Arendo 303263 LANGSCHLITZTOASTER FÜR BIS ZU VIER SCHEIBEN

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
303263 photo

User Manual

This is the main product document for model 303263.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
ARENDO Toaster
User Manual
Mod.-Nr.: 303263
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 16
3. Français ............................................................................................................. 28
4. Italiano .............................................................................................................. 41
5. Español ......................................................................... ..................................... 54
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Lesen Sie sich bie die nachfolgende
Bedienungsanleitung sorgfälg durch
und stellen Sie sicher, dass Sie diese
verstanden haben.
Betreiben Sie den Toaster entspre-
chend der in der Gerätekennzeich-
nung angegebenen Spannung.
Berühren Sie in keinem Fall die Ober-
äche während des Betriebs. Es
herrscht Verbrennungsgefahr!
Zum Schutz gegen einen elektrischen
Schlag, tauchen Sie bie weder das
Kabel noch den Stecker oder ein
anderes beliebiges Teil des Gerätes in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Eine Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
ACHTUNG!
background
4 Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, sobald das Gerät nicht in Ge-
brauch ist oder Sie beabsichgen,
eine Reinigung vorzunehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel, Stecker
oder in einem fehlerhaen Zustand.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss dieses vom Hersteller, einem
Kundendienst oder einer ausreichend
qualizierten Person ersetzt werden.
Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberächen fern. Lassen Sie das
Netzkabel niemals über den Rand
eines Tisches hängen.
Das Gerät darf nicht auf oder in der
Nähe von heißen Oberächen
(wie z.B. Herdplaen) oder oenen
Gasammen abgestellt oder benutzt
werden.
background
5Deutsch
Verwenden Sie das Produkt nur
für den besmmungsgemäßen Ge-
brauch.
Das Einführen anderer Materialien
wie z.B. Metallfolien oder anderen
Utensilien ist strengstens verboten,
da dies zu Bränden oder Stromschlä-
gen führen kann. Verwenden Sie das
Gerät nur zum Bräunen von Toast-
brot und Brot oder zum Aufwärmen
von Brötchen.
Brot kann brennen, wenn dieses
mehrmals getoastet wird oder mit
einem der Heizelemente in Berüh-
rung kommt. Stellen Sie daher das
Gerät bie niemals in der Nähe oder
unterhalb von brennbaren Materi-
alien ab. Das Gerät muss - während
es in Betrieb ist - stets beaufsichgt
werden.
background
6 Deutsch
Die Verwendung von Zubehörteilen,
welche nicht vom Gerätehersteller
empfohlen werden, kann zu Verlet-
zungen führen.
Stellen Sie den Toaster stets auf eine
wärmebeständige und ebene Fläche
ab. Stellen Sie sicher, dass der Toas-
ter nicht umkippen kann!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie Rauch oder
Feuer bemerken!
Stecken Sie auf keinen Fall Finger
oder Gegenstände in den Langschlitz.
Die Heizelemente führen Spannung!
Es herrscht Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass Sie das Brot
sehr sorgfälg nach dem Toastvor-
gang entnehmen, um eine Verletzung
zu vermeiden.
background
7Deutsch
Verwenden Sie dieses Gerät nicht
mithilfe von externen Timern oder
separaten Fernbedienungen.
Kinder müssen beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
schen und geisgen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Wissen, sofern
sie beaufsichgt werden oder über
die Anwendung des Gerätes unter-
richtet wurden und die daraus beste-
henden Gefahren verstanden haben,
verwendet werden. Reinigung und
die vom Benutzer durchzuführenden
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden.
Halten Sie das Gerät und dessen Netz-
kabel vor Kindern unter 8 Jahren fern.
background
8 Deutsch
Verwenden Sie den Toaster nicht im
Freien.
Der Toaster ist für den Gebrauch in
Haushalten und ähnlichen Umgebun-
gen geeignet, wie zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäen, Büros
sowie anderen Arbeitsumgebungen
- auf Bauernhöfen
- von Kunden in Hotels, Gasthöfen
und anderen Wohnbereichen
- in Frühstückspensionen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch und bewah-
ren Sie diese gut auf, da sie wichge
Informaonen enthält!
Verwenden Sie nur Standard-Toast-
größen. Wenn das Toastbrot zu klein
ist, besteht die Gefahr, dass Sie sich
beim Entnehmen des Toastbrotes die
Finger verbrennen!
background
9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
Vierschlitz-Toaster
Kurzanleitung
2. Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Hinweis: Während die Heizelemente sich aufwärmen, kann bei der ersten Verwen-
dung des Toasters ein verbrannter Geruch entstehen. Dies stellt keine Gefahr oder
einen Defekt dar. Warten Sie, bis sich das Gerät aufgeheizt hat und der Geruch
verschwunden ist, wenn Sie den Toaster erstmalig in Betrieb nehmen. Es ist rat-
sam, den Toaster bei der ersten Verwendung ohne eingelegtes Toast anzuschalten.
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial. Verbinden Sie vor der ersten Benutzung den Toaster mit einer
ordnungsgemäß angeschlossenen Steckdose.
Stellen Sie den Röstgrad-Drehsteller in die höchste Stufe ein und schal-
ten Sie den Toaster ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten drücken.
Wiederholen Sie diesen Vorgang so lange, bis kein Verbrennungsgeruch mehr
wahrgenommen wird. Um den Toastvorgang abzubrechen, drücken Sie die
“CANCEL”-Taste.
Spannungsversorgung 220-240V AC 50/60Hz
Leistungsaufnahme 1300-1500W
Features Einstellbarer Bräunungsgrad
Auau-Modus
Funkon zum erneuten Erhitzen von bereits
getoasteten Brot/Toast
Krümelschublade
background
10 Deutsch
4. Produkt-Details
5. Inbetriebnahme und Benutzung
Schließen Sie das Stromkabel an eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose
an. Gehen Sie zuerst wie in Abschni “3 Erst-Inbetriebnahme” beschrieben vor.
1
2
3
4
5
6
7
Nr. Beschreibung
1 Toast-Einschub
2 Schiebeschalter
3 Röstgrad-Drehsteller
4 “DEFROST”-Taste (Auauen)
5 “REHEAT”-Taste (Erneutes Aufwärmen)
6 “CANCEL”-Taste (Abbrechen)
7 Krümelschublade
8 Brötchenaufsatz
8
background
11Deutsch
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker eingesteckt ist. Legen Sie bis zu vier
Toast-Scheiben in die Toast-Einschübe. Drehen Sie den “Röstgrad-Drehsteller” in
die gewünschte Stufe und drücken Sie den “Schiebeschalter” herunter, bis dieser
einrastet. Die Heizelemente wärmen sich auf und der Toast-Vorgang beginnt.
Sobald der Vorgang beendet ist, springt der “Schiebeschalter” automasch in die
ursprüngliche Posion zurück. Der Toast-Vorgang ist im Anschluss beendet und
die Brotscheiben können vorsichg entnommen werden.
Sollte der Bräunungsgrad des Toastguts nicht zufriedenstellend sein, so juseren
Sie diesen per „Röstgrad-Drehsteller“ nach und wiederholen Sie den Toastvorgang
erneut. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass das Toast nicht anbrennt. Sollte der
gewünschte Röstgrad bereits vorher erreicht werden, können Sie jederzeit den
Vorgang durch Drücken der Taste “CANCEL” beenden.
Um den Brötchenaufsatz zu verwenden, müssen Sie diesen auf die Toast-Einschü-
be einsetzen, wie im Bild im 4. Abschni auf Seite 10 (Produkt-Details) gezeigt.
6. Röstgrad einstellen
Über den “Röstgrad-Drehsteller” können Sie die Dauer festlegen, nach welcher
sich der Toaster automasch abschaltet. Je länger das Gerät eingeschaltet ist,
desto dunkler wird das Toast am Ende der Bräunungszeit werden.
Hinweis: Um ein opmales Bräunungsergebnis zu erhalten, empfehlen wir Ihnen,
für Toasts und Sandwiches ausschließlich die Stufen 1 bis 3 zu verwenden. Die
höheren Bräunungsstufen von 4-6 sollten nur dann verwendet werden, wenn
Sie zum Beispiel einen Brötchenaufsatz für beispielweise Baguees, Bagels oder
Brötchen benutzen möchten, da anderenfalls geröstete Toasts und Sandwiches in
den hohen Stufen schnell verbrannt sein können.
Stufe Bräunung
1-2 geringe Bräunung
3 milere Bräunung
4-6 starke Bräunung
background
12 Deutsch
7. Erneutes Erhitzen
Der Toaster ist in der Lage, die Brotscheiben erneut zu erhitzen, falls diese zu schnell
abkühlen. Drücken Sie hierzu den “Schiebeschalterherunter, bis dieser einrastet
und betägen Sie die “REHEAT”-Taste. Der Toaster erwärmt bereits getoastetes
Brot, welches sich schon zu stark abgekühlt hat oder vergessen wurde, ohne den
Bräunungsgrad allzu sehr zu beeinussen.
8. Auauen
Gefrorenes Toastbrot kann direkt im Toaster aufgetaut werden. Legen Sie hierfür
das gefrorene Toast in den Toast-Einschub” ein und drücken Sie dann den “Schie-
beschalter”, bis dieser einrastet herunter. Schalten Sie das Gerät über die “DE-
FROST”-Taste in den Auau-Modus. Die Dauer des Auauvorgangs kann über den
Bräunungsgrad-Drehsteller besmmt werden.
9. Toastvorgang abbrechen
Falls das Brot beginnt zu rauchen oder Sie den Toast-Vorgang frühzeig abbrechen
wollen, können Sie die “CANCEL”-Taste drücken. Der Toaster bricht in diesem Fall
den aktuellen Toast-Vorgang direkt ab.
10. Reinigung und Pege
Trennen Sie den Toaster vor der Reinigung komple vom Stromnetz, indem Sie den
Netzstecker ziehen. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Reinigen Sie
ausschließlich die Oberächen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie hierfür niemals Metallpolitur! Tauchen Sie das Gerät auch keinesfalls in Wasser!
Achten Sie darauf, dass sich keine Krümel im Toaster ansammeln. Brotkrümel kön-
nen enernt werden, indem Sie die Krümelschublade, die sich unten auf der Rück-
seite des Toasters benden, aus dem Toaster entnehmen und mit einem feuchten
Tuch reinigen. Achten Sie im Anschluss darauf, dass Sie die Krümelschublade wieder
ordnungsgemäß einlegen.
Achtung! Beachten Sie, dass Sie die Krümelschublade regelmäßig ausleeren. Eine zu
große Menge an angesammelten Krümeln kann zu einem Brand führen! Es ist wei-
terhin ratsam, den vorsichg Toaster über Kopf auszuschüeln, da sich bei häugen
Gebrauch auch Krümel außerhalb der Krümelschublade ansammeln.
Die inneren Bauteile des Toasters können leicht beschädigt werden. Berühren Sie
die Bauteile keinesfalls mit Werkzeugen oder anderen Gegenständen!
background
13Deutsch
11. Fehlerbehebung
Auretender Fehler Lösung
Der Toaster zeigt keine
Funkon
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sollte
dies keine Besserung zeigen, lassen Sie das Gerät von
einem Fachmann überprüfen!
Das Toastgut ist zu hell
bzw. zu dunkel nach
dem Toastvorgang
Wählen Sie einen anderen Bräunungsgrad aus.
Aus dem Toaster
tri während des
Toast-Vorgangs Rauch
aus
Der Bräunungsgrad, den Sie ausgewählt haben, ist
für die ausgewählte Brotsorte zu hoch gewählt.
Drücken Sie sofort die “CANCEL”-Taste, um den
Toast-Vorgang zu beenden.
Der Toaster ist verunreinigt. Es hat sich ein Stück
Toastgut in den Heizächen verfangen. Reinigen Sie
das Gerät.
Die Krümelschublade ist überfüllt und Krümel fan-
gen an zu schmoren. Entleeren Sie die Schublade!
Das Toastgut wird
sofort wieder aus-
geworfen, nachdem
der Toast-Vorgang
gestartet wurde
Stellen Sie sicher, dass Sie den Schiebeschalter ord-
nungsgemäß in die unterste Posion einrastet. Sobald
das Gerät nach erneutem Versuch immer noch direkt
ausgegeben wird, kontakeren Sie einen Fachmann
oder den Hersteller des Gerätes.
Das Netzkabel ist
beschädigt
In diesem Fall dürfen Sie das Gerät keinesfalls mehr
benutzen! Kontakeren Sie ein authorisiertes Fach-
personal oder den Hersteller des Gerätes, um das
Kabel entsprechend zu ersetzen!
background
14 Deutsch
12. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Verände-
rung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt
zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf
hingewiesen wurde.
13. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerä-
tegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ih-
rer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete,
öentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
background
15Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303263 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen der Richt-
linien bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
16 English
Important safety guidelines for
this appliance
Please read the following user man-
ual carefully and ensure that you
understand the instrucons.
Operate the toaster in accordance
with the voltage specied on the
device idencaon label.
Do not touch the surface when in
operaon under any circumstances.
There is a risk of burns!
In order to protect against electric
shock, please do not immerse the
cable, the plug or any part of the de-
vice in water or in any other liquid.
Supervision is necessary when the
device is being used by children or
being used in the vicinity of children.
Remove the plug from the power
CAUTION!
background
17English
socket when the device is not in use
or when you intend to clean it.
Do not use this device with a dam-
aged cable or plug, or when in a
faulty condion. If the power cord
is damaged, it has to be replaced by
the manufacturer, a customer service
agency or an adequately qualied
person.
Keep the power cord away from hot
surfaces. Never let the power cord
hang over the edge of a table.
The device must not be kept or used
on or near hot surfaces
(such as, for example, hotplates) or
open gas ames.
Use the product only for intended
applicaons.
The introducon of any other ma-
terial, such as metal foils or other
background
18 English
utensils, is strictly prohibited, as this
could lead to re or electric shock.
Use the device only to brown toasted
bread and bread slices or to warm up
bread rolls.
Bread may burn if it is toasted several
mes, or touches one of the heang
elements. Therefore, never place the
device close to or below ammable
materials. The device must be kept
under constant supervision when in
operaon.
The use of accessories which are not
recommended by the manufacturer
of the device could lead to injuries.
Always keep the toaster on a heat-re-
sistant and level surface. Ensure that
the toaster does not topple over!
Immediately remove the power plug
background
19English
from the power socket if you noce
smoke or re!
Do not insert ngers or objects into
the long slot under any circumstanc-
es. The heang elements conduct
voltage! There is a risk of injury!
Make sure that you remove the
bread very carefully aer toasng is
complete, in order to avoid injury.
Do not use this device with external
mers or separate remote controls.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
device.
This device may be used by chil-
dren above the age of 8 years and
by persons with impaired physical,
sensory or mental capabilies or lack
of experience and knowledge, only if
background
20 English
they are supervised or have been in-
structed about the use of the device
and have understood the hazards
involved. Cleaning and user mainte-
nanceshould not be performed by
children.
Keep the device and the power cord
out of the reach of children below 8
years of age.
Do not use the toaster outdoors!
The toaster is suitable for use in
households and similar environ-
ments, such as, for example:
- sta kitchens in businesses, oces
and other working environments
- on farms
- by customers in hotels, inns and
other residenal areas
- in guest houses.
background
21English
Read through the user manual care-
fully and keep it in a safe place, as it
contains important details!
Use only standard toast sizes. If the
toast is too small, you may burn your
ngers when removing the toast!
background
22 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manu-
al carefully so that you can enjoy your purchased product for a long me.
1. Scope of delivery
Long-slot toaster
User manual
2. Technical data
3. Commissioning
Note: The toaster may emit a burning smell when it is being used for the rst
me while the heang elements are warming up. This is not a hazard or a defect.
When using the toaster for the rst me, wait unl the device has heated up and
the smell has disappeared. When using the toaster for the rst me, it is advisable
to switch on the toaster without inserng any toast.
Take the device out of the package and remove all the packaging material. Before
using the toaster for the rst use me, connect it to a properly wired power
socket.
Set the rotary switch which has been provided for adjusng the degree of browning
to the highest seng and switch on the toaster by pressing the slide switch down.
Repeat this procedure unl the burning smell is no longer noceable. To interrupt
toasng, press the "CANCEL" buon
Power supply 220-240V AC 50/60Hz
Power consumpon 1300-1500W
Features Connuously adjustable degree of
browning
Defrosng mode
Funcon for reheang already toasted
bread/toast
Crumb collector
background
23English
4. Product details
1
2
3
4
5
6
7
No. Descripon
1 Toast slot
2 Sliding switches
3 Roasng level rotator
4 “DEFROST” buon (defrost)
5 “REHEAT” buon (warm up again)
6 “CANCEL” buon
7 Crumb tray
8 Bread roll aachment
8
background
24 English
5. Commissioning and use
Connect the power cord to a properly wired power socket. First proceed as
described in Secon "3 Commissioning".
Ensure that the power plug has been inserted. Insert up to two toast slices
into the toast slot. Turn the "rotary switch provided for adjusng the degree of
toasng" to the desired seng and press the "slide switch" down unl it snaps in
place. The heang elements warm up and the toasng process begins.
Once the process is complete, the "slide switch" automacally jumps back to its
original posion. This means that the toasng process has nished and the bread
slices can be taken out carefully.
If the degree of toasng is not sasfactory, adjust it using the "rotary switch pro-
vided for adjusng the degree of toasng" and repeat the toasng again. In this
case, ensure that the toast does not get burnt. If the desired degree of toasng
has already been aained, you may then end the process at any me by pressing
the "CANCEL" key.
To use the bread roll aachment, place it on the toast slots as shown in the
picture in secon 4 on page 10 (product details).
6. Adjusng the Degree of toasng
The “rotary switch provided for adjusng the degree of toasng” allows you to
specify the duraon aer which the toaster should automacally shut down. The
longer the device is switched on, the darker will be the bread at the end of the
browning me.
Note: In order to get opmal browning results, we recommend that you use only
sengs 1 to 3 for toast and sandwiches. The higher browning sengs 4-6 should
be used only if, for example, you want to use the bead roll warming rack for
Level Browning
1-2 low browning
3 medium browning
4-6 high browning
background
25English
baguees, bagels or rolls, since otherwise roasted toasts and sandwiches may get
burnt quickly at the higher sengs.
7. Reheang
The toaster can be used to reheat the bread slices if they cool down too quickly. To
do this, press down the "slide switch" unl it clicks in place and press the "REHEAT"
buon. When bread which has already been toasted becomes too cool or has been
forgoen about, the toaster can be used to reheat it without aecng the degree
of browning too much.
8. Defrosng
Frozen toast bread can be defrosted directly in the toaster. To do this, insert the
frozen toast into the "toast slot" and then press down the "slide switch" unl it
reaches the limit stop. Switch the device to the defrosng mode using the "DE-
FROST" buon. To set the duraon of the defrosng process, use the rotary switch
provided for adjusng the degree of browning.
9. Interrupng the toasng
If the bread starts to smoke or you want to stop the toasng process, you can
press the "CANCEL" buon. In this case, the toaster interrupts the toasng process
immediately.
10. Cleaning and care
Before cleaning the toaster, unplug it completely from the mains by removing the
power plug. Wait unl the device has cooled down completely. Clean only the sur-
face with a slightly damp cloth. Never use a metal polish for this purpose! Do not
immerse the device in water under any circumstances!
Ensure that crumbs do not collect in the toaster. Bread crumbs can be removed
by taking the crumb collector out of the toaster and cleaning it with a damp cloth.
Ensure that you aerwards re-insert the crumb collector correctly.
Cauon! Remember to empty the crumb collector on a regular basis. If a large
amount of crumbs are allowed to build up, this may lead to a re! It is also advis-
able to turn the toaster upside down and shake it, since crumbs may accumulate
outside the crumb collector in case of frequent use.
The internal components of the toaster can be easily damaged. Do not touch the
components with tools or other objects under any circumstances!
background
26 English
11. Troubleshoong
12. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the device to carry out repairs or modicaons. Avoid
contact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The device is not
waterproof, therefore please use it only in dry surroundings. Protect it from high
humidity, water and snow. Do not expose the device to high temperatures.
Possible Faults Soluon
The toaster does not
funcon
Insert the mains plug into the power socket If there
is no improvement, have the device checked by a
specialist!
The toast is too bright
or too dark aer
toasng
Select a dierent degree of browning.
Smoke is emied from
the toaster during
toasng
The degree of browning you have selected is too
high for the type of bread used. Immediately press
the "CANCEL" buon to stop toasng.
The toaster is dirty. A piece of toast has been
caught in the heang surfaces. Clean the device
The crumb collector is overfull and crumbs begin to
smoke. Empty the collector!
The toast is imme-
diately ejected aer
toasng has started
Ensure that you have engaged the slide switch
correctly in the lowest posion. If the device sll
ejects the toast in the same way at the next aempt,
please contact a technician or the manufacturer of
the device.
The power cord is
damaged
In this case, you should no longer use the device!
Contact an authorised technician or the manufactur-
er of the device, in order to have the cable properly
replaced!
background
27English
Do not expose the device to sudden changes in temperature or heavy vibraons,
as this could damage the electronic components. Check the device for damage
before using it. The device should not be used if it has been subject to impact or
has been damaged in some other manner. Please comply with the local regulaons
and restricons. Do not use the device for purposes other than those described in
the user manual.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled
persons. Any repair or modicaon to the device not carried out by the original
supplier will void any warranty and guarantee claims. The device should be used
only by persons who have read and understood this user manual. The specica-
ons of the device may be changed without special prior noce.
13. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic devices should
not be disposed of along with domesc waste. Their components have to be sent
separately for recycling or disposal, as improper disposal of toxic and dangerous
components may permanently damage the environment. According to the elec-
trical and electronic equipment act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to
return (free of charge) all electrical and electronic devices to the manufacturer, the
point of sale or public collecon points at the end of their service life. The relevant
local laws regulate the details in this regard. The symbol on the product, in the user
manual or/and the packaging refers to these regulaons. With this manner of sort-
ing, recycling and disposal of used devices, you make an important contribuon
towards protecng our environment.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the device 303263 complies with the
fundamental requirements and the other relevant spulaons of the direcve. A complete
conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
28 Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
Lire soigneusement le suivant mode
d’emploi et s’assurer de l’avoir com-
pris.
Uliser le grille-pain avec la tension
indiquée sur l'équetage de l’appa-
reil.
La surface ne doit en aucun cas être
touchée durant le fonconnement. Il
existe un risque de brûlures !
Pour éviter un choc électrique, ne
pas plonger le câble, la che ou toute
autre pare de l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides.
Une supervision s'impose lorsque
l'appareil est ulisé par des enfants
ou à proximité d'enfants.
Débrancher la che de la prise de
ATTENTION !
background
29Français
secteur une fois que l’appareil n'est
plus ulisé ou qu’un neoyage va
être eectué.
Ne pas uliser l'appareil avec un
câble ou une prise endommagés ou
s’il est en état défectueux. Lorsque
le câble d'alimentaon est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service client ou une
personne présentant une qualica-
on susante.
Maintenir le câble d’alimentaon
éloigné de surfaces chaudes. Ne
jamais laisser le câble d’alimentaon
pendre sur le bord d’une table.
Lappareil ne doit pas être placé ou
ulisé sur ou à proximité de surfaces
chaudes (p. ex. plaques de cuisson)
ou de ammes de gaz directes.
N’uliser le produit que pour son
background
30 Français
usage prévu.
L’introducon d’autres matériaux,
tels que, p. ex., feuilles métalliques
ou autres ustensiles, est strictement
interdite, étant donné que cela pour-
rait entraîner un incendie ou des
chocs électriques. N’uliser l’appareil
que pour le brunissage de pain de
mie et de pain et pour le chauage
de pets pains.
Le pain peut brûler s’il est grillé plu-
sieurs fois ou entre en contact avec
les éléments de chauage. Par consé-
quent, ne jamais placer l’appareil à
proximité ou en dessous de maères
combusbles. L'appareil doit être
surveillé constamment pendant qu’il
fonconne.
Lulisaon de pièces accessoires qui
ne sont pas recommandées par le fa-
background
31Français
bricant de l’appareil peut entraîner
des blessures.
Placer toujours le grille-pain sur une
surface plane et résistante à la cha-
leur. S’assurer que le grille-pain ne
peut pas basculer !
Si de la fumée ou des ammes appa-
raissent débrancher immédiatement
la che secteur de la prise !
Ne placer en aucun cas un doigt ou
des objets dans la fente longue. Les
éléments de chauage sont sous
tension ! Il existe un risque de bles-
sures !
Veiller à rerer prudemment le pain
après le brunissage, an d'éviter des
blessures.
Ne pas uliser cet appareil avec l’aide
de temporisateurs externes ou de
télécommandes séparées.
background
32 Français
Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
l'appareil.
Cet appareil peut être ulisé par des
enfants de plus de 8 ans et des per-
sonnes avec des capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites, ou
un manque d'expérience et de savoir,
s’ils sont sous surveillance ou ont été
instruits sur l’emploi sûr de l'appareil,
et s’ils ont compris les dangers en
résultant. Le neoyage et les travaux
de maintenance devant être eec-
tués par l’ulisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants.
Maintenir l'appareil et son câble
d’alimentaon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne pas uliser le grille-pain en exté-
rieur.
background
33Français
Le grille-pain est adapté pour l’u-
lisaon dans des foyers et dans des
environnements semblables, tels que
par exemple :
- cuisine de personnel dans des
magasins, des bureaux ainsi que
d'autres environnements de travail
- dans des fermes
- par des clients dans des hôtels,
auberges et autres espaces de loge-
ment
- dans des chambres d'hôte.
Lire le mode d’emploi aenvement
et le conserver soigneusement, car
il conent des informaons impor-
tantes !
N’uliser que des pains de mie de
taille standard. Lorsque le pain de
mie est trop pet, vous courrez le
risque de vous brûler les doigts lors
de l’extracon du pain !
background
34 Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
apprécier pendant longtemps l'appareil que vous avez acheté, veuillez lire aen-
vement le mode d'emploi suivant.
1. Contenu de la livraison
Grille-pain à quatre fentes
Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
3. Première mise en service
Remarque : Pendant que les éléments de chauage chauent durant la première
ulisaon du grille-pain, une odeur de brûlé peut se développer. Cela ne repré-
sente aucun danger ou défaut. Aendre jusqu'à ce que l’appareil se soit réchaué
et que l’odeur ait disparut lors de la première mise en service du grille-pain. Il
est conseillé de mere le grille-pain en marche sans pain lors de la première
ulisaon.
Sortez l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. Avant la
première ulisaon, brancher le grille-pain à une prise connectée correctement.
Placer sur le niveau le plus élevé l’actuateur rotaf de degré de dorage et
mere le grille-pain en marche en poussant l’interrupteur coulissant vers le bas.
Répéter ce processus jusqu’à ce que l’odeur de brûlé ne soit plus perçue. Pour
interrompre le brunissage, appuyer sur la touche « CANCEL ».
Alimentaon en tension 220-240V CA 50/60Hz
Puissance absorbée 1300-1500 W
Caractérisques Degré de dorage réglable
Mode de décongélaon
Foncon pour un réchauage de pain déjà
grillé
Tiroir ramasse-miees
background
35Français
4. Parcularités du produit
5. Mise en service et ulisaon
Connecter le câble de réseau à une prise correctement raccordée. Procéder en
premier comme décrit dans la secon « 3 Première mise en service ».
1
2
3
4
5
6
7
Descripon
1 Inséreur de pain
2 Interrupteur coulissant
3 Actuateur rotaf de degré de dorage
4 Touche « DEFROST » (Décongeler)
5 Touche « REHEAT » (Réchauer)
6 Touche « CANCEL » (Interrupon)
7 Tiroir ramasse-miees
8 Support à viennoiserie
8
background
36 Français
S’assurer que la che secteur est branchée. Placer quatre tranches de pain de
mie dans les inséreurs de pain. Tourner l’« actuateur rotaf de degré de dorage »
au niveau souhaité et pousser l’« interrupteur coulissant » vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Les éléments de chauage se réchauent et le brunissage
commence.
Une fois le processus terminé, l’« interrupteur coulissant » saute automaque-
ment à la posion iniale. Le brunissage est alors terminé et les tranches de pain
peuvent être rerées avec précauon.
Si le degré de dorage du pain n’est pas réglé à un niveau sasfaisant, l’ajuster au
moyen de l’« actuateur rotaf de degré de dorage » et répéter le processus de
brunissage. S’assurer dans ce cas que le pain ne brûle pas. Si le degré de dorage
souhaité est aeint plus tôt, le brunissage peut être arrêté en appuyant sur la
touche « CANCEL ».
Pour uliser le support à viennoiseries, vous devez commencer par le placer sur
les inséreurs de pain comme indiqué dans l’image, 4
ème
paragraphe à la page 10
(Détails du produit).
6. Réglage du degré de dorage
La durée après laquelle le grille-pain s'arrête automaquement peut être réglée
au moyen de l’« actuateur rotaf de degré de dorage ». Plus longue est la durée
de marche de l’appareil, plus le toast deviendra sombre à la n du dorage.
Remarque : Pour obtenir un dorage parfait, nous recommandons d’uliser unique-
ment les niveaux 1 à 3 pour les tranches de pain de mie et les sandwichs. N’uliser
les niveaux de dorage 4-6 que lors de l’ulisaon du support à viennoiseries, par
exemple pour des baguees, des bagels ou des pets pains étant donné qu’autre-
ment les tranches de pain de mie et les sandwichs pourraient vite brûler.
Niveau Brunissage
1-2 brunissage faible
3 brunissage moyen
4-6 brunissage fort
background
37Français
7. Réchauage
Le grille-pain est en mesure de réchauer les tranches de pain, si celles-ci se refroi-
dissent trop vite. Appuyer à cee n l’« interrupteur coulissant » vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche et aconner la touche « REHEAT ». Le grille-pain réchaue du
pain déjà grillé qui s’est trop refroidi ou a été oublié, sans que le degré de dorage
soit trop aecté.
8. Décongélaon
Du pain de mie congelé peut être décongelé directement dans le grille-pain. Pour
cela, placer le pain de mie congelé dans l’« inséreur de pain » et pousser vers le bas
l’« interrupteur coulissant » jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Mere l’appareil en mode
de décongélaon au moyen de la touche « DEFROST ». La durée de la décongéla-
on peut être xée au moyen de l’actuateur rotaf de degré de dorage.
9. Interrupon du dorage
Si le pain commence à émere de la fumée ou si une interrupon ancipée du
dorage est souhaitée, appuyer sur la touche « CANCEL ». Le grille-pain interrompe
dans ce cas directement le brunissage.
10. Neoyage et entreen
Avant le neoyage, séparer complètement le grille-pain du réseau électrique en
débranchant la che de réseau. Aendre jusqu'à ce que l'appareil soit complète-
ment refroidi. Neoyer la surface uniquement avec un chion doux légèrement
humide. Ne jamais uliser de substance pour polir les métaux ! Ne jamais plonger
l'appareil dans de l'eau !
Veiller à ce que des miees ne s’accumulent pas dans le grille-pain. Il est possible
d’éliminer les miees de pain en rerant le roir ramasse-miees du grille-pain qui
se trouve à l’arrière du grille-pain et en le neoyant avec un chion humide. Veiller
ensuite à réinsérer correctement le roir ramasse-miees.
Aenon ! Veiller à vider régulièrement le roir ramasse-miees. Une trop grande
accumulaon de miees peut provoquer un incendie ! Il est en outre recomman-
de secouer avec précauon le grille-pain retourné à l’envers, car des miees
peuvent s’accumuler en dehors du roir ramasse-miees lors d’une ulisaon
fréquente. Les composants internes du grille-pain peuvent être facilement endom-
magés. Ne jamais mere ces composants en contact avec des ouls ou d’autres
background
38 Français
objets !
11. Dépannage
Erreur Soluon
Le grille-pain ne fonc-
onne pas
Brancher la che d'alimentaon dans la prise de
secteur. Si cela n'amène aucune amélioraon, faire
vérier l’appareil par un spécialiste !
Le pain est trop clair
ou trop sombre après
le brunissage
Séleconner un autre niveau de brunissage.
De la fumée sort du
grille-pain durant le
brunissage
Le degré de brunissage séleconné est trop fort
pour le type de pain choisi. Appuyer immédiate-
ment sur la touche « CANCEL » pour arrêter le
brunissage.
Le grille-pain est encrassé. Un morceau de pain
s’est accroché à la surface de chauage. Neoyer
l’appareil.
Le roir ramasse-miees est trop plein et les mi-
ees commencent à brûler. Vider le roir !
Le pain est éjecté im-
médiatement après le
début du brunissage
S’assurer que l’interrupteur coulissant est enclenché
correctement dans la posion la plus basse. Si
l’appareil connu à éjecter le pain immédiatement,
contacter un spécialiste ou le fabricant de l’appareil.
Le câble d’alimenta-
on est endommagé
Dans ce cas, l’appareil ne doit plus être ulisé !
Contacter un spécialiste autorisé ou le fabricant de
l’appareil pour faire remplacer le câble !
background
39Français
12. Consignes de sécurité et clause de non-responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser des réparaons ou des transfor-
maons. Évitez tout contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le
produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’uliser uniquement au sec.
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil
éloigné de températures élevées.
N'exposez pas l'appareil à des changements de température brusques ou de fortes
vibraons, qui pourraient endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil
avant l'ulisaon, pour détecter des dommages. L'appareil ne doit pas être ulisé
s'il a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Veuillez respecter les dispo-
sions et restricons naonales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles
décrites dans le mode d'emploi.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées sur le plan mental. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
13. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon in-
correcte. Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur
l’électricité (ElektroG), obligé de restuer gratuitement les appareils électriques et
électroniques à la n de leur durée de vie au fabricant, au point de vente ou dans
des points de collecte publiques prévus à cet eet. Les détails sont réglés par le
droit naonal correspondant. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi et / ou
l'emballage indique ces disposions. Avec la séparaon de maères, le recyclage
et l'éliminaon d'appareils usagés, vous apportez une contribuon importante à la
protecon de l'environnement.
background
40 Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303263 est con-
forme aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes. Pour ob-
tenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre.
Direcve DEEE 2012/19/UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761
background
41Italiano
Importan istruzioni sulla sicurez-
za di questo apparecchio
Leggere aentamente le seguen
istruzioni per l'uso assicurandosi di
averle comprese.
Accendere il tostapane aendendosi
alla tensione riportata sulla targhea
presente sull'apparecchio.
Non toccare, in nessun caso, la su-
percie esterna dell'apparecchio
durante il funzionamento. Pericolo di
usone!
Per evitare potenziali scariche eleri-
che, evitare di immergere il cavo, la
spina o qualsiasi altra parte dell'ap-
parecchio in acqua o in altri liquidi.
È necessaria una supervisione quan-
do il disposivo viene ulizzato da
bambini o si trova nelle vicinanze di
bambini.
ATTENZIONE!
background
42 Italiano
Estrarre la presa dalla spina, non ap-
pena l'apparecchio non è più in uso o
nel caso in cui si sa programmando
una potenziale pulizia.
Non usare questo apparecchio con
un cavo o la spina danneggia o
in condizioni precarie. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato deve
essere sostuito dal produore, da
un servizio di assistenza o da una
persona con qualica suciente.
Tenere il cavo di alimentazione lonta-
no da superci bollen. Non lasciare
il cavo di alimentazione pendere sul
bordo di un tavolo.
Non collocare mai l'apparecchio so-
pra o vicino eventuali superci calde
(come ad esempio i fornelli) dove ci
possano essere amme libere.
Ulizzare il prodoo aenendosi
background
43Italiano
esclusivamente ai ni cui esso è de-
snato.
L'introduzione di altri materiali come,
ad esempio, eventuali lamine di
metallo o altri utensili è severamen-
te vietata, dato che ques possono
provocare incendi o scosse eleriche.
Ulizzare l'apparecchio solo per arro-
sre pane da toast e pane normale o
anche per riscaldare i panini.
Il pane può bruciarsi qualora sia
tostato più volte o entri in contao
con un elemento riscaldante. Pertan-
to, evitare di collocare l'apparecchio
vicino o soo materiali che possono,
potenzialmente, prendere fuoco. Se
in funzione, l'apparecchio dev'essere
sempre sorvegliato.
L'eventuale ulizzo di accessori non
autorizza dal produore può causa-
background
44 Italiano
re lesioni.
Posizionare sempre il tostapane su
di una supercie piana e resistente
al calore. Assicurarsi che il tostapane
non possa ribaltarsi.
In caso di fumo o amme, estrarre
immediatamente la spina dalla presa.
Non introdurre, per nessuna ragione,
dita o altri ogge nello slot del tosta-
pane. Eventuali elemen in acciaio
trasmeono la corrente! Pericolo di
lesioni!
Assicurarsi di rimuovere il pane con
molta aenzione, dopo il processo di
tostatura, al ne di evitare eventuali
lesioni.
Non ulizzare il presente apparec-
chio con il supporto di mer esterni o
di altri comandi a distanza.
background
45Italiano
I bambini devono essere sorveglia
in modo da garanre che non giochi-
no con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre dagli 8
anni di età e da persone con limitate
capacità siche, sensoriali o cognive
o prive di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise istru-
zioni sull'ulizzo dell'apparecchio
e comprendano i rischi che ne de-
rivano. La pulizia e le operazioni di
manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eeuate da bambini.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini al di
soo degli 8 anni.
Non ulizzare il tostapane all'aperto.
Il tostapane è stato ideato per l'u-
lizzo in ambito domesco e similari,
background
46 Italiano
come ad esempio:
- cucine individuali all'interno di
negozi, uci e altri ambien di lavoro
- all'interno di eventuali aziende
agricole
- dai clien degli hotel e di altre strut-
ture di ricezione turisca
- all'interno di Bed and Breakfast.
Leggere aentamente le istruzioni
per l'uso e, successivamente, riporle
in un luogo sicuro dato che conten-
gono informazioni importan!
Ulizzare solo dimensioni di pane da
toast standard. Se il pane da toast è
troppo piccolo sussiste il pericolo di
bruciarsi le dita durante la rimozione.
background
47Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato a lungo, si prega di leggere aentamente le seguen
brevi istruzioni per l’uso.
1. Contenuto della confezione
Tostapane a quaro slot
Brevi istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
Nota: Durante il primo ulizzo, è possibile senre un odore di bruciato. Questo av-
viene perché i vari componen si stanno riscaldando. Ciò non rappresenta, però,
nessun pericolo o la presenza di alcun difeo. Durante il primo ulizzo, aendere
nché l'apparecchio si è rareddato e l'odore è scomparso. In occasione del primo
ulizzo, si consiglia di accendere il tostapane senza pane inserito.
Rimuovere il prodoo dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale d'imballag-
gio. In occasione del primo ulizzo, collegare il tostapane a una presa funzionan-
te.
Impostare la manopola del grado di doratura al massimo livel-
lo e accendere il tostapane spingendo la leva slide verso il basso.
Ripetere questa operazione nché non scompare l'odore di bruciato. Per annullare
il processo di tostatura, premete il tasto "CANCEL".
Alimentazione di tensione 220-240V AC 50/60Hz
Potenza assorbita 1300-1500W
Caraerische Grado di tostatura regolabile
Modalità di scongelamento
Funzione relava ad un ulteriore riscalda-
mento per pane/toast già riscalda
Vassoio portabriciole
background
48 Italiano
4. Deagli del prodoo
5. Messa in funzione e ulizzo
Collegare il cavo elerico a una presa elerica regolarmente installata. In primo
luogo, procedere come descrio nel paragrafo "3 Prima messa in funzione".
1
2
3
4
5
6
7
N. Descrizione
1 Slot per toast
2 Leva slide
3 Manopola Grado di tostatura
4 Tasto "DEFROST" (scongelamento)
5 Tasto "REHEAT" (ulteriore riscaldamento)
6 Tasto "CANCEL" (interruzione)
7 Vassoio portabriciole
8 Scaldapanini
8
background
49Italiano
Assicurarsi che la spina sia inserita. Inserire al massimo quaro fee di pan
carré negli slot. Ruotare la manopola "Grado di tostatura" al livello desiderato e,
successivamente, premere la "leva slide" verso il basso, nché non si blocca. Gli
elemen riscaldan si riscaldano e inizia il processo di tostatura.
Non appena il processo di tostatura è terminato, la "leva slide" scaerà in auto-
maco tornando alla posizione originale. Il processo di tostatura è terminato e le
fee di pan carré possono essere accuratamente rimosse.
Qualora il grado di tostatura non fosse soddisfacente, è possibile regolarlo tramite
la manopola "Grado di tostatura", quindi ripetere la procedura di tostatura. Anche
in questo caso, assicurarsi che il toast non si bruci. Qualora il grado di tostatura sia
già stato raggiunto, è possibile interrompere l'operazione in qualsiasi momento,
premendo il pulsante "CANCEL".
Per ulizzare l'accessorio scaldapanini è necessario inserirlo sugli slot per toast
come indicato nella gura presente nel capitolo 4 a pag. 10 (Deagli del prodot-
to).
6. Impostazione grado di tostatura
Grazie alla manopola "Grado di tostatura" è possibile stabilire la durata, a seguito
della quale il tostapane si spegnerà automacamente. Più l'apparecchio rimarrà
acceso, più scuro sarà il toast una volta terminato il processo di tostatura.
Nota: Al ne di oenere un grado di tostatura omale, si consiglia di ulizzare
solo i livelli dall'1 al 3 per toast e panini. I livelli più al di tostatura, ovvero dal
4 al 6, si dovrebbero ulizzare solo nel caso in cui si desidera usare l'accessorio
scaldapanini, ad es. per baguee, bagel o panini, in quanto altre pologie di toast
Livello Tostatura
1-2 Tostatura bassa
3 Tostatura media
4-6 Tostatura elevata
background
50 Italiano
e sandwich a tali livelli possono bruciarsi velocemente.
7. Ulteriore riscaldamento
Il tostapane è in grado di riscaldare nuovamente le fee di pane, nel caso in cui,-
queste si rareddino troppo velocemente. Per fare ciò, spingere verso il basso la
"leva slide", no a quando non resta bloccata in questa posizione e successivamen-
te premere il pulsante "REHEAT". Il tostapane, a questo punto, scalda nuovamente
il pane che si è rareddato troppo velocemente o che è stato dimencato all'inter-
no dell'apparecchio, senza però andare ad intaccare troppo il grado di tostatura.
8. Scongelamento
Il pane ancora congelato può essere scongelato direamente all'interno del tosta-
pane. Per fare ciò, inserire il toast nel "vassoio di tostatura" e poi spingere verso
il basso la "leva slide", no a che questa non si blocca. Portare l'apparecchio in
modalità scongelamento, premendo il pulsante "DEFROST". La durata del processo
di scongelamento può essere stabilita tramite la manopola "Grado di doratura".
9. Annullamento tostatura
Nel caso in cui inizi a uscire fumo dal pane o si voglia, per qualsiasi movo, inter-
rompere il processo di tostatura prima del tempo, è possibile premere il pulsante
"CANCEL". In questo caso, il tostapane interrompe immediatamente il processo
di tostatura.
10. Pulizia e cura
Prima di procedere alle normali operazioni di pulizia, scollegare il tostapane dalla
presa di corrente. Aendere no a quando l'apparecchio non si è rareddato com-
pletamente. Pulire le superci esterne con un panno morbido leggermente umido.
Non ulizzare mai lucidi per metalli! Non immergere , in nessun caso, l'apparecchio
nell'acqua!
Fare aenzione al fao che non ci siano briciole nel tostapane. Le briciole di pane
che si trovano in basso sul lato posteriore del tostapane possonoessere elimina-
te estraendo il vassoio portabriciole e pulendolo con un panno umido. Una volta
conclusa la suddea operazione, assicurarsi di reinserire correamente il vassoio
portabriciole.
Aenzione! Assicurarsi di svuotare regolarmente il vassoio portabriciole. Una
background
51Italiano
quantà esagerata di briciole può, infa, provocare un incendio! È inoltre consi-
gliabile rovesciare il tostapane con cautela, in quanto con l'uso frequente si accu-
mulano briciole anche fuori dal vassoio portabriciole.
I componen interni del tostapane si danneggiano facilmente. Non toccare mai i
sudde componen con utensili o altri ogge!
11. Risoluzione anomalie
Errori comuni Soluzioni
Il tostapane non fun-
ziona
Inserire la spina nella presa. Qualora questa operazi-
one non por a nessun miglioramento, rivolgetevi a
un tecnico!
Il risultato è troppo
chiaro, o troppo scuro,
a seguito del processo
di tostatura
Scegliere un altro grado di tostatura.
Esce fumo dal
tostapane, durante
il processo di tostatura
Il grado di tostatura, che avete scelto, è eccessivo
per la pologia di pane scelta. Premere, immediata-
mente, il tasto "CANCEL" anché il processo di
tostatura s'interrompa all'istante.
Il tostapane è sporco. E' rimasto impigliato un
pezzo di pane all'interno dell'apparecchio. Pulire
l'apparecchio.
Il vassoio portabriciole è pieno e le briciole iniziano
a prendere fuoco. Svuotare il vassoio!
Il toast verrà espulso
una volta nito il pro-
cesso di tostatura
Assicurarsi che la leva slide sia, in basso, correa-
mente bloccata. Qualora, dopo un ulteriore tentavo,
l'apparecchio ancora non si riaccenda meersi in
contao con un tecnico o con il produore dell'ap-
parecchio.
Il cavo di alimentazi-
one è danneggiato
In questo caso, l'apparecchio non può essere uliz-
zato! Meersi in contao con il personale tecnico
autorizzato o con il produore dell'apparecchio
anché si possa sostuire.
background
52 Italiano
12. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire il prodoo per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L'apparec-
chio non è impermeabile, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo da elevata
umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da ele-
vate temperature.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto
potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio ve-
ricare la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se
ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare le normave
e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri
nelle istruzioni.
Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o
persone con capacità mentali limitate. Ogni riparazione o modica al prodoo non
eeuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia. Il di-
sposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le pre-
sen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.
13. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono es-
sere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente
l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sulle apparecchiatu-
re eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restuire gratui-
tamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore, al punto vendita o
a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli in merito sono regola
dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per
l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo po di dierenziazio-
ne dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente dà
un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
background
53Italiano
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che il disposivo 303263 è conforme
ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia come stabilito dalla diret-
va. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
54 Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
Lea las siguientes instrucciones de
uso atentamente y asegúrese de ha-
berlas comprendido.
Ulice la tostadora con la tensión
indicada en la idencación del dis-
posivo.
No toque en ningún caso la super-
cie mientras esté funcionando. ¡Ries-
go de quemaduras!
Para evitar descargas eléctricas, no
sumerja ni el cable ni el enchufe o
cualquier otra parte del aparato en
agua u otros líquidos.
Es imprescindible supervisar a los ni-
ños cuando ulicen el aparato o este
se ulice en presencia de niños.
Desenchufe el aparato cuando no
¡ATENCIÓN!
background
55Español
vaya a ulizarlo o antes de proceder
a limpiarlo.
No lo ulice si el cable o el enchufe
están dañados, o si el aparato pre-
senta daños. Para evitar riesgos, los
cables de red dañados solo deben
ser sustuidos por el fabricante, un
servicio de atención al cliente o una
persona con una cualicación su-
ciente.
Mantenga el cable de red alejado
de las supercies calientes. No deje
que el cable de red cuelgue sobre el
borde de una mesa.
No coloque ni ulice el aparato en o
cerca de supercies calientes
(como placas de cocina) o llamas de
gas abiertas.
Ulice el aparato solo para el uso
previsto.
background
56 Español
Queda estrictamente prohibido in-
sertar otros materiales como láminas
metálicas u otros utensilios, ya que
esto puede dar lugar a incendios o
descargas eléctricas. Ulice el apara-
to solo para tostar pan o para calen-
tar panecillos.
El pan puede quemarse si se tuesta
varias veces o si entra en contacto
con uno de los elementos calenta-
dores. Por ese movo, no coloque
el aparato nunca cerca o debajo de
materiales inamables. Supervise
constantemente el aparato mientras
esté en funcionamiento.
El uso de accesorios no recomenda-
dos por el fabricante puede dar lugar
a lesiones.
Coloque la tostadora siempre sobre
una supercie plana y resistente al
background
57Español
calor. ¡Asegúrese de que no pueda
volcar!
¡Desenchúfela de inmediato si obser-
va humo o fuego!
No meta nunca los dedos ni objetos
en la ranura. ¡Los elementos calen-
tadores son conductores de voltaje!
¡Riesgo de lesiones!
Rere el pan con cuidado después de
tostarlo para evitar lesiones.
No ulice el aparato con temporiza-
dores externos o mandos a distancia.
Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años y personas
con capacidades sicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin expe-
riencia y conocimientos cuando se
background
58 Español
encuentren bajo supervisión o hayan
sido instruidos en relación con el uso
seguro del aparato y los peligros que
pueden derivarse del mismo. La lim-
pieza y el mantenimiento por parte
del usuario no pueden ser llevados a
cabo por niños.
Mantenga el aparato y el cable de
red alejados de los niños menores de
8 años.
No ulice la tostadora al aire libre.
La tostadora es adecuada para ser
ulizada en hogares y entornos simi-
lares como, por ejemplo:
- Cocinas de personal in negocios,
ocinas y otros entornos laborales
- En explotaciones agrícolas
- Por clientes en hoteles, hostales y
otros entornos residenciales
- En alojamientos con desayuno.
background
59Español
Lea las instrucciones de uso atenta-
mente y guárdelas con cuidado, ya
que conenen información impor-
tante.
Ulice solo tostadas de tamaño es-
tándar. Si el pan es demasiado pe-
queño, podría quemarse los dedos al
rerar las tostadas.
background
60 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar de su
adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso.
1. Volumen de suministro
Tostadora de cuatro ranuras
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Indicación: Durante el primer uso es posible que los elementos calentadores despi-
dan un olor a quemado al calentarse. Esto no supone ningún peligro o defecto del
aparato. Espere a que el aparato se haya calentado y el olor haya desaparecido
cuando ulice la tostadora por primera vez. Le aconsejamos ulizar la tostadora
sin pan la primera vez.
Saque el aparato del embalaje y rere todo el material de embalaje. Antes de
usarla por primera vez, conecte la tostadora a un enchufe debidamente instalado.
Coloque el selector del nivel de tostadura en el nivel más alto
y encienda el aparato desplazando el interruptor hacia abajo.
Repita este procedimiento hasta que deje de percibir el olor a que-
mado. Para interrumpir el funcionamiento, pulse el botón
«CANCEL».
Suministro de energía 220 - 240 V CA 50/60Hz
Consumo de potencia 1300-1500 W
Propiedades Nivel de tostadura regulable
Modo de descongelado
Función para volver a calentar pan o tosta-
das ya tostados
Bandeja para migas
background
61Español
4. Detalles del producto
5. Puesta en funcionamiento y uso
Conecte el cable de corriente a un enchufe debidamente instalado. Proceda en
primer lugar como se describe en el apartado «3 Primera puesta en funciona-
miento».
1
2
3
4
5
6
7
N.º Descripción
1 Ranura para rebanadas de pan
2 Interruptor
3 Regulador del nivel de tostadura
4 Botón «DEFROST» (Descongelar)
5 Botón «REHEAT» (Volver a calentar)
6 Botón «CANCEL» (Interrumpir)
7 Bandeja para migas
8 Accesorio para panecillos
8
background
62 Español
Asegúrese de que el enchufe esté conectado. Coloque hasta cuatro rebanadas
de pan en las ranuras. Gire el selector del nivel de tostadura al nivel deseado y
presione el «interruptor» hacia abajo hasta que se encaje. Los elementos calenta-
dores se calientan y el proceso de tostadura comienza.
El «interruptor» vuelve de manera automáca a su posición original en cuanto
nalice el proceso. Luego podrá rerar las rebanadas de pan con cuidado.
Si no está sasfecho con la tostadura, ajústela con el regulador del nivel y vuelva
a tostar el pan. Asegúrese en ese caso de que no se queme el pan. En caso de al-
canzarse la tostadura deseada, puede interrumpir el funcionamiento del aparato
pulsando el botón «CANCEL».
Para usar el accesorio para panecillos, colóquelo en la inserción para tostado,
según se muestra en la ilustración en la sección 4 de la página 10 (detalles de
producto).
6. Congurar el nivel de tostadura
Con el «selector del nivel de tostadura» podrá jar la duración del funcionamien-
to de la tostadora, tras la cual se apagará automácamente. Cuanto más empo
esté en funcionamiento, mayor será el nivel de tostado.
Indicación: Para lograr una tostadura ópma, le recomendamos ulizar los niveles
1 a 3 para tostadas y sándwiches. Ulice los niveles más altos de tostadura 4-6
solo cuando ulice el accesorio para panecillos tales, como baguetes, bocadillos o
panecillos, ya que las tostadas y los sándwiches podrían quemarse rápido a esos
niveles altos.
Nivel Tostadura
1-2 Tostadura ligera
3 Tostadura media
4-6 Tostadura intensa
background
63Español
7. Volver a calentar
La tostadora puede volver a calentar las rebanadas de pan en caso de que se en-
fríen demasiado rápido. Pulse para ello el «interruptor» hacia abajo hasta que se
encaje y pulse el botón «REHEAT». La tostadora calentará el pan ya tostado que
se haya enfriado u olvidado sin modicar sustancialmente el nivel de tostadura.
8. Descongelar
Es posible descongelar pan de molde congelado directamente en la tostadora. Para
ello, coloque el pan de molde congelado en la «ranura para tostadas» y pulse luego
el «interruptor» hasta que se encaje. Encienda el aparato en el modo de descon-
gelado a través del botón «DEFROST». La duración del proceso de descongelado
puede congurarse a través del regulador del nivel de tostadura.
9. Interrumpir el tostado
Si el pan empieza a humear o desea interrumpir antes de empo el tostado, pue-
de ulizar el botón «CANCEL». La tostadora interrumpirá directamente el tostado.
10. Limpieza y cuidado
Antes de limpiarla, separe la tostadora de la red desenchufándola de la toma de
corriente. Espere a que el aparato se haya enfriado por completo. Limpie las super-
cies únicamente con un paño suave ligeramente humedecido. ¡No ulice nunca
productos para lustrar metales! ¡No sumerja en ningún caso el aparato en agua!
Preste atención a que no se acumulen migas en la tostadora. Puede eliminar las
migas de pan rerando la bandeja trasera para migas de pan de la tostadora y
limpiándola con un paño húmedo. Vuelva a colocar la bandeja para migas correc-
tamente en su lugar.
¡Atención! No olvide vaciar la bandeja para migas con regularidad. ¡Demasiadas
migas pueden ocasionar un incendio! Asimismo, se aconseja dar la vuelta a la tos-
tadora y agitarla ligeramente, ya que con un uso habitual también se acumulan
migas fuera de la bandeja para migas.
Los componentes internos de la tostadora pueden resultar dañados con facilidad.
¡No toque en ningún caso los componentes con herramientas u otros objetos!
background
64 Español
11. Solución de errores
Error Solución
La tostadora no fun-
ciona.
Conecte el enchufe a una toma de corriente. Si no
soluciona el problema, deje que un especialista revise
el aparato.
El pan se tuesta dema-
siado o muy poco.
Seleccione otro nivel de tostadura.
Sale humo de la
tostadora durante el
funcionamiento.
El nivel de tostadura que ha seleccionado es dema-
siado alto para el po de pan. Pulse de inmediato el
botón «CANCEL» para nalizar el tostado.
La tostadora está sucia. Un trozo de pan se ha
quedado atascado en las supercies calentadoras.
Limpie el aparato.
La bandeja para migas está demasiado llena y las
migas han empezado a cocerse. ¡Vacíe la bandeja!
La tostadora expulsa
el pan directamente
después de comenzar
el tostado.
Asegúrese de que el interruptor está bien encajado
en la posición más baja. Si vuelve a suceder lo mismo,
póngase en contacto con un especialista o el fabri-
cante del aparato.
El cable de red está
dañado.
¡No ulice en ese caso el aparato! ¡Póngase en con-
tacto con un especialista autorizado o el fabricante
del aparato para sustuir el cable!
background
65Español
12. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El dispo-
sivo no es estanco, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la humedad,
el agua y la nieve. Manténgalo protegido de las altas temperaturas.
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque
esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe
si hay daños. No debe usarse el disposivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado
de alguna forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones nacionales. No
use el disposivo para usos diferentes de los que ha sido creado.
Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de per-
sonas con las capacidades sicas disminuidas. Cualquier reparación o cambio en el
disposivo que no haya sido llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión
de los derechos de garana. El disposivo solo debe ser ulizado por personas que
han leído y entendido este manual. Las especicaciones del disposivo pueden
cambiarse sin que sea necesario realizar un aviso previo.
13. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, esobligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a re-
enviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida
úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especicado. La
legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo en
el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determi-
naciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamiento y
eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al medio
ambiente.
background
66 Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303263 cumple con
los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes según lo establecido en la
direcva de la UE. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
background
67
Notes
background
WD Plus GmbH • Wohlenbergstraße 16 • D-30179 Hannover

Specifications

Indexed Terms: Long Slot Toaster, 4-slice

Arendo 303263 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products