Signature SKSRT480SIS Range Top

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
SKSRT480SIS photo

OWNER’S MANUAL

This is the main product document for model SKSRT480SIS.

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH ESPAÑOL
MFL71677601_00
SKSRT480SIS SKSRT360SIS
OWNER’S MANUAL
RANGETOP
Read this owner’s manual thoroughly before operating the appliance
and keep it handy for reference at all times.
www.signaturekitchensuite.com
Copyright © 2020 Signature Kitchen Suite. All Rights Reserved.
%
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
%
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electrical switch.
- Do not use any phone in your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the
gas supplier's instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
%
Installation and service must be performed by a qualified installer, service
agency, or the gas supplier.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
WARNING
Never Operate the Top Surface Cooking Section of this Appliance
Unattended
%
Failure to follow this warning statement could result in fire, explosion,
or burn hazard that could cause property damage, personal injury, or
death.
%
If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately
call your fire department.
%
DO NOT ATTEMPT TO EXTINGUISH AN OIL/GREASE FIRE WITH WATER.
WARNING
background
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
11
PRODUCT OVERVIEW
11 Parts
11 Accessories
12
INSTALLATION
12 Product Specifications
12 Before Installing the Rangetop
14 Ventilation Requirements
14 Proper Location
17 Gas Supply
17 Installing the Rangetop
19 Connecting the Rangetop to Gas
20 Electrical Connections
22 Checking Ignition of the Surface Burners
23
OPERATION
23 Control Panel Overview
24 Changing Settings
24 Sabbath Mode
24 Wi-Fi
24 Smart Diagnosis™
25 Using the Cooktop
25 Cooktop Modules
25 Cooktop Timers
26 The Gas Surface Burners
26 Before Use
26 Using the Gas Surface Burners
27 Setting the Flame Size
27 In Case of Power Failure
27 Cookware for Gas Burners
28 Extra Low Simmer (Small Burners Only)
28 Using a Wok
28 Using Stove-Top Grills
29 Induction Cooktop
29 Benefits of Induction Surface Cooking
29 Induction Cookware
30 Cookware Placement
30 Moving Cookware on the Cooktop
30 Pan Sensing
31 Setting Surface Controls
31 Hot Surface Indicator
31 Using the Cooking Elements
32 Flexible Mode
32 The Recommended Surface Cooking
Setting
32 Pan Preheat Recommendations
33 Noises during Induction Operation
33 Power Management
33 Sous Vide
33 Vacuum Sealing
34 Using Sous Vide
34 Using the Rack
34 Cooking without Preheating
34 Tips for Sous Vide Cooking
35 Moving the Sous Vide Bath
36 Setting Sous Vide Temperature
36 Setting Sous Vide Cook Time
37 Assembling the Water Bath
37 Filling the Water Bath
37 Sous Vide Cooking Guide
38
SMART FUNCTIONS
38 SIGNATURE KITCHEN SUITE Application
39 Smart Diagnosis™ Function
40 Open Source Software Notice Information
40 FCC Notice
41 FCC Statement
41 FCC RF Radiation Exposure Statement
42
MAINTENANCE
42 Control Panel
42 Gas Surface Burners
43 Burner Grates
43 Gas Cooktop Surface
44 Sous Vide Module
44 Induction Cooktop
46 Exterior
46 Front Manifold Panel and Knobs
47
TROUBLESHOOTING
47 FAQs
48 Before Calling for Service
49
WARRANTY
background
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions when using the rangetop to prevent the risk of fire, electric
shock, personal injury, or damage. This guide does not cover all possible conditions that
may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do
not understand.
Download this owner's manual at: www.signaturekitchensuite.com
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can result in property damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
WARNING or CAUTION. These words mean:
WARNING
-
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
-
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS
Have the installer show you the location of the rangetop gas shut-off valve and how to shut
it off if necessary.
WARNING
%
Make sure the appliance is properly installed and grounded by a qualified installer,
according to the installation instructions. Any adjustment and service should be
performed only by qualified gas range installers or service technicians.
%
Make sure the appliance is properly adjusted by a qualified service technician or
installer for the type of gas (natural or LP) that is to be used. The appliance can be
converted for use with either type of gas. See the installation instructions.
%
These adjustments must be done by a qualified service technician according to the
manufacturer’s instructions and all codes and requirements of the authority having
jurisdiction. Failure to follow these instructions could result in serious injury or property
damage. The qualified agency performing these adjustments assumes responsibility for
the conversion.
%
Disconnect the electrical supply before servicing the appliance.
%
This product should not be installed below ventilation type hood systems that direct air
in a downward direction.
Doing so may cause ignition and combustion problems with the cooktop resulting in
personal injury and may affect the cooking performance of the unit.
%
To prevent fire hazard or electrical shock, do not use an adapter plug or an extension
cord, or remove the grounding prong from the electrical power cord. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire or death.
%
To prevent poor air circulation, place the appliance out of the kitchen traffic path and
out of drafty locations.
%
Do not attempt to repair or replace any part of the appliance unless it is specifically
mentioned in this manual. All other services should be referred to a qualified technician.
%
Make sure that all packaging materials are removed from the appliance before
operating it to prevent fire or smoke damage should the packaging material ignite.
background
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
Gas appliances can cause minor exposure to four potentially harmful substances, namely
benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily by the imperfect
combustion of natural or LP gas. Correctly adjusted burners, indicated by a bluish rather
than a yellow flame, will minimize imperfect combustion. Exposure to these substances can
be minimized by opening windows or using a ventilation fan or hood.
%
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the
manual. All other servicing should be performed by a qualified technician.
%
Do not use plastic to cover food. Use foil or oven-safe lids only.
%
Do not allow anyone to climb, stand or hang on the rangetop. They could damage the
appliance causing severe personal injury.
%
Never use your appliance for warming or heating the room.
%
Always use pot holders or oven mitts when removing food from the surface elements.
Cookware will be hot. Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot
surfaces may result in burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating
elements. Do not use a towel or other bulky cloth to move cookware.
%
Do not heat unopened food containers. Pressure in the containers may cause them to
burst which may result in injury.
%
Leak testing of the appliance must be conducted according to the manufacturer’s
instructions.
%
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage
space located above the surface units should be avoided. If cabinet storage is to be
provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a
minimum of 5 inches beyond the bottom of the cabinets.
WARNING
%
Never use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may
result in carbon monoxide poisoning.
%
Gas leaks may occur in the system and result in a serious hazard. Gas leaks may
not be detected by smell alone. Gas suppliers recommend you purchase and install
a UL/CSA approved gas detector. Install and use in accordance with the gas detector
manufacturer’s instructions.
%
To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
CAUTION
%
Wear gloves when cleaning the rangetop to avoid injury or burns.
background
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
FLAMMABLE MATERIALS
WARNING
Be certain that all packing materials are removed from the appliance before operating.
Keep plastic, clothes, paper, and other flammable materials away from parts of the
appliance that may become hot.
%
Do not store or use flammable material near or on the cooktop. Flammable materials
include paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, and gasoline or other
flammable vapors and liquids such as grease or cooking oil. These materials can be
ignited when the cooktop is in use.
%
Wear proper apparel. Do not wear loose-fitting or hanging garments, which may ignite if
they contact hot surfaces, and cause severe burns.
%
If cabinet storage is provided directly above cooking surface, use it to store items that are
not frequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures
may be unsafe for volatile items such as flammable liquids, cleaners or aerosol sprays.
ELECTRICAL SAFETY
CAUTION
Be certain that all packing materials are removed from the appliance before operating.
Keep plastic, clothes, paper, and other flammable materials away from parts of the
appliance that may become hot.
%
Always disconnect power from the appliance before servicing.
%
Do not allow aluminum foil to contact heating elements.
DEEP FAT FRYER
%
Use extreme caution when moving or disposing of hot grease.
%
Always heat fat slowly, and watch as it heats.
%
If frying combinations of oils and fats, stir them together before heating.
%
Use a deep fat thermometer, if possible, to prevent overheating fat beyond the smoking
point.
%
Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep-fat frying. Filling the pan
with too much fat can cause spillovers when food is added.
background
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CHILD SAFETY
%
Do not leave small children unattended near the rangetop.
WARNING
Do not leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is
still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance as
they could be injured or burned.
CAUTION
Do not store items of interest to children in cabinets above a range or on the back guard
of the appliance – children climbing on the appliance to reach items could be seriously
injured.
%
Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children.
%
Children should not be allowed to play with controls or other parts of the appliance.
SURFACE BURNERS
WARNING
%
Even if the top burner flame goes out, gas is still flowing to the burner until the knob is
turned to the Off position. If you smell gas, immediately open a window and ventilate
the area for five minutes prior to using the burner. Do not leave the burners on
unattended.
%
Use proper pan size. Do not use pans that are unstable or that can be easily tipped.
Select cookware with flat bottoms large enough to cover burners. To avoid spillovers,
make sure the cookware is large enough to contain the food properly. This will both
save cleaning time and prevent hazardous accumulations of food, since heavy
spattering or spillovers left on the cooktop can ignite. Pans should not be larger than
11 in.(280 mm) in diameter. Use of oversized pans may discolor the stainless areas
around the cooktop perimeter. Clean discolored areas with stainless steel appliance
cleaner. Use pans with handles that can be easily grasped and remain cool.
CAUTION
%
Be sure that all surface controls are set in the Off position prior to supplying gas to the
rangetop.
%
Never leave the surface burners unattended at high flame settings. Boilovers may
cause smoke and greasy spillovers that may ignite.
%
Always turn the knobs to the Lite position when igniting the top burners and make sure
the burners have ignited.
%
Control the top burner flame size so it does not extend beyond the edge of the
cookware. Excessive flame is hazardous.
%
Only use dry pot holders- moist or damp pot holders on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let pot holders come near open flames when lifting cookware.
Do not use towels or other bulky cloth items. Use a pot holder.
%
If using glass cookware, make sure the cookware is designed for range-top cooking.
%
To prevent burns from ignition of flammable materials and spillage, turn cookware handles
toward the side or back of the cooktop without extending them over adjacent burners.
%
Never leave any items on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items and will increase pressure in closed containers, which may cause them to burst.
background
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
CAUTION
%
Carefully watch foods being fried at a high flame setting.
%
Always heat fat slowly, and watch as it heats.
%
If frying combinations of oils and fats, stir together before heating.
%
Use a deep fat thermometer if possible to prevent fat from heating beyond the smoking
point.
%
Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep fat frying. Filling the
pan with too much fat can cause spillovers when food is added.
%
Do not cook foods directly on an open flame on the cooktop.
%
Foods for frying should be as dry as possible. Frost or moisture on foods can cause hot
fat to bubble up and spill over the sides of the pan.
%
Never try to move a pan of hot fat, especially a deep fryer. Wait until the fat is cool.
%
Do not place plastic items on the cooktop units— they may melt if left too close to the
vent.
%
Keep all plastics away from the surface burners.
%
To prevent burns, always be sure that the controls for all burners are in the Off position
and all grates are cool before attempting to remove them.
%
If you smell gas, turn off the gas to the appliance and call a qualified service technician.
Never use an open flame to locate a leak.
%
Always turn the knobs to the Off position before removing cookware.
%
Do not lift the cooktop. Lifting the cooktop can cause damage and improper operation
of the appliance.
%
If the appliance is located near a window, do not hang long curtains that could blow
over the surface burners and catch on fire.
%
Use care when cleaning the cooktop. The pointed metal ends on the electrodes could
cause injury.
%
Stand away from the appliance while frying.
%
Keep an eye on foods being fried at high or medium high heat settings.
background
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GLASS-CERAMIC COOKING SURFACE
%
Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units may
become hot enough to cause burns. During and after use, DO NOT TOUCH SURFACE
UNITS OR AREAS NEAR UNITS or let clothing or other flammable materials contact
surface units or areas near units until they have had sufficient time to cool. This includes
the induction plate.
%
Do not cook on a broken induction plate. If the induction plate is broken, cleaning
solutions and spillovers may penetrate the broken induction plate and create a risk of
electric shock. Switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock and
contact a qualified technician immediately.
%
Do not use the glass induction plate surface as a cutting board.
%
Do not place or store items that can melt or catch fire on the glass induction plate, even
when it is not being used.
%
Select pans that have flat bottoms large enough to cover the heating elements.
%
Never cook directly on the glass. Always use cookware.
%
Always turn the surface units off before removing cookware. Do not rely on the pan
sensor.
WARNING
Do not leave fats or oils to heat unattended on the cooktop. Spillovers can result
in a fire.
%
The induction plate is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
%
Turn cookware handles inward so they don't extend over adjacent surface units.
This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the cookware.
%
Immediately clean spills on the cooking area to prevent a tough cleaning chore later.
%
Some cleaners can produce dangerous fumes if applied to a hot surface.
%
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, and lids on the induction plate
surface, because they can get hot.
%
Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on. Never leave
surface units unattended at high heat settings. Proper contact of cookware to burner
also will improve efficiency. Boilovers cause smoking and greasy spills that may catch on
fire.
%
Clean induction plate with caution. Do not use sponges or cloths to wipe spills on a hot
cooking area. Use a proper metal scraper. If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on
a hot cooking area, it can cause steam burns. Some cleaners can produce noxious fumes
if applied to a hot surface.
%
Do not turn surface units on before placing cookware.
%
Do not store heavy items above the induction plate surface that could fall and damage it.
%
Do not place aluminum foil or plastic items such as salt and pepper shakers, spoon
holders, or plastic wrappings or any other material on the rangetop when it is in use.
%
Do not use a steel-wool pad or scrub pad or abrasive cleaning pads. They can scratch the
surface.
background
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
USING SOUS VIDE
CAUTION
%
Use only food grade plastic bags or bags made from materials recommended by the
manufacturer for use in cooking.
%
Allow sous vide to cool before cleaning or draining the water bath.
%
Make sure the water level in the sous vide pan remains between the minimum and
maximum fill lines both before and after adding the food pouches.
%
Do not operate the sous vide module if the water level is not between these lines.
Doing so may result in electric shock or fire.
%
Do not touch the water in the sous vide module until it has cooled. Use tongs to take
out pouches in the water bath. Failure to follow this precaution can result in burns.
%
Allow the sous vide module to cool before touching any surfaces. Use an oven mitt
while operating the sous vide to avoid burns or other injury.
%
Don’t leave water in water bath after use. Allow the module to cool before draining the
bath and drying it with a clean cloth.
%
Do not place or store objects on the glass cover of the sous vide. Doing so can damage
the cover.
%
Only use pouches which are designed for vacuum sealing.
%
Vacuum sealing does not prevent food from spoiling. Refrigerate perishable food.
%
Sharp edges on food, such as bones or dried noodles, can puncture pouches during
vacuum sealing. Wrap sharp edges with paper towels or softer food items.
FOOD PACKAGING AND STORAGE SAFETY INFORMATION
%
Always wash your hands carefully with soap and water before and after handling food.
%
Keep all work surfaces and utensils clean and disinfected before and after packaging
foods.
%
Temperature, moisture, acidity, and salt or sugar content of foods can influence the growth
of potentially harmful microorganisms in food.
%
For safety, vacuum-sealed fresh (perishable) foods should be kept in the "safe zones":
cooled to 40°F/4°C or below or heated to 130°F/55°C or above.
%
Vacuum-sealed pouches of cooked foods can be quick chilled by submerging them in ice
water (half ice/half water) for 30 to 60 minutes and then refrigerated for up to 48 hours or
frozen for up to a year.
ENERGY SAVING TIPS
%
Match the size of the cookware to the amount of food being cooked to save energy when
heating. Heating ½ quart of water requires more energy in a 3-quart pot than in a 1-quart
pot.
%
Match the size of the cooktop burner or element to the size of the cookware in use. Using
a large element for a small pan wastes heating energy, and the exposed surface of the
element is a burn or fire hazard.
background
10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY DURING USE
%
Accessible parts may become hot when the grill is in use.
%
When disposing of the rangetop, cut off the power cord.
SAFETY WHEN CLEANING
%
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners to clean the
product.
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
%
To protect against food-borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has
indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
%
Ground meats: 160 °F
%
All poultry: 165 °F
%
Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F
%
Fish/seafood: 145 °F
background
11
PRODUCT OVERVIEW
ENGLISH
PRODUCT OVERVIEW
Parts
Model: SKSRT480SIS
Sous Vide
Gas Cooktop
Induction
Cooktop
Controller
Cooktop control
knobs
Rating label,
model and serial
number plate
Model: SKSRT360SIS
Sous Vide
Gas Cooktop
Induction
Cooktop
Controller
Cooktop control
knobs
Rating label,
model and serial
number plate
Accessories
Included Accessories
Owners manual
(1 ea)
LP Nozzle Conversion Kit Sous Vide Module Accessories
Cooktop nozzles
- SKSRT480SIS (8 ea)
- SKSRT360SIS (4 ea)
Installation guide (1 ea) Bath (1 ea) Sous Vide Rack (1 ea)
NOTE
%
If accessories are missing, call 1-855-790-6655 or visit our website at: www.signaturekitchensuite.com
%
For your safety and for extended product life, only use authorized components.
%
The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately
purchased, unauthorized components or parts.
%
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject
to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
background
12
INSTALLATION
INSTALLATION
Product Specifications
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Rangetop Models SKSDR480SIS, SKSDR480GS
Description
SKSRT480SIS : 48" Duel Fuel Rangetop
SKSRT360SIS : 36" Duel Fuel Rangetop
Electrical requirements
SKSRT480SIS : 4.7 kW 120/240 VAC 19 A, 4.3 kW 120/208 VAC 19 A
SKSRT360SIS : 4.7 kW 120/240 VAC 19 A, 4.3 kW 120/208 VAC 19 A
Power Cable 5.2 ft. (1.6m) Conduit
Gas / Electric Location Left Rear
Rangetop Dimensions
SKSRT480SIS : 47
7
/
8
" (1216 mm) (W) x 8
15
/
16
" (228 mm) (H) x 26
3
/
4
" (679 mm) (D)
SKSRT360SIS : 35
7
/
8
" (911 mm) (W) x 8
15
/
16
" (228 mm) (H) x 26
3
/
4
" (679 mm) (D)
Countertop Cutout
Dimensions
SKSRT480SIS : 48" (1219.2 mm) (W) x 7
25
/
32
" (198 mm) (H) x min. 24" (610 mm),
max. 25"(635 mm) (D)
SKSRT360SIS : 36" (914.4 mm) (W) x 7
25
/
32
" (198 mm) (H) x min. 24” (610 mm),
max. 25"(635 mm) (D)
Height to Cooking
Surface
36" (91.4 cm)
Net Weight
SKSRT480SIS : 192.7 lb (87.4 kg)
SKSRT360SIS : 149.5 lb (67.8 kg)
Before Installing the
Rangetop
WARNING
%
The information in this manual should be
followed exactly. Failure to do so may result
in fire, electrical shock, property damage,
personal injury, or death.
%
Wear gloves during the installation
procedure. Failure to do so can result in bodily
injury.
%
Make sure no parts came loose during shipping.
In the Commonwealth of
Massachusetts
%
This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
%
When using ball type gas shut-off valves, they must
be the T-handle type.
%
When using a flexible gas connector, it must not
exceed 3 feet in length.
NOTE
%
Observe all governing codes and ordinances.
%
Have the installer show you the location of
the circuit breaker or fuse. Mark it for easy
reference.
%
As when using any appliance generating heat,
follow basic safety precautions.
%
Be sure your appliance is installed and
grounded properly by a qualified installer or
service technician according to the installation
instructions.
%
Any adjustment and service should be
performed only by qualified gas range installers
or service technicians.
background
13
INSTALLATION
ENGLISH
Preparing for Installation
Tools Needed
Phillips screwdriver Flat-blade screwdriver
1
/
4
" Nut driver Pliers
Level Open-end or
adjustable wrench
Safety glasses Pipe wrench (2)
(one for support)
Dolly
Tape measure Gloves
Materials You May Need
%
Gas line shut-off valve
%
Pipe joint sealant that resists action of natural and LP gases
%
Flexible metal appliance connector (
3
/
4
" or
1
/
2
" NPT x
1
/
2
" I.D.)
Never use an old connector when installing a new rangetop.
%
Flare union adapter for connection to gas supply line (
3
/
4
" or
1
/
2
" NPT x
1
/
2
" I.D.)
%
Flare union adapter for connection to pressure regulator on rangetop (
1
/
2
" NPT x
1
/
2
" I.D.)
%
Liquid leak detector or soapy water
%
Junction box
%
Wire nuts
%
3
/
4
" conduit connector
background
14
INSTALLATION
Ventilation Requirements
It is recommended that these rangetops be installed
in conjunction with a suitable overhead vent hood.
Due to the high heat capacity of this unit, particular
attention should be paid to the hood and ductwork
installation to assure it meets local building codes.
WARNING
Do not install this product with an air curtain hood
or other range hood that operates by blowing air
down on the cooktop. This airflow may interfere
with operation of the gas burners resulting in fire
or explosion hazard.
See below for the minimum clearance from the
cooking surface to any horizontal surface above
the rangetop. Failure to observe this clearance
may result in a fire hazard.
%
Installations without a hood require a 36"
minimum distance to any overhead combustible
surface.
Proper Location
%
If the unit is to be placed adjacent to cabinets,
the clearances shown in “Install Clearances” are
required. The same clearances apply to island
installations, except for overhead cabinets, which
must have a space wide enough to accept the
flared island hood.
%
The rangetop should not be recessed into the
cabinets beyond the edge of the front face. (See
“Product Dimensions and Clearances”.)
%
The maximum depth of overhead cabinets installed
on either side of the hood is 13" (330 mm).
Wall cabinets must be 18” (457 mm) above the
countertop.
%
There is a 36'' (914 mm) minimum clearance
required between the top of the cooking surface
and the bottom of an unprotected cabinet. A 30''
(762 mm) clearance can be used when the bottom
of the wood or metal cabinet is protected by not
less than 1/4'' (6 mm) of a flame retardant material
covered with not less than no. 28 MSG sheet steel,
0.015'' (0.38 mm) thick stainless steel, 0.024'' (0.61
mm) aluminum, or 0.02'' (0.51 mm) thick copper.
%
Non-combustible surfaces are defined in the
National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1, curr. ed.).
Clearances from non-combustible materials are not
part of the ANSI Z21.1 scope and are not certified
by CSA. Clearances of less than 36 inches (914.4
mm) must be approved by local codes and/or by
the local authority having jurisdiction.
CAUTION
%
The rangetop must be level to operate
properly.
%
Avoid placing cabinets above the rangetop.
To minimize the hazard caused by reaching
over the open flames of operating burners,
install a ventilation hood over the rangetop that
projects forward at least five inches beyond the
front of the cabinets.
%
Do not locate your rangetop where it may
be subject to strong drafts. The left and right
side panels are 5 mm higher than the base of
the rangetop. Make sure that the sides of the
rangetop that supply fresh air for ventilation are
not blocked.
%
This rangetop is for indoor, household use
only.
%
If the rangetop is located near a window, do
not hang long curtains or paper blinds on
that window.
%
Make sure that the wall coverings,
countertop and cabinets around the
rangetop can withstand the heat (up to 194
°F) generated by the appliance. Discoloration,
delamination or melting may occur. This
appliance has been designed to comply with the
maximum allowable wood cabinet temperature
of 194 °F.
background
15
INSTALLATION
ENGLISH
Install Clearances
The location of gas burners and cooktop modules vary depending on the rangetop model.
Important Installation Information
Rangetops use a single phase, four-wire cable, 120/240 volt, 60 hertz, AC-only electrical supply with ground.
Model: SKSRT480SIS Model: SKSRT360SIS
7
51
/
64
"
(198 mm)
47
7
/
8
"
(1216 mm)
Width
1
5
/
32
"
(30 mm)
Countertop
to cooking
surface
7
51
/
64
"
(198 mm)
35
7
/
8
"
(911 mm)
Width
1
5
/
32
"
(30 mm)
Countertop
to cooking
surface
Universal Utility Locations
Model SKSRT480SIS SKSRT360SIS
A
48"
(1219.2 mm)
36"
(914.4 mm)
B
16"
(406.4 mm)
16"
(406.4 mm)
4" (101.6 mm)
1” (2.5 cm) thick Base Platform min.
Gas/Electrical Zone
A
B
Non-Combustible Material
10" (254 mm)
13"
(330.2 mm)
36"
(914.4 mm)
18"
(457.2 mm)
7
51
/
64
"
(198 mm)
Min. 24" (610 mm)
Max. 25" (635 mm)
background
16
INSTALLATION
3" (76.2 mm) min.
WRFRPEXVWLEOHVXUIDFHZLWKÀXVKLVODQGWULP
Combustible Materials
0" Clearance to a back
or side wall below the
cooking surface
26
3
/
4
" (679 mm)
5.2 ft. (1.6m) Conduit
Min. 24" (610 mm)
Max. 25" (635 mm)
base platform
Product Dimensions and Clearances
3
7
/
16
" (87 mm)
Control Panel
Depth
1
5
/
32
"
(30 mm)
27
15
/
16
" (710 mm)
To Front Edge
7
25
/
32
"
(198 mm)
24
1
/
2
" (622mm)
28
15
/
16
" (735 mm)
To Front of Knob
7
9
/
16
" (193 mm)
Control Panel
Height
26
3
/
4
" (679 mm)
Ventilation
%
Do not locate your rangetop where it may be subject to strong drafts. The left and right side panels are
5 mm higher than the base of the rangetop. Make sure that the sides of the rangetop that supply fresh air for
ventilation are not blocked.
background
17
INSTALLATION
ENGLISH
Gas Supply
The rangetop is designed to operate at a pressure
of 5" of water column on natural gas or 10" of water
column on LP.
Make sure that you are supplying the rangetop with
the type of gas for which it is configured.
This rangetop is convertible for use with natural
or LP gas. When using this rangetop with LP gas,
conversion must be made by a qualified LP installer
before attempting to operate the rangetop.
For proper operation, the pressure of natural gas
supplied to the regulator must be between 6" and
10.5" of water column.
For LP gas, the pressure supplied to the regulator
must be between 11" and 13" of water column. When
checking for correct operation of the regulator, the
inlet pressure must be at least 1" more than the
operating (manifold) pressure as given above.
The pressure regulator located at the inlet of the
rangetop must remain in the supply line regardless of
which type of gas is being used.
A flexible metal appliance connector used to connect
the rangetop to the gas supply line should have
an I.D. of
5
/
8
" and a maximum length of 5 feet. In
Canada, flexible connectors must be single wall metal
connectors less than 6 feet in length.
Installing the Rangetop
Unpacking the Rangetop
CAUTION
%
Excessive Weight Hazard: You should use
2 or more people to move and install the
appliance. Failure to do so can result in back
or other injury.
1
Cut the packing straps. Lift the carton straight
up. Remove packing material, tape and any
temporary labels from the appliance before
using. Leave the adhesive-backed foam layer
over the brushed-metal surface, to protect
the finish from scratches. Do not remove any
warning-type labels, the model and serial number
label, or the Tech Sheet that is located on the
back of the rangetop.
2
The grates, burner heads, burner caps, and
trays must be removed to facilitate handling.
background
18
INSTALLATION
Moving the Rangetop
CAUTION
%
Do not lift the rangetop by its control panel.
%
Remove rings, watches, and any other loose
items that may damage or become entangled
with the unit.
%
Hidden surfaces may have sharp edges. Wear
gloves and use caution when reaching behind
or under the appliance.
%
Do not use a hand truck or appliance dolly on
the front of the unit. Handle from the back only
when using dolly.
%
Due to the weight, it is strongly recommended
that a furniture dolly with soft wheels or an air
lift be used to move this product. The weight
must be supported uniformly across the bottom.
1
Carefully lift the rangetop from the pallet and
insert the dolly at the back of the rangetop. Use
additional help as required to remove the product
from the pallet. To prevent damage to the sides
of the rangetop, pad the corners beneath the
straps on the dolly.
2
Transport the rangetop on the furniture dolly
close to its final location, tip the rangetop back to
level, and carefully remove the dolly.
Installing the Power Cord Bracket
1
The rangetop ships with the power cord bracket
facing backward.
2
During installation, remove the 2 screws holding
the bracket in place and reverse the bracket so
that the U-shaped opening is on the bottom.
Power Cord Bracket
As shipped
Power Cord Bracket
Power Cord
Reassembled for installation
Power Cord Bracket
Power Cord
background
19
INSTALLATION
ENGLISH
Connecting the Rangetop to
Gas
This appliance must be installed in accordance with
local codes or, in the absence of local codes, with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or,
in Canada, the Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1.
Shut off the appliance gas supply valve before
removing the old appliance and leave it off until the
new hook-up has been completed.
Because hard piping restricts movement of the
appliance, a CSA International-certified flexible metal
appliance connector should be used unless local
codes require a hard-piped connection.
A manual valve must be installed in an accessible
location in the gas piping external to the appliance
for the purpose of turning on or shutting off gas to the
appliance.
Never reuse an old connector when installing a new
appliance.
To protect against gas leaks, use a qualified pipe joint
sealant on all external threads.
1
An inlet pipe is set on the left rear of the
appliance. Connect a gas hose that has a
1
/
2
"
NPT internal thread to the inlet pipe using a
wrench.
2
Apply sealing compound or Teflon tape at the
connection.
3
When all connections have been made, turn all
appliance controls to the Off position and turn on
the main gas supply valve. Gas leaks may occur
in your system and create a hazard. Gas leaks
may not be detected by smell alone.
Check all gas connection joints and fittings for
leaks with a non-corrosive leak detection fluid.
Wipe off fluid after checking.
Gas suppliers recommend that you purchase
and install a UL/CSA approved gas detector.
Install and use in accordance with the installation
instructions.
WARNING
%
Do not use a flame to check for gas leaks.
%
The appliance and its individual shut-off valve
must be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of
1
/
2
psi
(3.5 kPa).
%
The appliance must be isolated from the gas
supply piping system by closing its individual
manual shut-off valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than
1
/
2
psi (3.5 kPa).
Flexible Connector Hookup
1
/
2
"
Adapter
Pressure regulator
Flex connector
(6 ft. max.)
Adapter Gas shut-off valve
1
/
2
" or
3
/
4
" Gas pipe
Gas Flow into Rangetop
Installer: Inform the consumer of the location of the gas
shutoff valve.
Pressure Regulator Location
The pressure regulator is located at the rear of the
rangetop, on the left side.
Pressure Regulator
NOTE
This rangetop leaves the factory set for use with
natural gas. When converting to LP gas, read the
LP (propane) gas conversion instructions located
in the conversion kit accessory bag.
background
20
INSTALLATION
Electrical Connections
Electrical Connection Requirements
Follow the electrical connection requirements below.
Ensure that dedicated circuit protection is prepared
as recommended and that the rangetop is grounded
properly.
IMPORTANT NOTE
Be sure that the rangetop is installed and grounded
properly by a qualified installer or service technician.
%
If an external electrical source is utilized, the
appliance, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electric
Code, CSA C22.1-02.
%
This rangetop must be supplied with the proper
voltage and frequency, and connected to an
individual, properly grounded branch circuit,
protected by a circuit breaker or fuse. For the
circuit breaker or fuse required by this model, see
the rating plate to find the wattage consumption,
and refer to below to get the circuit breaker or fuse
amperage.
%
This rangetop can consume up to 4,700 W at 240
VAC. A 30 Amp circuit breaker with wire gauge #10
AWG must be used.
%
A UL-listed conduit connector must be provided at
the junction box.
WARNING
%
The electrical power must be shut off while
the electrical connections are being made.
<
Failure to do so can result in severe personal
injury, death or electrical shock.
%
New branch-circuit installations (1996 NEC),
mobile homes, recreational vehicles, or
installations where local codes prohibit
grounding through the neutral conductor
require 4-wire branch-circuit connection.
%
Improper connection of aluminum house
wiring to copper leads can result in an
electrical hazard or fire. Use only connectors
designed for joining copper to aluminum
and follow the manufacturers recommended
procedure closely.
%
Electrical ground is required on this appliance.
%
Make sure that the power cord is not pinched
by heavy objects. Failure to do so can result in
serious burns or electrical shock.
%
Do not put a fuse in a neutral or ground circuit.
%
Do not connect the ground wire to plastic
plumbing lines, gas lines, or hot water pipes.
Electrical Connection
Prepare the electrical connection as follows:
1
Turn off the circuit breaker or remove fuses to
the rangetop branch circuit.
2
With the rangetop positioned directly in front of
the cabinet opening, connect the flexible conduit
to the electrical junction box. Position the
conduit so that it will lie on top of the rangetop in
a natural loop when the rangetop is installed.
3
If local codes permit connection of the frame
grounding conductor to the neutral (white)
wire, follow the instructions for a 3-wire circuit
connection.
4
If used in mobile homes, new construction,
or a recreational vehicle, or if local codes do
not permit connection of the frame grounding
conductor to the neutral (white) wire, follow the
instructions for a 4-wire circuit connection.
IMPORTANT NOTE
%
The rangetop must be hard wired (direct wired) into
an approved junction box. A plug and receptacle is
not permitted on these products.
%
DO NOT shorten the flexible conduit. The conduit
connector must be securely attached to the junction
box, and the flexible conduit must be securely
attached to the conduit connector. If the flexible
conduit will not fit in the connector, do not install
the rangetop until a connector of the proper size is
obtained.
%
You will need to purchase an appropriate conduit
connector to complete the connection of the conduit
to the junction box.
background
21
INSTALLATION
ENGLISH
3-Wire Circuit Connection
To connect to a three-wire circuit, follow these steps:
1
Connect the green ground wire and the white
neutral wire on the rangetop to the white or gray
neutral wire on the branch circuit, using a wire
nut.
2
Following local codes, connect the red wire on
the rangetop to the red (L2) wire on the branch
circuit using a wire nut.
3
Following local codes, connect the black wire on
the rangetop to the black (L1) wire on the branch
circuit, using a wire nut. If the house wiring uses
aluminum conductors, see the WARNING on the
previous page.
4
Install the junction box cover.
Junction Box
White
Green
Black
Red
Neutral
Wire nut
4-Wire Circuit Connection
To connect to a four-wire circuit, follow these steps:
1
Separate the ground and white wires on the
rangetop if necessary.
2
Following local codes, connect the green ground
wire on the rangetop to the green ground wire
on the branch circuit, using a wire nut. If the
house wiring uses aluminum conductors, see the
WARNING on the previous page.
3
Following local codes, connect the white wire on
the rangetop to the white or gray neutral wire on
the branch circuit, using a wire nut.
4
Following local codes, connect the red wire on
the rangetop to the red (L2) wire on the branch
circuit, using a wire nut.
5
Following local codes, connect the black wire on
the rangetop to the black (L1) wire on the branch
circuit, using a wire nut. If the house wiring uses
aluminum conductors, see the WARNING on the
previous page.
6
Install the junction box cover.
Junction Box
White
Green
Black
Red
Neutral
Wire nut
background
22
INSTALLATION
Checking Ignition of the
Surface Burners
Electric Ignition
Select a surface burner knob and simultaneously
push in and turn to the Lite position. You will hear
a clicking sound indicating proper operation of the
spark module.
Once the air has been purged from the supply lines
the burner should ignite within 4 seconds. After the
burner ignites, rotate the knob out of the Lite position.
Try each burner in succession until all burners have
been checked.
Quality of Flames
The combustion quality of the burner flames needs to
be confirmed visually.
A Yellow flames - Call for service.
B Yellow tips on outer cones - This
is normal for LP gas.
C Soft blue flames - This is normal
for natural gas.
NOTE
%
With LP gas, some yellow tipping on outer
cones is normal.
Adjusting the Surface Burner to the
Low Flame (Simmer) Setting
%
The continuous simmer setting needs to be
adjusted on all burners.
%
The Extra Low Simmer settings on the small (15K
BTU) burners are adjusted automatically as the
flame cycles off and on.
1
Remove the knob on the burner being adjusted.
2
Unscrew the 2 screws to remove the locking
plate.
Screws for locking plate (2ea)
3
Reassemble the burner knob.
4
Light all surface burners.
5
Turn the knob on the burner being adjusted to
the Simmer or S4 position, and remove the knob.
6
Insert a small, flat-blade screwdriver into the
valve shaft opening on the left, and turn the
adjustment screw until the flame reaches the
desired size.
NOTE
%
Hold the valve shaft with one hand while turning
the screw to adjust with the other.
%
For the center rear burner of model
SKSRT360SIS, insert the screwdriver into the
valve shaft opening on the right.
7
Reassemble the locking plate and burner knob.
8
Test the flame stability.
Test 1: Quickly turn the knob from the highest
setting to the Simmer or S4 position. If the flame
goes out, increase the flame size and test again.
9
Repeat steps 1-8 for each gas surface burner.
background
23
OPERATION
ENGLISH
OPERATION
Control Panel Overview
The position of the control knobs and buttons varies by model.
Model: SKSRT480SIS
1 32 4 5 76 8
911 10
Model: SKSRT360SIS
1 32 4 5 6
79
8
1
Sous Vide Temperature Control
2
Sous Vide Cooking Time Control
3
Left Front Burner Control
4
Left Rear Burner Control
5
Right Rear Burner Control
6
Right Front Burner Control
7
Rear Induction Element Control
1
Sous Vide Temperature Control
2
Sous Vide Cooking Time Control
3
Center Rear Burner Control
4
Center Front Burner Control
5
Rear Induction Element Control
6
Front Induction Element Control
8
Front Induction Element Control
9
Flexible On/Off
Used to heat large containers on the induction
surface.
10
Night Light On/Off
11
Wi-Fi On/Off
7
Flexible On/Off
Used to heat large containers on the induction
surface.
8
Night Light On/Off
9
Wi-Fi On/Off
background
24
OPERATION
Changing Settings
Sabbath Mode
Sabbath mode is used on the Jewish Sabbath and
Holidays.
While the rangetop is in Sabbath mode, the timer and
alarm functions are disabled.
The cooktop modules are disabled in Sabbath mode,
except for the gas burners.
The "Sb" displayed will not change when operating
the gas burners.
Setting Sabbath Mode
1
Press and hold the Wi-Fi and Night Light buttons
at the same time for 3 seconds.
2
A short beep sounds, and all knob rings display
"Sb".
3
The Sabbath mode does not turn off
automatically. To manually stop Sabbath mode,
press and hold the Wi-Fi and Night Light buttons
at the same time for 3 seconds.
NOTE
%
The extra low simmer function on the small (15K
BTU) burner is controlled electronically and
automatically turns off and on. Do not use the
simmer function on the small burner while in
Sabbath mode.
%
Gas burners in use when the power goes out
will continue to operate in Sabbath mode.
Wi-Fi
Connect the appliance to a home Wi-Fi network to
use Remote Start and other smart functions. See the
Smart Functions section for more details.
Setting Up Wi-Fi
1
Press and hold the Wi-Fi button for 3 seconds.
2
The Wi-Fi LED blinks to indicate it is ready for
setup.
3
Connect the appliance to the Wi-Fi network
using the smartphone app.
4
After Wi-Fi setup is complete, the Wi-Fi LED
turns on.
5
To disconnect the appliance from the network,
delete it from the registered appliances in the
app.
Smart Diagnosis™
Smart Diagnosis™ can be run through a smartphone
application. See "Smart Diagnosis Function" in the
Smart Functions section for detailed instructions.
%
The Audible Diagnosis function is not provided.
background
25
OPERATION
ENGLISH
Using the Cooktop
Cooktop Modules
The size and location of gas burners vary depending
on the rangetop model.
The large burners are the primary burners for most
cooking. The small burners are used for delicate
foods such as sauces or foods that require low heat
for a long cooking time.
The sous vide module uses a water bath to cook food
which has been vacuum-sealed in pouches.
The induction elements use a magnetic field to
quickly and efficiently heat just the cookware, not the
cooktop surface.
Cooktop Layouts
Model: SKSRT480SIS
Small
Large Large
Small
Sous Vide Induction
Model: SKSRT360SIS
Small
Large
Sous Vide Induction
Cooktop Timers
Each cooktop control knob has an LED display at
the top which provides information such as heat
level, temperature, or time remaining. The gas and
induction element control knobs include a timer
function. The red LED numbers display temperature
levels and the blue LED numbers display the timer
countdown.
Setting the Cooktop Timers
A cooktop timer can only be set when the element is
in use. After the timer ends, a chime sounds until the
element is turned OFF.
1
Push in and turn the knob to turn on the element.
2
Set a timer by turning the LED ring behind the
knob. Turn the LED ring right or left and hold it to
increase or decrease the time.
3
Release the LED ring when the desired time
appears in the knob display.
4
The knob display shows the time counting down.
A chime sounds when the time ends.
5
To cancel a timer, turn the LED ring to the left
until 1 appears in the display. Then, turn the LED
ring to the left again.
Cooktop Time Range
Gas Cooktop 1 min. – 12 hr.
Sous Vide Module 1 min. – 48 hr.
Induction Cooktop 1 min. – 12 hr.
background
26
OPERATION
The Gas Surface Burners
Before Use
Read all instructions before using.
Make sure that all burners are properly placed.
Burner locations differ depending on the rangetop
model.
Burner locations can be found under "Using the
Cooktop."
Make sure that all grates are properly placed
before using the burners.
CAUTION
Do not operate the burners for an extended
period of time without cookware on the grate.
The finish on the grate may chip without cookware
to absorb the heat.
Make sure the burners and grates have cooled
down before touching them, or placing a pot
holder, cleaning cloth, or other materials on them.
Touching grates before they cool down may cause
burns.
CAUTION
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
%
Open windows.
%
Do not try to light any appliance.
%
Do not touch any electrical switch.
%
Do not use any phone in your building.
%
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
%
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
NOTE
Electric spark igniters from the burners cause a
clicking noise. If the flame goes out, the reignition
system reignites the burners automatically.
Using the Gas Surface Burners
1
Be sure that all of the surface burners and grates
are placed in the correct positions.
2
Place cookware on the grate.
3
Push the control knob and turn to the Lite
position until the flames have ignited.
The electric spark ignition system makes a
clicking noise.
4
Turn the control knob to control the flame size.
Large gas burner Small gas burner
Simmer : S1–S4
CAUTION
Do not attempt to disassemble or clean around
any burner while another burner is on. All the
burners spark when any burner is turned to Lite.
An electric shock may result causing you to knock
over hot cookware.
NOTE
%
It is normal for the flames to turn off and on
periodically during Extra Low Simmer(S1, S2
and S3).
%
It is normal to occasionally hear the spark
igniters operating while using the gas burner.
For safety, the spark igniters are activated if
the flame is blown in the wind or momentarily
disappears.
background
27
OPERATION
ENGLISH
Setting the Flame Size
Watch the flame, not the knob, as you reduce heat.
Match the flame size on a gas burner to the cookware
being used for fastest heating.
CAUTION
Never let the flames extend up the sides of the
cookware.
NOTE
%
The flames on the surface burners may burn
yellow in the presence of high humidity, such as
a rainy day or a nearby humidifier.
%
After LP gas conversion, flames can be bigger
than normal when you put a pot on the surface
burner.
%
When turning a surface burner from high heat
to simmer quickly, make sure the flames stay
lit. See page 22 to adjust the burner flames, if
necessary.
In Case of Power Failure
If you experience a power outage, you can carefully
light the gas surface burners on the rangetop with a
match. Gas burners in use when the power goes out
will continue to operate normally.
1
Hold a lit match to the burner, then push in the
control knob.
2
Turn the control knob to the 1 position.
CAUTION
Use extreme caution when lighting burners with
a match. Doing so can cause burns and other
damage.
Cookware for Gas Burners
Aluminum
Medium-weight cookware is
recommended because it heats
quickly and evenly. Most foods
brown evenly in an aluminum
skillet. Use saucepans with tight
fitting lids when cooking with
minimum amounts of water.
Cast-Iron
If heated slowly, most skillets will
give satisfactory results.
Stainless Steel
This metal alone has poor
heating properties and is usually
combined with copper, aluminum
or other metals for improved heat
distribution. Combination metal
skillets work satisfactorily if they
are used with medium heat as the
manufacturer recommends.
Enamelware
Under some conditions, the
enamel of this cookware may melt.
Follow cookware manufacturer’s
recommendations for cooking
methods.
Glass
There are two types of glass
cookware. Those for oven use only
and those for top-of-range cooking.
Heatproof
Glass Ceramic
Can be used for either surface or
oven cooking. It conducts heat very
slowly and cools very slowly. Check
cookware manufacturer’s directions
to be sure it can be used on gas
ranges.
background
28
OPERATION
Extra Low Simmer (Small Burners
Only)
%
Extra Low Simmer is only available on small
burners. For the location of your small burners,
see the Burner Locations section. The simmer
function on the large burners applies heat to food
continuously.
Extra Low Simmer controls the heat by turning the
flame on and off at preset intervals. This allows foods
such as sauces, chocolate and jam to simmer longer
without scorching.
%
The intervals without flame become longer as you
move from S3 to S1.
%
The S4 simmer setting keeps the flame lit
continuously.
NOTE
%
It may look like the burners are turned off during
Extra Low Simmer.
%
It is normal for the flames to turn off and on
periodically during Extra Low Simmer.
%
The electric igniters automatically operate
periodically to reignite the burners.
Using a Wok
%
The large burner grates can be used as wok grates.
14-inch or smaller flat-bottom woks can be set directly
on the grate, if the wok bottom is large enough to sit
flat on the grate.
CAUTION
If using a round-bottomed wok, use the included
wok grate. Do not use a wok support ring. Placing
the ring over the burner or grate may cause the
burner to work improperly, resulting in carbon
monoxide levels above allowable standards. This
can be hazardous to your health.
Using the Wok Grates
The large burner grates can be flipped over to handle
a wide variety of round-bottom woks.
1
Turn off all burners and allow the grates and
cooktop to cool before reversing the grates.
2
Flip the large burner grate so the wok grate is
facing up.
3
Use a 14" round-bottomed wok. Do not use a
wok that does not rest securely in the wok grate.
Wok Grate
NOTE
%
Do not use the wok grate with cookware other
than a wok.
%
Clean the wok grate with hot, soapy water. Do
not use oven cleaners, steel wool, or abrasive
cleansers.
CAUTION
%
Turn off all burners and allow wok grate, burner
grates, and cooktop to cool before reversing or
removing wok grate.
%
The wok grate retains heat for a long time.
Always use an oven mitt when installing or
removing the wok grate. Do not store the wok
grate on another burner grate.
%
Do not use flat-bottomed cookware or incorrectly
sized woks with the wok grate. The cookware or
wok could tip and cause personal injury.
%
Do not use a wok larger than 14" with the wok
grate. Doing so could cause burner flames to
spread excessively and damage the cooktop.
Using Stove-Top Grills
Do not place stove-top grills on the burner.
CAUTION
Do not use stove top grills on the surface burners.
Using a stove top grill on the surface burner will
cause incomplete combustion and can result
in exposure to carbon monoxide levels above
allowable current standards. This can be a health
hazard.
background
29
OPERATION
ENGLISH
Induction Cooktop
The induction cooktop uses an electromagnetic field
to directly heat only the pan, not the cooktop. Any
cookware that can be strongly magnetized will work
for induction cooking.
The induction cooktop has a front element and a rear
element. The wattage ratings of each element are
below;
Level Front & Rear Flexible
Boost 3650 W 3650 W
9 2000 W 3300 W
The LED displays at the front of the induction cooktop
and over each control knob indicate the power level
of the elements while cooking.
Boost mode can be used for 10 minutes, after which
the element is automatically set to level 9.
%HQH¿WVRI,QGXFWLRQ6XUIDFH
Cooking
Speed and Efficiency
Induction cooking elements heat faster and use less
energy. Induction power levels quickly boil liquids and
are efficient when simmering.
A Cooler Cooktop
Whether induction cooking elements are turned on or
off, they remain cooler than radiant elements. Virtually
no heat is wasted because the heat begins with the
presence of cookware.
Easy Cleanups
Cooler cooking elements make for easier cleaning.
Spills resist sticking or burning so they wipe up easily.
Pan Size Detection
A sensor automatically detects and adapts the
induction cooking element to the pan size in use for
more consistent, even cooking.
Greater Responsiveness
Induction cooking elements are more responsive than
their electric or gas counterparts because only the pan
heats. Induction elements heat more easily and are just
as responsive when reducing temperatures to a simmer.
Induction Cookware
NOTE
Before using the induction cooking elements,
carefully read and follow these cookware
recommendations and the instructions in the pan
sensing sections.
When purchasing pans for use on the induction
cooktop, look for cookware identified by the
manufacturer as "induction ready" or "induction
capable", or that is marked by the manufacturer as
specifically designed for induction cooking.
The base material of the cookware must be magnetic
for the cooking elements to activate. Use a magnet
to check if the cookware base material is suitable. If
the magnet sticks to the bottom of the cookware, the
cookware can be used for induction cooking.
For the best possible surface cooking results, use
only high-quality, heavy gauge steel cookware on the
induction cooking elements. Follow manufacturer's
recommendations when using induction cookware.
Induction Cookware Types
The three most common induction cookware types
available are stainless steel, cast iron, and porcelain-
enamel-coated metals.
%
Stainless Steel is generally excellent for induction
cooking. It is durable, easy to clean, and resists
staining.
NOTE
Not all stainless steel cookware is magnetic;
stainless steel is not always suitable for induction
cooking.
%
Cast iron cooks evenly and is also good for
induction cooking. Do not slide cast iron cookware
on the cooktop; cast iron cookware with a rough
surface will scratch the glass-ceramic cooktop.
%
Porcelain-enamel-coated metals have variable
heating characteristics depending on the quality of
the base metal. Make sure the porcelain-enamel
coating is smooth to avoid scratching the glass-
ceramic cooktop.
background
30
OPERATION
Cookware Placement
Use the proper cookware and place it correctly on
the cooktop. One or more of the cooking elements
will not heat if any of the incorrect conditions shown
is detected by the sensors located below the glass-
ceramic cooktop surface. Correct the problem before
attempting to use the cooktop.
Correct
Incorrect
%
Center cookware
on surface of
cooking element.
%
Use pans with
flat bottom and
straight sides.
%
Diameter of
pan is equal to
or larger than
cooking element.
%
Pan rests
completely on
the cooktop
surface.
%
Pan is properly
balanced.
Burner
Round Pan
(Diameter)
Rectangular Pan
(W x L)
Front
5 1/2" to 7"
(14 to 18 cm)
7" X 8 11/16"
(18 X 22 cm)
Rear
5 1/2" to 7"
(14 to 18 cm)
7" X 8 11/16"
(18 X 22 cm)
Flexible
7" to 8 11/16"
(18 to 22 cm)
14 3/16" X 8 11/16"
(36 X 22 cm)
NOTE
%
The sensor detects the diameter of the pan
based on the surface which is in actual contact
with the cooking element.
%
The base of the cookware may be too small
for the burner even if the top opening is large
enough.
Moving Cookware on the Cooktop
Always use heavier gauge, high-quality cookware on
the cooking elements and do not slide it on the glass-
ceramic cooktop surface. Even high-quality cookware
can scratch the cooktop surface.
NOTE
%
Always lift cookware before moving it on the
glass-ceramic surface. Any cookware that has
a rough or dirty bottom can mark and scratch
the cooktop surface. Always start with clean
cookware.
%
Do not allow aluminum foil or any material
that can melt to make contact with the glass-
ceramic cooktop. If these materials melt on the
cooktop they may damage the glass-ceramic
surface.
Sliding any type of cookware over the surface will
scratch the cooktop over time. Scratches will make
cleaning the glass-ceramic cooktop difficult and
degrade the appearance of the cooktop.
Pan Sensing
The cooking-element sensors located below the
cooktop surface require certain cookware conditions
to be met before the induction cooking elements can
operate.
The cooking zone LED bar may display a pan sensing
error message. If a cooking element is activated
and no cookware is detected, the affected induction
cooking zone LED bar will fluctuate. If the cookware
does not meet the correct conditions, the cooking
zone may not heat.
If the problem is not corrected, the affected cooking
element will automatically deactivate within 30
seconds.
background
31
OPERATION
ENGLISH
Setting Surface Controls
%
Cooking Element LED Bar
There are LED bars located at the front of the
induction cooktop surface. The LED rings on the
control knobs also indicate the power level of the
elements while in use.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Boost
%
Available Power Level Settings
LED bars display the element’s power level
settings, raging from 1 to 9 to Boost. Adjust the
settings in increments of one, from 1 to Boost.
To select 9, turn the knob clockwise to 9.
%
Boost Power Level
To activate the Boost mode, turn the knob
counterclockwise from Off to 9. Boost mode is only
available immediately after activating a cooking
element. When the cooking element is set to the
Boost mode, the LED bar flashes and the Boost
mode stays in operation for up to 10 minutes. After
10 minutes, the cooking element automatically
returns to level 9. When Boost mode is set on one
induction element, turning on the other element
cancels Boost mode on the first.
The maximum operating time for all element levels
except the Boost mode is 12 hours.
Hot Surface Indicator
The hot surface indicator light glows as long as any
surface cooking area is too hot to touch.
It remains on after the element is turned off and until
the surface has cooled to approximately 120 °F(50 °C).
It is normal for the surface elements to cycle on and
off when cooking at lower temperature settings.
Using the Cooking Elements
CAUTION
Before Cooking
%
Do not place or store flammable or heat-
sensitive items on the induction cooktop, even
when the cooktop is not in use.
%
Place cookware on the cooking elements
before turning on the induction cooktop.
%
Do not place sealed containers on the cooktop.
During Cooking
%
Do not place metallic objects such as knives,
forks, spoons, and lids on the induction cooktop
surface; they can get hot.
%
Use this appliance only for normal household
use. It is not designed for commercial or
industrial use.
%
Never use the appliance to heat the room.
%
Use caution when plugging electrical appliances
into power outlets near the cooktop. Keep
power cords from any contact with the cooktop
or cookware.
%
Overheated fat and oil can catch fire quickly.
Never leave surface elements unattended when
frying foods.
%
Do not use the induction cooktop to heat
aluminum foil, products wrapped in aluminum
foil , or frozen foods packaged in aluminum
cookware.
%
Use caution when plugging electrical appliances
into outlets near the cooktop to keep power
cords away from the hot cooktop or cookware.
%
Users with pacemakers and active heart
implants must keep their upper body at a
minimum distance of 1 ft (30 cm) from active
induction cooking elements. If in doubt, consult
the implant manufacturer or your doctor.
After Cooking
%
After use, switch off the induction cooking
element using its control. Do not rely on the pan
sensor.
background
32
OPERATION
Turning On Cooking Elements
1
Push the control knob in.
2
Turn the knob in either direction to select the
desired setting. A short beep sounds and the
cooking element’s LED bar shows its current
setting.
3
To activate the Boost mode, turn the knob
directly from Off to 9(Boost).
Both induction elements cannot be set to Boost
mode at the same time.
Flexible Mode
Use the Flexible mode for cookware that is too
large to fit on one element. Push the Flexible button
between the two control knobs to turn on Flexible
mode.
In Flexible mode, both cooking-element sensors are
turned on. When larger cookware is placed on the
cooktop, both elements operate simultaneously.
Using Flexible Mode
%
Only the right control knob is used in Flexible mode.
1
Place the proper cookware on the induction
cooktop.
2
Touch Flexible button located between induction
knobs and “FLE” lights on the right knob LED.
3
Turn the right knob and set power level.
The LED ring displays the power level.
To turn Flexible mode off, turn the right knob
counterclockwise to the OFF position.
The Recommended Surface Cooking
Setting
Start most surface cooking on a higher setting and
then adjust to a lower setting to finish cooking.
The suggested settings may need adjustments,
depending on cookware design and quality and on
the amount of food being prepared.
Use quality cookware that is constructed with a
magnetic base material and that meets the minimum
and maximum pan size requirements.
Setting Recommended Use
9 Boost
%
Use to heat a large amount of food or
to bring large pans of water to a boil
8
%
Bring liquid to a boil
%
Start most cooking
7
%
Hold a rapid boil, fry, deep fat fry
%
Quickly brown or sear food
%
Steaks, cutlets, grilled meat
5-6
%
Maintain a slow boil
%
Fry or sauté foods
%
Cook soups, sauces and gravies
%
Eggs, pancakes
2-4
%
Stew or steam food
%
Simmer
1
%
Keep food warm
%
Melt chocolate or butter
%
Simmer
Pan Preheat Recommendations
Induction cooking may decrease the amount of time
required to preheat cookware compared to cooking
on a radiant element cooktop or gas surface burner.
Do not use the highest settings to preheat cookware
without food. The cookware will transfer too much heat
to the cooktop, which will shut down automatically
to avoid damage. Because it heats slowly, cast iron
cookware can be preheated without food at higher
settings, but for no longer than 2 minutes. After that,
lower the burner setting before adding food.
Pay close attention to all food items while cooking
on the cooktop and until all cooking processes are
complete.
CAUTION
Remember that induction surface cooking initially
heats the cookware VERY QUICKLY if the
cookware does not contain food.
If the induction cooktop becomes overheated, it
automatically reduces the power level or turns
off to prevent product damage. If the induction
cooktop turns off, turn the burner controls to OFF
then select a lower power level.
Set the power level to 7 when preheating large
cookware like a griddle or grill plate.
background
33
OPERATION
ENGLISH
Noises during Induction Operation
The electronic processes involved with induction
cooking may create some background noises. You
may hear a slight buzzing sound when cooking on
the cooktop. These noises are part of the induction
cooking process and are considered normal.
Some cookware will buzz, depending on the
construction or base material. The buzz may be more
noticeable if the contents of the pan are cold. As the
pan heats up, the noise will decrease. The noise will
also decrease if the power level setting is reduced.
NOTE
%
When using the induction cooktop, operational
noises are more noticeable while cooking in
Boost mode. But very loud noises are not
normal when induction cooking.
%
The cooktop fan may turn on to reduce the
temperature of the product, even when the
surface elements are not being used.
Power Management
The induction cooktop contains paired cooking
elements, which are restricted to drawing a certain
maximum amount of power.
The Boost mode cannot be used when both induction
elements are in use.
NOTE
%
If the combined heat of the surface burners
is sufficiently high, the output of the induction
cooktop is reduced to avoid damage to the
product.
%
If the induction cooktop becomes overheated, it
automatically reduces the power level or turns
off to prevent product damage.
%
Both elements in induction cooktop cannot use
the Boost mode at the same time.
Sous Vide
Sous vide cooking uses a hot water bath to cook
foods "low and slow." Use it to cook meat, fish,
seafood, poultry, or vegetables. Food must be
vacuum packed in pouches before placing it in the
water bath.
Sous Vide Module
Benefits of Sous Vide
The lower temperatures and long cooking times used
in sous vide cooking provide many benefits.
Healthier
Compared to other cooking methods, sous vide
retains most of the original nutrients in food.
Safe and Convenient
The long cooking times used in sous vide cooking
allow food to be pasteurized. Because food is vacuum
packed before cooking, the unopened pouches can
be quickly chilled then easily stored after cooking.
Crisp and Moist Results
The fine temperature control of sous vide cooking is
an excellent way to achieve the perfect texture when
cooking meat and poultry. The low temperatures used
retain more of the moisture in food than conventional
cooking methods. After cooking, a final sear in a
frying pan adds the perfect crisp finish.
Vacuum Sealing
For best results, use a vacuum sealer and food-grade
plastic pouches when sous vide cooking.
1
Season food as desired and vacuum seal it in a
plastic pouch.
2
Check the pouch to make sure it is airtight and
completely sealed.
NOTE
%
Do not attempt to package objects with sharp
points that could penetrate and tear the plastic,
such as fish bones or hard shells.
background
34
OPERATION
Using Sous Vide
1
Open the cover of the sous vide module and
remove the water bath.
2
Check the bottom of the water bath and inside
the module for water or debris. Clean the bath
and the module if necessary.
3
Fill the bath with water between the Max and
Min lines.
4
Place the filled water bath in the sous vide
module and put the rack in the bath.
5
Close the module cover completely.
6
Turn the Sous Vide Temp knob to set the
desired cooking temperature.
7
If preheating: When the preheating alarm
sounds, open the sous vide cover and place
sealed food pouches on the rack in the water
bath.
8
Turn the Sous Vide timer knob to set the desired
cooking time.
9
When cooking is complete, open the sous vide
module cover and remove the food pouches
with tongs.
10
Return the Temp knobs to the OFF position.
11
Allow the water bath to cool, then remove the
bath and drain the water.
CAUTION
%
When openning the cover, beware of escaping
steam and hot condensed water. There is a
danger of scalding.
%
Remember to return the Sous Vide Temp knob
to the OFF position after use.
%
When the cover is opened after sous vide
cooking, steam may condense and fall into the
module. Once the module cools, remove any
moisture with a dry towel.
%
Raw or unpasteurized food must never
be served to highly susceptible immune
compromised individuals. The US Food Code
recommends that for safety, foods should not
be kept between 41°F/5°C and 135°F/57°C for
longer than four hours.
NOTE
%
If there is no water in the water bath, the alarm
sounds and "HS" appears in the knob display.
Using the Rack
Always use the rack when cooking in the sous vide
module. The rack helps prevent food from resting on
the bottom of the water bath, which could cause it to
cook unevenly. Install the rack with the handles facing
up as shown.
Cooking without Preheating
To use the sous vide module without preheating,
follow the previous instructions under "Using Sous
Vide" but place the sealed food pouches on the
rack in the water bath in step 4. Simply ignore the
preheating alarm.
Tips for Sous Vide Cooking
%
Make sure food pouch is fully submerged in the
water bath. If it does not submerge on its own, use
a heatproof plate or bowl to weigh it down while
cooking.
%
For faster preheating times and cooking times,
cover the water bath.
%
Adding a flavorful oil inside the pouch, like extra
virgin olive oil, can enhance the results. The
additional fat acts as an insulator to keep leaner
cuts of protein moist and can also be used as part
of the sauce for the food item.
%
As a general rule, leaner cuts of meat, poultry,
fish, and shellfish take less time to cook. Tougher
cuts take longer. The size and number of items
being cooked also affects the time and temperature
necessary to cook the food.
%
The texture of foods after sous vide cooking may be
different than you expect. This texture isn’t wrong,
just different. Food will be consistently more juicy
and tender than when using conventional cooking
methods.
%
Keep in mind that larger or heavier items will raise
the water level when placed into the water bath.
The first few times, you may have to test the water
level by placing the food pouch briefly in the bath
before heating.
background
35
OPERATION
ENGLISH
%
For longer cooking times, you may need to add
water during cooking to keep the water level above
the minimum line in the water bath.
%
Food-safe plastic vacuum-sealing bags are safe
for cooking. Look for bags that are BPA-free and
designed for cooking.
%
Vacuum-sealed bags are an anaerobic (oxygen-
free) environment. To prevent anaerobic bacteria
from forming inside pouches, keep closed
pouches refrigerated before and after cooking. If
cooking pouches for later use, plunge pouches
into ice water immediately after cooking to bring
temperature down quickly, then store pouches in
refrigerator or freezer.
%
As with any perishable food, avoid leaving vacuum-
sealed food in the USDA mandated danger zone
(40°F to 140°F or 4°C to 60°C) for a prolonged
period of time, and make sure the food reaches a
safe internal temperature for consumption.
%
One of the main causes of food-borne illness
is improper storage methods for cooked foods.
Using the refrigerator to cool down hot food can
reintroduce bacteria to food. Store leftovers in
small, shallow containers that cool down faster, and
allow them to come to room temperature before
refrigerating.
%
Don’t try to vacuum seal food that is hot, frozen or
really wet. The vacuum sealer will not be able to
properly seal these items.
%
For best results, seal food in portion sizes and in a
single layer. The food cooks faster and is less likely
to spend time in the USDA danger zone.
%
Don’t crowd the water bath. Better results are
achieved when there is plenty of water between the
food and the walls of the water bath.
Moving the Sous Vide Bath
Some users may find it more convenient to place
the empty water bath in the sous vide module before
filling it with water for cooking. After cooking, allow the
water bath to cool before removing water with a large
measuring cup until the water bath is light enough to
easily lift out. If following this method, take care not
to spill water into the sous vide cavity before or after
cooking.
CAUTION
%
Do not remove the water bath until it has fully
cooled. The hot water can scald or spill, and the
hot bath may damage countertops.
%
Use sturdy tongs to place pouches in or remove
them from the hot water bath. Do not use bare
hands.
%
Surface of rangetop can become hot when
sous vide cooking.
%
If the water bath must be moved when the
cooktop is in use, use oven mitts and take
care not to let arms touch hot cookware or hot
surfaces on the cooktop.
%
Avoid spilling water onto the cooktop or into the
sous vide cavity.
background
36
OPERATION
Setting Sous Vide Temperature
Set the sous vide temperature before setting the cook
time. Turn the control knob to select one of the default
temperatures on the knob.
To select a temperature in between the defaults,
turn the knob to the nearest default temperature.
Then turn the LED ring behind the knob left or right
repeatedly to increase or decrease the temperature
in 1-degree increments. The available temperature
range is 120 °F to 200 °F (49 °C to 93 °C).
For example, to set 168 °F
1
Place the knob at 170 °F. The display shows
170 °F.
175°F
180°F
185°F
OFF
135°F 145°F
150°F
155°
F
160°F
165°F
170°F
140°F
2
Turn the LED ring counterclockwise twice to set
168 °F.
175°F
180°F
185°F
OFF
135°F
140°F
145°F
150°F
155°
F
160°F
165°F
170°F
Setting Sous Vide Cook Time
Turn the control knob to select one of the default cook
times.
To set a time in between the defaults, turn the knob
to the closest default time. Then turn the LED ring
behind the knob left or right repeatedly to increase or
decrease the time in 1-minute increments. The cook
time can be set for any time between 1 minute and 48
hours.
For example, to set 33 min.
1
Place the knob at 30 min. The display shows 30
min.
48H
30
24H
18H
15H
12H
9H
6H
3H
120
90
60
2
Turn the LED ring clockwise 3 times to set 33
minutes.
48H
30
24H
18H
15H
12H
9H
6H
3H
120
90
60
background
37
OPERATION
ENGLISH
Assembling the Water Bath
%
Proper placement of the water bath is important
for the sous vide sensor to detect the water
temperature in the bath and heat the water properly.
%
To avoid damaging the sous vide cover, make sure
the water bath is installed correctly before closing
the cover.
%
Keep the sous vide cavity and the bottom of the
water bath free from water or debris. Failure to do
so could cause poor heater performance or a fire.
Correct
%
Water bath is centered
correctly on surface of
heater.
%
Use the water bath provided
with the product.
%
There should be no debris or
water on the heater surface
or the bottom of the water
bath.
Incorrect
%
Bottom of water bath is not in
full contact with the heater.
%
Use of third party water bath.
%
Debris or water between
water bath and heater.
Filling the Water Bath
%
Use only clean water in the water bath.
%
After use, empty the water bath and clean it before
reusing it.
%
Do not reuse water after cooking. Doing so may
cause illness.
%
For best results, fill bath with water at 68°F (20°C)
and keep the water level between the Max and Min
lines even after the addition of food.
%
Food should be completely immersed in water. Add
water if necessary.
%
If the food pouch floats in the water, place a dish or
cooking weights on top of the pouch.
NOTE
%
Keep the Sous Vide module and water bath
exterior free from water or debris when not in
use. If needed, clean and dry both before using.
%
Take care to avoid spilling water into the
product when loading the water bath.
Sous Vide Cooking Guide
The cooking times listed are approximate only, as
each type of food to be cooked is different in nature
and consistency. When cooking frozen food, increase
the cooking times. Consult a sous vide cookbook or
online guide for more details.
Food
Water
Temp.
(°F)
Time
(mins.)
Steak (1-1.5"),
Rib eye, Top loin,
T-bone, Porterhouse
Medium 135 120-180
Well done 158 45-180
Pork (1-2")
chops, boneless
Medium
rare
140 60-150
Medium
well
149 60-150
Chicken (1-1.5")
breast, boneless
Tender 140 90-180
Firm 149 60-180
Vegetables
Root
185
60-240
Tender 20-60
Fish (1-1.5")
Fillet, Steak
Medium
well
140
40-90
Eggs, Grade A large
Whole, In Shell
Soft boiled 167 15-30
Hard
boiled
167
45-90
background
38
SMART FUNCTIONS
SMART FUNCTIONS
SIGNATURE KITCHEN SUITE
Application
The SIGNATURE KITCHEN SUITE application allows
you to communicate with the appliance using a
smartphone.
Before Using SIGNATURE KITCHEN
SUITE
1
Use a smartphone to check the strength of
the wireless router (Wi-Fi network) near the
appliance.
%
If the distance between the appliance and the
wireless router is too far, the signal strength
becomes weak. It may take a long time to
register or installation may fail.
2
Turn off the Mobile data or Cellular Data on
your smartphone.
%
For iPhones, turn data off by going to Settings
ĺCellularĺCellular Data.
3
Connect your smartphone to the wireless router.
NOTE
%
To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi
icon on the control panel is lit.
%
The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi networks
only. To check your network frequency, contact
your Internet service provider or refer to your
wireless router manual.
%
SIGNATURE KITCHEN SUITE is not
responsible for any network connection
problems or any faults, malfunctions, or errors
caused by network connection.
%
The surrounding wireless environment can
make the wireless network service run slowly.
%
If the appliance is having trouble connecting
to the Wi-Fi network, it may be too far from
the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range
extender) to improve the Wi-Fi signal strength.
%
The network connection may not work properly
depending on the Internet service provider.
%
The Wi-Fi connection may not connect or may
be interrupted because of the home network
environment.
%
If the appliance cannot be registered due to
problems with the wireless signal transmission,
unplug the appliance and wait about a minute
before trying again.
%
If the firewall on your wireless router is enabled,
disable the firewall or add an exception to it.
%
The wireless network name (SSID) should be a
combination of English letters and numbers. (Do
not use special characters.)
%
Smartphone user interface (UI) may vary
depending on the mobile operating system (OS)
and the manufacturer.
%
If the security protocol of the router is set to
WEP, network setup may fail. Change the
security protocol (WPA2 is recommended), and
register the product again.
Installing the SIGNATURE KITCHEN
SUITE Application
Search for the SIGNATURE KITCHEN SUITE
application from the Google Play Store or Apple
App Store on a smart phone. Follow instructions to
download and install the application.
background
39
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
SIGNATURE KITCHEN SUITE
Application Features
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for
diagnosing and solving issues with the appliance
based on the pattern of use.
Monitoring
See the current status for the rangetop, remaining
cooking time and cook settings.
Usage History
See the total usage time for each burner by day,
week, or month.
Push Alert
Turn on alerts in the app to receive notifications about
the current status of the appliance. Push alerts are
sent even if the SIGNATURE KITCHEN SUITE app is
off.
NOTE
%
If you change your wireless router, Internet
service provider, or password, delete the
registered appliance from the SIGNATURE
KITCHEN SUITE application and register it
again.
%
This information is current at the time of
publication. The application is subject to change
for product improvement purposes without
notice to users.
Smart Diagnosis™ Function
Should you experience any problems with the
appliance, it has the capability of transmitting
troubleshooting data to the SIGNATURE KITCHEN
SUITE application on a smartphone.
SIGNATURE KITCHEN SUITE Smart
Diagnosis™
Use the Smart Diagnosis feature in the SIGNATURE
KITCHEN SUITE application for help diagnosing
issues with the appliance without the assistance
of the SIGNATURE KITCHEN SUITE Customer
Information Center.
Follow the instructions in the SIGNATURE KITCHEN
SUITE application to perform a Smart Diagnosis
using your smartphone.
1
Download the SIGNATURE KITCHEN SUITE
application on your smart phone.
2
Open the SIGNATURE KITCHEN SUITE
application on your smart phone. Touch the
Smart Diagnosis™ button to advance to the next
screen.
3
Follow the directions in the application.
4
Touch [ ] in the SIGNATURE KITCHEN
SUITE application for a more detailed guide on
how to use the Wi-Fi function.
NOTE
%
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless
the appliance can be turned on. If the appliance
cannot be turned on, troubleshooting must be
done without using Smart Diagnosis™.
background
40
SMART FUNCTIONS
Open Source Software Notice
Information
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL
and other open source licenses, that is contained
in this product, please visit http://opensource.
signaturekitchensuite.com. In addition to the source
code, all referred license terms, warranty disclaimers
and copyright notices are available for download.
SIGNATURE KITCHEN SUITE will also provide open
source code to you on CD-ROM for a charge covering
the cost of performing such distribution (such as the
cost of media, shipping, and handling) upon email
request to [email protected].
This offer is valid for a period of three years after our
last shipment of this product. This offer is valid to
anyone in receipt of this information.
Wireless LAN Module Specifications
Model LCW-004
Frequency Range 2412 MHz – 2462 MHz
Output Power (Max) < 30 dBm
FCC Notice
The following notice covers the transmitter module
contained in this product.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules and also Part 18 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
%
Reorient or relocate the receiving antenna.
%
Increase the separation between the equipment
and the receiver.
%
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
%
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with Part 15, Part 18 of the
FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful interference
and
2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Any changes or modifications in construction of this
device which are not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
background
41
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
FCC Statement
This equipment generates and uses ISM frequency
energy and if not installed and used properly, that is in
strict accordance with the manufacturer's instructions,
may cause interference to radio and television
reception. It has been type tested and found to
comply with limits for ISM Equipment pursuant to
part 18 FCC Rules, which are designed to provide
reasonable protection against such interference in a
residential installation.
However there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following:
%
Reorient or relocate the receiving antenna of the
radio or television.
%
Increase the separation between the equipment
and receiver.
%
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
%
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
The manufacture is not responsible for any radio or
TV interference caused by unauthorized modification
to this equipment. It is responsibility of the user to
correct such interference.
FCC RF Radiation Exposure
Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment should be installed and operated with
a minimum distance of 20 cm (7.8 inches) between
the antenna and your body. Users must follow the
specific operating instructions for satisfying RF
exposure compliance.
background
42
MAINTENANCE
MAINTENANCE
NOTE
%
Depending on the model, your appliance may
contain different cooktop modules requiring
different maintenance procedures.
Take care when cleaning the appliance to apply
cleaners only as recommended.
CAUTION
%
Do not clean this appliance with bleach.
%
To prevent burns, wait until the cooktop has
cooled down before touching any of its parts.
%
Always wear gloves when cleaning the cooktop.
%
Do not block the vents and air openings of the
rangetop. They provide the air inlet and outlet
that are necessary for the rangetop to operate
properly with correct combustion.
Control Panel
Clean up splatters with a damp cloth using a glass
cleaner. Remove heavier soil with warm, soapy water.
Do not use abrasives of any kind.
Gas Surface Burners
Removing and Replacing the Gas
Surface Burners
Grates and burner heads/caps can be removed for
care and cleaning.
General burner
Burner cap is properly
set.
Burner cap is NOT
properly set.
Cleaning Burner Heads/Caps
For even and unhampered flame, the slits in the
burner heads must be kept clean at all times.The
burner heads and caps can be lifted off.
%
Wash the burner caps in hot soapy water and rinse
with clean water. Run water through the burner
from the bottom stem to flush out debris.
%
Use care when cleaning the cooktop. The pointed
metal ends on the electrodes could cause injury.
Hitting an electrode with a hard object may damage
it.
%
To remove burnt-on food, soak the burner heads
in a solution of mild liquid detergent and hot water
for 20–30 minutes. For stubborn stains, use a
toothbrush.
%
The burners will not operate properly if the burner
ports or electrodes are clogged or dirty.
%
Burner caps and heads should be cleaned routinely,
especially after excessive spillover.
%
Burners will not light if the cap is removed.
CAUTION
%
Do not hit the electrodes with anything hard.
Doing so could damage them.
%
Do not use steel wool or scouring powders to
clean the burners.
%
Do not scratch or gouge the port features of the
brass burner bases.
%
It is normal for brass burners to become
tarnished with use.
NOTE
%
To clean the brass burners, use mild abrasive
cleaners or liquid cleaners.
%
To clean port openings, use a stiff, nylon bristle
tooth brush.
%
Do not use steel wool or steel bristle brushes
as they can scratch the brass burner surface.
After Cleaning the Burner Heads/
Caps
Shake out any excess water and then let them dry
thoroughly. Placing the burner upside down will allow
the water to drain out more easily. Replace the burner
heads and caps over the electrodes on the cooktop
in the correct locations according to their size. Make
sure the hole in the burner head is positioned over
the electrode.
background
43
MAINTENANCE
ENGLISH
Burner Grates
The convertible wok grates should be used in the
front, and the remaining grates in the back.
Left Grate Right Grate
NOTE
Do not operate a burner for an extended period
of time without cookware on the grate. The finish
on the grate may chip without cookware to absorb
the heat.
Cleaning the Burner Grates
CAUTION
%
Do not lift the grates out until they have cooled.
%
Do not put the grate in an oven during self
cleaning mode.
%
Grates should be washed regularly and after
spillovers.
%
Wash the grates in hot, soapy water and rinse with
clean water.
%
After cleaning the grates, let them dry completely
and securely position them over the burners.
Gas Cooktop Surface
CAUTION
%
To avoid burns, do not clean the cooktop
surface until it has cooled.
%
Do not lift the cooktop surface. Lifting the
cooktop surface can lead to damage and
improper operation of the rangetop.
%
When water is spilled on the cooktop, wipe up
water immediately. If water is left on the cooktop
for a long time, discoloration may occur.
Foods with high acid or sugar content may cause a
dull spot if allowed to set. Wash and rinse soon after
the surface has cooled. For other spills such as oil/
grease spattering, etc., wash with soap and water
when the surface has cooled, then rinse and polish
with a dry cloth.
background
44
MAINTENANCE
Sous Vide Module
CAUTION
%
The sous vide handle may become hot during
operation. Use oven mitts when handling during
and after use.
%
Allow the water bath to cool before removing it.
Wear oven mitts when removing the water bath.
Do not touch the heater under the bath.
%
Avoid spilling water into the sous vide module
when moving the filled water bath.
%
Remove the condensation from opening the
sous vide cover with a dry towel.
%
Do not use abrasive cleansers or scouring pads
to clean the sous vide module. They will scratch
the surface.
%
Clean the outside of the sous vide module with a
soft, damp cloth or sponge, using mild dish soap
and warm water.
%
To clean the inside of the module, use a paper
towel or soft clean cloth to wipe off food or liquids.
Dampen a soft cloth with mild soapy water and
gently wipe clean.
%
After cleaning, thoroughly wipe dry with a soft,
clean cloth.
Induction Cooktop
CAUTION
%
Do not use glass-ceramic cooktop cleaners on
other rangetop surfaces.
%
Do not use scrub pads or abrasive cleaning
pads. They may damage the induction surface.
%
For your safety, use an oven mitt or pot holder
when using the scraper to clean the hot cooking
surface.
%
Read and follow all instructions and warnings
on the cleaning cream label.
Use only glass-ceramic induction cooktop cleaner
on the induction cooktop. Other creams may not
be as effective or may scratch, damage or stain the
induction cooktop.
To maintain and protect the induction cooktop
surface, follow these instructions:
1
Before using the induction cooktop for the first
time, clean it with a glass-ceramic induction
cooktop cleaner. This helps protect the top and
makes cleanup easier.
2
Shake the cleaning cream well. Apply a few
drops of cleaner directly to the induction cooktop.
3
Use a paper towel to clean the entire induction
cooktop surface.
4
Rinse with clear water and use a dry cloth or
paper towel to remove all cleaning residue.
NOTE
%
Do not heat the induction cooktop until it has
been cleaned thoroughly.
%
Use glass-ceramic Induction cleaner daily to
help keep the cooktop looking new.
IMPORTANT
If any sugar or food containing sugar (preserves,
ketchup, tomato sauce, jellies, fudge, candy,
syrups, chocolate) spills, or plastic or foil melts on
the induction cooktop, remove the molten material
IMMEDIATELY with a metal razor scraper (it will not
damage the decorated cooking surface) while the
cooking surface is still hot to avoid the risk of damage
to the glass-ceramic surface. For your safety, please
use an oven mitt or pot holder while scraping the hot
cooking surface.
background
45
MAINTENANCE
ENGLISH
Burned-On Residue
Follow these instructions to remove burned on
residue from the glass-ceramic induction cooktop
surface.
1
While the induction cooktop is still hot, remove
any burned on deposits or spilled food from the
glass-ceramic cooking surface with a suitable
metal razor scraper. (Similar to scraping paint
off of a windowpane, it will not damage the
decorated cooking surface.) Hold the scraper at
a 30° angle to the induction cooktop.
NOTE
%
Do not use a dull or nicked blade.
%
To prevent burns, wear an oven mitt or pot
holder while using the metal scraper.
2
When the cooking surface has cooled down,
apply a few dabs (about the size of a dime) of
a glass-ceramic cooktop cleaner in each burner
area and work the cleaning cream over the
induction cooktop surface with a damp paper
towel.
3
Rinse with clean water and wipe the induction
cooktop surface with a clean, dry paper towel.
Metal Marks and Scratches
%
Be careful not to slide pots and pans across
the induction cooktop. Doing so will leave metal
markings on the surface.
%
To help remove these marks, use a glass-ceramic
induction cooktop cleaner with a cleaning pad made
for use with glass-ceramic induction cooktops.
CAUTION
Cookware with rough or uneven bottoms can
mark or scratch the induction surface.
%
Do not slide metal or glass across the induction
surface.
%
Do not use cookware with any dirt build-up on
the bottom.
background
46
MAINTENANCE
Exterior
Painted and Decorative Trim
For general cleaning, use a cloth with hot soapy
water. For more difficult soils and built-up grease,
apply a liquid detergent directly onto the soil. Leave it
on for 30 to 60 minutes. Rinse with a damp cloth and
dry. Do not use abrasive cleaners.
Stainless Steel Surfaces
To avoid scratches, do not use steel wool pads.
1
Place a small amount of stainless steel
appliance cleaner or polish on a damp cloth or
paper towel.
2
Clean a small area, rubbing with the grain of the
stainless steel if applicable.
3
Wipe with a clean, dry paper towel or soft cloth.
4
Repeat as necessary.
NOTE
%
Use warm soapy water or a stainless steel
cleaner or polish.
%
Always wipe in the direction of the metal
surface finish.
%
Stainless steel appliance cleaner or polish can
be purchased online or from most retailers of
appliances or home goods.
Front Manifold Panel and
Knobs
It is best to clean the manifold panel after each use
of the rangetop. To clean, use a damp cloth and mild
soapy water or a 50/50 solution of vinegar and water.
Rinse with clean water and polish dry with a soft
cloth.
The control knobs may be removed for easy cleaning.
1
To clean the knobs, make sure that they have
the position indicator centered at the top or Off
position and pull them straight off the stems.
2
To replace the knobs, make sure that the knobs
have the position indicator centered at the top
or Off position, and slide the knobs directly onto
the stem.
CAUTION
%
Do not use abrasive cleansers, strong liquid
cleaners, plastic scouring pads or oven
cleaners on the manifold panel. Doing so will
damage the finish.
%
Do not try to bend the knobs by pulling them
up or down, and do not hang a towel or other
objects on them. This can damage the gas
valve shaft.
%
Do not try to remove the LED rings behind the
control knobs.
NOTE
To prevent scratching, do not use abrasive
cleaners on any of these materials.
Remove debris which collects in the crevices with a
folded cloth or table knife.
Grate
Manifold
Panel
NOTE
Take care not to scratch the surface.
background
47
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
FAQs
What types of cookware are recommended for
use with the induction cooktop?
%
The pans must have a flat bottom and straight
sides.
%
Only use heavy-gauge pans.
%
The pan size must match the amount of food to be
prepared and the size of the surface element.
%
Use tight fitting lids.
%
Only use flat-bottom woks or 14" round-bottom
woks when using a SIGNATURE KITCHEN SUITE
supplied wok grate.
%
Pans used with the induction cooktop must have a
magnetic base.
Why do the heating elements appear to be turning
ON and OFF during use of the cooktop?
Depending on your cooktop element setting it is
NORMAL for the cooking elements to cycle on and
off.
What should I do for hard to remove stains on my
induction cooktop?
The induction cooktop should be cleaned after every
use to prevent permanent staining. When cooking
foods with high sugar content, such as tomato sauce,
clean the stain off with a scraper while the cooktop is
still warm. Use an oven mitt when scraping to prevent
burns. Refer to the MAINTENANCE section of this
owner's manual for further details on cleaning the
induction cooktop.
background
48
TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common
occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Symptoms Possible Causes / Solutions
Induction control
beeps and LED
on knob displays
F33~F45 error code.
%
Electronic control error. Turn the knob to the central OFF position in order to
clear the display and stop beeping. If fault recurs, record fault number. Turn the
knob to the central OFF position and call for service.
Sous-Vide control
beeps and LED on
knob displays F62
error code.
%
Electronic control error. Turn the knob to the central OFF position in order to
clear the display and stop beeping. If fault recurs, record fault number. Turn the
knob to the central OFF position and call for service.
Gas cooktop burners
do not light or do not
burn evenly.
%
Make sure that the appliance is properly connected to electrical supply and
grounded.
%
Remove the burners and clean them. Check the electrode area for burnt on food
or grease. See Cleaning Burner Heads/Caps in the MAINTENANCE section.
%
Make sure that the burner parts are installed correctly.
See Removing and Replacing the Gas Surface Burners in the MAINTENANCE
section.
Burner flames are
very large or yellow.
%
If the rangetop is connected to LP gas, contact the technician who installed your
rangetop or made the conversion.
Appliance does not
operate.
%
Make sure that the appliance is properly connected to electrical supply. Check
circuit breakers.
%
Service wiring is not complete. Contact your electrician for assistance.
%
Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company
for service.
Trouble connecting
appliance and
smartphone to Wi-Fi
network
%
The password for the Wi-Fi network was entered incorrectly.
- Delete your home Wi-Fi network and begin the registration process again.
%
Mobile data for your smartphone is turned on.
- Turn off the Mobile data on your smartphone before registering the appliance.
%
The wireless network name (SSID) is set incorrectly.
- The wireless network name (SSID) should be a combination of English letters
and numbers. (Do not use special characters.)
%
The router frequency is not 2.4 GHz.
- Only a 2.4 GHz router frequency is supported. Set the wireless router to 2.4
GHz and connect the appliance to the wireless router. To check the router
frequency, check with your Internet service provider or the router manufacturer.
%
The distance between the appliance and the router is too far.
- If the appliance is too far from the router, the signal may be weak and the
connection may not be configured correctly. Move the router closer to the
appliance or purchase and install a Wi-Fi repeater.
The sous vide
module beeps during
operation
%
This alert sounds when the sous vide module is operated without water in the
water bath.
- Fill the water bath to the recommended level before using.
The sous vide control
knob LED shows "HS"
%
The water level has fallen below the Minimum mark in the water bath.
- Add water to the water bath.
%
The temperature of the water in the water bath is very high.
- Allow the water to cool before handling the water bath.
background
49
WARRANTY
ENGLISH
WARRANTY (USA)
Should your SIGNATURE KITCHEN SUITE Dual Fuel Rangetop fail due to a defect in materials or workmanship
under normal home use, during the warranty period set forth below, SIGNATURE KITCHEN SUITE will at its
option repair or replace the product. This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the
product and applies only when purchased and used within the United States including U.S. Territories. Proof of
original retail purchase is required to obtain warranty service under this limited warranty.
Warranty Period Scope of Warranty HOW SERVICE IS HANDLED
Three (3) years from date of
original retail purchase
Parts and Labor
SIGNATURE KITCHEN SUITE will provide parts and
labor to repair or replace defective parts.
%
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or
ninety (90) days, whichever is greater.
%
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO
THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE
EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR
SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE
DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR
ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
%
Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of
the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized
repairs/installation.
%
Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
%
Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or
interrupted water supply or inadequate supply of air.
%
Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined
in the Product’s owner’s manual.
%
Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
%
Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the unit was not properly installed.
%
Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial
use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by
SIGNATURE KITCHEN SUITE.
%
Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the
finish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported
within one (1) week of delivery.
%
Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
%
Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model
and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
%
Increases in utility costs and additional utility expenses.
%
Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (e.g. commercial use, in
offices and recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
%
Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
background
50
WARRANTY
%
The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including SIGNATURE KITCHEN SUITE'S owners and
installation manuals.
%
Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes
use of parts not approved or specified by SIGNATURE KITCHEN SUITE.
The following circumstances are not covered under the warranty:
Problem Cause Prevention
%
Burners do not light Clogged or dirty burner ports or electrodes will
not allow the burner to operate properly
%
Check and clean the gas
electrode.
OK
OK
Not
working
Not working
Must be cleaned
Must be cleaned
Small burner
Large burner
%
Uneven flame 1. Improper burner cap installation
%
Check installation of burner
head and cap
Burner cap is
properly seated.
Burner cap is NOT
properly seated.
2. Burner ports clogged by food residue
%
Hardened residue should be
removed using a toothbrush.
Ports blocked by dirt Flames uneven
background
51
WARRANTY
ENGLISH
Problem Cause Prevention
%
Burner cap is dull or
has changed color
1. Scratching
2. Use of detergent or abrasive cleansers
%
Do not use steel wool or
abrasive cleansers to clean.
%
To remove burnt-on food,
soak the burner heads in hot
water for 20–30 minutes. (Do
not use detergent)
Shine is lost
Shine is lost
Small burner cap
Large burner cap
%
Unit has no power 1. House power turned off (power supply)
2. Tripped breaker
3. The power cord is not installed properly.
%
Check power at main board
before calling for service.
%
Match power cord type and
outlet type
%
Properly install the power
cord
%
Flames too big on
converted cooktop
(NP
󱈓
LP)
The installer missed part of the conversion.
(Check 2 parts: regulator, cooktop valve).
%
Check with installer first
%
Refer to installation manual
Pressure Regulator cooktop valve
%
Flame is too small or
too large
1. Variable gas pressure
2. Installer did not check
%
Check with installer first
Center adjustment screw
background
52
WARRANTY
Problem Cause Prevention
%
Gas smell Improper connection
%
Check with installer first
1
/
2
"
Adapter
Pressure regulator
Flex connector
(6 ft. max.)
Adapter
Gas shut-off
valve
1
/
2
" or
3
/
4
"
Gas pipe
Gas Flow into Rangetop
Flexible Connector Hookup
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
OBTAIN WARRANTY SERVICE AND ADDITIONAL INFORMATION
If you do not have access to the internet and you need assistance using your product or you would like to
schedule service, you may contact SIGNATURE KITCHEN SUITE at the number below.
For assistance or service, call 1-855-790-6655.
If you need further assistance, you can write to SIGNATURE KITCHEN SUITE with any questions or concerns at
the address below:
SIGNATURE KITCHEN SUITE, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
For additional product information, visit our website at www.signaturekitchensuite.com
background
ESPAÑOL
MFL71677601_00
SKSRT480SIS SKSRT360SIS
MANUAL DEL PROPIETARIO
COCINA
Lea detenidamente el manual del propietario antes de poner el aparato en
funcionamiento y consérvelo a mano en todo momento para su referencia.
www.signaturekitchensuite.com
Copyright © 2020 Signature Kitchen Suite. Todos los Derechos Reservados.
%
No almacene ni use gasolina ni ningún otro tipo de vapores o líquidos inflamables
cerca de este aparato ni de ningún otro aparato.
%
QUÉ HACER SI HUELE GAS
- No intente encender ningún aparato.
- No toque ningún interruptor eléctrico.
- No use ningún teléfono en su edificio.
- Llame a su compañía de gas inmediatamente desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de la compañía de gas.
- Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al departamento de
bomberos.
%
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador, una
agencia de mantenimiento o una compañía de gas calificados.
Si no sigue con exactitud la información de este manual, un incendio o descarga
eléctrica podrían ser caudados, daños a la propiedad, lesiones personales o la
muerte.
ADVERTENCIA
Nunca Use la Sección de Cocción de la Superficie Superior de este
electrodoméstico sin vigilancia.
%
El incumplimiento de esta declaración de advertencia podría provocar
incendios, explosiones o riesgo de quemaduras que podrían causar daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
%
En caso de incendio, manténgase lejos del electrodoméstico y llame
inmediatamente a la estación de bomberos.
%
NO INTENTE APAGAR UN INCENDIO DE ACEITE/GRASA CON AGUA.
ADVERTENCIA
background
2
ÍNDICE
ÍNDICE
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
11
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PRODUCTO
11 Piezas
11 Accesorios
12
INSTALACIÓN
12 Especificaciones del producto
12 Antes de Instalar la Cocina
14 Requisitos de Ventilación
14 Ubicación adecuada
17 Suministro de gas
17 Instalar la Cocina
19 Conectar la Cocina al Gas
20 Conexiones Eléctricas
22 Verificación de encendido de los quemadores de
superficie
23
FUNCIONAMIENTO
23 Descripción general del panel de control
24 Cambio de las configuraciones
24 Modo Sabbat
24 Wi-Fi
24 Smart Diagnosis™
25 Uso de la estufa
25 Módulo de cocina
25 Temporizadores de cocina
26 Uso de los quemadores de gas de superficie
26 Antes de usar
26 Uso de los quemadores de superficie de gas
27 Ajuste del tamaño de llama
27 En caso de apagón
27 Batería de cocina para la superficie de la
cocina
28 Extra Low Simmer (pequeños quemadores
solamente)
28 Usando un Wok
28 Uso de las rejillas en superficie
29 Placa de cocción por inducción
29 Beneficios de la cocción en una superficie de
inducción
29 Recipientes de cocina aptos para inducción
30 Colocación de los recipientes de cocción
30 Movimiento de los recipientes sobre la placa
de cocción
30 Sensores de ollas
31 Ajuste de controles de superficie
31 Indicador de superficie caliente
31 Uso de las hornallas
32 Modo Flexible
32 Configuración recomendada de cocción en
superficie
32 Sugerencias para precalentar recipientes
33 Ruidos durante el funcionamiento de la placa
de cocción
33 Manejo de energía
33 Sous Vide
33 Sellado por vacío
34 Uso de Sous Vide
34 Uso de la rejilla
34 Cocción sin precalentar
34 Consejos para cocinar Sous Vide
35 Movimiento del baño de Sous Vide
36 Ajuste de temperatura del Sous Vide
36 Ajuste del tiempo de cocción del Sous Vide
37 Montaje del baño de agua
37 Llenado del baño de agua
37 Guía de cocina para Sous Vide
38
FUNCIONES INTELIGENTES
38 Aplicación SIGNATURE KITCHEN SUITE
39 Función Smart Diagnosis™ (Diagnóstico
Inteligente)
40 Información del aviso de software de código abierto
40 Aviso de la FCC
41 Declaración de FCC
41 Declaración sobre exposición a la radiación de RF
de la FCC
42
MANTENIMIENTO
42 Panel de control
42 Quemadores de superficie a gas
43 Rejillas de los quemadores
43 Limpieza de la superficie de la placa de cocción
44 Módulo Sous Vide
44 Placa de inducción
46 Exterior
46 Panel frontal y mandos
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
47 PREGUNTAS FRECUENTES
48 Antes de llamar al servicio técnico
49
GARANTÍA
background
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones cuando utilice la cocina para evitar riesgos de incendios, descargas
eléctricas, lesiones personales o daños. Esta guía no incluye todas las situaciones posibles que
podrían ocurrir. Siempre comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando
haya problemas que no comprenda.
Descargue este manual del propietario en: www.signaturekitchensuite.com
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte sobre posibles riesgos
que pueden ocasionar daños materiales, lesiones personales graves o la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad siempre estará acompañado de las palabras
"ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estos términos significan lo siguiente:
ADVERTENCIA -
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN -
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar
lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
Pida que el instalador le muestre el lugar de la válvula que corta el gas de la cocina y cómo apagarla
si fuera necesario.
ADVERTENCIA
%
Asegúrese de que un instalador cualificado instale y conecte a tierra correctamente el
electrodoméstico, de acuerdo con las instrucciones de instalación. Cualquier ajuste o servicio
debe ser completado solo por instaladores de cocinas de gas calificados o técnicos de servicio.
%
Asegúrese de que un técnico de servicio o un instalador cualificado ajuste correctamente el
electrodoméstico para el tipo de gas (natural o gas GLP) que se usará. El electrodoméstico se
puede modificar para usarse con cualquiera de los dos tipos de gas. Vea las instrucciones de
instalación.
%
Estos ajustes deben ser completados por un técnico de servicio calificado de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos de la autoridad que tiene jurisdicción.
El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones graves o daños a la propiedad.
La agencia calificada que realice este trabajo asume la responsabilidad de la conversión.
%
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar mantenimiento al aparato.
%
Este producto no se debe instalar debajo de sistemas de ventilación de tipo campana que dirijan
el aire hacia abajo.
Hacerlo podría causar problemas de encendido y combustión en los quemadores de gas, lo que
puede generar lesiones personales y podrían afectar el funcionamiento de la unidad.
%
Para prevenir riesgos de incendio o descarga eléctrica, no use un adaptador ni retire la punta
con conexión a tierra del enchufe eléctrico. El incumplimiento de estas advertencias podría
causar lesiones, incendio o incluso la muerte.
%
Ubique el electrodoméstico lejos del camino de tránsito de la cocina y de las ubicaciones con
corrientes de aire para evitar la insuficiente circulación de aire.
%
No intente reparar o reemplazar cualquier parte del electrodoméstico, excepto que se mencione
específicamente en este manual. Todos los otros servicios deben ser referidos a un técnico
cualificado.
%
Asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje del electrodoméstico antes de utilizar el
electrodoméstico para evitar incendios o daño por humo, en caso de que se incendie el material
de embalaje.
background
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los aparatos de gas causan exposición mínima a cuatro potencialmente peligroso sustancias:
benceno, monóxido de carbono, formaldehido y hollín, causados primordialmente por la combustión
incompleta de gas natural o gas LP (Propano). Los quemadores bien ajustados, indicados por una
llama azul en vez de una llama amarilla, minimizarán la combustión incompleta. La exposición a
estas sustancias puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando un ventilador o una
campana de ventilación.
%
No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico, excepto en caso de que haya
recomendaciones específicas en el manual. Un técnico calificado debe estar a cargo de todas las
demás tareas de mantenimiento.
%
No utilice plástico para cubrir los alimentos. Utilice únicamente papel de aluminio o tapas seguras
para horno.
%
No permita que nadie se suba, se pare o se cuelgue de la cocina. Se puede dañar el aparato o
incluso voltearse y provocar lesiones personales graves.
%
Nunca utilice su electrodoméstico para calefaccionar el ambiente.
%
Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina al retirar los alimentos del horno o de los
elementos de la superficie. Se calentarán los utensilios de cocina. Solo utilice agarraderas secas.
Las agarraderas húmedas o mojadas sobre superficies calientes pueden provocar quemaduras por
el vapor. No permita que la agarradera entre en contacto con los elementos calientes. No utilice
toallas ni paños voluminosos para mover los utensilios de cocina.
%
No caliente recipientes cerrados de alimentos. La presión podría causar una explosión que
podría generar lesiones.
%
La prueba para detectar fugas del aparato se debe realizar según las instrucciones del fabricante.
%
Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendios por pasar por encima de la superficie de
las unidades calientes, debe evitarse la colocación de gabinetes de almacenamiento sobre las
unidades. Si se instalará un gabinete de almacenamiento, el riesgo puede reducirse mediante la
instalación de una campana que se proyecte, de forma horizontal, un mínimo de 5 pulgadas más
allá de la parte inferior de los gabinetes.
ADVERTENCIA
%
Nunca utilice este aparato como un calentador para calentar o acondicionar la habitación. Se
puede provocar envenenamiento por monóxido de carbono.
%
Pueden producirse fugas de gas en el sistema y generar un riesgo grave. Las fugas de gas
pueden no detectarse solo con el sentido del olfato. Los proveedores de gas recomiendan que
compre e instale un detector de gas aprobado por UL/CSA. Instale el detector y úselo según las
instrucciones del fabricante del detector de gas.
%
Para prevenir manchas o decoloración, limpie el aparato después de cada uso.
PRECAUCIÓN
%
Use guantes al limpiar la cocina para evitar lesiones o quemaduras.
background
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
MATERIALES INFLAMABLES
ADVERTENCIA
Asegúrese de retirar todos los materiales del embalaje antes de la puesta en funcionamiento.
Mantenga el plástico, telas, papel y otros materiales inflamables lejos de las partes del
electrodoméstico que se podrían calentar.
%
No almacene ni utilice materiales inflamables cerca de la cocina o sobre esta. Entre los materiales
inflamables se incluyen papeles, plásticos, agarraderas, lienzos, revestimientos de paredes, cortinas
y gasolina, así como otros vapores y líquidos inflamables, p. ej., grasa o aceite de cocina. Estos
materiales pueden inflamarse cuando se utiliza la cocina.
%
Use vestimenta adecuada. No use prendas holgadas o que cuelguen, ya que podría prenderse
fuego en contacto con superficies calientes y causar quemaduras graves.
%
Si posee gabinetes de almacenamiento directamente sobre la superficie de cocción, guarde en
estos los objetos que use con poca frecuencia y que puedan almacenarse de manera segura en un
lugar expuesto al calor. Las altas temperaturas pueden ser peligrosas para objetos volátiles como
líquidos inflamables, limpiadores o aerosoles.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN
Asegúrese de retirar todos los materiales del embalaje antes de la puesta en funcionamiento.
Mantenga el plástico, telas, papel y otros materiales inflamables lejos de las partes del
electrodoméstico que se podrían calentar.
%
Desconecte siempre la energía del electrodoméstico antes de que se efectúen tareas de
mantenimiento.
%
No permita que el papel de aluminio entre en contacto con las resistencias.
FREIDORA
%
Tenga extremo cuidado al trasladar o desechar grasa caliente.
%
Siempre caliente la grasa lentamente y vigile mientras aumenta la temperatura.
%
Si va a freír una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos.
%
Si es posible, utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima del
punto de humeo.
%
Utilice la menor cantidad posible de grasa para rehogar o freír de manera efectiva. Llenar la sartén
con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
background
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
%
No deje a niños pequeños sin vigilancia cerca de la cocina.
ADVERTENCIA
No deje solos a los niños o sin supervisión cerca del electrodoméstico cuando está en
funcionamiento o aún caliente. Nunca debe permitir que los niños se sienten o paren en ninguna
parte del electrodoméstico, ya que podrían sufrir lesiones o quemaduras.
PRECAUCIÓN
No almacene los elementos de interés para los niños en armarios situados cerca del aparato, ya
que los niños pueden subirse al aparato para alcanzarlos y lesionarse gravemente.
%
Deje que los utensilios calientes se enfríen en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
%
No debe permitir que los niños jueguen con los controles ni con ninguna otra parte del
electrodoméstico.
QUEMADORES DE SUPERFICIE
ADVERTENCIA
%
Incluso si la llama del quemador superior se apaga, el gas sigue saliendo hacia el quemador
hasta que la perilla se coloque en la posición Off. Si huele gas, abra la ventana de inmediato
y ventile el área durante cinco minutos antes de volver a usar el quemador. No deje los
quemadores encendidos sin upervisión.
%
Use el tamaño adecuado de sartén. No use sartenes inestables o que puedan volcarse con
facilidad. Seleccione utensilios de cocina con fondos planos lo suficientemente grandes como
para cubrir los quemadores. Para evitar derrames, asegúrese de que la olla tenga el tamaño
suficiente para contener los alimentos de manera adecuada. Esto ahorrará tiempo de limpieza
y evitará la acumulación riesgosa de alimentos, ya que las salpicaduras o los derrames que
quedan en la cocina pueden encenderse. Las sartenes no deben superar las 11 pulgadas(280
mm) de diámetro. El uso de sartenes de gran tamaño podría decolorar las áreas de acero
inoxidable alrededor del perímetro de la placa de cocina. Limpie las áreas descoloridas con
limpiador de electrodomésticos de acero inoxidable. Use sartenes con mangos que se puedan
sostener con facilidad y que permanezcan fríos.
PRECAUCIÓN
%
Asegúrese de que todos los controles de superficie estén en la posición Off antes de suministrar
gas a la cocina.
%
Nunca deje los quemadores de superficie sin supervisión en ajustes de altas temperaturas. Las
salpicaduras o los derrames dejados sobre la cocina pueden arder.
%
Coloque siempre las perillas en la posición Lite al encender los quemadores superiores y
asegúrese de que se hayan encendido.
%
Ajuste el tamaño de la llama del quemador de superficie para que no se extienda sobre el borde
de la olla. Las llamas excesivas son peligrosas.
%
Use solo agarraderas secas, las agarraderas húmedas o mojadas sobre superficies calientes
podrían producir quemaduras por vapor. No deje que las agarraderas se acerquen a las llamas
al levantar una olla u otra pieza de la batería de cocina. No use una toalla u otro paño abultado.
Use siempre agarraderas.
%
Al usar recipientes de vidrio, asegúrese de que estén diseñados para la cocción sobre la cocina.
background
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
%
Para evitar quemaduras por ignición de materiales inflamables y derrames, gire las
manijas de los utensilios de cocina hacia el lado o la parte posterior de la cocina sin
extenderlos sobre las hornallas adyacentes.
%
Nunca deje objetos sobre la placa de cocción. El aire caliente de la ventilación puede hacer que
los objetos inflamables ardan y aumente la presión de los recipientes cerrados, lo que puede
hacer que estallen.
%
Vigile con atención los alimentos que se frían en llama alta.
%
Siempre caliente la grasa lentamente y vigile mientras aumenta la temperatura.
%
Si freirá una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos.
%
Si es posible, utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima
del punto de humeo.
%
Utilice la menor cantidad posible de grasa para rehogado o fritura profunda efectivos. Llenar la
sartén con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
%
No cocine los alimentos directamente sobre llama abierta en la placa de cocción.
%
Los alimentos a freír deben estar lo más secos posible. La humedad de los alimentos puede
provocar burbujas en la grasa caliente y que esta se derrame en los laterales de la sartén.
%
Nunca mueva una sartén con grasa caliente, en especial una freidora. Espere a que se enfríe.
%
No coloque elementos de plástico sobre las unidades de la cocina, ya que se pueden derretir si
están demasiado cerca del orificio de ventilación.
%
Mantenga todo tipo de plásticos lejos de la superficie de los quemadores.
%
Para prevenir quemaduras, siempre asegúrese de que los controles para todos los quemadores
estén en la posición Off y que todas las rejillas estén frías antes de tratar de quitarlas.
%
Si huele a gas, desconecte el gas del electrodoméstico y llame a un técnico de servicio
cualificado. Nunca use una llama abierta para localizar una fuga.
%
Coloque siempre las perillas en posición Off antes de quitar las ollas de la cocina.
%
No levante la placa de cocción. Levantar la placa de cocción puede causar daño y un uso
inadecuado del electrodoméstico.
%
Si el electrodoméstico se ubica cerca de una ventana, no cuelgue cortinas largas que podrían
tocar las hornallas de superficie y provocar un incendio.
%
Limpie la placa de cocción con cuidado. Los extremos de metal puntiagudos de los electrodos
de chispa pueden producir lesiones.
%
Manténgase alejado del electrodoméstico mientras fríe.
%
Vigile los alimentos que se estén friendo a una temperatura alta o media-alta.
background
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VITROCERÁMICA
%
Las hornallas superficiales podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las
áreas cercanas a las hornallas superficiales podrían calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y después de su uso, NO TOQUE LAS HORNALLAS SUPERFICIALES
NI LAS ÁREAS CERCANAS ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entren en
contacto con las hornallas o las superficies cercanas hasta que hayan tenido tiempo suficiente para
enfriarse. Esto incluye la placa de cocción y el área sobre la puerta del horno.
%
No cocine en una placa de inducción rota. Si la placa de inducción está rota, las soluciones
de limpieza y los derrames pueden penetrar en la placa de inducción rota y crear un riesgo de
descarga eléctrica. Apague el aparato para evitar posibles descargas eléctricas y póngase en
contacto inmediatamente con un técnico calificado.
%
No utilice la superficie de la placa de inducción de vidrio como tabla de cortar.
%
No coloque ni almacene objetos que puedan derretirse o incendiarse en la placa de inducción de
vidrio, incluso cuando no se esté usando.
%
Seleccione cacerolas que tengan fondos planos lo suficientemente grandes como para cubrir los
elementos de calefacción.
%
Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Utilice siempre batería de cocina.
%
Siempre apague las hornallas antes de retirar la batería de cocina. No se confíe del sensor de ollas.
ADVERTENCIA
No deje calentando grasas o aceites sin vigilancia en la placa de cocción. Los derrames
pueden provocar incendios.
%
La placa de inducción no está diseñada para funcionar con un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
%
Gire las manijas de los recipientes hacia dentro, para que no se extiendan hacia las hornallas
adyacentes. Esto reduce el riesgo de quemaduras, el riesgo de incendio con materiales inflamables
y derrames debido a contacto involuntario con la batería de cocina.
%
Limpie de inmediato los derrames en el área de cocción para prevenir una tarea de limpieza más
complicada posteriormente.
%
Algunos limpiadores pueden generar vapores peligrosos si se aplican sobre una superficie caliente.
%
No coloque objetos de metal como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas sobre la superficie de la
placa de inducción, ya que pueden calentarse.
%
Coloque siempre la sartén en el centro de la hornalla sobre la que está cocinando. Nunca deje las
hornallas sin supervisión en configuraciones de altas temperaturas. El contacto adecuado
de la batería de cocina con el quemador también mejorará la eficiencia. Las ebulliciones causan
derrames humeantes y grasosos que podrían prenderse fuego.
%
Limpie la placa de inducción con precaución. No utilice esponjas o paños para limpiar derrames
en un área de cocción caliente. Utilice un rascador de metal adecuado. Si se usa una esponja o
paño húmedo para limpiar derrames en un área de cocción caliente, puede causar quemaduras por
vapor. Algunos productos de limpieza pueden producir humos nocivos si se aplican a una superficie
caliente.
%
No encienda las hornallas antes de colocar la batería de cocina.
%
No almacene objetos pesados sobre la superficie de la placa de inducción que pudieran caerse y
dañarla.
%
No coloque papel de aluminio ni artículos plásticos, como salero y pimentero, soportes para cucharas
o envoltorios plásticos, ni ningún otro material sobre la cocina cuando esté en funcionamiento.
%
No utilice esponjas de lana de acero, esponjas para fregar ni esponjas abrasivas de limpieza. Estas
pueden rayar la superficie.
background
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
USO DE SOUS VIDE
PRECAUCIÓN
%
Utilice únicamente bolsas de plástico de aptas para alimentos o bolsas hechas de materiales
recomendados por el fabricante para su uso en la cocina.
%
Deje que el sous vide se enfríe antes de limpiar o drenar el baño de agua.
%
Asegúrese de que el nivel de agua en la bandeja de sous vide permanece entre las líneas de
llenado mínimo y máximo antes y después de agregar las bolsas de comida.
%
No opere el módulo sous vide si el nivel de agua no está entre estas líneas. Si lo hace, podría
producirse una descarga eléctrica o un incendio.
%
No toque el agua en el módulo sous vide hasta que se haya enfriado. Utilice pinzas para sacar
bolsas en el baño de agua. El incumplimiento de esta precaución puede provocar quemaduras.
%
Deje enfriar el módulo sous vide antes de tocar cualquier superficie. Use un guante de horno
mientras opera el sous vide para evitar quemaduras u otras lesiones.
%
No deje agua en el baño de agua después de su uso. Deje que el módulo se enfríe antes de
vaciar el baño y secarlo con un paño limpio.
%
No coloque ni guarde objetos en la cubierta de vidrio del sous vide. Hacerlo puede dañar la
cubierta.
%
Utilice únicamente bolsas diseñadas para sellar al vacío.
%
El sellado al vacío no evita que los alimentos se estropeen. Refrigere los alimentos perecederos.
%
Los bordes afilados en los alimentos, como huesos o fideos secos, pueden perforar las bolsas
durante el sellado al vacío. Envuelva los bordes afilados con toallas de papel o alimentos más
suaves.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE EMPACADO Y
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
%
Lávese siempre las manos cuidadosamente con agua y jabón antes y después de manipular los
alimentos.
%
Mantenga todas las superficies de trabajo y utensilios limpios y desinfectados antes y después de
empacar los alimentos.
%
La temperatura, la humedad, la acidez y el contenido de sal o azúcar de los alimentos pueden influir
en el crecimiento de microorganismos potencialmente nocivos en los alimentos.
%
Por seguridad, los alimentos frescos (perecederos) sellados al vacío deben mantenerse en las
"zonas seguras": refrigerados a 40°F/4°C o menos o calentados a 130°F/55°C o más.
%
Las bolsas selladas al vacío de alimentos cocinados pueden enfriarse rápidamente sumergiéndolas
en agua helada (mitad hielo/mitad agua) durante 30 a 60 minutos y luego refrigeradas hasta 48
horas o congeladas hasta por un año..
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
%
Utilice piezas de la batería de cocina proporcionadas para la cantidad de alimentos que va a cocinar
y así ahorrar energía al calentarlos. Calentar un litro de agua requiere más energía en una olla de
tres litros, que en una de un litro.
%
Haga coincidir el tamaño del quemador o la hornalla de la placa de cocción con el tamaño del
recipiente en uso. Utilizar una hornalla grande para una sartén pequeña desperdicia energía
térmica, y la superficie expuesta de la hornalla es un riesgo de quemadura o incendio.
background
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DURANTE EL USO
%
Las partes accesibles podrían calentarse cuando se utiliza la parrilla.
%
Cuando deseche la cocina, corte el cable de alimentación.
SEGURIDAD AL LIMPIAR
%
Por su seguridad, no utilice limpiadores con agua o vapor a alta presión para limpiar el aparato.
MODO CORRECTO DE COCINAR CARNES Y AVES
%
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien las carnes rojas y aves. La
USDA ha indicado las siguientes como las temperaturas internas mínimas de seguridad para el
consumo:
%
Carne molida de vaca: 160 °F
%
Aves: 165 °F
%
Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145 °F
%
Pescado/mariscos: 145 °F
background
11
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Piezas
Modelo: SKSRT480SIS
Sous Vide
Cocina de gas
Placa de
inducción
Controlador
Perillas de control de
la placa de cocción
Placa de modelo y
número de serie
Modelo: SKSRT360SIS
Sous Vide
Cocina de gas
Placa de
inducción
Controlador
Perillas de control de
la placa de cocción
Placa de modelo y
número de serie
Accesorios
Accesorios incluidos
Manual del propietario (1 c/u)
Kit de conversión para boquilla de LP Sous vide accesorios de módulo
Boquilla de placa de cocción
- SKSRT480SIS (8 c/u)
- SKSRT360SIS (4 c/u)
Guía de instalación (1 c/u) Baño (1 c/u) Sous vide rejilla (1 c/u)
NOTA
%
Si faltan accesorios, llame al 1-855-790-6655 o visite nuestro sitio web en: www.signaturekitchensuite.com
%
Para su seguridad y para extender la vida útil del producto, solo debe utilizar componentes autorizados.
%
El fabricante no es responsable del mal funcionamiento del producto ni de accidentes causados por el uso de componentes
o piezas no autorizados y comprados por separado.
%
Las imágenes de esta guía podrían ser diferentes a los componentes y accesorios reales, que están sujetos a cambios a
discreción del fabricante, sin previo aviso, con fines de mejorar el producto.
background
12
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Especificaciones del producto
La apariencia y las especificaciones detalladas en este manual podrían variar, debido a mejoras constantes en el producto.
Modelos de
Cocinas
SKSDR480SIS, SKSDR480GS
Descripción
SKSRT480SIS: Cocina de Combustible Dual de 48"
SKSRT360SIS: Cocina de Combustible Dual de 36"
Requisitos eléctricos
SKSRT480SIS : 4,7 kW 120/240 VAC 19 A, 4,3 kW 120/208 VAC 19 A
SKSRT360SIS : 4,7 kW 120/240 VAC 19 A, 4,3 kW 120/208 VAC 19 A
Cable de alimentación 5,2 pies (1,6 m) Conducto
Ubicación del Gas/de la
Electricidad
Lateral trasero izquierdo
Dimensiones de la
Cocina
SKSRT480SIS : 47
7
/
8
" (1216 mm) (Ancho) x 8
15
/
16
" (228 mm) (Alto) x 26
3
/
4
" (679 mm) (Profundidad)
SKSRT360SIS : 35
7
/
8
" (911 mm) (Ancho) x 8
15
/
16
" (228 mm) (Alto) x 26
3
/
4
" (679 mm) (Profundidad)
Dimensiones del Corte
de la Mesada
SKSRT480SIS : 48" (1219,2 mm) (Ancho) x 7
25
/
32
" (198 mm) (Alto) x mín. 24" (610 mm),
máx. 25" (635 mm) (Profundidad)
SKSRT360SIS : 36" (914,4 mm) (Ancho) x 7
25
/
32
" (198 mm) (Alto) x mín. 24" (610 mm),
máx. 25" (635 mm) (Profundidad)
Altura hasta la
Superficie de Cocción
36" (91,4 cm)
Peso neto
SKSRT480SIS : 192,7 lb (87,4 kg)
SKSRT360SIS : 149,5 lb (67,8 kg)
Antes de Instalar la Cocina
ADVERTENCIA
%
Debe seguir con exactitud la información de
este manual. No hacerlo podría causar un incendio,
descarga eléctrica, daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
%
Use guantes durante el procedimiento de
instalación. De no hacerlo, podría sufrir lesiones
corporales.
%
Asegúrese de que ninguna parte se haya aflojado
durante el envío.
En el Commonwealth de
Massachusetts
%
Un plomero certificado o un instalador de gas deben instalar
este producto.
%
Cuando utilice válvulas de bola para corte de gas, deben ser
del tipo de manija en T.
%
Cuando use un conector de gas flexible, no debe superar
los 3 pies de longitud.
NOTA
%
Cumpla todos los códigos y ordenanzas vigentes.
%
Solicite al instalador que le muestre la ubicación del
disyuntor o fusible. Márquelo para que sea fácil de
detectar.
%
Al igual que cuando se usa cualquier electrodoméstico
que genera calor, siga las medidas básicas de
seguridad.
%
Asegúrese de que un instalador o técnico de servicio
cualificado instale y conecte a tierra correctamente el
electrodoméstico, de acuerdo con las instrucciones de
instalación.
%
Las tareas de ajuste y mantenimiento deben ser
realizadas únicamente por técnicos de servicio o
instaladores de cocinas de gas calificados.
background
13
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Preparación para instalación
Herramientas necesarias
Destornillador Phillips Destornillador plano Llave para tuercas de
1
/
4
" Pinzas
Nivel Llave de boca o ajustable Gafas de seguridad Llave de tubos (2)
(uno para soporte)
Plataforma móvil
Cinta medidora Guantes
Materiales que podría necesitar
%
Válvula de corte de línea de gas
%
Sellador de juntas de tubería que resista la acción del gas natural y LP
%
Conector de artefacto metálico flexible (
3
/
4
" o
1
/
2
" NPT x
1
/
2
" D. I.)
Nunca use un conector viejo cuando instale una cocina nueva.
%
Adaptador de unión abocardada para conexión a línea de suministro de gas (
3
/
4
" o
1
/
2
" NPT x
1
/
2
" D. I.)
%
Adaptador de unión abocardada para conexión al regulador de presión de la cocina (
1
/
2
" NPT x
1
/
2
" D. I.)
%
Detector líquido de fugas o agua jabonosa
%
Caja de conexiones
%
Tuercas para cable
%
Conector para conducto de
3
/
4
"
background
14
INSTALACIÓN
Requisitos de Ventilación
Se recomienda que estas cocinas se instalen junto con una
campana de ventilación adecuada.
Debido a la alta capacidad calorífica de esta unidad, se debe
prestar especial atención a la instalación de la campana e
instalación de conductos para asegurar que se cumple con el
código de construcción local.
ADVERTENCIA
No instale este producto con una campana de cortina de
aire u otra campana de estufa que funcione soplando aire
hacia abajo en la superficie de cocción. Este flujo de aire
podría interferir con el funcionamiento de los quemadores
de gas, resultando en un riesgo de incendio o explosión.
Vea a continuación la distancia mínima desde la superficie
de cocción hasta cualquier superficie horizontal por
encima de la cocina. El incumplimiento de este espacio
libre podría resultar en un riesgo de incendio.
%
Las instalaciones sin campana requieren una distancia
mínima de 36" respecto a cualquier superficie
combustible superior.
Ubicación adecuada
%
Si la unidad debe colocarse adyacente a los gabinetes, se
requieren los espacios libres indicados en "Instalación de
espacios libres". Los mismos espacios libres se aplican a las
instalaciones de isla, a excepción de los gabinetes de arriba,
que deben tener un espacio bastante ancho para aceptar la
campana de isla ensanchada.
%
La cocina no debe empotrarse en alacenas más allá del
borde de la cara frontal. (Ver "Dimensiones del producto y
Espacios libres")
%
La profundidad máxima de los gabinetes instalados a ambos
lados de la campana es de 13" (330 mm). Los gabinetes
de pared deben estar a 18" (457 mm) por encima de la
encimera.
%
Hay un espacio libre mínimo de 36'' (914 mm) requerido
entre la parte superior de la superficie de cocción y la
parte inferior de un gabinete no protegido. Se puede usar
un espacio libre de 30" (762 mm) cuando la parte inferior
del gabinete de madera o de metal esté protegida por un
material ignífugo de 1/4" (6 mm) como mínimo, cubierto con
no menos de una chapa de acero del N.º 28 MSG, acero
inoxidable de 0.015'' (0.38 mm) de espesor, 0.024'' (0.61
mm) de aluminio, o 0.02'' (0.51 mm) de espesor de cobre.
%
Las superficies no inflamables están especificadas en el
Código Nacional del Gas Combustible (ANSI Z223.1, edición
actual).
Los espacios libres de materiales no combustibles no
forman parte del alcance del código ANSI Z21.1 y no están
certificados por CSA. Las distancias de menos de 36
pulgadas (914,4 mm) deben ser aprobadas por los códigos
locales o la autoridad local que tenga jurisdicción.
PRECAUCIÓN
%
La cocina debe estar en un nivel adecuado para
funcionar correctamente.
%
Evite colocar gabinetes sobre la cocina. Para
minimizar el peligro ocasionado al estirarse sobre
las llamas de las hornallas encendidas, instale una
campana de ventilación sobre la cocina, que se
proyecte hacia delante cinco pulgadas al frente de los
gabinetes como mínimo.
%
No coloque la cocina donde podría sufrir fuertes
corrientes de aire. Los paneles laterales izquierdos y
derechos son 5 mm más altos que la base de la cocina.
Asegúrese de que no estén bloqueados los lados de la
cocina que suministran aire fresco para la ventilación.
%
Esta cocina está prevista para uso hogareño y en
interiores solamente.
%
Si la cocina se ubica cerca de una ventana, no
coloque cortinas largas ni persianas de papel en
esa ventana.
%
Asegúrese de que los revestimientos de pared,
la mesada y las alacenas alrededor de la cocina
puedan soportar el calor (más de 194°F) generado
por el electrodoméstico. Podría producirse cambios
de color, deslaminación o derretimiento. Esta cocina ha
sido diseñada para cumplir con la temperatura máxima
permitida para gabinetes de madera de 194 °F.
background
15
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Distancias de Instalación
La ubicación de los quemadores de gas y los módulos de las placas de cocción varían según el modelo de cocina.
Información Importante sobre la Instalación
Las cocinas usan una sola fase, un cable de cuatro hilos, 120/240 volt, 60 Hertz, CA solamente con suministro de electricidad a
tierra.
Modelo: SKSRT480SIS Modelo: SKSRT360SIS
7
51
/
64
"
(198 mm)
47
7
/
8
"
(1216 mm)
Ancho
1
5
/
32
"
(30 mm)
De encimera a
ODVXSHU¿FLHGH
cocción
7
51
/
64
"
(198 mm)
35
7
/
8
"
(911 mm)
Ancho
1
5
/
32
"
(30 mm)
De encimera a
ODVXSHU¿FLHGH
cocción
Ubicaciones de suministros universales
4" (101.6 mm)
Gas/Eléctrico Zona
A
B
Material no combustible
10" (254 mm)
13"
(330.2 mm)
36"
(914.4 mm)
18"
(457.2 mm)
7
51
/
64
"
(198 mm)
Modelo
SKSRT480SIS SKSRT360SIS
A
48"
(1219,2 mm)
36"
(914,4 mm)
B
16"
(406,4 mm)
16"
(406,4 mm)
Mín. 24" (610 mm)
Máx. 25" (635 mm)
Ancho mín. de Plataforma de base de 1” (2,5 cm)
background
16
INSTALACIÓN
3” (76.2 mm) mínimo
SDUDVXSHU¿FLHFRPEXVWLEOHFRQPROGXUDWLSRLVOD
Materiales combustibles
0" de espacio hasta una pared
posterior o lateral debajo de la
VXSHU¿FLHGHFRFFLyQ
Mín. 24" (610 mm)
Máx. 25" (635 mm)
plataforma de base
26
3
/
4
" (679 mm)
5,2 pies (1,6 m) Conducto
Dimensiones del producto y espacios libres
3
7
/
16
" (87 mm)
Profundidad del
panel de control
1
5
/
32
"
(30 mm)
27
15
/
16
" (710 mm)
Hasta el borde
delantero
7
25
/
32
"
(198 mm)
26
3
/
4
" (679 mm)
24
1
/
2
" (622mm)
28
15
/
16
" (735 mm)
A la parte delantera de la perilla
7
9
/
16
" (193 mm)
Altura del panel
de control
Ventilación
%
No coloque la cocina donde podría sufrir fuertes corrientes de aire. Los paneles laterales izquierdos y derechos son 5 mm
más altos que la base de la cocina. Asegúrese de que no estén bloqueados los lados de la cocina que suministran aire fresco
para la ventilación.
background
17
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Suministro de gas
Su cocina está diseñada para funcionar con una presión de 5"
de columna de agua a gas natural o 10" de columna de agua a
LP.
Asegúrese de suministrar a su cocina el tipo de gas para el
cual está configurada.
Esta cocina es convertible para uso con gas natural o LP. Al
usar la cocina con gas LP, un instalador de gas LP calificado
debe realizar la conversión antes de intentar hacer funcionar la
cocina.
Para un funcionamiento adecuado, la presión del gas natural
suministrada al regulador debe estar entre 6" y 10.5" de
columna de agua.
Para usar con gas LP, la presión suministrada al regulador
debe estar entre 11" y 13" de columna de agua. Al verificar el
funcionamiento correcto del regulador, la presión de entrada
debe ser, como mínimo, 1" más que la presión operativa (del
colector) según se indica anteriormente.
El regulador de presión ubicado en la entrada de la
cocina debe permanecer en la línea de suministro,
ndependientemente de qué tipo de gas se utilice.
Un conector metálico flexible utilizado para unir la cocina al
suministro de gas debe tener un diámetro interior de
5
/
8
" y una
longitud máxima de 5 pies. En Canadá, los conectores flexibles
deben ser conectores metálicos de pared simple de menos de
6 pies de longitud.
Instalar la Cocina
Desembalar la Cocina
PRECAUCIÓN
%
Peligro de Peso Excesivo: Debe usar 2 o más
personas para mover e instalar el electrodoméstico.
El no hacerlo puede causar lesiones en la espalda u
otras lesiones.
1
Corte las correas de embalaje. Levante la caja hacia
arriba. Quite el material de embalaje, la cinta y cualquier
etiqueta temporal del electrodoméstico antes de usarlo.
Deje la capa de espuma con adhesivo sobre la superficie
de metal pulido para proteger el acabado de rayones.
No quite las etiquetas de advertencias, ni tampoco las
etiquetas del modelo, número de serie o la de la Ficha
Técnica que está ubicada en la parte trasera de la
cocina.
2
Las rejillas, los cabezales de las hornallas, las tapas de
las hornallas y las bandejas se deben quitar para facilitar
la manipulación.
background
18
INSTALACIÓN
Mover la Cocina
PRECAUCIÓN
%
No mueva la cocina mediante el panel de control.
%
Quite anillos, relojes y cualquier otro artículo suelto que
podría dañar o enredarse con la unidad.
%
Las superficies ocultas podrían tener bordes filosos.
Use guantes y tenga cuidado cuando toque la superficie
por detrás del electrodoméstico o debajo de este.
%
No use una carretilla de mano o un carro de
electrodomésticos en la parte delantera de la unidad.
Tómela desde la parte trasera solo si usa un carro.
%
Es muy recomendable que se use un carro de muebles
con ruedas suaves o un elevador de aire para mover
este producto debido a su peso. El peso se debe
apoyar de manera uniforme en toda la parte inferior.
1
Levante con cuidado la cocina desde el palé y coloque el
carro en la parte trasera de la cocina. Use ayuda extra,
según sea necesaria, para quitar el producto del palé.
Para evitar daños a los lados de la cocina, cubra las
esquinas debajo de las correas en el carro.
2
Traslade la cocina en el carro de muebles cerca de su
ubicación final, incline la cocina nuevamente al nivel y
quite con cuidado el carro.
Instalar el Soporte de Cable de
Alimentación
1
La cocina se envía con soporte de cable de alimentación
volteado hacia atrás.
2
Durante la instalación, quite los 2 tornillos que sostienen
el soporte en el lugar y dé vuelta el soporte para que la
abertura en forma de U esté en la parte trasera.
Soporte de Cable de Alimentación
Como se envía
Soporte de Cable de
Alimentación
Cable de Alimentación
Reensamblado para la instalación
Soporte de Cable de
Alimentación
Cable de Alimentación
background
19
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conectar la Cocina al Gas
Este artefacto debe instalarse de acuerdo con los códigos
locales o, en ausencia de estos, según lo establecido en el
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54
o, en Canadá, conforme al Código de Instalación de Gas y
Propano, CSA B149.1.
Apague la válvula de suministro de gas del electrodoméstico
antes de quitar el electrodoméstico anterior y déjelo apagado
hasta que la conexión del nuevo electrodoméstico se haya
completado.
Debido a que la tubería rígida restringe el movimiento
del electrodoméstico, se debe usar un conector de
electrodomésticos de metal flexible certificado por CSA
International excepto que los códigos locales exijan una
conexión de tubería rígida.
Se debe instalar una válvula manual en una ubicación
accesible en la tubería de gas externa a la cocina con el fin de
abrir o cerrar el suministro de gas a la cocina.
Nunca reutilice un conector viejo cuando instale una cocina
nueva.
Para prevenir las fugas de gas, use un sellador de juntas de
tuberías calificado en todas las roscas externas.
1
Un tubo de entrada se instala en el lateral trasero.
Conecte una manguera de gas que contenga una rosca
interior NPT de
1
/
2
" hasta el tubo de entrada usando una
llave inglesa.
2
Aplique compuesto sellante o cinta de teflón en la
conexión.
3
Una vez que estén hechas todas las conexiones, lleve
todos los controles del electrodoméstico a la posición
de Apagado y prenda la válvula principal de suministro
de gas. Pueden aparecer fugas de gas en su sistema y
crear peligro. Puede ocurrir que las fugas de gas no se
detecten solo por el olor.
Chequee todas las juntas y los accesorios de las
conexiones de gas para detectar fugas con un fluido de
detección de fugas no corrosivo. Limpie el fluido después
de chequear.
Los proveedores de gas recomiendan que compre e
instale un detector de gas aprobado por UL/CSA. Instale
y use de acuerdo con las instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
%
No use una llama para detectar fugas de gas.
%
El artefacto y su válvula de corte individual deben
desconectarse del sistema de tuberías de suministro de
gas durante cualquier prueba de presión de ese sistema
en que se empleen presiones de prueba superiores a
1
/
2
psi (3.5 kPa).
%
• El artefacto debe aislarse del sistema de tuberías de
suministro de gas, por medio del cierre de su válvula
de corte manual individual, durante cualquier prueba de
presión del sistema de tuberías de suministro de gas
con presiones de prueba iguales o inferiores a
1
/
2
psi
(3.5 kPa).
Montaje del conector flexible
1
/
2
" Adaptador
Regulador de presión
&RQHFWRUÀH[LEOH
(6 pies máximo)
Adaptador
Válvula de corte
de gas
Tubería de gas de
1
/
2
" o
3
/
4
"
Flujo de Gas a la Cocina
Instalador: Informe al consumidor la ubicación de la válvula de corte
del gas.
Ubicación del Regulador de Presión
El regulador de presión se ubica en la parte trasera de la
cocina, en el lado izquierdo.
Regulador de presión
NOTA
Esta cocina deja la posibilidad de que la salida/el ajuste
de fábrica se use con gas natural. Si se modifica para usar
con gas GLP, lea las instrucciones de conversión de gas
GLP (propano) que se encuentran la bolsa de accesorios
del kit de conversión.
background
20
INSTALACIÓN
Conexiones Eléctricas
Requisitos de Conexión Eléctrica
Siga los requisitos de conexión eléctrica a continuación.
Asegúrese de que la protección del circuito dedicado esté
preparada como se recomienda y que la cocina esté conectada
a tierra correctamente.
NOTA IMPORTANTE
Asegúrese de que un instalador o técnico de servicio
cualificado instale y conecte a tierra correctamente la cocina.
%
Si se utiliza una fuente eléctrica externa, cuando se instala
el electrodoméstico se debe contar con una conexión a tierra
que cumpla los códigos locales o, en ausencia de estos,
según lo establecido en el Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1-02.
%
Esta cocina debe estar alimentada con el voltaje y la
frecuencia adecuados y conectada a un circuito derivado
adecuadamente conectado a tierra, protegido por un
disyuntor o fusible. Para el disyuntor o fusible requerido para
este modelo, vea la placa de características para encontrar
el consumo de voltaje y consultar a continuación para
obtener el amperaje del disyuntor o fusible.
%
Esta cocina puede consumir hasta 4.700 W en 240 VCA. Se
debe usar un disyuntor de 30 A con calibre de alambre (AWG)
#10.
%
Se debe proporcionar un conector de conducto con
certificación UL en la caja de conexiones.
ADVERTENCIA
%
Se debe desconectar la energía eléctrica mientras se
realizan las conexiones eléctricas.
<
De lo contrario, esto puede provocar lesiones graves
personales, la muerte o descargas eléctricas.
%
Las nuevas instalaciones de circuito derivado (1996
NEC), las casas móviles, los vehículos recreativos
o las instalaciones en las cuales los códigos
locales prohíben las conexiones a tierra a través del
conductor neutro requieren conexión de circuito
derivado de 4 cables.
%
Una conexión inadecuada del cableado de aluminio
de la casa a los cables de cobre puede provocar un
peligro eléctrico o incendio. Use solo conectores
diseñados para unir cobre a aluminio y siga muy
de cerca el procedimiento recomendado por el
fabricante.
%
Se requiere una conexión eléctrica a tierra en este
electrodoméstico.
%
Asegúrese de que el cable de alimentación no
esté pinzado por objetos pesados. De lo contrario,
esto puede provocar quemaduras graves o descargas
eléctricas.
%
No coloque un fusible en un circuito neutro o a tierra.
%
No conecte el cable a tierra a las líneas de tuberías
de plástico, las líneas de gas o las tuberías de agua
caliente.
Conexión Eléctrica
Prepare la conexión eléctrica de la siguiente manera:
1
Apague el disyuntor o quite los fusibles del circuito
derivado de la cocina.
2
Con la cocina posicionada directamente en frente de la
apertura de la alacena, conecte el conducto flexible a la
caja de conexiones eléctricas. Posicione el conducto de
manera que pueda tenderse por encima de la cocina en
un bucle natural una vez que se instale la cocina.
3
Si los códigos locales permiten la conexión del conductor
a tierra del marco al cable neutro (blanco), siga las
instrucciones para la conexión del circuito de 3 cables.
4
Si se usa en casas móviles, nuevas construcciones
o vehículos recreativos, o si los códigos locales no
permiten la conexión del conductor a tierra del marco
al cable neutro (blanco), siga las instrucciones para la
conexión del circuito de 4 cables.
NOTA IMPORTANTE
%
La cocina debe estar cableada (cableado directo) en la caja
de conexiones aprobada. Un enchufe y receptáculo no se
permite en estos productos.
%
NO ACORTE el conducto flexible. El conector de conducto
debe estar firmemente sujeto a la caja de conexiones, y el
conducto flexible debe estar firmemente sujeto al conector
del conducto. Si el conducto flexible no cabe en el conector,
no instale la cocina hasta obtener un conector del tamaño
adecuado.
%
Necesitará comprar un conector de conducto apropiado para
completar la conexión del conducto a la caja de conexiones.
background
21
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión de Circuito de 3 Cables
Para conectar un circuito de tres cables, siga los siguientes
pasos:
1
Conecte el cable a tierra verde y el cable neutro blanco
en la cocina al cable neutro blanco o gris en el circuito
derivado, usando una tuerca para cable.
2
De acuerdo con los códigos locales, conecte el cable
rojo en la cocina al cable rojo (L2) en el circuito derivado,
usando una tuerca para cable.
3
De acuerdo con los códigos locales, conecte el cable
negro en la cocina al cable negro (L1) en el circuito
derivado, usando una tuerca para cable. Si el cableado
de la casa usa conductores de aluminio, vea la
ADVERTENCIA en la página anterior.
4
Instale una cubierta para la caja de conexiones.
Caja de Conexiones
Blanco
Verde
Negro
Rojo
Neutro
Tuerca
para
cable
Conexión de Circuito de 4 Cables
Para conectar un circuito de cuatro cables, siga los siguientes
pasos:
1
Separe los cables a tierra y los cables blancos en la
cocina si fuera necesario.
2
De acuerdo con los códigos locales, conecte el cable
a tierra verde en la cocina al cable a tierra verde en el
circuito derivado, usando una tuerca para cable. Si el
cableado de la casa usa conductores de aluminio, vea la
ADVERTENCIA en la página anterior.
3
De acuerdo con los códigos locales, conecte el cable
blanco en la cocina al cable neutro blanco o gris en la
cocina en el circuito derivado, usando una tuerca para
cable.
4
De acuerdo con los códigos locales, conecte el cable
rojo en la cocina al cable rojo (L2) en el circuito derivado,
usando una tuerca para cable.
5
De acuerdo con los códigos locales, conecte el cable
negro en la cocina al cable negro (L1) en el circuito
derivado, usando una tuerca para cable. Si el cableado
de la casa usa conductores de aluminio, vea la
ADVERTENCIA en la página anterior.
6
Instale una cubierta para la caja de conexiones.
Caja de Conexiones
Blanco
Verde
Negro
Rojo
Neutro
Tuerca
para
cable
background
22
INSTALACIÓN
Verificación de encendido de
los quemadores de superficie
Encendido eléctrico
Seleccione la perilla de un quemador de superficie y empuje
mientras gira hasta la posición Lite. Oirá un clic que indica el
funcionamiento correcto del módulo de chispa.
Cuando el aire de las líneas de suministro se haya purgado,
el quemador debe encenderse en 4 segundos. Después de
que se encienda el quemador, gire la perilla para retirarla de
la posición Lite. Pruebe con cada quemador sucesivamente
hasta verificarlos todos.
Calidad de las llamas
Debe confirmar visualmente la calidad de combustión de las
llamas de los quemadores.
A Llamas amarillas- Solicite mantenimiento.
B Puntas amarillas en conos externos-
Esto es normal para el gas LP.
C Llamas azul claro- Esto es normal para
gas natural.
NOTA
%
Con gas LP, es normal detectar algunas puntas
amarillentas en los conos externos.
$MXVWHGHOTXHPDGRUGHVXSHU¿FLHHQ
ODFRQ¿JXUDFLyQ/ODPDEDMD)XHJR
lento)
%
El ajuste continuo de cocción a fuego lento debe ajustarse
en todos los quemadores.
%
Los ajustes de Extra Slow Simmer en los quemadores
pequeños (15K BTU) se ajustan automáticamente cuando la
llama se apaga y se prende.
1
Retire el mando del quemador que se esté ajustando.
2
Desatornille los 2 tornillos para retirar la placa de bloqueo.
Tornillos para la placa de bloqueo (2 c/u)
3
Vuelva a montar el mando del quemador.
4
Prenda todos los quemadores de la superficie.
5
Gire la perilla de la hornalla que se está ajustando a la
posición de cocción lenta o S4, y retire la perilla.
6
Inserte un destornillador pequeño de punta plana en la
abertura del eje de la válvula a la izquierda, y gire el tornillo
de ajuste hasta que la llama alcance el tamaño deseado.
NOTA
%
Sostenga el eje de la válvula con una mano mientras
gira el tornillo para ajustar con la otra.
%
Para la hornalla central trasera del modelo
SKSRT360SIS, inserte el destornillador en la abertura
del eje de la válvula a la derecha.
7
Vuelva a montar la placa de bloqueo y el mando del
quemador más grande.
8
Pruebe la estabilidad de la llama.
Prueba 1: Gire rápidamente el mando desde el ajuste más
alto hasta la posición Simmer o S4. Si la llama se apaga,
aumente el tamaño de la llama y pruebe nuevamente.
9
Repita los pasos 1-8 para cada quemador de gas de
superficie.
background
23
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Descripción general del panel de control
La posición de los mandos y botones de control varía según el modelo.
Modelo: SKSRT480SIS
1 32 4 5 76 8
911 10
1
Control de temperatura para Sous Vide
2
Control de tiempo de cocción para Sous Vide
3
Control del quemador frontal izquierdo
4
Control del quemador trasero izquierdo
5
Control del quemador trasero derecho
6
Control del quemador frontal derecho
7
Control de elemento de inducción trasero
8
Control de elemento de inducción frontal
9
Flexible On/Off
Se utiliza para calentar recipientes grandes en la superficie de
inducción.
10
Luz de noche On/Off
11
Wi-Fi On/Off
Modelo: SKSRT360SIS
1 32 4 5 6
79
8
1
Control de temperatura para Sous Vide
2
Control de tiempo de cocción para Sous Vide
3
Control del quemador trasero centro
4
Control del quemador frontal centro
5
Control de elemento de inducción trasero
6
Control del quemador frontal derecho
7
Flexible On/Off
Se utiliza para calentar recipientes grandes en la superficie de
inducción.
8
Luz de noche On/Off
9
Wi-Fi On/Off
background
24
FUNCIONAMIENTO
Cambio de las configuraciones
Modo Sabbat
El modo Sabbat se usa en el Sabbat Judío y en las
Festividades.
Cuando la cocina está en modo Sabbat, el temporizador y las
funciones de alarma están deshabilitadas.
Los módulos de la placa de cocción están deshabilitados en el
modo Sabbat, excepto por las hornallas a gas.
El símbolo "Sb" que se visualiza no cambiará cuando estén en
funcionamiento las hornallas a gas.
Configurar el Modo Sabbat
1
Presione y mantenga presionados los botones Wi-Fi y
Luz nocturna al mismo tiempo por 3 segundos.
2
Suena un pitido corto y todos los anillos de perillas
muestran el símbolo "Sb".
3
El modo Sabbat no se apaga automáticamente. Para
detener manualmente el modo Sabbat, presione y
mantenga presionados los botones Wi-Fi y Luz nocturna
al mismo tiempo por 3 segundos.
NOTA
%
La función de cocción extra lenta en la hornalla
pequeña (15K BTU) se controla electrónicamente
y se apaga y enciende automáticamente. No utilice
la función de cocción a fuego lento en el quemador
pequeño en el modo Sabbath (Día de descanso).
%
Las hornallas a gas en uso cuando se interrumpe el
suministro eléctrico continuarán funcionando en modo
Sabbat.
Wi-Fi
Conecte el aparado a la red inalámbrica doméstica para utilizar
la función del inicio remoto y otras funciones inteligentes.
Para obtener más información, consulte la sección Funciones
inteligentes.
Configuración de la red inalámbrica
1
Mantenga presionado el botón de la red inalámbrica
durante 3 segundos.
2
El LED de la red inalámbrica parpadea para indicar que
ya se puede iniciar la configuración.
3
Conecte el aparato a la red inalámbrica a través de la
aplicación del teléfono inteligente.
4
Después de finalizar la instalación de la red inalámbrica,
se enciende el LED.
5
Para desconectar el aparato de la red, elimínelo de los
aparatos registrados en la aplicación.
Smart Diagnosis™
Se puede ejecutar Smart Diagnosis™ a través de una
aplicación del teléfono inteligente. Para obtener instrucciones
detalladas, consulte "Función de Smart Diagnosis" en la
sección Funciones inteligentes.
%
No se dispone de la función de diagnóstico auditivo.
background
25
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Uso de la estufa
Módulo de cocina
El tamaño y la ubicación de las hornallas a gas varían según
en el modelo de cocina.
Los quemadores grandes son los quemadores primarios para
la mayoría de tipos de cocción. Los quemadores pequeños se
utilizan para alimentos delicados como salsas o alimentos que
requieren poco calor durante un tiempo de cocción largo.
El módulo sous vide utiliza un baño de agua para cocinar
alimentos que han sido sellados al vacío en bolsas.
Los elementos de inducción utilizan un campo magnético para
calentar de manera rápida y eficiente sólo los utensilios de
cocina, no la superficie de la superficie de la estufa.
Disposición de la Placa de Cocción
Modelo: SKSRT480SIS
Pequeña
Grande Grande
Pequeña
Sous Vide Inducción
Modelo: SKSRT360SIS
Pequeña
Grande
Sous Vide Inducción
Temporizadores de cocina
Cada mando de control de la cocina tiene una pantalla LED
en la parte superior que proporciona información como el nivel
de calor, la temperatura o el tiempo restante. Los mandos de
control de los elementos de la cocina de gas y de la placa de
inducción incluyen una función timer. Los números azules LED
exhiben los niveles de la temperatura y los números rojos LED
exhiben la cuenta descendiente del contador de tiempo.
Ajuste de los temporizadores de la cocina
Un temporizador de cocina sólo se puede configurar cuando
el elemento está en uso. Una vez finalizado el temporizador,
suena un timbre hasta que el elemento se apaga.
1
Presione y gire el mando para encender el elemento.
2
Ajuste un temporizador girando el anillo LED de detrás
del mando. Gire el anillo LED hacia la derecha o hacia
la izquierda y manténgalo pulsado para aumentar o
disminuir el tiempo.
3
Suelte el anillo LED cuando aparezca el tiempo deseado
en la pantalla del mando.
4
La visualización del mando muestra el tiempo de cuenta
atrás. Un timbre suena cuando el tiempo termina.
5
Para cancelar un temporizador, gire el anillo LED
hacia la izquierda hasta que aparezca 1 en la pantalla.
A continuación, vuelva a girar el anillo LED hacia la
izquierda.
Placa de Cocción Rango de Tiempo
Placa de Cocción a Gas 1 min – 12 hrs.
Módulo Cocción al Vacío 1 min – 48 hrs.
Placa de Cocción a Inducción 1 min – 12 hrs.
background
26
FUNCIONAMIENTO
Uso de los quemadores de gas
de superficie
Antes de usar
Lea todas las instrucciones antes de usar.
Asegúrese de que todos los quemadores estén ubicados
adecuadamente.
Las ubicaciones de las hornallas varían según el modelo de
cocina.
Las ubicaciones de los quemadores se pueden encontrar en
"Uso de la cocina".
Asegúrese de que todas las rejillas estén bien colocadas
antes de usar el quemador.
PRECAUCIÓN
No haga funcionar el quemador durante mucho tiempo sin
una olla en la rejilla.
El acabado de la rejilla puede saltarse cuando no hay una
olla que absorba el calor.
Asegúrese de que los quemadores y las rejillas estén fríos
antes de tocarlos o de colocar una agarradera, un paño de
limpieza u otros materiales sobre ellos.
Tocar las rejillas antes de que se enfríen puede causar
quemaduras.
PRECAUCIÓN
QUÉ HACER SI HUELE GAS
%
Abra las ventanas.
%
No intente encender ningún aparato.
%
No toque ningún interruptor eléctrico.
%
No use ningún teléfono en su edificio.
%
Llame a su compañía de gas inmediatamente desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la
compañía de gas.
%
Si no puede comunicarse con su compañía de gas,
llame al departamento de bomberos.
NOTA
Los encendedores con chispa eléctrica de los quemadores
causan un sonido de clic. Todos los encendedores de
chispa de la placa de cocción se activarán cuando se
encienda solo un quemador.
8VRGHORVTXHPDGRUHVGHVXSHU¿FLH
de gas
1
Asegúrese de que todos los quemadores de superficie y
rejillas se colocan en las posiciones correctas.
2
Coloque los utensilios de cocina sobre la parrilla.
3
Presione el mando de control y gire a la posición Lite
hasta que las llamas se hayan encendido.
El sistema de encendido por chispa eléctrica produce un
ruido de clic.
4
Gire el mando de control para controlar el tamaño de la
llama.
Hornalla a gas grande Hornalla a gas pequeña
Simmer : S1–S4
PRECAUCIÓN
No intente desmontar o limpiar alrededor de ningún
quemador mientras otro quemador esté encendido. Todos
los quemadores chispean cuando cualquier quemador
se prende en Lite. Un choque eléctrico puede resultar
causando que usted golpee encima de los utensilios de
cocina calientes.
NOTA
%
Es normal que las llamas se enciendan y se apaguen
de manera periódica durante la cocción a fuego lento
extra baja (S1, S2 y S3).
%
Es normal que oiga ocasionalmente los encendedores
en funcionamiento mientras utiliza el quemador de gas.
Por su seguridad, los encendedores se activan si la
llama se sopla o desaparece momentáneamente.
background
27
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Ajuste del tamaño de llama
Mire la llama, no la perilla mientras reduce el calor. Haga
coincidir el tamaño de la llama con la olla que usará para
calentar más rápido.
PRECAUCIÓN
Nunca permita que las llamas se extiendan hacia arriba
sobre los costados de la olla.
NOTA
%
Las llamas de los quemadores de superficie pueden
volverse amarillas si hay un alto grado de humedad, por
ejemplo si el día es lluvioso o si hay un humidificador
cerca.
%
Despues de la conversión a gas LP, las llamas pueden
ser más grandes de lo normal cuando coloque una olla
en la superficie del quemador.
%
Al cambiar rápidamente un quemador de la superficie
de fuego alto a fuego lento, asegúrese de que las
llamas sigan encendidas. Consulte la página 22 para
ajustar las llamas de los quemadores si es necesario.
En caso de apagón
Si experimenta un corte de energía, puede prender
cuidadosamente los quemadores de superficie de gas en la
cocina con una cerilla. Los quemadores de gas que estén
en uso cuando la alimentación se apague continuarán
funcionando normalmente.
1
Sostenga una cerilla encendida cerca del quemador,
luego empuje la perilla.
2
Gire la perilla de control hasta llegar a la posición 1.
PRECAUCIÓN
Tenga mucho cuidado al encender los quemadores con
una cerilla. Esto puede causar quemaduras u otros daños.
%DWHUtDGHFRFLQDSDUDODVXSHU¿FLH
de la cocina
Aluminio
Se recomienda el uso de batería de
cocina de peso medio porque se calienta
más rápido y de manera pareja. La
mayoría de los alimentos se doran
uniformemente en una sartén de aluminio.
Use sartenes con tapas que ajusten bien
cuando cocine con cantidades mínimas
de agua.
Hierro fundido
Si se calienta lentamente, la mayoría
de las sartenes darán resultados
satisfactorios.
Acero inoxidable
Este metal por sí solo tiene propiedades
de calentamiento deficientes y, en
general, se combina con cobre,
aluminio u otros metales para mejorar
la distribución de calor. Las sartenes
de combinación de metales funcionan
bien si se usan con calor medio según
recomienda el fabricante.
Batería de cocina
esmaltada
En ciertas condiciones, el esmalte de la
batería de cocina podría derretirse. Siga
las recomendaciones del fabricante de
la batería de cocina para conocer los
mejores métodos de cocción.
Vidrio
Hay dos tipos de batería de cocina de
vidrio. Para uso en horno y para usar en
la superficie de la cocina.
Vitrocerámica
refractaria
Se puede usar para cocinar en los
quemadores o en el horno. Conduce el
calor lentamente y se enfría del mismo
modo. Verifique las instrucciones del
fabricante de la batería de cocina para
asegurarse de que puedan usarse con
las cocinas de gas.
background
28
FUNCIONAMIENTO
Extra Low Simmer (pequeños
quemadores solamente)
%
Extra Low Simmer sólo está disponible en pequeños
quemadores. Para la ubicación de sus quemadores
pequeños, vea la sección Lugares del quemador. La función
de cocción a fuego lento en los quemadores grandes aplica
calor a los alimentos de forma continua.
Extra Low Simmer controla el calor encendiendo y apagando
la llama a intervalos preestablecidos. Esto permite que los
alimentos como las salsas, el chocolate y el mermelada se
sequen durante más tiempo sin quemarse.
%
Los intervalos sin llama se hacen más largos a medida que
se mueve de S3 a S1.
%
El ajuste de cocción a fuego lento S4 mantiene la llama
encendida continuamente.
NOTA
%
Puede parecer que los quemadores están apagados
durante la cocción Extra Low Simmer
%
Es normal que las llamas se apaguen y se enciendan
periódicamente durante el Extra Low Simmer.
%
Los encendedores eléctricos funcionan
automáticamente periódicamente para volver a
encender los quemadores.
Usando un Wok
%
Las rejillas grandes del quemador se pueden utilizar en las
rejillas del wok.
Los woks de fondo plano de 14 pulgadas o más pequeños se
pueden colocar directamente en la parrilla, si el fondo del wok
es lo suficientemente grande para colocare sobre la misma.
PRECAUCIÓN
Si utiliza un wok de fondo redondo, utilice la rejilla wok
incluida. No utilice un anillo de soporte de wok. Colocar
el anillo sobre el quemador o la rejilla puede hacer que
el quemador funcione incorrectamente, dando como
resultado niveles de monóxido de carbono por encima de
los estándares permitidos. Esto puede ser peligroso para
su salud.
Uso de las rejillas para wok
Las rejillas de los quemadores grandes se pueden voltear para
manejar una amplia variedad de woks de fondo redondo.
1
Apague todos los quemadores y deje que las rejillas y
la superficie de la cocina se enfríen antes de invertir las
rejillas.
2
Voltee la rejilla del quemador grande para que la parrilla
wok esté hacia arriba.
3
Utilice un wok de 14" de fondo redondo. No utilice un
wok que no se quede seguro en la parrilla wok.
Rejilla wok
NOTA
%
No utilice la rejilla wok con utensilios de cocina que no
sea un wok.
%
Limpie la rejilla wok con agua caliente y jabonosa.
No utilice limpiadores de hornos, lana de acero o
limpiadores abrasivos.
PRECAUCIÓN
%
Apague todos los quemadores y deje que la rejilla para
wok, las rejillas de los quemadores y la uperficie de
cocción se enfríen antes de instalar o quitar la rejilla
para wok.
%
La rejilla para wok se mantiene caliente durante mucho
tiempo. Use siempre un guante para horno al instalar o
retirar la rejilla para wok. No guarde la rejilla para wok
sobre la rejilla del quemador.
%
No use recipientes de base plana o woks de tamaño
incorrecto sobre la rejilla para wok. El recipiente o el wok
podrían inclinarse y causar lesiones personales.
%
No utilice un wok de más de 14" sobre la rejilla para
wok. De lo contrario, las llamas del quemador pueden
propagarse de forma excesiva y dañar la superficie de
cocción.
8VRGHODVUHMLOODVHQVXSHU¿FLH
No coloque rejillas sobre el quemador.
PRECAUCIÓN
No use rejillas sobre los quemadores de superficie. Si usa
una rejilla sobre el quemador de superficie, la combustión
sería incompleta, lo que generaría niveles de monóxido
de carbono superiores a los estándares permitidos. Esto
puede ser riesgoso para su salud.
background
29
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Placa de cocción por inducción
La estufa de inducción utiliza un campo electromagnético para
calentar directamente sólo la sartén, no la estufa. Cualquier
utensilio que pueda ser fuertemente magnetizado funcionará
para la cocción por inducción.
La estufa de inducción tiene un elemento frontal y un elemento
trasero. Las potencias nominales de cada elemento aparecen
a continuación;
Nivel
Delantero y
trasero
Flexible
Boost 3650 W 3650 W
9 2000 W 3300 W
El LED se visualiza en la parte frontal de la estufa de inducción
y en cada botón de control indica el nivel de potencia de los
elementos durante la cocción.
El modo Boost se puede utilizar durante 10 minutos, después
de lo cual el elemento se ajusta automáticamente al nivel 9.
%HQH¿FLRVGHODFRFFLyQHQXQD
VXSHU¿FLHGHLQGXFFLyQ
Velocidad y eficiencia
Las hornallas por inducción calientan más rápido y consumen
menos energía. Los niveles de potencia de la inducción
hacen que los líquidos hiervan rápidamente. Además, resultan
eficientes para cocinar a fuego lento.
Una placa de cocción más fría
Ya sea que las hornallas por inducción estén encendidas o
apagadas, su temperatura sigue siendo menor que la de las
hornallas radiantes. Prácticamente, no se desperdicia calor,
porque el calor se inicia con la colocación de los recipientes de
cocina.
Fácil limpieza
Las hornallas a menor temperatura facilitan la limpieza. Los
derrames no se pegan ni se queman, así que se limpian
fácilmente.
Detección del tamaño de la olla
Un sensor detecta automáticamente el tamaño de la olla y
adapta la hornalla por inducción al recipiente en uso para
brindar una cocción más uniforme.
Mayor capacidad de respuesta
Las hornallas por inducción reaccionan mejor que sus
contrapartes eléctricas o de gas, porque solo se calienta
el recipiente con la inducción. Las hornallas por inducción
calientan más fácilmente; también reaccionan más rápido
cuando se reduce su temperatura para cocinar a fuego
lento.
Recipientes de cocina aptos para
inducción
NOTA
Antes de utilizar las hornallas por inducción, lea
detenidamente estas recomendaciones sobre recipientes
y las instrucciones de las secciones de detección de ollas
y asegúrese de seguirlas.
Al comprar recipientes de cocina para usar en la placa
cocción por inducción, busque artículos identificados por
el fabricante como "induction ready" o "induction capable"
(aptos para inducción) o que el fabricante declare que están
específicamente diseñados para la cocción por inducción.
El material de base del recipiente debe ser magnético para
que las hornallas se activen. Use un imán para comprobar que
el material de base del recipiente sea el adecuado. Si el imán
se pega a la parte inferior del recipiente, este se puede utilizar
para la cocción por inducción.
Para obtener los mejores resultados posibles de cocción en
placas de inducción, utilice solamente recipientes de cocina
de acero de gran calibre y alta calidad en las hornallas por
inducción. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a
los recipientes de cocina para inducción que utilizará.
Tipos de recipientes de cocina aptos para inducción
Los tres tipos de recipientes de cocina para inducción más
comunes disponibles son de acero inoxidable, hierro fundido o
metales esmaltados con porcelana.
%
El acero inoxidable es, por lo general, excelente para la
cocción por inducción. Es duradero, fácil de limpiar y resiste
las manchas.
NOTA
No todos los utensilios de cocina de acero inoxidable son
magnéticos; el acero inoxidable no siempre es adecuado
para la cocción por inducción.
%
El hierro fundido cocina de manera uniforme y también es
bueno para la cocción por inducción. No coloque recipientes
de hierro fundido sobre la placa de cocción, dado que los
recipientes de hierro fundido con superficie áspera rayarán
la placa de cocción de vitrocerámica.
%
Los metales esmaltados con porcelana tienen
características de calentamiento que varían en función de
la calidad del metal de base. Asegúrese de que el esmaltado
de porcelana sea suave para evitar rayar la superficie de
cocción de vitrocerámica.
background
30
FUNCIONAMIENTO
Colocación de los recipientes de
cocción
Utilice el recipiente adecuado y colóquelo correctamente
sobre la placa de cocción. Las hornallas no se calentarán si
los sensores situados debajo de la superficie de la placa de
vitrocerámica detectan alguna de las condiciones incorrectas
que se ilustran a continuación. Corrija el problema antes de
intentar usar la placa de cocción.
Correcta
Incorrecta
%
Centre los
utensilios de cocina
en la superficie
del elemento de
cocción.
%
Utilice cacerolas
con fondo plano y
lados rectos.
%
El diámetro de
la cacerola es
igual o mayor que
el elemento de
cocción.
%
El recipiente se
apoya por completo
en la superficie de
la placa de cocción.
%
El recipiente está
bien equilibrado.
Quemador
Cacerola redonda
(Diámetro)
Cacerola rectangular
(W x L)
Delantero
5 1/2" to 7"
(14 to 18 cm)
7" X 8 11/16"
(18 X 22 cm)
Trasero
5 1/2" to 7"
(14 to 18 cm)
7" X 8 11/16"
(18 X 22 cm)
Flexible
7" to 8 11/16"
(18 to 22 cm)
14 3/16" X 8 11/16"
(36 X 22 cm)
NOTA
%
El sensor detecta el diámetro de la cacerola según la
superficie que esté en contacto real con el elemento de
cocción.
%
La base del utensilio de cocina puede ser demasiado
pequeña para el quemador incluso si la abertura de la
parte superior es lo suficientemente grande.
Movimiento de los recipientes sobre
la placa de cocción
Siempre use recipientes de gran calibre y de alta calidad en las
hornallas y no los deslice sobre la superficie cerámica. Incluso
los recipientes de alta calidad pueden rayar la superficie de la
placa.
NOTA
%
Siempre levante los recipientes antes de moverlos
sobre la superficie vitrocerámica. Cualquier recipiente
cuyo fondo sea áspero o esté sucio puede marcar y
rayar la superficie de la placa. Siempre debe comenzar
con recipientes limpios.
%
No permita que papel de aluminio o cualquier otro
material que se pueda derretir entre en contacto con la
placa de cocción de vitrocerámica. Si estos materiales
se derriten sobre la placa de cocción, podrían dañar la
superficie de vitrocerámica.
Con el tiempo, si se deslizan recipientes de cocina de cualquier
tipo sobre la superficie, se producirán rayas en la placa de
cocción. Las rayas dificultarán la limpieza de la superficie de
vitrocerámica y degradarán el aspecto de la placa de cocción.
Sensores de ollas
Los sensores de las hornallas situados debajo de la placa
de cocción requieren que los recipientes cumplan con
determinadas condiciones antes de que las hornallas de
inducción puedan funcionar.
La barra de LED de la zona de cocción puede mostrar un
mensaje de error de detección de olla. Si una hornalla se
activa y no se detecta ningún recipiente, la barra de LED
de la zona de cocción por inducción afectada oscilará. Si el
recipiente no cumple con las condiciones correctas, la zona de
cocción podría no calentarse.
Si el problema no se corrige, la hornalla afectada se
desactivará automáticamente dentro de los 30 segundos.
background
31
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
$MXVWHGHFRQWUROHVGHVXSHU¿FLH
%
Barra LED de elemento de cocción
Hay barras LED ubicadas en la parte delantera de la
superficie de la placa de inducción. Los anillos de LED en
los mandos de control también indican el nivel de potencia
de los elementos durante el uso.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Boost
%
Configuración del nivel de potencia disponible
Las barras de LED muestran los ajustes del nivel de
potencia del elemento, que van de 1 a 9 hasta Boost. Ajuste
los ajustes en incrementos de uno, de 1 hasta Boost.
Para seleccionar 9, gire el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta 9.
%
Nivel de intensidad Boost
Para activar el modo Boost, gire el mando a la izquierda de
Off a 9. El modo Boost sólo está disponible inmediatamente
después de activar un elemento de cocción. Cuando
el elemento de cocción está ajustado al modo Boost,
la barra LED parpadea y el modo Boost permanece en
funcionamiento durante 10 minutos. Después de 10
minutos, el elemento de cocción vuelve automáticamente
al nivel 9. Cuando se ajusta el modo Boost en un elemento
de inducción, al activar el otro elemento se cancela el modo
Boost en el primero.
El tiempo de funcionamiento máximo para todos los niveles de
elementos excepto el modo Boost es de 12 horas.
,QGLFDGRUGHVXSHU¿FLHFDOLHQWH
La luz indicadora de superficie caliente se enciende siempre
que cualquier área de cocción de superficie esté demasiado
caliente para tocarla.
Permanece encendida después de que se apaga el elemento
y hasta que la superficie se haya enfriado hasta llegar a
120 °F(50 °C). aproximadamente.
Es normal que las hornallas de la superficie se enciendan y
apaguen durante la cocción en configuraciones bajas.
Uso de las hornallas
PRECAUCIÓN
Antes de cocinar
%
No coloque ni deposite artículos inflamables o sensibles
al calor sobre la placa de cocción por inducción, incluso
si la placa no está en uso.
%
Coloque los recipientes en las hornallas antes de
encender la placa de cocción por inducción.
%
No coloque recipientes sellados sobre la placa de
cocción.
Durante la cocción
%
No coloque objetos metálicos como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas en la superficie de la placa
de cocción por inducción, ya que pueden calentarse.
%
Emplee este artefacto únicamente para uso doméstico
normal. No está diseñado para uso comercial o
industrial.
%
Nunca utilice este artefacto para calentar la habitación.
%
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en
tomacorrientes cercanos a la placa de cocción. Evite
que los cables de alimentación entren contacto con la
placa de cocción o los recipientes de cocina.
%
El aceite y la grasa a altas temperaturas pueden arder
rápidamente. Nunca deje hornallas sin supervisión al
freír alimentos.
%
No utilice la placa de cocción por inducción para
calentar papel de aluminio, productos envueltos en
papel de aluminio o alimentos congelados envasados
en recipientes de aluminio.
%
Al conectar aparatos eléctricos en enchufes cercanos
a la placa de cocción, tenga la precaución de mantener
los cables de alimentación lejos de la placa de cocción
y de los recipientes calientes.
%
Los usuarios con marcapasos e implantes cardíacos
activos deben mantener la parte superior de su
cuerpo a una distancia mínima de 1 pie (30 cm) de las
hornallas por inducción encendidas. En caso de duda,
consulte al fabricante del implante o a su médico.
Después de la cocción
%
Después de usar una hornalla por inducción,
desactívela usando el control. No se confíe del sensor
de ollas.
background
32
FUNCIONAMIENTO
Cómo encender una hornalla
1
Empuje hacia dentro la perilla de control.
2
Gire la perilla en cualquier dirección hasta seleccionar
el ajuste deseado. Se escuchará un breve sonido de
alerta y la barra de LED de la hornalla mostrará su
configuración actual
3
Para activar el modo Boost, gire el mando directamente
de Off a 9 (Boost).
Ambos elementos de inducción no pueden ajustarse en
el modo Boost al mismo tiempo.
Modo Flexible
Utilice el modo Flexible para utensilios de cocina que son
demasiado grandes para caber en un elemento. Pulse el botón
Flexible entre los dos mandos de control para activar el modo
Flexible.
En el modo Flexible, ambos sensores del elemento de cocción
están encendidos. Cuando se colocan utensilios de cocina
más grandes en la superficie de cocción, ambos elementos
funcionan simultáneamente.
Uso del modo Flexible
%
Sólo se utiliza el mando de control derecho en el modo
Flexible.
1
Coloque los utensilios de cocina adecuados en la
superficie de cocción por inducción.
2
Toque el botón Flexible situado entre los mandos de
inducción y "FLE" se enciende en el LED del mando
derecho.
3
Gire el mando derecho y ajuste el nivel de potencia.
El anillo LED muestra el nivel de potencia.
Para desactivar el modo Flexible, gire el mando derecho en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición OFF.
&RQ¿JXUDFLyQUHFRPHQGDGDGH
FRFFLyQHQVXSHU¿FLH
Comience la mayor parte de la cocción en superficie en una
configuración alta y luego llévela a una configuración baja para
finalizar la cocción.
Las configuraciones sugeridas pueden necesitar ajustes,
según el diseño y la calidad de los recipientes de cocina y de
la cantidad de comida que se prepare.
Utilice recipientes de calidad, construidos con un material de
base magnético y que cumplan con los requisitos de tamaño
del recipiente mínimos y máximos.
Ajuste Uso recomendado
9 Boost
%
Utilícelo para calentar una gran cantidad de
alimentos o para llevar grandes recipientes
de agua al hervor
8
%
Llevar líquidos al hervor
%
Comenzar con la cocción de la mayoría de
los platos
7
%
Mantener un hervor rápido, rehogar o freír
%
Dorado o sellado rápido de alimentos
%
Bistecs, chuletas, carne a la parrilla
5-6
%
Mantener un hervor lento
%
Fritura o salteado de alimentos
%
Cocinar sopas, salsas y aderezos
%
Huevos, pancakes
2-4
%
Cocinar alimentos estofados o al vapor
%
Cocción a fuego lento
1
%
Mantener calientes los alimentos
%
Derretir chocolate o manteca
%
Cocción a fuego lento
Sugerencias para precalentar recipientes
La cocción por inducción puede hacer que el tiempo requerido
para calentar utensilios de cocina sea menor que el necesario
en cocinas de hornallas radiantes o de gas.
No utilice las configuraciones más altas para precalentar
recipientes de cocina sin alimentos. Los recipientes de cocina
transmitirán demasiado calor a la placa de cocción, la cual se
apagará automáticamente para evitar daños. Debido a que se
calientan lentamente, los recipientes de cocina de hierro fundido
se pueden precalentar sin alimentos con las configuraciones
más altas, pero no más de 2 minutos. Después de eso, baje la
configuración del quemador antes de agregar alimentos.
Preste mucha atención a todos los alimentos mientras cocina
en la placa de cocción y hasta terminar con todos los procesos
de cocción.
PRECAUCIÓN
Recuerde que la superficie de cocción por inducción
inicialmente calienta los recipientes MUY RÁPIDO si el
recipiente no contiene alimentos.
Si la placa de cocción de inducción se sobrecalienta,
automáticamente reduce el nivel de potencia o se apaga
para evitar daños al producto. Si se apaga la placa
de cocción de inducción, APAGUE los controles del
quemador, luego seleccione un nivel de potencia inferior.
Coloque el nivel de potencia en 7 al precalentar
recipientes de cocina grandes como una parrilla o placa.
background
33
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Ruidos durante el funcionamiento de
la placa de cocción
Los procesos electrónicos involucrados en la cocción por
inducción pueden crear ruidos de fondo. Es posible que
escuche un zumbido leve cuando cocine sobre la placa de
cocción. Estos ruidos son parte del proceso de cocción por
inducción y se consideran normales.
Algunos recipientes de cocina emitirán zumbidos, según su
construcción o su material principal. El zumbido puede notarse
más si el contenido del recipiente está frío. A medida que el
recipiente se caliente, el ruido disminuirá. El ruido también
disminuirá si se reduce el nivel de potencia.
NOTA
%
Cuando se utiliza la placa de cocción por inducción,
los ruidos de funcionamiento se perciben más durante
la cocción en modo Boost. Pero no es normal que se
produzcan ruidos muy fuertes durante la cocción por
inducción.
%
El ventilador de la placa de cocción puede encenderse
para reducir la temperatura del producto, aún y cuando
los elementos calentadores no estén en uso.
Manejo de energía
La placa de inducción contiene elementos de cocción
emparejados, los cuales están restringidos para extraer una
cierta cantidad máxima de energía.
El modo Boost no puede utilizarse cuando se usan ambos
elementos de inducción.
NOTA
%
Si el calor combinado de las hornallas de superficie es
suficientemente alto, la salida de la placa de cocción a
inducción se reduce para evitar daños al producto.
%
Si la placa de cocción de inducción se sobrecalienta,
automáticamente reduce el nivel de potencia o se
apaga para evitar daños al producto.
%
Ambos elementos de la estufa de inducción no pueden
utilizar el modo Boost al mismo tiempo.
Sous Vide
La cocción de Sous vide utiliza un baño de agua caliente para
cocinar alimentos "a baja temperatura y lentamente". Úselo
para cocinar carnes, pescados, mariscos, aves de corral o
verduras. Los alimentos deben envasarse al vacío en bolsas
antes de colocarlas en el baño de agua.
Módulo Sous Vide
Beneficios de Sous Vide
Las temperaturas más bajas y los largos tiempos de cocción
utilizados en la cocción bajo vide proporcionan muchos
beneficios.
Más saludable
En comparación con otros métodos de cocción, sous vide
retiene la mayoría de los nutrientes originales en los alimentos.
Seguro y conveniente
Los largos tiempos de cocción utilizados en la cocción sous
vide permiten que los alimentos sean pasteurizados. Debido
a que los alimentos se envasan al vacío antes de cocinar, las
bolsas sin abrir se pueden enfriar rápidamente y almacenar
fácilmente después de cocinar.
Resultados crujientes y húmedos
El control de la temperatura fina de la cocina sous vide es
una excelente manera de lograr la textura perfecta cuando se
cocina carne y aves de corral. Las bajas temperaturas utilizadas
retienen más de la humedad en los alimentos que los métodos
convencionales de cocción. Después de cocinar, un golpe de
calor final en una sartén añade el perfecto acabado crujiente.
Sellado por vacío
Para obtener los mejores resultados, utilice un sellador de
vacío y bolsas de plástico aptas para su uso alimenticio
cuando se cocina sous vide.
1
Sazone la comida como desee y vacíela en una bolsa de
plástico.
2
Revise la bolsa para asegurarse de que esté hermética y
completamente sellada.
NOTA
%
No intente empaquetar objetos con puntos afilados que
puedan penetrar y desgarrar el plástico, como huesos
de pescado o conchas duras.
background
34
FUNCIONAMIENTO
Uso de Sous Vide
1
Abra la tapa del módulo sous vide y retire el baño de
agua.
2
Compruebe la parte inferior del baño de agua y dentro
del módulo por si hay agua o residuos. Limpie el baño y
el módulo si es necesario.
3
Llene el baño con agua entre las líneas Max y Min.
4
Coloque el baño lleno de agua en el módulo de sous
vide y coloque la rejilla en el baño.
5
Cierre completamente la cubierta del módulo.
6
Gire el mando de Sous Vide Temp en el sentido de las
agujas del reloj para ajustar la temperatura de cocción
deseada.
7
En caso de precalentamiento: Cuando suene la alarma
de precalentamiento, abra la cubierta del sous vide y
coloque las bolsas de alimentos selladas en la rejilla del
baño de agua.
8
Gire el mando del temporizador Sous Vide para ajustar
el tiempo de cocción deseado.
9
Cuando termine de cocinar, abra la cubierta del módulo
sous vide y retire la bolsa de alimentos con pinzas.
10
Vuelva a colocar los mandos de Temp en la posición
OFF.
11
Deje que el baño de agua se enfríe, luego retire el baño
y drene el agua.
PRECAUCIÓN
%
Al abrir la cubierta, tenga cuidado con el escape de
vapor y agua caliente condensada. Existe peligro de
quemaduras.
%
Recuerde volver a colocar el botón Sous Vide Temp en
la posición OFF después de usarlo.
%
Cuando se abre la cubierta después de la cocción sous
vide, el vapor puede condensarse y caer en el módulo.
Una vez que el módulo se enfríe, retire la humedad con
una toalla seca.
%
Los alimentos crudos o no pasteurizados nunca deben
ser servidos a individuos inmunodeprimidos altamente
susceptibles. El Código Alimentario de los Estados
Unidos recomienda que, por razones de seguridad, los
alimentos no se guarden entre 41°F/5°C y 135°F/57°C
por más de cuatro horas.
NOTA
%
Si no hay agua en el baño de agua, la alarma suena y
aparece "HS" en la pantalla del mando.
Uso de la rejilla
Utilice siempre la rejilla cuando cocine en el módulo sous vide.
La rejilla le ayuda a evitar que los alimentos se apoyen en el
fondo del baño de agua, lo que podría causar que se cocinen
de manera desigual. Instale la rejilla con las asas hacia arriba
como se muestra.
Cocción sin precalentar
Para utilizar el módulo sous vide sin precalentar, siga
las instrucciones anteriores de "Uso de Sous Vide", pero
coloque las bolsas de alimentos selladas en la rejilla del
baño de agua en el paso 4. Simplemente ignore la alarma de
precalentamiento.
Consejos para cocinar Sous Vide
%
Asegúrese de que la bolsa de alimentos esté completamente
sumergida en el baño de agua. Si no se sumerge por sí
sola, utilice una placa o un recipiente resistentes al calor
para que baje por su propio peso mientras se cuece.
%
Para un precalentamiento y cocción más rápidos, cubra el
baño de agua.
%
Añadir un aceite sabroso dentro de la bolsa, como aceite de
oliva virgen extra, puede mejorar los resultados. La grasa
adicional actúa como un aislante para mantener hidratados
los cortes más magros de proteína y también se puede
utilizar como parte de la salsa para la comida.
%
Como regla general, los cortes más magros de carne, pollo,
pescado y marisco toman menos tiempo para cocinarse. Los
cortes más duros toman más tiempo. El tamaño y el número
de elementos que se cocinan también afectan al tiempo y a
la temperatura necesarios para cocinar los alimentos.
%
La textura de los alimentos después de la cocción sous
vide puede ser diferente de lo que usted espera. Esta
textura no es incorrecta, simplemente diferente. La comida
será consistentemente más jugosa y tierna que cuando se
utilizan métodos de cocción convencionales.
%
Tenga en cuenta que los alimentos más grandes o más
pesados aumentarán el nivel del agua cuando se coloquen
en el baño de agua. Las primeras veces, usted deberá
comprobar el nivel de agua necesario colocando brevemente
la bolsa del alimento en el baño antes de calentarlo.
%
Para tiempos de cocción más largos, puede que tenga que
agregar agua durante la cocción para mantener el nivel de
agua por encima de la línea mínima del baño de agua.
background
35
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
%
Las bolsas de plástico para sellar al vacío son seguras
para cocinar. Busque bolsas que no tengan BPA y estén
diseñadas para cocinar.
%
Las bolsas selladas al vacío son anaeróbicas (libres
de oxígeno). Para evitar que las bacterias anaeróbicas
se formen dentro de las bolsas, mantenga las bolsas
cerradas refrigeradas antes y después de cocinar. Si usa
las bolsas para una cocción posterior, colóquelas en agua
helada inmediatamente después de la cocción para bajar
rápidamente la temperatura, y luego guarde las bolsas en el
refrigerador o el congelador.
%
Al igual que con cualquier alimento perecedero, evite dejar
alimentos sellados al vacío en la zona de peligro establecida
por la USDA (40°F a 140°F o 4°C a 60°C) durante un
período de tiempo prolongado y asegúrese de que el
alimento alcance una temperatura interna de consumo
seguro.
%
Una de las principales causas de las enfermedades
transmitidas por alimentos son los métodos inadecuados
de almacenamiento de los alimentos cocinados. El uso
del refrigerador para enfriar los alimentos calientes puede
reintroducir las bacterias en los alimentos. Guarde las
sobras de alimentos en recipientes pequeños y poco
profundos que se enfríen más rápido y permita que lleguen
a temperatura ambiente antes de refrigerarlos.
%
No intente cerrar al vacío los alimentos que estén calientes,
congelados o muy húmedos. El sellador de vacío no podrá
sellar adecuadamente estos alimentos.
%
Para obtener mejores resultados, selle los alimentos en
tamaños de porciones y en una sola capa. La comida se
cocinará más rápido y es menos probable que pase tiempo
en la zona de peligro establecida por la USDA.
%
No llene con demasiados alimentos el baño de agua. Se
obtienen mejores resultados cuando hay mucha agua entre
el alimento y las paredes del baño de agua.
Movimiento del baño de Sous Vide
Algunos usuarios podrían encontrar más conveniente colocar
el baño de agua vacío en el módulo de sous vide antes de
llenarlo con agua para cocinar. Después de cocinar, deje
que el baño de agua se enfríe antes de retirar el agua con
una taza de medir grande hasta que el baño de agua sea lo
suficientemente ligero como para levantarlo fácilmente. Si
sigue este método, tenga cuidado de no derramar agua en la
cavidad del sous vide antes o después de cocinar.
PRECAUCIÓN
%
No retire el baño de agua hasta que se haya enfriado
completamente. El agua caliente puede quemarse
o derramarse, y el baño caliente podría dañar la
encimera.
%
Utilice pinzas resistentes para colocar bolsas dentro o
para sacarlas del baño de agua caliente. No use sus
manos desprotegidas.
%
La superficie de la cocina puede calentarse cuando se
cocina al vacío.
%
Si el baño de agua debe ser movido cuando la estufa
está en uso, use guantes de horno y tenga cuidado
de no dejar que los brazos toquen utensilios de cocina
calientes o superficies calientes en la superficie de la
placa.
%
Evite derramar agua sobre la placa o en la cavidad de
sous vide.
background
36
FUNCIONAMIENTO
Ajuste de temperatura del Sous Vide
Establezca la temperatura del sous vide antes de ajustar el
tiempo de cocción. Gire el mando de control para seleccionar
una de las temperaturas por defecto en el mando.
Para seleccionar una temperatura entre los valores por
defecto, gire el mando hasta la temperatura predeterminada
más cercana. A continuación, gire el anillo LED detrás del
mando a la izquierda o a la derecha para aumentar o disminuir
la temperatura en incrementos de 1 grado. El rango de
temperatura disponible es de 49 °C a 93 °C (120 °F a 200 °F).
Por ejemplo, para ajustar la temperatura a 168 °F
1
Coloque el mando en 170 °F. La pantalla mostrará
170 °F.
175°F
180°F
185°F
OFF
135°F 145°F
150°F
155°
F
160°F
165°F
170°F
140°F
2
Gire el anillo LED en sentido contrario a las agujas del
reloj dos veces para ajustar la temperatura a 168 °F.
175°F
180°F
185°F
OFF
135°F
140°F
145°F
150°F
155°
F
160°F
165°F
170°F
Ajuste del tiempo de cocción del
Sous Vide
Compruebe el tiempo de cocción indicado en el mando y gire
el mando hasta configurar un tiempo de cocción cercano al
tiempo de cocción deseado. Gire el anillo LED a la izquierda
o a la derecha para ajustar el tiempo de cocción deseado. El
tiempo de cocción puede ser ajustado entre 1 min. y 48 h en
intervalos de 1 min.
Por ejemplo, para configurar 33 min.
1
Coloque el mando en 30 min. La pantalla muestra 30
min.
48H
30
24H
18H
15H
12H
9H
6H
3H
120
90
60
2
Gire el anillo LED en el sentido de las agujas del reloj 3
veces para ajustar 33 min.
48H
30
24H
18H
15H
12H
9H
6H
3H
120
90
60
background
37
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Montaje del baño de agua
%
La colocación correcta del baño de agua es importante para
que el sensor del sous vide detecte la temperatura del agua
en el baño y caliente bien el agua.
%
Para evitar dañar la cubierta del sous vide, asegúrese de
que el baño de agua esté instalado correctamente antes de
cerrar la cubierta.
%
Mantenga la cavidad del sous vide y la parte inferior del
baño de agua libre de agua o residuos. Si no lo hace, podría
causar un mal funcionamiento del calentador.
Correcta
%
El baño de agua está
correctamente centrado en la
superficie del calentador.
%
Utilice el baño de agua
suministrado con el producto.
%
No debe haber residuos o agua
en la superficie del calentador o
en el fondo del baño de agua.
Incorrecta
%
La parte inferior del baño de agua
no está en contacto total con el
calentador.
%
Uso de baños de agua de
terceros.
%
Residuos o agua entre el baño de
agua y el calentador.
Llenado del baño de agua
%
Utilice solamente agua limpia en el baño de agua.
%
Después de su uso, vacíe el baño de agua y límpielo antes
de volverlo a utilizar.
%
No reutilice el agua después de cocinar. Hacerlo podría
causar enfermedades.
%
Para obtener los mejores resultados, llene el baño con agua
a 20 °C (68 °F) y mantenga el nivel de agua entre las líneas
Max y Min incluso después de agregar alimentos.
%
Los alimentos deben estar completamente sumergidos en
agua. Añada agua si es necesario.
%
Si la bolsa de alimentos flota en el agua, coloque un plato o
pesos de cocina en la parte superior de la bolsa.
NOTA
%
Mantenga el módulo de sous vide y el baño de agua
libre de agua o residuos cuando no esté en uso. Si es
necesario, limpie y seque ambos antes de usarlos.
%
Tenga cuidado de no derramar agua en el producto al
llenar el baño de agua.
Guía de cocina para Sous Vide
Los tiempos de cocción enumerados son solo aproximados, ya
que cada tipo de alimento a cocinar es diferente en naturaleza
y consistencia. Al cocinar alimentos congelados, aumente los
tiempos de cocción. Consulte un libro de cocina o guía en línea
sobre sous vide para obtener más detalles.
Comida
Temp.
del
agua
(°F)
Tiempo
(minutos.)
Filete (1-1.5"),
costillar, lomo superior,
chuleta, solomillo
Medio 135 120-180
Bien cocido 158 45-180
Cerdo (1-2"), chuletas,
sin hueso
A punto 140 60-150
Medio bien 149 60-150
Pollo (1-1.5"), pechuga,
sin hueso
Tierno 140 90-180
Firme 149 60-180
Verduras
Raíz
185
60-240
Tierno
20-60
Pescado (1-1.5"), filete,
lomo
Medio bien 140
40-90
Huevos, grande grado A,
entero, con cáscara
Hervido 167
15-30
Bien hervido 167
45-90
background
38
FUNCIONES INTELIGENTES
FUNCIONES
INTELIGENTES
Aplicación SIGNATURE
KITCHEN SUITE
La aplicación SIGNATURE KITCHEN SUITE le permite
comunicarse con el electrodoméstico usando un teléfono
inteligente.
Previo a utilizar SIGNATURE
KITCHEN SUITE
1
Utilice un teléfono inteligente para verificar la potencia
del enrutador (Red Wi-Fi) cerca del electrodoméstico.
%
Si la distancia entre el electrodoméstico y el enrutador
inalámbrico es muy grande, la señal será débil. Puede
que le tome más tiempo registrarse o que falle la
instalación.
2
Desactive los Datos Móviles o Datos Celulares en su
teléfono inteligente.
%
Para Iphones, apague la red al dirigirse a
ConfiguraciónĺDatos CelularesĺDatos
Celulares.
3
Conecte su teléfono inteligente al enrutador inalámbrico.
NOTA
%
Para verificar la conexión Wi-Fi, revise que el ícono Wi-
Fi
en el panel de control esté encendido.
%
El electrodoméstico funciona únicamente con redes Wi-
Fi de 2.4 GHz. Contacte a su proveedor de servicios de
internet o verifique el manual del enrutador inalámbrico
para revisar la frecuencia de su red.
%
SIGNATURE KITCHEN SUITE no es responsable
por ningún problema de conexión en red, falla, mal
funcionamiento o error causado por la conexión de red.
%
El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el
servicio de red inalámbrica funcione lentamente.
%
Si el aparato tiene problemas para conectarse a la red
Wi-Fi, es posible que se encuentre demasiado lejos
del router. Adquiera un repetidor Wi-Fi (extensor de
alcance) para mejorar la intensidad de la señal Wi-Fi.
%
Es posible que la conexión de red no funcione bien por
cuestiones relacionadas con su proveedor de servicios
de Internet.
%
Es posible que la conexión Wi-Fi no se conecte o se
interrumpa debido al entorno de la red doméstica.
%
Si el electrodoméstico no puede registrarse debido a
problemas con la transmisión de la señal inalámbrica,
desconéctelo y espere alrededor de un minuto previo a
intentarlo de nuevo.
%
Si el cortafuegos de su enrutador inalámbrico está
activado, desactivelo o añada una excepción a éste.
%
El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una
combinación de letras y números. (No utilice caracteres
especiales)
%
La interfaz de usuario (IU) del teléfono inteligente puede
variar dependiendo del sistema operativo (OS) del móvil
y del fabricante.
%
Puede que la configuracióni de red falle si el protocolo de
seguridad del router está en WEP. Cambie el protocolo
de seguridad por otro (es recomendado el WPA2) y
registre el producto de nuevo.
Instalando la aplicación SIGNATURE
KITCHEN SUITE
Busque la aplicación SIGNATURE KITCHEN SUITE desde
la tienda Google Play o Apple App Store en un teléfono
inteligente. Siga las instrucciones para descargar e instalar la
aplicación.
background
39
FUNCIONES INTELIGENTES
ESPAÑOL
Funciones de la aplicación
SIGNATURE KITCHEN SUITEUITE
Application Features
Smart Diagnosis™
Esta función brinda información útil para diagnosticar y resolver
problemas con el aparato conforme a su patrón de uso.
Monitoreo
Consulte el estado actual de la estufa, el tiempo de cocción
restante y los ajustes de cocción.
Historial de uso
Consulte el tiempo de uso total de cada quemador por día, por
semana o por mes.
Push Alerts (Alertas automáticas)
Active las alertas en la aplicación para recibir notificaciones
sobre el estado actual del dispositivo. Las alertas push se
envían aunque la aplicación SIGNATURE KITCHEN SUITE
esté desactivada.
NOTA
%
Si cambia el router inalámbrico, el proveedor de
servicios de Internet o la contraseña, elimine el aparato
registrado de la aplicación SIGNATURE KITCHEN
SUITE y regístrelo de nuevo.
%
Esta información está actualizada en el momento de
su publicación. La aplicación está sujeta a cambios
con fines de mejorar el producto sin previo aviso a los
usuarios.
Función Smart Diagnosis™
(Diagnóstico Inteligente)
Si tiene algún problema con el electrodoméstico, tiene la
capacidad de transmitir información sobre la solución de
problemas a la aplicación SIGNATURE KITCHEN SUITE a un
teléfono inteligente.
SIGNATURE KITCHEN SUITE
Diagnosis™
Use la función de diagnóstico inteligente en la aplicación
SIGNATURE KITCHEN SUITE para ayudar a diagnosticar
problemas sin la ayuda del Centro de información del cliente
de SIGNATURE KITCHEN SUITE.
Siga las instrucciones en la aplicación SIGNATURE KITCHEN
SUITE para realizar un diagnóstico inteligente usando su
teléfono inteligente.
1
Descargar la aplicación de SIGNATURE KITCHEN SUITE
en el smartphone.
2
Abra la aplicación SIGNATURE KITCHEN SUITE en el
teléfono. Presione el botón Smart Diagnosis™ para pasar
a la siguiente pantalla.
3
Siga las instrucciones en el teléfono inteligente.
4
Presione [ ] en la aplicación SIGNATURE KITCHEN
SUITE para obtener orientación más detallada sobre
cómo usar la función Wi-Fi.
NOTA
%
No se puede activar Smart Diagnosis™ a menos que el
aparato se pueda encender. Si el aparato no se puede
encender deberá solucionar los problemas sin usar
Smart Diagnosis™.
background
40
FUNCIONES INTELIGENTES
Información del aviso de
software de código abierto
Para obtener el código fuente correspondiente GPL, LGPL,
MPL y otras licencias de código abierto que contiene este
producto, visite http://opensource.signaturekitchensuite.com.
Además del código fuente, podrá descargar las condiciones
de las licencias, exención de responsabilidad de la garantía y
avisos de copyright.
SIGNATURE KITCHEN SUITE también le proporcionará
código abierto en CDROM por un importe que cubre los gastos
de su distribución (como el soporte, el envío y la manipulación)
previa solicitud por correo electrónico a opensource@
signaturekitchensuite.com. Esta oferta es válida durante un
periodo de tres años a partir del último envío de este producto.
Esta oferta es válida para cualquier persona que reciba esta
información.
Especificaciones del módulo LAN inalámbrico
Modelos LCW-004
Rango de frecuencia 2412 MHz – 2462 MHz
Potencia de salida (max.) < 30 dBm
Aviso de la FCC
El siguiente aviso cubre el módulo transmisor contenido en
este producto.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con
los límites para los dispositivos digitales de Clase B, en
conformidad con la parte 15 de las normas de la FCC y
también con la Parte 18 de las Reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
podría causar interferencias dañinas a las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia
no pueda ocurrir en instalaciones particulares. Si este equipo
causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,
que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo,
se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia
realizando alguna de las siguientes acciones:
%
Reoriente o reubique la antena receptora.
%
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
%
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito
diferente de aquel en el que está conectado el receptor.
%
Solicite ayuda a su vendedor o a un técnico especialista en
radio o TV.
Este dispositivo cumple con la parte 15, parte 18 de las normas
de la FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes
condiciones:
1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluida aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
Cualquier cambio o modificación en la construcción de
este dispositivo que no cuente con la aprobación expresa
de la parte responsable del cumplimiento puede anular la
autorización del usuario para operar este equipo.
background
41
FUNCIONES INTELIGENTES
ESPAÑOL
Declaración de FCC
Este equipo genera y utiliza energía con frecuencia ISM y,
si no se instala ni utiliza de manera correcta, estrictamente
conforme con las instrucciones del fabricante, puede provocar
interferencia con la recepción de la radio y la televisión. Ha
pasado por pruebas específicas de modelo y cumple con los
límites para los equipos ISM de acuerdo con la parte 18 de
las Normas de FCC, que están diseñadas para proporcionar
protección razonable contra dicha interferencia en la
instalación residencial.
Sin embargo, no hay garantía de que no haya interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo provoca
interferencias en la recepción de la radio o televisión, que
se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se
le recomienda al usuario intentar corregir dicha interferencia
mediante una o más de las siguientes sugerencias:
%
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción de la radio
o la televisión.
%
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
%
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito
diferente de aquel en el que está conectado el receptor.
%
Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con
experiencia para pedir ayuda.
El fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia en
la radio o TV que causada por la modificación no autorizada
de este equipo. Es responsabilidad del usuario corregir dicha
interferencia.
Declaración sobre exposición a
la radiación de RF de la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
de la FCC establecidos para entornos no controlados. Este
transmisor no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra
antena ni transmisor.
El equipo se debe instalar y operar con una distancia mínima
de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y su cuerpo. Los usuarios
deben seguir las instrucciones de operación específicas de
manera tal de cumplir con las normas de exposición a la RF.
background
42
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
NOTA
%
Dependiendo del modelo, su electrodoméstico puede
contener diferentes módulos de cocina que requieren
diferentes procedimientos de mantenimiento.
Tenga cuidado al limpiar el electrodoméstico y aplique
limpiadores solo según lo recomendado.
PRECAUCIÓN
%
No limpie este electrodoméstico con blanqueador.
%
Para evitar quemaduras, espere hasta que la placa de
cocción se haya enfriado antes de tocarla.
%
Siempre utilice guantes para limpiar la placa de cocción.
%
No bloquee las ventilaciones ni las aberturas de aire
de la cocina. Proporcionan la entrada y la salida de
aire necesario para que la cocina funcione de forma
adecuada con la combustión correcta.
Panel de control
Limpie las salpicaduras con un paño húmedo usando un
limpiador de cristales. Retire la suciedad más gruesa con agua
tibia y jabón. No use abrasivos de ningún tipo.
Quemadores de superficie a
gas
Retiro y colocación de los
TXHPDGRUHVGHVXSHU¿FLHGHJDV
Es posible retirar las rejillas y las tapas y los cabezales de los
quemadores para limpiarlos y brindarles mantenimiento.
Quemador general
La tapa del quemador está
bien colocada.
La tapa del quemador NO
está bien colocada.
Limpieza de las tapas/los cabezales
del quemador
Para lograr que la llama salga pareja y libremente, las aberturas
en los cabezales de los quemadores deben estar iempre
limpias. Las tapas y los cabezales del quemador (y el conjunto
de tapa y cabezal del quemador oval) se pueden levantar.
%
Lave las tapas del quemador con agua jabonosa caliente
y enjuáguelas con agua limpia. Deje correr el agua sobre
el quemador oval desde el vástago inferior para eliminar la
suciedad.
%
Limpie la placa de cocción con cuidado. Los extremos de
metal puntiagudos de los electrodos de chispa pueden
producir lesiones. Golpear un electrodo con un objeto rígido
puede dañarlo.
%
Para limpiar alimentos quemados, sumerja los cabezales
del quemador en una solución de agua caliente y detergente
líquido suave durante 20 a 30 minutos. Si las manchas son
difíciles de sacar, use un cepillo de dientes o un cepillo de
alambre.
%
Los quemadores no funcionarán bien si los electrodos o los
puertos del quemador están obstruidos o sucios.
%
Los cabezales y las tapas del quemador se deben limpiar
regularmente, especialmente después de derrames
excesivos.
%
Los quemadores no se encenderán si ha retirado la tapa.
PRECAUCIÓN
%
No golpee los electrodos con nada duro. Hacerlo podría
dañarlos.
%
No use lana de acero ni polvos abrasivos para limpiar
los quemadores.
%
No raye ni arañe los accesorios de los orificios de la
base de la hornilla de cobre.
%
Es normal que los quemadores de latón se empañen
con el uso.
NOTA
%
Para limpiar los quemadores de latón, utilice limpiadores
abrasivos o limpiadores líquidos.
%
Para limpiar los orificios de los puertos, utilice cepillo de
dientes de cerdas de nylon duras.
%
No use lana de acero o cepillos de cerdas de acero, ya
que pueden rayar la superficie de la hornilla de cobre.
Después de la limpieza de las tapas/
los cabezales del quemador
Sacuda los restos de agua y deje que se sequen bien. Colocar
el quemador oval al revés permitirá que el agua drene con
más facilidad. Vuelva a colocar las tapas y los cabezales de
los quemadores sobre los electrodos en la placa de cocción,
en el lugar correcto de acuerdo a su tamaño. Asegúrese de
que el agujero del cabezal del quemador esté ubicado sobre el
electrodo.
background
43
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Rejillas de los quemadores
Las rejillas de wok convertibles se deben utilizar en la parte
delantera, y las rejillas restantes en la parte posterior.
Rejilla izquierda Rejilla derecha
NOTA
No haga funcionar un quemador durante un período
prolongado sin colocar recipientes sobre la rejilla. El
acabado de la rejilla puede saltarse cuando no hay una
olla que absorba el calor.
Limpieza de las rejillas de los
quemadores
PRECAUCIÓN
%
No levante las rejillas hasta que se hayan enfriado.
%
No coloque la rejilla en el horno durante el modo de
autolimpieza.
%
Las rejillas se deben lavar regularmente y después de
derrames.
%
Lave las rejillas con agua jabonosa caliente y enjuáguelas
con agua limpia.
%
Después de limpiar las rejillas, deje que se sequen
completamente y colóquelas bien sobre los quemadores.
Limpieza de la superficie de la
placa de cocción
PRECAUCIÓN
%
Para evitar quemaduras, no limpie la superficie de la
placa de cocción hasta que se haya enfriado.
%
No levante la superficie de la placa de cocción. Levantar
la superficie de la placa de cocción puede provocar
daños y un funcionamiento incorrecto de la cocina.
%
En caso de derramar agua sobre la cocina, séquela
de inmediato. Si queda agua sobre la cocina por un
periodo prolongado, la superficie de esta puede perder
color.
Los alimentos con alto contenido de ácido o azúcares pueden
quitar el brillo si se asientan. Lave y enjuague estas manchas
inmediatamente después de que la superficie se haya enfriado.
Si se trata de otros derrames, como salpicaduras de aceite,
grasa, etc., lave con agua y jabón cuando la superficie se haya
enfriado; luego, enjuague y lustre con un paño seco.
background
44
MANTENIMIENTO
Módulo Sous Vide
PRECAUCIÓN
%
Durante el funcionamiento, la manija de sous vide
podría calentarse. Utilice guantes de horno cuando lo
manipule durante y después de su uso.
%
Deje que el baño de agua se enfríe antes de retirarlo.
Use guantes de horno cuando retire el baño de agua.
No toque el calentador debajo del baño.
%
Evite derramar agua en el módulo sous vide al mover el
baño de agua lleno.
%
Evite que la condensación abra la cubierta de sous vide
con una toalla seca.
%
No utilice limpiadores abrasivos o almohadillas
abrasivas para limpiar el módulo sous vide. Éstos
arañan la superficie.
%
Limpie el exterior del módulo sous vide con un paño suave
y húmedo o una esponja, usando jabón suave para platos y
agua tibia.
%
Para limpiar el interior del módulo, utilice una toalla de papel
o un paño suave y limpio para limpiar alimentos o líquidos.
Humedezca un paño suave con agua jabonosa suave y
limpie suavemente.
%
Después de la limpieza, seque bien con un paño suave y
limpio.
Placa de inducción
PRECAUCIÓN
%
No utilice limpiadores de placas de cocción de
vitrocerámica en otras superficies de la cocina.
%
No utilice almohadillas de limpieza ni almohadillas
de limpieza abrasivas. Pueden dañar la superficie de
inducción.
%
Para su seguridad, utilice un manguito para el horno o
el soporte de la olla cuando use el rascador para limpiar
la superficie de cocción caliente.
%
Lea y siga todas las instrucciones y advertencias en la
etiqueta de la crema de limpieza.
Utilice solamente un limpiador para placa de cocción de
vitrocerámica en la placa de inducción. Otras cremas podrían
no ser tan efectivas o podrían rayar, dañar o manchar la
superficie de cocción por inducción.
Para mantener y proteger la superficie de la inducción, siga
estos pasos:
1
Antes de usar la placa de cocción por inducción por
primera vez, límpiela con un limpiador para placas de
cocción por inducción de vitrocerámica. Esto ayudará a
protegerla y facilitará la limpieza.
2
Agite bien la crema de limpieza. Aplique unas gotas de
limpiador directamente sobre la placa de inducción.
3
Use una toalla de papel para limpiar toda la superficie de
la placa de inducción.
4
Enjuague con agua limpia y utilice un paño seco o una
toalla de papel para eliminar todos los residuos de
limpieza.
NOTA
%
No caliente la placa de inducción hasta que se haya
limpiado a fondo.
%
Use limpiador para placas de cocción por inducción de
vitrocerámica diariamente para mantener la placa como
nueva.
IMPORTANTE
Si se derrite azúcar o un alimento que contenga azúcares
(conservas, ketchup, salsa de tomate, jaleas, dulces, siropes,
jarabes, chocolate) o plásticos o papel de aluminio en la
superficie de la placa de inducción, retire el material fundido
INMEDIATAMENTE con un rascador metálico (no dañará
la superficie de cocción decorada) mientras la superficie
de cocción sigue caliente para evitar el riesgo de dañar la
superficie vitrocerámica. Para su seguridad, utilice un manguito
para el horno o un soporte de olla mientras raspe la superficie
de cocción caliente.
background
45
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Residuo quemado
Siga estas instrucciones para quitar residuos quemados
de la superficie de la placa de cocción por inducción de
vitrocerámica.
1
Mientras la superficie de la placa de cocción por
inducción esté todavía caliente, retire todos los alimentos
derramados y restos quemados de la superficie de
vitrocerámica con un raspador metálico adecuado. (Al
igual que cuando se raspa la pintura de una ventana, no
dañará la superficie decorada de cocción.) Sostenga el
rascador en un ángulo de 30° respecto a la superficie de
la placa de inducción.
NOTA
%
No use una hoja desafilada ni con muescas.
%
Para evitar quemaduras, utilice un guante para horno o
una agarradera cuando use la espátula metálica.
2
Cuando la superficie de cocción se haya enfriado,
aplique unas gotas (aproximadamente del tamaño de
una moneda) de un limpiador para placa de cocción
de vitrocerámica en el área de cada quemador y pase
la crema de limpieza sobre la superficie de la placa de
cocción por inducción con una toalla de papel húmeda.
3
Enjuague con agua limpia y seque la superficie de la
placa de cocción con una toalla de papel limpia y seca.
Rayas y marcas del metal
%
Tenga cuidado de no deslizar las ollas ni las sartenes por la
placa de cocción. Si lo hace, el metal dejará marcas en la
superficie.
%
Para quitar estas marcas, use un limpiador para placas
de cocción por inducción de vitrocerámica y una esponja
diseñada para limpieza de placas de cocción por inducción
de vitrocerámica.
PRECAUCIÓN
La batería de cocina con fondo desigual o disparejo puede
marcar o rayar la superficie de la placa de cocción.
%
No deslice metal ni vidrio por la superficie de la placa
de cocción.
%
No use la batería de cocina con suciedad acumulada
en el fondo.
background
46
MANTENIMIENTO
Exterior
Moldura pintada y decorativa
Para limpieza general, utilice un paño con agua caliente
jabonosa. Para suciedad más difícil y grasa acumulada,
aplique un detergente líquido directamente sobre la suciedad.
Dejar actuar durante 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño
húmedo y seque. No utilice limpiadores abrasivos.
6XSHU¿FLHVGHDFHURLQR[LGDEOH
Para evitar arañazos, no utilice almohadillas de lana de acero:
1
Coloque una pequeña cantidad de limpiador o pulimento
de electrodomésticos de acero inoxidable sobre un paño
húmedo o una toalla de papel.
2
Limpie un área pequeña, frotando con el grano del acero
inoxidable si es aplicable.
3
Limpie con una toalla de papel limpia y seca o un paño
suave.
4
Repita según sea necesario.
NOTA
%
Use agua tibia jabonosa o un limpiador o pulidor de
acero inoxidable.
%
Limpie siempre en la dirección del acabado de la
superficie metálica.
%
El limpiador o pulidor de artefactos de acero inoxidable
se puede comprar en línea o en la mayoría de los
vendedores minoristas de electrodomésticos o artículos
para el hogar.
Panel frontal y mandos
Siempre es mejor limpiar el panel múltiple después de cada
uso de la placa de cocción. Para limpiarlo, use un paño
húmedo y agua jabonosa suave o una solución 50/50 de
vinagre y agua. Enjuague con agua limpia y pula con un paño
suave.
Los mandos de control pueden retirarse para una fácil
limpieza.
1
Para limpiar los mandos, asegúrese de que tienen el
indicador de posición centrado en la parte superior o la
posición de apagado y tire de ellos directamente desde
su base.
2
Para reemplazar los mandos, asegúrese de que los
mismos tengan el indicador de posición centrado en la
posición superior o Off, y deslícelos directamente sobre
la base.
PRECAUCIÓN
%
No utilice detergentes abrasivos, limpiadores líquidos
fuertes, almohadillas de fregado de plástico o
limpiadores de hornos en el panel. Si lo hace dañará el
acabado.
%
No trate de doblar los mandos tirando de ellos hacia
arriba o hacia abajo, y no cuelgue una toalla u otros
objetos sobre ellos. Esto puede dañar el eje de la
válvula de gas.
%
No intente quitar los anillos LED de detrás de los
mandos de control.
NOTA
Para evitar arañazos, no utilice limpiadores abrasivos en
ninguno de estos materiales.
Retire los residuos que se acumulan en las fisuras con un
paño doblado o un cuchillo de mesa.
Rejillas
Colector
NOTA
Tenga cuidado de no rayar la superficie.
background
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué tipo de batería de cocina se recomienda para usar
con la placa de cocción?
%
Las sartenes deben tener fondo plano y laterales rectos.
%
Use solamente sartenes de metal grueso.
%
El tamaño de la sartén debe coincidir con la cantidad de
comida que se preparará y el tamaño de la hornalla.
%
Use tapas herméticas.
%
Solamente use woks de base plana o de base redonda
de 14" cuando use una rejilla para wok provista por
SIGNATURE KITCHEN SUITE.
%
Las cacerolas usadas con la placa de cocción por inducción
deben tener una base magnética.
¿Por qué los elementos calentadores parecen encenderse
y apagarse durante el uso de la placa de cocción?
Según el ajuste de su placa de cocción es NORMAL el ciclo de
encendido y apagado de los elementos de cocción.
¿Qué debo hacer para eliminar manchas difíciles en mi
placa de inducción?
La placa de inducción debe limpiarse después de cada uso
para evitar manchas permanentes. Cuando cocine alimentos
con alto contenido de azúcar, como salsas de tomate, limpie la
mancha con un rascador mientras la placa esté caliente. Use
un guante de horno cuando raspe para prevenir quemaduras.
Para obtener más detalles sobre la limpieza de la cocina,
consulte la sección MANTENIMIENTO de este manual del
propietario.
background
48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico
Antes de llamar para solicitar servicio, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye sucesos comunes que no
son consecuencia de problemas de fabricación ni de los materiales de este electrodoméstico.
Síntomas Causas/soluciones posibles
El control de inducción
pita y el LED del mando
indican cualquier código
de error F33~F45.
%
Error de control electrónico. Gire el mando a la posición central OFF para borrar la pantalla y
detener el pitido. Si el fallo se repite, registre el número de fallo. Gire el mando a la posición
central OFF y llame al servicio técnico.
Los botones de control
de Sous-Vide y el LED del
mando muestran cualquier
código de error F62.
%
Error de control electrónico. Gire el mando a la posición central OFF para borrar la pantalla y
detener el pitido. Si el fallo se repite, registre el número de fallo. Gire el mando a la posición
central OFF y llame al servicio técnico.
Los quemadores de
superficie de la cocina
de gas no se prenden ni
queman uniformemente.
%
Asegúrese de que el electrodoméstico esté correctamente conectado al suministro eléctrico y
conectado a tierra.
%
Quite los quemadores y límpielos. Revise el área de los electrodos en búsqueda de alimentos
o grasa quemada. Consulte Limpieza de las tapas/los cabezales del quemador en la sección
MANTENIMIENTO.
%
Asegúrese de que las partes del quemador estén bien instaladas.
Consulte Retiro y colocación de los quemadores de superficie de gas en la sección
MANTENIMIENTO.
Las llamas del quemador
son muy altas o amarillas.
%
Si la cocina está conectada a gas GLP, comuníquese con el técnico que la instaló o realizó la
conversión.
El electrodoméstico no
funciona.
%
Asegúrese de que el electrodoméstico esté correctamente conectado al suministro eléctrico.
Chequee los disyuntores.
%
El cableado de servicio no está completo. Comuníquese con su electricista para solicitar
asistencia.
%
Corte de energía. Verifique las luces de la casa para asegurarse. Llame a la empresa de
electricidad local para solicitar servicio.
Problema al conectar el
electrodoméstico y el
teléfono inteligente a la
red Wi-Fi.
%
La contraseña de la red Wi-Fi fue ingresada de forma incorrecta.
- Borre su red Wi-Fi doméstica e inicie el proceso de registro de nuevo.
%
Los datos móviles de su teléfono inteligente están activados.
- Desactive los datos móviles en su teléfono inteligente antes de registrar el dispositivo.
%
El nombre de la red inalámbrica (SSID) está configurado incorrectamente.
- El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una combinación de letras y números en
inglés. (No utilice caracteres especiales.)
%
La frecuencia del router no es de 2,4 GHz.
- Sólo se admite una frecuencia de router de 2,4 GHz. Ajuste el router inalámbrico a 2,4
GHz y conecte el dispositivo al router inalámbrico. Para comprobar la frecuencia del router,
consulte con su proveedor de servicios de Internet o con el fabricante del router.
%
La distancia entre el aparato y el router es demasiado grande.
- Si el electrodoméstico está muy lejos del router, puede que la señal sea débil y que no
sea posible configurar la conexión correctamente. Acerque el router al electrodoméstico o
compre e instale un repetidor Wi-Fi.
El módulo sous vide
emite un pitido durante el
funcionamiento
%
Esta alarma suena cuando el módulo sous vide es operado sin agua en el baño de agua.
- Llene el baño de agua hasta el nivel recomendado antes de usarlo.
El mando de control LED
de sous vide indica "HS"
%
El nivel de agua ha caído por debajo de la marca mínima en el baño María.
- Añadir agua al baño María.
%
La temperatura del agua en el baño María es muy alta.
- Permita que el agua se enfríe antes de manipular el baño María.
background
49
GARANTÍA
ESPAÑOL
GARANTÍA (EE. UU.)
Si su Cocina de Combustible Dual SIGNATURE KITCHEN SUITE falla debido a un defecto en materiales o mano de obra en uso
normal en el hogar, durante el período de garantía establecido a continuación, SIGNATURE KITCHEN SUITE puede, según su
criterio, reparar o cambiar el producto. Esta garantía limitada solo es válida para el comprador minorista original del producto y será
vigente solo cuando se compre y use dentro de los Estados Unidos y de los territorios estadounidenses. Se exige el comprobante
de compra minorista original para solicitar servicio por garantía según esta garantía limitada.
Warranty Period Alcance de la garantía CÓMO SE MANEJA EL SERVICIO TÉCNICO
Tres (3) años a partir de la fecha
de compra minorista original
Piezas y mano de obra
SIGNATURE KITCHEN SUITE suministrará las piezas
y la mano de obra para reparar o reemplazar las piezas
defectuosas.
%
Los productos y las piezas de repuesto están garantizados durante el tiempo restante del período original de garantía o noventa
(90) días, lo que resulte mayor.
%
Los productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevos o reparados.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE, LAS
GARANTÍAS DE APTITUD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SALVO POR LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS EXIGIDAS POR LA LEY, ES DE DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO
ANTERIORMENTE. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS ESTADOS UNIDOS SERÁN RESPONSABLES DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, EMERGENTE, INDIRECTO NI PUNITIVO DE NINGÚN TIPO, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE,
INGRESOS O GANANCIAS PERDIDOS O CUALQUIER OTRO DAÑO CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO
TIPO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, o limitaciones a la duración de la
garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anteriormente mencionadas podrían no corresponder en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
%
Viajes del servicio técnico para entregar, buscar, o instalar o reparar el producto; instrucciones al cliente sobre la operación del
producto; reparación o reemplazo de fusibles o corrección de cableado o plomería, o corrección de reparaciones/instalaciones no
autorizadas.
%
Incapacidad del producto para el funcionar debido a fallas e interrupciones del suministro eléctrico, o a un servicio eléctrico
inadecuado.
%
Daños causados por tuberías de agua rotas o con fugas, tuberías de agua congeladas, líneas de drenaje restringidas, suministro
de agua inadecuado o interrumpido, o suministro de aire inadecuado.
%
Daños resultantes de operar el producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones esbozadas en el manual del
propietario del producto.
%
Daños al producto causados por accidentes, pestes y alimañas, rayos, viento, incendio, inundaciones o hechos de fuerza mayor.
%
Daños o fallas causados por modificaciones o alteraciones no autorizadas, o si se usa para otro fin que no sea el previsto, o por
fugas de agua donde la unidad no se haya instalado correctamente.
%
Daños o fallas causados por corriente o voltaje eléctricos incorrectos, o por códigos de fontanería, por uso comercial o industrial,
o por uso de accesorios, componentes o productos de limpieza consumibles no aprobados por SIGNATURE KITCHEN SUITE.
%
Daños causados por el transporte y el manejo, incluye rayas, muescas, astillado y otros daños al acabado del producto, a menos
que tales daños resulten de defectos de los materiales o de la fabricación y se informen dentro del plazo de una (1) semana de la
entrega.
%
Daños o artículos faltantes a productos reacondicionados, comprados con descuento, con la caja abierta o que hayan estado en
exhibición.
%
Productos cuyos números de serie originales hayan sido retirados, alterados o no se puedan determinar fácilmente. Los
números de serie y de modelo, junto con el comprobante de venta minorista original, son necesarios para validar la garantía.
%
Aumentos en los costos de los servicios públicos y otros gastos adicionales de dichos servicios.
%
Reparaciones cuando el producto se use de otra forma que no sea uso doméstico usual y normal (p. ej., uso comercial, en
oficinas e instalaciones recreativas) o contraria a las instrucciones esbozadas en el manual del propietario del producto.
%
Costos asociados con el retiro del producto de su casa para realizar reparaciones.
background
50
GARANTÍA
%
La extracción y nueva instalación del producto si está instalado en una ubicación inaccesible o si no está instalado de acuerdo
con las instrucciones de instalación publicadas, incluyendo los manuales de instalación y del propietario de SIGNATURE
KITCHEN SUITE.
%
Daños ocasionados por el mal uso, abuso, o por instalación, reparación o mantenimiento inapropiados. Una reparación
inapropiada incluye el uso de piezas no autorizada o especificadas por SIGNATURE KITCHEN SUITE.
Las siguientes circunstancias no están cubiertas por la garantía:
Problema Causa Prevención
%
Los quemadores no se
encienden
Los puertos o electrodos de los quemadores obstruidos
o sucios no permiten que el quemador funcione
correctamente
%
Revise y limpie el electrodo de
gas.
OK
OK
No
funciona
No funciona
Debe limpiarse
Debe limpiarse
Hornalla pequeña
Hornalla grande
%
Llama desigual. 1. Instalación incorrecta de la tapa del quemador
%
Revise la instalación de la cabeza
y la tapa del quemador.
La cabeza del quemador
está asentada
adecuadamente.
La cabeza del quemador
NO está asentada
adecuadamente.
2. Los puertos del quemador están obstruidos con restos
de alimentos.
%
Los residuos endurecidos deben
removerse con un cepillo de
dientes.
Los puertos están
bloqueados por suciedad.
Llamas desiguales
background
51
GARANTÍA
ESPAÑOL
Problema Causa Prevención
%
La tapa del quemador
está apagada o ha
cambiado de color
1. Rascar
2. Uso de limpiadores detergentes o abrasivos
%
No utilice lana de acero o
limpiadores abrasivos para
limpiar.
%
Para eliminar los restos de
alimentos quemados, remoje los
cabezales del quemador en agua
caliente durante 20-30 minutos.
No utilice detergente.
El brillo se pierde
El brillo se pierde
Tapa de hornalla pequeña
Tapa de hornalla grande
%
La unidad no tiene
energía eléctrica.
1. Se apagó la energía eléctrica de la casa (suministro
de alimentación eléctrica)
2. El interruptor se activó.
3. El cable de alimentación no está instalado
correctamente.
%
Revise la energía eléctrica del
tablero principal antes de llamar al
servicio técnico.
%
El tipo de cable de alimentación
debe coincidir con el del
tomacorriente.
%
Instale correctamente el cable de
alimentación.
%
Las llamas son
demasiado grandes en el
anafe convertido
(NP
󱈓
LP).
El instalador no realizó parte de la conversión.
(Revise 2 partes: regulador, válvula del anafe).
%
Consulte primero con el instalador.
%
Consulte el manual de instalación.
Regulador de presión Válvula del anafe
%
La llama es demasiado
pequeña o demasiado
grande.
1. Presión de gas variable.
2. El instalador no verificó.
%
Consulte primero con el instalador.
Tornillo de ajuste central
background
52
GARANTÍA
Problema Causa Prevención
%
Olor a gas. Conexión incorrecta
%
Consulte primero con el instalador.
1
/
2
" Adaptador
Regulador de presión
&RQHFWRUÀH[LEOH
(6 pies máximo)
Adaptador
Válvula de corte
de gas
Tubería de gas de
1
/
2
" o
3
/
4
"
Flujo de Gas a la Cocina
Flexible Connector Hookup
El costo de la reparación o el reemplazo en estas circunstancias excluidas estará a cargo del consumidor.
CÓMO OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL
Si no tiene acceso a Internet y necesita ayuda para utilizar su producto o desea programar un servicio, puede ponerse en contacto
con SIGNATURE KITCHEN SUITE al número de abajo.
Para asistencia o servicio, llame al 1-855-790-6655.
Si necesita más ayuda, puede escribir a SIGNATURE KITCHEN SUITE con cualquier pregunta o duda a la siguiente dirección:
SIGNATURE KITCHEN SUITE, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
Para obtener información adicional sobre el producto, visite nuestro sitio web en www.signaturekitchensuite.com
background
53
MEMO
ESPAÑOL
MEMO
background
54
MEMO
MEMO
background
55
MEMO
ESPAÑOL
MEMO
background
Customer Information Center
For inquires or comments, call:
1-855-790-6655 USA
Printed in Korea

Specifications

Indexed Terms: Range Top

Signature SKSRT480SIS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products