Dimplex CFH60 CFH 6kW Commercial Fan Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
CFH60 photo

User Manual

This is the main product document for model CFH60. Additionally, the document applies to other Dimplex models: CFH90, CFH120

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
- 1 -
CFH60, CFH90 & CFH120
Electronic Wall Mounted Fan Heater
IT
FR
UK DE
PL
NL
08/19438/0 - Issue 5
Products comply with the European Safety Standard: EN 60335-2-30 and the European Standards for Electromagetic Compatibility (EMC)
EN55014-1 / A2: 2002 and EN55014-2:2003. These cover the essential requirements of EEC directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
background
- 2 -
2
1
6
5
L
H
D1
100mm
Min.
2.0m MIN
D2
500mm
Min.
45
o
Max.
500mm
Min.
1000mm
Min.
70mm
70mm
3a 3b
1 2
4
y
2
3
x
1
L H D1 D2
CFH60 386 360 565 630
CFH90 386 360 565 630
CFH120 386 360 565 630
x
y
w
z
background
- 3 -
background
- 4 -
Circuit Diagram
Circuit Diagram
background
- 5 -
Circuit Diagram
background
- 6 -
UK ...................................................... 7
DE ...................................................... 10
FR ...................................................... 13
NL ...................................................... 16
IT ...................................................... 19
PL ...................................................... 22
background
- 7 -
Dimplex Industrial Fan Heater
Models : CFH60, CFH90 & CFH120
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Important Safety Advice
DO NOT COVER OR OBSTRUCT the air inlet or outlet grille.
IMPORTANT – Disconnect from the mains supply before carrying out maintenance work.
WARNING - Isolate electrical supply to ALL modular linked units when carrying out maintenance.
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must not be located immediately above or below a fi xed socket outlet or connection box.
Keep combustible materials such as drapes and other furnishings clear from the front, sides and rear of the heater.
DO NOT use this heater in the immediate surrounding of a bath, a shower or a swimming pool.
DO NOT use this heater in areas where excessive dust exists.
DO NOT store or use any fl ammable materials or sprays in the vicinity of the appliance – FIRE HAZARD.
DO NOT insert any foreign objects into the appliance openings. Risk of injury, electric shock or damage to the appliance
may occur.
This product should be mounted safely to a solid wall.
Ensure the supply cables are of adequate current carrying capacity and are protected by a suitable fuse.
This appliance should only be connected to the fi xed wiring of the premises by means of conduit.
This product must not be subjected to water spray or immersion.
If the appliance is mounted in a toilet or washroom, the appliance should be mounted such that no part of it can be touched
by a person using a fi xed bath or shower.
If the appliance is mounted in a toilet or washroom an isolating switch must be provided outside the washroom adjacent to
the entrance door.
The switch panel should not be installed in a toilet or washroom.
DO NOT operate the appliance with wet hands.
DO NOT use heater to dry your laundry.
DO NOT operate the heater with the mains lead overhanging the front outlet grille.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or
installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not
plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
The instruction leafl et belongs to the appliance and must be kept in a safe place. If changing owners, the leafl et must be
surrendered to the new owner.
Ensure proper manual handling procedures are observed at all times.
WARNING - This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms
where they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
This heater must be installed at least 2 metres above the fl oor.
Do not switch the heater off at the isolator when the unit is running as this will prevent the fan overrun operating. This can
cause a nuisance cut out as the excess heat cannot be dissipated.
background
- 8 -
UK
General
A range of robust, high power wall mounting fan heaters designed to
coordinate with the Dimplex range of Air Curtains, providing environmental
heating in commercial and light industrial environments.
The heaters work by gradually raising the air temperature in the building
and should be positioned so as best to achieve an even temperature
distribution.
The product range has outputs of 6kW, 9kW and 12kW, and each product
contains on-board electronics that enables ‘daisy-chain’ linking to an
electronic control panel (CFCH) or building energy management system.
Connectivity between heater and control panel is achieved using LAN
(Local Area Network) cable i.e. CAT5, CAT5E or CAT6, pin confi guration is
straight through 1 to 1.
The electronic controller has a number of features including thermostatic
control. For more details on these refer to the CFCH instruction leafl et.
The switch panel CFCH should not be installed in a toilet or bathroom.
Model Heat
Output
kW
Electrical
Supply
Electrical
Load
(per phase)
A
Weight
KG
Min
Installed
height M
CFH60 3 / 6 380-415V~ 3PN 9.0 13 2
CFH90 6 / 9 380-415V~ 3PN 13.3 14 2
CFH120 6 / 12 380-415V~ 3PN 17.5 14 2
Wall Mounting
Remove the wall mounting bracket from the back of the heater and using
it as a guide (see Fig. 2) mark off the hole positions on a suitable wall
(a minimum of 2 metres is required from the fl oor level to the bottom of
the bracket). Solid brick or concrete walls must be drilled and plugged.
Fix the wall mounting bracket to the wall and assemble the heater to the
extension tube using a bolt and wiring nut fi tted into hole 1 shown in Fig
3a. Rotate the heater as shown in Fig. 3b, and fi x the heater into position
using the remaining bolt and wing nut in hole 2. Pivot and rotate the
heater into the desired position and tighten all three wing nuts. A 6mm
Allen key can be used as an aid to tightening the bolts.
Electrical and Control Connections
Note: The installation of this appliance should be carried out by a
competent electrician and be in accordance with the current IEE
wiring regulations.
All products are fi tted with microprocessor control. Electrical power and
control connections for all CFH models are made by removing the control
housing and bottom panel. The control housing (‘y’ in Fig. 4) is detached
by removing the two quick release fasteners and hinging the housing
as shown. The bottom panel (‘x’ in Fig. 4) is detached by removing two
screws and lifting off as shown.
Note: A suitable local isolating switch must be provided in the electrical
supply circuit as close as possible to the heater with at least 3mm
clearance on each pole.
Wiring Diagrams Fig. 7
A - PCB
B - Mains in terminal blocks
C - Cut-out circuit
D - LAN Sockets
E - Elements
M - Motor
Feed appropriate supply cable (see ‘x in Fig. 5) to terminal blocks
z’, (both cable entry points should be fi tted with a cable gland). Make
electrical connections as shown in Fig. 7 and fi x in back panel.
Using LAN cable (see ‘y in Fig. 5) make the control connections to BUS
IN socket ‘w also shown in Fig. 5, fi x this cable in the back panel and
feed back to the electronic control panel (CFCH) using suitable conduit if
required. Refer to CFCH instructions for installation and connections of
electronic control panel. Replace the bottom panel and control housing
and switch on power to heater and installed electronic control panel.
Ensure that all control settings function correctly.
Operation using Control Panel - CFCH
Switch on electrical supply to the fan heater and the electronic control
panel. When all units are powered up and there is a connection between
the controller and the master unit, an LED will turn on in the controller to
indicate the units are functioning. Refer to the CFCH instruction leafl et on
the operation of the electronic control panel.
background
- 9 -
UK
Delayed Shutdown
Door Switch (3min Runback): By wiring in a normally open contact to
the door switch connections shown in Fig. 7, the following operation is
achieved:
• Up to 1 minute after contact closed, unit runs at set condition.
• Between 1 & 2 minutes. unit runs half & half settings.
• Between 2 & 3 minutes. unit runs fan only settings.
• Over 3 minutes. unit enters stand-by mode.
PIR Sensor (45min Runback): By changing the PCB mounted links
shown in Fig. 7 the runback timer will operate as follows:
• Up to 15 minutes after contact closed, unit runs at set condition.
• Between 15 & 30 minutes. unit runs half & half settings.
• Between 30 & 45 minutes. unit runs fan only settings.
• Over 45 minutes. unit enters stand-by mode.
Modular Linking
A number of fan heaters can be connected together in a ‘daisy chain’
fashion. A total of ten units can be controlled from a single electronic control
panel. The required connections can be made in a daisy chain fashion as
shown in Fig. 8. (References shown below).
ECP - Electronic Control Panel
MU - Master Unit
SU - Slave Unit
MLC - Modular Linking Cable
CPC - Control Panel Cable
To make these connections remove one of the small knock-outs and feed
an appropriate LAN cable (not supplied) to the BUS OUT control socket (‘D’
in Fig. 8) of the Master Unit. Fix this cable in the back panel using suitable
cable gland (not supplied). Continue this process for all linked heaters.
Replace the control housing of each heater and power up all units. Ensure
that all control settings function correctly.
Thermal Safety Cut-out
The power supply to the heating elements will be interrupted if one or a
combination of the following abnormal events occurs:
1. Air inlet or outlet grilles are obstructed.
2. Internal ventilation is impaired due to build up of dust and fl uff.
3. Blower unit stalls.
Note: Before re-setting the cut-out, the reason for activation must be
determined and corrective action taken.
To reset the thermal safety cut-out, access reset tab by removing the
panel shown in Fig. 6 and push the reset tab in direction of arrow.
Maintenance
WARNING: Disconnect electrical supply to all connected units prior
to carrying out maintenance.
Optimum performance and long service from this product will only be
realised if regular maintenance is carried out. Dimplex recommends
regular checks dependant on normal use or more frequent checks where
the unit is installed in arduous conditions or used continually for more than
10 hours per day.
Standard Maintenance
Where the product is subject to use not exceeding 10 hours per day:
Every 3 months the fan wheels, impellors, heating elements, air inlet and
outlet grilles should be cleaned, removing dust and debris with a suitable
soft brush.
Every 12 months all moving parts should be checked for free running with
appropriate remedy/adjustment made where necessary.
Extended Maintenance
Where the product is subject to arduous conditions or is used
continually for more than 10 hours per day:
Each month the fan wheels, impellors, heating elements and air inlet and
outlet grilles should be checked and cleaned, removing dust and debris
with a suitable soft brush.
Every 6 months all moving parts should be checked for free running with
appropriate remedy/adjustment made where necessary.
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice in your country.
Cleaning
WARNING: DISCONNECT SUPPLY before carrying out maintenance.
External appearance can be maintained by wiping occasionally with a
damp cloth. For stain removal, a weak soap solution can be applied with a
cloth and the surface wiped dry. Care must be taken to avoid any moisture
ingress into the product.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to purchase
any spares, please contact the retailer from whom the appliance was
purchased or contact the service number relevant to your country on the
warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the fi rst instance as this may
result in loss or damage and delay in providing you with a satisfactory
service.
Please retain your receipt as proof of purchase.
background
- 10 -
Dimplex Industrieheizlüfter
Modelle : CFH60, CFH90 und CFH120
WICHTIG: DIESE ANWEISUNG SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE REFERENZ AUFBEWAHREN
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Den Lufteinlass oder -auslass NICHT ABDECKEN ODER BLOCKIEREN.
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Produkt stets die Stromversorgung trennen.
WARNUNG – Bei Wartungsarbeiten die Stromversorgung ALLER modular verbundenen Einheiten trennen.
SICHERSTELLEN, DASS DAS GERÄT GEERDET IST.
Dieses Heizgerät darf nicht direkt über oder unter einer festen Steckdose oder Abzweigdose montiert werden.
Brennbare Materialien, wie zum Beispiel Vorhänge und Einrichtungsgegenstände, rfen keinen Kontakt zu den Außen! ächen
des Gerätes haben.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe zu einer Badewanne, Duschkabine oder einem Swimmingpool verwenden.
Dieses Heizgerät nicht in Bereichen betreiben, in denen es verstärkt Staub ausgesetzt ist.
Keine brennbaren Materialien oder Sprays in der Nähe des Gerätes aufbewahren – BRANDGEFAHR.
Keine Gegenstände in das Gerät einführen. Es besteht die Gefahr einer Verletzung, eines elektrischen Schlags oder der
Beschädigung des Gerätes.
Dieses Produkt muss sicher an einer stabilen Wand befestigt werden.
Sicherstellen, dass alle Stromkabel eine entsprechende Strombelastbarkeit aufweisen und mit einer geeigneten Sicherung
geschützt.
Diese Einheit sollte nur über einen Kabelkanal mit der Festverdrahtung des Gebäudes verbunden werden.
Das Produkt darf keinem Spitzwasser ausgesetzt oder über! utet werden.
Wenn die Einheit in einer Toilette oder einem Badezimmer montiert wird, dann muss sie so montiert werden, dass kein Teil von
einer Person in einer Badewanne oder Dusche berührt werden kann.
Wenn die Einheit in einer Toilette oder einem Badezimmer montiert wird, dann muss sich außerhalb des Badezimmers ein
Trennschutzschalter neben der Eingangstür be" nden.
Die Schalttafel darf nicht in einer Toilette bzw. in einem Badezimmer installiert werden.
Gerät nicht mit nassen Händen bedienen.
Gerät nicht zum trocknen von Wäsche einsetzen.
Gerät nicht betreiben, wenn sich die Netzleitung vor dem Luftaustrittsgitter be" ndet.
Das Gerät darf durch Kinder im Alter von 8 Jahren und älter und durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalenhigkeiten verwendet werden, wenn diese überwacht werden oder über eine sichere Verwendung aufgeklärt
wurden und auftretende Gefahren abschätzen können. Kinder dürfen nicht mit dem Get spielen. Reinigung und Benutzerwartung
soll nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung erfolgen.
Kinder unterhalb von 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie werden andauernd überwacht.
Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein/ausschalten, wenn das Gerät in seine vorgesehene
Betriebsposition gebracht wurde und wenn diese überwacht werden oder über eine sichere Verwendung aufgeklärt wurden
und auftretende Gefahren abschätzen können. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren rfen das Gerät nicht einstecken,
bedienen, reinigen oder Wartungen durchführen.
ACHTUNG# Einige Teile dieses Gerätes können sehr heiß werden. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Kinder und
gebrechliche Personen anwesend sind.
Die Betriebsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss sicher aufbewahrt werden. Bei Besitzerwechsel muss diese
Anweisung dem neuen Besitzer übergeben werden.
Sicherstellen, dass jederzeit eine korrekte Bedienung des Gerätes durchgeführt wird.
Achtung Das Heizgerät ist nicht mit einer Regeleinrichtung für die Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie das
Heizgerät nicht in kleinen Räumen mit Personen, die nicht in der Lage sind den Raum selbständig zu verlassen, es sei denn,
eine andauernde Überwachung ist sichergestellt.
Dieses Heizgerät muss in einer Höhe von mindestens zwei Metern über dem Fußboden installiert werden.
Schalten Sie das Heizgerät nicht mit dem Hauptschalter aus, während das Gerät läuft, um zu verhindern, dass der Lüfter nicht
mehr funktioniert. Dadurch kann es zu einer Störabschaltung kommen, weil die überschüssige Wärme nicht abgeführt werden
kann.
background
- 11 -
Beschreibung
Robuster Heizlüfter für Wandmontage zur Verwendung in gewerblichen
und industriellen Anlagen.
Das Gerät sollte so angebracht werden, dass eine möglichst gleichmäßige
Erwärmung der Raumtemperatur erzielt wird.
Die Heizleistungen der Geräte sind manuell umschaltbar (siehe Tabelle).
Eine integrierte Elektronik ermöglicht das gemeinsame Ansteuern mehrerer
Heizlüfter über ein Bedienfeld (CFCH) oder über ein Gebäudemanagement-
system.
Die elektrische Verbindung zwischen Heizgerät und Bedienfeld wird durch
eine LAN-Steuerleitung der Kategorie CAT5, CAT5E oder CAT6 erzielt.
(Kontaktbelegung 1 zu 1, keine “cross-over” Ausführung verwenden!) Das
Bedienfeld ermöglicht zahlreiche Ansteuerungsmöglichkeiten und besitzt
einen integrierten Thermostaten. Detailierte Informationen siehe Montage-
und Gebrauchsanweisung des Bedienfeldes CFCH.
Modell Heiz-
leis-
tung-
kW
Spannungs-
versorgung
Strom-
aufnahme
(je Phase)
A
Gewicht
KG
Min
Montage-
he
M
CFH60 3 / 6 380-415V~ 3PN 9.0 13 2
CFH90 6 / 9 380-415V~ 3PN 13.3 14 2
CFH120 6 / 12 380-415V~ 3PN 17.5 14 2
Wandmontage
Wandhalter vom Heizgerät abnehmen. Bohrlöcher an der
Befestigungswand anzeichnen, dazu Wandhalter als Bohrschablone
verwenden- siehe Abb. 2. Eine Mindestmontagehöhe von 2 Meter muss
zwischen Fußboden und Unterkante des Wandhalters eingehalten
werden. Befestigungswand und Befestigungsmaterial müssen für das
Gerätegewicht geeignet sein.
Wandhaltermit geeigneten Schrauben und Dübeln an der Wand
befestigen.
Heizgerät mit beiliegender Schraube und Flügelmutter in Loch 1
des Wandhalters befestigen- siehe Abb 3a. Heizgerät nach oben
schwenken und mit beiliegender Schraube und Flügelmutter in Loch 2
des Wandhalters befestigen- siehe Abb 3b. Heizgerät in die gewünschte
Position ausrichten und alle 3 Flügelmuttern am Wandhalter festdrehen.
Zum Gegenhalten der Schrauben Gabelschlüssel verwenden.
Elektrischer Anschluss
Achtung: Das Gerät darf nur von einer zugelassenen Elektro-Fachkraft
unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften installiert werden.
Die Geräte besitzen eine Mikroprozessorsteuerung. Zum Anschluss der
Netzversorgung und der Steuerung muss das Gehäuse wie nachfolgend
beschrieben geöffnet werden. Schnellverschlüsse (‘y’ in Abb. 4) lösen
und hintere Bodenabdeckung abnehmen. Vordere Bodenabdeckung (‘x’
in Abb. 4) durch herausdrehen der beiden Blechschrauben lösen und
abnehmen.
Hinweis: In der festverlegten elektrischen Installation ist eine
Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol (z.B.
Sicherungsautomat) vorzusehen. Die maximal zulässige Länge der LAN-
Verbindungsleitung(vom Bedienteil bis zum letzten Heizgerät) beträgt 100
Meter.
Schaltbild- siehe Abb. 7
A - Mikroprozessorsteuerung
B - Netzanschlussklemmen
C - Schaltkreis Temperaturbegrenzer
D - LAN Stecksockel
E - Heizelemente
M - Lüftermotor
Verwenden Sie ein geeignetes Anschlusskabel (siehe „x“ in Abb. 5)
bisAnschlussleisten „z“, (beide Kabeleinführungen sollten mit Stopfbuchsen
ausgestattet sein). Führen Sie die elektrischen Anschlüsse entsprechend
Abb. 7 durch und schließen Sie die Kabel am Gehäuserückteil an.
Mit Hilfe eines LAN-Kabels (siehe „y“ in Abb. 5) verbinden Sie die
Kontrollanschlüsse mit dem BUS IN Anschluss „w“ (ebenfalls in Abb. 5
dargestellt), schließen Sie dieses Kabel am Gehäuserückteil an und führen
Sie es zurück zur elektronischen Steuereinheit (CFCH).
Verwenden Sie ggf. geeignete Leitungen. Informationen zur Installation
und zum Anschließen des elektronischen Bedienfelds nden Sie in
der CFCH-Bedienungsanleitung. Die untere Abdeckplatte und das
Steuerungsgehäuse wieder einsetzen und das Heizgerät sowie das
angeschlossene elektronische Bedienfeld mit Strom versorgen.
Sicherstellen, dass alle Steuerungseinstellungen ordnungsgemäß
funktionieren.
Betrieb mit Bedienfeld CFCH
Nach Herstellen der Spannungsversorgung am Heizgerät und am Bedienfeld
leuchtet die Kontrolllampe (LED) im Bedienfeld um Betriebsbereitschaft
anzuzeigen. Bedienung des Bedienfeldes CFCH siehe separate Montage-
und Gebrauchsanweisung. Steuerbefehle vom Bedienfeld werden an der
Elektronik des Heizgerätes durch Blinken der grünen LED angezeigt.
Leuchtet die LED, wird Betriebsbereitschaft angezeigt.
background
- 12 -
DE
Verzögerte Abschaltung
Türschalter (3 Min. Rückschaltung): Durch Schaltung der
Türschalteranschlüsse als Schließkontakt wie in Abb. 7 gezeigt wird
folgendes Schaltverhalten erzielt:
Bis zu einer 1 Minute nach Kontaktschluss arbeitet das Gerät unter der
gewählten Bedingung.
Zwischen 1 und 2 Minuten schaltet das Gerät auf halbe Stufe herunter.
Zwischen 2 und 3 Minuten schaltet das Gerät auf reinen Lüfterbetrieb
herunter.
Nach 3 Minuten schaltet das Gerät auf Standby-Betrieb um.
PIR-Sensor (45 Min. Rückschaltung): Durch Umsetzen der
Steckbrücken auf der Leiterplatte (siehe Abb. 7) arbeitet der Rückschalt-
Timer wie folgt:
Bis zu 15 Minuten nach Kontaktschluss arbeitet das Gerät weiter unter
der gewählten Bedingung.
Zwischen 15 und 30 Minuten schaltet das Gerät auf halbe Stufe
herunter.
Zwischen 30 und 45 Minuten schaltet das Gerät auf reinen
Lüfterbetrieb herunter.
Nach 45 Minuten schaltet das Gerät auf Standby-Betrieb um.
Modulare Verbindung
Im Bedarfsfall können mehrere Heizgeräte elektrisch miteinander
verbunden und über ein einziges Bedienfeld angesteuert werden.
Maximal 7 Heizgeräte sind über ein Bedienfeld ansteuerbar. Die
erforderliche LAN-Verbindung erfolgt wie in Abb. 9 dargestellt.
Schaltbild-Erläuterungen:
ECP - Elektronisches Bedienfeld (CFCH)
MU - Mastereinheit
SU - Slaveeinheit
MLC - Modulare Verbindungsleitung (der Heizgeräte)
CPC - Steuerleitung Bedienfeld
Die modulare LAN-Verbindung erfolgt von der Mastereinheit (Heizgerät
mit Bedienfeldanschluss) am Stecksockel “BUS OUT” zur ersten
Slaveeinheit (erster nachgeschalteter Heizlüfter) Stecksockel “BUS IN”.
Weitere Slaveeinheiten werden wie in Abb. 9 dargestellt am Stecksockel
‘D’ von “BUS OUT” nach “BUS IN” angeschlossen. Alle Leitungen durch
die in den Kabeleinführungsöffnungen montierten Kabelverschraubungen
führen und sichern. Der Netzanschluss erfolgt an jedem Heizgerät
separat. Nach Abschluss der Installationsarbeiten Funktionsprüfung
durchführen.
Überhitzungsschutz
Sollte einer der nachfolgend beschriebenen Funktionsstörungen vorliegen,
wird die Spannungsversorgung zum Heizgerät automatisch unterbrochen:
1. Lufteintritts oder Luftaustrittsgitter blockiert.
2. Interner Ventilation durch Staubansammlungen im Gerät behindert.
3. Lüftereinheit funktioniert nicht.
Hinweis: Vor Rücksetzen des Temperaturbegrenzers muss die Ursache
für das Auslösen bestimmt und durch fachgerechte Maßnahmen beseitigt
werden.
Um den Wärmeschutzschalter zurückzusetzen, ist der Rückstellknopf
durch Entfernen der Abdeckung gemäß Abbildung 6 zugänglich zu
machen und dieser in Pfeilrichtung zu drücken.
Wartung
WARNUNG: Vor etwaigen Wartungsarbeiten muss die elektrische
Versorgung zu allen angeschlossenen Geräten unterbrochen werden.
Nur durch eine regelmäßige Instandhaltung lassen sich optimale Leistung
und Langlebigkeit erzielen. Dimplex empfi ehlt regelmäßige Kontrollen
bei normaler Nutzung bzw. häufi gere Kontrollen, wenn das Gerät in
aggressiveren Umgebungen installiert ist oder mehr als 10 Stunden
täglich im Dauerbetrieb arbeitet.
Standardwartung
Wenn das Produkt weniger als 10 Stunden täglich genutzt wird:
Alle 3 Monate sollten die Lüfterräder, Schaufeln, Heizelemente, die
Lufteinlass- und Auslassöffnungen mit einer geeigneten weichen Bürste
von Staub und Schmutz befreit werden.
Alle 12 Monate sollten alle beweglichen Teile auf freien Lauf geprüft und
eventuelle Abhilfen/Nachstellungen ggf. eingeleitet werden.
Umfangreichere Wartung
Wenn das Produkt in aggressiven Umgebungen oder mehr als 10
Stunden täglich im Dauerbetrieb eingesetzt wird:
Jeden Monat sollten die Lüfterräder, Schaufeln, Heizelemente, die
Lufteinlass- und Auslassöffnungen überprüft und mit einer geeigneten
weichen Bürste von Staub und Schmutz befreit werden.
Alle 6 Monate sollten alle beweglichen Teile auf freien Lauf geprüft und
eventuelle Abhilfen/Nachstellungen ggf. eingeleitet werden.
Recycling
Für Elektrogeräte, die in der Europäischen Gemeinschaft
verkauft wurden.
Kaputte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Wenn möglich sollten sie recycelt werden.
Informationen zu Recycling in Ihrem Land erhalten Sie von den
örtlichen Behörden oder von Ihrem Händler.
Reinigung
ACHTUNG: Vor der Ausführung von Reinigungsarbeiten
SPANNUNGSVERSORGUNG TRENNEN.
Das Gerät kann von außen durch Abwischen mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Verschmutzungen mit leichter Seifenlauge
entfernen und Gerät anschließend abtrocken. Darauf achten, dass keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt! Staubansammlungen können mit
einem Staubsauger abgesaugt werden.
Kundendienst
Im Kundendienstfall ist die Robert Bosch Hausgeräte GmbH als
zuständiger Kundendienst zu informieren.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Deutschland
Auftragsannahme
Tel.-Nr. 01801 22 33 55
Fax.-Nr. 01801 33 53 07
Ersatzteilbestellungen
Tel.-Nr. 01801 / 33 53 04
Fax.-Nr. 01801 / 33 53 08
Ersatzteil-Bestellungen im Internet unter:
http://www.dimplex.de/quickfi nder
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Österreich
Auftragsannahme
Tel.-Nr. 0810 240 260
Fax.-Nr. (01) 60575 51212
Ersatzteilbestellungen
Tel.-Nr. 0810 240 261
Fax.-Nr. (01) 60575 51212
Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß unseren
Garantiebedingungen.
background
- 13 -
Radiateur souffl ant industriel Dimplex
Modèles : CFH60, CFH90 et CFH120
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT
POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NE PAS COUVRIR NI OBSTRUER la grille d’entrée ou de sortie d’air.
Toujours débrancher l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien sur ce produit.
AVERTISSEMENT : Isoler l’alimentation électrique de TOUTES les unités de connexion modulaire lors de la maintenance.
S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST RELIÉ À LA MASSE.
Cet appareil de chauffage ne doit pas être placé juste au-dessus ou en dessous d’une prise ou d’un boîtier de connexion xes.
Tenir les matières combustibles, telles que rideaux et autres tissus d’ameublement, éloignées de la façade, des côtés et
de l’arrière du chauffage.
NE PAS utiliser à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas utiliser cet appareil de chauffage dans des endroits très poussiéreux.
NE PAS conserver ou utiliser de produits ou d’aérosols infl ammables à proximité de l’appareil, ceci constitue un RISQUE
D’INCENDIE.
NE PAS insérer de corps étrangers dans les orifi ces de l’appareil, Ceci pourrait entraîner des blessures, provoquer un choc
électrique ou endommager l’appareil.
Ce produit doit être fi xé en toute sécurité à un mur solide.
S’assurer que les câbles d’alimentation ont une intensité de courant admissible correcte et qu’ils sont protégés par un
fusible adapté.
Cet appareil doit uniquement être connecté à l’installation électrique des locaux par le biais d’un conduit.
Ne pas éclabousser ou immerger le produit.
Dans des toilettes ou salles d’eau, le dispositif doit être monté de telle sorte qu’aucune pièce ne puisse être accessible par
une personne utilisant une baignoire ou une douche fi xées au sol.
Dans des toilettes ou salles d’eau, un sectionneur doit être installé à l’extérieur de la cabine située à côté de la porte d’entrée.
Le panneau de commande ne doit pas être installé dans des toilettes ou salles d’eau.
NE PAS toucher l’appareil avec les mains mouillées.
NE PAS utiliser l’appareil de chauffage pour sécher du linge.
NE PAS faire fonctionner l’appareil de chauffage si les câbles se trouvent devant la grille de sortie d’air située à l’avant.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, pourvu qu’ils bénéfi cient d’une surveillance ou
d’instructions quant à l’utilisation de l’appareil de façon sécurisée et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Aucune opération de nettoyage et d’entretien réalisable par l’utilisateur ne doit être
effectuée par des enfants sans supervision constante.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à distance de l’appareil, à moins qu’ils ne soient surveillés en
permanence.
Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement être autorisés à allumer et éteindre l’appareil à condition que
celui-ci soit déjà placé ou installé dans sa position d’utilisation normale et qu’ils aient reçu les instructions nécessaires et
soient supervisés pour utiliser l’appareil en toute sécurité et en comprenant les risques encourus. Les enfants de trois à huit
ans ne doivent pas brancher, régler ou nettoyer l’appareil ou effectuer aucune des opérations de nettoyage et d’entretien
réalisables par l’utilisateur.
ATTENTION : certaines pièces de ce produit peuvent chauffer à haute température et causer des brûlures. Être très attentif
lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents.
La brochure d’utilisation est inséparable de l’appareil et doit être protégée et conservée. En cas de changement de propriétaire,
cette brochure doit rester avec l’appareil et être mise à la disposition du nouveau propriétaire.
S’assurer que les instructions relatives aux interventions manuelles sont bien respectées à tout moment.
AVERTISSEMENT : cet appareil de chauffage n’est pas équipé d’un dispositif de contrôle de la température ambiante.
Ne pas utiliser ce chauffage dans de petites pièces, si elles sont occupées par des personnes incapables d’en sortir par
ellesmêmes, sauf si elles sont surveillées en permanence.
Le chauffage doit être installé au moins 2 mètres au-dessus du sol.
Ne pas éteindre le chauffage sur le di spositif d’isolement lorsque l’unité est en marche. En effet, cette manoeuvre empêchera
l’activation prioritaire du ventilateur. Sans celle-ci, les fusibles sont susceptibles de sauter en raison de l’excès de chaleur
ne pouvant pas être dissipé.
background
- 14 -
FR
Informations générales
Gamme de radiateurs souffl ants pour montage mural, robustes et puissants,
conçus pour compléter la gamme de rideaux d’air de Dimplex afi n de
chauffer des environnements commerciaux et d’industrie légère.
Les chauffages augmentent progressivement la température de l’air dans
un bâtiment et doivent être placés de façon à permettre une répartition
homogène de la température.
Les puissances disponibles pour ce produit sont 6kW, 9kW et 12kW.
Chaque produit est doté de circuits électroniques intégrés qui permettent
de le relier en chaîne à un panneau de commande électronique (CFCH) ou
à un système de gestion de l’énergie du bâtiment.
La connectivité entre l’appareil et le panneau de commande est réalisée
grâce à un câble de réseau local LAN (CAT5, CAT5E ou CAT6), et la
confi guration des broches est de type 1 à 1.
Le contrôleur électronique offre plusieurs fonctionnalités, dont une
commande par thermostat. Pour obtenir de plus amples informations à ce
sujet, se reporter au mode d’emploi du CFCH.
Modèle Puissance
calori• que
kW
Alimentation
électrique
Tension
électrique
(par phase)
A
Poids
KG
Hauteur
d’installation min
M
CFH60 3 / 6 380-415V~ 3PN 9.0 13 2
CFH90 6 / 9 380-415V~ 3PN 13.3 14 2
CFH120 6 / 12 380-415V~ 3PN 17.5 14 2
Montage mural
Retirer le support de montage mural de l’arrière du radiateur et s’en servir
(voir la gure 2) pour marquer les positions des trous sur le mur (une
hauteur minimale de 2 mètres est requise entre le niveau du sol et le bas
du support). Pour les murs en béton ou en brique, percer les trous, puis
les boucher. Installer le support de montage mural sur le mur et assembler
l’appareil au tube prolongateur en serrant un boulon et un écrou à oreilles
sur le trou 1 indiqué dans la gure 3a. Incliner l’appareil comme indiqué
dans la gure 3b et le maintenir en position en installant le boulon et l’écrou
à oreilles restants dans le trou 2. Orienter l’appareil de chauffage selon
l’angle souhaité et serrer les trois écrous à oreilles. Une clé Allen de 6 mm
peut être utilisée pour serrer les écrous.
Alimentation électrique et connexions de commande
Remarque : L’installation de cet appareil doit être effectuée par un
électricien compétent, conformément à la réglementation IEE en
vigueur concernant les câblages électriques.
Tous les produits sont équipés d’une commande à microprocesseur. Sur
tous les modèles CFH, pour effectuer les branchements électriques et
les connexions de commande, retirer le panneau d’accès à la zone de
contrôle et le panneau inférieur. Pour retirer le panneau d’accès à la zone
de contrôle (élément « y » de la gure 4), enlever les deux attaches rapides
et faire pivoter le panneau comme indiqué. Pour retirer le panneau inférieur
(élément « x » de la gure 4), enlever les deux vis et faire coulisser le
panneau vers l’extérieur comme indiqué.
Remarque : Un sectionneur local adapté doit être installé dans le circuit
d’alimentation électrique, aussi près que possible de l’appareil, avec un
écartement de 3 mm minimum à chaque pôle.
Schéma de câblage – voir fi gure 7
A - PCB
B - Prise des blocs de jonction
C - Circuit du coupe-circuit
D - Prises LAN
E - Éléments
M - Moteur
Acheminer le câble d’alimentation (voir « x » sur la Fig.5) vers les blocs
terminal « z » , (les deux points d’entrée du câble doivent raccordés avec
un presse-étoupe). Procéder au raccordement électrique tel qu’il est montré
sur la Fig. 7 et l’acheminer vers le panneau arrière.
En utilisant le câble LAN (voir « y » sur la Fig.5, relier la commande à la
prise BUS IN « w », également décrite sur la Fig.5, acheminer ce câble
vers le panneau arrière et le raccorder au panneau de contrôle électronique
(CFCH) en utilisant un conduit approprié en cas de besoin. Se référer aux
instructions relatives au CFCH pour l’installation et les connexions du
panneau de commande électronique. Remettre le panneau inférieur et
le panneau d’accès à la zone de contrôle, puis mettre le radiateur et le
panneau de commande électronique installé sous tension. S’assurer que
tous les réglages des commandes fonctionnent correctement.
Utilisation à l’aide du panneau de commande - CFCH
Mettre le radiateur souffl ant et le panneau de commande électronique sous
tension. Lorsque toutes les unités sont sous tension et qu’une connexion
est établie entre le contrôleur et l’unité principale, un voyant lumineux du
contrôleur s’allume pour indiquer que les unités fonctionnent. Se reporter
au mode d’emploi du CFCH pour connaître le fonctionnement du panneau
de commande électronique.
background
- 15 -
FR
Arrêt différé
Contacteur de porte (décompte 3 mn) : En câblant le contacteur de porte
comme un contact normalement ouvert, ainsi que le montre la gure 7,
l’opération suivante est réalisée :
Dans la minute qui suit la fermeture du contact, l’appareil fonctionne
selon les conditions préalablement défi nies.
Entre 1 et 2 minutes, l’appareil fonctionne en marche réduite.
Entre 2 et 3 minutes, seul le ventilateur de l’appareil fonctionne.
Plus de 3 minutes, l’appareil est en veille.
Capteur PIR (décompte 45 min) : En modifi ant les connexions au circuit
imprimé, comme le montre la gure. 7 le décompte de temps s’effectue
comme suit :
Dans les 15 minutes qui suivent la fermeture du contact, l’appareil
fonctionne selon les conditions préalablement défi nies.
• Entre 15 et 30 minutes, l’appareil fonctionne en marche réduite.
• Entre 30 et 45 minutes, seul le ventilateur de l’appareil fonctionne.
• Plus de 45 minutes, l’appareil est en veille.
Raccordement modulaire
Il est possible de relier plusieurs radiateurs souffl ants les uns aux autres
grâce à une chaîne de branchements. Dix unités peuvent être contrôlées à
partir d’un même panneau de commande électronique. Les branchements
nécessaires peuvent être effectués sous forme de chaîne, comme illustré à
la gure 9 (voir les références ci-dessous).
ECP - Panneau de commande électronique
MU - Unité principale
SU - Unité secondaire
MLC - Câble de raccordement modulaire
CPC - Câble du panneau de commande
Pour effectuer ces branchements, insérer le câble LAN approprié (non
fourni) dans l’un des petits orifi ces et le relier à la prise de commande BUS
OUT (élément « D » de la gure 9) de l’unité principale. Installer ce câble
sur le panneau arrière à l’aide d’un presse-étoupe adéquat (non fourni).
Recommencer de la même façon pour tous les radiateurs reliés. Remettre
en place le panneau d’accès à la zone de contrôle de tous les radiateurs
et mettre ces derniers sous tension. S’assurer que tous les réglages des
commandes fonctionnent correctement.
Coupe-circuit thermique
L’alimentation électrique des éléments chauffants est interrompue si l’un
des problèmes suivants est détecté :
1. Les grilles d’admission ou de sortie d’air sont bouchées.
2. La ventilation interne est gênée par une accumulation de poussière et
de peluches.
3. Le ventilateur cale.
Remarque : Avant de réinitialiser le coupe-circuit, déterminer la raison de
son déclenchement et prendre une mesure corrective.
Pour reinitialiser le coupe circuit thermique, enlever le panneau représenté
sur la fi gure 6, puis pousser le bouton de réinitialisation dans le sens de la
eche.
Entretien
AVERTISSEMENT : Débrancher l’alimentation de tous les appareils
reliés avant d’effectuer l’entretien.
Seul un entretien régulier garantit des performances optimales et une
longue durée de service. Dimplex conseille des vérifi cations périodiques
si l’appareil est normalement utilisé et des vérifi cations fréquentes si les
conditions environnantes sont sévères ou s’il est utilisé plus de 10 heures
par jour.
Entretien standard
Si l’appareil n’est pas utilisé plus de 10 heures par jour :
Tous les 3 mois, les roues de ventilateur, les rotors et les éléments
chauffants, grilles d’entrée et de sortie doivent être nettoyés au moyen
d’une brosse souple pour supprimer poussières et débris.
Tous les 12 mois, toutes les pièces mobiles doivent être vérifi ées et réglées/
réparées comme il se doit.
Entretien approfondi
Si l’appareil est utilisé dans des conditions sévères ou plus de 10
heures de suite par jour :
Tous les mois, les roues de ventilateur, les rotors et les éléments chauffants,
grilles d’entrée et de sortie doivent être vérifi és et nettoyés au moyen d’une
brosse souple pour supprimer poussières et débris.
Tous les 6 mois, toutes les pièces mobiles doivent être vérifi ées et réglées/
réparées comme il se doit.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union
Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec
les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en n de vie. Les
recycler dans les endroits prévus à cet effet. Contacter votre
administration locale ou revendeur pour connaître la procédure
de recyclage de votre pays.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : DÉCONNECTER l’alimentation secteur avant
d’effectuer toute opération d’entretien.
L’aspect extérieur de l’appareil peut être entretenu en essuyant ce dernier
de temps à autre avec un chiffon humide. Pour éliminer les taches, appliquer
une solution légèrement savonneuse à l’aide d’un chiffon et essuyer. Faire
preuve de prudence pour empêcher toute humidité de pénétrer dans le
produit.
Service après-vente
Pour solliciter le service après-vente ou se procurer des pièces détachées,
contacter le vendeur du produit ou le service d’assistance du pays désiré
au numéro indiqué sur le bon de garantie.
Ne pas nous retourner un produit défectueux sans nous avoir averti au
préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de subir des dommages
durant le transport ; le délai requis pour offrir un service satisfaisant à
l’utilisateur en serait inévitablement affecté.
Conserver soigneusement la facture comme preuve d’achat.
background
- 16 -
Dimplex industriële ventilatorkachel
Uitvoeringen: CFH60, CFH90 en CFH120
BELANGRIJK: NEEM DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
NL
Belangrijk veiligheidsadvies
BEDEK OF BLOKKEER de luchtinlaat of het uitlaatrooster NIET.
BELANGRIJK – Ontkoppel van de voedingsstroom voor het uitvoeren van onderhoud.
WARNING - Isolate electrical supply to ALL modular linked units when carrying out maintenance.
DIT APPARAAT DIENT TE WORDEN GEAARD
Deze heater mag niet direct boven een vaste wandcontactdoos of aansluitdoos worden geplaatst.
Houd ontvlambaar material zoals gordijnen en andere woninginrichting vrij van de voorkant, zijkanten en de achterkant
van de heater.
Gebruik deze heater NIET in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
Gebruik deze heater NIET in gebieden met extreme hoeveelheden stof.
Sla GEEN ontvlambare materialen of sprays op en gebruik deze niet in de nabijheid van het apparaat – BRANDGEVAAR.
Stop GEEN vreemde voorwerpen in de openingen van het apparat. Dit leid tot risico op verwonding, electrische schokken
of beschadiging aan het apparaat.
Dit product dient gemonteerd te worden aan een stevige wand.
Zorg voor geschikte voedingskabels end dat deze zijn beschermd met een geschikte zekering.
Dit apparaat mag uitsluitend worden verbonden aan de vaste bedrading van het gebouw door middle van een leiding.
Dit product mag niet worden blootgesteld aan waterdamp of onderdompeling.
Wanneer het apparaat wordt gemonteerd in een toilet of een badkamer, dient het apparaat zo te worden gemonteerd dat
het niet volledig of deels kan worden aangeraakt door een person die gebruik maakt van het bad of de douche.
Wanneer het apparaat is gemonteerd in een toilet of badkamer dient een geïsoleerde schakelaar te worden gemonteerd
buiten de badkamer naast de toegangsdeur.
Het schakelpaneel mag niet in het toilet of de badkamer worden geïnstalleerd.
Bedien het apparaat NIET met natte handen.
Gebruik de heater NIET om de was te drogen.
Gebruik de heater NIET als het netsnoer boven het voorste uitlaatrooster hangt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen met een leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met gelimiteerde
lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring als ze onder toezicht staan of instructive over
het gebruik hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren hiervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
aanwezig toezicht.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij onder toezicht.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen alleen het apparaat in of uitschakelen op voorwaarde dat het is geplaatst of
geïnstalleerd in de beoogde normale positive en ze onder toezicht staan of een instructie hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat en de hiermee gepaard gaande gevaren begrijpen. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het
apparat niet inpluggen, reguleren en reinigen of gebruikersonderhoud plegen.
GEVAAR sommige delen van dit product worden zeer heet en kunnen brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht
dient te worden gegeven aan ruimten waar kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
De instructiemanual hoort bij het apparat en dient te worden bewaard op een veilige plaats. Wij wisseling van eigenaar
dient de manual te worden overgedragen aan de nieuwe eigenaar.
Zorg ervoor dat de voorschriften uit de handleiding ten allen tijde in acht worden genomen.
WAARSCHUWING – Dit apparaat is niet uitgerust met een apparaat om de ruimtetemperatuur te bewaken. Gebruik deze
heater niet in kleine ruimten die bezet is met personen die niet zelfstandig de ruimte kunnen verlaten, als geen constant
toezicht aanwezig is.
Men moet deze verwarming op zijn minst twee meter boven de grond installeren.
Schakel deze niet uit bij de isolator, als de eenheid werkt, want dit zal voorkomen, dat de ventilator te sterk zal werken. Dit
kan tot een vervelende stop leiden, want de overmaat aan hitte kan niet weg.
background
- 17 -
NL
Algemeen
Een serie robuuste, aan de wand te monteren ventilatorkachels met
een groot vermogen die geschikt zijn voor gebruik in combinatie
met de luchtgordijnen van Dimplex. De apparaten zorgen voor
omgevingsverwarming in commerciële en lichtindustriële omgevingen.
De kachels verhogen geleidelijk aan de luchttemperatuur in het gebouw
en moeten op een zodanige manier worden geplaatst dat ze de lucht
gelijkmatig verdelen. De uitgangshitte voor deze productserie is 6 kW, 9
kW of 12 kW. Elk product bevat ingebouwde elektronica die een daisy-
chain-verbinding (doorverbinding) mogelijk maakt naar een elektronisch
bedieningspaneel (CFCH) of een gebouwenbeheersysteem voor energie.
De verbinding tussen de kachel en het bedieningspaneel wordt gemaakt
via een LAN-kabel (Local Area Network), d.w.z. een CAT5-, CAT5E- of
CAT6-kabel, met een straight-through poolconfi guratie van 1 op 1.
Het elektronische bedieningspaneel beschikt over verschillende functies
waaronder een thermostaatfunctie. Raadpleeg voor meer informatie
hierover het instructieblad van de CFCH.
Model Warmte-
afgifte
kW
Elektrische
voeding
Elek-
trische
lading
(per
fase)
A
Gewicht
KG
Min
montage-
hoogte M
CFH60 3 / 6 380-415V~ 3PN 9.0 13 2
CFH90 6 / 9 380-415V~ 3PN 13.3 14 2
CFH120 6 / 12 380-415V~ 3PN 17.5 14 2
Wandmontage
Verwijder de wandmontagesteun van de achterkant van de kachel en
gebruik hem als sjabloon (zie afb. 2) om de gatposities op de wand te
markeren (houd een minimumhoogte van 2 meter aan vanaf vloerniveau
tot de onderzijde van de steun).
Massieve muren van baksteen of beton worden geboord en er moeten
pluggen in worden gezet. Bevestig de wandmontagesteun aan de wand
en monteer de kachel op de verlengbuis door een bout en vleugelmoer
in gat 1 (afb. 3a) te steken. Draai de kachel zoals afbeeld in afb. 3b
en bevestig de kachel op de juiste plaats met de overgebleven bout
en vleugelmoer in gat 2. Scharnier en draai de kachel in de gewenste
stand en draai de 3 vleugelmoeren aan. U kunt een 6 mm inbussleutel
gebruiken om de bouten vast te draaien.
Elektrische en bedieningsaansluitingen
NB: De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een
bevoegde elektricien en in overeenstemming met de actuele IEE-
regelgeving voor elektrische aansluitingen.
Alle producten zijn uitgerust met een microprocessorgestuurd
regelsysteem. De aansluitingen voor de elektrische voeding en de
bedieningselementen worden bij alle CFH-modellen gemaakt door
de bedieningsbehuizing en het onderste paneel te verwijderen. De
bedieningsbehuizing (‘y’ in afb. 4) maakt u los door de twee snelsluitingen
los te maken en de behuizing te scharnieren. Het onderste paneel (‘x’ in
afb. 4) maakt u los door de twee schroeven los te draaien en het paneel
zoals weergegeven van de kachel af te tillen.
NB:Een geschikte lokale hoofdschakelaar moet worden aangebracht in
het elektrisch voedingscircuit, met tenminste 3 mm speling rondom elke
aansluitpool.
Bedradingsschema (zie afb. 7 )
A - PCB (printplaat)
B - netvoeding in aansluitblokken
C - afslagcircuit
D - LAN-aansluitingen
E - elementen
M - motor
Voer de juist leveringskabel in (zie ‘x in fi g. 5) bij de blokken voor
de eindpunten ‘z’, beide invoerpunten van het snoer dient men met
een pakkingbuis voor snoeren aan te brengen). Leg de elektrische
verbindingen aan, zoals u ziet in fi g. 7 en maak alles in het achterpaneel
in orde.
Werken met een LAN-kabel (zie ‘y in fi g. 5) leg de
bedieningsverbindingen met de BUS IN-mof ‘w zoals ook weergegeven
in fi g. 5, plaats het snoer op het achterpaneel en voer terug naar het
elektronisch bedieningspaneel (CFCH) met behulp van een geschikte
leiding, als dat nodig is. Raadpleeg de instructies van de CFCH voor
informatie over de installatie en aansluiting van het elektronische
bedieningspaneel. Plaats het onderste paneel en de bedieningsbehuizing
terug en schakel de voeding in naar de verwarmer en het geïnstalleerde
bedieningspaneel. Controleer of alle bedieningsinstellingen naar behoren
functioneren.
Gebruik met bedieningspaneel - CFCH
Schakel de elektrische voeding naar de ventilatorkachel en het
elektronische bedieningspaneel in. Als alle eenheden voeding ontvangen
en het bedieningspaneel en de hoofdeenheid zijn met elkaar verbonden,
dan gaat er een ledje branden op het bedieningspaneel om aan te geven
dat de eenheden werken. Raadpleeg het instructieblad van de CFCH voor
meer informatie over het gebruik van het elektronische bedieningspaneel.
background
- 18 -
NL
Vertraagde uitschakeling
Aan/uit-schakelaar deur (3 min. terugloop): Door de deurschakelaar te
voorzien van een open verbinding volgens het bedradingsschema in afb.
7 wordt de volgende werking verkregen:
• Tot 1 minuut na uitschakeling blijft de unit werken zoals ingesteld.
• Tussen 1 en 2 minuten na uitschakeling werkt de unit half-om-half.
• Tussen 2 en 3 minuten na uitschakeling werkt de unit alleen als
ventilator.
• Na 3 minuten gaat de unit op stand-by staan.
PIR-sensor (45 min. terugloop): Door de printplaataansluitingen,
afgebeeld in afb. 7, te wijzigen, werkt de teruglooptimer als volgt:
• Tot 15 minuten na uitschakeling blijft de unit werken zoals ingesteld.
• Tussen 15 en 30 minuten na uitschakeling werkt de unit half-om-half.
• Tussen 30 en 45 minuten na uitschakeling werkt de unit alleen als
ventilator.
• Na 45 minuten gaat de unit op stand-by staan.
Modulaire verbindingen
Meerdere ventilatorkachels kunnen met elkaar worden verbonden middels
een daisy-chain-verbinding (doorverbinding). Er kunnen in totaal tien
eenheden worden bediend vanaf een enkel elektronisch bedieningspaneel.
De vereiste aansluitingen kunnen in een daisy-chain-verbinding worden
gemaakt (zie afb. 9). (referenties staan hieronder uitgelegd).
ECP - elektronisch bedieningspaneel
MU - hoofdeenheid
SU - secundaire eenheid
MLC - kabel voor modulaire verbinding
CPC - kabel bedieningspaneel
Om deze verbindingen te kunnen maken verwijdert u een van de
kleine uitsparingen en voert u een geschikte LAN-kabel naar de
bedieningsaansluiting BUS OUT (‘D’ in afb. 9) op de hoofdeenheid.
Bevestig deze kabel in het achterpaneel met een geschikte kabelwartel (niet
meegeleverd). Herhaal deze procedure voor alle verbonden kachels. Plaats
de bedieningsbehuizing van elke kachel terug en schakel alle eenheden in.
Controleer of alle bedieningsinstellingen naar behoren functioneren.
Afslagmechanisme thermische beveiliging
De voeding naar de verwarmingselementen wordt onderbroken als een of
meerdere van de volgende abnormale omstandigheden zich voordoen:
1. Luchtinlaat- of uitlaatroosters geblokkeerd.
2. Inwendige ventilatie gebrekkig door aangekoekte stof en pluisjes.
3. Haperende aanjager.
NB: Stel voordat u het afslagmechanisme reset de oorzaak van activering
vast en neem corrigerende maatregelen.
Verwijder het paneel zoals weergegeven in Fig. 6 om toegang te krijgen
tot de resetknop. Druk deze in de richting van de pijl om de thermische
beveiligings cut-out te resetten.
Onderhoud
WAARSCHUWING: Schakel de netvoeding op alle aangesloten units
uit, voordat er onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd.
Regelmatig onderhoud garandeert de optimale, langdurige werking van dit
product. Dimplex adviseert bij normaal gebruik de apparatuur regelmatig
te controleren. Bij zware bedrijfsomstandigheden of als de unit meer dan
10 uur per dag continu aan staat, dienen vaker controles uitgevoerd te
worden.
Standaardonderhoud
Voer de volgende werkzaamheden uit als de unit minder dan 10 uur
per dag wordt gebruikt:
Reinig de ventilatorwielen, waaiers, verwarmingselementen, luchtinlaat-
en uitlaatroosters om de 3 maanden door met een zachte borstel al het
stof en vuil te verwijderen.
Controleer om de 12 maanden of alle bewegende onderdelen vrij lopen en
verhelp eventuele problemen.
Uitgebreid onderhoud
Voer de volgende werkzaamheden uit als de unit in zware
bedrijfsomstandigheden wordt gebruikt of als hij meer dan 10 uur
per dag continu aan staat:
Inspecteer en reinig de ventilatorwielen, waaiers, verwarmingselementen,
luchtinlaaten uitlaatroosters elke maand. Verwijder stof en vuil met een
geschikte, zachte borstel.
Controleer om de 6 maanden of alle bewegende onderdelen vrij lopen en
verhelp eventuele problemen.
Recyclen
Voor elektrische producten verkocht binnen de Europese
Unie. Na het verstrijken van de levensduur van elektrische
producten mogen zij niet worden weggeworpen met het
normale huisafval. Als er recycle-faciliteiten beschikbaar zijn,
maak daar dan gebruik van. Neem contact op met de locale
overheidsinstanties of de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht voor informatie over recyclen.
Reiniging
WAARSCHUWING: SCHAKEL NETVOEDING UIT alvorens onderhoud
uit te voeren.
De buitenkant houdt u schoon door hem af en toe af te vegen met een
vochtige doek. Verwijder vlekken met een doekje en een mild zeepsopje
en veeg het oppervlak vervolgens droog. Voorkom dat vocht het product
kan binnendringen.
After-sales service
Als u na aankoop service nodig hebt of als u reserve-onderdelen wilt
aanschaffen, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat
hebt gekocht of bel het servicenummer voor uw land dat op het
garantiebewijs staat.
Stuur nooit meteen een kapot product naar ons op omdat dit verlies of
schade zou kunnen veroorzaken en u misschien langer op bevredigende
service moet wachten.
Bewaar de bon als bewijs van aankoop.
background
- 19 -
Aerotermi industriali Dimplex
Modelli: CFH60, CFH90 e CFH120
IT
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO E
CONSERVARLE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
IMPORTANTI RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
NON COPRIRE O OSTRUIRE la griglia di presa o di mandata dell’aria.
Prima di effettuare lavori di riparazione o modi• ca del prodotto, scollegare sempre la corrente elettrica.
AVERTENZA: isolare l’alimentazione elettrica di TUTTE le unità modulari collegate durante gli interventi di manutenzione.
ASSICURARSI CHE IL DISPOSITIVO SIA COLLEGATO A TERRA
Non collocarlo immediatamente sopra o sotto una presa di corrente • ssa o una scatola di connessione.
Non avvicinare materiali in• ammabili, come tende o altri elementi di arredamento, al pannello anteriore, posteriore o ai lati
della stufa.
NON utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di bagni, docce o piscine.
Non utilizzare il prodotto in ambienti molto polverosi.
NON conservare o utilizzare materiali o spray in• ammabili nelle vicinanze dell’unità – PERICOLO DI INCENDIO.
NON inserire corpi estranei nelle aperture dell’apparecchio. Ciò potrebbe essere causa di lesioni (scosse elettriche) e danni
all’apparecchio.
Il prodotto va montato in maniera stabile su una parete robusta.
Assicurarsi che i • li della corrente siano in grado di condurre il carico di corrente esatta e siano protetti da fusi appropriati.
Il presente dispositivo deve essere collegato esclusivamente al cablaggio • sso del locale mediante tubi protettivi.
Non bagnare né immergere il prodotto.
Se il dispositivo si trova in un gabinetto o in una sala da bagno, dovrà essere montato in modo tale che nessuna delle sue
parti possa entrare in contatto con una persona nell’atto di fare un bagno o una doccia.
Se il dispositivo è montato in un gabinetto o in una sala da bagno, è necessario installare un sezionatore all’esterno di tali
ambienti, di • anco alle rispettive porte di ingresso.
Il pannello interruttori non deve essere installato nel bagno o nel locale lavanderia.
NON maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate.
NON utilizzare l’unità per asciugare il bucato.
NON utilizzare l’unità se il cavo di alimentazione sporge dalla griglia di mandata anteriore.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità siche, sensoriali
o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati
istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi che comporta. Impedire ai bambini di giocare
con l’apparecchio. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
In mancanza di costante supervisione, i bambini con meno di 3 anni di età devono essere tenuti a distanza.
I bambini con età compresa tra i 3 e gli 8 anni, possono accendere/spegnere l’apparecchio se lo stesso è posizionato o
installato nella normale posizione di funzionamento, se sottoposti a supervisione o istruiti relativamente all’uso sicuro dello
stesso e se hanno compreso i rischi che comporta. I bambini con un’età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono eseguire
le operazioni di collegamento, regolazione, pulizia e di manutenzione dell’apparecchio.
ATTENZIONE: alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e provocare ustioni. È necessario prestare particolare
attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
Il foglio delle istruzioni fa parte integrante del dispositivo e deve essere conservato in un luogo sicuro. Nel caso di un
passaggio di proprietà, il foglio deve essere consegnato al nuovo proprietario.
Assicurarsi di manipolare sempre il prodotto secondo le corrette procedure.
AVVERTENZA: questa stufa non è dotata di dispositivo di controllo della temperatura ambiente. Non utilizzare questa stufa
in ambienti di piccole dimensioni se occupati da persone non autonome, salvo in presenza di una costante supervisione.
Questa stufa deve essere installata ad almeno 2 metri dal pavimento.
Non spegnere la stufa presso l’isolatore quando l’unità è in funzione, poiché ciò impedirebbe il funzionamento successivo
della ventola. Ciò può causare una fastidiosa interruzione a causa della mancata dissipazione del calore.
background
- 20 -
IT
Informazioni preliminari
Una gamma di aerotermi ad alta potenza affi dabili da montare a muro per
il riscaldamento di ambienti ad uso commerciale e industriale leggero,
progettati per corredare la gamma di Barriere d’aria Dimplex.
Gli aerotermi aumentano gradualmente la temperatura dell’aria all’interno
di un edifi cio. Essi devono essere posizionati in modo che la temperatura
sia la più omogenea possibile.
La gamma di prodotti offre emissioni di calore pari a 6 kW, 9 kW e 12
kW. Inoltre ogni prodotto dispone di componenti elettronici su scheda
che consentono di collegare a ‘margherita’ più apparecchi a un pannello
di controllo elettronico (CFCH) o un sistema di gestione energetica
dell’edifi cio.
Il collegamento tra l’aerotermo e il pannello di controllo viene eseguito
mediante un cavo LAN (Local Area Network), ad esempio CAT5, CAT5E o
CAT6, e la confi gurazione dei piedini è diretta 1 a 1.
Il dispositivo di controllo elettronico offre diverse funzioni, tra cui il
controllo termostatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al foglio di
istruzioni CFCH.
Modello Emis-
sione
di
calore
kW
Alimentazione
elettrica
Carico
elettrico
(per fase)
A
Peso
KG
Altezza
d’instal-
lazione
min. M
CFH60 3 / 6 380-415V~ 3PN 9.0 13 2
CFH90 6 / 9 380-415V~ 3PN 13.3 14 2
CFH120 6 / 12 380-415V~ 3PN 17.5 14 2
Montaggio a muro
Togliere la staffa di montaggio a muro dal pannello posteriore
dell’aerotermo e, usandola come guida (fare riferimento alla Fig. 2),
segnare le posizioni dei fori su una parete idonea (è richiesta una distanza
minima di 2 metri tra il pavimento e il fondo della staffa). Trapanare e
inserire gli elementi di fi ssaggio in muri di mattoni massicci o calcestruzzo.
Fissare la staffa di montaggio al muro e assemblare l’aerotermo al tubo di
estensione inserendo un bullone con un dado ad alette nel foro 1 mostrato
nella Fig. 3a. Ruotare l’aerotermo come indicato nella Fig. 3b, quindi
ssarlo in posizione inserendo il bullone e il dado ad alette rimanenti nel
foro 2. Ruotare l’aerotermo nella posizione desiderata e serrare tutti i dadi
ad alette. Per serrare i bulloni è possibile servirsi di una chiave Allen da 6
mm.
Collegamenti alla corrente elettrica e ai comandi
Nota: l’installazione dell’apparecchiatura deve essere effettuata da
un elettricista competente e in conformità ai regolamenti vigenti in
materia di cablaggio IEE.
Tutti i prodotti sono dotati di un comando a microprocessori. I collegamenti
alla corrente elettrica e ai comandi di tutti i modelli CFH vengono effettuati
togliendo lo sportello dei comandi e il pannello di fondo. Rilasciare
lo sportello dei comandi (‘y’ nella Fig. 4) togliendo i due dispositivi di
ssaggio a sgancio rapido e ruotando lo sportello sui cardini, come da
gura. Togliere il pannello di fondo (‘x’ nella Fig. 4) rimuovendo le due viti
e sollevando il pannello, come da fi gura.
Nota: è necessario che nel circuito elettrico sia presente un sezionatore
locale il più vicino possibile all’aerotermo e con almeno 3 mm di spazio
libero in corrispondenza di ciascun polo.
Schemi elettrici: fare riferimento alla Fig. 7
A - PCB
B - Morsettiera ingresso distribuzione elettrica
C - Circuito di sicurezza
D - Prese LAN
E - Elementi
M - Motore
Attestare il cavo di alimentazione appropriato (vedere “x” nella Fig. 5) alla
morsettiera “z”, (entrambi i punti di ingresso del cavo devono essere dotati
di apposito morsetto). Effettuare i collegamenti elettrici come indicato nella
Fig. 7 e installare il pannello posteriore.
Mediante il cavo LAN (vedere “y” nella Fig. 5) effettuare i collegamenti di
controllo alla presa BUS IN “w” illustrata anch’essa nella Fig. 5, fi ssare
questo cavo al pannello posteriore e portarlo al pannello di controllo
elettronico (CFCH) usando, se necessario, un’apposita canalina. Fare
riferimento alle istruzioni CFCH per l’installazione e i collegamenti del
pannello di controllo elettronico. Rimettere in sede il pannello di fondo e
lo sportello e accendere l’aerotermo e il pannello di controllo elettronico
installato. Verifi care che tutte le impostazioni dei controlli funzionino
correttamente.
Funzionamento mediante il pannello di controllo -
CFCH
Accendere l’aerotermo e il pannello di controllo elettronico. Quando
tutte le unità sono alimentate e vi è un collegamento tra il dispositivo
di controllo e l’unità principale, si illuminerà un LED sul dispositivo di
controllo ad indicare che le unità sono in funzione. Per informazioni sul
funzionamento del pannello di controllo elettronico, fare riferimento al
foglio di istruzioni CFCH.
background
- 21 -
IT
Spegnimento ritardato
Interruttore a porta (conteggio alla rovescia 3 min.): Collegando un
contatto normalmente aperto alle connessioni dell’interruttore a porta in
Fig. 7, si ottengono i seguenti risultati:
Fino a 1 minuto dopo la chiusura del contatto, l’unità funziona nella
condizione impostata.
Fra 1 e 2 minuti, l’unità funziona a metà delle potenze impostate.
Fra 2 e 3 minuti, l’unità funziona in modalità solo ventola.
Oltre i 3 minuti, l’unità entra in modalità stand-by.
Sensore a infrarossi passivo PIR (conteggio alla rovescia 45 min.):
Sostituendo i collegamenti montati sul circuito stampato rappresentati alla
Fig. 7, il timer funzionerà nel seguente modo:
Fino a 15 minuti dopo la chiusura del contatto, l’unità funziona nella
condizione impostata.
Fra 15 e 30 minuti, l’unità funziona a metà delle potenze impostate.
Fra 30 e 45 minuti, l’unità funziona in modalità solo ventola.
Oltre i 45 minuti, l’unità entra in modalità stand-by.
Collegamento modulare
È possibile collegare più aerotermi tra loro con il metodo a ‘margherita’. Da
un pannello di controllo elettronico è possibile controllare un massimo di
dieci unità. I collegamenti necessari possono essere eseguiti a ‘margherita’
come mostrato nella Fig. 8 (riferimenti riportati sotto).
ECP - Pannello di controllo elettronico
MU - Unità principale
SU - Unità secondaria
MLC - Cavo di collegamento modulare
CPC - Cavo del pannello di controllo
Per eseguire questi collegamenti, aprire uno dei piccoli fori prestampati
e farvi correre un cavo LAN idoneo (non in dotazione) no alla presa di
controllo BUS OUT (‘D’ nella Fig. 8) dell’unità principale. Fissare tale cavo
al pannello posteriore mediante un pressacavo idoneo (non in dotazione).
Ripetere questa procedura per tutti gli aerotermi da collegare. Rimettere in
sede lo sportello dei comandi di tutti gli aerotermi e accendere questi ultimi.
Verifi care che tutte le impostazioni dei comandi funzionino correttamente.
Interruttori di sicurezza termici
La corrente elettrica viene esclusa dagli elementi di riscaldamento qualora
si verifi chi uno o più dei seguenti casi:
1. Le griglie di presa o mandata dell’aria sono ostruite.
2. La ventilazione interna è impedita da un accumulo di polvere e
lanugine.
3. Il ventilatore si arresta.
Nota: prima di effettuare il reset dell’interruttore di sicurezza, è necessario
determinare la causa dell’attivazione e porvi rimedio.
Per effettuare il reset dell’interruttore di sicurezza termico, localizzare
il pulsante di reset rimuovendo il pannello come mostrato nella Fig. 6 e
premerlo nella direzione della freccia.
Manutenzione
AVVERTENZA: Scollegare l’alimentazione elettrica a tutte le unità
collegate prima di eseguire la manutenzione.
Prestazioni ottimali e una lunga durata sono ottenibili da questo prodotto
solo se si esegue una regolare manutenzione. Dimplex raccomanda
controlli regolari in funzione dell’uso normale o controlli più frequenti se
l’unità è installata in condizioni gravose o utilizzata in via continuativa per
oltre 10 ore al giorno.
Manutenzione standard
Quando il prodotto è soggetto a un utilizzo non superiore a 10 ore al
giorno:
Ogni 3 mesi pulire le giranti, le ventole, le resistenze, le griglie di ingresso
e uscita dell’aria, rimuovendo la polvere e i detriti con una idonea spazzola
morbida.
Ogni 12 mesi pulire tutte le parti mobili verifi cando che ruotino liberamente
rimediando/regolando in misura appropriata laddove necessario.
Manutenzione estesa
Laddove il prodotto è soggetto a condizioni gravose o è utilizzato in
via continuativa per oltre 10 ore al giorno:
Ogni mese verifi care e pulire le giranti, le ventole, le resistenze, le griglie
di ingresso e uscita dell’aria, rimuovendo la polvere e i detriti con una
idonea spazzola morbida.
Ogni 6 mesi pulire tutte le parti mobili verifi cando che ruotino liberamente
rimediando/regolando in misura appropriata laddove necessario.
Riciclaggio
Prodotti elettrici venduti nell’ambito della Comunità Europea.
Quando i prodotti elettrici non sono più utilizzabili, non possono
essere smaltiti assieme ai normali rifi uti domestici, bensì in ap-
posite discariche. Per informazioni sui servizi di riciclaggio locali,
rivolgersi all’amministrazione locale o al proprio rivenditore di
ducia.
Pulizia
AVVERTENZA: SCOLLEGARE LA CORRENTE ELETTRICA prima di
eseguire interventi di manutenzione.
Per tenere pulita l’unità, è suffi ciente passarvi sopra di tanto in tanto un
panno umido. Per rimuovere possibili macchie, strofi nare la superfi cie con
un panno bagnato in una soluzione di acqua e poco sapone, quindi asciu-
gare. È necessario evitare di far colare liquidi di alcun genere all’interno
del prodotto.
Servizio di assistenza clienti
Per l’assistenza post-vendita o per l’acquisto di parti, rivolgersi al proprio
rivenditore o al numero dell’assistenza del proprio paese indicato sulla
garanzia.
Non restituire un prodotto difettoso senza aver prima contattato
l’assistenza, onde evitare la perdita o il danneggiamento dello stesso e la
conseguente impossibilità di fornire al cliente un servizio soddisfacente.
Conservare la ricevuta come prova d’acquisto.
background
- 22 -
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIE NALEŻY ZAKRYWAĆ LUB ZASŁANIAĆ kratki wlotowej ani wylotowej powietrza.
Zawsze należy odłączyć zasilanie przed przystąpieniem do serwisowania produktu.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć џródło zasilania od WSZYSTKICH połączonych
modułowo urządzeń.
NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, CZY URZĄDZENIE JEST UZIEMIONE
Produktu nie należy umieszczać bezpośrednio nad lub pod gniazdem sieciowym lub skrzynką rozdzielczą.
W pobliżu przodu, boków i tyłu termowentylatora nie należy umieszczać palnych przedmiotów, takich jak tkaniny czy meble.
NIE WOLNO używać nagrzewnicy w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
Produktu nie należy używać w miejscach nadmiernie zapylonych.
NIE WOLNO przechowywać ani używać jakichkolwiek palnych materiałów lub substancji w pobliżu urządzenia – RYZYKO
POŻARU.
NIE WOLNO wkładać żadnych obcych obiektów do otworów w urządzeniu. Może wystąpić ryzyko zranienia, porażenia
prądem lub uszkodzenia urządzenia.
Produkt ten musi być bezpiecznie zamontowany na litej ścianie.
Należy upewnić s, że kable zasilające mają odpowiednią obciążalnć prądo i są zabezpieczone aściwym
bezpiecznikiem.
Urządzenie powinno być podłączone za pomocą przewodów tylko do stałej instalacji lokalu.
Produktu nie należy zanurzać w wodzie ani narażać na spryskiwanie wodą.
Jeżeli urządzenie będzie montowane w toalecie lub łazience, należy je tak zamontować, aby osoba biorąca kąpiel lub
prysznic nie mogła dotknąć żadnej części urządzenia.
Jeżeli urządzenie dzie montowane w toalecie lub łazience, na zewnątrz obok drzwi wejściowych należy umieścodłącznik.
Panel przełączników nie powinien być instalowany w toalecie lub łazience.
NIE WOLNO obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
NIE WOLNO używać nagrzewnicy do suszenia prania.
NIE WOLNO używać nagrzewnicy, gdy kabel zasilania znajduje się przy przedniej kratce wylotowej.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia ani konserwacji tego urządzenia.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny przebywać z dala od urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać lub wyłączać prawidłowo zainstalowane urządzenie tylko wtedy, jeśli znajdują się
pod opieką lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz będą świadome związanych
z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie powinny wkładać wtyczki urządzenia do gniazdka elektrycznego ani
dokonywać jego regulacji, czyszczenia czy konserwacji.
UWAGA niektóre elementy urządzenia mogą rozgrzać się do wysokiej temperatury i spowodować oparzenia. Należy
zwrócić na to szczególną uwagę w obszarach, w których znajdują się dzieci lub inne osoby nieświadome zagrożenia.
Broszura z instrukcją stanowi nieodłączny element urządzenia i musi być przechowywana w bezpiecznym miejscu. W
przypadku zmiany właściciela nowy właściciel musi otrzymać broszurę wraz z urządzeniem.
Zawsze należy przestrzegać obowiązujących zasad obchodzenia się z urządzeniem.
UWAGA – Grzejnik nie jest wyposażony w urządzenie do kontrolowania temperatury w pomieszczeniu. Nie należy używać
grzejnika w małych pomieszczeniach, jeśli znajdują się w nich osoby niezdolne do ich samodzielnego opuszczenia, chyba
że znajdują się pod stałą opieką innej osoby.
Grzejnik należy zainstalować co najmniej 2 metry nad podłogą.
Nie wyłączać grzejnika bezpośrednio za pomocą wyłącznika sieciowego podczas pracy urządzenia, ponieważ uniemożliwi
to działanie wentylatora po wyłączeniu urządzenia. Może to powodowniedogodności, poniewnadmiar ciepła nie będzie
wówczas mógł zostać rozproszony.
Nagrzewnica przemysłowa z dmuchawą Dimplex
Modele: CFH60, CFH90 i CFH120
PL
WAŻNE: NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ ORAZ ZACHOWAĆ DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
background
- 23 -
PL
Informacje ogólne
Wytrzymałe nagrzewnice z dmuchawami o dużej mocy przeznaczone
do montażu na ścianie przeznaczone do współpracy z kurtynami
powietrznymi Dimplex zapewniają ogrzewanie w obiektach handlowych
oraz przemysłu lekkiego.
Nagrzewnice działają na zasadzie stopniowego zwiększania temperatury
powietrza w budynku i powinny być odpowiednio ustawione, tak aby
można było uzyskać równomierny rozkład temperatur.
Dostępne są produkty o mocy 6 kW, 9 kW i 12 kW, z których każdy
zawiera wbudowane układy elektroniczne, umożliwiające „szeregowe”
połączenie z elektronicznym panelem sterowania (CFCH) lub utworzenie
systemu zarządzania energią.
Nagrzewnica połączona jest z panelem sterowania za pomocą przewodu
sieciowego LAN (Local Area Network), np. CAT5, CAT5E lub CAT6
(konfi guracja styków 1 do 1).
Sterownik elektroniczny wyposażony jest w wiele funkcji obejmujących
sterowanie termostatyczne. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja
CFCH.
Model Moc
grzewcza
kW
Zasilanie
elektryczne
Obciążenie
elektryczne
(na fazę)
A
Waga
KG
Min
wysokość
instalacji
M
CFH60 3 / 6 380-415V~ 3PN 9.0 13 2
CFH90 6 / 9 380-415V~ 3PN 13.3 14 2
CFH120 6 / 12 380-415V~ 3PN 17.5 14 2
Monta! na "cianie
Wymontować wspornik do montażu na ścianie z tyłu nagrzewnicy i
używając go jako prowadnicy (rys. 2), zaznaczyć na odpowiedniej
ścianie pozycje pod otwory (wymagana jest minimalna odległość 2 m
od podłogi do dolnej części wspornika). Otwory należy wywiercić w
ścianach z litej cegły lub bloków betonowych i zakołkować. Przymocować
wspornik do ściany, a następnie przymocować nagrzewnicę do króćca,
przykręcając śrubę i nakrętkę motylkową w otworze 1 przedstawionym
na rys. 3a. Obrócić nagrzewnicę w sposób przedstawiony na rys. 3b i
unieruchomić ją, przykręcając śrubę i nakrętkę w otworze 2. Odchylić i
obrócić nagrzewnicę w żądane położenie, a następnie dokręcić wszystkie
nakrętki motylkowe. Śruby można dokręcać 6 mm kluczem do wkrętów z
sześciokątnym gniazdem.
Po#$czenia elektryczne i sterowania
Uwaga: Instalacja urz$dzenia powinna by% przeprowadzona przez
kompetentnego elektryka, zgodnie z aktualnymi przepisami IEE
dotycz$cymi okablowania.
Wszystkie urządzenia wyposażone są w sterowanie mikroprocesorowe.
Podłączanie zasilania elektrycznego i sterowania dla wszystkich
modeli CFH polegają na zdjęciu obudowy układu sterowania i panelu
dolnego. Aby zdjąć obudowę układu sterowania (oznaczenie „y” na
rys. 4), należy wymontować dwa łączniki szybkozwalniające i obrócić
obudowę na zawiasach w sposób przedstawiony na rysunku. Aby
zdjąć panel dolny (oznaczenie „x” na rys. 4), należy wymontować dwa
łączniki szybkozwalniające i obrócić obudowę na zawiasach w sposób
przedstawiony na rysunku.
Uwaga: W obwodzie zasilania elektrycznego jak najbliżej nagrzewnicy
musi znajdować się właściwy odłącznik z przerwą minimalnie 3 mm na
każdym z biegunów.
Schematy po#$cze& — patrz rys. 7
A - Płytka obwodów drukowanych
B - Zasilanie na listwach zaciskowych
C - Obwód wyłącznika
D - Gniazda sieci LAN
E - Elementy
M - Silnik
Podłącz odpowiedni przewód zasilający (zob. ‘x na rys. 5) do listw
zaciskowych ‘z’, (oba wpusty kablowe należy zamocować za pomocą
dławika kablowego). Wykonaj połączenia elektryczne pokazane na rys. 7 i
przymocuj przewód do panelu tylnego.
Użyj przewodu LAN (zob. ‘y na rys. 5), aby wykonać połączenia kontrolne
z gniazdem BUS IN ‘w’, jak również pokazano na rys. 5, przymocuj
ten przewód do panelu tylnego i podłącz do elektronicznego panelu
sterowania (CFCH) za pomocą odpowiedniego przepustu kablowego, jeśli
jest wymagany. Informacje dotyczące montażu i połączeń elektronicznego
panelu sterowania zawiera instrukcja CFCH. Ponownie założyć dolny
panel i obudowę układu sterowania, a następnie włączyć zasilanie
nagrzewnicy i zainstalowanego elektronicznego panelu sterowania.
Upewnić się, że wszystkie ustawienia sterowania działają prawidłowo.
Korzystanie z panelu sterowania — CFCH
Należy włączyć zasilanie nagrzewnicy z dmuchawą i elektronicznego
panelu sterowania. Po włączeniu wszystkich urządzeń sterownik
nawiązuje połączenie z urządzeniem głównym, a na sterowniku włącza się
dioda LED, informując o działaniu urządzeń. Informacje dotyczące obsługi
elektronicznego panelu sterowania znajdują się w instrukcji CFCH.
background
- 24 -
PL
Opó•nione wy••czenie
Czujnik drzwiowy (odliczanie 3 minuty): Doprowadzenie przewodów w
normalnie otwartym styczniku do styków czujnika drzwiowego, jak poka-
zano na rys. 7, umożliwia następujące działanie:
• Do 1 minuty po zwarciu styku urządzenie pracuje w ustawionym trybie.
• Od 1 do 2 minut po zwarciu styku urządzenie pracuje w ustawieniach
połowicznych.
• Od 2 do 3 minut po zwarciu styku urządzenie aktywuje sam wentylator.
• Po 3 minutach urządzenie przechodzi w stan czuwania.
Czujnik PIR (odliczanie 45 minut): Zmiana połączeń na płytce PCB, jak
pokazano na rys. 7 spowoduje następujące działanie licznika odliczania
czasu:
• Up to 15 minutes after contact closed, unit runs at set condition.
• Between 15 & 30 minutes. unit runs half & half settings.
• Between 30 & 45 minutes. unit runs fan only settings.
• Over 45 minutes. unit enters stand-by mode.
Po••czenie modu•owe
Istnieje możliwość szeregowego połączenia kilku nagrzewnic z dmuchawami.
Jeden elektroniczny panel sterowania pozwala na sterowanie maksymalnie
dziesięcioma urządzeniami. Wymagane połączenia mogą zostać wykonane
szeregowo w sposób przedstawiony na rys. 9. (Wyjaśnienia przedstawiono
poniżej).
ECP - Elektroniczny panel sterowania
MU - Urządzenie główne
SU - Urządzenie podrzędne
MLC - Przewód połączenia modułowego
CPC - Przewód panelu sterowania
W celu wykonania tych połączeń należy usunąć jedną małą zaślepkę i
podłączyć odpowiedni przewód LAN (niedostarczony) do gniazda układu
sterującego BUS OUT (oznaczenie „D” na rys. 9) urządzenia głównego.
Przymocować przewód do panelu tylnego za pomocą odpowiedniego
dławika kablowego (niedostarczony). Procedurę przeprowadzić dla
wszystkich podłączonych nagrzewnic. Ponownie założyć obudowy układu
sterowania każdej nagrzewnicy i zasilić wszystkie urządzenia. Upewnić się,
że wszystkie ustawienia sterowania działają prawidłowo.
Termowy••cznik zabezpieczaj•cy
Zasilanie elementów grzejnych zostanie przerwane, jeżeli nastąpi jedna
lub więcej z poniższych nieprawidłowości:
1. Zablokowanie kratki wlotowej lub wylotowej powietrza.
2. Ograniczenie wewnętrznego przepływu powietrza na skutek nagro-
madzenia się pyłu lub kurzu.
3. Zatrzymanie się dmuchawy.
Uwaga: Przed wyzerowaniem należy ustalić przyczynę zadziałania
termowyłączników i usunąć ją.
Aby wyzerować termowyłącznik zabezpieczający, należy usunąć (przed-
stawiony na rys. 6) i nacisnąć przycisk w kierunku wskazanym strzałką.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czynności konserwa-
cyjnych należy odłączyć zasilanie od wszystkich podłączonych
urządzeń.
Regularna konserwacja urządzenia zapewnia jego optymalną, długotrwałą
i bezawaryjną pracę. Firma Dimplex zaleca przeprowadzanie regularnych
kontroli w przypadku normalnej eksploatacji oraz częstsze kontrole w
przypadku, gdy produkt jest eksploatowany w trudnych warunkach lub
pracuje ponad 10 godzin dziennie.
Standardowa konserwacja
Urządzenia pracuje nie dłużej niż 10 godzin dziennie:
Co 3 miesiące należy czyścić, usuwać kurz i zabrudzenia za pomocą
miękkiej szczotki z następujących elementów: kółka wentylatora, wirniki,
elementy grzewcze, wloty powietrza i kratki wylotowe.
Co 12 miesięcy wszystkie ruchome części muszą być sprawdzane pod
względem oporów toczenia. W razie potrzeby należy przeprowadzić
wymagane czynności naprawcze lub regulacyjne.
Rozszerzona konserwacja
Produkt eksploatowany w trudnych warunkach lub pracujący ponad
10 godzin dziennie:
Co miesiąc należy sprawdzać i czyścić, usuwać kurz i zabrudzenia za
pomocą miękkiej szczotki z następujących elementów: kółka wentylatora,
wirniki, elementy grzewcze, wloty powietrza i kratki wylotowe.
Co 6 miesięcy wszystkie ruchome części muszą być sprawdzane pod
względem oporów toczenia. W razie potrzeby należy przeprowadzić
wymagane czynności naprawcze lub regulacyjne.
Recykling
Dla urządzeń elektrycznych sprzedawanych na terenie Unii
Europejskiej. Urządzenia nie wolno utylizować wraz z odpadami
domowymi. Należy je oddać do utylizacji. W celu uzyskania
szczegółowych informacji odnośnie utylizacji proszę skontaktować
się z lokalnymi władzami.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do konserwacji NALEŻY
ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia można okazjonalnie wycierać
zwilżoną szmatką. W celu usunięcia plam można nanieść szmatką słaby
roztwór mydła i wytrzeć powierzchnie do sucha. Należy uważać, aby do
urządzenia nie dostała się wilgoć.
Obsługa posprzedażna
Gdy zajdzie potrzeba skorzystania z serwisu posprzedażnego lub zakupu
części zamiennych, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia
lub zadzwonić na podany na karcie gwarancyjnej numer serwisu w danym
kraju.
Nie należy od razu odsyłać uszkodzonego urządzenia do producenta,
ponieważ może to spowodować jego utratę, uszkodzenie lub opóџnienie
naprawy.
Paragon lub fakturę należy zachować jako dowód zakupu.
background
- 25 -
background
- 26 -
background
- 27 -
DE - Garantie Für dieses gleten die
in dem Kaufl and herausgegebenen
Guarantie-bedingungen. Einzelheiten
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit. Die Inanspruchnahme
von Garantie-leistungen setzt die
Vorlage des Kaufbeleges und die
Einhaltung der Garantiefrist voraus.
Der Garantieanspruch verfällt,
wenn das Gerät beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder unbefugte
Eingriffe vorgenommen wurden.
UK - Warranty The warranty
conditions in the country of purchase
apply to this appliance. Information
can be obtained at any time from the
retailer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee
the sales receipt must be produced
and claims must be forwarded within
the guarantee period. The right to
claim uder guarantee in case that the
device has been damaged, used in an
inappropriate way or that unauthorised
manipulations have been carried out.
FR - Garantie Pour cet appariel, les
garanties applicables sont celles en
vigueur dans le pays a lieu l’achat.
Votre revendeur vous en communiquera
à tout moment les détails sur simple
demande. La revendication au
driot à la garantie est assujettie à la
garantie expire lorsque l’appariel a été
effectuées par des tiers.
IT - Garantía Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Pæse d’acquisto. I
dettagli a riguardo vengono forniti,
in ogni momento, su richiesta, dal
rivenditore presso il quale viene
acquistato l’apparecchio. Il diritto alla
prestazione di garanzia. Il diritto alla
copertura do garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se
non è stato utilizzato a regola d’arte e
sono stati effettuati su di esso interventi
non autoizzati.
ES - Garantía Para este aparato itenen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En
caso de preguntas, el vendedor al que
usted compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre
los detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone,
que usted presente el ticket de
compra y que haga su solicitud en el
plazo de garantía Los derechos de
garantía caducan, si el aparato de ha
dañado, si se ha utilizado de manera
inadecuada, o si en él se han efectuado
intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de
onde adquiriu o aparelho. Todas as
reclamações ao abrigo da garantia
terão de se fazer acompanhar do
documento comprovativo da compra e
de serem enviadas dentro do período
da garantia. O direito de reclamação
ao abrigo da garantia expira no caso
do aparelho ter sido danifi cado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat
gelden de in het kooplanf uitgegeven
garantievoorwaarden. Details
deelt U Uw dealer, waar U het
apparaat heeft gekocht, op aanvrag
altijd mee. De gebruikmaking van
garantievergoedingen vereist het
overleggen van het koopbewijs en de
nakoming van de garantietermijn. De
garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist
werd gebruikt of onbevoegde ingrepen
werden uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af de
garantibetingelser, som er gældende
i købslandet. Nærmere detaljer kan
fås hos den forhandler, hvor du har
købt apparatet. Der kan kun støttes
ret garantien ved forelæggelse
af købskvittering og kun inden for
garantiperioden. Garantien bortfalder,
hvis apparatet er blevet beskadiget,
anvendt forkert eller i tilfælde af
uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat
gäller de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. förfrågan
kan detaljerna i garantibestämmelserna
erhållas från inköpsstället där apparaten
har köpts. Om garantin tas i anspråk
måste inköpskvitto kunna uppvisas
inom garantitiden. Alla garantianspråk
NO - Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som
er offentliggjort i forretningen det er
kjøpt. Deltaljer ang. dette kan man til
enhver tid hos den fagforhandleren
hvor du har kjøpt apparatet. For å ha
fulle garantirettigheter man kunne
fremlegge kvitteringen og garantifristen
må ikke være utløpt. Garantien gjelder
ikke når apparatet er skadet, ikke er
brukt etter forskriftene eller ukvalifi serte
inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen
ostanut. Takuusuorituksia voi vaatia
takuuajan ollessa voimassa esittämällä
ostotodistus. Takuu ei ole voimassa,
mikäli laitetta on käytetty sen ollessa
vaurioitunut, sitä on käytetty väärin tai
ammattitaidoton henkilö on korjannut
laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou platné
záruční podmínky, které byly vydány
v zemi kupujícího. S podrobnostmi
Vás kdykoliv na požádání seznámí
Váš prodejce, u kterého jste přístroj
zakoupili. Uznání záruky předpokládá
předložení dokladu o koupi a dodržení
záruční lhůty. Nárok na záruku propadá,
je-li přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ pircçja
valstî izdotie garantijas noteikumi. Par
to jűs sîkâku informâciju saňemsiet
veikalâ, kurâ jűs đo ierîci nopirkât.
Garantijas pieteikđanai jums ir
nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez tam
ir svarîgi, lai garantijas termiňđ nebűtu
notecçjis. Garantija netiek sniegta,
ja jűs ierîci sabojâjât, ekspluatçjât
neatbilstođi lietođanas instrukcijai,
veicât patvaďîgi demontâţu vai
mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste prístroj zakúpili.
Nárok na záručné služby predpokladá
predloženie dokladu o kúpe a dodržanie
záručnej lehoty. Nárok na záruku
zaniká, ak bol prístroj poškodený,
neodborne používaný alebo na ňom
boli urobené neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas
ir garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudotas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja annab
Teile pőhjalikku informatsiooni garantii
üksikasjade kohta. Garantiiteenuste
osutamise aluseks garantiiaja jooksul
on ostudokument. Garantii ei kehti,
kui seade on kahjustunud, seda on
kasutatud ebaotstarbeliselt vői seadet
on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a vásárlási
országban kiadott garanciális feltételek
érvényesek. Ennek részleteiről
kérésre szívesen nyújt információt
az a kereskedő, akitől a készüléket
vásárolta. A garanciális teljesítés
igénybe vételének előfeltétele a
vásárlási bizonylat bemutatása és
a garanciális határidő betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha
a készülék sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba od
dobavljaca od kojega ste kupili proizvod.
Za zahtjeve po osnovi jamstva morate
priložiti racun koji ste dobili pri kupnji,
a zahtjev treba podnijeti u toku trajanja
jamstvenog perioda. Pravo iz jamstva
istice u slucaju da je uredaj oštecen,
korišten na neodgovarajuci nacin ili
su na njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρ ύσα συσκευή
ισύ υν ι καν νισμ ί εγγύησης τ υ ισύ
υν στην ώρα π υ αγ ράστηκε. Λεπτ
μέρειες θα σας παρέει έμπ ρ ς απ τ
ν π ί πρ μηθευτήκατε την συσκευή π ιαδήπ
τε στιγμή τ υ τ ητήσετε. Απαραίτητες πρ ϋπ
θέσεις για την διεκδίκηση παρ
ών π υ περιλαμ!άν νται στην
εγγύηση είναι η απ δει”η αγ
ράς και η τήρηση της πρ
θεσμίας εγγύησης. Η εγγύηση εκπίπτει
φ σ ν η συσκευή υπέστη ά!η, δεν ρησιμ
π ιήθηκε ρθά ή έλα!αν ώρα
επεμ!άσεις σε αυτή απ μη ε”
υσι δ τημέν πρ σωπικ .
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е купен.
С подробностите ще Ви запознае
продавачът, от който сте купили
уреда и към който Вие можете да
се обърнете по всяко време. За да
се предоставят гаранционни услуги,
е необходимо да се представи
документът за закупуване и да
не е изтекъл гаранционният срок.
Гаранцията се губи, ако уредът е
повреден, неправилно използуван
или с недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в стране
приобретения. Более подробную
информацию по вашему запросу в
любое время предоставит магазин,
в котором вы приобрели прибор.
Для гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает
силу, если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ Кепілдік мынау аспапқа сатып
алған мемлекетте шыққан гарантилы
шарттар жарaмды аспапты сатып
алған сатушыны сұратсаңыз,
ардайым нақтылықтарды айтып
береді. Гарантиялы міндеттемені
пайдалану үшін сатып алған
кассапық чекі болуы жəне гарантиялы
мерзімін өткізіп алмауы керек. Аспап
сынық, дұрыс пайдаланбаған немесе
арнаулы емес талдаулар өткізілген
болса гарантия правосы жарамсыз.
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik
eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach
Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpfl ichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird.
Im Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und
Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinfl üsse oder sonstige
Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen
Abweichungen von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
background
- 28 -
1. Garantiekarte 2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
(In Jahre)
3
(für Deutschland und
Österreich 2 Jahre)
5. Stempel & Unterschrift des 6. Fehler/Defekt
Einzelhändlers
7. Kontakt- Tel, Nr. & - Anshrift
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
( +49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
(
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
UK
www.dimplex.co.uk
( 0845 600 5111
Fax. 01489 773053
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
( (+34) 93.238.61.59
Fax. (+34) 932384375
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst, België/ Belgique
www.glendimplex.be
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
( 035-201042
Fax. 035-200492
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en
années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du
vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e fi rma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di
contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en
años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y fi rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de
contacto
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em
anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e
Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress
för kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti garancije
(v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis
(metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas
kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama
(években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u
godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περιόδου εγγύησης (σε έτη)
3. Μοντέλο (α)
4. Ημερομηνία Αγοράς
5. Σφραγίδα και υπογραφή του
λιανικού εμπορίου
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Τηλέφωνο Επικοινωνίας και
Διεύθυνση
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период (в
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии(в
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
1. Кепілдік картасы
2. Кепілдгк мерзімі
3. Yлгі(леp)
4. Cатылған куні
5. Cатушынын мері мен
қолтаңбасы
6. Кемістік/Aқаулық
7. Байланыс телефоы жəне
мекен-жайы

Specifications

Indexed Terms: Fan Heater, 6kW

Dimplex CFH60 Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: To find out how to alter the settings, it's stuck on the fan setting, unable to find out how to switch over to the heat mode,
it's a CFH60 digital programmer range. Reply

Questions and Answers

Related Products