Caso 3323 MG Ceramic Menu 2in1

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
3323 photo

User Manual

This is the main product document for model 3323.

The file format is pdf, 159 pages, you can download this manual here .

background
Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle und Grill
MG20CERAMIC menu
Artikel-Nr. 3323
background
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
Sie finden die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung auch auf unserer
Homepage: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3323 20.09.2017
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
© 2017 Braukmann GmbH
background
3
1 Bedienungsanleitung ...................................................................... 13
1.1 Allgemeines ........................................................................................................... 13
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 13
1.3 Warnhinweise ........................................................................................................ 13
1.4 Haftungsbeschränkung ........................................................................................ 14
1.5 Urheberschutz ....................................................................................................... 14
2 Sicherheit ......................................................................................... 15
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................... 15
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................................... 15
2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................... 17
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ................................................................................. 17
2.3.2 Verbrennungsgefahr ......................................................................................... 17
2.3.3 Brandgefahr ...................................................................................................... 18
2.3.4 Explosionsgefahr .............................................................................................. 18
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 19
3 Inbetriebnahme ................................................................................ 19
3.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 19
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion .............................................................. 19
3.3 Auspacken ............................................................................................................. 20
3.4 Entsorgung der Verpackung ................................................................................ 20
3.5 Aufstellung ............................................................................................................ 20
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 20
3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen ....................................................................... 21
3.6 Elektrischer Anschluss ......................................................................................... 21
4 Aufbau und Funktion ...................................................................... 22
4.1 Gesamtübersicht ................................................................................................... 22
4.1.1 Grillrost ............................................................................................................. 22
4.2 Bedienelemente und Anzeige .............................................................................. 23
4.3 Signaltöne .............................................................................................................. 23
4.4 Sicherheitseinrichtungen ..................................................................................... 23
4.4.1 Warnhinweise am Gerät ................................................................................... 23
4.4.2 Türverriegelung ................................................................................................. 24
4.4.3 Kindersicherung ................................................................................................ 24
4.5 Typenschild ........................................................................................................... 24
5 Bedienung und Betrieb ................................................................... 24
5.1 Grundlagen des Mikrowellengarens .................................................................... 24
5.2 Betriebsarten ......................................................................................................... 25
5.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr ............................................................. 26
background
4
5.4 Tür Öffnen/Schließen ............................................................................................ 26
5.5 Sound an/aus stellen ............................................................................................ 27
5.6 Einschalten nach Programmwahl ........................................................................ 27
5.7 Schnellstart ............................................................................................................ 27
5.8 Ausschalten ........................................................................................................... 27
5.9 Einstellen der Uhr .................................................................................................. 27
5.10 Betriebsart "Mikrowelle" ....................................................................................... 28
5.11 Betriebsart "Grill" .................................................................................................. 29
5.12 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ....................................................................... 29
5.12.1 "Kombination 1" ................................................................................................ 29
5.12.2 "Kombination 2" ................................................................................................ 30
5.13 Betriebsart "Menü Garen" .................................................................................... 30
5.13.1 Betriebsart "Auftauautomatik" ........................................................................... 32
6 Reinigung und Pflege ..................................................................... 32
6.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 32
6.2 Reinigung ............................................................................................................... 33
7 Störungsbehebung ......................................................................... 34
7.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 34
7.2 Störungsursachen und -behebung ...................................................................... 34
8 Entsorgung des Altgerätes ............................................................ 35
9 Garantie ............................................................................................ 35
10 Technische Daten ............................................................................ 36
11 Operating Manual ............................................................................ 38
11.1 General ................................................................................................................... 38
11.2 Information on this manual .................................................................................. 38
11.3 Warning notices .................................................................................................... 38
11.4 Limitation of liability ............................................................................................. 39
11.5 Copyright protection ............................................................................................. 39
12 Safety ............................................................................................... 39
12.1 Intended use .......................................................................................................... 39
12.2 General Safety information .................................................................................. 40
12.3 Sources of danger ................................................................................................. 41
12.3.1 Danger due to microwaves ............................................................................... 41
12.3.2 Danger of burns ................................................................................................ 41
12.3.3 Danger of fire .................................................................................................... 42
12.3.4 Danger of explosion .......................................................................................... 43
12.3.5 Dangers due to electrical power ........................................................................ 43
background
5
13 Commissioning ............................................................................... 43
13.1 Safety information ................................................................................................. 43
13.2 Delivery scope and transport inspection ............................................................ 44
13.3 Unpacking .............................................................................................................. 44
13.4 Disposal of the packaging .................................................................................... 44
13.5 Setup ...................................................................................................................... 44
13.5.1 Setup location requirements: ............................................................................ 44
13.5.2 Avoiding radio interference ............................................................................... 45
13.6 Electrical connection ............................................................................................ 45
14 Design and Function ....................................................................... 46
14.1 Complete overview ................................................................................................ 46
14.1.1 Metal rack ......................................................................................................... 46
14.2 Operating elements and displays ........................................................................ 47
14.3 Signal tones ........................................................................................................... 47
14.4 Safety equipment .................................................................................................. 47
14.4.1 Warning notices on device ................................................................................ 47
14.4.2 Door latch ......................................................................................................... 48
14.4.3 Child-proof lock ................................................................................................. 48
14.5 Rating plate ............................................................................................................ 48
15 Operation and Handing ................................................................... 48
15.1 Principles of microwave cooking ......................................................................... 48
15.2 Operating modes: .................................................................................................. 49
15.3 Information on microwave cookware .................................................................. 50
15.4 Opening / closing door ......................................................................................... 50
15.5 Switch on/off sound .............................................................................................. 51
15.6 Activation after selecting the programme ........................................................... 51
15.7 Quick start ............................................................................................................. 51
15.8 De-activation: ........................................................................................................ 51
15.9 Setting the clock.................................................................................................... 51
15.10 “Microwave” mode ................................................................................................ 52
15.11 “Grill” mode ........................................................................................................... 52
15.12 “Microwave and Grill” mode ................................................................................ 53
15.12.1 “Combination 1” ................................................................................................ 53
15.12.2 “Combination 2” ................................................................................................ 54
15.13 “Menu Cooking” mode ......................................................................................... 54
15.13.1 “Automatic defrost” mode .................................................................................. 55
16 Cleaning and Maintenance ............................................................. 56
background
6
16.1 Safety information ................................................................................................. 56
16.2 Cleaning ................................................................................................................. 57
17 Troubleshooting .............................................................................. 57
17.1 Safety notices ........................................................................................................ 58
17.2 Causes and rectification of faults ........................................................................ 58
18 Disposal of the Old Device ............................................................ 58
19 Guarantee ........................................................................................ 59
20 Technical Data ................................................................................. 59
21 Mode d´emploi ................................................................................. 61
21.1 Généralités ............................................................................................................. 61
21.2 Informations relatives à ce manuel ...................................................................... 61
21.3 Avertissements de danger ................................................................................... 61
21.4 Limite de responsabilités ..................................................................................... 62
21.5 Protection intellectuelle ........................................................................................ 62
22 Sécurité ............................................................................................ 62
22.1 Utilisation conforme .............................................................................................. 62
22.2 Consignes générales de sécurité ........................................................................ 63
22.3 Sources de danger ................................................................................................ 64
22.3.1 Danger émanant des micro-ondes .................................................................... 64
22.3.2 Risque de brûlure .............................................................................................. 65
22.3.3 Danger d’incendie ............................................................................................. 65
22.3.4 Risque d'explosion ............................................................................................ 66
22.3.5 Danger lié au courant électrique ....................................................................... 66
22.4 Mise en service ...................................................................................................... 67
22.5 Consignes de sécurité .......................................................................................... 67
22.6 Inventaire et contrôle de transport ...................................................................... 67
22.7 Déballage ............................................................................................................... 67
22.8 Elimination des emballages ................................................................................. 68
22.9 Mise en place ......................................................................................................... 68
22.9.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ....................................................... 68
22.9.2 Pour éviter le parasitage radio .......................................................................... 69
22.10 Raccordement électrique ..................................................................................... 69
23 Structure et fonctionnement .......................................................... 70
23.1 Vue d'ensemble ..................................................................................................... 70
23.1.1 Clayette en metal .............................................................................................. 70
23.2 Eléments de commande et d'affichage ............................................................... 71
23.3 Signaux sonores ................................................................................................... 71
background
7
23.4 Dispositifs de sécurité .......................................................................................... 71
23.4.1 Avertissements sur l'appareil ............................................................................ 71
23.4.2 Verrouillage de porte ......................................................................................... 72
23.4.3 Sécurité enfant .................................................................................................. 72
23.5 Plaque signalétique ............................................................................................... 72
24 Commande et fonctionnement ....................................................... 72
24.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes ................................................. 72
24.2 Modes de fonctionnement .................................................................................... 73
24.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde ..................................................... 73
24.4 Ouvrir et fermer la porte ....................................................................................... 74
24.5 Allumer/couper le son ........................................................................................... 74
24.6 Mise en route après sélection d'un programme ................................................. 75
24.7 Démarrage rapide .................................................................................................. 75
24.8 Arrêt ........................................................................................................................ 75
24.9 Réglage de la montre ............................................................................................ 75
24.10 Mode «micro-onde» .............................................................................................. 76
24.11 Mode «Grill» ........................................................................................................... 76
24.12 Mode «Micro-onde et grill» ................................................................................... 77
24.12.1 «Combinaison 1» .............................................................................................. 77
24.12.2 «Combinaison 2» .............................................................................................. 78
24.13 Mode «Menu cuisson» .......................................................................................... 78
24.13.1 Mode «Décongélation automatique» ................................................................ 79
25 Nettoyage et entretien ..................................................................... 80
25.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 80
25.2 Nettoyage ............................................................................................................... 81
26 Réparation des pannes ................................................................... 82
26.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 82
26.2 Origine et remède des incidents .......................................................................... 82
27 Elimination des appareils usés ..................................................... 83
28 Garantie ............................................................................................ 83
29 Caractéristiques techniques .......................................................... 84
30 Istruzioni d´uso ................................................................................ 86
30.1 In generale ............................................................................................................. 86
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............................................................. 86
30.3 Indicazioni d’avvertenza ....................................................................................... 86
30.4 Limitazione della responsabilità .......................................................................... 87
background
8
30.5 Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................... 87
31 Sicurezza .......................................................................................... 88
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ...................................................................... 88
31.2 Avvertenze generali di sicurezza ......................................................................... 88
31.3 Fonti di pericolo .................................................................................................... 90
31.3.1 Pericolo dovuto a microonde ............................................................................ 90
31.3.2 Pericolo di ustioni .............................................................................................. 90
31.3.3 Pericolo d’incendio ............................................................................................ 91
31.3.4 Pericolo d’esplosione ........................................................................................ 91
31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 92
32 Messa in funzione ........................................................................... 92
32.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 92
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................... 92
32.3 Disimballaggio ....................................................................................................... 93
32.4 Smaltimento dell’involucro .................................................................................. 93
32.5 Posizionamento ..................................................................................................... 93
32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............................................................... 93
32.5.2 A scanso di malfunzionamenti .......................................................................... 94
32.6 Connessione elettrica ........................................................................................... 94
33 Costruzione e funzione ................................................................... 95
33.1 Panoramica complessiva ..................................................................................... 95
33.1.1 Griglia ............................................................................................................... 95
33.2 Comandi e display ................................................................................................. 96
33.3 Suoni di segnalazione ........................................................................................... 96
33.4 Impostazioni di sicurezza ..................................................................................... 96
33.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio ............................................................ 96
33.4.2 Chiusura porte .................................................................................................. 97
33.4.3 Sicura per bambini ............................................................................................ 97
33.5 Targhetta di omologazione ................................................................................... 97
34 Utilizzo e funzionamento ................................................................ 97
34.1 Fondamenti della cottura a microonde ............................................................... 97
34.2 Modalità di funzionamento ................................................................................... 98
34.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde ........................................................... 99
34.4 Aprire/Chiudere la porta ....................................................................................... 99
34.5 Attiva/disattiva il suono ...................................................................................... 100
34.6 Accensione dopo la selezione del programma ................................................ 100
34.7 Start rapido .......................................................................................................... 100
34.8 Spegnimento ....................................................................................................... 100
background
9
34.9 Impostazione dell’orologio ................................................................................. 100
34.10 Modalità di funzionamento, “microonde” ......................................................... 101
34.11 Modalità di funzionamento, “griglia” ................................................................. 102
34.12 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ............................................ 102
34.12.1 "Combinazione 1" ........................................................................................... 102
34.12.2 "Combinazione 2" ........................................................................................... 103
34.13 Modalità di funzionamento, “menu cottura” ..................................................... 103
34.13.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico” .............................. 105
35 Pulizia e cura ................................................................................. 105
35.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 105
35.2 La pulizia .............................................................................................................. 106
35.3 Eliminazione malfunzionamenti ......................................................................... 107
35.4 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 107
35.5 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................. 107
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .................................... 108
37 Garanzia ......................................................................................... 108
38 Dati tecnici ..................................................................................... 109
39 Manual del usuario ........................................................................ 111
39.1 Generalidades ..................................................................................................... 111
39.2 Información acerca de este manual ................................................................... 111
39.3 Advertencias ........................................................................................................ 111
39.4 Limitación de responsabilidad ........................................................................... 112
39.5 Derechos de autor (copyright) ........................................................................... 112
40 Seguridad ....................................................................................... 112
40.1 Uso previsto ........................................................................................................ 112
40.2 Instrucciones generales de seguridad .............................................................. 113
40.3 Fuentes de peligro .............................................................................................. 114
40.3.1 Peligro por microondas ................................................................................... 114
40.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ................................................................................. 115
40.3.3 Peligro de incendio ......................................................................................... 115
40.3.4 Peligro de explosión ........................................................................................ 116
40.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 117
41 Puesta en marcha.......................................................................... 117
41.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................ 117
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 117
41.3 Desembalaje ........................................................................................................ 118
background
10
41.4 Eliminación del embalaje .................................................................................... 118
41.5 Colocación ........................................................................................................... 118
41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 118
41.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 119
41.6 Conexión eléctrica .............................................................................................. 119
42 Estructura y funciones ................................................................. 120
42.1 Descripción general ............................................................................................ 120
42.1.1 Parrilla de grill ................................................................................................. 120
42.2 Mandos e indicadores ......................................................................................... 121
42.3 Señales acústicas ............................................................................................... 121
42.4 Dispositivos de seguridad .................................................................................. 121
42.4.1 Advertencias en el aparato ............................................................................. 121
42.4.2 Bloqueo de puerta ........................................................................................... 122
42.4.3 Bloqueo para niños ......................................................................................... 122
42.5 Placa de especificaciones .................................................................................. 122
43 Operación y funcionamiento ........................................................ 122
43.1 Principios de cocción con microondas ............................................................. 122
43.2 Modos de funcionamiento .................................................................................. 123
43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas ....................................................... 124
43.4 Abrir/cerrar la puerta ........................................................................................... 124
43.5 Encender/apagar sonido .................................................................................... 125
43.6 Encender tras elegir programa .......................................................................... 125
43.7 Arranque rápido .................................................................................................. 125
43.8 Apagar .................................................................................................................. 125
43.9 Ajuste del reloj .................................................................................................... 125
43.10 Modo "microondas" ............................................................................................ 126
43.11 Modo "grill" .......................................................................................................... 127
43.12 Modo "microondas y grill“ ................................................................................. 127
43.12.1 " Combinación 1" ............................................................................................ 127
43.12.2 " Combinación 2" ............................................................................................ 128
43.13 Modo "menú cocción" ........................................................................................ 128
43.13.1 Modo "descongelado automático" ................................................................... 130
44 Limpieza y conservación .............................................................. 130
44.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................ 130
44.2 Limpieza ............................................................................................................... 131
45 Resolución de fallas ...................................................................... 132
45.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................ 132
45.2 Causas y resolución de fallos ............................................................................ 132
background
11
46 Eliminación del aparato usado ................................................... 133
47 Garantía .......................................................................................... 133
48 Datos técnicos ............................................................................... 134
49 Gebruiksaanwijzing ....................................................................... 136
49.1 Algemeen ............................................................................................................. 136
49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......................................................... 136
49.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................. 136
49.4 Aansprakelijkheid................................................................................................ 137
49.5 Auteurswet ........................................................................................................... 137
50 Veiligheid ....................................................................................... 137
50.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................... 137
50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................................................................... 138
50.3 Bronnen van gevaar ............................................................................................ 139
50.3.1 Gevaar door microgolven ................................................................................ 139
50.3.2 Verbrandingsgevaar ........................................................................................ 140
50.3.3 Brandgevaar ................................................................................................... 140
50.3.4 Ontploffingsgevaar .......................................................................................... 141
50.3.5 Gevaar door elektrische stroom ...................................................................... 142
51 Ingebruikname ............................................................................... 142
51.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 142
51.2 Leveringsomvang en transportinspectie .......................................................... 142
51.3 Uitpakken ............................................................................................................. 143
51.4 Verwijderen van de verpakking .......................................................................... 143
51.5 Plaatsen ............................................................................................................... 143
51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ..................................................................... 143
51.5.2 Voorkomen van frequentiestoring ................................................................... 144
51.6 Elektrische aansluiting ....................................................................................... 144
52 Opbouw en functie ........................................................................ 145
52.1 Algemeen overzicht ............................................................................................ 145
52.1.1 Grillrooster ...................................................................................................... 146
52.2 Bedieningspaneel en display ............................................................................. 146
52.3 Pieptonen ............................................................................................................. 146
52.4 Veiligheidsvoorzieningen ................................................................................... 147
52.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat .......................................................... 147
52.4.2 Deurvergrendeling .......................................................................................... 147
52.4.3 Kinderslot ........................................................................................................ 147
52.5 Typeplaatje .......................................................................................................... 147
background
12
53 Bediening en gebruik .................................................................... 148
53.1 Basis van het magnetron koken ........................................................................ 148
53.2 Soorten gebruik ................................................................................................... 148
53.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei .................................................................. 149
53.4 Deur openen/sluiten ............................................................................................ 150
53.5 Sound aan-/uitzetten ........................................................................................... 150
53.6 Inschakelen naar programmakeuze ................................................................... 150
53.7 Snelstart ............................................................................................................... 150
53.8 Uitschakelen ........................................................................................................ 150
53.9 Instellen van de klok ........................................................................................... 151
53.10 Gebruik “Magnetron” .......................................................................................... 151
53.11 Gebruik “Grill” ..................................................................................................... 152
53.12 Gebruik “Magnetron en grill” ............................................................................. 152
53.12.1 “Combinatie 1” ................................................................................................ 153
53.12.2 “Combinatie 2” ................................................................................................ 153
53.13 Gebruik “Kookprogramma“ ............................................................................... 153
53.14 Gebruik “Automatisch ontdooien” .................................................................... 155
54 Reiniging en onderhoud ............................................................... 155
54.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 155
54.2 Reiniging .............................................................................................................. 156
55 Storingen verhelpen ...................................................................... 157
55.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 157
55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................... 157
56 Afvoer van het oude apparaat ...................................................... 158
57 Garantie .......................................................................................... 158
58 Technische gegevens ................................................................... 159
background
13
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
background
14
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine
Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in
unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
background
15
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Auftauen Erhitzen Garen Grillen
Überbacken Backen Einkochen
von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen von lebenden Tieren
vorgesehen.
Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
background
16
Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck
einzusetzen. Ätzende Chemikalien oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses
Gerät ist besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen entwickelt
worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den Einsatz im Labor.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen oder beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
worden sind, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten
ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel fern von Kindern unter 8 Jahren.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Zu diesen
Geräten zählen alle industriell, wissenschaftlich oder medizinisch genutzten Geräte, bei
den absichtlich Hochfrequenzenergie als elektromagnetische Strahlung für die
Behandlung von Materialien erzeugt oder benutzt wird, sowie Geräte mit einer funken-
erodierenden Wirkung. Geräte der Klasse B sind für den Einsatz im Haushalt und mit
einem Anschluss an eine Haushaltsstromversorgung sowie
Niederspannungseinrichtungen in Gebäuden vorgesehen.
Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb genommen werden.
Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder einer anderen Hitzequelle
aufgestellt werden, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann und die
Gewährleistung erlischt.
Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank in Betrieb genommen werden.
Das Gerät ist mit der Rückseite gegen eine Wand aufzustellen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung
vorgesehen.
Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den Seiten des Gerätes
entfernen, da diese den nötigen Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten.
Bitte den Drehteller vor einem Transport sichern, um Schäden zu vermeiden.
Das Mikrowellengerät ist nur zum Kochen, Auftauen und Dämpfen von Nahrungsmitteln
geeignet.
background
17
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen
Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu
Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den
Mikrowellen auszusetzen:
Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder
manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen
auszusetzen.
Vorsicht: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Schutzabdeckung vor der
Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind nur durch eine Fachkraft vorzunehmen. Dies
gilt auch für den Austausch der Beleuchtung und des Stromversorgungskabels. Das
Gerät ist hierzu an das Servicecenter einzuschicken.
Achtung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden, bis es durch eine Fachkraft entsprechend instand gesetzt
worden ist.
2.3.2 Verbrennungsgefahr
Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr sowie die
Oberfläche des Gerätes können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Achtung: Wenn das Gerät im Combi-Betrieb laufen soll, darf es wegen der dabei
entstehenden hohen Temperaturen von Kindern nur unter Beaufsichtigung durch
Erwachsene in Betrieb genommen werden.
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle können diese plötzlich zum Sieden
kommen, daher sind die Behältnisse mit Vorsicht zu handhaben.
Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien
beschädigen und Verbrennungen verursachen.
Der Inhalt von Babyflaschen oder –gläsern sollte nach dem Erhitzen gerührt oder
geschüttelt und vor dem Servieren auf die Temperatur überprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den Nahrungsmitteln erhitzen.
Als Schutz wird die Benutzung von Topflappen empfohlen.
Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark erhitzen.
Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich während des Betriebs stark erhitzen.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die berührbaren Oberflächen eine hohe
Temperatur erreichen.
Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder Schutzhandschuhe.
background
18
Achtung! Beim Öffnen von Deckeln oder Abdeckfolien kann heißer Dampf austreten.
2.3.3 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr durch
Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden:
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder Trocknen von
entflammbaren Materialien.
Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand.
Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden.
Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum:
a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder Papierbehältnissen muss das Gerät
wegen der bestehenden Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden.
b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor dem Erhitzen zu
entfernen.
c) Bei Rauchentwicklung ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen;
die Tür muss geschlossen bleiben um Flammen zu ersticken.
d) Nichts im Ofeninnenraum aufbewahren. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, darf es
nicht zum Aufbewahren von Papiergegenständen, Kochgerätschaften oder
Nahrungsmitteln verwendet werden.
Bei allen Küchengeräten und Behältnissen sollte überprüft werden, ob sie zur
Verwendung in Mikrowellengeräten geeignet sind.
Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise zum
Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften aufweisen.
Bei Rauchentwicklung ist das Gerät auszuschalten, der Netzstecker zu ziehen und die
Tür (zwecks Ersticken etwaiger Flammen) geschlossen zu halten.
Trocknen von Speisen oder Kleidung und/oder Erwärmung von Heizkissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu
Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich
ansonsten entzünden könnten.
2.3.4 Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch
entstehenden Überdruck.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden:
Achtung: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossen
Behältnissen erhitzt werden, da diese leicht explodieren können.
background
19
Ungeschälte Eier oder ganze hartgekochte Eier sollten nicht in einer Mikrowelle erhitzt
werden, da sie auch nach der Garzeit explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel oder
Kastanien sind vor dem Garen im Gerät anzustechen.
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende
Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen oder beschädigt worden ist. Falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
worden sind, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten
ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Vorsicht: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Schutzabdeckung vor der
Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind nur durch eine Fachkraft vorzunehmen. Dies
gilt auch für den Austausch der Beleuchtung und des Stromversorgungskabels. Das
Gerät ist hierzu an das Servicecenter einzuschicken.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Die Mikrowelle & Grill MG20CERAMIC menu wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert: Mikrowelle & Grill MG20CERAMIC menu
background
20
Grillrost Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Entnehmen Sie das im Garraum befindliche Zubehör und Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial. Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät.
Entfernen Sie den roten Sicherheitsklebestreifen am Boden des Garraums.
Entfernen Sie die blaue Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt
wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da
diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner
Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Aufstellung
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß
schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes
gelangen können.
background
21
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
20 cm Freiraum über dem Ofen, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Entfernen Sie die Stellfüße des Gerätes nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die
Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen
Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten
auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:
Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes.
Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf.
Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und
den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden.
Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen
guten Empfang sicherzustellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter, getrennt von anderen
Stromverbrauchern, abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
background
22
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen
oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
1) Sicherheitstür-
verriegelung
2) Sichtfenster
3) Keramik-Bodenplatte
4) Bedienfeld
5) Ofenlüftungs-öffnung
(Folie / HF-
Abdeckung nicht
entfernen)
6) Grillelement
7) Grillrost
Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen.
Die Keramik-Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die
Keramik-Bodenplatte nicht!
4.1.1 Grillrost
Legen Sie den Grillrost mit dem runden
Abstandshalter Richtung innere Rückwand in das
Gerät. Überprüfen Sie, dass der Grillrost korrekt
platziert ist.
Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom Grillrost entfernt werden.
Platzieren Sie den Grillrost nur in der abgebildeten Richtung.
Der Grillrost darf nicht auf den Keramikboden gelegt werden.
background
23
4.2 Bedienelemente und Anzeige
4.3 Signaltöne
Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus:
Ein Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert
Zwei Signaltöne: Das Gerät hat die Eingabe nicht akzeptiert. Die Eingabe prüfen und
erneut versuchen.
Drei Signaltöne: Das Ende der Garzeit ist erreicht.
4.4 Sicherheitseinrichtungen
4.4.1 Warnhinweise am Gerät
Gefahr durch heiße Oberfläche!
An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch
heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden.
Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige
und aktuelle Zeit werden angezeigt.
Leistung/Sound: Zur Auswahl der
Mikrowellenleistungsstufe oder zum An/Ausstellen des
Sounds.
Zeit/Gewicht: Zum Einstellen der Uhr oder des
Gewichts des Kochguts.
Grill: Zum Einstellen eines Grillprogramms.
Mikrowelle/Grill: Zum Einstellen eines Kombinations-
kochprogramms (Mikrowelle mit Grill).
Stopp: Zum Stoppen des Garprogramms (1x) oder
zum Löschen aller vorherigen Einstellungen vor dem
Start des Garvorgangs (2x).
Start/Schnellstart: Zum Starten des Garprogramms
oder zum Einstellen des Schnellstart-Garprogramms.
Zeit/Menü (Drehregler) Zum Einstellen der Garzeit
oder zur Auswahl des Automatikmenüs drehen.
background
24
4.4.2 Türverriegelung
In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb
des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert.
Gefahr durch Mikrowellen!
Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen,
setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus.
Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist.
Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen.
4.4.3 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch
Kinder.
Aktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Stopp drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton
hören und die Funktionsanzeige aufleuchtet. Im verriegelten Zustand sind
alle Tasten deaktiviert.
Deaktivieren der Kindersicherung:
Drücken Sie die Taste Stopp drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton
hören und die Funktionsanzeige erlischt. Im entriegelten Zustand sind alle
Tasten wieder aktiviert.
4.5 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
5.1 Grundlagen des Mikrowellengarens
Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter
anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit
der Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie
den Garvorgang nach Bedarf.
background
25
Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren
Schüsselrand.
Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor
und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.
Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder
umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten.
Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen
Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet.
Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln,
Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf
entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen.
Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des
Eidotters vorher mehrmals angestochen wird. Der Eidotter kann sonst nach dem
Garen mit Hochdruck herausspritzen.
Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach
unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um.
5.2 Betriebsarten
Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende
Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes:
Betriebsart „Mikrowelle“
Diese Betriebsart eignet sich zum normalen Erhitzen von Kochgut.
Betriebsart „Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut.
Betriebsart „Mikrowelle und Grill“
Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen.
Kombination 1
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Kombination 2
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 55 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 45 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Betriebsart „Menü Garen“
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden.
Auftauautomatik
Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut.
background
26
5.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr
Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt
der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr
mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie
kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer
resultieren könnten.
Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung von Mikrowelle oder
Kombinationen mit Mikrowelle (siehe Tabelle).
Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs:
Kochgeschirr Mikro-welle Grill Mikrowelle + Grill
Hitzefestes Glasgeschirr
Nicht hitzefestes Glasgeschirr
Hitzefestes Keramikgeschirr
Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter
Küchenpapier
Metallblech
Metallgestell
Aluminiumfolie und -behälter
5.4 Tür Öffnen/Schließen
Tür Öffnen
Ziehen Sie mit einem sanften Ruck am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu Öffnen. Sollte
das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen.
Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die
angestaute Hitze entweichen zu lassen.
Tür Schließen
Schließen Sie die Tür am Türgriff bis die Türverriegelung hörbar einrastet.
Sollte ein laufendes Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen
worden sein, wird das aktuelle Garprogramm nach Drücken der Taste
Start/Schnellstart fortgesetzt.
background
27
5.5 Sound an/aus stellen
Drücken Sie die Taste Leistung/Sound drei Sekunden lang, um den Sound
(Beepton) an oder aus zu stellen.
Beendigungsmeldungen der Programme und Warnsignale werden auch bei
ausgestelltem Sound ertönen.
5.6 Einschalten nach Programmwahl
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart am
Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten.
5.7 Schnellstart
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen für das komfortable Garen bei
100 % Mikrowellenleistung zu programmieren.
Drücken Sie Start/Schnellstart in schneller Folge, um die Garzeit
einzustellen.
Der Ofen startet nach zwei Sekunden automatisch.
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, werden drei Signaltöne ausgegeben und in der
Anzeige erscheint END.
5.8 Ausschalten
Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen:
Drücken Sie die Taste Stopp einmal. Das laufende Garprogramm wird
angehalten. Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm
wird angehalten.
Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach
dem Schließen der Tür die Taste Start/Schnellstart.
Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie die Taste Stopp
ein zweites Mal.
Vor Beginn eines anderen Garvorganges müssen Sie die Anzeige
löschen und das System zurückstellen, indem Sie die Taste Stopp drücken.
5.9 Einstellen der Uhr
Um die Uhr des Gerätes einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Einstellmodus aktivieren
Drücken Sie die Taste Zeit/Gewicht. Drücken Sie die Taste nochmals, um
den Ofen vom 24- auf das 12-Stunden-System umzuschalten.
background
28
Stunden einstellen
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Stunde angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste Zeit/Gewicht um die eingestellte Stunde zu
speichern.
Minuten einstellen
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Minute angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste Zeit/Gewicht um die eingestellte Zeit
zu speichern.
5.10 Betriebsart "Mikrowelle"
Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit anpassen. Die
längste Garzeit ist 60 Minuten.
Einstellen der Leistungsstufe
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste
Leistung/Sound entsprechend oft drücken (siehe Tabelle unten).
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart
am Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System drei Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
Anzeige Leistung Anwendung
P8 00 100 % 800 Watt
Hoch
Schnelles Garen und Erhitzen
P6 40 80 % 640 Watt Schonendes Garen und Erhitzen
P4 80 60 % 480 Watt
Mittel-hoch
Erwärmen kleiner Mengen und
empfindlicher Speisen
P3 20 40 % 320 Watt
Mittel
Schwaches Fortkochen
background
29
P1 60 20 % 160 Watt
Mittel-niedrig/
Auftauen
Schonendes Auftauen empfindlicher
Speisen
P0 00 Niedrig Warmhalten
5.11 Betriebsart "Grill"
Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks,
Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Die längste Gardauer ist 60 Minuten.
Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste Grill einmal
drücken.
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart, um
das eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System drei Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
5.12 Betriebsart "Mikrowelle und Grill"
Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei
unterschiedlichen Einstellungen. Die längste Garzeit beträgt 60 Minuten.
Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill.
5.12.1 "Kombination 1"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 1“, indem Sie die Taste
Mikrowelle/Grill einmal drücken.
background
30
Einstellen der Garzeit
Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen.
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart,
um das eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System drei Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
5.12.2 "Kombination 2"
Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 55 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 45 %
der Garzeit im Grillbetrieb.
Wahl des Garprogramms
Wählen Sie das Garprogramm „Kombination 2“, indem Sie die Taste
Mikrowelle/Grill zweimal drücken.
Die restliche Bedienung ist identisch zur oben beschriebenen Betriebsart „Kombination 1“
5.13 Betriebsart "Menü Garen"
Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 14 verschiedenen Menüs ausgewählt
werden. Nähere Informationen entnehmen Sie der Tabelle auf der nächsten Seite.
Auswahl des Menüs
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü im Uhrzeigersinn, um das
gewünschte Programm auszuwählen.
Einstellen der Menge / des Gewichtes
Wählen Sie die gewünschte Anzahl der Serviereinheiten bzw.
das Gewicht aus, indem Sie die Taste Zeit/Gewicht entsprechend oft
drücken (siehe Tabelle).
Garprogramm starten
Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart,
um das eingestellte Garprogramm zu starten.
Ende des Garprogramms
Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System drei Signaltöne aus und in der
Anzeige erscheint END.
Menüautomatik Funk-
tion
Anzahl Tastendrücke Uhr/Gewicht
Prog. Menü 1 2 3 4 5 6 7
1 Aufwärmen
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
2
Tee/Heißgetränke
(200 ml/Tasse)
1 Tasse 2 Tassen
3
Tassen
background
31
3
Suppe
(300 ml/Portion)
1 Port. 2 Port. 3 Port.
4 Eintopf
50 g 100 g 150 g
5 Pizza aufwärmen
150 g 300 g 450 g
6 Pasta
100 g 200 g 300 g
7 Popcorn (99 g)
2:50
Minuten
8 Grill – Schinken
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
9 Grill – Speck
100 g 200 g 300 g
10
Grill –
Fleischstücke
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
11 Grill – Steak
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
12
Grill –
Hähnchennuggets
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
13 Grill – Fischnuggets
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
14 Auftauautomatik
Siehe „Auftauautomatik“
Beim Garen im Grill- oder Kombinationsmodus müssen Sie das Kochgut ggf. nach der
Hälfte der Garzeit umdrehen, um ein gleichmäßiges Garen zu
gewährleisten.
Bei manchen Menüs stoppt das Gerät nach der Hälfte der Garzeit,
damit Sie das Kochgut umrühren können und es gleichmäßig gegart
wird. Drücken Sie danach die Taste Start/Schnellstart, um den Betrieb fortzusetzen.
background
32
5.13.1 Betriebsart "Auftauautomatik"
Gehen Sie zum Einstellen der Auftauzeit wie folgt vor:
Auswahl des Menüs
Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü zweimal nach links, um das
Programm „Auftauautomatik“ auszuwählen, das Gewicht (100 g – 1.800 g)
wird angezeigt.
Auftauautomatik starten
Drücken Sie nach Einstellen der Auftaumenge die Taste Start/Schnellstart,
um die Auftauautomatik zu starten.
Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw.
abzusondern. Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist.
Programmieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut
ist.
Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang
nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen
mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände entfernt werden. Ein nicht
in einem sauberen Zustand gehaltener Ofen wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und
Bakterienbefall führen.
Schalten Sie den Ofen vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie den Garraum nach der Verwendung, sobald er abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
background
33
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das
Geräteinnere gelangt.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
6.2 Reinigung
Garraum und Türinnenseite
Brandgefahr
Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich
ansonsten entzünden könnten.
Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums
haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab. Bei
starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer
und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung können dazu
führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen austreten können.
Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem weichen
Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung
verwendet wird und ist normal.
Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft
und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel gießen und
fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach gründlich mit
einem weichen Tuch trocken. Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür
offen, bis das Gerät innen getrocknet ist.
Gerätefront und Bedienfeld
Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch.
Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum Reinigen ein
weiches, feuchtes Tuch.
Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu
verhindern.
Aussengehäuse
Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen.
background
34
Grillrost und Ofenboden
Der Grillrost muss gelegentlich gereinigt werden. Waschen Sie den Grillrost in einer
warmen Seifenlösung.
Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Bei starker
Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das gewählte Programm
lässt sich nicht starten.
Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen
Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken
Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten
Speise nach Ablauf der
eingestellten Zeit nicht
genügend aufgetaut,
erhitzt bzw. gegart.
Zeit bzw. Leistungsstufe falsch
gewählt
Zeit und Leistungsstufe
neu einstellen
Vorgang wiederholen
Das Gerät funktioniert,
aber die Garraum-
beleuchtung nicht.
Garraumbeleuchtung defekt.
Garraumbeleuchtung vom
Service Instand setzen
lassen.
Während des
Mikrowellen-Betriebes
sind unnormale
Geräusche zu hören.
Speise mit Aluminiumfolie
abgedeckt
Aluminiumfolie entfernen
Das Kochgeschirr enthält
Metall und es entstehen
Funken im Garraum
Geschirrhinweise beachten
Die Zeit im Anzeigefeld
stimmt nicht.
Stromausfall Zeit neu einstellen
background
35
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese
der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb
auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es
sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist
nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
background
36
10 Technische Daten
Gerät Mikrowelle und Grill
Name MG20CERAMIC menu
Modell D80F20ESL-A5(A13)
Artikel-Nr. 3323
Anschlussdaten 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme
1200 W (Mikrowelle)
1000 W (Grill)
< 1 W (Standby)
Mikrowellen-Nennausgangsleistung 800 W
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Außenabmessungen (B/H/T) 460 x 270 x 400 mm
Garraumabmessungen (B/H/T) 270 x 180 x 290 mm
Nettogewicht Ca. 12,3 kg
Kapazität Ca. 20 L
background
37
Original
Operating Manual
Microwave and Grill
MG20CERAMIC menu
Item No. 3323
background
38
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as the
Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
background
39
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result
of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction,
duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data
networks), even partially. Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Defrosting , warming up, cooking, grilling and reducing foods and beverages. Uses for a
different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered
incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
background
40
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling
of the device.
Read all these instructions before using the appliance.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
The device is not intended for drying, warming up or heating up living animals.
Food thermometers are unsuitable to be used when the microwave is in operation.
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs
on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will
be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed
to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly
or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which
contains all ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency
energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for
the treatment of material, and spark erosion equipment. For Class B equipment is
equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly
connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for
domestic purpose. for domestic purpose.
The microwave oven is only used when it is freestanding.
Warning: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing appliance.
If it is installed it could be damaged and the warranty would be void.
background
41
Please note
The microwave oven may not be placed in a cabinet.
The appliance shall be placed against a wall.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
The microwave oven is for household use only and not for commercial use.
Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum
distance from the wall for air circulation.
Please secure the turn table before you move the appliance to avoid damages.
The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only.
12.3 Sources of danger
12.3.1 Danger due to microwaves
Warning
Exposure to microwaves on the human body can result in injuries.
Please observe the following safety notices in order not to expose yourself or others to
microwaves.
Never operate the device when the door is open. Having a faulty or manipulated safety
switch results in the danger of exposing oneself directly to the microwaves.
Caution: It is dangerous to repair or maintain the appliance by anyone other than a
specialist because under these circumstances the cover would have to be removed which
ensures protection against microwave radiation. This applies to changing the power cord
or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our service centre.
Warning: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it
has been repaired by a competent person
12.3.2 Danger of burns
Warning
The culinary items being heated up in this device as well as the cookware that being
used and the surface of the device can become very hot.
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others.
Warning: When the appliance is operated in the combination mode, children should only
use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has
to be taken when handle the container.
Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in
skin burns.
The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the
temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
background
42
Warning
Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food.
Potholders may be needed to handle the utensil.
The accessible surface may be hot during operation.
The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
Use gloves if you remove any heated food.
Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil.
12.3.3 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the ignition of the content in the event the device is
not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
Never use the device to store or dry flammable materials.
Do not warm up any alcohol in an undiluted state.
Do not operate the oven when empty.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to the
possibility of ignition.
b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
c) If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames.
d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking
utensils or food in the cavity when not in use.
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven.
Disposable containers made of plastic must have the properties shown under the heading
“Notices on microwave cookware”.
If smoke emits, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to
stifle the smoke.
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or
clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead
to risk of injury, ignition or fire.
Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise
ignite.
background
43
12.3.4 Danger of explosion
Warning
There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event the
device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion:
Warning: Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are
liable to explode.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens
since they may explode even after microwave heating has ended.
Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts
before cooking.
12.3.5 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an
electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure
is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly
or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
Caution: It is dangerous to repair or maintain the appliance by anyone other than a
specialist because under these circumstances the cover would have to be removed which
ensures protection against microwave radiation. This applies to changing the power cord
or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our service center.
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
background
44
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the device is delivered with the following components:
Microwave & Grill MG20CERAMIC menu Operating Instructions metal rack
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Remove the accessories located in the cooking chamber and remove the packaging
material.
Remove the red coloured safety adhesive strip on the floor of the cooking chamber.
Remove the blue protective film on the device itself.
Please note
Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
Please don’t remove the protective film from the inside of the door (if equipped), since
this makes the cleaning of the device easier.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials
are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of
view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves
raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging
materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of
a guarantee claim.
13.5 Setup
13.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must
fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected
food that is to be prepared in the oven.
background
45
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on
the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations must be
carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the
prerequisites for the safe use of this device.
13.5.2 Avoiding radio interference
The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar devices.
Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures:
Clean the door and the sealing surfaces of the device.
Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device.
Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used
for the device and the receiver with the interference.
Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception.
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch, separately from
other electricity consumers.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long
(max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or
gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven
or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
background
46
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
14 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
14.1 Complete
overview
(1) Protective door latch
(2) Oven window
(3) CERAMIC base
plate
(4) Operating panel
(5) Oven ventilation
opening (do not
remove)
(6) Grill element
(7) Metal rack
Please note
The ventilator can continue running afterwards to cool down the device.
ATTENTION
The CERAMIC base plate can be hot following the
cooking time. Do not touch the CERAMIC base plate!
14.1.1 Metal rack
Place the metal rack into the device with the
round spacer facing the direction of the inner rear
wall. Check that the metal rack is placed correctly.
Attention
The rubber stoppers may not be removed from the metal rack.
Only place the metal rack in the direction displayed in the diagram.
Do not place the metal rack on the ceramic bottom.
background
47
14.2 Operating elements and displays
14.3 Signal tones
The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal:
One signal tone: The device has accepted the entry.
Two signal tones: The device has not accepted the entry. Check the entry and try again.
Three signal tones: The cooking time has ended.
14.4 Safety equipment
14.4.1 Warning notices on device
ATTENTION
Danger due to hot surface!
There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper
side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot.
Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns!
Do not set or lay any items on the device.
Display panel: Cooking time, output, function
display and actual time are displayed.
Power/sound: Press to set the power level of the
microwave or to switch on/off the sound
Time/Weight: Press to set the clock or the weight of
the food.
Grill: Press to set a grill cooking programme.
Microwave/Grill: Press to select a combination
cooking programm (microwave and grill).
Stop: Press to stop the cooking program (1x) and to
delete all previous settings prior to starting the
cooking procedure (2x).
Start/Quickstart: Press to start the cooking
programme or to set the Quick Start cooking
programme.
Time/Menu (control dial): Turn to set the cooking
time or to choose the automatic menu.
background
48
14.4.2 Door latch
A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from
being operated when the door is open.
ATTENTION
Danger due to microwaves!
If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly expose
yourself and others to microwave radiation.
Do not operate the device if the safety switch is defective.
Do not disable this safety device.
14.4.3 Child-proof lock
The child-proof lock prevents children from using the device without supervision.
Activating the child-proof lock:
Press the Stop button for three seconds until a signal tone is heard and the
function display lights up. In the locked state, all the buttons are disabled.
De-activating the child-proof lock:
Press the Stop button for three seconds until a signal tone is heard and the
illumination on the function display goes out. In the locked state, all the buttons
are disabled.
14.5 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
15 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
WARNING
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
15.1 Principles of microwave cooking
The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the
starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the shortest
indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary.
Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl.
background
49
Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute
towards cooking/warming up the food evenly.
During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for
the temperature to be distributed evenly.
Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high
enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 m in).
Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin,
eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can
escape and so that the food does not burst.
Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke
has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with excessive
pressure after cooking.
Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the middle
to the outside edge.
15.2 Operating modes:
The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the operating
modes that are possible with the device:
“Microwave” mode
This operating mode is suitable for the normal reheating of food.
“Grill” mode
This operating mode is suitable for frying and browning food.
“Microwave and Grill” mode
This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling.
Combination 1
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time
and in grill mode for 70% of the cooking time.
Combination 2
In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time
and in grill mode for 45% of the cooking time.
“Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus.
Automatic defrost
This operating mode is suitable for defrosting frozen food.
background
50
15.3 Information on microwave cookware
The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the
energy to penetrate the container and warm up the food.
Please observe the following tips when selecting the correct cookware:
Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of
metal or cookware with metal trim.
For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they
could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire.
Do not use any aluminium foil when using the microwave or combinations with the
microwave (see following table).
The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware:
Cookware Micro-wave Grill Combination
Heat-resistant glass dishes
Non heat-resistant glass dishes
Heat-resistant CERAMIC dishes
Microwave-resistant plastic container
Kitchen roll
Metal sheet
Metal rack
Aluminium foil and container
15.4 Opening / closing door
Open door
Pull the door handle with a slight tug to open the door of the device. If the device is switched
on, the current cooking programme will be interrupted.
Please note
Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow the
accumulated heat to escape.
Close doors
Close the door using the door handle until the door latch audibly locks in place.
If a current cooking programme was interrupted as a result of opening the door,
the current cooking programme will be continued after pressing the button
Start/Quickstart.
background
51
15.5 Switch on/off sound
Press the button Power/sound for three seconds in order to switch on or off
the sound (beep tone).
You can hear messages of the programme ending and warning signals even if
the sound has been switched off.
15.6 Activation after selecting the programme
After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the
preset cooking programme.
15.7 Quick start
Utilise this function to programme the oven for comfortable cooking at 100%
microwave performance. Press the Start/Quickstart button in quick sequence
to set the cooking time. The oven starts automatically after 2 seconds.
Once the end of the cooking time is reached, three signal tones will be emitted
and END will appear in the display.
15.8 De-activation:
In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows:
Press the Stop button once. The cooking programme that is in use will be
stopped. Open the door of the device. The cooking programme that is in use
will be stopped.
Please note
To continue the interrupted cooking program, press the button
Start/Quickstart after closing the door.
To terminate the interrupted program, press the button Stop a second time.
Please note
Before beginning a different cooking process you must delete the display and
reset the system by pressing the button Stop.
15.9 Setting the clock
To set the clock on the device, proceed as follows:
Activating setup mode
Press the button Time/Weight.
Press the button once again to switch the oven from the 24 hour system to the
12 hour system.
Setting the hours
Turn the control dial Time/Menu until the correct hour is displayed.
background
52
Press the Time/Weight button to save the set hour.
Setting the minutes
Turn the control dial Time/Menu until the correct minute is displayed.
Press the Time/Weight button to save the set time.
15.10 “Microwave” mode
With microwave cooking, you can adapt the power level and cooking time.
Setting the power level
Select the power level you want by pressing the Power/sound button until you
reach the level you require (see following table).
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the
preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, three signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
Display Watt Power level
P8 00 800 100%
High / cooking and broiling
P6 40 640 80%
P4 80 480 60% Medium high / Cooking of small quantities
P3 20 320 40% Medium / simmering
P1 60 160 20% Medium low / Defrost
P0 00 Low / Keeping warm
15.11 “Grill” mode
The “Grill” operating mode is especially suitable for thin slices of meat, steaks, chops,
kebabs, sausage and chicken pieces.
Please note
The system selects the highest power level for the grill in this operating mode.
background
53
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Grill” by pressing the button Grill once.
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the
preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, three signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
15.12 “Microwave and Grill” mode
This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two
different settings.
Please note
The system selects the highest power level for the grill in this operating mode.
15.12.1 “Combination 1”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the
cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Combination 1” by pressing the button
Microwave/Grill once.
Setting the cooking time
Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the
preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, three signal tones will be emitted and END will
appear in the display.
background
54
15.12.2 “Combination 2”
In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time
and in grill mode for 45% of the cooking time.
Selecting the cooking programme
Select the cooking programme “Combination 2” by pressing the button
Microwave/Grill two times.
The remaining operation is identical with the operating mode “Combination 1” described
above.
15.13 “Menu Cooking” mode
In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus.
Please refer to the table on the next page for more detailed information.
Selecting the menu
Turn the control dial Time/Menu clockwise to select the programme you
require.
Setting the quantity / weight
Select the quantity/weight you require by pressing the Time/Weight button
until you reach the level you require (see following table).
Starting the cooking programme
After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the
preset cooking programme.
End of the cooking programme
Once the end of the cooking time is reached, three signal tones will be emitted
and END will appear in the display.
Automatic menu Func-
tion
No. of button presses Weight:
Prog
Menu 1 2 3 4 5 6 7
1 Reheat
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
2
Tea / Hot
drinks (200
ml/cup)
1 cup 2 cups 3 cups
3
Soup
(300
ml/portion)
1 portion
2
portions
3
portions
4 Stew
50 g 100 g 150 g
5 Pizza reheat
150 g 300 g 450 g
background
55
6 Pasta
100 g 200 g 300 g
7
Popcorn
(99 g)
2:50
minutes
8
Grilling -
Ham
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
9
Grilling -
Bacon
100 g 200 g 300 g
10
Grilling –
Pieces of
meat
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
11 Grill – Steak
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
12
Grilling –
Chicken
nuggets
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
13
Grilling –
Fish nuggets
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
-
Automatic
defrost
See “Automatic defrost”
Please note
When cooking in grill or combination mode, you may need to turn the food after half the
cooking time has elapsed to ensure it is evenly cooked.
With some menus, the device stops after half of the cooking time has
elapsed, so that you can stir the food, so it will be evenly cooked.
After selecting the temperature, press the button Start/Quickstart.
15.13.1 “Automatic defrost” mode
You can gently defrost frozen food with the help of the “Automatic defrost”
menu.
To set the defrost time, proceed as follows:
background
56
Selecting the menu
Turn the control dial Time/Menu counter-clockwise twice to select the
programme “Automatic defrost”, the weight will be displayed (100g-1.800g).
Starting automatic defrost
After setting the defrost quantity, press the button Start/Quickstart, to start
automatic defrosting.
Please note
Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the
frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time, proceed
as follows:
Programme the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted.
When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should only
last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after which it
can be placed into a microwave-resistant container.
16 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
The oven must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If the
oven is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the
service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well
as in the growth of fungus and bacteria.
Switch the oven off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the
device has cooled down.
Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation
slots.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
background
57
16.2 Cleaning
Cooking chamber and inside of door
Danger of fire
Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite.
Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the
walls of the cooking chamber with a damp cloth.
If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters
and spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close
properly any more, which will cause the microwaves to escape.
Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be the
case if the device is used in an extremely damp environment and is normal.
Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the skin
of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook in
Microwave mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth.
After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device
is completely dry.
Front of device and operating panel
Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth.
Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth for
cleaning.
Please note
Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally.
Exterior housing
Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth.
Metal rack and base plate
The metal rack occasionally needs to be cleaned. Wash the metal rack in a warm soap
solution. Wipe the bottom of the oven with a mild cleaning agent. If the floor of the oven is
excessively dirty, you can use a mild cleaning agent.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
background
58
17.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.
17.2 Causes and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Error Possible cause Action
The selected program
will not start.
Device door is not closed Close device door
Power plug is not plugged in Plug in mains plug!
Fuse is not activated Activate fuse
Food is not sufficiently
defrosted, warmed up
or cooked after preset
time has elapsed.
Incorrectly selected time or
power level
Re-set time and power
level
Repeat process
The device functions
but the cooking
chamber lighting does
not work.
Defective cooking chamber light.
Have Service dept repair
cooking chamber light.
Abnormal noises can
be heard during
operation of
microwave.
Food is covered with aluminium
foil
Remove aluminium foil
The cookware contains metal
and sparks are being created
within the cooking chamber
Observe information on
cookware!
The time in the display
field is not correct.
Power failure Re-set time
Attention
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled
incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
background
59
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
19 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee
entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee
does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as
well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the
device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as
well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by
us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in
domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial
situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with
the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional,
commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our
discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within
14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please
contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
20 Technical Data
Device Microwave and Grill Nominal output of
microwave
800 W
Name MG20CERAMIC
menu
Operating frequency
2450 MHz
Model D80F20ESL-A5(A13) Oven capacity 20 litre
Item No.: 3323 External measurements
(W x H x D):
460 x 270 x 400
mm
Power
consumption
1200 W (Microwave)
1000 W (Grill)
< 1 W (Standby)
Cooking chamber
dimensions (W x H x D):
270 x 180 x 290
mm
Mains data 230 V, 50 Hz Net weight Ca. 12,3 kg
Capacity
Ca. 20 L
background
60
Mode d'emploi original
Micro-onde et grill
MG20CERAMIC menu
N°. d'art. 3323
background
61
21 Mode d´emploi
21.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
21.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au micro-onde (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
21.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
background
62
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
21.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
21.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de décongeler, réchauffer, cuire, griller e réduire des denrées alimentaires et des
boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
background
63
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
22.2 Consignes générales de sécurité
Remarque
Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les consignes de sécurité
suivantes :
Lire soigneusement les consignes d'utilisation avant de se servir de l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente pas de détériorations extérieures
visibles. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche.
Cet appareil n'est pas destiné à sécher, chauffer ou réchauffer des animaux vivants.
Les thermomètres alimentaires ne peuvent pas être mis dans ce micro-ondes.
Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel technique qualifié et
formé par le fabricant. Une réparation incorrecte peut être source de graves dangers
pour l'utilisateur.
La réparation de l'appareil pendant la période de garantie ne doit être réalisée que par
un SAV autorisé par le fabricant sinon la garantie s'éteint pour les dommages suivants.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des pièces de
rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de
sécurité.
L'appareil ne doit être utilisé que pour la destination précisée dans ce mode d'emploi.
Ne pas utiliser de vapeurs ou produits chimiques corrosifs. Cet appareil a été mis au
point particulièrement pour réchauffer, cuire et sécher des plats et non pas pour un
usage à des fins industrielles ou en laboratoire.
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont
endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé.
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par
le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au
préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de portée des enfants moins
de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
background
64
Remarque
Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les
appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de
l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement
électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet
d'électroérosion. Les appareils de classe B sont destinés à un usage domestique et
dans des bâtiments avec branchement à une alimentation électrique domestique et des
systèmes de basse tension.
Cet appareil à micro-ondes ne doit être utilisé qu'indépendamment.
Attention : Cet appareil ne doit pas être posé sur une surface de cuisson ou une autre
source de chaleur car ceci pourrait l'endommager et provoquer l'extinction de la
garantie.
Cet appareil à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans un placard.
L'appareil doit être posé par sa face arrière contre un mur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique ou manque
d’expérience et de connaissances si elles ont au préalable été instruites de sa
manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
Cet appareil n'est pas prévu pour être actionné par un temporisateur externe ou une
télécommande.
Cet appareil à micro-ondes n'est destiné qu'à un usage domestique et non pas
professionnel.
Ne jamais enlever les écarteurs situés à l'arrière ou sur le côté de l'appareil car ceux-ci
garantissent la distance minimale nécessaire à la circulation de l'air.
Fixer le plateau tournant avant tout transport afin d'éviter sa détérioration.
Cet appareil à micro-ondes est adapté pour cuire, décongeler et étuver des aliments.
22.3 Sources de danger
22.3.1 Danger émanant des micro-ondes
AVERTISSEMENT
L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer des lésions.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer ou exposer
d'autres personnes aux micro-ondes.
Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité
défectueux fait courir un risque d'exposition directe aux micro-ondes.
Prudence : Les opérations d'entretien et de réparation nécessitant le retrait du capot
protecteur contre le rayonnement des micro-ondes ne doivent être effectuées que par
un technicien. Ceci est valable également pour le changement de l'éclairage et du câble
d'alimentation électrique. Pour ce faire, il faut envoyer l'appareil au centre de SAV.
Attention : Si la porte ou les joints de la porte sont abîmés, l'appareil ne doit pas être
mis en service avant d'être réparé par un technicien.
background
65
22.3.2 Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le plat de cuisson utilisé et la
surface de l'appareil peuvent chauffer très fort.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler ou vous
ébouillanter et faire courir ce risque à d'autres personnes.
Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné, suite aux fortes
températures alors générées, il ne peut être utilisé par des enfants que sous la
surveillance d'adultes.
En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde, ces dernières peuvent
bouillir soudainement et il faut donc manier les récipients avec précaution.
Ne pas faire frire d'aliments dans le four. L'huile brûlante peut endommager les pièces
de l'appareil et les ustensiles et provoquer des brûlures.
Le contenu des biberons ou petits pots de bébés doit être mélangé ou agité après les
avoir réchauffés et il faut vérifier leur température avant de les servir pour éviter les
brûlures.
Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur transmise par les aliments. Il
est conseillé d'utiliser des maniques pour se protéger.
Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en cours de fonctionnement.
La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer fortement en cours de
fonctionnement.
Quand l'appareil fonctionne, les surfaces accessibles peuvent atteindre une
température élevée.
Utilisez des maniques ou des gants à four pour sortir les plats.
Attention ! De la vapeur chaude peut s'échapper quand vous ouvrez les couvercles ou
les opercules.
22.3.3 Danger d’incendie
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par
inflammation du contenu.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie :
n'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des matériaux inflammables.
Ne chauffez pas d'alcool non dilué.
L'appareil ne doit pas être utilisé à vide.
Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four :
a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en plastique ou en papier, il
faut surveiller l'appareil en raison du risque d'incendie existant.
background
66
AVERTISSEMENT
b) Enlever les fixations métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les
chauffer.
c) En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil et débrancher la prise
d'alimentation en laissant la porte fermée pour étouffer les flammes.
d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est pas utilisé, il ne doit pas
être utilisé pour ranger des objets en papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments.
Pour tous les ustensiles et récipients, il faut vérifier leur compatibilité avec une
utilisation dans les appareils à micro-ondes.
Les récipients à usage unique doivent avoir les caractéristiques précisées sous
«Indications sur la vaisselle pour micro-ondes».
En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil, débrancher la prise électrique et
garder la porte fermée (pour étouffer les éventuelles flammes).
Faire sécher des aliments ou des vêtements ou bien faire chauffer des coussins
chauffants, des chaussons, des éponges, des torchons humides, etc., peut provoquer
des blessures, des inflammations ou un incendie.
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de
s'enflammer.
22.3.4 Risque d'explosion
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'explosion suite à la
surpression générée.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger d’explosion :
Attention : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
récipients fermés qui peuvent facilement exploser.
Les œufs non écalés ou les œufs cuits à dur ne doivent pas être chauffés au micro-
ondes car ils peuvent aussi exploser après la cuisson.
Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de terre, les courges entières,
les pommes ou les châtaignes doivent être piqués avant de les faire cuire dans
l'appareil.
22.3.5 Danger lié au courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger lié au courant
électrique :
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche
des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
background
67
Danger
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont
endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé.
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par
le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
Prudence : Les opérations d'entretien et de réparation nécessitant le retrait du capot
protecteur contre le rayonnement des micro-ondes ne doivent être effectuées que par
un technicien. Ceci est valable également pour le changement de l'éclairage et du câble
d'alimentation électrique. Pour ce faire, il faut envoyer l'appareil au centre de SAV.
22.4 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.5 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
22.6 Inventaire et contrôle de transport
Le four à micro-onde et grill MG20CERAMIC menu est livré de façon standard avec les
composants suivants :
Four micro-onde et grill MG20CERAMIC menu Mode d'emploi
Clayette en metal
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.7 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les
matériaux d'emballage.
background
68
Retirez la bande collante de sécurité rouge à la surface de la plaque de fond.
Retirez la feuille de protection bleue sur l'appareil.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que
celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil.
22.8 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
22.9 Mise en place
22.9.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus
lourdes devant être cuites dans le four.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 20 cm au-dessus du four, de 10 cm à l'arrière et de 5 cm des deux côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
background
69
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles doivent être
exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent
les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
22.9.2 Pour éviter le parasitage radio
L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils
semblables.
On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants Nettoyer la
porte et les surface de joints de l'appareil.
Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l'appareil.
Branchez l'appareil dans une autre prise, de sorte que l'appareil et le récepteur parasité
utilisent des circuits électriques différents.
Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d'obtenir une bonne
réception.
22.10 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des
autres consommateurs de courant.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
background
70
23 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
23.1 Vue d'ensemble
(1) Verrouillage de
sécurité porte
(2) Fenêtre du four
(3) Fond en
céramique
(4) Champ de
commande
(5) Ouverture de
ventilation (Ne
retirez la feuille !)
(6) Elément de grill
(7) Clayette en metal
Remarque
Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil.
Prudence
Il se peut que la plaque en céramique soit encore chaude après la cuisson: ne touchez
pas a la plaque en céramique!
23.1.1 Clayette en metal
Placer la Clayette en metal dans l´appareil de
façon à ce que l´entretoise ronde soit tournée
vers la face arrière interne de l´appareil.
Contrôler que la Clayette en metal soit placé
correctement.
ATTENTION !
Il ne faut pas enlever les bouchons en caoutchouc du Clayette en metal.
Ne placer la Clayette en metal que dans la direction montrée sur l´image.
La Clayette en metal ne doit pas être placé sur la sole en céramique.
background
71
23.2 Eléments de commande et d'affichage
23.3 Signaux sonores
L'appareil confirme les messages reçus à l'aide des signaux sonores suivants :
Un bip: l'appareil a accepté le réglage
Deux bips: l'appareil n'a pas accepté la commande. Vérifier la commande demandée et
répéter l'opération.
Trois bips: fin de la cuisson.
23.4 Dispositifs de sécurité
23.4.1 Avertissements sur l'appareil
Prudence
Danger, surfaces très chaudes !
En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces
très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit.
Ne pas toucher la surface chaude de l'appareil. Risque de brulure !
Ne pas disposer ou ranger des objets sur l'appareil.
Champ d'affichage : durée de cuisson,
puissance, affichage de fonction et de délai actuel.
Niveau/son: Pressez pour définir le niveau de
puissance du micro-ondes ou pour allumer ou
couper le son.
Temps/poids: appuyer pour régler le délai ou le
poids des aliments à cuire.
Grill: appuyer pour régler le programme de grill.
Micro-onde+grill: appuyer pour sélectionner un
des deux réglages de cuisson combinée.
Stop: appuyer pour arrêter le programme de
cuisson (1x) ou pour effacer tous les réglages
précédents avant le démarrage de la cuisson (2x).
Démarrage/démarrage rapide: appuyer pour
démarrer le programme de cuisson ou pour régler
le programme de cuisson rapide.
Temps/menu (sélecteur tournant): tourner pour
régler le temps de cuisson ou pour sélectionner le
menu automatique.
background
72
23.4.2 Verrouillage de porte
Dans le verrouillage de la porte de l'appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui
empêche le fonctionnement de l'appareil quand la porte est ouverte.
Prudence
Danger, micro-ondes !
Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez
et vous exposez les autres directement aux micro-ondes.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux.
Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service.
23.4.3 Sécurité enfant
La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance.
Activer la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche Stop, jusqu'à entendre un bip
sonore et que l'affichage de fonction s'allume. A l'état verrouillé toutes les
touches sont neutralisées.
Désactiver la sécurité enfant :
Appuyer pendant trois secondes la touche Stop, jusqu'à entendre un bip
sonore et que l'affichage de fonction s'éteint. A l'état déverrouillé toutes les
touches sont de nouveau actives.
23.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
24.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes
La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments
dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la
consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et
prolonger la durée si nécessaire.
Disposer soigneusement les aliments. Disposer les morceaux les plus épais vers le
bord du plat.
background
73
Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège contre les projections et
procure une cuisson/un échauffement plus réguliers.
Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs
fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température.
Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une
température suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante
(> 10 min).
Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe
solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la
vapeur qui se produit puisse s'échapper et que les produits n'éclatent pas.
On peut cuire les œufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué
plusieurs fois le jaune. Le jaune d'œuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre
des projections.
Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers
les bords les mets comme les boulettes de viande.
24.2 Modes de fonctionnement
L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous
donne un aperçu des différents modes possibles :
Mode «Micro-onde»
Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments.
Mode «Grill»
Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments.
Mode «Micro-onde et grill»
Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller.
Combinaison 1 : Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode
micro-onde et pendant 70 % en mode grill.
Combinaison 2 : Dans ce mode l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode
micro-onde et pendant 45 % en mode grill.
Mode «Menu cuisson»
Ce mode permet de sélectionner le programme de cuisson parmi 14 menus différents.
Décongélation automatique
Ce mode permet la décongélation d'aliments congelés.
24.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde
Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et
permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments.
background
74
Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils
suivants :
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser
des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques.
Pour la cuisson au micro-onde n'utilisez pas de produits en papier recyclé car ils
peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des
étincelles et/ou de s'enflammer.
Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde, ne pas utiliser de
feuilles d'aluminium (voir tableau).
Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée :
Vaisselle Micro-onde Grill Combinaison
Verre résistant à la chaleur
Verre non résistant à la chaleur
Céramique résistante à la chaleur
Plastique résistant aux micro-ondes
Papier de cuisine
Tôle métallique
Plat métallique
Barquettes et feuilles d'aluminium
24.4 Ouvrir et fermer la porte
Ouvrir la porte
Pour ouvrir la porte de l'appareil tirer doucement la poignée. Si l'appareil était en marche,
le programme de cuisson actuel sera interrompu.
Remarque
Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la
chaleur accumulée puisse s'échapper.
Fermer la porte
Fermer la porte à l'aide de la poignée jusqu'à entendre le clic du verrouillage.
Si un programme de cuisson avait été interrompu par l'ouverture de la porte,
il pourra être continué en pressant la touche Démarrage/Démarrage rapide.
24.5 Allumer/couper le son
Pressez le bouton pour définir le niveau de puissance/son pour trois
secondes pour allumer ou couper le son (signal sonore).
Vous pouvez écouter les messages du programme fini et des signaux
d’avertissement, même lorsque le son a été coupé.
background
75
24.6 Mise en route après sélection d'un programme
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/Démarrage rapide, afin de démarrer le programme de
cuisson.
24.7 Démarrage rapide
Utiliser cette fonction pour programmer le four pour une cuisson confortable avec une
puissance micro-onde à 100 %.
Presser la touche Démarrage/Démarrage rapide e à répétitions rapides afin
de régler la durée de cuisson. Le four démarre automatiquement après deux
secondes. Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet trois bips
sonores et l'affichage indique FIN.
24.8 Arrêt
Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer
comme suit :
Exercer une pression unique sur la touche Stop. Le programme en cours sera stoppé.
Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé.
Remarque
Pour continuer le programme de cuisson interrompu, presser la touche
Démarrage/Démarrage rapide après avoir refermé la porte.
Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche Stop.
Remarque
Avant le début d'un autre programme de cuisson il faut effacer l'affichage et
remettre le système à zéro en pressant la touche Stop.
24.9 Réglage de la montre
Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit :
Activer le mode de réglage
Presser la touche Temps/poids
Pour changer le système d'affichage de 24h à 12h, il faut presser la touche
de nouveau.
Réglage des heures
Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le nombre
d'heures correct.
Presser la touche Temps/poids afin de mémoriser l'heure réglée.
background
76
Réglage des minutes
Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le nombre de
minutes correct.
Presser la touche Temps/poids afin de mémoriser l'heure
réglée.
24.10 Mode «micro-onde»
Pour la cuisson au micro-onde on peut régler le niveau de puissance et la durée de
cuisson.
Réglage du niveau de puissance
Sélectionner le niveau de puissance souhaité en pressant à répétition la
touche Niveau/son (voir tableau ci-dessous).
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur Temps/menu.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/Démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet trois bips sonores et
l'affichage indique FIN.
Affichage Watts Puissance
P8 00 800 100 %
Elevée
P6 40 640 80 %
P4 80 480 60 % Mi-élevée
P3 20 320 40 % Moyenne
P1 60 160 20 % Mi-faible / Décongeler
P0 00 Faible
24.11 Mode «Grill»
Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks,
côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet.
Remarque
Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé
pour le grill.
background
77
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Grill», presser une fois la
touche Grill.
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur Temps/menu.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/Démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet trois bips sonores et l'affichage
indique FIN.
24.12 Mode «Micro-onde et grill»
Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux
réglages différents.
Remarque
Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé
pour le grill.
24.12.1 «Combinaison
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-
onde et 70 % en mode grill.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 1», presser un
fois la touche Mikro-onde/Grill.
Réglage de la durée de cuisson
Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur Temps/menu.
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/Démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet trois bips sonores et l'affichage
indique FIN.
background
78
24.12.2 «Combinaison
Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode micro-
onde et 45 % en mode grill.
Sélection du programme de cuisson
Pour sélectionner le programme de cuisson «Combinaison 2», presser deux
fois la touche Mikro-onde/Grill. La suite des opérations est identique à celle
précisée dans le mode «Combinaison 1“
24.13 Mode «Menu cuisson»
Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 14 menus différents.
Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante.
Sélection du menu
Tourner le sélecteur tournant Temps/menu à droite afin de sélectionner le
programme souhaité.
Réglage de la quantité / du poids
Sélectionner le nombre d'unités à cuire ou le poids en tapant à répétition la
touche Temps/poids (voir tableau).
Démarrer le programme de cuisson
Après avoir sélectionné le programme presser la touche
Démarrage/Démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.
Fin du programme de cuisson
Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet trois bips sonores et l'affichage
indique FIN.
Menu automatique Fonc-
tion
Nb. pressions sur la touche temps/poids
Prog. Menu 1 2 3 4 5 6 7
1 Réchauffer
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
2
Thé/boissons
chaudes
(tasse de 200
ml)
1 tasse 2 tasses 3 tasses
3
Soupe (Portion
de 300 ml)
1
portion
2
portions
3
portions
4 Potée
50 g 100 g 150 g
5
Pizza
réchauffer
150 g 300 g 450 g
background
79
6 Pâtes
100 g 200 g 300 g
7
Pop-corn
(99 g)
2 :50
minutes
8 Grill – jambon
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
9 Grill – lard
100 g 200 g 300 g
10
Grill –
morceaux de
viande
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
11 Grill – steak
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
12
Grill –
morceaux de
poulet
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
13
Grill –
morceaux de
poisson
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
-
Décongélation
automatique
Voir «Décongélation automatiqu
Remarque
Pour la cuisson au grill ou combinée il faut éventuellement retourner les aliments à la
moitié de la durée de cuisson, afin d'obtenir une cuisson régulière.
Dans certains menus l'appareil s'arrête à la moitié du temps de cuisson
afin de pouvoir tourner les aliments pour qu'ils soient cuits régulièrement.
Ensuite il faut presser le sélecteur tournant (touche
Démarrage/Démarrage rapide), pour poursuivre la cuisson.
24.13.1 Mode «Décongélation automatique»
Le menu «Décongélation automatique» permet de décongeler avec
précaution les aliments congelés.
Pour régler le temps de décongélation procéder comme suit :
background
80
Sélection du menu
Pour sélectionner le programme Décongélation automatique» tourner le
sélecteur tournant Temps/menu deux fois vers la gauche, le poids est
affiché (100g-1.800g).
Démarrer la décongélation automatique
Après avoir régler la durée de décongélation presser la touche
Démarrage/Démarrage rapide, afin de démarrer la décongélation.
Remarque
De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les
aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée,
programmer l'appareil par étapes de 100g jusqu'à ce que les aliments soient
complètement décongelés.
Si l'on utilise des récipients en plastique sortant du congélateur, la décongélation
devrait durer jusqu'à ce qu'il soit possible de sortir les aliments du récipient pour les
mettre ensuite dans un récipient adapté pour le micro-onde.
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Le four doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si
l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets
négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer
l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre
trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
background
81
25.2 Nettoyage
Chambre du four et intérieur de la porte
Danger d'incendie
Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de
s'enflammer.
Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes
d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four.
Quand le four est fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux.
Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin
d'éliminer les taches et les restes d'aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent
empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de micro-
ondes.
Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide.
Cela peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et
c'est tout à fait normal.
On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier
adapté au micro-onde contenant de l'eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau
d'un citron, et en cuisant cinq minutes en mode micro-onde. Sécher ensuite le four à
fond à l'aide d'un chiffon doux.
Après le nettoyage de l'intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu'à ce l'appareil soit
sec à l'intérieur.
Face frontale de l'appareil et champ de commande
Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.
S'assurer de ne pas trop mouiller le champ de commande. Pour le nettoyage utiliser un
chiffon doux humide.
Remarque
Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de
l'appareil.
Habillage externe
Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
Clayette en metal et fond
De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer la clayette en metal. Laver la clayette
en metal avec une solution savonneuse chaude.
background
82
Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important
on peut utiliser un produit nettoyant non agressif.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
26.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible Remède
Le programme sélectionné
ne veut pas démarrer.
Porte du four pas fermée Fermer la porte
Cordon secteur pas
branché
Brancher le câble
Fusible pas enclenché Enclencher le fusible
Aliments pas assez
décongelés, cuits ou
chauds après le temps
écoulé.
Temps ou puissance mal
réglé
Régler de nouveau le temps
ou la puissance
Répéter l'opération
L'appareil fonctionne mais
le four ne s'allume pas.
Eclairage du four
défectueux.
Faire réparer l'éclairage par
le service AV.
Bruits anormaux pendant
la marche du micro-onde.
Aliments recouverts de
feuille d'aluminium
Retirer la feuille d'aluminium
Le récipient contient du
métal et on peut voir des
étincelles dans le four
Observer les indications sur
la vaisselle à utiliser
L'heure de l'affichage n'est
pas correcte.
Panne de courant Nouveau réglage de l'heure
Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
background
83
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au
fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou
pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement
incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
28 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos
droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La
construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé.
L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en
garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil
sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre
recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
background
84
29 Caractéristiques techniques
Appareil Four à micro-ondes et grill
Nom MG20CERAMIC menu
Modèle D80F20ESL-A5(A13)
N°. d'article 3323
Données de raccordement 230 V, 50 Hz
Puissance de sortie des micro-
ondes
800 W
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Puissance consommée 1200 W (micro-onde)
1000 W (grill)
< 1 W W (à l'arrêt)
Dimensions externes (l/h/p) 460 x 270 x 400 mm
Dimensions du four (l/h/p) 270 x 180 x 290 mm
Poids net Ca. 12,3 kg
Capacité
Ca. 20 L
background
85
Istruzioni d’uso
originali
Microonde et grill
MG20CERAMIC menu
Articolo-N. 3323
background
86
30 Istruzioni d´uso
30.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo, l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
30.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
background
87
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
30.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche , modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
30.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
background
88
31 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
Scongelare, riscaldare, cuocere, grigliare et addensare prodotti alimentari e
bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse.L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
31.2 Avvertenze generali di sicurezza
Indicazione
Osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza per un utilizzo sicuro
dell'apparecchio:
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Controllare prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non mettere
in funzione un apparecchio danneggiato.
L’apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o cuocere animali viventi.
Termometri per alimentari non sono adatti per il funzionamento in un forno a microonde.
Riparazioni dovranno essere eseguite soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal fabbricante. Tramite riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli
per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal fabbricante, altrimenti decade ogni diritto
di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da ricambi originali. Solo per
questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Non impiegare prodotti chimici irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato
per riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali o per l'impiego in
laboratorio.
background
89
Indicazione
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è
danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, o in mancanza di
esperienza e sapere, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se
capiscono i possibili pericoli esistenti.
Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata di bambini meno di 8
anni.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2 Classe B. A questo tipo di
apparecchio fanno parte tutti gli apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o
medico, per il quale viene generato o utilizzato volontariamente energia d'alta frequenza
come radiazione elettromagnetica, nonché apparecchi con effetto di scintille erosive.
Apparecchi della Classe B sono previsti per l'impiego domestico e collegati ad
un'alimentazione elettrica domestica nonché a impianti di bassa tensione in edifici.
Il forno a microonde po essere messo in funzione solo se posizionato autonomamente.
Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di cottura o su un'altra fonte di
calore, poiché con ciò l'apparecchio può essere danneggiato e la garanzia viene
annullata.
Non mettere in funzione il forno a microonde dentro un armadio.
Piazzare l'apparecchio con il suo retro contro una parete.
L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato con un timer esterno o un
telecomando.
Il forno a microonde è previsto solo per l'impiego domestico e non per un impiego
commerciale o professionale.
Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati dell'apparecchio, poiché questi
garantiscono la distanza minima necessaria per la circolazione dell'aria.
Per evitare danni, bloccare il piatto rotante prima di trasportare l'apparecchio.
Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare e vaporizzare generi
alimentari.
background
90
31.3 Fonti di pericolo
31.3.1 Pericolo dovuto a microonde
Avviso
L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservare le seguenti
avvertenze di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde:
Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza
difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
Attenzione: Fare eseguire i lavori di manutenzione e riparazione, per i quali va rimossa
la copertura di protezione posta davanti alla radiazione microonde, solo da un tecnico
specializzato. Questo vale anche per la sostituzione dell'illuminazione e del cavo di
alimentazione elettrico. A tal proposito, l'appareccchio va inviato al Centro di servizio.
Attenzione: Non fare funzionare l'apparecchio fino a quando non è stato riparato da
personale specializzato autorizzato, se la porta o le guarnizioni della porta sono
danneggiate.
31.3.2 Pericolo di ustioni
Avviso
Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e le stoviglie utilizzate per
la cottura, così come le superfici dell’apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare o ustionare se stessi o
altri:
Attenzione: Se l'apparecchio deve funzionare nella modalità combinata, esso può
essere messo in funzione da bambini, per le alte temperature che si creano, solo sotto
la sorveglianza di adulti.
Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde, queste potrebbero
all'improvviso bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti.
Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può danneggiare parti
dell'apparecchio e stoviglie e può causare bruciature.
Per evitare scottature, il contenuto di biberon deve essere mescolato o scosso e servirlo
solo dopo verne verificato la temperatura.
Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo attraverso la trasmissione
di calore dai generi alimentari. Come protezione si consiglia di usare dei panni per
pentole.
Le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il funzionamento del forno.
La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il funzionamento
del forno.
Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono essere toccate potrebbero
raggiungere alte temperature.
Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si prelevano i cibi dal forno.
background
91
Avviso
Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive potrebbe fuoriuscire vapore
scottante.
31.3.3 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio
mediante l’incendiarsi del contenuto.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:
Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili.
Non scaldare mai dell'alcool non diluito. Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto.
Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno:
a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di carta, è assolutamente
necessario sorvegliare l'apparecchio per il sussistente pericolo d'incendio.
b) Rimuovere le chiusure di filo di ferro di sacchetti di carta o di plastica prima di
riscaldare.
c) Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e staccare la spina. La porta
deve rimanere chiusa per soffocare le fiamme.
d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se l'apparecchio non viene
utilizzato, allora non conservarci dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi
alimentari.
Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre verificato se questi sono
idonei per l'utilizzo nel forno a microonde.
Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare le caratteristiche elencate
sotto "Indicazioni sulle stoviglie per microonde".
Spegnere l'apparecchio in caso si sviluppi del fumo e staccare la spina. La porta deve
rimanere chiusa per soffocare eventualmente le fiamme.
L’asciugatura dei cibi o dei vestiti e/o il riscaldamento di cuscini termici, ciabatte,
spugne, panni umidi di pulizia e simile può causare lesioni, infiammazioni o il fuoco.
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti
questi possono prendere fuoco
31.3.4 Pericolo d’esplosione
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione
mediante la formazione di sovrappressione.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione:
Attenzione: Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori chiusi, perché
questi possono facilmente esplodere.
background
92
Avviso
Non riscaldare uova non sgusciate o uova cotte sode nel forno a microonde, perché
possono esplodere anche dopo il tempo di cottura.
Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate, cetrioli, mele o castagne
prima di essere cotti nell'apparecchio vanno perforati.
31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte!
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente
elettrica:
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto
tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di
scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è
danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Attenzione: Fare eseguire i lavori di manutenzione e riparazione, per i quali va rimossa
la copertura di protezione posta davanti alla radiazione microonde, solo da un tecnico
specializzato. Questo vale anche per la sostituzione dell'illuminazione e del cavo di
alimentazione elettrico. L'appareccchio a tal proposito, va inviato al Centro di servizio.
32 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il microonde et grill MG20CERAMIC menu viene fornito standard con le seguenti
componenti: Microonde et grill MG20CERAMIC menu
background
93
Griglia Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
32.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Tolga il nastro adesivo di sicurezza sul fondo del vano cottura.
Tolga la pellicola protettiva blu sull’apparecchio.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò
consente di pulire facilmente il dispositivo.
32.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
32.5 Posizionamento
32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
background
94
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
20 cm di spazio libero sopra il forno, 10 cm dietro al forno e 5 cm su entrambi i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari dovrà
essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti
per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
32.5.2 A scanso di malfunzionamenti
A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o
apparecchi simili.
Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:
Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio.
Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio.
Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici
differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato.
Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per
assicurare una buona ricezione.
32.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La presa deve essere protetta, separata da altre utenze di corrente, mediante un
interruttore di protezione di 16A.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
background
95
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
33 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
33.1 Panoramica complessiva
(1) Chiusura porta di
sicurezza
(2) Finestra del forno
(3) Piastra sul fondo
(4) Comandi
(5) Apertura aerazione
forno (Non tolga il
nastro adesivo)
(6) Elemento griglia
(7) Griglia
INDICAZIONE
La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio.
ATTENZIONE
La piastra di CERAMICa sul fondo può scottare
dopo la cottura: non toccare la piastra di
CERAMICa sul fondo!
33.1.1 Griglia
Introdurre la griglia con il distanziatore tondo
nell'apparecchio in direzione della parete
posteriore interna. Verificare che la griglia sia correttamente piazzata.
ATTENZIONE
Non rimuovere i tappi di gomma dalla griglia.
Piazzare la griglia solo nella direzione illustrata.
Non appoggiare la griglia sopra il fondo di ceramica.
background
96
33.2 Comandi e display
33.3 Suoni di segnalazione
L’apparecchio emette i seguenti suoni di segnalazione per dare degli avvisi acustici:
Un suono di segnalazione: L’apparecchio ha accettato l’inserimento
Due suoni di segnalazione: L’apparecchio non ha accettato l’inserimento. Controllare
l’inserimento e ritentare.
Tre suoni di segnalazione: La fine del tempo di cottura è stata raggiunta.
33.4 Impostazioni di sicurezza
33.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio
Attenzione
Pericolo dovuto ad una superficie calda!
Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle
superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie.
Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni!
Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio.
Campo display: Vengono indicati tempo di cottura,
rendimento, indicazione funzione e tempo attuale.
Potenza/Suono: Premere per selezionare il livello di
potenza del microonde o per attivare/disattivare il
suono.
Tempo/Peso: Premere per l’impostazione
dell’orologio o del peso del preparato da cuocere.
Griglia: Per l’impostazione la programma di griglia.
Microonde + Griglia: Premere per scegliere una
delle due impostazioni per la cottura combinata.
Stop: Premere per arrestare il programma di cottura
(1x) e per cancellare tutte le impostazioni effettuate
prima di avviare la procedura di cottura (2x).
Start/Start rapido: Premere per l’avvio del
programma di cottura o per impostare l’avvio rapido
del programma di cottura.
Tempo/Menu (regolatore rotante): Ruotare per
l’impostazione del tempo di cottura o per la scelta
del menu automatico.
background
97
33.4.2 Chiusura porte
Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che
impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta.
Attenzione
Pericolo dovuto a microonde!
Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri
direttamente ai raggi del microonde.
Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso.
Non disattivare questo dispositivo di sicurezza.
33.4.3 Sicura per bambini
La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza
una supervisione.
Attivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto Stop per tre secondi, fino a quando sente un suono di
segnalazione e si accende il display funzioni. In condizione bloccata, tutti i
tasti sono disattivati.
Disattivazione della sicura per bambini:
Prema il tasto Stop per tre secondi, fino a quando sente un suono di
segnalazione e si spegne il display funzioni. In condizione sbloccata, tutti i
tasti sono nuovamente stati attivati.
33.5 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
34 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
34.1 Fondamenti della cottura a microonde
La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura
dipende tra l'altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi.
Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario.
background
98
Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo
più esterno della scodella.
Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e
contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo.
Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto
diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della
temperatura.
Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente
elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min).
Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori,
salsicce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate,
affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari
scoppino.
Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del
tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe
spruzzare fuori con un’elevata pressione, al termine della cottura.
Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga
rivolta verso l'alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa.
34.2 Modalità di funzionamento
L’apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La
seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell’apparecchio:
Modalità di funzionamento, “microonde”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad un riscaldamento normale del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento, “griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da
cuocere.
Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e
con la griglia.
Combinazione 1
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Combinazione 2
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 55% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 45% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
background
99
Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
14 diversi menu.
Scongelamento automatico
Questa modalità di funzionamento è adatta allo scongelamento di preparato da cuocere
surgelato.
34.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde
Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette
all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere.
Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette:
Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura
con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati.
Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che possono
contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio.
Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il microonde
(si veda la tabella).
La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette:
Stoviglie Microonde Griglia Combinazione
Stoviglie di vetro, resistenti al calore
Stoviglie di vetro non resistenti al calore
Stoviglie di CERAMICa, resistenti al calore
Contenitori in materiale plastico adatto al
microonde
Carta da cucina
Teglia metallica
Supporto metallico
Foglio e contenitore in alluminio
34.4 Aprire/Chiudere la porta
Aprire la porta
Apra la porta con un leggero strattone alla maniglia della porta, per aprire la porta
dell’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale
viene interrotto.
Indicazione
Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per
lasciar evacuare il calore accumulato.
background
100
Chiudere la porta
Chiuda la porta mediante la maniglia della porta, fino a quando si sente
scattare il bloccaggio della porta. Se un programma di cottura dovesse
essere stato interrotto dall’apertura della porta, il programma di cottura
attuale continua, quando si preme il tasto Start/Start rapido.
34.5 Attiva/disattiva il suono
lPremere il tasto Potenza/Suono per tre secondi, per attivare o disattivare il
suono (segnale acustico). Messaggi di termine programma e segnali di
avviso suoneranno anche con suono disattivato.
34.6 Accensione dopo la selezione del programma
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/Start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
34.7 Start rapido
Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura
confortevole, con un funzionamento microonde al 100%.
Prema Start/Start rapido in rapida successione, per impostare il tempo di
cottura. Il forno parte automaticamente dopo due secondi.
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi tre toni di
segnalazione e sul display compare END.
34.8 Spegnimento
Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come
segue: Prema una volta il tasto Stop. Il programma in corso viene arrestato.
Apra la porta dell’apparecchio. Il programma in corso viene arrestato.
Indicazione
Per continuare il programma di cottura interrotto, prema il tasto
Start/Start rapido dopo aver chiuso la porta.
Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Stop.
Indicazione
Prima della fine di un’altra procedura di cottura, dovrà cancellare ciò
che c’è sul display e resettare il sistema, premendo il tasto Stop.
34.9 Impostazione dell’orologio
Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue:
Attivare la modalità impostazione
Tenga premuto il tasto Tempo/Peso.
background
101
Riprema il tasto, per commutare il forno dal sistema 24 ore al sistema 12 ore.
Impostazione delle ore
Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando sarà visualizzata l'ora corretta.
Prema il tasto Tempo/Peso, per memorizzare l’ora impostata.
Impostazione dei minuti
Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando saranno visualizzati i minuti
corretti.
Prema il tasto Tempo/Peso, per memorizzare l’ora impostata.
34.10 Modalità di funzionamento, “microonde”
Nella cottura microonde potrà adattare il livello di potenza ed il tempo di cottura.
Impostazione della potenza
Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il
tasto Potenza/Suono (veda la tabella in basso).
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Tempo/Menu.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi tre toni di
segnalazione e sul display compare END.
Display Potenza
P8 00 100 % 800 Watt
Elevata
P6 40 80 % 640 Watt
P4 80 60 % 480 Watt Medio alta
P3 20 40 % 320 Watt Media
P1 60 20 % 160 Watt Medio bassa/Scongelamento
P0 00 Bassa
background
102
34.11 Modalità di funzionamento, “griglia”
La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne,
bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo.
Indicazione
In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona la più elevata potenza per la
griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Griglia”, premendo una volta il tasto
Griglia.
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Tempo/Menu.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi tre toni di
segnalazione e sul display compare END.
34.12 Modalità di funzionamento “microonde e griglia”
Questa funzione Le permette di impostare una cottura con una combinazione tra
microonde e griglia con due impostazioni differenti.
Indicazione
In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona la più elevata potenza per la
griglia.
34.12.1 "Combinazione 1"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo una volta il
tasto Microonde/Griglia.
Impostazione del tempo di cottura
Imposti il tempo di cottura, ruotando il selettore Tempo/Menu.
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
background
103
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi tre toni di
segnalazione e sul display compare END.
34.12.2 "Combinazione 2"
Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 55% del tempo di cottura
con il funzionamento microonde ed il 45% del tempo di cottura con il funzionamento
griglia.
Selezione del programma di cottura
Selezioni il programma di cottura “Combinazione 2”, premendo due volte il
tasto Microonde/Griglia.
Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento
Combinazione 1“ descritto in alto.
34.13 Modalità di funzionamento, “menu cottura”
Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra
14 diversi menu. Potrà ottenere ulteriori informazioni, consultando la tabella sulla prossima
pagina.
Selezione del menu
Ruoti il selettore Tempo/Menu in senso orario, per selezionare il programma
desiderato.
Impostazione della quantità / del peso
Selezioni la quantità desiderata di unità di servizio oppure il peso, premendo
un rispettivo numero di volte il tasto Tempo/Peso (veda la tabella).
Avviare il programma di cottura
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il programma di cottura impostato.
Fine del programma di cottura
Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi tre toni
di segnalazione e sul display compare END.
Automenu Funz Numero di pressioni del tasto Peso
Pro
g
Menu
1 2 3 4 5 6 7
1 Riscaldamento
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
2
Tè/bevande
calde (tazza da
200 ml)
1 tazza 2 tazze 3 tazze
background
104
3
Minestra
(porzione da
300 ml)
1
porzione
2
porzioni
3
porzioni
4 Zuppe dense
50 g 100 g 150 g
5
Pizza
riscaldamento
150 g 300 g 450 g
6 Pasta
100 g 200 g 300 g
7 Popcorn (99 g)
2:50
minuti
8
Griglia -
Prosciutto
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
9 Griglia - bacon
100 g 200 g 300 g
10
Griglia - Pezzi di
carne
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
11
Griglia -
Bistecca
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
12
Griglia -
medaglioni di
pollo
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
13
Griglia -
medaglioni di
pesce
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
-
Scongelamento
automatico
Veda “Scongelamento automatico”
Indicazione
Con la cottura nella modalità griglia o in quella combinata, dovrà eventualmente girare il
preparato da cuocere a metà cottura, per garantire una cottura omogenea.
In alcuni menu, l’apparecchio si ferma a metà cottura, affinché possa
rimestare adeguatamente il composto da cuocere e affinché venga cotto
in modo omogeneo. Di seguito prema il selettore sull’apparecchio (tasto
Start/start rapido), per continuare con il funzionamento.
background
105
34.13.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico”
Con l’ausilio del menu “Scongelamento automatico” potrà scongelare
delicatamente preparati per la cottura surgelati.
Selezione del menu
Ruoti il selettore Tempo/Menu in senso antiorario due volte, per selezionare
il programma “Scongelamento automatico” . Il peso viene visualizzato
(100g – 1.800g).
Avviare lo scongelamento automatico
Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto Start/start rapido, per
avviare il tempo di scongelamento.
Indicazione
Fermi di tanto in tanto il forno, per estrarre del composto scongelato o per dividerlo. Se
il composto surgelato non si è scongelato nel tempo di scongelamento stimato.
Programmi il forno in passi da 100g, fino a quando il bene surgelato è completamente
scongelato.
Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di
scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il
composto dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde.
35 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
35.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Il forno dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno
essere rimossi. Se il forno non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la
durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e
comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il forno prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
background
106
Attenzione
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
35.2 La pulizia
Vano cottura ed interno porta
Pericolo d’incendio
Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi
possono prendere fuoco
Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o
rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura.
In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo
delicato.
Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta, per
rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati. Resti sulle guarnizioni della porta
possono aver l’effetto, che la porta non riesca più a chiudersi in maniera adeguata e
che possano fuoriuscire microonde.
Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può
essere necessario, quando l'apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido,
ed è normale.
Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d'acqua con il succo e
la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e
riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente
un panno asciutto e morbido.
Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando
l’apparecchio non si sia asciugato all’interno.
Parte frontale dell’apparecchio e comandi
Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido.
Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per
eseguire le pulizie.
Indicazione
Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso
involontariamente.
Involucro esterno
Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
background
107
Griglia e fondo del forno
La griglia va di tanto in tanto pulita. Lavare la griglia in una soluzione calda di sapone.
Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato
grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato.
35.3 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
35.4 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
35.5 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione
Il programma selezionato non
può essere avviato.
La porta dell’apparecchio
non è chiusa
Chiudere la porta
dell’apparecchio
Non è stata inserita la spina Inserire la spina
L’interruttore di sicurezza
non è stato attivato
Attivare l’interruttore di
sicurezza
Il cibo non è sufficientemente
scongelato, riscaldato ossia
cotto allo scadere del tempo
impostato.
Il tempo oppure la potenza
sono stati selezionati male
Reimpostare il tempo e la
potenza
Ripetere la procedura
L’apparecchio funziona,
l’illuminazione del vano
cottura invece no
L’illuminazione del vano
cottura è difettosa.
Far riparare l’illuminazione
del vano cottura dal
servizio Clienti.
Durante il funzionamento in
modalità microonde si
sentono rumori non normali.
Il cibo è stato coperto con
carta stagnola
Togliere la carta stagnola
Le stoviglie contengono
metallo e vengono a crearsi
scintille nel vano cottura
Osservare le indicazioni
sulle stoviglie
L'ora sul display è errata.
Interruzione della corrente
Impostare nuovamente
l’ora
background
108
Attenzione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
37 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento
o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
background
109
38 Dati tecnici
Apparecchio Microonde e griglia
Nome MG20CERAMIC menu
Modello D80F20ESL-A5(A13)
N. articolo 3323
Dati connessione 230 V, 50 Hz
Potenza assorbita
1200 W (microonde)
1000 W (Griglia)
< 1 W (Standby)
Potenza di partenza nominale microonde 800 W
Frequenza di funzionamento 2450 MHz
Misure esterne (A/L/P) 460 x 270 x 400 mm
Misure vano cottura (A/L/P) 270 x 180 x 290 mm
Peso netto Ca. 12,3 kg
Capacità Ca. 20 L
background
110
Manual del usuario
Microondas y grill
MG20CERAMIC menu
Ref. 3323
background
111
39 Manual del usuario
39.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
39.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del microondas (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
39.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad
moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
background
112
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo del
aparato.
39.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
39.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
40 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
40.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para Descongelar, Calentar, Cocer, Asar a la parrilla, Gratinar, Hornear
e Cocinar al vapor alimentos y bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se
considera un uso indebido del aparato.
background
113
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
40.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones
generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las instrucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato
presenta daños, no lo ponga en marcha.
El aparato no debe utilizarse para secar, calentar o dar calor a animales vivos.
Los termómetros culinarios no son aptos para el uso en modo microondas.
Las reparaciones solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por
el fabricante. Una reparación indebida podría causar daños al usuario.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará
anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto
originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
El aparato únicamente debe utilizarse conforme al uso previsto en el presente manual.
No deben utilizarse sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido diseñado para
calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto para su uso industrial ni en
laboratorio.
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños,
si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación
o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su
distribuidor, con el fin de evitar daños.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por
personas con discapacidad psicológica, sensorial o física o falta de experiencia o de
conocimientos si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles
peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores
de 8 años
Los niños no deben jugar con el aparato.
background
114
Nota
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta clasificación de aparatos
pertenecen todos los aparatos de uso industrial, científico o médico, en lo que se
genera o emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento de materiales, así como los aparatos con efecto
de electroerosión. Los aparatos de clase B son aptos para su uso doméstico y con una
conexión a la toma eléctrica doméstica, así como a dispositivos de baja tensión en
edificios.
El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con otros elementos.
Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina u otra fuente de calor, ya
que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada.
El microondas no debe encenderse en el interior de un armario.
El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una pared.
El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con sus capacidades
psicológicas, sensoriales o físicas mermadas si dichas personas no han sido instruidas
previamente en el uso del aparato o supervisadas.
El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto
externo.
El microondas está previsto exclusivamente para el uso doméstico y no para el uso
comercial.
Nunca retire el separador del panel trasero o lateral del aparato, ya que estos
elementos aseguran que se cumpla la distancia mínima necesaria para la circulación
del aire.
Antes de transportar el microondas, fije el plato giratorio para evitar daños.
El microondas es apto exclusivamente para cocinar, descongelar y asar al vapor
alimentos.
40.3 Fuentes de peligro
40.3.1 Peligro por microondas
ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede causar lesiones.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar exponerse a usted o a otras
personas a las microondas:
Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está
defectuoso o manipulado existe el riesgo de exposición directa a las microondas.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retira la cubierta
de protección frente a la radiación de microondas deben ser realizadas por un técnico
autorizado. Esto también se considera válido para la sustitución de la iluminación y del
background
115
cable de alimentación eléctrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de
servicio técnico.
ADVERTENCIA
Advertencia: Si la puerta o sus juntas presentan daños, no debe seguir utilizando el
aparato hasta que sea reparado correspondientemente por un técnico autorizado.
40.3.2 ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie
del mismo, pueden calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o
escaldarse usted o a otras personas.
Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo combinado, debido a las altas
temperaturas generadas, no debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por
adultos.
Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir de forma repentina, por lo
que se recomienda manipular con cuidado los recipientes.
No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar los componentes del
aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras.
El contenido de biberones o vasos infantiles debería removerse o agitarse antes de
calentarse y comprobarse su temperatura antes de servirse para evitar escaldamiento.
Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la conducción térmica de los
alimentos. Como protección se recomienda el uso de paños de cocina.
La superficie exterior puede calentarse mucho durante el uso.
La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho durante el funcionamiento.
Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto puede alcanzar una temperatura
elevada.
Para retirar los alimentos, utilice paños o guantes de cocina.
¡Atención! Al abrir tapas o láminas de recubrimiento puede salir vapor.
40.3.3 Peligro de incendio
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
incendio:
Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar materiales inflamables.
No caliente alcohol en estado no diluido.
El aparato no puede utilizarse estando vacío.
background
116
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno:
a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón, el aparato debe vigilarse
debido a que existe peligro de inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben retirarse antes de calentarlas.
c) Si sale humo, debe apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación; la
puerta debe permanecer cerrada para extinguir las llamas.
d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene previsto utilizar el
aparato, no debe utilizarlo para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni
alimentos.
En todos los aparatos de cocina y recipientes debe comprobarse si son aptos para su
uso en microondas.
Los recipientes desechables de plástico deben presentar las propiedades que se
indican en el apartado “Consejos acerca de la vajilla para microondas”.
Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación y
mantener cerrada la puerta (para evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama).
Si utiliza el aparato para secar alimentos o ropa o bien, para calentar almohadas
calefactoras, zapatillas, paños de cocina mojados o similares causará lesiones físicas,
inflamación o incendio.
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.
40.3.4 Peligro de explosión
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión
generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
explosión:
Advertencia: Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes
cerrados, ya que éstos pueden explotar fácilmente.
Los huevos no pelados o semicocidos no deben calentarse en el microondas, ya que
también pueden explotar al finalizar el proceso de cocción.
Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas, calabazas enteras,
manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la cocción en el
aparato.
background
117
40.3.5 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución.
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
electrocución:
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la
disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños,
si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación
o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su
distribuidor, con el fin de evitar daños.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retira la cubierta
de protección frente a la radiación de microondas deben ser realizadas por un técnico
autorizado. Esto también se considera válido para la sustitución de la iluminación y del
cable de alimentación eléctrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de
servicio técnico.
41 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
41.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe
ser realizado entre dos personas.
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El microondas y grill MG20CERAMIC menu incluye los siguientes componentes de
fábrica:
Microondas y grill MG20CERAMIC menu Parrilla de grill
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
background
118
Nota
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
41.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos:
Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje.
Saque los accesorios del interior del aparato y retire el material de embalaje.
Retire las tiras adhesivas de seguridad de la parte inferior del espacio de cocción.
Extraiga la lámina de protección azul del aparato.
Nota
Retire la lámina de protección azul sólo justo antes de colocar el aparato en el lugar de
utilización, a fin de evitar arañazos y acumulación de suciedad.
La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que
esto permite limpiar fácilmente el dispositivo.
41.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
41.5 Colocación
41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el microondas y los alimentos más
pesados que podrían ser preparados en él.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
background
119
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 20 cm
de espacio libre sobre el microondas, 10 cm por detrás y 5 cm a ambos lados.
No tape las aperturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
41.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
41.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
Es necesario proteger la toma de alimentación mediante un interruptor diferencial de 16
A, separado de otros consumidores.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el aparato ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
background
120
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
42 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
42.1 Descripción general
1) Bloqueo de seguridad
de la puerta
2) Ventanilla del
microondas
3) Placa base
4) Cuadro de operación
5) Ranura de ventilación
del horno (¡No quite
la película protectora)
6) Elemento de grill
7) Parrilla de grill
AVISO
El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato.
Precaución
La placa base de cerámica puede calentarse mucho
tras el proceso de cocinado: ¡No toque la placa
base de cerámica!
42.1.1 Parrilla de grill
Coloque la parrilla de grill en el aparato con el
distanciador redondo en dirección a la pared trasera
interior. Asegúrese de que la parrilla de gril quede
correctamente colocada.
Precaución
Los topes de goma no deben retirarse de la parrilla de grill.
Coloque la parrilla de grill únicamente en la dirección mostrada.
La parrilla no debe posarse sobre una base cerámica.
background
121
42.2 Mandos e indicadores
42.3 Señales acústicas
El aparato emite en respuesta las siguientes señales acústicas:
Un pitido: El aparato ha aceptado el ajuste realizado.
Dos pitidos: El aparato no ha aceptado el ajuste realizado. Compruebe el ajuste e
inténtelo de nuevo.
Tres pitidos: Se ha alcanzado el fin del tiempo de cocción
42.4 Dispositivos de seguridad
42.4.1 Advertencias en el aparato
Precaución
Peligro por superficies calientes
La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro por
superficies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar.
No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras!
No coloque ni pose objetos sobre el aparato
Pantalla de indicación: Tiempo de cocción, potencia,
indicación de funcionamiento y hora actual.
Potencia/Sonido: pulsar para elegir el nivel de
potencia de microondas o encender/apagar el sonido.
Tiempo/peso: Presionar para ajustar el reloj o el peso
del alimento.
Grill: Presionar para ajustar un programa de grill.
Microondas/Grill: Para ajustar un programa de
cocción combinado (microondas y grill).
Stop Presionar 1 vez para detener el programa de
cocción o 2 veces para borrar todos los ajustes
realizados hasta el momento antes de iniciar el
proceso de cocción.
Comienzo/de inicio rápido Presionar para iniciar el
proceso de cocción o ajustar un programa de cocción
de arranque rápido.
Tiempo/Menú (selector giratorio) Girar para ajustar
el tiempo de cocción o seleccionar el menú
automático.
background
122
42.4.2 Bloqueo de puerta
En el bloqueo de la puerta del aparato hay un interruptor de seguridad integrado que evita
el funcionamiento del aparato con la puerta abierta.
Precaución
Peligro por microondas
Si el dispositivo de seguridad está defectuoso o si se ha manipulado, no se exponga usted
ni a otras personas a la radiación directa de las microondas.
No utilice el aparato si el interruptor de seguridad está defectuoso.
No desactive este dispositivo de seguridad.
42.4.3 Bloqueo para niños
El bloqueo para niños evita el uso accidental del aparato por niños.
Activación del bloqueo para niños:
Pulse el botón Stop durante tres segundos, hasta que escuche una señal
acústica y se ilumine un indicador de funcionamiento. Cuando el bloqueo
está activado, el resto de los botones estarán desactivados.
Desactivación del bloqueo para niños:
Pulse el botón Stop durante tres segundos, hasta que escuche una señal
acústica y se apague un indicador de funcionamiento. Cuando el bloqueo
está desactivado, el resto de los botones vuelven a activarse.
42.5 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
43 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
43.1 Principios de cocción con microondas
La potencia y el tiempo necesarios para la cocción/el calentamiento del alimento
depende, entre otros motivos, de la temperatura de salida, de la cantidad y del tipo y
características del propio alimento. Utilice el tiempo de cocción más corto especificado
y alargue el proceso de cocción según sea necesario.
background
123
Coloque el alimento adecuadamente. Las partes más densas o espesas del alimento
deben colocarse en el borde exterior de la fuente.
Cubra el alimento durante el cocinado. Incline la tapa para evitar salpicaduras y procure
una cocción/calentamiento uniforme.
Durante el calentamiento debería remover o voltear el alimento varias veces, para
obtener una distribución de la temperatura uniforme.
Los posibles gérmenes presentes en los alimentos sólo morirán al alcanzar una
temperatura suficientemente alta (> 70 °C) y ser calentados durante un tiempo
suficiente (> 10 min).
Los alimentos con piel firme o cáscara, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas
deben pincharse varias veces o hacer finos cortes en ellos para que el vapor que se
forma pueda disiparse y no exploten.
Los huevos sin cáscara sólo pueden cocerse en el microondas si la yema del huevo se
ha pinchado varias veces. De lo contrario, la yema podría salpicar a alta presión tras
la cocción.
En el caso de platos, como las albóndigas de carne, hacia la mitad de la cocción deben
removerse de arriba abajo y desde el centro hacia el borde exterior.
43.2 Modos de funcionamiento
El aparato puede utilizarse en distintos modos de funcionamiento. La siguiente lista indica
los posibles modos de funcionamiento del aparato:
Modo ”microondas“
Este modo de funcionamiento sirve para calentar alimentos.
Modo ”grill“
Este modo de funcionamiento sirve para asar o gratinar alimentos.
Modo ”microondas y grill“
Este modo de funcionamiento sirve para cocer al microondas y asar al grill
simultáneamente.
Combinación 1
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Combinación 2
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 55 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 45 % en modo de preparación al grill.
Modo “menú cocción“
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 14 menús distintos.
background
124
Descongelado automático
Este modo de funcionamiento sirve para descongelar alimentos congelados.
43.3 Consejos sobre la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla de microondas es permeable a las microondas y permite que
la energía penetre a través del recipiente y caliente el alimento.
Observe las siguientes instrucciones al seleccionar la vajilla adecuada:
Las microondas no pueden penetrar el metal. Por este motivo, los utensilios de metal y
vajilla con adornos metálicos no deben utilizarse.
Al preparar alimentos en microondas no debe utilizar productos de papel reciclado, ya
que podrían contener pequeños fragmentos de metal que podrían generar chispas y/o
fuego.
No utilice papel de aluminio cuando en modo microondas o combinaciones con modo
microondas (consulte la tabla).
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta:
Vajilla de cocción Microondas Grill Microondas /Grill
Vajilla de cristal termoresistente
Vajilla de cristal no termoresistente
Vajilla de cerámica termoresistente
Recipiente de plástico para microondas
Papel de cocina
Chapa de metal
Bastidor de metal
Lámina y recipiente de aluminio
43.4 Abrir/cerrar la puerta
Abrir la puerta
Tire suavemente del asa de la puerta para abrirla. Si el aparato estuviera encendido, el
programa de cocción actual se interrumpirá.
Nota
Deje la puerta abierta un momento, antes de introducir la mano en el interior del
aparato, hasta que el calor acumulado se disipe.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta utilizando el asa, hasta que la puerta se cierre haciendo clic.
Si un programa de cocción en marcha se interrumpe al abrir la puerta, el
programa de cocción actual se reanudará tras pulsar el botón Comienzo/de
inicio rápido.
background
125
43.5 Encender/apagar sonido
Pulse el botón Potencia/sonido durante tres horas para encender o apagar
el sonido (pitido). Los avisos de finalización de los programas y señales de
aviso también sonarán incluso con el sonido apagado.
43.6 Encender tras elegir programa
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado.
43.7 Arranque rápido
Esta función sirve para programar el horno para una cocción cómoda al 100% de potencia
de microondas.
Presione Comienzo/de inicio rápido en secuencia rápida para ajustar el
tiempo de cocción. El horno arranca automáticamente dos segundos
después.
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán tres pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN].
43.8 Apagar
Para interrumpir un programa de cocción en curso siga los pasos que se
describen a continuación:
Pulse el botón Stopuna vez. Se detendrá el programa de cocción en curso.
Abra la puerta del aparato. Se detendrá el programa de cocción en curso.
Nota
Para reanudar el programa de cocción interrumpido, pulse después
de cerrar la puerta el botón Comienzo/de inicio rápido.
Para finalizar el programa interrumpido, pulse el botón Stopuna segunda
vez.
Antes de iniciar otro proceso de cocción debe borrar el mensaje que
aparece en pantalla y restaurar el sistema pulsando el botón Stopuna.
43.9 Ajuste del reloj
Para ajustar el reloj del aparato, proceda de la siguiente forma.
Desactivación del modo de ajuste
Pulse el botón Tiempo/Peso. Pulse el botón nuevamente para cambiar el
reloj del modo 24
horas al de 12 horas o viceversa.
Ajuste de las horas
Gire el selector giratorio Hora/Menú, hasta que se muestre la hora correcta.
background
126
Pulse el botón Tiempo/Peso para guardar la hora ajustada.
Ajuste de los minutos
Gire el selector giratorio Hora/Menú, hasta que se muestre la indicación de
minutos correcta.
Pulse el botón Tiempo/Peso para guardar el tiempo ajustado.
43.10 Modo "microondas"
Al realizar la cocción por microondas puede adaptar el nivel de potencia y el tiempo de
cocción. El tiempo de cocción máximo es de 60 minutos.
Ajuste del nivel de potencia
Seleccione la potencia deseada pulsando el botón Potencia/Sonido el
número de veces necesario (véase la siguiente tabla).
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción girando el selector giratorio Tiempo/Menú.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado
Fin del programa de cocción
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán tres pitidos y en la
pantalla se mostrará el mensaje END [FIN].
Indicación Potencia Aplicación
P8 00 100 % 800 Watt
alta
Cocer y calentar rápidamente
P6 40 80 % 640 Watt Cocer y calentar suavemente
P4 80 60 % 480 Watt
Media-alta
Calentar pequeñas cantidades y
alimentos delicados
P3 20 40 % 320 Watt
media
Cocer a fuego lento
P1 60 20 % 160 Watt
Media-
baja/descongelad
o
Descongelar alimentos delicados
P0 00 baja Mantener caliente
background
127
43.11 Modo "grill"
El modo “grill” es adecuado, sobre todo, para filetes finos, chuletones, chuletas, pinchos
morunos, salchichas y piezas de pollo. El tiempo de cocción máximo es de 60 minutos.
Nota
Este sistema selecciona en este modo de funcionamiento la máxima potencia para el grill.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción ”grill“ pulsando el botón Grill
una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción girando el selector giratorio Tiempo/Menú.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán tres pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN].
43.12 Modo "microondas y grill“
Esta función permite ajustar un programa combinado de cocción en microondas y al grill,
con dos ajustes distintos. El tiempo de cocción máximo es de 60 minutos.
Nota
Este sistema selecciona en este modo de funcionamiento la máxima potencia para el grill.
43.12.1 " Combinación 1"
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción ”combinación 1“ pulsando el botón
microondas/grill
una vez.
Ajuste del tiempo de cocción
Ajuste el tiempo de cocción girando el selector giratorio Tiempo/Menú.
Arranque del programa de cocción
Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado.
background
128
Fin del programa de cocción
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán tres pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN].
43.12.2 " Combinación 2"
En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 55 % del tiempo de cocción en
modo microondas y un 45 % en modo de preparación al grill.
Selección del programa de cocción
Seleccione el programa de cocción ”combinación 2“ pulsando el botón
microondas/grill
dos veces.
El resto de los pasos de operación es idéntico al modo ”combinación 1“
43.13 Modo "menú cocción"
En este modo de funcionamiento es posible seleccionar el programa de cocción a partir
de 14 menús distintos. Para más información, consulte la tabla de la página siguiente.
Selección del menú
Gire el selector giratorio Tiempo/Menú hacia la izquierda para seleccionar el
programa deseado.
Ajuste de la cantidad / del peso
Seleccione el número deseado de servicios o el peso, pulsando el botón
Tiempo/Peso el número de veces necesario (consulte la tabla).
Arranque del programa de cocción
Después de realizar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de
inicio rápido
para iniciar el programa de cocción ajustado.
Fin del programa de cocción
Una vez finalizado el tiempo de cocción se emitirán tres pitidos y en la pantalla se
mostrará el mensaje END [FIN]
Programación de
menú
func
ión
Nº de pulsaciones de botón Peso
Prog. Menú 1 2 3 4 5 6 7
1
Calentamien
to
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
2
Té/bebida
caliente
(200
ml/taza)
1 Taza 2 Tazas 3 Tazas
background
129
3
Sopa (300
ml/ración)
1
Ración
2
Raciones
3
Raciones
4 Guiso
50 g 100 g 150 g
5
Pizza
caliente
150 g 300 g 450 g
6 Pasta
100 g 200 g 300 g
7
Palomitas
(99 g)
2:50
Minuto
8
Grill –
Jamón
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
9
Grill –
Beicon
100 g 200 g 300 g
10
Grill – Carne
en trozos
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
11
Grill –
Chuletón
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
12
Grill –
nuggets de
pollo
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
13
Grill –
palitos de
pescado
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
-
Descongela
do
Consulte el apartado “Sistema de descongelado automático“
Nota
Durante la cocción en modo grill o en modo combinado deberá girar el alimento, si
fuera preciso, hacia la mitad del tiempo de cocción para asegurar una cocción
uniforme.
En algunos menús, el aparato se detiene hacia la mitad del tiempo de
cocción para poder remover el alimento y que éste se cueza
uniformemente. A continuación, pulse el botón Comienzo/de inicio
rápido, para reanudar el funcionamiento.
background
130
43.13.1 Modo "descongelado automático"
Con ayuda del menú ”Descongelado automático“ puede descongelar los
alimentos suavemente.
Selección del menú
Gire el dial de Tiempo / Menú hacia la izquierda dos veces para seleccionar
la "descongelación automática". El peso se muestra (100 g - 1.800g).
Inicio del descongelado automático
Después de ajustar el tiempo de descongelado, pulse el botón Comienzo/de
inicio rápido para iniciar el descongelado rápido
Nota
Apague el aparato de vez en cuando para retirar o reservar los alimentos
descongelados, en caso de que el alimento no se haya descongelado una vez
transcurrido el tiempo de descongelado estimado.
Programe el aparato en pasos de 100gr., hasta que el alimento congelado se haya
descongelado por completo.
Si se utilizan recipientes de plástico del congelador, sólo debería descongelarse el
alimento fuera del recipiente; el alimento puede depositarse en un recipiente apto para
microondas.
44 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
44.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un microondas que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacerlo peligrar , además de causar una acumulación de hongos y
bacterias.
Antes de limpiar el microondas debe apagarlo y desconectarlo de la toma de
alimentación eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras.
Espere hasta que el aparato enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
background
131
Precaución
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
44.2 Limpieza
Espacio de cocción y cara interior de la puerta
Peligro de incendio
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.
Mantenga limpio el espacio de cocción del microondas. Limpie las paredes del espacio
de cocción de salpicaduras de alimentos utilizando un trapo húmedo. Si la suciedad
del aparato es importante puede utilizarse un limpiador suave.
Limpie la puerta, las ventanas y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para
eliminar las salpicaduras y partículas de alimentos. Los restos acumulados en la junta
de la puerta pueden impedir el correcto cierre de la puerta y la fuga de microondas.
Limpie el vapor acumulado en la puerta del microondas utilizando un trapo suave. Esto
puede suceder si el aparato se utiliza en un entorno muy húmedo y se considera
normal.
Los olores del aparato se eliminan mezclando una taza de agua con el zumo y la piel
de un limón, vertiéndolos en un recipiente apto para microondas y dejándolo cocer
durante cinco minutos en modo microondas. A continuación, limpie el horno a fondo
utilizando un trapo suave.
Después de la limpieza del interior ,abra la puerta del microondas, hasta que el aparato
esté seco en su interior.
Frente del aparato y cuadro de mando
Limpie el frente del aparato y el cuadro de mando utilizando un trapo suave húmedo.
Evite que el cuadro de mando se moje. Para limpiar el aparato utilice un trapo suave
húmedo.
Nota
Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato.
Carcasa exterior
El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo.
background
132
Parrilla del grill y base del horno
La parrilla de gril debe limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de gril sumergiéndola
en una solución jabonosa caliente.
Limpie la base del microondas con un limpiador suave. Si la suciedad de la base del
aparato es acusada puede utilizarse un limpiador suave.
45 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
45.2 Causas y resolución de fallos
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Fallo Posible causa Solución
No es posible
activar el programa
seleccionado.
La puerta del aparato está
abierta
Cierre la puerta del aparato.
El enchufe no está
conectado.
Conecte el enchufe a la toma
de alimentación eléctrica
El fusible no está conectado Conecte el fusible
La comida no
descongela, se
calienta o se cocina
una vez transcurrido
el tiempo ajustado
El tiempo o el nivel de
potencia es incorrecto.
Ajuste de nuevo el tiempo y
el nivel de potencia
Repita el proceso
El aparato funciona,
pero la iluminación
del espacio de
cocción no funciona.
Iluminación del espacio de
cocción defectuosa
Avise al servicio técnico para
que repare la iluminación del
espacio de cocción
Durante el modo
microondas se
escuchan sonidos
anómalos.
Los alimentos están cubiertos
con lámina de aluminio.
Retire la lamina de aluminio.
background
133
La vajilla de cocción contiene
metal y se forman chispas en
el espacio de cocción.
Tenga presentes las
instrucciones de la vajilla.
La hora/el tiempo
que figura en la
pantalla indicadora
no es correcto.
Corte de alimentación Ajuste de nuevo el tiempo
Precaución
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
46 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
47 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los daños a la vista deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro.
background
134
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
48 Datos técnicos
Aparato Microondas y grill
Denominación MG20CERAMIC menu
Modelo D80F20ESL-A5(A13)
Nº de art. 3323
Conexión 230 V, 50 Hz
Consumo de potencia
1200 W (microondas)
1000 W (grill)
< 1 W (standby)
Potencia nominal de salida del microondas 800 W
Frecuencia de funcionamiento 2450 MHz
Dimensiones exteriores (An/H/P) 460 x 270 x 400 mm
Dimensiones del espacio de cocción (An/H/P) 270 x 180 x 290 mm
Peso neto Aprox. 12,3 kg
Capacidad Ca. 20 L
background
135
Originele
Gebruiksaanwijzing
Magnetron en Grill
MG20CERAMIC menu
Artikelnummer. 3323
background
136
49 Gebruiksaanwijzing
49.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd)
en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
49.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie pvolgen om het gevaar van dood of
zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
background
137
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
49.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
49.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
50 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
50.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Ontdooien , Verwarmen , Koken, Grillen, Inkoken, Bakken en Roosteren
van levensmiddelen en dranken bestemd.
background
138
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het
apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Tip
Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene
veiligheidsaanwijzingen in acht:
Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden
gelezen.
Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd
apparaat niet.
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen, opwarmen of verhitten van levende
dieren.
Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron.
Reparaties mogen alleen door gekwalificeerd, door de fabrikant opgeleid, personeel
worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de
fabrikant erkende klantenservice worden uitgevoerd, anders vervalt bij volgende schade
de garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele reserveonderdelen worden
vervangen. Alleen met deze onderdelen is gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen
wordt voldaan.
Het apparaat moet alleen voor het in deze bedieningshandleiding beschreven doel
worden gebruikt. Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt. Dit
apparaat is speciaal ontwikkeld voor het verhitten, koken en drogen van
voedingsmiddelen en niet voor industriële doeleinden of het gebruik in een
laboratorium.
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de netkabel of de stekker
beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of
beschadigd is. Indien de netkabel of de stekker beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
background
139
Tip
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke,
zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, of gebrek aan kennis en ervaring
als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B. Bij deze apparaten horen
alle industriële, wetenschappelijke of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet
hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor de behandeling van
materialen geproduceerd of gebruikt wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende
werking. Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het huishouden en
voor gebruik met een aansluiting op een huishoudelijke stroomvoorziening, zoals
laagspanningsinrichtingen in gebouwen.
De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden genomen.
Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of andere warmtebron worden
geplaatst, omdat het anders kan worden beschadigd en de garantie dan vervalt.
De magnetron mag niet in een kast worden gebruikt.
Het apparaat moet met de achterkant tegen een wand worden geplaatst.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe tijdschakelaar of
afstandsbediening.
De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor industrieel
gebruik.
Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten van het apparaat
verwijderen, omdat deze de nodige minimale afstand voor de luchtcirculatie
garanderen.
De toerenteller vóór het transport beveiligen om schade te voorkomen.
De magnetron is alleen geschikt voor koken, ontdooien en verdampen van
voedingsmiddelen.
50.3 Bronnen van gevaar
50.3.1 Gevaar door microgolven
Waarschuwing
De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam kan tot lichamelijk letsel
leiden.
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te stellen
aan microgolven.
Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een foutief of gemanipuleerde
veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
background
140
Waarschuwing
Opgelet: Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de beschermende
afdekking tegen microgolven wordt verwijderd, moeten alleen door een vakman worden
uitgevoerd. Dit geldt ook voor de vervanging van de verlichting en de netkabels. Het
apparaat moet hiervoor naar het servicecenter worden gestuurd.
Let op: Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag het apparaat niet in
gebruik worden genomen, tot het door een vakman is gerepareerd.
50.3.2 Verbrandingsgevaar
Waarschuwing
Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het gebruike keukengerei en de
oppervlakken van het apparaat, kunnen heel heet worden.
Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of anderen niet te verbranden.
Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het door de daarbij ontstane
hoge temperaturen alleen onder toezicht van een volwassene door kinderen worden
gebruikt.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze plotseling gaan koken,
daarom moeten de bakken voorzichtig worden vastgepakt.
Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan onderdelen van apparaten
en keukengerei beschadigen en verbrandingen veroorzaken.
De inhoud van babyflessen of -glazen moet na het verwarmen geroerd of geschud
worden en voor het serveren op temperatuur worden gecontroleerd om verbrandingen
te voorkomen.
Kooktoestellen kunnen door hitteoverdraging van de voedingsmiddelen heet worden.
Als bescherming wordt het gebruik van pannenlappen aangeraden.
De buitenvlakken kunnen bij het gebruik heel heet worden.
De deur en de buitenoppervlakken kunnen tijdens het gebruik heel heet worden.
Als het apparaat in gebruik is, kunnen de aanraakvlakken een hoge temperatuur
bereiken.
Gebruik voor het eruit halen van voedingsmiddelen pannenlappen of
keukenhandschoenen.
Let op! Bij het openen van deksels of afdekfolie kan hete damp ontsnappen.
50.3.3 Brandgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud
kan gaan branden.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om brandgevaar te vermijden:
Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van ontvlambare materialen.
background
141
Waarschuwing
Verhit geen alcohol in onverdunde toestand.
Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden.
Voor de beperking van brandgevaar in de oven:
a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en papieren bakken moet het
apparaat bewaakt worden omdat er brandgevaar bestaat.
b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het verwarmen worden
verwijderd.
c) Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld en de netstekker
uitgetrokken; de deur moet gesloten blijven om eventuele vlammen te smoren.
d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt gebruikt, mag het niet worden
gebruikt voor het bewaren van papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen.
Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden gecontroleerd of die voor het gebruik
in magnetrons geschikt zijn.
Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de onder "Aanwijzingen voor
keukengerei" aangegeven eigenschappen.
Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker
uitgetrokken en de deur (voor het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven.
Het drogen van voeding of kleding en/of het verwarmen van warmtekussens, pantoffels,
sponzen, vochtige poetsdoeken en dergelijke kan leiden tot verwondingen, ontstekingen
of vuur.
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.
50.3.4 Ontploffingsgevaar
Waarschuwing
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat ontploffingsgevaar door ontstane
overdruk.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om explosiegevaar te vermijden:
Let op: vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in gesloten bakken
worden verwarmd, omdat deze gemakkelijk kunnen exploderen.
Ongepelde eieren of heel hard gekookte eieren moeten niet in een magnetron worden
verwarmd omdat ze ook na de kooktijd kunnen exploderen.
Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele pompoenen, appels of
kastanjes moeten voor het garen in het apparaat worden ingeprikt.
background
142
50.3.5 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk
zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom
te voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom
staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het
apparaat optreden.
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de netkabel of de stekker
beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of
beschadigd is. Indien de netkabel of de stekker beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
Opgelet: Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de beschermende
afdekking tegen microgolven wordt verwijderd, moeten alleen door een vakman worden
uitgevoerd. Dit geldt ook voor de vervanging van de verlichting en de netkabels. Het
apparaat moet hiervoor naar het servicecenter worden gestuurd.
51 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
51.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
51.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De magnetron en grill wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
magnetron en grill MG20CERAMIC menu Grillrooster Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
background
143
Tip
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
51.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het rode veiligheidsplakband op de bodem van de binnenkant.
Verwijder niet de folie van de afzuigopening!
Verwijder de blauwe beschermfolie van het apparaat.
Tip
Verwijder de blauwe beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd,
aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat.
51.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
gezichtspunten en daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
51.5 Plaatsen
51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de
verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
background
144
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u 20
cm. vrije ruimte boven de apparaat, 10 cm. aan de achterkant en 5 cm. aan beide
zijden.
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
51.5.2 Voorkomen van frequentiestoring
Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten
optreden.
Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden:
Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat.
Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat.
Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoorde
ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken.
Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo
zeker te zijn van een goede ontvangst.
51.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet via een 16A veiligheidsschakelaar, gescheiden van andere
stroomverbruikers, zijn beveiligd.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
background
145
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel
veroorzaakt worden.
52 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
52.1 Algemeen overzicht
1) Veiligheidsvergren
deling
2) Ovenraam
3) Keramische
bodemplaat
4) Bedieningspaneel
5) Ventilatieopening
(Folie niet
verwijderen!)
6) Grillelement
7) Grillrooster
TIP
De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen.
Voorzichtig
De keramische bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de keramische
bodemplaat niet aan!
background
146
52.1.1 Grillrooster
Plaats het grillrooster met de ronde
afstandshouder richting de achterzijde in het
apparaat. Controleer of het grillrooster orrect is
geplaatst.
Voorzichtig
De rubbernoppen mogen niet van het grillrooster
worden verwijderd.
Plaats het grillrooster alleen in de afgebeelde
richting.
Het grillrooster mag niet op de keramische bodem worden gelegd.
52.2 Bedieningspaneel en display
52.3 Pieptonen
Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af:
Eén pieptoon: Het apparaat heeft de input geaccepteerd.
Twee pieptonen: Het apparaat heeft de input niet geaccepteerd. De input checken en
opnieuw proberen.
Dree pieptonen: Het einde van de kooktijd is bereikt.
Display: Kooktijd, vermogen, functie en de actuele tijd
worden hier getoond.
Vermogen/Sound: naar keuze de vermogenstand van
de magnetron of voor in-/uitschakelen van de sound
indrukken.
Tijd/Gewicht: Instellen van de klok of van de gewicht
van de gerechten.
Grill: Indrukken bij het instellen van het grillprogramma.
Magnetron+Grill: Indrukken bij het instellen van een van
de twee combinatiekookprogramma’s (magnetron en
grill).
Stop: Om het kookprogramma tijdelijk te stoppen (1x) of
om alle eerdere instellingen te verwijderen (2x).
Start/snelstart Indrukken om het kookprogramma te
starten of om het snelstart-kookprogramma in te
schakelen.
Tijd/Menu (draaknop): Draaien bij het instellen van de
kooktijd of om een kookprogramma te kiezen.
background
147
52.4 Veiligheidsvoorzieningen
52.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat
VOORZICHTIG
Gevaar door hete oppervlakte!
Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete
oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.
De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar!
Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat.
52.4.2 Deurvergrendeling
In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de
werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert.
VOORZICHTIG
Gevaar door microgolven!
Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent
u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven
Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is.
Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen.
52.4.3 Kinderslot
Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht.
Activeren van het kinderslot
Drukt u de knop Stop drie seconden lang in, totdat u een pieptoon hoort en
de functie zichtbaar is in het display. In vergrendelde toestand zijn alle
knoppen gedeactiveerd.
Deactiveren van het kinderslot
Drukt u de knop Stop lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie
zichtbaar is in het display. In ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer
geactiveerd.
52.5 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
background
148
53 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
53.1 Basis van het magnetron koken
De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder
andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van het
gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte.
Sorteer de te bereiden etenswaren zorgvuldig. Plaats de dikste stukken op de rand van
de vorm.
Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een
gelijkmatig garen/verhitten.
Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen
of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt.
Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge
temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood.
Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en
aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan
en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten.
Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wanneer
er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan
anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten.
Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar
beneden en van het midden tot aan de uiterste rand.
53.2 Soorten gebruik
Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft
de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan:
Gebruik “Magnetron”
Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten.
Gebruik “Grill”
Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten.
Gebruik “magnetron en grill”
Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen.
background
149
Combinatie 1
Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de
kooktijd als grill.
Combinatie 2
Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en 45% van de
kooktijd als grill.
Gebruik “Kookprogramma’
Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 14 verschillende menu’s uitgekozen worden.
Automatisch ontdooien
Dit gebruik is geschikt voor het ontdooien van bevroren gerechten.
53.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei
Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven
doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten
opwarmen. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
Tip
Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei:
Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met
metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden.
Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin
kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met
de magnetron (zie tabel).
De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei:
Kookgerei
Magnetron Grill Combi-
natie
Hittebestendig glasservies
Niet hittebestendig glasservies
Hittebestendig keramisch servies
Magnetronbestendige kunststofvormen
Keukenpapier
Metaalblik
Voetstuk uit metaal
Aluminiumfolie en - vormen
background
150
53.4 Deur openen/sluiten
Deur openen
Trek met de handgreep de deur open om de deur van het apparaat te openen. Mocht het
apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken
Tip
Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de
opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
Deur sluiten
Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend
programma door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het
actuele kookprogramma na drukken op de knop Start/Snelstart voortgezet.
53.5 Sound aan-/uitzetten
Druk 3 seconden op de knop Vermogen/Sound om de Sound (pieptoon) in
of uit te schakelen. Beëindigingsberichten van de programma's en
waarschuwingssignalen klinken ook bij uitgeschakelde sound.
53.6 Inschakelen naar programmakeuze
Druk na de gemaakte programmakeuze met de draairegelaar op de knop
Start/Snelstart om het ingestelde kookprogramma te starten.
53.7 Snelstart
Gebruik deze functie om de oven voor het comfortabele koken bij 100%
magnetron gebruik te programmeren. Druk snel achter elkaar op de
Start/Snelstart knop om de kooktijd in te stellen. De oven start na twee
seconden automatisch. Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen
drie geluidssignalen en verschijnt in het display END.
53.8 Uitschakelen
Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk
gaan:
Druk eenmaal op de knop Stop. Het lopende kookprogramma wordt
onderbroken.
Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt
onderbroken.
Tip
Om het onderbroken kookprogramma voort te zetten, drukt u na het
sluiten van de deur op de knop Start/Snelstart.
background
151
Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer
op de knop Stop.
Tip
Bij aanvang van een ander kookprogramma drukt u op de knop Stop
waarbij de aanwijzing op het display verdwijnt en het systeem wordt
teruggezet.
53.9 Instellen van de klok
Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk:
Instelstand activeren
Druk op de knop Tijd/Gewicht.
Druk op de knop Tijd/Gewicht om de oven van het 24- op het 12-uur
systeem om te zetten.
Uren instellen
Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat het juiste uur verschijnt.
Druk op de knop Tijd/Gewicht om het gekozen uur te bewaren.
Minuten instellen
Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat de juiste minuut verschijnt.
Druk op de knop Tijd/Gewicht om de gekozen tijd te bewaren.
53.10 Gebruik “Magnetron”
Bij het koken met de magnetron kunt u het vermogen en de kooktijd
(maximaal 60 minuten) aanpassen.
Instellen van het vermogen
Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop Vermogen/Sound
overeenkomstig vaak indrukt (zie tabel onder).
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Tijd/Menu te draaien.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
background
152
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen drie geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
Watt Vermogen Toepassing
P8 00 100 % 800 Watt
Hoog
Snel koken en opwarmen
P6 40
80 % 640 Watt Zuinig koken en verwarmen
P4 80
60 % 480 Watt Gemiddeld hoog
Verwarmen kleine porties en
fijne gerechten
P3 20
40 % 320 Watt Gemiddeld Zwak doorkoken
P1 60
20 % 160 Watt
Gemiddeld-
laag/ontdooien
Zuinig ontdooien fijne gerechten
P0 00
Laag Warmhouden
53.11 Gebruik “Grill”
Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten,
kebab, worsten en stukjes kip.
Tip
Het systeem kiest bij dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill. De maximale
grilltijd bedraagt 60 minuten.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Grill” door twee maal op de knop Grill te drukken.
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Tijd/Menu te draaien.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen drie geluidssignalen en
verschijnt in het display END.
53.12 Gebruik “Magnetron en grill”
Deze functie stelt u in staat om met twee verschillende instellingen gecombineerd te grillen
en met de magnetron te koken.
Tip
Het systeem kiest in dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill. De maximale grilltijd
bedraagt 60 minuten.
background
153
53.12.1 Combinatie 1”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de
kooktijd als grill.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Combinatie. 1” door eenmaal op de knop
Magnetron/Grill te drukken
Instellen van de kooktijd
Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Tijd/Menu te draaien.
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen drie geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
53.12.2 “Combinatie 2”
Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en 45% van de
kooktijd als grill.
Keuze van het kookprogramma
Kies het kookprogramma “Combinatie 2” door tweemaal op de knop
Magnetron/Grill te drukken
De rest van de beschrijving is identiek aan het boven beschreven gebruik
van “Combinatie 1”.
53.13 Gebruik “Kookprogramma“
Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 14 verschillende menu’s kiezen. Meer
informatie vindt u in de tabel.
Keuze van het programma
Draai de draaiknop Tijd/Menu eerst kort de klok in, dan met de klok mee
om het gewenste programma te kiezen
Instellen van de hoeveelheid / gewicht
Kies het gewenste aantal serveereenheden o het gewenste gewicht door de
knop Tijd/Gewicht overeenkomstig vaak in te drukken (zie tabel).
Kookprogramma starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het ingestelde
kookprogramma te starten.
Einde van het kookprogramma
background
154
Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen drie geluidssignalen en verschijnt in
het display END.
Kookprogramma func
tie
Aantal keer op de toets drukken tijd/gewicht
Prog. Menu 1 2 3 4 5 6 7
1 Opwarmen
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
2
Hete dranken
(200 ml/cup)
1 2 3
3
Soep
(300 ml/portie)
1 2 3
4 Eenpansgerecht
50 g 100 g 150 g
5 Pizza opwarmen
150 g 300 g 450 g
6 Pasta
100 g 200 g 300 g
7 Popcorn (99 g)
2:50
Notulen
8 Grill – ham
100 g 200 g 300 g 400 g 500 g
9 Grill – spek
100 g 200 g 300 g
10
Grill –
vleesstukjes
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
11 Grill – steak
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
12
Grill –
kipnuggets
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
13
Grill –
visnuggets
200 g 300 g 400 g 500 g 600 g
- Ontdooien
Automatisch ontdooien“
background
155
Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de
helft van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt.
Bij sommige menu’s stopt het apparaat na de helft van de kooktijd, zodat
u de etenswaren kunt roeren en alles gelijkmatig gaar wordt. Druk
daarna op de knop Start/Snelstart, om de bereiding voort te zetten.
53.14 Gebruik “Automatisch ontdooien”
Met behulp van het menu “Automatisch ontdooien” kunt u bevroren
gerechten ontdooien.
Keuze van “Automatisch ontdooien”
Draai de draaiknop Time / Menu tegen de klok twe keer in om het
programma "Automatisch ontdooien", het gewicht wordt weergegeven (100g-
1.800g) te selecteren.
Automatisch ontdooien” starten
Druk na de programmakeuze op de knop Start/Snelstart om het programma
“Automatisch ontdooien” te starten.
Tip
Stop af en toe om het ontdooide gerecht eruit te nemen ofwel apart te zetten als het na
de geschatte ontdooitijd niet is ontdooid.
Programmeer de oven in stappen van 1 minuut, totdat het diepvriesgerecht volledig is
ontdooid.
Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren
totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een
magnetronbestendige vorm gedaan kan worden.
54 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
54.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
background
156
VOORZICHTIG
De oven moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig
verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden oven heeft een negatief
effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van
het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden!
Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld.
Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart
de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke
verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen.
Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten
beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het
binnenste van het apparaat terecht komt.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
54.2 Reiniging
Binnenkant en binnenkant deur
Brandgevaar
Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.
Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane
maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke
vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door
spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de
deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor
microgolven vrijkomen. Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige
doek af. Dit kan het geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is
en is normaal. Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met
sap en schil van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten
en dan vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met
een zachte doek droog.
Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is.
Voorkant en bedieningspaneel
Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht
vochtige doek.
background
157
Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een zachte,
vochtige doek.
Tip
Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt
ingeschakeld.
Buitenkant
De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Grillrooster en ovenbodem
Het grillrooster moet regelmatig worden gereinigd. Was het grillrooster in een warme
zeepoplossing.
Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling
van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden.
55 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
55.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Het gekozen programma
start niet
Apparaatdeur niet gesloten Apparaatdeur sluiten
Stekker niet in stopcontact Stekker in stopcontact doen
Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen
Gerecht na afloop van de
ingestelde tijd niet
genoeg ontdooid,
verwarmd ofwel gaar
geworden.
Tijd ofwel vermogen verkeerd
gekozen
Tijd en vermogen opnieuw
instellen
Het gebeuren herhalen
Het apparaat
functioneert, maar de
binnenverlichting niet
Binnenverlichting kapot Binnenverlichting door
Servicedienst laten
repareren
background
158
Tijdens inschakeling van
de magnetron ontstaan
niet normale geluiden
Gerechten met aluminium
afgedekt
Aluminiumfolie verwijderen
Het servies bevat metaal en
er ontstaan vonken
Adviezen gebruik servies
lezen
De tijd in het display klop
niet
Stroomuitval Tijd opnieuw instellen
VOORZICHTIG
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
56 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
57 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff.
BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door
onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de
waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige
onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook
schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van
aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik
(kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik
voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te
vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de
verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte
apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken
omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden.
Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons
in verbinding.
background
159
58 Technische gegevens
Apparaat Magnetron en Grill
Naam MG20CERAMIC menu
Model D80F20ESL-A5(A13)
Artikel nr. 3323
Aansluitgegevens 230 V, 50 Hz
Magnetron uitgangsvermogen 800 W
Vermogensopname 1200 W (Magnetron)
1000 W (Grill)
< 1 W (Standby)
Optimale frequentie 2450 MHz
Afmetingen buitenkant 460 x 270 x 400 mm
Afmetingen binnenkant 270 x 180 x 290 mm
Hoedanigheid
Ca. 20 L
Gewicht
Ca. 12,3 kg

Specifications

Indexed Terms: Ceramic Cookware

Caso 3323 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products