Arendo 303059 HALTEN SIE IHRE LEBENSMITTEL BIS ZU 8X LÄNGER FRISCH

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
303059 photo

User Manual

This is the main product document for model 303059.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
User Manual
VACUUM SEALER
Mod.-Nr.: 303059
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 15
3. Français ............................................................................................................. 27
4. Italiano .............................................................................................................. 39
5. Español .............................................................................................................. 51
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads).
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
Benutzen Sie das Gerät nur für den
privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch besmmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Wasser-
quellen (z.B. Waschbecken) auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit
feuchten Händen.
Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
background
4 Deutsch
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt,
durch Personen (einschließlich Kin-
der bis 8 Jahren) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geisgen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt, gereinigt oder gewartet
zu werden. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichgt oder erhiel-
ten von dieser Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und die daraus
resulerenden Gefahren verstanden
haben. Die Reinigung und Wartung
darf in keinem Fall von Kindern durch-
geführt werden.
Halten Sie das Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen!
background
5Deutsch
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich quali-
zierte Person ersetzt werden, um Ge-
fahr zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät entsprechend
der Spannung nur mit der Gerätekenn-
zeichnung.
Lagern oder platzieren Sie dieses Ge-
rät in keinem Fall an feuchten, nassen
oder staubigen Plätzen. Benutzen Sie
es nur in trockenen Bereichen.
Die Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre oder älter und werden
beaufsichgt.
background
6 Deutsch
Geräte können von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichgt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resulerenden Ge-
fahren verstanden haben.
Lassen Sie das Gerät in keinem Fall fal-
len und schüeln Sie es nicht.
Platzieren Sie dieses Gerät in keinem
Fall in der Nähe von leicht entzündli-
chen Stoen oder Materalien!
background
7Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie lange Freude mit dem Produkt haben, lesen Sie sich bie die nachfolgende
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
Vakuumierer
Vakuumbeutelrolle (3m x 28cm)
Ersatzdichtung
Kurzanleitung
2. Technische Daten
3. Produkt-Details
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 110W
Kompable Beutelgrößen 28cm Breite
Features
Stopp-Taste
Eingebautes Schneidesystem
Stopp
Versiegeln
Vakuumieren und Versiegeln
Deckel
Status-LED Versiegelung
Status-LED Vakuumierung
Silikonfüße
background
8 Deutsch
4. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Verwenden Sie ausschließlich für das Gerät passende Vakuumierbeutel.
Verwenden Sie für wasserhalge Lebensmiel ein Küchentuch, um das Wasser
zu beseigen. Oder enernen Sie von wasserhalgen Lebensmieln die Flüssig-
keit, soweit wie möglich. Sollte Wasser in das Gerät gelangen, kann es zu Fehl-
funkonen oder sogar zu einem Kurzschluss kommen!
Achtung! Die Schweißnaht im Vakuumierer kann heiß sein! Es besteht Verbren-
nungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass der Vakuumbeutel korrekt eingelegt ist, da der Vakuu-
mierer im Falle eines Lecks den Unterdruck nicht auauen kann und die Pum-
pe dauerha weiterläu. Drücken Sie die “Stopp”-Taste, um die Vakuumierung
anzuhalten.
Schneidesystem
Linke Entriegelung
Rechte
Entriegelung
Heiz-Folie
Lu-Auslass
Dichtungsgummi
Plasknase
Schweißnaht
background
9Deutsch
5. Tastenfunkonen
6. LED-Anzeige
7. Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial. Stellen Sie den Vakuumierer auf eine ebene Fläche und stecken
Sie das Netzkabel in eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose.
Legen Sie anschließend einen Vakuumbeutel mit der oenen Seite in den
Vakuumierer. Stellen Sie sicher, dass das Ende des Beutels die Plasknasen des
Vakuumierers berührt. Schließen Sie den Deckel des Gerätes, indem Sie mit
beiden Händen den Deckel herunterdrücken, bis dieser einrastet. Drücken Sie die
“Vakuum & Versiegeln”-Taste, um die Vakuumierung und Versiegelung zu starten.
Wenn Sie den Beutel nur versiegeln möchten, drücken Sie die “Versiegeln”-Taste.
Der jeweilige Vorgang ist solange akv, wie die jeweilige Status-LED leuchtet. Drü-
cken Sie den linken und rechten Entriegelungs-Knopf nach innen, um den Deckel
im Anschluss wieder zu önen.
Versiegeln Startet die Versiegelungsfunkon
Stopp Alle Funkonen abbrechen/Standby-Modus einschalten
Vakuum & Versiegeln Startet Vakuumierungs- und Versiegelungs-Funkon
Grüne LED Status-LED Vakuumierung
Rote LED Status-LED Versiegelung
background
10 Deutsch
Um die jeweiligen Vorgänge abzubrechen, drücken Sie die“Stopp”-Taste in der
Mie des Gerätes.
Sollte die Versiegelung nicht durchgängig sein, wiederholen Sie den Versiege-
lungs-Vorgang.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes vollständig geschlossen
und eingerastet ist, da ansonsten Lu in die Kammer des Vakuumierers kommen
kann und der Vorgang nicht korrekt abgeschlossen werden kann.
7.1 Beutelrolle
Um aus der mitgelieferten Beutelrolle Vakuumierbeutel zu erhalten, müssen Sie
zuerst die gewünschte Größe mit einer Schere abschneiden und im Anschluss
eine Seite versiegeln. Legen Sie dazu das abgeschniene Rollen-Stück in den Va-
kuumierer und drücken Sie die “Versiegeln”-Taste. Anschließend können Sie das
ferge Stück wie einen herkömmlichen Vakuumierbeutel verwenden.
8. Tipps und Tricks
8.1 Wasserhalge Lebensmiel
Lebensmiel, die Wasser enthalten, müssen mit besonderer Vorsicht vakuumiert
werden. Das Wasser kann in das Innere der Maschine ießen und Schaden
anrichten. Verwenden Sie daher z.B. ein Küchentuch, um die Feuchgkeit zu
enernen. Oder verpacken Sie die Lebensmiel in eine Plaskbeutel, bevor Sie
diese vakuumieren.
8.2 Lebensmiel in Pulverzustand
Um pulverarge Lebensmiel zu vakuumieren, stellen Sie sicher, dass diese
Lebensmiel vorher in z.B. einem Einwegbeutel aus Kunststo verpackt werden.
8.3 Verpackung von Flüssigen Lebensmieln
Flüssige Lebensmiel (z.B. Suppen) dürfen keineswegs vakuumiert werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie üssige Lebensmiel lediglich versiegeln. Im Falle einer
Vakuumierung kann es dazu kommen, dass die Flüssigkeit ins Innere des Gerätes
gelangt und erheblichen Schaden verursacht.
background
11Deutsch
8.4 Verpackte Lebensmiel lagern
Es wird empfohlen, vakuumierte Lebensmiel zu kühlen oder im Gefrierfach
einzufrieren.
8.5 Geruchsintensives Gemüse
Geruchsintensives Gemüse (z.B. Knoblauch, Ingwer, Zwiebeln, etc.) und Lebens-
miel können versiegelt und gelagert werden.
8.6 Auewahrung des Vakuumierers
Bewahren Sie das Gerät im geschlossenen Zustand auf!
8.7 Schneidesystem
Sie können das Schneidesystem verwenden, indem Sie die Schneidevorrichtung
kippen. Im Anschluss legen Sie den gewünschten Vakuumbeutel ein und schließen
die Vorrichtung wieder. Mit dem Messer lässt sich dann der Beutel durch Bewe-
gung nach links oder rechts durchschneiden.
Messer
background
12 Deutsch
9 Fehlerbehebung
Fehler Behebung
Der Vakuumierer startet
nicht
Überprüfen Sie das Netzkabel auf Schäden.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Die Versiegelung funk-
oniert nicht richg
Überprüfen Sie die Vakuumierbeutel. Stellen
Sie sicher, dass diese nicht zu sehr gefaltet oder
zerkleinert/oen sind.
Überprüfen Sie, ob der Beutel auf der
Schweißnaht auiegt.
Die Vakuumierung
funkoniert nicht ord-
nungsgemäß
Stellen Sie sicher, dass die richge Seite des
Vakuumbeutels im Inneren des Vakuumierers
liegt.
Überprüfen Sie, ob der Vakuumbeutel geknickt
ist.
Stellen Sie sicher, dass der Inhalt des Beutels
nicht mehr als 3/4 des Platzes einnimmt.
Stellen Sie sicher, dass die Vakuumpumpe nicht
verdeckt ist.
Nach der Vakuumierung
lecken die Plaskbeutel
allmählich
Vakuumieren Sie keine scharfen oder spitzen
Gegenstände ein, oder verwenden Sie eine
gesonderte Plaskbeutel, bevor Sie die Vakuumi-
erung durchführen.
Manche Lebensmiel entwickeln Gase, die sich
im Beutel sammeln können.
background
13Deutsch
10. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei.
Schließen Sie bie das Produkt auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den
Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewier vollständig herauszuziehen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es
daher ausschließlich im trockenen Bereich. Schützen Sie es vor hoher Lufeuch-
gkeit, Wasser und Schnee.
Halten Sie unbedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte.
Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Das
Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in
anderer Form beschädigt worden ist.
Beachten Sie bie auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.Nut-
zen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anleitung be-
schrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Liefe-
ranten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garan-
eansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
background
14 Deutsch
11. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikge-
rätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303059 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
15English
Important safety guidelines for this
device
Use the device for the private and
intended purpose only. This product
is not intended for commercial use.
Do not use the appliance outdoors
and keep it away from sources of
heat (e.g. electric stove) and direct
sunlight. Please do not keep the ap-
pliance in the immediate vicinity of
water sources (e.g. washbasin).
Do not use this device with wet hands.
Keep it on an appropriate surface so
that it does not p over.
This device is not intended to be
used, cleaned or maintained by peo-
background
16 English
ple (including children up to the age
of 8 years) with reduced physical,
sensory or mental abilies or lack of
experience and/or knowledge. Unless
they are supervised by a person who
is responsible for their safety or have
received instrucons from this per-
son about how to use the device and
have understood the risks involved.
The cleaning and maintenance should
never be carried out by children.
Keep the power cord out of the reach
of children below 8 years of age.
Children should not play with the de-
vice!
If the power cable is damaged, it
should be replaced by the manufac-
turer, his specialist dealer or an equal-
ly qualied person, so as to prevent
any risk.
background
17English
Unplug the power plug when the de-
vice is not in use or during cleaning.
Operate the device only with the volt-
age specied on the type plate of the
device.
Never store or place this device in hu-
mid, wet or dusty places. Use it only
in dry places.
Cleaning and user maintenance
should not be carried out by children,
unless they are 8 years of age or older
and are supervised.
These devices can be used by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilies or lack of expe-
rience and/or knowledge if they are
supervised or have been instructed
concerning the safe use of the device
and understand the hazards involved.
background
18 English
Do not drop the device under any cir-
cumstances and do not shake it.
Never place this device close to easily
ammable substances or materials!
background
19English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the below user manual
carefully to have an enjoyable experience with the product for a long me.
1. Scope of supply
Vacuum sealer
Roll of vacuum bags (3 m x 28 cm)
Spare seal
User manual
2. Technical data
3. Product details
Power supply 220-240V AC, 50/60Hz
Power consumpon 110W
Compable bag sizes Width 28cm
Features
Stop buon
Integrated cung system
Stop
Sealing
Vacuum packing and sealing
Lid
Status LED sealing
Status LED vacuum packing
Silicone base
background
20 English
4. Addional safety instrucons
Only use vacuum bags that are suitable for the device.
Use a kitchen towel to remove the water for food that contains water. Or remove
the liquid from as far as possible from food that contains water. If water gets into
the device, it could cause malfuncons or even a short circuit!
Cauon! The sealed joint in the vacuum sealer can be hot! There is a risk of
burns!
Make sure that the vacuum bag is correctly inserted, because the vacuum sealer
cannot build up the vacuum in case of a leak and the pump will run connuously.
Press the "Stop" buon to stop the vacuum sealing.
Cung system
Le unlocking
buon
Right
Unlocking
buon
Heang foil
Air outlet
Rubber seal
Plasc tab
Sealed joint
background
21English
5. Buon funcons
6. LED indicator
7. Inial use
Take the device out of the package and remove all the packaging material. Place
the vacuum sealer on a level surface and insert the power cord into a properly
installed socket.
Then place a vacuum bag with the open side into the vacuum sealer. Ensure that
the end of the bag touches the plasc tabs of the vacuum sealer. Close the lid
of the device by pushing the lid down with both hands unl it locks. Press the
"Vacuum & seal" buon to start the vacuum and sealing process. Press the "Seal"
buon if you only want to seal the bag. The respecve operaon is acve as long
as the status LED is glowing. Press the le and right unlocking buon inwards
to open the lid again subsequently. Press the "Stop" buon in the middle of the
device to cancel the respecve operaons.
Sealing Starts the sealing funcon
Stop Cancel all funcons /acvate standby mode
Vacuum & seal Starts the vacuum and sealing funcon
Green LED Status LED vacuum packing
Red LED Status LED sealing
background
22 English
Repeat the sealing operaon if the sealing is not connuous.
Note: Ensure that the lid of the device is completely closed and locked. Otherwise
air may enter the vacuum sealing chamber and the operaon cannot be complet-
ed properly.
7.1 Roll of bags
To obtain sealing bags from the included roll of bags, you have to rst cut the roll
to the desired size using a pair of scissors and then seal one side. To do this, place
the roll piece that you cut in the vacuum sealer and press the "Seal" buon. You
can then use the nished piece like a commonly available sealing bag.
8 Tips and tricks
8.1 Water-containing foods
Foods that contain water have to be vacuum-sealed very carefully. The water may
ow into the inside of the machine and damage it. Therefore use, for example,
a kitchen towel to remove the moisture. Or pack the food in a plasc bag before
you vacuum seal it.
8.2 Food in powder form
To seal powdered food, ensure that such foods are previously packed, for exam-
ple, in a plasc disposable bag.
8.3 Packaging liquid food products
Liquid food products (e.g. soups) should not be vacuum packed. Ensure that the
liquid food products are onlysealed. In case it is vacuum sealed, the liquid may
get into the device and cause signicant damage.
8.4 Storing packaged food
It is advisable to cool the vacuum sealed food or to freeze it in the freezer.
8.5 Vegetables having strong smell
Vegetables that have a strong smell (garlic, ginger, onions, etc.) and food can be
sealed and stored.
background
23English
8.6 Storing the vacuum sealer
Store the device in closed condion!
8.7 Cung system
You can use the cung system by lng the cung xture. Then, insert the
desired vacuum bag and close the xture again. The bag can be cut by moving the
blade to the le or right.
Blade
background
24 English
9. Troubleshoong
Error Troubleshoong
The vacuum sealer does
not start
Check if the power cord is damaged.
Insert the plug into the power socket.
The sealing is not work-
ing properly
Check the sealing bag. Ensure that it is not folded
too much or crushed/open.
Check whether the bag is on the sealing joint.
The vacuum operaon is
not working properly
Ensure that the right side of the vacuum bag is
inside the vacuum sealer.
Check if the vacuum bag is bent.
Ensure that the contents of the bag does not
occupy more than 3/4 of the space.
Ensure that the vacuum pump is not covered.
Aer vacuum packing,
the plasc bags start
leaking aer some me
Do not vacuum seal any sharp or pointed
objects, or use a separate plasc bag before
vacuum sealing.
Some foods release gases that may accumulate
in the bag.
background
25English
10. Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the device
to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage elec-
tronic components.
Examine the device for damage before using it. The unit should not be used if it has
received an impact or has been damaged in any other way. Please observe naonal
regulaons and restricons. Do not use the device for purposes other than those
described in the instrucons.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired
persons. Any repair or alteraon to the device not carried out by the original sup-
plier, will invalidate the warranty or guarantee. The product may only be used by
persons who have read and understood these instrucons. The device specica-
ons may change without any separate prior noce to this eect.
11. Disposal instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly.
As a consumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (Elek-
troG) to return electrical and electronic goods free of charge at the end of their
useful life to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public
collecon points.
The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the product,
the operang instrucons and/or the packaging refers to these regulaons. By sep-
arang materials in this way, recycling and disposing of old devices, you are making
an important contribuon towards protecng our environment.
background
26 English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303059 conforms to the principle re-
quirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conformity can be
obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
background
27Français
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
N'ulisez l'appareil qu'à des ns pri-
vées et prévues. Lappareil n'est pas
desné à un usage commercial.
Ne l'ulisez pas en extérieur et main-
tenez-le éloigné de sources de cha-
leur (p. ex. cuisinière électrique) et du
rayonnement solaire direct. Ne placez
pas l'appareil à proximité de sources
d'eau (telles que des éviers).
N'ulisez pas cet appareil avec des
mains humides.
Choisissez une surface adéquate an
que l'appareil ne puisse pas basculer.
Cet appareil n'a pas été conçu pour
background
28 Français
être ulisé, neoyé ou maintenu par
des personnes (y compris les enfants
jusqu’à 8 ans) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou ne disposant pas d'expé-
rience et / ou de savoir-faire. À moins
qu’elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécuri-
té ou aient reçu de cee dernière des
instrucons d'ulisaon de l'appareil
et qu’elles aient compris les dangers
qui en résultent. Le neoyage et l’en-
treen ne doivent en aucun cas être
réalisés par des enfants.
Maintenir le câble d’alimentaon hors
de la portée des enfants de moins de
8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil !
Lorsque le câble d'alimentaon est
background
29Français
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un représentant ou
une personne présentant une quali-
caon analogue, an d'éviter tout
risque.
Débranchez la prise secteur si vous
n'ulisez pas l'appareil ou pour le net-
toyage.
Ne faites fonconner l'appareil
qu’avec la tension conforme à son
marquage.
Ne stockez ou ne placez en aucun cas
cet appareil dans des endroits hu-
mides, mouillés ou poussiéreux. U-
lisez-le uniquement dans des zones
sèches.
Le neoyage et l'entreen par l’uli-
sateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants, à moins qu'ils aient plus
de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
background
30 Français
Ces appareils peuvent être ulisés
par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience
et/ou de savoir si elles ont été ins-
truites sous surveillance ou relave-
ment à un emploi sûr de l'appareil,
et si elles ont compris les dangers en
résultant.
Ne laissez en aucun cas l’appareil
tomber et ne le secouez pas.
Ne placez en aucun cas l’appareil à
proximité de maères ou de maté-
riaux facilement inammables !
background
31Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
longtemps rer le meilleur de votre produit, veuillez lire enèrement et aenve-
ment ce mode d'emploi.
1. Contenu de la livraison
Machine à emballer sous vide
Rouleau de sachet sous vide (3 m x 28 cm)
Joint de remplacement
Mode d’emploi
2. Données techniques
3. Parcularités du produit
Alimentaon en tension 220-240V CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée 110W
Taille de sachet com-
pable
28 cm de largeur
Caractérisques
Touche « Stop »
Système de découpe intégré
Stop
Étanchéicaon
Mise sous vide et étanchéicaon
Couvercle
LED d'état de l’étanchéicaon
LED d'état de la mise sous vide
Pieds en silicone
background
32 Français
4. Instrucons de sécurité supplémentaires
Employez pour l’appareil exclusivement les sachets de mise sous vide correspon-
dants.
Pour les aliments contenant de l’eau, ulisez un torchon de cuisine pour éliminer
l’eau. Ou enlevez autant que possible le liquide des aliments contenant de l’eau.
Si de l’eau parvient dans l’appareil, elle peut entraîner un dysfonconnement
voire un court-circuit !
Aenon ! Le joint de soudure dans la machine à mise sous vide peut être brû-
lant ! Il existe un risque de brûlures !
Assurez-vous que le sachet de mise sous vide soit correctement placé car la ma-
chine ne peut pas emballer sous vide en cas de fuite, et la pompe connue de
fonconner durablement. Appuyez sur la touche « Stop » pour arrêter la mise
sous vide.
Système de découpe
Déblocage gauche
Déblocage
droit
Film de protec-
on brûlant
Point d'évacua-
on de l’air
Joint en
caoutchouc
Nez en
plasque
Joint de
soudure
background
33Français
5. Foncons des touches
6 Achage LED
7. Mise en service
Sortez l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. Placez la
machine à mise sous vide sur une surface plane et meez le câble d’alimentaon
à une prise correctement installée.Posez ensuite un sachet avec le côté ouvert
dans la machine à mise sous vide. Assurez-vous que l’extrémité du sachet ne soit
pas en contact avec le nez en plasque de la machine à mise sous vide. Fermez le
couvercle de l’appareil en appuyant avec les deux mains sur le couvercle jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Appuyez sur la touche « Mise sous vide & étanchéicaon »
pour démarrer la mise sous vide et l’étanchéicaon. Si vous souhaitez unique-
ment étanchéier le sachet, appuyez sur la touche « Étanchéicaon ». Chaque
processus est acf tant que la LED d'état correspondante éclaire. Appuyez sur les
boutons gauche et droit de déblocage vers l’intérieur pour réouvrir le couvercle.
Étanchéicaon Démarre la foncon d’étanchéicaon
Stop Interrompre toutes les foncons/mere en mode veille
Mise sous vide &
étanchéicaon
Démarre les foncons de mise sous vide et d’étanchéi-
caon
LED verte LED d'état de la mise sous vide
LED rouge LED d'état de l’étanchéicaon
background
34 Français
Pour interrompre les processus concernés, appuyez sur la touche « Stop » au
milieu de l’appareil.
Si l’étanchéicaon n’a pas été réalisée jusqu’au bout, répétez le processus
d’étanchéicaon.
Indicaon : Assurez-vous que le couvercle de l’appareil soit bien fermé et enclen-
ché. Sinon, de l’air peut entrer dans la chambre de la machine à mise sous vide et
le processus ne se fait pas correctement.
7.1 Rouleau à sachets
Pour obtenir des sachets sous vide à parr du rouleau de sachets compris dans la
livraison, vous devez tout d’abord découper avec des ciseaux la taille désirée puis
étanchéier un côté. Pour cela, placez l’unité de rouleau taillé dans la machine à
mise sous vide et appuyez sur la touche « Étanchéicaon ». Enn, vous pouvez
uliser l’unité obtenue comme un sachet à mise sous vide tradionnel.
8 Conseils et astuces
8.1 Aliments contenant de l’eau
Les aliments contenant de l’eau doivent être mis sous vide avec une aenon
parculière. Leau peut couler à l’intérieur de la machine et provoquer des dégâts.
Employez pour cela par ex. un torchon de cuisine pour éliminer l'humidité. Ou
emballez les aliments dans un sachet en plasque avant de les mere sous vide.
8.2 Aliments en poudre
Pour mere sous vide des aliments en poudre, assurez-vous que les aliments
soient emballés au préalable dans un sachet jetable en plasque par exemple.
8.3 Emballage d’aliments liquides
Les aliments liquides (comme les soupes) ne doivent en aucun cas être mis sous
vide. Assurez-vous que les aliments sous vide soient susamment étanchéiés.
Lors de la mise sous vide, le liquide peut parvenir à l’intérieur de l’appareil et
provoquer des dégâts considérables.
background
35Français
8.4 Stocker des aliments emballés
Il est recommandé de refroidir les aliments à mere sous vide ou de les congeler
dans le congélateur.
8.5 Légumes à forte odeur
Les légumes à forte odeur (ails, gingembre, oignons par exemple) et les aliments
peuvent être étanchéiés et stockés.
8.6 Stockage de la machine à mise sous vide
Conservez l’appareil à l’état fermé !
8.7 Système de découpe
Vous pouvez uliser le système de découpe en basculant le disposif de découpe.
Ensuite, insérez le sachet à mise sous vide désiré et refermez le disposif. Le
sachet peut alors être découpé avec la lame par un mouvement vers la gauche ou
vers la droite.
Couteau
background
36 Français
9. Dépannage
Erreur Soluon
La machine à mise sous
vide ne démarre pas
Vériez que le cordon d’alimentaon n’est pas
endommagé.
Brancher la che dans la prise de secteur.
Létanchéicaon ne
fonconne pas correcte-
ment.
Vériez le sachet de mise sous vide. Assurez-vous
que ces sachets ne sont pas trop froissés ou
fraconnés/ouverts.
Vériez si le sachet ne se trouve pas sur le joint
de soudure.
La mise sous vide de se
fait pas correctement.
Assurez-vous que le bon côté du sachet de mise
sous vide soit placé à l’intérieur de la machine.
Vériez si le sachet de mise sous vide n’est pas
plié.
Assurez-vous que le contenu du sachet ne
prenne pas plus de 3/4 de la place.
Assurez-vous que la pompe à vide ne soit pas
recouverte.
Après la mise sous vide,
les sachets en plasque
fuient peu à peu.
Ne meez pas sous vide des éléments tranchants
ou pointus, ou ulisez un sachet en plasque
séparé avant de réaliser la mise sous vide.
Certains aliments développent des gaz qui
peuvent s’accumuler dans le sachet.
background
37Français
10. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser personnellement des répara-
ons ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L'appa-
reil n'est hors tension que lorsqu'il est débranché de la prise.
Ne court-circuitez pas non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher
l'appareil de la prise en cas de non-ulisaon ou d'orage.
L'ulisaon de l'appareil en plein air est interdite. Veuillez donc l'uliser unique-
ment dans des zones sèches. Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de
la neige.
Maintenez l'appareil impéravement éloigné de températures extérieures élevées.
N'exposez pas l'appareil à des changements de température brusques ou de fortes
vibraons, qui pourraient endommager les pièces électroniques.
Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des dommages éventuels. L'ap-
pareil ne devrait pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a été autrement endommagé.
Veuillez respecter également les disposions et restricons naonales. N'ulisez
pas l’appareil à d'autres ns que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées sur le plan mental.
Toute réparaon ou modicaon qui n'est pas eectuée par le fournisseur inial
entraîne l'annulaon de la garane.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
background
38 Français
11. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon incor-
recte. Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur les
équipements électriques et électroniques (ElektroG), obligé de retourner gratui-
tement les appareils électriques et électroniques à la n de leur durée de vie au
fabricant, au point de vente ou dans des points de collecte publique prévus à cet
eet. Les détails sont réglés par le droit naonal correspondant. Le symbole sur
le produit, le mode d'emploi et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la
séparaon de maères, le recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous ap-
portez une contribuon importante à la protecon de l'environnement.
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303059 est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour obtenir
une déclaraon de conformité complète, adressez vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19 / UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761
background
39Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza di
questo apparecchio
Ulizzare l'apparecchio esclusiva-
mente per l’uso privato e per lo sco-
po previsto. Il prodoo non è des-
nato all'uso commerciale.
Non ulizzare all'aperto e tenere lon-
tano da fon di calore (ad es. stufa
elerica) e dalla luce solare direa.
Non posizionare l'apparecchio nelle
immediate vicinanze di fon d'acqua
(ad es. lavandino).
Non ulizzare l'apparecchio con le
mani bagnate.
Scegliere una supercie adaa in
modo che l’apparecchio non possa ri-
baltarsi.
background
40 Italiano
Questo apparecchio non è inteso per
l'uso, la pulizia o la manutenzione
da parte di persone (inclusi i bambi-
ni no a 8 anni) con capacità siche,
sensorie o mentali ridoe o con scar-
sa esperienza e/o conoscenza del pro-
doo. A meno che non sia ulizzato
soo la supervisione da parte di per-
sone responsabili per la loro sicurez-
za o abbiano ricevuto dalle stesse le
istruzioni necessarie per l'uso dell'ap-
parecchio e abbiano compreso i peri-
coli che ne derivano. La pulizia e ma-
nutenzione devono essere in nessun
caso eseguite da bambini.
Tenere il cavo elerico lontano da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio non è un giocaolo!
Se il cavo di alimentazione è danneg-
background
41Italiano
giato deve essere sostuito dal pro-
duore, dal suo rivenditore o da una
persona con qualica simile al ne di
evitare pericoli.
Staccare la spina dalla presa di corren-
te in caso di inulizzo e per la pulizia.
Usare l'apparecchio solo con la ten-
sione corrispondente alla sua echet-
tatura.
Conservare o posizionare questo ap-
parecchio in nessun caso in luoghi
umidi, bagna o polverosi. Ulizzarlo
esclusivamente in ambien asciu.
La pulizia e manutenzione da parte
dell'utente non possono essere eet-
tuate da bambini, a meno che non ab-
biano un età minima di 8 anni o più e
vengano sorveglia.
Gli apparecchi possono essere uliz-
background
42 Italiano
za da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridoe o man-
canza di esperienza e/o conoscenza,
se sono sorvegliate o istruite in me-
rito all'uso sicuro dell'apparecchio e
hanno compreso i pericoli che ne de-
rivano.
Non fare cadere in nessun caso l'ap-
parecchio e non scuoterlo.
Posizionare questo apparecchio in
nessun caso in prossimità di sostanze
o materiali facilmente inammabili.
background
43Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato a lungo, si prega di leggere aentamente le presen
istruzioni per l’uso.
1. Contenuto della confezione
Sistema di confezionamento soovuoto
Rotolo di sacche per confezionamento soovuoto (Ø 3m x
28cm)
Guarnizione di ricambio
Brevi istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
3. Deagli del prodoo
Alimentazione di tensione 220-240V, AC, 50/60Hz
Potenza assorbita 110W
Misure compabili dei
sacche
Larghezza 28cm
Caraerische
Tasto Arresto
Sistema di taglio incorporato
Arresto
Sigillatura
Confezionamento soovuoto e sigillatura
Coper-
chio
LED di stato sigillatura LED di stato confezionamento
soovuoto
Piedini in silicone
background
44 Italiano
4. Indicazioni di sicurezza aggiunve
Ulizzare esclusivamente sacche per soovuoto ada per l'apparecchio.
Per alimen contenen acqua ulizzare della carta da cucina per eliminare l'ac-
qua. O eliminare il liquido dagli alimen contenen acqua, qualora possibile. Se
dell'acqua penetra nell'apparecchio possono vericarsi anomalie o persino un
cortocircuito!
Aenzione! La saldatura nel sistema di confezionamento soovuoto può essere
bollente! Rischio di usoni!
Accertarsi che il saccheo soovuoto sia inserito correamente in quanto, in
caso di perdita, il sistema non è in grado di creare il vuoto e la pompa connua
a funzionare permanentemente. Premere il tasto "Arresto" per arrestare la sigil-
latura soovuoto.
Sistema di taglio
Sblocco sinistro
Sblocco
destro
Pellicola riscaldante
Uscita aria
Guarnizione in
gomma
Dente di
plasca
Saldatura
background
45Italiano
5. Funzioni dei tas
6 Spie luminose a LED
7. Messa in funzione
Rimuovere il prodoo dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale di imballag-
gio. Posizionare il sistema di confezionamento soovuoto su una supercie piana
e inserire il cavo elerico in una presa regolarmente connessa. Successivamente
inserire un saccheo con il lato aperto nel sistema di confezionamento soovuo-
to. Accertarsi che l'estremità del saccheo tocchi il dente di plasca del sistema di
confezionamento soovuoto. Chiudere il coperchio dell'apparecchio, premendo
con entrambe le mani sul coperchio no a quando non scaa in posizione.
Premere il tasto "Soovuoto e sigillatura", per avviare il processo di confeziona-
mento soovuoto e sigillatura. Se si desidera solo la sigillatura, premere il tasto
"Sigillatura". Il rispevo processo è avo no a quando è acceso il LED di stato.
Premere il pulsante di sblocco sinistro e destro verso l'interno per riaprire succes-
sivamente il coperchio.
Sigillatura Avvia la funzione di sigillatura
Arresto
Interrompere tue le funzioni/accendere la modalità
standby
Soovuoto e Sigil-
latura
Avvia la funzione di confezionamento soovuoto e di
sigillatura
LED verde LED di stato confezionamento soovuoto
LED rosso LED di stato sigillatura
background
46 Italiano
Per interrompere i rispevi processi, premere il tasto "Arresto" al centro dell'ap-
parecchio.
Se la sigillatura non fosse connua, ripetere il processo di sigillatura.
Nota: accertarsi che il coperchio dell'apparecchio sia completamente chiuso e sia
scaato in posizione, diversamente potrebbe entrare dell'aria nella camera e il
processo potrebbe non essere concluso correamente.
7.1 Rotolo di sacche
Per oenere dei sacche per soovuoto dal rotolo sacche in dotazione, dap-
prima è necessario tagliare la misura desiderata con una forbice e successivamen-
te sigillare un lato. A tale scopo, introdurre il pezzo tagliato dal rotolo nel sistema
di confezionamento soovuoto e premere il tasto "Sigillatura". Successivamente è
possibile ulizzare il pezzo pronto come un saccheo soovuoto tradizionale.
8 Suggerimen e trucchi
8.1 Alimen contenen acqua
Alimen che contengono acqua devono essere confeziona soovuoto con par-
colare cautela. L'acqua potrebbe penetrare all'interno della macchina e causare
danni. Pertanto usare, ad esempio, della carta da cucina per eliminare l'umidità.
Oppure imballare l'alimento con una busta di plasca prima di confezionarlo
soovuoto.
8.2 Alimen polverosi
Per confezionare soovuoto alimen polverosi, accertare che tali alimen venga-
no prima imballa, ad esempio, in una busta usa e gea in plasca.
8.3 Confezionamento di alimen liquidi
Alimen liquidi (ad es. zuppe) non possono assolutamente essere confeziona
soovuoto. Accertarsi che alimen liquidi vengano sigilla. In caso di confeziona-
mento soovuoto può accadere che il liquido penetri all'interno dell'apparecchio
causando notevoli danni.
background
47Italiano
8.4 Conservazione di alimen confeziona
Si consiglia di refrigerare gli alimen soovuoto o di congelarli nell'apposito vano.
8.5 Verdure dall'odore intenso
Alimen e verdure dall'odore intenso (ad es. aglio, zenzero, cipolla ecc.) possono
essere sigilla e conserva.
8.6 Conservazione del sistema di confezionamento soovuoto
Conservare l'apparecchio in stato chiuso!
8.7 Sistema di taglio
Il sistema di taglio può essere ulizzato ribaltando il disposivo di taglio. Succes-
sivamente introdurre il saccheo soovuoto e richiudere l'apparecchio. Con il
coltello è possibile tagliare la busta con movimento a sinistra o a destra.
Coltello
background
48 Italiano
9. Risoluzione anomalie
Anomalie Rimedio
Il sistema di confezion-
amento soovuoto non
si avvia
Vericare la presenza di danni al cavo di rete.
Inserire la spina nella presa.
Il sistema di confezion-
amento soovuoto non
funziona correamente
Vericare i sacche soovuoto. Accertare che
non siano troppo piega o rido/aper.
Vericare se il saccheo appoggia sulla saldatura.
Il confezionamento
soovuoto non funziona
regolarmente
Accertare che il lato giusto del saccheo
soovuoto si trovi all'interno del sistema di
confezionamento soovuoto.
Vericare se il saccheo soovuoto è piegata.
Accertare che il contenuto del saccheo non
occupi più di 3/4 dello spazio.
Accertare che la pompa del vuoto non sia
coperta.
Dopo il confezionamento
soovuoto i sacche
plasca perdono con il
tempo
Non confezionare soovuoto ogge taglien-
 o appun, o usare una busta di plasca
separata prima di eeuare il confezionamento
soovuoto.
Alcuni alimen sviluppano dei gas che possono
accumularsi nel saccheo.
background
49Italiano
10. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con tensioni di rete. L'apparecchio non con-
duce corrente solo quando la spina è staccata.
Non cortocircuitare il prodoo. Inoltre, non dimencare di togliere completamen-
te la spina in caso di inulizzo o temporale.
Il disposivo non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusivamente in ambien-
te asciuo. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e neve.
Tenere in ogni caso l'apparecchio lontano da alte temperature esterne.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto
potrebbero danneggiarsi le par eleroniche.
Prima di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali danneggiamen-
. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un
altro modo.
Rispeare anche le disposizioni e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio
unicamente per gli scopi descri nelle presen istruzioni. Questo prodoo non
è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità
mentali limitate.
Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornitore originale com-
porta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
background
50 Italiano
11. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche non posso-
no essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono essere conse-
gna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto gli eventuali
componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente l'ambiente
in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sulle apparecchiature eleri-
che ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restuire gratuitamente
tali apparecchi al termine della loro vita al produore, al punto vendita o a pun
di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli in merito sono regola dalla
rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per l'uso
e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo po di dierenziazione dei
materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente un
importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303059 è conforme ai requi-
si essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità comple-
ta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
51Español
Observaciones importantes de seguri-
dad para este aparato
Ulice el aparato únicamente para el
n previsto y en entornos privados.
Este producto no está concebido
para un uso industrial.
No lo ulice al aire libre y manténgalo
alejado de fuentes de calor (p. ej., co-
cinas eléctricas) y de la radiación solar
directa. No coloque el aparato cerca
de fuentes de agua (como lavabos).
No ulice el aparato con las manos
mojadas.
Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.
Este aparato no se ha concebido para
background
52 Español
ser ulizado, limpiado ni mantenido
por personas (incluidos niños meno-
res de 8 años) con capacidades sicas,
sensoriales o mentales limitadas o sin
la experiencia o conocimientos nece-
sarios, a menos que sean supervisa-
das por una persona responsable de
su seguridad o hayan sido instruidas
acerca de cómo ulizar el aparato y
hayan entendido los peligros que este
entraña. No deje que los niños se en-
carguen de la limpieza y el manteni-
miento en ningún caso.
Mantenga el cable de red alejado de
niños menores de 8 años.
¡No deje que los niños jueguen con el
aparato!
A n de evitar riesgos, los cables de
red dañados solo deben ser sustui-
background
53Español
dos por el fabricante, un comerciante
especializado o una persona con una
cualicación similar.
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo.
Ulice el aparato solo con la tensión
indicada en el idencador del dispo-
sivo.
No guarde ni coloque este aparato en
lugares húmedos, mojados o llenos
de polvo. Úselo solo en zonas secas.
La limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no pueden ser reali-
zados por niños a menos que tengan
por lo menos 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Los aparatos pueden ser ulizado
por personas con capacidades sicas,
background
54 Español
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimientos
cuando se encuentren bajo supervi-
sión o hayan sido instruidos en rela-
ción con el uso seguro del aparato y
los peligros que pueden derivarse del
mismo.
No deje caer el aparato ni lo agite.
¡No coloque el aparato nunca cerca
de materiales o sustancias fácilmente
inamables!
background
55Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo del producto, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso.
1. Volumen de suministro
Envasadora al vacío
Rollo de bolsas para envasar al vacío (3 m x 28 cm)
Junta de repuesto
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Detalles del producto
Suministro de energía 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia 110 W
Tamaños de bolsas com-
pables
28 cm de ancho
Propiedades
Botón de parada
Sistema de corte integrado
Parada
Sellar
Envasar al vacío y sellar
Tapa
LED de estado para sellado
LED de estado para
envasado al vacío
Pies de silicona
background
56 Español
4. Indicaciones adicionales de seguridad
Ulice solo bolsas adecuadas para el aparato.
Seque con un paño de cocina el agua de los alimentos acuosos, o intente eliminar
en la medida de lo posible el líquido de este po de alimentos. Si el agua llega a
penetrar en el aparato, puede causar fallos en el funcionamiento e incluso cor-
tocircuitos.
¡Atención! ¡El cordón de soldadura puede estar caliente en la envasadora al va-
cío! ¡Peligro de quemaduras!
Asegúrese de que la bolsa para envasar al vacío está correctamente colocada,
ya que en caso de fuga el aparato no puede generar el vacío y la bomba sigue
funcionando sin detenerse. Pulse el botón "Parada" para detener la envasadora.
Sistema de corte
Desbloqueo
izquierdo
Desbloqueo
derecho
Lámina de
calentamiento
Salida de
aire
Junta de goma
Borde de
plásco
Costura de
soldadura
background
57Español
5. Funciones de los botones
6 Visualización LED
7. Puesta en marcha
Saque el aparato del embalaje y rere todo el material de embalaje. Coloque
la envasadora al vacío sobre una supercie plana y conecte el cable de red a un
enchufe debidamente instalado. Coloque a connuación la bolsa con el lado
abierto en la envasadora al vacío. Asegúrese de que el extremo de la bolsa esté
en contacto con el borde de plásco de la envasadora. Cierre la tapa del aparato
presionándola hacia abajo con ambas manos hasta que encaje. Pulse el botón
"Vacío y sellar" para comenzar el proceso. Si solo desea sellar la bolsa, pulse el
botón "Sellar". El proceso estará acvo solo mientras permanezca iluminado el
LED de estado. Pulse el botón de desbloqueo izquierdo y derecho para volver a
abrir la tapa.
Sellar Inicia la función de sellado
Parada
Interrumpe todas las funciones/acva el modo de
espera
Vacío y sellar
Inicia el proceso de envasado al vacío y de sellado de
la bolsa
LED verde LED de estado para envasado al vacío
LED rojo LED de estado para sellado
background
58 Español
Si desea interrumpir el proceso, pulse el botón "Parada" en el centro del aparato.
Repita el proceso de sellado si este no estuviera completo.
Indicación: Asegúrese de que la tapa del aparato está completamente cerrada y
encajada, ya que de lo contrario podría entrar aire en la cámara de la envasadora
al vacío y esto impediría nalizar completamente el proceso.
7.1 Rollo de bolsas
Para preparar bolsas para envasar al vacío a parr del rollo suministrado, debe
cortar en primer lugar el tamaño deseado y luego sellar uno de los lados abiertos.
Para ello, coloque el trozo que ha cortado en la envasadora al vacío y pulse el
botón "Sellar". Tras esto podrá ulizarlo como una bolsa para envasar al vacío
habitual.
8 Trucos y consejos
8.1 Alimentos acuosos
Los alimentos que conenen agua requieren especial atención a la hora de
envasarlos al vacío. El agua puede penetrar en el interior de la máquina y dañarla.
Ulice por eso un paño de cocina para eliminar la humedad. Otra opción es colo-
car esos alimentos en una bolsa de plásco antes de envasarlos al vacío.
8.2 Alimentos en polvo
Para envasar al vacío alimentos en polvo, asegúrese de colocarlos primero en, por
ejemplo, una bolsa de plásco desechable.
8.3 Envasado de alimentos líquidos
No envase al vacío alimentos líquidos (como sopas). Este po de alimentos solo
puede sellarse. Si los intenta envasar al vacío, puede suceder que el alimento
penetre en la máquina y la dañe.
background
59Español
8.4 Almacenar los alimentos envasados al vacío
Se recomienda mantener los alimentos envasados al vacío en un lugar frío o
congelarlos.
8.5 Verduras con olores fuertes
Puede ulizar el aparato para sellar y almacenar verduras que desprenden un
aroma fuerte (como, por ejemplo, ajos, jengibre, cebollas, etc.).
8.6 Almacenamiento de la envasadora al vacío
Guarde el aparato siempre cerrado.
8.7 Sistema de corte
Para ulizar el sistema de corte, incline el disposivo de corte. A connuación,
coloque la bolsa deseada y vuelva a cerrar el disposivo. Corte con el cuchillo la
bolsa realizando un movimiento hacia la izquierda o la derecha.
Cuchilla
background
60 Español
9. Solución de errores
Error Subsanado
La envasadora al vacío
no se enciende
Compruebe que el cable de red no presente
daños.
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
El sellado no funcionan
bien.
Compruebe la bolsa de envasado al vacío.
Asegúrese de que no tenga demasiados doblec-
es, esté muy aplastada o abierta.
Compruebe que la bolsa quede sobre el borde
de soldado.
La envasadora al vacío
no funciona bien.
Asegúrese de que ha colocado el lado correcto
de la bolsa en el interior del aparato.
Compruebe que la bolsa de envasado al vacío no
esté doblada.
Asegúrese de que el contenido de la bolsa no
ocupe más de 3/4 del espacio disponible.
Compruebe que la bomba de vacío no esté sucia.
En las bolsas de envasa-
do al vacío es frecuente
que vayan apareciendo
fugas.
No envase al vacío productos alados o cor-
tantes, o ulice una bolsa especial para ello.
Algunos alimentos desprenden gases que se
pueden acumular en la bolsa.
background
61Español
10. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite
el contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está
desenchufado.
Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desenchufar el apa-
rato si no va a usarlo o en caso de tormenta.
El disposivo no admite la operación en exteriores. Por eso, úselo solo en lugares
secos. Protéjalo contra la humedad, el agua y la nieve.
Manténgalo alejado de las altas temperaturas.
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque
esto puede dañar las partes electrónicas.
Antes del uso del disposivo, compruebe si hay posibles daños. No debe usarse el
disposivo si ha recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma.
Tenga en cuenta las disposiciones y limitaciones nacionales. No use el disposivo
para usos diferentes de los que ha sido creado. Este producto no es un juguete.
Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacidades sicas
disminuidas.
Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido llevada a cabo
por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
background
62 Español
11. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a re-
enviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida
úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especicado. La
legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo en
el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determi-
naciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamiento y
eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al medio
ambiente.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303059 sasface los requi-
sitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de conformi-
dad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
background
63
Notes
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
Service hotlines
Deutschland: 0511-13 221 710
France: +49511-13 221 720
England: +49511-13 221 730
Italia: +49511-13 221 740
España: +49511-13 221 750

Specifications

Arendo 303059 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products