AEG KWK884520M Refrigeration

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KWK884520M photo

User Manual

This is the main product document for model KWK884520M. Additionally, the document applies to other AEG models: KWE884520M, KWK884520B

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
KWK884520M
KWE884520M
KWK884520B
USER
MANUAL
EN User Manual 2
Wine Cellar
FR Manuel Utilisateur 14
Cave à vin
DE Bedienungsanleitung 26
Weinkeller
IT Manuale dell’utente 38
Cantina per vini
background
2
1. SAFETY INFORMATION ..............................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS ...........................................................................................5
3. PRODUCT DESCRIPTION ..........................................................................................6
4. CONTROL PANEL ........................................................................................................7
5. USE ................................................................................................................................8
6. INSTALLATION ...........................................................................................................11
7. CARE AND MAINTENANCE ...................................................................................... 11
8. TROUBLE SHOOTING GUIDE .................................................................................12
9. ENVIRONMENTAL CONCERNS ...............................................................................13
CONTENTS
CUSTOMER CARE AND SERVICE
www.aeg.com
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable per-
formance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the
very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
FOR PERFECT RESULTS
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips.
Environmental information.
Subject to change without notice.
background
3ENGLISH
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- Farm houses; sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces
and other working environments
- By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Use this appliance for storage of wine only.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those rec-
ommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
1. SAFETY INFORMATION
background
4
Do not use water spray and steam to clean the appli-
ance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products, abra-
sive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
www.aeg.com
background
5ENGLISH
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualied per-
son must install this appliance
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged ap-
pliance.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Make sure the air can circulate around
the appliance.
Wait at least 4 hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to ow back in the
compressor.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand
against the wall.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices, ga-
rages or wine cellars.
When you move the appliance, lift it by the
front edge to avoid scratching the oor.
2.2 Electrical connection
WARNING! Risk of re and elec-
trical shock.
The appliance must be earthed.
All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
Make sure that the electrical informa-
tion on the rating plate agrees with the
power supply.
If not contact an electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor). Con-
tact the Service or an electrician to
change the electrical components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
2.3 Use
WARNING! Risk of re and elec-
trical shock or re.
Do not change the specication of this
appliance.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance un-
less they are stated applicable by the
manufacturer.
Be careful not to cause damage to
the refrigerant circuit. It contains
isobutane (R600a), a natural gas
with a high level of environmen-
tal compatibility. This gas is am-
mable.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put ammable products or items
that are wet with ammable products
in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser.
They are hot.
background
6
3. PRODUCT DESCRIPTION
1
Door Release Mechanism
2
Telescopic runners
3
Control panel
4
Shelves
5
Fastening bar
6
Door
7
Gasket
8
Rating plate
1 2 3 4 5
678
www.aeg.com
2.4 Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or
damage to the appliance
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied per-
son must do the maintenance and the
recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the ap-
pliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water col-
lects in the bottom of the appliance.
2.5 Disposal
WARNING! Risk of injury or suf-
focation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut o󰀨 the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the ap-
pliance.
The refrigerant circuit and the insu-
lation materials of this appliance are
ozone friendly.
The insulation foam contains am-
mable gas. Contact your municipal
authority for information on how to dis-
card the appliance correctly.
Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
background
7ENGLISH
4. CONTROL PANEL
1
ON/OFF key
2
Light key
3
Display
4
Temperature colder key
5
Temperature warmer key
4.1 On/O󰀨switchand
temperature setting
To switch on the appliance press the ON/
OFF key.
The display shows the set default tem-
perature (12°C).
The temperature can be adjusted from 5°
to 20°C (with steps of 1°C) by touching
the -/+ key.
To switch o󰀨 the appliance press the ON/
OFF key for 5 seconds.
4.2 Light Key
When the door is opened, the LED light is
on, when closed is o󰀨. If you want to keep
the light on with the door closed, open the
door, and press the light key.
If you want to restore the standard condi-
tions, press the light key again.
4.3 Display
The display shows the temperature set,
the error messages, if the demo mode is
selected, if the keys are locked.
4.4 Lock keys mode
Press the + key and the light key for 3
seconds to activate the lock keys mode.
The appliance will continue to work with
the last settings.
To deactivate the lock keys mode, do the
same procedure.
By selecting this function, the message
“bl” appears on display touching any key.
4.5 Demo Mode
DEMO MODE has been created for exhi-
bitions and showroom purposes.
The display will be ON with possibility to
change the temperatures but the Cooling
motor will be OFF.
To activate or deactivate the DEMO
MODE, Press + and – simultaneously for
3 seconds.
Display will show the ON for 5 seconds,
then the temperature will be showed
again.
It Is possible to keep the inner led light
turned ON also when the door is closed.
Press the Light key to activate the light
ON mode.
1 2 3 4 5
background
8
5. USE
5.1 Door Opening
To open the door:
- push in the left side of the door panel, to
open the door
- or pull it
5.3 Temperature Recol-
lection Function
In the event of a power cut, the wine cellar
can remember the previous temperature
setting, and when power is recovered, the
temperature will go back to the original.
www.aeg.com
5.2 First Use
Before using the appliance for the
rst time, wash the interior and all inter-
nal accessories with lukewarm water and
some neutral soap, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abra-
sive powders, as these will dam-
age the nishing.
To turn on the appliance, press ON/OFF
key and adjust temperature according to
the wine stored.
background
9ENGLISH
5.4 Wine Storage
The storage time for wine depends on
ageing, the type of grapes, alcoholic con-
tent and level of fructose and tannin con-
tained in it. At the time of purchase,check
if the wine is already aged or if it will im-
prove over time.
Preservation temperature suggested:
- Champagne/Prosecco and Sparkling
wines +6 to +8°C
- White Wines +10 to +12°C
- Rosé wines +12 to +16°C
- Red Wines +14 to +18°C
(for 750 ml Bordeaux bottles)
Total: 18 bottles
5.5 Wine Shelves
To remove or t the wooden shelves lift
or push the shelf.
For easy access to the bottles, pull the
shelves out of the rail compartment.
To prevent damaging the door,
make sure that the door is fully
opened when pulling shelves out.
background
10
Standard conguration
To store up to 18 bordeaux bottles placing
6 bottles each level.
Horizontal conguration
Suitable for large and tall bottles.
To easily store large and tall bottles on the
second shelf, can be removed the upper
shelf as showed in the picture.
The rst level has been designed to acco-
modate larger and taller bottles.
www.aeg.com
By removing the shelves is possible to
increase the capacity as showed in the
pictures.
WARNING! Please ensure in
this case that the bottles do not come in
contact with the backwall of the cavity.
background
11ENGLISH
6. INSTALLATION
6.1 Positioning
Adequate air ventilation should be around
the appliance, to prevent overheating. To
achieve su󰀩cient ventilation follow the in-
stallation instructions.
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Climate class Ambient
temperature
SN +10 °C to +32 °C
N +16 °C to +32 °C
ST +16 °C to +38 °C
T +16 °C to +43 °C
7. CARE AND MAINTENANCE
Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
Regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
Rinse and dry thoroughly.
7.2 Periods of non-opera-
tion
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from electric-
ity supply.
remove all items.
clean the appliance and all accesso-
ries.
leave the door open to prevent un-
pleasant smells.
CAUTION! Unplug the appliance
before carrying out any mainte-
nance operation.
This appliance contains hydro-
carbons in its cooling unit; main-
tenance and recharging must
therefore only be carried out by
authorized technicians.
7.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regu-
larly:
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the
cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed clean-
ing products or wax polishes
to clean the interior as this will
damage the surface and leave a
strong odour.
Clean the inside surfaces with a warm
water and baking soda solution. The
solution should be about 2 tablespoons
of baking soda to a quart of water.
Clean the shelves with a mild deter-
gent solution.
Wring excess water out of the sponge
or cloth when cleaning area of the con-
trols, or any electrical parts.
background
12
8. TROUBLE SHOOTING GUIDE
You can solve many common Wine cellar
problems easily, saving you the cost of a
possible service call. Try the suggestions.
Problem Possible cause Solution
Wine cellar
does not
operate.
• Not plugged in.
• The appliance is turned o󰀨.
• The circuit breaker tripped.
• Demo Mode is active.
• Please connect the appliance.
• Please turn ON the appliance.
• Turn on the circuit breaker.
• Deactivate the Demo mode (press +/- for 3sec.).
Wine cellar
is not cool
enough.
• Check the temperature control setting.
• The door is not completely closed.
• The door gasket does not seal properly.
• Verify the set temperature.
• Verify the closure of the door.
• Clean the door gasket with a humid sponge
using neutral detergent and water.
The
compressor
operates
continuously.
• The room temperature is hotter than
normal.
• The door is opened too often.
• The door is not completely closed.
• The door gasket does not seal properly.
• Verify the room temperature.
• Do not keep the door open longer than necessary.
• Verify that the door is completely closed.
• Verify the gasket condition and in case clean it with
a humid sponge using neutral detergent and water.
The light
does not work.
• Not plugged in.
• The circuit breaker tripped.
• The LED has burned out.
• The light button is not operating.
• Please connnect the appliance.
• Turn on the circuit breaker.
• Contact the service.
• Contact the service.
Too much
vibration.
• Check that the wine cellar is levelled. • Level the appliance.
Too much
noise.
• The rattling noise may co me from the ow
of the refrigerant, which is normal.
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
• The wine cellar is not level.
• Fan is dirty.
• Level the appliance.
• Clean the fan from powder.
• If the noises become louder contact the
service.
The door does
not close
properly.
• The wine cellar is not level.
• The door was xed not properly.
• The gasket is dirty.
• Level the appliance.
• Verify the closure of the door.
• Clean the door gasket with a humid sponge
using neutral detergent and water.
Acoustic alarm
• The door is not closed (the alarm lasts
30 min).
• Close the door.
E3 is displayed
• The door was left open for more than
30 min.
• Door reed switch is broken.
• Close the door.
• Contact the service.
E1 is displayed
and an acoustic
alarm will sound
every 5 minutes.
• The temperature inside the wine cellar
is outside the range of -20°C +60°C
• The temperature sensor is out of order
or disconnected.
• Verify absence of heating from nearest
appliances.
• Contact the service.
E2 is displayed
• Warm coming from nearest appliances.
Ambient temperature is out of the
product climate class Range.
• Compressor or fan are out of order.
• Verify absence of heating from nearest appliances.
• Verify if the product is installed in a place with
ambient temperature within declared product
climate class.
• Contact the service.
www.aeg.com
background
13
9. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
Put the packaging in applicable container
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste
of electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal o󰀩ce.
www.aeg.com
background
14
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..............................................................................15
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................................17
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ...................................................................................18
4. PANNEAU DE CONTRÔLE .......................................................................................19
5. UTILISATION ..............................................................................................................20
6. INSTALLATION ...........................................................................................................23
7. SOIN ET ENTRETIEN ................................................................................................23
8. GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES .............................................24
9. PROBLÈMES ENVIRONNEMENTAUX ....................................................................25
TABLE DES MATIÈRES
SOIN ET ENTRETIEN DE LA PART DU CLIENT
www.aeg.com
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AEG. Le produit a été conçu pour garantir
de hautes performances pendant de nombreuses années, grâce à des technologies inno-
vantes qui simplient la vie, caractéristiques que ne garantissent pas tous les dispositifs or-
dinaires. Quelques minutes su󰀩sent pour lire les instructions et obtenir un fonctionnement
optimal du dispositif.
Visiter le site du fabricant pour :
Obtenir conseils utiles, brochures, guides de résolution des problèmes et informa-
tions sur les services :
www.aeg.com
Enregistrer le produit pour une meilleure assistance :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces détachées d’origine
pour le dispositif :
www.aeg.com/shop
Il est recommandé d’utiliser des pièces détachées d’origine.
Avant de contacter l’assistance, veiller à disposer des données suivantes.
Sur la plaque, gurent les informations suivantes : modèle, code article et numéro de série.
Avertissement / Attention - Informations de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations écologiques.
Sujet à modications sans préavis.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
background
15FRANÇAIS
Avant l’installation et l’utilisation du dispositif, veiller à
lire soigneusement les instructions fournies. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages et/ou
de blessures causés par une mauvaise installation et/ou
une utilisation impropre. Veiller à conserver les instruc-
tions avec le dispositif pour pouvoir les consulter en cas
de besoin.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulné-
rables
Le dispositif objet du présent manuel peut être utilisé
par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou bien ne possédant pas l’expérience ni les connais-
sances nécessaires, uniquement à condition que ce
soit sous surveillance ou d’avoir reçu les instructions
relatives à l’utilisation du dispositif dans des conditions
de sécurité et à condition d’en avoir compris les dan-
gers.
Ne pas laisser des enfants jouer avec le dispositif.
Ne pas laisser les emballages à la portée des enfants.
Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être conées à des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
Le dispositif est prévu pour être utilisé pour des appli-
cations domestiques ou similaires telles que :
- Agritourismes, zones de cuisine repas pour le per-
sonnel de magasins, bureaux et autres lieux de tra-
vail ;
- Utilisation dans des hôtels, motels et bed&breakfast
(pour les clients) et autres espaces de type résiden-
tiel ;
Utiliser le dispositif uniquement pour la conservation du
vin.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
background
16
Maintenir les ouvertures de ventilation, présentes sur
l’unité externe ou dans la structure incorporée, libres de
toute obstruction.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ni de moyens
pour accélérer la décongélation autres que ceux
conseillés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Ne pas utiliser d’électroménagers à l’intérieur des com-
partiments de conservation des aliments du dispositif, à
moins qu’ils ne soient du type conseillé par le fabricant.
Pour nettoyer le dispositif ne pas vaporiser d’eau ni de
vapeur.
Nettoyer le dispositif uniquement avec un chi󰀨on humi-
dié. Utiliser exclusivement des détergents neutres. Ne
pas utiliser de produits abrasifs, chi󰀨ons abrasifs, de
solvants et d’objets métalliques.
Ne pas conserver dans le dispositif des substances
explosives (bombe aérosol contenant du gaz inam-
mable).
Dans le cas où le câble d’alimentation serait endomma-
gé, il doit être changé par le fabricant, par un technicien
d’assistance ou une personne qualiée an de prévenir
tout danger.
www.aeg.com
background
17FRANÇAIS
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! Le dispositif
doit être installé uniquement par
une personne qualiée.
Retirer tous les emballages.
Ne pas installer ni utiliser le dispositif
dans le cas où il serait endommagé.
Veiller à respecter les instructions
d’installation fournies avec le dispositif.
Veiller à observer la prudence néces-
saire lors du déplacement du disposi-
tif : il est lourd. Veiller au port de gants
de sécurité.
S’assurer que l’air peut circuler autour
du dispositif.
Attendre au moins 4 heures avant de
brancher le dispositif à l’alimentation.
Cela permet à l’huile de revenir dans
le compresseur.
Ne pas installer le dispositif à proximité
de radiateurs, fours ou plaques chauf-
fantes. Le dos du dispositif doit être
orienté vers le mur.
Ne pas installer le dispositif exposé di-
rectement à la lumière du soleil.
Ne pas installer le dispositif à un en-
droit excessivement humide ou froid
(extérieur, garages ou caves par
exemple).
Pour le déplacement du dispositif, le sou-
lever par le bord antérieur pour éviter de
rayer le sol.
2.2. Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d’incendie et de décharges élec-
triques.
Le dispositif doit être branché à la
terre.
Tous les branchements électriques
doivent être conés à un électricien
qualié.
S’assurer que les données électriques
gurant sur la plaque correspondent à
l’alimentation.
Si tel n’est pas le cas, contacter un
électricien.
Veiller à toujours utiliser une prise résis-
tant aux chocs et correctement installée.
Ne pas utiliser d’adaptateur, de prise
multiple ni de rallonge.
Veiller à ne pas causer de dommages
aux composants électriques (che
d’alimentation, câble d’alimentation et
compresseur). Pour changer les com-
posants électriques, contacter l’assis-
tance ou faire appel à un électricien.
Le câble d’alimentation doit rester sous
le niveau de la che d’alimentation.
Brancher la che d'alimentation à la
prise de courant uniquement une fois
l’installation terminée. Une fois l’ins-
tallation terminée, s’assurer qu’il est
possible d’accéder à la che d'alimen-
tation.
Pour débrancher le dispositif, ne pas
tirer le câble d'alimentation. Tirer la
che d’alimentation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque
d’incendie et de décharges élec-
triques.
Ne pas modier les caractéristiques du
dispositif.
Ne pas placer d’électroménagers (sor-
betière par exemple) dans le dispositif
à moins que le fabricant ne l’autorise.
Veiller à ne pas endommager le cir-
cuit réfrigérant. Il contient de l’iso-
butane (R600a), un gaz naturel
hautement compatible avec l’envi-
ronnement. Ce gaz est inam-
mable.
En cas de dommage subi par le circuit
réfrigérant, s’assurer de l’absence de
ammes et de sources d’ignition dans
la pièce. Ventiler la pièce.
Ne pas laisser des objets chauds tou-
cher les parties en plastique du dispo-
sitif.
Ne pas conserver des gaz et des li-
quides inammables dans le dispositif.
Ne pas placer de produits inam-
mables ni d’objets mouillés par des
produits inammables dans, à proximi-
té ou sur le dispositif.
Ne pas toucher le compresseur ni le
condensateur.
Leur température est élevée.
background
18
3. DESCRIPTION DU DISPOSITIF
1
Mécanisme relâchement porte
2
Guides télescopiques
3
Panneau de contrôle
4
Étagères
5
Barre de xation
6
Porte
7
Garniture
8
Plaque
1 2 3 4 5
678
www.aeg.com
2.4 Soin et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures ou de dommages cau-
sés au dispositif.
Avant toute intervention d’entretien,
éteindre le dispositif et débrancher la
che d’alimentation de la prise de cou-
rant.
L’unité de refroidissement du dispositif
contient des hydrocarbures. Seule une
personne qualiée doit e󰀨ectuer l’en-
tretien et la charge de l’unité.
Contrôler régulièrement l’évacuation
du dispositif et si nécessaire la net-
toyer. Si l’évacuation est bloquée,
l’eau décongelée s’accumule sur la
partie inférieure du dispositif.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures et d’étou󰀨ement.
Débrancher le dispositif de l’alimenta-
tion.
Détacher le câble d’alimentation et
l’éliminer.
Retirer la porte pour éviter que des en-
fants ou des animaux ne restent enfer-
més dans le dispositif.
Le circuit réfrigérant et les matériaux
d’isolation du dispositif respectent l’en-
vironnement.
La mousse isolante contient du gaz
inammable. Contacter les autorités
locales pour plus d’informations sur la
bonne élimination du dispositif.
Ne pas endommager la partie de l’uni-
té de refroidissement située près de
l’échangeur de chaleur.
background
19FRANÇAIS
4. PANNEAU DE CONTRÔLE
1
Touche ON/OFF
2
Touche éclairage
3
Écran
4
Touche température plus froide
5
Touche température plus chaude
4.1 Interrupteur on/
o󰀨 et réglage de la
température
Pour allumer le dispositif, appuyer sur la
touche ON/OFF.
L’écran a󰀩che la température prédénie
(12°C).
En appuyant sur la touche -/+, il est pos-
sible de régler la température de 5 à 20°C
(par unité de 1°C).
Pour éteindre le dispositif, appuyer sur la
touche ON/OFF pendant 5 secondes.
4.2 Touche éclairage
Quand la porte est ouverte, la lumière à
LED est allumée, quand la porte est fer-
mée, elle est éteinte. Pour maintenir la
lumière allumée alors que la porte est
fermée, ouvrir celle-ci et appuyer sur la
touche éclairage.
Pour rétablir les conditions standard, ap-
puyer à nouveau sur la touche éclairage.
4.3 Écran
L’écran a󰀩che la température program-
mée et les messages d’erreur, si la mo-
dalité Démo est sélectionnée et si les
touches sont bloquées.
4.4 Modalité Blocage
touches
Pour activer la modalité Blocage touches,
appuyer sur la touche + et sur la touche
éclairage pendant 3 secondes.
Le dispositif continue de fonctionner
conformément aux derniers réglages.
Pour désactiver la modalité Blocage
touches, e󰀨ectuer la même opération.
En sélectionnant cette fonction, si une
quelconque touche est enfoncée, l’écran
a󰀩che le message « bl ».
4.5 Modalité Démo
La MODALITÉ DÉMO a été prévue pour
le fonctionnement à l’occasion de salons
et dans les showrooms.
L’écran est ALLUMÉ, il est possible de
modier les température mais le moteur
de refroidissement est ÉTEINT.
Pour activer ou désactiver la MODALITÉ
DÉMO, appuyer simultanément sur les
touches + et - pendant 3 secondes.
Il est possible de maintenir la lumière à
LED interne allumée y compris quand la
porte est fermée.
Pour activer la modalité lumière ALLU-
MÉE, appuyer sur la touche éclairage.
1 2 3 4 5
background
20
5. UTILISATION
5.1 Ouverture de la porte
Pour ouvrir la porte :
- pousser le côté gauche de la porte
- ou le tirer
5.3 Fonction mémoire tem-
pérature
En cas de coupure de courant, la cave à
vin est en mesure de conserver en mé-
moire le réglage précédemment e󰀨ectué
de la température et après retour de l’ali-
mentation électrique, cette température
est rétablie.
www.aeg.com
5.2 Première utilisation
Avant la première utilisation du dis-
positif, laver l’intérieur et tous les acces-
soires internes à l’aide d’eau tiède et d’un
peu de savon neutre, puis bien essuyer.
Ne pas utiliser de détergents ni
de poudres abrasives pour ne
pas endommager les nitions.
Pour allumer le dispositif, appuyer sur la
touche ON/OFF et régler la température
en fonction du vin à conserver.
background
21FRANÇAIS
5.4 Conservation du vin
Le temps de conservation du vin dépend
du vieillissement, du type de cépage, du
degré d’alcool et de la teneur en fructose
et tannins. Au moment de l’achat, établir
si le vin a déjà vieilli ou s’il peut encore se
bonier avec le temps.
Température de conservation recomman-
dée :
- Champagne/Crémant et vins pétil-
lants : de +6 à +8°C
- Vins blancs : de +10 à +12°C
- Vins rosés : de +12 à +16°C
- Vins rouges : de +14 à +18°C
(pour bouteilles de Bordeaux de 750 ml)
Total : 18 bouteilles
5.5 Étagères pour le vin
Pour retirer ou monter les étagères en
bois, les soulever ou les pousser.
pour accéder facilement aux bouteilles,
extraire les étagères du compartiment.
Pour éviter d’endommager la
porte, s’assurer qu’elle est entiè-
rement ouverte avant d’extraire
les étagères.
background
22
Conguration standard
Pour conserver jusqu’à 18 bouteilles de
Bordeaux, placer 6 bouteilles sur chaque
niveau.
Conguration horizontale
Pour bouteilles grandes et hautes
Pour conserver facilement des bouteilles
grandes et hautes sur la deuxième éta-
gère, il est possible de retirer l’étagère
supérieure comme indiqué sur la gure.
Le premier niveau est prévu pour y placer
les bouteilles les plus grandes et les plus
hautes.
www.aeg.com
En retirant les étagères, il est possible
d’augmenter la capacité comme indiqué
sur les gures.
AVERTISSEMENT! Dans ce
cas, s’assurer que les bouteilles ne sont
pas au contact de la paroi postérieure du
compartiment.
background
23FRANÇAIS
6. INSTALLATION
6.1 Positionnement
Autour du dispositif, une bonne ventila-
tion d’air doit être garantie pour éviter la
surchau󰀨e. Pour obtenir une ventilation
su󰀩sante, suivre les instructions d’instal-
lation.
Installer le dispositif dans une position où
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
du dispositif :
Classe
climatique
Température
ambiante
SN de +10°C à +32°C
N de +16 °C à +32°C
ST de +16 °C à +38 °C
T de +16 °C à +43 °C
7. SOIN ET ENTRETIEN
Nettoyer l’intérieur et les accessoires
à l'eau tiède et avec un peu de savon
neutre.
Contrôler et nettoyer régulièrement les
joints de la porte pour s’assurer de leur
propreté et en éliminer les éventuels
résidus.
Rincer et bien essuyer.
7.2 Période d'arrêt
En cas d'arrêt prolongé du dispositif, veil-
ler à respecter les précautions suivantes :
Débrancher le dispositif de l’alimenta-
tion.
Retirer tous les éléments.
Nettoyer le dispositif et tous les acces-
soires.
Laisser la porte ouverte pour prévenir
la formation de mauvaises odeurs.
ATTENTION! Avant d’e󰀨ectuer
toute intervention d’entretien, dé-
brancher le dispositif.
Le dispositif contient des hydro-
carbures, dans l’unité de refroi-
dissement ; aussi, l’entretien et
la recharge doit être conés à un
technicien agréé.
7.1 Nettoyage périodique
Le dispositif doit être régulièrement net-
toyé.
Ne pas tirer ni déplacer les
tuyaux ni les câbles à l’intérieur
de l’unité et veiller à ne pas les
endommager.
Pour nettoyer l’intérieur, ne ja-
mais utiliser de détergents, de
poudres abrasives, de produits
de nettoyage particulièrement
parfumés, ni de cires : de tels
produits peuvent endommager
les surfaces et laisser une forte
odeur.
Laver les surfaces internes avec une
solution d’eau tiède et de bicarbonate
de soude. La solution doit être consti-
tuée d’environ 2 cuillères de bicarbo-
nate de soude pour un litre d’eau.
Laver les étagères avec une solution
détergente délicate.
Essorer l’éponge ou le chi󰀨on pour
nettoyer la zone des commandes ou
toute partie électrique.
background
24
8. GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Il est possible de résoudre facilement par
soi-même de nombreux problèmes qui
peuvent se présenter sur la cave à vin et
éviter ainsi le coût d’un appel d’assistance
technique. Suivre les conseils suivants.
Problème Cause possible Solution
La cave à vin ne
fonctionne pas.
• Câble d’alimentation non branché.
• Le dispositif est éteint.
• L’interrupteur est sur OFF.
• La modalité démo est active.
• Brancher le dispositif.
Allumer le dispositif.
• Placer l’interrupteur sur ON.
• Désactiver la modalité démo (appuyer sur +/-
pendant 3 secondes).
La cave à vin n’est
pas su󰀩samment
froide.
• Contrôler le réglage de contrôle tempé-
rature.
• La porte est mal fermée.
• Le joint de la porte ne garantit pas la
bonne isolation.
• Contrôler la température programmée.
• S’assurer que la porte est fermée.
• Nettoyer le joint de la porte avec une éponge
humidiée de détergent neutre et d’eau.
Le compresseur
fonctionne sans
arrêt.
• La température ambiante est supérieure
à la normale.
• La porte est trop souvent ouverte.
• La porte est mal fermée.
• Le joint de la porte ne garantit pas la
bonne isolation.
• Contrôler la température ambiante.
• Ne pas laisser la porte ouverte plus que
nécessaire.
• S’assurer que la porte est parfaitement fermée.
• Contrôler l’état du joint et, au besoin, le nettoyer
avec une éponge humidiée de détergent neutre
et d’eau.
La lumière ne
fonctionne pas.
• Câble d’alimentation non branché.
• L’interrupteur est sur OFF.
• La LED est grillée.
Le bouton de la lumière ne fonctionne pas.
• Brancher le dispositif.
• Placer l’interrupteur sur ON.
• Contacter l’assistance.
• Contacter l’assistance.
Vibrations
excessives.
• S’assurer que la cave à vin est parfaite-
ment à l’horizontale.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
Bruit excessif.
• Le bruit mécanique peut être dû au ux de
réfrigérant ; ce bruit est normal.
• La contraction et l’expansion des parois
internes peuvent produire des bruits secs et
des craquements.
• La cave à vin n’est pas parfaitement à
l’horizontale.
• Le ventilateur est sale.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• Éliminer la poussière du ventilateur.
• Si le bruit augmente, contacter l’assistance.
La porte est mal
fermée.
• La cave à vin n’est pas parfaitement à
l’horizontale.
• La porte a été mal xée.
• Le joint est sale.
• Mettre la cave à vin parfaitement à l’horizontale.
• S’assurer que la porte est fermée.
• Nettoyer le joint de la porte avec une éponge
humidiée de détergent neutre et d’eau.
Alarme sonore.
• La porte est mal fermée (l’alarme dure
30 min.).
• Fermer la porte,
E3 s’a󰀩che.
• La porte a été laissée ouverte pendant
plus de 30 min.
Rupture de l’interrupteur reed de la porte.
• Fermer la porte,
• Contacter l’assistance.
E1 s’a󰀩che et
un signal sonore
d’alarme est émis
toutes les 5 minutes.
• La température interne de la cave à vin
n’est pas comprise entre -20°C et +60°C.
• Le capteur de température est hors
d’usage ou débranché.
• S’assurer qu’aucun dispositif situé à proximité
n’émet de la chaleur.
• Contacter l’assistance.
E2 s’a󰀩che.
• Les dispositifs situés à proximité émettent
de la chaleur.
• La température ambiante n’est pas com-
prise dans l’intervalle de la classe climatique
du dispositif.
• Le compresseur ou le ventilateur est hors
d’usage.
• S’assurer qu’aucun dispositif situé à proximité
n’émet de la chaleur.
• S’assurer que la cave à vin est installée à un
endroit où la température ambiante est comprise
dans l’intervalle de la classe climatique du
dispositif.
• Contacter l’assistance.
www.aeg.com
background
25
9. PROBLÈMES ENVIRONNEMENTAUX
Recycler les matériaux marqués du sym-
bole .
Jeter les emballages dans des poubelles
de tri sélectif. Protéger l’environnement
et la santé en recyclant les déchets des
équipements électriques et électroniques.
Ne pas jeter avec les déchets domes-
tiques les dispositifs marqués du symbole
. Amener le dispositif sur un site de re-
cyclage ou contacter les services commu-
naux.
www.aeg.com
background
26
1. SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................27
2. SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................29
3. PRODUKTBESCHREIBUNG .....................................................................................30
4. BEDIENFELD ..............................................................................................................31
5. GEBRAUCH ................................................................................................................32
6. INSTALLATION ...........................................................................................................35
7. PFLEGE UND WARTUNG .........................................................................................35
8. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE ..........................................................................36
9. UMWELTANLIEGEN ...................................................................................................37
INHALT
KUNDENBETREUUNG UND -DIENST
www.aeg.com
Vielen Dank, dass Sie dieses AEG-Produkt gewählt haben. Wir haben es hergestellt, um
Ihnen viele Jahre eine optimale Leistung zu liefern, mit innovativen Technologien, die das
Leben einfacher machen und Funktionen, die Sie bei gewöhnlichen Geräten vielleicht nicht
nden. Nehmen Sie sich zum Lesen ein paar Minuten Zeit, um das Produkt optimal zu
nutzen.
Besuchen Sie unsere Webseite, um:
Anwendungsberatung, Broschüren, Troubleshooter, Serviceinformationen zu er-
halten:
www.aeg.com
Ihr Produkt für besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Originalersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
Wir empfehlen, Originalersatzteile zu verwenden.
Wenn Sie den Service kontaktieren, sorgen Sie dafür, dass Sie folgende Informationen
bereithalten.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild. Modell, PNC, Seriennummer.
Warn- / Vorsichts-Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen und Tipps.
Umgebungsinformationen.
Technische Änderungen vorbehalten.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
background
27DEUTSCH
Lesen Sie vor der Installation und der Verwendung des
Gerätes genau die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller
ist nicht verantwortlich, wenn eine unsachgemäße Instal-
lation und Benutzung Verletzungen und Schäden verur-
sacht. Bewahren Sie die Anleitung für späteren Verweis
immer mit dem Gerät auf.
1.1 Sicherheit für Kinder und schutzbedürftige Per-
sonen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Per-
sonen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder Anleitung für die sichere Nutzung des Ge-
räts erhalten und die davon ausgehenden Gefahren
verstehen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie die Verpackung von Kindern fern.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern
nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät soll im Haushalt und ähnlichen Einsatz-
bereichen verwendet werden, wie:
- Bauernhäuser; Personal Küchenbereiche in Ge-
schäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen
- Von Kunden in Hotels, Motels, Bed & Breakfast und
anderen Wohnumgebungen
Verwenden Sie dieses Gerät nur zur Weinlagerung.
Halten Sie Lüftungsö󰀨nungen im Gerätegehäuse oder
in der eingebauten Struktur frei.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen
oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleu-
nigen, außer den vom Hersteller empfohlenen.
Beschädigen Sie den Kältekreislauf nicht.
1. SICHERHEITSHINWEISE
background
28
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Le-
bensmittel-Lagerfächern des Gerätes, außer sie wer-
den vom Hersteller empfohlen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Was-
serspritzstrahl oder Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten weichen
Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerhilfen, Lö-
sungsmittel oder Metallgegenstände.
Lagern Sie keine explosiven Sto󰀨e wie Sprühdosen mit
einem brennbaren Treibgas in diesem Gerät.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Her-
steller, seinem Serviceleister oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
www.aeg.com
background
29DEUTSCH
2. SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Installation
WARNUNG! Nur eine qualizier-
te Person darf dieses Gerät ins-
tallieren
Entfernen Sie die ganze Verpackung.
Installieren oder verwenden Sie kein
beschädigtes Gerät.
Befolgen Sie die mitgelieferte Installa-
tionsanleitung.
Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
immer vorsichtig, es ist schwer. Tragen
Sie immer Schutzhandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass Luft um das
Gerät herum zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, be-
vor Sie das Gerät an die Stromversor-
gung anschließen. So kann das Öl in
den Kompressor zurückießen.
Installieren Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern oder Herden,
Backofen oder Kochstellen. Die Rück-
seite des Gerätes muss an der Wand
stehen.
Installieren Sie das Gerät nicht dort,
wo direktes Sonnenlicht einfällt.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen, die zu feucht oder zu kalt
sind, wie Bauanhängen, Garagen oder
Weinkeller.
Wenn Sie das Gerät bewegen, heben Sie
es an der Vorderkante an, damit der Bo-
den nicht zerkratzt wird.
2.2 Elektrische Anschlüsse
WARNUNG! Brand- und Strom-
schlag-Gefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Alle elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die elekt-
rischen Informationen auf dem Typen-
schild mit der Stromversorgung über-
einstimmen.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich
an einen Elektriker.
Verwenden Sie immer eine korrekt ins-
tallierte stoßfeste Steckdose.
Verwenden Sie keine Mehrfachste-
cker-Adapter und Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, dass die elektri-
schen Komponenten (z. B. Netzste-
cker, Netzkabel, Kompressor) nicht
beschädigt werden. Wenden Sie sich
an den Service oder einen Elektriker,
um die elektrischen Komponenten
auszutauschen.
Das Netzkabel muss sich unter dem
Netzstecker benden.
Stecken Sie den Netzstecker erst am
Ende der Installation in die Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass nach der Instal-
lation ein Zugang zu dem Netzstecker
vorhanden ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um
das Gerät auszustecken. Ziehen Sie
immer am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG! Brand- und Strom-
schlag-Gefahr.
Ändern Sie die technischen Daten die-
ses Gerätes nicht.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z.B. Eismaschinen) in das Gerät, au-
ßer sie werden vom Hersteller als an-
wendbar angegeben.
Passen Sie auf, dass der Kält-
ekreislauf nicht beschädigt wird. Er
enthält Isobutan (R600a), ein Erd-
gas mit einer hohen Umweltverträg-
lichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
sorgen Sie dafür, dass es im Raum
keine Flammen und Zündquellen gibt.
Lüften Sie den Raum.
Achten Sie darauf, dass die Plastik-
teile des Gerätes nicht mit heißen Ge-
genständen in Kontakt kommen.
Lagern Sie kein brennbares Gas und
keine brennbare Flüssigkeit im Gerät.
Legen Sie keine brennbaren Produkte
oder Gegenstände, die nass sind, mit
brennbaren Produkten in, in die Nähe
oder auf das Gerät.
Berühren Sie den Kompressor oder
den Kondensator nicht.
Sie sind heiß.
background
30
3. PRODUKTBESCHREIBUNG
1
Türfreigabemechanismus
2
Teleskop-Läufer
3
Bedienfeld
4
Regale
5
Befestigungsleiste
6
Tür
7
Dichtung
8
Typenschild
1 2 3 4 5
678
www.aeg.com
2.4 PegeundReinigung
WARNUNG! Gefahr von Verlet-
zung oder Schaden am Gerät
Deaktivieren und stecken Sie das Ge-
rät vor der Wartung aus.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasser-
sto󰀨e in der Kühleinheit. Nur eine
qualizierte Person darf die Wartung
und das Wiederauaden des Gerätes
durchführen.
Prüfen Sie regelmäßig den Ablauf des
Gerätes und reinigen Sie ihn bei Be-
darf. Wenn der Abuss blockiert ist,
sammelt sich aufgetautes Wasser am
Boden des Gerätes.
2.5 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr
Stecken Sie das Gerät aus.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, damit Kinder
und Haustiere nicht im Gerät einge-
schlossen werden.
Der Kältekreislauf und die Isolierma-
terialien dieses Gerätes sind ozon-
freundlich.
Der Isolierschaum enthält brennbares
Gas. Wenden Sie sich an Ihre Stadt-
behörde, um Informationen darüber zu
erhalten, wie Sie das Gerät ordnungs-
gemäß entsorgen können.
Beschädigen Sie den Teil der Kühlein-
heit beim Wärmetauscher nicht.
background
31DEUTSCH
4. BEDIENFELD
1
EIN-/AUS-TASTE
2
Lichttaste
3
Anzeige
4
Taste kältere Temperatur
5
Taste wärmere Temperatur
4.1 Ein-/Aus-Schalterund
Temperatureinstellung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste.
Die Anzeige zeigt die eingestellte Stan-
dardtemperatur an (12°C).
Die Temperatur kann von 5° bis 20°C (mit
Schritten von 1°C) durch Berühren der
Taste -/+ eingestellt werden.
Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste 5 Sekunden lang.
4.2 Lichttaste
Wenn die Tür geö󰀨net ist, leuchtet die
LED-Anzeige, wenn sie geschlossen ist,
ist sie aus. Wenn Sie das Licht mit ge-
schlossener Tür eingeschaltet haben wol-
len, ö󰀨nen Sie die Tür und drücken die
Lichttaste.
Wenn Sie die Standardbedingungen wie-
der herstellen möchten, drücken Sie die
Lichttaste erneut.
4.3 Anzeige
Die Anzeige zeigt die eingestellte Tempe-
ratur und die Fehlermeldungen an, wenn
der Demo-Modus gewählt ist und die Tas-
ten gesperrt sind.
4.4 Tastenverriegelungs-
Modus
Drücken Sie die Taste + und die Lichttaste
3 Sekunden lang, um den Tastenverriege-
lungs-Modus zu aktivieren.
Das Gerät arbeitet mit den letzten Einstel-
lungen weiter.
Zur Deaktivierung des Tastenverriege-
lungs-Modus führen Sie dasselbe Verfah-
ren durch.
Durch Auswahl dieser Funktion erscheint
die Nachricht „bl“ auf der Anzeige, wenn
Sie eine Taste berühren.
4.5 Demo-Modus
DEMO-MODUS wurde für Ausstellungen
und Ausstellungsraum angelegt.
Die Anzeige ist EIN, mit der Möglichkeit,
die Temperaturen zu ändern, der Kühlmo-
tor ist aber AUS.
Zur Aktivierung oder Deaktivierung des
DEMO-MODUS drücken Sie 3 Sekunden
lang gleichzeitig + und -.
Die innere LED-Leuchte kann auch EIN-
GESCHALTET bleiben, wenn die Tür ge-
schlossen ist.
Drücken Sie die Lichttaste zur Aktivierung
des Licht EIN-Modus.
1 2 3 4 5
background
32
5. GEBRAUCH
5.1 Türö󰀨nung
Ö󰀨nen der Tür:
- um die Tür zu ö󰀨nen, drücken Sie gegen
das linke Türblatt.
- oder ziehen Sie an ihr.
5.3 Funktion Temperature-
rinnerung
Im Falle eines Stromausfalls kann sich
der Weinkeller an die vorherige Tempe-
ratureinstellung erinnern, und wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt ist,
geht die Temperatur wieder auf die ur-
sprüngliche zurück.
www.aeg.com
5.2 Erste Benutzung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, waschen Sie den Innenraum
und alle inneren Zubehörteile mit lauwar-
mem Wasser und etwas neutraler Seife
und trocknen dann gründlich.
Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Scheuermittel, da
diese die Oberäche beschädi-
gen.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
die EIN-/AUS-Taste und stellen die Tem-
peratur nach dem gelagerten Wein ein.
background
33DEUTSCH
5.4 Weinlagerung
Die Lagerungszeit für Wein hängt von der
Alterung, der Traubenart, dem Alkohol-
gehalt und dem Gehalt an Fruktose und
Tannin ab. Prüfen Sie beim Kauf, ob der
Wein bereits gealtert ist oder im Laufe der
Zeit besser wird.
Empfohlene Aufbewahrungstemperatur:
- Champagner/Prosecco und Schaum-
weine +6 bis + 8°C
- Weißweine +10 bis +12°C
- Rosé-Weine +12 bis +16°C
- Rotweine +14 bis +18°C
(für 750 ml Bordeaux-Flaschen)
Gesamt: 18 Flaschen
5.5 Weinregale
Um die Holzregale zu entfernen oder
zu montieren, heben oder schieben
Sie das Regal.
Für einen leichten Zugang zu den Fla-
schen ziehen Sie die Regale aus dem
Schienenfach.
Um die Tür nicht zu beschädi-
gen, sorgen Sie dafür, dass sie
vollständig geö󰀨net ist, wenn Sie
Regale herausziehen.
background
34
Standardkonguration
Lagerung von bis zu 18 Bordeaux-Fla-
schen mit 6 Flaschen auf jeder Ebene.
Horizontale Konguration
Geeignet für große und hohe Flaschen.
Um große und hohe Flaschen auf dem
zweiten Regal einfach zu lagern, kann
das obere Regal wie in der Abbildung ge-
zeigt herausgenommen werden.
Die erste Ebene dient zur Lagerung grö-
ßerer und höherer Flaschen.
www.aeg.com
Durch Entfernen der Regale kann das
Fassungsvermögen wie in der Abbildung
gezeigt vergrößert werden.
WARNUNG! Bitte stellen Sie
in diesem Fall sicher, dass die Flaschen
nicht mit der Rückwand der Kammer in
Berührung kommen.
background
35DEUTSCH
6. INSTALLATION
6.1 Positionierung
Um das Gerät herum sollte genügend
Belüftung sein, um Überhitzung zu ver-
meiden. Befolgen Sie die Installationsan-
leitung, um eine ausreichende Belüftung
zu erhalten.
Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur
der Klimaklasse entspricht, die auf dem
Typenschild des Gerätes angegeben ist:
Klimaklasse Umgebungstempe-
ratur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
7. PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Innere und Zube-
hörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
Überprüfen Sie regelmäßig die Tür-
dichtungen und wischen Sie sie ab,
um sicherzustellen, dass sie sauber
und schmutzfrei sind.
Gründlich spülen und trocknen.
7.2 Stillstandszeiten
Wenn das Gerät lange nicht benutzt wird,
ergreifen Sie folgende Vorsichtsmaßnah-
men:
Stecken Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie alle Gegenstände.
Reinigen Sie das Gerät und alles Zu-
behör.
Lassen Sie die Tür o󰀨en, um unange-
nehme Gerüche zu vermeiden.
VORSICHT! Stecken Sie vor
Wartungsarbeiten das Gerät aus.
Dieses Gerät enthält Kohlenwas-
sersto󰀨e in seiner Kühleinheit;
Wartung und Wiederauadung
dürfen daher nur von autorisier-
ten Technikern durchgeführt wer-
den.
7.1 Regelmäßige Reinigung
Die Anlage muss regelmäßig gereinigt
werden.
Ziehen, bewegen oder beschä-
digen Sie keine Rohre und/oder
Kabel im Schrank.
Verwenden Sie niemals Rei-
nigungsmittel, Scheuerpulver,
stark parfümierte Reinigungsmit-
tel oder Wachspolituren, um das
Innere zu reinigen, da dies die
Oberäche beschädigt und einen
starken Geruch hinterlässt.
Waschen Sie die Innenächen mit ei-
ner Warmwasser- und Backpulverlö-
sung. In einem Quart Wasser sollten
etwa 2 Esslö󰀨el Backpulver sein.
Waschen Sie die Regale mit einer mil-
den Reinigungslösung.
Wringen Sie überschüssiges Wasser
aus dem Schwamm oder Tuch, wenn
Sie den Bereich mit den Steuerungen
oder irgendwelche elektrischen Teile
reinigen.
background
36
8. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Sie können viele gängige Weinkeller-Pro-
bleme einfach lösen und sich die Kosten
eines möglichen Serviceabrufs sparen.
Probieren Sie die Vorschläge aus.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Weinkeller
funktioniert nicht.
• Nicht eingesteckt.
• Das Gerät ist abgeschaltet.
• Der Leistungsschalter wurde betätigt.
• Demomodus ist aktiv.
• Bitte das Gerät anschließen.
• Bitte das Gerät EINSCHALTEN.
• Den Leistungsschalter einschalten.
• Den Demomodus deaktivieren (+/- 3 Sek. lang
drücken).
Weinkeller ist nicht
kühl genug.
• Die Einstellung der Temperaturregelung
prüfen.
• Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
• Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
• Die eingestellte Temperatur überprüfen.
• Die Schließung der Tür überprüfen.
• Die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm
mit Neutral - Reinigungsmittel und Wasser
reinigen.
Der Kompressor
arbeitet ständig.
• Die Raumtemperatur ist
höher als sonst.
• Die Tür wird zu oft geö󰀨net.
• Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
• Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
• Die Raumtemperatur überprüfen.
• Die Tür nicht länger als nötig o󰀨en lassen.
• Überprüfen, ob die Tür vollständig geschlossen
ist.
• Den Zustand der Dichtung überprüfen und sie
gegebenenfalls mit einem feuchten Schwamm
mit Neutral-Reinigungsmittel und Wasser
reinigen.
Das Licht
funktioniert nicht.
• Nicht eingesteckt.
• Der Leistungsschalter wurde betätigt.
• Die LED ist ausgebrannt.
• Die Lichttaste funktioniert nicht.
• Bitte das Gerät anschließen.
• Den Leistungsschalter einschalten.
• Den Service kontaktieren.
• Den Service kontaktieren.
Übermäßige
Vibration.
• Überprüfen, ob der Weinkeller eben ist. • Das Gerät ausgleichen.
Übermäßiges
Geräusch.
• Das ratternde Geräusch kommt
vielleicht von dem Durchuss des Kältemit-
tels. Das ist normal.
• Zusammenziehen und Ausdehnung der
Innenwände können zu knallenden und
knisternden Geräuschen führen.
• Der Weinkeller ist nicht ausgeglichen.
• Der Lüfter ist schmutzig.
• Das Gerät ausgleichen.
• Den Staub vom Lüfter entfernen.
• Sollten die Geräusche lauter werden, wenden
Sie sich an den Service.
Die Tür schließt
nicht richtig.
• Der Weinkeller ist nicht ausgeglichen.
• Die Tür war nicht richtig fest.
• Die Dichtung ist schmutzig.
• Das Gerät ausgleichen.
• Die Schließung der Tür überprüfen.
• Die Türdichtung mit einem feuchten Schwamm
mit Neutral-Reinigungsmittel und Wasser
reinigen.
Akustischer Alarm
• Die Tür ist nicht geschlossen (der Alarm
dauert 30 Min).
• Die Tür schließen.
E3 wird angezeigt
• Die Tür wurde über 30 Min. o󰀨en gelas-
sen.
• Tür-Reedschalter ist kaputt.
• Die Tür schließen.
• Den Service kontaktieren.
E1 wird angezeigt
und akustischer
Alarm ertönt alle 5
Minuten.
Die Temperatur im Weinkeller bendet sich
außerhalb des Bereichs von -20°C +60°C
• Der Temperatursensor ist außer Betrieb
oder ausgesteckt.
• Fehlende Wärme von den nächsten Geräten
überprüfen.
• Den Service kontaktieren.
E2 wird angezeigt
• Die nächsten Geräte strahlen Wärme aus.
• Die Umgebungstemperatur bendet sich
außerhalb des Bereichs der Produkt-Kli-
maklasse.
• Kompressor oder Lüfter nicht in Betrieb.
• Fehlende Wärme von den nächsten Geräten
überprüfen.
• Überprüfen, ob das Produkt an einem Ort mit
einer Umgebungstemperatur installiert ist, die
innerhalb der erklärten Produkt-Klimaklasse liegt.
• Den Service kontaktieren.
www.aeg.com
background
37
9. UMWELTANLIEGEN
Recyceln Sie die Materialien mit dem
Symbol
Legen Sie die Verpackung in den dafür
vorgesehenen Behälter, um sie zu recy-
celn. Schützen Sie die Umwelt und die
menschliche Gesundheit und recyceln
Sie den Abfall von Elektro- und Elektro-
nikgeräten.
Entsorgen Sie Geräte mit dem Symbol
nicht mit dem Haushaltsmüll. Bringen
Sie das Produkt zu Ihrer örtlichen Recy-
clinganlage zurück oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
www.aeg.com
background
38
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.......................................................................39
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ...........................................................................41
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO .............................................................................42
4. PANNELLO DI CONTROLLO ....................................................................................43
5. UTILIZZO .....................................................................................................................44
6. INSTALLAZIONE ........................................................................................................47
7. CURA E MANUTENZIONE ........................................................................................47
8. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....................................................48
9. PROBLEMI AMBIENTALI ...........................................................................................49
SOMMARIO
CURA E MANUTENZIONE DA PARTE DEL CLIENTE
www.aeg.com
Grazie per aver scelto questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per o󰀨rirvi prestazioni im-
peccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che semplicano la vita, caratteris-
tiche che potreste non trovare nei dispositivi comuni. Bastano pochi minuti per leggere e
ottenere il massimo da questo dispositivo.
Visitare il nostro sito web per:
Ottenere consigli sull'utilizzo, brochure, guide per la risoluzione dei problemi, in-
formazioni sui servizi:
www.aeg.com
Registrare il prodotto per una migliore assistenza:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, consumabili e parti di ricambio originali per il dispositivo:
www.aeg.com/shop
PER RISULTATI PERFETTI
Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio originali.
Quando si contatta l’assistenza, avere a portata di mano i seguenti dati.
Le informazioni sono reperibili sulla targhetta: modello, codice articolo, numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Informazioni sulla sicurezza.
Informazioni generali e consigli.
Informazioni ambientali.
Soggetto a modiche senza preavviso.
background
39ITALIANO
Prima dell'installazione e dell'utilizzo del dispositivo, leg-
gere attentamente le istruzioni fornite. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità in merito a installazioni e
utilizzi non corretti che causano lesioni e danni. Conser-
vare sempre le istruzioni con il dispositivo per riferimenti
futuri.
1.1
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questo dispositivo può essere usato da bambini a par-
tire dagli 8 otto anni di età e dalle persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza
e conoscenza, se hanno ricevuto una supervisione o
istruzioni relative all'uso del dispositivo in modo sicuro
e comprendono i potenziali pericoli.
Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo.
Tenere tutti gli imballaggi fuori dalla portata dei bambi-
ni.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono
essere e󰀨ettuate dai bambini senza supervisione.
1.2 Sicurezza generale
Questo dispositivo è previsto per essere usato nelle ap-
plicazioni domestiche e simili quali:
- Agriturismi, aree di cucina riservate al personale in
negozi, u󰀩ci e altri ambienti di lavoro
- Utilizzo da parte di clienti in hotel, motel, bed&break-
fast e altri ambienti di tipo residenziale
Usare questo dispositivo esclusivamente per la conser-
vazione del vino.
Mantenere le aperture di ventilazione, presenti nell'unità
esterna o nella struttura incorporata, libere da ostruzio-
ni.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
background
40
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per acce-
lerare il processo di scongelamento, se non quelli rac-
comandati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non usare elettrodomestici all'interno dei vani di conser-
vazione alimenti del dispositivo, a meno che non siano
quelli di tipo raccomandato dal produttore.
Per pulire il dispositivo non spruzzare acqua vapore.
Pulire il dispositivo con un panno morbido inumidito.
Usare esclusivamente detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, panni abrasivi, solventi o oggetti di
metallo.
Non conservare in questo dispositivo sostanze esplo-
sive quali bombolette aerosol con propellente inam-
mabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o
da persone analogamente qualicate al ne di evitare
pericoli.
www.aeg.com
background
41ITALIANO
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA! Questo disposi-
tivo può essere installato solo da
una persona qualicata.
Rimuovere tutti gli imballaggi.
Non installare né utilizzare un disposi-
tivo danneggiato.
Seguire le istruzioni di installazione
fornite con il dispositivo.
Prestare sempre attenzione quando si
sposta il dispositivo perché è pesante.
Indossare sempre guanti di sicurezza.
Vericare che l'aria possa circolare at-
torno al dispositivo.
Attendere almeno 4 ore prima di colle-
gare il dispositivo all'alimentazione. In
questo modo l'olio riuisce nel com-
pressore.
Non installare il dispositivo vicino a
termosifoni o fornelli, forni o piastre
calde. Il retro del dispositivo deve es-
sere rivolto verso la parete.
Non installare il dispositivo alla luce
solare diretta.
Non installare questo dispositivo in
aree troppo umide o troppo fredde,
come spazi esterni, garage o cantine.
Quando si sposta il dispositivo, sollevarlo
dal bordo anteriore per evitare di gra󰀩are
il pavimento.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA! Rischio di in-
cendio e di scariche elettriche.
Il dispositivo deve essere collegato a
terra.
Tutti i collegamenti elettrici devono es-
sere e󰀨ettuati da un elettricista quali-
cato.
Vericare che le informazioni elettriche
riportate sulla targhetta corrispondano
all'alimentazione.
Diversamente, contattare un elettricis-
ta.
Usare sempre una presa resistente
agli urti e installata correttamente.
Non usare adattatori multi-presa
cavi di prolunga.
Accertarsi di non causare danni ai
componenti elettrici (ad es. spina di
alimentazione, cavo di alimentazione,
compressore). Per cambiare i compo-
nenti elettrici contattare l'assistenza o
un elettricista.
Il cavo di alimentazione deve rimanere
sotto il livello della spina di alimenta-
zione.
Collegare la spina di alimentazione
alla presa di alimentazione solamente
alla ne dell'installazione. Dopo l'ins-
tallazione vericare che sia possibile
accedere alla spina di alimentazione.
Per scollegare il dispositivo, non tirare
il cavo di alimentazione. Tirare sempre
la spina di alimentazione.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA! Rischio di in-
cendio e di scariche elettriche.
Non cambiare le speciche di questo
dispositivo.
Non introdurre elettrodomestici (ad es.
gelatiere) nel dispositivo a meno che
non sia stato indicato dal produttore.
Prestare attenzione a non causare
danni al circuito refrigerante.
Contiene isobutano (R600a), un
gas naturale con un alto livello di
compatibilità ambientale. Questo
gas è inammabile.
Se si vericano danni al circuito refri-
gerante, vericare che non vi siano
amme fonti di accensione nella
stanza. Ventilare la stanza.
Non lasciare che oggetti caldi tocchino
le parti di plastica del dispositivo.
Non conservare gas e liquidi inamma-
bili nel dispositivo.
Non mettere prodotti inammabili o og-
getti bagnati con prodotti inammabili
dentro, vicino o sul dispositivo.
Non toccare il compressore o il
condensatore, sono caldi.
background
42
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Meccanismo rilascio porta
2
Guide telescopiche
3
Pannello di controllo
4
Ripiani
5
Barra di ssaggio
6
Porta
7
Guarnizione
8
Targhetta
1 2 3 4 5
678
www.aeg.com
2.4 Cura e pulizia
AVVERTENZA! Rischio di lesio-
ni o danni al dispositivo.
Prima della manutenzione, disattivare
il dispositivo e scollegare la spina di
alimentazione dalla presa di alimenta-
zione.
Questo dispositivo contiene idrocar-
buri nell'unità di ra󰀨reddamento. Solo
una persona qualicata deve eseguire
la manutenzione e ricaricare l'unità.
Esaminare regolarmente lo scarico del
dispositivo e, se necessario, pulirlo. Se
lo scarico è bloccato, l'acqua sconge-
lata si raccoglie nella parte inferiore
del dispositivo.
2.5 Smaltimento
AVVERTENZA! Rischio di lesio-
ni o so󰀨ocamento.
Scollegare il dispositivo dall'alimenta-
zione.
Staccare il cavo di alimentazione ed
eliminarlo.
Rimuovere la porta che impedisce a
bambini e animali domestici di rima-
nere chiusi nel dispositivo.
Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questo dispositivo ris-
pettano l'ambiente.
La schiuma isolante contiene gas in-
ammabile. Contattare l'autorità locale
per ulteriori informazioni su come eli-
minare il dispositivo correttamente.
Non danneggiare la parte dell'unità di
ra󰀨reddamento vicina allo scambiatore
di calore.
background
43ITALIANO
4. PANNELLO DI CONTROLLO
1
Tasto ON/OFF
2
Tasto luce
3
Display
4
Tasto temperatura più fredda
5
Tasto temperatura più calda
4.1 Interruttoreon/o󰀨e
impostazione della
temperatura
Per accendere il dispositivo premere il
tasto ON/OFF.
Il display visualizza la temperatura prede-
nita impostata (12 °C).
Premendo il tasto -/+ è possibile regolare
la temperatura da 5 a 20 °C (con incre-
menti di 1 °C).
Per spegnere il dispositivo premere il
tasto ON/OFF per 5 secondi.
4.2 Tasto luce
Quando la porta è aperta, la luce a LED è
accesa, quando è chiusa, la luce è spen-
ta. Se si vuole mantenere la luce accesa
con la porta chiusa, aprire la porta e pre-
mere il tasto luce.
Per ripristinare le condizioni standard,
premere nuovamente il tasto luce.
4.3 Display
Il display visualizza la temperatura impos-
tata, i messaggi di errore, se è selezio-
nata la modalità demo e se i tasti sono
bloccati.
4.4 Modalità Blocco tasti
Per attivare la modalità Blocco tasti, pre-
mere il tasto + e il tasto luce per 3 secondi.
Il dispositivo continuerà a funzionare con
le ultime impostazioni.
Per disattivare la modalità Blocco tasti,
eseguire la stessa procedura.
Selezionando questa funzione, quando si
tocca qualsiasi tasto, sul display appare il
messaggio “bl”.
4.5 Modalità Demo
La MODALITÀ DEMO è stata creata per il
funzionamento durante ere e showroom.
Il display è ACCESO, con la possibilità di
modicare le temperature, ma il motore di
ra󰀨reddamento è SPENTO.
Per attivare o disattivare la MODALITÀ
DEMO, premere contemporaneamente i
tasti + e – per 3 secondi.
È possibile mantenere ACCESA la luce
a LED interna anche quando la porta è
chiusa.
Per attivare la modalità luce ACCESA,
premere il tasto luce.
1 2 3 4 5
background
44
5. UTILIZZO
5.1 Apertura porta
Per aprire la porta:
- spingere il lato sinistro della porta
- oppure tirarlo
5.3 Funzione memoria tem-
peratura
Il caso di interruzione di corrente, la can-
tina per vino può ricordare l'impostazione
di temperatura precedente e, quando la
corrente viene ripristinata, la temperatura
torna a quella originale.
www.aeg.com
5.2 Primo utilizzo
Prima di utilizzare il dispositivo per
la prima volta, pulire l'interno e tutti gli ac-
cessori interni con acqua tiepida e un po'
di sapone neutro, quindi asciugare com-
pletamente.
Non utilizzare detergenti o polveri
abrasive, poiché possono danne-
ggiare le riniture.
Per accendere il dispositivo, premere il
tasto ON/OFF e regolare la temperatura
in base al vino da conservare.
background
45ITALIANO
5.4 Conservazione del vino
Il tempo di conservazione del vino di-
pende dall'invecchiamento, dal tipo di
uve, dal contenuto alcolico e dal livello
di fruttosio e di tannino contenuti. Al mo-
mento dell'acquisto, vericare se il vino è
già invecchiato o se migliora con il tempo.
Temperatura di conservazione consiglia-
ta:
- Champagne/Prosecco e vini frizzanti:
da +6 a +8 °C
- Vini bianchi: da +10 a +12 °C
- Vini rosé: da +12 a +16 °C
- Vini rossi: da +14 a +18 °C
(per bottiglie di Bordeaux da 750 ml)
Totale: 18 bottiglie
5.5 Ripiani per il vino
Per rimuovere o montare i ripiani in le-
gno, sollevare o spingere il ripiano.
Per accedere facilmente alle bottiglie,
estrarre i ripiani dal vano.
Per evitare di danneggiare la
porta, vericare che sia comple-
tamente aperta quando si estrag-
gono i ripiani.
background
46
Congurazione standard
Per conservare no a 18 bottiglie di Bor-
deaux, posizionare 6 bottiglie su ogni li-
vello.
Congurazione orizzontale
Adatta per bottiglie grandi e alte.
Per conservare facilmente bottiglie gran-
di e alte nel secondo ripiano, è possibile
rimuovere il ripiano superiore, come mos-
trato nella gura.
Il primo livello è stato progettato per ospi-
tare le bottiglie più grandi e alte.
www.aeg.com
Rimuovendo i ripiani, è possibile aumen-
tare la capacità, come mostrato nelle -
gure.
AVVERTENZA! In questo
caso vericare che le bottiglie non siano
a contatto con la parete posteriore della
cavità.
background
47ITALIANO
6. INSTALLAZIONE
6.1 Posizionamento
Attorno al dispositivo deve essere pre-
sente un'adeguata ventilazione d'aria,
al ne di evitare il surriscaldamento. Per
ottenere una ventilazione su󰀩ciente, se-
guire le istruzioni di installazione.
Installare questo dispositivo in una po-
sizione in cui la temperatura ambiente
corrisponde alla classe climatica indicata
sulla targhetta del dispositivo:
Classe climatica
Temperatura
ambiente
SN da +10 °C a +32 °C
N da +16 °C a +32 °C
ST da +16 °C a +38 °C
T da +16 °C a +43 °C
7. CURA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di ese-
guire qualunque operazione di
manutenzione, scollegare il dis-
positivo.
Questo dispositivo contiene idro-
carburi nella sua unità di ra󰀨red-
damento; pertanto, la manuten-
zione e la ricarica devono essere
eseguite da tecnici autorizzati.
7.1 Pulizia periodica
Il dispositivo deve essere pulito regolar-
mente.
Non tirare, spostare o danneg-
giare i tubi e/o i cavi all'interno
dell'unità
Per pulire l'interno non usare mai
detergenti, polveri abrasive, pro-
dotti di pulizia particolarmente
profumati o cere lucidanti, poiché
danneggerebbero le superci e
lascerebbero un forte odore.
Pulire le superci interne con una solu-
zione di acqua tiepida e bicarbonato di
sodio. La soluzione deve essere com-
posta da circa 2 cucchiai di bicarbona-
to di sodio per ogni litro di acqua.
Pulire i ripiani con un soluzione de-
tergente delicata.
Eliminare l'acqua in eccesso dalla
spugna o dal panno quando si pulisce
l'area dei comandi o qualunque parte
elettrica.
Pulire l'interno e gli accessori con ac-
qua tiepida e un po' di sapone neutro.
Controllare e pulire regolarmente le
guarnizioni della porta, per garantire
che siano pulite e prive di residui.
Risciacquare e asciugare completa-
mente.
7.2 Periodi di non funziona-
mento
Quando il dispositivo non viene utilizzato
per lunghi periodi, rispettare le seguenti
precauzioni:
Scollegare il dispositivo dall'alimenta-
zione.
Rimuovere tutti gli elementi.
Pulire il dispositivo e tutti gli accessori.
Lasciare aperta la porta per evitare
odori sgradevoli.
background
48
8. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
È possibile risolvere facilmente molti pro-
blemi comuni della cantina, risparmiando
il costo di una chiamata per l'assistenza
tecnica. Provare i seguenti suggerimenti.
Problema Possibile causa Soluzione
Problema Possibile causa Soluzione
La cantina
per vino non
funziona.
• Cavo di alimentazione non collegato.
• Il dispositivo è spento.
• È scattato l'interruttore.
• È attiva la modalità demo.
• Collegare il dispositivo.
Accendere il dispositivo.
Accendere l'interruttore.
• Disattivare la modalità demo (premere +/-
per 3 sec.).
La cantina
per vino non
è abbastanza
fredda.
• Controllare l'impostazione di controllo
temperatura.
La porta non è chiusa completamente.
• La guarnizione della porta non sigilla
correttamente.
• Vericare la temperatura impostata.
• Vericare che la porta sia chiusa.
• Pulire la guarnizione della porta con una spu-
gna inumidita con detergente neutro e acqua.
Il compressore
è sempre in
funzione.
• La temperatura ambiente è più calda
del solito.
La porta
viene aperta troppo spesso.
La porta
non è chiusa completamente.
• La guarnizione della porta non sigilla
correttamente.
• Vericare la temperatura ambiente.
Non tenere aperto la porta più del necessario.
• Vericare che la porta sia completamente
chiusa.
• Vericare la condizione della guarnizione e,
se necessario, pulirla con una spugna inumidi-
ta con detergente neutro e acqua.
La luce non
funziona.
• Cavo di alimentazione non collegato.
• È scattato l'interruttore.
• Il LED si è bruciato.
• Il pulsante della luce non funziona.
• Collegare il dispositivo.
Accendere l'interruttore.
• Contattare l'assistenza.
• Contattare l'assistenza.
Vibrazione
eccessiva.
• Controllare che la cantina per vino sia
perfettamente orizzontale.
• Mettere il dispositivo perfettamente orizzon-
tale.
Rumore
eccessivo.
• Il rumore meccanico potrebbe derivare dal us-
so del refrigerante; è una condizione normale.
• La contrazione e l'espansione delle
pareti interne possono causare rumori di
botti e scricchiolii.
• La cantina per vino non è perfettamente
orizzontale.
• La ventola è sporca.
• Mettere il dispositivo perfettamente orizzon-
tale.
• Rimuovere la polvere dalla ventola.
• Se i rumori aumentano, contattare l'as-
sistenza.
La porta non
è chiusa
correttamente.
• La cantina per vino non è perfettamente
orizzontale.
La porta non è stata ssata correttamente.
• La guarnizione è sporca.
Mettere il dispositivo perfettamente orizzontale.
• Vericare che la porta sia chiusa.
Pulire la guarnizione del
la porta
con una spu-
gna inumidita con detergente neutro e acqua.
Allarme
acustico.
La porta
non è chiusa (l'allarme dura
30 min).
• Chiudere la porta.
È visualizzato
E3.
La porta
è stata lasciata aperta per più
di 30 min.
• Il sensore porta è rotto.
• Chiudere la porta.
• Contattare l'assistenza.
È visualizzato
E1 e viene
emesso un
allarme acustico
ogni 5 minuti.
• La temperatura interna della cantina per
vino non rientra nell'intervallo compreso
tra -20 °C e +60 °C.
• Il sensore di temperatura è fuori uso o
scollegato.
• Vericare che i dispositivi vicini non emettano
calore.
• Contattare l'assistenza.
È visualizzato
E2.
• I dispositivi più vicini emettono calore.
• La temperatura ambiente non rientra nel
range della classe climatica del prodotto.
• Il compressore o la ventola sono fuori
uso.
Vericare che i dispositivi vicini non emettano calore.
Vericare se il prodotto è installato in una posi-
zione con una temperatura ambiente che rientra
nella classe climatica dichiarata del prodotto.
• Contattare l'assistenza.
www.aeg.com
background
49
9. PROBLEMI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo .
Gettare gli imballaggi nei contenitori pre-
visti per il relativo riciclaggio. Proteggere
l'ambiente e la salute dell'uomo riciclan-
do i riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Non gettare nei riuti domestici i disposi-
tivi con il simbolo . Portare il prodotto
all'impianto di riciclaggio locale o contat-
tare l'u󰀩cio comunale.
www.aeg.com
background
background
background
111222333-A-362013
www.aeg.com/shop

Specifications

AEG KWK884520M Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products