dapat disesuaikan dan disetel ke posisi apa pun di antara MIN dan
MAX (lihat bab ‘Persiapan untuk menggunakan’).
’Lampu tangki uap kosong’ (hanya GC6360)
Apabila air di dalam tangki habis sewaktu digunakan, lampu ‘steam tank empty’ [tangki uap kosong]
menyala.
1 Isi ulang tangki uap dengan air (lihat bab ‘Persiapan untuk menggunakan).
Lampu uap-siap pakai (hanya GC6360)
Apabila tangki uap siap digunakan untuk penyetrikaan uap, lampu steam-ready [uap-siap pakai]
menyala.
Semburan uap (hanya GC6360)
Jangan sekali-kali mengarahkan uap pada orang lain.
Semburan uap yang kuat dapat membantu menghilangkan kusut yang membandel.
1 Setel tombol suhu ke posisi antara 3 dan MAX.
,
,
,
,
indonEsia18

2 Tekan tombol semburan uap (Gbr. 11).
Catatan: Mungkin ada sejumlah tetesan air yang keluar dari tapak setrika sewaktu Anda menggunakan
fungsi semburan uap. Untuk mencegah ini , selalu gunakan fungsi uap sebelum Anda menggunakan
fungsi semburan uap.
Pembersihan dan perawatan
setrika
Biarkan alat mendingin secukupnya sebelum Anda membersihkan setrika.
Jangan merendam setrika di dalam air, ataupun mencucinya di bawah keran air.
1 Bersihkan setrika dengan kain lembab.
2 Seka kerak air dan endapan lain dari tapak alat dengan lap lembab dan pembersih (cairan)
non-ampelas.
Tangki uap
Biarkan alat mendingin seckupnya sebelum Anda melepaskan tutup tangki uap.
Bila tangki uap sebulan sekali atau setelah Anda menggunakan alat sekitar 10 kali.
1 Dengan hati-hati buka tutup tangki uap (Gbr. 12).
2 Bilas tangki uap dengan 500ml air segar. Kemudian pegang tangki uap secara terbalik di atas
bak untuk menuangkan air (Gbr. 13).
3 Kembalikan lagi tutup ke tangki uap.
Penyimpanan
Pastikan setrika sudah cukup dingin sebelum Anda menyimpannya.
1 Cabut steker listrik dari stopkontak di dinding dan biarkan setrika menjadi dingin.
2 Kosongkan tangki uap.
3 Secara teratur periksa, apakah kabel listrik dan selang pasokan tidak rusak dan masih aman.
Lingkungan
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai
lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan. (Gbr. 14)
Garansi & servis
Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat
memperoleh nomor teleponnya dalam leaet garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada
Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi
Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
,
indonEsia 19

Mengatasi Masalah
Bab ini merangkum masalah paling umum yang bisa Anda hadapi pada setrika Anda. Bacalah semua
bagian untuk rincian selengkapnya. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah, silakan menghubungi
Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda.
Masalah Penyebab Solusi
Alat tidak panas. Ada masalah hubungan arus listrik. Periksa kabel listrik, steker dan
stopkontak dinding.
Tangki uap belum dinyalakan. Pastikan tangki uap telah disetel
ke ‘on’.
Setelan suhu yang dipilih terlalu rendah. Pilih suhu yang lebih tinggi.
Setrika belum dinyalakan. Pastikan setrika telah disetel ke
‘on’.
Keluar asap dari
setrika baru saat
saya
menyalakannya.
Ada sejumlah komponen alat yang diolesi
sedikit gemuk di pabrik dan pada awal-
awal bisa mengeluarkan asap apabila
dipanaskan.
Kejadian ini normal dan akan
menghilang setelah beberapa
saat.
Setrika tidak
mengeluarkan
uap sama sekali.
Tangki uap dan/atau setrika mungkin
belum dinyalakan.
Setel setrika dan tangki uap ke
‘on’.
Air dalam tangki tidak cukup. Isi tangki air (lihat bab ‘Persiapan
penggunaan’).
Tangki uap belum cukup panas.
Tunggu selama 6 s/d 8 menit
agar tangki uap panas.
Suhu penyetrikaan yang dipilih terlalu
rendah untuk penyetrikaan uap.
Pilih suhu
2 atau yang lebih
tinggi.
Apabila setrika sudah disetel ke suhu yang
sangat tinggi, uap yang dihasilkan akan
kering dan nyaris tidak terlihat. Uap akan
semakin tidak terlihat apabila suhu sekitar
secara relatif tinggi dan akan sama sekali
tidak terlihat apabila suhu sudah disetel ke
MAX.
Setel setrika ke suhu yang lebih
rendah, misalnya
2, untuk
mengecek apakah setrika sudah
benar-benar mengeluarkan uap.
Air menetes dari
tapak setrika.
Putaran suhu mungkin telah disetel ke
suhu yang terlalu rendah untuk menyetrika
dengan uap.
Pilih suhu menyetrika yang sesuai
untuk menyetrika dengan uap
(setelan suhu
2 ke MAX).
Anda mungkin belum menyalakan setrika. Setel saklar setrika ke ‘on’ dan
tunggu hingga setrika panas.
Anda mungkin telah meletakkan tangki uap
pada permukaan yang bergoyang dan/atau
tidak rata.
Tempatkan tangki uap pada
permukaan yang stabil dan rata.
indonEsia20

Masalah Penyebab Solusi
Apabila Anda menjalankan penyetrikaan
uap dan jika Anda sudah menghentikan
sejenak penyetrikaan uap, uap yang masih
ada di dalam selang pasokan akan menjadi
dingin dan mengembun ke dalam air, yang
menyebabkan tetesan air keluar dari tapak
setrika.
Ini normal saja. Pegang setrika di
atas kain bekas dan tekan
pengaktifnya. Kain tersebut akan
menyerap tetesan. Setelah
beberapa detik, produksi uap
akan normal.
Tetesan air keluar
dari tapak setrika
saat saya
menggunakan
fungsi penyembur
uap (GC6360
saja).
Uap mungkin telah mengembun dalam
selang, suhunya mungkin telah disetel di
bawah
3 atau alat mungkin siap untuk
menyetrika dengan uap.
Pastikan suhunya disetel ke
3
atau lebih tinggi. Setrika dengan
uap untuk beberapa detik
sebelum Anda menggunakan
fungsi penyembur uap.
Serpihan dan
kotoran keluar
dari tapak setrika.
Setrika masih baru. Ini normal. Partikel-partikel ini
tidak berbahaya dan akan
berhenti keluar dari tapak setrika
setelah Anda menggunakannya
beberapa kali.
Tak setrika kotor. Anda mungkin telah menyetrika pada suhu
yang terlalu tinggi.
Bersihkan tapak setrika dengan
kain lembab. Pilih suhu
menyetrika yang disarankan.
Kotoran atau bahan kimia yang terkandung
di dalam air sudah mengendap di lubang
uap dan/atau pada tapak setrika.
Bersihkan tapak setrika dengan
kain lembab.
Air kotor keluar
dari tapak setrika.
Terlalu banyak kerak dan mineral yang
sudah menumpuk di dalam tangki uap.
Bilas tangki uap. Lihat bab
‘Pembersihan dan pemeliharaan’.
Uap keluar dari
area lubang
pengisian selama
menyetrika.
Anda mungkin belum mengencangkan
tutup tangki uap dengan benar atau Anda
telah menumpahkan air di sekitar lubang
pengisian.
Matikan alat dan biarkan dingin.
Lepas tutup tangki uap, lap air di
sekeliling lubang pengisian dan
kencangkan lagi tutup tangki uap.
Kemudian nyalakan alat kembali.
Bintik-bintik
basah muncul
pada pakaian
selama
menyetrika.
Bintik basah yang muncul pada pakaian
Anda setelah menyetrika dengan uap
kadang dapat disebabkan oleh uap yang
mengembun pada meja setrika. Setrika
bintik basah tersebut tanpa uap selama
beberapa saat mengeringkannya. Jika sisi
bawah meja setrika basah, sekalah dengan
selembar kain kering.
Untuk mencegah uap
mengembun pada meja setrika,
gunakan meja setrika dengan
tempat setrika dari anyaman
kawat.
indonEsia 21

22
각 부의 명칭 (그림 1)
A 호스
B 온도표시등
C 온도조절기
D 스팀버튼
E 순간스팀버튼
F 스팀탱크뚜껑
G 다리미받침대
H 스팀탱크
I 전원코드
J 스팀준비표시등(GC6360모델만해당)
K 전원표시등이있는스팀탱크전원스위치
L 스팀량조절기
M 전원표시등이있는다리미전원스위치
N ’물보충’표시등(GC6360모델만해당)
O 열판
중요사항
본제품을사용하기전에이사용설명서를주의깊게읽고나중에참조할수있도록잘
보관하십시오.
제품에 전원을 연결하기 전에 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지
확인하십시오.
제품 플러그가 접지형인 경우, 반드시 접지형 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
플러그, 전원 코드, 스팀 호스, 제품 본체에 눈에 띄는 손상이 있거나 제품을 떨어뜨
린 적이 있거나 물이 새면 제품을 사용하지 마십시오.
전원 코드와 스팀 호스에 손상 부위가 있는지 정기적으로 점검하십시오.
전원 코드나 스팀 호스에 손상 부위가 있으면 위험할 수 있으므로 필립스 서비스 센
터 또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
제품이 전원에 연결된 상태에서는 자리를 절대 비우지 마십시오.
다리미와 스팀 탱크를 물에 절대 담그지 마십시오
신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및
어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도
록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
항상, 다리미와 스팀 탱크는 편평한 곳에 놓고 사용하십시오. 다림질 판의 부드러운
부분에 스팀 탱크를 올려 놓지 마십시오.
함께 제공된 받침대에는 본 제품만 사용하십시오.
열판이 가열되어 있을 때는 전원 코드와 스팀 호스가 열판에 닿지 않도록 주의하십시
오.
다리미 받침대와 다리미 열판은 매우 뜨거워질 수 있으므로 만지면 화상을 입을 수
있습니다. 스팀 탱크를 옮길 때 뜨거운 다리미 받침대에 닿지 않도록 주의하십시오.
다림질을 마쳤을 때, 다리미 본체를 닦을 때, 물탱크를 채우거나 비울 때, 잠시라도
다리미를 켜두고 자리를 비울 때에는 다리미를 받침대에 세워 놓고 제품 전원을 끈
후 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오.
다리미가 가열되면서 스팀 탱크 뚜껑 아래에서 스팀이 새어 나오면 다리미의 전원을
끄고 스팀 탱크 뚜껑을 꽉 닫으십시오. 그래도 스팀이 계속 새어 나오면 제품 전원을
끄고 필립스 지정 서비스 센터에 문의하십시오.
스팀 탱크가 여전히 뜨거우면 스팀 탱크 뚜껑을 열지 마십시오. 설명서의 뒷부분에
나와 있는 지침 내용을 참조하십시오.
제품과 함께 제공된 스팀 탱크 뚜껑은 안전 밸브 역할을 하므로 다른 뚜껑은 사용하
지 마십시오.
본 제품은 가정용입니다.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
한국어

EMF(전자기장)
이필립스제품은EMF(전자기장)와관련된모든기준을준수합니다.이사용설명서의
지침에따라적절하게취급할경우이제품은안전하게사용할수있으며이는현재까지
의과학적증거에근거하고있습니다.
최초 사용 전
1
열판에 부착된 스티커 또는 보호용 포일을 제거하고 부드러운 천으로 닦으십시오.
2 전원 코드와 스팀 호스를 완전히 푸십시오.
3 스팀 탱크를 안전하고 편평한 장소에 놓으십시오.
4 다리미를 다리미 받침대에 올려놓으십시오.
사용 전 준비
스팀 탱크 채우기
스팀 탱크는 절대 물에 담그지 마십시오.
다리미와 스팀 탱크가 아직 뜨거운 상태에서는 스팀 탱크 뚜껑을 열지 마십시오.
스팀 탱크에 향수, 식초, 풀, 스케일 제거제, 다림질 보조제, 기타 화학 약품을 넣지 마십
시오.
1 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오.
2 스팀 탱크 뚜껑을 천천히 돌려서 여십시오 (그림 2).
참고: 뚜껑을 열 때 소리가 들립니다. 이 소리는 스팀 탱크 내부의 진공이나 잔여 압력
때문이며 정상적인 현상입니다.
3 스팀 탱크 최고 수위선까지 수돗물을 채우십시오(최대 1리터) (그림 3).
참고: 수돗물의 경도가 매우 높을 경우, 같은 양의 정수된 물과 혼합하거나 혹은 정수된
물만 사용할 것을 권장합니다.
4 스팀 탱크를 채운 다음 물 주입구 근처의 물을 닦아 내십시오.
5 스팀 탱크의 주입구 위의 뚜껑을 꽉 돌려서 닫으십시오.
빠른 물보충
다림질을하는도중스팀탱크의물이떨어지면,다음의지침에따라스팀탱크에빠르게
물을보충하십시오.
GC6360모델만해당:‘물보충’표시등이켜지면스팀탱크에물을보충해야합니다.
1 제품이 본체에 연결되어 있고 다리미 스위치가 ‘켜짐’으로 설정되어 있는지 확인
하십시오. (그림 4)
2 스팀 탱크 스위치를 ‘꺼짐’으로 돌리십시오.
3 제품에서 스팀이 새어 나오는 소리가 더 이상 들리지 않을 때까지 스팀 버튼을 누르
십시오 (그림 5).
4 천을 스팀 탱크 뚜껑 위에 놓으십시오.
5 스팀 버튼을 누른 상태로 스팀 탱크 뚜껑을 시계 반대 방향으로 돌려 천천히 여십시
오.
이와같이하면스팀탱크의압력이낮아집니다.
6 스팀 탱크 안에 남아있는 스팀이 없는지 확인하십시오.
한국어 23

7 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오.
8 약 2분간 제품을 그대로 두어 열을 식히십시오.
9 ’스팀 탱크 채우기’란에서 설명된 대로 스팀 탱크에 물을 채운 다음 제품을 다시
가열하십시오.
온도 조절
1 다리미를 다리미 받침대에 올려 놓으십시오.
2 온도 조절기를 적절한 위치로 돌려 원하는 온도를 설정하십시오 (그림 6).
다림질온도는의류에부착된세탁표시사항을참고하십시오.
세탁표시기
호
섬유종류 온도설정 스팀설정
B 합성섬유(예:아세테이트,아크릴,비
스코스,폴리아미드,폴리에스테르)
및실크
1 MIN(‘스팀기능
차단’란참조)
C 모 2 낮음~중간
D 면,마 3 중간~MAX
Z 라벨에Z표시가있는경우다림질
을하면안되는품목이니주의하시기
바랍니다.
어떤섬유로만들어졌는지잘모르는경우,입거나그물건을사용할때보이지않는부
분에다림질을해보고적절한다림질온도를결정하십시오.
실크,울,합성섬유의경우번들거리는얼룩이생길수있으므로섬유의뒷면에서다림질
하십시오.
합성섬유제품과같이가장낮은온도로다림질해야하는것부터다림질하십시오.
3 전원 플러그를 접지된 벽면 콘센트에 꽂은 다음 스팀 탱크 스위치와 다리미 스위치를
‘켜짐’으로 설정하십시오. (그림 7)
스팀 탱크와 전원 표시등이 켜집니다. 다리미의 온도 표시등도 켜집니다.
스팀 탱크와 열판이 가열되기 시작합니다.
참고: 다리미가 충분히 가열되면 온도 표시등이 꺼집니다.
참고: 높은 온도로 다림질을 하다가 온도 설정을 낮춘 경우, 온도 표시등이 다시 켜질 때
까지 기다린 후 다림질을 계속해야 옷감이 손상되지 않습니다.
참고: 다림질을 하는 동안 온도 표시등이 수시로 꺼졌다가 켜집니다. 온도 표시등은 다
리미가 적절한 온도로 가열되고 있음을 알려줍니다.
도움말
옷감이다양한종류의섬유로구성된경우,항상가장약한섬유에맞는온도,즉가
장낮은온도로설정하십시오.예를들어어떤옷감이60%의폴리에스테르와
40%의면으로이루어진경우,폴리에스테르에적합한온도(
1)에서스팀을사용하지
않고다림질해야합니다.
모섬유를스팀다림질할때번들거리는얼룩이생길수있습니다.이를방지하기위
해서,마른천을섬유위에올리고다림질하거나천을뒤집은다음섬유의뒷면에서
다림질하십시오.
번들거리는얼룩이쉽게생기는벨벳이나기타섬유는반드시털의결을따라한쪽
방향으로만아주약하게다림질하십시오.
,
,
-
-
-
한국어24

유색실크천을다림질할경우에는스팀을사용하지마십시오.얼룩이생길수있습
니다.
제품 사용
스팀 다림질
절대 사람을 향해 스팀을 분사하지 마십시오.
스팀 다림질은 높은 온도에서만 가능합니다(온도 설정 2 ~ MAX).
1 스팀 탱크에 물이 충분한지 확인하십시오.
2 다림질 온도를 2 ~ MAX로 설정하십시오.
3 선택한 다림질 온도에 적합한 스팀 설정을 선택하십시오. (그림 8)
온도설정이
2인경우스팀을낮음~중간으로설정하십시오.
온도설정이
3인경우스팀을중간~MAX로설정하십시오.
참고: 온도 설정이 1인 경우에는 스팀 기능을 사용할 수 없습니다.
4 전원 플러그를 접지된 벽면 콘센트에 꽂은 다음 스팀 탱크 스위치와 다리미 스위치를
‘켜짐’으로 설정하십시오.
스팀 탱크와 전원 표시등이 켜집니다. 다리미의 온도 표시등도 켜집니다.
스팀 탱크와 열판이 가열되기 시작합니다.
최초가열:열판가열에약2분정도소요되며스팀탱크가열에약8분정도소요됩
니다.
빠른재가열:다림질도중스팀탱크에물을보충하면,스팀탱크속의물이가열되는
데는약6분정도소요됩니다.
5 스팀 탱크 속의 물이 스팀 다림질을 할 수 있도록 충분히 뜨거워지면 스팀 탱크의 전
원 표시등이 꺼집니다. 스팀 준비 표시등도 켜집니다(GC6360 모델만 해당).
이제 스팀 다림질을 하실 수 있습니다.
6 스팀 다림질 시 스팀 버튼을 계속 누르고 계십시오. (그림 5)
참고: 스팀 다림질을 하는 동안 스팀 준비 표시등이 수시로 꺼졌다가 켜집니다. 이것은
스팀 탱크가 설정된 온도로 가열되고 있음을 알려줍니다.
참고: 스팀 기능을 한동안 사용하지 않으면 스팀 호스 안에 남아있던 스팀이 물로 응결
됩니다. 따라서 스팀 다림질을 다시 시작할 때 제품 내에서 물이 튀게 되며 열판에서 물
방울이 새어 나오게 됩니다.
참고: 물방울이 옷감에 떨어지는 것을 방지하기 위하여 다리미를 오래된 천 위에 수평으
로 드십시오. 스팀 다리미를 다시 사용하기 전에 스팀이 제대로 생성될 때까지 스팀 버튼
을 누르십시오.
일반 다림질(스팀 기능 차단)
다림질을 하는 동안에는 스팀 버튼을 누르지 마십시오.
1 권장 다림질 온도를 설정하십시오(‘사용 준비’란의 ‘온도 조절’ 참조).
2 전원 플러그를 접지된 벽면 콘센트에 꽂은 다음 다리미 스위치를 ‘켜짐’으로 설정
하십시오.
열판이 가열되기 시작합니다.
3 스팀 버튼을 누르지 않은 상태로 다림질을 하십시오.
다림질 도중 실수로 스팀 버튼을 누르면 남아있던 스팀이 분사됩니다. 이를 방지하려
면 스팀 탱크 스위치를 ‘꺼짐’으로 설정하여 스팀 공급 장치를 차단하십시오.
-
-
-
,
,
-
-
,
,
,
한국어 25

스팀 탱크가 비어 있거나 아직 가열되지 않았으면 탱크 안에서 찰칵거리는 소리가 들
립니다. 이는 스팀 밸브가 열리면서 나타나는 현상으로 사용상의 안전에 아무런 지장
이 없습니다.
다림질 후
1 다리미 스위치를 ‘켜짐’으로 설정하고 스팀 탱크 스위치를 ‘꺼짐’으로 설정합니
다. (그림 4)
2 제품에서 스팀이 새어 나오는 소리가 더 이상 들리지 않을 때까지 스팀 버튼을 누르
십시오 (그림 9).
스팀탱크의압력이낮아집니다.
3 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오.
4 다리미를 청소하기 전에 다리미를 다리미 받침대에 올려놓고 스팀량 조절기를
MIN에 맞춘 다음 제품을 식혀 주십시오.
기능
수직 스팀 다림질
절대 사람을 향해 스팀을 분사하지 마십시오.
걸려 있는 커튼과 옷(재킷, 정장, 코트)을 스팀 다림질하려면 다리미를 수직으로 드
십시오 (그림 10).
1 스팀 버튼을 누르십시오.
스팀량 조절 가능
스팀량조절기는지속적으로조절이가능하며MIN~MAX범위내어느위치로도설정할
수있습니다(‘제품사용전준비’란참조).
’물보충’ 표시등(GC6360 모델만 해당)
다림질중스팀탱크안의물이떨어지면‘물보충’표시등이켜집니다.
1 스팀 탱크에 물을 채우십시오(‘제품 사용 전 준비’란 참조).
스팀 준비 표시등(GC6360 모델만 해당)
스팀다림질을할수있게되면스팀준비표시등이켜집니다.
순간 스팀(GC6360 모델만 해당)
절대 사람을 향해 스팀을 분사하지 마십시오.
강력한순간스팀은잘펴지지않는매우심한주름을펴는데효과적입니다.
1 온도 조절기를 3 ~ MAX에 맞추십시오.
2 순간 스팀 버튼을 누르십시오 (그림 11).
참고: 순간 스팀 기능을 사용할 때 물방울이 열판에서 떨어질 수 있습니다. 이를 방지하
려면 순간 스팀 기능을 사용하기 전에 항상 스팀 기능을 사용하십시오.
청소 및 유지관리
다리미
다리미를 청소하기 전에, 제품의 열을 충분히 식히십시오.
다리미를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마십시오.
,
,
한국어26

1 다리미를 닦을 때에는 젖은 천을 사용하십시오.
2 젖은 헝겊과 비마모성(액체) 세제로 열판에 묻은 물때 및 찌꺼기를 닦아 내십시오.
스팀 탱크
스팀 탱크 뚜껑을 열기 전에 제품을 충분히 식히십시오.
한달에한번씩또는제품을약10회정도사용한후스팀탱크를헹구십시오.
1 스팀 탱크 뚜껑을 조심스럽게 여십시오 (그림 12).
2 스팀 탱크에 500ml 정도의 깨끗한 물을 부어 헹구십시오. 그 다음 스팀 탱크를 거꾸
로 들고 물을 쏟아 버리십시오 (그림 13).
3 스팀 탱크의 뚜껑을 다시 돌려서 닫으십시오.
보관
다리미를 충분히 식힌 후에 보관하십시오.
1 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 분리하고 제품을 식히십시오.
2 스팀 탱크의 물을 버리십시오.
3 전원 코드와 스팀 호스가 손상되지 않았으며 안전한지 정기적으로 점검하십시오.
환경
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 14).
품질 보증 및 서비스
보다자세한정보가필요하시거나,사용상의문제가있을경우에는필립스전자홈페이지
(www.philips.co.kr)를방문하시거나필립스고객상담실로문의하십시오.전국서비스
센터안내는제품보증서를참조하십시오.
*(주)필립스전자:(02)709-1200
*고객상담실:(080)600-6600(수신자부담)
문제 해결
이란은다리미를사용하면서가장일반적으로경험하게되는문제와그해결방법을제
시합니다.자세한내용은해당하는항목에서확인하십시오.문제를해결할수없는경우
에는필립스소비자상담실로문의하십시오.
문제점 원인 해결책
다리미가가열
되지않습니다.
전원연결에문제가있습니다. 전원코드,전원플러그및벽면
콘센트를확인하십시오.
스팀탱크의스위치가꺼져있습
니다.
스팀탱크의스위치가‘켜
짐’으로설정되어있는지확인
하십시오.
선택한온도가너무낮습니다. 더높은온도를선택하십시오.
다리미의전원이꺼져있습니다. 다리미의스위치가‘켜짐’으로
설정되어있는지확인하십시오.
,
한국어 27

문제점 원인 해결책
전원버튼을켜
면다리미에서
연기가나옵니
다.
다리미제조과정에서몇몇부품
에묻어있던윤활유가다리미가
가열되면서연기로방출되는현상
입니다.
이현상은지극히정상적인현상
으로잠시후에는사라집니다.
다리미에서스
팀이나오지않
습니다.
스팀탱크와다리미의전원을켜
지않았을수있습니다.
다리미스위치와스팀탱크스위
치를‘켜짐’으로설정하십시
오.
물탱크의물이충분하지않습니
다.
물탱크에물을넣으십시오(‘최
초사용전준비’란참조).
스팀탱크가충분히가열되지않
았습니다.
스팀탱크가뜨거워질때까지
6~8분동안기다리십시오.
설정온도가너무낮아서스팀다
림질을할수가없습니다.
2또는더높은온도를선택하
십시오.
다리미의온도를고온으로설정하
면발생되는스팀이말라서잘보
이지않게됩니다.주변온도가비
교적높을수록스팀은잘보이지
않게되고다리미온도를최대로
설정하면스팀은전혀보이지않
습니다.
다리미를낮은온도
2로설정
하고다리미에서실제로스팀이
나오는지확인하십시오.
열판에서물이
떨어집니다.
온도조절기의온도가스팀다림
질을하기에너무낮게설정되었
을수있습니다.
스팀다림질에적합한다림질온
도를선택하십시오(온도설정
2~MAX).
다리미의전원을켜지않았을수
있습니다.
다리미스위치를‘켜짐’으로
설정한다음다리미가가열될때
까지기다리십시오.
스팀탱크가불안정하거나편평하
지않은곳에놓여있을수있습니
다.
스팀탱크를안정적이고편평한
곳에올려놓으십시오.
스팀다림질을시작하거나스팀
다림질을잠시멈출때,공급호스
에남아있던스팀이물로응결되
어열판에서물이떨어지게됩니
다.
이것은극히정상적인현상입니
다.낡은천에다리미를대고스
팀버튼을누르십시오.천이물방
울을흡수합니다.몇초후스팀
생성이정상화됩니다.
순간스팀기능
을사용하면열
판에서물이떨
어집니다
(GC6360모델
만해당).
스팀이호스에서응축되었거나,
온도가
3이하로설정된경우
또는제품의스팀다림질준비가
안된경우입니다.
온도가
3이상으로설정되었
는지확인하고,다리미의순간스
팀을몇초간분사한후사용하십
시오.
다림질을할때
열판에서이물
질이나불순물
이떨어집니다.
다리미가새제품입니다. 이는새다리미에서일반적인현
상입니다.이입자는인체에무해
하며다리미를몇차례사용하고
나면사라집니다.
한국어28

문제점 원인 해결책
열판이지저분
합니다.
너무높은온도에서다림질을했
을수있습니다.
젖은헝겁으로열판을닦으십시
오.적정한다림질온도를선택하
십시오.
스팀분사구또는열판에이물질
이나물때가낀것입니다
젖은천을사용하여열판을닦으
십시오
열판에서더러
운물이떨어집
니다.
스팀탱크내에물때나이물질이
매우많이낀것입니다.
스팀탱크를세척하십시오(‘청
소및관리’란참조).
다림질도중물
주입구근처에
서스팀이나옵
니다.
스팀탱크뚜껑을제대로꽉닫지
않았거나주입구근처에물을약
간흘렸을수있습니다.
제품을끄고열기를식히십시오.
스팀탱크뚜껑을열고주입구근
처의물기를닦아낸다음스팀
뚜껑을다시꽉닫으십시오.그리
고제품의스위치를다시켜십시
오.
다림질을할때
옷에젖은얼룩
이생깁니다.
스팀다림질을할때다림판에스
팀이응축되면이부분의옷이젖
게됩니다.이를말리려면스팀을
끈채로젖은부분을다림질하십
시오.다림판표면이젖었다면마
른천으로닦아내십시오.
다림판에스팀이응축되지않도
록하려면와이어망이있는다림
판을사용하는것이좋습니다.
한국어 29

30
Perihalan umum (Gamb. 1)
A Hos bekalan
B Lampu suhu
C Tombol suhu
D Pengaktif stim
E Butang pancutan stim
F Tukup tangki stim
G Dirian seterika
H Tangki stim
I Kord sesalur kuasa
J Lampu sedia stim (GC6360 sahaja)
K Suis tangki stim dengan lampu kuasa hidup
L Kawalan stim
M Suis seterika dengan lampu kuasa hidup
N Lampu ‘Tangki stim kosong’ (GC6360 sahaja)
O Tapak plat
Penting
Baca manual pengguna ini dengan berhati-hati sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya
untuk rujukan masa depan.
Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada plat jenis sepadan dengan voltan sesalur kuasa
tempatan sebelum anda menyambungkan perkakas.
Jika perkakas disediakan dengan plag yang dibumikan, ia mesti dipasangkan ke dalam soket
dinding yang dibumikan.
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord atau hos bekalan atau perkakasnya sendiri
menunjukkan kerosakan yang nyata, atau jika perkakas telah terjatuh atau bocor.
Periksa kord dan hos bekalan dengan kerap untuk mencari apa-apa kerosakan.
Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh
Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
Jangan sekali-kali biarkan seterika tanpa diawasi pada bila-bila masa ia tersambung dengan
punca kuasa.
Jangan sekali-kali menenggelamkan seterika atau tangki stim di dalam air.
Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang
kurang upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan,
kecuali mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang
yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas
itu.
Sentiasa letak dan gunakan seterika dan tangki stim pada permukaan yang stabil, rata dan
mendatar. Jangan letak tangki stim pada bahagian lembut papan penyeterikaan.
Gunakan seterika ini dengan tempat letak yang dibekalkan sahaja.
Jangan biarkan kord sesalur dan hos bekalan tersentuh tapak plat semasa seterika masih
panas.
Tempat letak dan tapak plat seterika boleh menjadi amat panas dan boleh menyebabkan
kelecuran jika tersentuh. Jika anda hendak mengalihkan tangki stim, jangan sentuh tempat
letaknya.
Selepas anda selesai menyeterika, apabila anda membersihkan perkakas, apabila anda mengisi
atau mengosongkan tangki air dan juga apabila anda membiarkan seterika buat sementara
waktu: letakkan seterika pada dirian seterika, tetapkan suis seterika dan suis tangki stim ke
‘mati’ dan cabut plag sesalur kuasa dari soket dinding.
Jika stim keluar dari bawah tukup tangki stim semasa perkakas menjadi panas,
matikan perkakas dan ketatkan tukup tangki stim. Jika stim terus keluar semasa
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Bahasa MElayu

perkakas menjadi panas, matikan perkakas dan hubungi pusat servis yang dibenarkan oleh
Philips
Jangan buka tukup dari tangki stim semasa tangki stim masih panas. Ikuti arahan yang
diberikan kemudian dalam manual ini.
Jangan gunakan tukup lain pada tangki stim selain yang telah dibekalkan bersama perkakas ini,
kerana tukup ini juga berfungsi sebagai injap keselamatan.
Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan di rumah sahaja.
Medan Elektro Magnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat
untuk digunakan menurut bukti saintik yang boleh didapati pada masa ini.
Sebelum penggunaan pertama
1
Menanggalkan pelekat atau kerajang pelindung dari tapak plat dan bersihkannya dengan kain
lembut.
2 Bukakan kord sesalur sepenuhnya.
3 Letakkan tangki stim pada permukaan yang stabil dan rata.
4 Letakkan seterika pada dirian seterika.
Bersedia untuk menggunakannya
Mengisi tangki stim
Jangan sekali-kali tenggelamkan tangki stim di dalam air.
Jangan buka tukup tangki stim semasa seterika dan tangki stim masih panas.
Jangan masukkan minyak wangi, cuka, kanji, agen penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan atau
bahan kimia lain ke dalam tangki air.
1 Tanggalkan palam utama dari soket dinding.
2 Buka skru tukup tangki stim dengan perlahan-lahan (Gamb. 2).
Nota: Anda akan terdengar suatu bunyi semasa anda menanggalkan tukupnya. Bunyi ini disebabkan oleh
vakum atau tekanan baki di dalam tangki air dan ia adalah perkara biasa.
3 Isikan tangki stim dengan air paip sehingga paras maksimum (maks. 1 liter) (Gamb. 3).
Nota: Kalau air paip di kawasan Anda amat liat, lebih baik kalau dicampurkan dengan kuantiti air suling
yang sama, atau menggunakan cuma air suling.
4 Kesat air di sekeliling lubang isian selepas mengisi.
5 Tutup rapat tukupnya pada bukaan tangki stim.
Isian semula yang pantas
Jika tangki stim menjadi kosong semasa menyeterika, ikut prosedur di bawah untuk segera mengisi
semula tangki stim.
GC6360 sahaja: lampu ‘tangki stim kosong’ menandakan bahawa anda perlu mengisi semula tangki
stim.
1 Pastikan plag perkakas dipasang ke sesalur kuasa dan pastikan suis seterika ditetapkan
ke ‘hidup’. (Gamb. 4)
,
,
,
Bahasa MElayu 31

2 Tetapkan suis tangki stim ke ‘mati’.
3 Tekan pengaktif stim sehingga anda tidak lagi mendengar sebarang stim keluar dari
perkakas (Gamb. 5).
4 Letakkan sehelai kain di atas tukup tangki stim.
5 Pastikan pengaktif stim tertekan ke dalam dan buka tukup tangki stim dengan perlahan-lahan
dengan memusingkannya ke arah lawan jam.
Ini akan menyahtekanan tangki stim.
6 Pastikan tiada stim yang tertinggal di dalam tangki stim.
7 Tanggalkan palam utama dari soket dinding.
8 Biarkan perkakas menyejuk selama kira-kira 2 minit.
9 Isi tangki stim seperti yang dijelaskan dalam bahagian ‘Mengisi tangki stim’ dan biarkan
perkakas menjadi panas lagi.
Menetapkan suhu
1 Letakkan seterika pada dirian seterika.
2 Untuk menetapkan suhu seterika yang dikehendaki, putar tombol suhu ke kedudukan yang
betul (Gamb. 6).
Periksa label penjagaan untuk mengetahui suhu seterika yang sesuai:
Simbol pada
label jagaan
kain cucian
Jenis kain Tetapan suhu Tetapan stim
B Kain sintetik (contohnya asetat, akrilik,
viskos, poliamida, poliester) dan
sutera
1 MIN (lihat ‘Menyeterika
tanpa stim’)
C Benang bulu 2 Rendah hingga
sederhana
D Kain kapas, linen 3 Sederhana hingga MAX
Z Sila ambil perhatian bahawa Z pada
label bermaksud bahan berkenaan
tidak boleh diseterika.
Jika anda tidak tahu jenis kain sesuatu pakaian itu diperbuat, tentukan suhu penyeterikaan yang betul
dengan menyeterika bahagian pakaian yang tidak kelihatan apabila anda memakainya.
Bahan sutera, wul dan sintetik: seterika di bahagian belakang kain tersebut untuk mencegah tompok-
tompok berkilau.
Mulai menyeterika barang yang memerlukan suhu seterika yang paling rendah, seperti barang yang
dibuat daripada serat sintetik.
3 Pasangkan plag sesalur kuasa di dalam soket dinding terbumi dan tetapkan kedua-dua suis
tangki stim dan seterika ke ‘hidup’. (Gamb. 7)
Tangki stim dan lampu kuasa hidup seterika menyala. Lampu suhu pada seterika jua akan
menyala.
Tangki stim dan tapak plat mula menjadi semakin panas.
Nota: Seterika tidak cukup panas apabila lampu suhu padam.
,
,
Bahasa MElayu32

Nota: Jika anda telah menyeterika pada suhu yang tinggi dan kemudian tetapkan tombol suhu ke
tetapan yang lebih rendah, tunggu sehingga lampu suhu menyala lagi sebelum anda meneruskan dengan
menyeterika. Ini mengelakkan kerosakan pada kain anda.
Nota: Semasa menyeterika, lampu suhu menyala dari masa ke semasa. Ini menandakan bahawa
seterika semakin panas hingga ke suhu yang betul.
Petua
Jika kain mengandungi pelbagai jenis gentian yang berbeza, sentiasa pilih suhu yang diperlukan
oleh kebanyakan gentian halus, iaitu, suhu yang paling rendah. Contohnya: jika sesuatu pakaian itu
mengandungi 60% poliester dan 40% kapas, ia mesti diseterika pada suhu yang dinyatakan untuk
poliester (
1) dan tanpa stim.
Apabila anda menyeterika kain wul, tompok-tompok berkilau akan berlaku. Untuk mengelakkan
perkara ini, gunakan kain tekan kering atau pusingkan bahagian dalam pakaian keluar dan
seterika bahagian seterika bahagian belakangnya.
Seterika kain baldu dan lain-lain kain yang cenderung memperoleh tompok-tompok
berkilau dalam satu arah sahaja (bersama dengan nep) sambil anda memberi tekanan yang amat
sedikit.
Jangan gunakan stim semasa anda menyeterika sutera berwarna. Ini boleh menyebabkan kesan
kotor.
Menggunakan perkakas
Menyeterika dengan stim
Jangan sekali-kali halakan stim ke arah orang.
Penyeterikaan stim hanya boleh dilakukan pada suhu seterika yang lebih tinggi (tetapan suhu 2
hingga MAX).
1 Pastikan air di dalam tangki air mencukupi.
2 Pilih suhu seterika antara 2 dan MAX.
3 Pilih tetapan stim yang sesuai untuk suhu seterika yang dipilih: (Gamb. 8)
Pilih tetapan stim rendah hingga sederhana untuk tetapan suhu
2.
Pilih tetapan stim sederhana hingga MAX untuk tetapan suhu
3 hingga MAX.
Nota: Anda tidak boleh menggunakan fungsi stim pada tetapan suhu
1.
4 Pasangkan plag sesalur kuasa di dalam soket dinding terbumi dan tetapkan kedua-dua suis
tangki stim dan seterika ke ‘hidup’.
Tangki stim dan lampu kuasa hidup seterika menyala. Lampu suhu pada seterika jua akan
menyala.
Tangki stim dan tapak plat mula menjadi semakin panas.
Mula sejuk: tapak plat mengambil masa kira-kira 2 minit untuk menjadi panas dan tangki stim
mengambil masa kira-kira 8 minit untuk menjadi panas.
Pemanasan semula cepat: jika anda mengisi semula tangki stim semasa menyeterika, air di dalam
tangki mengambil masa kira-kira 6 minit untuk menjadi panas.
5 Sebaik saja air di dalam tangki stim menjadi cukup panas untuk menyeterika dengan stim,
lampu kuasa tangki stim akan padam. Lampu sedia stim menyala (GC6360 sahaja).
Perkakas kini sedia untuk menyeterika dengan stim.
6 Pastikan pengaktif stim tertekan semasa anda menyeterika dengan stim. (Gamb. 5)
Nota: Semasa menyeterika dengan stim, lampu sedia stim menyala dari masa ke semasa.
Ini menandakan bahawa tangki stim semakin panas hingga ke suhu yang betul.
-
-
-
-
-
-
,
,
-
-
,
Bahasa MElayu 33

Nota: Jika anda tidak menggunakan fungsi stim buat beberapa waktu, stim yang masih ada dalam hos
bekalan akan memeluwap menjadi air. Apabila anda memulakan seterika stim lagi, ini boleh
menyebabkan perkakas berdetus sedikit dan beberapa titisan air keluar dari tapak platnya.
Nota: Untuk mengelakkan titisan daripada jatuh ke atas pakaian anda, pegang seterika di atas kain
buruk. Tekan pengaktif stim sehingga penghasilan stim telah kembali biasa sebelum anda memulakan
seterika stim lagi.
Menyeterika tanpa stim
Jangan tekan pengaktif stim semasa anda menyeterika.
1 Pilih suhu seterika yang dikehendaki (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’, bahagian
‘Menetapkan suhu’).
2 Pasangkan plag sesalur kuasa di dalam soket dinding terbumi dan tetapkan suis seterika ke
‘hidup’.
Tapak platnya mula menjadi panas.
3 Seterika tanpa menekan pengaktif stim.
Jika anda menekan pengaktif stim secara tidak sengaja semasa anda menyeterika, sedikit stim
akan keluar. Untuk mengelakkan ini, tetapkan suis tangki stim ke ‘mati’ untuk memutuskan
bekalan stim sepenuhnya.
Jika tangki stim kosong atau belum panas lagi, anda akan mendengar bunyi klik di dalam tangki.
Fenomena ini disebabkan oleh pembukaan injap stim dan tidak berbahaya.
setelah menyeterika
1 Tetapkan suis seterika ke ‘hidup’ dan tangki stim ke ‘mati’. (Gamb. 4)
2 Tekan pengaktif stim sehingga anda tidak lagi mendengar sebarang stim keluar dari
perkakas (Gamb. 9).
Tangki stim kini telah dinyahtekanan.
3 Tanggalkan palam utama dari soket dinding.
4 Letakkan seterika pada dirian seterika, tetapkan kawalan stim ke MIN dan biarkan perkakas
menyejuk dahulu sebelum anda mula membersihkannya.
Ciri-ciri
seterika dengan stim secara menegak
Jangan sekali-kali halakan stim ke arah orang.
Untuk menyeterika dengan stim langsir dan pakaian yang tergantung (jaket, sut, kot), pegang
seterika dalam kedudukan menegak (Gamb. 10).
1 Tekan pengaktif stim.
Stim boleh ubah
Kawalan stim boleh dilaraskan secara berterusan dan boleh ditetapkan ke sebarang kedudukan
antara MIN dan MAX (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’).
Lampu ‘Tangki stim kosong’ (GC6360 sahaja)
Apabila air di dalam tangki air habis semasa digunakan, lampu ‘tangki stim kosong’ menyala.
1 Isikan semula tangki stim dengan air (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’).
,
,
,
,
Bahasa MElayu34

Lampu sedia stim (GC6360 sahaja)
Apabila tangki stim sedia untuk menyeterika dengan stim, lampu sedia stim menyala.
Pancutan stim (GC6360 sahaja)
Jangan sekali-kali halakan stim ke arah orang.
Pancutan stim yang kuat menolong menghilangkan kedut yang sangat degil.
1 Tetapkan tombol suhu ke kedudukan antara 3 dan MAX.
2 Tekan butang pancutan stim (Gamb. 11).
Nota: Sedikit titisan air mungkin terkeluar sesekali dari tapak plat apabila anda menggunakan fungsi
pancutan stim. Untuk mengelakkan ini, sentiasa gunakan fungsi stim sebelum anda menggunakan fungsi
pancutan stim.
Pembersihan dan penyenggaraan
seterika
Biarkan perkakas menyejuk secukupnya sebelum anda membersihkan seterika.
Jangan sekali-kali tenggelamkan seterika atau membilasnya di bawah air paip.
1 Bersihkan seterika dengan kain basah.
2 Mengelap kerak air dan mendapan lain daripada tapak plat dengan kain yang lembap dan
bahan pencuci (cecair) yang tidak melelas.
Tangki stim
Biarkan perkakas menyejuk secukupnya sebelum anda menanggalkan tukup tangki stim.
Bilas tangki stim sekali sebulan atau selepas anda telah menggunakan perkakas kira-kira 10 kali.
1 Tanggalkan tukup tangki stim dengan berhati-hati (Gamb. 12).
2 Bilas tangki stim dengan 500ml air bersih. Kemudian tunggangkan tangki stim di atas singki
untuk menuangkan airnya (Gamb. 13).
3 Pasang semula tukup pada tangki stim.
Penyimpanan
Pastikan perkakas telah menyejuk secukupnya sebelum anda menyimpannya.
1 Cabut plag sesalur kuasa dari soket dinding dan biarkan seterika menyejuk.
2 Kosongkan tangki stim.
3 Periksa dengan kerap jika kord sesalur kuasa dan hos bekalan masih tidak rosak dan selamat.
alam sekitar
Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membantu
memelihara alam sekitar (Gamb. 14).
,
Bahasa MElayu 35

Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat
Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan seterika anda. Sila baca
setiap bahagian untuk mendapatkan butir-butir tambahan. Jika anda tidak dapat menyelesaikan
masalah, sila hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda.
Masalah Penyebab Penyelesaian
Perkakas tidak
menjadi panas.
Terdapat masalah sambungan. Periksa kord sesalur kuasa, palam
dan soket dinding.
Tangki stim tidak dihidupkan. Pastikan tangki stim ditetapkan
pada ‘hidup’.
Suhu yang dipilih terlalu rendah. Pilih suhu yang lebih tinggi.
Seterika tidak dihidupkan. Pastikan seterika ditetapkan pada
‘hidup’.
Asap keluar dari
seterika baru saya
apabila saya
menghidupkannya.
Sesetengah bahagian perkakas telah
digris sedikit di kilang dan mungkin
mengeluarkan sedikit asap semasa
dipanaskan.
Fenomena ini adalah perkara biasa
dan akan berhenti selepas
beberapa ketika.
Seterika tidak
menghasilkan stim.
Tangki stim dan/atau seterika mungkin
tidak dihidupkan.
Tetapkan kedua-dua suis seterika
dan tangki stim ditetapkan pada
‘hidup’.
Air di dalam tangki air tidak mencukupi. Isikan tangki air (lihat bab ‘Bersedia
untuk menggunakannya’).
Tangki stim tidak dipanaskan
secukupnya.
Tunggu selama 6 hingga 8 minit
untuk tangki stim memanas.
Suhu seterika yang dipilih terlalu rendah
untuk penyeterikaan stim.
Pilih suhu sebanyak
2 atau lebih
tinggi.
Apabila seterika telah ditetapkan pada
suhu yang amat tinggi, stim yang
dihasilkan adalah kering dan hampir
tidak kelihatan. Ia akan semakin kurang
kelihatan apabila suhu ambiennya
adalah tinggi secara relatif dan ia tidak
akan kelihatan langsung apabila suhunya
ditetapkan pada MAX.
Tetapkan seterika pada suhu yang
lebih rendah, contohnya
2, untuk
memeriksa jika seterika sebenarnya
menghasilkan stim.
Titisan air menitik
keluar dari plat
tapak.
Cakera suhu mungkin ditetapkan pada
suhu yang terlalu rendah untuk
menyeterika dengan stim.
Pilih suhu menyeterika yang sesuai
untuk menyeterika dengan stim
(tetapan suhu 2 pada
MAKSIMUM).
Bahasa MElayu36

Masalah Penyebab Penyelesaian
Anda mungkin tidak menghidupkan
seterika.
Tetapkan suis seterika ke ‘hidup’
dan tunggu sehingga seterika itu
panas.
Anda mungkin telah meletakkan tangki
stim pada permukaan yang tidak stabil/
atau tidak rata.
Letakkan tangki stim pada
permukaan yang stabil dan rata.
Apabila anda memulakan menyeterika
menggunakan stim dan apabila anda
berhenti menyeterika menggunakan
stim buat beberapa ketika, stim yang
masih wujud di dalam hos bekalan akan
menyejuk dan memeluwap menjadi air,
yang menyebabkan titisan air yang
menitik dari plat tapak.
Ini adalah normal. Pegang seterika
di atas kain buruk dan tekan
pengaktif stim. Kain buruk itu akan
menyerap titisan. Selepas beberapa
saat, pengeluaran stim akan
menjadi normal.
Titisan air keluar
dari plat tapak
apabila saya
menggunakan
fungsi pancutan
stim (GC6360
sahaja).
Stim mungkin memeluwap di dalam
hos, suhu mungkin telah ditetapkan di
bawah
3 atau perkakas mungkin
belum sedia untuk menyeterika dengan
stim.
Pastikan suhu ditetapkan pada
3 atau lebih tinggi. Seterika
dengan stim selama beberapa saat
sebelum anda menggunakan fungsi
pancutan stim.
Emping dan
kotoran keluar
dari plat tapak.
Seterika itu baru. Ini adalah normal. Habuk ini tidak
berbahaya dan akan berhenti
terkeluar dari tapak plat apabila
anda telah menggunakan seterika
beberapa kali.
Tapak plat kotor. Anda mungkin telah menyeterika pada
suhu yang terlalu tinggi.
Bersihkan tapak plat dengan kain
lembap. Pilih suhu menyeterika
yang dicadangkan.
Kotoran atau bahan kimia yang ada di
dalam air mungkin telah termasuk di
dalam bolong stim dan/atau plat tapak.
Bersihkan plat tapak dengan kain
lembap.
Air kotor keluar
dari plat tapak.
Terlalu banyak kerak dan galian telah
terkumpul di dalam tangki stim.
Bilas tangki stim. Lihat bab
‘Membersih dan menyelenggara’.
Stim terlepas dari
kawasan lubang
isian ketika
menyeterika.
Anda mungkin tidak mengetatkan tukup
tangki stim dengan betul atau anda
telah tertumpahkan sedikit air di
sekeliling lubang isian.
Matikan perkakas dan biarkan ia
menyejuk. Tanggalkan tukup tangki
stim, lapkan air di sekeliling lubang
isian dan ketatkan tukup tangki stim
sekali lagi. Kemudian hidupkan
semula perkakas.
Bahasa MElayu 37

Masalah Penyebab Penyelesaian
Bintik basah
kelihatan pada
kain semasa
menyeterika.
Bintik-bintik basah yang kelihatan pada
kain anda selepas anda menyeterika
dengan stim selama beberapa waktu
mungkin disebabkan dengan staim yang
memeluwap pada papan seterika.
seterika bintik-bintik basah tanpa stim
selama beberapa waktu untuk
mengeringkannya. Jika bahagian bawah
papan seterika basah, kesatkannya
dengan kain kering.
Untuk mengelakkan stim daripada
memeluwap pada papan seterika,
gunakan papan seterika dengan
bahagian atasnya yang mempunyai
jaringan dawai.
Bahasa MElayu38

39
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
A ทอสงน
B สัญญาณไฟแสดงอุณหภูมิ
C ปุ่มปรับอุณหภูมิ
D ปุ่มเปดใชพลังไอน
E ปุ่มเพิ่มพลังไอน
F ฝาปดแทงคกักเก็บไอน
G แทนวางเตารีด
H แทงคกักเก็บไอน
I สายไฟ
J สัญญาณไฟแสดงไอนพรอมใชงาน (เฉพาะรน GC6360 เทานั้น)
K สวิตชแทงคกักเก็บไอนพรอมสัญญาณไฟ
L ปุ่มควบคุมพลังไอน
M สวิตชเตารีดพรอมสัญญาณไฟ
N สัญญาณไฟแสดง ‘นในแทงคหมด’ (เฉพาะรน GC6360 เทานั้น)
O แผนความรอน
ขอควรจำ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟฟาที่ระบุบนผลิตภัณฑวาตรงกับแรงดันไฟฟาที่ใชภายในบานหรือไม
หากเตารีดมาพรอมกับปลั๊กไฟแบบตอสายดินเรียบรอยแลว สามารถเสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับที่ตอสายดินไดทันที
หามใชงานเตารีดหากพบวาปลั๊กไฟ สายไฟ ทอสงนหรือตัวเครื่องเกิดชำรุดเสียหาย มีรอยรั่วหรือเตารีดไอนตกกระแทก
ตรวจดูสายไฟและทอสงนอยางสมเสมอวาเกิดการชำรุดหรือไม
ในกรณีที่สายไฟหรือทอสงนเกิดชำรุดเสียหาย ใหดำเนินการเปลี่ยนชิ้นสวนดังกลาวที่บริษัทฟลิปส หรือศูนยบริการที่ไดรับการแตงตั้ง หรือบุคคล
ที่ไดรับการแตงตั้งโดยบริษัท เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
หามเสียบปลั๊กไฟทิ้งไว
หามนำเตารีดหรือแทงคกักเก็บไอนจมลงในนเปนอันขาด
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ
นำอุปกรณนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำแนะนำในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำอุปกรณนี้ไปเลน
ควรวางและใชงานเตารีดรวมทั้งแทงคกักเก็บไอนลงบนพื้นผิวที่เรียบ, แข็งแรงและมั่นคง ไมควรวางแทงคกักเก็บไอนลงบนสวนที่ออนนมของ
โตะรีดผา
ใชงานเตารีดกับแทนวางที่จัดมาใหเทานั้น
ไมควรใหสายไฟและทอสงนสัมผัสโดนแผนความรอนขณะใชงาน
แทนวางเตารีดและแผนความรอนของเตารีดอาจมีอุณหภูมิสูงมาก อาจกอใหเกิดแผลพุพองไดหากสัมผัสโดน ในกรณีที่ตองการถอดแทงคกักเก็บ
ไอนออก ควรหลีกเลี่ยงการสัมผัสโดนแทนวางเตารีด
เมื่อคุณรีดผาเสร็จ หรือทำความสะอาดเตารีด เติมนหรือเทนออกจากแทงค พักเตารีดในชวงเวลาสั้นๆ ใหวางเตารีดบนแทนวางเตารีดเสมอ
ปรับสวิตชเตารีด และแทงคกักเก็บไอนไปที่ ‘ปด’ และถอดสายไฟออกจากเตาเสียบ
หากมีไอนเล็ดลอดออกมาจากฝาปดแทงคกักเก็บไอนขณะที่เตารีดรอนขึ้น ควรปดสวิตชการทำงานแลวหมุนฝาปดใหแนน หากยังคงมีไอน
เล็ดลอดออกมา ปดเครื่องแลวนำสงศูนยบริการของฟลิปส
ขณะที่แทงคกักเก็บไอนกำลังทำงาน หามถอดฝาปดแทงคกักเก็บไอนออกเปนอันขาด สามารถอานคำแนะนำที่อธิบายไวในคมือนี้ได
ใชฝาปดแทงคกักเก็บไอนที่จัดมาใหเทานั้น เนื่องจากฝาปดนี้ทำหนาที่เปนวาลวนิรภัยดวย
เครื่องใชไฟฟานี้เหมาะสำหรับการใชงานในครัวเรือนเทานั้น
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำแนะนำในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง
ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
กอนใชงานครั้งแรก
1
ลอกสติ๊กเกอร หรือแผนฟอยลซึ่งปดแผนความรอนอยออก และทำความสะอาดแผนความรอนของเตารีดดวยผาชุบนบิดพอหมาด
2 คลายสายไฟและทอสงนออก
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ภาษาไทย

3 วางแทงคกักเก็บไอนลงบนพื้นที่มั่นคงและเรียบเสมอกัน
4 วางเตารีดลงบนแทนวาง
การเตรียมตัวกอนใชงาน
การเติมนในแทงคกักเก็บไอน
หามจมแทงคกักเก็บไอนลงในน
หามเปดฝาปดแทงคกักเก็บน ขณะที่เตารีดและแทงคกักเก็บไอนกำลังรอน
ไมควรใสนหอม, นสมสายชู, แปง, นยารีดผาเรียบ หรือสารเคมีอื่นๆ ใสลงในแทงคกักเก็บไอน
1 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนัง
2 คลายเกลียวฝาปดแทงคกักเก็บไอนออกชาๆ (รูปที่ 2)
หมายเหตุ: ขณะคลายเกลียวฝาปดแทงคน จะไดยินเสียงดังขึ้นมา ซึ่งเกิดจากการทำปฏิกริยาของสูญญากาศภายในแทงคกักเก็บไอน
ซึ่งถือเปนเรื่องปกติ
3 เติมนลงในแทงคกักเก็บไอนจนถึงขีดระดับสูงสุด (สูงสุด 1 ลิตร) (รูปที่ 3)
หมายเหตุ: หากนประปาในเขตที่คุณอยมีความกระดางมาก ขอแนะนำใหผสมกับนกลั่นในปริมาณที่เทากัน หรือใชนกลั่นเทานั้น
4 เช็ดนรอบชองเติมนออก
5 ปดฝาของแทงคกักเก็บไอนใหแนน
การเติมนระหวางการรีดผาอยางรวดเร็ว
หากแทงคกักเก็บไอนไมมีนเหลือในระหวางรีด ใหทำตามขั้นตอนดานลางเพื่อเติมนอยางรวดเร็ว
เฉพาะรน GC6360: ไฟสัญญาณแสดง ‘ไมมีนในแทงคกักเก็บไอน’ จะทำใหคุณทราบวาตองเติมนในแทงค
1 เสียบปลั๊กกับเตาเสียบไฟ และตรวจดูวา ‘เปด’ สวิตชเตารีดไว (รูปที่ 4)
2 ปรับสวิตชแทงคกักเก็บไอนไปที่ ‘ปด’
3 กดปุ่มใชพลังไอนไปเรื่อยๆ จนกระทั่งไมไดยินเสียงไอนออกมาจากเตารีด (รูปที่ 5)
4 วางเศษผาไวเหนือฝาปดแทงคกักเก็บไอน
5 กดปุ่มใชพลังไอนคางไวและคอยๆ คลายฝาปดแทงคกักเก็บไอนออก โดยการหมุนในทิศทวนเข็มนาฬิกา
เพื่อคลายแรงดันที่แทงคกักเก็บไอน
6 ตรวจดูวาไมมีไอนตกคางในแทงค
7 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนัง
8 ปลอยใหเครื่องเย็นลงประมาณ 2 นาที
9 เติมแทงคกักเก็บไอนตามขั้นตอนในหัวขอ ‘การเติมนในแทงค’ และปลอยใหเตารีดรอนขึ้นอีกครั้ง
การตั้งอุณหภูมิ
1 วางเตารีดลงบนแทนวาง
2 ปรับปุ่มควบคุมระดับความรอนไปยังระดับที่เหมาะสม เพื่อตั้งอุณหภูมิการรีดที่ตองการ (รูปที่ 6)
ตรวจดูปายบนเสื้อผา เพื่อใหทราบถึงอุณหภูมิที่เหมาะสมในการรีด
ปายแนะนำการดูแลเนื้อผา ชนิดของเนื้อผา การตั้งคาอุณหภูมิ การคาพลังไอน
B เสนใยสังเคราะห (เชน อะคีเทต อะคริลิก วิสคอส
โพลีอาไมด โพลีเอสเตอร) และผาไหม
1 ระดับ MIN (ดูไดจากหัวขอ ‘การรีดผา
โดยไมใชพลังไอน’)
C ผาขนสัตว 2 ระดับตจนถึงระดับปานกลาง
ภาษาไทย40

ปายแนะนำการดูแลเนื้อผา ชนิดของเนื้อผา การตั้งคาอุณหภูมิ การคาพลังไอน
D ผาฝาย ผาลินิน 3 ระดับปานกลางจนถึงระดับ MAX
Z โปรดจำไววา Z บนแผนปาย หมายความวา
ไมสามารถรีดได
หากคุณไมทราบชนิดของเสนใยหรือเนื้อผา ใหเลือกอุณหภูมิที่ถูกตองในการรีด ดวยการลองรีดสวนใดสวนหนึ่งของเสื้อผาตัวนั้น ณ จุดที่ไมสามารถมองเห็นไดขณะ
สวมใส
สำหรับผาไหม ผาขนสัตวและเสนใยสังเคราะห ใหกลับตะเข็บรีดดานใน เพื่อปองกันผาขึ้นเงา
เริ่มรีดผาที่ตองใชความรอนตที่สุดกอน เชน ผาที่ทำดวยเสนใยสังเคราะห
3 เสียบสายไฟเขากับเตาเสียบที่มีสายดิน และตั้งสวิตชแทงคกักเก็บไอนและเตารีดไวที่ ‘เปด’ (รูปที่ 7)
สัญญาณไฟของแทงคกักเก็บไอนและการเปดเตารีดจะติดสวาง ไฟแสดงอุณหภูมิที่เตารีดจะติดสวางเชนกัน
แทงคกักเก็บไอนและแผนความรอนยังคงรอนอย
หมายเหตุ: เมื่อเตารีดรอนไดระดับแลว สัญญาณไฟอุณหภูมิจะดับลง
หมายเหตุ: หากรีดผาดวยอุณหภูมิสูงแลวตองการปรับอุณหภูมิตลง ควรรอจนกระทั่งสัญญาณไฟของอุณหภูมิสวางขึ้น กอนรีดผาอีกครั้ง ทั้งนี้เพื่อถนอม
รักษาเนื้อผาไว
หมายเหตุ: ขณะรีดผา สัญญาณไฟแสดงอุณหภูมิสวางเปนระยะๆ แสดงวาเตารีดรอนไดที่แลว
ขอแนะนำเพิ่มเติม
หากผาที่รีดประกอบดวยเสนใยหลากชนิด ควรปรับตั้งอุณหภูมิไปยังตำแหนงที่เหมาะกับการรีดเสนใยผาเนื้อละเอียดที่สุด นั่นคือ อุณหภูมิตที่สุด เชน หากผาที่
ตองการรีดประกอบดวยโพลีเอสเตอร 60% และฝาย 40% คุณควรรีดผาชิ้นนั้นดวยอุณหภูมิสำหรับโพลีเอสเตอร (
1) และไมใชพลังไอน
เมื่อคุณรีดผาขนสัตวดวยพลังไอน ผาอาจขึ้นเงาได ในการปองกันปญหานี้ ใหใชผาแหงหรือกลับหนาผาเพื่อรีด
ควรรีดผากำมะหยี่ หรือเนื้อผาอื่นใดที่เปนมันวาวไดงายไปในแนวเดียวกัน (พรอมทั้งวางผารองระหวางเตารีดกับเสื้อผาที่รีด) และรีดโดยใชแรงดันตสุด
หามใชไอนขณะที่รีดผาไหมยอมสี เพราะอาจเกิดรอยดางได
การใชงาน
เตารีดไอน
หามหันไอนไปในทิศทางที่มีคน
ใชการรีดดวยพลังไอนไดเฉพาะที่อุณหภูมิรีดผาที่สูงขึ้น (ตั้งอุณหภูมิ
2 เปน MAX)
1 ตรวจสอบใหแนใจวามีนในแทงคเพียงพอ
2 เลือกอุณหภูมิการรีดระหวาง 2 ถึง MAX
3 ปรับพลังไอนใหเหมาะสมกับระดับอุณหภูมิที่ใชรีดผา: (รูปที่ 8)
เลือกพลังไอนระดับตจนถึงระดับปานกลาง ระดับอุณหภูมิอยที่
2
เลือกพลังไอนระดับปานกลางจนถึงระดับ MAX ระดับอุณหภูมิอยที่
3 จนถึงระดับ MAX
หมายเหตุ: คุณไมสามารถใชฟงกชันพลังไอนที่การตั้งคาอุณหภูมิ 1
4 เสียบสายไฟเขากับเตาเสียบที่มีสายดิน และตั้งสวิตชแทงคกักเก็บไอนและเตารีดไวที่ ‘เปด’
สัญญาณไฟของแทงคกักเก็บไอนและการเปดเตารีดจะติดสวาง ไฟแสดงอุณหภูมิที่เตารีดจะติดสวางเชนกัน
แทงคกักเก็บไอนและแผนความรอนยังคงรอนอย
เริ่มตน: แผนความรอนใชเวลา 2 นาทีเพื่อใหรอนขึ้น และแทงคกักเก็บไอนใชเวลา 8 นาทีเพื่อใหรอน
การรอนซอยางรวดเร็ว: หากคุณเติมนเพิ่มในแทงคกักเก็บไอนในระหวางที่รีดผา นในแทงคจะใชเวลาประมาณ 6 นาที เพื่อรอนขึ้นอีกครั้ง
5 เมื่อนในแทงคนั้นรอนพอสำหรับการรีดดวยพลังไอนแลว ไฟแสดงที่แทงคจะดับ ไฟแสดงความพรอมสำหรับพนไอนจะสวาง (GC6360
เทานั้น)
เตารีดพรอมสำหรับการรีดดวยพลังไอนแลว
6 สามารถกดปุ่มใชพลังไอนขณะรีดผาดวยไอนได (รูปที่ 5)
,
,
-
-
-
-
-
-
,
,
-
-
,
ภาษาไทย 41

หมายเหตุ: ขณะรีดผาดวยพลังไอน สัญญาณไฟของพลังไอนสวางเปนระยะๆ แสดงวาแทงคกักเก็บไอนรอนไดที่แลว
หมายเหตุ: หากไมใชพลังไอนระยะหนึ่ง ไอนจะคางอยในทอสงและรวมตัวกลายเปนหยดน เมื่อเริ่มใชพลังไอนรีดผาอีกครั้ง อาจเกิดนพนเปน
ฝอยและอาจมีนหยดออกมาจากแผนความรอน
หมายเหตุ: เพื่อปองกันไมใหนหยดลงบนเสื้อผา ถือเตารีดเหนือผาที่ไมใชแลว กดปุ่มพลังไอนจนกระทั่งไอนออกเปนปกติกอนเริ่มรีดผาอีกครั้ง
การรีดโดยไมใชพลังไอน
ไมควรกดปุ่มควบคุมพลังไอนขณะรีดผา
1 เลือกระดับอุณหภูมิที่แนะนำไว (ดูไดจากบท ‘การเตรียมตัวกอนใช’ หัวขอ ‘การตั้งอุณหภูมิ’)
2 เสียบปลั๊กไฟที่เตาเสียบที่มีการตอสายดิน และตั้งสวิตชเตารีดไปที่ ‘เปด’
แผนความรอนจะเริ่มรอนขึ้น
3 รีดโดยไปไมใชปุ่มควบคุมพลังไอน
หากคุณกดปุ่มควบคุมพลังไอน ขณะที่คุณรีดผา อาจมีไอนเล็ดลอด เพื่อหลีกเลี่ยงเหตุการณนี้ ใหตั้งสวิตชแทงคกักเก็บไอนไวที่ ‘ปด’
เพื่อตัดการสงพลังไอน
หากนในแทงคหมดหรือไมมีความรอน จะไดยินเสียงดังคลิกจากขางในของแทงค ซึ่งเกิดจากวาลวไอนเปดออก ไมเปนอันตรายใดๆ
หลังการรีดผา
1 ตั้งสวิตชเตารีดไวที่ ‘เปด’ และตั้งสวิตชที่แทงคไวที่ ‘ปด’ (รูปที่ 4)
2 กดปุ่มใชพลังไอนไปเรื่อยๆ จนกระทั่งไมไดยินเสียงไอนออกมาจากเตารีด (รูปที่ 9)
แทงคนในขณะนี้ไดรับการคลายแรงดันไอนแลว
3 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนัง
4 วางเตารีดลงบนแทนวาง ตั้งปุ่มควบคุมพลังไอนไปที่ MIN รอจนกระทั่งเตารีดเย็นตัวลงกอนนำไปทำความสะอาด
คุณสมบัติ
พลังไอนรีดในแนวตั้ง
หามหันไอนไปในทิศทางที่มีคน
ในการใชพลังไอนขณะรีดผามานและเสื้อผา (แจคเก็ต, สูท, เสื้อโคท) ใหตั้งเตารีดขึ้น (รูปที่ 10)
1 กดปุ่มควบคุมพลังไอน
ปรับพลังไอนไดหลายระดับ
สามารถปรับเปลี่ยนปุ่มควบคุมไอนระหวาง MIN และ MAX ได (ดูไดจากหัวขอ ‘การเตรียมเตารีดไอนเพื่อใชงาน’)
สัญญาณไฟแสดง ‘นในแทงคหมด’ (เฉพาะรน GC6360 เทานั้น)
หากนในแทงคหมดขณะรีดผา สัญญาณไฟแสดง ‘นในแทงคหมด’ จะสวางขึ้น
1 เติมนในแทงค (ดูไดจากหัวขอ ‘การเตรียมเตารีดไอนเพื่อใชงาน’)
สัญญาณไฟแสดงไอนพรอมใชงาน (เฉพาะรน GC6360 เทานั้น)
เมื่อแทงคนพรอมใชงานแลว สัญญาณไฟแสดงไอนพรอมใชงานจะสวางขึ้น
เพิ่มพลังไอน (เฉพาะรน GC6360 เทานั้น)
หามหันไอนไปในทิศทางที่มีคน
ปุ่มเรงพลังไอนชวยขจัดรอยยับที่รีดยาก
1 ตั้งอุณหภูมิไวที่ตำแหนงใดก็ไดระหวาง 3 และ MAX
2 กดปุ่มเพิ่มพลังไอน (รูปที่ 11)
,
,
,
,
ภาษาไทย42

หมายเหตุ: อาจมีนหยดออกมาจากแผนความรอนเมื่อคุณใชการเพิ่มพลังไอน ในการปองกันเหตุการณเชนนี้ ใหใชฟงกชันพลังไอนเสมอ กอนใชการ
เพิ่มพลังไอน
การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา
เตารีด
ใหเตารีดเย็นลงกอนที่จะเริ่มทำความสะอาดเตารีด
หามจมเตารีดลงในน หรือเปดกอกนลางเตารีด
1 ใชผาหมาดเช็ดทำความสะอาดเตารีด
2 ใชผาชุบนยาทำความสะอาดที่ไมมีฤทธิ์กัดกรอนบิดพอหมาด เช็ดคราบตะกรันและสิ่งสกปรกอื่นๆ ออกจากแผนความรอน
แทงคกักเก็บไอน
ใหเตารีดเย็นลงมากพอ กอนที่คุณจะถอดฝาปดแทงคออก
ทำความสะอาดแทงคกักเก็บไอนเดือนละครั้ง หรือหลังจากที่ใชเตารีดไปแลวประมาณ 10 ครั้ง
1 ถอดฝาครอบแทงคอยางระมัดระวัง (รูปที่ 12)
2 เทนสะอาด 500 มล. ลงในแทงค จากนั้น ควแทงคลงที่อางเพื่อเทนออก (รูปที่ 13)
3 หมุนฝาปดแทงคนกลับตามเดิม
การจัดเก็บ
ควรรอใหเตารีดเย็นลง กอนเก็บเขาที่
1 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนังแลวปลอยใหเย็นลง
2 เทนในแทงคออก
3 ตรวจสอบเปนประจำวาสายไฟ และทอสงนอยในสภาพดี และปลอดภัย
สภาพแวดลอม
หามทิ้งเตารีดรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษา
สภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี (รูปที่ 14)
การรับประกันและการบริการ
หากคุณมีปญหาหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของฟลิปสไดที่ www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกคาของบริษัทฟลิปสในประเทศของคุณ
(หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจำหนายผลิตภัณฑ
ของบริษัทฟลิปสในประเทศ หรือติดตอแผนกบริการของบริษัท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
การแกปญหา
ในสวนนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วๆ ไปที่อาจเกิดขึ้นไดเมื่อใชงานเตารีด โปรดอานหัวขออื่นๆ เพิ่มเติมสำหรับรายละเอียดอื่นๆ ถาคุณยังไมสามารถแกปญหาได กรุณาติดตอ
ศูนยบริการลูกคาของฟลิปสในประเทศของคุณ
ปญหา สาเหตุ การแกปญหา
เตารีดไมรอน มีปญหาเกี่ยวกับการตอสายไฟ ตรวจสอบสายไฟ ปลั๊ก และเตารับบนผนัง
ไมไดเปดสวิตชแทงคกักเก็บไอน ตรวจดูวาสวิตชแทงคกักเก็บไอนตั้งอยที่ตำแหนง ‘on’
เลือกอุณหภูมิไวตเกินไป เลือกอุณหภูมิใหสูงขึ้น
ยังไมไดเปดเตารีด ตรวจดูวาสวิตชเตารีดตั้งอยที่ ‘on’
,
ภาษาไทย 43

ปญหา สาเหตุ การแกปญหา
มีควันออกมาจากเตารีดเมื่อเปด
สวิตชเปนครั้งแรก
บางชิ้นสวนของเตารีดถูกจารบีฉาบบางๆ จากโรงงาน
ซึ่งอาจกอใหเกิดควันในการใชงานครั้งแรก
ถือเปนเรื่องปกติ และควันจะหมดไปในเวลาไมนาน
เตารีดไมผลิตไอน แทงคกักเก็บไอนและ/หรือเตารีดอาจไมไดเปดอย เปดสวิตซทั้งเตารีดและแทงคนไปที่ตำแหนง ‘on’
มีนในแทงคไมเพียงพอ เติมนลงในแทงค (ดูไดจากบท ‘การเตรียมตัวกอนใช’)
แทงคกักเก็บไอนยังรอนไมพอ ใหรอ 6-8 นาที เพื่อใหแทงครอนขึ้น
ใชอุณหภูมิตเกินไปสำหรับการรีดดวยพลังไอน เลือกอุณหภูมิเปน 2 หรือสูงกวา
เมื่อตั้งอุณหภูมิไวสูงมาก ไอนที่ออกมาจะแหงและสังเกต
เห็นไดยาก และจะยิ่งมองเห็นไดยากขึ้นถาในหองมีอุณหภูมิ
สูงเชนกัน และถาตั้งอุณหภูมิเครื่องไวสูงสุด (MAX) ก็แทบ
จะไมสามารถมองเห็นไอนไดเลย
ตั้งคาอุณหภูมิเตารีดใหตลง เพื่อตรวจสอบวาเตารีดผลิต
ไอนอยหรือไม เชน ตั้งไวที่
2
มีหยดนออกมาจากแผนความรอน คุณอาจหมุนปรับระดับอุณหภูมิตเกินไปสำหรับการรีดผา
โดยใชพลังไอน
หมุนปรับระดับอุณหภูมิใหเหมาะสมกับการการรีดผาโดยใช
พลังไอน (ระดับอุณหภูมิอยที่
2 จนถึงระดับ MAX)
คุณอาจยังไมไดเปดสวิตชเตารีด กดสวิตซไปที่ ‘on’ แลวรอจนกระทั่งเตารีดรอน
คุณอาจวางแทงคกักเก็บไอนบนพื้นผิวที่สั่นคลอนและ/
หรือไมราบเรียบ
วางแทงคนบนพื้นผิวที่เรียบ และมั่นคง
เมื่อรีดผาดวยพลังไอน แลวหยุดรีดเปนระยะเวลาหนึ่ง
จะทำใหไอนในทอสงนเย็นตัวลงแลวกลั่นตัวกลายเปน
หยดนออกมาทางแผนความรอนได
เปนเรื่องปกติ แกไขไดโดยถือเตารีดเหนือเศษผาที่ไมใชแลว
จากนั้นกดปุ่มใชพลังไอนเพื่อใหผาซับนที่ซึมออกมา
ประมาณ 2-3 วินาทีการทำงานของเตารีดจะกลับเปนปกติ
มีนหยดออกมาจากแผนความรอน
ขณะที่ใชฟงกชั่นเพิ่มพลังไอน
(เฉพาะรน GC6360)
อาจมีไอนควบแนนอยในทอยาง อาจตั้งอุณหภูมิไวตกวา
3 หรือเครื่องอาจยังไมพรอมใหใชรีดผาดวยพลังไอน
ตรวจดูใหแนใจวาตั้งอุณหภูมิไวที่
3 หรือสูงกวา ใหรีดผา
ดวยพลังไอนสัก 2-3 วินาทีกอนที่จะใชฟงกชั่นเพิ่ม
พลังไอน
มีคราบตะกรันและสิ่งสกปรกหลุด
ออกมาจากแผนความรอน
เตารีดเปนเตารีดใหม นี่เปนเหตุการณปกติของเตารีดใหม เศษชิ้นสวนเล็กๆ
เหลานี้ไมเปนอันตราย และจะไมหลุดลอกออกจากแผน
ความรอนอีก หลังจากคุณใชเตารีดไปสองถึงสามครั้ง
แผนความรอนสกปรก คุณอาจรีดผาดวยอุณหภูมิที่สูงเกินไป ใชผาชุบนบิดพอหมาดเช็ดทำความสะอาดแผนความรอน
เลือกอุณหภูมิในการรีดผาตามที่แนะนำ
สิ่งสกปรกและสารเคมีตางๆ ในนเกาะตัวตามชองปลอย
ไอน และ/หรือแผนความรอน
ใชผาหมาดเช็ดแผนความรอน
นสกปรกออกมาจากแผน
ความรอน
มีตะกรันและแรธาตุตางๆ ที่ปนมากับนเปนจำนวนมาก
และทำใหเกิดการสะสมภายในแทงคน
ลางทำความสะอาดแทงคน ดูที่ ‘การทำความสะอาดและการ
บำรุงรักษา’
มีไอนออกจากบริเวณชองเติมน
ขณะที่รีดผา
คุณอาจปดฝาแทงคกักเก็บไอนไมแนนพอ หรือคุณอาจทำ
นลนออกมาเล็กนอยที่รอบชองเติมน
ปดเตารีดแลวทิ้งไวใหเย็นลง ถอดฝาแทงคกักเก็บไอน เช็ด
นรอบชองเติมนแลวปดฝาแทงคใหแนนอีกครั้ง
จากนั้นเปดสวิตชเตารีด
ปรากฏรอยเปยกบนเนื้อผาขณะ
รีดผา
รอยเปยกที่ปรากฏบนเนื้อผาหลังจากใชพลังไอนไดครหนึ่ง
นั้น อาจเกิดจากการมีไอนควบแนนอยบนโตะรองรีด ใหรีด
รอยเปยกจนแหงโดยไมใชพลังไอน หากดานลางของโตะ
รองรีดเปยก ใหเช็ดดวยผาแหง
ในการปองกันไมใหไอนควบแนนบนโตะรองรีด ใหใชโตะ
รองรีดที่มีตาขายลวดอยดานบน
ภาษาไทย44

45
一般說明(圖1)
A 膠管
B 溫度指示燈
C 溫度控制設定
D 蒸汽噴射鈕
E 強力噴射蒸汽按鈕
F 蒸汽箱保護蓋
G 底座
H 蒸汽箱
I 電線
J 蒸汽預備指示燈(僅適用GC6360)
K 蒸汽箱開關兼電源指示燈
L 蒸汽控制鈕
M 熨斗開關兼電源指示燈
N 「蒸汽箱已空」指示燈(僅適用GC6360)
O 底盤
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
在使用前,請先檢查標籤上所標示的電壓是否與當地的電源系統電壓一致。
如果產品附有接地插頭,則必須插入吻合的接地插座上。
插頭、電線、膠管或產品本身受損時,抑或是產品曾摔落或漏電時,請勿使用。
定期檢查電線與膠管,看看是否受損。
如果電源線或膠管損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資
格的技師更換,以免發生危險。
當本產品連接到電源時,必須有人看顧。
請勿將熨斗或蒸汽箱浸入水中。
本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與
使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示產品的使用方法,
方可使用。
請勿讓孩童將本產品當成玩具。
請在平穩的水平面上使用熨斗及蒸汽箱。請勿將蒸汽箱置放在熨燙板上的柔軟面上。
僅將此熨斗與隨附的底座一同使用。
當底盤處於高溫時,不可讓電源線或膠管碰到底盤。
熨斗底座和熨斗的底盤可能會變得很燙,如果碰到可能會燙傷。當您要移動蒸汽箱
時,請勿觸碰底座。
熨燙好衣服要清潔本產品時,如果要裝水或倒掉水槽的水,甚至是要暫時離開熨斗
時,都要把熨斗放在底座上,把熨斗開關和蒸汽箱切到「關」,並把牆上插座的電線
插頭拔下。
若蒸汽在裝置加熱時,由蒸汽箱保護蓋下逸出,請關閉電源,並將蒸汽箱保護蓋鎖
緊。若蒸汽仍持續在裝置加熱時溢出,請關閉電源,並與飛利浦授權服務中心連絡。
蒸汽箱溫度仍高時,請勿將保護蓋從蒸汽箱移除。請遵照本使用手冊之後的指示操
作。
請勿在蒸汽箱上使用除了產品隨附的保護蓋之外的其它保護蓋,因為此保護蓋同時具
有安全閘的功能。
本電器用品僅供家用。
電磁場(EMF)
本飛利浦產品符合電磁場(electromagneticfields,EMF)所有相關標準。若正確處理及依
照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
繁體中文

第一次使用前
1
撕下底盤上所有貼紙或保護膜,再以軟布清潔底盤表面。
2 完全解開電源線和膠管。
3 將蒸汽箱放在穩固、水平的表面上。
4 將熨斗置於底座上。
使用前準備
在蒸汽箱中注水
蒸汽箱絕不可浸在水中。
熨斗與蒸汽箱溫度仍高時不可打開蒸汽箱保護蓋。
請勿將香水、醋、澱粉、除水垢劑、熨燙添加劑或其他化學物質加入蒸汽箱中。
1 從插座拔下電源插頭。
2 慢慢旋下蒸汽箱保護蓋。 (圖 2)
注意: 取下保護蓋時您可能會聽到一個聲音。這是因為真空或蒸汽箱裡的剩餘壓力所致,
完全正常。
3 將自來水注入蒸汽箱直到最高水位為止 (最高 1 公升)。 (圖 3)
注意: 如果在您居住地的自來水質硬度很高,我們建議您用等量的蒸餾水調合,或是僅使
用蒸餾水。
4 注水後擦掉注水口附近的水分。
5 把保護蓋旋進蒸汽箱注水口並且鎖緊。
快速加水
若蒸汽箱在熨燙期間用完裡面的水,請遵守以下程序為蒸汽箱迅速加水。
僅適用GC6360:「蒸汽箱已空」指示燈表示必須為蒸汽箱加水。
1 不要拔掉本產品的插頭,熨斗開關要保持在「開」。 (圖 4)
2 把蒸汽箱開關切到「關」。
3 按下蒸汽噴射鈕,直到聽不見蒸汽溢出本產品的聲音為止。 (圖 5)
4 用一塊布蓋住蒸汽箱保護蓋。
5 繼續按下蒸汽噴射鈕,逆時針轉動蒸汽箱保護蓋,慢慢旋出來。
如此便能釋放蒸汽箱內的壓力。
6 確定蒸汽箱內已無蒸汽。
7 從插座拔下電源插頭。
8 等待約 2 分鐘,讓電器冷卻。
9 按照「在蒸汽箱中注水」一節的說明在蒸汽箱中注水,再讓產品加熱。
繁體中文46

設定溫度
1 將熨斗置於底座上。
2 將溫度控制設定轉到適當的位置來設定所需的熨燙溫度。 (圖 6)
關於適當的熨燙溫度,請檢查洗濯指示標籤:
洗濯指示標籤上
的符號
布料種類 溫度設定 蒸汽設定
B 合成纖維(例如:醋酸纖維、壓
克力纖維、人造絲、聚醯胺、聚
酯纖維)和絲織品
1 MIN(請參閱「無
蒸汽熨燙」)
C 毛料 2 低到中
D 棉、亞麻布 3 中到MAX
Z 請注意,標籤上的Z表示此衣
物不可熨燙。
如果您不知道衣料是由哪一種纖維製成,請先在該衣料不起眼的部份試燙,以判斷適當的
熨燙溫度。
絲織品、毛料和合成纖維:請熨燙布料的背面,以防止留下亮面印記。
請從需要最低溫的衣物開始熨燙,例如合成纖維製的衣料。
3 把電源插頭插進接地的插座,把蒸汽箱開關和熨斗開關都設定成「開」。 (圖 7)
蒸汽箱和熨斗電源指示燈亮起。熨斗的溫度指示燈也亮起。
蒸汽箱和底盤開始加熱。
注意: 當溫度指示燈熄滅時,即表示熨斗已達到所需的溫度。
注意: 如果您以高溫熨燙,之後又將溫度控制設定到較低的溫度,請先等候溫度指示燈再
次亮起,然後再繼續燙衣。如此可避免損害您的衣物。
注意: 在熨燙過程中,溫度指示燈會經常亮起,這表示熨斗正在加熱到適當的溫度。
提示
假如衣物同時含有多種布料,請選擇最脆弱的纖維所適用的溫度(也就是最低溫度)來
進行熨燙。例如,如果一件衣物含有60%的聚酯纖維和40%的棉,則您應以聚酯纖
維(
1)適合的溫度且不使用蒸汽來進行熨燙。
以蒸汽熨燙毛料時可能會出現亮面印記。如欲避免這種情形,請用一塊乾的襯布或把
衣物反過來,直接熨燙反面。
天鵝絨和容易留下亮面印記的其他布料,在熨燙時,切勿大力壓燙,並且應以單一方
向進行熨燙(順著衣物上的絨毛紋理)。
熨燙染色絲織品時請勿使用蒸汽,否則會留下污點。
使用此電器
蒸汽熨燙
切勿直接對著人噴射蒸汽。
唯有在較高的熨燙溫度下,才能使用蒸汽熨燙功能 (溫度設定從
2 到 MAX)。
1 確認在蒸汽箱中有足夠的水。
2 選擇 2 到 MAX 之間的熨燙溫度。
3 選擇適合所選熨燙溫度的蒸汽設定。 (圖 8)
,
,
-
-
-
-
繁體中文 47

為2溫度設定選擇低到中蒸汽設定。
為
3到MAX的溫度設定選擇中到MAX蒸汽設定。
注意: 1 溫度設定不得使用蒸汽功能。
4 把電源插頭插進接地的插座,把蒸汽箱開關和熨斗開關都設定成「開」。
蒸汽箱和熨斗電源指示燈亮起。熨斗的溫度指示燈也亮起。
蒸汽箱和底盤開始加熱。
冷啟動:底盤要花大約2分鐘加熱,蒸汽箱要花大約8分鐘加熱。
快速重新加熱:若您在熨燙期間為蒸汽箱加水,蒸汽箱的水要花大約6分鐘加熱。
5 當蒸汽箱內的水溫升高至足以進行蒸汽熨燙時,蒸汽箱的電源指示燈就會熄滅。蒸汽
預備指示燈亮起 (僅適用 GC6360)。
本產品現在已經可以蒸汽熨燙。
6 進行蒸汽熨燙時必須按下蒸汽噴射鈕。 (圖 5)
注意: 在蒸汽熨燙過程中,蒸汽預備指示燈會隨時亮起,這表示蒸汽箱正在加熱到設定的
溫度。
注意: 若您有一段時間沒有使用蒸汽功能,膠管中殘存的蒸汽會凝結成水。當您重新開始
進行蒸汽熨燙時,水可能會噴進本產品內部、水滴會逸出底盤。
注意: 若要避免水滴掉到衣物上,請把熨斗放到不需要的布上。按下蒸汽噴射鈕,直到蒸
汽正常為止,然後繼續進行蒸汽熨燙。
無蒸汽熨燙
熨燙時請勿按下蒸汽噴射鈕。
1 設定所需的熨燙溫度 (請參閱「使用前準備」的「設定溫度」之說明)。
2 把電源插頭插進接地的插座,把熨斗開關設定成「開」。
底盤開始加熱。
3 熨燙時不要按下蒸汽噴射鈕。
若您熨燙時意外按下蒸汽噴射鈕,蒸汽便可能逸出。若要避免這種情形,請將蒸汽箱
開關切到「關」,完全切斷蒸汽供應。
若蒸汽箱空了或還未加熱,會聽到水箱中有喀啦聲。這是打開蒸汽閥所導致的現象,
不會傷害人體。
熨燙後
1 把熨斗開關設定成「開」,蒸汽箱開關切到「關」。 (圖 4)
2 按下蒸汽噴射鈕,直到聽不見蒸汽溢出本產品的聲音為止。 (圖 9)
蒸汽箱內的壓力已經釋放。
3 從插座拔下電源插頭。
4 把熨斗放在底座上、將蒸汽控制鈕設定為 MIN,讓本產品冷卻,然後才開始清潔。
功能
垂直蒸氣熨燙
切勿直接對著人噴射蒸汽。
若要以蒸汽熨燙吊掛的窗簾和衣物 (夾克、西裝外套、外套),請讓熨斗保持垂
直。 (圖 10)
1 按下蒸汽噴射鈕。
-
-
,
,
-
-
,
,
,
,
,
繁體中文48

多樣性蒸汽
蒸汽控制鈕可以無段式調整,能設定在MIN至MAX之間的任何位置(請參閱「使用前準
備」一章)。
「蒸汽箱已空」指示燈(僅適用GC6360)
蒸汽箱內的水在使用期間用完時,「蒸汽箱已空」指示燈就會亮起。
1 請為蒸汽箱注水 (請參閱「使用前準備」一章)。
蒸汽預備指示燈(僅適用GC6360)
蒸汽箱可以進行蒸汽熨燙時,蒸汽預備指示燈就會亮起。
強力噴射蒸汽(僅適用GC6360)
切勿直接對著人噴射蒸汽。
強力噴射蒸汽可以熨平頑固的縐褶。
1 把溫度控制設定調到 3 到 MAX 之間的位置。
2 按下強力噴射蒸汽按鈕。 (圖 11)
注意: 當您使用強力噴射蒸汽功能時,底盤可能會偶爾流出水滴。如欲避免這種情形,使
用強力噴射蒸汽功能前務必要使用蒸汽功能。
清潔與維護
熨斗
清潔熨斗前要讓產品有充分的冷卻時間。
不可讓機體浸泡在水中或者在水龍頭下沖洗。
1 請用濕布清潔本熨斗。
2 用濕布和非磨蝕性的 (液體) 清潔劑擦掉底盤上的水垢和其他任何沈積物。
蒸汽箱
取下蒸汽箱保護蓋前要讓本產品完全冷卻。
蒸汽箱一個月或使用大約10次後要沖洗一次。
1 小心取下蒸汽箱保護蓋。 (圖 12)
2 以 500 毫升清水沖洗蒸汽箱,然後在水槽上方倒置蒸汽箱,將裡面的水倒出。 (圖 13)
3 把保護蓋鎖回蒸汽箱。
收藏
請確認在收納之前,熨斗已完全冷卻。
1 將電源插頭從插座上拔除並讓本產品冷卻。
2 清空蒸汽箱。
3 經常檢查電源線和膠管是否仍完好安全。
環境保護
本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回
收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 14)
,
繁體中文 49

保固與服務
若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利浦網站www.philips.com,或連絡您當地的
飛利浦客戶服務中心(您可以在全球保證書上找到連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中
心,請洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服務部門聯繫。
故障排除
本章概述使用本熨斗最常會遇到的問題。詳情請參閱相關章節之說明。如果您的問題無法
解決,請與您所在國家的飛利浦顧客服務中心聯繫。
問題 原因 解決方法
本產品不會變
熱。
電源連接有問題。 檢查電源線,插頭和插座。
未開啟蒸汽箱電源。 請確定蒸汽箱電源切為「On」。
選定的溫度過低。 選擇較高的溫度。
未開啟熨斗電源。 請確定熨斗電源切為「On」。
開啟新買的熨斗
電源時冒煙。
本產品的某些零件在工廠內塗了
薄油,所以在剛開始加熱時會冒
出一些煙霧。
這個現象絕對是正常的,過一下
子就會消失。
熨斗不會產生蒸
汽。
未開啟蒸汽箱和/或熨斗電源。 將熨斗和蒸汽箱電源切為「
On」。
水箱中的水量不足。 加水至水箱(請參閱「準備使用」
單元)。
蒸汽箱無法加熱到足夠溫度。 稍候6到8分鐘,讓蒸汽箱加
熱。
選擇的熨燙溫度太低,無法進行
蒸汽熨燙。
選擇
2或更高的溫度。
將熨斗設為極高的溫度時,產生
的蒸汽會變乾燥且幾乎看不見。
當周遭溫度相對也很高時,產生
的蒸汽會更不明顯;當熨斗溫度
調到最高(MAX)時,則完全看不
到蒸汽。
將熨斗設為較低的溫度,例如
2,以檢查熨斗是否真的會產生
蒸汽。
水滴從底盤流
出。
溫度控制設定可能過低,無法進
行蒸汽熨燙。
請選擇適合蒸汽熨燙的熨燙溫度
(溫度設定2至MAX)。
可能未開啟熨斗電源。 將熨斗電源切為「On」並等待熨
斗加熱。
可能是將蒸汽箱放置於不穩和/或
不平的表面上。
將蒸汽箱放在穩固的水平表面上。
開始蒸汽熨燙和一段時間不使用
蒸汽熨燙時,殘留在膠管中的蒸
汽會冷卻且凝結成水,因此會從
底盤流出水滴。
這絕對是正常現象。請把熨斗放
到不需要的布上並按下蒸汽噴射
鈕。布能吸走水滴。過幾秒後蒸
汽就正常了。
繁體中文50

問題 原因 解決方法
使用強力噴射蒸
汽功能(僅適用
於GC6360)
時,水滴從底盤
流出。
蒸汽可能凝結在膠管中,溫度設
定可能低於
3或熨斗未準備好
開始蒸氣熨燙。
請確定溫度設為
3或更高。使
用強力噴射蒸汽功能前,需要使
用幾秒鐘蒸氣熨燙。
有小薄片和雜質
從底盤產生。
這支熨斗是新的。 這是正常現象。這些物質對人體
無害,熨斗用過幾次後,底盤就
不會有東西跑出來了。
底盤太髒。 熨燙的溫度可能太高。 請以濕布清潔底盤。請選擇建議
的熨燙溫度。
水中雜質或化學物質可能會沈積
在蒸氣通氣孔和/或底盤上。
請用濕布清潔底盤。
髒水從底盤流
出。
蒸汽箱中累積太多水垢和礦物
質。
請沖洗蒸汽箱。請參閱「清潔與
維護」單元。
熨燙時注水口有
蒸汽冒出
蒸汽箱保護蓋可能沒蓋緊,或是
注水口附近濺到水。
請先關閉本產品電源讓它降溫。
取下蒸汽箱保護蓋、擦掉注水口
附近的水分、把蒸汽箱保護蓋再
次鎖緊。接著再次開啟本產品的
電源。
熨燙時衣服上會
出現水印。
當衣服熨燙過一段時間後,衣服
上會出現水印,這是由於凝結在
燙板的蒸汽所造成的。不要使用
蒸汽熨燙這些水印即可使這些水
印變乾。如果燙板的底部是溼
的,請用乾布擦拭。
若要避免蒸汽凝結在燙板上,請
使用附有金屬格架的燙板。
繁體中文 51

52
一般说明(图1)
A 蒸汽输送管
B 温度指示灯
C 温度旋钮
D 蒸汽启动器
E 蒸汽喷射按钮
F 蒸汽箱盖
G 熨斗座
H 蒸汽箱
I 电源线
J 蒸汽可用指示灯(仅限型号GC6360)
K 带电源指示灯的蒸汽箱开关
L 蒸汽控制
M 带电源指示灯的熨斗开关
N 蒸汽箱无水指示灯(仅限型号GC6360)
O 底板
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参
考。
连接产品电源前,请检查型号铭牌所标示的电压与当地电源电压
是否一致。
如果产品附带的是接地插头,则必须将其插至接地线的插座。
如果插头、电源线、蒸汽输送管或产品本身已经明显损坏,或产
品曾坠落或出现渗漏,请勿再使用。
定期检查电源线和蒸汽输送管是否损坏。
如果电源软线和蒸汽输送管损坏,为避免危险,必须由制造厂或
其维修部或类似的专职人员来更换。
在电熨斗接通电源期间,使用者不得离开。
切勿将熨斗或蒸汽箱浸入水中。
本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经
验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他
们使用本产品进行监督或指导。应照看好儿童,确保他们不玩耍
本产品。
应照看好儿童,确保他们不会玩耍本产品。
一定要在稳固、平整且水平的表面上放置和使用熨斗及蒸汽箱。
切勿将蒸汽箱放在熨衣板的柔软位置。
使用熨斗时,必须同时使用随附的熨斗座。
切勿让电源线和蒸汽输送管触及高温电熨斗底板。
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
简体中文

熨斗座和熨斗底板会变得非常热,如被触及,可能引起烫伤。如
果要移动蒸汽箱,切勿触及熨斗座。
当已完成熨烫、清洁产品、注水或将水倒出水箱以及短时间离开
熨斗时:请将熨斗放在熨斗座上,将熨斗开关和蒸汽箱开关设
为“off(关)”,并从电源插座上拔下电源线。
如果在产品加热期间,有蒸汽从蒸汽箱盖的下面逸出,则应断开
产品电源,然后将蒸汽箱盖拧紧。如果产品加热时还有蒸汽逸
出,则应切断产品电源并与由飞利浦授权的维修中心联系。
只要蒸汽箱仍然是热的,就不能将蒸汽箱盖取下。请按照本手册
后面提供的说明进行操作。
不要让电源线触及高温电熨斗底板。
本产品仅限于家用。
电磁场(EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场(EMF)的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并
按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。
初次使用之前
1 从电熨斗底板取下所有标签或保护膜,然后用软布清洁底板。
2 彻底松开电源线和蒸汽输送管。
3 将蒸汽箱放在一个稳固、平整的表面上。
4 将熨斗放在熨斗座上。
使用准备
给蒸汽箱注水
切勿将蒸汽箱浸入水中。
如果熨斗和蒸汽箱仍然是热的,切勿打开蒸汽箱盖。
切勿将香水、醋、淀粉、除垢剂、烫衣剂或其它化学品注入蒸汽箱
内。
1 将插头从电源插座中拔下:
2 慢慢拧松蒸汽箱盖。 (图 2)
注: 取下盖子时,可能会发出一声响,这是由蒸汽箱内的真空或残余压力引起的,完全正
常。
3 将自来水注入到蒸汽箱的最高水位(最多 1 升)。 (图 3)
注: 如果您所在地区的自来水硬度很高,我们建议您将自来水与等量的蒸馏水混合后再使
用,或仅使用蒸馏水。
4 完成注水后,请将注水孔周围的水擦拭干净。
,
,
,
,
,
,
简体中文 53

5 将盖子拧紧到蒸汽箱的注水孔上。
快速注水
如果在熨烫过程中蒸汽箱内水被耗干,请按照下列步骤快速地为蒸汽箱重新注水。
仅限型号GC6360:蒸汽箱无水指示灯表示您必须向蒸汽箱重新注水。
1 使产品保持与电源接通状态,确保熨斗开关已设为“on(开)”。 (图 4)
2 将蒸汽箱开关设为“off(关闭)”。
3 按下蒸汽启动器,直到听不到任何蒸汽从产品中逸出的声音为止。 (图 5)
4 在蒸汽箱盖上铺一块布。
5 按下蒸汽启动器不要松手,然后慢慢地将蒸汽箱盖朝逆时针方向拧松。
此操作可释放蒸汽箱压力。
6 确保蒸汽箱中已无蒸汽。
7 将插头从电源插座中拔下:
8 让产品冷却大约 2 分钟。
9 按照“给蒸汽箱注水”部分的说明给蒸汽箱注水,并让产品重新加热。
设定温度
1 将熨斗放在熨斗座上。
2 要设定所需熨烫温度,请将温度转盘转到适当位置。 (图 6)
检查衣服标签以了解所需熨烫温度:
衣服标签上的
符号
纤维类型 温度设定 蒸汽设定
B 合成纤维(如醋酸纤维、聚丙
烯、粘胶纤维、聚酰胺、聚脂)
及丝绸
1 最小(见“无蒸汽
熨烫”)
C 羊毛 2 低到中
D 棉,亚麻 3 中到最大
Z 请注意标签上的Z是指该布料
不能熨烫。
如果您不知衣物是由何种纤维组成,找一处穿时看不见的地方熨,试试何种温度最合适。
真丝织品及合成纤维要翻到内面熨烫以防发亮。
从需要最低熨烫温度的布料开始熨烫,如合成纤维织物。
3 将电源插头插入接地的壁装插座中,然后将蒸汽箱开关和熨斗开关都设为“On(
开)”。 (图 7)
蒸汽箱和熨斗的电源指示灯亮起。熨斗上的温度指示灯也亮起。
蒸汽箱和底板开始加热。
注: 当温度指示灯熄灭时,说明熨斗已经达到熨烫温度。
注: 如果先在较高温度下熨烫,然后又调到较低温度,则应等到温度指示灯再次亮起后,
才能继续熨烫。这样能防止衣物损坏。
注: 熨烫期间,温度指示灯会时亮时灭。这说明熨斗正在加热至合适温度。
,
,
简体中文54

使用提示
如果衣物是由多种纤维组成的,则必须将温度定在适用于最细致纤维的温度,如最低
温度。比如,某块织物是由60%的聚脂和40%的棉构成,则温度应定在指示聚脂的
温度(1),进行无蒸汽熨烫。
如果用蒸汽熨烫羊毛织物,可能导致其局部发亮。为避免此情况发生,可在熨烫时压
一块干布,或将衣物翻转过来熨烫其内面。
对于丝绒织品及其它容易局部发亮的布料,应朝一个方向(顺毛方向)轻熨。
熨烫彩色丝绸时切勿使用蒸汽,否则会留下水渍。
使用本产品
蒸汽电熨斗
不要将蒸汽直接对着他人。
蒸汽熨烫只能在较高熨烫温度下使用(温度设定为2 到 MAX(最
高))。
1 确保蒸汽箱内有足够的水。
2 选择熨烫温度(从2 到 MAX(最高))。
3 选择一个适合所选熨烫温度的蒸汽设定: (图 8)
对于温度设定
2,应选择中等以下的蒸汽设定。
对于
3到MAX(最高)的温度设定,应选择中到MAX(最大)的蒸汽设定。
注: 在温度设定 1 条件下无法使用蒸汽功能。
4 将电源插头插入接地的壁装插座中,然后将蒸汽箱开关和熨斗开关都设为“On
(开)”。
蒸汽箱和熨斗的电源指示灯亮起。熨斗上的温度指示灯也亮起。
蒸汽箱和底板开始加热。
冷启动:底板需要约2分钟的加热时间,蒸汽箱则需要约8分钟加热时间。
快速再加热:如果在熨烫过程中再次向蒸汽箱中注水,则蒸汽箱中的水大约需要6分
钟的加热时间。
5 一旦蒸汽箱中的水温度足以进行蒸汽熨烫,则蒸汽箱的通电指示灯熄灭。蒸汽可用指
示灯亮起(仅限型号 GC6360)。
此时,产品可以用于蒸汽熨烫。
6 蒸汽熨烫期间要一直按着蒸汽启动器。 (图 5)
注: 蒸汽熨烫期间,蒸汽可用指示灯会时亮时灭。这说明蒸汽箱正在加热至合适温度。
注: 如果您暂时停止了使用蒸汽熨烫,留在蒸汽输送管中的蒸汽会冷凝成水。再次开始蒸
汽熨烫时,产品内部会发生喷溅,一些水滴便会从底板溢出。
注: 为了防止水滴落到您的衣服上,可将熨斗置于一块旧布上。按住蒸汽启动器,直到正
常喷射蒸汽之后,再开始熨烫。
无蒸汽熨烫
熨烫时,不要按蒸汽启动器。
1 设定所需的熨烫温度(见“使用准备”一章中的“设定温度”一节)。
-
-
-
-
-
-
,
,
-
-
,
简体中文 55

2 将电源插头插入接地的壁装插座,并将熨斗开关设为“on(开)”。
底板开始加热。
3 不按蒸汽启动器直接熨烫。
熨烫期间,如果不小心按了蒸汽启动器,就会有蒸汽逸出。为避免此情况发生,请将
蒸汽箱开关设定为“off(关)”,以完全切断蒸汽输送源。
如果蒸汽箱无水或还未加热,您将听到蒸汽箱内发出喀嗒声。这种现象是由于蒸汽阀
打开而引起的,无任何负面影响。
熨烫后
1 将熨斗开关设为“on(开)”,同时将蒸汽箱开关设为“off(关)”。 (图 4)
2 按下蒸汽启动器,直到听不到任何蒸汽从产品中逸出的声音为止。 (图 9)
这时蒸汽箱压力得到释放。
3 将插头从电源插座中拔下:
4 将熨斗放在熨斗座上,将蒸汽控制旋钮设为 MIN(最小),直到产品完全冷却后,再
开始清洁产品。
功能
垂直蒸汽熨烫
不要将蒸汽直接对着他人。
要熨烫悬挂着的窗帘和衣物(夹克、套装、外套),竖着握住熨斗即可。 (图 10)
1 按下蒸汽启动器。
可调蒸汽量
可在MIN(最小)与MAX(最大)之间随意调节蒸汽控制旋钮(见“使用准备”一
章)。
蒸汽箱无水指示灯(仅限型号GC6360)
使用时如果蒸汽箱中的水已耗尽,则蒸汽箱无水指示灯将亮起。
1 给蒸汽箱注水(见“使用准备”一章)。
蒸汽可用指示灯(仅限型号GC6360)
当蒸汽箱可以进行蒸汽熨烫时,蒸汽可用指示灯将亮起。
蒸汽喷射(仅限型号GC6360)
不要将蒸汽直接对着他人。
强劲的蒸汽喷射有助于去除顽固皱褶。
1 将温度旋钮调到 3 与 MAX 之间的位置。
2 按下蒸汽喷射按钮。 (图 11)
注: 当您使用蒸汽喷射功能时,底板有时会喷出水滴。为避免此情况,应在使用蒸汽喷射
功能之前使用蒸汽功能。
,
,
,
,
简体中文56

清洁和保养
熨斗
清洁熨斗前应让产品充分冷却。
切勿将熨斗浸在水中,也不要在自来水下冲洗。
1 用湿布清洁熨斗。
2 用湿布和非腐蚀性(液体)清洁剂抹去底板上的水垢和其它沉积物。
蒸汽箱
取下蒸汽箱盖之前应让产品充分冷却。
每月冲洗一次,或每使用10次左右冲洗一次。
1 取下蒸汽箱盖时应小心谨慎。 (图 12)
2 用 500 毫升清水冲洗蒸汽箱。然后将蒸汽箱倒置在水池上方,将水倒出。 (图 13)
3 将盖子拧回蒸汽箱。
存放
确保在存放熨斗前,熨斗已经充分冷却。
1 从电源插座中拔下电源插头,让产品充分冷却。
2 将蒸汽箱倒空。
3 定期检查电源线和蒸汽输送管是否完好、安全。
环保
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中
心。这样做有利于环保。 (图 14)
保修与服务
如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞利浦网站,地址为www.philips.com。您也
可以与贵国的飞利浦顾客服务中心联系(您可以从全球保修卡中找到电话号码)。如果贵
国没有飞利浦顾客服务中心,请与当地的飞利浦经销商或与飞利浦家庭小电器的维修中心
联系。
故障种类和处理方法
本章归纳了您的熨斗在使用时最常遇到的问题。有关详细说明,请参阅相关章节。如果您
无法解决问题,请与贵国的飞利浦客户服务中心联系。
问题 原因 解决方法
产品不能变热。 接触不良。 检查电源线、插头和电源插座。
蒸汽箱没有打开。 确保蒸汽箱开关设定为“on”
(开)。
,
简体中文 57

问题 原因 解决方法
选定的温度设置太低。 选择高一点的温度。
熨斗电源未开。 确保熨斗开关设定为“on”
(开)。
首次打开熨斗电
源时,熨斗冒
烟。
产品的某些零件在工厂涂了少许
油,当第一次加热时,会冒一些
烟。
这种现象是完全正常的,过一会儿
就会停止。
熨斗没有蒸汽。 蒸汽箱和/或熨斗可能没有打开。 将熨斗和蒸汽箱的开关均设
在“on(开)”的位置。
水箱中水不足。 将水箱注满水(见“使用准备”一
章)。
蒸汽箱未充分加热。 等待蒸汽箱加热6到8分钟。
选择的熨烫温度太低,无法进行
蒸汽熨烫。
选择
2或更高的温度。
当熨斗设定到非常高的温度时,
产生的蒸汽是干的,几乎看不
见。当环境温度较高时,蒸汽将
更难看见。而当温度设定为最高
(MAX)时,蒸汽则将完全看不
见。
将熨斗的温度设定低一些,如
2,以便检查熨斗是否真的产生
了蒸汽。
底板有水滴冒
出。
温度转盘设定的温度可能太低,
不足以进行蒸汽熨烫。
选择适合蒸汽熨烫的温度(温度设
定从
2到MAX(最高))。
您可能没有打开熨斗。 将熨斗开关设在“on(开)”的
位置,并等待熨斗加热。
您可能将蒸汽箱放在了不稳固和/
或不平坦的表面上。
将蒸汽箱放在稳固、平坦的表面
上。
在进行蒸汽熨烫时,如果暂时停
止蒸汽熨烫,仍留在蒸汽输送管
中的蒸汽将冷却并凝结成水,并
从底板冒出。
这是完全正常的。将熨斗置于一块
旧布上,按下蒸汽启动器。这块布
可吸收水滴。几秒钟之后,蒸汽便
会恢复正常。
当我使用蒸汽喷
射功能时,有水
滴从底板渗出(
仅限
GC6360)。
蒸汽可能已凝结在输送管中,温
度可能设置在了
3以下或者
产品可能还不足以进行蒸汽熨
烫。
请确保温度设置在了
3或更
高。在使用蒸汽喷射功能之前请先
进行几秒钟普通蒸汽熨烫。
底板内冒出水垢
和杂质。
熨斗是新的。 这是正常现象。这些颗粒无害,熨
斗用过几次后,底板就不会再出现
颗粒了。
熨斗底板不干
净。
您可能用来熨烫的温度过高。 用湿布清洁熨斗底板。选择推荐的
熨烫温度。
水中的杂质或化学物质沉积在蒸
汽出口和/或底板上。
用湿布清洁熨斗底板。
简体中文58

简体中文 59
2007/03/28

60

61

62
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14

63

4239.000.6308.2
