AEG SWE66001DG Integrated Refrigerator 82 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, Bulgarian, Czech, Danish, Finland, Hungarian, Italian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak) Read Online | Download pdf

User Manual

This is the main product document for model SWE66001DG. Additionally, the document applies to other AEG models: SWB66001DG

The file format is pdf, 312 pages, you can download this manual here .

background
SWB66001DG
SWE66001DG
BG Ръководство за употреба 2
Шкафзавина
CZ Návod k použití 20
Vinotéka
DA Brugsanvisning 38
Vinkøler
EN User manual 56
Wine cellar
ES Manual del usuario 74
Refrigerador para vino
FI Käyttöohje 92
Viinikaappi
FR Manuel d’utilisation 110
Cave à vins
HU Felhasználói kézikönyv 128
Borhűtő
IT Manuale per l’utente 146
Cantina
NO Brukermanual 164
Vinskap
PL Instrukcja obsługi 182
Chłodziarkadowina
PT Manual de usuário 200
Adega
RO Manual de utilizare 218
Răcitorpentruvinuri
RU Руководство
пользователя 236
Холодильникдлявина
SK Návod na používanie 256
Vinotéka
SV Bruksanvisning 274
Vinkyl
UK Інструкція з
експлуатації 292
Холодильникдлявина
background
2 www.aeg.com
Винагиизползвайтеоригиналнирезервничасти.
Когатосесвързватесоторизирансервизенцентър,уверетесе,чепритежавате
следнитеданни:Модел,PNC,сериенномер.
Информациятаможедаоткриетенатабелкатасданни.
Предупреждение/Внимание-Информациязабезопасност.
Основнаинформацияисъвети.
Информациязаоколнатасреда.
Подлежинапромянабезпредварителноуведомяване.
Благодарим,чеизбрахтетозипродуктнаAEG.Ниегосъздадохме,зада
випредоставимбезупречнаексплоатациявпродължениенамногогодини
синовативнитехнологии,коитонипомагатданаправимживотапо-лесен-
функции,коитонеможетедаоткриетеприобикновенитеуреди.Отделете
няколкоминутизапрочит,задасевъзползватеотуредапонай-добрияначин.
Посетете нашия уебсайт, за да:
Получаватесъветизаупотреба,брошури,отстраняване
нанеизправности,информациязаподдръжа:
www.aeg.com/webselfservice
Регистрирайтепродуктасизапо-доброобслужване:
www.registeraeg.com
Купетеаксесоари,консумативииоригиналнирезервничасти
заВашияуред:
www.aeg.com/shop
СЪДЪРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯЗАБЕЗОПАСНОСТ...................................................................3
ИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТ.....................................................................4
ОПИСАНИЕНАУРЕДА........................................................................................7
КОНТРОЛЕНПАНЕЛ............................................................................................7
ВСЕКИДНЕВНАУПОТРЕБА................................................................................8
ПРЕПОРЪКИИСЪВЕТИ...................................................................................10
ИНСТАЛИРАНЕ..................................................................................................11
ГРИЖАИПОДДРЪЖКА.....................................................................................14
ОТСТРАНЯВАНЕНАНЕИЗПРАВНОСТИ.........................................................15
ШУМОВЕ.............................................................................................................17
ТЕХНИЧЕСКАИНФОРМАЦИЯ..........................................................................18
ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА..................................................................19
background
3БЪЛГАРСКИ
Винагиизползвайтеоригиналнирезервничасти.
Когатосесвързватесоторизирансервизенцентър,уверетесе,чепритежавате
следнитеданни:Модел,PNC,сериенномер.
Информациятаможедаоткриетенатабелкатасданни.
Предупреждение/Внимание-Информациязабезопасност.
Основнаинформацияисъвети.
Информациязаоколнатасреда.
Подлежинапромянабезпредварителноуведомяване.
Преди монтирането и употребата на уреда, внимателно прочетете
предоставените инструкции. Производителят не носи отговорност,
ако не е правилно извършен монтажа и употребата причини
наранявания и контузии. Винаги пазете инструкциите с уреда
за справка в бъдеще.
БЕЗОПАСНОСТ ЗА ДЕЦАТА И ХОРАТА С ОГРАНИЧЕНИ
СПОСОБНОСТИ
Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години
и от лица с намалени физически, сензорни или психически
способности или липса на опит и знания, само ако са
наблюдавани или са получили инструкции относно употребата
на уреда по безопасен начин и ако разбират опасностите,
произтичащи от употребата на продукта.
Уредът може да се използва от деца между 3- и 8-годишна
възраст и хора с тежки или комплексни увреждания, ако
те са инструктирани.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат настрана
от уреда, освен ако не са постоянно наблюдавани.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Деца не трябва да извършват почистване или поддръжка
на уреда без надзор.
Дръжте всичките опаковъчни материали далеч от деца
и ги изхвърлете, както е редно.
ОСНОВНА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред е предназначен за употреба в домашни условия
и подобни приложения като:
Ферми, кухненски помещения в магазини, офиси и други
работни среди
От клиенти в хотели, мотели, места за отдих и други места
за живеене
ВНИМАНИЕ! Използвайте този уред само за съхранение на вино.
ВНИМАНИЕ! Дръжте вентилационните отвори в корпуса на
уреда или във вградената структура, без да са възпрепятствани.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте механични приспособления или
други средства за ускоряване на процеса на размразяване, освен
препоръчаните от производителя.
ВНИМАНИЕ! Не повреждайте охладителната верига.
ИНФОРМАЦИЯЗАБЕЗОПАСНОСТ
background
4 www.aeg.com
ИНСТАЛИРАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Самоквалифициранчовекможе
даизвършимонтажанауреда.
Премахнетевсякаквоопаковане.
Немонтирайтеилиизползвайте
нараненуред.
Спазвайтеинструкциитеза
инсталиране,приложеникъмуреда.
Винагибъдетевнимателни,когато
движитеуреда,защотоетежък.
Винагиносетепредпазниръкавици.
Уверетесе,чеимациркулацияна
въздухаоколоуреда.
Изчакайтепоне4часапредида
свържетеуредасъсзахранването.
Товае,задасепозволинамаслото
дасевливаобратновкомпресора.
Немонтирайтеуредаблизодо
радиатори,печки,фурнииликотлони.
Заднатачастнауредатрябвада
еопрянавстената.
Немонтирайтеуредакъдетоима
директнаслънчевасветлина.
Немонтирайтеуредавзониствърде
многовлагаилистуд,катостроителни
площадки,гаражиилиизби.
Когатоместитеуреда,повдигнете
гоотпреднияъгъл,зада
предотвратитедрасканепопода.
ЕЛЕКТРИЧЕСКАВРЪЗКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Рискотпожарилитоковудар.
ВНИМАНИЕ!
Припозиционираненауредасе
уверете,чезахранващияткабел
неезакаченилиповреден.
ВНИМАНИЕ!
Незползвайтеразклонители
илиадаптерисмноговходове.
Уредъттрябвадаезаземен.
Всичкиел.връзкитрябвада
сеизвършатотквалифициран
електричар.
Уверетесе,чеел.информация
натабелкатасданниесъвместима
смощносттаназахранване.Аконе,
свържетесеселектричар.
Винагиизползвайтеправилно
монтиранконтактсъсзащита
оттоковудар.
Незползвайтеразклонителиили
адаптерисмноговходове.
Уверетесе,чененараняватеел.
компоненти(нарп.основенконтакт
зазахранване,захранващкабел,
компресор).Свържетесесъс
сервизаилиселектричар,
задасесменятел.компоненти.
Захранващиякабелтрябвада
еподнивотонаосновнияконтакт
зазахранване.
ИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТ
Не използвайте ел. уреди в отделенията за съхранение на
храна, освен ако не са от типа препоръчан от производителя.
Не използвайте водоструйка или пара, за да почистите уреда.
Почистете уреда с мокър и мек парцал. Използвайте единствено
неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти,
абразивни почистващи подложки, препарати или метални предмети.
Не съхранявайте експлозивни субстанции, като кутии аерозол
със запалимо гориво в този уред.
В случай че захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде
заменен от производителя, неговия сервизен представител или
лице с подобна квалификация, с цел избягване на опасности.
background
5БЪЛГАРСКИ
Свържетекабелазазахранването
къмконтактаединственовкрая
наинсталацията.Уверетесе,че
щепселътзазахранванеедостъпен
слединсталирането.
Неиздърпвайтезахранващиякабел,
задаизключитеуреда.Винаги
издърпвайтещепсела.
Припозиционираненауредасе
уверете,чезахранващияткабелне
езакаченилиповреден.
Непоставяйтеняколкопреносими
контактниизходаилипреносими
захранващиконсуматививзадната
частнауреда.
УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Рискотконтузии,изгаряния,
ел.шокилипожар.
Непроменяйтеспецификациите
науреда.
Непоставяйтеелектрически
уреди(напр.машинизасладолед)
вуреда,освенакотесаодобрени
отпроизводителя.
Уредътсъдържавъзпламеним
газ,изобутан(R600а),
естественгазсвисоконивона
съвместимостсоколнатасреда.
Внимавайтеданеповредите
хладилнатаверига,съдържаща
изобутан
Случайнаповредавхладилната
верига,уверетесе,ченяма
пламъциизапалимиизточници
встаята.Проветретестаята.
Непозволявайтенагорещисъдове
даседопиратдопластмасовите
частинауреда.
Непоставяйтегазиранинапитки
въвфризернотоотделение.Товаще
създаденатисквърхуконтейнерът
занапитки.
Несъхранявайтезапалимигазове
илитечностивуреда.
Непоставяйтезапалителни
материалиилипредмети,които
санапоенисъсзапалителни
материали,вуреда,вблизост
донегоиливърхунего.
Недокосвайтекомпресораили
кондензатора.Тесагорещи.
ВГРАДЕНАЛАМПИЧКА
Типътлампичка,коятосеползва
затозиуред,нееподходящза
домашноосветление
ГРИЖИИПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасностотнараняване
илиповреданауреда.
Предиобслужванедеактивирайте
уредаиизвадетещепсела
отзахранващияконтакт.
Тозиуредсъдържавъглеводороди
вохлаждащияблок.Само
квалифициранолицеможеда
поддържаипрезареждауреда.
Редовнопроверявайтеканала
заотцежданенауредаиако
енеобходимо,гопочистете.
Акоканалътзаотцеждане
сезапуши,размразенатавода
щесесъберенадънотонауреда.
Праховетезадхладилникаи
върхуподатрябвадасепочистват
навреме,задасеувеличи
охлаждащиятефектиспестяването
наелектроенергия.
Вътрешнатачастнахладилника
трябвадасепочистваредовно,
задасеизбегнатмиризми.
Редовнопроверявайте
уплътнениетонавратата,задасе
уверите,ченямазамърсявания.
Изключетезахранванетопреди
почистване,отстранетецялатахрана,
рафтовете,чекмеджетатаидр.
Почистетеуплътнениетонавратата
смексапунивода.
Използвайтемекакърпаилигъба,
задапочистватевътрешнатачаст
нахладилника,заедносдвесупени
лъжицисодазаготвенеичетвърт
лъжицатоплавода.Следтова
изплакнетесводаиизбършетес
кърпа,отворетеврататаиоставете
даизсъхне,предидасевключи
електрозахранването.
background
6 www.aeg.com
Заобластивхладилника,коитоса
труднизапочистване(напр.тънки
промеждутъци,пролукиилиъгли),
препоръчвамередовнопочистване
смекакърпа,мекачеткаит.н.,и
когатосеналага,вкомбинациясъс
спомагателниинструменти(напр.
клечки),задасегарантира,ченяма
дасенатрупатзамърсяваниявтези
области.
Неизползвайтесапун,перилен
препарат,прах,спрейидр.,тъйкато
темогатдадоведатдомиризмивъв
вътрешнатачастнахладилника.
Почистетерамкатазабутилки,
рафтоветеичекмеджетатасмек
периленпрепаратиподсушете
смекакърпа.
Почистетевъншнатаповърхност
нахладилникасмекакърпа,
навлажненасъссапуненавода,
препаратидр.,следкоето
подсушете.
Неизползвайтетвърдичетки,
тел,теленичетки,абразиви,като
напр.пастизазъби,органични
разтворители(напр.алкохол,ацетон,
банановомаслоидр.),врящавода,
киселинаилиалкалниелеметниза
почистваненахладилника,тъйкато
могатдаповредятповърхносттаи
вътрешнатачастнахладилника.
Врящатаводаибензенътмогат
дадеформиратилиповредят
пластмасовитечасти.
Неизплаквайтесвода,задане
променитеелектроизолационните
свойства.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Рискотнараняванеили
задушаване.
Изключетеуредаот
електрозахранването.
Отрежетезахранващиякабел
игоизхвърлете.
Отстранетекапака,заданемогат
децаидомашнилюбимцидасе
заключатвуреда.
Хладилнатаверигаиизолационните
материалинатозиуредса
благоприятнизаозона.
Изолационнатапянасъдържа
възпламенимгаз.Свържете
сесобщинскитевластиза
информациязатовакакда
изхвърлитеуредаправилно.
Неповреждайтечасттана
охлаждащияблок,който
еблизодотоплообменника.
background
7БЪЛГАРСКИ
ОПИСАНИЕНАУРЕДА
T
emp
.
c
КОНТРОЛЕНПАНЕЛ
1
2
3
4
7
6
5
Контроленпанел
Рафтове
Бутчета
Декоративнарамка
Вратаотзакаленостъкло
Дръжка
Уплътнение
1 5
2 6
3 7
4
Бутонзавключване
Бутонзаосветлението
Индикаторзатемпература
Екран
Бутонзаповишаване
натемпературата
Бутонзанамаляване
натемпературата
1 4
2 5
3
6
background
8 www.aeg.com
ВКЛЮЧВАНЕ
Задавключитеуреда,изпълнете
следнитестъпки:
1. Включетещепселавконтакта
назахранващатамрежа.
2. НатиснетебутонаВКЛ./ИЗКЛ,
акодисплеятеизключен.
3. Екранътпоказвазададената
фабричнатемпература(12°C).
Задаизберетеразличнатемпература,
вижте„Регулираненатемпературата”.
ИЗКЛЮЧВАНЕ
Задаизключитеуреда,изпълнете
следнитестъпки:
1. НатиснетебутонаВКЛ./ИЗКЛ.
науредаза5секунди.
2. Дисплеятсеизключва.
3. Задаизключитеуредаот
захранването,извадетещепсела
отзахранващияконтакт.
РЕГУЛИРАНЕНА
ТЕМПЕРАТУРАТА
Заданастройтетемпературатана
рафт-поставкатазавинанатиснете
регулаторитенатемпературата.
ВСЕКИДНЕВНАУПОТРЕБА
ПОЧИСТВАНЕ
Прдидаизползватеуредазапърви
път,почистетевътрешносттаивсички
вътрешнипринадлежностисхладка
сапуненавода(неутраленсапун),за
даотстранитетипичнатазановите
изделиямиризма,аследтова
подсушетенапълно.
Отварянетонаврататазадълги
периодиможедапричини
значителноувеличаванена
температуратавотделенията
науреда.
Редовнопочиствайте
повърхностите,коитовлизат
вконтактсхранаидостъпните
системизаизточване.
Всяконатисканенабутон
или увеличаваилинамалява
температуратас1°C.Когато
температунатанастройкадостигне
горнатаграница18°Cидолната
граница5°C,тяповеченямада
сеувеличиилинамали.
Неизползвайтемиялни
препаратиилиабразивни
прахове,тъйкатотоваще
повредипокритието.
Съхранявайтесуровотомесо
ирибатавподходящисъдове
вхладилника,заданевлизат
вконтактилиданепрокапват
върхухрана.
Акохладилниятуредостанепразен
задългипериоди,изключетего,
размразете,почистете,подсушете
иоставетеврататаотворена,
задапредотвратитеобразуването
намухъл.
background
9БЪЛГАРСКИ
СЪХРАНЕНИЕНАВИНА
(за750млбутилкиБордо)
Макс:52бутилки
Стандартни
Целирафтове(ниво2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Температуратаможедасерегулира
между+5и+18°C.Товаеперфектната
температуразавина.
Времетонасъхранениезависи
ототлежаването,видагрозде,
алкохолнияградусисъдържанието
нафруктозаитанинвъввиното.
Повременапокупкатапроверетедали
винотоеотлежалоилидаликачествата
мущесеподобрятсвремето.
Temp.
c
Препоръчителнатемпература
насъхранение:
Шампанско/Просекоипенливи
вина+6до+8°C
Беливина+10до+12°C
Розе+12до+16°C
Червенивина+14до+18°C
Задасъхраняватедо52бутилки
Бордо(0.75cl),можетедапоставите
6бутилкинаниво1,8бутилкинанива
2/3/4/5,14бутилкинаниво6.
Поставетегипоначина,описан
наизображениятапо-долу.
Среденрафт(ниво1)
Най-горенрафт(ниво6)
background
10 www.aeg.com
Скутиязаоптимизиране
навлажността
Внай-горниярафтнаохладителното
отделениезавиноимакутияза
оптимизираненавлажността.
Налейтеизвестноколичествовода
вкутията,задаизбегнетепрекалено
намаляваненавлажносттана
въздуха.Най-горниятрафтможе
даразменяпозициисостаналите
рафтове.Кутиятазаоптимизиранена
влажносттаможедабъдеотстранена.
Най-горниятрафтскутиятаза
оптимизираненавлажносттасъбира
7бутилки,абезтазикутия–8бутилки
Изважданенарафтове
Задаизвадитерафтототделението
срелси,преместетерафтавпозиция,
къдетопрорезътнадървениярафт
даеразположенточнопод
пластмасовотозвено,следкоето
гоизвадетечрезповдигане.
Задавърнетерафтаобратнона
мястотому,повторетеописаните
по-горестъпки,новобратенред.
ПРЕПОРЪКИИСЪВЕТИ
оттермичноразширение(естествен
физическифеномен,койтоне
еопасен).
Слабзвукнащраканеот
температурниярегулатор,когато
компресорътсевключваили
изключва.
СЪВЕТИЗАИКОНОМИЯНА
ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ
Неотваряйтеврататачестоине
яоставяйтеотворенапо-дългоот
абсолютнонеобходимото.
ЗВУЦИПРИНОРМАЛНА
РАБОТА:
Следнитезвуцисанормалниповреме
наработа:
Лекобълбуканеибълбукащзвук
отнамоткитепрозвучава,когато
хладилникътизпомпва.
Бръмчащипулсиращзвукот
компресора,когатохладилникът
сеизпомпва.
Внезапензвукнанапукванеот
вътрешносттанауреда,причинен
background
11БЪЛГАРСКИ
РАЗПОЛАГАНЕ
Трябвадасеосигуриправилна
циркулациянавъздухаоколоуреда–
впротивенслучайтойможедапрегрее.
Задаосигуритедостатъчнавентилация,
следвайтесъответнитеинструкцииза
монтаж.
Монтирайтетозиуреднамясто,където
температуратавпомещениетоотговаря
наклиматичнияклас,посоченна
табелкатасданнинауреда:
СВЪРЗВАНЕКЪМ
ЕЛЕКТРИЧЕСКАТАМРЕЖА
ВНИМАНИЕ!
Всякаквиелектротехнически
дейности,необходимиза
инсталиранетонатозиуред,
трябвадасеизвършватот
квалифициранелектротехник
иликомпетентнолице.
Климатичен
клас
Околна
температура
SN +10°Cдо+32°C
N +16°Cдо+32°C
ST +16°Cдо+38°C
Т +16°Cдо+43°C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Тозиуредтрябвадабъде
заземен.Производителятненоси
отговорност,акотезимеркиза
безопасностнебъдатспазвани.
Консултирайтесесквалифициран
електротехникилисервизентехник,
аконеразбиратенапълноинструкциите
зазаземяванеилиаконестесигурни
далиуредътеправилнозаземен.
Предивключванекъмелектрозахра-
нващатамрежапроверетедали
напрежениетоичестотатанатабелката
сданниотговарятнатезиотдомашната
виелектрозахранващамрежа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ПрепоръчвамеВидаизчакате
4часа,предидасвържете
имонтиратеуреда,задаможе
охлаждащиятагентдастигне
докомпресора.
Уредъттрябвадаезаземен.
Зацелтащепселътназахранващия
кабелимаспециаленконтакт.
Акодомашниятконтактна
електрозахранванетонеезаземен,
свържетеуредакъмотделен
заземяващкабелвсъответствие
сдействащитерегламенти.
Обърнетесекъмквалифициран
електротехник.
ИНСТАЛИРАНЕ
РАЗМЕРИЗАИНСТАЛАЦИЯ(ММ)
ИИЗИСКВАНИЯЗАВЕНТИЛАЦИЯ
background
12 www.aeg.com
МОНТАЖНАГОРНАТАСКОБА
Спомощтанадвавинтамонтирайте
горнатаскобавнай-горнатачаст
наохладителнотоотделениезавино,
следкоетогонатиснетекъмшкафа
испомощтанадвавинтафиксирайте
горнатаскобанашкафа.Използвайте
чертежапо-долузасправка.
Приразполаганетонауредатрябва
даподсигуритенивелиранетому.
Товаможедасепостигнесдве
регулируемикрачетаотпредна
дъното.
ПРОМЯНАНАПОСОКАТАНА
ОТВАРЯНЕНАВРАТАТА
Посокатанаотваряненаврататаможе
дасесмениотдясна(кактоедоставен
хладилникът)налява.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предиизвършванетонакаквито
идабилооперации,извадете
щепселаотконтакта.
Предидаизвършитенякое
отдействията,моля,уверете
се,чеуредътепразен.Ако
нее,моля,преместетевсички
стокинамястосподходяща
температуразаправилното
съхранениенахраната.
ВНИМАНИЕ!
Препоръчителноедаизвършите
следващитеоперациизаедно
сдруголице,коетодадържи
здравовратитенауредапо
временаработа.
НИВЕЛИРАНЕ
background
13БЪЛГАРСКИ
Споредмястотонамонтаж.
Инструменти,откоитоиматенужда:
1. Кръстатаотвертка
2. Шпатулаилиотверткастънъквръх
Предидазапочнете,поставете
охладителнотоотделениезавино
вхоризонталноположение,зада
получитедостъпдоосновата–
поставетеговърхуопаковкаотстиропор
илиподобенматериал,задаизбегнете
повреданаохлаждащитетръби,които
сенамиратвзаднатачастна
охладителнотоотделениезавино.
3. Поставетеохладителното
отделениезавиновъввертикално
положение,отворетевратата
иизвадетерафтовете,следкоето
гозатворете(товапредпазваот
повреданарафтовете).
4. Извадетедолнияшарнир
катоотвинтитечетирите
фиксиращиболта.Подхождайте
свнимание,катопридържате
здравостъкленатавратаслед
отстраняваненавинтовете.
5. Внимателноизвадетегорнатаврата
ияпоставетевърхуповърхност,
защитенаотнадраскване,като
външнатайстранатрябвада
сочинагоре–товасеправисцел
избягваненарискотповреда.
ЗАБЕЛЕЖКА:Когатоизваждате
вратата,внимавайтешайбитемежду
централнияшарниридолнатачастна
вратичкатанафризераданезалепнат
къмвратата.Негиразхлабвайте.
6. Отвинтетегорнияшарнир,който
сенамиравгорниядесенъгълна
охладителнотоотделениезавино,
следкоетоизползвайтешайбаили
отверткастънъквръх,зада
повдигнетекапаказаотворитеза
винтовеотлевиякрайнаохладите-
лнотоотделениезавино,следкоето
отновогопоставетевърхуотворите
завинтовеотдяснатачаст.
background
14 www.aeg.com
ВНИМАНИЕ!
Поставетенамясто,нивелирайте
уреда,изчакайтепонечетири
часаиговключетевзахранващия
контакт.
7. Завинтетедопълнителнияшарнир
отляватагорначаст(включенвъв
фитингите)къмгорниялявъгълна
охладителнотоотделениезавино
издравозатегнете.
8. Завъртетеврататана180°ия
поставетевопределенатапозиция.
Следтовазатегнетемеханизма
надолнияшарниркъмлявата
позицияигозатегнетеслед
нивелираненавратата.
ВНИМАНИЕ!
Изключетеуредаотконтакта
предиизвършванетона
каквитоидабилооперации
поподдръжката.
Тозиуредсъдържа
въглеводородивохлаждащия
блок;следователноподдръжката
ипрезарежданетотрябвадасе
извършватотупълномощени
техници.
ПЕРИОДИЧНОПОЧИСТВАНЕ
Уредъттрябвадасепочиства
редовно:
Недърпайте,недвижетеине
повреждайтетръбитеи/или
кабелитевкорпуса.
Никоганеизползвайтемиялни
препарати,абразивнипрахове,
силнопарфюмиранипочистващи
продуктииливосъчнипрепарати
заполиране,тъйкатомогатда
повредятповърхносттаида
оставятсилнамиризма.
Почистетевътрешнитеповърхности
сразтвороттоплаводаисода.
Разтворъттрябвадасесъстои
отоколо2с.л.готварскасода
иеднаквартавода.
ГРИЖАИПОДДРЪЖКА
Изцедетеизлишнотоколичество
водаотгъбатаиликърпата,докато
почистватерайонасконтролните
бутониилиелектрическитечасти.
Измийтевъншнотоохладително
отделениезавиностоплавода
имектеченпрепарат.
Редовнопроверявайте
уплътнениятанаврататаиги
забърсвайте,задастесигурни,
чесачистиибеззамърсявания.
Изплакнетеиподсушетенапълно.
Внимавайтеданеповредите
охлаждащатасистема.
Следпочистванесвържетеотново
уредакъмзахранващатамрежа.
СМЯНАНАКРУШКАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предупреждение!Акосветодиодната
лампичканеработи,НЕЯСМЕНЯЙТЕ
САМИ.
Акосветодиоднаталампичкасе
сменяотнеквалифициранолице,
съществуварискотнараняване
исериозниповреди.
background
15БЪЛГАРСКИ
Светодиоднаталампичкатрябвада
бъдесмененаотспециалист,зада
сепредотвратятвсякаквиповреди.
Обърнетесекъмвашияместен
сервизенцентър.
ПЕРИОДИНАБЕЗДЕЙСТВИЕ
Когатоуредътнеебилползвандълго
време,вземетеследнитепредпазни
мерки:
изключете уреда от
електрозахранването.
извадетевсичкипредмети.
почистетеуредаивсички
принадлежности.
оставетевратитеотворени,
задапредотвратитепоявата
нанеприятнимиризми.
Проблем Възможна причина Решение
Рафт-
поставката
завинане
работи.
Захранването
неевключено.
Моля,свържетеуредакъм
мрежата.
Уредътеизключен Моля,включетеуреда.
Прекъсвачътнаверигата
енеесвързанили
предпазителятеизгорял.
Включетепрекъсвачаили
сменетепредпазителя.
Рафт-
поставката
нее
достатъчно
охладена
Проверетенастройкатаза
контролнатемпературата.
Проверетенастроената
температура.
Вратичкатаенапълно
затворена.
Вижтепроцедуратанастройване
навратата.(раздел7.4)
Уплътнениетонавратата
несезатваряправилно.
Почистетеуплътнениетос
влажнагъба,катоизползвате
неутраленпрепаративода.
ОТСТРАНЯВАНЕНАНЕИЗПРАВНОСТИ
Можетедаразрешитемножество
честосрещанипроблеми,свързани
срафт-поставкатазавина,като
избегнетеевентуалнообаждане
досервизнияотдел.Опитайте
предложениятапо-долуивижтедали
можетедаразрешитепроблема,преди
дасесвържетескомпетентнолице.
Рафт-поставкатазавина
трябвадаеразположена
нанай-студенотомястоот
помещението,далечотуреди,
коитоизлъчваттоплинаидалеч
отпрякаслънчевасветлина.
ПРЕКЪСВАНЕНА
ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО
Повечетопрекъсванияна
захранванетосеотстраняват
врамкитенаняколкочасаине
битрябвалодаповлияятвърху
температуратанауреда,акосведете
броянаотваряниятанаврататадо
минимум.Акозахранванетощебъде
изключенозапо-продължителен
периодотвреме,енеобходимода
последватесъответнитестъпки,зада
предпазитесъдържаниетонауреда.
background
16 www.aeg.com
Проблем Възможна причина Решение
Компре-
сорътрабо-
тинепре-
къснато.
Температуратана
помещениетоепо-висока
отобикновено.
Проверететемпературата
впомещението
Врататаебилаотваряна
прекаленочесто.
Неоставяйтеврататаотворена
по-дългоотнеобходимата.
Вратичкатаенапълно
затворена.
Проверетедаливратичката
енапълнозатворена.
Уплътнениетонавратата
несезатваряправилно.
Проверетесъстояниетона
уплътнениетоиакосеналага,
гопочистетесвлажнагъба,като
използватенеутраленпрепарат
ивода.
Лампичката
неработи.
Захранването
неевключено.
Моля,свържетеуредакъм
мрежата.
Прекъсвачътнаверигата
енеесвързанили
предпазителятеизгорял.
Включетепрекъсвачаили
сменетепредпазителя.
Светодиоднаталампичка
еизгоряла.
Свържетесесъссервиза.
Бутонътнаосветлението
неработи.
Свържетесесъссервиза.
Прекалено
много
вибрации.
Проверетедалирафт-
отделениетозавина
енивелирано.
Нивелирайтеуреда.
Прекалено
многошум.
Тракащиятшумможе
даидваотстичанетона
охладителнататечност
итоваенормално.
Свиванетои
разширяванетона
вътрешнитестенимогат
дадоведатдолекшум
ипращене.
Акошумоветесеусилят,
свържетесесъссервиза.
Рафт-отделениетозавина
неенивелирано.
Нивелирайтеуреда.
Врататане
сезатваря
правилно.
Рафт-отделениетозавина
неенивелирано.
Нивелирайтеуреда.
Уплътнениетоезамърсено. Почистетеуплътнението
свлажнагъба,катоизползвате
неутраленпрепаративода.
background
17БЪЛГАРСКИ
ШУМОВЕ
Чувасешумповременанормалнаупотреба(компресор,циркулация
наохлаждащияагент).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
18 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
ТЕХНИЧЕСКАИНФОРМАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКИДАННИ
Техническитеданнисенамиратнатабелкатасданнинавъншнатаили
вътрешнатастрананауредаинаетикетазаенергийнакатегория.
Размеринаотворазавграждане
Височина мм 822-872
Ширина мм 600
Дълбочина мм 550
Волтаж Волта 230-240
Честота Hz 50
background
19БЪЛГАРСКИ
Символът върхупродуктаили
върхунеговатаопаковкапоказва,
четозипродуктнетрябвадасе
третиракатодомашниотпадъци.
Вместотова,тойтрябвадасе
предававспециализиранпункт
зарециклираненаелектрическо
иелектроннооборудване.
Катосепогрижитетоваизделиеда
бъдеизхвърленопоправиленначин,
виещепомогнетезапредотвратяване
навъзможнитенегативнипоследствия
заоколнатасредаиздравето
нахората,коитомогатдабъдат
предизвиканиотнеправилно
депонираненатоваизделие.
ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА
Запо-подробнаинформацияотносно
рециклиранетонатозипродукт,
обърнетесекъмместнатаградска
управа,службатапоизвозванена
домакинскиотпадъциилимагазина,
откойтостезакупилипродукта.
ОПАКОВЪЧНИМАТЕРИАЛИ
Материалитесъссимвол
сарециклируеми.Изхвърляйте
опаковъчнитематериали
вподходящитеконтейнери
затяхноторециклиране.
background
20 www.aeg.com
OBSAH
Děkujemevám,žejstesizvolilivýrobekznačkyAEG.Abyvámbezchybněsloužil
mnoholet,vyrobilijsmejejspomocíinovativníchtechnologií,kteréusnadňujíživot,
avybavilijsmejejfunkcemi,kteréuobyčejnýchspotřebičůnenajdete.Stačívěnovat
párminutčteníazjistíte,jakzněhozískatconejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Radyohledněpoužívání,brožury,poradcepřipotížíchaservisníinformace
získátena:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujtesivášspotřebičprolepšíservisna:
www.registeraeg.com
Příslušenství,spotřebnímateriálaoriginálnínáhradnídílyprovášspotřebič
nakoupítena:
www.aeg.com/shop
PRODOKONALÉVÝSLEDKY
PÉČEOZÁKAZNÍKYASERVIS
Doporučujemepoužívatoriginálnínáhradnídíly.
Přikontaktuseservisnímstřediskemseujistěte,žemátekdispozici
následujícíúdaje:Model,výrobníčíslo(PNC),sériovéčíslo.
Tytoinformacejsouuvedenynatypovémštítku.
Upozornění/Důležitébezpečnostníinformace.
Všeobecnéinformacearady.
Poznámkykochraněživotníhoprostředí.
Změnyvyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍINFORMACE...........................................................................21
BEZPEČNOSTNÍPOKYNY................................................................................22
POPISSPOTŘEBIČE..........................................................................................24
OVLÁDACÍPANEL...............................................................................................24
DENNÍPOUŽÍVÁNÍ..............................................................................................25
TIPYARADY.......................................................................................................27
INSTALACE.........................................................................................................28
PÉČEAÚDRŽBA.................................................................................................31
ODSTRAŇOVÁNÍZÁVAD....................................................................................32
ZVUKY.................................................................................................................34
TECHNICKÉINFORMACE..................................................................................35
DOPADYNAŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ...................................................................36
background
ČEŠTINA 21
Doporučujemepoužívatoriginálnínáhradnídíly.
Přikontaktuseservisnímstřediskemseujistěte,žemátekdispozici
následujícíúdaje:Model,výrobníčíslo(PNC),sériovéčíslo.
Tytoinformacejsouuvedenynatypovémštítku.
Upozornění/Důležitébezpečnostníinformace.
Všeobecnéinformacearady.
Poznámkykochraněživotníhoprostředí.
Změnyvyhrazeny.
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění
způsobená nesprávnou instalací. Návod k použití vždy uchovávejte
spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí
pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz
spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
postižením mohou tento spotřebič používat, pokud k tomu dostaly
řádné pokyny.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez
dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující
způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení
Tento spotřebič používejte výhradně k uchovávání vín.
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče
nebo kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné
pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické
přístroje, než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze
neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými
částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako např.
aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
BEZPEČNOSTNÍINFORMACE
background
22 www.aeg.com
INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Tentospotřebičsmíinstalovatjen
kvalikovanáosoba.
Odstraňteveškerýobalovýmateriál.
Poškozenýspotřebičneinstalujteani
nepoužívejte.
Řiďtesepokynykinstalacidodanými
spolustímtospotřebičem.
Připřemisťováníspotřebičebuďte
vždyopatrní,protožejetěžký.Vždy
nosteochrannérukavice.
Přesvědčtese,ževzduchmůžeokolo
spotřebičevolněproudit.
Počkejtealespoňčtyřihodiny,než
spotřebičpřipojíteknapájení.Olej
takmůženatéctzpětdokompresoru.
Neinstalujtespotřebičvblízkosti
topidel,sporáků,trubčivarnýchdesek.
Zadnístěnaspotřebičemusíbýt
umístěnasměremkezdi.
Neinstalujtespotřebičtam,kdebyse
dostaldopříméhoslunečníhosvětla.
Neinstalujtespotřebičvpřílišvlhkých
čipřílišchladnýchmístech,jakojsou
přístavby,garážečivinnésklepy.
Připřemisťováníspotřebičejej
nadzdvihnětezapředníokraj,abyste
zabránilipoškrábánípodlahy.
PŘIPOJENÍKELEKTRICKÉSÍTI
VAROVÁNÍ!
Hrozínebezpečípožárunebo
úrazuelektrickýmproudem.
VÝSTRAHA!
Přiinstalacispotřebičeseujistěte,
ženenínapájecíkapelnikde
zachycenýčipoškozený.
VÝSTRAHA!
Nepoužívejterozbočovacízástrčky
aniprodlužovacíkabely.
Spotřebičmusíbýtuzemněn.
Veškeráelektrickápřipojeníby
mělabýtprovedenakvalikovaným
elektrikářem.
Zkontrolujte,zdaúdajeonapájenína
typovémštítkusouhlasísparametry
elektrickésítě.Pokudtomutaknení,
obraťtesenaelektrikáře.
Vždypoužívejtesprávněinstalovanou
síťovouzásuvkusochranouproti
úrazuelektrickýmproudem.
Nepoužívejterozbočovacízástrčky
aniprodlužovacíkabely.
Dbejtenato,abystenepoškodili
elektrickésoučásti(např.napájecí
kabel,síťovouzástrčku,kompresor).Při
výměněelektrickýchsoučástíseobraťte
naservisnístřediskočielektrikáře.
Napájecíkabelmusízůstatpodúrovní
síťovézástrčky.
Síťovouzástrčkuzapojtedosíťové
zásuvkyažnakonciinstalace
spotřebiče.Poinstalacimusízůstat
síťovázástrčkanadáledostupná.
Neodpojujtespotřebičzezásuvkytahem
zakabel.Vždytahejtezazástrčku.
Přiinstalacispotřebičeseujistěte,že
nenínapájecíkapelnikdezachycený
čipoškozený.
Neumisťujtevíceropřenosných
rozbočovacíchzásuveknebo
přenosnýchnapájecíchzdrojů
uzadníčástispotřebiče.
POUŽITÍSPOTŘEBIČE
VAROVÁNÍ!
Hrozínebezpečízranění,
popálení,úrazuelektrickým
proudemnebopožáru.
Neměňtetechnicképarametrytohoto
spotřebiče.
Dospotřebičenevkládejtejiná
elektrickázařízení(jakonapř.
výrobníkyzmrzliny),pokudnejsou
výrobcemoznačenajakopoužitelná.
Tentospotřebičobsahujeisobutan
(R600a)-zemníplyn,kterýje
dobřesnášenživotnímprostředím.
Dbejtenato,abystenepoškodili
chladicíokruhobsahujícíisobutan.
Pokuddojdekpoškozeníchladicího
okruhu,ujistětese,žesevmístnosti
BEZPEČNOSTNÍPOKYNY
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou
kvalikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
background
ČEŠTINA 23
nenacházízdrojeotevřenéhoohně
čimožnéhovznícení.Místnost
vyvětrejte.
Zabraňtekontaktuhorkýchpředmětů
splastovýmičástmispotřebiče.
Domrazicíhooddílunevkládejte
sycenénápoje.Vnádobětakových
nápojůbyvzniklpřetlak.
Vespotřebičineuchovávejtehořlavé
plynyakapaliny.
Dospotřebiče,dojehoblízkostinebo
naspotřebičneumísťujtehořlavé
předmětynebopředmětyobsahující
hořlavélátky.
Nedotýkejtesekompresoruči
kondenzátoru.Jsouhorké.
VNITŘNÍOSVĚTLENÍ
Typžárovkypoužitývtomtospotřebiči
nenívhodnýproosvětlenímístností.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Hrozínebezpečíporaněnínebo
poškozeníspotřebiče.
Předčištěnímneboúdržbouspotřebič
vždyvypněteavytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvky.
Tentospotřebičobsahujeuhlovodíky
vchladicíjednotce.Údržbua
doplněníjednotkysmíprovádětpouze
kvalikovanáosoba.
Pravidelněkontrolujtevypouštěcí
otvorspotřebičeavpřípaděpotřeby
jejvyčistěte.Jestližejeotvor
ucpaný,budesenadněspotřebiče
shromažďovatvoda.
Prachzachladničkouanazemibyse
mělpravidelněodstraňovat,abyse
zlepšilaúčinnostchlazeníaúspora
energie.
Vnitřekchladničkybyseměl
pravidelněčistit,abysezabránilo
tvorběpachů.
Pravidelněčistětedveřnítěsnění,
abysteseujistili,žezdenejsoužádné
nečistoty.
Předčištěním,vyjímánímvšech
potravin,polic,zásuvek,apod.vypojte
spotřebičznapájení.
Těsněnídveříčistětevodouseslabým
mycímprostředkem.
Vyčistětevnitřekchladničkypomocí
měkkéhohadrunebohoubičkyadvou
polévkovýchlžicjedlésodyacca1,13
lteplévody.Potéopláchnětevodou
avytřetedočistaaotevřetedveře
anechtepřirozeněvyschnout,než
zapojítenapájení.
Umíst,kterásevchladničce
obtížněčistí(jakonapř.úzkédržáky,
mezeryneborohy),sedoporučuje
jepravidelněotíratměkkýmhadrem,
měkkýmkartáčkem,apod.,kdyžje
tozapotřebí,zapoužitíněkterých
pomocnýchnástrojů(jakojsounapř.
tenkétyčky),abystezajistili,žesev
těchtomístechnehromadínečistoty.
Nepoužívejtemýdlo,mycíprostředky,
čisticíprášky,sprejovéčističe,apod.,
jelikožbymohlyzanechatuvnitř
chladničkyzápach.
Vyčistěterámnalahve,policea
zásuvkyslabýmmycímprostředkem
ausuštepomocíměkkéhohadru.
Otřetevnějšípovrchchladničky
měkkýmhadremnavlhčenýmvevodě
smycímprostředkem,mýdlem,apod.
apotéotřetedosucha.
Nepoužívejtetvrdékartáče,drátěnky,
drátěnékartáče,abraziva,jakojsou
zubnípasty,organickározpouštědla
(jakonapř.alkohol,aceton,banánový
olej,atd.),vřícívodu,kyseliny
neboalkalicképrostředkykčištění
chladničky,jelikožmohoupoškodit
povrchavnitřekchladničky.
Vřícívodaabenzenmohoudeformovat
nebopoškoditplastovésoučásti.
Neoplachujtevodou,abysteneovlivnili
elektroinstalačnívlastnosti.
LIKVIDACE
VAROVÁNÍ!
Hrozínebezpečíúrazučiudušení.
Odpojtespotřebičodelektrickésítě.
Odřízněteavyhoďtesíťovýkabel.
Odstraňtevíko,abystezabránili
uvězněnídětíadomácíchzvířat
vespotřebiči.
Chladicíokruhaizolačnímateriály
tohotospotřebičeneškodíozonové
vrstvě.
Izolačnípěnaobsahujehořlavéplyny.
Proinformaceohledněsprávné
likvidacespotřebičeseobraťte
namístníúřady.
Nepoškozujtečástchladicíjednotky,
kterásenacházíblízkovýměníku
tepla.
background
24 www.aeg.com
POPISSPOTŘEBIČE
T
emp
.
c
Ovládacípanel
Police
Nohy
Ozdobnýrám
Dveřeztemperovanéhoskla
Držadlo
Těsnění
1 5
2 6
3 7
4
Hlavnívypínač
Tlačítkoosvětlení
Ukazatelteploty
Displej
Tlačítkovyššíteploty
Tlačítkonižšíteploty
1 4
2 5
3 6
OVLÁDACÍPANEL
1
2
3
4
7
6
5
background
ČEŠTINA 25
ZAPNUTÍSPOTŘEBIČE
Spotřebičsezapínánásledujícím
postupem:
1. Síťovouzástrčkuzasuňtedo
zásuvky.
2. Pokudjedisplejvypnutý,
stisknětetlačítkoZAP/VYP.
3. Nadisplejisezobrazívýchozí
teplota(12°C).
Chcete-lizvolitjinouteplotu,řiďtese
pokynyvoddíle„Regulaceteploty“.
VYPNUTÍSPOTŘEBIČE
Spotřebičsevypínánásledujícím
postupem:
1. Napětsekundstisknětetlačítko
ZAP/VYP.
2. Displejsevypne.
3. Spotřebičodpojíteodelektrické
sítěvytáhnutímzástrčkyzesíťové
zásuvky.
REGULACETEPLOTY
Nastavenouteplotuvevinotéce
lzezměnitpomocítlačítek
regulaceteploty.
DENNÍPOUŽÍVÁNÍ
ČIŠTĚNÍ
Předprvnímpoužitímspotřebičevymyjte
vnitřekaveškerévnitřnípříslušenství
vlažnouvodoustrochouneutrálního
mycíhoprostředku,abysteodstranili
typickýpachnovéhovýrobku,pakvše
důkladněvytřetedosucha.
Přikaždémstisknutítlačítka nebo
senastaveníteplotyzvýšínebosníží
o1°C.Kdyžnastaveníteplotydosáhne
horníhranice18°Caspodníhranice
5°C,nastaveníteplotysejižnebude
zvyšovatčisnižovat.
Nepoužívejtečisticíprostředky
neboabrazivníprášky,které
mohoupoškoditpovrch
spotřebiče.
Otevíránídveřínadelšídobumůže
způsobitzásadnízvýšeníteplotyv
oddílechspotřebiče.
Pravidelněčistětepovrchy,které
mohoupřijítdostykuspotravinami
apřístupnýmivypouštěcímisystémy.
Syrovémasoarybyuchovávejtev
chladničcevevhodnýchnádobách,
abynepřišlynavzájemdostykunebo
nekapalynajinépotraviny.
Pokudnechátechladničkuprázdnou
nadelšídobu,vypněteji,odmrazte,
vyčistěte,vysušteanechtedveře
otevřené,abystezabránilivzniku
plísnívespotřebiči.
background
26 www.aeg.com
USKLADNĚNÍVÍN
(pro750mllahveBordeaux)
Max:52lahví
Standardně
Plnépolice(poloha2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Teplotulzenastavitvrozsahu
+5až+18°C.Tajeideálníprovína.
Skladovacídobauvínzávisínajejich
stáří,druhuhroznů,obsahualkoholua
podílufruktózyatříslovin.Vdoběnákupu
zkontrolujte,zdejevínojižstařenénebo
zdabudestárnutímnabývatnakvalitě.
Temp.
c
Navrhovanéteplotyuchovávání:
VínaChampagne/Proseccoašumivá
vínanebosekty+6až+8°C
Bílávína+10až+12°C
Růžovávína+12až+16°C
Červenávína+14až+18°C
Kuskladněníaž52lahvíbordeaux
(0,75l)přivloženíšestilahvídopolohy1,
vloženíosmilahvídopolohy2/3/4/5
avložení14lahvídopolohy6.
Vkládejtezpůsobemznázorněnýmna
nížeuvedenýchobrázcích.
Polovičnípolice(poloha1)
Hornípolice(poloha6)
background
ČEŠTINA 27
Svlhčicímiskou
Uvnitřvinotékysenahornípolicinachází
vlhčicímiska.Nalitímtrochyvodydo
miskylzezabránitpřílišnízkévlhkosti
vzduchu.Hornípolicilzepolohou
zaměnitzaostatnípolice.Vlhčicímisku
lzevyjmout.Hornípolicesvlhčicímiskou
pojmesedmlahvíabezvlhčicímisky
pojmeosmlahví.
Vyjmutípolic
Kvyjmutílibovolnépolicezoddílu
skolejničkamiposuňtepolicidopolohy,
kdesezářezyvdřevěnépolicinacházejí
přímopodplastovýmsloupkem,apotéji
zvedněteavytáhněte.
Kvýměněpolicezopakujtevýšeuvedené
krokyvopačnémpořadí.
TIPYARADY
nebezpečnýfyzikálníjevzpůsobený
tepelnouroztažností.
Kdyžsekompresorspustínebo
vypne,můžetezaslechnoutslabé
cvakáníregulátoruteploty.
TIPYPROÚSPORUENERGIE
Neotvírejtečastodveře,anije
nenechávejteotevřenédéle,nežje
nezbytněnutné.
NORMÁLNÍPROVOZNÍ
ZVUKY
Následujícízvukyjsouběhemchodu
spotřebičeběžné:
Kdyžječerpánachladicíkapalina,
můžetezcívekslyšetzvukslabého
bubláníčizurčení.
Kdyžsečerpáchladícíkapalina,může
tobýtdoprovázenodrnčenímnebo
pulsujícímzvukemkompresoru.
Náhlýpraskavýzvukzevnitř
spotřebiče,přestavujepřirozený,nijak
background
28 www.aeg.com
UMÍSTĚNÍ
Okolospotřebičemusíbýtdostatečná
cirkulacevzduchu,abysezabránilojeho
přehřívání.Kdosaženídostatečného
větráníseřiďtepokynykinstalaci.
Spotřebičinstalujtenamístě,jehož
okolníteplotaodpovídáklimatickétřídě
uvedenénatypovémštítkuspotřebiče:
PŘIPOJENÍKELEKTRICKÉSÍTI
POZOR!
Jakékolielektrikářsképráce,nutné
prozapojenítohotospotřebiče,
smíprovádětpouzekvalikovaný
elektrikářneboosobas
příslušnýmoprávněním.
Klimatická
třída
Okolní
teplota
SN +10°Caž+32°C
N +16°Caž+32°C
ST +16°Caž+38°C
T +16°Caž+43°C
VAROVÁNÍ!
Tentospotřebičmusíbýt
uzemněn.Výrobceodmítá
jakoukoliodpovědnostv
případě,ženebyladodržena
tatobezpečnostníopatření.
Pokudvámnejsoupokynyohledně
uzemněníspotřebičezcelajasnénebo
pokudmátepochybyotom,zdaje
spotřebičřádněuzemněný,obraťte
senakvalikovanéhoelektrikáře
neboservisníhotechnika.
Spotřebičsmíbýtpřipojenksítiažpo
ověření,ženapětíafrekvenceuvedené
natypovémštítkuodpovídajínapětí
vdomácísíti.
VAROVÁNÍ!
Předzapojenímainstalací
spotřebičedoporučujemevyčkat
čtyřihodiny,abymohlochladivo
natéctzpětdokompresoru.
Tentospotřebičmusíbýtuzemněn.
Zástrčkanapájecíhokabelujektomuto
účeluvybavenapříslušnýmkontaktem.
Pokudnenídomácísíťovázásuvka
uzemněná,připojtespotřebičk
samostatnémuuzemněnívsouladu
splatnýmipředpisy.
Obraťtesenakvalikovanéhoelektrikáře.
INSTALACE
INSTALAČNÍROZMĚRY(MM)
AVENTILAČNÍPOŽADAVKY
background
ČEŠTINA 29
INSTALACEHORNÍKONZOLY
Kinstalacíhorníkonzolynavrchníčást
vinotékypoužijtedvašroubyapoté
zatlačtevinotékudoskříněapomocí
dvoušroubůpřipevnětekonzolunaskříň.
Nížejeuvedenéreferenčnívyobrazení.
Přiumístěníspotřebičezajistěte,aby
stálvodorovně.Můžetehovyrovnat
seřízenímdvoudolníchpředních
nožiček.
ZMĚNASMĚRUOTVÍRÁNÍ
DVEŘÍ
Stranu,nakterousedveřeotevírají,
lzezměnitzpravéstrany(nastavení
zvýroby)nalevou.
VAROVÁNÍ!
Předkaždoučinnostívytáhněte
zástrčkuzesíťovézásuvky.
Předprovedenímjakéhokoliv
úkonuzkontrolujte,zdaje
spotřebičprázdný.Pokudnení
prázdný,přesuňtepotravinyna
místosvhodnouteplotoupro
řádnéskladovánípotravin.
POZOR!
Kprovedenínásledujícího
postupudoporučujemepřizvat
dalšíosobu,kterábudedveře
spotřebičevprůběhuprácedržet.
VYROVNÁNÍ
background
30 www.aeg.com
Pokudtomístoinstalacevyžaduje.
Nástroje,kterébudetepotřebovat:
1. Křížovýšroubovák
2. Nůžnatmelnebotenkýplochý
šroubovák
Nežzačnete,položtevinotékunazadní
stranu,čímžzískátepřístupkjejíspodní
straně.Mělibystejipoložitnaměkkou
balicípěnunebopodobnýmateriál,
abystezabránilipoškozenichladicího
potrubínazadnístraněvinotéky.
3. Vinotékupostavte,otevřetedveře,
vyjmětepoliceazavřeteji(čímž
sezabránípoškozenípolic).
4. Odstraňtespodnízávěs
vyšroubovánímčtyřzajišťovacích
šroubů.Přiodstraňováníšroubů
dávejtepozor,abystesklodveří
drželipevně.
5. Šetrněsejmětehornídveřea
položtejenaneškrábavýpovrch
vnějšístranouvzhůru,abyste
zabránilirizikupoškození.
POZNÁMKA:Přidemontážidveří
dávejtepozornapodložkymezistředním
závěsemaspodníčástidveřímrazničky,
kterésemohoupřichytitkedveřím.
Neztraťteje.
6. Odšroubujtehornízávěsvpravém
hornímrohuvinotékyapotépomocí
noženatmelnebotenkéhoplochého
šroubovákuodstraňtekrytkuotvoru
prošroubvlevémrohuvinotéky
azakryjteotvorynapravéstraně.
7. Našroubujtealternativnílevýhorní
závěs(zahrnutýdotinků)dolevého
horníhorohuvinotékyapevnějej
zajistěte.
background
ČEŠTINA 31
POZOR!
Postavtespotřebičnamísto,
vyrovnejtejej,počkejtealespoň
čtyřihodinyapotéjejzapojtedo
elektrickézásuvky.
8. Otočtedveřeo180°apoté
přemístětedveředopožadované
polohy.Poténašroubujtesestavu
dolníhozávěsudovyhrazenélevé
polohyautáhnětejipovyrovnání
dveří.
POZOR!
Předkaždouúdržbounebo
čištěnímspotřebičodpojte
odelektrickésítě.
Tentospotřebičobsahuje
uhlovodíkyvchladicíjednotce;
údržbuadoplněnísmítedy
provádětpouzeoprávněný
technik.
PRAVIDELNÉČIŠTĚNÍ
Spotřebičjenutnépravidelněčistit:
Nehýbejtesžádnýmitrubkami
nebokabelyuvnitřspotřebiče,
netahejtezaněanepoškozujteje.
Nikdynepoužívejtekčištění
vnitřkuspotřebičemycí
prostředky,abrazivníprášky,
vysoceparfémovanéčisticí
prostředkynebovoskováleštidla,
protožemohoupoškoditpovrch
azanechatsilnýzápach.
Vnitřnípovrchymyjteroztokem
teplévodysjedlousodou.Tento
roztokbymělbýtvytvořenzcca
dvoupolévkovýchlžicjedlésody
acca1,13lvody.
PÉČEAÚDRŽBA
Přičištěníoblastiovládacíchprvků
nebojakýchkolivelektrickýchčástí
vyždímejtepřebytečnouvodu
zhoubičkyčihadru.
Vnějšíčástispotřebičemyjteteplou
vodousjemnýmtekutýmmycím
prostředkem.
Pravidelněkontrolujtetěsněnídveří
aotírejteje,abybyločisté,bez
usazenýchnečistot.
Všedůkladněopláchněteaosušte.
Dbejtenato,abystenepoškodili
chladicísystém.
Počištěníznovupřipojtespotřebič
kelektrickésíti.
VÝMĚNAŽÁROVKY
VAROVÁNÍ!
Varování!PokudjeLEDžárovkavadná,
NEMĚŇTEJISAMI.
PokudLEDžárovkuvyměníosobabez
příslušnékvalikace,existujezderiziko
poraněníavážnýchporuch.
LEDžárovkumusívyměnitexpert,
abysezabránilojakýmkolivškodám.
Obraťtesenamístníservisnístředisko.
background
32 www.aeg.com
VYŘAZENÍ
ZPROVOZU
Kdyžsespotřebičnepoužívápodelší
dobu,učiňtenásledujícíopatření:
odpojte spotřebič od
elektrické sítě.
vyjměteveškerýobsah.
vyčistětespotřebičavšechno
příslušenství.
nechtedveřeotevřené,abyste
zabránilivznikunepříjemnýchpachů.
Vinotékubysteměliumístitdo
chladnějšíčástimístnosti,mimo
dosahspotřebičůprodukujících
teploamimopřímýslunečnísvit.
Problém Možná příčina Řešení
Vinotéka
nefunguje.
Nenízapojenádozásuvky. Zapojtespotřebičdosítě.
Spotřebičjevypnutý. Zapnětespotřebič.
Došlokespálenípojistky
nebosepnutíjističe.
Zapnětejističnebovyměňte
pojistku.
Vinotéka
není
dostatečně
chladná.
Zkontrolujtenastavení
teploty.
Ověřtenastavenouteplotu.
Dveřenejsouzcelazavřené. Projdětesiopětpostupnastavení
dveří.(odst.7.4)
Těsněnídveřínetěsní
správně.
Vyčistětetěsněnídveřívlhkou
houbičkoupomocíneutrálního
mycíhoprostředkuavody.
ODSTRAŇOVÁNÍZÁVAD
Mnohoběžnýchzávadvinotékymůžete
vyřešitsnadno,cožvámušetřínákladyna
možnépřivoláníservisu.Vyzkoušejteníže
uvedenádoporučení,abystezjistili,zda
dokážeteproblémvyřešit,nežzavoláte
doservisu.
OCHRANAPŘIVÝPADKU
NAPÁJENÍ
Knápravěvětšinyvýpadkůproudu
docházívrámciněkolikahodin,
anemělybytakovlivnitteplotuve
vašemspotřebiči,pokudomezíte
četnostotevíránídveřínaminimum.
Pokuddojdekvýpadkuprouduna
delšídobu,jezapotřebíučinitvhodné
krokykochraněobsahuvašeho
spotřebiče.
background
ČEŠTINA 33
Problém Možná příčina Řešení
Kompresor
funguje
nepřetržitě.
Teplotamístnostijevyššínež
normálně.
Ověřteteplotumístnosti.
Otvíralijstepříliščastodveře. Nenechávejtedveřeotevřené
déle,nežjezapotřebí.
Dveřenejsouzcelazavřené. Zkontrolujte,zdajsoudveřezcela
zavřené.
Těsněnídveřínetěsní
správně.
Zkontrolujtestavtěsněníav
případěpotřebyjejvyčistěte
vlhkouhoubičkoupomocí
neutrálníhomycíhoprostředku
avody.
Osvětlení
nefunguje.
Spotřebičnenízapojendo
zásuvky.
Zapojtespotřebičdosítě.
Došlokespálenípojistky
nebosepnutíjističe.
Zapnětejističnebo
vyměňtepojistku.
LEDžárovkavyhořela. Kontaktujteservisnístředisko.
Tlačítkoosvětlení
nefunguje.
Kontaktujteservisnístředisko.
Přílišmnoho
vibrací.
Zkontrolujte,zdajevinotéka
vyrovnaná.
Vyrovnejtespotřebič.
Přílišmnoho
hluku.
Rachotícízvukmůže
způsobovatprůtokchladiva,
jednásevšakonormálníjev.
Smršťováníaroztahování
vnitřníchstěnmůževytvářet
praskavézvuky.
Pokudsetytozvukyzesilují,
kontaktujteservisnístředisko.
Vinotékanenívyrovnaná. Vyrovnejtespotřebič.
Dveřenelze
řádnězavřít.
Vinotékanenívyrovnaná. Vyrovnejtespotřebič.
Těsněníjeznečištěné. Vyčistětetěsněnídveřívlhkou
houbičkoupomocíneutrálního
mycíhoprostředkuavody.
background
34 www.aeg.com
ZVUKY
Běhemnormálníhoprovozuvydáváspotřebičrůznézvuky(kompresor,cirkulace
chladiva).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
ČEŠTINA 35
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TECHNICKÉINFORMACE
TECHNICKÉÚDAJE
Technickéúdajejsouuvedenynatypovémštítkuumístěnémnavnějšínebovnitřní
straněspotřebičeanaenergetickémštítku.
Rozměryprostoruproinstalaci
Výška mm 822-872
Šířka mm 600
Hloubka mm 550
Napětí V 230-240
Frekvence Hz 50
background
36 www.aeg.com
Symbol navýrobkunebojehoobalu
znamená,žetentovýrobeknepatřído
domácíhoodpadu.Jenutnéjejodvéztdo
sběrnéhomístavhodnéhoprorecyklaci
elektrickéhoaelektronickéhozařízení.
Zajištěnímsprávnélikvidacetohoto
výrobkupomůžetezabránitpřípadným
negativnímdopadůmnaživotníprostředí
alidskézdraví,kterébyjinakmohlybýt
způsobenyjehonevhodnoulikvidací.
DOPADYNAŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
Podrobnějšíinformaceorecyklacitohoto
spotřebičezískátenamístnímobecním
úřadu,střediskuprolikvidacidomácího
odpadunebovobchodě,kdejstetento
spotřebičzakoupili.
OBALOVÉMATERIÁLY
Materiályoznačenésymbolem jsou
recyklovatelné.Všechnyobalyzlikvidujte
vpříslušnýchkontejnerechkrecyklaci.
background
ČEŠTINA 37
background
38 www.aeg.com
TakfordiduvalgtedetteproduktfraAEG.Viharskabtdet,sådukannydeen
ulasteligfunktionsevneimangeårmednyskabendeteknologi,dergørlivetlettere
–funktioner,somduikkenderialmindeligeapparater.Brugetparminutterpåat
læsemere–sådukanfådetbedsteudafdet.
Besøg vores websted for at:
Fårådgivning,brochurer,fejlnding,serviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registrerditproduktforbedreservice:
www.registeraeg.com
Købetilbehør,forbrugsvarerogoriginalereservedeletilditapparat:
www.aeg-electrolux.dk/shop
FORPERFEKTERESULTATER
KUNDEPLEJEOGSERVICE
Brugaltidoriginalereservedele.
Sørgforathavefølgendedatatilgængelig,nårdukontaktervores
autoriseredeservicecenter:Model,PNC,serienummer.
Dunderoplysningernepåmaskinenstypeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelleoplysningeroggoderåd
Miljøoplysninger.
Rettilændringerudenvarselforbeholdes.
INDHOLD
OPLYSNINGEROMSIKKERHED.......................................................................39
ANVISNINGERVEDR.SIKKERHED..................................................................40
PRODUKTBESKRIVELSE...................................................................................42
BETJENINGSPANEL...........................................................................................42
DAGLIGBRUG....................................................................................................43
RÅDOGTIPS......................................................................................................45
INSTALLATION....................................................................................................46
PLEJEOGVEDLIGEHOLDELSE........................................................................49
FEJLFINDING......................................................................................................50
LYDE....................................................................................................................52
TEKNISKINFORMATION....................................................................................53
MILJØHENSYN....................................................................................................54
background
39DANSK
Brugaltidoriginalereservedele.
Sørgforathavefølgendedatatilgængelig,nårdukontaktervores
autoriseredeservicecenter:Model,PNC,serienummer.
Dunderoplysningernepåmaskinenstypeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelleoplysningeroggoderåd
Miljøoplysninger.
Rettilændringerudenvarselforbeholdes.
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages
i brug. Producenten er ikke ansvarlig, hvis en forkert installation
og brug forårsager personskader og beskadigelser. Opbevar
altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel
fremtidig brug.
SIKKERHED FOR BØRN OG ANDRE UDSATTE PERSONER
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller
som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde, og hvis de forstår de medfølgende farer.
Dette apparat kan bruges af børn mellem 3 og 8 år og personer
med omfattende og komplekst handicap, hvis de er blevet
instrueret korrekt.
Hold børn under 3 år væk fra apparatet, medmindre du holder øje
med dem hele tiden.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligholdelse på apparatet uden
opsyn.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.
GENERELT OM SIKKERHED
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende
anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre miljøer
af indkvarteringstypen
Brug kun dette apparat til opbevaring af vin.
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både
i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
Brug íkke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde
afrimningen, bortset fra de midler, der anbefales af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med mindre det er
anbefalet af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale
OPLYSNINGEROMSIKKERHED
background
40 www.aeg.com
INSTALLATION
ADVARSEL!
Apparatetmåkuninstalleres
afensagkyndig.
Fjernalemballagen.
Undladatinstallereellerbrugeet
beskadigetapparat.
Følginstallationsvejledningen,der
følgermedapparatet.
Væraltidforsigtig,nårduytter
apparatet,dadetertungt.Brugaltid
sikkerhedshandsker.
Sørgfor,atluftenkancirkulere
omkringapparatet.
Ventmindst4timer,indenduslutter
apparatettilstrømforsyningen.
Detteerfor,atolienkanløbetilbage
ikompressoren.
Installérikkeapparatettætpåradiatorer
ellerkomfurer,ovneellerkogeplader.
Apparatetsbagsideskalanbringes
modvæggen.
Installérikkeapparatet,hvorderer
direktesollys.
Installérikkedetteapparatpå
områder,dererforfugtigeellerfor
kolde,somf.eks.udhuse,garagerog
vinkældere.
Nårduytterapparatet,skalduløfteop
iforkanten,sågulvetikkebliverridset.
TILSLUTNING,EL
ADVARSEL!
Risikoforbrandogelektriskstød.
ADVARSEL!
Vedplaceringafapparatetskaldu
sørgefor,atforsyningsledningen
ikkesættersigfastellerbliver
beskadiget.
ADVARSEL!
Brugikkemultistik-adaptereog
forlængerledninger.
Apparatetskaltilsluttesstrømm/jord,
jvf.Stærkstrømsreglementet.
Alleelektrisketilslutningerskal
udføresafenkvaliceretelektriker.
Sørgfor,atdeelektriskedatapå
typeskiltetsvarertilstrømforsyningen.
Hvisdetikkeertilfældet,skaldu
kontakteenelektriker.
Brugaltidenkorrektmonteretlovlig
stikkontakt.
Brugikkeadapteremederestikog
forlængerledninger.
Paspå,duikkebeskadigerde
elektriskekomponenter(f.eks.netstik,
netledning,kompressor).Kontakt
servicecenteret eller en elektriker for
atskiftedeelektriskekomponenter.
Netledningenskalværeunder
niveauetfornetstikket.
Sæt først netstikket i stikkontakten
vedinstallationensafslutning.Sørg
for,atdereradgangtilelstikketefter
installationen.
Undgåatslukkeforapparatetvedat
trækkeinetledningen.Tagaltidselve
netstikketudafkontakten.
Vedplaceringafapparatetskaldu
sørgefor,atforsyningsledningenikke
sættersigfastellerbliverbeskadiget.
Placerikkeereløsestikellerløse
strømforsyningerbagvedapparatet.
BRUG
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade,
forbrændinger,elektriskstødeller
brand.
Apparatetsspecikationermåikke
ændres.
ANVISNINGERVEDR.SIKKERHED
rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe,
opløsningsmidler eller metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. aerosolbeholdere med
brændbar drivgas, i dette apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
dennes serviceagent eller lignende kvalicerede personer for at
undgå en fare.
background
41DANSK
Anbringikkeel-apparater
(f.eks.ismaskiner)iapparatet,
medmindredeterangivetpå
apparatetsomegnetafproducenten.
Detindeholderisobutan(R600a),
ennaturgasmedhøjbiologisk
nedbrydelighed.Væromhyggelig
medikkeatforårsageskadepå
kølekredsløbet.
Hvisderopstårskaderpå
kølekredsløbet,skaldusørge
for,atderikkeeråbenildeller
antændelseskilderirummet.
Luftudirummet.
Ladikkevarmetingrøreapparatets
plastdele.
Sætikkedrikkevarermedkulsyre
(brus)ifryserafdelingen.Dettevil
skabetrykpådrikkevarerne.
Opbevarikkebrandfarliggasog
væskeriapparatet.
Undladatbrugebrændbareprodukter
ellerting,dererfugtetmedbrændbare
produkter,iapparatetellerinærheden
afellerpådette.
Rørikkevedkompressoreneller
kondensatoren.Deervarme.
INDVENDIGTLYS
Dentypelampe,derbrugesidette
apparat,erikkeegnettiloplysning
ialmindeligerum.
VEDLIGEHOLDELSEOG
RENGØRING
ADVARSEL!
Risikoforskaderpåmennesker
ellerapparat.
Slukforapparatet,ogtagstikketud
afkontaktenindenvedligeholdelse.
Apparatetskølesystemindeholder
kulbrinter.Kunenfaguddannet
personmåudførevedligeholdelse
ogopladningafenheden.
Undersøgjævnligtapparatetsaøb,
ogrengørdet,hvisdeternødvendigt.
Hvisaøbeterblokeret,ophobes
afrimningsvandetibundenaf
apparatet.
Støvbagkøleskabetogpåjorden
fjernesrettidigtforatforbedre
køleeffektenogenergibesparelsen.
Køleskabetskalrengøresindvendigt
regelmæssigtforatundgålugt.
Kontrollerlågenspakning
regelmæssigtforatsikre,derikke
samlersigskidt.
Slukforstrømtilførsleninden
rengøring,fjernallemadvarer,
hylder,skufferosv.
Rengørlågenspakningmedmild
sæbeogvand.
Brugenblødkludellerensvamptil
atrengørekøleskabetpåindersiden
ogbrugenopløsningaftoskefulde
bagepulverogvarmtvand.Skyl
dereftermedvandogtørkøleskabet
rent.Åbnlågenogladdettørrehelt,
indenstrømtilførslenaktiveresigen.
Påsteder,derervanskeligeat
renegøreikøleskabet(eksempelvis
desmallelag,mellemrumeller
hjørnerne),anbefalervi,atde
regelmæssigttørresafmedenblød
klud,børsteellerlignende,ogatman
eventueltbrugerpassenderedskaber
(eksempelvismadpinde)foratsikre,
atderikkesamlersigskidtpådisse
steder.
Brugikkesæbe,opløsningsmiddel,
skurepulverosv.,dadettekangive
lugtgenerikøleskabet.
Rengøraskehylden,hylderne
ogskuffernemedetmidt
rengøringsmiddelogtørdemafmed
enblødklud.
Tørydersidenafkøleskabetafmeden
renklud,dererfugtetmedsæbevand,
rengøringsmiddelellerlignende,ogtør
derefteraf.
Brugikkeenhårdbørste,stål,børste,
skuremiddel,såsomtandpasta,
organiskopløsningsmiddel(såsom
sprit,acetone,bananolie,etc.),
kogendevand,syreelleralkaliske
stoffertilrengøringafkøleskabet,
idetdetkanbeskadigeoveraderog
deleikøleskabet.Kogendevandog
benzenkanskæmmeellerbeskadige
plastikdele.
Skylikkemedvand,dadettekan
påvirkedeelektriskeisoleringer.
BORTSKAFFELSE
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning.
Tagstikketudafkontakten.
Klipelledningenaf,ogkassérden.
background
42 www.aeg.com
PRODUKTBESKRIVELSE
T
emp
.
c
Betjeningspanel
Hylder
Ben
Dekorativramme
Hærdetglaslåge
Håndtag
Pakning
1 5
2 6
3 7
4
BETJENINGSPANEL
1
2
3
4
7
6
5
Effektknap
Lyskontakt
Temperaturlampe
Display
Knaptiløgningaftemperatur
Knaptilsænkningaftemperatur
1 4
2 5
3 6
Fjernlåget,såbørnogkæledyrikke
kanblivelukketindeiapparatet.
Apparatetskølekredsløbog
isoleringsmaterialererozonvenlige.
Isoleringsskummetindeholder
brændbargas.Kontaktdin
genbrugspladsang.oplysningerom,
hvordanapparatetbortskaffeskorrekt.
Undgåatbeskadigedelenetil
køleenheden,derbendersig
inærhedenafvarmeveksleren.
background
43DANSK
AKTIVERING
Følgdissetrinforattændeforapparatet:
1. Sætstikketistikkontakten.
2. TrykpåTÆND-/SLUK-knappen,hvis
displayeterslukket.
3. Displayet viser den indstillede
standardtemperatur(12°C).
Seunder"Indstillingaftemperatur"forat
ændretemperaturen.
DEAKTIVERING
Følgdissetrinforatslukkeforapparatet:
1. TrykpåTÆND-/SLUK-knappen
i5sekunder.
2. Displayetslukkes.
3. Tagstikketudafkontaktenforat
afbrydeapparatetfraelnettet.
INDSTILLINGAF
TEMPERATUR
Vinkølerenstemperaturkanindstillesved
attrykkepåtemperaturvælgerne.
DAGLIGBRUG
RENGØRING
Indenapparatettagesibrugvaskesdet
indvendig(inkl.tilbehør)medlunkentvand
tilsatneutralsæbeforatfjernedentypiske
lugtafnytapparat.Tørgrundigtefter.
Hverttrykengangpå eller knappen
viltemperaturindstillingenstigeellerfalde
1°C.Nårtemperaturindstillingennården
øvregrænsepå18°Cognedregrænse
på5°C,blivertemperaturindstillingen
ikkeøgetellersænket.
Brugikkesulfosæbeeller
skuremiddel.Detvilskade
overaden.
Holdeslågenåbenilangtidkanskabe
enbetydeligforøgelseaftemperaturen
iapparatetsrum.apparatet.
Rengørregelmæssigtdeoverader,
somkankommeiberøringmed
madenogdrænsystemer,derer
adgangtil.
Opbevarråtkødogskipassende
beholdereikøleskabet,sådeikke
kommeriberøringmedellerdrypper
påandremadvarer.mad.
Hviskøleskabetstårtomtilængere
tid,skaldetslukkes,afrimes,
rengøres,aftørresoglågenskalstå
åbenforatforhindre,atderkommer
mugiapparatet.
background
44 www.aeg.com
VINOPBEVARING
(for750mlBordeauxasker)
Maks.:52asker
Standard
Fuldehylder(niveau2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Temperaturenkanjusteresmellem+5og
+18°C.Deterideeltforvin.
Vinsholdbarhedafhængerafvinens
alder,druesort,alkoholprocent,samt
indholdaffrugtsyreoggarvesyre.
Kontrollérpåkøbstidspunktet,omvinen
alleredeerlagret,elleromdenbliver
forbedretmedtiden.
Temp.
c
Foreslåetopbevaringstemperatur:
Champagne/Proseccoog
mousserendevin+6til+8°C
Hvidvin+10til+12°C
Rosévin+12til+16°C
Rødvin+14til+18°C
Tilopbevaringafoptil52bordeaux-
asker(0,75cl)medplaceringaf6
askerpåniveau1,placeringaf8asker
påniveau2/3/4/5,placeringaf14asker
påniveau6.Stillessomvistpåbillederne
herunder.
Halvhylde(niveau1)
Øverstehylde(niveau6)
background
45DANSK
Medfugtkasse
Indenivinkølerenerderenfugtkasse
pådenøverstehylde.Vedathælde
noget vand i kassen forhindres der for
lavluftfugtighed.Denøverstehyldekan
byttesudmedandrehylder.Fugtkassen
kanfjernes.Pådenøverstehyldemed
fugtkassekanderplaceres7asker,
ogudenfugtkassenkanderplaceres
8asker
Fjernelseafhylder
Foratfjerneenellerereafhyldernefra
stativafdelingenskalduyttehyldentil
denposition,hvorfordybningenaf
træhyldenernøjagtigtunderplastikstolpen
ogderefterløftedenopogud.
Foratudskiftehyldenskaldugentage
ovenståendetrinimodsatrækkefølge.
RÅDOGTIPS
Derkommerensvagklik-lydfratem-
peraturregulatoren,nårkompressoren
tændesellerslukkes.
ENERGISPARETIPS
Åbndørensålidtsommuligt,oglad
denikkestååbenlængereendhøjst
nødvendigt.
NORMALEDRIFTSLYDE
Følgendelydeernormaleunderdrift:
Derkommerensvaggurglendeog
boblendelydfrakølerørene,nårder
pumpeskølemiddel.
Derkommerensummendeogpulser-
endelydfrakompressoren,nårder
pumpeskølemiddel.
Derkommerenpludseligsmældende
lydfraapparatetsinderside,somforår-
sagesaftermiskudvidelse(etnaturligt
ogufarligtfysiskfænomen).
background
46 www.aeg.com
PLACERING
Der skal være tilstrækkelig
luftudskiftningrundtomapparatet
foratforhindreoverophedning.Følg
installationsvejledningenforatsikre
tilstrækkeligventilation.
Apparatetskalinstalleresetsted,hvor
rumtemperaturenpassertildenanførte
klimaklassepåapparatetstypeskilt:
TILSLUTNING,EL
PAS PÅ!
Eventueltelarbejdeskaludføres
afenautoriseretinstallatøreller
enandenfagkyndigperson.
Klimaklasse
Omgivende
temperatur
SN +10°Ctil+32°C
N +16°Ctil+32°C
ST +16°Ctil+38°C
T +16°Ctil+43°C
ADVARSEL!
Apparatetskaltilsluttesjord.
Producentenfralæggersig
ethvertansvarvedmanglende
overholdelse af disse
sikkerhedsregler.
Kontaktenkvaliceretelektrikereller
servicetekniker,hvisinstruktionerne
tiljordtilslutningikkekanforstås
fuldstændigt,ellerhvisderertvivlom,
hvorvidtapparatetersluttetkorrekttil
jord.
Indentilslutningtillysnettetskal
detkontrolleres,atspændingenog
frekvensenpåmærkepladensvarer
tilboligensforsyningsstrøm.
ADVARSEL!
Vianbefaler,atduventer4timer,
indendutilslutteroginstallerer
apparatet,foratkølemidletkan
ydetilbageikompressoren.
Apparatetskalekstrabeskyttes,jvf.
Stærkstrømsreglementet.Stikketpå
netledningen har en kontakt til dette
formål.Hvisderikkeerjordpå
stikkontakten,tilsluttesapparatet
ensærskiltjordforbindelseih.t.
Stærkstrømsreglementet.
Spørgenautoriseretinstallatørtilråds.
INSTALLATION
INSTALLATIONSDIMENSIONER(MM)OGVENTILATIONSKRAV
background
47DANSK
INSTALLATIONAFDETØVERSTEBESLAG
Brugtoskruertilatinstalleredetøverste
beslagøverstpåvinkøleren,ogskub
dereftervinkølerenindiskabet,og
brugtoskruertilatfastgøredetøverste
beslagpåskabet.Nedenstående
illustrationtilreference.
Sørgunderplaceringenfor,atapparatet
stårlige.Dettekanopnåsvedhjælpafto
justerbareføddernederstforan.
VENDINGAFDØR
Siden,hvordørenåbnes,kanskiftesfra
højre(somleveret)tilvenstre.
ADVARSEL!
Indenduudførerindgreb,skaldu
tagestikketudafstikkontakten.
Indenduudførerindgreb,skal
dusørgefor,atapparateter
tomt.Hvisikke,bedesduytte
allevarertildenrettetemperatur
afhensyntilkorrektopbevaring
affødevarer.
PAS PÅ!
Foratudførefølgendeindgreb
anbefalervi,atdeforetagesmed
enandenperson,derholder
godt fast i apparatets døre
underindgrebene.
NIVELLERING
background
48 www.aeg.com
Hvisinstallationsstedetkræverdet.
Dufårbrugforfølgendeværktøj:
1. Korsformetskruetrækker
2. Kitteknivellertyndskruetrækker
Indendubegynderatlæggevinkøleren
påryggenforatfåadgangtilbunden,
børduhviledenpåblødskumemballage
ellerlignendematerialeforatundgåat
beskadigekølerørenebagpåvinkøleren.
3. Stilvinkøleren,åbndørenogfjern
hylderneoglukden(såduundgår
atbeskadigehylderne).
4. Fjerndetnederstehængselvedat
løsnederelåseskruer.Sørgforat
holdegodtfastiglasdøren,efterdu
harfjernetskruerne.
5. Fjernforsigtigtdenøverstedør,og
stildenpåenikke-ridsendeoverade
medydersidenopadforatundgå
risikoforskader.
BEMÆRK:Nårdufjernerdøren,skal
duholdeøjemedskive(r)mellem
detmidterstehængselogbundenaf
fryserdøren,derkansættesigfasttil
døren.Mistdemikke.
6. Løsndetøverstehængsel,somer
øversttilhøjrepåvinkøleren,ogbrug
en kittekniv eller en tynd
skruetrækkertilatåbneskruehullets
dæksel,somerpådetvenstrehjørne
afvinkøleren,ogtildækigen
skruehullernepåhøjreside.
7. Skrudetalternativevenstreøverste
hængsel(inkluderetibeslagene)på
vinkølerensøverstevenstrehjørne,
ogstramgodt.
background
49DANSK
PAS PÅ!
Genplacer,nivellerapparatet,
ventmindstretimer,ogslutdet
dereftertilstikkontakten.
8. Drejdøren180°,ogplacerderefter
dørenidenønskedeposition.
Skruderefterdennederste
hængselsamlingpådenvenstre,
tildelteposition,ogstramdenefter
dørenernivelleret.
PAS PÅ!
Koblapparatetfra
strømforsyningen,førder
udføresnogensomhelstform
forvedligeholdelse.
Apparatetskølesystemindeholder
kulbrinter,ogserviceog
påfyldningafkølemiddelmåderfor
kunudføresafenautoriseret
tekniker.
REGELMÆSSIGRENGØRING
Apparatetskaljævnligrengøres:
Undgåattrækkei,ytteeller
beskadigeevt.rørog/eller
ledningeriskabet.
Brugaldrigopvaskemiddel,
skurepulver,stærktparfumeret
rengøringsmiddeleller
voksproduktertilindvendig
rengøringafskabet.Detskader
overadenogefterladerkraftig
lugt.
Vaskdeindvendigeoveradermed
enopløsningafvarmtvandognatron.
Opløsningenbørværeca.2spsk.
natrontilenlitervand.
PLEJEOGVEDLIGEHOLDELSE
Vridoverskydendevandudaf
svampenellerkluden,nårdurengør
kontrolområdetellerelektriskedele.
Vaskdenudvendigekølermed
varmtvandogetmildtydende
opvaskemiddel.
Eftersejævnligdørpakningerne,og
tørdemaf,sådeerreneogfrifor
belægninger.
Skylogtørgrundigtaf.
Undgåatbeskadigekølesystemet.
Sæt stikket i stikkontakten efter
rengøringen.
UDSKIFTNINGAFPÆRE
ADVARSEL!
Advarsel!Hviskontrollampenerdefekt,
MÅDUIKKESELVUDSKIFTEDEN.
Hviskontrollampenudskiftesafen
person,derikkeerkvalicerettildet,er
derrisikoforpersonskade,ogderkan
værealvorligefunktionsfejl.
Kontrollampenskaludskiftesafen
ekspertforatforhindrebeskadigelse.
Kontaktdetlokaleservicecenter.
background
50 www.aeg.com
PAUSEIBRUG
Nårapparatetikkeeribruggennem
lange
perioder,børfølgendeforanstaltninger
træffes:
Tag stikket ud af stikkontakten.
Fjernallegenstande.
Rengørapparatetinkl.alttilbehør.
Laddørenstååbenforatforebygge
ubehageliglugt.
Vinkøleren skal placeres i
rummetskøligsteområde,vækfra
varmeproducerendeapparater,
ogvækfradirektesollys.
Problem Mulige årsager Løsning
Vinkøler virker
ikke.
Ikketilsluttet. Tilslutapparatet.
Dererslukketforapparatet. Tændforapparatet.
Afbryderenergået,ellerder
ersprungetensikring.
Slukforafbryderen,ellerudskift
sikringen.
Vinkøleren er
ikke kølig nok
Kontrollér
temperaturkontrolindstillingen.
Bekræft den indstillede
temperatur.
Dørenerikkeheltlukket. Gennemgå
dørjusteringsproceduren.
(par.7.4)
Dørpakningenerikkehelttæt. Rengørdørpakningenmeden
fugtigsvampvedhjælpafet
neutraltopvaskemiddelogvand.
FEJLFINDING
Dukanletløsemangealmindelige
problemermeddinvinkøler,sådu
spareromkostningernevedeteventuelt
serviceopkald.Prøvforslageneherunder
foratse,omdukanløseproblemet,
indenduringertilservice.
STRØMAFBRYDELSE
Deestestrømafbrydelserkorrigeres
indenfornoglefåtimerogbørikke
påvirketemperaturenafditapparat,
hvisduminimererdetantalgange,
dørenåbnes.Hvisstrømmen
skalslukkesgennemenlængere
periode,skaldutræffedepassende
foranstaltningerforatbeskyttedit
indhold.
background
51DANSK
Problem Mulige årsager Løsning
Kompressoren
kører hele
tiden.
Stuetemperaturenervarmere
endnormalt.
Bekræftstuetemperaturen.
Dørenbliveråbnetfortit. Holdikkedørenåben
længereendnødvendigt.
Dørenerikkeheltlukket. Bekræft,atdørenerlukkethelt.
Dørpakningenerikkehelttæt. Bekræftpakningenstilstand,
ogrengørdeneventueltmed
enfugtigsvampvedhjælpafet
neutraltopvaskemiddelogvand.
Belysningen
virkerikke.
Ikketilsluttet. Tilslutapparatet.
Afbryderenergået,ellerder
ersprungetensikring.
Slåafbryderentil,eller
udskiftsikringen.
Kontrollampenerbrændtud. Kontaktservicecentret.
Lysknappenvirker
ikke.
Kontaktservicecentret.
Formeget
vibration.
Kontrollér,atvinkølerenstår
lige.
Nivellerapparatet.
Formeget
støj.
Derkankommeraslelyd
frastrømmenafkølemidlet,
hvilketernormalt.
Sammentrækningog
udvidelseafindervæggene
kanforårsagesmælde-
ogknaselyde.
Hvislydenebliverhøjere,
børdukontakteservicecentret.
Vinkølerenstårikkeplant. Nivellerapparatet.
Dørenlukker
ikkekorrekt.
Vinkølerenstårikkeplant. Nivellerapparatet.
Pakningenerbeskidt. Rengørdørpakningenmeden
fugtigsvampvedhjælpafet
neutraltopvaskemiddelogvand.
background
52 www.aeg.com
LYDE
Derkommerlydeundernormaldrift(kompressor,kølekredsløb).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
53DANSK
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEKNISKINFORMATION
TEKNISKEDATA
Detekniskespecikationerfremgårafmærkepladeudvendigtellerindvendigt
iapparatetssamtafenergimærket.
Nichemål
Højde mm 822-872
Bredde mm 600
Dybde mm 550
Spænding Volt 230-240
Hyppighed Hz 50
background
54 www.aeg.com
Symbolet påapparatetellerpå
emballagenbetyder,atdetteprodukt
ikkemåbortskaffessammenmed
husholdningsaffaldet.Detskalistedet
bringeshentilengenbrugsstationfor
elektriskogelektroniskudstyr.
Vedatsørgeforkorrektaeveringaf
produktet,nårdukassererdet,erdu
ogsåmedtilatforebyggedenegative
virkningerpåmiljøogsundhed,som
forkertbortskaffelseafproduktetvil
kunneføretil.
MILJØHENSYN
Foryderligereoplysningeromgenvinding
oggenbrugafdetteproduktbedes
mankontaktedelokalemyndigheder,
renovationsselskabetellerforretningen,
hvorprodukteterkøbt.
EMBALLAGEMATERIALE
Materialermedsymbolet kan
genbruges.Aevéremballagenide
rigtigecontainerepåkommunens
genbrugsstation.
background
55DANSK
background
56 www.aeg.com
ThankyouforchoosingthisAEGproduct.Wehavecreatedittogiveyou
impeccableperformanceformanyyears,withinnovativetechnologiesthathelp
makelifesimplerfeaturesyoumightnotndonordinaryappliances.Pleasespend
afewminutesreadingtogettheverybestfromit.
Visit our website for:
Getusageadvice,brochures,troubleshooter,serviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registeryourproductforbetterservice:
www.registeraeg.com
BuyAccessories,ConsumablesandOriginalsparepartsforyourappliance:
www.aeg.com/shop
FORPERFECTRESULTS
CUSTOMERCAREANDSERVICE
Alwaysuseoriginalspareparts.
WhencontactingourAuthorisedServiceCentre,ensurethatyouhavethe
followingdataavailable:Model,PNC,SerialNumber.
Theinformationcanbefoundontheratingplate.
Warning/Caution-Safetyinformation.
Generalinformationandtips
Environmentalinformation.
Subjecttochangewithoutnotice.
CONTENTS
SAFETYINFORMATION.....................................................................................57
SAFETYINSTRUCTIONS..................................................................................58
PRODUCTDESCRIPTION..................................................................................60
CONTROLPANEL...............................................................................................60
DAILYUSE...........................................................................................................61
HINTSANDTIPS.................................................................................................63
INSTALLATION....................................................................................................64
CAREANDMAINTENANCE................................................................................67
TROUBLESHOOTING.........................................................................................68
NOISES................................................................................................................70
TECHNICALINFORMATION...............................................................................71
ENVIRONMENTALCONCERNS.........................................................................72
background
57 ENGLISH
Alwaysuseoriginalspareparts.
WhencontactingourAuthorisedServiceCentre,ensurethatyouhavethe
followingdataavailable:Model,PNC,SerialNumber.
Theinformationcanbefoundontheratingplate.
Warning/Caution-Safetyinformation.
Generalinformationandtips
Environmentalinformation.
Subjecttochangewithoutnotice.
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
This appliance may be used by children between 3 and 8 years of
age and persons with very extensive and complex disabilities, if
they have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept away from the
appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the
appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
GENERAL SAFETY
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Use this appliance for storage of wine only.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-
in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
SAFETYINFORMATION
background
58 www.aeg.com
INSTALLATION
WARNING!
Onlyaqualiedpersonmustinstall
thisappliance.
Removeallthepackaging.
Donotinstalloruseadamagedappliance.
Obeytheinstallationinstructionsupplied
withtheappliance.
Alwaysbecarefulwhenyoumovethe
appliancebecauseitisheavy.Always
wearsafetygloves.
Makesuretheaircancirculatearound
theappliance.
Waitatleast4hoursbeforeconnecting
theappliancetothepowersupply.This
istoallowtheoiltoowbackinthe
compressor.
Do not install the appliance close to
radiatorsorcookers,ovenorhobs.
Therearoftheappliancemuststand
againstthewall.
Donotinstalltheappliancewherethere
isdirectsunlight.
Do not install this appliance in areas that
aretoohumidortoocolds,suchasthe
constructionappendices,garagesor
winecellars.
Whenyoumovetheappliance,liftitbythe
frontedgetoavoidscratchingtheoor.
ELECTRICALCONNECTION
WARNING!
Riskofreandelectricalshock.
WARNING!
Whenpositioningtheappliance,
ensurethesupplycordisnot
trappedordamaged.
WARNING!
Donotusemulti-plugadaptersand
extensioncables.
Theappliancemustbeearthed.
Allelectricalconnectionsshouldbe
madebyaqualiedelectrician.
Makesurethattheelectricalinformation
ontheratingplateagreeswiththe
powersupply.Ifnot,contactan
electrician.
Alwaysuseacorrectlyinstalled
shockproofsocket.
Donotusemulti-plugadaptersand
extensioncables.
Makesurenottocausedamageto
theelectricalcomponents(e.g.mains
plug,mainscable,compressor).
Contact the Service or an electrician to
changetheelectricalcomponents.
Themainscablemuststaybelowthe
levelofthemainsplug.
Connectthemainsplugtothemains
socketonlyattheendoftheinstallation.
Makesurethatthereisaccesstothe
mainsplugaftertheinstallation.
Donotpullthemainscableto
disconnecttheappliance.Alwayspull
themainsplug.
Whenpositioningtheappliance,
ensurethesupplycordisnottrapped
ordamaged.
Donotlocatemultipleportable
socketoutletsorportablepower
suppliesattherearoftheappliance.
USE
WARNING!
Riskofinjury,burns,electrical
shockorre.
Donotchangethespecicationofthis
appliance.
Donotputelectricalappliances(e.g.
icecreammakers)intheappliance
unlesstheyarestatedapplicableby
themanufacturer.
SAFETYINSTRUCTIONS
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarlyqualied persons in order
to avoid a hazard.
background
59 ENGLISH
Theappliancecontainsammable
gas,isobutane(R600a),a
naturalgaswithahighlevelof
environmentalcompatibility.Be
carefulnottocausedamagetothe
refrigerantcircuitcontainsisobutane.
Ifdamageoccurstotherefrigerant
circuit,makesurethatthereareno
amesandsourcesofignitioninthe
room.Ventilatetheroom.
Donotlethotitemstotouchthe
plasticpartsoftheappliance.
Donotputsoftdrinksinthefreezer
compartment.Thiswillcreatepressure
onthedrinkcontainer.
Donotstoreammablegasandliquid
intheappliance.
Donotputammableproductsor
itemsthatarewetwithammable
productsin,nearorontheappliance.
Donottouchthecompressororthe
condenser.Theyarehot.
INTERNALLIGHT
Thetypeoflampusedforthis
applianceisnotsuitableforhousehold
roomillumination
CAREANDCLEANING
WARNING!
Riskofinjuryordamagetothe
appliance.
Beforemaintenance,deactivatethe
applianceanddisconnectthemains
plugfromthemainssocket.
Thisappliancecontainshydrocarbons
inthecoolingunit.Onlyaqualied
personmustdothemaintenanceand
therechargingoftheunit.
Regularlyexaminethedrainofthe
applianceandifnecessary,cleanit.If
thedrainisblocked,defrostedwater
collectsinthebottomoftheappliance.
Dustsbehindtherefrigeratorandon
thegroundshallbetimelycleanedto
improvethecoolingeffectandenergy
saving.
Theinterioroftherefrigeratorshould
becleanedregularlytoavoidodor.
Checkthedoorgasketregularlyto
makesuretherearenodebris.
Pleaseturnoffthepowerbefore
cleaning,removeallfood,shelves,
drawers,etc.
Cleanthedoorgasketwithmildsoap
andwater.
Use a soft cloth or sponge to clean
theinsideoftherefrigerator,withtwo
tablespoonsofbakingsodaanda
quartofwarmwater.Thenrinsewith
waterandwipeclean,andopenthe
dooranddryitnaturallybeforethe
poweristurnedon.
Forareasthataredifculttocleaninthe
refrigerator(suchasnarrowsandwiches,
gapsorcorners),itisrecommended
towipethemregularlywithasoftrag,
softbrush,etc.andwhennecessary,
combinedwithsomeauxiliarytools(such
asthinsticks)toensurenocontaminant
accumulationintheseareas.
Donotusesoap,detergent,scrub
powder,spraycleaner,etc.,asthese
maycauseodorsintheinteriorofthe
refrigerator.
Cleanthebottleframe,shelvesand
drawerswithamilddetergentanddry
withasoftcloth.
Wipetheoutersurfaceofthe
refrigeratorwithasoftclothdampened
withsoapywater,detergent,etc.,and
thenwipedry.
Donotusehardbrushes,cleansteel
balls,wirebrushes,abrasives,such
astoothpastes,organicsolvents(such
asalcohol,acetone,bananaoil,etc.),
boilingwater,acidoralkalineitemsclean
refrigeratorconsideringthatthismay
damagethefridgesurfaceandinterior.
Boilingwaterandbenzenemay
deformordamageplasticparts.
Donotrinsewithwatersoasnotto
affecttheelectricalinsulationproperties.
DISPOSAL
WARNING!
Riskofinjuryorsuffocation.
Disconnecttheappliancefromthe
mainssupply.
Cutoffthemainscableanddiscardit.
Removethelidtopreventchildren
andpetstobeclosedinsideofthe
appliance.
Therefrigerantcircuitandthe
insulationmaterialsofthisappliance
areozone-friendly.
Theinsulationfoamcontains
ammablegas.Contactyour
municipalauthorityforinformationon
howtodiscardtheappliancecorrectly.
Donotcausedamagetothepartof
thecoolingunitthatisneartheheat
exchanger.
background
60 www.aeg.com
PRODUCTDESCRIPTION
T
emp
.
c
Control panel
Shelves
Legs
Decorativeframe
TemperedGlassDoor
Handle
Gasket
1 5
2 6
3 7
4
Powerbutton
Lightbutton
Temperatureindicator
Display
Temperaturewarmerbutton
Temperaturecolderbutton
1 4
2 5
3 6
CONTROLPANEL
1
2
3
4
7
6
5
background
61 ENGLISH
SWITCHINGON
Toswitchontheappliancefollowthese
steps:
1. Connectthemainsplugtothepower
socket.
2. PresstheON/OFFbuttonifthe
displayisoff.
3. Thedisplayshowsthesetdefault
temperature(12°C).
Toselectadifferentsettemperaturerefer
to“Temperatureregulation”.
SWITCHINGOFF
Toswitchofftheappliancefollowthese
steps:
1. PresstheON/OFFbuttonfor5sec-
onds.
2. Thedisplayswitchesoff.
3. Todisconnecttheappliancefrom
thepowerdisconnectthemainsplug
fromthepowersocket.
TEMPERATUREREGULATION
Thesettemperatureofthewinecellar
maybeadjustedbypressingthe
temperatureregulators.
DAILYUSE
CLEANING
Beforeusingtheappliancefortherst-
time,washtheinteriorandallinternal
accessorieswithlukewarmwaterand
someneutralsoapinordertoremovethe
typicalsmellofabrand-newproduct,then
drythoroughly.
Opening the door for long periods can
causeasignicantincreaseofthe
temperatureinthecompartmentsof
theappliance.
Eachpressoncethe or button,the
temperaturesettingwillincreaseorlower
1°C.Whenthetemperature
settingreachtheupperlimit18°Cand
lowerlimit5°C,thetemperaturesetting
willnotincreaseorlower.
Donotusedetergentsorabrasive
powders,asthesewilldamagethe
nish.
Cleanregularlysurfacesthatcan
comeincontactwithfoodand
accessibledrainagesystems.
Storerawmeatandshinsuitable
containersintherefrigerator,sothatit
isnotincontactwithordripontoother
food.
Iftherefrigeratingapplianceisleft
emptyforlongperiods,switchoff,
defrost,clean,dry,andleavethedoor
opentopreventmoulddeveloping
withintheappliance.
background
62 www.aeg.com
WINESTORAGE
(for750mlBordeauxbottles)
Max:52bottles
Standard
Fullshelves(level2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Thetemperaturecanbeadjustedbe-
tween+5and+18°C.Thatisidealfor
wines.
Thestoragetimeforwinedependson
ageing,thetypeofgrapes,alcoholiccon-
tentandleveloffructoseandtannincon-
tainedinit.Atthetimeofpurchase,check
ifthewineisalreadyagedorifitwill
improveovertime.
Temp.
c
Preservationtemperaturesuggested:
Champagne/ProseccoandSparkling
wines+6to+8°C
WhiteWines+10to+12°C
Rosewines+12to+16°C
RedWines+14to+18°C
Tostoreupto52bordeauxbottles(0.75
cl)placing6bottlesonlevel1,placing
8bottlesonthelevel2/3/4/5,placing14
bottlesonthelevel6.
Putonthewayasshowninthepictures
below.
Halfshelf(level1)
Topshelf(level6)
background
63 ENGLISH
Withhumidbox
Insidethewinecooler,thereisahumid
boxonthetopshelf.Poursomewater
intotheboxcanpreventtheairhumid-
ityistoolow.Thetopshelfcanswitch
postionswithothershelves.Thehumid
boxcanberemoved.Thetopshelfwith
humidboxcanplace7bottlesandwith-
outthehumiditycanplace8bottles
Removingshelves
Toremoveanyoftheshelvesfromthe
railcompartment,movetheshelftothe
positionwherethenotchofwoodenshelf
isexactlyundertheplasticpostandthen
liftitupandout.
Inordertoreplacetheshelf,repeatsteps
describedaboveinreverse.
HINTSANDTIPS
NORMALOPERATING
SOUNDS
Thefollowingsoundsarenormalduring
operation:
Afaintgurglingandbubblingsoundfrom
coilssoundwhenrefrigerantispumped.
Awhirringandpulsatingsoundfromthe
compressorwhenrefrigerantispumped.
Asuddencrackingnoisefrominside
appliancecausedbythermicdilatation
(anaturalandnotdangerousphysical
phenomenon).
Afaintclicknoisefromthe
temperatureregulatorwhenthe
compressorswitchesonoroff.
HINTSFORENERGYSAVING
Donotopenthedoorfrequentlyor
leaveitopenlongerthanabsolutely
necessary.
background
64 www.aeg.com
POSITIONING
Adequateaircirculationshouldbearound
theappliance,topreventoverheating.To
achievesufcientventilationfollowthe
instructionsrelevanttoinstallation.
Installthisapplianceatalocationwhere
theambienttemperaturecorrespondsto
theclimateclassindicatedontherating
plateoftheappliance:
Climate class
Ambient
temperature
SN +10°Cto+32°C
N +16°Cto+32°C
ST +16°Cto+38°C
T +16°Cto+43°C
ELECTRICALCONNECTION
CAUTION!
Anyelectricalworkrequiredto
installthisapplianceshouldbe
carriedoutbyaqualiedelectri-
cianorcompetentperson.
WARNING!
Thisappliancemustbeearthed.
Themanufacturerdeclinesany
liabilityshouldthesesafetymeas-
uresnotbeobserved.
Consultaqualiedelectricianorservice
technicianifthegroundinginstructions
arenotcompletelyunderstood,orif
doubtexistsastowhethertheappliance
isproperlygrounded.
Beforepluggingin,ensurethatthevolt-
ageandfrequencyshownontherating
platecorrespondtoyourdomesticpower
supply.
WARNING!
Werecommendthatyouwait
4hoursbeforeconnectingand
installingtheappliancetoallow
therefrigeranttoowbackinto
thecompressor.
Theappliancemustbegrounded.
Thepowersupplycableplugisprovided
withacontactforthispurpose.
Ifthedomesticpowersupplysocketis
notgrounded,connecttheapplianceto
aseparategroundincompliancewith
currentregulation.
Consultaqualiedelectrician.
INSTALLATION
INSTALLATIONDIMENSIONS(MM)ANDVENTILATION
REQUIREMENTS
background
65 ENGLISH
INSTALLINGTHEUPPERBRACKET
Usetwoscrewstoinstalltheupper
bracketonthetopofwinecooler,then
pushwinecoolerintocabinetanduse
twoscrewstoxtheupperbracketon
thecabinet.Belowdrawingforreference.
Whenplacingtheapplianceensurethat
itstandslevel.Thiscanbeachievedby
twoadjustablefeetatthebottomInfront.
DOORREVERSIBILITY
Thesideatwhichthedooropenscanbe
changedfromtherightside(assupplied)
totheleftside.
WARNING!
Beforecarryingoutanyopera-
tions,removetheplugfromthe
powersocket.
Beforecarryingoutanyop-
erations,pleasebesurethatthe
applianceisempty.Ifnot,please
moveallgoodsintorighttem-
peratureforproperfoodstorage
reason.
CAUTION!
Tocarryoutthefollowingop-
erations,wesuggestthatthisbe
madewithanotherpersonthatwill
keeparmholdonthedoorsof
theapplianceduringtheopera-
tions.
LEVELING
background
66 www.aeg.com
Iftheinstallationsiterequires.Toolsyou
willneed:
1. Cross-shapedscrewdriver
2. Puttyknifeorthin-bladescrewdriver
Beforeyoustartlaythewinecooleronits
backinordertogainaccesstothebase,
youshouldrestitonsoftfoampackaging
orsimilarmaterialtoavoiddamagingthe
coolingpipesattherearofthewine
cooler.
3. Standthewinecooler,openthedoor
andremovetheshelvesandcloseit
(preventingtheshelvesaredam-
aged).
4. Removethebottomhingebyun-
screwingthefourlockscrews.Be
carefultoholdtheglassdoorrmly
afterremovingthescrews.
5. Gentlyremovetheupperdoorand
setitonanonscratchingsurface
withtheoutsideuptoavoidtherisk
ofdamage.
NOTE:Whenremovingthedoor,watch
forwasher(s)betweentheceterhinge
andthebottomofthefreezerdoorthat
maysticktothedoor.Donotlose.
6. Unscrewtheupperhingewhichat
thetoprightcornerofthewinecooler,
andthenuseaputtyknifeorthin
bladescrewdrivertoprizethescrew
holecoverwhichattheleftside
comerofthewinecooler,re-cover
thescrewholesontherighthand
side.
7. Screwthealternativelefttophinge
(includedinthettings)tothetopleft
cornerofthewinecoolerandtighten
securely.
background
67 ENGLISH
CAUTION!
Reposition,leveltheappliance,
waitforatleastfourhoursand
thenconnectittothepower
socket.
8. Rotatethedoor180°andthen
relocate the door to the designated
position.Thenscrewthebottom
hingeassemblyontheleftdesig-
nated position and tighten it after the
doorisleveled.
CAUTION!
Unplugtheappliancebeforecarry-
ingoutanymaintenanceopera-
tion.
This appliance contains hy-
drocarbonsinitscoolingunit;
maintenanceandrechargingmust
thereforeonlybecarriedoutby
authorizedtechnicians.
PERIODICCLEANING
Theequipmenthastobecleanedregu-
larly:
Donotpull,moveordamageany
pipesand/orcablesinsidethe
cabinet.
Neverusedetergents,abra-
sivepowders,highlyperfumed
cleaningproductsorwaxpolishes
tocleantheinteriorasthiswill
damagethesurfaceandleavea
strongodour.
Washtheinsidesurfaceswithawarm
waterandbakingsodasolution.The
solutionshouldbeabout2table-
spoonsofbakingsodatoaquartof
water.
CAREANDMAINTENANCE
Wringexcesswateroutofthesponge
orclothwhencleaningareaofthe
controls,oranyelectricalparts.
Washtheoutsidecoolerwithwarm
waterandmildliquiddetergent.
Regularlycheckthedoorsealsand
wipecleantoensuretheyareclean
andfreefromdebris.
Rinseanddrythoroughly.
Takecareofnottodamagethe
coolingsystem.
Aftercleaning,reconnecttheequipmen
tothemainssupply.
CHANGINGTHELIGHTBULB
WARNING!
Warning!IftheLEDlampisfaulty,DO
NOTCHANGEITYOURSELF.
IftheLEDlampischangedbyaperson
whoisnotqualiedtodoso,thereisa
riskofinjuryandtherecouldbeserious
malfunctions.
TheLEDlampmustbereplacedbyan
expertinordertopreventanydamage.
SpeakYourlocalServiceForceCentre.
background
68 www.aeg.com
PERIODSOF
NON-OPERATION
Whentheapplianceisnotinuseforlong
periods,takethefollowingprecautions:
disconnect the appliance from
electricity supply.
removeallitems.
clean the appliance and all
accessories.
leave the door open to prevent
unpleasantsmells.
TheWinecellarshouldbelocated
inthecoolestareaoftheroom,
awayfromheatproducing
appliances,andoutofthedirect
sunlight.
Problem Possible cause Solution
Wine cellar
does not
operate.
Notpluggerin. Pleaseconnecttheappliance.
Theapplianceisturnedoff. PleaseturnONtheappliance.
Thecircuitbreakertrippedor
ablownfuse.
Turnonthecircuitbreakeror
changethefuse.
Wine cellar
is not cool
enough
Checkthetemperaturecon-
trolsetting.
Verifythesettemperature.
Thedoosisnotcompletely
closed.
Reviewthedooradjustmentpro-
cedure.(par.7.4)
The door gasket does not
sealproperly.
Cleanthedoorgasketwitha
humidspongeusingneutraldeter-
gentandwater.
TROUBLESHOOTING
YoucansolvemanycommonWinecellar
problemseasily,savingyouthecostofa
possibleservicecall.Trythesuggestions
belowtoseeifyoucansolvetheproblem
beforecallingtheservicer.
POWERFAILURE
Mostpowerfailuresarecorrectedwithin
afewhoursandshouldnotaffectthe
temperatureofyourapplianceifyou
minimizethenumberoftimesthedooris
opened.Ifthepowerisgoingtobeofffor
alongerperiodoftime,youneedtotake
theproperstepstoprotectyourcontents.
background
69 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Thecom-
pressor
operates
continually.
Theroomtemperatureishot-
terthannormal.
Verifytheroomtemperature.
Thedoorisopenedtoooften. Do not keep the door open
longerthannecessary.
Thedoorisnotcompletely
closed.
Verifythatthedooriscompletely
closed.
The door gasket does not
sealproperly.
Verify the gasket condition and in
casecleanitwithahumidsponge
usingneutraldetergentandwater.
The light
does not
work.
Notpluggedin. Pleaseconnnecttheappliance.
Thecircuitbreakertrippedor
ablownfuse.
Turnonthecircuitbreakeror
changethefuse.
TheLEDhasburnedout. Contacttheservice.
Thelightbuttonisnot
operating.
Contacttheservice.
Toomuch
vibration.
Checkthatthewinecellaris
level.
Leveltheappliance.
Toomuch
noise.
Therattlingnoisemaycome
fromtheowoftherefriger-
ant,whichisnormal.
Contractionandexpan-
sionoftheinsidewallsmay
causepoppingandcrackling
noises.
Ifthenoisesbecomelouder
contacttheservice.
Thewinecellarisnotlevel. Leveltheappliance.
The door
does not
close prop-
erly.
Thewinecellarisnotlevel. Leveltheappliance.
Tehgasketisdirty. Cleanthedoorgasketwitha
humidspongeusinganeutral
detergentandwater.
background
70 www.aeg.com
NOISES
Therearesomesoundsduringnormalrunning(compressor,refrigerantcirculation).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
71 ENGLISH
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TECHNICALINFORMATION
TECHNICALDATA
Thetechnicalinformationaresituatedintheratingplate,ontheexternalorinternal
sideoftheapplianceandintheenergylabel.
Dimensionsoftherecess
Height mm 822-872
Width mm 600
Depth mm 550
Voltage Volts 230-240
Frequency Hz 50
background
72 www.aeg.com
Thesymbol ontheproductoron
itspackagingindicatesthatthisproduct
maynotbetreatedashouseholdwaste.
Insteaditshouldbetakentotheappro-
priate collection point for the recycling of
electricalandelectronicequipment.
Byensuringthisproductisdisposedof
correctly,youwillhelppreventpotential
negativeconsequencesfortheenviron-
mentandhumanhealth,whichcould
otherwisebecausedbyinappropriate
wastehandlingofthisproduct.
ENVIRONMENTALCONCERNS
Formoredetailedinformationabout
recyclingofthisproduct,pleasecontact
yourlocalcouncil,yourhouseholdwaste
disposalserviceortheshopwhereyou
purchasedtheproduct.
PACKAGINGMATERIALS
Thematerialswiththesymbol are
recyclable.Disposeofthepackagingin
suitablecollectioncontainerstorecycle
it.
background
73 ENGLISH
background
74 www.aeg.com
GraciasporconarenesteproductodeAEG.Estápensadoparaquelerindael
máximoserviciodurantemuchosañosyhemosempleadotecnologíasinnovadoras
quecontribuyenacrearfuncionesquehacenlavidamásfácilyqueesposibleque
noencuentreenelectrodomésticosconvencionales.Lerogamosquedediqueunos
minutosaleerestemanualparasacarelmáximoprovechoalproducto.
Visite nuestro sitio web para:
Obtenerconsejosdeutilización,folletos,resolucióndeproblemas
einformaciónsobremantenimiento:
www.aeg.com/webselfservice
Registrarelproductoyasíobtenerunmejorservicio:
www.registeraeg.com
Compraraccesorios,aprovisionamientosypiezasoriginalespara
elelectrodoméstico:
www.aeg.com/shop
RESULTADOSPERFECTOS
ATENCIÓNALCLIENTEYSERVICIOTÉCNICO
Utilicesiemprepiezasderecambiooriginales.
CuandosepongaencontactoconelCentroautorizadodeserviciotécnico,tengaa
manolasiguienteinformación:modelo,códigodelproducto(PNC)ynúmerodeserie.
Estainformaciónsehallaenlaplacadedatos.
Advertencias,precaucioneseinformacióndeseguridad.
Informacióngeneralyrecomendaciones.
Informaciónmedioambiental.
Susceptibledecambiosinprevioaviso.
ÍNDICE
INFORMACIÓNDESEGURIDAD.......................................................................75
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD..................................................................76
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO.......................................................................79
PANELDECONTROL.........................................................................................79
USODIARIO........................................................................................................80
CONSEJOS.........................................................................................................82
INSTALACIÓN.....................................................................................................83
CUIDADOYMANTENIMIENTO..........................................................................86
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS........................................................................87
RUIDOS...............................................................................................................89
INFORMACIÓNTÉCNICA...................................................................................90
CUESTIONESMEDIOAMBIENTALES................................................................91
background
75ESPAÑOL
RESULTADOSPERFECTOS
ATENCIÓNALCLIENTEYSERVICIOTÉCNICO
Utilicesiemprepiezasderecambiooriginales.
CuandosepongaencontactoconelCentroautorizadodeserviciotécnico,tengaa
manolasiguienteinformación:modelo,códigodelproducto(PNC)ynúmerodeserie.
Estainformaciónsehallaenlaplacadedatos.
Advertencias,precaucioneseinformacióndeseguridad.
Informacióngeneralyrecomendaciones.
Informaciónmedioambiental.
Susceptibledecambiosinprevioaviso.
ÍNDICE
Antes de instalar y de utilizar el electrodoméstico, lea las
instrucciones detenidamente. El fabricante no se hará responsable si
se instala incorrectamente o se producen lesiones o daños a raíz de
su uso. Conserve siempre las instrucciones junto al electrodoméstico
para consultarlas si fuera necesario.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS Y LAS PERSONAS VULNERABLES
Los niños de ocho años en adelante y las personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos pueden utilizar este electrodoméstico siempre
y cuando estén supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del mismo y comprendan los riesgos asociados.
Este aparato pueden utilizarlo niños entre 3 y 8 años, así como las
personas con minusvalías importantes y complejas, siempre que
estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser
realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los
niños y deséchelo de forma adecuada.
SEGURIDAD GENERAL
Este electrodoméstico está pensado para el hogar y otros usos
similares; por ejemplo:
casas rurales, cocinas para el personal en los establecimientos
comerciales, ocinas y otros lugares de trabajo
para uso de los clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
tipos de alojamiento
Utilice este electrodoméstico únicamente para almacenar vino.
Mantenga los oricios de ventilación, situados en el receptáculo
y en la estructura, libres de obstrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para agilizar el
proceso de deshielo, que no sean los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito de refrigeración.
INFORMACIÓNDESEGURIDAD
background
76 www.aeg.com
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Solounelectricistacualicado
puedeinstalaresteaparato.
Retiretodoelembalaje.
Noinstaleniutiliceelelectrodoméstico
siestádañado.
Obedezcalasinstrucciones
deinstalaciónqueacompañan
alelectrodoméstico.
Tengacuidadosiemprequemueva
electrodomésticoyaqueespesado.
Llevesiempreguantesdeseguridad
puestos.
Asegúresedequeelairepueda
circularalrededordelelectrodoméstico.
Esperealmenoscuatrohoras
paraconectarelelectrodoméstico
alsuministroeléctricoparaque
elaceitevuelvaalcompresor.
Noinstaleelelectrodomésticocerca
deradiadores,cocinas,hornos
niplacas.
Lapartedeatrásdelelectrodoméstico
debeestarapoyadacontraunapared.
Noinstaleelelectrodomésticoenun
lugardondedéelsoldeformadirecta.
Noinstaleesteelectrodomésticoen
zonasdemasiadohúmedasofrías,
talescomoanexos,garajesobodegas.
Cuandomuevaelelectrodoméstico,
levánteloporlapartefrontalpara
evitarqueserayeelsuelo.
CONEXIÓNELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA
Alcolocarelproducto,asegúrese
dequeelcabledealimentación
noquedaatrapadoodoblado.
ADVERTENCIA
Noutiliceadaptadoresdeenchufes
múltiplesnicablesprolongadores.
Sedebeconectarelelectrodoméstico
atierra.
Todaslasconexioneseléctricaslas
deberealizarunelectricistacualicado.
Asegúresedequelainformación
eléctricaqueguraenlaplacade
datoscoincidaconladelsuministro
eléctrico.Encasocontrario,póngase
encontactoconunelectricista.
Utilicesiempreunatomadecorriente
apruebadedescargaseinstalada
correctamente.
Noutiliceadaptadoresdevarios
enchufesnicablesalargadores.
Asegúresedenocausardaños
aloscomponenteseléctricos
(p.ej.enchufedeconexiónalared,
cabledealimentación,compresor).
Contacte al Servicio técnico o a
unelectricistaparacambiarlos
componenteseléctricos.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
No utilice electrodomésticos dentro de los compartimentos de comida
del producto, a no ser que sean del tipo recomendado por el fabricante.
No rocíe agua ni vapor para limpiar el electrodoméstico.
Limpie el electrodoméstico con un paño suave y húmedo. Utilice
únicamente detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
almohadillas de limpieza abrasivas, disolventes ni objetos metálicos.
No guarde sustancias explosivas, como botes de aerosoles con
propulsores inamable en este electrodoméstico.
Si el cable de alimentación está dañado, lo debe cambiar
el fabricante, su técnico de mantenimiento u otras personas
cualicadas para no correr riesgos.
background
77ESPAÑOL
Elcabledealimentacióndeestar
pordebajodelniveldelenchufe
deconexiónalared.
Conecteelenchufedeconexióna
laredalatomaúnicamentealnal
delainstalación.Asegúresedeque
elenchufedeconexiónalaredsea
accesibledespuésdelainstalación.
Notiredelcabledealimentaciónpara
desconectarelelectrodoméstico.
Tiresiempredelenchufedeconexión
alared.
Alcolocarelproducto,asegúresede
queelcabledealimentaciónnoqueda
atrapadoodoblado.
Nocoloquevariastomasdecorriente
portátilesnifuentesdealimentación
portátilesenlaparteposteriordel
aparato.
USO
ADVERTENCIA
Riesgodelesiones,quema-
duras,descargaseléctricas
e incendios.
Nocambielasespecicaciones
deesteelectrodoméstico.
Nocoloqueelectrodomésticos
(p.ej.máquinasdehacerhelados)
enelproductoanoserqueel
fabricantelopermita.
Elaparatocontieneungas
inamable,isobutano(R600a),
ungasnaturalconaltogradode
compatibilidadmedioambiental.
Tengacuidadoparanodañar
elcircuitoderefrigeranteque
contieneisobutano
Siseprodujerandañosenelcircuito
derefrigeración,asegúresedequeno
hayallamasnifocosdeigniciónenel
local.Ventileellocal.
Nopermitaquelaspartescalientes
toquenlaspiezasdeplásticodel
electrodoméstico.
Noguarderefrescosenel
compartimentocongelador,yaque
secreapresiónenelrecipiente.
Noguardegasesnilíquidos
inamablesenelelectrodoméstico.
Nocoloqueproductosinamables
niobjetoshúmedosconproductos
inamablesdentro,cercaoencima
delelectrodoméstico.
Notoqueelcompresorniel
condensador,yaqueestáncalientes.
LUZINTERNA
Eltipodebombillaqueseusaeneste
electrodomésticonoesaptapara
lailuminacióndehabitacionesen
viviendas.
CUIDADOYLIMPIEZA
ADVERTENCIA
Riesgodelesionesodaños
enelelectrodoméstico.
Antesderealizartareasde
mantenimiento,desactiveel
electrodomésticoydesconecte
elenchufedeconexiónalared
delatoma.
Esteelectrodomésticocontiene
hidrocarburosenlaunidadde
refrigeración.Solounapersona
cualicadadeberealizar
elmantenimientoyrecarga
deestaunidad.
Examineeldesagüedel
electrodomésticoperiódicamente
y,siesnecesario,límpielo.Siel
desagüeestábloqueado,seacumula
aguadescongeladaenelinferiordel
electrodoméstico.
Elpolvodetrásdelrefrigeradoryenel
suelodeberálimpiarseoportunamente
paramejorarelefectodeenfriamiento
yelahorrodeenergía.
Elinteriordelrefrigeradordebe
limpiarseregularmenteparaevitar
olores.
Reviselajuntadelapuerta
regularmenteparaasegurarsedeque
nohayresiduos.
Porfavor,apagueantesdelimpiar,
retiretodoslosalimentos,estantes,
cajones,etc.
Limpielajuntadelapuertaconagua
yjabónsuave.
Useunpañosuaveounaesponja
paralimpiarelinteriordelfrigoríco,
condoscucharadasdebicarbonato
desodioyunlitrodeaguatibia.
Acontinuación,enjuagueconagua
ylimpie,abralapuertayséquela
deformanaturalantesdeencender
elequipo.
background
78 www.aeg.com
Paralaszonasdifícilesdelimpiaren
elfrigoríco(comopartesestrechas,
huecosoesquinas),serecomienda
limpiarlasregularmenteconun
traposuave,uncepillosuave,etc.
y,cuandoseanecesario,usar
algunasherramientasauxiliares
(comoporejemplopalitosnos)para
asegurarquenoseacumuleningún
contaminanteenestasáreas.
Noutilicejabón,detergente,
lavavajillas,limpiadorenaerosol,etc.,
yaquepuedencausaroloresenel
interiordelrefrigerador.
Limpieelbotellero,losestantesylos
cajonesconundetergentesuavey
séquelosconunpañosuave.
Limpielasupercieexteriordel
frigorícoconunpañosuave
humedecidoconaguajabonosa,
detergente,etc.,yluegoseque.
Noutilicecepillosduros,bolas
deacerodelimpieza,cepillosde
alambre,abrasivos,talescomopastas
dedientes,solventesorgánicos
(comoalcohol,acetona,aceitede
plátano,etc.),aguahirviendo,ácidos
oalcalinosparalimpiarelfrigoríco,
porqueasípuededañarlasupercie
yelinteriordelfrigoríco.Elagua
hirviendoyelbencenopueden
deformarodañarlaspiezasde
plástico.
Noenjuagueconaguaparanoafectar
laspropiedadesdeaislamientoeléctrico.
PROCEDIMIENTO
PARADESECHAREL
ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA
Riesgodelesionesoasxia.
Desconecteelelectrodoméstico
delaredeléctrica.
Corteelcabledealimentación
ydeséchelo.
Retirelatapaparaimpedirquelos
niñosylasmascotasseencierren
dentrodelelectrodoméstico.
Elcircuitoderefrigeraciónylos
materialesaislantesdeeste
electrodomésticosonrespetuosos
conelozono.
Laespumaaislantecontienegas
inamable.Póngaseencontactocon
laautoridadmunicipalparaobtener
informaciónsobrecómodeshacerse
delelectrodomésticocorrectamente.
Nodañelapiezadelaunidadde
refrigeraciónsituadacercadel
intercambiadordecalor.
background
79ESPAÑOL
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
T
emp
.
c
PANELDECONTROL
1
2
3
4
7
6
5
Botóndeencendido
Botóndelaluz
Indicadordetemperatura
Pantalla
Botóndeascenso
detemperatura
Botóndedescenso
detemperatura
1
4
2
5
3
6
Paneldecontrol
Estantes
Patas
Marcodecorativo
Puertadevidriotemplado
Manija
Junta
1 5
2 6
3 7
4
background
80 www.aeg.com
ENCENDEREL
ELECTRODOMÉSTICO
Paraencenderelelectrodomésticosiga
lospasossiguientes:
1. Conecteelenchufedeconexión
alaredalatomadecorriente.
2. Pulseelbotóndeencendido/
apagadosilapantallaestáapagada.
3. Lapantallamuestralatemperatura
conguradapordefecto(12°C).
Paraseleccionarotratemperatura
consulte«Regulacióndetemperatura».
APAGAREL
ELECTRODOMÉSTICO
Paraapagarelelectrodomésticosigalos
pasossiguientes:
1. Pulseelbotóndeencendido/
apagadodurantecincosegundos.
2. Lapantallaseapagará.
3. Paradesconectarelelectrodoméstico
delacorriente,desconecteel
enchufedeconexiónalared
delatomadecorriente.
REGULACIÓNDE
TEMPERATURA
Sepuedeajustarlatemperatura
predeterminadadelbotelleropulsando
losreguladoresdetemperatura.
USODIARIO
LIMPIEZA
Antesdeutilizarelelectrodomésticopor
primeravez,limpieelinteriorytodoslos
accesoriosinternosconaguatemplada
yjabónneutroparaeliminarelolortípico
delosproductosnuevos;acontinuación,
séquelosbien.
Cadavezquepulseelbotón o ,la
temperaturaaumentaráodescenderá
1°C.Cuandolaconguracióndela
temperaturaalcanceelmáximode
18°Coelmínimode5°C,noaumentará
nidisminuirámás.
Noutilicedetergentesopolvos
abrasivos,yaquedañanel
acabado.
Laaperturadelapuertadurante
largosperiodosdetiempopuede
provocarunaumentosignicativode
latemperaturaenloscompartimentos
delaparato.
Limpieregularmentelassupercies
quepuedanentrarencontactoconlos
alimentosylossistemasdedrenaje
accesibles.
Almacenelacarneyelpescado
crudosenrecipientesadecuadosenel
refrigerador,demodoquenoesténen
contactoogoteensobreotracomida.
Sielaparatodeenfriamientose
dejavacíodurantemuchotiempo,
apáguelo,descongélelo,límpielo,
límpielo,séqueloydejelapuerta
abiertaparaevitarquesedesarrolle
mohodentrodelaparato.
background
81ESPAÑOL
BOTELLERO
(parabotellasdeBordeauxde750ml)
Máx:52botellas
Estándar
Estantescompletos(nivel2,3,4o5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Latemperaturasepuedecongurar
entre+5°Cy+18°C,queesla
temperaturaidealparaelvino.
Eltiempodealmacenamientodelvino
dependedelañejamiento,eltipodeuva,
lagraduaciónylacantidaddefructosa
ytaninoquecontenga.Enelmomento
delacompra,compruebesielvinoya
esañejoosimejoraráconeltiempo.
Temp.
c
Temperaturadeconservación
recomendada:
Champánoproseccoyvino
espumoso:de+6°Ca+8°C
Vinoblanco:de+10°Ca+12°C
Vinorosado:de+12°Ca+16°C
Vinotinto:de+14°Ca+16°C
Paraguardarhasta52botellasde
Bordeaux(de0,75cl),coloque6botellas
enelnivel1,8botellasenlosniveles
2,3,4y5,y14botellasenelnivel6.
Colóquelascomosemuestraen
lasilustraciones.
Medioestante(nivel1)
Estantesuperior(nivel6)
background
82 www.aeg.com
Conlacajahúmeda
Hayunacajahúmedaenlaestantería
superiordelrefrigeradoparavino.
Viertaunpocodeaguaenlacajapara
impedirquelahumedaddelairesea
demasiadobaja.Elestantesuperiorse
puedecambiarporlosdemásestantes.
Lacajahúmedasepuedequitar.
Conlacajahúmeda,elestantesuperior
tienecapacidadpara7botellasysinla
caja,8botellas.
Procedimientopararetirarlosestantes
Pararetirarcualquieradelosestantesde
losraíles,muevaelestantealaposición
enlaquelamarcadelestantede
maderaestéexactamentedebajodel
postedeplástico;acontinuación,
levánteloytirehaciafuera.
Paravolveracolocarunestante,realice
lospasosanterioresalainversa.
SONIDOSDEFUNCIONAMI-
ENTONORMAL
Losruidossiguientessonnormales
duranteelfuncionamiento:
Ungorgoteoyburbujeodébildesde
elserpentíncuandosebombeael
refrigerante.
Unzumbidoosonidointermitente
desdeelcompresorcuando
sebombeaelrefrigerante.
Unchasquidorepentinodesdeelinte-
riordelaparatodebidoaladilatación
térmica(unfenómenofísiconaturalno
peligroso).
Unchasquidodébildesdeelregulador
detemperaturacuandoseactivao
desactivaelcompresor.
CONSEJOSPARAAHORRAR
ENERGÍA
Noabralapuertaconfrecuencianila
dejeabiertamástiempodelestricta-
mentenecesario.
CONSEJOS
background
83ESPAÑOL
POSICIÓN
Elairedebecircularadecuadamente
alrededordelelectrodomésticopara
quenosesobrecaliente.Paralograr
unaventilaciónadecuada,sigalas
instruccionesrelativasalainstalación.
Instaleesteelectrodomésticoenun
lugarenelquelatemperaturaambiente
secorrespondaconlaclaseclimática
indicadaenlaplacadedatosdelmismo:
CONEXIÓNELÉCTRICA
ATENCIÓN
Todoslostrabajoseléctricos
necesarios para instalar este
electrodomésticolosdeberealizar
unelectricistacualicadoouna
personacompetente.
Clase
climática
Temperatura
ambiente
SN de+10°Ca+32°C
N de+16°Ca+32°C
ST de+16°Ca+38°C
T de+16°Ca+43°C
ADVERTENCIA
Sedebeconectarel
electrodomésticoatierra.
Elfabricantedeclinatoda
responsabilidadenelcaso
dequenosecumplanestas
medidasdeseguridad.
Consulteaunelectricistacualicado
oauntécnicodemantenimientosi
nocomprendecompletamentelas
instruccionesdeconexiónatierraosi
tienedudassobresielelectrodoméstico
estáconectadoatierracorrectamente.
Antesdeenchufarlo,asegúresedeque
elvoltajeylafrecuenciaindicadaenla
placadedatoscoincidanconlaelsumin-
istroeléctricodoméstico.
ADVERTENCIA
Recomendamosqueesperecuatro
horas para conectar e instalar el
electrodomésticoparapermitirque
elrefrigerantevuelvaalcompresor
Sedebeconectarelelectrodoméstico
atierra.
Elenchufedelcablellevauncontacto
aestosefectos.
Silatomadelareddomésticano
estáconectadaatierra,conecteel
electrodomésticoaotratomadetierra,
encumplimientodelanormativavigente.
Consulteaunelectricistacualicado.
INSTALACIÓN
REQUISITOSENCUANTOADIMENSIONES(MM)YVENTILACIÓN
background
84 www.aeg.com
INSTALACIÓNDELSOPORTESUPERIOR
Utilice dos tornillos para instalar el
soportesuperiorenlapartesuperior
delrefrigeradorparavino;acontinuación
empujeelrefrigeradorparavinohacia
laestructurayjeelsoportesuperior
alaestructuracondostornillos.
Consultelailustración.
Cuandocoloqueelelectrodoméstico
asegúresedequeesténivelado.
Puedehacerlocolocandodospies
ajustablesenlaparteinferiordelantera.
PUERTAREVERSIBLE
Elladohaciaelqueseabrelapuerta
sepuedecambiardeladerecha
(pordefecto)alaizquierda.
ADVERTENCIA
Antesdellevaracabocualquier
operación,retireelenchufede
latomadecorriente.
Antesdellevaracabocualquier
operación,asegúresedeque
elelectrodomésticoestévacío.
Encasocontrario,cambielos
productosaunlugarconla
temperaturaadecuadapara
almacenarloscorrectamente.
ATENCIÓN
Recomendamosquelas
operacionessiguientesselleven
acaboenpresenciadeotra
persona,quesujetelapuerta
delelectrodomésticormemente
durantelasoperaciones
NIVELACIÓN
background
85ESPAÑOL
siellugarenqueseinstalaasíloreq-
uiere.Herramientasnecesarias:
1. Destornillador de estrella
2. Espátulaparamasillaodestornillador
dehojana
Antes de colocar el refrigerador para vino
bocaarribaparaaccederalabase,debe
apoyarloenembalajedeespumasuave
uotromaterialsimilarparaevitardañar
lostubosrefrigerantessituadosenla
parteposterior.
3. Pongaelrefrigeradorparavinode
pie,abralapuerta,retirelosestantes
yciérrelo(asíevitaráquesedañen
losestantes).
4. Retirelabisagrainferioraojando
loscuatrotornillos.Sujetelapuerta
decristalrmementecuandohaya
retiradolostornillos.
5. Retirelapuertasuperiorconcuidado
ycolóquelasobreunasupercieque
norayeconlapartedefuerahacia
arribaparaevitarquesedañe.
NOTA:Cuandoretirelapuerta,vigile
la(s)junta(s)entrelabisagraylaparte
inferiordelcongelador,yaquees
posiblequesepegue(n)alapuerta.
Nolapierda.
6. Aojelabisagrasuperior,situada
enlaesquinasuperiorderecha
delrefrigeradorparavino;a
continuación,utiliceunaespátula
oundestornilladordehojanapara
abrirlatapadelosoricios,situada
enlaesquinaizquierda,haciendo
palanca,yvuelvaacubrirlosoricios
delostornillosenelladoderecho.
7. Atornillelabisagrasuperiorizquierda
(incluidaenlosaccesorios)enla
esquinaizquierdadelrefrigerador
paravinoyaprietebien.
background
86 www.aeg.com
ATENCIÓN
Reposicioneelelectrodoméstico,
nivélelo,esperealmenoscuatro
horasy,acontinuación,conéctelo
alatomadecorriente.
8. Girelapuerta180°ycoloquela
puertaenlaposicióndesignada.
Acontinuación,atornilleelensamble
delabisagrainferiorenlaposición
designadaalaizquierdayapriétela
cuandolapuertaesténivelada.
ATENCIÓN
Desenchufeelelectrodoméstico
antesdellevaracabocualquier
operacióndemantenimiento.
Esteelectrodomésticocontiene
hidrocarburosenlaunidadde
refrigeración;portanto,sololos
técnicosautorizadosdebenllevar
acabolastareasdemantenimien-
toyrecarga.
LIMPIEZAPERIÓDICA
Elequiposedebelimpiardeforma
periódica:
Notiredelostubosniloscables
quehaydentrodelaestructura,
nolosmuevanilosdañe.
Noutilicenuncadetergentes,
polvosabrasivos,productosde
limpiezamuyperfumadosoceras
paralimpiarelinterioryaque
dañanlasupercieydejanun
olorfuerte.
Lavelassuperciesinteriorescon
aguatempladayunasoluciónde
bicarbonatodesodio.Laproporción
debeserdedoscucharadassoperas
debicarbonatodesodioporlitrode
agua,aproximadamente.
CUIDADOYMANTENIMIENTO
Escurraelexcesodeaguadela
esponjaopañocuandolimpielazona
delosmandosolaspiezaseléctricas.
Lavelaparteexteriordelrefrigerador
paravinoconaguatemplada
ydetergentelíquidosuave.
Compruebelasjuntasdelaspuertas
periódicamenteylímpielasconun
pañoparaasegurarsedequeestén
limpias.
Enjuagueysequebien.
Tengacuidadodenodañar
elsistemaderefrigeración.
Despuésdelimpiar,vuelvaaconectar
elequipoalaredeléctrica.
CAMBIARLABOMBILLA
ADVERTENCIA
AdvertenciSilabombillaledesdefectuosa,
NOLACAMBIEUSTEDMISMO.
Silabombillaledlacambiaunapersona
quenoestácualicadaatalefecto,existe
elriesgodesufrirlesionesysepodrían
producirfallosgraves.
Labombillaledladebecambiarun
expertoconelndeevitardaños.
ConsultealCentrodeserviciotécnico
máscercano.
background
87ESPAÑOL
PERIODOSENQUE
NOSEUTILIZAEL
ELECTRODOMÉSTICO
Cuandoelelectrodomésticonoseutilice
durantelargosperiododetiempo,tome
lassiguientesprecauciones:
desconecte el electrodoméstico
de la red eléctrica.
retiretodoslosartículos.
limpieelelectrodomésticoytodos
losaccesorios.
dejelapuertaabiertaparaevitar
oloresdesagradables.
Elrefrigeradorparavinose
debecolocarenlazonamás
fríadellocal,alejadodelos
electrodomésticosqueproducen
calor y donde no dé el sol de
formadirecta.
Problema Posible causa Solución
Elrefrigerador
para vino no
funciona.
Noestáenchufado. Conecteelelectrodoméstico.
Elelectrodomésticoestá
apagado.
Enciendaelelectrodoméstico.
Eldisyuntorhasaltado
osehafundidounfusible.
Enciendaeldisyuntorocambie
elfusible.
Elrefrigerador
para vino
noestálo
sucientemente
frío
Compruebelaconguración
delatemperatura.
Veriquelatemperatura
congurada.
Lapuertanosecierra
completamente.
Reviseelprocedimientopara
ajustarlapuerta.(par.7.4)
Lajuntadelapuerta
noestábiensellada.
Limpielajuntadelapuerta
conunaesponjahúmeda
ydetergenteneutroyagua.
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Ustedpuederesolvermuchosproblemas
comunesdelrefrigeradorparavino
deformafácil,yseahorralatarifadeuna
posiblevisitademantenimiento.Sigalas
recomendaciones
siguientesparaversiconsigueresolver
elproblemaantesdellamaralservicio
técnico.
CORTEELÉCTRICO
Lamayoríadeloscorteseléctricosse
solucionanenunashoras,porloque
normalmentenoafectanalatemperatura
delelectrodomésticosisereduceal
mínicmoelnúmerodevecesquese
abrelapuerta.Silaelectricidadestará
cortadaduranteunperíododetiempo
máslargo,debetomarlasmedidas
adecuadasparaprotegerelcontenido.
background
88 www.aeg.com
Problema Posible causa Solución
Elcompresor
estáen
continuo
funcionamiento.
Latemperaturaambiente
esmásaltadelonormal.
Veriquelatemperatura
delahabitación
Lapuertaseabre
demasiadoamenudo.
Noabralapuerta
mástiempodelnecesario.
Lapuertanosecierra
completamente.
Veriquequelapuertaesté
cerradacompletamente.
Lajuntadelapuerta
noestábiensellada.
Veriqueelestadodelajunta
y,porsiacaso,límpielaconuna
esponjahúmedaydetergente
neutralyagua.
Laluzno
funciona.
Noestáenchufado. Conecteelelectrodoméstico.
Eldisyuntorhasaltado
osehafundidounfusible.
Enciendaeldisyuntorocambie
elfusible.
Elledsehafundido. Contactealserviciotécnico.
Elbotóndelaluzno
funciona.
Contactealserviciotécnico.
Vibra
demasiado.
Compruebaqueel
refrigerador para vino
esténivelado.
Niveleelelectrodoméstico.
Hace
demasiado
ruido.
Esposiblequeeltraqueteo
procedadelacirculación
derefrigerante,encuyo
casoesnormal.
Lacontracciónyla
expansióndelasparedes
interiorespuedeprovocar
ruidosdepequeñas
explosionesydecrujidos.
Sielruidoaumenta,
póngaseencontactocon
elserviciotécnico.
Elrefrigeradorparavinono
estánivelado.
Niveleelelectrodoméstico.
Lapuertanose
cierrabien.
Elrefrigeradorparavinono
estánivelado.
Niveleelelectrodoméstico.
Lajuntaestásucia. Limpielajuntadelapuerta
conunaesponjahúmedayun
detergenteneutroyagua.
background
89ESPAÑOL
RUIDOS
Algunosruidossonnormalesalestarenfuncionamiento(compresor,circulación
derefrigerante).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
90 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
INFORMACIÓNTÉCNICA
INFORMACIÓNTÉCNICA
Lainformacióntécnicaestásituadaenlaplacadedatos,enelexteriorointeriordel
electrodomésticoyenlaetiquetaenergética.
Dimensionesdelacavidad
Altura mm 822-872
Anchura mm 600
Profundidad mm 550
Voltaje Voltios 230-240
Frecuencia Hz 50
background
91ESPAÑOL
Elsímbolo queguraeneste
productooensuembalajeindicaque
esteproductonodebedesecharsecon
losresiduosdomésticos,sinoquedebe
llevarsealpuntocorrespondientede
recogidaparaelreciclajedeequipos
eléctricosyelectrónicos.
Aldesecharesteproducto
correctamente,ustedcontribuiráa
prevenirlasposiblesconsecuencias
negativasparaelmedioambiente
ylasaludquecausaríalamanipulación
indebidadeesteproductodesechable.
CUESTIONESMEDIOAMBIENTALES
Sideseainformaciónmás
detalladasobreelreciclajedeeste
producto,póngaseencontacto
conelayuntamiento,elserviciode
tratamientodelosresiduosdomésticos
oelestablecimientodondecompróeste
producto.
MATERIALDEEMBALAJE
Elmaterialquelleveelsímbolo es
reciclable.Desecheelmaterialenlos
contenedores de recogida apropiados
parasureciclaje.
background
92 www.aeg.com
SISÄL
KiitämmeteitätämänAEG-tuotteenvalitsemisesta.Olemmekehittäneettämän
tuotteentarjotaksemmeteillehuipputasonsuorituskyvynmoneksivuodeksi.Laitteen
innovatiivisetteknologiattekevätelämästänneyksinkertaisempaa–kyseisiä
ominaisuuksiaeivälttämättälöydytavallisistalaitteista.Käyttäkäämuutamaminuutti
lukemiseen,jottavoittehyödyntäälaitteenominaisuudetparhaallamahdollisellatavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesikäyttöönliittyviäneuvoja,esitteitä,vianmääritysohjeitaja
huolto-ohjeita:
www.aeg.com/webselfservice
Tuotteenrekisteröimiseksiparempaahuoltoavarten:
www.registeraeg.com
Ostaaksesilaitteesilisävarusteita,kulutusosiajaalkuperäisiävaraosia:
www.aeg.com/shop
TÄYDELLISTENTULOSTENSAAVUTTAMISEKSI
ASIAKASPALVELUJAHUOLTO
Käytäainavainalkuperäisiävaraosia.
Pidäseuraavattiedotsaatavillaottaessasiyhteyttävaltuutettuunhuoltoliikkeeseemme:
Malli,tuotenumero,sarjanumero.
Kyseisettiedotlöytyvätlaitteenarvokilvestä.
Varoitukset/huomautuksetjaturvallisuusohjeet.
Yleisohjeetjavinkit.
Ympäristönsuojeluohjeita.
Oikeusmuutoksiinpidätetäänilmanerillistäilmoitusta.
TURVALLISUUSTIEDOT.....................................................................................93
TURVALLISUUSOHJEET...................................................................................94
LAITTEENKUVAUS............................................................................................96
KÄYTTÖPANEELI................................................................................................96
PÄIVITTÄINENKÄYTTÖ.....................................................................................97
NEUVOJAJAVINKKEJÄ.....................................................................................99
ASENNUS..........................................................................................................100
HOITOJAYLLÄPITO.........................................................................................103
VIANMÄÄRITYS................................................................................................104
ÄÄNET...............................................................................................................106
TEKNISETTIEDOT............................................................................................107
YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT.............................................................................108
background
SUOMI 93
Käytäainavainalkuperäisiävaraosia.
Pidäseuraavattiedotsaatavillaottaessasiyhteyttävaltuutettuunhuoltoliikkeeseemme:
Malli,tuotenumero,sarjanumero.
Kyseisettiedotlöytyvätlaitteenarvokilvestä.
Varoitukset/huomautuksetjaturvallisuusohjeet.
Yleisohjeetjavinkit.
Ympäristönsuojeluohjeita.
Oikeusmuutoksiinpidätetäänilmanerillistäilmoitusta.
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta
ja käyttöä. Valmistaja ei vastaa henkilö- tai omaisuusvahingoista,
jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet
aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
LASTEN JA TAITAMATTOMIEN HENKILÖIDEN
TURVALLISUUS
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä
tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä,
saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä
käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön
liittyvät vaarat.
3-8-vuotiaat lapset ja erittäin vakavasti liikuntarajoitteiset henkilöt
saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä
valvota jatkuvasti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa laitteeseen käyttäjän
huoltotoimenpiteitä.
Kaikki pakkausmateriaalit tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa
ympäristöissä, kuten:
Maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä
Hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden
kodinomainen käyttöympäristö.
Käytä tätä laitetta ainoastaan viinin säilyttämiseen.
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai
kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla sellaisilla
välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa, elleivät
ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen.
TURVALLISUUSTIEDOT
background
94 www.aeg.com
ASENNUS
VAROITUS!
Asennuksensaasuorittaavain
ammattitaitoinenhenkilö.
Poistakaikkipakkausmateriaalit.
Vaurioitunuttalaitettaeisaaasentaa
taikäyttää.
Noudatakoneenmukanatoimitettuja
ohjeita.
Siirrälaitettaainavaroen,silläse
onraskas.Käytäainasuojakäsineitä.
Varmista,ettäilmankiertoonhyvä
laitteenympärillä.
Odotavähintään4tuntiaennenkuin
kytketlaitteensähköverkkoon.Täten
öljyvirtaatakaisinkompressoriin.
Äläasennalaitettalämmittimientai
liesien,uunintaikeittotasojenlähelle.
Laitteentakaosaonasetettavaseinää
kohden.
Laitettaeisaaasentaasuoraan
auringonvaloon.
Äläasennatätälaitettaliian
kosteisiintaikylmiintiloihin,kuten
rakennustelineisiin,autotalliintai
viinikellariin.
Kunsiirrätlaitetta,nostasitä
etureunasta,jottetnaarmutalattiaa.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
VAROITUS!
Tulipalo-jasähköiskuvaara.
VAROITUS!
Varmistalaitteensijoittamisen
yhteydessä,etteivirtajohto
olejäänytpuristuksiintaiole
vaurioitunut.
VAROITUS!
Äläkäytäjakorasioitatai
jatkojohtoja.
Laiteonkytkettävämaadoitettuun
pistorasiaan.
Kaikkisähkökytkennättuleejättää
asiantuntevansähköasentajanvastuulle.
Varmista,ettäarvokilvensähkötiedot
vastaavatkotitaloudensähköverkon
arvoja.Otamuussatapauksessa
yhteyttäsähköasentajaan.
Kytkepistokemaadoitettuun
pistorasiaan.
Äläkäytäjakorasioitataijatkojohtoja.
Varmista,etteivätsähköosat
vaurioidu(esim.pistoke,virtajohto,
kompressori).Otayhteyttä
huoltopalveluuntaisähköasentajaan
sähköosienvaihtamiseksi.
Virtajohdononoltavaainapistokkeen
alapuolella.
Kytkepistokepistorasiaanvasta
asennuksenjälkeen.Varmista,
ettälaitteenverkkovirtakytkentäon
ulottuvillalaitteenasennuksenjälkeen.
Älävedävirtajohdostapistoketta
irrottaessasi.Vedäainapistokkeesta.
Varmistalaitteensijoittamisen
yhteydessä,etteivirtajohtoolejäänyt
puristuksiintaiolevaurioitunut.
Monipistokkeisiajakorasioitatai
kannettaviavirtalähteitäeisaasijoittaa
laitteentaakse.
KÄYTTÖ
VAROITUS!
Henkilövahinkojen,palovammojen
taisähköiskujentaitulipalon
vaara.
Älämuutalaitteenteknisiä
ominaisuuksia.
Äläasetasähkölaitteita(esim.
jäätelökoneita)laitteeseen,ellei
valmistajaoleantanutlupaaniiden
käyttöön.
TURVALLISUUSOHJEET
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja
puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien
ponneaineiden aerosolipulloja.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa
vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
background
SUOMI 95
Laitesisältääsyttyvääkaasua,
isobutaania(R600a),jokaon
ympäristöystävällinenmaakaasu.
Varovahingoittamastaisobutaania
sisältävääkylmäainepiiriä
Josjäähdytysputkistovaurioituu,
varmista,etteihuoneessaoleavotulta
jasytytyslähteitä.Huolehdihyvästä
ilmanvaihdosta.
Äläannakuumienesineidenkoskea
laitteenmuoviosia.
Äläasetavirvoitusjuomia
pakastimeen.Muutoinjuomasäiliöön
muodostuupainetta.
Äläsäilytätulenarkojakaasujatai
nesteitälaitteessa.
Äläasetalaitteeseen,senlähelletai
päällesyttyviätuotteitataisyttyviin
tuotteisiinkostutettujaesineitä.
Äläkosketakompressoriintai
lauhduttimeen.Neovatkuumia.
SISÄVALO
Tässälaitteessakäytettylampputyyppi
eisovihuoneidenvalaistukseen.
HOITOJAPUHDISTUS
VAROITUS!
Virheellinenkäyttövoiaiheuttaa
henkilövahinkojatailaitteen
vaurioitumisen.
Kytkelaitepoistoiminnastaja
irrota pistoke pistorasiasta ennen
ylläpitotoimienaloittamista.
Laitteenjäähdytysyksikkösisältää
hiilivetyä.Ainoastaanpäteväalan
ammattilainensaahuoltaayksikköä
jatäyttääsenuudelleen.
Tarkistalaitteenpoistoaukko
säännöllisestijapuhdistase
tarvittaessa.Jospoistoaukkoon
tukossa,sulanutvesikerääntyy
laitteenpohjalle.
Jääkaapintakanajalattialla
olevapölypitääpuhdistaa
ajoissajäähdytysvaikutuksenja
energiansäästönparantamiseksi.
Jääkaapinsisätilatonpuhdistettava
säännöllisestihajujenvälttämiseksi.
Tarkistaoventiivistesäännöllisesti
roskienvaralta.
Sammutavirtasekäpoistakaikki
ruoka,hyllyt,laatikotjne.ennen
puhdistusta.
Puhdistaoventiivistemiedolla
saippuallajavedellä.
Puhdistajääkaapinsisäpuoli
pehmeälläliinallataisienellä,joka
onkostutettulämpimänveden(1l)
jasoodan(2rkl)seokseen.Huuhtele
sittenvedelläjapyyhipuhtaaksi.Avaa
ovijaannakuivualuonnollisestiennen
virrankytkemistäpäälle.
Jääkaapinvaikeastipuhdistettavat
alueet(kutenkapeatvälit,aukottai
kulmat)onsuositeltavaapyyhkiä
säännöllisestiesim.pehmeällärievulla
taipehmeälläharjalla,jatarvittaessa
käyttämällämuitaapuvälineitä(kuten
ohuetkepit),jottanäillealueilleei
kerryepäpuhtauksia.
Äläkäytäsaippuaa,
pesuaineita,puhdistusjauhetta,
suihkepuhdistusaineitajne.koska
nevoivataiheuttaahajujajääkaapin
sisäpuolella.
Puhdistarunko,hyllytjalaatikot
miedollapesuaineellajakuivaa
pehmeälläliinalla.
Pyyhijääkaapinulkopinta
pehmeälläliinalla,jokaonkostutettu
saippuavedellä,pesuaineellajne.
japyyhisittenkuivaksi.
Äläkäytäkoviaharjoja,teräsvillaa,
teräsharjoja,hankausaineita
(esim.hammastahnaa),orgaanisia
liuotusaineinta(esim.alkoholi,
asetoni,banaaniöljy,jne.),kiehuvaa
vettä,happoataiemäksisiätuotteita
jääkaapinpuhdistamiseen,muutoin
jääkaapinpintajasisäosavoi
vaurioitua.Kiehuvavesijabentseeni
voivatmuuttaamuoviosienmuotoa
taivahingoittaaniitä.
Älähuuhtelevedellä,jottatämäei
vaikutasähköeristysominaisuuksiin.
HÄVITTÄMINEN
VAROITUS!
Henkilövahinko-tai
tukehtumisvaara.
Irrotapistokepistorasiasta.
Leikkaajohtoirtijahävitäse.
Poistakansi,jottalapsetjaeläimet
eivätvoisijäädäkiinnilaitteensisälle.
Tämänlaitteenjäähdytysputkistossa
jaeristysmateriaaleissaeiole
otsonikerroksellehaitallisiaaineita.
Eristevaahtosisältäätulenarkaa
kaasua.Kysylisätietoalaitteen
background
96 www.aeg.com
LAITTEENKUVAUS
T
emp
.
c
Käyttöpaneeli
Hyllyt
Koivet
Koristeellinenkehys
Ovikarkaistustalasista
Kahva
Tiiviste
1 5
2 6
3 7
4
Virtapainike
Valopainike
Lämpötilanäyttö
Näyttö
Lämpötilanlisäyspainike
Lämpötilanalennuspainike
1 4
2 5
3 6
KÄYTTÖPANEELI
1
2
3
4
7
6
5
oikeaoppisestahävittämisestä
paikalliseltaviranomaiselta.
Älävaurioitalämmönvaihtimen
lähelläolevaajääkaapinosaa.
background
SUOMI 97
LAITTEENKYTKEMINEN
TOIMINTAAN
Kodinkonekytketääntoimintaan
seuraavallatavalla:
1. Liitäpistokepistorasiaan.
2. Painavirtapainiketta,josnäyttö
eiolepäällä.
3. Näytössänäkyyasetettu
oletuslämpötila(12°C).
Joshaluatmuuttaalämpötila-asetusta,
katsokohta”Lämpötilansäätäminen”.
LAITTEENKYTKEMINEN
POISTOIMINNASTA
Kodinkonekytketäänpoistoiminnasta
seuraavallatavalla:
1. Painavirtapainiketta5sekunninajan.
2. Näyttösammuu.
3. Katkaiselaitteenvirtairrottamalla
laitteenpistokepistorasiasta.
LÄMPÖTILANSÄÄTÄMINEN
Lämpötilasäätimillävoidaansäätää
viinikaapinlämpötila-asetuksia.
PÄIVITTÄINENKÄYTTÖ
PUHDISTUS
Ennenkuinotatlaitteenkäyttöön,
pesesisäosatjakaikkikaapinsisälle
sijoitettavatvarusteethaaleallavedellä
jakäsitiskiaineellapoistaaksesiuudelle
laitteelletyypillisenhajun.Kuivaapinnat
javarusteetlopuksihuolellisesti.
Kunpainatkerranpainiketta tai ,
lämpötilakasvaatailaskee1°Cverran.
Kunlämpötila-asetussaavuttaaylärajan
18°Cjaalarajan5°C,lämpötila-asetus
eikasvaeikälaske.
Äläkäytäpuhdistusaineita
taihankaaviajauheita,sillä
nevahingoittavatpintoja.
Laitteensisälämpötilatvoivatnousta
huomattavasti,joslaitteenovea
pidetäänpitkäänauki.
Elintarvikkeisiinkosketuksissaolevat
pinnatjasaavutettavissaolevat
tyhjennysjärjestelmättuleepuhdistaa
säännöllisesti.
Säilytäraakaalihaajakalaa
asianmukaisissaastioissa
jääkaapissa,jottaseeipääsisi
kosketuksiintaietteisiitävaluisi
nestettämuihinelintarvikkeisiin.
Josjäähdytyslaitejätetääntyhjäksi
pitkäksiajaksi,sammuta,sulata,
puhdistajakuivaalaitejajätäsen
oviauki,jottahomettaeimuodostu
laitteensisälle.
background
98 www.aeg.com
VIININSÄILYTYS
(750mlBordeaux-pulloille)
Enintään:52pulloa
Standardi
Kokonaisethyllyt(tasot2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Lämpötilansäätövälion+5-+18°C,
seonihanteellinenviiniensäilyttämiseen.
Viininsäilytysaikariippuuviininiästä,
rypäleistä,alkoholipitoisuudestasekä
viininfruktoosi-jatanniinipitoisuudesta.
Tarkistaviiniäostaessasi,onkoviini
jokypsytettyvaiparaneekoseajan
kuluessa.
Temp.
c
Suositeltusäilytyslämpötila:
Samppanja/proseccojakuohuviinit
+6-+8°C
Valkoviinit+10-+12°C
Roseviiinit+12-+16°C
Punaviinit+14-+18°C
Jopa52Bordeaux-pullon(0,75cl)
säilyttämiseenasettamalla6pulloa
tasolle1,8pulloatasolle2/3/4/5
ja14pulloatasolle6.
Asetaallaolevankuvanmukaisesti.
Puolikashylly(taso1)
Ylähylly(taso6)
background
SUOMI 99
Kosteusrasialla
Viinikaapinylähyllylläonkosteusrasia.
Kaadarasiaanhiukanvettä,jotta
ilmankosteuseilaskisiliianalhaiseksi.
Ylähyllyvoidaansijoittaamuidenhyllyjen
paikalle.Kosteusrasiavoidaanpoistaa.
Kosteusrasiallavarustettuunylähyllyyn
voidaanasettaa7pulloa.Ilman
kosteusrasiaahyllyllemahtuu8pulloa.
Hyllyjenpoistaminen
Voitpoistaahyllyjäkisko-osasta
siirtämällähyllynpaikkaan,jossa
puuhyllynuraontarkalleen
muovikiinnikkeenalapuolellaja
nostamallasitäylöspäinjaulos.
Voitasentaahyllyntakaisintoistamalla
ylläkuvatuttoimenpiteetpäinvastaisessa
järjestyksessä.
NEUVOJAJAVINKKEJÄ
Kevytnapsahdusäänilämpötilan
säätimestäkompressorinkytkeytyessä
päälletaipoispäältä.
ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
Äläavaaoveauseinäläkäpidäovea
aukipitempäänkuinontarpeen.
NORMAALINTOIMINNAN
ÄÄNET
Seuraavatäänetovatnormaalejakäytön
aikana:
Kevytlorisevataipulputtavaääni
jäähdytysaineenkierronaikana.
Hurisevajasykkivääänikompres-
soristajäähdytysaineenkierron
aikana.
Äkillinenrätisevälämpölaajenemisen
aiheuttamaäänilaitteensisältä(luon-
nollinenjavaaratonilmiö).
background
100 www.aeg.com
SIJOITTAMINEN
Laitteenympärilläonoltavahyvä
ilmankierto,jottaylikuumenemisen
vaaraaeiole.Noudataasennusohjeissa
esitettyjäilmanvaihtomääräyksiä.
Asennalaitepaikkaan,jossaympäristön
lämpötilavastaalaitteenarvokilvessä
mainittuailmastoluokkaa:
SÄHKÖLIITÄNNÄT
HUOMAUTUS!
Kaikkilaitteenasennuksessa
tarvittavatsähkötyötonannettava
asiantuntevansähköasentajan
tehtäväksi.
Ilmastoluokka
Ympäristön
lämpötila
SN +10°C-+32°C
N +16°C-+32°C
ST +16°C-+38°C
P +16°C-+43°C
VAROITUS!
Laiteonkytkettävämaadoitettuun
pistorasiaan.Valmistajaei
vastaavahingoista,mikälinäitä
määräyksiäeinoudateta.
Otayhteyttäpäteväänsähköasentajaan
taihuoltopalveluun,josmaadoitusohjeisiin
liittyenesiintyyepäselvyyksiätaijos
laitteenoikeaoppisestamaadoituksesta
eiollavarmoja.
Ennenkuinkytketlaitteenverkkovirtaan,
tarkista,ettäarvokilvessämainittujännite
jataajuusvastaavatverkkovirranarvoja.
VAROITUS!
Suosittelemmeodottamaan
neljätuntiaennenlaitteen
liittämistäsähköverkkoonjasen
asentamista,jottajäähdytysneste
virtaatakaisinkompressoriin.
Laiteonkytkettävämaadoitettuun
pistorasiaan.
Virtajohdonpistokeonvarustettu
maadoituskoskettimella.
Jospistorasia,johonlaitekytketään,
eiolemaadoitettu,kytkelaiteerilliseen
maadoitusliittimeenvoimassaolevien
määräystenmukaisesti.
Otayhteyspäteväänsähköasentajaan.
ASENNUS
ASENNUSMITAT(MM)
JAILMANVAIHTOVAATIMUKSET
background
SUOMI 101
YLÄKANNATTIMENASENTAMINEN
Asennayläkannatinviinikaapinyläosaan
kahdenruuvinavulla,painaviinikaappi
sittenkalusteeseenjakiinnitäyläkannatin
kalusteeseenkahdenruuvinavulla.
Katsoallaolevakaavio.
Kunsijoitatlaitteenpaikalleen,tarkista,
ettäseonvaakatasossa.Voitsäätää
laitteenvaakatasoonlaitteenpohjassa
etupuolellaolevillasäätöjaloilla.
OVENKÄTISYYDEN
VAIHTAMINEN
Ovenavautumissuuntaavoidaanvaihtaa
oikealta(oletus)vasemmalle.
VAROITUS!
Irrotavirtajohtopistorasiasta
ennenkuinaloitatmitään
toimenpiteitä.
Varmistaennentoimenpiteiden
suorittamista,ettälaiteontyhjä.
Siirräkaikkituotteetmuussa
tapauksessaoikeaanlämpötilaan
oikeaoppistasäilytystävarten.
HUOMAUTUS!
Avautumissuunnanvaihdossa
tarvitaantoinenhenkilö,joka
piteleekodinkoneenoviatukevasti
toimenpiteidenaikana.
TASAPAINOTTAMINEN
background
102 www.aeg.com
Mikäliasennuspaikkaedellyttääsitä.
Tarvittavattyökalut:
1. Ristipääruuvimeisseli
2. Lastataiohutruuvitaltta
Aloitaasettamallaviinikaappisen
takaosanvaraanpäästäksesisen
pohjaan,asetasepehmeän
vaahtopakkauksentaivastaavan
materiaalinpäällevälttääksesi
viinikaapin takana olevien
jäähdytysputkienvaurioitumisen.
3. Asetaviinikaappiseisomaan,avaa
ovi,poistahyllytjasuljeovi(estäen
hyllyjenvaurioitumisen).
4. Poistaalasaranakiertämälläauki
neljäkiinnitysruuvia.Pitelelasiovea
huolellisestiruuvienirrottamisen
jälkeen.
5. Poistayläovivaroenjaaseta
senaarmuttamattomanpinnan
päälleulkopuoliylöspäin,jotta
seeivaurioituisi.
HUOMAA:Tarkkaileovenpoistamisen
yhteydessäkeskisarananjapakastimen
alaovenvälisiäaluslevyjä,jotkavoivat
tarttuaoveen.Eisaahävittää.
6. Irrotayläsaranaviinikaapinoikeasta
yläkulmasta,irrotasenjälkeen
ruuviaukonsuojusviinikaapin
vasemmaltapuoleltalastantai
ohuenruuvitaltanavulla,peitä
oikeallapuolellaolevatruuviaukot.
7. Ruuvaavaihtoehtoinen
vasemmanpuoleinenyläsarana
(sisältyyvarustukseen)viinikaapin
vasempaanyläkulmaanjakiristä
hyvin.
background
SUOMI 103
HUOMAUTUS!
Sijoitalaitepaikalleenja
tasapainotase.Odotavähintään
neljätuntiaennenkuinkytket
virtajohdonpistorasiaan.
8. Kierräovea180°jasijoitaovi
haluamaasipaikkaan.Ruuvaa
alasaranakokoonpanovasemmalle
puolellejakiristäseoven
tasapainottamisenjälkeen.
HUOMAUTUS!
Kytkelaiteirtiverkkovirrasta
ennenminkäänlaisten
puhdistustoimenpiteiden
suorittamista.
Laitteenjäähdytysyksikkösisältää
hiilivetyä.Jäähdytysyksikön
huollonjatäytönsaasuorittaa
ainoastaanvaltuutettu
huoltomekaanikko.
SÄÄNNÖLLINENPUHDISTUS
Laiteonpuhdistettavasäännöllisesti:
Älävedä,siirrätaivahingoita
kaapinsisälläoleviaputkiaja/tai
kaapeleita.
Äläkäytäpuhdistusaineita,
hankausjauhetta,
voimakastuoksuisia
puhdistustuotteitatai
kiillotusvahaasisätilojen
puhdistamisessa,sillätällaiset
tuotteetvahingoittavatpintoja
jajättävätvoimakkaantuoksun.
Pesesisäpinnatlämpimällävedellä,
johononlisättyruokasoodaa.Sekoita
2rklruokasoodaanoinyhteenlitraan
vettä.
HOITOJAYLLÄPITO
Puristaylimääräinenvesipois
sienestätailiinasta,kunpuhdistat
säätimiätaisähköosia.
Pesekaapinulkopintalämpimällä
vedelläjamiedollanestemäisellä
pesuaineella.
Tarkistaoventiivisteetsäännöllisesti
japyyhinepuhtaaksi.
Huuhtelejakuivaahuolellisesti.
Varovahingoittamasta
jäähdytysjärjestelmää.
Kunlaiteonpuhdistettu,kytkesetakaisin
verkkovirtaan.
LAMPUNVAIHTAMINEN
VAROITUS!
Varoitus!JosLED-lamppuonviallinen,
ÄLÄVAIHDASITÄITSE.
JosLED-lampunvaihtaahenkilö,jolla
eiolevaadittujapätevyyksiä,vaarana
ovathenkilövahingotjavakavat
toimintahäiriöt.
Vaurioidenvälttämiseksiainoastaan
asiantuntijasaavaihtaaLED-lampun.
Otayhteysvaltuutettuun
huoltoliikkeeseen.
background
104 www.aeg.com
JOSLAITETTAEIKÄYTETÄ
PITKÄÄNAIKAAN
Kunlaiteonpoissakäytöstäpitkiäaikoja,
noudataseuraaviavarotoimenpiteitä:
kytke laite irti verkkovirrasta
poista kaikki elintarvikkeet laitteesta
puhdistalaitejakaikkilisävarusteet
jätäoviraolleen,jottalaitteensisälle
eimuodostuepämiellyttäväähajua.
Viinikaappituleesijoittaa
huoneenviileimpäänpaikkaan
kauaslämpölähteistäjasuorasta
auringonvalosta.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Viinikaappi
eitoimi
lainkaan.
Laitettaeiolekytketty
verkkovirtaan.
Liitälaitesähköverkkoon.
Virtaonkatkaistu
kodinkoneesta.
Kytkelaitetoimintaan.
Piirikatkaisinonlauennuttai
sulakeonpalanut.
Kytkepiirikatkaisinpäälletai
vaihdasulake.
Viinikaappi ei
oleriittävän
kylmä
Tarkistalämpötilasäätimen
asetus.
Tarkistaasetettulämpötila.
Ovieiolekunnollakiinni. Tarkistaovensäätöohjeet.
(kappale7.4)
Oventiivisteeioletiivis. Puhdistaoventiivistekostealla
sienelläkäyttäenmietoa
pesuainettajavettä.
VIANMÄÄRITYS
Monetviinikaapinyleisetongelmat
voidaankorjatahelpostiottamattayhteyttä
huoltopalveluun.Kokeileallakuvattuja
toimenpiteitäongelmankorjaamiseksi
ennenkuinotayhteyttähuoltopalveluun.
SÄHKÖKATKOS
Useimmatsähkökatkoksetkorjautuvat
muutamantunninkuluessaeivätkä
nevaikutalaitteenlämpötilaan,jos
ovenavauskerratminimoidaan.Jos
sähkökatkosonpitempi,suojaa
elintarvikkeetoikeaoppisesti.
background
SUOMI 105
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Kompressori
käy
jatkuvasti.
Huoneenlämpötilaon
normaaliakorkeampi.
Tarkistahuoneenlämpötila.
Oveaonavattuliianusein. Äläpidäoveaauki
pitempäänkuinontarpeen.
Ovieiolekunnollakiinni. Tarkista,ettäovionsuljettuoikein.
Oventiivisteeioletiivis. Tarkistatiivisteenkuntoja
puhdistasetarvittaessakostealla
sienellä,miedollapesuaineellaja
vedellä.
Valoeisyty. Laitettaeiolekytketty
verkkovirtaan.
Liitälaitesähköverkkoon.
Piirikatkaisinonlauennuttai
sulakeonpalanut.
Kytkepiirikatkaisinpäälletai
vaihdasulake.
LED-valoonpalanut. Otayhteyttähuoltoliikkeeseen.
Valopainikeeitoimi. Otayhteyttähuoltoliikkeeseen.
Liian
voimakas
tärinä.
Tarkista,ettäviinikaappion
asennettutasaisesti.
Tasapainotalaite.
Liian
voimakas
ääni.
Jäähdytysaineenvirtausvoi
aiheuttaakolisevaaääntäja
seonnormaalia.
Laitteestavoikuulua
poksahtelevaajarätisevää
ääntä,jokajohtuu
sisäseinienlaajentumisesta
taisupistumisesta.
Josäänienvoimakkuuskasvaa,
otayhteyttähuoltoliikkeeseen.
Viinikaappi ei ole oikein
tasapainotettu.
Tasapainotalaite.
Ovi ei
sulkeudu
hyvin.
Viinikaappi ei ole oikein
tasapainotettu.
Tasapainotalaite.
Tiivisteonlikainen. Puhdistaoventiivistekostealla
sienelläkäyttäenmietoa
pesuainettajavettä.
background
106 www.aeg.com
ÄÄNET
Tietynlaisetäänetkuuluvatlaitteennormaaliintoimintaan(kompressori,
jäähdytysaineenkierto).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
SUOMI 107
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEKNISETTIEDOT
TEKNISETTIEDOT
Teknisettiedotonmerkittylaitteenulkopuolelletaisisäpuolellekiinnitettyynarvokilpeen
jaenergiatarraan.
Asennusmitat
Korkeus mm 822-872
Leveys mm 600
Syvyys mm 550
Jännite V 230-240
Taajuus Hz 50
background
108 www.aeg.com
Tuotteessataisenpakkauksessa
olevasymboli tarkoittaa,että
laitettaeisaakäsitellätavallisena
kotitalousjätteenä.Sensijaan
laiteontoimitettavasähkö-ja
elektroniikkalaitteidenkeräys-
jakierrätyspisteeseen.
Varmistamalla,ettälaitepoistetaan
käytöstäasianmukaisesti,voitauttaa
estämäänsellaisiaympäristö-ja
terveyshaittoja,joitavoisiaiheutua
jätteidenasiattomastakäsittelystä.
YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT
Lisätietojalaitteenkierrätyksestä
onsaatavillakaupungintai
kunnanjätehuoltoviranomaiselta,
jätehuoltokeskuksestatailiikkeestä,
jostalaiteonostettu.
PAKKAUSMATERIAALIT
Symbolilla merkitytmateriaalit
ovatkierrätettävissä.Vie
pakkausmateriaalitkullekinmateriaalille
tarkoitettuunkeräysastiaan.
background
SUOMI 109
background
110 www.aeg.com
TABLEDESMATIÈRES
Mercid'avoirchoisiceproduitAEG.Nousl'avonsconçupourqu'ilvousoffre
desperformancesirréprochablespourlongtemps,enintégrantdestechnologies
innovantesquivoussimplientlaviegrâceàdescaractéristiquesquevousne
trouverezpasforcémentsurdesappareilsordinaires.Veuillezprendrequelques
instantspourlirecettenoticeand'utiliseraumieuxvotreappareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenirdesconseilsd'utilisation,desbrochures,del'aide,desinformations:
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrervotreproduitpourobtenirunmeilleurservice:
www.registeraeg.com
Acheterdesaccessoires,consommablesetpiècesderechanged'origine
pourvotreappareil:
www.aeg.com/shop
POURDEPARFAITSRÉSULTATS
SERVICEAPRÈS-VENTE
Utiliseztoujoursdespiècesd'origine.
Avantdecontacternotreserviceaprès-vente,assurez-vousdedisposer
desinformationssuivantes:Modèle,PNC,numérodesérie.
Voustrouverezcesinformationssurlaplaquesignalétique.
Avertissement/Attention:informationsrelativesàlasécurité.
Informationsgénéralesetconseils.
Informationsenmatièredeprotectiondel'environnement.
Sujetàmodicationsansnoticepréalable.
INFORMATIONSDESÉCURITÉ....................................................................... 111
CONSIGNESDESÉCURITÉ............................................................................112
DESCRIPTIONDEL'APPAREIL........................................................................115
PANNEAUDECOMMANDE..............................................................................115
UTILISATIONQUOTIDIENNE...........................................................................116
CONSEILS.........................................................................................................118
INSTALLATION..................................................................................................119
ENTRETIENETMAINTENANCE......................................................................122
RÉSOLUTIONDESPROBLÈMESENCASD'ANOMALIE
DEFONCTIONNEMENT...................................................................................123
BRUIT................................................................................................................125
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES..............................................................126
ENMATIÈREDEPROTECTIONDEL'ENVIRONNEMENT..............................127
background
111FRANÇAIS
Utiliseztoujoursdespiècesd'origine.
Avantdecontacternotreserviceaprès-vente,assurez-vousdedisposer
desinformationssuivantes:Modèle,PNC,numérodesérie.
Voustrouverezcesinformationssurlaplaquesignalétique.
Avertissement/Attention:informationsrelativesàlasécurité.
Informationsgénéralesetconseils.
Informationsenmatièredeprotectiondel'environnement.
Sujetàmodicationsansnoticepréalable.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable en cas de dommages dus à une installation incorrecte
ou une utilisation non conforme. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent
d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans et
des personnes ayant un handicap très important et complexe à
condition d’avoir reçu de bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de
l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des
applications équivalentes, telles que :
Dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
L'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres
environnements à caractère résidentiel
N'utilisez l'appareil que pour conserver du vin.
Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l'enceinte
de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou autre pour accélérer
le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
INFORMATIONSDESÉCURITÉ
background
112 www.aeg.com
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
ATTENTION !
L’appareildoitêtreinstallé
uniquementparunprofessionnel
qualié.
Retirezl'intégralitédel'emballage.
N'installezpasetnebranchezpas
unappareilendommagé.
Suivezscrupuleusementlesinstructions
d'installationfourniesavecl'appareil.
L'appareilestlourd,soyeztoujours
prudentlorsquevousledéplacez.
Porteztoujoursdesgantsdesécurité.
Assurez-vousquel'aircirculeautour
del'appareil.
Attendezaumoins4heuresavant
deraccorderl'appareilàl'alimentation
électrique.Cecipermetàl'huile
derevenirdanslecompresseur.
N'installezpasl'appareilàproximité
desradiateurs,descuisinières,des
foursoudesplaquesdecuisson.
L'arrièredel'appareildoits'appuyer
contrelemur.
N'installezpasl'appareildansunendroit
exposéàlalumièredirectedusoleil.
N'installezpascetappareildansdes
zonestrophumidesoutropfroides,
tellesquelescabinesdechantier,
lesgaragesoulescelliersàvin.
Lorsquevousdéplacezl'appareil,
veillezàlesouleverparl'avantpour
éviterderayerlesol.
CONNEXIONÉLECTRIQUE
ATTENTION !
Risqued'incendie
oud'électrocution.
ATTENTION !
Lorsquevousinstallezl’appareil,
assurez-vousquelecâble
d’alimentationn’estpascoincé
ouendommagé.
ATTENTION !
N’utilisezpasd’adaptateurs
multiprisesniderallonges.
L'appareildoitêtrereliéàlaterre.
L'ensembledesbranchements
électriquesdoitêtreeffectuépar
untechnicienqualié.
Vériezquelesdonnéesélectriques
gurantsurlaplaquesignalétique
correspondent à celles de votre
réseau.Sicen'estpaslecas,
contactezunélectricien.
Brancheztoujourslapriseprincipale
dansuneprisecorrectementinstallée,
protégéecontreleschocs.
N'utilisezpasd'adaptateursmultiprises
niderallonges.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
N'endommagez pas le circuit de réfrigération.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil,
sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement un détergent neutre. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles
que des aérosols contenant des gaz propulseurs inammables.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualié
an d'éviter tout danger.
background
113FRANÇAIS
Veillezànepasendommagerles
composantsélectriquestelsquela
chesecteur,lecâbled'alimentation
oulecompresseur.Contactezle
serviceaprès-venteouunélectricien
pourchangerlescomposants
électriques.
Lecâbled'alimentationdoitresteren
dessousduniveaudelachesecteur.
Nebranchezlached'alimentation
àlaprisedecourantqu'àlande
l'installation.Assurez-vousquelaprise
decourantestaccessibleunefois
l'appareilinstallé.
Pourdébrancherl'appareil,netirez
jamaissurlecâbled'alimentation
électrique.Tireztoujourssurlache
pourladébrancherdelaprisesecteur.
Lorsquevousinstallezl’appareil,
assurez-vousquelecâble
d’alimentationn’estpascoincé
ouendommagé.
Neplacezpasdesmultiprises
portablesoroudespirses
d’alimentationportablesàl’arrière
del’appareil.
UTILISATION
ATTENTION !
Risquedeblessures,debrûlures,
d'électrocutionoud'incendie.
Nemodiezpaslescaractéristiques
decetappareil.
Neplacezaucunappareilélectrique
(sorbetière,etc.)dansl'appareil,en
l'absenced'indicationsdufabricant.
L’appareilcontientdugaz
inammable,l’isobutane(R600a),
ungaznatureltrèsrespectueux
del’environnement.Veillez
ànepasendommagerlecircuit
frigoriquecontenantl’isobutane.
Silecircuitfrigoriqueest
endommagé,assurez-vousde
l'absencedeammesetdesources
d'ignitiondanslapièce.Aérezlapièce.
Éviteztoutcontactd'élémentschauds
aveclespartiesenplastiquede
l'appareil.
Neplacezjamaisdeboissons
gazeusesdanslecongélateur.
Celaengendreraitunepression
surlerécipientdelaboisson.
Nestockezjamaisdegazoude
liquideinammabledansl'appareil.
Neplacezpasdeproduits
inammablesoud'élémentsimbibés
deproduitsinammablesàl'intérieur
ouàproximitédel'appareil,nisur
celui-ci.
Netouchezpaslecompresseur
nilecondenseur.Ilssontchauds.
ÉCLAIRAGEINTERNE
Letyped'ampouleutilisédanscet
appareiln'estpasadaptéàl'éclairage
devotrehabitation.
ENTRETIENETNETTOYAGE
ATTENTION !
Risquedeblessurecorporelle
oudedommagesmatériels.
Avanttouteopérationd'entretien,
éteignezl'appareiletdébranchez
laprisesecteur.
Cet appareil contient des
hydrocarburesdanssoncircuitde
réfrigération.L'entretienetlarecharge
ducircuitderéfrigérationdoiventêtre
effectuésparunprofessionnelqualié.
Examinezrégulièrementl'écoulement
del'appareiletsinécessaire,
nettoyez-le.Sil'oriceestbouché,
l'eauprovenantdudégivrage
s'écouleraenbasdel'appareil.
Lapoussièreprésentederrièrele
réfrigérateuretsurlesoldoitêtre
régulièrementnettoyéepouraméliorer
l’effet de la réfrigération et les
économiesd’énergie.
L’intérieurduréfrigérateurdoitêtre
régulièrementnettoyépouréviterles
odeurs.
Vériezrégulièrementlejoint
d’étanchéitédelaportepourcontrôler
l’absencededébris.
Avantdeprocéderaunettoyage,
veuillezdébrancherl’alimentation,
retirertouslesaliments,lesétagères,
lesbacs,etc.
Nettoyezlejointd’étanchéitédela
porteavecunsavondouxetdel’eau.
Utilisezuntissudouxouune
épongepournettoyerl’intérieurdu
réfrigérateurenajoutant2cuillèresà
soupedebicarbonatedesoudeàun
litred’eauchaude.Rincezensuiteà
l’eauetessuyez.Ouvrezlaporteet
laissezsécheràl’airlibreavantde
rebrancherl’alimentation.
background
114 www.aeg.com
Pourleszonesduréfrigérateur
difcilesànettoyer(commeles
sandwichs,lesespacesoulescoins
étroits),ilestrecommandédeles
essuyerrégulièrementavecunchiffon
doux,unebrossesoupleetc.et,si
nécessaire,d’associercesderniers
avecdesoutilsauxiliaires(comme
destigesnes)pours’assurer
del’absenced’accumulationde
contaminantsdansceszones.
N’utilisezpasdesavon,dedétergent,
depoudreàrécurer,denettoyanten
spray,etc.carilspeuventprovoquer
desmauvaisesodeursàl’intérieur
duréfrigérateur.
Nettoyezleporte-bouteilles,les
étagèresetlesbacsavecun
détergentdouxetséchez-les
avecuntissudoux.
Essuyezlasurfaceextérieuredu
réfrigérateuravectissudouximbibé
d’eausavonneuse,dedétergent,etc.
puisessuyez-laàsec.
N’utilisezpasdesbrossesdures,
desbillesdenettoyageenacier,
desbrossesmétalliques,des
abrasifscommedesdentifrices,des
solvantsorganiques(commel’alcool,
l’acétone,l’huiledebanane,etc.),
del’eaubouillante,dessolutions
acidesoualcalinespournettoyerle
réfrigérateurcarilssontsusceptibles
d’endommagerlasurfaceextérieure
ouintérieureduréfrigérateur.
L’eaubouillanteetlebenzène
sontsusceptiblesdedéformer
oud’endommagerlespiècesen
plastique.
Nerincezpasavecdel’eauandene
pasaffecterlespropriétésenmatière
d’isolationélectrique.
MISEAUREBUT
ATTENTION !
Risquedeblessureoud'asphyxie.
Débranchezl'appareildel'alimentation
électrique.
Coupezlecâbled'alimentation
etmettez-leaurebut.
Retirezlaportepourempêcherles
enfantsetlesanimauxdeseretrouver
enfermésdansl'appareil.
Lecircuitfrigoriqueetlesmatériaux
d'isolationdecetappareilpréservent
lacouched'ozone.
Lamousseisolantecontientun
gazinammable.Contactezvotre
servicemunicipalpourobtenirdes
informationssurlamarcheàsuivre
pourmettrel'appareilaurebut.
N'endommagezpaslapartieducircuit
deréfrigérationsituéeàproximitédu
condenseurthermique.
background
115FRANÇAIS
DESCRIPTIONDEL'APPAREIL
T
emp
.
c
Panneaudecommande
Grilles
Pieds
Cadre décoratif
Porteàdoublevitrage
Poignée
Joint
1 5
2 6
3 7
4
PANNEAUDECOMMANDE
1
2
3
4
7
6
5
Touchederéglagedelapuissance
Touched'éclairage
Indicateurdetempérature
Écrand'afchage
Touched'augmentation
delatempérature
Touchedediminution
delatempérature
1 4
2 5
3
6
background
116 www.aeg.com
MISEENMARCHE
Pourmettrel'appareilenmarche,
suivezcesquelquesétapes:
1. Branchezlacheélectriquede
l'appareilàlaprisedecourant.
2. AppuyezsurlatoucheMARCHE/
ARRÊTsil'afchageestéteint.
3. L'afchageindiquelatempérature
pardéfaut(12°C).
Poursélectionnerunetempérature
différente,reportez-vousauparagraphe
«Réglagedelatempérature».
MISEHORSTENSION
Pouréteindrel'appareil,procédez
commesuit:
1. AppuyezsurlatoucheMARCHE/
ARRÊTpendant5secondes.
2. L'afchages'éteint.
3. Pourmettrel'appareilhorstension,
débranchezlached'alimentation
delapriseélectrique.
RÉGLAGEDELA
TEMPÉRATURE
Latempératureprogramméedela
caveàvinserègleenappuyantsur
lessélecteursdetempérature.
UTILISATIONQUOTIDIENNE
NETTOYAGE
Avantd'utiliserl'appareilpourla
premièrefois,nettoyezl'intérieuret
touslesaccessoiresavecdel'eautiède
etunsavonneutre(poursupprimer
touteodeurdeneuf),puisséchez-les
soigneusement.
Chaquefoisquel'onappuiesurla
touche ou ,celaaugmenteou
diminuelatempératurerégléede1°C.
Lorsqueleréglagedelatempérature
atteintlalimitesupérieurede18°Cetla
limiteinférieurede5°C,onnepeutplus
augmenternidiminuerleréglagedela
température.
N'utilisezjamaisdedétergentsni
poudresabrasivesoucaustiques,
carilspourraientendommagerle
revêtement.
L’ouvertureprolongéedelaporte
peutentraîneruneélévationde
températureimportantedansles
compartimentsdel’appareil.
Lavezrégulièrementlessurfaces
pouvantentrerencontactavecles
aliments,ainsiquelessystèmes
d’évacuationaccessibles.
Conservezlesviandesetpoissons
crusdansleréfrigérateurdansdes
récipientsappropriés,demanière
àcequ’ilsnesoientpasencontact
avecd’autresalimentsetne
s’égouttentsurcesderniers.
Sivouslaissezunappareilde
réfrigérationvidependantdelongues
périodes,éteignez-le,dégivrez-le,
nettoyez-le,séchez-leetlaissez
laporteouvertepourempêcher
lamoisissuredesedévelopper
àl’intérieur.
background
117FRANÇAIS
CONSERVATIONDUVIN
(pourbouteillesdevin
deBordeauxde750ml)
Max:52bouteilles
Standard
Clayettesremplies(niveau2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Latempératurepeutêtrerégléeentre+5
et+18°C,laplagedetempératureidéale
pourlesvins.
Laduréedeconservationd'unvindépend
desonvieillissement,dutypederaisin,
desateneurenalcooletdesontaux
defructoseetdetanin.Aumomentde
l'achat,vériezsilevinestdéjàvieilli
ous'ilsebonieraavecletemps.
Temp.
c
Températuredeconservationsuggérée:
Champagne/Proseccoetvins
mousseux+6à+8°C
Vinsblancs+10à+12°C
Vinsrosés+12à+16°C
Vinsrouges+14à+18°C
Pourstockerjusqu'à52bouteilles
bordeaux(0,75cl)enplaçant6bouteilles
auniveau1,enplaçant8bouteillesau
niveau2/3/4/5,enplaçant14bouteilles
auniveau6.
Placerlesbouteillesdelamanière
illustréedanslesimagesci-dessous.
Demiclayette(niveau1)
Clayetteduhaut(niveau6)
background
118 www.aeg.com
Avecboîtehumide
Àl'intérieurdelacaveàvinsetrouveune
boîtehumidesurlaclayettesupérieure.
Versezdel'eaudanscetteboîtepeut
empêcherl'humiditédel'airdedevenir
tropfaible.Laclayettesupérieure
etlesautresclayettespeuventêtre
interchangées.Laboîtehumidepeutêtre
retirée.Laclayettesupérieureavecla
boîtehumidepeutaccueillir7bouteilles,
etpeutencontenir8sanslaboîtehumide
Retrait des clayettes
Pourretirerunedesclayettesdu
compartimentàglissières,déplacezla
clayettedemanièreàcequel'encoche
delaclayetteenboissetrouve
exactementau-dessousdelacolonne
enplastique,puissoulevez-lavers
lehautpourl'extraire.
Pourremplacerlaclayette,répétezles
étapesdécritesci-dessusensensinverse.
BRUITSNORMAUXDE
FONCTIONNEMENT
Lesbruitssuivantssontnormaux
lorsquel’appareilestencours
defonctionnement:
Unlégergargouillislorsqueleliquide
réfrigérantestpompé.
Unronronnementetunbruitdepulsa-
tionprovenantducompresseurlor-
squeleliquideréfrigérantestpompé.
Unbruitdecraquementsoudain
provenantdel’intérieurdel’appareil
provoquéparunedilatationthermique
(unphénomènenatureletinoffensif).
Unlégercliquetisduthermostat
lorsquelecompresseurs’active
ousedésactive.
CONSEILSD’ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE
Évitezd’ouvrirtropsouventlaporte
ducongélateuretnelalaissezouverte
queletempsnécessaire.
CONSEILS
background
119FRANÇAIS
POSITIONNEMENT
Veillezàcequel'aircirculelibrement
autourdel'appareiland'évitertoute
surchauffe.Pourassureruneventilation
sufsante,respectezlesinstructions
d'installation.
Installezcetappareildansunendroitoù
latempératureambiantecorrespondàla
classeclimatiqueindiquéesurlaplaque
signalétiquedel'appareil:
BRANCHEMENTÉLECTRIQUE
ATTENTION !
Neconezlestravauxélectriques
devotrehabitationnécessaires
àl'installationdevotreappareil
qu'àunélectricienoutechnicien
qualié.
Classe
climatique
Température
ambiante
SN +10°Cà+32°C
N +16°Cà+32°C
ST +16°Cà+38°C
T +16°Cà+43°C
ATTENTION !
Cetappareildoitêtrereliéàla
terre.Lefabricantdéclinetoute
responsabilitéencasdenon-
respect de ces consignes de
sécurité.
Consultezunélectricienouuntechnicien
qualiésivousnecomprenezpas
complètementlesinstructionsdemise
àlaterreousivousavezdesdoutes
quantàlamiseàlaterredel'appareil.
Avantdebrancherl'appareil,assurez-
vousquelatensionetlafréquence
indiquéessurlaplaquesignalétique
correspondentàcellesdevotreréseau
électriquedomestique.
ATTENTION !
Nousvousrecommandons
d'attendre4heuresavantde
brancheretd'installerl'appareil
pourpermettreauuidefrigorigène
deretournerdanslecompresseur.
L'appareildoitêtrereliéàlaterre.
Lacheducordond'alimentationest
fournieavecuncontactàcetten.
Silaprisedecourantn'estpasmise
àlaterre,branchezl'appareilàune
miseàlaterreséparéeconforme
auxréglementationsenvigueur.
Consultezunélectricienqualié.
INSTALLATION
DIMENSIONSD'INSTALLATION(MM)
ETEXIGENCESDEVENTILATION
background
120 www.aeg.com
INSTALLATIONDELAPIÈCEDEFIXATIONSUPÉRIEURE
Aumoyendedeuxvis,posezlapièce
dexationsupérieuresurlehautdela
caveàvin,puispoussezlacaveàvin
dansl'armoireetattachezlapièce
dexationsupérieureàl'armoireavec
deuxvis.Voirleschémaci-dessous
pourréférence.
Lorsquevousinstallezl'appareil,veillez
àleplacerdeniveau.Servez-vous
desdeuxpiedsréglablessetrouvant
àl’avantdel’appareil.
RÉVERSIBILITÉDELAPORTE
Laportedecetappareilestréversible:
sonsensd'ouverturepeutêtrechangé
deladroite(positiond'usine)àlagauche.
ATTENTION !
Avantdeprocéderàtouteopération
d'entretienoudéplacement,
débranchezlaprisedecourant.
Avantdeprocéderàtouteopération
d'entretienoudéplacement,
assurez-vousquel'appareilest
vide.Sicen'estpaslecas,retirez
touteslesdenréesetplacez-les
enunendroitàunetempérature
correspondantàlatempérature
destockageconseillée.
ATTENTION !
Poureffectuerlesopérations
suivantes,ilestconseillédesefaire
aiderparuneautrepersonnepour
maintenirfermementlesporteslors
detoutemanipulationdel'appareil.
NIVELAGE
background
121FRANÇAIS
Silelieud'installationl'exige.Outilsdont
vousaurezbesoin:
1. Tourneviscruciforme
2. Spatuleàmasticoutournevisàlame
mince
Avantdecommencer,couchezlacave
àvinsurl'arrière(dos)andepouvoir
accéderàsabase.Placez-lasurun
emballageenplastiquemousseouun
matériauéquivalentpouréviterd'endom-
magerlatuyauteriederefroidissement
quisetrouveàl'arrièredelacaveàvin.
3. Placezlacaveàvindebout,ouvrez
laporte,retirezlesclayettes,puis
fermezlaporte(pournepasabîmer
lesclayettes).
4. Démontezlacharnièreinférieure
endévissantlesquatrevis.Veillez
àtenirfermementlaporteenverre
aprèsavoirretirélesvis.
5. Enlevezdoucementlaporte
supérieureetplacez-lasurune
surfacenonabrasiveenplaçant
l'extérieurdelaporteverslehaut
pouréviterdel'endommager.
REMARQUE:Lorsduretraitdelaporte,
faitesattentionàlaoulesrondellesse
trouvantentrelacharnièrecentraleetle
basdelaporteetquipeuventsecoller
àlaporte.Veillezànepaslesperdre.
6. Dévissezlacharnièresupérieurequi
setrouvedanslecoinsupérieurdroit
delacaveàvin,puis,àl'aided'une
spatuleàmasticoud'untournevis
àlamene,soulevezlescouvercles
recouvrantlestrousdevisducôté
gauchedelacaveàvinetplacez-les
surlestrousdevisducôtédroit.
7. Vissezlacharnièresupérieure
optionnellegauche(inclusedans
lesaccessoires)surlecoinsupérieur
gauchedelacaveàvinetserrez
fermementlesvis.
background
122 www.aeg.com
ATTENTION !
Remettezl'appareilenplace,
mettez-led'aplomb,attendez
aumoinsquatreheurespuis
branchez-leausecteur.
8. Tournezlaporteà180°,puis
réinstallezlaportedanslaposition
désirée.Vissezensuitelacharnière
inférieuresurlapositiondegauche
désignée,nivelezlaporte,puis
serrezlesvis.
ATTENTION !
Débranchezl'appareilavant
touteopérationd'entretien
etdenettoyage.
Seuleslespersonnesayant
reçuesuneformationspécique
auxuidesinammablespeuvent
intervenirsurcetappareilqui
contientdeshydrocarbures.
NETTOYAGEPÉRIODIQUE
L'appareildoitêtrenettoyé
régulièrement:
Netirezpas,nedéplacezpas,
n'endommagezpaslestuyaux
et/oucâblesquisetrouvent
àl'intérieurdel'appareil.
N'utilisezjamaisdedétergents,
depoudresabrasives,deproduits
denettoyagetrèsparfumésoude
produitscaustiquespournettoyer
l'intérieurdel'appareilcarcela
risqued'endommagerlasurface
etdelaisseruneforteodeur.
Lavezlessurfacesintérieuresavecune
solutiond'eauchaudeetdebicarbonate
desoude.Lasolutiondoitêtreenviron
2cuilleréesàsoupedebicarbonate
desoudepourunlitred'eau.
ENTRETIENETMAINTENANCE
Essorezl'excèsd'eaudel'éponge
ouduchiffonlorsdunettoyagede
lazonedescommandesoudetout
composantélectrique.
Lavezl'extérieurdelacaveàvinavec
del'eauchaudeetundétergentliquide
doux.
Vériezrégulièrementlesjointsdeporte
etnettoyez-lesenlesessuyantpour
évitertouteaccumulationdedéchets.
Rincezetséchezsoigneusement.
Veillezànepasendommager
lesystèmederéfrigération.
Aprèslenettoyage,rebranchezl'appareil
àlaprisedesecteur.
REMPLACEMENT
DEL'AMPOULE
ATTENTION!
Avertissement!SilalampeLEDest
défectueuse,NEPASLACHANGERSOI-
MÊME.
SilalampeàDELestchangéeparune
personnenonqualiéepourcefaire,il
existeunrisquedeblessuresetdegraves
dysfonctionnementspourraientseproduire.
LalampeLEDdoitêtreremplacéepar
unexpertand'évitertoutdommage.
Contactezleserviceaprès-vente.
background
123FRANÇAIS
ENCASDENON-
UTILISATIONPROLONGÉE
Encasdenon-utilisationprolongée,
prenezlesprécautionssuivantes:
débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
retireztoutarticlecontenudans
lacaveàvin.
nettoyezl'appareilettous
sesaccessoires.
laissezlaporteentrouvertepour
prévenirlaformationd'odeurs
désagréables.
Lacaveàvindoitêtresituéedans
lazonelaplusfraîchedelasalle,
àl'écartdesappareilsproduisant
delachaleur,etàl'abridela
lumièredirectedusoleil.
Problème Cause probable Solution
Lacavene
fonctionne
pas.
L'appareiln'estpasbranché. Branchezl'appareil.
L'appareilestàl'arrêt. Mettezl'appareilenMARCHE.
Ledisjoncteurs'est
déclenchéouunfusible
agrillé.
Réenclenchezledisjoncteur
ouchangezlefusible.
Lacaveà
vinn'estpas
assezfroide.
Vériezleréglagedela
température.
Vériezlatempérature
sélectionnée.
Laporten’estpas
correctementfermée.
Consultezlaprocédurederéglage
delaporte.(parag.7.4)
Lejointd'étanchéitédela
porten'estpasétanche.
Nettoyezlejointdelaporteavec
uneépongehumideàl'aidede
détergentneutreetd'eau.
RÉSOLUTIONDESPROBLÈMESENCASD'ANOMALIE
DEFONCTIONNEMENT
Ilestpossiblederésoudrefacilementsoi-
mêmedenombreuxproblèmesfréquents
delacaveàvin,etd'économiserlecoût
d'undépannageéventuel.Essayezles
suggestionsci-dessouspourvoirsivous
pouvezrésoudreleproblèmeavant
d'appeleruntechnicien.
COUPUREDECOURANT
Laplupartdescoupuresdecourantsont
solutionnéesenquelquesheuresetne
devraientpasaffecterlatempératurede
votrecavesivousréduisezlenombre
d'ouverturesdelaporte.Silapannede
courantdurentpendantpluslongtemps,
vousdevezprendrelesmesures
appropriéespourprotégerlesarticles
contenus.
background
124 www.aeg.com
Problème Cause probable Solution
Le
compresseur
fonctionne en
permanence.
Latempératuredelapièce
estsupérieureàlanormale.
Réduisezlatempérature
ambiante.
Laporteaétéouvertetrop
souvent.
Nelaissezpaslaporte
del'appareilouverteplus
longtempsquenécessaire.
Laporten’estpas
correctementfermée.
Vériezquelaporteest
correctementfermée.
Lejointd'étanchéitédela
porten'estpasétanche.
Vériezl'étatdujointet,si
nécessaire,nettoyez-leavec
uneépongehumideàl'aide
dedétergentneutreetd'eau.
L’éclairage
ne fonctionne
pas.
L'appareiln'estpasbranché. Veuillezbrancherl'appareil.
Ledisjoncteurs'est
déclenchéouunfusible
agrillé.
Réenclenchezledisjoncteur
ouremplacezlefusible.
LevoyantLEDestgrillé. Contactezleserviceaprès-vente.
Leboutondel'éclairage
ne fonctionne pas
Contactezleserviceaprès-vente.
Trop de
vibrations.
Vériezquelacaveàvin
estbienàniveau.
Mettezlacaveàvinàniveau.
Tropdebruit. Lebruitdecliquetispeut
provenirdelacirculation
duréfrigérant,quiestnormal.
Lacontractionetl'expansion
desparoisintérieures
peuventprovoquerdes
bruitsd'éclatementetde
crépitement.
Silesbruitsdeviennentplus
bruyants,contactezvotreservice
après-vente.
Lacaveàvinsn'estpas
àniveau.
Mettezlacaveàvinàniveau.
Laporte
nefermepas
correctement.
Lacaveàvinsn'estpas
àniveau.
Mettezlacaveàvinàniveau.
Lejointestsale. Nettoyezlejointdelaporteavec
uneépongehumideàl'aided'un
détergentneutreetd'eau.
background
125FRANÇAIS
BRUIT
L'appareilémetcertainsbruitspendantsonfonctionnement(compresseur,
circuitfrigorique).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
126 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
Lescaractéristiquestechniquesgurentsurlaplaquesignalétiquesituéesurlecôté
intérieurouextérieurdel'appareiletsurl'étiquetteénergétique.
Dimensionsdelaniche
d'encastrement
Hauteur mm 822-872
Largeur mm 600
Profondeur mm 550
Voltage Volts 230-240
Fréquence Hz 50
background
127FRANÇAIS
Lesymbole quiguresurleproduit
ousonemballageindiquequece
produitnepeutêtretraitécommedéchet
ménager.Ildoitêtreremisàunpoint
decollecteetderecyclagedumatériel
électriqueetélectronique.
Enéliminantl'appareilcommeilse
doit,l'utilisateurcontribueàatténuer
lesconséquencesnégativesqu'une
mauvaisegestiondesdéchetsdece
produitpeutavoirsurl'environnement
etlasanté.
ENMATIÈREDEPROTECTIONDEL'ENVIRONNEMENT
Pourobtenirplusdedétailssur
lerecyclagedeceproduit,veuillez
prendre contact avec les services
devotrecommuneoulemagasin
oùvousavezeffectuévotreachat.
MATÉRIAUXD’EMBALLAGE
Touslesmatériauxmarquésdu
symbole sontrecyclables.Jetezles
emballagesdanslesconteneursprévus
àceteffetpourqu'ilspuissentêtre
recyclés.
background
128 www.aeg.com
VÁSÁRLÓITÁMOGATÁSÉSSZERVIZ
Kizárólageredetialkatrészekhasználatátjavasoljuk.
Hakészülékévelaszervizhezfordul,legyenekkéznélazalábbiadatok:
Típus,termékszám,sorozatszám.
Ezekazinformációkazadattáblánolvashatók.
Figyelmeztetés-Biztonságiinformációk.
Általánosinformációkéshasznostanácsok.
Környezetvédelmiinformációk.
Aváltoztatásjogátfenntartjuk.
AZÖNELÉGEDETTSÉGEÉRDEKÉBEN
Köszönjük,hogymegvásároltaeztazAEGkészüléket.Termékünkgyártásakor
egyolyanberendezéstkívántunkmegalkotniazÖnszámára,amelykifogástalan
teljesítménytnyújthosszúévekenkeresztül,köszönhetőenazalkalmazottinnovatív
technológiáknak,amelyekazéletétjelentősenmegkönnyítik–ésamelyeket
máskészülékekennemtalálmeg.Kérjük,szánjonnéhánypercetazútmutató
végigolvasására,hogyamaximumothozhassakikészülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelésitanácsok,kiadványok,hibaelhárító,szervizinformációk:
www.aeg.com/webselfservice
Továbbielőnyökértregisztráljakészülékét:
www.registeraeg.com
Kiegészítők,segédanyagokéseredetialkatrészekvásárlásaakészülékhez:
www.aeg.com/shop
TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGIINFORMÁCIÓK...........................................................................129
BIZTONSÁGIÚTMUTATÓ................................................................................130
TERMÉKLEÍRÁS...............................................................................................133
KEZELŐPANEL..................................................................................................133
NAPIHASZNÁLAT.............................................................................................134
HASZNOSTANÁCSOKÉSJAVASLATOK........................................................136
ÜZEMBEHELYEZÉS.........................................................................................137
ÁPOLÁSÉSKARBANTARTÁS.........................................................................140
HIBAELHÁRÍTÁS...............................................................................................141
ZAJOK................................................................................................................143
MŰSZAKIINFORMÁCIÓK.................................................................................144
KÖRNYEZETVÉDELMITUDNIVALÓK..............................................................145
background
129MAGYAR
Kizárólageredetialkatrészekhasználatátjavasoljuk.
Hakészülékévelaszervizhezfordul,legyenekkéznélazalábbiadatok:
Típus,termékszám,sorozatszám.
Ezekazinformációkazadattáblánolvashatók.
Figyelmeztetés-Biztonságiinformációk.
Általánosinformációkéshasznostanácsok.
Környezetvédelmiinformációk.
Aváltoztatásjogátfenntartjuk.
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el
a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a nem
megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért.
További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
GYERMEKEK ÉS FOGYATÉKKAL ÉLŐ SZEMÉLYEK
BIZTONSÁGA
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, illetve megválto-
zott zikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve megfelelő
tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel,
vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő
tájékoztatás esetén használhatják.
A készüléket 3-8 éves gyermekek, illetve súlyos, komplex fog-
yatékossággal élő személyek kizárólag akkor használhatják, ha
megfelelő oktatásban részesültek.
3 évesnél atalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet
mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne hagyja, hogy gyermekek a készülékkel játsszanak.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet a készüléken.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és
gondoskodjon a hulladékként történő megfelelő kezelésükről.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG
A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási
területekre szánták, mint például:
Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken
kialakított személyzeti konyhák
Hotelek, motelek, szállások és egyéb lakás céljára szolgáló
ingatlanok esetén az ügyfelek számára.
FIGYELEM! A készüléket kizárólag bor tárolására használja.
FIGYELEM! Ne takarja le a készülékházon vagy a beépített sze-
rkezeten lévő szellőzőnyílásokat.
FIGYELEM! Csak a gyártó által ajánlott mechanikus
berendezéseket vagy eszközöket használjon a leolvasztás
meggyorsítására.
BIZTONSÁGIINFORMÁCIÓK
BIZTONSÁGIINFORMÁCIÓK...........................................................................129
BIZTONSÁGIÚTMUTATÓ................................................................................130
TERMÉKLEÍRÁS...............................................................................................133
KEZELŐPANEL..................................................................................................133
NAPIHASZNÁLAT.............................................................................................134
HASZNOSTANÁCSOKÉSJAVASLATOK........................................................136
ÜZEMBEHELYEZÉS.........................................................................................137
ÁPOLÁSÉSKARBANTARTÁS.........................................................................140
HIBAELHÁRÍTÁS...............................................................................................141
ZAJOK................................................................................................................143
MŰSZAKIINFORMÁCIÓK.................................................................................144
KÖRNYEZETVÉDELMITUDNIVALÓK..............................................................145
background
130 www.aeg.com
ÜZEMBEHELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS!
Akészüléketcsakképesített
személyhelyezhetiüzembe.
Távolítsaelazösszes
csomagolóanyagot.
Nehelyezzenüzembe,ésneis
használjonsérültkészüléket.
Tartsabeakészülékhezmellékelt
üzembehelyezésiútmutatóban
foglaltakat.
Súlyosakészülék,ezértlegyen
körültekintőamozgatásakor.Mindig
viseljenmunkavédelmikesztyűt.
Gondoskodjonarról,hogykeringeni
tudjonalevegőakészülékkörül.
Várjonlegalább4órát,mielőtt
csatlakoztatjaakészüléket
azelektromoshálózathoz.
Ezazértszükséges,hogyazolaj
visszafolyhassonakompresszorba.
Nehelyezzeüzembeakészüléket
radiátorok,tűzhelyek,sütőkvagy
főzőlapokközelében.
Akészülékhátoldalátafalhozkell
állítani.
Nehelyezzeüzembeakészüléket
közvetlennapsugárzásnakkitett
helyen.
Netelepítseakészülékettúlpárás
vagyhideghelyekre,például
építkezésekfelvonulásiépületébe,
garázsbavagyborpincébe.
Akészülékmozgatásakorakészülék
elejénekperemétemeljefel,ellenkező
esetbenmegkarcolhatjaapadlót.
ELEKTROMOS
CSATLAKOZTATÁS
FIGYELMEZTETÉS!
Tűz-ésáramütésveszély.
FIGYELMEZTETÉS!
Akészülékelhelyezésekor
ügyeljenarra,hogyahálózati
kábelnecsípődjönbeésne
sérüljönmeg.
FIGYELMEZTETÉS!
Nehasználjonhálózatielosztókat
éshosszabbítókábeleket.
Akészüléketkötelezőföldelni.
Mindenelektromoscsatlakoztatást
szakképzettvillanyszerelőnekkell
elvégeznie.
Ellenőrizze,hogyazadattáblán
szereplőelektromosadatok
megfelelnek-eaháztartásihálózati
áramparamétereinek.Amennyiben
nem,forduljonszakképzett
villanyszerelőhöz.
Mindigmegfelelőenfelszerelt,
áramütésellenvédettaljzatot
használjon.
Nehasználjonhálózatielosztókat
éshosszabbítókábeleket.
BIZTONSÁGIÚTMUTATÓ
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör.
Kizárólag a gyártó által ajá nlott típusú elektromos beren-
dezéseket használjon a készülék ételtároló rekeszeiben.
A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges
tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot,
oldószert vagy fém tárgyat.
Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.:
gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos akonokat) tárolni
a készülékben.
A sérült tápvezeték cseréjét a gyártónak, a vevőszolgálat
munkatársának vagy egy erre kijelölt személynek kell elvégeznie.
background
131MAGYAR
Ügyeljenazelektromosalkatrészek
(pl.hálózaticsatlakozódugasz,
hálózatikábel,kompresszor)
épségére.Haazelektromos
alkatrészekcseréreszorulnak,
forduljonamárkaszervizhezvagy
villanyszerelőhöz.
Ahálózatikábelnekahálózatialjzat
szintjealattkellelhelyezkednie.
Csakazüzembehelyezés
befejezéseutáncsatlakoztassa
ahálózaticsatlakozódugótahálózati
csatlakozóaljzatba.Ügyeljenarra,
hogyahálózatidugaszüzembe
helyezésutániskönnyenelérhető
legyen.
Akészülékcsatlakozásának
bontására,sohaneahálózatikábelnél
fogvahúzzakiacsatlakozódugót.
Akábeltmindigacsatlakozódugónál
fogvahúzzaki.
Akészülékelhelyezésekorügyeljen
arra,hogyahálózatikábelne
csípődjönbeésnesérüljönmeg.
Netegyenhordozható,többszörös
csatlakozóaljzatokatvagyhordozható
tápegységeketakészülékmögé.
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés-,égés-,áramütés-
éstűzveszély.
Neváltoztassamegakészülék
műszakijellemzőit.
Nehelyezzenmáselektromos
készüléket(példáulfagylaltkészítő
gépet)akészülékbelsejében,
hacsakeztagyártókifejezetten
nemjavasolja.
Tűzveszélyesizobután(R600a)
gázttartalmazakészülék,mely
egynagykörnyezetikompatibili-
tásúföldgáz.Legyenkörültekintő,
hogykárosítsaaazizobutánt
tartalmazóhűtőkört.
Amennyibenahűtőkörmegsérül,
tartózkodjonmindenneműnyílt
lángésgyújtószikrahasználatától.
Szellőztessekiahelyiséget.
Ügyeljenarra,hogyforrótárggyalne
érjenakészülékműanyagrészeihez.
Netegyenüditőitaltafagyasztótérbe.
Aszénsavugyanisnyomástfejtkiaz
italtárolóedényre.
Netároljongyúlékonygáztvagy
folyadékotakészülékben.
Netegyengyúlékonyanyagotvagy
gyúlékonyanyaggalszennyezett
tárgyatakészülékbe,annakközelébe,
illetveannaktetejére.
Neérintsemegakészülék
kompresszorátéskondenzátorát.
Ezeküzemközbenforróváválnak.
BELSŐVILÁGÍTÁS
Akészülékbenlevőlámpatípusnem
alkalmashelyiségekmegvilágítására
ÁPOLÁSÉSTISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS!
Személyisérülésvagyakészülék
károsodásánakveszélyeállfenn.
Karbantartáselőttkapcsoljakia
készüléket,éshúzzakiahálózati
csatlakozódugótacsatlakozóaljzatból.
Akészülékhűtőegységeszénhidrogén
hűtőközegettartalmaz.Azelektromos
üzembehelyezéstésakészülék
hűtőközeggelvalófeltöltésétcsak
képesítettszemélyvégezhetiel.
Rendszeresenellenőrizzeakészülék
olvadékvíz-elvezetőnyílását,és
szükségszerinttisztítsaki.Haaz
olvadékvíz-elvezetőnyíláselvan
záródva,avízösszegyűlikakészülék
alján.
Időbenportalanítsaahűtőszekrény
mögöttiésalattirészt,hogyezáltal
javítsaahűtőhatástésenergiát
takarítsonmeg.
Rendszeresentisztítsakia
hűtőszekrénybelsejét,hogymeg-
akadályozzaaszagokkeletkezését.
Hulladékszempontjábólrendszeresen
ellenőrizzeazajtótömítését.
Tisztításelőttkapcsoljakiakészül-
éket,vegyekiazösszesélelmiszert,
polcot,ókotstb.
Kímélőszappanosvízzeltisztítsameg
azajtótömítését.
Puhakendőtvagyszivacsot,továbbá
kétevőkanálszódabikarbónátés
kb.1litermelegvizethasználjona
hűtőszekrénybelsejénekatisztí-
tásához.Majdvízzelöblítsele,törölje
tisztára,nyissakiazajtótésszárítsa
megabekapcsoláselőtt.
background
132 www.aeg.com
Ahűtőszekrénynehezentisztítható
részeit(mintszűkhelyek,hézagokés
sarkok)célszerűrendszeresenpuha
ronggyal,kefévelstb.,illetveszükség
eseténmegfelelősegédeszközzel
(mintvékonypálcikák)kombinálva
tisztítaniannakérdekében,hogyne
gyűljönösszeaszennyeződés.
Nehasználjonszappant,mosogatósz-
ert,súrolóport,szóróakonostisz-
títószertstb.,mivelezekszagokat
bocsáthatnakkiahűtőszekrény
belsejében.
Tisztítsamegapalacktartókeretet,
polcokatésókokatkímélőmo-
sogatószerrel,majdpuhakendővel
szárítsameg.
Szappanosvízzel,mosogatószerrel
stb.megnedvesítettkendőveltörölje
leahűtőszekrénykülsőfelületét,majd
töröljeszárazra.
Nehasználjonkeményszálúkefét,
fémszivacsot,drótkefét,dörzsölő
hatásúanyagokat,mintfogkrémek,
szervesoldószerek(mintalkohol,ace-
ton,banánolajstb.),forróvizet,savat
vagylúgotahűtőszekrénybelsejének
atisztítására,mivelezekkárosíthatják
ahűtőszekrényfelületétésbelsejét.
Aforróvízésabenzindeformálhatja
vagykárosíthatjaaműanyagalka-
trészeket.
Neöblítsevízzel,hogyaznebe-
folyásoljaazelektromosszigetelések
tulajdonságait.
ÁRTALMATLANÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés-vagyfulladásveszély.
Bontsaakészülékhálózati
csatlakozását.
Vágjaleahálózatitápkábelt,
éshelyezzeahulladékba.
Szereljeleazajtót,hogy
megakadályozzaagyermekek
ésháziállatokkészülékbenrekedését.
Akészülékhűtőköreésszigetelése
ózonbarátanyagokattartalmaz.
Aszigetelőhabgyúlékonygázt
tartalmaz.Akészülékmegfelelő
ártalmatlanításáravonatkozó
tájékoztatásértlépjenkapcsolatba
ahelyihatóságokkal.
Ügyeljenarra,hogynesérüljön
megahűtőegységazonrésze,mely
ahőcserélőközelébentalálható.
background
133MAGYAR
TERMÉKLEÍRÁS
T
emp
.
c
Kezelőpanel
Polcok
Lábak
Díszkeret
Edzettüvegajtó
Fogantyú
Tömítés
1 5
2 6
3 7
4
BE/KIgomb
Világításgomb
Hőmérséklet-visszajelző
Kijelző
Hőmérséklet-növelőgomb
Hőmérséklet-csökkentőgomb
1 4
2 5
3 6
KEZELŐPANEL
1
2
3
4
7
6
5
background
134 www.aeg.com
BEKAPCSOLÁS
Akészülékbekapcsolásáhoztegye
akövetkezőket:
1. Csatlakoztassaatápkábel
csatlakozójátahálózatialjzatba.
2. Haakijelzőnincsbekapcsolva,
nyomjamegaBE/KIgombot.
3. Akijelzőazalapértelmezett
hőmérsékletet(12°C)jelenítimeg.
Eltérőhőmérsékletbeállításáhozlásd
a„Hőmérséklet-szabályozás”c.részt.
KIKAPCSOLÁS
Akészülékkikapcsolásáhoztegye
akövetkezőket:
1. NyomjamegaBE/KIgombot
5másodpercre.
2. Akijelzőkikapcsol.
3. Akészülékáramtalanításáhozhúzza
kiacsatlakozódugótahálózati
aljzatból.
AHŐMÉRSÉKLETBEÁLLÍTÁSA
Ahőmérséklet-szabályozógombok
megnyomásávalaborhűtőbeállított
hőmérsékletemódosítható.
NAPIHASZNÁLAT
TISZTÍTÁS
Azelsőhasználatelőttmossakia
készülékbelsejétésazösszesbelső
tartozékotsemlegeskémhatású
tisztítószeres,langyosvízzel,hogy
eltávolítsaateljesenújtermékek
tipikusszagát,majdalaposanszárítsa
kiakészüléket.
Azajtóhosszabbideigvalónyitva
tartásajelentősenemelhetiakészülék
rekeszeibenahőmérsékletet.
Rendszeresentisztítsamegazolyan
felületeket,melyekérintkezhetnek
élelmiszerekkelésalefolyórendszerek
hozzáférhetőrészeit.
A vagy gombegyszeri
megnyomásávalahőmérsékletbeállított
értéke1°C-kalnővagycsökken.Amikor
ahőmérsékletbeállításaelériafelső,
18°C-os,vagyalsó5°C-oshatárt,az
értéknemnövelhetővagycsökkenthető
tovább.
Nehasználjonmosószereket
vagysúrolóporokat,mertezek
megsérthetikafelületet.
Megfelelőtárolóeszközökbentárolja
ahűtőszekrénybenanyershústés
halat,hogyazneérintkezhessenmás-
sal,illetvenecsepeghessenkimás
élelmiszerre.
Hahosszabbideigüresenmarad
ahűtőszekrény,akkorkapcsolja
ki,olvasszale,tisztítsaki,szárítsa
megéshagyjanyitvaazajtót,
hogymegakadályozzaakészülék
belsejébenapenészképződést.
background
135MAGYAR
BORTÁROLÓ
(750mlűrtartalmúbordóipalackokhoz)
Max:52dbpalack
Hagyományos
Teljespolcok(2/3/4/5szintek)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Ahőmérséklet+5és+18°Cközöttsza-
bályozható.Ezideálisaborokszámára.
Aboroktárolásiidőtartamafüggaz
évjárattól,aszőlőfajtájától,azalkohol
tartalomtólésagyümölcs-,illetvetannin
tartalomtól.Vásárláskorellenőrizzea
borévjáratát,ésazt,hogyidőveljobbá
válik-e.
Temp.
c
Javasolttárolásihőmérséklet:
Pezsgők/Proseccoéshabzóborok:
+6és+8°Cközött
Fehérborok:+10és+12°Cközött
Rozéborok:+12és+16°Cközött
Vörösborok:+14és+18°Cközött
52dbbordóipalack(0,75cl)tárolása:6db
palackaz1.szinten,8dbpalacka2/3/4/5
szinten,valamint14dbpalacka6.szinten.
Apalackokatazalábbiképekszerint
helyezzeel.
Félpolc(1.szint)
Felsőpolc(6.szint)
background
136 www.aeg.com
Párásítódobozzal
Aborhűtőbenafelsőpolconegypárásító
doboztalálható.Töltsönegykevés
vizetadobozba,ígyelkerülhetőaz
alacsonypáratartalomakészülékben.
Afelsőpolchelyzeteatöbbipolccal
együttmódosítható.Apárásítódoboz
kivehető.Afelsőpolcapárásítódobozzal
együtt7dbpalackbefogadásáraképes,
mígpárásítódoboznélkül8dbpalack
tárolásáraalkalmas.
Polcokeltávolítása
Avezetősínesrekeszbőlbármelyikpolc
eltávolításáhozállítsaapolcotabbaa
helyzetbe,aholafapolchornyapontosan
aműanyagtartóbordaalatthelyezkedik
el,majdemeljemegéshúzzaki.
Apolcvisszahelyezéséhezismételjemeg
alépéseketfordítottsorrendben.
HASZNOSTANÁCSOKÉSJAVASLATOK
NORMÁLISMŰKÖDÉSSEL
JÁRÓHANGOK:
Azalábbihangoknormálisjelenségnek
tekinthetőküzemelésközben:
Gyengegurgulázóésbugyborékoló
hangacsőkígyókbólahűtőközeg
áramlásaközben.
Zümmögővagypulzálóhanghallható
akompresszorfelőlahűtőközeg
áramoltatásasorán.
Hirtelenrecsegőzajhallhatóakészülék
belsejefelől,melyetahőtágulásokoz
(eztermészetesésnemveszélyes
zikaijelenség).
Gyengekattanózajhallhatóa
hőmérséklet-szabályozóbólakom-
presszorbe-vagykikapcsolásakor.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI
TANÁCSOK
Nenyitogassagyakranazajtót,illetve
nehagyjaafeltétlenülszükségesnél
továbbnyitva.
background
137MAGYAR
ELHELYEZÉS
Megfelelőlevegőáramlástkellbiztosítani
akészülékkörül,atúlmelegedésmeg-
akadályozásaérdekében.Azelégséges
szellőzéseléréseérdekébenkövessea
vonatkozóüzembehelyezésiutasításokat.
Olyanhelyenhelyezzeüzembe
akészüléket,amelynekkörnyezeti
hőmérsékletemegfelelannaka
klímabesorolásnak,amelyakészülék
adattáblájánfelvantüntetve:
ELEKTROMOS
CSATLAKOZTATÁS
FIGYELEM!
Akészüléküzembehelyezéséhez
szükségesmindenvillanysz-
erelésimunkátszakképzett
villanyszerelőnekvagykompetens
személynekkellelvégeznie.
Klímao-
sztály
Környezeti
hőmérséklet
SN +10°Cés+32°Cközött
N +16°Cés+32°Cközött
ST +16°Cés+38°Cközött
T +16°Cés+43°Cközött
FIGYELMEZTETÉS!
Akészüléketföldelnikell.Agyártó
mindenfelelősségetelhárít,
amennyibenezeketabiztonsági
előírásokatnemtartottákbe.
Hanemteljesenérthetőeka
földelésiutasítások,vagykétségei
merülnekfelakészülékföldelésének
megfelelőségévelkapcsolatban,forduljon
szakképzettvillanyszerelőhözvagy
amárkaszervizszakemberéhez.
Azelektromoscsatlakoztatáselőtt
győződjönmegarról,hogyazadattáblán
feltüntetettfeszültségésfrekvenciamege-
gyezik-eazelektromoshálózatértékeivel.
FIGYELMEZTETÉS!
Javasoljuk,hogyvárjon4órát
akészülékbekötéseésüzembe
helyezéseelőtt,hogyahűtőközeg
visszafolyhassonakompresszorba.
Akészüléketföldelnikell.
Azelektromoshálózativezetékdugasza
ilyentípusú(földelt).
Haazelektromoshálózaticsatlakozóaljzat
nincsleföldelve,csatlakoztassaa
készüléketazérvénybenlévőjogszabályok
szerintkülönföldpólushoz.
Forduljonszakképzettvillanyszerelőhöz.
ÜZEMBEHELYEZÉS
ÜZEMBEHELYEZÉSIMÉRETEK(MM)
ÉSSZELLŐZÉSSELKAPCSOLATOSKÖVETELMÉNYEK
background
138 www.aeg.com
AFELSŐKONZOLFELSZERELÉSE
Afelsőkonzolnakaborhűtőtetejére
valófelszereléséhezhasználjon
kétcsavart,majdtoljaaborhűtőt
akészülékszekrénybe,éskét
csavarralrögzítseafelsőkonzolt
akészülékszekrényre.Lásdazalábbi
rajzot.
Amikorelhelyeziakészüléket,ügyeljen
arra,hogyvízszintbenálljon.Ezazelülső
oldalonalultalálhatókétszabályozható
lábsegítségévelérhetőel.
AZAJTÓNYITÁSI
IRÁNYÁNAKMEGFORDÍTÁSA
Azazoldal,aholazajtónyílik,
jobboldalróláttehetőbalra
(szállításkorihelyzet).
FIGYELMEZTETÉS!
Bármilyenműveletvégrehajtása
előtthúzzakiahálózativezetéket
ahálózatialjzatból.
Bármilyenműveletvégrehajtása
előttellenőrizze,hogyüres-ea
készülék.Amennyibenakészülék
nemüres,helyezzeazösszes
terméketmegfelelőhőmérsékletű
helyreazélelmiszerhelyes
tárolásaérdekében.
FIGYELEM!
Aztjavasoljuk,hogyakövetkező
műveleteketegymásikszemély
segítségévelvégezze,akia
készülékajtóitaműveleteksorán
megtartja.
VÍZSZINTBEÁLLÍTÁS
background
139MAGYAR
Amennyibenazüzembehelyezés
körülményeiúgykívánják.Szükséges
szerszámok:
1. Csillagcsavarhúzó
2. Gittelőkésvagykeskeny,laposfejű
csavarhúzó.
Mielőttborhűtőtahátárafekteti,hogy
hozzáférjenazaljához,terítsenaföldre
puhaszivacscsomagolóanyagotvagy
hasonlótárgyat,hogyelkerüljeakészülék
hátántalálhatóhűtőcsöveksérülését.
3. Állítsafelaborhűtőt,nyissakiaz
ajtaját,majdtávolítsaelapolcokat,
végülcsukjabeazajtót(hogy
megóvjaapolcokatasérüléstől).
4. Anégyrögzítőcsavarkicsavarásával
távolítsaelazalsózsanért.
Acsavarokeltávolításaután
szilárdantartsamegazajtót.
5. Óvatosantávolítsaelafelsőaljtót,
majdakarcolódáselkerülése
érdekébenakülsejévelfelfelé
helyezzeegypuhafelületre.
MEGJEGYZÉS:Azajtóeltávolításakor
ügyeljenaközépsőzsanérésazalsó
ajtóközötttalálhatóalátét(ek)re,mely(ek)
azajtóhozragadhat(nak).Neveszítseel.
6. Csavarozzaleafelsőzsanért,mely
aborhűtőjobbfelsősarkában
található,majdagittelőkésvagy
egyébvékonyfejűlapos
csavarhúzóvalpattintsakiaborhűtő
balsarkábantalálhatófuratborítást,
végülfedjeleajobboldalontalálható
furatokatafuratborítással.
7. Csavarozzaazalternatívbal
felsőzsanért(melyamellékelt
szerelvényekközötttalálható)
aborhűtőbalfelsősarkába,
ésrögzítseszilárdan.
background
140 www.aeg.com
FIGYELEM!
Állítsavisszaakészüléket
azeredetihelyzetébe,állítsa
vízszintbe,ésvárjonlegalább
négyórát,mielőttcsatlakoztatná
ahálózativezetéketahálózati
aljzathoz.
8. Fordítsaelazajtót180°-kal,majd
illesszeazajtótatervezetthelyére.
Ezutáncsavarozzaazalsózsanért
abaloldalra,majdazajtóvízszintes
helyzetbeállításautánszorítsameg
acsavarokat.
FIGYELEM!
Bármilyenkarbantartásiművelet
előttválasszaleakészüléket
ahálózatról.
Akészülékhűtőegysége
szénhidrogénttartalmaz,ezértcsak
megbízottszerelővégezhetrajta
karbantartást,éstölthetifelújra.
RENDSZERESTISZTÍTÁS
Akészüléketrendszeresentisztítanikell:
Nehúzzameg,nemozgassaés
nesértsemegakészülékházban
lévőcsöveketés/vagykábeleket.
Sohanehasználjonmosószert,
súrolószert,erősenillatosított
tisztítószereketvagyviaszta
belsőfelülettisztítására,mertezek
károsítjákafelületetéserőteljes
illatothagynakmagukután.
Mossaleakészülékbelsejét
szódabikarbónásmelegvízzel.
Azoldat2evőkanálszódabikarbónából
és0,95litervízbőlálljon.
Facsarjakiafeleslegesvizeta
szivacsbólvagyamosogatóruhából,
amikorakezelőgombokvagyegyéb
ÁPOLÁSÉSKARBANTARTÁS
elektromosrészegységekterületét
tisztítja.
Mossaleakészülékkülsejétenyhe
mosogatószereslangyosvízzel.
Rendszeresenellenőrizzeaz
ajtótömítéseket,éstöröljetisztára,
hogybiztosítsaazoktisztaságátés
szennyeződésmentességét.
Gondosanöblítseleésszárítsameg.
Ügyeljenarra,hogynesérüljön
megahűtőkör.
Atisztításutáncsatlakoztassaakészül-
éketazelektromoshálózathoz.
IZZÓCSERE
FIGYELMEZTETÉS!
Figyelmeztetés!AmennyibenaLED
világításmeghibásodik,NEPRÓBÁLJA
MEGSAJÁTMAGAKICSERÉLNIAZ
IZZÓT.
AmennyibenaLEDizzócseréjétnem
szakembervégzi,fennállasérülésés
asúlyosmeghibásodásveszélye.
ALEDizzócseréjétszakembervégezze
akárokelkerüléseérdekében.Forduljon
ahelyimárkaszervizhez.
background
141MAGYAR
HASZNÁLATONKÍVÜLI
IDŐSZAK
Haakészülékethosszabbideig
nemhasználja,végezzeelazalábbi
óvintézkedéseket:
válassza le a készüléket az
elektromos hálózatról.
távolítsonelmindentárgyat.
tisztítsamegakészüléketés
összestartozékát.
akellemetlenszagokelkerülése
érdekébenhagyjanyitvaazajtót.
Aborhűtőtahelyiségleghidegebb
területénkellelhelyezni,távol
ahőforrásoktól,valamintóvni
kellaközvetlennapfénytől.
Jelenség Lehetséges ok Megoldás
Aborhűtő
nem
működik.
Akészüléknincsaz
elektromoshálózathoz
csatlakoztatva.
Csatlakoztassaakészüléket.
Akészülékkivankapcsolva. KapcsoljaBEakészüléket.
Azáramkörikismegszakító
vagyaháztartásibiztosíték
kioldott.
Kapcsoljavisszaazáramköri
kismegszakítót,vagycserélje
kiabiztosítékot.
Aborhűtőben
nincs elég
hideg.
Ellenőrizzeahőmérséklet-
szabályzóbeállítását.
Ellenőrizzeabeállított
hőmérsékletet.
Azajtónincsjólbecsukva. Tekintseátazajtóbeállítás
lépéseit(7.4szakasz).
Azajtótömítésnemtömít
megfelelően.
Azajtótömítésétsemleges
mosogatószeresvízzelmegned-
vesítettszivaccsaltisztítsameg.
HIBAELHÁRÍTÁS
Aborhűtővelkapcsolatos,számos
hibátkönnyenorvosolhatja,így
megspórolhatjaaszervizfelhívását.
Próbálkozzonazalábbijavaslatokkal
ahibaelhárításához,mielőttaszervizt
felhívná.
ÁRAMKIMARADÁS
Alegtöbbáramkimaradásnéhányórán
belülmegszünik,ésnembefolyásolja
akészülékbenuralkodóhőmérsékletet,
haazajtótminimálisalkalommalnyitják
ki.Amennyibenazáramellátáshosszabb
időremegszakad,akészülékbentárolt
termékekmegóvásáhozmegfelelő
lépéseketkelltenni.
background
142 www.aeg.com
Jelenség Lehetséges ok Megoldás
Akom-
presszor
folyamatosan
működik.
Aszobahőmérsékleta
szokásosnálmagasabb.
Ellenőrizzeaszobahőmérsékletet.
Túlgyakrannyitjakiazajtót. Nehagyjanyitvaakészülékajtaját
aszükségesnélhosszabbideig.
Azajtónincsjólbecsukva. Ellenőrizze,hogyazajtóteljesen
bevan-ecsukva.
Azajtótömítésnemtömít
megfelelően.
Ellenőrizzeazajtótömítésállapo-
tát,ésszükségeseténsemleges
mosogatószeresvízzelmegned-
vesítettszivaccsaltisztítsameg.
Avilágí-
tásnem
működik.
Akészüléknincsaz
elektromoshálózathoz
csatlakoztatva.
Csatlakoztassaakészüléket.
Azáramkörikismegszakító
vagyaháztartásibiztosíték
kioldott.
Kapcsoljavisszaazáramköri
kismegszakítót,vagycserélje
kiabiztosítékot.
ALEDizzókiégett. Forduljonamárkaszervizhez.
Avilágításkapcsológombja
nemműködik.
Forduljonamárkaszervizhez.
Akészülék
túlzottan
rezeg.
Ellenőrizze,hogyaborhűtő
vízszintesenáll-e.
Akészüléketállítsabe
vízszintesre.
Akészülék
túlzottan
zajos.
Acsörgőhangahűtőanyag
áramlásánakahangja;ez
normálisjelenség.
Abelsőfalakösszehúzódása
éstágulásaokozhatjaapat-
togóésropogózajokat.
Amennyibenazajokfelerősödnek,
forduljonamárkaszervizhez.
Aborhűtőnemáll
vízszintesen.
Akészüléketállítsabe
vízszintesre.
Nemzáródik
azajtó
megfelelően.
Aborhűtőnemáll
vízszintesen.
Akészüléketállítsabe
vízszintesre.
Azajtótömítés
elszennyeződött.
Azajtótömítésétsemleges
mosogatószeresvízzelmegned-
vesítettszivaccsaltisztítsameg.
background
143MAGYAR
ZAJOK
Normálműködésközbenbizonyoshangokhallhatók(kompresszor,hűtőfolyadék
áramlása).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
144 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
MŰSZAKIINFORMÁCIÓK
MŰSZAKIADATOK
Aműszakiadatokmegtalálhatókakészülékkülsejénvagybelsejébenlévőadattáblán
ésazenergiatakarékosságicímkén.
Amélyedésméretei
Magasság mm 822-872
Szélesség mm 600
Mélység mm 550
Feszültség Volt 230-240
Frekvencia Hz 50
background
145MAGYAR
A szimbólumatermékenvagya
csomagolásánaztjelzi,hogyezatermék
nemkezelhetőháztartásihulladékként.
Ehelyettlekelladniazelektromosés
elektronikusberendezésekmegfelelő
újrahasznosításigyűjtőtelepén.
Annakbiztosításával,hogyatermék
hulladékkénttörténőelhelyezése
megfelelőentörténik,segíthetmegelőzni
akörnyezetreésazemberiegészségre
gyakoroltpotenciálisnegatívhatást,amit
aterméknemmegfelelőhulladékként
történőkezeléseokozhat.
KÖRNYEZETVÉDELMITUDNIVALÓK
Atermékújrahasznosítására
vonatkozórészletesebbinformációkat
ahelyiönkormányzattól,aháztartási
hulladékkezelésiszolgáltatótólvagy
abbanaboltbankaphat,aholaterméket
vásárolta.
CSOMAGOLÓANYAGOK
A szimbólummalellátottanyagok
újrahasznosíthatók.Azújrahasznosítás
érdekébenacsomagolástegymegfelelő
gyűjtőkonténerbehelyezze.
background
146 www.aeg.com
Consigliamosemprel’impiegodiricambioriginali.
QuandosicontattailCentrodiAssistenza,accertarsididisporredeiseguenti
dati:Modello,PNC,numerodiserie.
Leinformazionisitrovanosullatarghettadeidati.
Avvertenza/Attenzione-ImportantiInformazionidiSicurezza.
Informazionieconsigligenerali.
Informazionisull’ambiente.
Conriservadimodiche.
SERVIZIOCLIENTIEMANUTENZIONE
PERRISULTATIPERFETTI
GrazieperaversceltodiacquistarequestoprodottoAEG.Loabbiamocreatoper
fornirviprestazioniimpeccabilipermoltianni,grazieatecnologieinnovativeche
visemplicherannolavita-funzionichenontroveretesullenormaliapparecchiature.
Viinvitiamoadedicarequalcheminutoallaletturadelpresentemanuale,per
conoscerecometrarreilmassimovantaggiodall’utilizzodellavostraapparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevereconsiglid’uso,scaricareinostriopuscoli,eliminareeventuali
anomalie,ottenereinformazionisull’assistenza:
www.aeg.com/webselfservice
Registrateilvostroprodottoperunserviziomiglioresu:
www.registeraeg.com
Acquistateaccessori,materialidiconsumoericambioriginaliperlavostra
apparecchiaturasu:
www.aeg.com/shop
INDICE
INFORMAZIONIDISICUREZZA.......................................................................147
ISTRUZIONIPERLASICUREZZA...................................................................148
DESCRIZIONEDELPRODOTTO.....................................................................151
PANNELLODEICOMANDI...............................................................................151
UTILIZZOQUOTIDIANO...................................................................................152
HINTSANDTIPS...............................................................................................154
INSTALLAZIONE...............................................................................................155
CURAEMANUTENZIONE................................................................................158
RISOLUZIONEDEIPROBLEMI........................................................................159
RUMORI.............................................................................................................161
DATITECNICI....................................................................................................162
ASPETTIAMBIENTALI......................................................................................163
background
147ITALIANO
Consigliamosemprel’impiegodiricambioriginali.
QuandosicontattailCentrodiAssistenza,accertarsididisporredeiseguenti
dati:Modello,PNC,numerodiserie.
Leinformazionisitrovanosullatarghettadeidati.
Avvertenza/Attenzione-ImportantiInformazionidiSicurezza.
Informazionieconsigligenerali.
Informazionisull’ambiente.
Conriservadimodiche.
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare
l’apparecchiatura. Il produttore non è responsabile in caso di lesioni
o danni dovuti ad un’errata installazione o ad un uso incorretto.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura,
se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso
dell’apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
Questa apparecchiatura può essere usata dai bambini di età
compresa fra i 3 e gli 8 anni oltre che dalle persone con disabilità
diffuse e complesse, se debitamente istruiti.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti alla larga
dall’apparecchiatura a meno che non siano costantemente sorvegliati.
Non consentire ai bambini di giocare con il prodotto.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione
sull’apparecchiatura in assenza di supervisione.
Tenere tutti gli imballaggi lontano dalla portata dei bambini e smaltirli
in modo appropriato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
L’apparecchiatura è destinata all’uso domestico e applicazioni
simili, tra cui:
Case di campagna; cucine di negozi, ufci e altri ambienti
di lavoro
Da clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti
residenziali
AVVERTENZA! Utilizzare l’apparecchiatura solo per la conservazi-
one dei vini.
AVVERTENZA! Vericare che le aperture di ventilazione, sia
sull’apparecchiatura che nella struttura da incasso, non siano
ostruite.
AVVERTENZA! Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente consigliato dal
costruttore.
AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito refrigerante.
INFORMAZIONIDISICUREZZA
background
148 www.aeg.com
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’installazionedell’apparecchiatura
deveessereeseguitada
personalequalicato.
Rimuoveretuttiimaterialidiimballaggio.
Noninstallareoutilizzare
l’apparecchiaturaseèdanneggiata.
Attenersialleistruzioniforniteinsieme
all’apparecchiatura.
Prestaresempreattenzioneinfase
dispostamentodell’apparecchiatura
datocheèmoltopesante.Indossare
sempreguantidisicurezza.
Assicurarsichel’ariapossa
circolareliberamenteattorno
all’apparecchiatura.
Attenderealmeno4oreprima
dicollegarel’apparecchiatura
all’alimentazione.Questoservea
consentireall’oliodiuirenuovamente
nelcompressore.
Noninstallarel’apparecchiaturain
prossimitàdiradiatori,fornelli,forni
opianidicottura.
Lasupercieposteriore
dell’apparecchiaturadeveessere
appoggiataallaparete.
Noninstallarel’apparecchiaturadove
siaespostaallalucesolarediretta.
Noninstallarequestaapparecchiatura
inluoghitroppoumidiofreddi,come
aggiuntestrutturali,garageocantine.
Quandosispostal’apparecchiatura,
sollevarladalbordoanteriore,così
danongrafareilpavimento.
COLLEGAMENTOELETTRICO
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
AVVERTENZA!
Infasediposizionamento
dell’apparecchiatura,vericare
cheilcavodialimentazionenon
siaintrappolatoodanneggiato.
AVVERTENZA!
Nonutilizzarepresemultiple
eprolunghe..
L’apparecchiaturadevedisporre
diunamessaaterra.
Tuttiicollegamentielettricidevono
essererealizzatidaunelettricista
qualicato.
Vericarecheidatielettriciriportati
sullatarghettadeidaticorrispondano
aquellidell’impianto.Incasocontrario,
contattareunelettricista.
Utilizzaresempreunapresa
elettricaconcontattodiprotezione
correttamenteinstallata.
Nonutilizzarepresemultiple
eprolunghe.
Accertarsi di non danneggiare
icomponentielettrici(ades.la
ISTRUZIONIPERLASICUREZZA
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno dei comparti di
conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal
costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive
come bombolette spray contenenti un propellente inammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona quali-
cata per evitare situazioni di pericolo.
background
149ITALIANO
spinadialimentazione,ilcavo
dialimentazione,ilcompressore).
ContattareilCentrodiAssistenza
ounelettricistapersostituire
icomponentielettrici.
Ilcavodialimentazionedeve
rimaneresottoillivellodellaspina
dialimentazione.
Inserirelaspinadialimentazionenella
presasoloalterminedell’installazione.
Vericarechelaspinadi
alimentazionerimangaaccessibile
dopol’installazione.
Nontirareilcavodialimentazioneper
scollegarel’apparecchiatura.Tirare
sempredallaspina.
Infasediposizionamento
dell’apparecchiatura,vericarecheil
cavodialimentazionenonsiaincas-
tratoodanneggiato.
Nonposizionarepresemultiplepor-
tatilioalimentatoriportatilisulretro
dell’apparecchio.
UTILIZZO
AVVERTENZA!
Rischiodilesioni,scottature
oscosseelettriche.
Nonmodicarelespecichetecniche
dell’apparecchiatura.
Nonintrodurreapparecchiature
elettriche(ades.gelatiere)
nell’apparecchiaturasenon
specicamenteconsentitodal
produttore.
L’apparecchiaturacontiene
gasinammabile,isobutano
(R600a),ungasnaturalecon
unelevatolivellodicompatibilità
ambientale.Fareattenzioneanon
danneggiareilcircuitorefrigerante
contenenteisobutano.
Nelcasodidannoalcircuito
refrigerante,assicurarsichenonsi
sviluppinoammelibereescintillenel
locale.Aerarebenel’ambiente.
Nonappoggiareoggettiincan-
descentisullepartiinplastica
dell’apparecchiatura.
Nonintrodurrebevandeanalcoliche
nelvanocongelatore.Siverràa
creareunapressionenelcontenitore
dellabevanda.
Nonconservaregaseliquidi
inammabilinell’apparecchiatura.
Nonappoggiareotenereliq-
uidiomaterialiinammabili,né
oggettifacilmenteincendiabili
sull’apparecchiatura,alsuointerno
onelleimmediatevicinanze.
Nontoccareilcompressoreoil
condensatore.Sonoincandescenti.
LUCEINTERNA
Iltipodilampadinautilizzataper
questaapparecchiaturanonpuò
essereutilizzatoperl’illuminazione
domestica
PULIZIAECURA
AVVERTENZA!
Vièilrischiodiferirsio
danneggiarel’apparecchiatura.
Primadieseguirequalunque
interventodimanutenzione,spegnere
l’apparecchiaturaedestrarrelaspina
dallapresa.
L’unitàrefrigerantediquesta
apparecchiaturacontieneidrocarburi.
L’unitàdeveesserericaricataed
ispezionataesclusivamenteda
personalequalicato.
Controllareregolarmentelo
scaricodell’apparecchiaturae,se
necessario,pulirlo.L’ostruzionedello
scaricopuòcausareundeposito
diacquadisbrinamentosulfondo
dell’apparecchiatura.
Eliminaretempestivamentelapolvere
dietroilfrigoriferoenelpavimentoper
migliorarel’effettodiraffreddamento
eilrisparmioenergetico.
L’internodelfrigoriferodeveessere
pulitoregolarmenteperevitarela
formazionediodori.
Controllareregolarmentela
guarnizionedellaportaperassicurarsi
chenoncisianobricioleeresidui
dicibo.
Primadieffettuarelapulizia,
spegnerel’alimentazionedicorrente,
rimuoveretuttiglialimenti,iripiani,
icassetti,ecc.
Pulirelaguarnizionedellaportacon
acquaesaponeneutro.
Utilizzareunpannomorbidoo
unaspugnaperpulirel’internodel
frigoriferousandounasoluzionedi
duecucchiaidibicarbonatodisciolti
background
150 www.aeg.com
inunlitrodiacquacalda.Quindi
sciacquareepulireconunpanno,
eaprirelaportaperfarasciugarele
superciinmodonaturaleprimadi
accenderel’alimentazionedicorrente.
Pulireregolarmenteleareedel
frigoriferodifcilidaraggiungere
(comeinterstizi,spazioangoli
stretti)conunostracciomorbido,
unaspazzolamorbidaosimilie,
quandonecessario,usarliunitamente
adalcunistrumentiausiliari(come
stuzzicadenti)perevitarel’accumulo
dicontaminantiinquestearee.
Nonutilizzaresapone,detersivo,
detergente,spraydetergenteesimili
perchépotrebberocausarela
formazionediodoriall’internodel
frigorifero.
Pulireilripianobottiglie,iripiani
eicassetticonundetergentedelicato
easciugareconunpannomorbido.
Pulirelasupercieesternadel
frigoriferoconunpannomorbido
inumiditoconacquasaponata,
detergenteosimili,quindiasciugare
conunpanno.
Nonusarespazzoledure,perle
pulentiinacciaio,spazzolemetalliche,
abrasiviqualidentifrici,solventi
organici(comealcool,acetone,olio
dibanana,ecc.),acquabollente,
agentiacidioalcaliniperlapulizia
delfrigorifero,poichépotrebbero
danneggiarelesuperciel’interno
dell’apparecchio.L’acquabollente
eilbenzenepossonodeformareo
danneggiarelepartiinplastica.
Nonrsciacquareconacquaper
noncompromettereleproprietà
dell’isolamentoelettrico.
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischiodilesioniosoffocamento.
Staccarelaspinadall’alimentazione
elettrica.
Tagliareilcavodireteesmaltirlo.
Rimuoverelaportaperevitare
chebambinieanimalidomestici
rimanganochiusiall’interno
dell’apparecchiatura.
Ilcircuitorefrigeranteeimaterialidi
isolamentodiquestaapparecchiatura
rispettanol’ozono.
Laschiumaisolantecontienegas
inammabili.Contattareleautorità
localiperricevereinformazioni
sucomesmaltirecorrettamente
l’apparecchiatura.
Nondanneggiareicomponenti
dell’unitàrefrigerantechesitrovano
vicinoalloscambiatoredicalore.
background
151ITALIANO
DESCRIZIONEDELPRODOTTO
T
emp
.
c
Pannellodeicomandi
Ripiani
Piedini
Cornice decorativa
Portainvetrotemperato
Maniglia
Guarnizione
1 5
2 6
3 7
4
Tasto di accensione
TastoLuce
Indicatoredellatemperatura
Display
TastoTemperaturapiùcalda
TastoTemperaturapiùfresca
1 4
2 5
3 6
PANNELLODEICOMANDI
1
2
3
4
7
6
5
background
152 www.aeg.com
ACCENSIONE
Peraccenderel’apparecchiatura
procederecomesegue:
1. Inserirelaspinanellapresadi
alimentazione.
2. PremereiltastoON/OFFseildisplay
èspento.
3. Suldisplayapparelatemperatura
predenita(12°C).
Perselezionareunatemperaturadiversa,
consultarelasezione“Regolazionedella
temperatura”.
SPEGNIMENTO
Perspegnerel’apparecchiatura
procederecomesegue:
1. PremereiltastoON/OFFper
5secondi.
2. Ildisplaysispegne.
3. Perscollegarel’apparecchiaturadalla
correnteelettrica,staccarelaspina
dallapresadialimentazione.
REGOLAZIONEDELLA
TEMPERATURA
Èpossibileregolarelatemperatura
impostatadelvanocantina,premendo
iregolatoriditemperatura.
UTILIZZOQUOTIDIANO
PULIZIA
Primadiutilizzarel’apparecchiatura
perlaprimavolta,lavarel’internoegli
accessoriconacquatiepidaesapone
neutropereliminareiltipicoodore
deiprodottinuovi,quindiasciugare
accuratamente.
L’aperturadellaportaperlunghi
periodipuòcausareunnotevole
aumentodellatemperaturaneivani
dell’apparecchio.
Pulireregolarmentelesuperci
che possono venire a contatto con
glialimentieisistemididrenaggio
accessibili.
Ad ogni pressione del tasto o
latemperaturaaumentaodiminuisce
di1°C.Quandol’impostazione
dellatemperaturaraggiungeillimite
massimodi18°Coilminimodi
5°C,limpostazionenonaumenta
nédiminuisceulteriormente.
Nonusaredetergenticorrosivi
opolveriabrasivechepossano
danneggiarelanitura.
Conservarelacarnecrudaeilpesce
incontenitoriadattinelfrigorifero,in
modochenongocciolinoovengano
acontattoconaltrialimenti.
Seilfrigoriferorimanevuotoperlunghi
periodi,spegnerlo,sbrinarlo,pulirlo,
asciugarloelasciarelosportello
apertoperevitarelosviluppodimuffa
all’internodell’apparecchio.
background
153ITALIANO
CONSERVAZIONEDELVINO
(perbottigliediBordeauxda750ml)
Max:52bottiglie
Standard
Ripianiinteri(livello2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Latemperaturapuòessereregolatatra
+5e+18°C.Temperaturaidealeperivini.
Iltempodiconservazionedelvino
dipendedall’invecchiamento,daltipo
d’uva,dalcontenutoalcolicoedallivello
difruttosioetanninoinessocontenuti.
Almomentodell’acquisto,controllarese
ilvinoègiàinvecchiatoosemigliorerà
coltempo.
Temp.
c
Temperaturadiconservazioneconsigliata:
Champagne/Proseccoevinifrizzanti
tra+6e+8°C
Vinibianchitra+10e+12°C
Vinirosétra+12e+16°C
Vinirossitra+14e+18°C
Perconservarenoa52bottiglie
dibordeaux(da0,75cl),sistemare
6bottigliesullivello1,sistemare
8bottigliesullivello2/3/4/5,sistemare
14bottigliesullivello6.Sistemarlecome
indicatonell’immaginesottostante.
Ripianointermedio(livello1)
Ripianosuperiore(livello6)
background
154 www.aeg.com
Convanoumidità
All’internodellacantina,èpresente
unvanoumiditàsulripianosuperiore.
Versaredell’acquanelvanopuòevitare
unascarsaumiditàdell’aria.Ilripiano
superiorepuòessereinvertitocon
altriripiani.Ilvanoumiditàpuòessere
rimosso.Ilripianosuperioreconilvano
umiditàpuòospitare7bottiglieesenza
ilvanoumiditàanche8
Rimozioneripiani
Perrimuovereunoqualsiasideiripiani
dalleguide,spostareilripianonella
posizioneincuil’intagliodelripianoin
legnositrovaesattamentesottoilsupporto
diplastica,quindisollevareedestrarre.
Perriposizionareilripiano,ripeteregli
stessi passaggi sopra descritti in ordine
inverso.
HINTSANDTIPS
RUMORINORMALIDURANTE
ILFUNZIONAMENTO
Iseguentirumorisonodaconsiderarsi
normali:
Ungorgogliooborbottiodalleserpentine
quandovienepompatoilrefrigerante.
Unronzioounrumorepulsantedal
compressorequandovienepompato
ilrefrigerante.
Unoschioccoimprovvisodall’interno
dell’apparecchiaturacausatodalla
dilatazionetermica(fenomenosico
naturaleenonpericoloso).
Un lieve scatto dal regolatore della
temperaturaquandoilcompressore
siaccendeesispegne.
CONSIGLIPERILRISPARMIO
ENERGETICO
Nonaprirefrequentementelaporta
elimitareilpiùpossibileitempi
diapertura.
background
155ITALIANO
LUOGOD’INSTALLAZIONE
Èimportantegarantireun’adeguata
circolazioned’ariaintorno
all’apparecchiatura,perevitareun
possibilesurriscaldamento.Perottenere
un’aerazionesufciente,seguirele
relativeistruzionidiinstallazione.
Installarel’apparecchiaturainunluogo
lacuitemperaturaambientecorrisponda
allaclasseclimaticaindicatasulla
targhettadeidatidell’apparecchiatura:
COLLEGAMENTOELETTRICO
ATTENZIONE!
Sesirendessenecessariauna
modicaall’impiantoelettricoper
l’installazionedell’apparecchiatura,
l’interventodovràessereeffettuato
dapersonalequalicatoe
competente.
Classe
climatica
Temperatura
ambiente
SN da+10°Ca+32°C
N da+16°Ca+32°C
ST da+16°Ca+38°C
T da+16°Ca+43°C
AVVERTENZA!
Questaapparecchiaturadeve
esserecollegataallamessaa
terra.Ilcostruttoredeclinaogni
responsabilitàqualoranonsiano
rispettatelenormedisicurezza.
Consultareunelettricistaqualicato
ounaddettoseleistruzioniperlamessa
aterranonsonostatecompreseappieno
oincasodidubbisull’adeguatamessaa
terradell’apparecchiatura.
Primadiinserirelaspina,vericareche
latensioneelafrequenzariportatesulla
targhettadeidaticorrispondanoaquelle
dell’impiantodomestico.
AVVERTENZA!
Si consiglia di attendere 4 ore
primadicollegareedinstallare
l’apparecchiaturaperpermettere
alrefrigerantediuirenuovamente
nelcompressore.
Questaapparecchiaturadeveessere
collegataallamessaaterra.
Laspinadelcavodialimentazione
èdotatadiunappositocontatto.
Selapresadicorrentenonèmessa
aterra,collegarel’apparecchiatura
adundispositivoditerraseparato
conformementeallenormativevigenti.
Rivolgersiaunelettricistaqualicato.
INSTALLAZIONE
DIMENSIONIDIINSTALLAZIONE(INMM)
EREQUISITIDIVENTILAZIONE
background
156 www.aeg.com
INSTALLAZIONEDELLASTAFFASUPERIORE
Utilizzareduevitiperinstallarelastaffa
superioresullasommitàdellacantina,
quindispingerlanell’unitàeusarele
duevitiperssarelastaffasuperiorea
quest’ultima.Fareriferimentoaldisegno
sottostante.
Quandosiposizional’apparecchiatura,
assicurarsichesiainpiano.Ciòè
possibileutilizzandoduepiediniregolabili
inbassonellaparteanteriore.
POSSIBILITÀDIINVERTIRE
LAPORTA
Illatosucuisiaprelaportapuòessere
modicatodadestra(quellostandard)
asinistra.
AVVERTENZA!
Primadieseguirequalsiasi
operazione,rimuoverelaspina
dallapresaelettrica.
Primadieseguirequalsiasi
operazione,assicurarsiche
l’apparecchiaturasiavuota.
Incasocontrario,portaretuttii
prodottiallatemperaturaidonea
perpoterliconservarealmeglio.
ATTENZIONE!
Pereseguireleseguenti
operazioni,siconsigliadifarsi
aiutaredaun’altrapersonain
gradodimantenerebensaldele
portedell’apparecchiaturadurante
leoperazioni.
LIVELLAMENTO
background
157ITALIANO
Serichiestidalsitodiinstallazione,
questigliutensilinecessari:
1. Cacciavite a croce
2. Spatola di plastica o cacciavite
apuntapiatta
Primadipoggiarelacantinasullaparte
posterioreperavereaccessoallabase,
poggiarlasudelmaterialemorbido,tipo
schiumadaimballaggio,perevitaredi
danneggiareitubidiraffreddamento
sullaparteposterioredellacantina.
3. Sollevarelacantina,aprirelaporta
erimuovereiripiani,quindichiuderla
(perevitaredidanneggiareiripiani).
4. Rimuoverelacernierainferiore
svitandolequattrovitidissaggio.
Fareattenzioneamantenereben
salda la porta in vetro dopo aver
rimossoleviti.
5. Rimuoveredelicatamentelaporta
superioreesistemarlasuuna
supercielisciaconlaparteesterna
rivoltaversol’altoperevitaredanni.
NOTA:Durantelarimozionedellaporta,
controllarela/erondella/etralacerniera
centrale e la parte inferiore della porta
delcongelatoreinquantopotrebbe
aderireallaporta.Nonallentarla.
6. Svitarelacernierasuperioreposta
nell’angolo in alto a destra della
cantina,quindiconunaspatolao
uncacciaviteapuntapiattasollevare
ilcopriforosull’angolosinistrodella
cantinaericoprireiforisullato
destro.
7. Avvitarelacernierasuperioresinistra
alternativa(inclusatragliaccessori)
sull’angoloinaltoasinistradella
cantinaeserrareadeguatamente.
background
158 www.aeg.com
ATTENZIONE!
Riposizionareemettereinpiano
l’apparecchiatura,attendere
almenoquattroore,quindi
collegarlaallapresadicorrente.
8. Ruotarelaportadi180°,quindirimon-
tarelaportanellaposizioneindicata.
Avvitare la cerniera inferiore nella
posizionesinistraindicataeserrare
unavoltachelaportaèalivello.
ATTENZIONE!
Primadiqualsiasiinterventodi
manutenzione,estrarrelaspina
dallapresa.
Questaapparecchiaturacontiene
idrocarburinell’unitàdiraffred-
damento,pertantoleoperazioni
dimanutenzioneericaricadevono
essereeseguiteesclusivamente
dapersonaleautorizzato.
PULIZIAPERIODICA
L’apparecchiaturadeveesserepulita
regolarmente:
Evitareditirare,spostare
odanneggiaretubie/ocavi
all’internodell’apparecchiatura.
Perlapuliziadellepartiinterne,
nonusaremaidetergenti,polveri
abrasive,prodotticonforti
profumazioniocerelucidanti,che
potrebberodanneggiarelasuper-
cieelasciareunodoreintenso.
Lavarelesuperciinternecon
unasoluzionediacquatiepida
ebicarbonato.Lasoluzionedeve
contenerecirca2cucchiaidi
bicarbonatoinunquartod’acqua.
CURAEMANUTENZIONE
Eliminarel’acquaineccessodallaspug-
naodalpannoquandosipuliscel’area
deicomandioqualsiasiparteelettrica.
Lavarelaparteesternadellacantina
conacquatiepidamiscelataaun
detergenteneutro.
Ispezionareregolarmenteleguarnizioni
dellaportaedeliminareconunpanno
umidotraccedisporcoeresidui.
Risciacquareeasciugare
accuratamente.
Prestareattenzioneanondan-
neggiareilsistemarefrigerante.
Dopolapulizia,ricollegare
l’apparecchiaturaallareteelettrica.
SOSTITUZIONEDELLA
LAMPADINA
AVVERTENZA!
Avvertenza!SelalampadinaaLEDè
guasta,NONSOSTITUIRLADASOLI.
SelalampadinaaLEDvienesostituitada
unapersonanonqualicata,vièilrischio
dilesioniegravimalfunzionamenti.
LalampadinaaLEDdeveesseresosti-
tuitadaunapersonaqualicataingrado
dievitaredanni.ContattareilCentrodi
Assistenzalocale.
background
159ITALIANO
PERIODIDI
INUTILIZZO
Sel’apparecchiaturanonvieneutilizzata
perlunghiperiodi,infasedipulizia
sipregadiprendereleseguenti
precauzioni:
scollegare l’apparecchiatura dalla
rete elettrica;
rimuovereilcontenuto;
pulirel’apparecchiaturaetutti
gliaccessori;
lasciarelaportasocchiusaperevitare
laformazionediodorisgradevoli.
Lacantinadeveesseresistemata
nelpuntopiùfrescodellastanza,
distantedaapparecchiatureche
produconocaloreedallaluce
direttadelsole.
Problema Possibile causa Soluzione
Lacantina
non
funziona.
Nonèinseritalaspina. Collegarel’apparecchiaturaalla
reteelettrica.
L’apparecchiaturaèspenta. Accenderel’apparecchiatura.
Èscattatol’interruttore
principaleosièbruciato
unfusibile.
Riattivarel’interruttoreprincipale
osostituireilfusibile.
Lacantina
nonèsuf-
cientemente
fredda
Vericarel’impostazione
dellatemperatura.
Vericarelatemperatura
impostata.
Laportanonèchiusa
completamente.
Rivederelaproceduradi
regolazionedellaporta.(par.7.4)
Laguarnizionedellaporta
nonoffrel’adeguatatenuta.
Pulirelaguarnizionedellaporta
conunaspugnaumidaimbevuta
didetergenteneutroeacqua.
RISOLUZIONEDEIPROBLEMI
Èpossibilerisolverefacilmente
moltiproblemicomunidellacantina,
risparmiandoilcostodiunachiamata
all’assistenza.Siconsigliadiseguire
isuggerimentiriportatidiseguitoper
vericaresesiapossibilerisolvere
ilproblemaprimadicontattare
l’assistenza.
INTERRUZIONEDI
CORRENTE
Lamaggiorpartedelleinterruzioni
dicorrentevengonoristabilitedopo
alcuneoreenoninuisconosulla
temperaturadell’apparecchiaturasesi
riduceilnumerodiaperturadellaporta.
Nelcasodiundistaccodicorrente
prolungato,ènecessarioporreinessere
lemisureadeguateperproteggerein
modoappropriatoilcontenutodella
cantina.
background
160 www.aeg.com
Problema Possibile causa Soluzione
Ilcompres-
sorerimane
semprein
funzione.
Latemperaturaambiente
èpiùaltadelnormale.
Controllarelatemperatura
ambiente.
Laportavieneapertatroppo
frequentemente.
Nontenerelaportaapertapiù
delnecessario.
Laportanonèchiusa
completamente.
Vericarechelaportasiachiusa
completamente.
Laguarnizionedellaporta
nonoffrel’adeguatatenuta.
Vericarelecondizionidella
guarnizioneesenecessario
pulirlaconunaspugnaumida
imbevutadidetergentenaturale
eacqua.
Lalucenon
siaccende.
Nonèinseritalaspina. Collegarel’apparecchiaturaalla
reteelettrica.
Èscattatol’interruttore
principaleosièbruciato
unfusibile.
Riattivarel’interruttoreprincipale
osostituireilfusibile.
IlLEDsièbruciato. ContattareilCentrodiAssistenza.
Iltastodellalucenon
funziona.
ContattareilCentrodiAssistenza.
Troppe
vibrazioni.
Vericarechelacantinasia
inpiano.
Metterlainpiano.
Troppe
vibrazioni.
Ibattitipossonoproveniredal
ussodelrefrigerante;non
sitrattadiun’anomalia.
Lacontrazioneed
espansione delle pareti
internepuòcausare
schiocchioschioppettii.
Seilrumoreaumenta
contattareilCentrodiAssistenza.
Lacantinanonèinpiano. Metterlainpiano.
Laportanon
sichiude
adeguata-
mente.
Lacantinanonèinpiano. Metterlainpiano.
Laguarnizioneèsporca. Pulirelaguarnizionedellaporta
conunaspugnaumidaimbevuta
didetergenteneutroeacqua.
background
161ITALIANO
RUMORI
Durantel’uso,alcunirumoridifunzionamento(comequellidelcompressoreodel
circuitorefrigerante)sonodaconsiderarsinormali.
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
162 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
DATITECNICI
DATITECNICI
Idatitecnicisonoriportatisullatarghettadeidatiapplicatasullatoesternoointerno
dell’apparecchiaturaesull’etichettadeivalorienergetici.
Dimensioninicchiadiincasso
Altezza mm 822-872
Larghezza mm 600
Profondità mm 550
Tensione Volt 230-240
Frequenza Hz 50
background
163ITALIANO
Ilsimbolo riportatosulprodottoo
sull’imballoindicacheilprodottonon
puòesseresmaltitoinsiemeainormali
riutidomesticimadeveessereportato
nelpuntodiraccoltaappropriatoperil
riciclaggiodiapparecchiatureelettriche
edelettroniche.
Losmaltimentocorrettodelprodotto
previeneconseguenzenegative
potenzialiperl’ambienteelasalute
umana,chepotrebberoderivare
dallamanipolazioneinappropriata
delprodotto.
ASPETTIAMBIENTALI
Perinformazionipiùdettagliatesul
riciclaggiodelprodotto,contattare
l’ufciomunicipalecompetente,ilservizio
localedismaltimentodeiriutioil
negoziopressoilqualeèstatoeffettuato
l’acquisto.
MATERIALIDIIMBALLAGGIO
Riciclareimaterialiconilsimbolo .
Smaltireimaterialidiimballaggionegli
appositicontenitoriperilriciclaggio.
background
164 www.aeg.com
INNHOLD
TakkforatduharvalgtdetteAEG-produktet.Viharkonstruertdetforågideg
perfektytelseimangeår,medinnovativteknologisombidrartilågjørelivet
enklere–egenskapersomdukanskjeikkenneriordinæreprodukter.Vivilbe
degbrukenoenøyeblikktilålesedenne,foråfåmestmuligutavproduktet.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Fårådombruk,nnebrosjyrer,feilsøking,serviceinformasjon:
www.aeg.com/webselfservice
Registrerproduktetdittforåfåbedreservice:
www.registeraeg.com
Kjøptilbehør,forbruksvarerogoriginalereservedelertilproduktetditt:
www.aeg.com/shop
FORPERFEKTERESULTATER
KUNDESTØTTEOGSERVICE
Brukalltidoriginalereservedeler.
Nårdukontaktervårautoriserteserviceavdeling,mådusørgeforåha
følgendedataforhånden:Modell,PNC(produktnummer),serienummer.
Informasjonennnerdupåtypeskiltet.
Advarsel/Forsiktig–Sikkerhetsinformasjon.
Generellinformasjonogtips.
Miljøinformasjon.
Medforbeholdomendringer.
SIKKERHETSINFORMASJON..........................................................................165
SIKKERHETSANVISNINGER...........................................................................166
PRODUKTBESKRIVELSE.................................................................................168
BETJENINGSPANEL.........................................................................................168
DAGLIGBRUK...................................................................................................169
RÅDOGTIPS....................................................................................................171
MONTERING.....................................................................................................172
STELLOGVEDLIKEHOLD...............................................................................175
FEILSØKING......................................................................................................176
STØY.................................................................................................................178
TEKNISKEDATA...............................................................................................179
MILJØBEKYMRINGER......................................................................................180
background
NORSK 165
Brukalltidoriginalereservedeler.
Nårdukontaktervårautoriserteserviceavdeling,mådusørgeforåha
følgendedataforhånden:Modell,PNC(produktnummer),serienummer.
Informasjonennnerdupåtypeskiltet.
Advarsel/Forsiktig–Sikkerhetsinformasjon.
Generellinformasjonogtips.
Miljøinformasjon.
Medforbeholdomendringer.
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes
feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for
fremtidig bruk.
SIKKERHET FOR BARN OG UTSATTE PERSONER
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskap, så framt de får tilsyn eller
instruksjoner i å bruke produktet på en sikker måte og forstår
farene som er involvert.
Dette apparatet kan brukes av barn mellom 3 og 8 år og personer
med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser, hvis
de har fått riktige instruksjoner.
Barn yngre enn 3 år må holdes unna apparatet hvis de ikke er
under tilsyn hele tiden.
Ikke la barn leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke utføres av barn med
mindre de er under tilsyn.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den i samsvar
med lokale forskrifter.
GENERELT OM SIKKERHET
Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende
bruk som:
Gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre
arbeidsmiljøer
Av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og andre boligtyper
ADVARSEL! Produktet skal kun brukes til lagring av vin.
ADVARSEL! Hold ventilasjonsåpningene i produktets kabinett eller i
den innebygde strukturen fri for hindringer.
ADVARSEL! Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som
ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL! Ikke ødelegg kjølemiddelkretsen.
Ikke bruk elektriske produkter inne i skapet, hvis de ikke er av en
type som anbefales av produsenten.
Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet.
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bare kun nøytrale
rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler,
skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
SIKKERHETSINFORMASJON
background
166 www.aeg.com
MONTERING
ADVARSEL!
Detteproduktetmåmonteres
avenkvalisertperson.
Fjernallemballasje.
Ikkemonterellerbruketskadetprodukt.
Følgmonteringsanvisningenesom
følgermedproduktet.
Væralltidforsiktignårduytter
produktet,fordidetertungt.Brukalltid
vernehansker.
Sørgforatluftenkansirkulererundt
produktet.
Ventminst4timerførdukobler
produktettilstrømforsyningen.Dette
erforatoljenskalkunnerennetilbake
ikompressoren.
Ikkeinstallerproduktetinærheten
avradiatorer,komfyrer,ovnereller
kokeplater.
Baksidenavproduktetmåståmot
veggen.
Ikkeinstallerproduktetderdeter
direktesollys.
Ikkemonterdetteproduktetpåsteder
somerforfuktigeellerkalde,sliksom
konstruksjonstilbygg,garasjereller
vinkjellere.
Nårduskalytteproduktet,løftden
ifremkantforikkeåskrapeoppgulvet.
ELEKTRISKTILKOPLING
ADVARSEL!
Fareforbrannogelektriskstøt.
ADVARSEL!
Nårduplassererproduktet,mådu
sørgeforatkabelenikkeeriklem
ellerskadet.
ADVARSEL!
Ikkebrukdoblestikkontaktereller
skjøteledninger.
Produktetmåværejordet.
Alleelektrisketilkoblingerskalutføres
avenkvalisertelektriker.
Kontrolleratdetersamsvarmellom
denelektriskeinformasjonen
påtypeskiltetogstrømforsyningen
ihuset.Hvisdetikkeerdet,
mådukontaktenelektriker.
Brukalltidenkorrektmontert,jordet
stikkontakt.
Ikkebrukdoblestikkontaktereller
skjøteledninger.
Sørgforikkeåforårsakeskade
påelektriskekomponenter
(f.eksstøpsel,nettkabel,kompressor).
Takontaktmedservicesentereteller
enelektrikerforåendredeelektriske
komponentene.
Strømkabelenmåliggeundernivået
tilstøpselet.
Ikkesettstøpseletistikkontakten
førmonteringenerfullført.Kontroller
at det er tilgang til stikkontakten etter
monteringen.
Ikketrekkikabelenforåkoble
fraproduktet.Trekkalltidiselve
støpselet.
Nårduplassererapparatet,mådupåse
atkabelenikkeeriklemellerskadet.
Plasserikkemultistøpslerellermobile
strømforsyningerbakapparatet.
BRUK
ADVARSEL!
Fareforskade,brannskader,
elektriskstøtellerbrann.
Produktetsspesikasjonermåikke
endres.
Ikkeleggelektriskeprodukter
(f.eksiskremmaskin)iproduktet
medmindreslikanvendelseer
oppgittavprodusenten.
Apparatetinneholderbrannfarlig
gass,isobutan(R600a),naturgass
medhøymiljøkompatibilitetPåse
atduikkeskaderkjølemedietsom
inneholderisobutan
Dersomdetskulleoppståskade
påkjølemiddelkretsen,mådu
SIKKERHETSANVISNINGER
Ikke oppbevar eksplosive stoffer som spraybokser med brannfarlig
drivgass i dette produktet.
Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må den kun skiftes
av et autorisert serviceverksted.
background
NORSK 167
kontrollereatdetikkeerammer
ogantenningskilderirommet.Ventiler
rommetgodt.
Ikkelavarmeartiklerkommei
nærhetenavplastdelenetilproduktet.
Ikkeleggmineralvannifryseren.Dette
vilskapepresspåbeholderen.
Ikkeoppbevarlettantenneliggass
ellervæskeiproduktet.
Ikkeleggbrennbareprodukter,
ellergjenstandersomerfuktet
medbrennbareprodukter,inn
iellerinærhetenavproduktet.
Ikkeberørkompressoreneller
kondensatoren.Deervarme.
INNVENDIGBELYSNING
Typenlampesombrukesidette
produktetegnersegikketil
rombelysning
STELLOGRENGJØRING
ADVARSEL!
Fareforpersonskadeellerskade
påproduktet.
Slåavproduktetogtrekkstøpselet
utavstikkontaktenførrengjøring
ogvedlikehold.
Detteproduktetinneholder
hydrokarbonikjøleenheten.
Vedlikehold og etterfylling av enheten
måkunforetasavenkvalisert
person.
Undersøkregelmessigavløpsrørettil
kjøleskapetogrengjøromnødvendig.
Hvisavløpeterblokkert,vilvann
somhartinetsamlesegibunnen
avproduktet.
Støvbakkjøleskapetogpågulvetmå
rengjøresetterbehovforåforbedre
kjøleeffektenogforåsparestrøm.
Interiøretikjøleskapetskalrengjøres
regelmessigforåunngålukt.
Kontrollerdørpakningenregelmessig
foråsikreatdetikkennesrester.
Slåavstrømmenførrengjøring,fjern
allmat,hyller,skufferosv.
Rengjørdørpakningenmedskånsom
såpeogvann.
Brukenmykklutellersvamptilå
rengjøreinnsidenavkjøleskapet,med
tospiseskjeeravnatronogenliter
varmtvann.Skyllderettermedvann
ogtørkrent,åpnedørenogladentørke
dennaturligførstrømmenslåspå.
Forområdersomervanskelige
årengjøreikjøleskapet(som
smalesmørbrød,gapeller
hjørner),anbefalesdetåtørkedem
regelmessigmedenmykklut,myk
børsteosv.,ognårdeternødvendig,
kombinertmedhjelpeverktøy(sliksom
tynnepinner)foråunngåoppsamling
avresteridisseområdene.
Brukikkesåpe,vaskemiddel,
skurepulver,sprøytemidlerosv.,
dadettekanforårsakeluktiinne
ikjøleskapet.
Rengjøraskeholderen,hyllene
ogskuffenemedetskånsomt
rengjøringsmiddelogtørkmed
enmykklut.
Tørkavdenytreoveratenav
kjøleskapetmedenmykklutfuktet
medsåpevann,vaskemiddele.l.og
derettertørkav.
Brukikkehardebørster,renestålkuler,
stålbørster,slipemidler,somtannkrem,
organiskeløsemidler(somf.eks.
alkohol,aceton,bananolje,osv.),
kokendevann,syreelleralkaliske
rengjøringsmidlerforrengjøringav
kjøleskapmedtankepåatdette
kanskadeutsidenoginnsidenav
kjøleskapetKokendevannogbenzen
kandeformereellerskadeplastdeler.
Skyllikkemedvannforå
unngååskadedeelektriske
isolasjonsegenskapene.
KAST
ADVARSEL!
Fareforskadeogkvelning.
Kobleproduktetfrastrømmen.
Kuttavstrømkabelenogkastden.
Fjernlokketforåhindreatbarnog
kjæledyrblirstengtinneiproduktet.
Kjølemiddelkretsenog
isolasjonsmaterialettildetteproduktet
erozon-vennlig.
Isolasjonsskummetinneholder
brennbaregasser.Kontaktkommunen
dinforinformasjonomhvordan
dukasterproduktetpåenriktigmåte.
Ikkeforårsakskadepådendelen
avkjøleenhetensomernær
varmeveksleren.
background
168 www.aeg.com
PRODUKTBESKRIVELSE
T
emp
.
c
Betjeningspanel
Hyller
Bena
Dekorativramme
Dør i herdet glass
Håndtak
Pakning
1 5
2 6
3 7
4
Av/på-knapp
Lysknapp
Temperaturindikator
Skjerm
Temperatur,plussknapp
Temperatur,minusknapp
1 4
2 5
3 6
BETJENINGSPANEL
1
2
3
4
7
6
5
background
NORSK 169
SLÅPÅ
Følgdissetrinneneforåslå
påproduktet:
1. Settstøpseletinnistikkontakten.
2. TrykkpåON/OFF-knappenhvis
displayeterav.
3. Displayet viser den valgte
standardtemperaturen(12°C).
Foråstilleinnenannentemperatur,
se”Reguleretemperaturen”.
SLÅAV
Følgdissetrinneneforåslåav
produktet:
1. TrykkpåAV/PÅ-knappenifem
sekunder.
2. Daslukkesdisplayet.
3. Trekkstøpseletutavstikkontakten
foråkobleproduktetfrastrømmen.
TEMPERATURREGULERING
Deninnstiltetemperaturenivinskapet
kanjusteresvedåtrykkepå
temperaturknappene.
DAGLIGBRUK
RENGJØRING
Førdutarproduktetibruk,måduvaske
innsidensamtaltutstyriglovarmtvann
tilsattetnøytraltrengjøringsmiddel,for
åfjernedentypiskeluktensomsitter
iheltnyeprodukter.Huskåtørkenøye.
Åholdedørenåpenilangeperioder
kanføretilenbetydeligøkning
avtemperatureninneiapparatet.
Rengjørregelmessigtilgjengelige
dreneringssystemerogoveratersom
kankommeiberøringmedmatvarer.
Hverttrykknår eller knapp,vil
temperaturinnstillingenøkeellerminke
1°C.Nårtemperaturinnstillingennården
øvregrensenpå18°Cognedregrense
på5°C,vilikketemperaturenøkeeller
minkemer.
Ikkebrukkraftigevaskemidler
ellerskurepulver,dadettevil
skadenishen.
Oppbevarråttkjøttogskiegnede
beholdereikjøleskapet,slikatdeikke
kommerikontaktmed,ellerdrypper
påannenmat.
Hviskjøleskapetertomtilange
perioder,måduslåav,avrime,
rengjøre,tørkeogladørenstååpen
foråforhindredannelseavmuggsopp
iapparatet.
background
170 www.aeg.com
VINLAGRING
(for750mlBordeaux-asker)
Maks:52asker
Standard
Fullehyller(nivå2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Temperaturenkanreguleresmellom
+5og+18°C.Detteerideeltforvin.
Lagringstidenforvinavhengerav
modning,druetype,alkoholprosentsamt
hvormyefruktoseoggarvesyrevinen
inneholder.Nårdukjøpervinen,børdu
kontrollereomdenalleredeermoden
elleromdenvilblibedremedtiden.
Temp.
c
Foreslåttlagringstemperatur:
Champagne/proseccoog
musserendevin,+6til+8°C
Hvitvin+10til+12°C
Rosévin+12til+16°C
Rødvin+14til+18°C
Forålagreopptil52bordeaux-asker
(0,75cl),med6askerpånivå1,8
askerpånivå2/3/4/5og14asker
pånivå6.
Settdeminnsomvistibildenenedenfor.
Halvhylle(nivå1)
Øverstehylle(nivå6)
background
NORSK 171
Medfuktboks
Ivinkjølerenerdetenfuktbokspå
øverstehylle.Dukanforhindreforlav
luftfuktighetvedåhalittvannidenne
boksen.Denøverstehyllenkanbytte
plassmedandrehyller.Fuktboksen
kanfjernes.Denøverstehyllenmed
fuktboksenkanholdesyvasker,
åtteaskerdersomdutardenut
Fjernehyller
Foråfjernehyllerfraskinnene,ytter
duhyllentilposisjonenhvorhakenpå
trehyllenerunderplaststangen,ogløft
denoppogut.
Foråsetteinnhyllenigjen,gjørdu
trinneneovenforiomvendtrekkefølge.
RÅDOGTIPS
NORMALEDRIFTSLYDER
Følgendelyderernormaleunderbruk:
Dukanhøreenlavgurglelydeller
boblelydnårkuldemedietpumpes.
Envirrendeogpulserendelydfra
kompressorennårkuldemediet
pumpes.
Enplutseligknakendelydfrainnsiden
avproduktetsomlagesavtermisk
dilatasjon(etnaturligogufarligfysisk
fenomen).
Enlavklikkelydfra
temperaturregulatorennår
kompressorenslåsavellerpå.
TIPSFORSTRØMSPARING
Dørenmåikkeåpnesforofteogmå
ikkestååpenlengreennabsolutt
nødvendig.
background
172 www.aeg.com
POSISJONERING
Detmåværetilstrekkelig
luftsirkulasjonrundtheleproduktet,
foråforhindreoveroppheting.Følg
monteringsinstruksjoneneforåoppnå
tilstrekkeligventilasjon.
Monterdetteproduktetpåetsted
derromtemperaturensamsvarermed
denklimaklassensomeroppførtpå
typeskiltet:
ELEKTRISKTILKOPLING
FORSIKTIG!
Altelektriskarbeidsomkreves
foråmonteredetteproduktet,
måutføresavkvalisertpersonell.
Klimaklasse
Omgivelseslys
temperatur
SN +10°Ctil+32°C
N +16°Ctil+32°C
ST +16°Ctil+38°C
T +16°Ctil+43°C
ADVARSEL!
Detteproduktetskaljordes.
Produsentenfrasierseg
ethvertansvardersomdisse
sikkerhetsanvisningene ikke
erblittfulgt.
Rådførdegmedenkvalisertelektriker
ellerserviceteknikerdersomduikkeforstår
instrukseneforjordfeil,ellerdersomduer
itvilomproduktetertilstrekkeligjordet.
Førdusetterstøpseletinni
stikkontakten,forsikredegomat
spenningenogfrekvensensomer
oppførtpåtypeskiltetsamsvarermed
strømnettetihjemmetditt.
ADVARSEL!
Vianbefaleratduventer
retimerførdukoblertilog
installererproduktet,slikat
kjølemidlenefårtidtilårenne
tilbaketilkompressoren.
Produktetmåværejordet.
Støpseletpåstrømledningen
erutstyrtmedjordingskontakt.
Dersomhusetsstikkontaktikkeer
jordet,skalproduktetkoplestilen
separatjordingioverensstemmelse
medgjeldendeforskrifter.
Kontaktenkvalisertelektriker.
MONTERING
INSTALLASJONSMÅL(MM)
OGVENTILASJONSKRAV
background
NORSK 173
INSTALLERDENØVREBRAKETTEN
Bruktoskruertilåinstalleredenøvre
brakettenoppåvinkjøleren,trykk
vinkjølereninnikabinettetogbrukto
skruertilåfestedenøvrebrakettenpå
kabinettet.Setegningennedenfor.
Passpåatproduktetstårivater.Dette
kangjøresmedtojusterbareføtterpå
undersidenfremme.
OMHENGSLINGAVDØREN
Sidendørenbliråpnetpåkanendresfra
høyreside(somlevert)tilvenstreside.
ADVARSEL!
Førdubegynnerethvertarbeid
mådutrekkestøpseletutav
stikkontakten.
Førenhverbruk,mådusørge
foratprodukteterkobletfra
strømforsyningen.Hvisikke
mådufjerneallematvarerinn
iriktigtemperaturforordentlig
lagringsgrunner.
FORSIKTIG!
Viforeslåratdettearbeidet
utføresavtopersoner,ogat
deneneholderproduktetgodt
fastmensdenandrearbeider.
PLANOPPSTILLING
background
174 www.aeg.com
Dersominstallasjonsområdetkreverdet.
Verktøydubehøver:
1. Stjerneskrujern
2. Sparkelelleratskrutrekker
Leggvinkjølerenpåryggenførdu
begynner,slikatdufårdutilgangtil
basen.Dubørladenliggepåetmykt
underlag(f.eks.skumemballasje)forå
unngååskadekjølerørenepåbaksiden
avkjøleren.
3. Settkjøleskapetopp,åpnedøren,
fjernhylleneoglukkden(forhindrer
athylleneblirskadet).
4. Fjerndennedrehengselenvedå
skruutderelåseskruene.Sørgfor
atduholderglassdørenfastetterat
skrueneerute.
5. Fjerndenøvredørenforsiktig,og
settdenpåenoveratesomikke
ripermedutsidenoppforåunngå
potensiellskade.
MERKNAD:Nårdufjernerdøren,må
dufølgemedomdetermellomskiver
mellommidthengselenogbunnenav
fryserdørensomkansittefastidøren.
Ikkemistdisse.
6. Skruløsdenøvrehengseleniøvre
høyrehjørneavvinkjøleren,ogbruk
ensparkelelleretattskrujerntilå
taavhengseldekseletsomeri
venstrehjørnepåvinkjøleren,og
settskruedekseletpåhøyreside.
7. Skrudenvalgfrie,venstrehengselen
(øvre,inkludertimonteringen)tiløvre
venstrehjørnepåvinkjølerenogfest
godt.
background
NORSK 175
FORSIKTIG!
Settproduktetpåplassigjen,
settdetivater,ogventiminst
retimerførdusetterstøpselet
innistikkontakten.
8. Dreidøren180°ogsettdørentilbake
iønsketposisjon.Deretterskrurdu
pådetnedrehengselstykketivenstre
posisjonogstrammertiletterat
dørenervatret.
FORSIKTIG!
Trekkstøpseletutavstikkontakten
førduforetarenhverrengjøringav
skapet.
Detteproduktetinneholder
hydrokarbonerikjølekretsen.
Vedlikeholdmåderforbareutføres
avautoriserteserviceteknikere.
REGELMESSIGRENGJØRING
Utstyretskalrengjøresregelmessig:
Ikketrekki,yttellerpåførskade
pånoenrørog/ellerkablerinne
ikabinettet.
Brukaldristerkevaskemidler,
skurepulver,sterktparfymerte
rengjøringsproduktereller
vokspoleringsmidlerforårengjøre
innvendig.Detteskaderoveraten
ogetterlatersterklukt.
Vaskoveratenepåinnsidenmed
bakepulveroppløstivarmtvann.
Løsningenskalværeomtrent
2ssbakepulvertil1lvann.
Vrengutekstravannfrasvampeneller
klutennårdurengjørkontrollområdet
ellerandreelektriskedeler.
STELLOGVEDLIKEHOLD
Vaskutsidenavkjølerenmedvarmt
vannogetmildtvaskemiddel.
Kontrollerdørpakningeneregelmessig
ogvaskdemforåsikreatdeerrene
ogfriformatrester.
Skyllogtørkgrundig.
Unngåskaderpåkjølesystemet.
Etterrengjøringsettesstøpseletinn
istikkontaktenigjen.
SKIFTELYSPÆRE
ADVARSEL!
Advarsel!DersomLED-lampensvikter,
IKKEBYTTDENSELV.
DersomLED-lampenblirbyttetav
enpersonsomikkeerkvalisert,er
detrisikoforskadeogalvorligefeil.
LED-lampenmåblibyttetutaven
ekspertforåforhindreskader.Snakk
meddittnærmesteservicesenter.
background
176 www.aeg.com
PERIODERUTENBRUK
Nårproduktetikkeeribrukoverlengre
tid,iverksattfølgendetiltak:
trekk støpselet til produktet ut av
stikkontakten.
fjernallegjenstander.
rengjørproduktetogalt
tilbehøret.
ladørenståpågløttforåhindreatdet
dannersegubehageliglukt.
Vinskapetbørværeiden
kjøligstedelenavrommet,unna
varmekilder,ogutenfordirekte
sollys.
Feil Mulig årsak Løsning
Vinskapet
fungererikke.
Ikkekoblettil. Kobletilproduktet.
Produkteterslåttav. SlåPÅproduktet.
Sikringen/kretsbryterenhar
gått.
Slåpåkretsbryterenellerbytt
sikring.
Vinskapet er
ikke kaldt nok
Kontroller
temperaturregulatoren.
Bekreftinnstilttemperatur.
Dørenerikkeheltlukket. Sjekkprosedyrenfor
dørinnstilling.(Avsnitt7.4)
Dørpakningenblirikke
ordentligforseglet.
Rengjørdørpakningenemed
enfuktigsvampellernøytralt
vaskemiddelogvann.
FEILSØKING
Dukanløsemangevanligeproblemermed
vinskapet,slikatdusparerkostnadene
medeneventuellservicetelefon.Prøv
forslagenenedenforforåseomdukan
løseproblemetførduringeretterservice.
STRØMFEIL
Deestestrømfeilblirrettetoppetter
noenfåtimerogpåvirkersomregel
ikketemperatureniproduktetsålenge
duminimererantallgangerduåpner
døren.Dersomstrømmenvilværeav
overlengretid,måduutføretilstrekkelige
tiltakforåbeskytteinnholdet.
background
NORSK 177
Feil Mulig årsak Løsning
Kompressoren
arbeider
uavbrutt.
Romtemperaturenerhøyere
ennnormalt.
Bekreftromtemperaturen.
Dørenbliråpnetforofte. Ikkeladørenstååpen
lengerennnødvendig.
Dørenerheltlukket. Bekreftatdørenerheltlukket.
Dørpakningenblirikke
ordentligforseglet.
Bekreft at dørpakningene er i god
stand,ogrengjøreventueltmed
enfuktigsvampellernøytralt
vaskemiddelogvann.
Belysningen
fungererikke.
Ikkekoblettil. Kobletilproduktet.
Sikringen/kretsbryterenhar
gått.
Slåpåkretsbrytereneller
byttsikring.
LED-lampenerutbrent. Kontaktservicesenteret.
Lysbryterenfungerer
ikke.
Kontaktservicesenteret.
Formye
vibrasjon.
Kontrolleratvinkjellerenstår
ivater.
Vatreproduktet.
Formyestøy. Ristelydenkankommeav
kjølemiddelstrømmen,hvilket
ernormalt.
Sammentrekningogutviding
av de indre veggene kan
forårsakepoppelyder.
Dersomlydeneblirhøyere,
kontaktservicesenteret.
Vinskapetstårikkeivater. Vatreproduktet.
Døren lar seg
ikkelukke
ordentlig.
Vinskapetstårikkeivater. Vatreproduktet.
Pakningenerskitten. Rengjørdørpakningenemed
enfuktigsvampellernøytralt
vaskemiddelogvann.
background
178 www.aeg.com
STØY
Skapetlagerlyderundernormalbruk(kompressor,sirkuleringavkjølevæske).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
NORSK 179
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEKNISKEDATA
TEKNISKEDATA
Tekniskedatannerdupåtypeskiltettilhøyreutvendigpåproduktet,pådenutvendige
ellerinnvendigesidenpåproduktetogpåenergietiketten.
Nisjemål
Høyde mm 822-872
Bredde mm 600
Dybde mm 550
Spenning Volt 230 – 240
Frekvens Hz 50
background
180 www.aeg.com
Symbolet påprodukteteller
påemballasjenfortelleratdette
produktetikkemåbehandlessom
vanlighusholdningsavfall.Istedenfor
skaldetleverestilenautorisert
innsamlingsstasjonforgjenvinning
avelektriskogelektroniskutstyr.
Vedåsikreatdetteproduktet
avfallsbehandlespåriktigmåte,
bidrardutilåunngåmuligenegative
innvirkningerpåmiljøetogmenneskers
helsesomellersvillekunneoppståved
feilavfallsbehandlingavdetteproduktet.
MILJØBEKYMRINGER
Formerdetaljertinformasjon
omgjenvinningavdetteproduktet,
kandutakontaktmedkommunen
din,renholdsverketderduboreller
butikkenderdukjøpteproduktet.
EMBALLASJEMATERIALER
Materialermerketmedsymbolet er
gjenvinnbare.Kastemballasjeniriktig
beholderforgjenvinning.
background
NORSK 181
background
182 www.aeg.com
Zalecamystosowanieoryginalnychczęścizamiennych.
Kontaktującsięzautoryzowanymcentrumserwisowym,należyprzygotować
poniższedane:informacjeomodelu,numerproduktu,numerseryjny.
Stosowneinformacjemożnaznaleźćnatabliczceznamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga–informacjedotyczącebezpieczeństwa.
Ogólneinformacjeiwskazówki.
Informacjedotycząceśrodowiskanaturalnego.
Możeuleczmianiebezpowiadomienia.
OBSŁUGAKLIENTA
DziękujemyzawybórtegoproduktuAEG.Zaprojektowaliśmygozmyślą
owieloletniejbezawaryjnejpracyiwyposażyliśmywinnowacyjnetechnologie,
któreułatwiajążycie–niewszystkietefunkcjemożnaznaleźćwzwykłych
urządzeniach.Prosimyopoświęceniekilkuminutnazapoznaniesięzniniejszą
instrukcjąwceluzapewnienianajlepszegowykorzystaniaurządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymaćwskazówkidotycząceużytkowania,broszury,pomoc
wrozwiązywaniuproblemóworazinformacjedotycząceserwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrowaćproduktiuprościćobsługęserwisową:
www.registeraeg.com
Nabyćakcesoria,materiałyeksploatacyjneioryginalneczęścizamienne
dourządzenia:
www.aeg.com/shop
ZMYŚLĄODOSKONAŁYCHEFEKTACH
SPISTREŚCI
INFORMACJEDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA...........................................183
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA...........................................184
OPISURZĄDZENIA...........................................................................................187
PANELSTEROWANIA.......................................................................................187
CODZIENNAEKSPLOATACJA..........................................................................188
WSKAZÓWKIIPORADY...................................................................................190
INSTALACJA......................................................................................................191
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA....................................................................194
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW....................................................................195
DŹWIĘKI............................................................................................................197
DANETECHNICZNE.........................................................................................198
OCHRONAŚRODOWISKA...............................................................................199
background
183POLSKI
Zalecamystosowanieoryginalnychczęścizamiennych.
Kontaktującsięzautoryzowanymcentrumserwisowym,należyprzygotować
poniższedane:informacjeomodelu,numerproduktu,numerseryjny.
Stosowneinformacjemożnaznaleźćnatabliczceznamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga–informacjedotyczącebezpieczeństwa.
Ogólneinformacjeiwskazówki.
Informacjedotycząceśrodowiskanaturalnego.
Możeuleczmianiebezpowiadomienia.
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodow-
ane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję
wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8. roku
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby
o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeśli zostaną uprzednio
odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu
urządzenia bez stałego nadzoru.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub
pozbyć się go w odpowiedni sposób.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań, np.:
Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych
oraz innych placówkach pracowniczych
Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach
noclegowych i innych obiektach mieszkalnych
OSTRZEŻENIE! W urządzeniu można przechowywać wyłącznie
butelki wina.
OSTRZEŻENIE! Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
INFORMACJEDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
background
184 www.aeg.com
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Urządzeniemożezainstalować
wyłączniewykwalikowanaosoba.
Usunąćwszystkieelementy
opakowania.
Nieinstalowaćaninieużywać
uszkodzonegourządzenia.
Postępowaćzgodniezinstrukcją
instalacjidołączonądourządzenia.
Zachowaćostrożnośćpodczas
przenoszeniaurządzenia,ponieważ
jestonociężkie.Zawszeużywać
rękawicochronnych.
Wokółurządzenianależyzapewnić
przepływpowietrza.
Odczekaćconajmniej4godzinyprzed
podłączeniemurządzeniadozasilania.
Jesttoniezbędne,abyolejspłynął
zpowrotemdosprężarki.
Nieinstalowaćurządzeniawpobliżu
grzejników,kuchenek,piekarników
anipłytgrzejnych.
Tyłurządzeniamusiznajdować
sięprzyścianie.
Nieinstalowaćurządzeniawmiejscu
narażonymnabezpośredniedziałanie
promienisłonecznych.
Nieinstalowaćurządzeniawmiejscach
wilgotnychlubchłodnych,takichjak
przybudówki,garaże,winiarnie.
Przesuwającurządzenie,należy
podnieśćjegoprzedniąkrawędź,
abyuniknąćzarysowaniapodłogi.
PODŁĄCZENIEDOSIECI
ELEKTRYCZNEJ
OSTRZEŻENIE!
Występujeryzykopożarui
porażeniaprądemelektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiającurządzenie,należy
uważać,abynieprzycisnąćlubnie
uszkodzićprzewoduzasilającego.
OSTRZEŻENIE!
Niestosowaćrozgałęźnikówani
przedłużaczy.
Urządzeniemusibyćuziemione.
Wszystkiepołączeniaelektrycznepow-
inienwykonaćwykwalikowanyelektryk.
Należyupewnićsię,żeinformacje
opodłączeniuelektrycznympodane
natabliczceznamionowejsązgodne
zparametramiinstalacjizasilającej.
Wprzeciwnymrazienależy
skontaktowaćsięzelektrykiem.
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać żadnych urządzeń lub środków
do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które
zaleca producent.
OSTRZEŻENIE! Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń
elektrycznych z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać tylko
neutralnych środków czyszczących. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych, np.
puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego
wymianę producentowi urządzenia, punktowi serwisowemu lub
też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
background
185POLSKI
Należyużywaćwyłącznieprawidłowo
zamontowanegogniazdaelektrycz-
negozuziemieniem.
Niestosowaćrozgałęźnikówani
przedłużaczy.
Należyzwrócićuwagę,abynie
uszkodzićelementówelektrycznych
(np.wtyczki,przewoduzasilającego,
sprężarki).Jeśliwystąpikonieczność
wymianyelementówelektrycznych,
należyskontaktowaćsięzserwisem
lubelektrykiem.
Przewódzasilającypowinien
znajdowaćsięponiżejwtyczki.
Podłączyćwtyczkędogniazdaele-
ktrycznegodopieropozakończeniu
instalacji.Należyzadbaćoto,aby
pozakończeniuinstalacjiurządzenia
wtyczkaprzewoduzasilającegobyła
łatwodostępna.
Odłączającurządzenie,nienależy
ciągnąćzaprzewódzasilający.Należy
zawszeciągnąćzawtyczkęsieciową.
Ustawiającurządzenie,należy
uważać,abynieprzycisnąćlubnie
uszkodzićprzewoduzasilającego.
Nieumieszczaćwieluprzenośnych
gniazdelektrycznychaniprzenośnych
zasilaczyztyłuurządzenia.
EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwoodniesienia
obrażeńciała,oparzenia,
porażeniaprądemlubpożaru.
Niezmieniaćparametrów
technicznychurządzenia.
Nieumieszczaćwurządzeniu
innychurządzeńelektrycznych
(np.maszynekdolodów),chybaże
zostałyoneprzeznaczonedotego
celuprzezproducenta.
Urządzeniezawierapalnygaz–
izobutan(R600a)–któryjestgazem
ziemnymspełniającymwymogi
dotycząceochronyśrodowiska.
Zachowaćostrożność,abynie
uszkodzićukładuchłodniczego
zawierającegoizobutan.
Wrazieuszkodzeniaukładu
chłodniczegonależyzadbaćoto,aby
wpomieszczeniuniebyłootwartego
płomieniaaniźródełzapłonu.
Przewietrzyćpomieszczenie.
Niedopuszczać,abygorące
przedmiotydotykałyplastikowych
elementówurządzenia.
Niewkładaćdokomoryzamrażarki
napojówgazowanych.Zamrażanie
powodujewzrostciśnieniaw
opakowaniuznapojem.
Niewolnoprzechowywaćw
urządzeniułatwopalnychgazów
ipłynów.
Nieumieszczaćwurządzeniu,na
nimaniwjegopobliżułatwopalnych
substancjianiprzedmiotów
nasączonychłatwopalnymi
substancjami.
Niedotykaćsprężarkianiskraplacza.
Sąonegorące.
WEWNĘTRZNEOŚWIETLENIE
Typoświetleniazastosowanegow
urządzeniuniejestodpowiednido
oświetlaniapomieszczeńdomowych
KONSERWACJA
ICZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Występujezagrożenie
odniesieniemobrażeńi
uszkodzeniemurządzenia.
Przedprzeprowadzeniemkonserwacji
należywyłączyćurządzenieiwyjąć
wtyczkęprzewoduzasilającego
zgniazdaelektrycznego.
Wukładziechłodniczymurządzenia
znajdująsięzwiązkiwęglowodorowe.
Konserwacjąinapełnianiemukładu
chłodniczegomożezajmowaćsię
wyłączniewykwalikowanaosoba.
Regularniesprawdzaćodpływskroplin
wurządzeniuiwraziepotrzeby
oczyszczaćgo.Gdyodpływzablokuje
się,nadnieurządzeniazbierasię
woda.
Abypoprawićwydajnośćchłodzeniai
oszczędnośćenergii,należyregu-
larnieusuwaćkurzztyłuchłodziarkii
podłogi.
Abyzapobiecpowstawaniuniepr-
zyjemnegozapachu,należyregularnie
czyścićwnętrzechłodziarki.
Należyregularniesprawdzać
uszczelkędrzwipodkątemobecności
zabrudzeń.
Przedprzystąpieniemdoczyszcze-
niaurządzenianależyodłączyćjeod
background
186 www.aeg.com
zasilania,wyjąćwszystkieprodukty
spożywcze,półki,szuadyitp.
Umyćuszczelkędrzwiwodązdodat-
kiemłagodnegodetergentu.
Wnętrzechłodziarkinależyczyścić
miękkąszmatkąlubgąbkązwilżoną
roztworemprzygotowanymzdwóch
łyżeksodyoczyszczoneji250ml
wody.Następniespłukaćwodą,
wytrzećdosuchaipozostawićotwarte
drzwiwcelucałkowitegowyschnięcia
przedwłączeniemzasilania.
Miejscawchłodziarce,któresą
trudnedowyczyszczenia(wąskie
przestrzenie,szparylubnarożniki),
zalecasięregularnieprzecierać
miękkąszmatką,szczotkąitp.,wrazie
potrzebytakżeprzyużyciudodat-
kowegonarzędzia(np.cienkiego
patyczka),abyzapobiecgromadzeniu
siębrudu.
Niestosowaćmydła,detergentu,
proszkudoszorowaniaaniśrodków
czyszczącychwaerozolu,ponieważ
mogąonepozostawićniepożądany
zapachwchłodziarce.
Umyćłagodnymdetergentempółki,
szuadyiwspornikprzytrzymujący
butelki,anastępnieosuszyćmiękką
szmatką.
Przetrzećzewnętrznepowierzchnie
chłodziarkimiękkąszmatkązwilżoną
wodązmydłemlubdetergentem,a
następniewytrzećdosucha.
Nieużywaćdoczyszczeniachłodziarki
twardychszczotek,czyścików
metalowych,szczotekdrucianych,
preparatówściernych(np.pastydo
zębów),rozpuszczalnikóworganic-
znych(np.alkoholu,acetonu,olejku
bananowegoitp.),wrzątku,kwasów
anisubstancjialkalicznych,ponieważ
możedospowodowaćuszkodzenie
powierzchniiwnętrzachłodziarki.
Wrzątekibenzenmogąspowodować
odkształcenielubuszkodzenieel-
ementówztworzywasztucznego.
Niespłukiwaćpowierzchniwodą,aby
niespowodowaćuszkodzeniaizolacji
elektrycznej.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE!
Występujezagrożenie
odniesieniemobrażeńciała
lubuduszeniem.
Odłączyćurządzenieodźródła
zasilania.
Odciąćiwyrzucićprzewódzasilający.
Wymontowaćpokrywę,aby
uniemożliwićzamknięciesiędziecka
lubzwierzęciawewnątrzurządzenia.
Czynnikwukładziechłodniczym
imateriałyizolacyjnezastosowane
wtymurządzeniuniestanowią
zagrożeniadlawarstwyozonowej.
Piankaizolacyjnazawierałatwopalny
gaz.Abyuzyskaćinformacje
dotycząceprawidłowejutylizacji
urządzenia,należyskontaktować
sięzlokalnymiwładzami.
Należyuważać,abynieuszkodzić
układuchłodniczegowpobliżu
wymiennikaciepła.
background
187POLSKI
OPISURZĄDZENIA
T
emp
.
c
Panelsterowania
Półki
Nóżki
Ozdobneobramowanie
Drzwizeszkłahartowanego
Uchwyt
Uszczelka
1 5
2 6
3 7
4
PANELSTEROWANIA
1
2
3
4
7
6
5
Przyciskzasilania
Przyciskoświetlenia
Wskaźniktemperatury
Wyświetlacz
Przyciskpodwyższaniatemperatury
Przyciskobniżaniatemperatury
1 4
2 5
3 6
background
188 www.aeg.com
WŁĄCZANIE
Abywłączyćurządzenie,należy:
1. Włożyćwtyczkęprzewodu
zasilającegodogniazda
elektrycznego.
2. Jeśliwyświetlaczjestwyłączony,
należynacisnąćprzyciskWŁ./WYŁ.
3. Nawyświetlaczupojawisięustawiona
domyślnietemperatura(12°C).
Abywybraćustawienieinnejtemperatury,
należyzapoznaćsięzrozdziałem
„Regulacjatemperatury”.
WYŁĄCZANIE
Abywyłączyćurządzenie,należy
wykonaćnastępująceczynności:
1. Nacisnąćiprzytrzymaćprzez
5sekundprzyciskWŁ./WYŁ.
2. Wyświetlaczwyłączysię.
3. Abyodłączyćurządzenieod
zasilania,należywyjąćwtyczkę
elektrycznązgniazdazasilającego.
REGULACJATEMPERATURY
Ustawieniatemperaturywchłodziarcedo
winamożnazmieniaćpoprzeznaciskanie
przyciskówregulacjitemperatury.
CODZIENNAEKSPLOATACJA
CZYSZCZENIE
Wceluusunięciazapachunowego
produktu,przedpierwszymuruchomieniem
urządzenianależywymyćjegownętrze
iznajdującesięwnimakcesorialetnią
wodązłagodnymmydłem,anastępnie
należyjedokładnieosuszyć.
Pozostawienienadłuższyczas
otworzonychdrzwimożespowodować
znaczącywzrosttemperatury
wkomorachurządzenia.
Regularnieczyścićpowierzchniemające
kontaktzżywnościąorazdostępne
częściukładuodpływuskroplin.
Każdenaciśnięcieprzycisku lub
spowodujezwiększenielubobniżenie
temperaturyo1°C.Gdytemperatura
osiągniegórnągranicę18°Clubdolną
5°C,ustawienietemperaturyniebędzie
sięjużzmieniać.
Nienależystosowaćsilnych
detergentówanimateriałów
ściernych,ponieważmogłoby
tospowodowaćuszkodzenie
powierzchniurządzenia.
Przechowywaćsurowemięsoi
rybywodpowiednichpojemnikach
wchłodziarce,abyniemiałykontaktu
zinnymiproduktami.
Jeśliurządzeniechłodniczeniebędzie
używaneprzezdłuższyczas,należy
jewyłączyć,usunąćszron,wyczyścić,
osuszyćipozostawićzotworzonymi
drzwiami,abyzapobiecrozwojowi
pleśni.
background
189POLSKI
PRZECHOWYWANIEWINA
(butelki750mltypuBordeaux)
Maks.:52butelki
Standardowe
Pełnepółki(poziom2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Temperaturęmożnaregulować
wzakresieod+5do+18°C.
Toidealnewarunkidlawina.
Czasprzechowywaniawinazależy
odjegowieku,odmianywinogronoraz
zawartościalkoholu,fruktozyitaniny.
Przyzakupiewinanależysprawdzić,
czybyłoonojużpoddaneprocesowi
starzeniaorazczywymagadalszego
leżakowania,abypoprawićjegojakość.
Temp.
c
Sugerowanatemperatura
przechowywaniaotwartegowina:
Szampan/proseccoiwinamusujące
+6do+8°C
Winobiałe+10do+12°C
Winoróżowe+12do+16°C
Winoczerwone+14do+18°C
Przechowywaniedo52butelektypu
bordeaux(0,75cl):6butelekna
poziomie1,8buteleknapoziomach
2/3/4/5,14buteleknapoziomie
6.Butelkiustawiaćwsposób
przedstawionynaponiższejilustracji.
Wąskapółka(poziom1)
Górnapółka(poziom6)
background
190 www.aeg.com
Znawilżaczem
Wewnątrzchłodziarkidowina,nagórnej
półce,znajdujesięnawilżacz.Nalać
wodydopojemnika,abyzapobiecnadmi-
ernemuobniżeniuwilgotnościpowietrza.
Górnąpółkęmożnazamieniaćmiejscami
zinnymipółkami.Nawilżaczmożna
wyjąć.Górnapółkaznawilżaczem
mieści7butelek,beznawilżacza–
8butelek
Wyjmowaniepółek
Abywyjąćdowolnąpółkęzprowadnicy
wkomorze,przesunąćpółkędo
położenia,wktórymwycięcie
wdrewnianymelemencieznajdziesię
dokładniepodplastikowymsłupkiem,
anastępniepodnieśćiwyciągnąćpółkę.
Abywłożyćpółkę,postępować
wodwrotnejkolejności.
WSKAZÓWKIIPORADY
ODGŁOSYNORMALNEJ
PRACY
Podczaspracyurządzeniamogąbyć
słyszalnenastępująceodgłosy:
Lekkosłyszalnyodgłosbulgotania
dochodzącyzprzewodów
chłodniczych,gdypompowanyjest
czynnikchłodniczy.
Odgłosbrzęczeniaipulsowania
sprężarki,gdypompowanyjest
czynnikchłodniczy.
Odgłostrzaskaniazwnętrza
urządzenia,spowodowanyprzez
naturalneiniegroźnezjawisko
rozszerzalnościcieplnej.
Lekkosłyszalnyodgłosklikania
regulatoratemperaturypodczas
włączaniaiwyłączaniasięsprężarki.
WSKAZÓWKIDOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIAENERGII
Nieotwieraćzbytczęstodrzwi
urządzeniainiezostawiaćich
otworzonychdłużej,niżjestto
absolutniekonieczne.
background
191POLSKI
USTAWIANIE
Należyzapewnićodpowiedniąwentylację
zewszystkichstronurządzenia,aby
zapobiecprzegrzewaniu.Abyzapewnić
odpowiedniąwentylację,należy
postępowaćzgodniezewskazówkami
dotyczącymiinstalacji.
Urządzenienależyinstalowaćwmiejscu,
wktórymtemperaturaotoczeniabędzie
odpowiadaćklasieklimatycznejwskazanej
natabliczceznamionowejurządzenia:
PODŁĄCZENIEDOSIECI
ELEKTRYCZNEJ
OSTROŻNIE!
Wszelkiepraceelektryczne
wymaganewceluinstalacji
urządzeniamusiwykonać
uprawnionyelektryklub
innakompetentnaosoba.
Klasa
klimatyczna
Temperatura
otoczenia
SN +10°Cdo+32°C
N +16°Cdo+32°C
ST +16°Cdo+38°C
T +16°Cdo+43°C
OSTRZEŻENIE!
Urządzenienależyuziemić.
Producentnieponosi
żadnejodpowiedzialności
zaniezastosowaniesię
doniniejszychwskazówek
dotyczącychbezpieczeństwa.
Należyskonsultowaćsięzwykwali-
kowanymelektrykiemlubpracowni-
kiemserwisu,jeśliinstrukcjedotyczące
uziemienianiesąwpełnizrozumiałe
lubjeśliwystępująwątpliwościcodo
prawidłowegouziemieniaurządzenia.
Przedpodłączeniemurządzeniadogni-
azdkanależysprawdzić,czynapięcieoraz
częstotliwośćnatabliczceznamionowej
odpowiadająnapięciuwsiecidomowej.
OSTRZEŻENIE!
Zalecasięodczekać4godziny
przedpodłączeniemiinstalacją
urządzenia,abyumożliwićspłynięcie
czynnikachłodniczegodosprężarki.
Urządzenienależyuziemić.Wtyczka
przewoduzasilającegojestwtymcelu
wyposażonawspecjalnystyk.Jeśli
gniazdkoniemawyprowadzonego
uziemienia,urządzenienależypodłączyć
dooddzielnegouziemieniazgodniez
obowiązującymiprzepisami.Skontaktować
sięzwykwalikowanymelektrykiem.
INSTALACJA
WYMIARYINSTALACJI(MM)
IWYMAGANIADOTYCZĄCEWENTYLACJI
background
192 www.aeg.com
MONTAŻGÓRNEGOELEMENTUMOCUJĄCEGO
Zamontowaćgórnyelementmocujący
wgórnejczęścichłodziarkidowina
zapomocądwóchwkrętów,wstawić
chłodziarkędoszafkiiprzymocować
jądoszafkidwomawkrętami.Patrz
poniższailustracja.
Urządzenienależywłaściwie
wypoziomowaćpodczasustawiania.
Służądotegodwieregulowanenóżki
zprzoduurządzenia.
ZMIANAKIERUNKU
OTWIERANIADRZWI
Kierunekotwieraniadrzwimożnazmienić
zprawego(fabrycznie)nalewy.
OSTRZEŻENIE!
Przedrozpoczęciemprac
należywyjąćwtyczkęzgniazda
elektrycznego.
Przedprzystąpieniemdo
jakichkolwiekczynnościnależy
upewnićsię,żeurządzeniejest
puste.Jeślinie,należywyjąć
wszystkieartykułyspożywczei
przechowywaćjewodpowiedniej
temperaturze.
OSTROŻNIE!
Abywykonaćponiższeczynności,
zalecasięskorzystaniezpomocy
drugiejosoby,któraprzytrzyma
drzwiurządzenia.
POZIOMOWANIE
background
193POLSKI
Jeśliwymaganenamiejscuinstalacji.
Potrzebnenarzędzia:
1. Wkrętakkrzyżakowy
2. Szpachelkalubwkrętakzcienkim
ostrzem
Najpierwnależyułożyćchłodziarkęna
tylnejścianie,abyuzyskaćdostępdo
podstawy.Chłodziarkęnależyułożyć
namiękkiejpiancezopakowanialub
podobnymmateriale,abyzapobiec
uszkodzeniururinstalacjichłodniczej
ztyłuurządzenia.
3. Postawićchłodziarkę,otworzyćdrzwi,
wyjąćpółkiizamknąć(abyzapobiec
uszkodzeniupółek).
4. Wymontowaćdolnyzawias,
odkręcającczterywkrętymocujące.
Ostrożnietrzymaćszklanedrzwi
poodkręceniuwkrętów.
5. Delikatniewyjąćgórnedrzwi
ipołożyćjenanierysującej
powierzchni,zewnętrznąstronądo
góry,abyzapobiecuszkodzeniu.
UWAGA:Podczaszdejmowaniadrzwi
uważaćnauszczelkę(uszczelki)między
środkowymzawiasemadolnączęścią
drzwizamrażarki,gdyżmogąone
przylgnąćdodrzwi.Nienależyzgubić
uszczelek.
6. Odkręcićgórnyzawiaswprawym
górnymroguchłodziarkidowina,
anastępniezapomocąszpachelki
lubwkrętakazcienkimostrzem
podważyćzaślepkiotworówwlewym
roguchłodziarkiizałożyćjena
otworypoprawejstronie.
7. Dokładnieprzykręcićdodatkowy
lewygórnyzawias(wwyposażeniu)
wlewymgórnymroguchłodziarki
dowina.
background
194 www.aeg.com
OSTROŻNIE!
Ustawićiwypoziomować
urządzenie,odczekaćconajmniej
czterygodziny,anastępnie
podłączyćjedoźródłazasilania.
8. Obrócićdrzwio180°,anastępnie
założyćjewżądanejpozycji.
Następnieprzykręcićkompletny
dolnyzawiaswodpowiednimmiejscu
polewejstronieidokręcićgopo
wypoziomowaniudrzwi.
OSTROŻNIE!
Przedprzeprowadzeniemjakichkol-
wiekprackonserwacyjnychnależy
odłączyćurządzenieodzasilania.
Układchłodniczyurządzeniazawi-
erawęglowodory,dlategowszelkie
pracekonserwacyjneinapełnianie
układupowinnybyćwykonywane
przezwykwalikowanych
pracownikówserwisu.
OKRESOWECZYSZCZENIE
Urządzenienależyregularnieczyścić:
Nienależyciągnąć,przesuwaćani
uszkadzaćrureki/lubprzewodów
wurządzeniu.
Nigdynienależystosować
środkówczyszczących,ściernych,
produktówdoczyszczeniaointen-
sywnymzapachulubwoskowych
środkówczyszczących
doczyszczeniawnętrza
urządzenia,ponieważmogłobyto
spowodowaćuszkodzeniepowier-
zchniipozostawićsilnyzapach.
Wewnętrznepowierzchnieumyćciepłą
wodązdodatkiemsodyoczyszczonej.
Doprzygotowaniaroztworuużyć
2łyżekstołowychsodyoczyszczonej
nalitrwody.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
Dobrzewykręcićgąbkęlubszmatkę
przedczyszczeniemobszaruelementów
sterującychlubczęścielektrycznych.
Zewnętrznączęśćchłodziarkiumyć
ciepłąwodązdodatkiemłagodnego
środkamyjącegowpłynie.
Regularniesprawdzaćiprzecierać
uszczelkidrzwi,abyniegromadził
sięnanichosad.
Dokładnieopłukaćiwysuszyć.
Należychronićukładchłodniczy
przeduszkodzeniem.
Poczyszczeniuponowniepodłączyć
urządzeniedoźródłazasilania.
WYMIANAŻARÓWKI
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie!JeślilampaLED
przepalisię,NIEWYMIENIAĆ
JEJSAMODZIELNIE.
WymianalampyLEDprzez
niewykwalikowanąosobęgrozi
obrażeniamiciałalubwadliwym
działaniemurządzenia.
WymianęlampyLEDnależyzlecić
specjaliście,abyuniknąćuszkodzeń.
Skontaktowaćsięwtymceluzpunktem
serwisowym.
background
195POLSKI
OKRESYPRZERWWEKSP-
LOATACJIURZĄDZENIA
Gdyurządzenieniebędzieużywane
przezdłuższyczas,należywykonać
następująceczynności:
odłączyć urządzenie od zasilania;
wyjąćwszystkieprzedmioty;
wyczyścićurządzenieorazwszystkie
akcesoria;
pozostawićuchylonedrzwi,aby
uniknąćpowstawanianieprzyjemnych
zapachów.
Chłodziarkędowinanależy
umieścićwnajchłodniejszej
częścipomieszczenia,zdala
odurządzeńwytwarzających
ciepłoibezpośredniegoświatła
słonecznego.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Chłodziarka
dowinanie
działa.
Niewłożonowtyczki
dogniazda.
Podłączyćurządzenie.
Urządzeniejestwyłączone. Włączyćurządzenie.
Zadziałałwyłącznikobwodu
lubbezpiecznik.
Włączyćwyłączniklubwymienić
bezpiecznik.
Niewy-
starczająca
wydajność
chłodzenia
Sprawdzićustawienie
temperatury.
Sprawdzićustawionątemperaturę.
Niezamkniętoprawidłowo
drzwi.
Zapoznaćsięzprocedurą
regulacjidrzwi(roz.7.4).
Uszczelkawdrzwiach
nieprzylegaprawidłowo.
Wyczyścićuszczelkęwdrzwiach
zapomocąwilgotnejgąbkiiwody
zneutralnymśrodkiemdomycia.
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW
Wieletypowychproblemówdotyczących
chłodziarkidowinamożnałatwo
rozwiązać,nienarażającsięnakoszty
wezwaniaserwisu.Należysprawdzić,
czyponiższesugestiepomogąusunąć
problemprzedwezwaniemserwisu.
AWARIAZASILANIA
Większośćawariizasilaniajest
usuwanychwciągukilkugodzininie
powinnyonewpłynąćnatemperaturę
urządzenia,jeśliograniczysię
częstotliwośćotwieraniadrzwi.
Wprzypadkudłuższejawariizasilania
należypodjąćodpowiedniekroki,
abyzabezpieczyćzawartość.
background
196 www.aeg.com
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Sprężarka
pracujebez
przerwy.
Temperaturapomieszczenia
jestwyższaniżzwykle.
Sprawdzićtemperaturę
wpomieszczeniu.
Drzwiurządzeniasąotwier-
anezbytczęsto.
Niezostawiaćotwartychdrzwi
dłużejniżtokonieczne.
Niezamkniętoprawidłowo
drzwi.
Sprawdzić,czydrzwicałkowicie
zamknięto.
Uszczelkawdrzwiachnie
przylegaprawidłowo.
Sprawdzićstanuszczelkiiw
raziepotrzebywyczyścićjąza
pomocąwilgotnejgąbkiiwody
zneutralnymśrodkiemdomycia.
Niedziała
oświetlenie.
Niewłożonowtyczki
dogniazda.
Podłączyćurządzenie
dozasilania.
Zadziałałwyłącznikobwodu
lubbezpiecznik.
Włączyćwyłączniklub
wymienićbezpiecznik.
LampaLEDjestprzepalona. Skontaktowaćsięzpunktem
serwisowym.
Przyciskoświetlenia
niedziała.
Skontaktowaćsięzpunktem
serwisowym.
Nadmierne
wibracje.
Sprawdzićwypoziomowanie
chłodziarkidowina.
Wypoziomowaćurządzenie.
Nadmierny
hałas.
Grzechoczącydźwiękjest
wywoływanyprzepływem
czynnikachłodniczego.
Tonormalnezjawisko.
Kurczeniusięirozszerzaniu
wewnętrznychścianmogą
towarzyszyćtrzaski.
Jeślidźwiękistanąsięgłośniejsze,
skontaktowaćsięzserwisem.
Chłodziarkadowinaniejest
wypoziomowana.
Wypoziomowaćurządzenie.
Drzwinie
zamykająsię
prawidłowo.
Chłodziarkadowinaniejest
wypoziomowana.
Wypoziomowaćurządzenie.
Uszczelkajestzabrudzona. Wyczyścićuszczelkęwdrzwiach
zapomocąwilgotnejgąbkiiwody
zneutralnymśrodkiemdomycia.
background
197POLSKI
DŹWIĘKI
Podczasnormalnejpracyurządzeniasłychaćodgłosy(sprężarka,obiegczynnika
chłodniczego).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
198 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
DANETECHNICZNE
DANETECHNICZNE
Danetechnicznepodanonatabliczceznamionowejznajdującejsięwewnątrzlub
nazewnątrzurządzeniaoraznaetykieciezoznaczeniemklasyenergetycznej.
Wymiarywnęki
Wysokość mm 822-872
Szerokość mm 600
Głębokość mm 550
Napięcie V 230-240
Częstotliwość Hz 50
background
199POLSKI
Symbol naprodukcielubna
opakowaniuoznacza,żeztym
produktemniemożnapostępować
tak,jakzinnymiodpadamidomowymi.
Należyoddaćjedowłaściwegopunktu
zbiórkisurowcówwtórnychzajmującego
sięrecyklingiemsprzętuelektrycznego
ielektronicznego.
Właściwautylizacjaizłomowanie
pomagaeliminowaćniekorzystnywpływ
złomowanychproduktównaśrodowisko
naturalneorazzdrowieczłowieka.
OCHRONAŚRODOWISKA
Abyuzyskaćszczegółoweinformacje
dotyczącemożliwościponownego
przetworzenianiniejszegoproduktu,
należyskontaktowaćsięzmiejscowym
urzędemmiasta,służbamioczyszczania
miastalubsklepem,wktórymzakupiono
produkt.
MATERIAŁYOPAKOWANIOWE
Materiałyoznaczonesymbolem
nadająsiędoponownegoprzetworzenia.
Opakowanienależywyrzucićdo
specjalnychkontenerów,abyzapewnić,
żezostanąonepoddanerecyklingowi.
background
200 www.aeg.com
ObrigadaporescolheresteprodutoAEG.Criamo-loparalheoferecerum
desempenhoimpecávelpormuitosanos,comtecnologiasinovadorasqueo
ajudarãoatornaravidamaissimples,característicasquenãoencontraráem
aparelhoscomuns.Porfavordediquealgunsminutosàleitura,paraobtero
melhordesteproduto.
Visite o nosso website para:
Obterdicasdeutilização,folhetos,resoluçãodeproblemas,informações
deserviço:
www.aeg.com/webselfservice
Registeoseuprodutoparaummelhorserviço:
www.registeraeg.com
AdquiraAcessórios,ConsumíveisepartessobressalentesOriginaispara
oseuaparelho:
www.aeg.com/shop
PARARESULTADOSPERFEITOS
ASSISTÊNCIAESERVIÇOAOCLIENTE
Utilizesempreaspartessobressalentesoriginais.
QuandoentraremcontatocomonossoCentrodeServiçosAutorizado,
certique-sedequetem
osseguintesdadosdisponíveis:Modelo,PNC,NúmerodeSérie.
Ainformaçãopodeserencontradanaplacasinalética.
InformaçãodeAdvertência/Cuidado-Segurança.
Informaçãogeraledicas.
Informaçãoambiental.
Sujeitoaalteraçõessemavisoprévio.
ÍNDICE
INFORMAÇÃODESEGURANÇA.....................................................................201
INSTRUÇÕESDESEGURANÇA.....................................................................202
DESCRIÇÃODOPRODUTO............................................................................205
PAINELDECONTROLO...................................................................................205
UTILIZAÇÃODIÁRIA.........................................................................................206
SUGESTÕESEDICAS.....................................................................................208
INSTALAÇÃO.....................................................................................................209
ASSISTÊNCIAEMANUTENÇÃO......................................................................212
RESOLUÇÃODEPROBLEMAS.......................................................................213
RUÍDOS.............................................................................................................215
INFORMAÇÃOTÉCNICA..................................................................................216
PREOCUPAÇÕESAMBIENTAIS.......................................................................217
background
201PORTUGUÊS
Antes da instalação e utilização do seu aparelho, leia
cuidadosamente as instruções fornecidas. O produtor não
é responsável por uma instalação e utilização incorretas que
possam causar lesões e danos. Guarde sempre as instruções
junto do aparelho para consultas futuras.
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem sido supervisionadas ou recebido instruções que
digam respeito à utilização do aparelho, de uma forma segura,
e compreendam os perigos envolvidos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade entre
3 e 8 anos e pessoas portadoras de incapacidade profunda
e complexa desde que recebam as instruções adequadas.
As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas
afastadas do aparelho ou constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das
crianças e elimine-os de forma apropriada.
SEGURANÇA GERAL
Este aparelho destina-se a uma utilização doméstica e a
aplicações semelhantes como:
Casas rurais; áreas do pessoal de cozinha em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho
Por clientes em hotéis, motéis, alojamentos com pequeno
almoço e outros ambientes tipo residenciais
AVISO! Utilize este aparelho para armazenar vinho apenas.
AVISO! Mantenha as aberturas de ventilação, no compartimento
do aparelho ou na estrutura embutida, livre de obstruções.
AVISO! Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelamento, outros que não
sejam os recomendados pelo fabricante.
INFORMAÇÃODESEGURANÇA
background
202 www.aeg.com
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA!
Ainstalaçãodesteaparelhotem
deserefetuadaporumapessoa
qualicada.
Removatodaaembalagem.
Nãoinstalenemutilizeumaparelho
danicado.
Sigaasinstruçõesdeinstalação
fornecidascomoaparelho.
Tenhasemprecuidadoquandomover
oaparelho,poisépesado.Use
sempreluvasdesegurança.
Assegure-sequeoarconsegue
circularemredordodispositivo.
Aguardenomínimo4horasantes
deligaroaparelhoàfontedeenergia.
Istopermitequeoóleouadevolta
aocompressor.
Nãoinstaleoaparelhojuntode
radiadoresoufogões,fornosouplacas.
Apartedetrásdodispositivodeve
carcontraaparede.
Nãoinstaleoaparelhoondehajaluz
dosoldireta.
Nãoinstaleesteaparelhoemáreas
quesejamdemasiadohúmidasou
frias,comoanexosdeconstruções,
garagensouadegas.
Quandomoveroaparelho,levante-o,
segurando-opelamargemdafrente
paraevitarriscarochão.
LIGAÇÃOELÉTRICA
ADVERTÊNCIA!
Riscodefogoechoqueelétrico.
ADVERTÊNCIA!
Quandocolocaroaparelhona
posiçãodenitiva,certique-se
dequeocabodealimentação
nãocaentaladooudanicado.
ADVERTÊNCIA!
Nãoutilizeadaptadorescom
váriastomadas,nemcabos
deextensão.
Oaparelhodeveestarligadoàterra.
Todasasligaçõeselétricasdevemser
feitasporumeletricistaqualicado.
Assegure-sedequeainformação
elétricanaplacasinaléticaestá
deacordocomafontedeenergia.
Senão,entreemcontatocomum
eletricista.
Utilizesempreumatomadaàprova
dechoqueinstaladacorretamente.
Nãoutilizeadaptadoresmulti-chas
ecabosdeextensão.
Assegure-sequenãocausadanos
aoscomponenteselétricos(ex.:
chaprincipal,cabodealimentação,
compressores).ContateoServiço
ouumeletricistaparamudaros
componenteselétricos.
INSTRUÇÕESDESEGURANÇA
AVISO! Não danique o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos para
armazenamento de alimentos do aparelho, a menos que sejam
do tipo recomendado pelo fabricante.
Não utilize água em spray e vapor para limpar o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio húmido. Utilize detergentes
neutros. Não utilize produtos abrasivos, almofadas de limpeza
abrasivas, solventes ou objetos de metal.
Não guarde substâncias explosivas como latas de spray com
propulsores inamáveis neste aparelho.
Se o o de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, o agente de serviço do mesmo ou pessoas
igualmente qualicadas de forma a evitar perigos.
background
203PORTUGUÊS
Ocabodealimentaçãodevecar
abaixodoníveldatomadaprincipal.
Ligueachaprincipalàtomada
principalapenasnonaldainstalação.
Assegure-sedequeháacessoàcha
principalapósainstalação.
Nãopuxeocabodealimentaçãopara
desconetaroaparelho.Puxesempre
achaprincipal.
Quandoposicionaroaparelho,
certique-sedequeocabode
alimentaçãonãocaentalado
oudanicado.
Nãocoloquemúltiplastomadas
portáteisoufontesdealimentação
portáteisatrásdoaparelho.
USAR
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões,queimaduras,
choqueelétricooufogo.
Nãoaltereasespecicaçõesdeste
aparelho.
Nãocoloqueaparelhoselétricos
(ex.:máquinasdegelados)no
aparelho,anãoserquesejam
denidoscomoaplicáveispelo
fabricante.
Oaparelhocontémgásisobutano
(R600a)inamável,queéum
gásnaturalcomumaltonível
decompatibilidadeambiental.
Tenhacuidadoparanãodanicar
ocircuitoderefrigeraçãoque
contémogásisobutano.
Seocorreremdanosnocircuitode
refrigeração,assegure-sedequenão
háchamasefontesdeigniçãona
divisão.Arejeadivisão.
Nãodeixequeositensquentes
entrememcontatocomaspartes
deplásticodoaparelho.
Nãocoloquerefrigerantesno
compartimentodocongelador.
Issoirácriarpressãonocontentor
dabebida.
Nãoarmazenegásinamável
elíquidonoaparelho.
Nãocoloqueprodutosouitens
inamáveisqueestejammolhados
juntodeprodutosinamáveisdentro,
pertoouemcimadoaparelho.
Nãotoquenocompressorou
condensador.Estãoquentes.
LUZINTERIOR
Otipodelâmpadautilizadopara
esteaparelhonãoéadequadopara
iluminaçãodoméstica
CUIDADOELIMPEZA
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõesoudanosao
aparelho.
Antesdamanutenção,desative
oaparelhoedesconeteacha
principaldatomadaprincipal.
Esteaparelhocontém
hidracarbonetosnaunidade
dearrefecimento.Apenasuma
pessoaqualicadadeverealizara
manutençãoerecargadaunidade.
Examineregularmenteodrenodo
aparelhoesenecessário,limpe-o.
Seodrenoestiverbloqueado,aágua
descongelada é recolhida na parte
debaixodoaparelho.
Limperegularmenteopóatrásdo
frigorícoenochãoparamelhorar
aeciênciaderefrigeraçãoepoupar
energia.
Ointeriordofrigorícodeveser
limporegularmenteparaevitar
aacumulaçãodeodores.
Limpeajuntadaportaregularmente
paragarantirquenãotemresíduos.
Desligueachadatomadaelétrica
antesdelimpareretirartodosos
alimentos,prateleiras,gavetas,etc.
Limpeajuntadaportacomáguae
detergentesuave.
Utilizeumpanomacioouuma
esponjaparalimparointeriordo
frigorícoeutilizeumasoluçãode
duascolheresdesopadebicarbonato
desódioemumlitrodeáguamorna.
Emseguida,passeágua,limpebem
edeixeaportaabertaparasecar
naturalmenteantesdevoltaraligar
achanatomadaelétrica.
Paraasáreasdofrigorícoque
foremdifíceisdelimpar(espaços
estreitos,ranhurasecantos),deve
limpá-lasregularmentecomum
panomacioouumaescovamacia
e,senecessário,comferramentas
auxiliares(comopalitos)paraevitar
aacumulaçãodecontaminação
nessasáreas.
background
204 www.aeg.com
Nãoutilizesabão,detergente,póde
limpeza,produtosdelimpezaem
sprayeoutrossemelhantesporque
podemdeixarodoresnointerior
dofrigoríco.
Limpeosuportedegarrafas,
asprateleiraseasgavetascom
detergentesuaveesequecom
umpanomacio.
Limpeasuperfícieexteriordo
frigoricocomumpanomacio
humedecidocomumasoluçãode
sabão,detergenteououtroproduto
semelhanteesequebem.
Nãoutilizeescovasduras,esferas
deaçoparalimpeza,escovasde
arameouabrasivos,comopasta
dentífrica,solventesorgânicos(como
álcool,acetona,óleodebanana,etc.),
águaaferver,nemprodutosácidos
oualcalinosparalimparofrigoríco,
porquepodemdanicaroexterior
eointeriordofrigoríco.Aágua
afervereobenzenopodemdeformar
oucausaroutrosdanosnaspeças
deplástico.
Nãoutilizeáguaemexcessoparanão
afetaraspropriedadesdoisolamento
elétrico.
ELIMINAÇÃODOPRODUTO
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãoousufoco.
Desconete o aparelho da fonte
dealimentação.
Corteocabodealimentação
edeite-oparaolixo.
Retireatampaparaevitarqueas
criançaseosanimaisdeestimação
quemfechadosdentodoaparelho.
Ocircuitoderefrigeraçãoeos
materiaisdeisolamentodeste
aparelhosãoamigosdoambiente.
Aespumaparaisolamentocontém
gásinamável.Contacteas
autoridadesdoseumunicípiopara
informaçõessobrecomoeliminar
oaparelhocorretamente.
Nãodaniqueapartedaunidade
dearrefecimentoqueestájunto
dopermutadordecalor.
background
205PORTUGUÊS
DESCRIÇÃODOPRODUTO
T
emp
.
c
PAINELDECONTROLO
1
2
3
4
7
6
5
Paineldecontrolo
Prateleiras
Pernas
Molduradecorativa
PortadeVidroTemperado
Pega
Junta
1 5
2 6
3 7
4
Interruptorparaligar
Interruptordaluz
Indicadordetemperatura
Ecrãdeexibição
Temperaturamaisquentebotão
Temperaturamaisfriabotão
1 4
2 5
3 6
background
206 www.aeg.com
PARALIGAR
Paraligaroaparelhosigaestespassos:
1. Coneteachaprincipalàtomada
principal.
2. PrimaobotãodeON/OFFseoecrã
deexibiçãoestiverdesligado.
3. Oecrãdeexibiçãodemonstraa
temperaturapré-denida(12°C).
Paraselecionarumatemperatura
ajustadadiferente,consulte
"Regulaçãodetemperatura".
DESLIGAR
Paradesligaroaparelhosigaestes
passos:
1. PrimaobotãoON/OFFdurante
5segundos.
2. Oecrãdeexibiçãodesliga-se.
3. Paradesligaroaparelhodaelet-
ricidade,desligueachaprincipal
datomadaprincipal.
REGULAÇÃODA
TEMPERATURA
Atemperaturadenidadaadegapode
serajustadaaopremirosreguladores
detemperatura.
UTILIZAÇÃODIÁRIA
LIMPEZA
Antesdaprimeirautilizaçãodoaparelho,
laveointerioretodososacessórios
internoscomáguamornaealgum
sabãoneutro,deformaaremover
otípicocheiroanovo,depoisseque
cuidadosamente.
Deixaraportaabertadurantelongos
períodosdetempopodecausaruma
perdasignicativadetemperaturanos
compartimentosdoaparelho.
Limperegularmenteassuperfícies
queestãoemcontactocom
osalimentoseossistemas
deescoamentoacessíveis.
Primaumavezobotão ou a con-
guraçãodatemperaturairáaumentar
oudiminuir1°C.Quandoaconguração
datemperaturaatingirolimitemáximo
de18°Ceolimitemínimode5°C,acon-
guraçãodatemperaturanãoiráaumen-
tarnemdiminuir.
Nãousedetergentesnempós
abrasivos,vistoqueestesirão
danicaroacabamento.
Guardeacarnecruaeopeixecruem
recipientesadequadosnofrigoríco
paraquenãoquememcontacto
comosoutrosalimentosnemlibertem
líquidosobreosoutrosalimentos.
Sepretenderdeixarofrigoríco
vaziodurantemuitotempo,desligue,
descongele,limpeesequeoaparelho
edeixeaportaabertaparaevitar
aformaçãodebolornointerior.
background
207PORTUGUÊS
ARMAZENAMENTODEVINHO
(paragarrafasdeBordeauxde750ml)
Máx:52garrafas
Padrão
Prateleirascheias(nível2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Atemperaturapodeserajustadaentre
os+5e18°C-idealparavinhos.
Otempodearmazenamentoparao
vinhodependedoenvelhecimento,tipo
deuvas,conteúdoalcoólicoenívelde
frutoseetanino.Naalturadacompra,
veriqueseovinhojáenvelheceuou
seirámelhorarcomotempo.
Temp.
c
Temperaturadepreservaçãosugerida:
Champanhe/ProseccoeEspumantes
+6a+8°C
VinhosBrancos+10a+12°C
VinhosRosés+12a+16°C
VinhosTintos+14a+18°C
Paraarmazenar52garrafasde
Bordeaux(0,75cl),colocar6garrafas
nonível1,colocar8garrafasnonível
2/3/4/5,colocar14garrafasnonível6.
Façacomodemostradonasimagens
abaixo.
Meiaprateleira(nível1)
Prateleiradecima(nível6)
background
208 www.aeg.com
Comcaixahúmida
Dentroderefrigeradordevinho,há
umacaixahúmidanaprateleiradecima.
Vazaralgumaáguanacaixapodeevitar
queahumidadedoarquedemasiado
baixa.Aprateleiradecimapodetrocar
deposiçãocomasoutrasprateleiras.
Acaixahúmidapodeserremovida.
Aprateleiradecimacomacaixahúmida
podealbergar7garrafasesemacaixa
dahumidadepodeacomodar8.
Removerprateleiras
Pararemoverqualquerumadas
prateleirasdocompartimentodagrelha,
movaaprateleiraparaaposiçãoonde
oentalhedaprateleirademadeiraestá
exatamentedebaixodopostedeplástico
edepoislevante-a,epuxe-aparafora.
Deformaasubstituiraprateleira,repita
ospassosdescritosacima,aocontrário.
SUGESTÕESEDICAS
SONSDEFUNCIONAMENTO
NORMAIS
Osseguintessonssãonormaisdurante
ofuncionamento:
Umsomdegorgolejarouborbulhar
quandoorefrigeranteestáaser
bombeado.
Umsomsibilanteeritmado
provenientedocompressorquando
orefrigeranteestáaserbombeado.
Umruídorepentinodeestilhaçarno
interiordoaparelho,causadopela
dilataçãotérmica(fenómenofísico
naturalenãoperigoso).
Umruídodecliqueprovenientedo
reguladordetemperaturaquando
ocompressoréligadoedesligado.
CONSELHOSPARAPOUPAR
ENERGIA
Nãoabraaportamuitasvezes,nem
adeixeabertamaistempodoque
oabsolutamentenecessário.
background
209PORTUGUÊS
POSICIONAMENTO
Devehaverventilaçãosucienteem
redordoaparelho,paraprevenirum
sobreaquecimento.Paraconseguiruma
ventilaçãosuciente,sigaasinstruções
relevantesparaasinstalações.
Instaleesteaparelhonumlocalonde
atemperaturaambientecorresponda
àclasseclimatéricaindicadanaplaca
sinaléticadoaparelho:
CONEXÃOELÉTRICA
CUIDADO!
Qualquertrabalhoelétricoexigido
para instalar este aparelho deve
serrealizadoporumeletricista
qualicadoouumapessoa
competente.
ADVERTÊNCIA!
Esteaparelhodeveestarligado
àterra.Ofabricantedeclina
Classe
climatérica
Ambiente
temperatura
SN +10°Ca+32°C
N +16°Ca+32°C
ST +16°Ca+38°C
T +16°Ca+43°C
qualquerresponsabilidade,se
estasmedidasdesegurança
nãoforemcumpridas.
Consulteumeletricistaqualicadoou
umtécnicodeserviçoseasinstruções
deimobilizaçãonãoforemtotalmente
compreendidas,ouseexistemdúvidas
seoaparelhoestáadequadamente
imobilizado.
Antesdeoligar,assegure-sedeque
avoltagemeafrequênciamostradana
placasinaléticacorrespondemàsua
fontedeenergiadoméstica.
ADVERTÊNCIA!
Recomendamosqueaguarde
4 horas antes de ligar e instalar
oaparelho,deformaapermitir
queorefrigeranteuanovamente
paraocompressor.
Oaparelhodeveestarligadoàterra.
Atomadadocabodealimentação
éfornecidacomumcontatopara
estepropósito.
Seatomadadeenergiadomésticanão
estáligadaàterra,coneteoaparelho
aumsoloseparado,emcumprimento
comosregulamentosatuais.
Consulteumeletricistaqualicado.
INSTALAÇÃO
DIMENSÕESDEINSTALAÇÃO(MM)EREQUISITOS
DEVENTILAÇÃO
background
210 www.aeg.com
INSTALAÇÃODOSUPORTESUPERIOR
Usedoisparafusosparainstalaro
suportesuperiornotopodorefrigerador
devinho,depoisempurreorefrigerador
devinhoparadentrodoarmárioe
usedoisparafusosparaxaroapoio
superiornoarmário.Abaixo,uma
desenhoparasuareferência.
Quandopousaroaparelho,assegure-se
dequesemantémnivelado.Istopode
conseguir-secomdoispésajustáveis,
napartedebaixo,àfrente.
REVERSIBILIDADEDAPORTA
Oladoemqueaportaabrepode
sermudado,apartirdoladodireito
(comofornecido)paraoesquerdo.
ADVERTÊNCIA!
Antesdeprocederaquaisquer
operações,retireachada
tomadadaeletricidade.
Antesdeprocederaquaisquerop-
erações,porfavorcertique-sede
queoaparelhoestávazio.Senão,
porfavordesloquetodososbens
paraumlocalcomatemperatura
certa,pormotivosdeumarmaze-
namentoadequadodacomida.
CUIDADO!
Paraprocederàsseguintes
operações,sugerimosqueisto
sejafeitocomoutrapessoaque
segurermementeasportasdo
aparelhoduranteasoperações.
NIVELAMENTO
background
211PORTUGUÊS
Seolocaldeinstalaçãoexigir.
Ferramentasqueiráprecisar:
1. Chavedefendasemformadecruz
2. Espátulaouchavedefendasde
lâminana
Antesdecomeçar,pouseorefrigeradorde
vinho,comasuapartedetrásapoiada,de
formaateracessoàbase,deverepousa-
lonaembalagemdeespumamaciaou
materialsemelhante,paraevitardanicar
ostubosderefrigeraçãonapartedetrás
dorefrigeradordevinho.
3. Ponhaorefrigeradordevinhoempé,
abraaportaeretireasprateleirase
feche-o(evitandoqueasprateleiras
sejamdanicadas).
4. Pararetiraradobradiçadebaixo,
desenrosqueosquatroparafusos
dexação.Tenhacuidadoesegure
aportadevidrormementeapós
removerosparafusos.
5. Removacuidadosamenteaporta
superioreapoie-anumasuperfície
nãoriscantecomaparteexteriorpara
cimaparaevitaroriscodedanos.
NOTA:Quandoremoveraporta,esteja
atentoaarruela(s)entreadobradiça
centraleapartedebaixodofrigoríco
quepossa(m)carcolada(s)àporta.
Nãosoltar.
6. Desenrosqueadobradiçasuperiordo
cantosuperiordireitodorefrigerador
devinho,edepoisuseumaespátula
ouchavedefendasdelâminana
paralevantaracoberturadofurodo
parafusonocantoinferioresquerdo
dorefrigeradordevinho,tape
novamenteosfurosdosparafusos
noladodireito.
7. Enrosqueadobradiçasuperior
esquerdaalternativa(incluídanos
encaixes)aocantosuperioresquerdo
do refrigerador de vinho e aperte
comsegurança.
background
212 www.aeg.com
CUIDADO!
Reposicione,niveleoaparelho,
aguardenomínimoquatrohoras
edepoisligue-oàtomada.
8. Rodeaporta180°edepois
volteacolocaraportanaposição
indicada.Depois,aparafusea
montagemdadobradiçaesquerdana
posiçãoesquerdaindicadaeaperte
apósaportaestarnivelada.
CUIDADO!
Desligueoaparelhoantesde
efetuarqualqueroperaçãode
manutenção.
Esteaparelhocontém
hidratocarbonetosnasuaunidade
dearrefecimento;amanutenção
erecargadevemassimser
desempenhadasportécnicos
autorizados.
LIMPEZAPERIÓDICA
Oequipamentotemdeserlimpo
regularmente:
Nãopuxe,movaoudanique
quaisquertubose/oucabos
dentrodoarmário.
Nuncautilizedetergentes,pós
abrasivos,produtosdelimpeza
altamenteperfumadosouceras
paralimpar,ointeriorvistoque
istoirádanicarasuperfície
edeixarumodorforte.
Laveassuperfíciesinteriores
comáguamornaeumasoluçãode
bicarbonatodesódio.Asoluçãodeve
ser cerca de 2 colheres de sopa de
bicarbonatodesódioparaumquarto
deágua.
ASSISTÊNCIAEMANUTENÇÃO
Torçaaesponjaoupanopararetirar
aáguaemexcessoquandolimpar
aáreadecontrolosouquaisquer
parteselétricas.
Laveorefrigeradorexternocomágua
mornaedetergentelíquidosuave.
Veriqueregularmenteosselosdas
portaselimpeparaseassegurarque
estãolivresderesíduos.
Enxagúeesequecuidadosamente.
Tenhaatençãoparanãodanicar
osistemadearrefecimento.
Depoisdalimpeza,reconete
oequipamentoàfontedeenergia.
MUDARALÂMPADA
ADVERTÊNCIA!
Aviso!SealâmpadaLEDestiver
afalhar,NÃOAMUDE.
SealâmpadaLEDformudadaporuma
pessoaquenãosejaqualicadaparao
efeito,háumriscodelesãoepoderão
haversériasfalhasdefuncionamento.
AlâmpadaLEDdevesersubstituídapor
umespecialistaparaprevenirqualquer
dano.FalecomoCentrodaForça
deServiçopertodesi.
background
213PORTUGUÊS
PERÍODOSDENÃO
FUNCIONAMENTO
Quandooaparelhonãoestiverem
utilizaçãoporlongosperíodosde
tempo,sigaasseguintesprecauções:
desligar o aparelho do
fornecimento de energia.
removertodosositens.
limparoaparelhoetodosos
acessórios.
deixaraportaabertaparaevitar
cheirosdesagradáveis.
Aadegadevelocalizar-senaárea
maisfrescadadivisão,longede
aparelhosqueproduzamcalor,
eforadoalcancedaluzdireta
dosol.
Problema Causa possível Solução
Aadeganão
funciona.
Nãoconetado. Porfavorligueoaparelho.
Oaparelhoestádesligado. PorfavorprimaONparaligar
oaparelho.
Odisjuntordocircuito
disparououumfusível
rebentou.
Ligueodisjuntordocircuitoou
mudeofusível.
Aadeganão
estáfriao
suciente.
Veriqueasdeniçõesdo
controlodetemperatura.
Veriqueatemperaturadenida.
Aportanãoestá
completamentefechada.
Revejaoprocedimentodeajuste
daporta.(parág.7.4)
Ajuntadaportanãosela
corretamente.
Limpeajuntadaportacomuma
esponjahúmida,usandoum
detergenteneutroeágua.
RESOLUÇÃODEPROBLEMAS
Poderesolvermuitosproblemascomuns
dasadegas,poupando-lheocustode
umapossívelchamadadeserviço.
Experimenteassugestõesabaixopara
verseconsegueresolveroproblema
antesdeligaraotécnico.
FALHOUCORRENTE
Amaiorpartedasfalhaselétricassão
corrigidasemalgumashorasenão
devemafetaratemperaturadoseu
aparelhosereduzironúmerodevezes
queaportaéaberta.Seaeletricidade
estiverdesligadaporumlongoperíodo
detempo,devetomarasmedidas
necessáriasparaprotegerosseus
conteúdos.
background
214 www.aeg.com
Problema Causa possível Solução
Ocompres-
sortrabalha
continu-
amente.
Atemperaturaambiente
émaisquentedoque
onormal.
Veriqueatemperaturaambiente.
Aportaéabertacom
demasiadafrequência.
Nãomantenhaaportaaberta
maistempodoqueonecessário.
Aportanãoestá
completamentefechada.
Veriqueseaportaestá
completamentefechada.
Ajuntadaportanãosela
corretamente.
Veriqueascondiçõesem
queseencontraajuntaese
necessário,limpe-acomuma
esponjahúmida,usandoum
detergenteneutroeágua.
Aluznão
funciona.
Nãoestáligado. Porfavorligueoaparelho.
Ointerruptordeserviço
disparououumfusível
rebentou.
Ligueodisjuntordocircuitoou
mudeofusível.
ALEDestáqueimada. Contacteoserviço.
Obotãodaluznão
funciona.
Contacteoserviço.
Demasiada
vibração.
Veriqueseaadegaestá
nivelada.
Niveleoaparelho.
Demasiado
ruído.
Oruídoestridentepode
virdouxodorefrigerador,
oqueénormal.
Acontraçãoeexpansão
das paredes interiores pode
causarruídoscrepitantes
edeestalos.
Seosruídoscaremmais
elevadoscontacteoserviço.
Aadeganãoestánivelada. Niveleoaparelho.
Aportanão
fecha cor-
retamente.
Aadeganãoestánivelada. Niveleoaparelho.
Ajuntaestásuja. Limpeajuntadaportacomuma
esponjahúmidausandoum
detergenteneutroeágua.
background
215PORTUGUÊS
RUÍDOS
Ocorremalgunsruídosduranteofuncionamentonormal(compressor,circulação
derefrigeração).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
216 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
INFORMAÇÃOTÉCNICA
DADOSTÉCNICOS
Ainformaçãotécnicaencontra-senaplacasinalética,noladoexternoouinternodo
aparelhoenorótuloenergético.
Dimensõesdoentalhe
Altura mm 822-872
Largura mm 600
Profundidade mm 550
Voltagem Voltes 230-240
Frequência Hertz 50
background
217PORTUGUÊS
Osímbolo noprodutoounasua
embalagemindicaqueesteprodutonão
podesertratadocomolixodoméstico.
Emvezdisso,deveserlevadoaum
pontoderecolhaadequadopara
areciclagemdeequipamentoelétrico
eeletrónico.
Aoassegurarqueesteprodutoé
eliminadocorretamente,ajudaráaevitar
potenciaisconsequênciasnegativaspara
oambienteesaúdehumana,oquepode
sercausadoporumamágestãodos
resíduosdesteproduto.
PREOCUPAÇÕESAMBIENTAIS
Paramaispormenoressobrea
reciclagemdesteproduto,porfavor
contacteoseuconcelholocal,oseu
serviçodeeliminaçãodelixodoméstico
oualojaondeadquiriuoproduto.
MATERIAISDE
EMBALAMENTO
Osmateriaiscomosímbolo são
recicláveis.Eliminaçãodaembalagem
emrecipientesderecolhaadequados
paraasuareciclagem.
background
218 www.aeg.com
CUPRINS
VămulțumimpentrucăațialesacestprodusAEG.Amcreatacestproduspentruavă
oferiperformanțeimpecabile,pentrumulțiani,cutehnologiiinovativecarefacviața
maisimplă-funcțiipecares-arputeasănulegăsițilaaparateleobișnuite.Vărugăm
săalocațicâtevaminutecitituluipentruaobțineceestemaibundinacestaparat.
Vizitați website-ul la:
Aicigăsițisfaturiprivindutilizarea,broșuri,informațiicarevăajută
larezolvareaunorproblemeapăruteșiinformațiidespreservice:
www.aeg.com/webselfservice
Înregistrați-văprodusulpentruabeneciadeserviciimaibune:
www.registeraeg.com
Cumpărațiaccesorii,consumabileșipiesedeschimboriginalepentru
aparatuldvs.:
www.aeg.com/shop
PENTRUREZULTATEPERFECTE
ASISTENȚĂCLIENȚIȘISERVICE
Utilizațidoarpiesedeschimboriginale.
AtuncicândcontactațiCentrulnostrudeserviceautorizat,săavețilaîndemână
următoareledate:Modelul,PNC-ul,Număruldeserie.
Informațiilepotgăsitepeplăcuțacudateletehnice.
Avertisment/Atenție-Informațiiprivindsiguranța.
Informațiigeneraleșirecomandări.
Informațiiprivindmediulînconjurător.
Nerezervămdreptulasupraefectuăriidemodicărifărăpreaviz.
INFORMAȚIIPRIVINDSIGURANȚA.................................................................219
INSTRUCȚIUNIPRIVINDSIGURANȚA...........................................................220
DESCRIEREAPRODUSULUI...........................................................................222
PANOUDECOMANDĂ.....................................................................................223
UTILIZAREAZILNICĂ........................................................................................223
INFORMAȚIIȘISFATURI..................................................................................225
INSTALAREA.....................................................................................................226
ÎNGRIJIREAȘIÎNTREȚINEREA........................................................................229
DEPANARE........................................................................................................230
ZGOMOTELE.....................................................................................................232
INFORMAȚIITEHNICE......................................................................................233
PREOCUPĂRIPRIVINDMEDIUL.....................................................................234
background
ROMÂNĂ 219
Utilizațidoarpiesedeschimboriginale.
AtuncicândcontactațiCentrulnostrudeserviceautorizat,săavețilaîndemână
următoareledate:Modelul,PNC-ul,Număruldeserie.
Informațiilepotgăsitepeplăcuțacudateletehnice.
Avertisment/Atenție-Informațiiprivindsiguranța.
Informațiigeneraleșirecomandări.
Informațiiprivindmediulînconjurător.
Nerezervămdreptulasupraefectuăriidemodicărifărăpreaviz.
Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție
instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă
instalarea și utilizarea incorectă a aparatului provoacă vătămări
și daune. Păstrați întotdeauna instrucțiunile împreună cu aparatul
pentru consultare ulterioară.
SIGURANȚA COPIILOR ȘI A PERSOANELOR VULNERABILE
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și
de persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale sau de
persoanele fără cunoștințe sau experiență doar sub supraveghere
sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare
despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă
pericolele la care se expun.
Acest aparat poate  folosit de copiii cu vârsta între 3 și 8 ani și
de persoanele cu dizabilități profunde și complexe dacă au fost
instruite adecvat.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie
de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Copiii nu vor realiza curățarea sau întreținerea realizată de utilizator
asupra aparatului fără a  supravegheați.
Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform
reglementărilor.
ASPECTE GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică și la aplicații
similare, cum ar :
În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din magazine,
birouri și alte medii de lucru
De către clienții din hoteluri, moteluri, unități de cazare cu mic
dejun și alte medii de tip rezidențial
AVERTISMENT! Folosiți acest aparat doar pentru a depozita vin.
AVERTISMENT! Mențineți libere fantele de ventilație de pe carcasa
aparatului sau din structura în care este încorporat.
AVERTISMENT! Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte
instrumente diferite de cele recomandate de producător pentru
a accelera procesul de dezghețare.
AVERTISMENT! Nu deteriorați circuitul frigoric.
INFORMAȚIIPRIVINDSIGURANȚA
background
220 www.aeg.com
INSTALAREA
AVERTISMENT!
Doaropersoanăcalicatătrebuie
săinstalezeacestaparat.
Îndepărtațitoateambalajele.
Dacăaparatulestedeteriorat,nuîl
instalațisauutilizați.
Respectațiinstrucțiuniledeinstalare
furnizateîmpreunăcuaparatul.
Procedațicuatențiesporităatunci
cândmutațiaparatuldeoareceacesta
estegreu.Purtațiîntotdeaunamănuși
deprotecție.
Asigurați-văcăaerulpoatecircula
înjurulaparatului.
Așteptațicelpuțin4oreînaintedea
conectaaparatullasursadetensiune.
Aceastapentruapermiteuleiuluisă
curgăînapoiîncompresor.
Nuinstalațiaparatulaproapede
radiatoaresauaragaze,cuptorsau
plite.
Parteadinspateaaparatuluitrebuie
orientatăspreperete.
Nuinstalațiaparatuldirectînlumina
razelordesoare.
Nuinstalațiacestaparatînzonecare
auumiditatepreamaresauzoneprea
reci,cumarconstrucțiianexe,garaje
saupivnițe.
Cândmutațiaparatul,ridicațidin
parteafrontală,pentruaevita
zgâriereapodelei.
CONEXIUNEAELECTRICĂ
AVERTISMENT!
Pericoldeincendiu
șielectrocutare.
AVERTISMENT!
Atuncicândamplasațiaparatul,
asigurați-văcănublocațisau
deteriorațicabluldealimentare.
AVERTISMENT!
Nufolosițiprizemultipleșicabluri
prelungitoare.
Aparatultrebuielegatlaopriză
cuîmpământare.
Toateconexiunileelectricetrebuie
realizatedecătreunelectrician
calicat.
Vericațidacăinformațiiledenatură
electrică,specicatepeplăcuțacu
dateletehnice,corespundcucele
alesurseidetensiune.Încazcontrar,
contactațiunelectrician.
Utilizațiîntotdeaunaoprizăcu
protecție(împământare)contra
electrocutării,montatăcorect.
Nufolosițiprizemultipleșicabluri
prelungitoare.
Procedațicuatențiepentruanu
deterioracomponenteleelectrice
(deexemplu,ștecherul,cablulde
alimentareelectricășicompresorul).
Contactațicentruldeservicesau
unelectricianpentruschimbarea
componentelorelectrice.
INSTRUCȚIUNIPRIVINDSIGURANȚA
Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentelor de
conservare a alimentelor ale aparatului, decât dacă sunt de tipul
recomandat de producător.
Nu folosiți apă pulverizată și abur pentru curățarea aparatului.
Curățați aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizați numai
detergenți neutri. Nu folosiți produse abrazive, bureți abrazivi,
solvenți sau obiecte metalice.
Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive, cum ar 
recipiente cu aerosoli cu un combustibil inamabil.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit
de producător, de agentul său de service sau de persoane cu
o calicare similară pentru a se evita orice pericol.
background
ROMÂNĂ 221
Cabluldealimentareelectricătrebuie
sărămânăsubnivelulștecherului.
Introducețiștecherulînprizănumai
dupăîncheiereaproceduriide
instalare.Asigurațiaccesullapriză
dupăinstalare.
Nutragețidecabluldealimentare
pentruascoatedinprizăaparatul.
Tragețiîntotdeaunadeștecher.
Atuncicândamplasațiaparatul,
asigurați-văcănublocațisau
deteriorațicabluldealimentare.
Nupunețiprizemultiplesau
prelungitoareportabilesausurse
dealimentareportabileînpartea
dinspateaaparatului.
UTILIZARE
AVERTISMENT!
Pericoldevătămare,arsuri,
electrocutaresauincendiu.
Numodicațispecicațiileacestui
aparat.
Nuintroducețiaparateelectrice(de
exemplu,aparatedefăcutînghețată)
îninteriorulaparatului,decâtdacă
acestlucruesterecomandatdecătre
producător.
Aparatulconținegazinamabil,
izobutan(R600a),ungaz
naturalcuunnivelridicatde
compatibilitatecumediul.Aveți
grijăsănudefectațicircuitul
deagentderefrigerarececonține
izobutan.
Dacăcircuitulfrigoricestedeteriorat,
asigurați-văcănuexistăăcăriși
sursedeaprindereîncameră.Aerisiți
camera.
Nulăsațiobiecteerbințisăatingă
pieseledinplasticaleaparatului.
Nuintroducețibăuturirăcoritoare
încompartimentulcongelatorului.
Aceastavacreapresiuneîn
recipientulcubăutură.
Nudepozitațigazeșilichide
inamabileînaparat.
Produseleinamabilesauobiectele
umezitecuproduseinamabilenu
trebuieintroduseînaparat,nicipuse
adiacentsaudeasupraacestuia.
Nuatingețicompresorulsau
condensatorul.Sunterbinți.
LUMINĂINTERIOARĂ
Tipuldebecdinacestaparatnueste
adecvatpentruiluminarealocuinței
ÎNGRIJIREAȘICURĂȚAREA
AVERTISMENT!
Pericoldevătămarepersonală
saudeteriorareaaparatului.
Înaintedeaefectuaoperațiilede
întreținere,dezactivațiaparatulși
scoatețiștecheruldinpriză.
Acestaparatconținehidrocarburiîn
unitateaderăcire.Doaropersoană
calicatătrebuiesăefectueze
întreținereașiîncărcareaunității.
Vericațiregulatevacuareaaparatului
și,dacăestenecesar,curățați-o.
Dacăevacuareaesteblocată,apa
dezghețatăsevaacumulaînpartea
dejosaaparatului.
Prafulcareseadunăînspatele
frigideruluișipejostrebuiecurățat
regulatpentruaîmbunătățiefectu
derăcireșieconomiadeenergie.
Interiorulfrigideruluitrebuiecurățat
regulatpentruaevitaformareade
mirosurineplăcute.
Vericațigarnituraușiiînmodregulat
pentruavăasiguracănuexistă
resturiblocateînaceasta.
Vărugămsăoprițialimentarea
cuenergieînaintedecurățare,să
scoatețitoatemâncărurile,rafturile,
sertarele,etc.
Curățațigarnituraușiicusăpundelicat
șicuapă.
Folosițiocârpămoalesauunburete
pentruacurățainteriorulfrigiderului,
cudouălinguridebicarbonatdesodiu
dizolvateîntr-unlitrudeapăcălduță.
Apoiclătițicuapășiștergețiapași
deschidețiușașilăsațisăseusuce
naturalînaintedeapornidinnou
alimentarea.
Pentruzonecaresuntdicilde
curățatînfrigider(cumarcelede
prindere,decalajelesaucolțurile),se
recomandăștergereaacestoraînmod
regulatcuocârpămoale,periemoale,
etc.și,atuncicândestenecesar,
combinatcuunelteauxiliare(cumar
bețesubțiri)pentruavăasiguracanu
seacumuleazăniciuncontaminantîn
acestezone.
background
222 www.aeg.com
DESCRIEREAPRODUSULUI
T
emp
.
c
Panoudecomandă
Rafturi
Picioare
Cadrudecorativ
Ușăcusticlăcălită
Mâner
Garnitură
1 5
2 6
3 7
4
1
2
3
4
7
6
5
Nufolosițisăpun,detergent,pudră
defrecare,spraydecurățare,etc.,
deoareceacesteapotproduce
mirosurineplăcuteîninteriorul
frigiderului.
Curățațicadrulpentrusticle,rafturile
șisertarelecuundetergentdelicatși
uscați-lecuocârpămoale.
Ștergețisuprafațaexterioară
afrigideruluicuocârpămoaleumezită
cuapăcusăpun,detergent,etc.,și
apoiștergeți-opentruaousca.
Nufolosițiperiidure,burețimetalici,
periimetalice,substanțeabrazive,
precumpastadedinți,solvenți
organici(precumalcool,acetonă,
uleidebanane,etc.),apăerbinte,
substanțeacidesaualcalinede
curățareafrigideruluideoarece
acesteapotafectasuprafațași
interiorulfrigiderului.Apaartă
șibenzenulpotdeformasauafecta
componenteledeplastic.
Nuclătițicuapăpentruanuafecta
proprietățiledeizolareelectrică.
GESTIONAREADEȘEURILOR
DUPĂÎNCHEIEREACICLULUI
DEVIAȚĂALAPARATULUI
AVERTISMENT!
Pericoldevătămaresausufocare.
Deconectațiaparatuldelasursa
dealimentareelectrică.
Tăiațicablulelectricșiîndepărtați-l.
Scoatețicapaculpentruapreveni
închidereacopiilorsauaanimalelor
decompanieînaparat.
Circuitulfrigoricșimaterialele
deizolareaacestuiaparatnu
afecteazăstratuldeozon.
Spumaizolatoareconținegaze
inamabile.Contactațiautoritatea
localăpentruinformațiiprivind
aruncareaadecvatăaacestuiaparat.
Nudeteriorațiparteaunitățiiderăcire
apropiatădeschimbătoruldecăldură.
background
ROMÂNĂ 223
Butondealimentare
Butonpentrulumină
Indicatordetemperatură
Așaj
Butoncreșteretemperatură
Butonreduceretemperatură
1 4
2 5
3 6
PANOUDECOMANDĂ
PORNIREAAPARATULUI
Pentruaporniaparatul,efectuați
următoareleoperațiuni:
1. Introducețiștecherulînpriză.
2. ApăsațibutonulPORNIT/OPRIT
dacăașajulestestins.
3. Așajulindicătemperaturaimplicită
setată(12°C).
Pentruaselectaotemperatură
diferită,consultațiparagraful
„Reglareatemperaturii”.
OPRIREAAPARATULUI
Pentruaopriaparatul,efectuați
următoareleoperațiuni:
1. ApăsațibutonulPORNIT/OPRIT
timpde5secunde.
2. Așajulsevastinge.
3. Pentruadeconectaaparatulde
laalimentare,scoatețiștecherul
dinpriză.
REGLAREATEMPERATURII
Temperaturasetatăpentrurăcitorulde
vinuripoatereglatăprinapăsarea
butoanelordereglareatemperaturii.
Cuecareapăsareabutonului sau
temperaturavacreștesauscădeacu1°C.
Cândsetareatemperaturiiajungelalimita
superioarăde18°Cșilalimitainferioară
de5°C,setareatemperaturiinuvamai
creștesauscădea.
Nufolosițidetergențisauprafuri
abrazive,deoarecevordeteriora
nisajul.
UTILIZAREAZILNICĂ
CURĂȚARE
Înaintedeafolosiaparatulpentruprima
oară,spălațiinteriorulșitoateaccesoriile
internecuapăcălduțășicudetergent
neutrupentruaînlăturamirosulspecic
deprodusnou,apoiuscați-lebine.
Deschidereaușiipentruperioade
îndelungatepoatecauzaocreștere
semnicativăatemperaturiiîn
compartimenteleaparatului.
Curățațiînmodregulatsuprafețelecare
intrăîncontactcumâncarea,precum
șisistemeledescurgereaccesibile.
Depozitațicarneacrudășipeșteleîn
frigider,astfelîncâtsănueîncontact
cusausăcurgăpealtealimente.
Dacăaparatulderefrigerareeste
lăsatgolpentruperioadeîndelungate,
opriți-l,decongelați-l,curățați-l,uscați-l
șilăsațiușadeschisăpentruapreveni
dezvoltareademucegaiînaparat.
background
224 www.aeg.com
DEPOZITAREAVINULUI
(pentrusticleBordeauxde750ml)
Max:52desticle
Standard
Rafturipline(nivelul2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Temperaturapoatereglatăîntre+5°C
și+18°C.Acesteasunttemperaturile
idealepentruvinuri.
Duratadedepozitarepentruvindepinde
dematuritatealui,tipuldestruguri,
conținutuldealcoolșiniveluldefructoză
șidetanindinacesta.Lamomentul
achiziționării,vericațidacăvinuleste
dejalamaturitatesaudacăseva
îmbunătățicutrecereatimpului.
Temp.
c
Temperaturiledeconservaresugerate:
Șampanie/ProseccoșiVinuri
spumanteîntre+6°Cși+8°C
Vinurialbeîntre+10°Cși+12°C
Vinuriroseîntre+12°Cși+16°C
Vinuriroșiiîntre+14°Cși+18°C
Depozitațipânăla52desticlebordeaux
(0,75cl)punând6sticlepenivelul
1,punând8sticlepenivelul2/3/4/5,
punând14sticlepenivelul6.
Puneți-leînmodulindicatînimaginile
demaijos.
Jumătatederaft(nivelul1)
Raftulsuperior(nivelul6)
background
ROMÂNĂ 225
Cucutiadeumiditate
Îninteriorulrăcitoruluidevinuriexistă
ocutiedeumiditateperaftulsuperior.
Dacăturnațipuținăapăîncutieputeți
preveniscădereaumiditățiiaerului.
Raftulsuperiorpoatefaceschimb
depozițiicucelelalterafturi.Cutia
deumiditatepoatescoasă.Raftul
superiorcucutiadeumiditatepoate
acomoda7sticle,iarfărăcutiepoate
acomoda8sticle
Scoaterearafturilor
Pentruascoateoricareraftdepeșine,
mutațiraftulînpozițiaîncarecanelura
dinraftuldelemnseaăexactsub
stâlpuldinplastic,dupăcareridicați
însusșiscoateți.
Pentruaînlocuiraftul,repetațipașii
anterioriînordineinversă.
INFORMAȚIIȘISFATURI
SUNETENORMALEÎN
TIMPULFUNCȚIONĂRII
Următoarelesunetesuntnormalepe
duratafuncționării:
Unsunetslabcaunclipocitsau
erberedelabobineatuncicând
agentulrefrigerantestepompat.
Unsunetcaunbâzâitsaudepulsare
delacompresorcândagentul
refrigerantestepompat.
Unzgomotbruscdesuraredin
interiorulaparatuluicauzatde
dilatareatermică(unfenomenzic
naturalcarenuestepericulos).
Unclicslabdelaregulatorulde
temperaturăatuncicândcompresorul
porneștesauseoprește.
RECOMANDĂRIPENTRU
ECONOMISIREAENERGIEI
Nudeschideţiuşapreadesşinu
olăsaţideschisămaimultdecât
eabsolutnecesar
background
226 www.aeg.com
AMPLASAREA
Trebuieasiguratăocirculațieadecvată
aaeruluiînjurulaparatuluipentrua
prevenisupraîncălzirea.Pentruaobține
oventilaresucientă,urmațiinstrucțiunile
referitoarelainstalare.
Instalațiaparatulîntr-unlocîncare
temperaturaambiantăsăcorespundă
cuclasaclimaticăindicatăpeplăcuța
cudateletehnicealeaparatului:
CONEXIUNEAELECTRICĂ
ATENȚIE!
Toatelucrărileelectricenecesare
pentruinstalareaacestuiaparat
trebuieefectuatedecătreun
electriciancalicat.
Clasa
de climă
Temperatura
mediului
SN dela+10°Cla+32°C
N dela+16°Cla+32°C
ST dela+16°Cla+38°C
T dela+16°Cla+43°C
AVERTISMENT!
Acestaparattrebuiesăe
împământat.Producătorulnu-și
asumănicioresponsabilitatedacă
acestemăsuridesiguranțănu
suntrespectate.
Consultațiunelectriciancalicatsauun
tehniciandeservicedacăinstrucțiunile
delegarelamasănule-ațiînțeles
completsaudacănuștițiexactdacă
aparatulestelegatcorectlamasă.
Înaintedeaconectaaparatul,asigurați-
văcătensiuneașifrecvențaindicatepe
plăcuțacudateletehnicecorespundcu
sursadealimentarealocuinței.
AVERTISMENT!
Vărecomandămsăașteptați
4oreînaintedeaconectași
instalaaparatulpentruapermite
refrigerantuluisărevinăîn
compresor.
Aparatultrebuiesăelegatlaoprizăcu
împământare.
Ștecherulcabluluielectricesteprevăzut
cuuncontactînacestscop.
Dacăprizadinlocuințănueste
împământată,conectațiaparatullao
împământareseparată,înconformitate
cureglementărileînvigoare.
Consultațiunelectriciancalicat.
INSTALAREA
DIMENSIUNILEDEINSTALARE(MM)
ȘICERINȚELEDEVENTILARE
background
ROMÂNĂ 227
INSTALAREASUPORTULUISUPERIOR
Folosițidouășuruburipentruainstala
suportulsuperiordeasuprarăcitorului
devinuri,dupăcareîmpingețirăcitorul
devinuriîndulapșifolosițidouășuruburi
pentruaxasuportulsuperiordedulap.
Avețimaijosschemapentrureferință.
Aparatultrebuieamplasatîntr-opoziție
perfectorizontală.Acestlucrusepoate
faceprinintermediulcelordouăpicioare
reglabileaateinparteadejos,înfață.
REVERSIBILITATEAUȘII
Parteaîncaresedeschideușa
poateschimbatădinparteadreaptă
(cumestelivrat)înparteastângă.
AVERTISMENT!
Înaintedeafaceoriceoperație,
scoatețiștecheruldinpriză.
Înaintedeaefectuaorice
operație,asigurați-văcăaparatul
estegol.Dacănu,mutațitoate
bunurilelatemperaturapotrivită
pentrupăstrareaadecvată
aalimentelor.
ATENȚIE!
Pentruaefectuaoperațiile
următoare,vărecomandămsă
apelațilaîncăopersoanăcaresă
ținăbineușileaparatuluiîncursul
operațiilor.
ADUCEREALANIVEL
background
228 www.aeg.com
Dacăestenevoielaloculinstalării.
Unelteledecareaveținevoie:
1. Șurubelnițăcucapcruce
2. Șpaclusaușurubelnițăcuvârf
platsubțire
Înaintedeaîncepe,așezațipespate
răcitoruldevinuripentruaaveaacces
labază.Puneți-lpespumamoaledela
ambalajsauunmaterialsimilarpentru
aevitadeteriorareațevilorsistemului
derăciredinspatelerăcitoruluidevinuri.
3. Curăcitoruldevinuriînpicioare,
deschidețiușa,scoatețirafturile
șiînchidețiușalaloc(preveniți
deteriorarearafturilor).
4. Scoatețibalamauainferioară,
desfăcândcelepatrușuruburide
xare.Ținețifermșicuatențiaușa
desticlădupăceațiscosșuruburile.
5. Scoatețicuatențieușasuperioară
șipuneți-opeosuprafațăneabrazivă
cuparteaexterioarăînsuspentru
aevitadeteriorareaacesteia.
OBSERVAȚIE:Atuncicândscoatețiușa,
țiatențilagarnitura(garniturile)dintre
balamauacentralășiceainferioarăaușii
răcitoruluicares-arputealipideușă.Nu
lepierdeți.
6. Deșurubațibalamauasuperioară
careseaăîncolțuldindreaptasus
arăcitoruluidevinurișifolosițiun
șpaclusauoșurubelnițăcuvârfplat
subțirepentruascoatecapaculdela
gaurașurubuluidincolțuldinstânga
arăcitoruluidevinuri.Acoperiți
găurileșuruburilordinparteadreaptă.
7. Fixațibalamauaalternativă(inclusă
înaccesorii)dinparteastângasus
încolțuldinstângasusarăcitorului
devinurișistrângețibine.
background
ROMÂNĂ 229
ATENȚIE!
Punețilalocaparatul,reglați-i
pozițiapeorizontală,așteptațicel
puținpatruore,apoiconectați-lla
priză.
8. Rotițiușala180°șirepoziționați
ușaînpozițiadedicată.Înșurubați
sistemulbalamaleiinferioareîn
pozițiadesemnatădinparteastângă
șistrângețidupăceușaesteadusă
lanivel.
ATENȚIE!
Scoatețiștecheruldinprizăînainte
deaefectuaoriceoperațiede
întreținere.
Acestaparatconținehidrocarburi
înunitateaderăcire;prinurmare
întreținereașireîncărcareatrebuie
efectuatenumaidetehnicieni
autorizați.
CURĂȚAREAPERIODICĂ
Aparatultrebuiecurățatregulat:
Nutrageți,nudeplasațișinu
deteriorațiconducteleși/sau
cabluriledininteriorulcarcasei.
Nufolosiținiciodatădetergenți,
prafuriabrazive,produsede
curățarefoarteparfumatesau
cearădelustruitpentruacurăța
interiorul,deoareceacesteavor
deteriorasuprafațașivorlăsa
unmirosputernic.
Spălațisuprafețeledelainteriorcu
apăcaldășiosoluțiepebazăde
bicarbonatdesodiu.Soluțiatrebuie
săconținăcirca2linguridebicarbonat
desodiulaunlitrudeapă.
ÎNGRIJIREAȘIÎNTREȚINEREA
Ștergețiapaînexcescuunburete
saulavetăatuncicândcurățațizona
comenzilorsauoricepieseelectrice.
Spălațiexteriorulrăcitoruluicuapă
caldășiundetergentlichiddelicat.
Vericațiregulatgarniturileușiiși
ștergeți-lepentruavăasiguracă
suntcurate.
Clătițișiuscațibine.
Procedațicuatențiepentru
anudeteriorasistemulderăcire.
Dupăcurățare,conectațidinnouaparatul
larețea.
ÎNLOCUIREABECULUI
AVERTISMENT!
Avertisment!DacăbeculLEDs-a
defectat,NUÎLSCHIMBAȚIDVS.
DacăbeculLEDesteschimbatdeo
persoanăcarenuestecalicatăpentru
acestlucru,existăpericoldevătămare
șisepotproducedefectărigrave.
BeculLEDtrebuieînlocuitdeunexpert
pentruaprevenioricedeteriorare.Apelați
lacentruldeservicelocal.
background
230 www.aeg.com
PERIOADELEDE
NEFUNCȚIONARE
Cândaparatulnuesteutilizatperioade
îndelungate,luațiurmătoarelemăsuri
deprecauție:
deconectați aparatul de la sursa
de alimentare cu electricitate.
scoatețitoatearticolele.
curățațiaparatulșitoateaccesoriile.
lăsațiușadeschisăpentruapreveni
aparițiamirosurilorneplăcute.
Răcitoruldevinuritrebuie
amplasatînceamarrecezonăa
camerei,departedeoriceaparate
careproduccăldurășiferitde
luminadirectăasoarelui.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Răcitorul
devinurinu
funcționează.
Nuesteconectatlapriză. Conectațiaparatullasursa
dealimentareelectrică.
Aparatulesteoprit. Pornițiaparatul.
Siguranțăarsăsaudisjunctor
declanșat.
Pornițidisjunctorulsauschimbați
siguranța.
Răcitorulde
vinurinueste
sucientde
rece
Vericațicomandadesetare
atemperaturii.
Vericațitemperaturasetată.
Ușanuesteînchisăcomplet. Consultațiproceduradereglare
aușii.(par.7.4)
Garnituraușiinuetanșează
corect.
Curățațigarnituraușiicuunburete
udfolosindundetergentneutru
șiapă.
DEPANARE
Putețirezolvaușormulteprobleme
obișnuitealerăcitoruluidevinurievitând
costurileuneiposibilevizitedelaservice.
Încercațisugestiiledemaijospentru
aaadacăputețirezolvaproblema
înaintedeasunalaservice.
PANĂDECURENT
Majoritateapenelordecurentdurează
maximcâtevaoreșinuafectează
temperaturaaparatuluidvs.Dacă
reducețideschidețiușamairar.Dacă
curentulvaîntreruptpentruoperioadă
maiîndelungată,trebuiesăluațimăsuri
adecvatepentruaprotejaconținutul.
background
ROMÂNĂ 231
Problemă Cauză posibilă Soluție
Compresorul
funcționează
continuu.
Temperaturacamereieste
mairidicatădecâtdeobicei.
Vericațitemperaturadincameră.
Ușaestedeschisăpreades. Nuținețiușadeschisăpentru
maimulttimpdecâtestenecesar.
Ușanuesteînchisăcomplet. Vericațidacăușaestecomplet
închisă.
Garnituraușiinuetanșează
corect.
Vericațistareagarnituriiși,
dacăestenevoie,curățați-ocu
unbureteudfolosinddetergent
neutrușiapă.
Luminanu
funcționează.
Nuesteconectatlapriză. Conectațiaparatullasursa
dealimentareelectrică.
Siguranțăarsăsaudisjunctor
declanșat.
Pornițidisjunctorulsau
schimbațisiguranța.
LED-uls-aars. Contactațicentruldeservice.
Butonulpentrulumină
nufuncționează.
Contactațicentruldeservice.
Preamulte
vibrații.
Vericațidacărăcitorulde
vinuriesteaduslanivel.
Aducețilanivelaparatul.
Preamult
zgomot.
Huruitulseaudedela
curgerearefrigerantului,
ceeaceestenormal.
Contracțiașiexpansiunea
perețilorinternipoate
producepârâiturișipocnituri.
Dacăzgomoteledevinmaimari
contactațicentruldeservice.
Răcitoruldevinurinueste
aduslanivel.
Aducețilanivelaparatul.
Ușanu
seînchide
corect.
Răcitoruldevinurinueste
aduslanivel.
Aducețilanivelaparatul.
Garnituraestemurdară. Curățațigarnituraușiicuunburete
udfolosindundetergentneutru
șiapă.
background
232 www.aeg.com
ZGOMOTELE
Întimpulutilizăriinormaleseaudunelesunete(compresorul,circulațiaagentului
derăcire).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
ROMÂNĂ 233
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
INFORMAȚIITEHNICE
DATETEHNICE
Informațiiletehnicesuntspecicatepeplăcuțacudatetehnice,aatăpepartea
exterioarăsauinterioarăaaparatuluișipeetichetaenergetică.
Dimensiunilespațiuluipentru
încorporare
Înălțime mm 822-872
Lățime mm 600
Adâncime mm 550
Tensiune Volți 230-240
Frecvență Hz 50
background
234 www.aeg.com
Simbolul depeprodussaudepe
ambalajindicăfaptulcăacestprodus
nupoatearuncatîmpreunăcu
deșeurilemenajere.Trebuiepredatla
punctuldecolectarecorespunzător,
pentrureciclareaechipamentuluielectric
șielectronic.
Princasareacorectăaacestuiprodus,
vețiajutalaprevenireapotențialelor
consecințenegativeasupramediului
înconjurătorșisănătățiiumane,carepot
afectate,încazcontrar,dearuncarea
necorespunzătoareaprodusului.
PREOCUPĂRIPRIVINDMEDIUL
Pentruinformațiidetaliateprivind
reciclareaacestuiprodus,contactați
administrațialocală,serviciulde
salubritatesaumagazinuldeunde
ațicumpăratprodusul.
MATERIALELEDEAMBALAJ
Materialelemarcatecusimbolul sunt
reciclabile.Salubrizațiambalajulîn
recipientecorespunzătoaredecolectare
pentrureciclare.
background
ROMÂNĂ 235
background
236 www.aeg.com
БлагодаримвасзавыборданногоизделияAEG.Онобудетбезупречно
служитьвамдолгиегоды–ведьмысоздалиего,призвавнапомощь
инновационныетехнологии,которыепомогаютоблегчитьжизньиреализуют
функции,которыхненайдешьвобычныхприборах.Потратьтенесколько
минутначтение,чтобыполучитьотсвоейпокупкимаксимумпользы.
На нашем веб-сайте вы сможете:
Найтирекомендациипоиспользованиюизделий,руководства
поэксплуатации,мастерустранениянеисправностей,информацию
отехническомобслуживании:
www.aeg.com/webselfservice
Зарегистрироватьсвоеизделиедляулучшенияобслуживания:
www.registeraeg.com
Приобрестидополнительныепринадлежности,расходныематериалы
ифирменныезапасныечастидлясвоегоприбора:
www.aeg.com/shop
ДЛЯИДЕАЛЬНЫХРЕЗУЛЬТАТОВ
ПОДДЕРЖКАПОТРЕБИТЕЛЕЙИСЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мырекомендуемиспользоватьоригинальныезапчасти.
Приобращениивсервис-центрследуетиметьподрукой
следующуюинформацию:Модель,кодизделия(PNC),серийныйномер.
Даннаяинформациянаходитсянатабличкестехническимиданными.
Внимание/Важныесведенияпотехникебезопасности.
Общаяинформацияиполезныесоветы.
Информацияпоохранеокружающейсреды.
Правонаизменениясохраняется.
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ................................................237
УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ..................................................................238
ОПИСАНИЕИЗДЕЛИЯ.....................................................................................241
ПАНЕЛЬУПРАВЛЕНИЯ...................................................................................241
ЕЖЕДНЕВНОЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ................................................................242
УКАЗАНИЯ/РЕКОМЕНДАЦИИ.........................................................................244
УСТАНОВКА......................................................................................................245
УХОДИОЧИСТКА............................................................................................248
ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ..............................................249
ШУМЫПРИРАБОТЕ........................................................................................251
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ................................................................................252
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ..................................................................253
background
237РУССКИЙ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не
несет ответственности за травмы и повреждения, полученные/
вызванные неправильной установкой и эксплуатацией.
Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у вас под
рукой на протяжении всего срока службы прибора.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ
ВОЗМОЖНОСТЯМИ
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями и с недостаточным опытом
или знаниями только при условии нахождения под присмотром
лица, отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им представление
об опасности, сопряженной его эксплуатацией.
Допускается использование прибора детьми в возрасте от 3 до
8 лет, а также лицами с ярко выраженными и комплексными
нарушениями здоровья при условии надлежащего надзора за
ними.
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за прибором не обеспечивается
постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с изделием.
Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание
прибора не должно производиться детьми без присмотра.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей
и утилизируйте материалы надлежащим образом.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Прибор предназначен для домашнего бытового и аналогичного
применения, например:
В сельских жилых домах; в помещениях, служащих кухнями
для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на
других рабочих местах.
Для использования клиентами отелей, мотелей мини-
гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания.
Используйте прибор только для хранения вина.
СВЕДЕНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
background
238 www.aeg.com
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
Устанавливатьустройстводолжен
квалифицированныйспециалист.
Удалитевсюупаковку.
Неустанавливайтеинеподключайте
прибор,имеющийповреждения.
Следуйтеприложеннымкприбору
инструкциямпоегоустановке.
Приборимеетбольшойвес:не
забывайтеомерахпредосторожности
приегоперемещении.Обязательно
используйтезащитныеперчатки.
Убедитесь,чтовокругприбора
имеетсядостаточнаявентиляция.
Передподключениемприбора
кэлектросетиподождитенеменее
4часов.Этонеобходимосделатьдля
того,чтобымасломогловернуться
вкомпрессор.
Неустанавливайтеприборрядом
срадиаторамиотопления,кухонными
плитами,духовымишкафамиили
варочнымипанелями.
Задняясторонаприборадолжна
располагатьсяустены.
Неустанавливайтеприбортам,гдена
негоможетпадатьпрямойсолнечный
свет.
Неустанавливайтеприбор
вслишкомвлажныхилихолодных
местах,например,впримыкающих
пристройках,гаражахиливинных
погребах.
Приперемещенииприбора
поднимайтеегозапереднийкрай,
чтобынедопуститьпоявленияна
полуцарапин.
УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе
прибора или в мебели, в которую он встроен.
Не используйте для ускорения процесса размораживания
механические устройства или другие средства за исключением
рекомендованных производителем.
Не допускайте повреждения контура холодильника.
Не используйте внутри отсеков для хранения пищевых
продуктов электрические приборы, если они не рекомендованы
производителем.
Не используйте для очистки прибора подаваемую под
давлением воду или пар.
Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте
только нейтральные моющие средства. Не используйте
абразивные средства, абразивные губки, растворители
или металлические предметы.
Не используйте прибор для хранения взрывоопасных веществ,
таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-
вытеснителем.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен изготовителем,
специалистом авторизованного сервисного центра или
специалистом с равнозначной квалификацией.
background
239РУССКИЙ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
КЭЛЕКТРОСЕТИ
ВНИМАНИЕ!
Существуетрискпожара
ипораженияэлектрическимтоком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Привыбореместаустановки
прибораубедитесь,чтошнур
электропитаниянезажатине
поврежден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неиспользуйтетройники
иудлинители.
Прибордолженбытьзаземлен.
Всеподключениякэлектросети
должныпроизводиться
квалифицированнымэлектриком.
Убедитесь,чтоуказанныенатабличке
стехническимиданнымипараметры
электропитаниясоответствуют
параметрамэлектросети.Впротивном
случаеобратитеськэлектрику.
Включайтеприбортолько
вустановленнуюнадлежащимобразом
электророзеткусзащитнымконтактом.
Неиспользуйтетройники
иудлинители.
Следитезатем,чтобынеповредить
электрическиекомпонентыприбора
(вилкукабеляэлектропитания,
кабельэлектропитания,компрессор
ит.д.).Длязаменыэлектрических
компонентовобратитесьвсервисный
центриликэлектрику.
Кабельэлектропитаниядолжен
располагатьсянижеуровнявилки
электропитания.
Вставляйтевилкусетевогокабеля
врозеткутолькопоокончании
установкиприбора.Убедитесь,что
послеустановкиприбораквилке
электропитанияимеетсясвободный
доступ.
Дляотключенияприбораот
электросетинетянитезакабель
электропитания.Всегдаберитесь
засамувилку.
Привыбореместаустановкиприбора
убедитесь,чтошнурэлектропитания
незажатинеповрежден.
Нерасполагайтепереносныетройники
иудлинителиилипереносные
источникипитаниясзаднейстороны
прибора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ!
Существуетрискполучения
травмы,ожога,поражения
электрическимтокомилипожара.
Невноситеизменениявпараметры
данногоприбора.
Непомещайтевприбор
электроприборы(например,
мороженицы),еслиих
производителемнеуказано,что
подобноеихприменениедопустимо.
Вустройствеиспользуется
легковоспламеняющийся
газ,изобутан(R600a),
высокоэкологичныйприродный
газ.Будьтеаккуратны,не
повредитецепьохлаждения,
вкоторойнаходитсяизобутан.
Вслучаеповрежденияконтура
холодильникаследуетисключить
появлениевпомещенииоткрытого
пламенииисточниковвозгорания.
Хорошопроветритепомещение.
Неставьтенапластмассовыечасти
приборагорячуюпосуду.
Непомещайтепрохладительные
напиткивморозильноеотделение.
Этоприведетквозникновению
излишнегодавлениявемкости,
вкоторойсодержитсянапиток.
Нехранитевнутриприборагорючие
газыижидкости.
Непомещайтенаприбор,
рядомснимиливнутрьнего
легковоспламеняющиесявещества
илиизделия,пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
Неприкасайтеськкомпрессоруили
конденсатору.Онигорячие.
ВНУТРЕННЕЕОСВЕЩЕНИЕ
Типустановленнойвприборе
лампынеподходитдлякомнатного
освещения.
УХОДИОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Этоможетпривести
кповреждениюприбора
илитравмам.
background
240 www.aeg.com
Передвыполнениемоперацийпо
чисткеиуходувыключитеприбор
иизвлекитевилкусетевогошнура
изрозетки.
Вхолодильномконтуреданного
приборасодержатсяуглеводороды.
Техническоеобслуживание
иперезарядкадолжнывыполняться
толькоквалифицированным
специалистом.
Регулярнопроверяйтесливное
отверстиевкорпусеприбораипри
необходимостипрочищайтеего.
Вслучаезасоренияотверстияталая
водабудетскапливатьсявнижней
частиприбора.
Пыльзахолодильникомина
полуследуетвовремяубирать,
чтобыулучшитьэффективность
охлажденияиуменьшить
энергопотребление.
Внутреннююповерхность
холодильникаследуетрегулярно
очищатьвоизбежаниепоявления
запаха.
Регулярнопроверяйтепрокладку
двери–внейнедолжнобыть
мусора.
Отключитепитаниепередочисткой,
выньтевсепродукты,полки,ящики
ипр.
Очиститепрокладкудверимягким
мыломсводой.
Мягкойтряпкойилигубкойочистите
холодильниквнутри,добавьте
двестоловыеложкипищевой
содыналитртеплойводы.Затем
начистовымойтеводойипротрите
насухо,откройтедверьидайтеему
просохнутьестественнымпутем.
Толькозатемвключайтепитание.
Труднодоступныезонывнутри
холодильника(узкиепазы,зазоры,
углы)рекомендуетсярегулярно
очищатьмягкойщеткой,тряпкой
ипр.,принеобходимости
пользоватьсядополнительным
инструментами(напр.,зубочистками),
чтобывтакихместахнесобиралась
грязь.
Неиспользуйтемыло,
растворители,абразивныепорошки,
очистителивспрееипр.,поскольку
отнихвхолодильникеможет
остатьсязапах.
Очиститеподставкудлябутылок,
полкииящикимягкиммыломи
вытритемягкойтряпкойнасухо.
Протритевсенаружные
поверхностихолодильникамягкой
тряпкой,смоченнойвводесмылом,
очистителемипр.,затемвытритеих
насухо.
Неиспользуйтежесткиещетки,
стальныешарикидляочистки,
проволочныещетки,абразивы,
такиекакзубнаяпаста,
органическиерастворители(напр.,
спирт,ацетон,банановоемаслои
пр.),оченьгорячуюводу,кислотыи
щелочидляочисткихолодильника,
посколькуонимогутповредить
ивнешнюю,ивнутреннюю
поверхность.Кипятокибензол
могутдеформироватьиповредить
пластиковыеэлементы.
Непромывайтеводой,чтобыне
повредитьэлектроизоляцию.
УТИЛИЗАЦИЯ
ВНИМАНИЕ!
Существуетопасностьтравмы
илиудушья.
Отключитеприборотсети
электропитания.
Отрежьтеиутилизируйтекабель
электропитания.
Удалитекрышку,чтобы
предотвратитьрискеезапирания
припопаданиивнутрьприбора
детейидомашнихживотных.
Содержимоеконтурахолодильника
иизоляционныематериалыданного
прибораневредятозоновомуслою.
Изоляционныйпенопласт
содержитгорючийгаз.Для
полученияинформацииотом,как
надлежитутилизироватьданный
прибор,обратитесьвместные
муниципальныеорганывласти.
Неповреждайтечастьузла
охлаждения,котораянаходится
рядомстеплообменником.
background
241РУССКИЙ
ОПИСАНИЕИЗДЕЛИЯ
T
emp
.
c
ПАНЕЛЬУПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
4
7
6
5
Панельуправления
Полки
Ножки
Декоративнаярамка
Дверцаиззакаленногостекла
Рукоятка
Прокладка
1 5
2 6
3 7
4
Кнопкавключения
Кнопкаосвещения
Индикатортемпературы
Дисплей
Кнопкаповышениятемпературы
Кнопкапонижениятемпературы
1 4
2 5
3 6
background
242 www.aeg.com
ВКЛЮЧЕНИЕ
Чтобывыключитьприбор,выполните
следующиедействия:
1. Вставьтевилкусетевогошнура
врозетку.
2. Еслидисплейотключен,нажмите
накнопку«ВКЛ/ВЫКЛ».
3. Надисплееотображается
температура,установленная
поумолчанию(12°C).
Длявыборадругойтемпературысм
Главу«Регулировкатемпературы».
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Длявыключенияприбораследуйте
указаниямниже:
1. Нажмитенакнопку«ВКЛ/ВЫКЛ»
иудерживайтееевтечение5секунд.
2. Дисплейотключится.
3. Дляотключенияприбораотсети
электропитанияизвлекитевилку
сетевогошнураизрозетки.
РЕГУЛИРОВКАТЕМПЕРАТУРЫ
Установленноезначениетемпературы
винногошкафаможноизменитьпри
помощикнопокнастройкитемпературы.
ЕЖЕДНЕВНОЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОЧИСТКА
Передпервымвключениемприбора
вымойтееговнутренниеповерхности
ивсевнутренниепринадлежности
теплойводойснейтральныммылом,
чтобыудалитьзапах,характерныйдля
недавноизготовленногоизделия,затем
тщательнопротритеих.
Еслиоткрыватьдверьнадлительное
время,температуравхолодильнике
можетсущественноувеличиться.
Регулярноочищайтеповерхности,
контактирующиеспродуктами,а
такжедоступныечастидренажной
системы.
Каждоенажатиекнопки или
повышаетилипонижаетнастройку
температурына1°C.Подостижении
верхнегопределатемпературы
в18°Cилинижнегов5°Cнастройка
температурыперестанетповышаться
илипонижаться.
Неиспользуйтемоющиеили
абразивныесредства,т.к.
онимогутповредитьпокрытие
поверхностейхолодильника.
Хранитесыроемясоирыбув
контейнерахвхолодильнике,чтобы
онинекасалисьдругихпродуктов
инепросачивалисьнаних.
Есливыоставляетехолодильник
пустымнадлительноевремя,
отключитеегоотпитания,
разморозьте,очистите,высушите
иоставьтедверьоткрытой,чтобы
внутринепоявиласьплесень.
background
243РУССКИЙ
ХРАНЕНИЕВИНА
(бутылкиБордоемкостью750мл)
Макс:52бутылки
Стандартный
Полныеполки(уровень2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Температураможетустанавливаться
вдиапазонеот+5до+18°C,
чтоявляетсяидеальнымиусловиями
дляхранениявин.
Времяхранениявиназависитотего
выдержки,сортавинограда,содержания
внемалкоголя,фруктозыитанина.
Вмоментпокупкипроверьте,имеет
лиужевиновыдержкуилионостанет
выдержаннымстечениемвремени.
Temp.
c
Рекомендуемаятемпературахранения:
Шампанское/Просеккоиигристые
вина:от+6до+8°C
Белыевина:от+10до+12°C
Розовыевина:от+12до+16°C
Красныевина:от+14до+18°C
Дляхранениядо52бутылоктипа
«бордо»(0,75сл)приразмещении
по6бутылокнауровне1,по8бутылок
науровнях2/3/4/5/6/иразмещении
14бутылокнауровне6.
Уложитекакпоказанонарисункахниже.
Полкаполовинногоразмера(уровень1)
Верхняяполка(уровень6)
background
244 www.aeg.com
Свлажнойкамерой
Наверхнейполкехолодильникадлявин
имеется«влажнаякамера».Налейте
вданнуюкамерунемноговоды–это
поможетизбежатьпонижениявлажности.
Верхнююполкуможноменятьместами
сдругимиполками.Влажнаякамера
являетсясъемной.Наверхнейполке
свлажнойкамеройможноразместить
7бутылок,абезвлажнойкамеры–
8бутылок
Извлечениеполок
Дляизвлеченияполокизнаправляющих
отведитеполкувтакоеположение,чтобы
выемкадеревяннойполкиоказалась
точноподпластиковымштифтом,
азатемприподнимитеивыньтеполку.
Дляустановкиполкиобратновыполните
описанныевышедействиявобратном
порядке.
УКАЗАНИЯ/РЕКОМЕНДАЦИИ
НОРМАЛЬНЫЕЗВУКИВО
ВРЕМЯРАБОТЫ
Следующиезвукивходеработыприбора
являютсянормальнымявлением:
Слабоежурчаниеибульканье,
исходящиеотзмеевиковвовремя
прокачиванияхладагента.
Жужжаниеипульсация,исходящиеот
компрессораприпрокачкехладагента.
Резкоепотрескивание,исходящее
изнутриприбораивызванное
тепловымрасширением
(естественныминеопасным
физическимявлением).
Тихоещелканьерегулятора
температурыпривключении
ивыключениикомпрессора.
РЕКОМЕНДАЦИИ
ПОЭКОНОМИИ
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
неоткрыватьдверцуслишком
частоинедержатьееоткрытой
дольшенеобходимого.
background
245РУССКИЙ
РАЗМЕЩЕНИЕ
Необходимообеспечитьвокругприбора
достаточнуюциркуляциювоздухаво
избежаниеперегрева.Чтобыобеспечить
достаточнуювентиляцию,следуйте
инструкциямпоустановке.
Устанавливайтеприборвтакомместе,
гдетемператураокружающейсреды
соответствуетклиматическомуклассу,
указанномунатабличкестехническими
данными:
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
КЭЛЕКТРОСЕТИ
ВНИМАНИЕ!
Всеэлектромонтажныеработы,
необходимыедляустановки
прибора,должнывыполняться
квалифицированнымэлектриком
илисертифицированным
специалистом.
Климатический
класс
Температура
окружающей
среды
SN от+10°Cдо+32°C
N от+16°Cдо+32°C
ST от+16°Cдо+38°C
T от+16°Cдо+43°C
ВНИМАНИЕ!
Данныйприбордолженбыть
заземлен.Изготовительснимает
ссебявсякуюответственность
вслучаенесоблюденияуказанных
правилтехникибезопасности.
Вслучае,еслиинструкцияпо
заземлениюнеполностьювамясна
иливслучаесомненийобратитесь
кквалифицированномуэлектрику
илиуполномоченномуспециалисту.
Передвключениемприборавсеть
удостоверьтесь,чтонапряжениеичастота,
указанныевтабличкестехническими
данными,соответствуютпараметрам
домашнейэлектрическойсети.
ВНИМАНИЕ!
Рекомендуетсяподождать4часа
передподключениемиустановкой
прибора,чтобыдатьхладагенту
стечьобратновкомпрессор.
Прибордолженбытьзаземлен.
Дляэтоговилкасетевогокабеляимеет
специальныйконтактзаземления.
Еслирозеткаэлектрическойсетине
заземлена,выполнитеотдельное
заземлениеприборавсоответствии
сдействующиминормами.
Проконсультируйтесь
уквалифицированногоэлектрика.
УСТАНОВКА
МОНТАЖНЫЕРАЗМЕРЫ(ММ)
ИТРЕБОВАНИЯКВЕНТИЛЯЦИИ
background
246 www.aeg.com
УСТАНОВКАВЕРХНЕЙСКОБЫ
Закрепитескобунаверхухолодильника
длявиндвумявинтами,затемзадвиньте
холодильникдлявинвмебель
изакрепитеегоскобунамебелипри
помощидвухвинтов.См.рисунокниже.
Приустановкеприбораубедитесь,
чтоонстоитровно.Этодостигается
спомощьюдвухрегулируемыхножек,
расположенныхспередивнизу.
ПЕРЕВЕШИВАНИЕДВЕРЦЫ
Сторонаоткрываниядверцыможетбыть
измененасправой(заводскаяустановка)
налевую.
ВНИМАНИЕ!
Передвыполнениемлюбой
операцииизвлекайтевилку
изсетевойрозетки.
Передвыполнениемкаких-либо
операцийубедитесьвтом,
чтоприборпуст.Впротивном
случаеизвлекитеизприбора
всепродуктыдлянадлежащего
иххранения.
ВНИМАНИЕ!
Чтобынадежноудерживать
дверцыприбора,следующие
операциирекомендуется
выполнятьвдвоем.
ВЫРАВНИВАНИЕПОВЫСОТЕ
background
247РУССКИЙ
Еслиусловияустановкиэтоготребуют.
Необходимыеинструменты:
1. Крестоваяотвертка
2. Шпательилитонкаяотвертка
сплоскимшлицем
Преждечемукладыватьвинныйшкаф
назаднююстенкудляполучениядоступа
кегонижнейчасти,уложитемягкий
упаковочныйпоролонилианалогичный
материал,чтобыизбежатьповреждения
охлаждающихтрубок,расположенныхна
заднейстенкевинногошкафа.
3. Поставьтевинныйшкаф,откройте
дверцу,извлекитеполкиизакройте
дверцу.Этопозволитизбежать
поврежденияполок.
4. Снимитенижнююпетлю,вывинтив
четырефиксирующихвинта.После
извлечениявинтовбудьтевнимательны
икрепкоудерживайтестекло.
5. Осторожноснимитеверхнююдверцу
иуложитееенанеабразивную
поверхностьлицевойсторонойвверх,
чтобыизбежатьрискаповреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ:Приснятиидверцы
обратитевниманиенашайбу(-ы)между
среднейпетлейинижнейстороной
дверцыморозильника,которыемогут
прилипнутькдверце.Непотеряйтеих.
6. Отвинтитеверхнююпетлю,
расположеннуювправомверхнем
углувинногошкафа,азатемпри
помощишпателяилиотвертки
стонкимшлицемподденьтезаглушку
отверстия,расположенноговуглу
слеванавинномшкафу.Закройте
заглушкойотверстиенаправой
стороне.
7. Привинтитепротивоположнуюлевую
верхнююпетлю(имеетсявкомплекте
крепежа)влевомверхнемуглу
винногошкафаинадежнозатяните.
background
248 www.aeg.com
ВНИМАНИЕ!
Поставьтеприборнаместо,
установитепоуровню,подождите
неменеечетырехчасов,азатем
подключитекрозетке.
8. Развернитедверцуна180°,азатем
установитееевновоеположение.
Послеэтогопривинтитенижнюю
сборкупетлинановоеместо
слеваизатянитевинтупосле
выравниваниядверцы.
ВНИМАНИЕ!
Передвыполнениемкаких-либо
операцийпочисткеилиуходуза
приборомвыньтевилкусетевого
шнураизрозетки.
Холодильныйконтурданного
приборасодержитуглеводороды,
поэтомутехническое
обслуживаниеиперезарядка
должнывыполнятьсятолько
авторизованнымспециалистом.
ПЕРИОДИЧЕСКАЯЧИСТКА
Приборнеобходиморегулярночистить:
Запрещаетсявытягивать,
перемещатьилиповреждать
какие-либотрубкии(или)кабели,
находящиесявнутрикорпуса.
Никогданепользуйтесьдля
чисткивнутреннихповерхностей
моющимисредствами,
абразивнымипорошками,
чистящимисредствамиссильным
запахомилиполиролями,таккак
онимогутповредитьповерхность
иоставитьстойкийзапах.
Очищайтенаружныеповерхности
теплойводойсраствореннойвней
пищевойсодой.Раствордолжен
содержатьпримерно2столовыеложки
пищевойсодынакварту(1,14л)воды.
УХОДИОЧИСТКА
Приочисткеэлементовуправления
иликаких-либоэлектрических
компонентовсначалавыжмите
излишкиводыизгубкиилитряпки.
Мойтенаружнуюповерхность
холодильникараствороммягкого
моющегосредствавтеплойводе.
Регулярнопроверяйтеипротирайте
уплотнениедверцы,чтобыобеспечить
чистотуиотсутствиезагрязнений.
Ополоснитечистойводойивытрите
насухо.
Соблюдайтеосторожность,чтобы
неповредитьсистемуохлаждения.
Послечисткизановоподключитеприбор
ксетиэлектропитания.
ЗАМЕНАЛАМПЫ
ВНИМАНИЕ!
Внимание!Вслучаенеисправности
светодиоднойлампыНЕПРОИЗВОДИТЕ
ЕЕЗАМЕНУСАМОСТОЯТЕЛЬНО.
Вслучаезаменысветодиодной
лампылицом,неимеющимдляэтого
достаточнойквалификации,имеется
рискполучениятравмыилисерьезной
неисправности.
Воизбежаниеущербасветодиодную
лампудолжензаменятьспециалист.
Обратитесьвместныйсервисныйцентр.
background
249РУССКИЙ
ПЕРЕРЫВЫ
ВЭКСПЛУАТАЦИИ
Еслиприборнебудетиспользоваться
втечениедлительноговремени,примите
следующиемерыпредосторожности:
отключите прибор от сети
электропитания.
извлекитевсесодержимое.
вымойтеприборивсеаксессуары.
оставьтедверцуприоткрытой,чтобы
предотвратитьпоявлениенеприятных
запахов.
Размещайтехолодильник
длявинвсамойхолодной
областипомещениявдали
оттепловыделяющихприборов
итак,чтобынанегонепопадал
прямойсолнечныйсвет.
Неисправность Возможная причина Решение
Винныйшкаф
неработает.
Отсутствуетвключение
всеть.
Подключитеприбор
кэлектросети.
Приборвыключен. Нажмитекнопкувключения
наприборе.
Перегорелплавкий
предохранительили
сработалавтоматический
предохранитель.
Включитеавтоматический
предохранительили
заменитеплавкий
предохранитель.
Недостаточно
низкая
температура
вхолодильнике
длявин
Проверьтенастройку
регуляторатемпературы.
Проверьтезаданную
температуру.
Дверцанезакрыта
полностью.
См.процедурурегулировки
дверцы.(пар.7.4)
Неплотноеприлегание
дверногоуплотнителя.
Очиститедвернойуплотнитель
влажнойгубкойсводным
растворомнейтрального
моющегосредства.
ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
Высможетеслегкостьюустранить
многиетиповыенеисправности
холодильникадлявинисэкономить
средства,которыемоглибы
потребоватьсянавызовспециалиста
службыремонта.Попробуйте
воспользоватьсяприведенныминиже
предложениямидляустранения
неисправностипреждечемобращаться
вслужбуремонта.
СБОЙВСЕТИ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Большаячастьсбоевэлектропитания
устраняетсявтечениенескольких
часов;этонедолжноповлиятьна
температурувнутриприбора,есливы
сведетеколичествооткрыванийдверцы
кминимуму.Вслучае,еслиимеетсяриск
длительногопропаданиянапряжения
вэлектросетиследуетпредпринять
надлежащиедействиядлязащиты
содержимогоприбора.
background
250 www.aeg.com
Неисправность Возможная причина Решение
Компрессор
работает
непрерывно.
Температуравпомещении
вышечемобычно.
Проверьтетемпературу
впомещении.
Слишкомчастоеоткрывание
дверцы.
Недержитедверцуоткрытой
дольшенеобходимого.
Дверцанезакрыта
полностью.
Убедитесь,чтодверца
полностьюзакрыта.
Неплотноеприлегание
дверногоуплотнителя.
Проверьтесостояние
уплотнителяиочиститеего
навсякийслучайвлажной
губкойсводнымраствором
нейтральногомоющего
средства.
Невключается
освещение.
Отсутствуетвключение
всеть.
Подключитеприбор
кэлектросети.
Перегорелплавкий
предохранительили
сработалавтоматический
предохранитель.
Включитеавтоматический
предохранительили
заменитеплавкий
предохранитель.
Сгорелсветодиод. Обратитесьвсервисный
центр.
Неработаеткнопка
освещения.
Обратитесьвсервисный
центр.
Повышенная
вибрация.
Убедитесь,чтовинныйшкаф
выровнен.
Выровняйтеприбор.
Повышенный
шум.
Причинойдребезжащегозвука
можетбытьпрохождение
хладагента;этонормально.
Расширениеисужение
внутреннихстенокможет
приводитькобразованию
щелчковитреска.
Еслишумстановитсягромче,
обратитесьвсервисный
центр.
Холодильникдлявин
невыровнен.
Выровняйтеприбор.
Дверцане
закрывается
надлежащим
образом.
Холодильникдлявин
невыровнен.
Выровняйтеприбор.
Уплотнительзагрязнен. Очиститедвернойуплотнитель
влажнойгубкойсводным
растворомнейтрального
моющегосредства.
background
251РУССКИЙ
ШУМЫПРИРАБОТЕ
Принормальныхусловияхработыслышнынекоторыезвуки(работыкомпрессора,
циркуляциихладагента).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
252 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ
Техническиеданныеуказанынатабличкестехническимиданныминанаружной
иливнутреннейстенкеприбораинатабличкеэнергопотребления.
Размерыниши
Высота мм 822-872
Ширина мм 600
Глубина мм 550
Напряжение Вольт 230-240
Частота Гц 50
background
253РУССКИЙ
Символ насамомизделииили
сопроводительнойдокументации
указывает,чтоприутилизации
данногоизделияснимнельзя
обращатьсякаксобычнымибытовыми
отходами.Егоследуетдоставить
всоответствующийпунктприемки
дляутилизацииэлектрического
иэлектронногооборудования.
Соблюдениеправилутилизацииизделия
поможетпредотвратитьпричинение
вредаокружающейсредеиздоровью
людей,которыйвозможенпри
неправильномобращениисизделием.
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
Болееподробнуюинформациюоб
утилизацииданногоизделияможно
получитьвместныхорганахвласти,
службеповывозуиутилизацииотходов
иливмагазине,гдебылоприобретено
изделие.
УПАКОВОЧНЫЕМАТЕРИАЛЫ
Материалы,помеченныесимволом
подлежатвторичнойпереработке.
Помещайтеупаковкувспециальные
мусорныеконтейнерыдляобеспечения
еевторичнойпереработки.
background
254 www.aeg.com
Датапроизводстваданногоизделияуказанавсерийномномере(SER.NО.),
гдеперваяцифраномерасоответствуетпоследнейцифрегодапроизводства,
втораяитретьяцифры-порядковомуномерунедели.
Например,серийныйномер73012345означает,чтоизделиепроизведенона
тридцатойнеделе2017года.
Изготовитель:ElectroluxAppliancesАВ,St.Göransgatan143,10545Stockholm,Швеция.
ИзготовленовКитае.
Импортëриуполномоченнаяизготовителеморганизация:
ООО”ЭлектролюксРус”,Кожевническийпроезд1,115114,Москва;тел.:8-800-200-3589,
www.aeg.ru.
background
255РУССКИЙ
background
256 www.aeg.com
OBSAH
Ďakujemevám,žestesivybralitentovýrobokznačkyAEG.Vyrobilismehotak,
abyvámposkytovalperfektnývýkonmnohorokov,asinovatívnymitechnológiami,
ktorévámuľahčiaživot–tosúvlastnosti,ktorépribežnýchspotrebičochčasto
nenájdete.Venujte,prosím,niekoľkominúttomutonávoduadôkladnesiho
prečítajte,abystesvojspotrebičmohlivyužívaťčonajlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipynapoužívanie,brožúry,pokynynariešenieproblémovainformácie
oúdržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujtesivýrobokavyužívajteeštelepšieslužby:
www.registeraeg.com
Môžetesikúpiťpríslušenstvo,spotrebnýmateriálaoriginálnenáhradné
dielyprevášspotrebič:
www.aeg.com/shop
NAJLEPŠIEVÝSLEDKY
STAROSTLIVOSŤASLUŽBYZÁKAZNÍKOM
Odporúčame,abystepoužívalioriginálnenáhradnédiely.
Keďbudetekontaktovaťautorizovanéservisnéstredisko,nezabudnitesipripraviť
nasledujúceúdaje:Model,číslovýrobku,sériovéčíslo.
Tietoinformácienájdetenatypovomštítku.
Varovanie/upozornenie–Bezpečnostnépokyny.
Všeobecnéinformácieatipy.
Ochranaživotnéhoprostredia.
Vyhradzujemesiprávonazmenybezpredchádzajúcehoupozornenia.
BEZPEČNOSTNÉINFORMÁCIE......................................................................257
BEZPEČNOSTNÉPOKYNY.............................................................................258
POPISVÝROBKU..............................................................................................260
OVLÁDACÍPANEL.............................................................................................260
KAŽDODENNÉPOUŽÍVANIE............................................................................261
TIPYARADY.....................................................................................................263
INŠTALÁCIA.......................................................................................................264
STAROSTLIVOSŤAÚDRŽBA...........................................................................267
RIEŠENIEPROBLÉMOV...................................................................................268
ZVUKY...............................................................................................................270
TECHNICKÉINFORMÁCIE...............................................................................271
OTÁZKYOCHRANYŽIVOTNÉHOPROSTREDIA............................................272
background
SLOVENSKY 257
Odporúčame,abystepoužívalioriginálnenáhradnédiely.
Keďbudetekontaktovaťautorizovanéservisnéstredisko,nezabudnitesipripraviť
nasledujúceúdaje:Model,číslovýrobku,sériovéčíslo.
Tietoinformácienájdetenatypovomštítku.
Varovanie/upozornenie–Bezpečnostnépokyny.
Všeobecnéinformácieatipy.
Ochranaživotnéhoprostredia.
Vyhradzujemesiprávonazmenybezpredchádzajúcehoupozornenia.
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný ak
nesprávna inštalácia a použitie spôsobí zranenia a škody. Návod
na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň
mohli v budúcnosti nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
Tento spotrebič môžu obsluhovať deti od veku 8 rokov a ľudia so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo neboli poučení ohľadom používania spotrebiča
bezpečným spôsobom a nechápu možné riziká.
Tento spotrebič smú používať deti vo veku 3 až 8 rokov a osoby s
veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi, ak boli správne poučené.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču, iba ak sú nepretržite
pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič čistiť ani vykonávať jeho údržbu bez dozoru.
Obaly vždy uschovajte mimo dosahu detí a náležite ich zlikvidujte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach
a podobnom prostredí, ako napr.:
Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a inom pracovnom prostredí.
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích zariadeniach
s raňajkami a iných obytných objektoch.
Tento spotrebič používajte iba na uskladnenie vína.
Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na zabudovanie
musia zostať voľné.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické nástroje
ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca.
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické spotrebiče,
ak ich neodporučil výrobca.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba
neutrálne čistiace prostriedky. Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
BEZPEČNOSTNÉINFORMÁCIE
background
258 www.aeg.com
INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Tentospotrebičmôženainštalovať
lenkvalikovanáosoba.
Odstráňtevšetokobalovýmateriál.
Poškodenýspotrebičneinštalujte
aninepoužívajte.
Dodržiavajtepokynynainštaláciu
dodanésospotrebičom.
Pripremiestňovaníspotrebičabuďte
vždyopatrní,pretožejeťažký.Vždy
používajtebezpečnostnérukavice.
Uistitesa,žeokolospotrebičamôže
voľnecirkulovaťvzduch.
Predzapojenímspotrebičado
elektrickejsietepočkajteaspoň
4hodiny.Jetopotrebnénato,aby
olejstiekolspäťdokompresora.
Spotrebičneinštalujteblízkoradiátorov,
sporákov,rúranivarnýchpanelov.
Zadnústranuspotrebičajepotrebné
umiestniťoprotistene.
Neinštalujtespotrebičnamiesta,
kdedopadápriameslnečnésvetlo.
Tentospotrebičneinštalujtena
miestach,ktorésúprílišvlhkéalebo
chladné,akonapr.prístavby,garáže
alebovínnepivnice.
Pripresúvaníspotrebičanadvihnite
jehoprednúhranu,abyste
nepoškriabalipodlahu.
ZAPOJENIEDO
ELEKTRICKEJSIETE
VAROVANIE!
Hrozínebezpečenstvopožiaru
azásahuelektrickýmprúdom.
VÝSTRAHA!
Priumiestňovaníspotrebičasa
uistite,ženiejeelektrickýnapájací
kábelzachytenýalebopoškodený.
VÝSTRAHA!
Nepoužívajteviaczásuvkové
adaptéryapredlžovaciekáble.
Spotrebičmusíbyťuzemnený.
Všetkyprácespojenésozapojenímdo
elektrickejsietesmievykonaťvýlučne
kvalikovanýelektrikár.
Uistitesa,žeelektrickéúdaje
uvedenénatypovomštítkuspotrebiča
zodpovedajúparametromelektrickej
siete.Aknie,kontaktujteelektrikára.
Vždypoužívajtesprávneinštalovanú
uzemnenúzásuvku.
Nepoužívajteadaptéry,rozdvojky
anipredlžovacieprívodnékáble.
Dbajtenato,abystenespôsobili
poškodenieelektrickýchčastí
(napr.zástrčkynapájaciehokábla,
elektrickéhonapájaciehokábla,
kompresora).Akjepotrebnávýmena
elektrickýchkomponentov,obráťtesa
naservisnéstrediskoaleboelektrikára.
Elektrickýnapájacíkábelmusízostať
vždynižšieakozástrčkanapájacieho
kábla.
Zástrčkuzapojtedozásuvkyažna
konciinštalácie.Uistitesa,žeje
napájacíelektrickýkábelpoinštalácii
prístupný.
Priodpájaníspotrebičaodelektrickej
sieteneťahajtezanapájacíelektrický
kábel.Vždyťahajtezazástrčku.
Priumiestňovaníspotrebičasauistite,
žeelektrickýnapájacíkábelnieje
zachytenýanipoškodený.
Neumiestňujteviaceroprenosných
zásuviekaleboprenosnýchnapájacích
zdrojovzazariadením.
POUŽITIE
VAROVANIE!
Nebezpečenstvozranenia,
popálenín,zásahuelektrickým
prúdomalebopožiaru.
Nemeňtetechnickécharakteristiky
tohtospotrebiča.
Dospotrebičanevkladajteinéelektrické
spotrebiče(napr.výrobníkyzmrzliny),
pokiaľniesúvýslovneurčené
výrobcomnatentoúčel.
Spotrebičobsahujehorľavý
plynizobután(R600a),čoje
prírodnýplynsvysokouúrovňou
BEZPEČNOSTNÉPOKYNY
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr. aerosólové
plechovky s horľavým propelantom.
Ak je poškodený napájací kábel, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným pracovníkom alebo obdobne kvalikovanou osobou,
aby sa predišlo nebezpečenstvu.
background
SLOVENSKY 259
kompatibilitysoživotným
prostredím.Dávajtepozor,aby
stenepoškodilichladiaciokruh
obsahujúciizobután.
Vprípadepoškodeniachladiaceho
okruhuzabezpečte,abysav
miestnostinenachádzaližiadne
plameneaniinézápalnézdroje.
Miestnosťdobrevyvetrajte.
Dbajtenato,abysahorúce
predmetynedostalidokontaktu
splastovýmičasťamispotrebiča.
Domraziacehopriestorunedávajte
sýtenéanealkoholickénápoje.
Spôsobítovzniknadmerného
tlakuvnádobesnápojom.
Vspotrebičineskladujtehorľavé
plynyanikvapaliny.
Horľavéproduktyalebopredmety,
ktoréobsahujúhorľavélátky,
nevkladajtedospotrebiča,dojeho
blízkostianinaň.
Nedotýkajtesakompresoraani
kondenzátora.Súhorúce.
VNÚTORNÉOSVETLENIE
Druhžiarovkypoužívanývtomto
spotrebičiniejevhodnýnaosvetlenie
iziebdomácností
OŠETROVANIEAČISTENIE
VAROVANIE!
Hrozínebezpečenstvozranenia
alebopoškodeniaspotrebiča.
Predúdržbouspotrebičvypnite
avytiahnitejehozástrčkuzosieťovej
zásuvky.
Tentospotrebičobsahuje
uhľovodíkyvchladiacejjednotke.
Údržbuadopĺňaniejednotkysmie
vykonaťibakvalikovanáosoba.
Pravidelnekontrolujteodtok
spotrebičaavprípadepotreby
hovyčistite.Akjeodtokupchatý,
odmrazenávodasabude
zhromažďovaťnadnespotrebiča.
Prachzachladničkouanapodlahe
jenutnévčasvyčistiťnadosiahnutie
účinkuchladeniaaúsporyenergie.
Vnútrochladničkypravidelnečistite,
abysapredchádzalozápachom.
Pravidelnekontrolujtetesneniedvería
uistitesa,žetamniesúžiadnedrobné
nečistoty.
Predčistením,vybratímvšetkýchpotravín,
políczásuviekapod.vypnitenapájanie.
Tesnenienadveráchumytejemným
saponátomavodou.
Načistenievnútrachladničkypoužite
mäkkúhandričkualebošpongiu,
pričomrozpustitedvelyžicesódy
bikarbónyvlitriteplejvody.Potom
opláchnitevodouautritedosuchaa
následnenechajteprirodzeneuschnúť
priotvorenýchdverách.Ažpotom
zapnitenapájanie.
Oblastiťažkodostupnénačistenie
(napr.úzkepriestory,medzeryalebo
rohy)saodporúčapravidelneutierať
mäkkouhandrou,mäkkoukefkoua
pod.apodľapotrebypoužiťpomocné
nástroje(napríkladšpajdle),aby
sazaručilo,ževtýchtooblastiach
sanebudúnachádzaťžiadne
znečisťujúcelátky.
Nepoužívajtemydlo,saponát,čistiaci
prášok,sprejovýčističapod.,pretože
tietoprostriedkybymohlispôsobiť
neželanépachyvnútrichladničky.
Držiaknafľaše,policeazásuvky
vyčistitejemnýmsaponátomaosušte
mäkkouhandričkou.
Vonkajšípovrchchladničkyutrite
mäkkouhandričkounamočenou
vmydlovejvode,saponáteapod.
apotomutritedosucha.
Pričisteníchladničkynepoužívajte
tvrdékefky,drôtenky,drôtenékefy,
abrazívneprostriedky(napríklad
zubnépasty),organickérozpúšťadlá
(napríkladalkohol,acetón,banánový
olejapod.),vriacuvodu,kysléani
zásaditépoložky,pretožemôžu
poškodiťvonkajšíavnútornýpovrch
chladničky.Vriacavodaabenzén
môžuspôsobiťdeformáciuplastových
dielov.
Neoplachujtevodou,abynedošlok
porušeniuelektroizolačnýchvlastností.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE!
Nebezpečenstvoporaneniaalebo
udusenia.
Spotrebičodpojteodelektrickejsiete.
Odrežteelektrickýkábelazlikvidujteho.
Odstráňteveko,abystezabránili
uviaznutiudetíadomácichzvierat
vspotrebiči.
Chladiaciokruhaizolačnémateriály
tohtospotrebičanepoškodzujú
ozónovúvrstvu.
Penováizoláciaobsahujehorľavý
plyn.Informácieosprávnejlikvidácii
spotrebičavámposkytnevášmiestny
úrad.
Nepoškoďtetúčasťchladiacej
jednotky,ktorásanachádzablízko
výmenníkatepla.
background
260 www.aeg.com
POPISVÝROBKU
T
emp
.
c
Ovládacípanel
Poličky
Nôžky
Ozdobnýrám
Dvereztvrdenéhoskla
Rukoväť
Tesnenie
1 5
2 6
3 7
4
1
2
3
4
7
6
5
Tlačidlonapájania
Tlačidloosvetlenia
Ukazovateľteploty
Displej
Tlačidlozvýšeniateploty
Tlačidlozníženiateploty
1 4
2 5
3 6
OVLÁDACÍPANEL
background
SLOVENSKY 261
ZAPNUTIE
Akchcetezapnúťspotrebič,vykonajte
nasledujúcekroky:
1. Zástrčkuspotrebičazapojte
dosieťovejzásuvky.
2. Akjedisplejvypnutý,stlačtetlačidlo
ZAP/VYP.
3. Nadisplejisazobrazujenastavená
predvolenáteplota(12°C).
Akchcetenastaviťinúteplotu,pozrite
sičasť„Reguláciateploty“.
VYPNUTIE
Akchcetevypnúťspotrebič,vykonajte
nasledujúcekroky:
1. TlačidloZAP/VYPstlačte
na5sekúnd.
2. Displejsavypne.
3. Akchcetespotrebičodpojiťod
elektrickejsiete,odpojtezástrčku
spotrebičazosieťovejzásuvky.
REGULÁCIATEPLOTY
Nastavenúvnútornúteplotuvinotéky
možnoupraviťstláčanímtlačidielna
regulovanieteploty.
KAŽDODENNÉPOUŽÍVANIE
ČISTENIE
Predprvýmpoužitímspotrebiča
umytejehovnútroavšetkyjeho
dielyvlažnouvodousprídavkom
neutrálnehoumývaciehoprostriedku,
abysteodstránilitypickýzápachnového
spotrebičaapotomvšetkypovrchy
dôkladneosušte.
Dlhodobéotváraniedverímôže
spôsobiťvýraznýnárastteplotyvnútri
spotrebiča.
Pravidelnečistitepovrchy,ktorémôžu
prichádzaťdokontaktuspotravinami,
adostupnéodtokovésystémy.
Každýmstlačenímtlačidla alebo
sanastavenieteplotyzvýšialebozníži
o1°C.Keďnastavenieteplotydosiahne
hornýlimit18°Cresp.dolnýlimit5°C,
nastavenieteplotysanezvýširesp.
nezníži.
Nepoužívajteabrazívnečistiace
prostriedkyaniprášky,pretože
bypoškodilipovrch.
Surovémäsoarybyskladujtev
chladničkevovhodnýchnádobách,
abysanedostalidokontaktus
ostatnýmipotravinamialebonane
nekvapkali.
Akmáchladničkaalebomraznička
dlhšíčaszostaťprázdna,vypnite
ju,rozmrazte,vyčistite,vysuštea
nechajtepootvorenédvere,abysa
vnútrinetvorilapleseň.
background
262 www.aeg.com
USKLADNENIEVÍNA
(pre750mlfľašeBordeaux)
Max:52iaš
Normálny
Plnépoličky(úroveň2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Teplotumožnoupraviťmedzi
+5a+18°C.Jetoideálneprevína.
Dobaskladovaniavínazávisíodzretia,
typuhrozna,obsahualkoholuahladiny
ovocnéhocukruatanínu,ktoréobsahuje.
Prikúpevínaskontrolujte,čiužvíno
dozreloalebozlepšísvojukvalitučasom.
Temp.
c
Navrhovanáteplotauskladnenia:
Šampanské/Proseccoašumivé
vína+6až+8°C
Bielevína+10až+12°C
Červenévína+12až+16°C
Červenévína+14až+18°C
Uskladniteaž52iašBordeaux(0,75cl),
pričomumiestnite6iašnaúroveň1,
po8iašnaúroveň2/3/4/5a14iašna
úroveň6.
Fľašeumiestnitepodľaobrázkovnižšie.
Polovičnápolička(úroveň1)
Hornápolička(úroveň6)
background
SLOVENSKY 263
Sozvlhčovacímboxom
Vnútrichladičavínajezvlhčovacíbox
nahornejpriehradke.Naliatiemalého
množstvavodydoboxumôžezabrániť
prílišnízkejvlhkostivzduchu.Horná
poličkasimôževymeniťpozícies
ostatnýmipoličkami.Zvlhčovacíbox
môžetevybrať.Hornápoličkapojme
sozvlhčovacímboxom7iašabez
boxu8iaš.
Odobratiepoličiek
Toremoveanyoftheshelvesfromthe
railcompartment,movetheshelftothe
positionwherethenotchofwoodenshelf
isexactlyundertheplasticpostandthen
liftitupandout.
Prevýmenupoličkyzopakujtevyššie
popísanékrokyvopačnomporadí.
TIPYARADY
NORMÁLNEZVUKYPRI
PREVÁDZKE
Nasledovnézvukysúpribežnej
prevádzkenormálne:
Cievkavydávaslabébublaniea
zurčaniepriprečerpávaníchladiva.
Kompresorvydávabzučaniea
pulzovaniepriprečerpávaníchladiva.
Náhlepraskanievychádzajúcez
vnútraspotrebičabývaspôsobené
tepelnoudilatáciou(prirodzený
anienebezpečnýfyzickýjav).
Regulátorteplotyvydávaslabé
kliknutieprizapnutíalebovypnutí
kompresora.
RADYPREÚSPORU
ENERGIE
Dverespotrebičaneotvárajtepríliš
častoanenechávajteichotvorené
dlhšie,akojeabsolútnenevyhnutné.
background
264 www.aeg.com
UMIESTNENIE
Okolospotrebičamusíbyťzabezpečené
dostatočnévetranie,abysapredišlo
prehrievaniu.Dostatočnévetranie
zabezpečítetak,žesabudeteriadiť
pokynminainštaláciu.
Tentospotrebičnainštalujtevmieste,kde
teplotaprostrediazodpovedáklimatickej
triedeuvedenejnatypovomštítku
spotrebiča:
ZAPOJENIEDO
ELEKTRICKEJSIETE
POZOR!
Akékoľvekprácesúvisiace
sozapojenímdoelektrickej
sietespotrebičamusívykonať
kvalikovanýelektrikáralebo
zaškolenáosoba.
Klimatická
trieda
Okolitá
teplota
SN +10°Caž+32°C
N +16°Caž+32°C
ST +16°Caž+38°C
T +16°Caž+43°C
VAROVANIE!
Tentoprístrojmusíbyťuzemnený.
Vprípadenedodržaniatýchto
bezpečnostnýchopatrenívýrobca
odmietaakúkoľvekzodpovednosť.
Vprípadeneúplnéhopochopenia
pokynovohľadomuzemneniaalebo
pochybnostíosprávnomuzemnení
spotrebičasaobráťtenakvalikovaného
elektrikáraaleboservisnéhotechnika.
Predpripojenímsapresvedčte,či
napätieafrekvenciauvedenéna
typovomštítkuzodpovedajúparametrom
vašejdomácejelektrickejsiete.
VAROVANIE!
Odporúčamevámpočkať4hodiny
predzapojenímanainštalovaním
spotrebiča,abymohlochladivo
vtiecťspäťdokompresora.
Spotrebičmusíbyťuzemnený.
Napájacíelektrickýkábeljenatento
účelvybavenýpríslušnýmkontaktom.
Akdomácasieťovázásuvkanie
jeuzemnená,spotrebičpripojte
ksamostatnémuuzemneniu
vsúladesplatnýmipredpismi.
Poraďtesaselektrikárom.
INŠTALÁCIA
ROZMERYINŠTALÁCIE(MM)
APOŽIADAVKYNAVETRANIE
background
SLOVENSKY 265
INŠTALÁCIAHORNÉHOKOŠA
Použitedveskrutkynanainštalovanie
hornéhokošanavrchnúčasťchladiča
vína,potomzasuňtechladiťvína
doskrinkyapoužitedveskrutkyna
upevneniehornejmriežkynaskrinku.
Obrázoknižšieslúžiakoreferencia.
Priumiestňovaníspotrebičadbajtena
to,abybolvyrovnanýdovodorovnej
polohy.Vyrovnaniedovodorovnej
polohyzabezpečtepomocoudvoch
nastaviteľnýchnožičiekvpredu
vdolnejčastispotrebiča.
ZMENASMERUOTVÁRANIA
DVIEROK
Stranu,zktorejsadvereotvárajú,možno
zmeniťzpravejstrany(pridodaní)na
ľavústranu.
VAROVANIE!
Predakýmkoľvekzásahom
vytiahnitezástrčkuspotrebiča
zozásuvkyelektrickejsiete.
Predvykonanímakéhokoľvek
úkonusauistite,čijespotrebič
prázdny.Aknieje,premiestnite
všetkypotravinynamiesto
svyhovujúcouteplotou,aby
bolisprávneskladované.
POZOR!
Privykonávanínasledujúcich
úkonovodporúčame,abyvám
pomáhaladruháosoba,ktorá
počastýchtoúkonovpevne
pridržídvierkaspotrebiča.
VYROVNANIEDOVODOROVNEJPOLOHY
background
266 www.aeg.com
Aksitovyžadujestranainštalácie.
Nástroje,ktorébudetepotrebovať:
1. Krížovýskrutkovač
2. Škrabkaaleboskrutkovačsplochou
špičkou
Skôrakozačnete,položtechladičvína
nazadnúčasť,abystezískaliprístup
kzákladni.Chladičvínapoložtenamäkký
penovýobalalebopodobnýmateriál,aby
stepredišlipoškodeniuchladiacichrúrok
vzadnejčastichladičavína.
3. Postavtechladičvína,otvortedvierka
avybertepoličkyaspotrebičzatvorte
(abystezabránilipoškodeniu
poličiek).
4. Vybertespodnýzáves
odskrutkovanímštyrochblokovacích
skrutiek.Poodobratískrutiekopatrne
apevnedržtesklenenédvierka.
5. Jemnevybertehornédvierka
apoložteichnaneškrabavýpovrch
svonkajšoustranounahor,abyste
predišlinebezpečenstvupoškodenia.
POZNÁMKA:Privyberanídvieroksa
pozrite,činezostalikdvierkamprilepené
podložkymedzistredovýmzávesom
adolnoučasťoudvierokmrazničky.
Nestraťte.
6. Odskrutkujtehornýzáves,ktorýje
vpravomhornomrohuchladičavína,
apotompomocouškrabkyalebo
skrutkovačasplochoušpičkou
vybertekrytskrutkovéhootvoru,ktorý
sanachádzavľavombočnomrohu
chladičavína,opäťzakryteskrutkové
otvorynapravejstrane.
7. Priskrutkujtenáhradnýľavýhorný
záves(zahrnutývprírubách)
kľavémuhornémurohuchladiča
vínaabezpečnehodotiahnite.
background
SLOVENSKY 267
POZOR!
Spotrebičumiestnitena
požadovanémiestoavyrovnajte
ho,počkajtenajmenejštyrihodiny
apotomhopripojtedoelektrickej
zásuvky.
8. Dvierkaotočteo180°apotom
premiestnitedvierkadopožadovanej
polohy.Potompriskrutkujtemontážnu
súpravudolnéhozávesudoľavej
určenejpozícieautiahnitejupo
vyrovnanídvierokdovodorovnej
polohy.
POZOR!
Predakoukoľvekúdržbou
spotrebičodpojteodelektrickej
siete.
Vchladiacejjednotkespotrebiča
sanachádzajúuhľovodíky,preto
smieúdržbuadoplneniechladiva
vykonaťvýhradneautorizovaný
technik.
PRAVIDELNÉČISTENIE
Vybaveniespotrebičatrebapravidelne
čistiť:
Neťahajte,neposúvajte
anepoškodzujtežiadnerúrky
a/alebokáblevspotrebiči
alebonaňom.
Nikdynepoužívajtežiadnečistiace
prostriedky,drsnépráškové
prípravky,aromatizovanéčistiace
prípravkyanivoskovéleštiace
prostriedkynačistenieinteriéru,
pretožepoškodzujúpovrch
azanechávajúsilnúvôňu.
Vnútornépovrchyumyteroztokom
zteplejvodyapráškunapečenie.
Roztokbymalobsahovaťpribližne
2polievkovélyžicepráškuna
pečenienalitervody.
STAROSTLIVOSŤAÚDRŽBA
Predčistenímoblastiokoloovládacích
prvkovaleboakýchkoľvekelektrických
dielovvyžmýkajtezošpongie
nadbytočnúvodu.
Vonkajšíchladičumyteteplouvodou
smiernymtekutýmsaponátom.
Pravidelnekontrolujtetesneniadverí
avyutierajteich,abyboličistéabez
zvyškovpotravín.
Opláchniteadôkladneosušte.
Dbajtenato,abystenepoškodili
chladiacisystém.
Počisteníznovapripojtezariadenie
ksieťovémunapájaniu.
VÝMENAŽIAROVKY
VAROVANIE!
Výstraha!AkjeLEDžiarovkapoškodená,
NEVYMIEŇAJTEJUVLASTNORUČNE.
VprípadevýmenyLEDžiarovky
osoboubezpríslušnejkvalikáciehrozí
nebezpečenstvozraneniaamohloby
dôjsťkvážnymporuchám.
LEDžiarovkamusíbyťvymenená
odborníkom,abysapredišloškode.
Obráťtesanamiestneservisné
stredisko.
background
268 www.aeg.com
OBDOBIAMIMOPREVÁDZKY
Keďspotrebičnepoužívatedlhú
dobu,vykonajtenasledovné
preventívneopatrenia:
spotrebič odpojte od elektrického
napájania,
vybertevšetkypredmety,
spotrebičavšetkyčastipríslušenstva
vyčistite,
dvierkanechajteotvorené,abyste
predišlitvorbenepríjemnéhopachu.
Vinotékabysamalanachádzať
vnajchladnejšejčastimiestnosti,
mimoteplaprodukovaného
spotrebičmiamimopriameho
slnečnéhožiarenia.
Problém Možné príčiny Riešenie
Vinotéka nie
jevčinnosti.
Spotrebičniejezapojený. Zapojtespotrebič.
Spotrebičjevypnutý. Zapnitespotrebič.
Zasiaholprerušovačokruhu
alebojevyhodenápoistka.
Zapniteprerušovačokruhualebo
vymeňtepoistku.
Vinotéka nie
jedostatočne
chladná
Skontrolujtenastavenie
ovládaniateploty.
Overtenastavenúteplotu.
Dvierkaniesúúplne
zatvorené.
Prezritesipostupupraveniasmeru
otváraniadvierok.(ods.7.4)
Tesneniedverínetesní
správne.
Vyčistitetesneniedverívlhkou
špongiousneutrálnymumývacím
prostriedkomavodou.
RIEŠENIEPROBLÉMOV
Mnohébežnéproblémysvinotékou
môžetevyriešiťjednoducho,čovámušetrí
nákladyzamožnýservisnýtelefonátu.
Vyskúšajtenávrhynižšieauistitesa,
činevietevyriešiťproblém,ažpotom
zavolajteservisnéhopracovníka.
VÝPADOKPRÚDU
Väčšinavýpadkovprúdujeopravených
doniekoľkýchhodínanemaliby
ovplyvniťteplotuvášhospotrebičaak
obmedzítepočetotváranídverí.Ak
budenapájanievypnutépodlhšiudobu,
musítevykonaťvhodnékrokynaochranu
jehoobsahu.
background
SLOVENSKY 269
Problém Možné príčiny Riešenie
Kompresor
pracuje
nepretržite.
Teplotavmiestnostijevyššia
akozvyčajne.
Overteteplotuvmiestnosti.
Dvierkasteotváralipríliš
často.
Dvierkanenechávajteotvorené
dlhšienežjepotrebné.
Dvierkaniesúúplne
zatvorené.
Overte,čisúdvierkaúplne
zatvorené.
Tesneniedverínetesní
správne.
Overte stav tesnenia a v
prípadnehovyčistitevlhkou
špongiousneutrálnymumývacím
prostriedkomavodou.
Osvetlenie
nefunguje.
Spotrebičniejezapojený. Zapojtespotrebič.
Zasiaholprerušovačokruhu
alebojevyhodenápoistka.
Zapniteprerušovačokruhualebo
vymeňtepoistku.
LEDžiarovkajevypálená. Obráťtesanaservisnéstredisko.
Tlačidloosvetlenia
nefunguje.
Obráťtesanaservisnéstredisko.
Prílišveľa
vibrácií.
Skontrolujte,čijevinotéka
vovodorovnejpolohe.
Vyrovnajtespotrebič.
Prílišveľa
hluku.
Štrkotavýzvukmôže
pochádzaťzobtekania
chladiva,čojenormálne.
Zmršťovaniearozpínanie
vnútornýchstienmôže
spôsobovaťstrieľajúce
apraskajúcezvuky.
Akzvukyzosilnejú,obráťte
sanaservisnéstredisko.
Vinotékaniejevovodorovnej
polohe.
Vyrovnajtespotrebič.
Dvierka
sanedajú
správne
zatvoriť.
Vinotékaniejevovodorovnej
polohe.
Vyrovnajtespotrebič.
Tesnenieješpinavé. Vyčistitetesneniedverívlhkou
špongiousneutrálnymumývacím
prostriedkomavodou.
background
270 www.aeg.com
ZVUKY
Počasbežnejprevádzkyspotrebičvydávazvuky(kompresor,chladiaciokruh).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
SLOVENSKY 271
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TECHNICKÉINFORMÁCIE
TECHNICKÉÚDAJE
Technickéúdajesúuvedenénatypovomštítku,navonkajšejalebovnútornejstrane
spotrebičaanaštítkuenergetickýchparametrov.
Rozmeryvýklenku
Výška mm 822-872
Šírka mm 600
Hĺbka mm 550
Napätie Voltov 230-240
Frekvencia Hz 50
background
272 www.aeg.com
Symbol navýrobkualebonajeho
obaleznamená,žesasvýrobkom
nemôžezaobchádzaťakoskomunálnym
odpadom.Výroboksamusíodviezť
napríslušnézbernémiesto,kdesa
uskutočnírecykláciaelektrického
aelektronickéhozariadenia.
Akzabezpečíte,žespotrebičbude
zlikvidovanýsprávnymspôsobom,
pomôžetepredchádzaťnegatívnym
dopadomnaživotnéprostredieaľudské
zdravie,ktorébyinakmohlaspôsobiť
nesprávnalikvidáciavýrobku.
OTÁZKYOCHRANYŽIVOTNÉHOPROSTREDIA
Podrobnejšieinformácieorecyklácii
tohtovýrobkudostaneteodzástupcov
výrobcu,vzbernýchsurovináchalebo
upredajcu,kdestespotrebičkúpili.
OBALOVÝMATERIÁL
Materiálysosymbolom sú
recyklovateľné.Obalvhoďtedourčenej
nádobynazberodpaduurčenéhona
recykláciu.
background
SLOVENSKY 273
background
274 www.aeg.com
INNEHÅLL
TackförattduvaltdennaproduktfrånAEG.Viharskapatdensåattduskakunna
fåfelfrittresultatimångaår,medinnovativateknikersomgörlivetenklare–
funktionersomduinteskullehittahosvanligaprodukter.Varsågodattägnanågra
minuteråtattläsadettaförattfåutsåmycketsommöjligtavprodukten.
Besök vår webbplats för att:
Fåanvändningsråd,broschyrer,felsökningshjälpochserviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registreradinproduktförbättreservice:
www.registeraeg.com
Köpatillbehör,förbrukningsvarorochoriginalreservdelartilldinprodukt:
www.aeg.com/shop
FÖRPERFEKTRESULTAT
KUNDTJÄNSTOCHSERVICE
Virekommenderarattoriginalreservdelaranvänds.
Närdukontaktarserviceavdelningensetillattha
följandeuppgiftertillhands:Modell,PNC,serienummer.
Informationenstårpåtypskylten.
Varnings-/viktigsäkerhetsinformation.
Allmäninformationochtips.
Miljöinformation.
Medreservationförändringar.
SÄKERHETSINFORMATION............................................................................275
SÄKERHETSINSTRUKTIONER.......................................................................276
PRODUKTBESKRIVNING.................................................................................278
KONTROLLPANEL............................................................................................278
DAGLIGANVÄNDNING.....................................................................................279
TIPS...................................................................................................................281
INSTALLATION..................................................................................................282
SKÖTSELOCHUNDERHÅLL...........................................................................285
FELSÖKNING....................................................................................................286
LJUD..................................................................................................................288
TEKNISKINFORMATION..................................................................................289
MILJÖ.................................................................................................................290
background
SVENSKA 275
Virekommenderarattoriginalreservdelaranvänds.
Närdukontaktarserviceavdelningensetillattha
följandeuppgiftertillhands:Modell,PNC,serienummer.
Informationenstårpåtypskylten.
Varnings-/viktigsäkerhetsinformation.
Allmäninformationochtips.
Miljöinformation.
Medreservationförändringar.
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren hålls inte ansvarig om en
inkorrekt installation och användning orsakar skador på människor
och ting. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten
för framtida bruk.
SÄKERHET FÖR BARN OCH HANDIKAPPADE
Produkten kan användas av barn från åtta års ålder och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap, endast om de får tillsyn eller instruktioner
om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår
riskerna.
Denna hushållsapparat kan användas av barn mellan 3 och
8 år och personer med mycket omfattande och komplexa
funktionshinder, om de har fått tillräckliga instruktioner.
Barn under 3 år ska hållas borta från apparaten förutom om de är
under ständig uppsikt.
Låt inte barn leka med apparaten.
Barn får inte rengöra eller utföra underhåll av apparaten utan
uppsikt.
Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och
kassera det på lämpligt sätt.
ALLMÄN SÄKERHET
Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande
användningsområden som t.ex.:
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra
arbetsmiljöer
Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra
typer av boendemiljöer
Använd produkten enbart till lagring av vin.
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras.
Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda
avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av
tillverkaren.
Var noga med att inte skada kylkretsen.
Använd inga elektriska apparater inne i förvaringsutrymmena
såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Spruta inte vatten eller ånga på produkten för att rengöra den.
SÄKERHETSINFORMATION
background
276 www.aeg.com
INSTALLATION
VARNING!
Endastenbehörigpersonfår
installeradenhärprodukten.
Avlägsnaalltförpackningsmaterial.
Installeraelleranvändinteenskadad
produkt.
Följdeinstallationsinstruktionersom
följermedprodukten.
Produktenärtung,såvaralltid
försiktignärduyttarden.Använd
alltidskyddshandskar.
Setillattluftkancirkuleraiprodukten.
Väntaminst4timmarinnandu
ansluterproduktentilleluttaget.
Dettaförattoljanskarinnatillbaka
ikompressorn.
Installerainteproduktennäraelement,
spisar,ugnarellerhällar.
Produktensbakreytamåsteställas
motväggen.
Installerainteproduktendärden
ståridirektsolljus.
Monteraintedenhärprodukten
iområdensomärförfuktigaeller
förkalla,somt.ex.byggnadsförråd,
garageellervinkällare.
Närduyttarprodukten,lyftuppden
iframkantenförattinterepagolvet.
ELEKTRISKANSLUTNING
VARNING!
Riskförbrandochelektriska
stötar.
VARNING!
Närdusätterindinprodukt,setill
attelsladdenintekommerunder
produktenellerskadas.
VARNING!
Användintegrenuttageller
förlängningssladdar.
Produktenmåstejordas.
Allaelektriskaanslutningarskagöras
avenbehörigelektriker.
Kontrolleraattproduktensmärkdata
överensstämmermeddinströmkälla.
Iannatfall,kontaktaenelektriker.
Användalltidettkorrektinstallerat,
stötsäkertochjordateluttag.
Användintegrenuttageller
förlängningssladdar.
Kontrollerasåattduinteskadar
deelektriskakomponenterna
(t.ex.stickkontakten,nätkabeln,
kompressorn).Kontaktaserviceeller
enelektrikerförattersättaskadade
komponenter.
Nätkabelnmåstevaraunder
stickkontaktensnivå.
Anslutstickkontaktentilleluttagetförst
vidslutetavinstallationen.Kontrollera
attstickkontaktenäråtkomligefter
installationen.
Drainteianslutningssladdenföratt
kopplabortproduktenfråneluttaget.
Taalltidtagistickkontakten.
Se till att elsladden inte fastnar eller
skadasnärduplacerarapparaten.
Placerainteeraportablaeluttageller
portablanätaggregatpåbaksidanav
apparaten.
ANVÄNDNING
VARNING!
Riskförskador,brännskadoreller
elstötar.
Ändrainteproduktensspecikationer.
Ställinteelektriskaprodukter(t.ex.
glassmaskiner)iproduktenominte
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara
neutralt rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt,
skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprejburkar med
lättantändligt bränsle i den här produkten.
Om nätsladden är skadad måste får den endast bytas
av tillverkaren, dennes serviceagent eller av annan
kvalicerad person för att undvika fara.
background
SVENSKA 277
tillverkarenuttryckligensägerattdet
ärlämpligt.
VARNING!
Apparateninnehåller
brandfarliggas,isobutan
(R600a),ennaturgasmedhög
miljökompatibilitet.Varförsiktigså
attduinteskadarkylkretsensom
innehållerisobutan.
Omkylkretsenskadasfåringa
ammorellerantändningskällornnas
irummet.Ventilerarummet.
Låtintevarmaföremålvidröra
plastdelarnaiprodukten.
Lägginteinläskedryckerifrysen.
Dettaskapartryckidricksaskan.
Förvaraintebrandfarligagaser
ellervätskoriprodukten.
Placeraingalättantändligaprodukter
ellerföremålsomärfuktigamed
lättantändligaprodukteri,nära
ellerpåtvättmaskinen.
Vidrörintekompressorn
ellerkondensorn.Deärheta.
INREBELYSNING
Lamptypenidenhärprodukten
ärintelämpligsomrumsbelysning.
UNDERHÅLLOCH
RENGÖRING
VARNING!
Riskförpersonskadorochskador
påproduktenföreligger.
Stängavproduktenochkopplabort
denfråneluttagetföreunderhåll.
Kylenhetenidennaproduktinnehåller
kolväten.Endastenbehörigpersonfår
utföraunderhållochfyllakylapparaten.
Undersökregelbundettömningskanalen
ikylenochrengördenvidbehov.
Omtömningskanalentäppsigen
kommeravfrostatvattenattsamlas
påproduktensbotten.
Dammbakomkylskåpetochpå
markenskastädasbortigodtid
förattförbättrakyleffektenoch
energibesparingen.
Kylskåpetsinsidaskarengöras
regelbundetförattundvikalukt.
Kontrolleradörrtätningenregelbundet
förattsetillattdenärhel.
Stängavströmmenförerengöring,
tabortallmat,allahyllor,lådoretc.
Rengördörrtätningenmedmildtvål
ochvatten.
Användenmjuktrasaellersvampför
attrengörainsidanavkylskåpetmed
tvåmatskedarbakpulverochenliter
varmtvatten.Sköljsedanmedvatten
ochtorkarent,öppnadörrenochlåt
dentorkanaturligtinnanströmmen
slåspå.
Förområdenikylskåpetsomärsvåra
attrengöra(t.ex.smalautrymmen,
mellanrumellerhörn)rekommenderas
detatttorkademregelbundetmed
enmjuktrasa,mjukborsteetc.och
vidbehovkombineramedhjälpmedel
(t.ex.tunnapinnar)förattundvikaatt
föroreningarsamlasidessaområden.
Användintetvål,tvättmedel,
skrubbpulver,sprayrengöringetc.
eftersomdetkanfåkylskåpetsinsida
attluktailla.
Rengöraskutrymmet,hyllornaoch
lådornamedettmiltrengöringsmedel
ochtorkamedenmjuktrasa.
Torkakylskåpetsyttremedenmjuk
trasafuktadmedtvålvatten,tvättmedel
etc.ochtorkasedanav.
Användintehårdaborstar,stålbollar,
trådborstar,slipmedelsåsom
tandkräm,organiskalösningsmedel
(t.ex.alkohol,aceton,bananoljaetc.),
kokandevatten,syraelleralkaliska
föremålförattrengörakylskåpet,
eftersomdettakanskadakylskåpets
ytaochinteriör.Kokandevattenoch
bensenkandeformeraellerskada
plastdelar.
Sköljintemedvatteneftersom
detkanpåverkadeelektriska
isoleringsegenskaperna.
KASSERING
VARNING!
Riskförkvävningellerskador.
Kopplalossproduktenfråneluttaget.
Klippavströmkabelnochkasseraden.
Tabortlocketföratthindraattbarn
ellerdjurstängsininutiprodukten.
Kylkretsenochisoleringsmaterialet
idenhärproduktenär"ozonvänliga".
Isoleringsmaterialetinnehåller
brandfarliggas.Kontaktakommunen
förinformationomhurprodukten
kasseraskorrekt.
Orsakainteskadapådendelen
avkylenhetensomärnära
värmeväxlaren.
background
278 www.aeg.com
PRODUKTBESKRIVNING
T
emp
.
c
Kontrollpanel
Hyllor
Ben
Dekorativram
Härdadglasdörr
Handtag
Packning
1 5
2 6
3 7
4
Brytare
Ljusknapp
Temperaturdisplay
Display
Knappföratthöjatemperaturen
Knappförattsänkatemperaturen
1 4
2 5
3 6
KONTROLLPANEL
1
2
3
4
7
6
5
background
SVENSKA 279
SLÅPÅ
Görpåföljandesättförattslå
påprodukten:
1. Sättistickkontaktenieluttaget.
2. TryckpåPÅ/AV-knappenom
displayeninteärtänd.
3. Standardtemperaturenvisas
pådisplayen(12°C).
Seavsnittet"Temperaturreglering"
omduvillväljaenannantemperatur.
STÄNGAAV
Görpåföljandesättförattstänga
avprodukten:
1. HållinneON/OFF-knappen
i5sekunder.
2. Displayenstängsav.
3. Drautstickkontaktenureluttaget
förattkopplafrånproduktenfrån
strömkällan.
TEMPERATURREGLERING
Deninställdatemperaturenförvinkylen
kanjusterasgenomattmantrycker
påtemperaturreglagen.
DAGLIGANVÄNDNING
RENGÖRING
Innanduanvänderproduktenförförsta
gången,rengördessinsidaochalla
invändigatillbehörmedljummetvatten
ochenlitenmängdneutralsåpaför
atttabortdentypiskaluktenhosnya
produkter.Eftertorkasedannoga.
Atthadörrenöppenunderlånga
perioderkanorsakaenmarkant
ökningavtemperatureniapparatens
fack.
Rengörregelbundetytorsomkan
kommaikontaktmedmatoch
tillgängligadräneringssystem.
Varjetryckningpå eller -knappen
göratttemperaturinställningen
ökarellerminskarmed1°C.När
temperaturinställningennårdenövre
gränsenpå18°Cochdenundregränsen
på5°C,kommertemperaturinställningen
inteattökarespektiveminska.
Användingastarka
rengöringsmedelellerskurpulver
eftersomsådanaprodukterskadar
ytnishen.
Förvararåttköttochråskilämpliga
behållareikylskåpet,såattdeinte
kommerikontaktmedellerdroppar
påövrigmat.
Omkylskåpetlämnastomtunder
långaperioder,stängav,avfrosta,
rengör,torkaochlåtdörrenståöppen
förattförhindrauppkomstavmögel
iapparaten.
background
280 www.aeg.com
VINFÖRVARING
(för750mlBordeaux-askor)
Max:52askor
Standard
Fullahyllor(nivå2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Temperaturenkanjusterastillmellan
+5och+18°C.Detidealiskaförviner.
Lagringstidenförvinerberorpåålder,
typenavvindruvor,alkoholhaltoch
innehållavfruktosochtannin.Vidköpet,
kontrolleraomvinetredanärlagrateller
omdetkommerattförbättrasmedtiden.
Temp.
c
Rekommenderadlagringstemperatur:
Champagne/Proseccooch
mousserandevin+6till+8°C
Vitaviner+10till+12°C
Roséviner+12till+16°C
Rödaviner+14till+18°C
Förattlagraupptill52bordeauxaskor
(0,75cl),placera6askorpånivå1,
8askorpånivå2/3/4/5och14askor
pånivå6.
Placerasåsomvisaspåbildernanedan.
Halvhylla(nivå1)
Överstahyllan(nivå6)
background
SVENSKA 281
Medvattenbehållare
Påöverstahyllaninutivinkylennnsen
vattenbehållare.Hälllitevattenidenför
attförhindraattluftfuktighetenblirför
låg.Denöverstahyllankanbytaplats
meddeandrahyllorna.Vattenbehållaren
kantasbort.Påöverstahyllanmed
vattenbehållarennnsdetplatsför
7askorochutanvattenbehållaren
nnsdetplatsför8askor
Taborthyllor
Föratttabortnågonavhyllorna,
yttahyllantilldenpositiondärskåran
iträhyllanärexaktunderplastdelen
ochlyftdensedanuppåtochutåt.
Förattsättatillbakahyllan.upprepa
stegenovaniomvändordning.
TIPS
NORMALADRIFTLJUD
Följandeljudärnormalaunderdrift:
Ettgurglandeochbubblandeljudhörs
frånslingornanärköldmedletpumpas
runt.
Ettsurrandeellerpulserandeljud
hörsfrånkompressornnärköldmedlet
pumpasrunt.
Ettplötsligtknackandeljudfrån
produktensinsidasomorsakasav
termiskdilatation(ettnaturligtoch
ofarligtfysisktfenomen).
Ettgurglandeklickljudhörsfrån
temperaturregulatornnärkompressorn
slåspåellerav.
TIPSFÖR
ENERGIBESPARING
Öppnaintedörrenföroftaochlåtden
inteståöppenlängretidänabsolut
nödvändigt.
background
282 www.aeg.com
PLACERING
Tillräckligluftcirkulationmåste
säkerställasruntproduktenföratt
förhindraöverhettning.Föratterhålla
tillräckligventilation,följinstruktionerna
somärrelevantaförinstallationen.
Installeraproduktenpåenplatsdär
omgivningstemperaturenmotsvararden
klimatklasssomangespåtypskylten.
ELEKTRISKANSLUTNING
VARNING!
Alltarbeteavseendeelektricitet
somkrävsförattinstalleradenna
produktskautförasavenbehörig
elektriker.
Klimatklass
Omgivnings-
temperatur
SN +10°Ctill+32°C
N +16°Ctill+32°C
ST +16°Ctill+38°C
T +16°Ctill+43°C
VARNING!
Dennaproduktmåstevara
anslutentillettjordateluttag.
Tillverkaren accepterar
ingetansvaromdessa
säkerhetsanvisningarinteföljs.
Konsulteraenbehörigelektriker
ellerserviceteknikeromjordningens
instruktionerinteärhelttydliga,eller
omtvivelråderomhuruvidaprodukten
ärordentligtjordad.
Kontrolleraattnätspänningenoch
nätfrekvensenöverensstämmermed
hushållsapparatensmärkdatasom
angespåtypskyltenföreanslutning
tilletteluttag.
VARNING!
Virekommenderarattduväntar
4timmarinnanduansluteroch
installerarproduktenföratttillåta
kylmedietattströmmatillbakain
ikompressorn.
Produktenmåstevarajordad.
Nätkabelnsstickkontaktärförsedd
medenkontaktfördettaändamål.
Omnätspänningsmatningeninteär
jordad,anslutproduktentillenseparat
jordenligtgällandebestämmelser.
Kontaktaenbehörigelektriker.
INSTALLATION
INSTALLATIONSMÅTT(MM)
OCHVENTILATIONSKRAV
background
SVENSKA 283
INSTALLERADETÖVREFÄSTET
Användtvåskruvarförattinstalleradet
övrefästetpåtoppenavvinkylen,för
sedaninvinkyleniskåpetochanvänd
tvåskruvarförattxeradetövrefästet
påskåpet.Sebildnedanförreferens.
Setillatthushållsapparatenstårivåg
därdeninstalleras.Detskermeddetvå
justerbarafötternapåframsidansnedre
del.
OMHÄNGNINGAVDÖRR
Vidleveransöppnasdörrenfrånhöger
sida,mendenkanhängasomtillvänster
sida.
VARNING!
Draurstickkontaktenfrån
eluttagetinnandupåbörjar
arbetet.
Kontrolleraattprodukten
ärtominnanduställerin
enfunktion.Ominte,ytta
allavarortillrätttemperatur
förkorrektlivsmedelsförvaring.
VARNING!
Virekommenderarattduber
någonomhjälpmedatthålla
ettfastgreppomdörrarna
underarbetetsgång.
NIVÅREGLERING
background
284 www.aeg.com
Omsåkrävspåinstallationsplatsen.
Verktygsombehövs:
1. Korsformadskruvmejsel
2. Spatelellertunnskruvmejsel
Innandubörjarläggerduvinkylenpå
dessbaksidaförattkommaåtbasen.
Denbörplaceraspådetmjuka
förpackningsmaterialetellerliknande
materialförattkylsystemetpåbaksidan
skallskyddas.
3. Ställvinkylenupp,öppnaden
dörrenochtaborthyllornaidörren
ochstängden(såattintehyllorna
skadas).
4. Tabortdetnedregångjärnetgenom
attskruvalossdefyraskruvarna.
Varförsiktigochhållordentligt
iglasdörrennärskruvarnaär
borttagna.
5. Taförsiktigtbortdenövredörrenoch
läggdenpåenrepfriytamedutsidan
uppåtförattförhindraskada.
OBS!Närdutarbortdörren,hållreda
påbrickan/brickornamellandetmellersta
gångjärnetochdennedredelen
avfrysensdörr.Dessakanlättfastna
pådörren.Tappaintebortden/dem.
6. Skruvalossdetövregångjärnet
idetövrehögrahörnetavvinkylen
ochtasedanenspackelellertunn
skruvmejselochbändskruvhålet
ivänstrahörnetavvinkylen,täck
överskruvhålenpåhögersida.
7. Skruvafastdetalternativaövre
vänstragångjärnet(ingåribeslagen)
tilldetövrevänstrahörnetavvinkylen
ochdraåtordentligt.
background
SVENSKA 285
VARNING!
Ställtillbakaproduktenpåplats,
justeraindenivågochvänta
sedanminstfyratimmarinnan
duansluterdentilleluttaget.
8. Roteradörren180°ochyttadärefter
dörrentillavseddplats.Skruva
därefterfastdetnedregångjärnet
påavseddplatstillvänsterochdra
åtefterdetattdörrenärinivå.
VARNING!
Kopplalossproduktenfrån
eluttagetinnanduutförnågon
formavunderhåll.
Kylenhetenidennaprodukt
innehållerkolväten.Underhåll
ochpåfyllningfårdärförendast
utförasavenauktoriserad
servicetekniker.
REGELBUNDENRENGÖRING
Utrustningenmåsterengörasmedjämna
mellanrum:
Draintei,yttainteochundvikatt
skadarörledningarnaochkablarna
inneikylskåpet.
Användaldrigskarpa
rengöringsmedel,skurpulver,
parfymeraderengöringsprodukter
ellervaxpolermedelförattrengöra
kylen/fryseninvändigteftersom
sådanaprodukterskadarytnishen
ochefterlämnarenstarklukt.
Tvättainsidansytormedvarmtvatten
ochbikarbonatlösning.Lösningenbör
beståavca2matskedarbikarbonat
ochenlitervatten.
SKÖTSELOCHUNDERHÅLL
Vriduröverblivetvattenursvampen
ellertrasaninnandurengörkontroller
ellerelektriskadelar.
Tvättavinkylensutsidamed
varmtvattenochmiltytande
rengöringsmedel.
Inspekteraregelbundet
dörrtätningarnaochtorkadem
renafråneventuellsmuts.
Sköljavochtorkanoggrant.
Varförsiktigsåattduinteskadar
kylsystemet.
Anslutproduktentilleluttagetigenefter
rengöringen.
BYTEAVGLÖDLAMPAN
VARNING!
VARNING!OmLED-lampanärtrasig
SKADUINTEBYTADENSJÄLV.
OmLED-lampanbytsavenicke
kvaliceradpersonnnsriskför
skadaochfelpåprodukten.
LED-lampanmåstebytasavenexpert
förattförhindraskada.Kontaktadin
lokalaserviceavdelning.
background
286 www.aeg.com
LÅNGAUPPEHÅLLI
ANVÄNDNING
Närprodukteninteharanväntsunder
längreperioderskamanbeaktaföljande:
koppla loss produkten från
eluttaget.
tabortalltikylen.
rengörproduktenochallatillbehör.
låtdörrenståpågläntsåattinte
dåligluktbildas.
Vinkylenskaplacerasirummets
svalastedelpåavståndfrån
apparatersomproducerarvärme
ochinteidirektsolljus.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Vinkylen
fungerarinte.
Ejinkopplad. Sättinstickkontaktenieluttaget.
Produktenäravstängd. Sättpåprodukten.
Jordfelsbrytarenharutlöst
ellerensäkringhargått.
Tryckpåbrytareneller
bytsäkringen.
Vinkylenär
intetillräckligt
kall
Kontrolleratemperaturens
inställning.
Verieradeninställda
temperaturen.
Dörrenärinteordentligt
stängd.
Kontrollerainjusteringen
avdörren.(par.7.4)
Dörrenstätningsluter
inteordentligt.
Rengördörrenstätning
medenfuktigtrasaochmilt
rengöringsmedelochvatten.
FELSÖKNING
Dukansjälvlösadevanligastefelen,
vilketbesparardigkostnadenförett
servicebesök.Försökmedförslagen
nedanförattseomdukanlösa
problemetinnanduringerservice.
ELVABROTT
Deestaströmavbrottåtgärdasinom
någrafåtimmar,ochbörintepåverka
temperaturenidinenhetomdu
minimerarantaletgångersomdörren
öppnas.Omströmmenkommeratt
varabortaunderenlängretidsperiod
behöverduvidtaåtgärderförattskydda
innehållet.
background
SVENSKA 287
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Kompressorn
arbetarutan
uppehåll.
Rumstemperaturenärhögre
ännormalt.
Kontrollerarumstemperaturen.
Dörrenöppnasförofta. Hållintedörrenöppen
längreännödvändigt.
Dörrenärinteordentligt
stängd.
Kontrolleraattdörrenärordentligt
stängd.
Dörrenstätningsluter
inteordentligt.
Kontrolleratätningensskickoch
rengördenmedenfuktigtrasa
medmiltrengöringsmedeloch
vatten.
Belysningen
fungerarinte.
Ejinkopplad. Sättinstickkontaktenieluttaget.
Jordfelsbrytarenharutlöst
ellerensäkringhargått.
Tryckpåbrytareneller
bytsäkring.
LED-lampanärtrasig. Kontaktaservice.
Ljusknappenfungerarinte. Kontaktaservice.
Förmycket
vibration.
Kontrolleraattvinkylen
ärinivå.
Justeraindeninivå.
Förmycket
ljud.
Detrasslandeljudetkan
kommafrånkylmedletsöde,
ochärnormalt.
Sammandragningoch
utvidgningavinsidans
väggarkangeupphovtill
smällandeochknastrande
ljud.
Omljudetblirvärre,
kontaktaservice.
Vinkylenstårinteinivå. Justeraindeninivå.
Dörren
gårinte
attstänga.
Vinkylenstårinteinivå. Justeraindeninivå.
Tätningenärsmutsig. Rengördörrenstätning
medenfuktigtrasaochmilt
rengöringsmedelochvatten.
background
288 www.aeg.com
LJUD
Vissaljudhörsundernormalanvändning(kompressor,cirkulationavköldmedel).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
SVENSKA 289
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
TEKNISKINFORMATION
TEKNISKADATA
Tekniskinformationnnspåtypskyltensomsitterpåinsidanellerutsidanavprodukten
ochpåenergietiketten.
Inbyggnadsmått
Höjd mm 822-872
Bredd mm 600
Djup mm 550
Nätspänning Volt 230-240
Frekvens Hz 50
background
290 www.aeg.com
Symbolen påproduktenellerpå
förpackningenvisarattprodukteninte
fårkasserassomhushållsavfall.Den
skalliställetlämnasinpåenlämplig
uppsamlingsplatsföråtervinningav
elektriskochelektroniskutrustning.
Genomattsäkerställaenkorrekt
kasseringavdennaproduktbidrar
dutillattförhindrapotentiella,negativa
konsekvenserförvårmiljöochvårhälsa,
somannarskanbliföljdenomprodukten
intehanteraspårättsätt.
MILJÖ
Förmerinformationomåtervinning
avdennaproduktkontaktardu
delokalamyndigheterna,ortens
sophanteringstjänstellerbutiken
därproduktenköptes.
FÖRPACKNINGSMATERIAL
Materialmärktamedsymbolen kan
återvinnas.Kasseraförpackningsma-
terialenilämpligauppsamlingsbehållare
föråtervinning.
background
SVENSKA 291
background
292 www.aeg.com
Дякуємо,щообралицейприладAEG.Мистворилийогодлябездоганноїроботи
протягомбагатьохроків,заінноваційнимитехнологіями,якідопомагаютьробити
життяпростішим—цевластивості,якіможнайнезнайтивзвичайнихприладах.
Приділітьдекількахвилин,абипрочитати,якотриматинайкращевідцьогоприладу.
Відвідайте наш веб-сайт:
Порадизвикористання,брошури,інструкціїзусуненнянесправностей,
сервіснаінформація:
www.aeg.com/webselfservice
Зареєструйтевиріб,щоботриматипокращенеобслуговування:
www.registeraeg.com
Придбанняприладдя,витратнихматеріалівіоригінальнихзапчастин
длявашогоприладу:
www.aeg.com/shop
Рекомендуєтьсявикористовуватиоригінальнізапчастини.
Призвертаннідосервісногоцентрунеобхідноматинаступнуінформацію:
модель,номервиробу,серійнийномер.
Їїможназнайтинатабличцізтехнічнимиданими.
Попередження!/Важливаінформаціязтехнікибезпеки.
Загальнаінформаціяйрекомендації.
Інформаціящодозахистунавколишньогосередовища.
Можезмінитисябезоповіщення.
РОБОТАЗКЛІЄНТАМИТАСЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ДЛЯВІДМІННОГОРЕЗУЛЬТАТУ
ЗМІСТ
ІНФОРМАЦІЯЩОДОБЕЗПЕКИ......................................................................293
ІНФОРМАЦІЯЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИ..............................................................294
ОПИСПРОДУКТУ.............................................................................................297
ПАНЕЛЬКЕРУВАННЯ......................................................................................297
ЩОДЕННЕКОРИСТУВАННЯ..........................................................................298
КОРИСНІПОРАДИ...........................................................................................300
ВСТАНОВЛЕННЯ..............................................................................................301
ДОГЛЯДІОБСЛУГОВУВАННЯ........................................................................304
УСУНЕННЯНЕСПРАВНОСТЕЙ......................................................................305
ШУМИ................................................................................................................307
ТЕХНІЧНІІНФОРМАЦІЯ..................................................................................308
ОХОРОНАДОВКІЛЛЯ......................................................................................309
background
293УКРАЇНСЬКИЙ
Рекомендуєтьсявикористовуватиоригінальнізапчастини.
Призвертаннідосервісногоцентрунеобхідноматинаступнуінформацію:
модель,номервиробу,серійнийномер.
Їїможназнайтинатабличцізтехнічнимиданими.
Попередження!/Важливаінформаціязтехнікибезпеки.
Загальнаінформаціяйрекомендації.
Інформаціящодозахистунавколишньогосередовища.
Можезмінитисябезоповіщення.
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати
інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності
за пошкодження або травми, що виникли через неправильну
експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати
з метою користування в майбутньому.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ ОСІБ
Цей прилад може використовуватись дітьми старше 8 років
та особами із зниженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під
наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного
користування приладом та розуміння пов'язаних з цим ризиків.
Діти у віці від 3 до 8 років та особи зі значними та складними
обмеженими можливостями можуть користуватися приладом
лише після належного навчання.
Не слід залишати дітей до трьох років без постійного нагляду
поблизу приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Дітям забороняється виконувати очищення чи роботи
з обслуговування приладу (які можуть виконуватися
користувачем) без нагляду.
Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей
та утилізуйте ці матеріали належним чином.
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Цей прилад призначено для використання у побутових
і аналогічних сферах, таких як:
У фермерських будинках, на кухнях магазинів, офісів
та інших робочих середовищ
Клієнтами готелів, мотелів, міні-готелів та в інших житлових
приміщеннях
Використовуйте цей прилад тільки для зберігання вина.
Вентиляційні отвори в корпусі приладу та у вбудованій
конструкції мають бути відкритими.
Для прискорення процесу розморожування не застосовуйте
механічні пристрої або інші засоби, окрім тих, що
рекомендовані виробником.
Стежте за тим, щоб не пошкодити контур циркуляції холодоагенту.
ІНФОРМАЦІЯЩОДОБЕЗПЕКИ
background
294 www.aeg.com
УСТАНОВЛЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цейприладповинен
встановлюватилише
кваліфікованийфахівець.
Повністюзнімітьупаковку.
Невстановлюйтейневикористовуйте
пошкодженийприлад.
Дотримуйтесьінструкційзі
встановлення,щопостачаються
ізприладом.
Приладважкий,томубудьтеобережні,
пересуваючийого.Обов’язково
одягайтезахиснірукавички.
Подбайтепроте,щобповітрямогло
вільноциркулюватинавколоприладу.
Зачекайтещонайменше4години,
першніжпід’єднатиприладдо
електромережі.Цепотрібнодля
того,щобмасломоглостектиназад
докомпресора.
Невстановлюйтеприладпоблизу
обігрівачів,кухоннихплит,духових
шафчиварильнихповерхонь.
Заднястінкаприладуповинна
стоятибілястіни.
Встановлюйтеприладтак,щобна
ньогонепопадалопрямесонячне
проміння.
Невстановлюйтеприладумісцях
звисокоювологістюабонизькою
температурою,наприклад
упримурках,гаражахабовинних
льохах.
Пересуваючиприлад,піднімайте
йогозапереднійкрай,аби
неподряпатипідлогу.
ПІД’ЄДНАННЯДО
ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існуєризикзайманнята
ураженняелектричнимструмом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Прирозміщенніприладу
переконайтеся,щошнур
живленнянезатиснутоіне
пошкоджено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Невикористовуйте
розгалужувачі,перехідники
йподовжувачі.
Приладповиненбутизаземленим.
Усіроботизпід’єднаннядо
електромережімаютьвиконуватися
кваліфікованимелектриком.
Переконайтеся,щоелектричні
параметринатабличцізтехнічними
данимивідповідаютьпараметрам
електромережі.Уразіневідповідності
слідзвернутисядоелектрика.
Завждивикористовуйтеправильно
встановленупротиударнурозетку.
Невикористовуйтерозгалужувачі,
перехідникийподовжувачі.
ІНФОРМАЦІЯЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИ
Не застосовуйте електричні пристрої всередині відділень для
зберігання продуктів, якщо вони не передбачені для цієї мети
виробником.
Не застосовуйте водяні розпилювачі або пару для чищення.
Протріть прилад вологою м’якою ганчіркою. Використовуйте тільки
нейтральні миючі засоби. Не використовуйте абразивні засоби,
жорсткі серветки для очищення, розчинники або металеві предмети.
Не зберігайте в цьому приладі легкозаймисті речовини,
зокрема аерозольні балончики з паливом.
Якщо електричний провід пошкоджений, він має бути замінений
виробником, представником сервісного центру чи призначеною
ними особою. Робити це самостійно небезпечно.
background
295УКРАЇНСЬКИЙ
Стежтезатим,щобнепошкодити
електричнікомпоненти(наприклад,
штепсель,кабельживлення,
компресор).Принеобхідностізаміни
електрокомпонентівслідзвернутися
довідповідноїслужбичидоелектрика.
Кабельживленняповинен
знаходитисянижчерівня
штепсельноївилки.
Вставляйтештепсельнувилку
врозеткуелектроживленнялише
післязакінченняустановки.
Переконайтеся,щопісляустановки
євільнийдоступдорозетки
електроживлення.
Нетягнітьзакабельживлення,
щобвідключитиприладізмережі.
Завждивимикайте,витягаючи
штепсельнувилку.
Прирозміщенніприладу
переконайтеся,щошнурживлення
незатиснутоінепошкоджено.
Нерозміщуйтеназаднійпанелі
приладудекількапортативних
розетокабопортативнихджерел
живлення.
КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існуєнебезпекатравмування,
опіків,ураженняелектричним
струмоміпожежі.
Незмінюйтетехнічніспецифікації
цьогоприладу.
Недозволяєтьсякластивсередину
приладуіншіелектричніприлади
(наприклад,апаратидля
виготовленняморозива),якщоінше
незазначаєтьсявиробником.
Уприладіміститься
легкозаймистийгаз,ізобутан
(R600a),—природнийгазз
високимрівнемекологічності.
Стежтезатим,щобне
пошкодитиконтурциркуляції
холодоагенту,щомістить
ізобутан.
Стежтезатим,щобнепошкодити
контурциркуляціїхолодоагенту.
Уньомуміститьсяізобутан(R600a),
природнийгазізвисокимрівнем
екологічності.Цейгазєзаймистим.
Уразіпошкодженняконтуру
циркуляціїхолодоагенту,
переконайтесьувідсутностіполум’я
таджерелзайманнявкімнаті.
Провітрітьприміщення.
Неставтегарячіпредметина
пластиковічастиниприладу.
Некладітьгазованінапоїв
морозильнукамеру.Цестворить
тискнапляшкузнапоєм.
Незберігайтеуприладізаймисті
газитарідини.
Некладітьусерединуприладу,
порядізнимабонанього
легкозаймистіречовиничи
предмети,змоченівлегкозаймистих
речовинах.
Неторкайтесядокомпресора
чиконденсатора.Вонигарячі.
ВНУТРІШНЯПІДСВІТКА
Лампочкавцьомуприладіне
придатнадляосвітленняжитлових
приміщень
ДОГЛЯДІЧИЩЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існуєризиктравмуванняабо
пошкодженняприладу.
Передпочаткомремонтуприлад
требавід’єднативіделектромережі,
знявшизапобіжникабовитягнувши
шнурживленнязрозетки.
Ухолодильномуагрегатіцього
приладумістятьсявуглеводні.
Обслуговуваннятаперезаряджання
агрегатуповиненвиконуватилише
кваліфікованийспеціаліст.
Регулярнооглядайтедренажний
отвірприладутаочищуйтейого
занеобхідності.Уразіблокування
отворурозмороженавода
збиратиметьсянадніприладу.
Необхідносвоєчасноприбирати
пилзахолодильникомінапідлозі
дляпокращенняохолодженняі
збереженняенергії.
Потрібнорегулярночистити
холодильниквсерединізметою
уникненняутвореннянеприємних
запахів.
background
296 www.aeg.com
Регулярноперевіряйте,чине
забрудненоущільнювачдверцят.
Передочищеннямвимкніть
живлення,виймітьзхолодильника
всіпродукти,полиці,ящикитощо.
Помийтеущільнювачдверцятводою
ізм’якиммиючимзасобом.
Дляочищенняхолодильника
всерединівикористовуйтем’яку
ганчіркучигубкутаприблизноодин
літртеплоїводиізрозчиненими
унійдвомастоловимиложками
питноїсоди.Потімзмийтеводоюта
протрітьвнутрішніповерхні,після
чоговідкрийтедверцятаізачекайте,
докихолодильниквисохне
всередині,першніжвмикати
живлення.
Складнідлячищенняділянкив
холодильнику(наприклад,вузькі
багатошаровіконструкції,зазори
абокути)рекомендуєтьсярегулярно
протиратим’якоютканиною,
щіточкоютощо,азанеобхідності
упоєднаннііздопоміжними
інструментами(наприклад,як
тонкимипаличками)длязапобігання
накопиченнюзабрудненьуцих
місцях.
Невикористовуйтемило,миючі
засоби,абразивніпорошки,спреї-
очищувачітощо,оскількивони
можутьпризвестидоутворення
сторонніхзапахівухолодильнику.
Очистітьрамкудляпляшок,полиці
таящикимиючимзасобом,апотім
протрітьнасухом’якоютканиною.
Протрітьзовнішнюповерхню
холодильникам’якоютканиною,
змоченоюмильноюводою,миючим
засобомтощо,апотімпротріть
насухо.
Невикористовуйтежорсткіщітки,
сталевікулькидляочищення,
дротяніщітки,абразивніматеріали,
такіякзубніпасти,органічні
розчинники(наприклад,спирт,
ацетон,банановаесенціятощо),
киплячуводу,кислотніаболужні
засобидляочищенняхолодильника,
оскількивониможутьпошкодити
зовнішнютавнутрішнюповерхню
холодильника.Киплячавода
ібензолможутьпризвестидо
деформаціїабопошкодження
пластиковихдеталей.
Непромивайтеводою,щобне
завдатишкодиелектроізоляційним
властивостям.
УТИЛІЗАЦІЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існуєнебезпеказадушення.
Від’єднайтеприладвід
електромережі.
Відріжтекабельживленняівикиньте
його.
Знімітькришку,щобзапобігти
запираннюдітейчидомашніх
тваринусерединіприладу.
Контурциркуляціїхолодоагенту
йізоляційніматеріалиприладу
єекологічночистими.
Ізоляційнапінаміститьзаймистий
газ.Поінформаціюзналежної
утилізаціїпристроюзверніться
доорганівмуніципальноївлади.
Непошкоджуйтеелементи
охолоджувача,щознаходяться
поручізтеплообмінником.
background
297УКРАЇНСЬКИЙ
ОПИСПРОДУКТУ
T
emp
.
c
Кнопкаживлення
Кнопкаосвітлення
Індикатортемператури
Дисплей
Кнопкапідвищеннятемператури
Кнопказниженнятемператури
1 4
2 5
3 6
ПАНЕЛЬКЕРУВАННЯ
1
2
3
4
7
6
5
Панелькерування
Полиці
Ніжки
Декоративнарама
Загартованесклодверцят
Ручка
Прокладка
1 5
2 6
3 7
4
background
298 www.aeg.com
УВІМКНЕННЯ
Щобувімкнутиприлад,виконайте
описанінижчедії:
1. Вставтевилкуврозетку.
2. НатиснітькнопкуВВІМКНЕННЯ/
ВИМКНЕННЯ,якщодисплей
вимкнено.
3. Надисплеївідображається
встановленазапромовчанням
температура(12°C).
Інструкціїщодовиборута
встановленняіншоїтемпературидив.
урозділі«Регулюваннятемператури».
ВИМКНЕННЯ
Щобвимкнутиприлад,виконайте
описанінижчедії:
1. НатиснітькнопкуУВІМКНЕННЯ/
ВИМКНЕННЯіутримуйте
їїпротягом5секунд.
2. Дисплейвимкнеться.
3. Щобвід’єднатиприладвід
джерелаживлення,витягніть
вилкузрозетки.
РЕГУЛЮВАННЯ
ТЕМПЕРАТУРИ
Встановленутемпературу
холодильникадлявинаможна
змінитизадопомогоюрегуляторів
температури.
ЩОДЕННЕКОРИСТУВАННЯ
ОЧИЩЕННЯ
Щобусунутитиповийзапахнового
приладу,першніжкористуватися
нимуперше,помийтекамерута
всевнутрішнєприладдятеплою
водоюзнейтральниммилом,
апотімретельновитріть.
Відкриттядверейнатривалийчас
можевикликатизначнепідвищення
температуриувідділенняхприладу.
Регулярноочищуйтеповерхні,які
можутьконтактуватизпродуктами
харчуваннятавідкритими
системамидренажу.
Прикожномунатисненнікнопки
або встановленатемпературабуде
підвищуватисяабознижуватисяна
1°C.Придосягненніверхньоїмежі
температуриу18°Cтанижньоїмежі
у5°Cвстановленатемпературане
будепідвищуватисяабознижуватися.
Незастосовуйтемиючізасоби
абоабразивніпорошки,оскільки
вониможутьпошкодити
поверхню.
Зберігайтесирем’ясоірибу
увідповіднихконтейнераху
холодильникутакимчином,аби
вонинеторкалисятанекапалина
іншіпродукти.
Якщохолодильнийприладбуде
залишенопорожнімнатривалий
час,слідвимкнути,розморозити,
очистити,висушитийогота
залишитидверцятавідчиненими
зметоюуникненняцвіліуприладі.
background
299УКРАЇНСЬКИЙ
ЗБЕРІГАННЯВИНА
(дляпляшкиБордооб'ємом750мл)
Макс.:52пляшки
Стандартне
Повнорозмірніполиці(рівень2/3/4/5)
Temp.
c
6
5
4
3
2
1
Температураможебутивстановленау
діапазонівід+5до+18°C.Цеідеальна
температурадлязберіганнявина.
Термінзберіганнявиназалежить
відвитримки,типувинограду,вмісту
алкоголютарівняфруктозийтаніну,
щомістятьсяувині.Купуючивино,
перевірте,чивоновжевитримане
абочиполіпшуватиметьсязчасом.
Temp.
c
Рекомендованатемпература
зберігання:
Шампанське/Просеккотаігристі
винавід+6до+8°C
Білівинавід+10до+12°C
Рожевівинавід+12до+16°C
Червонівинавід+14до+18°C
Длязберіганнядо52пляшокбордо
(0,75куб.л),розміщуючи6пляшокна
рівні1,8пляшокнарівнях2/3/4/5та14
пляшокнарівні6.Розміщуйтепляшки,
якпоказанонамалюнкахнижче.
Половиннаполиця(рівень1)
Верхняполиця(рівень6)
background
300 www.aeg.com
Ізконтейнеромдлязволоження
Наверхнійполицівсередині
холодильникадлявинарозташований
контейнердлязволоження.Якщо
налитивконтейнерводи,цедозволить
уникнутизанадтонизькоївологості
повітря.Верхнюполицюможна
мінятимісцямизіншимиполицями.
Контейнердлязволоженняможна
виймати.Верхняполицязконтейнером
длязволоженнявміщує7пляшок,
абезконтейнера—8пляшок.
Зняттяполиць
Щобзнятибудь-якуполицю
знапрямних,посуньтеполицю
уположення,уякомупозначка
дерев'яноїполицібудезнаходитися
точнопідпластиковоюстійкою,після
чогосліддещопіднятиполицювверх
тапотягнутиназовні.
Длятогощобвстановитиполицю
намісце,повторітьописанівище
діїузворотномупорядку.
КОРИСНІПОРАДИ
НОРМАЛЬНІЗВУКИПРИ
РОБОТІПРИЛАДУ
Наступнізвукиєнормальнимипідчас
роботи:
Слабкебульканняпідчас
закачуванняхолодоагентачерез
батареюохолодження.
Дзижчанняйпульсуваннявід
компресорапідчасзакачування
холодоагента.
Раптовийтріскзсерединиприладу
внаслідоктермічноїдилатації
(природногоібезпечногофізичного
явища).
Слабкеклацаннярегулятора
температури,коликомпресор
вмикаєтьсяабовимикається.
ПОРАДИЩОДОЕКОНОМІЇ
ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ
Невідкривайтечастодверцята
інезалишайтеїхвідкритимидовше,
ніжценеобхідно.
background
301УКРАЇНСЬКИЙ
РОЗМІЩЕННЯ
Повітрямаєвільноциркулювати
довколаприладу,абипопередити
перегрівання.Щобзабезпечити
належнувентиляцію,дотримуйтеся
інструкційщодовстановлення.
Встановітьприладумісці,де
температуранавколишнього
середовищавідповідаєкліматичному
класу,вказаномунатабличці
зтехнічнимиданимиприладу:
ПІД’ЄДНАННЯДО
ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
УВАГА!
Будь-якіелектротехнічніроботи,
необхіднідлявстановленняцього
приладу,маютьвиконуватися
кваліфікованимелектрикомабо
іншоюкомпетентноюособою.
Кліматичний
клас
Температура
навколишнього
середовища
SN від+10°Cдо+32°C
N від+16°Cдо+32°C
ST від+16°Cдо+38°C
T від+16°Cдо+43°C
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цейприладнеобхідно
заземлити.Виробникненесе
жодноївідповідальностіза
наслідкинедотриманняцих
заходівбезпеки.
Звернітьсядокваліфікованого
електрикаабоспеціалістаслужби
сервісу,якщоінструкціїщодо
заземленнянезовсімзрозумілі,
або,якщоєсумнівиутому,що
приладправильнозаземлений.
Першніжпід’єднатиприладдо
електромережі,переконайтеся,
щопоказникинапругийчастоти,
вказанінатабличцізпаспортними
даними,відповідаютьпоказникам
мережіувашомурегіоні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Рекомендуєтьсязачекати
щонайменше4години,першніж
підключатитавстановлювати
прилад,зтимщобмасло
повернулосядокомпресора.
Приладповиненбутизаземленим.
Зцієюметоювилкаприладуоснащена
спеціальнимконтактом.Якщоурозетці
немаєзаземлення,заземлітьприлад
окремоувідповідностідочинних
нормативнихвимог.Проконсультуйтесь
ізкваліфікованимелектриком.
ВСТАНОВЛЕННЯ
ВИМОГИДОРОЗМІРІВНІШІДЛЯВСТАНОВЛЕННЯ(ММ)
ТАВЕНТИЛЯЦІЇ
background
302 www.aeg.com
ВСТАНОВЛЕННЯВЕРХНЬОГОКРОНШТЕЙНА
Використовуйтедвагвинти,щоб
встановитиверхнюскобунаверхній
частиніхолодильникдлявина,апотім
вставтехолодильникдлявинаукорпус
ізадопомогоюдвохгвинтівзакріпіть
верхнюскобунакорпусі.Нижче
наводитьсямалюнокдлядовідки.
Встановлюючиприлад,подбайте
проте,щобвінстояврівно.Цього
можнадосягтизадопомогоюдвох
регульованихніжок,розташованих
спередузнизу.
УСТАНОВЛЕННЯДВЕРЦЯТ
НАІНШИЙБІК
Сторонувідкриваннядверцятможна
змінизправої(якпостачається)на
ліву.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Передвиконаннямбудь-яких
операційвитягнітьштепсель
ізелектричноїрозетки.
Передпочаткомбудь-яких
операційпереконайтеся,що
приладпорожній.Вийміть
ірозмістітьусіпродуктив
необхіднихдлянормального
зберіганнятемпературних
умовах.
УВАГА!
Длявиконанняописанихнижче
процедурвамзнадобиться
помічник,якийбудеміцно
триматидверцятаприладу.
ВИРІВНЮВАННЯ
background
303УКРАЇНСЬКИЙ
Якщовимагаємісцевстановлення.
Інструменти,яківамзнадобляться:
1. Хрестоподібнавикрутка
2. Шпательабовикрутказтонкимлезом
Перш,ніжпокластихолодильникдля
винаназаднюстінку,абидістатися
основи,слідпокластинапідлогум'яку
упаковкуізпіноматеріалуабоподібного
матеріалу,авжепотімкластинанеї
холодильник,абиуникнути
пошкодженнятрубохолодження
взаднійчастиніхолодильникадлявина.
3. Поставтехолодильникдлявина,
відкрийтедверцятатавийміть
полиці;післяцьогозакрийте
холодильник(попередження
пошкодженняполиць).
4. Знімітьнижнюзавісу,відкрутивши
чотирикріпильнігвинти.Будьте
обережнііміцнотримайтескляні
дверцятапіслязнаттягвинтів.
5. Акуратнознімітьверхнідверцята
іпокладітьїхнаповерхню,яка
недряпає,зовнішньоючастиною
догори,абинеподряпатиїх.
ПРИМІТКА.Знімаючидверцята,
слідкуйтезагвинтом(-ами)між
центральнимшарніромінижньою
частиноюдверцятхолодильника,які
можутьприлипнутидодверцят.Не
загубітьїх.
6. Відкрутітьверхнюзавісу
уверхньомуправомукуті
холодильникадлявина,апотімза
допомогоюшпателяабовикрутки
зтонкимлезомпіднімітькришку
гвинтовогоотворузлівоїсторони
холодильника,післячогонакрийте
гвинтовіотворизправоїсторони.
7. Прикрутітьлівуверхнюзавісу
(входитьдокомплектукріплень)до
верхньоголівогокутахолодильника
длявинатаміцнозатягніть.
background
304 www.aeg.com
УВАГА!
Поставтеприладнамісце,
вирівняйтейого,зачекайте
щонайменшечотиригодини,
апотімвмикайтеврозетку.
8. Повернітьдверцятана180°,
апотімперемістітьдверцята
убажанеположення.Прикрутіть
нижнійшарнірузборіунеобхідне
положеннязліватазатягнітьйого
післявирівнюваннядверцят.
УВАГА!
Першніжвиконуватиоперації
зтехнічногообслуговування,
завждивиймайтевилкузрозетки.
Ухолодильномуагрегаті
цьогоприладумістяться
вуглеводні,томуйого
технічнеобслуговування
таперезаправляннямає
виконуватилишеуповноважений
кваліфікованиймайстер.
ПЕРІОДИЧНЕОЧИЩЕННЯ
Приладнеобхіднорегулярночистити:
Нетягніть,непересувайтета
непошкоджуйтетрубкийкабелі
всерединікамери.
Незастосовуйтедляочищення
камеризасобидлямиття,
абразивніпорошки,засобидля
очищенняізсильнимзапахом
абовосковіполіролі,бовони
можутьпошкодитиповерхню
тазалишитисильнийзапах.
Вимийтевнутрішніповерхні
розчиномтеплоїводиіхарчової
содиуспіввідношенніприблизно
2столовіложкихарчовоїсодина
літрводи.
ДОГЛЯДІОБСЛУГОВУВАННЯ
Відіжмітьзайвуводузгубкиабо
тканиниприочищенніобластіпанелі
управліннятаелектричнихчастин.
Помийтехолодильникзовнітеплою
водоюзм'якимрідкиммиючим
засобом.
Регулярноперевіряйтеущільнювач
дверцятіочищуйтейоговідбруду
тазалишківпродуктів.
Промийтечистоюводоюіретельно
витріть.
Дбайтепроте,щобнепошкодити
системуохолодження.
Завершившимиття,зновупідключіть
приладдоелектромережі.
ЗАМІНАЛАМПОЧКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Увага!Якщосвітлодіодналампа
несправна,НЕЗАМІНЮЙТЕЇЇ
САМОСТІЙНО.Увипадкузаміни
світлодіоднихлампособоюбезналежної
кваліфікаціїіснуєризикотриманнятравм
тасуттєвихнесправностейприладу.
Зметоюпопередженняпошкоджень
світлодіоднулампуповинензамінювати
спеціаліст.Звернітьсяумісцевийцентр
сервісногообслуговування.
background
305УКРАЇНСЬКИЙ
ПЕРІОДИПРОСТОЮ
Колиприладтривалийчасне
експлуатується,виконайтетакі
запобіжнідії:
відключіть прилад від
електромережі.
виймітьусезприладу.
помийтеприладівсіаксесуари.
залиштедверцятавідкритими,щоб
запобігтиутвореннюнеприємних
запахів.
Холодильникдлявина
слідрозташовуватиу
найхолоднішомумісцікімнати,
подалівідджерелтеплата
прямогосонячногосвітла.
Проблема Можлива причина Рішення
Холодильник
длявинане
працює.
Приладнепідключено
домережіживлення.
Підключітьприлад.
Приладвимкнено. Увімкнітьприлад.
Спрацювававтоматичний
вимикачабоперегорів
запобіжник.
Увімкнітьавтоматичний
вимикачабозамініть
запобіжник.
Температурау
холодильнику
длявина
недостатньо
низька
Перевіртеналаштування
температури.
Перевіртевстановлену
температуру.
Дверцятанезакриті
повністю.
Див.процесрегулювання
дверцят.(п.7.4)
Ущільнювачдверцят
неприлягаєналежним
чином.
Очистітьпрокладкудверцят
вологоюгубкоюзнейтральним
миючимзасобомтаводою.
УСУНЕННЯНЕСПРАВНОСТЕЙ
Виможетелегковирішитибагато
розповсюдженихпроблемз
холодильникомдлявина,не
витрачаючикоштинавикликсервісної
служби.Спробуйтескористатися
наведениминижчерекомендаціями,
щобперевірити,чиможетеви
вирішитипроблемусамостійно,перш
ніжзателефонуватиусервіснуслужбу.
ПЕРЕБОЇВ
ЕНЕРГОПОСТАЧАННІ
Більшістьперебоїввенергопостачанні
усуваютьсяпротягомдекількохгодин
інеповиннівпливатинатемпература
приладу,якщозвестидомінімуму
кількістьвідкриваньдверцят.Якщо
живленнябудевимкнененабільш
тривалийперіод,потрібновжити
необхіднихзаходів,абизахистити
вмістхолодильника.
background
306 www.aeg.com
Проблема Можлива причина Рішення
Компресор
працюєбез
зупинок.
Температурауприміщенні
вищазазвичайну.
Перевіртетемпературу
уприміщенні.
Дверцятавідчиняли
занадточасто.
Нетримайтедверцята
відкритими
довше,ніжнеобхідно.
Дверцятанезакриті
повністю.
Перевірте,чидверцятазакриті
повністю.
Ущільнювачдверцят
неприлягаєналежним
чином.
Перевіртестанпрокладкитау
випадкунеобхідностіочистітьїї
вологоюгубкоюзнейтральним
миючимзасобомтаводою.
Підсвіткане
працює.
Приладнепідключено
домережіживлення.
Підключітьприлад.
Спрацювававтоматичний
вимикачабоперегорів
запобіжник.
Увімкнітьавтоматичний
вимикачабо
замінітьзапобіжник.
Перегоріласвітлодіодна
лампа.
Звернітьсяусервіснийцентр.
Кнопкапідсвіткине
працює.
Звернітьсяусервіснийцентр.
Надмірна
вібрація.
Перевірте,чихолодильник
длявинастоїтьрівно.
Вирівняйтеприлад.
Занадто
багатошуму.
Стукітможевиникати
врезультатіруху
холодильногоагенту,що
єнормальнимявищем.
Звуженняірозширення
внутрішніхстінокможе
привестидозвуку
плесканняіпотріскування.
Якщошумипосилились,
звернітьсяусервіснийцентр.
Холодильникдлявина
стоїтьнерівно.
Вирівняйтеприлад.
Дверцятане
зачиняються
належним
чином.
Холодильникдлявина
стоїтьнерівно.
Вирівняйтеприлад.
Прокладказабруднена. Очистітьпрокладкудверцят
вологоюгубкоюзнейтральним
миючимзасобомтаводою.
background
307УКРАЇНСЬКИЙ
ШУМИ
Підчаснормальноїроботиприладучутипевнізвуки(спричиненікомпресором
абоциркуляцієюхолодоагенту).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
background
308 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
ТЕХНІЧНІІНФОРМАЦІЯ
ТЕХНІЧНІДАНІ
Технічнаінформаціяміститьсянатабличці,розташованійназовнішнійабо
внутрішнійповерхніприладу,інатабличціелектричнихпараметрів.
Розміриніші
Висота мм 822-872
Ширина мм 600
Товщина мм 550
Напруга вольт 230-240
Частота Гц 50
background
309УКРАЇНСЬКИЙ
Символ навиробіабонайого
пакуваннівказує,щовіннепідлягає
утилізаціїякпобутовівідходи.
Натомістьйогонеобхіднодоставити
увідповіднийприйомнийпункт
дляпереробкиелектричногота
електронногообладнання.
Дотримуючисьправилутилізації
виробу,видопоможетезапобігти
нанесеннюпотенційноїшкоди
довкіллюіздоров’юлюдей,щоможе
статисяуразіненалежноїутилізації
цьоговиробу.
ОХОРОНАДОВКІЛЛЯ
Забільшдокладноюінформацією
проутилізаціюцьоговиробупросимо
звертатисядомісцевихорганів
влади,службививезеннятаутилізації
відходівабовмагазин,уякому
придбаноцейвиріб.
ПАКУВАЛЬНІМАТЕРІАЛИ
Матеріали,позначенісимволом
підлягаютьвториннійпереробці.
Викидайтеупаковкуувідповідні
контейнеридлявторинноїсировини.
background
310 www.aeg.com
Торгівельнамарка AEG AEG
Назвамоделі SWB66001DG SWB61501DG
Типхолодильногообладнання Виннашафа Виннашафа
Класенергоефективності A A
Річнеспоживанняелектроенергії
заокругленедонайближчогокруглогоцілого
значеннякВт/рік
149 136
Ємністькамерхолодильногоприладу,
влітрах
138 20
Переліккамерданогоприладу,якіоснащені
функцієюNoFrost
- -
Часавтономноїроботиприладупри
раптовомуприпиненніенергопостачання,
вгодинах
- -
Потужністьзаморожування,кг - -
Кліматичнийкласприладу N-ST N-ST
Рівеньакустичногошумупідчасроботи,дБ 42 45
Установкаприладу
(вбудованийабоокремостоячий)
вбудований вбудований
background
311УКРАЇНСЬКИЙ
background
www.aeg.com/shop

Specifications

AEG SWE66001DG Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products