Fulgor Milano F7IBW24O1L 24 Inch Dual Zone Wine Cellar with

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
F7IBW24O1L photo

User Manual

This is the main product document for model F7IBW24O1L.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
F7PBW24S1 - R
F7PBW24S1 - L
F7IBW24O1 - R
F7IBW24O1 - L
EN USER MANUAL
FR MODE D’EMPLOI
ES MANUAL DE USUARIO
WINES CELLARS
CAVE À VINS
ENFRIADOR DE
BOTELLAS DE VINO
background
background
EN
3
INDEX
1
1.1
1.2
1.3
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND THE ENVIRONMENT
For your safety..................................................................................................................................................
Important information when using the appliance......................................................................................
Respect for the environment..........................................................................................................................
4
4
4
5
2
2.1
2.2
INSTALLATION
Installation..........................................................................................................................................................
Connection to the electrical mains...............................................................................................................
6
6
6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
BEFORE STARTING
Getting to know the appliance.......................................................................................................................
Main components..............................................................................................................................................
Electronic Control.............................................................................................................................................
Main control panel............................................................................................................................................
Secondary control panel..................................................................................................................................
7
7
7
8
8
9
4
4.1
4.2
4.3
TURNING THE APPLIANCE ON AND OFF
Turning on and off............................................................................................................................................
How to adjust the temperature to suit various needs..............................................................................
Information and malfunction signals on the display................................................................................
10
10
10
11
5
5.1
5.2
5.3
SETTINGS AND SPECIAL FUNCTIONS
Customization and Language Settings.........................................................................................................
Special functions activated through the Menu..........................................................................................
Basic settings of the Menu.............................................................................................................................
12
12
12
13
6
6.1
6.2
INTERNAL LAYOUT
Internal Layout (positioning, adjustment, removal)...................................................................................
Maximum cabinet depth over “Integrated” refrigerator with single door panel.................................
15
15
15
7
7.1
LIGHTING
Lighting...............................................................................................................................................................
16
16
8
8.1
USE OF THE FRESH ZONE COMPARTMENT
Use of the fresh zone compartment............................................................................................................
16
16
9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
CONSERVATION OF WINES
General directions............................................................................................................................................
Conservation temperature..............................................................................................................................
Time of conservation.......................................................................................................................................
Consumption temperature.............................................................................................................................
Position of bottles.............................................................................................................................................
17
17
17
18
18
19
10
10.1
10.2
10.3
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning.............................................................................................................................................
Condenser cleaning.............................................................................................................
.............................
Internal cleaning...............................................................................................................................................
20
20
20
20
11
11.1
11.2
TROUBLESHOOTING GUIDE
Troubleshooting guide......................................................................................................................................
Malfunction indications appearing on the display.....................................................................................
21
21
22
12
12.1
12.2
MENU MAP
Functions............................................................................................................................................................
Settings...............................................................................................................................................................
23
23
24
background
EN
4
1.1 For your safety
> If this appliance is replacing an existing appliance
which must be removed or disposed of, make sure
that it does not become a dangerous trap for children
by cutting its power supply cable and rendering it im-
possible to close the door. Use the same caution at
the end of the lifespan of the new appliance.
> This appliance is designed to refrigerate beverages
and foods and is destined for domestic use.
> The appliance must be installed by following the
instructions in the Installation Guide, particular care
should be taken not to obstruct the vent openings of
the appliance and of the built-in units.
> The appliance features a concentrated lighting sys-
tem with LED lamps. Do not stare into these lamps
when they are on to avoid possible eyesight damage.
This warning is also contained on the label attached
to the inside of the refrigerator door.
> When the freezer is functioning do not touch the
inner surfaces in stainless steel with wet or damp
hands, since skin may stick to the very cold surfaces.
> Do not use any type of electrical equipment inside
of the food conservation compartments.
> When positioning the shelves, do not place fingers
in the shelf slide guides.
> Do not position containers ofammable liquids
near the appliance.
> Completely switch o the appliance and unplug the
power supply cable during cleaning operations. If the
plug is not easily reached, it is a good idea to discon-
nect the omnipolar switch that controls the socket
that the appliance is connected to.
> The packaging parts can be dangerous for chil-
dren: do not allow children to play with the plastic
bags, plastic film or Styrofoam.
> Any repairs must be performed by a qualified Ser-
vice technician.
> This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or lack of experience and knowledge unless they
have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
> Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
> Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
> If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualified person. Improper in-
stallations and repairs may put the user at consider-
able risk.
> Repairs may be performed by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person only.
Symbols used in the Guide:
Notes
Suggestions for proper use
of the appliance
Important
Instruction to prevent damage
to the appliance
Warning
Instructions for preventing personal injury
1.2 Important information when using
the appliance
> Never use electrical appliances inside the appli-
ance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion
hazard!
> Never defrost or clean the appliance with a steam
cleaner! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
> Do not use pointed and sharp-edged implements
to remove frost or layers of ice. You could dam-
age the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
> Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive substanc-
es in the appliance.
Explosion hazard!
> Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
> Before cleaning the appliance, pull out the power
cord plug or switch o the fuse. Do not pull out the
power cord plug by tugging on the power cord.
> Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
> Keep plastic parts and the door seal free of oil and
grease. Otherwise, parts and door seal will become
porous.
> Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
1. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND THE ENVIRONMENT
background
EN
5
1.3 Respect for the environment
> Make sure you dispose properly of all packing
materials.
> The appliance must not be disposed of with ur-
ban waste.
Contact local waste disposal authorities for infor-
mation on the disposal of recyclable waste.
> For disposal, cut the power supply cord and
make it impossible to close the door.
> During disposal, avoid damage to the refrigera-
tion circuit.
> Neither the refrigeration circuit nor the insula-
tion contain substances that are hazardous to the
ozone layer
background
EN
6
2.1 Installation
Make sure that installation is performed correct-
ly, adhering to all of the instructions in the specif-
ic installation guide provided with the appliance.
2.2 Connection to the electrical mains
The appliance operates at 115 V AC, 60 Hz and is
equipped with a power supply cord with a 3-prong
grounded plug, which must be connected to a cor-
responding 3-prong (15 Amp) grounding-type wall
receptacle.
Important
Do not use extension cords and/or
multiple adapters for connection.
2. INSTALLATION
background
EN
7
1
7
2
3
4
5
6
3.2 Main components
1 Structure in stainless
steel with aluminium
trim
2 Top Cellar and Fresh
Zone control panels
3 Sliding bottle shelfs,
mounted on wheels
for easy extraction
4 Lower Cellar area
control panel
5 Top Cellar
6 Freezer compartment
that can be transformed
into a refrigerator
or Fresh compartment
(Fresh Zone function)
7 Led lighting
Top Cellar
Fresh Zone Lower Cellar
3.1 Getting to know the appliance
Congratulations for having purchased your new
Fulgor: from now on you can use our innovative
conservation system, which will allow you to keep
all of your food in the best way possible.
This manual will answer most of your questions
about the product’s features. Should you require
further information, please
> call us:
> write us an e-mail at
> our website
Important
Before calling, write down the model
type and serial number which are avail-
able on the warranty certificate and on
the rating plate located on the bottom
left-hand corner of the appliance, behind
the bottom drawer.
3. BEFORE STARTING
background
EN
8
123 4 5 6 789
3.3 Electronic Control
The innovative electronic control system designed by maintains constant temperature on the three com-
partments and visualizes it on the control panel display. It also allows user interaction making it possible
to personalize settings of the various functions and to receive sound and/or visual messages should any
malfunction occur in the appliance.
3.4 Main control panel
1
Unit
Allows complete shutdown and start-up of the appliance
(press for three seconds).
2
Top Cellar Allows switching on and o only the Top Cellar compartment (press for three seconds).
3
Menu Allows access to the appliance functions menu.
4
Up/down
Top Cellar
Using the Up and Down buttons, it is possible to change the set temperature of the refrigerator
and scroll through the interactive menu.
5
Display
Displays the temperature of the Top Cellar and Fresh Zone compartments, the date and time,
Menu functions and visual messages.
6
Up/Down
(Fresh Zone)
By selecting Up/Down the preset temperature can be changed according to the selected function
mode (freezer, refrigerator, Fresh) and scroll through the interactive menu.
7
Enter Confirms activation or deactivation of the selections made in the Menu.
8
Alarm
Blinks to signal user alerts such as door left open, also in combination with a sound signal which
can be deactivated by pressing the button.
9
Light
Allows illumination of the Top Cellar and Lower Cellar compartments also when the door is
closed. Once activated, the light of the top compartment will automatically shut o after 6 hours.
background
EN
9
10 11 12 13
10
Display Shows the temperature of the Lower Cellar compartment.
11
Up/Down
Lower cellar
Using the Up and Down keys, it is possible to change the set temperature for the Lower Cellar
compartment.
12
Lower cellar
Allows switching on and off only the Lower Cellar compartment on or off
(press for three seconds).
13
Humidity
Allows adjustment of humidity in the Top Cellar and Lower Cellar compartments to three le-
vels: High, Medium, and Low.
3.5 Secondary control panel
background
EN
10
4.1 Turning on and o
First start-up
When the appliance is connected to the electrical
power supply but has not yet been turned on, the
display shows the message
This is a safety message to warn that power is
supplied to the appliance, while all of the keys on
the panel are off.
To switch on all the appliance compartments,
press the Unit button
for three seconds.
Turning off the Top Cellar compartment
Once you have turned on all of the compartments
of the appliance, you can turn off only the Top Cel-
lar compartment by pressing the relevant key for
three seconds.
The Fresh Zone compartment is always on and
cannot be turned off except by completely turn-
ing off the appliance.
Turning the Top Cellar compartment on again
Press again for three seconds the relevant key.
Complete shutdown
To shut down the unit completely for cleaning or
maintenance, press the Unit key
for three sec-
onds.
Also take the plug out of the socket and turn off
the omnipolar switch that powers it.
Lengthy shutdown periods
After you have completely shut down the appli-
ance and unplugged it, empty it of all its contents,
clean it and dry it. Leave the doors and the draw-
ers ajar to prevent the formation of unpleasant
odours.
Note
To prevent accidental modification of set-
tings, the keypad locks automatically after a
certain period of time and the display shows
the message “keypad locked”. To re-activate
it, simultaneously press the keys Menu and
Up/Down (Down) for three seconds or Menu.
At the first start-up, if the message Standby
does not appear, it means that the appliance
has already started the cooling process. If this
is the case, deactivate any possible acoustic
signals by pressing the Alarm key
, close
the door and wait until the set temperature is
reached.
During the first start-up, you will not be able
to use the Menu to modify factory settings un-
til the default temperature has been reached.
It is however possible to set the time and date
immediately; these parameters are required
to activate some of the special functions.
If only the Lower Cellar or Top Cellar compart-
ment is turned o, the corresponding fan will
continue to run independently to prevent the
formation of unpleasant odours and mould.
4.2 How to adjust the temperature
for suit various needs
To adjust the temperature in the various com-
partments, use the up/down key for that com-
partment (see chapter 3.5).
If the “keypad locked” message appear, simul-
taneously press the keys Menu and Up/Down
(Down) for 3 seconds or Menu .
Wines compartment
Each model has been carefully tested before
leaving the factory and is adjusted so as to en-
sure high performance and low consumption.
The ideal temperature for wine conservation does
however depend on the types of wine you want to
conserve, the method of conservation (Top Cel-
lar for conservation and consumption, or Lower
Cellar for the conservation and aging of prized
bottles).
It also varies according to personal taste.
Please refer to the guide on wine conservation
included further ahead in this manual.
As needed, you can reset the temperatures as
follows:
> Top Cellar Compartment:
from +4° C to +18° C (from 39° F to 64° F).
The default temperature is +12° C (53° F).
> Lower Cellar compartment:
from +4° C to +18° C (from 39° F to 64° F).
The default temperature is +10° C (50° F).
Fresh Zone compartment
The Fresh Zone compartment is default set to
freezer mode but it can also be set to run as a
refrigerator or cooler compartment.
Instructions for conversion are provided in the
paragraph on special functions and settings.
4. TURNING THE APPLIANCE ON AND OFF
background
EN
11
As needed, you can reset the temperatures as
follows:
> Freezer compartment: from -13° C to -23° C
(from 9° F to -11° F), the default temperature,
which is recommended, is -18° (0° F)
> Refrigerator compartment: from +1° C to +7°
C (from 34° F to 46° F), the default temperature,
which is recommended, is +5° C (41° F).
> Fresh compartment: from -2° C to +2° C (from
28° F to 36° F), the default temperature, which is
recommended, is 0° C (32° F).
Warning
If the “keypad locked” message appear, si-
multaneously press the keys Menu
and
Up/Down (Down)
for 3 seconds.
Note
The displayed temperature may vary
slightly with respect to the set tempera-
ture if the doors are continuously opened
or insertion of room temperature food or
large quantities of food.
It takes 6 to 12 hours to reach the select-
ed temperature.
4.3 Information and malfunction
signals on the display
An integrated control system provides informa-
tion through luminous signals or text messages
shown on the display.
The information signal is always displayed with a
fixed text message, while a malfunction signal is
shown with blinking text.
The acoustic signal that accompanies some mal-
function signals can be deactivated by pressing
the Alarm key
on the main control panel.
The list of malfunction signals is located in the
back of this manual.
background
EN
12
How to activate:
How to deactivate:
How to program timed activation:
5. SETTINGS AND SPECIAL FUNCTIONS
5.1 Customization and Language
Settings
Note
To prevent an inadvertent change to the
settings the keypad is automatically
locked after a certain period of time.
To re-activate the Menu function, press si-
multaneously the Menu button and the
Down button
for at least three seconds
or just press the Menu
button again for
3 seconds.
The key lock can be disabled through the
specific function in the Settings menu.
It is possible to customized the functions of your
to adapt it to diverse usage needs, resetting the
main parameters (Settings) or activating special
functions (Functions).
Functions are visualized on the main display by
pressing the Menu button .
The Up/Down buttons permit scrolling the avail-
able functions, which can be selected by press-
ing the Enter button
. The display visualizes the
current functioning status.
Using the Up/Down buttons
, it is also possible
to scroll through the selected function, activating
or deactivating by pressing the Enter button
.
Once the function is confirmed, the display will
automatically visualize the main menu to select
other functions.
At any time it is possible to return to the previous
selection through the Menu button
.
The language of the messages appearing on the
display can be changed by operating as follows:
Enter the Menu by pressing the Menu button
select Settings via the Up/Down buttons
and
confirm via Enter
.
Then select the Language function and the de-
sired language.
5.2 Special functions activated through
the Menu
To use special functions, select the Menu key and
use the Up/Down key to access the menu, con-
firming the selection
.
Max Cool Fresh Zone
This function must be activated at least 24 hours
before inserting room temperature items into the
freezer, or several hours before placing into the
freezer previously frozen items which have been
subject to a slight temperature rise. This func-
tion is automatically deactivated when the pro-
grammed time period expires.
It is possible o program timed activation of the
function.
After a prolonged interruption of the electrical
power, it is necessary to reactivate the function.
Holiday Fresh Zone
This function (recommended in case of prolonged
absences since it allows considerable energy sav-
ings) brings the Fresh Cellar compartment temper-
ature to - 18°C (46.4°F).
It is possible to program the duration, or it can be
manually deactivated upon re-entry after a period
of absence.
This function remains active even if during the pe-
riod of absence there is a prolonged interruption of
electrical power.
It is possible to program a period from 1 to 90 days.
background
EN
13
Beverage Cooler
This function can be activated when it is necessary
to cool o beverages quickly, by placing them inside
the freezer compartment.
It is possible to select a duration of 1 to 45 minutes.
A sound signal will indicated when the optimal tem-
perature has been reached.
After removing the beverages, deactivate the sound
signal by pressing the Alarm button .
Sabbath Mode (Optional)
The function makes it possible to comply to certain
religious observances requiring that the operation
of the appliance is not aected by the opening or
closing of the doors (the thermostatic control, the
inner lighting and the ice maker are deactivated).
How to activate:
How to deactivate:
How to program the duration:
How to activate:
How to deactivate:
How to program the duration:
How to activate:
How to deactivate:
5.3 Basic settings of the Menu
Select the Menu button and used the Up/Down
button
to select .
Fresh Zone Options
The freezer compartment can, if required, be con-
verted to the refrigeration o Fresh operating mode.
How to set the Fridge function:
How to set the Fresh function:
How to revert to the Freezer function:
How to reset default settings:
Default Setting
This oers the possibility to reset default factory
settings and cancels any previous changes.
Attention
If the default settings are restored, it is nec-
essary to reactivate the choice of operation
of the Fresh Zone compartment in case it
was previously set as Fridge or Fresh.
DATE
Set date
The display will visualize the date in the format
dd:mm:yy (day:month:year), the day will blink. Use
the Up/Down buttons
to modify the setting, con-
firm with Enter
to go on to the next setting; once
the year is confirmed the date will be set.
How to set the date:
background
EN
14
Keypad lock
Through this function it is possible to activate/de-
activate the keypad lock.
LANGUAGE
The function allows selection of the language for
the display messages.
Set °C/°F
This function permits visualizing the temperature
in Centigrade or Fahrenheit degrees. Normally, the
appliance is set for visualization in centigrade de-
grees.
How to set the temperature in Centigrade:
How to set the temperature in Fahrenheit:
How to activate:
How to deactivate:
Italian
English
French
German
Spanish
Show Date
Using this function it is possible to deactivate/acti-
vate the date visualization on the display.
How to activate the date:
How to deactivate the date:
TIME
Set time
The display visualizes the hours and minutes in the
format hh:mm and with hh: blinking. Use the Up/
Down buttons
to modify the setting and then con-
firm by pressing Enter to go on to the next setting.
Once the minutes are confirmed, the time will be
set.
How to set the time:
Set 12/24
This function selects the display at 12 or 24 h.
How to set the display to 12 h:
How to set the display to 24 h:
Show Time
Through this function it is possible to activate/de-
activate the constant visualization of the time.
How to activate the permanent time:
How to deactivate:
background
EN
15
6. INTERNAL LAYOUT
6.1 Internal Layout
(positioning, adjustment, removal)
Wine shelf
The shelves can be easily removed for cleaning.
Remove the bottles, completely extract the shelf,
tilt it upward until the wheels are free of their
seat and extract it.
Fresh Zone drawer
Fixed to the slide guides with two locking nuts
> to remove the drawer, unscrew the locking nuts
and remove the drawer.
> to remove the inner Fresh Zone drawer unscrew
the locking nuts.
6.2 Maximum cabinet depth over “In-
tegrated” refrigerator with single door
panel
It is possible that the design of the kitchen and, in
particular, of the niche where the “Integrated” refrig-
erator is going to be fitted includes a cabinet right
above the refrigerator itself that must be closed with
the same panel mounted on the Integrated refrigera-
tor door.
In this case, the total depth of the cabinet without
the door (above the refrigerator) must not exceed
the total depth of the refrigerator itself. [1]
This will allow the panel attached to the refrigerator
door to open correctly without interference during its
rotation up to 105°.
585 (23”)
650 (25 ⅝”)
47 (1 ⅞”) + front panel thickness
background
EN
16
I
CE
MA
K
E
R
E
NT
E
R
FRI
D
G
E
U
NIT
7-8. LIGHTING
7.1 Lighting
To provide optimum interior lighting, LED strips
illuminate the refrigerator compartment from the
top and sets of LED lights directly illuminate dif-
ferent areas of the refrigerator compartment, of
the Fresh drawers and the freezer drawer.
In case of malfunction and/or failure of the light-
ing system, you should contact an authorized
Service Agent.
Note
Once activated, the light of the top com-
partment will automatically shut off after
6 hours.
8.1 Use of the Fresh Zone compartment
The Fresh Zone compartment, used in conjunc-
tion with the Top Cellar and Lower Cellar com-
partment, allows great flexibility in the use of the
appliance.
Some possible uses:
Freezer mode
> Liquors, such as vodka, gin, tequila, schnapps,
limoncello and the glasses to serve them
> Rapid cooling of beverages, by activating the
beverage cooler function
> Storage of large amounts of ice.
Refrigerator mode
> As expansion of the Top Cellar or of the Lower
Cellar
> For refrigeration of beer and soft drinks
> For storage of cold dishes and snacks.
Fresh mode
> For conservation of ham, salmon
> Gourmet preparations.
It comes without saying that, the compartment can
be used in a traditional manner. Suggestions and
instructions are provided to oer you best conser-
vation of your food over time in complete safety.
background
EN
17
9.1 General directions
As is known, wine can be stored for long periods
of time if this is done under the following condi-
tions:
> Suitable temperature without appreciable vari-
ations over time
> Controlled level of humidity
> Protection from light
> Absence of noise and vibrations
> Absence of odours
> Bottle kept horizontal.
All of these conditions are fully met in the Top
Cellar.
9.2 Conservation temperature
The space offered by the Top Cellar and Lower
Cellar compartments, which can be expanded as
necessary by using the Fresh Zone compartment
as a wine cellar, allows conservation of your best
wines at three different temperatures.
The three compartments are initially set to the
following temperatures:
> Lower Cellar compartment
+12° C (53 ° F) - adjustable from +4° C to +18° C
(from 39° F to 64° F)
> Top Cellar compartment
+10° C (50° F) - adjustable from +4° C to +18° C
(from 39° F to 64° F)
> Fresh Zone drawer
-18° (0° F) - adjustable from -13° C to -23° C
(from 9° F to -11° F) (freezer mode)
To transform the Fresh Zone compartment into
a Top Cellar space, you must access the Menu,
set it as a refrigerator compartment, and adjust it
to a temperature between +4° C and +8° C (from
39.2° F to 46.4° F).
All the temperatures can be modified accord-
ing to the characteristics of the wines and per-
sonal preferences. However, you should attempt
to keep the temperature as constant as possible
over time.
Rapid and large-scale temperature variations
can in fact cause dilation of the liquid and early
aging of the wine.
You should also avoid very low temperatures (be-
low 1° C - 34° F ) which may lead to the formation
of deposits and damage the aesthetic qualities of
the wine.
All the compartments offer optimal conditions
and take into account all these needs. It should
however be noted that the Lower Cellar compart-
ment, in particular, is thermostatically controlled
in a very precise manner and ensures the utmost
care and attention over time of your most prized
bottles. When the Lower Cellar compartment is
set below +10° C (50° F) the Top Cellar must not
be set beyond +12° C (53° F).
Models with Lower Cellar and Top Cellar
Top Cellar
Lower Cellar
Fresh Zone
> Top Cellar compartment
+12° C (53.6° F)
- adjustable from +4° C to +18° C
(from 39° F to 64° F)
> Lower Cellar compartment
+10° C (50° F)
- adjustable from +4° C to +18° C
(from 39° F to 64° F)
> Fresh Zone drawer
-18° (0° F)
- adjustable from -13° C to -23° C
(from 9° F to -11° F)(freezer mode)
9. CONSERVATION OF WINES
background
EN
18
9.3 Time of conservation
Improvement of wine over time and its duration usually depends on the character of the variety and its
type. The following chart shows the best period of conservation and aging for various types in ideal con-
servation conditions offered by your appliance.
However, you should always follow the instructions of the winemaker, especially for fine wines.
TYPE OF WINE CONSERVATION TEMPERATURE TIME OF CONSERVATION
New wines (Vin Nouveau) from 12° to 14° C 6 months
Sweet sparkling wines from 8° to 10° C 1 year
Rosé from 10° to 14° C 1 year
Semi-sparkling wines from 10° to 12° C 1 - 2 years
Normal white wines from 10° to 14° C 1 - 2 years
Light red wines from 12° to 14° C 2 years
Dry sparkling wines from 8° to 10° C 2 years
Classic sparkling wines from 8° to 10° C 3 - 4 years
Barrique and Vigorous white wines from 8° to 12° C 3 - 5 years
Normal red wines from 14° to 16° C 3 - 5 years
Barrique and Vigorous red wines from 14° to 18° C 7 - 10 years
Straw wines or Liquorous wines from 16° to 18° C 10 - 15 years
9.4 Consumption temperature
As a general rule, white wines should be served
at a temperature between 10 and 12° C (50 and
53,6°F) and red wines between 12 and 14° C (53,6
and 57,2°F).
Some wines may however be best enjoyed at
higher or lower temperatures.
You should also keep in mind that, during the
summer, wine is generally enjoyed at lower tem-
peratures than during the winter.
You should also consider the following:
White wines
White wines are normally not served at high tem-
peratures, since they are generally more acidic
that red wines and not very tannic. Therefore they
are more enjoyable at low temperatures.
It is preferable to serve these wines between
10° C and 14° C (50°F and 57,2°F). Young, fresh
and aromatic wines can also be served at 10° C
(50°F), while less aromatic ones are served at
12° C (53,6°F).
Temperatures between 12° C and 14° C (53,6°F
and 57,2°F) are for soft, mature white wines that
have been aged for some years in the bottle.
Higher temperatures would favour the exaltation
of the sweet character of the wine, at the expense
of the acidity and flavour, which are considered
pleasant and desirable characteristics of this
type of wine.
Rosé
Rosé wine is served at the same temperature as
white wines. It should be noted that these wines
may include a certain amount of tannin and may
therefore be preferable at higher temperatures.
Therefore, they are served between 10° C and
12° C (50°F and 53,6°F), if young and fresh, and
between 12° C and 14° C (53,6°F and 57,2°F) if
robust and mature.
background
EN
19
New wines (Vin Nouveau)
Due to the special processing they undergo, new
vintage wines contain a low tannin content and
are therefore more enjoyable if served between
12° C and 14° C (53,6 and 57,2°F).
Red wines
Since they contain more tannin and are less acid-
ic, red wines are normally served at higher tem-
peratures.
Younger wines with less tannin are normally
served between 14° C and 16° C (57,2 and 60,8°F),
while more full-bodied ones that are more tan-
nic may be served at up to 18° C (64,4°F). Some
wines that have aged for years in the bottle, still
full-bodies and tannic, may be served at 18°C
(64,4°F) or even 20° C (68°F).
Young red wines with little tannin and slightly
structured may be enjoyable at lower tempera-
tures, between 12° C and 14° C (53,6 and 57,2°F).
Sparkling wines
It is difficult to provide instructions to cover the
wide variety of sparkling wines in available.
As a general rule, sweeter and more aromatic
sparkling wines should be served at lower tem-
peratures, down to 8° C (46,4°F), whereas more
tannic sparkling wines may be served at higher
temperatures, up to 14° C (57,2°F).
Dry sparkling wines are usually served between
8° C and 10° C (46,4 and 50°F).
“Classic” sparkling wines are normally served
at these temperatures, which may be as high as
12° C (53,6°F) for sparkling wines that have been
aged for some time.
It is however advisable, especially for finer wines,
to follow the suggestions and recommendations
of the winemaker on the bottle.
Liqueur and straw wines
These types of wines can be served at tempera-
tures between 16° C and 18° C (60,8 and 64,4°F),
depending on personal tastes, to attenuate the
sweet taste of straw wines, it can also be served
at 10° C (50°F).
9.5 Position of bottles
The sliding shelves are made of fine wood and
contoured so as to hold bottles of the most clas-
sical traditional shape or of the most modern
design.
Whether your collection holds fine bouteilles or
petit bouteilles, they will be right at home in the
Top Cellar. A special accessory, available on re-
quest, will let you place them in an inclined posi-
tion, in order to display the labels of your most
prized items.
Also Magnum bouteilles can be stored, provided
you remove the shelf just above the one that will
hold them.
Warning
After a prolonged interruption of electri-
cal power, once the electrical power is re-
activated, an audible signal will indicate if
the temperature has raised above normal
levels. In addition to this the display will
show for one minute the highest temper-
ature detected inside the compartments,
to allow the user to decide how to better
use the food items.
After one minute the display will resume
normal operation, while the Alarm button
will continue to blink.
Press the Alarm button
to display the
highest recorded temperatures.
background
EN
20
10. CARE AND CLEANING
10.1 Care and Cleaning
To clean the parts made of steel use a microfib-
er cloth and the sponge provided in the kit with
the appliance. Always use the cloth and sponge
in the direction of the steel’s satin finish.
Every now and then, to polish the steel, wipe
with a slightly damp microfiber cloth.
Do not use the sponge on aluminium parts, such
as the handles and the profiles of the glass
shelves.
You should use special care to keep the ventila-
tion openings in the appliance or in the cabinet
that houses it free of obstructions.
Scrupulously follow the detailed direc-
tions that can be found in the provided kit
and never use abrasive or metallic prod-
ucts which could scratch and damage the
satin finishing on the appliance perma-
nently.
Before performing any sort of cleaning,
disconnect the appliance from the electri-
cal power supply.
Make sure you do not damage the refrig-
erant circuit in any way.
Warning
The use of chlorine-based detergents or
similar that contains it should be avoided
(bleach, hypochlorite, etc).
10.2 Condenser cleaning
A ventilation grille is located either at the top of
the appliance or at the bottom according to the
model type.
To clean it use a vacuum cleaner with a soft
brush attachment at maximum power, sweep-
ing it along the vent slits. In case of a significant
dust build up, the ventilation grille can be re-
moved to allow a more accurate cleaning of the
filter.
Every 6 months the display shows the message
“Check Cond”, clean the condenser and press for
5 seconds the Enter
button to reset.
Operate as follows:
> Switch off the appliance by pressing the Unit
button on the main control panel for approx 3
seconds.
> Wait approx 30 minutes, until the finned con-
denser cools down to room temperature.
> On models with ventilation at the base remove
the grille at the bottom (magnetically attached)
and take it off. On models with ventilation lift the
grille as shown in the picture.
> Thoroughly clean the grille and the foam fil-
ter, by means of a vacuum cleaner and the soft
brush attachment.
> Clean it thoroughly from any dust build up as
shown in the picture, taking care not to damage
it.
> Start up the appliance again, by pressing the
Unit button
on the main
Warning
The edges of the condenser are sharp,
therefore use adequate protection for the
hands and arms when cleaning the con-
denser.
10.3 Internal cleaning
Clean the internal and removable parts by wash-
ing them with a solution of lukewarm water, a
small amount of dishwashing detergent.
Rinse and dry right away.
Do not use mechanical devices or other methods
to speed up defrosting.
Warning
Do not use water on the electrical parts,
lights and control panel.
Warning
The use of chlorine-based detergents or
similar that contains it should be avoided
(bleach, hypochlorite, etc).
background
EN
21
11. TROUBLESHOOTING GUIDE
Note
Do not bring cold glass parts into contact
with boiling water.
Do not wash any parts of the refrigerator
in a dishwashing machine since this could
damage or irreparably deform the parts.
11.1 Troubleshooting guide
If you notice malfunctions in your appliance, use
this guide before calling Service. This guide may
help you resolve the problem yourself or could
provide important information to ensure rapid
and effective service.
Malfunction message
A malfunction is usually indicated on the display.
Problems that cannot be resolved by the user are
signalled through a malfunction code.
The appliance does not work
Is the appliance connected to the electrical pow-
er supply?
Does electrical power arrive at the electrical
socket?
Is the Unit key
activated?
Is the condenser clean?
The internal temperatures are
higher than normal
Does the display show a malfunction code?
Is the temperature adjusted correctly?
Is the condenser clean?
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently inserted?
The appliance remains in function for a long
time period
Bear in mind that during a very hot weather and
with very high temperatures in the room it is nor-
mal that the compressor remains in operation for
prolonged periods of time.
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently inserted?
Is the condenser clean?
Check that the doors are closed and that the food
or containers do not obstruct the perfect closure
of the door.
If you hear strange noises
It is normal to hear noise from the fans or com-
pressors during the defrost phase.
Noise could be louder depending on the position
of the appliance and the surrounding environ-
ment.
Condensation forms both inside and out
If the climate is very humid, the formation of con-
densation is normal. Opening the door or draw-
ers for prolonged periods of time can contribute
to the formation of condensation.
In any case, make sure that the doors are always
perfectly closed.
The Refrigerator or Freezer has frost or ice
Did you leave the doors open for a long period of
time?
Do the doors close perfectly?
If the doors do not close perfectly, contact your
installer.
Unpleasant odours inside the refrigerator
Clean the appliance completely as indicated in
this manual.
Hermetically cover all the food. Do not conserve
food for prolonged periods of time.
The doors are difficult to open
The appliance was designed to permit hermetic
closure.
When the door is closed, a vacuum situation can
occur: in this case it is necessary to wait a few
seconds until the pressure balances before open-
ing the door.
background
EN
22
11.2 Malfunction indications appearing on the display
Display message Malfunction description
Power Failure
Prolonged interruption of electrical power
The appliance starts up again automatically and indicates
the highest recorded temperatures
Door open
Door open
this message appears few minutes from the door opening
Drawer open
Drawer open
this message appears few minutes from the drawer opening
Cellar too warm
Lower Cellar compartment too warm
See the troubleshooting guide
Cellar too cold
Lower Cellar compartment too cold
Wait 12 hours. If the problem persists, contact Customer Care
Lower Cellar too warm
Top Cellar compartment too warm
See the troubleshooting guide
Lower Cellar too cold
Top Cellar compartment too warm
Wait 12 hours. If the problem persists, contact Customer Care
Fridge too warm
Fresh Zone compartment (refrigerator mode) too warm
See the troubleshooting guide
Fridge too cold
Fresh Zone compartment (refrigerator mode) too cold
Wait 12 hours. If the problem persists, contact Customer Care
Cooler too warm
Fresh Zone compartment (Fresh mode) too warm
See the troubleshooting guide
Cooler too cold
Fresh Zone compartment (Fresh mode) too cold
Wait 12 hours. If the problem persists, contact Customer Care
Freezer too warm
Fresh Zone compartment (freezer mode) too warm
See the troubleshooting guide
Freezer too cold
Fresh Zone compartment (freezer mode) too cold
Wait 12 hours. If the problem persists, contact Customer Care
Error Code...
Functional problems
call Customer Care who may help you to salve the problem or put you in contact
with the nearest Service Agent
Check condenser
Check Condenser
Every 6 months the display shows the message “Check Cond”, clean the conden-
ser and press for 5 seconds the Enter
button to reset.
background
EN
23
FUNCTIONS
Max Cool Fresh Zone
Holiday Fresh Zone
Beverage Cooler
Set Sabbath Mode
12.1 Functions
Max Cool ON/OFF
Holiday ON/OFF
Max Cool Fresh Zone O
Holiday Fresh Zone O
Beverage Cooler O
Beverage Cooler On
Set Cooling Time
Sabbath Mode O
Max Cool Fresh Zone On
Holiday Fresh Zone On
Max Cool Time
Holiday Time
Cooler ON/OFF
Sabbath Mode On
Set Hours: 1
Set Days: 1
Set Time: 20 min
12. MENU MAP
background
EN
24
SETTINGS
12.2 Settings
Fresh Zone Options
Default Setting
Freezer
Fresh
Enter to Confirm
DATE: 01-01-00 On
TIME: 00:00 On
Set: 24
Set Date
Keypad lock On
Set Time
italiano
français
english
Set °C
DATE: 01-01-00 O
TIME: 00:00 O
Set: 12
Fridge
Show Date
Keypad lock O
Set View
Show Time
deutsch
español
Set °F
DATE: 01-01-00
TIME: 00:00
Date
Keypad lock
Time
Language
Set °F/°C
background
FR
25
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Consignes de sécurité et risque potentiel................................................................................................................
Dans l’utilisation quotidienne......................................................................................................................................
Respect de l’environnement......................................................................................................................................
26
26
26
27
2
2.1
2.2
INSTALLATION
Installation........................................................................................................................................................................
Branchement au réseau électrique..
......................................................................................................................
28
28
28
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
AVANT DE COMMENCER
Pour bien connaître l’appareil.................................................................................................................................
Composants principaux...............................................................................................................................................
Contrôle électronique...................................................................................................................................................
Panneau de commande principal.....................................................................................................................
Panneau de commande...............................................................................................................................................
29
29
29
30
30
31
4
4.1
4.2
4.3
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LAPPAREIL
Mise en marche et art..............................................................................................................................................
Comment régler la température en fonction des différentes exigences..............................................
Signaux d’information et d’anomalie sur l’écran.......................................................................................
32
32
32
33
5
5.1
5.2
5.3
FONCTIONS
Personnalisation et seléction de la langue..................................................................................................
Fonctions spéciales pouvant être activées moyennant le Menu............................................................
Configurations de base du Menu…………………………………………………………………………………………………….......
34
34
34
35
6
6.1
6.2
ÉQUIPEMENT INTERNE
Équipement interne (positionnement, réglage, retrait)………………............................................................
Profondeur maximale structure au-dessus du réfrigérateur «Intégré» à «porte unique».........
38
38
38
7
7.1
ÉCLAIRAGE
Éclairage...........................................................................................................................................................................
39
39
8
8.1
UTILISATION DU COMPARTIMENT FRESH ZONE
Utilisation du compartiment Fresh Zone..............................................................................................................
39
39
9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
CONSERVATION DES VINS
Indications générales...................................................................................................................................................
Température de conservation..................................................................................................................................
Temps de conservation.............................................................................................................................................
Température de dégustation......................................................................................................................................
Positionnement des bouteilles..................................................................................................................................
40
50
40
41
41
42
10
10.1
10.2
10.3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et Nettoyage.................................................................................................................................................
Nettoyage du condenseur...........................................................................................................................................
Nettoyage interne..........................................................................................................................................................
43
43
43
44
11
11.1
11.2
GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
Guide des solutions aux problèmes........................................................................................................................
Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran............................................................................
45
45
46
12
12.1
12.2
PLAN DU MENU
Functions...........................................................................................................................................................................
Settings..............................................................................................................................................................................
47
47
48
background
FR
26
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.1 Consignes de sécurité et
risque potentiel
> Si cet appareil remplace un autre appareil déjà
existant qui doit être mis de côté ou éliminé, veiller à
ce que celui-ci ne devienne pas un dangereux pge
pour les enfants, en coupant le câble d’alimentation
et en rendant impossible la fermeture de la porte.
Prêter la même attention à la fin du cycle de vie du
nouvel appareil.
> Cet appareil est conçu pour refroidir les boissons
et les aliments et est destiné à un usage domesti-
que.
> Lappareil doit être installé en suivant les instruc-
tions reportées dans la Notice d’installation. Les
ouvertures prévues pour la ventilation de lappareil
ou dans la structure à encastrement doivent rester
libres.
> Lappareil est doté d’un système d’éclairage à lu-
mière concentrée moyennant des lampes à Led.
Ne pas regarder à l’intérieur des lampes lorsque
celles-ci sont allumées afin d’éviter tout dommage
à la vue.
Cette recommandation est également reportée sur
l’étiquette collée à l’inrieur de la porte du réfri-
gérateur.
> Lorsque le réfrigérateur fonctionne, ne pas tou-
cher les surfaces internes en acier avec les mains
humides ou mouillées, la peau pourrait rester atta-
chée aux surfaces particulièrement froides.
> N’utiliser aucun appareil électrique à lintérieur
des compartiments prévu pour la conservation des
aliments.
> Lors du repositionnement des clayettes ne pas
approcher les doigts des coulisses de la clayette.
> Ne pas positionner de récipients contenant des
liquides inflammables près de lappareil.
> Durant les opérations dentretien, arrêter com-
plètement l’appareil en le débranchant de la pri-
se de courant. Si la fiche est dicile à atteindre,
débrancher l’interrupteur omnipolaire correspon-
dant à la prise à laquelle l’appareil est branché.
> Les composants de lemballage peuvent être
dangereux pour les enfants; ne pas les laisser
jouer avec les sachets, les films plastiques et le
polystyrène.
> Toute réparation doit être eectuée par un tech-
nicien qualifié.
> Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ni connaissance, sauf ci celles-
ci sont contrôlées ou si elles ont été auparavant
fores pour utiliser lappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants devraient
être contrôlé afin déviter qu’ils ne jouent avec lap-
pareil.
> N’endommagez pas les tubes du circuit réfri-
gérant du réfrigérateur.
> Ne pas placer de vaporisateurs ou de récipients
contenant des agents propulseurs ou des substan-
ces inflammables dans lappareil.
> La quantité de gaz réfrigérant contenue dans vo-
tre appareil est indiquée sur la plaque d’identifica-
tion placée à l’intérieur de lappareil. Au cas où le
câble de branchement électrique devait subir des
dommages, il est nécessaire de le remplacer, con-
tacter le SAV agréé ou un électricien qualifié pour
eectuer cette opération.
> Toute installation ou réparation eectuée par un
personnel non autorisé, peut potentiellement créer
un danger pour l’utilisateur et endommager l’appa-
reil. Les réparations doivent être eectuées par le
SAV agréé.
> Il est autorisé dutiliser uniquement des pièces
détachées d’origine du constructeur. Ce nest quen
cas d’utilisation de ces composants que le con-
structeur garantit que les conditions requises de
curité du produit sont respeces.”
1.2 Dans l’utilisation quotidienne
> Ne jamais utiliser un nettoyeur vapeur pourgi-
vrer ou nettoyer votre appareil. La vapeur pourrait
atteindre des composants électriques et provoquer
un court-circuit. Danger de décharge électrique!
> Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants
pour éliminer les couches de givre ou de glace. Il
est possible d’endommager les raccords du circu-
it réfrigérant, ce qui rend lappareil inutilisable. La
sortie du gaz, par eet de la pression, peut causer
des irritations aux yeux.
> Ne pas utiliser de manière inappropriée le socle,
les tiroirs extractibles, les portes etc. en tant que
point d’appui ou comme support.
> Pour le nettoyage retirer la fiche d’alimentation ou
bien déconnecter linterrupteur de sécurité. Éviter
de tirer sur le câble électrique, mais saisir correcte-
ment la fiche électrique.
background
FR
27
> Conserver lalcool de haute graduation dans un
conteneur hermétiquement fermé et placé en posi-
tion verticale.
> Éviter que des huiles ou des graisses puissent
souiller des éléments plastiques ou les joints des
portes. Les graisses attaquent la matière plastique
et les joints des portes deviennent fragiles et po-
reux.
> Ne pas obstruer les passages de lair de ventila-
tion de lappareil.
> Il est recommandé d’autoriser l’utilisation de l’ap-
pareil uniquement à des enfants d’au moins 8ans.
Surveiller les enfants pendant le nettoyage et l’en-
tretien.
Symboles utilisées dans le manuel:
Note
Conseils pour une correcte
utilisation de l’appareil
Important
Indications afin d’éviter tout
endommagement de l’appareil
Attention
Indications afin d’éviter toute lésion aux
personnes
1.3 Respect de l’environnement
> Faire très attention aux correctes modalités d’éli-
mination de tous les composants de l’emballage.
> L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets
urbains. S’informer auprès des centres de collecte
pour l’élimination des matériaux recyclables.
> En cas d’élimination, couper le câble d’alimenta-
tion et rendre impossible la fermeture de la porte.
> Durant l’élimination, éviter d’endommager le cir-
cuit réfrigérant.
> L’appareil ne contient pas, dans le circuit réfri-
gérant et dans l’isolation, de substances nocives
pour la couche d’ozone atmosphérique.
background
FR
28
2. INSTALLATION
2.1 Installation
Veiller à ce que l’installation soit correctement eec-
tuée, en respectant toutes les indications reportées
dans la notice d’installation fournie avec l’appareil.
2.2 Branchement au réseau électrique
L’appareil fonctionne à 115 V AC, 60 Hz, et est équipé
d’un cable d’alimentation 15 Amp avec une fiche à 3
broches mise à la terre,
qui doit être branché au réseau électrique moyen-
nant une prise correspondante
Important
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs
multiples pour le branchement.
background
1
7
2
3
4
5
6
FR
29
3. AVANT DE COMMENCER
3.1 Pour bien connaître l’appareil
Congratulations pour avoir acheté votre nouveau
Fulgor: vous pourrez maintenant utiliser notre in-
novant système de conservation, qui vous permet-
tra de préserver au mieux tous les aliments que
vous souhaitez.
Ce manuel d’utilisation répondra à la plupart de vos
questions pour ce qui concerne les caractéristiques
du produit. Pour toute autre information, n’hésitez
pas à nous contacter:
> ou par:
> ou par e-mail à
> visitez notre site
Important
Avant d’appeler prenez note du numéro
de série de l’appareil, reporté sur le cer-
tificat de garantie et sur la plaque si-
gnalétique qui se trouve dans le compar-
timent Réfrigérateur.
3.2 Composants principaux
1 Structure en acier inox
avec finitions en alumi-
nium
2 Panneau de commandes
de la Top Cellar et du
Fresh Zone
3 Étagères porte bouteilles
coulissantes sur roulet
tes et facilement amovi
bles
4 Panneau de commandes
Lower Cellar
5 Compartiment Top Cellar
6 Grand bac Fresh Zone,
peut être utilisé comme
bac Congélateur, Réfri
gérateur ou Fresh
7 Éclairage led
Top Cellar
Fresh Zone Lower Cellar
background
123 4 5 6 789
FR
30
1
Unit
Permet l’arrêt complet et la mise en marche de l’appareil
(appuyer sur celui-ci pendant 3 secondes).
2
Top cellar
Permet l’arrêt et la mise en marche du compartiment Top Cellar seulement
(appuyer sur celui-ci pendant 3 secondes).
3
Menu Permet l’accès au menu des fonctions de l’appareil.
4
Up/down
Top Cellar
En eeurant les touches Up (haut) et Down (bas), il est possible de modifier la température déjà
configurée pour le compartiment Wine Cellar et de se déplacer à l’intérieur du menu interactif.
5
Display
Ache les températures des compartiments Top Cellar et Fresh Zone, la date et l’heure, les
fonctions Menu et les messages visuels.
6
Up/Down
(Fresh Zone)
En eeurant les touches Up/Down, il est possible de modifier la température pré-configurée
selon les choix d’utilisation du compartiment Fresh Zone (congélateur, réfrigérateur ou Fresh)
et de se déplacer à l’intérieur du menu interactif.
7
Enter Permet de confirmer les choix opérés moyennant Menu.
8
Alarm
Clignote pour signaler les éventuelles anomalies de fonctionnement, également mises en
évidence par un signal sonore. Désactivable moyennant l’eeurage de la touche.
9
Light
Permet d’illuminer les compartiments Top Cellar et Lower Cellar même lorsque la porte est
fermée. Une fois activé, la lumière du compartiment supérieur s’éteindra automatiquement au
bout de 6 heures.
3.3 Contrôle électronique
L’innovant système de contrôle électronique mis au point maintient constante la température des trois
compartiments et l’affiche sur l’écran du panneau de commande. Il permet par ailleurs l’interaction de
l’usager avec le système de contrôle, moyennant la configuration personnalisée des différentes fon-
ctions et l’envoi de messages sonores et/ou visuels, au cas où se vérifieraient des anomalies de fonction-
nement de l’appareil.
3.4 Panneau de commande principal
background
FR
31
10 Display Ache la température du compartiment Lower Cellar.
11
Up/Down
Lower Cellar
En eeurant les touches Up/Down, il est possible de modifier la température reconfigurée pour le
compartiment Lower Cellar.
12
Lower Cellar
Permet l’arrêt et la mise en marche du compartiment Top Cellar seulement (appuyer sur celui-ci
pendant 3 secondes).
13
Humidity
Permet le réglage de l’humidité à l’intérieur des compartiments Top Cellar et Lower Cellar sur trois
niveaux: Haute, Moyenne, Basse.
3.5 Panneau de commande
10 11 12 13
background
FR
32
4. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LAPPAREIL
4.1 Mise en marche et arrêt
Première mise en marche
Lorsque l’appareil est branché au réseau électri-
que mais n’a pas encore été mis en marche, sur
l’écran s’affiche le message
(message de sécurité pour avertir que l’appareil est
sous tension), tandis que toutes les touches du pan-
neau sont éteintes.
Pour mettre en marche tous les compartiments de
l’appareil, appuyer pendant 3 secondes sur la tou-
che Unit
.
Lors de chaque allumage, l’appareil eectue une
procédure d’auto-diagnostic de la durée de 3 minu-
tes avant de se mettre en marche complètement.
Arrêt du compartiment Vins
Une fois mis on marche tous les compatiments de
l’appareil, il est possible d’arreter le compartiment
vins seulement en appuyant por 3 secondes sur la
touche relative.
Le compartiment Fresh Zone reste allumé et ne
peut être éteint qu’en arrêtant complètement l’ap-
pareil.
Remise en marche du compartiment et Top Cellar
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur la
touche relative.
Arrêt complet
Pour arrêter complètement l’appareil durant les
opérations de nettoyage ou d’entretien, appuyer
pendant 3 secondes sur la touche Unit
.
Débrancher également la fiche de la prise d’ali-
mentation et appuyer sur l’interrupteur omnipo-
laire qui l’alimente.
Arrêt pendant de longues périodes
Après avoir complètement arrêté l’appareil et
après l’avoir débranché de la prise d’alimenta-
tion, le vider de tout son contenu, le nettoyer et
l’essuyer et laisser les portes et les bacs partiel-
lement ouverts afin d’éviter que ne se forment de
mauvaises odeurs.
Afin d’éviter la modification accidentelle des
configurations, le clavier se bloque auto-
matiquement après un certain temps et sur
l’écran apparaît le message “keypad locked”.
Pour le réactiver, appuyer en même temps
sur les touches Menu et Up/Down (Down)
pendant 3 secondes.
Si lors de la première mise en marche, n’ap-
paraît pas le message Stand-by, cela signifie
que l’appareil a déjà commencé la procédure
de refroidissement. Dans ce cas désactiver
les éventuels messages sonores en eeu-
rant la touche Alarm
, refermer la porte et
attendre que les températures programmées
soient atteintes.
Lors de la première mise en marche, il ne
sera pas possible d’utiliser le Menu pour une
éventuelle modification des pré-configura-
tions faites en usine tant que ne sera pas at-
teinte la température pré-configurée. Il est to-
utefois possible de régler tout de suite l’heure
et la date, des paramètres nécessaires pour
activer certaines fonctions spéciales.
Si n’est arrêté que le compartiment Lower
Cellar ou le compartiment Top Cellar, le ven-
tilateur correspondant continue à fonctionner
de manière autonome afin de prévenir la pos-
sible formation d’odeurs et de moisi.
4.2 Comment régler la température en
fonction des diérentes exigences
Pour régler la température dans les différents
compartiments, appuyer sur la touche Up/Down
correspondant au compartiment (voir chapitre
3.5). Si le clavier est bloqué (message “keypad lo-
cked”), appuyer en même temps sur les touches
Menu et Up/Down (Down) pendant 3 secon-
des.
Compartiment à Vins
Chaque modèle est attentivement testé avant
de quitter l’usine et réglé de manière à garantir
de hautes performances et des consommations
contenues. La température idéale pour la conser-
vation des vins, toutefois, dépend des variétés de
vins que l’on veut conserver, de la modalité de
conservation (Top Cellar pour la conservation et
dégustation ou Lower Cellar pour la conservation
et le vieillissement de bouteilles de haute qua-
lité), mais aussi des goûts personnels.
Nous vous invitons dans tous les cas à consulter
le guide concernant la conservation des vins re-
porté ci-après dans ce manuel.
Selon les nécessités, il est possible de reconfigu-
rer les températures comme suit:
> Compartiment Top Cellar:
de +4° C à +18° C (de 39° F à 64° F),
background
FR
33
la température pré-configurée est de +12° C (53° F).
> Compartiment Lower Cellar:
de +4° C à +18° C (de 39 ° F à 64° F),
la température pré-configurée est de +10° C (50° F).
Compartiment Fresh Zone
Le compartiment Fresh Zone sort de l’usine con-
figuré comme Congélateur mais peut également
fonctionner comme compartiment Réfrigérateur
ou Fresh.
Les instructions pour la conservation sont
fournies au paragraphe “Configurations et fon-
ctions spéciales”.
Selon les nécessités, il est possible de reconfigu-
rer les températures comme suit:
> Compartiment Congélateur: de -13° C à -23° C
(de 9° F à -11° F),
la température conseillée et pré-configurée est
de -18° (0° F)
> Compartiment Réfrigérateur: de +1° C à +7° C
(de 34° F à 46° F),
la température conseillée et pré-configurée est
de +5° C (41° F)
> Compartiment Fresh: de -2° C à +2° C (de 28°
F à 36° F),
la température conseillée et pré-configurée est
de 0° C (32° F).
Attention
Si le clavier est bloqué (message “keypad
locked”), appuyer en même temps sur les
touches Menu
et Up/Down (Down) pen-
dant 3 secondes.
Note
La température affichée peut légèrement
varier par rapport à celle configurée sui-
te à une ouverture continue des portes ou
à l’introduction d’aliments à température
ambiante ou en grandes quantités.
6 à 12 heures peuvent être nécessaires
pour atteindre la température sélec-
tionnée.
4.3 Signaux d’information et d’anoma-
lie sur l’écran
Un système de contrôle intégré fournit des infor-
mations moyennant des signaux lumineux ou des
messages textuels visualisés sur l’écran.
Le signal d’information s’affiche avec un texte
fixe tandis que le signal d’anomalie s’affiche avec
un texte clignotant.
Le signal sonore qui accompagne certains si-
gnaux d’anomalie peut être désactivé en effleu-
rant la touche Alarm
sur le panneau de com-
mande principal. La liste des signaux d’anomalie
est reportée à la fin de ce manuel.
background
FR
34
Comment activer:
Pour désactiver:
Pour programmer par avance l’activation:
Holiday Fresh Zone
La fonction (recommandée en cas d’absences pro-
longées car elle permet une importante économie
d’énergie) amène la température du compartiment
Fresh Zone à - 18°C (46.4°F) si le compartiment est
configuré comme Congélateur et à +14°C (57.2°F)
si le compartiment est configuré comme Réfrigéra-
teur. La fonction ne peut pas être activée si le com-
partiment est configuré comme Fresh. La fonction
reste active même si se vérifie une longue interrup-
tion du courant. Il est possible de programmer une
période de 1 à 90jours.
5. FONCTIONS
5.1 Personnalisation et seléction de la
langue
Om ongewenste wijziging van de instellin-
gen te voorkomen, blokkeert het toetsen-
bord automatisch na het verstrijken van
een bepaalde periode en verschijnt op het
display de melding “keypad locked”.
Druk, om het toetsenbord weer te active-
ren, gelijktijdig op de toetsen Menu
en
Up/Down
gedurende minstens 3 secon-
den of gewoon nogmaals op de toetsen
Menu
3 seconden ingedrukt.
De sleutel slot kan worden uitgeschakeld
door de specifieke functie in het menu
“Settings”.
Il est possible de personnaliser le fonctionne-
ment afin de l’adapter aux différentes exigences
d’utilisation, en reconfigurant les paramètres
principaux (Setting) ou en activant les fonctions
spéciales (Functions).
Les fonctions apparaissent sur l’écran principal
en effleurant la touche Menu .
Les touches Up/Down permettent le défilement
des fonctions disponibles, sélectionnées en ef-
fleurant la touche Enter et sur l’écran apparaît
l’état actuel de la fonction.
Toujours moyennant les touches Up/Down , il
est possible de se déplacer à l’intérieur de la fon-
ction sélectionnée, en l’activant ou en la désacti-
vant en effleurant la touche Enter .
Une fois confirmée la fonction, sur l’écran appa-
raîtra automatiquement le menu principal pour
choisir d’autres fonctions.
Il est à tout moment possible de retourner au
choix précédent moyennant la touche Menu .
La langue des messages qui apparaissent sur
l’écran peut être changée comme suit:
Entrer dans le menu en appuyant au même tem-
ps sur les touches Menu et Enter , au moyen
des touches Up/Down choisir Settings (Réglages)
et après confirmer avec la touche Enter .
Ensuite choisir la fonction Language (Langue) et
la langue souhaitée.
5.2 Fonctions spéciales pouvant être
activées moyennant le Menu
Pour utiliser les fonctions spéciales, sélection-
ner la touche Menu yennant la touche Up/
Down
accéder au menu en confirmant le choix
.
Max Cool Fresh Zone
La fonction doit être activée au moins 24 heu-
res avant l’introduction dans le Fresh Zone d’ali-
ments à température ambiante ou quelques heu-
res avant l’introduction d’aliments déjà congelés
qui ont subi une augmentation modérée de la
température. La fonction se désactive automati-
quement à la fin de la période de fonctionnement
programmée. Il est possible de programmer par
avance l’activation de la fonction. Après une in-
terruption prolongée de courant, il est nécessaire
de réactiver la fonction.
Il est possible de programmer avec une avance
allant de 1 à 12 heures.
background
FR
35
Comment activer:
Pour désactiver au retour des vacances:
Pour programmer la durée:
Beverage Coller
La fonction peut être activée pour refroidir rapide-
ment des boissons, en les mettant à l’intérieur du
compartiment Congélateur.
Il est possible de sélectionner une durée du tem-
ps de refroidissement allant de 1 à 45 minutes. Un
signal sonore avertira que la température optima-
le a été atteinte. Après avoir prélevé les boissons,
désactiver le signal sonore en eeurant la touche
Alarm .
Comment activer:
Pour désactiver:
Pour programmer la durée:
Mode Sabbath (Optional)
Cette fonction permet de respecter l’observance
de certaines règles religieuses qui demandent que
l’appareil ne soit pas aecté par l’ouverture des
portes (le fonctionnement thermostatique, l’éclai-
rage intérieur et la fabrication des glaçons ne sont
pas opérationnels dans ce mode).
Comment activer:
Pour désactiver:
5.3 Configurations de base du Menu
Sélectionner la touche Menu et moyennant la
touche Up/Down
choisir .
Options Fresh Zone
Le compartiment Congélateur peut au cas où fon-
ctionner comme compartiment Réfrigérateur ou
comme compartiment Fresh et peut donc opérer
avec les températures les plus adéquates pour ces
compartiments.
Comment choisir la fonction Réfrigérateur:
Comment choisir la fonction Fresh:
Comme rétablir la fonction Congélateur:
Réglages de base
Cette fonction ore la possibilité de rétablir les
réglages de base configurées en usine en annulant
toute modification eectuée par la suite.
Pour rétablir les réglages de base:
background
FR
36
Attention:
Si les paramètres de base sont restaures
il faut réactiver le choix de fonctionnement
du compartiment Fresh Zone au cas où il
étét précédemment défini comme Frigo ou
Fresh.
DATE
Régler la date
L’écran achera la date comme dd:mm:yy
(jour:mois:année), le jour clignotera. Avec les tou-
ches Up/Down
modifier la configuration, confir-
mer avec Enter
pour passer à la configuration
suivante; une fois confirmée l’année, la date sera
configurée.
Montrer la date
Avec cette fonction il est possible de désactiver/ac-
tiver l’achage de la date sur l’écran.
Comment configurer la date:
Comment activer la date:
Comment désactiver la date:
HEURE
Régler l’heure
L’écran ache l’heure et les minutes comme
hh:mm et avec hh: clignotant. Avec les touches Up/
Down
peut être modifiée la configuration qui doit
être confirmée moyennant la touche Enter pour
passer à la configuration suivante; lors de la con-
firmation des mm: l’heure sera configurée. Cette
fonction permet de choisir l’achage à 12 ou 24
heures.
Comment configurer l’heure:
Choisir 12/24
Cette fonction permet de choisir l’achage à 12 ou
24 heures.
Comment configurer l’achage à 12 h:
Comment configurer l’achage à 24 h:
Montrer le temps
Avec cette fonction il est possible d’activer/désacti-
ver l’achage permanent de l’heure.
Comment activer l’heure permanente:
Comment désactiver l’heure permanente:
LANGUE
La fonction permet de choisir la langue dans la-
quelle sont visualisés les messages à l’écran.
italiano
english
français
deutsch
español
background
FR
37
Blocage clavier
Avec cette fonction il est possible d’activer/désacti-
ver le blocage de le clavier.
Choisir °C/°F
Cette fonction permet l’achage de la température
en degrés Centigrades ou en degrés Fahrenheit. En
général, l’appareil est configurée pour un achage
en degrés centigrades.
Comment configurer en degrés Centigrades:
Comment configurer en degrés Fahrenheit:
Comment activer:
Pour désactiver:
background
FR
38
6. ÉQUIPEMENT INTERNE
6.1 Équipement interne (positionne-
ment, réglage, retrait)
Étagères pour Vins
Les étagères peuvent être facilement retirées
pour le nettoyage.
Retirer les bouteilles, extraire complètement
l’étagère, l’incliner vers le haut jusqu’à libérer
les roulettes de coulissement de leur logement
et l’enlever.
Grand bac Fresh Zone
Il est simplement posé sur les coulisses de gui-
dage.
> pour retirer le bac, le soulever et l’extraire.
> pour retirer le bac intérieur dévisser les touril-
lons de fixation.
6.2 Profondeur maximale structure au-
dessus du réfrigérateur «Intégré» à
«porte unique»
Il est possible que le design de la cuisine et notam-
ment de la niche où doit être introduit le réfrigéra-
teur « Intégré » prévoit un meuble au-dessus du
réfrigérateur, meuble qui doit être fermé aussi par le
panneau de la porte du réfrigérateur même.
Dans ce cas, la profondeur totale du meuble sans
la porte (juste au-dessus du réfrigérateur) ne doit
pas dépasser la profondeur totale du réfrigéra-
teur même. [1]
De cette façon il n’y aura aucune interférence avec
le panneau fixé sur la porte du réfrigérateur, en as-
surant ainsi une ouverture correcte pendant la rota-
tion jusqu’à 105°.
585 (23”)
650 (25 ⅝”)
47 (1 ⅞”) + épaisseur panneau frontal
background
ICE
M
A
K
E
R
E
N
TER
FRI
D
GE
U
N
I
T
FR
39
7.1 Éclairage
Afin de permettre une vision interne optimale est
prévue un système à LED qui illumine directe-
ment différentes zones du compartiment Réfri-
gérateur, des bacs Fresh et du bac Congélateur.
Sur certains modèles, est également prévu un
système d’éclairage externe situé à la base de
l’appareil.
En cas d’anomalies et/ou de pannes du système
d’éclairage, il est nécessaire de s’adresser exclusi-
vement au service d’assistance technique.
Une fois activé, la lumière du comparti-
ment supérieur s’éteindra automatique-
ment au bout de 6 heures.
8.1 Utilisation du compartiment
Fresh Zone
Le compartiment Fresh Zone, associé au com-
partiment Top Cellar et Lower Cellar, permet une
grande flexibilité d’utilisation de l’appareil.
Certaines de ces possibilités sont:
Modalité Congélateur
> Liqueurs tels que vodka, gin, tequila, schnaps,
limoncello et les verres pour les servir.
> Réfrigération rapide de boissons, en activant la
fonction beverage cooler.
> Conservation d’élevées quantités de glace.
Modalité Réfrigérateur
> Comme élargissement de la Top Cellar ou de la
Lower Cellar.
> Pour la réfrigération de bière et soft drinks.
> Pour la conservation de plats froids et de
snacks.
Modalité Fresh
> Pour la conservation de jambon, saumon
> Préparations gourmet
Il est évidemment possible d’utiliser le compar-
timent de manière tout à fait traditionnelle. Pour
cela sont fournies des indications et des conseils
qui permettront de conserver au mieux dans le
temps et en toute sécurité les aliments.
7-8. ÉCLAIRAGE
background
FR
40
9. CONSERVATION DES VINS
9.1 Indications générales
Évidemment, les vins peuvent être conservés
dans le temps, si maintenus dans un lieu adéquat
qui respecte les conditions suivantes:
> Température adéquate et sans grandes varia-
tions dans le temps
> Niveau d’humidité contrôlé
> Protection de la lumière
> Absence de bruits et de vibrations
> Absence d’odeurs
> Positionnement horizontal de la bouteille
Toutes ces conditions sont pleinement respectées
dans le top cellar.
9.2 Température de conservation
L’espace oert par les compartiments top cellar et
Lower Cellar, qui peuvent être agrandis si néces-
saire en activant également comme top cellar le
compartiment Fresh Zone, permet la conservation
à trois diérentes températures des meilleurs vins.
Les trois compartiments sont initialement réglés
selon les températures suivantes:
> Compartiment Lower Cellar
+12° C (53.6° F) - réglable de +4° C à +18° C
(de 39° F à 64° F)
> Compartiment Top Cellar
+10° C (50° F) - réglable de +4° C à +18° C
(de 39° F à 64° F)
> Grand bac Fresh Zone
-18° (0° F) - réglable de -13° C à -23° C
(de 9° F à -11° F) (modalité Congélateur)
Pour transformer le compartiment Fresh Zone
en espace cave, accéder au Menu, le configu-
rer comme réfrigérateur et le régler avec une
température comprise entre +1° C et +7° C (de
34° F à 46° F).
Toutes les températures peuvent être modifiées
selon les caractéristiques des vins et des exigen-
ces personnelles, il est toutefois important de
maintenir la température la plus constante pos-
sible dans le temps.
De rapides et grandes excursions thermiques
peuvent en effet déterminer une dilatation du li-
quide et une maturation anticipée du vin.
Il faut en outre éviter une température trop basse
(en dessous de 1° C - 34° F ) qui pourrait déter-
miner la formation de dépôts et endommager les
qualités esthétiques du vin.
Tous les compartiments offrent des conditions
optimales et tiennent compte de toutes ces exi-
gences. Le compartiment Lower Cellar, en par-
ticulier, est contrôlé thermostatiquement et de
manière extrêmement raffiné et garantit un soin
et une attention maximum dans le temps des bo-
uteilles de haute qualité.
Lorsque le compartiment Lower Cellar est réglé
en dessous de + 10 ° C (50 ° F), le vain top cellar
ne doit pas être supérieure à + 12 ° C (53 ° F).
Modèle avec Lower Cellar et Top Cellar
Top Cellar
Lower Cellar
Fresh Zone
> Compartiment Top Cellar
+12° C (53° F)
- réglable de +4° C à +18° C
(de 39° F à 64° F)
> Compartiment Lower Cellar
+10° C (50° F)
- réglable de +4° C à +18° C
(de 39° F à 64° F)
> Grand bac Fresh Zone
-18° (0° F)
- réglable de -13° C à -23° C
(de 9° F à -11° F) (modalité Congélateur)
background
FR
41
9.3 Temps de conservation
L’amélioration du vin dans le temps et sa durée en général dépendent des caractéristiques de la variété
et de la typologie d’appartenance. Ci-dessous est indiqué la période optimale de conservation et de vieil-
lissement pour les différentes typologies dans les conditions idéales de conservation offertes par votre
appareil.
Dans tous les cas, et en particulier pour les vins de haute qualité, suivre les conseils offerts par le
producteur de la bouteille.
TYPOLOGIE DU VIN TEMPÉRATURE DE CONSERVATION TEMPS DE CONSERVATION
Vins Nouveaux de 12°à 14° C 6 mois
Vins Mousseux doux de 8° à 10° C 1 an
Vins Rosés de 10° à 14° C 1 an
Vins Pétillants de 10° à 12° C 1 - 2 ans
Vins Blancs normaux de 10° à 14° C 1 - 2 ans
Vins Rouges légers de 12°à 14° C 2 ans
Vins Mousseux Secs de 8° à 10° C 2 ans
Vins Mousseux Classiques de 8° à 10° C 3 - 4 ans
Vins Blancs Vigoureux ou en Barrique de 8° à 12° C 3 - 5 ans
Vins Rouges normaux de 14° à 16° C 3 - 5 ans
Vins Rouges Vigoureux ou en Barrique de 14° à 18° C 7 - 10 ans
Vins de Paille ou Liquoreux de 16° à 18° C 10 - 15 ans
9.4 Température de dégustation
En général, on considère pour les blancs une
température de service optimale comprise entre
10 et i 12° C (50 et 53,6° F) et pour les rouges
entre 12 et 14° C (53,6 et 57,2° F). Certains vins,
toutefois, peuvent être meilleurs à des tempéra-
tures plus élevées ou plus basses.
Durant l’été, il est en général préférable de dégu-
ster les vins un peu plus froids qu’en hiver.
Et en particulier, considérer que:
Vins Blancs
Les vins blancs ne doivent pas être servis à des
températures élevées, étant en général plus aci-
des que les vins rouges et peu tanniques et par
conséquent plus agréables à de basses tempéra-
tures.
Il est préférable de servir ces vins entre 10° C
(50° F) et 14° C (57,2° F). Les vins blancs jeunes,
frais et aromatiques peuvent également être ser-
vis à 10° C (50° F) tandis que ceux moins aroma-
tiques à 12° C.
Les températures comprises entre 12° C (53,6°
F) et 14° C (57,2° F) sont par contre réservées
aux vins blancs doux et mûrs qui ont été raffinés
en bouteilles pendant quelques années.
Des températures de dégustation plus élevées
favoriseraient l’exaltation du caractère doux du
vin au détriment de l’acidité et de la sapidité qui
sont considérées des caractéristiques agréables
et souhaitées de ce type de vin.
Vins Rosés
Le vin rosé est servi aux mêmes températures
que les vins blancs.
background
FR
42
Ces vins peuvent toutefois présenter un certain
contenu de tannin et dont être agréables à des
températures plus élevées. Ils sont servis à des
températures comprises entre 10° C et 12° C
(50° F et 53,6° F), si jeunes et frais, et entre 12°
C et 14° C (53,6° F et 57,2° F), si plus robustes et
mûrs.
Vins Nouveaux
Pour leur particulière technique de vinification, les
vins nouveaux ont une basse tannicité et sont plus
agréables si servis entre 12° C et 14° C (53,6 et
57,2°F).
Vins Rouges
Ayant par nature une tannicité plus élevée et
une acidité plus basse, les vins rouges sont en
général servis à des températures plus hautes.
Les jeunes plus pauvres en tannin se servent
en général entre 14° C et 16° C (57,2 et 60,8°F),
tandis que ceux avec du corps et riche en tannin
peuvent être servis à 18° C (64,4°F). Certains vins
affinés pendant des années en bouteille, avec en-
core du corps et tanniques, peuvent être servis à
18° C (64,4°F) voire même à 20° C (68°F).
Les vins rouges jeunes peu tanniques et peu
structurés sont par contre agréables à des
températures plus basses, entre 12° C et 14° C
(53,6 et 57,2°F).
Vins Mousseux
Il est difficile de fournir des indications valables
pour la grande variété de mousseux existants.
En général, les mousseux plus doux et aro-
matiques sont servis à des températures plus
basses, jusqu’à 8° C (46,4°F), tandis que les
mousseux plus tanniques peuvent être servis
à des températures plus hautes, jusqu’à 14° C
(57,2°F). Les mousseux secs sont en général
servis entre 8° C et 10°C (46,4 et 50°F).
Même les mousseux classiques sont en général
servis à ces températures, qui toutefois peuvent
également arriver à 12° C (53,6°F) en cas de
mousseux affinés pendant de longues périodes.
Il est dans tous les cas conseillé de suivre, en
particulier pour les vins les plus importants, les
conseils et les recommandations du producteur
de la bouteille.
Vins Liquoreux et de Paille
Ce type de vins peut être servi à des tempéra-
tures comprises entre 16° C et 18° C (60,8 et
64,4°F), toutefois, selon les goûts personnels,
pour atténuer la saveur douce des vins de paille,
ceci peut être également servi à une température
de 10° C (50°F).
9.5 Positionnement des bouteilles
Les étagères coulissantes sont réalisées en bois
et galbées de manière à accueillir les bouteilles
dans les formats les plus classiques de la tradi-
tion ou du design plus moderne.
Que votre collection comprenne des bouteilles
de haute qualité ou de petites bouteilles, cel-
les-ci pourront trouver tout l’accueil nécessai-
re dans le Top Cellar. Un accessoire particulier,
fourni sur demande, vous permettra de les di-
sposer en position inclinée, afin de mettre en
évidence l’étiquette des bouteilles les plus im-
portantes.
Les bouteilles Magnum pourront également
y être disposées, en prenant soin de retirer
l’étagère supérieure à celle qui les accueillera.
Attention:
Lors du rétablissement du courant élec-
trique, après une interruption prolongée
d’énergie, un signal sonore indique que la
température du réfrigérateur a dépassé
le seuil de correcte température de con-
servation, tandis que les écrans affichent
pendant une minute les températures
les plus hautes relevées à l’intérieur des
compartiments, ceci afin de permettre à
l’usager de décider comment mieux utili-
ser les aliments conservés.
Une minute après, les écrans reprendront
à fonctionner normalement, tandis que la
touche Alarm
continuera à clignoter;
en effleurant la touche Alarm
il sera
possible de visualiser de nouveau les
températures enregistrées les plus hau-
tes.
background
FR
43
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.1 Entretien et Nettoyage
Pour le nettoyage des parties en acier, utiliser le
chiffon en microfibres et la petite éponge prévue
à cet effet qui se trouvent dans le kit fourni avec
l’appareil. Pour passer le chiffon et la petite
éponge, suivre toujours le sens du satinage de
l’acier.
De temps en temps, pour rétablir le brillant de
l’acier, passer le chiffon en microfibre légère-
ment humidifié.
Ne pas utiliser la petite éponge sur les par-
ties en aluminium, telles que, par exemple, les
poignées et les profils des clayettes en verre.
Veiller à ce que ne soient pas bouchées les ou-
vertures de ventilation de l’appareil ou dans la
structure à encastrement.
Suivre scrupuleusement les instructions
détaillées qui se trouvent dans el kit
fourni et n’utiliser en aucun cas des pro-
duits abrasifs ou métalliques car ceux-ci
pourraient rayer et endommager de ma-
nière permanente la finition satinée de
l’appareil. Avant d’effectuer toute opéra-
tion de nettoyage, débrancher l’appareil
du réseau électrique.
Faire très attention à ne pas endommager
le circuit réfrigérant.
Attention! Il est recommandé d’éviter d’u-
tiliser des détergents à base de chlore ou
autres produits le contenant (eau de Ja-
vel, hypochlorite, etc.).
10.2 Nettoyage du condenseur
Selon le modèle, une grille de ventilation est si-
tuée au dessus ou au dessous de l’électroména-
ger. Un filtre à mousse est placé derrière la gril-
le afin de protéger le système de ventilation de
la poussière.
Pour le nettoyer, utilisez un aspirateur avec une
brosse douce à la pleine puissance, en balayant
le long des ouvertures.
Si la quantité de poussière est importante, la
grille de ventilation peut être enlevée pour per-
mettre un nettoyage plus profond du filtre.
À tous les six mois, l’écran affiche le message
«Vérifiez Cond», nettoyer le condenseur et ap-
puyez sur la touche Enter pendant 5 secondes
pour réinitialiser.
Procédez comme suit:
> Éteignez l’électroménager en appuyant sur
le bouton Unit
du panel de contrôle principal
pour 3s environ.
> Attendez 30 minutes environ, jusqu’à ce que le
condensateur ailetté se refroidi à température
ambiante.
> Pour les modèles avec ventilation à la
base,enlevez la grille. Pour les modèles avec
ventilation au sommet enlevez la grille.
> Nettoyez-le à fond en évitant de l’endommager.
> Réallumez l’électroménager en appuyant sur
le bouton Unit
sur le panel de contrôle prin-
cipal.
Attention! Les ailettes du condenseur
sont tranchantes, utiliser des protections
adéquates pour les mains et les bras pour
nettoyer le condenseur en toute sécurité.
background
FR
44
10.3 Nettoyage interne
Laver les parties internes et les parties amovi-
bles avec une solution d’eau tiède, très peu de
détergent à vaisselle.
Rincer et essuyer tout de suite.
Il est recommandé de ne pas utiliser de dispo-
sitifs mécaniques ou d’autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage.
Attention! Ne pas utiliser d’eau sur les
parties électriques, sur les lumières et
sur les panneaux de contrôle.
Attention! Il est recommandé d’éviter d’u-
tiliser des détergents à base de chlore ou
autres produits le contenant (eau de Ja-
vel, hypochlorite, etc.).
Note: Ne pas mettre d’eau bouillante sur
les parties froides en verre.
Ne laver aucune partie du réfrigéra-
teur dans le lave-vaisselle car celle-ci
pourrait s’endommager ou se déformer
de manière irréparable.
background
FR
45
11.1 Guide des solutions aux pro-
blèmes
En cas d’anomalies de fonctionnement de l’appa-
reil, utiliser ce guide avant d’appeler le service
d’assistance: celui-ci aidera à résoudre person-
nellement le problème ou fournira d’importantes
informations à transférer au service d’assistance
afin d’assurer un service plus rapide et efficace.
Message “Call Service”
Les problèmes de fonctionnement sont en général
indiqués sur l’écran. Les problèmes qui ne peu-
vent pas être résolus par l’usager sont signalés
moyennant un code de panne et le message “Call
Service” (voir paragraphe 3.1).
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil est branché au réseau d’alimentation
électrique?
Le courant arrive à la prise d’alimentation?
la touche Unit
est activée?
le condenseur est propre?
Les températures internes sont plus hautes
que la normale
L’écran signale un code de panne?
La température est réglé correctement?
Le condenseur est propre?
Les portes ou les bacs sont resté ouverts
longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes quan-
tités d’aliments?
L’appareil fonctionne pendant une longue
période de temps
Durant les chaudes journées et avec des tempéra-
tures élevées dans la pièce, il est normal que le
compresseur fonctionne de manière prolongée.
Les portes ou les bacs sont restés ouverts
longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes quan-
tités d’aliments?
Le condenseur est propre?
Contrôler que les portes soient bien fermées et
que les aliments ou les récipients n’empêchent
pas leur parfaite fermeture.
Perception de bruits étranges
Il est normal que soient perçus des bruits liés au
fonctionnement des ventilateurs ou des com-
presseurs ou durant la phase de dégivrage.
Le bruit peut également être plus accentué en
fonction du positionnement de l’appareil et de
l’espace environnant.
De la condensation se forme à l’intérieur et à
l’extérieur
Si le climat est très humide, l’apparition d’un
peu de condensation est normale. L’ouverture
de la porte ou des bacs de manière prolongée
peut contribuer à la formation de condensation.
Veiller dans tous les cas à ce que les portes so-
ient toujours parfaitement fermées.
Le Réfrigérateur ou Congélateur présente du
givre ou de la glace
Les portes sont restées ouvertes longtemps?
Les portes ne se ferment par parfaitement?
Si les portes ne se ferment pas parfaitement,
contacter l’installateur.
En cas de formation de givre ou de glace, due
à des ouvertures fréquentes et prolongées des
portes, désactiver pendant un certain temps la
fonction Fresh en appuyant sur le bouton cor-
respondant du panneau de commande. Attendre
que le givre ou la glace fondent, extraire le bac et
essuyer les parois et le fond du compartiment.
Apparition de mauvaises odeurs à l’intérieur
Nettoyer entièrement l’appareil en suivant les in-
structions.
Couvrir hermétiquement tous les aliments. Ne
pas conserver des manière prolongée les ali-
ments.
La porte s’ouvre avec difficulté
L’appareil a été conçu pour en permettre la fer-
meture hermétique. Lorsque la porte est fermée,
il est possible que se vérifie une situation de vide:
dans ce cas, il est nécessaire d’attendre quelques
secondes pour que la pression se rééquilibre,
avant d’ouvrir la porte.
11. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
background
FR
46
11.2 Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran
Message sur l’écran Description de lAnomalie
PanneElectrique!
Interruption prolongée de l’énergie électrique
l’appareil se remet en marche automatiquement en signalant les températures
enregistrées les plus chaudes
RéfrPorteOuverte
Porte ouverte
le message apparaît après une minute d’ouverture de la porte
Fresh Zone Ouverte
Grand bac ouvert
le message apparaît après une minute d’ouverture du grand bac
Cave trop Chaud
Compartiment Lower Cellar trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Cave trop Froid
Compartiment Lower Cellar trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Riser. trop Chaud
Compartiment Top Cellar trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Riser. trop Froid
Compartiment Top Cellar trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Réfr. trop Chaud
Compartiment Fresh Zone (modalité Réfrigérateur) trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Réfr. trop Froid
Compartiment Fresh Zone (modalité Réfrigérateur) trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Fresh tropChaud
Compartiment Fresh Zone (modalité Fresh) trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Fresh tropFroid
Compartiment Fresh Zone (modalité Fresh) trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Fresh ZoneTropChaud
Compartiment Fresh Zone (modalité Congélateur) trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Fresh ZoneTropFroid
Compartiment Fresh Zone (modalité Congélateur) trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Code de panne...
Code de panne
s’adresser au Service Après-Vente
Check condenser
Check Condenser
À tous les six mois, l’écran ache le message «Vérifiez Cond», nettoyer le con-
denseur et appuyez sur la touche Enter
pendant 5 secondes pour réinitialiser.
background
FR
47
12. PLAN DU MENÙ
FUNCTIONS
Max Cool Fresh Zone
Shop
Allumé/Fermé
Holiday
On/O
Shopping Multiz Fermé
Holiday Multizone Fermé
Refr. Bouteilles Fermé
Temps de refr.
Mode Sabbath Fermé
Shopping Multiz Allumé
Holiday Multizone Allumé
Temps Shopping
Holiday Time
Refr.
Allumé/Fermé
Mode Sabbath Allumé
Régler heures: 1
Régler jours: 1
Régler: 20 min
Holiday Fresh Zone
Beverage Cooler
Mode Sabbath
(Optional)
12.1 Functions
Refr. Bouteilles Allumé
background
FR
48
RÉGLAGES
Fresh Zone Option
Réglages de base
Congelateur
Fresh
Enter > Confirmer
DATE: 01-01-00 Allumé
HEURE: 01:01 Allumé
Set: 24
Régler la date
Allu blocage clavier
Régler l’heure
italiano
français
english
Choisir °C
DATE: 01-01-00 Frermé
HEURE: 01:01 Frermé
Set: 12
Réfrigérateur
Montrer la date
Ferm blocage clavier
Choisir 12/24
Montrer le temps
deutsch
español
Choisir °F
DATE: 01-01-00
HEURE: 01:01
Date
Blocage Clavier
Heure
Langue
Select °C/°F
12.2 Réglages
background
ES
49
ÍNDICE
1
1.1
1.2
1.3
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Y EL MEDIO AMBIENTE
Advertencias de seguridad y peligro potencial.......................................................................................................
Durante el uso diario......................................................................................................................................................
Respeto del medio ambiente........................................................................................................................................
50
50
50
51
2
2.1
2.2
INSTALACIÓN
Instalación.........................................................................................................................................................................
Conexión a la red eléctrica...........................................................................................................................................
52
52
52
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
ANTES DE EMPEZAR
Para conocer a fondo el equipo...................................................................................................................................
Componentes principales.............................................................................................................................................
Control electrónico..........................................................................................................................................................
Panel de control principal............................................................................................................................................
Panel de control central................................................................................................................................................
53
53
53
54
54
55
4
4.1
4.2
4.3
ENCENDIDO Y APAGADO DEL EQUIPO
Encendido y apagado.....................................................................................................................................................
Cómo ajustar la temperatura según las necesidades..........................................................................................
Señales de información y anomalía en la pantalla...............................................................................................
56
56
56
57
5
5.1
5.2
5.3
FUNCIONES
Personalización y ajuste del idioma...........................................................................................................................
Funciones especiales que se pueden activar en el menú..................................................................................
Ajustes estándar del menú..........................................................................................................................................
58
58
58
59
6
6.1
6.2
EQUIPAMIENTO INTERIOR
Equipamiento interior (posición, ajuste y desmontaje).......................................................................................
Profundidad máxima del bastidor sobre frigorífico “Integrado” con “hoja única“.......................................
62
62
62
7
7.1
ILUMINACIÓN
Iluminación........................................................................................................................................................................
63
63
8
8.1
USO DEL COMPARTIMENTO FRESH ZONE
Uso del compartimento Fresh Zone..........................................................................................................................
63
63
9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
Información general.......................................................................................................................................................
Temperaturas de conservación..................................................................................................................................
Tiempo de conservación...............................................................................................................................................
Temperaturas de degustación.....................................................................................................................................
Posición de las botellas.................................................................................................................................................
64
64
64
65
65
66
10
10.1
10.2
10.3
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza..........................................................................................................................................................
Limpieza de la rejilla de ventilación, el filtro y el condensador........................................................................
Limpieza interior..............................................................................................................................................................
67
67
67
67
11
11.1
11.2
GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
Guía para resolver problemas......................................................................................................................................
Avisos de anomalía que pueden aparecer en la pantalla....................................................................................
68
68
69
12
12.1
12.2
MAPA DEL MENÚ
Funciones...........................................................................................................................................................................
Ajustes................................................................................................................................................................................
70
70
71
background
ES
50
1.1 Advertencias de seguridad y
peligro potencial
> En caso de sustitución del equipo por otro ya exi-
stente que se ha de eliminar, comprobar que este
último no represente un peligro para los niños. Cor-
tar el cable de alimentación e impedir el cierre de la
puerta para evitar el riesgo de atrapamiento. Tomar
las mismas precauciones cuando el nuevo equipo
llegue al final de su vida útil.
> Este equipo de uso doméstico se ha diseñado
para enfriar bebidas y alimentos.
> El equipo se debe instalar siguiendo las instruc-
ciones contenidas en la guía de instalación; en
especial, es necesario no obstruir las aberturas de
ventilación del equipo ni de la estructura encastra-
ble.
> El equipo incorpora un sistema de iluminación de
luz concentrada con lámparas led. Para evitar el ri-
esgo de lesiones oculares, no mirar el interior de
las lámparas cuando estén encendidas.
Esta advertencia figura en la etiqueta aplicada en el
interior de la puerta del frigorífico.
> No tocarlas superficies interiores de acero con
las manos mojadas o húmedas cuando el conge-
lador esté funcionando; la piel podría pegarse a las
superficies muy frías.
> No utilizar aparatos eléctricos de ningún tipo den-
tro de los compartimentos de conservación de los
alimentos.
> Durante la colocación de los anaqueles, no apro-
ximar los dedos a la guía de deslizamiento del ana-
quel.
> No colocar recipientes de líquidos inflamables
cerca del equipo.
Apagar el equipo y desconectarlo de la toma de
corriente durante las operaciones de limpieza. Si
no es posible acceder a la clavija con facilidad, apa-
gar el interruptor omnipolar asociado a la toma a la
que el equipo está conectado.
> Los componentes del embalaje pueden ser pe-
ligroso para los niños. No dejar que los niños jue-
guen con las bolsas, las películas de plástico y el
poliestireno.
> Todas las reparaciones deben ser efectuadas por
técnicos cualificados.
> Este equipo no es adecuado para ser utilizado por
niños o personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas sin haber recibido la
formación necesaria para utilizar el aparato y sin la
supervisión de la persona responsable de su segu-
ridad. Impedir que los niños jueguen con el equipo.
> No dañar los tubos del circuito de refrigeración
del equipo.
> No introducir en el equipo aerosoles o recipientes
que contengan propelentes o sustancias inflama-
bles.
> La cantidad de gas refrigerante contenido en el
equipo se indica en la placa de identificación aplica-
da dentro del equipo. Si el cable de conexión eléc-
trica está dañado, es necesario sustituirlo. Contac-
tar con el servicio autorizado de atención al cliente
o con un electricista cualificado para realizar esta
operación.
> Las instalaciones o las reparaciones realizadas
por personal no autorizado pueden ser peligrosas
para el usuario y provocar daños en el equipo. Las
reparaciones deben ser realizadas por el servicio
autorizado de atención al cliente.
> Solo se permite el uso de piezas de recambio ori-
ginales del fabricante. El fabricante solo garantiza
el cumplimiento de los requisitos de seguridad del
producto si se utilizan los componentes originales
del fabricante.
1.2 Durante el uso diario
> No descongelar o limpiar nunca el equipo con
máquinas de limpieza de vapor. El vapor puede al-
canzar las partes eléctricas y provocar un cortocir-
cuito. ¡Peligro de descarga eléctrica!
> No utilizar objetos puntiagudos ni afilados para
eliminar la escarcha ni el hielo. Los racores del cir-
cuito de refrigeración podrían dañarse y dañar el
equipo de manera irreparable.
El escape de gas a presión puede provocar irrita-
ción en los ojos.
> No utilizar el zócalo, los cajones extraíbles, las
puertas, etc. de manera impropia como punto de
apoyo o de sujeción.
> Para la limpieza, desconectar la clavija de ali-
mentación o apagar el interruptor de seguridad. No
tirar del cable eléctrico. Agarrar la clavija de mane-
ra correcta.
> Conservar el alcohol de alta graduación en un
recipiente cerrado herméticamente y en posición
vertical.
> Evitar manchar las partes de plástico o las juntas
de las puertas con aceite o grasa. Las grasas de-
terioran el material plástico y la junta de la puerta
se vuelve frágil y porosa.
> No obstruir las aberturas de ventilación del equipo.
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Y EL MEDIO AMBIENTE
background
ES
51
> No dejar que niños de menos de 8 años utilicen el
equipo. Vigilar a los niños durante la limpieza y el
mantenimiento.
Símbolos utilizados en el manual:
Nota
consejos para el uso correcto del equipo
Importante
Información para no dañar el equipo
Atención
información para evitar lesiones
personales
1.3 Respeto del medio ambiente
> Prestar atención a las modalidades correctas de
eliminación de los componentes del embalaje.
> No eliminar el equipo con los residuos urbanos.
Solicitar información en los puntos de recogida lo-
cales sobre la eliminación de los materiales reci-
clables.
> En caso de eliminación, cortar el cable de alimen-
tación e impedir el cierre de la puerta.
> Durante la eliminación, evitar dañar el circuito de
refrigeración.
> El equipo no contiene en el circuito de refrigera-
ción ni en el aislamiento sustancias nocivas para la
capa de ozono.
background
ES
52
2.1 Instalación
Comprobar que la instalación haya sido realizada
correctamente, respetando las instrucciones de la
guía específica de instalación que se suministra
con el equipo.
2.2 Conexión a la red eléctrica
El aparato funciona a 115 V CA, 60 Hz y está equi-
pado con un cable de alimentación con conexión
a tierra de 3 clavijas, el cual debe conectarse a la
toma de pared con conexión a tierra de 3 clavijas
(15 amperios) correspondiente.
Importante
No utilizar alargadores ni adaptadores
múltiples de conexión.
2. INSTALACIÓN
background
ES
53
7
1
2
3
4
5
6
3.1 Para conocer a fondo el equipo
Gracias por haber comprado su nuevo Fulgor. A
partir de hoy podrá utilizar nuestro innovador siste-
ma de conservación para mantener los alimentos
en óptimas condiciones.
En este Manual de usuario encontrará respuesta a
muchas de las preguntas sobre las características
del producto y su funcionamiento.
Si necesita mayor información, no dude en contac-
tar con el Centro de Asistencia Técnica a través de:
> llámanos
> la dirección
> nuestra página
Importante
Antes de llamar, anote el número de serie
del equipo que se indica en el certificado de
garantía y en la placa del número de serie
aplicada en la parte inferior izquierda del
bastidor del equipo.
3. ANTES DE EMPEZAR
3.2 Componentes principales
1 Estructura de acero
inoxidable con acabados
de aluminio
2 Panel de mandos
interactivo con pantalla
3 Anaqueles para botellas
deslizantes sobre ruedas
y fáciles de extraer
4 Panel de mandos zona
Bodega
5 Compartimento Top
Cellar Vinos
6 Cajón Fresh Zone, que
pue de ser utilizado
como congelador, fri
gorífico o Fresh
7 Iluminación de led
Top Cellar
Fresh Zone Lower Cellar
background
ES
54
123 4 5 6 789
3.3 Control electrónico
El innovador sistema de control electrónico diseñado por mantiene constante la temperatura en los tres com-
partimentos y la muestra en la pantalla del panel de control. Además, facilita la comunicación entre el usuario
y el sistema de control mediante el ajuste personalizado de las distintas funciones y el envío de mensajes
sonoros y/o visuales cuando se producen anomalías de funcionamiento en el equipo.
3.4 Panel de control principal
1
Unit
Permite apagar por completo y encender el aparato
(mantener pulsado durante 3 segundos).
2
Top Cellar
Permite apagar y encender el compartimento Top Cellar
(mantener pulsado durante 3 segundos).
3
Menu Permite acceder al menú de funciones del aparato.
4
Up/down
Top Cellar
Tocando las teclas Up (subir) y Down (bajar), es posible modificar la temperatura programada
en el compartimento Top Cellar y navegar por el menú interactivo.
5
Display
Muestra las temperaturas de los compartimentos Top Cellar y Fresh Zone, la fecha y la hora,
las funciones del menú y los mensajes visuales.
6
Up/Down
(Fresh Zone)
Tocando las teclas Up/Down, es posible modificar la temperatura programada en función de
las opciones seleccionadas para utilizar el compartimento Fresh Zone (congelador, frigorífico o
Fresh) y navegar por el menú interactivo.
7
Enter Permite confirmar las opciones elegidas en el menú.
8
Alarm
Parpadea para indicar las anomalías de funcionamiento, junto con una señal acústica que
se desactiva tocando la tecla.
9
Light
Permite iluminar los compartimentos Top Cellar y Lower Cellar, también con la puerta cerrada.
Tras su activación, la luz superior se apagará automáticamente a las 6 h.
background
ES
55
10 Pantalla Muestra la temperatura del compartimento Bodega.
11
Up/Down
Lower Cellar
Tocando los botones Up/Down, es posible modificar la temperatura de ajuste del compartimento
Bodega.
12
Lower Cellar Permite apagar y encender el compartimento Bodega (mantener pulsado durante tres segundos).
13
Humidity
Permite ajustar tres niveles de humedad dentro de los compartimentos Top Cellar y Bodega: Alta,
media y baja.
3.5 Panel de control central
10 11 12 13
background
ES
56
4.1 Encendido y apagado
Primer encendido
Cuando el equipo está conectado a la red de su-
ministro eléctrico pero aún no se ha encendido, la
pantalla muestra el mensaje
(mensaje de seguridad para avisar que el equipo
está bajo tensión), mientras que todos los botones
del panel están apagados.
Para encender todos los compartimentos del equi-
po, pulsar durante 3 s el botón Unit
.
Es importante recordar que tras cada encendido, el
equipo realiza un proceso de diagnóstico que dura
3 min antes de encenderse por completo.
Apagado del compartimento para botellas de vino
Cuando todos los compartimentos del equipo están
encendidos, es posible apagar el compartimento de
las botellas de vinos pulsando el botón específico
durante 3 s.
El compartimento Fresh Zone permanece siem-
pre encendido y solo se puede apagar apagando el
equipo por completo.
Encendido del compartimento para botellas de
vino
Pulsar durante 3 s el botón específico.
Apagado completo
Para apagar por completo el equipo durante las
operaciones de limpieza o de mantenimiento, pul-
sar durante 3 s el botón Unit
.
Desconectar la clavija de la toma de alimentación
y apagar el interruptor omnipolar de alimentación.
Apagado durante largos periodos
Después de haber apagado por completo el equipo
y de haberlo desconectado de la toma de alimen-
tación, vaciarlo por completo, limpiarlo, secarlo y
dejar las puertas y los cajones parcialmente abier-
tos para evitar la formación de malos olores.
Para evitar la modificación involuntaria de
los ajustes, el teclado se bloquea en au-
tomático transcurrido un cierto tiempo y
en la pantalla aparece el mensaje “keypad
locked”. Para activarlo nuevamente, pulsar
al mismo tiempo los botones Menu y Up/
Down (Down) durante 3 s o solo Menu.
Si al encenderlo por primera vez no apa-
rece el mensaje Stand by, significa que el
equipo ha iniciado el procedimiento de en-
friamiento.
Si esto ocurre, silenciar las señales acústi-
cas tocando el botón Alarm
, cerrar la
puerta y esperar a que se alcancen las tem-
peraturas programadas.
Durante el primer encendido no se podrá
utilizar el menú Menu para modificar los
ajustes de fábrica hasta que se alcance la
temperatura de ajuste.
No obstante, es posible ajustar inmediata-
mente la hora y la fecha, parámetros ne-
cesarios para activar algunas funciones
especiales.
Si se apaga solo el compartimento bodega
o el compartimento Top Cellar, el ventilador
seguirá funcionando de manera autóno-
ma para prevenir la formación de olores y
mohos.
4.2 Cómo ajustar la temperatura según
las necesidades
Para ajustar la temperatura de los distintos com-
partimentos, pulsar el botón Up/Down
asociado al
compartimento (ver el capítulo 3.5).
Si el teclado está bloqueado (mensaje “keypad lo-
cked”), pulsar al mismo tiempo los botones Menu
y Up/Down (Down) durante 3 s o solo Menu .
Compartimento para botellas de vino
Todos los modelos son probados en fábrica y con-
figurados para garantizar altas prestaciones y con-
sumos reducidos.
No obstante, la temperatura ideal de conservación
de los vinos depende de la variedad de vino que se
desea conservar, de la modalidad de conservación
(Top Cellar para conservación y degustación o Bo-
dega para conservación y envejecimiento de las bo-
tellas de mayor valor) y de los gustos personales.
Invitamos a consultar la guía de conservación de
vinos incluida en los siguientes apartados de este
manual.
En función de las necesidades, las temperaturas se
pueden ajustar del siguiente modo:
> Compartimento Top Cellar:
de +4 °C a +18 °C (de 39.2 °F a 64.4 °F), la tempera-
tura de ajuste es +12 °C (53.6 °F).
> Compartimento Lower Cellar:
de +4 °C a +18 °C (de 39.2 °F a 64.4 °F), la tempera-
tura de ajuste es +10 °C (50 °F).
4. ENCENDIDO Y APAGADO DEL EQUIPO
background
ES
57
Compartimento Fresh Zone
El compartimento Fresh Zone se ajusta en fábrica
como congelador pero también puede funcionar
como frigorífico o Fresh.
Las instrucciones de conservación se pueden con-
sultar en el apartado “Ajustes y funciones especia-
les”.
En función de las necesidades, las temperaturas se
pueden ajustar del siguiente modo:
> Compartimento Congelador: de -13 °C a -23 °C
(de 9 °F a -11 °F), la temperatura recomendada y
ajustada es -18 °C (0 °F)
> Compartimento Frigorífico: de +1 °C a +7 °C (de
34 °F a 46 °F), la temperatura recomendada y
ajustada es +5 °C (41 °F).
> Compartimento Fresh: de -2 °C a +2 °C
(de 28 °F a 36 °F), la temperatura recomendada
y ajustada es 0 °C (32 °F).
Atención
Si el teclado está bloqueado (mensaje
“keypad locked”), pulsar al mismo tiempo
los botones Menu
y Up/Down (Down)
durante 3 s.
Nota
La temperatura mostrada puede variar li-
geramente respecto a la temperatura de
ajuste debido a la apertura frecuente de las
puertas o a la introducción de alimentos a
temperatura ambiente o en gran cantidad.
Pueden llegar a ser necesarias de 6 a 12
horas para alcanzar la temperatura selec-
cionada.
4.3 Señales de información y anomalía
en la pantalla
Un sistema de control integrado proporciona infor-
mación mediante señales luminosas o mensajes de
texto que aparecen en la pantalla.
El texto de la señal de información se visualiza
siempre de manera fija mientras que el de la señal
de anomalía parpadea.
La señal acústica asociada a algunas de las señales
de anomalía se puede desactivar tocando el botón
Alarm
del panel de control principal. La lista de
señales de anomalía se incluye al final de este ma-
nual.
background
ES
58
5.2 Funciones especiales que se pue-
den activar en el menú
Para utilizar las funciones especiales, tocar el
botón Menu
y con el botón Up/Down entrar en
el menú confirmando la elección
.
Max Cool Fresh Zone
Esta función se debe activar al menos 24 horas an-
tes de introducir alimentos a temperatura ambien-
te en el Fresh Zone o unas horas antes de introducir
alimentos ya congelados cuya temperatura ha au-
mentado ligeramente. La función se desactiva en
automático al finalizar el tiempo de funcionamiento
programado.
Es posible programar la activación diferida de esta
función.
Tras un corte prolongado de corriente es necesario
activar nuevamente la función. Se puede progra-
mar una antelación de 1 a 12 horas.
Cómo activar:
Para desactivar:
Para programar la activación diferida:
Vacation Fresh Zone
La función (recomendada en caso de ausencia pro-
longada porque permite ahorrar energía) ajusta
una temperatura en el compartimento Fresh Zone
de -18 °C (46.4 °F) si el compartimento está confi-
gurado como congelador y de +14 °C (57.2 °F) si el
compartimento está configurado como frigorífico.
La función no se puede activar si el compartimento
está configurado como Fresh. La función permane-
ce activada incluso en caso de corte de corriente
prolongado. Se puede programar un periodo de 1
a 90 días.
5.1 Personalización y ajuste del idioma
Para evitar la modificación involuntaria de
los ajustes, el teclado se bloquea en au-
tomático transcurrido un cierto tiempo y
en la pantalla aparece el mensaje “keypad
locked”.
Para activarlo nuevamente, pulsar al mi-
smo tiempo los botones Menu
y Down
Fridge
durante al menos 3 s o pulsar solo
el botón Menu siempre durante 3 s.
El bloqueo del teclado se puede desactivar
con la función específica del menú Settings.
El funcionamiento del equipo se puede personali-
zar para adaptarlo a las exigencias de uso, ajustan-
do los parámetros principales (Setting) o activando
las funciones especiales (Functions).
Las funciones se visualizan en la pantalla principal
tocando el botón Menu .
Los botones Up/Down
permiten recorrer las fun-
ciones disponibles que se pueden seleccionar con
el botón Enter ; la pantalla mostrará el estado ac-
tual de la función.
Con los botones Up/Down
también se puede na-
vegar por la función seleccionada y activarla o de-
sactivarla pulsando el botón Enter .
Una vez confirmada la función, la pantalla mostrará
automáticamente el menú principal para elegir
otras funciones. Es posible regresar a la opción
anterior en cualquier momento pulsando el botón
Menu .
El idioma de los mensajes que aparecen en la pan-
talla se puede seleccionar del siguiente modo:
Tocar el botón Menu para entrar en el menú, uti-
lizar los botones Up/Down
para seleccionar Set-
tings (Ajustes) y confirmar con el botón Enter .
Seleccionar la función Language (Idioma) y el idio-
ma deseado.
5. FUNCIONES
background
ES
59
Cómo activar:
Para desactivar al volver de las vacaciones:
Para programar la duración:
Beverage Cooler
La función se puede activar para enfriar rápida-
mente las botellas dentro del compartimento Con-
gelador.
Es posible seleccionar un tiempo de enfriamiento
de 1 a 45 min. Una señal acústica indicará que se
ha alcanzado la temperatura ideal. Tras sacar las
botellas del compartimento, desactivar la señal to-
cando el botón Alarm
.
Cómo activar:
Para desactivar:
Para programar la duración:
Modo Sabbath (Opcional)
Esta función permite respetar algunas normas
religiosas según las cuales el funcionamiento del
equipo no se debe ver afectado por la apertura de
las puertas (el funcionamiento termostático, la ilu-
minación interior y la producción de hielo se desac-
tivan).
Cómo activar:
Para desactivar:
5.3 Ajustes estándar del menú
Seleccionar el botón Menu y con el botón Up/
Down
elegir .
Opciones Fresh Zone
El compartimento Congelador puede funcionar
como compartimento frigorífico o como comparti-
mento Fresh y mantener temperaturas afines con
el uso de estos compartimentos.
Cómo elegir el modo de funcionamiento
Frigorífico:
Cómo elegir el modo de funcionamiento Fresh:
Ajustes estándar
Permite restablecer los ajustes estándar de fábri-
ca y anular todas las modificaciones que se hayan
efectuado.
Para restablecer los ajustes estándar:
Cómo restablecer la función Congelador:
background
ES
60
Atención:
al restablecer los “ajustes estándar” es ne-
cesario volver a activar la elección de fun-
cionamiento del compartimento Fresh Zone
si anteriormente había sido configurado
como Frigorífico o Fresh.
FECHA
Ajuste de la fecha
La pantalla muestra la fecha con formato dd:mm:yy
(día:mes:año), el dd parpadea. Modificar con los bo-
tones Up/Down
el ajuste y confirmar con Enter
para pasar al ajuste siguiente; al confirmar el año
la fecha se memoriza.
Mostrar fecha
Esta función permite desactivar/activar la visuali-
zación de la fecha de la pantalla.
Cómo ajustar la fecha:
Cómo activar la fecha:
Cómo desactivar la fecha:
HORA
Ajuste de la hora
La pantalla muestra la hora y los minutos con for-
mato hh:mm y con hh: intermitente. Con los boto-
nes Up/Down
es posible modificar el ajuste que
se ha de confirmar con el botón Enter para pasar
al ajuste sucesivo; al confirmar los minutos, la hora
se memoriza.
Cómo ajustar la hora:
Set 12/24
Esta función permite elegir la visualización de 12 o
24 horas.
Cómo ajustar la visualización de 12 h:
Cómo ajustar la visualización de 24 h:
Mostrar hora
Con esta función es posible activar/desactivar la vi-
sualización constante de la hora.
Cómo activar la visualización constante de la
hora:
Cómo desactivar la visualización constante de la
hora:
IDIOMA
Permite elegir el idioma de visualización de los
mensajes en la pantalla.
Italiano
Inglés
Frans
Alemán
Español
background
ES
61
Bloqueo teclado
Con esta función es posible activar/desactivar el
bloqueo del teclado.
Ajuste °C/°F
Esta función permite ver la temperatura en grados
centígrados o grados fahrenheit. Normalmente, el
equipo se configura para mostrar la temperatura
en grados centígrados.
Cómo ajustar los grados centígrados:
Cómo ajustar los grados fahrenheit:
Cómo activar:
Para desactivar:
background
ES
62
6.1 Equipamiento interior
(posición, ajuste y desmontaje)
Anaqueles para vinos
Los anaqueles se pueden desmontar fácilmente
para la limpieza.
Sacar las botellas, extraer el anaquel hasta el final
de su recorrido, inclinarlo hacia arriba para liberar
las ruedas de deslizamiento de las guías y desmon-
tarlo.
Cajón Fresh Zone
Está colocado sobre las guías de deslizamiento.
> Para desmontar el cajón, desenroscar los dos po-
mos de fijación laterales, levantarlo y extraerlo.
> Para desmontar el cajón Fresh Zone interior re-
petir las operaciones de desmontaje del cajón.
6. EQUIPAMIENTO INTERIOR
6.2 Profundidad máxima del bastidor
sobre frigorífico “Integrado” con “hoja
única“
Es posible que en el diseño de la cocina y, en espe-
cial, el hueco de introducción del frigorífico “Integra-
do” esté previsto un mueble sobre el frigorífico que
se ha de cerrar con el mismo panel de la puerta del
frigorífico.
En este caso, la profundidad total del mueble sin
la hoja (sobre el frigorífico) no debe superar la
profundidad total del frigorífico. [1]
De esta forma, el panel fijado en la puerta del frigo-
rífico se podrá abrir sin interferir durante la rotación
a 105°.
585 (23”)
650 (25 ⅝”)
47 (1 ⅞”) + espesor del panel frontal
background
ES
63
7.1 Iluminación
Para optimizar la visibilidad interior, el equipo in-
corpora un sistema de led que ilumina directamen-
te varias zonas del compartimento frigorífico, de
los cajones Fresh y del cajón Congelador.
Algunos modelos incorporan también un sistema
de iluminación nocturna exterior que está instalado
en la base del equipo.
En caso de anomalías y/o averías del sistema de
iluminación, es necesario acudir exclusivamente al
servicio de asistencia técnica.
Tras su encendido, la luz del compartimen-
to superior se apaga automáticamente a
las 6 horas.
7-8. ILUMINACIÓN
ICE
M
A
K
E
R
E
N
TER
FRI
D
GE
U
N
I
T
8.1 Uso del compartimento Fresh Zone
El compartimento Fresh Zone, combinado con el
compartimento Top Cellar y Bodega, asegura una
gran flexibilidad de uso del equipo.
A continuación se describen algunos modalidades
de uso posibles:
Modalidad Congelador
> Licores como el vodka, el gin, el tequila, el aguar-
diente, el licor de limón y los vasos donde se sirven
> Enfriamiento rápido de bebidas, activando la fun-
ción Beverage cooler
> Conservación de gran cantidad de hielo.
Modalidad frigorífico
> Como ampliación del compartimento Top Cellar
o Bodega
> Para el enfriamiento de cerveza y refrescos
> Para la conservación de platos fríos y aperitivos.
Modalidad Fresh
> Para la conservación de jamón y salmón
> Preparaciones gastronómicas.
Naturalmente, también es posible utilizar el com-
partimento de manera tradicional. Por ello, se faci-
litan instrucciones y recomendaciones que permi-
ten conservar del mejor modo posible a lo largo del
tiempo y con la máxima seguridad los alimentos.
background
ES
64
9.1 Información general
Como es sabido, los vinos se pueden conservar a lo
largo del tiempo siempre y cuando se mantengan
en un lugar adecuado que cumpla los siguientes
requisitos:
> Temperatura adecuada y sin variaciones aprecia-
bles a lo largo del tiempo
> Nivel de humedad controlado
> Protección contra la luz
> Ausencia de ruidos y vibraciones
> Ausencia de olores
> Botella en posición horizontal.
Top Cellar cumple todas estos requisitos.
9.2 Temperaturas de conservación
El espacio ofrecido por los compartimentos Top
Cellar y Bodega, ampliable si es necesario activan-
do como Top Cellar el compartimento Fresh Zone,
permite conservar los vinos a tres temperaturas
distintas.
Las temperaturas de ajuste de fábrica de los tres
compartimentos son las siguientes:
> Compartimento Bodega
+12 °C (53.6° F) -ajuste de +4 °C a +18 °C (de 39.2
°F a 64,4 °F)
> Compartimento Top Cellar
+10 °C (50° F) -ajuste de +4 °C a +18 °C (de 39.2 °F
a 64,4 °F)
> Cajón Fresh Zone
de -13 °C a -23 °C (de 9 °F a -11 °F), la temperatura
recomendada y ajustada es -18 °C (0 °F)
(modalidad Congelador)
Para transformar el compartimento Fresh Zone en
un compartimento Top Cellar, entrar en el menú
Menu, configurarlo como compartimento frigorífico
y ajustar una temperatura entre +4 °C y +8° C (de
39.2 °F a 46.4 °F).
Todas las temperaturas se pueden modificar en
función de las característica de los vinos y de las
exigencias personales, teniendo siempre en cuenta
que es muy importante mantener la temperatura
constante a lo largo del tiempo.
Las cambios bruscos y amplios de temperatura
pueden provocar la dilatación del líquido y el en-
vejecimiento prematuro del vino.
Es necesario evitar las temperaturas muy bajas
(por debajo de 4 °C - 39.2 ° F) ya que pueden hacer
que se formen depósitos y dañar las características
estéticas del vino.
Todos los compartimentos garantizan óptimas
condiciones y satisfacen todas estas exigencias. Es
importante señalar que el compartimento Bode-
ga, está controlado termostáticamente de manera
precisa y asegura el máximo cuidado a lo largo del
tiempo de las botellas, en especial, de las de gran
calidad.
Cuando en el compartimento Bodega se ajusta una
temperatura inferior a +10 °C (50° F), el comparti-
mento Top Cellar no se debe ajustar a más de +12
°C (53.6 °F)
.
Modelos con Bodega y Top Cellar
Top Cellar
Lower Cellar
Fresh Zone
> Compartimento Top Cellar
+12 °C (53,6 °F)
-ajuste de +4 °C a +18 °C
(de 39.2 °F a 64,4 ° F)
> Compartimento Lower Cellar
+10 °C (50 °F)
-ajuste de +4 °C a +18 °C
(de 39.2 °F a 64,4 ° F)
> Cajón Fresh Zone
de -13 °C a -23 °C (de 9 °F a -11 °F), la
temperatura recomendada y ajustada es
-18 °C (0 °F) (modalidad Congelador)
9. CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
background
ES
65
ES
9.3 Tiempo de conservación
El afinado de vino a lo largo del tiempo y su duración dependen normalmente de las características de la
variedad y del tipo.
A continuación se indica el periodo de tiempo que se considera más adecuado para conservar y envejecer los
distintos tipos en las mejores condiciones que ofrece nuestro equipo.
En cualquier caso, se recomienda seguir, en especial para los vinos más preciados, los consejos y las re-
comendaciones ofrecidos por la bodega que lo produce.
TIPO DE VINO TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN TIEMPO DE CONSERVACIÓN
Vinos jóvenes de 12 °C a 14 °C 6 meses
Espumosos dulces de 8 °C a 10 °C 1 año
Vino rosado de 10 °C a 14 °C 1 año
Vinos espumosos de 10 °C a 12 °C 1 - 2 años
Vinos blancos normales de 10 °C a 14 °C 1 - 2 años
Vinos tintos ligeros de 12 °C a 14 °C 2 años
Espumosos secos de 8 °C a 10 °C 2 años
Espumosos clásicos de 8 °C a 10 °C 3 - 4 años
Vinos blancos con cuerpo o envejeci-
dos en barrica
de 8 °C a 12 °C 3 - 5 años
Vinos tintos normales de 14 °C a 16 °C 3 - 5 años
Vinos tintos con cuerpo o envejecidos
en barrica
de 14 °C a 18 °C 7 - 10 años
Vinos de pasas o licorosos de 16 °C a 18 °C 10 - 15 años
9.4 Temperaturas de degustación
En general, la temperatura óptima de conservación
del vino blanco es de 10 °C a 12 °C (50 °F y 53,6 °F)
y del vino tinto de 12 °C a 14 °C (53,6 °F y 57,2 °F).
No obstante, algunos vinos pueden ofrecer su máxi-
mo bouquet a temperaturas más altas o más bajas.
También hay que tener en cuenta que, durante el
verano, se suele preferir la degustación de un vino
más Fresh que en invierno.
También es necesario saber que:
Vinos blancos
El vino blanco no se suele servir a temperatura más
alta por ser más ácido que los vinos tintos y tener
menos taninos, por lo que es más agradable a bajas
temperaturas.
Se prefiere servirlo a temperaturas entre 10 °C (50
°F) y 14 °C (57,2 °F). Los vinos blancos jóvenes,
frescos y aromáticos también se pueden servir a
10 °C (50 °F) y los menos aromáticos a 12 °C (53,6
°F). Las temperaturas entre 12 °C (53,6 °F) y 14 °C
(57,2 °F) se propias de los vinos blancos suaves y
maduros que se han afinado durante algunos años
en botella.
Las temperaturas de degustación más altas exal-
tarían el carácter dulce del vino en detrimento de
la acidez y el carácter sápido que se consideran ca-
racterísticas agradables y deseadas en este tipo de
vino.
background
ES
66
Vino rosado
El vino rosado se sirve a la misma temperatura que
el vino blanco. No obstante, estos vinos pueden pre-
sentar un cierto contenido de taninos y, por ello, es
más agradable servirlo a temperaturas más altas.
Se sirven entre 10 °C (50 °F) y 12 °C (53,6 °F), cuan-
do son jóvenes y frescos, y entre 12 ° C (53,6 °F) y
14 °C (57,2°F) cuando tienen más cuerpo y son más
maduros.
Vinos jóvenes
Debido a su particular técnica de vinificación, los
vinos jóvenes tienen un bajo contenido de taninos y
es más agradable servirlos entre 12 °C (53,6 °F) y
14 °C (57,2 °F).
Vinos tintos
Tienen un contenido de taninos más alto y una aci-
dez más baja y normalmente se suelen servir a
temperaturas más altas.
El vino tinto joven más pobre en taninos se suele
servir entre 14 °C y 16 °C (57,2 °F y 60,8 °F), mien-
tras que los vinos con más cuerpo y ricos en ta-
ninos se sirven incluso a 18 °C (64,4 °F). Algunos
vinos afinados durante años en botella, con cuerpo
y taninos, se puede servir a 18 °C (64,4 °F) o incluso
a 20 °C (68 °F).
Los vinos tintos bajos en taninos y poco estructu-
rados son más agradables cuando se sirven a tem-
peraturas más bajas, entre 12 ° C y 14 °C (53,6 °F
y 57,2 °F).
Vinos espumosos
Debido a la gran variedad de vinos espumosos, es
difícil indicar las temperaturas óptimas para este
tipo de vino. Generalmente los espumosos son dul-
ces y aromáticos y se sirven a temperaturas más
bajas, hasta 8 °C (46,4 °F), si bien, los espumosos
con más alto contenido de tanino se pueden servir
a temperaturas más altas, hasta 14 °C (57,2 °F).
Los espumosos secos se suelen servir entre 8 °C
y 10 °C (46,4 °F y 50 °F). También los espumosos
“clásicos” se sirven generalmente a estas tempe-
raturas que, no obstante, pueden alcanzar los 12 °C
(53,6 °F) cuando se trata de espumosos afinados
durante largo tiempo.
Se recomienda seguir, en especial para los vinos
más preciados, los consejos y las recomendaciones
de la bodega que lo produce.
Vinos licorosos y de pasas
Este tipo de vinos se puede servir a temperaturas
entre 16 °C y 18 °C (60,8 °F y 64,4 °F), si bien, según
los gustos personales, para atenuar el sabor dulce
de los vinos de pasas también se suele servir a una
temperatura de 10 °C (50 °F).
9.5 Posición de las botellas
Los anaqueles deslizantes son de madera y están
perfilados para colocar las botellas de formato
clásico tradicional o de diseño más moderno.
Top cellar es perfecto tanto para botellas de gran
valor como pequeñas botellas. Un accesorio parti-
cular, bajo pedido, permitirá colocarlas en posición
inclinada para destacar la etiqueta de las botellas
de más valor.
También es posible conservar botellas Magnum si
se desmonta el anaquel que se encuentra encima
del anaquel que contiene la botella.
Atención:
Al restablecerse la energía tras un corte
prolongado de corriente, una señal indi-
cará que la temperatura del frigorífico ha
superado el límite correcto de temperatura
de conservación y la pantalla mostrará du-
rante un minuto las temperaturas más al-
tas dentro de los compartimentos para que
el usuario pueda decidir cómo utilizar lo
mejor posible los alimentos conservados.
Transcurrido un minuto, se restablecerá el
funcionamiento normal de la pantalla pero
el botón Alarm
seguirá parpadeando.
Tocar el botón Alarm para volver a ver
las temperaturas más altas que se han re-
gistrado.
background
ES
67
10.1 Cuidado y limpieza
Para limpiar las partes de acero, utilizar un paño
de microfibra y el estropajo incluido en el kit que se
suministra con el equipo.
Pasar siempre el paño y el estropajo en el sentido
de satinado del acero.
De vez en cuando, restablecer el brillo del acero pa-
sando un paño de microfibra ligeramente húmedo.
No utilizar el estropajo sobre las partes de aluminio
como, por ejemplo, las manillas y los perfiles de los
anaqueles de cristal.
No dejar que se obstruyan las aberturas interiores
y exteriores de ventilación del equipo.
Nota: Respetar escrupulosamente las in-
strucciones del kit que se incluye en la
dotación ni utilizar productos abrasivos o
metálicos que puedan rayar y dañar de ma-
nera irreparable el acabado satinado del
equipo.
Antes de realizar cualquier tipo de opera-
ción de limpieza, desconectar el equipo de
la red eléctrica.
Poner atención para no dañar el circuito de
refrigeración.
Atención! Se prohíbe el uso de detergentes
a base de cloro o productos similares que
lo contengan (lejía o hipoclorito de sodio).
10.2 Limpieza de la rejilla de ventila-
ción, el filtro y el condensador
El condensador está situado detrás de la rejilla de
ventilación frontal (situada en la parte alta del equi-
po en las series StandPlus, Country y X-Pro y en
la parte baja en las series Integrated, Brilliance y
Classic).
Para limpiarlo, utilizar un aspirador con un cepillo
suave al máximo de su potencia de aspiración y pa-
sarlo por las ranuras de la rejilla.
Si se ha acumulado gran cantidad de polvo, de-
smontar la rejilla para limpiar a fondo el conden-
sador.
Cada 6 meses, la pantalla muestra el mensaje
“Check Cond.. Limpiar el condensador y pulsar el
botón Enter
durante 5 s para resetear.
Realizar lo siguiente:
10. CUIDADO Y LIMPIEZA
> Apagar el equipo pulsando el botón Unit del pa-
nel de mandos principal durante unos 3 s.
> Esperar unos 30 minutos hasta que el condensa-
dor alcance la temperatura ambiente.
> En los modelos de las series Integrated, Brilliance
o Classic, desmontar la rejilla.
En los modelos de las series StandPlus, Country y
X-Pro, levantar el tablero de mandos.
> Limpiar el condensador a fondo, con cuidado para
no dañarlo como muestra la figura, para eliminar el
polvo por completo.
> Encender el equipo pulsando durante unos 3 s el
botón Unit .
Atención! Las aletas del condensador cor-
tan. Utilizar equipos de protección adecua-
dos para las manos y los brazos para lim-
piarlo de manera segura.
10.3 Limpieza interior
Limpiar las partes interiores y las partes removi-
bles con una solución de agua templada y un poco
de detergente para vajillas.
Aclarar y secar inmediatamente.
Se recomienda no utilizar dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de de-
scongelación.
Atención! No utilizar agua sobre las partes
eléctricas, las luces ni los paneles de con-
trol.
Atención! Se prohíbe el uso de detergentes
a base de cloro o productos similares que
lo contengan (lejía o hipoclorito de sodio)
Nota: No dejar que el agua hirviendo entre
en contacto con las partes frías de cristal.
No lavar ningún componente del frigorífico
en el lavavajillas ya que podría dañarse o
deformarse de modo irreparable.
background
ES
68
11.1 Guía para solucionar problemas
Si se detectan anomalías en el funcionamiento
del equipo, consultar esta guía antes de llamar al
servicio de asistencia. Puede ayudar a resolver el
problema o proporcionar información importante
que se podrá facilitar al servicio de asistencia para
obtener un servicio más rápido y eficaz.
Mensaje “Call Service”
Normalmente, los problemas de funcionamiento se
visualizan en la pantalla.
Los problemas que el usuario no puede resolver,
se visualizan con un código de avería y el mensaje
“Call Service” (ver el apartado 3.1).
El equipo no funciona
Está conectado a la red de suministro de energía
eléctrica?
Llega corriente a la toma de alimentación?
Está activado el botón Unit
?
Está limpio el condensador?
Las temperaturas interiores son más altas de lo
normal
La pantalla muestra algún código de avería?
La temperatura está regulada de modo correcto?
Está limpio el condensador?
Han permanecido abiertas durante mucho tiempo
las puertas o los cajones?
Se ha introducido recientemente gran cantidad de
alimentos?
El equipo permanece en funcionamiento durante
mucho tiempo
Hay que saber que cuando la temperatura ambien-
te y la del local de instalación del equipo es muy
alta, es normal que el compresor permanezca acti-
vado durante mucho tiempo.
Han permanecido abiertas durante mucho tiempo
las puertas o los cajones?
Se ha introducido recientemente gran cantidad de
alimentos?
Está limpio el condensador?
Comprobar que las puertas estén bien cerradas y
que los alimentos o los recipientes no impidan cer-
rarlas de manera correcta.
Se oyen ruidos extraños
Es normal oír ruidos durante el funcionamiento de
los ventiladores y los compresores o durante la
fase de descongelación.
El ruido puede aumentar en función de la posición
del equipo y del ambiente circundante.
Se forma condensación dentro y fuera
Si el clima es muy húmedo, es normal que se forme
algo de condensación. La apertura de la puerta y de
los cajones durante mucho tiempo puede contribuir
a que se forme condensación.
Comprobar que las puertas estén bien cerradas.
Hay escarcha o hielo en el frigorífico o el conge-
lador
Han permanecido abiertas las puertas durante mu-
cho tiempo?
Cierran mal las puertas?
Si las puertas no cierran bien, contactar con el in-
stalador. Si se forma escarcha o hielo debido a la
apertura frecuente o durante mucho tiempo de las
puertas, desactivar durante algún tiempo la fun-
ción Fresh pulsando el botón específico del panel
de control. Esperar a que la escarcha o el hielo se
derritan, extraer el cajón y secar las paredes y el
fondo del compartimento.
Olores desagradables en el interior
Limpiar el equipo siguiendo las instrucciones.
Cubrir herméticamente todos los alimentos. No
conservar los alimentos durante periodos prolon-
gados.
La puerta se abre con dificultad
El equipo se ha diseñado para permitir su cierre
hermético. Cuando la puerta está cerrada se puede
producir una condición de vacío. En este caso, es
necesarioesperar unos segundos antes de abrir la
puerta para que la presión se reequilibre.
11. GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
background
ES
69
11.2 Avisos de anomalía que pueden aparecer en la pantalla
Mensaje en la pantalla Descripción de anomalía
Corte corriente!
Corte de corriente prolongado
el equipo se reinicia en automático e indica que las temperaturas registradas
son más altas
Puerta fr. abierta
Puerta abierta
el mensaje aparece cuando la puerta permanece abierta durante más de un
minuto
Fresh Zone abierto
Cajón abierto
el mensaje aparece cuando el cajón permanece abierto durante más de un
minuto
Bodega dem. caliente
Compartimento Lower Cellar demasiado caliente
ver la guía para resolver problemas
Bodega dem. fría
Compartimento Lower Cellar demasiado frío
esperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención
al cliente
Ris. dem. caliente
Compartimento de la Top Cellar demasiado caliente
ver la guía para resolver problemas
Ris. dem. fría
Compartimento de la Top Cellar demasiado frío
esperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención
al cliente
Fr dem. caliente
Compartimento Fresh Zone (modalidad frigorífico) demasiado caliente
ver la guía para resolver problemas
Fr dem. frío
Compartimento Fresh Zone (modalidad frigorífico) demasiado frío
esperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención
al cliente
Fresh dem. caliente
Compartimento Fresh Zone (modalidad Fresh) demasiado caliente
ver la guía para resolver problemas
Fresh dem. frío
Compartimento Fresh Zone (modalidad Fresh) demasiado frío
esperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención
al cliente
Fresh Zone dem.
caliente
Compartimento Fresh Zone (modalidad Congelador) demasiado caliente
ver la guía para resolver problemas
Fresh Zone dem. frío
Compartimento Fresh Zone (modalidad Congelador) demasiado frío
esperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atención
al cliente
Código avería...
Código de avería
contactar con el servicio de atención al cliente
Check condenser
Controlar condensador
Cada 6 meses, la pantalla muestra el mensaje “Check Cond.. Limpiar el con-
densador y pulsar el botón Enter
durante 5 s para resetear.
background
ES
70
FUNCTIONES
Max Cool Fresh Zone
Compras ON/OFF
Holiday ON/OFF
Shopping Multiz O
Holiday Multizone O
Enfr. Botellas O
Enfr. Botellas On
Tiempo
Enfriamiento
Modo Sabbath O
Shopping Multiz On
Holiday Multizone On
Tiempo compras
Holiday Time
Enfr. ON/OFF
Modo Sabbath On
Reglar hora: 1
Reglar días: 1
Reglar: 20 min
Vacation Fresh
Zone
Beverage Cooler
Modo Sabbath
(Opcional)
12.1 Funciones
12. MAPA DEL MENÚ
background
ES
71
AJUSTES
Fresh Zone Options
Regul. basicas
Congelador
Fresh
Enter > confirmar
FECHA: 01-01-00 On
HORA: 01:01 On
Set: 24
Acordar la fecha
Bloquear teclas On
Acordar la hora
italiano
français
english
Acordar °C
FECHA: 01-01-00 O
HORA: 01:01 O
Set: 12
Frigorífico
Mostrar la fecha
Bloquear teclas O
Ver 12/24
Mostrar tiempo
deutsch
español
Acordar °F
FECHA: 01-01-00
HORA: 01:01
Fecha
Bloquear teclas
Hora
Idioma
Select °C/°F
12.2 Ajustes
background
DOC COD. 2.008.40.0 - 02-19

Specifications

Indexed Terms: Dual Zone

Fulgor Milano F7IBW24O1L Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products