Keurig B3000SE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model B3000SE.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Please read and save these instructions.
Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 18.
USE & CARE GUIDE
B3000 SINGLE-CUP BREWING SYSTEM
BREWING EXCELLENCE ONE CUP AT A TIME
a
background
When using electrical appliances, basic safety
precaution should be followed, including the
following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs when available.
3. This appliance must be properly installed
and located in accordance with these
instructions before it is used.
4. The use of an accessory not evaluated for
use with this appliance may cause injuries.
5. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
6. Do not use outdoors.
7. To protect against electric shock, do not
immerse cords, plugs, or the appliance in
water or any other liquid.
8. Unplug the coffee brewer before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
9. For best operation, plug the appliance into
its own electrical outlet on a dedicated
circuit to prevent flickering of lights, blowing
of fuses or tripping a circuit breaker.
10. Do not operate any appliance with a dam-
aged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is damaged in any manner.
Contact your Keurig Authorized Dealer
(KAD) to arrange for replacement or repair.
11. Do not let the cord hang over the edge of
the table or counter, or touch hot surfaces.
12. To disconnect, press the Power Button on
the right-rear of the Brewer to ‘OFF’ status
and then remove the plug from the wall
outlet.
13. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
14. Do not lift the Handle to open the Lid of
the Brewer while brewing is in progress.
15. This appliance is equipped with a power
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The appliance must be
grounded using a 3-hole properly grounded
outlet. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock.
16. If the outlet is a standard 2-prong wall
outlet, it is your personal responsibility and
obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet.
17. Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from the
power cord or use an adapter.
18. Consult a qualified electrician if the
grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded.
19. Do not use the appliance for other than its
intended use.
SAFE OPERATION & USE
IMPORTANT SAFEGUARDS
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
KEURIG
®
GOURMET SINGLE CUP
COMMERCIAL BREWING SYSTEM
Model B3000 Use & Care Guide
background
WARNING
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE
COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE BY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
UNPLUG BEFORE SERVICING.
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
3
KEURIG
®
GOURMET SINGLE CUP
BREWING SYSTEM
Model B3000 Use & Care Guide
TABLE OF CONTENTS
SECTION 1
SET-UP & OPERATION
Unpacking
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Plumbing Fitting Connections
. . . . . . . . . . 7
Set-Up & First Brew
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Helpful Hints
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dispensing H
o
ot Water
. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using a Travel Mug
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Emptying K-CUP bin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Draining
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Emptying the drip tray
. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 2
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De-Scaling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECTION 3
TROUBLESHOOTING
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Menu Mode
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Error codes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CAUTION: There are two sharp needles that
puncture the K-Cup
®
portion pack, one
above the K-Cup
®
Holder and the other in
the bottom of the K-Cup
®
Holder
.
T
o avoid risk of injury, do not put your
fingers in the K-Cup Chamber.
CAUTION: There is extremely hot water in
the K-Cup
®
Holder during the brew process.
T
o avoid risk of injury, do not lift the Handle
or open the K-Cup
®
chamber during the
brew process.
THIS PRODUCT IS FOR COMMERCIAL USE ONLY
If an extension cord is used, (1) the marked
electrical rating of the cord set or extension
cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance. (2) The cord should be
arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over unintentionally
and (3) the extension cord must include a
3-prong grounding plug.
WARNING: The product should be connected
to branch circuit protected at maximum 20A.
Record your Brewer Serial Number here.
The Serial Number is located on the UL
label found inside the K-Cup storage bin
area, behind the storage bin
_________________________________
WARNING: This product contains chemicals,
including lead, known to the State of
California to cause c
a
ancer, birth defects or
other reproductive harm.
background
4
1. Place Brewer box on a large steady surface
(such as a table or countertop) or on the
floor. Open the box.
2. Remove the Quick Start Guide, Use & Care
Guide and other literature.
3. Reach into the box and grasp the polyfoam
that encases the Brewer.
4. Carefully pull the polyfoam toward you and
out of the box. The Brewer will still be
encased in the poly foam.
5. Remove the poly foam packaging material.
6. Place the brewer upright on a flat, steady
surface.
7. Remove the K-Cup storage bin from the
brewer and record on page 3 of this book
the Serial Number located on the UL label
behind it. The Serial Number is also
located on the Brewer box.
8. We recommend you save all packing
materials in case future shipping of the
product is necessary.
SET-UP & OPERATION
Unpacking Instructions
SECTION 1
WARNING:
Keep all plastic bags away
from children.
background
5
5
Front View
Model B3000 Commercial Brewer
Dimensions: 12”W x 18”D x 17.375”H
Weight: 35 Lbs /16 Kgs. (empty)
Electrical: 110-120 VAC, 1400W 60 H
z
z
Water Supply: 40 psig- 125 psig
Optional Accessories:
• #5025 OmniPure Filter Kit
• #5558 Platform for additional used K-Cup
storage (up to 70)
• #5557 Coin Changer (cabinet) accepts Coin
Acceptors, Inc. Model Quantum USQ-G701
or Model Quantum CAQ-G701 (not supplied)
or Model Guardian 6000
LCD Display, 5
lines Indicates
brewer status and
action needed
Control Panel
User Interface
Buttons (4) Use to
select brew size,
hot water or lan-
guage (English,
French or Spanish)
Brew head
top cover
Cup sensors
Upper Drip
Tray Plate
Door Handle,
pull to empty
K-Cup bin
Pull here to
remove drip tray
Lower Drip Tray Plate
for travel mugs
Brew/Puncture
Handle, Lift to
open and
insert K-Cup
or Model Quantum CAQ-G701
or Model Guardian 6000 (not supplied)
background
6
Back View
Shown with optional filter kit
#5025 in place and connected
Filter Kit
#5025
includes the
mounting
head and
filter body
Omnipure
KQ8 filter
Water Inlet
valve 3/4”
Garden Hose
type,
Connector
not included
RJ11 Jack for
connecting
optional Coin
Changer #5557
Power
Cord
Power
Switch
Hot water
drain tube
Cold water
drain tube
Shown with optional filter kit
#5025 in place and connected
Back View
Drain Plugs
background
Plumbing Fitting Connections
CAUTION:
This brewer is designed to handle
local water pressures from 40 psig up to 125
psig. Consult a licensed plumber for water
pressures in your area. Use plumbing fittings
and tubing specified to withstand 125 psig.
WARNING:
Keurig requires the use of an
external water filter such as the Omnipure
KQ8A, available from Keurig Incorporated.
PN 5025. Failure to use a filter invalidates the
brewer warranty.
1. An external filter (KQ8A) can be mounted
on the rear surface of the brewer using the
mounting screws provided. See page 6.
2. Loosen the two mounting screws located
on the upper-rear of the brewer and hang
the KQ8A filter kit assembly.
3. Tighten the two mounting screws (be
careful not to over tighten).
NOTE:
The KQ8A Filter assembly comes
with
1
/4 FPT ports for both inlet and outlet
and the plumbed water inlet to the brewer
is
3
/4 Male Garden Hose Thread (Invensys
solenoid valve).
1
/4 OD LLDPE (Linear Low
Density Polyethylene) tubing is recom-
mended (NSF compliant) between the filter
assembly and the brewer. NSF compliant
fittings are recommended such as High
Density Polypropylene Type.
4. Connect the ‘INLET’ port of the filter
assembly to the local water supply.
5. Connect a long length of tubing to the
‘EXIT port of the filter assembly. DO NOT
CONNECT TO THE BREWER YET.
6. The filter needs an initial flush to clear any
carbon deposits. Bring the long length
tubing to a container or sink.
7. Turn on water supply and allow at least 4
gallons of water to flush through the filter.
8. Turn off water supply.
9. Cut the tubing to proper length and con-
nect to inlet plumbing port on the brewer.
10. Turn on water supply.
7
background
8
B3000 Set-Up & First Brew
IMPORTANT:
You cannot use your Keurig
brewer until it has been primed for its first use
as set forth below.
Priming your Brewer
1. Unwrap cord and plug the brewer into a
grounded outlet.
2. Place a cup or mug (10 oz Min) on the Drip
Tray Plate (if not done the brewer will
prompt for the cup or mug later in the
priming sequence).
3. Press power switch (see Page 6) to ON
position.
4. At power up and the brewer is new the
following is displayed:
(At this stage you can go into MENU MODE
to set the default language or input the
service phone number. To enter the MENU
MODE proceed to page 15. You can also do
this anytime the brewer is in IDLE MODE.
5. The Display will automatically change to:
6. If water is connected then press “CONT”
button which will be flashing.
7. The display will read:
8. Then automatically change to:
At this stage you may want to go into MENU MODE
to set the default language or input the service
pho
n
ne number. To enter MENU MODE proceed to
page 15.
BREWING THE FIRST CUP
1. Place a cup or mug on the Drip Tray Plate.
2. Brewer is now ready for normal operation.
And the display will show:
3. At this stage you do any of the following:
a. Change the language for the next brew
from the default to either of the other two
languages displayed, just press the button
below the language of your choice.
b. Dispense hot water, just press and hold the
button below HOT WATER.
c. Choose a K-Cup, lift handle and insert it in
the K-Cup holder.
4. Place a K-Cup
®
portion pack in the K-Cup
®
Holder.
CAUTION: There are two sharp needles
that puncture the K-Cup
®
portion pack,
one above the K-Cup
®
Holder and the
other in the bottom of the K-Cup
®
Holder.
To avoid risk of injury, do not put
your fingers in the K-Cup
®
Chamber.
KEURIG B3000
BREWING SYSTEM
CONNECT WATER AND THEN
PRESS FLASHING BUTTON
PRIMING
HEATING - PLEASE WAIT
INSERT NEW K-CUP
LOWER HANDLE
READY – CHOOSE K-CUP
LIFT HANDLE
Español
Français
HOT
WATER
READY – CHOOSE K-CUP
LIFT HANDLE
Español
Français
HOT
WATER
background
9
If no K-Cup is detected the display will show:
Either insert a K-Cup or press YES to continue.
Choosing option “c” the display will read:
If no mug is present or not detected on the
drip tray it will display:
Take the appropriate action.
Four brew size options are available, they are
from left to right 4 oz, 6 oz, 8 oz and 10 oz and
are indicated in the cup and mug icons. 8 oz is
the standard brew size, 4 oz and 6 oz are more
robust and 10 oz gives a milder brew.
5. Press your brew size selection.
The brewer display will indicate:
6. There may be a short pause before the
brewing process begins. The entire brew
process lasts for approximately 40 to 52
seconds (depending upon brew size select-
ed) and ends with a burst of air to remove
all liquid coffee or tea from the KCup
®
.
The button below your selected brew size
will remain lit until the brew is completed
and the following is displayed:
7. Enjoy your first cup of Keurig Brewed
®
gourmet coffee or tea!
8. The Brewer will be ready again for use in
approximately 20 seconds.
The brewer will then revert to its idle state
and indicate:
Helpful Hints
1. Keep your Brewer turned ‘ON’ at all
times.
To brew a fresh cup of coffee or tea
anytime you want, we suggest you keep
your Brewer turned ‘ON’ all the time.
2. Keurig requires the use of filtered water
on thi
s
s brewer.
We recommend the
OmniPure Filter Kit, Keurig PN 5025.
3. Plug Brewer into its own grounded outlet.
If the electric circuit is overloaded with
other appliances, your Brewer may not
function properly. If possible, The Brewer
should be operated on its own circuit,
separate from other appliances. A separate
circuit with a GFCI is recommended.
4. Brewing into a travel mug.
To brew into a
travel mug, simply lift and rotate back the
drip plate housing till it rests against the
drip plate back wall then place travel mug
on lower drip plate and commence brew.
CAUTION: There is extremely hot water in
the K-Cup Holder during the brew process.
T
o avoid risk of injury, do not lift the
Handle or open the K-Cup
®
Chamber
during the brew process.
PLACE YOUR CUP
OR SELECT CONT.
KEURIG BREWED
ENJOY!
Insert K-Cup
NOTE:
Do not remove the foil lid or
puncture the K-Cup
®
portion pack.
NO K-CUP DETECTED
CONTINUE ANYWAY?
READY
SELECT BREW SIZE
BREWING
NOTE:
Following the brew, your Brewer will fill
in preparation for the next brew. The pump will
make a vibrating sound. This is normal.
NO YES
READY – CHOOSE K-CUP
LIFT HANDLE
Español
Français
HOT
WATER
background
10
Stopping the Brew Process
If you need to stop the brewing after the process
has started, press the Power Button to turn the
Brewer ‘OFF’. The flow of coffee or tea will stop,
the heating element will shut off and the LCD
screen and brew buttons will extinguish.
NOTE:
You may get less coffee or tea in your
cup during your next brew. We recommend that
you perform a cleansing brew without a K-Cup
®
after a terminated brew. Then your NEXT brew
will be the proper selected volume.
Dispensing Hot Water
The B3000 brewer is able to dispense hot
water for making hot chocolate, instant soups,
etc. The path of the water delivery is separate
from the coffee delivery path. When ready the
brewer will display:
The right hand button option is ‘Hot Water’.
Hot water will be dispensed as long as the
button is pressed up to 8 oz.
Using a travel mug.
Emptying the K-Cup Bin
The used K-Cup is automatically ejected into
the internal K-Cup bin. When the K-Cup bin
requires emptying the brewer will
display:
To empty the K-Cup bin open the brewer door
by grasping the door handle and swinging door
fully open to remove bin from brewer. Dispose
used K-Cups and replace bin.
Lift up the upper
drip tray
Place travel mug on
lower drip plate
Open Door
Remove
K-Cup Bin
EMPTY K-CUP BIN
READY – CHOOSE K-CUP
LIFT HANDLE
Español
Français
HOT
WATER
background
Draining the B3000 Brewer
If you wish to drain the brewer, the following
steps should be followed:
1. Turn off the Brewer and unplug power cord.
2. Turn the brewer around (shut off water and
disconnect water supply if necessary) so
the back is facing you.
3. Unclip the drain hose(s) from their holders
(see page 6) and lower them. Move the bre-
wer close to the edge of the counter so that
the drain hoses overhang.
4. Place a container under the hoses and
remove the drain plugs.
5. When the flow of water stops replace both
drain plugs and clip the drain hoses back
into place.
The brewer’s internal hot water tank and
aold water tank are now empty.
6. When you power up the brewer again it will
display:
Answer YES to the question so
that it will start to prime the brew-
er.
Emptying the drip tray
To empty the drip tray grasp the drip tray by
the side as shown and pull it towards you.
11
NOTE:
The process to completely drain the
brewer takes about 200 seconds.
CAUTION:
The water may be very hot!
“WAS THE BREWER
DRAINED? YES NO
Image shows drip
tray removed
Pull here to remove
drip tray
background
Cleaning External Parts
Regular cleaning of the Brewer’s external
components is recommended.
1. Never immerse the base unit in water or
other liquids. The Housing and other external
components may be cleaned with a soapy,
damp, non-abrasive cloth.
2. The Drip Tray can accumulate up to 10 oz
of overflow. The Drip Tray and Drip Tray
Plate should be periodically inspected
and rinsed clean.
Cleaning & Sanitizing the
Entrance Needle Area
Regular cleaning and sanitizing of the Brewer’s
Entrance needle area is recommended. The
needle, entrance needle gasket, and
surrounding puncture mechanism should be
wiped clean using a clean cloth. See figure
below. After wiping the aforementioned areas
clean then do three (3) sanitizing brews.
A sanitizing or cleansing brew is performed by
simply running a brew cycle without a K-Cup in
place. To do a cleansing brew, at the ‘READY -
CHOOSE K-CUP - LIFT HANDLE’ Prompt, raise
the handle and then lower it as if a K-Cup had
been placed in the holder. The brewer will
display that a K-Cup is not in the holder and
will ask if you want to continue. Press the
button beneath the ‘CONT’ prompt and the
cleansing brew will start. Repeat twice more to
complete the sanitizing process.
Cleaning & Sanitizing K-Cup
®
Portion Pack Holder Assembly
Cleaning the Parts
The K-Cup
®
Holder Assembly is dishwasher safe
or can be manually cleaned and sanitized by first
removing and rinsing under a sink faucet and
then wiped clean using a clean cloth. The unit
should be rinsed a final time. To remove from the
Brewer, open the cover by lifting the Handle.
Grasp the top of the K-Cup
®
Holder with one
hand while grasping and squeezing the clips at
the back of the holder (A). After releasing the
holder, lift it away from the puncture mechanism
(B). The removed holder assembly is seen in (C).
The funnel can be separated from the holder by
pulling on it until it snaps off (D) After cleaning,
reassemble the K-Cup holder and funnel and
then align the K-Cup
®
Holder with the opening
using the two front ribs as a guide and snap into
place from the top.
Cleaning the Exit Needle
The Exit Needle is located on the inside bottom
of the K-Cup
®
Holder Assembly and is
protected by a floating plate. Should a clog
arise due to coffee grinds, it can be cleaned
using a paper clip or similar tool. Remove
K-Cup
®
Holder, insert the paper clip into the
Needle to loosen the clog and push it out. The
K-Cup
®
Holder is dishwasher safe.
12
SECTION 2
CLEANING & MAINTENANCE
FIG. A
FIG. B
FIG. C
FIG. D
A. ENTRANCE NEEDLE GASKET
B. ENTRANCE NEEDLE
C. NEEDLE SURROUND SURFACE
A
B
C
background
13
If you are experiencing any problems with
your Brewer, please contact you Keurig
Authorized Distribu
t
tor.
WARNING: THE REMAINDER
OF THIS DOCUMENT IS FOR
SERVICE PERSONNEL ONLY.
PLEASE CONTACT YOUR
KEURIG AU
T
THORIZED DEALER
FOR ALL SERVICE RELATED
ISSUES
.
De-Scaling Your Brewer
Mineral content in water varies from place to
place. Depending on the mineral content of the
water in your area, calcium deposits or scale
may build up in your Brewer. Scale is nontoxic,
but left unattended, it can hinder Brewer per-
formance. De-scaling your Brewer helps
maintain the heating element, and other inter-
nal parts of the Brewer that come in contact
with water.
The Brewer should be de-scaled every 6
months to ensure optimal performance. It is
possible for calcium deposits to build up faster,
making it necessary to de-scale more often.
This Brewer is equipped with sensors to detect
when scale buildup is interfering with the per-
formance of the Brewer. When this is detected,
the brewer will alert you to perform de-scaling.
De-Scaling
a. PREPARE
Step 1:
Make sure you have at least (80
ounces) of undiluted citric acid on hand. You
will also need an empty sink and a ceramic
cup (do not use a paper cup.) and a Flojet
pump or similar
Step 2:
Disconnect the brewer from the
water supply and power it off. Drain both the
hot and cold water tanks.
b. FILL AND CLEAN
Step 1:
Enter the PRIME mode (enter MENU
mode and answer YES to HAS BREWER
BEEN DRAINED) and use a Flo-jet pump
system to add de-scaling solution to the
brewer. Complete the PRIMING process.
Step 2:
After it has primed and heated, place
a ceramic cup in the Drip Tray and run a
brew cycle.
DO NOT USE A K-CUP
®
portion
pack,
just press the Brew Button. Pour the
contents of the cup into the sink.
Step 3:
Now let the brewer stand for at least
one hour.
Step 4:
Repeat the brew process, without
K-Cups
®
. At least 10 times, pouring the
contents of the cup into the sink after each
cycle. We suggest using the largest brew size
to speed the process. Remember to open and
close the brew handle between each cycle so
the blue Brew lights will flash.
Step 5:
Power off the brewer and drain both
hot and cold water tanks.
Step 6:
Reconnect the brewer to the filtered
cold water supply and follow the PRIME pro-
cedure to refill the brewer.
Step 7:
Once the prime process is complete,
power off the brewer and drain both hot and
cold water tanks again.
Step 8:
Power up the brewer and follow the
PRIME procedure again, perform several (10)
cleansing brews to remove any residual taste
from the Citric acid.
NOTE:
If the LCD screen still alerts you to
perform a de-scale after completing the
procedure, repeat the de-scaling procedure
above.
CAUTION: There are sharp needles that
puncture the K-Cup
®
above the K-Cup
®
Holder
and in the bottom of the K-Cup
®
Holder.
To
avoid risk of injury, do not put your fingers in
the K-Cup
®
Chamber.
background
SECTION 3
TROUBLESHOOTING
SITUATION SOLUTION
Brewer will not
brew when used
for the first time
• Plug Brewer into an independent outlet.
• Check to be sure that it is plugged in securely.
• Plug into a different outlet.
• Reset the power outlets’ circuit breaker if necessary.
• The Brewer must be primed for use by filling the internal hot water tank
before the first brew.
• If Brewer is cold / frozen, wait for two hours for it to reach room tempera-
ture before powering on.
Brewer will
not brew
• After placing the K-Cup
®
portion pack in the K-Cup
®
Holder, make sure that
the Handle is pushed all the way down.
Brewing a
partial cup
• If a prime sequence has been performed, without a cleansing brew, the first
cup may be “oversized”. The next cup brewed will be brewed to the proper
selected size.
• The Exit Needle may be clogged. See Cleansing the K-Cup Portion Pack
Holder Assembly on page 12.
• Clean K-Cup
®
Holder if necessary and rinse under faucet. See Cleansing the
K-Cup Portion Pack Holder Assembly on page 12.
• If the brewer is alerting you to perform a 'DE-SCALE’, have your KAD
de-scale the Brewer. (see Page 13).
If your Brewer has been in an environment below freezing, please be sure to
let it warm to room temperature for 2 hours before using.
Brewer does not
have power
If any problems persist, contact Customer Service at 1-888-CUP-BREW (287-2739).
14
background
15
Storage
Drain both the Hot Water and Cold Water tanks
before storing and take care to ensure that you
store your Brewer in a safe and frost free envi-
ronment. It is suggested to store your brewer
in the upright position. If you store the Brewer
in a cold environment, you run the risk of
water freezing inside the Brewer and causing
damage. When you prepare to use it after stor-
age, we recommend rinsing the Water
Reservoir with fresh water and running three
cleansing brews without a K-Cup
®
.
If you plan to move your Brewer to a different
location, turn the Brewer off, unplug it and
empty both the Hot Water and Cold Water
tanks. If your Brewer has been in an environ-
ment below freezing, please be sure to let it
warm to room temperature for 2 hours before
using.
MENU MODE
To enter MENU MODE proceed as follows:
1. Power off the brewer.
2. Open the door by grasping the Door Handle
and pulling.
3. There is a MENU button located on the
underside of the top of the K-Cup bin stor-
age area at the left side of the brewer.
4. Power ON the brewer and press the MENU
Button four times within 5 seconds.
5. Go through the menu choices by pressing
NEXT until you get to the item you want to
change and follow the on screen
instructions.
6. The MENU lists the following items.
SET LANGUAGE, the default is English,
French or Spanish can be made the default
NUMBER OF BREWS 000000, this can not
be reset
SET VEND PRICE
SET VEND/NO VEND
ADJUST BREW TEMP (187-192°F)
INVERT DISPLAY
SET SERVICE PHONE # 000-000-0000
SET MUG LIGHT OPTION
HOT WATER DISPENSE
SELECT BREW SIZE
ERROR CODE
WAS THE BREWER DRAINED? YES NO
MENU BUTTON
background
16
Error # Meaning/Likely Causes Menu text
1 Brew Tank TCO is Open BREW TCO OPEN
(no Heater on brew tank): HWT DRAINED
Likely Causes: Draining and forgetting to refill. MODULES: POWER, HWT
Or Bad Triac.
2 Preheat Tank TCO is Open PREHEAT TCO OPEN
(no Heater on preheat tank): HWT DRAINED
Likely Causes: Draining and forgetting to refill. MODULES: POWER, HWT
Or Bad Triac.
3 Brewer must be descaled now: DESCALE REQUIRED
3 dispense cycles in a row exceed the Dispense
Timeout Limit minus 5 seconds, followed by one
brew that causes a dispense timeout. This error
message lets the user know damage may occur if
they do not descale now.
4 The float switch not sensed high while the CWT CHECK WATER SUPPLY
inlet valve is open and a time limit is exceeded. MODULES: POWER, CWT
Likely Causes: Inlet water disconnected.
Or low water pressure. Or Inlet Valve not opening.
Or CWT level sensor stuck low. Or Leaks
5 The float switch not sensed low during a brew cycle. RUNAWAY FILL
The inlet valve might be stuck open, and the Float MODULES: POWER, CWT
Switch is now preventing flooding.
Likely Causes: Leaky/Stuck Inlet Valve.
Or CWT level sensor stuck high.
6 The Preheat Tank thermistor is reading <37°F. Heater PREHEAT TANK COLD
will not be turned on until it reads above this MODULE: HWT
threshold to protect against damage.
Likely Causes: Brewer just stored at cold temperature.
Or bad Thermistor.
7 Same as above for Brew Tank BREW TANK COLD
MODULE: HWT
8 Thermistor in the Preheat Tank is reading > 240°F MODULES: HWT, POWER
Likely Causes: Problems with thermistor.
Or heater triac,
9 Same as above for Brew Tank MODULES: HWT, POWER
CRITICAL ERROR MESSAGES:
background
17
WARRANTY
Keurig warrants that your Keurig B3000
Brewer will be free of defects in materials or
workmanship under normal use for one year
from the date of purchase. Keurig will, at its
option, repair or replace the Brewer without
charge upon its receipt of proof of the date of
purchase. If a replacement Brewer is neces-
sary to service this warranty, the replacement
Brewer may be new or reconditioned. If a
replacement Brewer is sent, it will carry the
remaining warranty of the original product.
Keurig will cover all shipping costs for
authorized returns.
This warranty only applies to brewers operat-
ed in the United States and Canada. This
warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights that vary from
state to state and, in the case of Canada, from
Province to Province.
What is not covered by the Limited
Warranty?
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSE-
QUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH
AS PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT
COVER INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS
WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some
states or Provinces do not allow the exclusion
or limitations of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you depending on the state
or Province of purchase.
Nor does this warranty cover damages
caused by services performed by anyone
other than Keurig or its authorized service
providers, use of parts other then genuine
Keurig parts, or external causes such as
abuse, misuse, inappropriate power supply or
acts of God.
Other Limitations
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN
LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY,
WHETHER WRITTEN OR ORAL. THE DURA-
TION OF ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABIL-
ITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PUR-
POSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE
PERIOD OF DURATION OF THIS LIMITED
WARRANTY. Some states or Provinces do
not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you depending on the state or
the Province of purchase.
How do you obtain warranty service?
Keurig Brewers are high quality appliances
and, with proper care, are intended to provide
years of satisfying performance. However,
should the need arise for warranty servicing,
simply call Customer Service at our toll free
number 1-888-CUP-BREW (1-888-287-
2739). Please do not return your Brewer for
servicing without first speaking to Keurig
Customer Service to obtain an Authorization
to Return number (ATR). Keurig brewers
returned without an ATR number will be
returned to the sender without servicing.
Keurig Incorporated
101 Edgewater Drive
Wakefield, MA 01880
1-888-CUP-BREW
(1-888-287-2739)
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1-888-287-2739
background
18
MANUEL DUTILISATION ET DENTRETIEN
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
vous devriez suivre les mesures de sécurité de
base, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées.
3. L’appareil doit être installé et placé
conformément aux présentes instructions
avant d’être utilisé.
4. L’utilisation d’un accessoire qui n’a pas été
testé avec cet appareil peut causer des
blessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de
l’appareil avec un élément électrique ou un
brûleur à gaz. Éviter également de placer
l’appareil à l’intérieur d’un four chaud.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques de chocs
électriques, ne pas immerger la fiche, le
cordon d’alimentation ou l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
8. Débrancher la cafetière avant de la nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter
ou d’enlever des pièces et avant de le
nettoyer.
9. Pour une utilisation optimale, brancher
l’appareil dans une prise de courant
séparée sur un circuit spécialisé pour éviter
que les lumières vacillent, que les fusibles
sautent ou que les disjoncteurs se
déclenchent.
10. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche
ou le cordon d’alimentation est endommagé
ou un appareil qui présente un trouble de
fonctionnement ou qui a été endommagé.
Communiquer avec un distributeur Keurig
autorisé pour toute réparation ou tout
remplacement de produit.
11. Ne pas laisser le cordon d’alimentation
pendre d’une table ou d’un comptoir ni
entrer en contact avec une surface chaude.
12. Pour débrancher la cafetière, mettre le
commutateur situé à l’arrière de la
cafetière, du côté droit, à la position
« OFF », puis retirer le cordon de la prise.
13. Ne jamais laisser des enfants utiliser la
cafetière ni rester à proximité sans
surveillance.
14. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir
le couvercle de la cafetière durant
l’infusion.
15. L’appareil est équipé d’un cordon d’alimen-
tation muni d’un conducteur et d’une prise
de mise à la terre. L’appareil doit être mis à
la terre en utilisant une prise de courant à
contact de mise à la terre à trois trous. En
cas de court-circuit, la mise à la terre réduit
les risques de chocs électriques.
16. Si la prise de courant est une prise de
courant murale standard à deux trous, le
propriétaire a l’obligation de la faire
remplacer par une prise de courant de mise
à la terre à trois trous.
17. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la
troisième broche (contact de terre) du cor-
don d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.
18. Consulter un électricien qualifié si les
instructions sur la mise à la terre ne sont
pas parfaitement comprises ou en cas de
doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
19. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fin
que celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER CE MANUEL
SYSTÈME DINFUSION GOURMET UNE TASSE À
LA FOIS DE KEURIG
®
POUR USAGE COMMERCIAL
Manuel d’utilisation et d’entretien du
mole B3000
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION SANS RISQUE
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
19
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des
produits chimiques, notamment du plomb,
un métal qui, selon
l
l’État de la Californie,
cause le cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres malformations génét
i
iques.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION
COMMERCIALE SEULEMENT.
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques
électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler
ou excéder celles de l’appareil. (2) Le cordon doit
être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une
table ou d’un comptoir pour éviter qu’un enfant
puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche et (3)
la rallonge doit être munie d’une prise de mise à
la terre à trois broches.
AVERTISSEMENT :
Ce produit doit être branché
à un circuit de dérivation protégé par un fusible
de 20 A au maximum.
ATTENTION : Le godet K-Cup
MC
est perforé
par deux aiguilles, une au-dessus du support
à K-Cup
MC
et lautre au fond du support à
K-Cup
MC
.
Pour éviter tout risque de blessure,
ne pas mettre les doigts dans le
compartiment de la K-Cup
MC
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le
support à K-Cup
MC
durant l’infusion est
extrêmement chaude.
Pour éviter tout risque
de blessure, ne pas soulever la poignée ni
ouvrir le compartiment de la K-Cup
MC
durant
l’infusion.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS OUVIRIR LE
BOÎTIER. CET APPAREIL NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE
PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS
NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE
PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.
DÉBRANCHER AVANT L’ENTRETIEN.
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR
SYSTÈME D'INFUSION GOURMET
UNE TASSE À LA FOIS DE KEURIG
®
Manuel d'utilisation et d'entretien du
modèle B3000
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1
GLAGES ET FONCTIONNEMENT
DE LA CAFETIÈRE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Déballage de la cafetière
. . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchement des raccords de plomberie
23
Réglages et première infusion
. . . . . . . . . 24
Conseils utiles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Faire couler de l’eau chaude
. . . . . . . . . . 26
Utiliser une tasse à emporter
. . . . . . . . . 26
Vider le bac à chets de K-Cups
. . . . . 26
Vidanger la cafetière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vider la cuvette d’égouttage
. . . . . . . . . . 27
SECTION 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
. . . . . . . . . . 28
Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Détartrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SECTION 3
DÉPANNAGE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entreposage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode MENU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Codes d’erreur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inscrivez le numéro de rie de votre
cafetière ici. Le numéro de rie est
indiq sur le label UL sit sur la paroi
arrière du compartiment du bac à
chets de K-Cup.
____________________________
_
_____
background
20
Déballage de la cafetière
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un
comptoir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
2. Retirez le Guide de démarrage et le Manuel
d’utilisation et d’entretien ainsi que tout autre
document.
3. Saisissez, dans la boîte, l’emballage de
polymousse contenant la cafetière.
4. Tirez délicatement l’emballage de poly-
mousse vers vous pour le faire sortir de la
boîte. La cafetière est encastrée dans le
polymousse.
5. Retirez l’emballage de polymousse.
6. Placez la cafetière debout sur la surface plane
et uniforme.
7. Enlevez le bac à déchets de K-Cups de la
cafetière et inscrivez à la page 3 du présent
manuel le numéro de série qui figure sur le
label UL, sur la paroi arrière du comparti-
ment du bac à déchets. Le numéro de série
est aussi indiqué sur la boîte de la cafetière.
8. Nous vous recommandons de conserver
tous les matériaux d’emballage au cas où il
serait nécessaire d’expédier la cafetière.
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE
SECTION 1
AVERTISSEMENT :
Gardez tous les sacs de
plastique hors de la portée des enfants.
background
21
Vue avant
Modèle de cafetière commerciale B3000
Dimensions : 30,48 cm L x 45,72 cm P x 44,13 cm H
(12 x 18 x 17,375 po)
Poids : 16 kg (35 lb) (vide)
A
Alimentation électrique : 110 120 V CA, 1400 W 60 Hz
Alimentation en eau : pression manométrique
d
e 40 125 lb/po
2
Accessoires en option :
• Ensemble de filtration OmniPure nº 5025
• Plateforme pour capacité accrue de K-Cups
utilisées (jusqu’à 70) nº 5558
• Boîtier pour monnayeur nº 5557, accepte
Coin Acceptors, Inc. Quantum USQ-G701 ou
Modèle Quantum CAQ-G701 ou Modèle
Guardian 6000
Afficheur de
messages 5 lignes.
Indique l’état de la
cafetre et les
directives appro-
priées
Panneau de
commande
Boutons de
l’interface
utilisateur (4)
pour lectionner
le format, le
mode eau
chaude
ou la langue
(anglais, fraais
ou espagnol)
Couvercle du
canisme de
perforation
Détecteur
s
s de
tasse
Plateau à
tasse
supérieur
Poige de la
porte. Tirer
pour vider le
bac à déchets
de K-Cups
Tirer ici pour
enlever la cuvette
d’égouttage
Plateau à tasse inférieur
pour les tasses à emporter
Poignée d’infu-
sion/perforation.
Soulever pour
ouvrir et insérer
une K-Cup
background
22
Vue arrière
Montrée avec ensemble de filtration 5025
en option installé et branché
L’ensemble
de filtration
no 5025
comprend
une plaque
de montage
et un filtre
Filtre
Omnipure
KQ8
Valve
d’arrivée
d’eau de
type boyau
de 3/4 po,
raccord non
inclus
Prise RJ11 pour
le branchement
du monnayeur no
5557 en option
Cordon
d’alimentation
Commutateur
Tuyau de
vidange du
réservoir
d’eau
chaude
Tuyau de
vidange du
réservoir
d’eau froide
Montrée avec ensemble de filtration no
5025 en option installé et branché
Vue arrière
Bouchons de
drainage
background
23
Branchement des raccords de
plomberie
ATTENTION :
Cette cafetière est conçue pour
fonctionner à une pression d’eau maximale de
40 à 125 lb/po
2
. Consultez un plombier
autorisé pour connaître la pression d’eau de
votre région. Utilisez des raccords de
plomberie et de la tuyauterie conçus pour
résister à des pressions de 125 lb/po
2
.
AVERTISSEMENT :
Keurig exige l’utilisation
d’un filtre à eau externe comme le filtre
Omnipure KQ8A, vendu par Keurig, Inc.
Pièce nº 5025. La non-utilisation d’un filtre
invalide la garantie de la cafetière.
1. Un filtre externe (KQ8A) peut être fixé à
l’arrière de la cafetière à l’aide des vis de
montage fournies à cet effet. Voir page 22.
2. Dévissez les deux vis de montage situées à
l’arrière de la cafetière, en haut, et accrochez
le filtre KQ8A.
3. Serrez les deux vis de montage (sans
excès).
REMARQUE :
Le filtre KQ8A est doté
d’orifices d’alimentation et de sortie de
1/4 po à filetage femelle (FPT). L’orifice
d’alimentation de la cafetière est doté d’un
raccord mâle pour boyau de 3/4 po (robi-
net électromagnétique Invensys). Il est
recommandé d’utiliser un tuyau LLDPE
(polyéthylène basse densité linéaire) de
1/4 po de diamètre extérieur (conformes à
la norme NSF) entre le filtre et la cafetière.
Des raccords conformes à la norme NSF,
de type polyéthylène haute densité, par
exemple, sont recommandés.
4. Reliez l’orifice d’alimentation (INLET) du
filtre à la conduite d’alimentation en eau.
5. Branchez un long tuyau à l’orifice de sortie
(EXIT) du filtre. NE BRANCHEZ PAS LE
FILTRE DE LA CAFETIÈRE TOUT DE SUITE.
6. Le filtre doit d’abord être rincé pour
éliminer les dépôts de charbon. Mettez le
long tuyau dans un contenant ou l’évier.
7. Ouvrez l’alimentation en eau et rincez le
filtre avec au moins 15 litres (4 gallons)
d’eau.
8. Fermez l’alimentation en eau.
9. Coupez le tuyau de la bonne longueur et
raccordez-le à l’orifice d’alimentation en
eau de la cafetière.
10. Ouvrez l’alimentation en eau.
background
24
Réglages et première infusion du
mole B3000
IMPORTANT :
N’utilisez pas votre cafetière
Keurig avant de l’avoir préparée pour une pre-
mière utilisation, tel qu’il est indiqué ci-dessous.
Préparation de votre cafetière
1. Déballez le cordon et branchez la cafetière
dans une prise mise à la terre.
2. Placez une tasse d’au moins 296 ml (10 oz)
sur le plateau à tasse (sinon, la cafetière
vous demandera de le faire plus tard au
cours du processus de préparation).
3. Appuyez sur le commutateur (voir page 22)
pour le mettre en position ON (marche).
4. Au moment de la mise en marche, si la
cafetière est neuve, l’afficheur de message
indique :
(À cette étape, vous pouvez activer le mode
MENU pour régler la langue par défaut ou
entrer le numéro de téléphone du service
technique. Pour activer le mode MENU,
suivez les directives à la page 31. Vous pou-
vez aussi le faire chaque fois que la cafetière
est en mode REPOS.)
5. L’afficheur indiquera ensuite :
6. Si l’eau est branchée, appuyez sur le bouton
clignotant CONT.
7. L’afficheur indiquera :
8. Puis il indiquera :
À cette étape, vous voudrez peut-être activer le
mode MENU pour régler la langue par défaut ou
entr
e
er le numéro de téléphone du service tech-
nique. Pour activer le mode MENU, suivez les
directives à
la page 31.
INFUSION DE LA PREMIÈRE TASSE
1. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
2. La cafetière est maintenant prête à fonction-
ner normalement. L’afficheur indique :
3. Vous pouvez alors faire l’une ou l’autre des
opérations suivantes :
a. Sélectionner une langue autre que la langue
par défaut pour la prochaine infusion.
Appuyez simplement sur le bouton situé
sous la langue de votre choix.
b. Faire couler de l’eau chaude, en appuyant et
en maintenant enfoncé le bouton sous EAU
CHAUDE.
c. Choisir une K-Cup, soulever la poignée et
insérer la K-Cup dans le support à K-Cup.
ATTENTION : Le godet K-Cup
MC
est perfo
par deux aiguilles, une au-dessus du sup-
port à K-Cup
MC
et l’autre au fond du support
à K-Cup
MC
.
Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas mettre les doigts dans le
compartiment de la K-Cup
MC
.
SYSTÈME D’INFUSION
KEURIG B3000
BRANCHER EAU PUIS PRESSER
BOUTON CLIGN.
PRÉPARATION
CHAUFFAGE – ATTENDRE
INSÉRER UNE K-CUP
ABAISSER LA POIGNÉE
PRÊT – CHOISIR K-CUP
SOULEVER LA POIGNÉE
Español
Français
EAU
CHAUDE
PRÊT – CHOISIR K-CUP
SOULEVER LA POIGNÉE
Español
Français
EAU
CHAUDE
background
25
4. Placez un godet K-Cup
MC
dans le support à
K-Cup
MC
.
Si aucune K-Cup n’est détectée, l’afficheur
indique :
Insérez alors une K-Cup ou appuyez sur OUI
pour continuer.
Si vous choisissez l’option « c », l’afficheur
indique :
Si aucune tasse n’est détectée sur le plateau à
tasse, l’afficheur indique :
Placez une tasse sur le plateau à tasse ou
sélectionnez CONT pour continuer.
Vous pouvez choisir entre quatre formats
d’infusion : 118 ml (4 oz), 177 ml (6 oz),
237 ml (8 oz) et 296 ml (10 oz) représentés
par des icones de tasse de différentes tailles.
Le format d’infusion standard est de 237 ml
(8 oz). Les formats 118 ml (4 oz) et 177 ml
(6 oz) donnent une infusion plus corsée, et le
format 296 ml (10 oz) une infusion plus douce.
5. Appuyez sur le format de tasse de votre
choix. L’afficheur de message indiquera :
6. Une courte pause peut précéder le début du
processus d’infusion. Le processus complet
dure de 40 à 52 secondes (selon le format
de tasse choisi) et se termine par un jail-
lissement d’air permettant d’évacuer le café
ou le thé de la K-Cup
MC
.
Le bouton sous le format de tasse que vous
avez sélectionné demeurera allumé jusqu’à
la fin du processus d’infusion. L’afficheur
indiquera alors :
7. Il ne vous reste plus qu’à savourer votre
première tasse de café gourmet ou de thé
Keurig Brewed
MC
!
8. La cafetière sera prête à être utilisée de
nouveau dans environ 20 secondes.
La cafetière se remet ensuite en mode
REPOS et l’afficheur indique :
Conseils utiles
1. Laissez votre cafetière en marche en tout
temps.
Nous vous suggérons de toujours
laisser le commutateur de votre cafetière à
la position « ON ». Vous pourrez ainsi
savourer une tasse de café ou de thé
fraîchement infusé à tout moment.
2. Cette cafetière Keurig requiert l’utilisat
i
ion
d’eau filtrée.
Nous vous recommandons
l’ensemble de filtration OmniPure, nº de
pièce Keurig 5025.
3. Branchez la cafetière dans sa propre prise
mise à la terre.
Une surcharge du circuit
électrique avec plusieurs appareils risque de
nuire au fonctionnement de votre cafetière.
Si possible, celle-ci devrait être branchée
séparément des autres appareils, sur son
propre circuit électrique. Un circuit séparé
doté d’un disjoncteur de fuite à la terre est
recommandé.
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support
à K-Cup durant linfusion est extmement
chaude.
Pour éviter tout risque de blessure,
ne pas soulever la poignée ni ouvrir le
compartiment de la K-Cup
MC
durant l’infusion.
PLACER UNE TASSE OU
SÉLECTIONNER CONT.
KEURIG BREWED
SAVOUREZ!
Insérer une
K-Cup
REMARQUE :
Ne perforez pas le
godet K-Cup
MC
et n’enlevez pas
son couvercle d’aluminium.
PAS DE K-CUP DÉTECTÉE
CONTINUER?
PRÊT CHOISIR K-CUP
CHOISIR LE FORMAT
INFUSION
REMARQUE :
Après l’infusion, votre cafetière
se remplira en vue de la prochaine infusion.
La pompe fera un bruit de vibration. Ce bruit
est normal.
NON OUI
PRÊT – CHOISIR K-CUP
SOULEVER LA POIGNÉE
Español
Français
EAU
CHAUDE
background
26
4. Infusez votre ca dans une grande tasse
thermos.
Pour faire une infusion dans une
tasse à emporter, faites simplement pivoter
le plateau à tasse vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il appuie sur la paroi, puis placez votre
tasse à emporter sur le plateau à tasse
inférieur.
Arter une infusion
Si vous devez arrêter une infusion en cours de
processus, appuyez sur le commutateur pour
éteindre la cafetière. L’écoulement de café ou de
thé s’arrêtera, et l’élément de chauffage de
même que l’afficheur de messages et les
boutons d’infusion s’éteindront.
Faire couler de l’eau chaude
La cafetière B3000 peut faire couler de l’eau
chaude pour préparer un chocolat chaud, une
soupe instantanée, etc. L’eau chaude ne
provient pas du même tuyau que celui pour la
préparation du café. Quand la cafetière est
prête, l’afficheur indique :
Le bouton de droite offre l’option « Eau chaude ».
L’eau chaude coulera tant que vous appuierez
sur le bouton. Vous pouvez ainsi obtenir
jusqu’à 237 ml (8 oz) d’eau chaude.
Utiliser une tasse à emporter.
Vider le bac à déchets de K-Cups
Les K-Cups utilisées sont automatiquement
éjectées dans le bac à déchets de K-Cups.
Quand le bac à déchets de K-Cups doit être
vidé, l’afficheur de messages indique:
Pour vider le bac à déchets de K-Cups, ouvrez
complètement la porte de la cafetière à l’aide de
la poignée pour sortir le bac à déchets de la
cafetière. Jetez les K-Cups utilisées et remettez
le bac en place.
Soulever le plateau
à tasse supérieur
Placer la tasse à emporter
sur le plateau inférieur
VIDER BAC K-CUPS
REMARQUE :
Il est possible que vous ayez
moins de café ou de thé dans votre tasse lors
de la prochaine infusion. Nous vous recom-
mandons d’effectuer une infusion de nettoyage
sans K-Cup
MC
après l’arrêt d’une infusion.
L’infusion SUIVANTE donnera la quantité
exacte de café ou de thé choisie.
PRÊT – CHOISIR K-CUP
SOULEVER LA POIGNÉE
Español
Français
EAU
CHAUDE
Ouvrir la porte
Enlever le bac à
déchets de K-Cup
background
27
Vidanger la cafetière B3000
Pour vidanger la cafetière, suivez les étapes
ci-dessous :
1. Éteignez la cafetière et débranchez le
cordon d’alimentation.
2. Retournez la cafetière (coupez l’alimentation
en eau et débranchez le tuyau au besoin) de
façon à ce que le dos de la cafetière soit
face à vous.
3. Détachez le ou les tuyaux de vidange de
leur support (voir page 22) et abaissez-les.
Placez la cafetière près du bord du comptoir
de manière à ce que les tuyaux de vidange
pendent.
4. Placez un contenant sous les tuyaux et
enlevez les deux bouchons de drainage.
5. Quand l’eau arrête de s’écouler,replacez les
deux bouchons de dranage et rattachez les
tuyaux de vidange à leur support.
Les réservoirs d’eau chaude et d’eau froide
à l’intérieur de la cafetière sont maintenant
vides.
6. Quand vous remettrez la cafetière en
marche, le message suivant s’affichera:
pondez OUI pour lancer un
cycle de préparation
.
Vider la cuvette d’égouttage
Pour vider la cuvette d’égouttage, saisissez la
cuvette par les côtés et tirez-la vers vous.
REMARQUE :
La vidange complète de la
cafetière prend environ 90 secondes.
ATTENTION :
L’eau peut être très chaude!
CAFETIÈRE VIDANGÉE?
OUI NON.
Illustration de
la cuvette
d’égouttage
enlevée
Tirer ici pour enlever la
cuvette d’égouttage
background
SECTION 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des pièces
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les
éléments externes de la cafetière.
1. Ne plongez jamais la base de l’appareil dans
l’eau ni dans un autre liquide. Le boîtier et les
éléments externes de la cafetière peuvent être
nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif trempé
dans de l’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à
296 ml (10 oz) de liquide. La cuvette
d’égouttage et le plateau à tasse doivent être
vidés et rincés régulièrement.
Nettoyage et sinfection de la zone
de l’aiguille d’entre
Il est recommandé de nettoyer et de désinfecter
régulièrement la zone de l’aiguille d’entrée.
L’aiguille, le joint de l’aiguille et la zone autour du
mécanisme de perforation devraient être essuyés
à l’aide d’un chiffon propre. Voir l’illustration
ci-dessous. Après avoir nettoyé cette zone,
effectuez trois (3) infusions de nettoyage. Une
infusion de nettoyage, ou de désinfection, consiste
simplement en un cycle d’infusion sans K-Cup
MC
.
Pour effectuer une infusion de nettoyage, il faut
que l’afficheur de message indique « PRÊT –
CHOISIR K-CUP SOULEVER LA POIGNÉE ».
Soulevez la poignée puis abaissez-la comme s’il y
avait une K-Cup
MC
dans le support à K-Cup.
L’afficheur indiquera qu’il n’y a pas de K-Cup
MC
dans le support et vous demandera si vous voulez
continuer. Appuyez sur le bouton sous « CONT ».
L’infusion de nettoyage s’amorcera. Répétez le
processus de désinfection deux autres fois.
Nettoyage et sinfection de
lassemblage du support à K-Cup
1. Nettoyage des pièces
L’assemblage du support à K-Cup peut être mis au
lave-vaisselle ou nettoyé manuellement et
désinfecté en l’enlevant de la cafetière, en le rinçant
sous le robinet puis en l’essuyant avec un chiffon
propre. Il doit ensuite être rincé une dernière fois.
Pour enlever l’assemblage du support à K-Cup de
la cafetière, ouvrez le couvercle en soulevant la
poignée. Saisissez le dessus du support à K-Cup
d’une main tout en serrant de l’autre le collier de
serrage à l’arrière du support (A). Une fois le
support libéré, soulevez-le pour le dégager du
mécanisme de perforation (B). Le support à
K-Cup est montré à la figure (C). Pour détacher
l’entonnoir du support, tirez-le jusqu’à ce qu’il se
décroche (D). Après le nettoyage, réassemblez le
support et l’entonnoir puis enlignez le support à
K-Cup avec l’ouverture en vous guidant sur les
deux entailles à l’avant et enclenchez-le en place.
Nettoyage de l’aiguille de sortie
L’aiguille de sortie se trouve au fond de
l’assemblage du support à K-Cup et est protégée par
une plaque mobile. Si des grains de café l’obstruent,
elle peut être nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un
instrument similaire. Retirez le support à K-Cup et
insérez le trombone dans l’aiguille de sortie pour la
nettoyer et retirer ce qui l’obstrue. Le support à
K-Cup peut être mis au lave-vaisselle.
Pour tout problème avec votre cafetière, veuillez
communiquer avec votre distributeur Keurig
auto
r
risé.
28
A. JOINT DE L’AIGUILLE D’ENTRÉE
B. AIGUILLE D’ENTRÉE
C. ZONE AUTOUR DEL’AIGUILLE D’ENTRÉE
FIG. A
FIG. B
FIG. C
FIG. D
A
B
C
background
29
AVERTISSEMENT : LA SUITE DU
PRÉSENT DOCUMENT EST
DESTINÉ AUX TECHNICIENS DE
SERVICE SEULEMENT. VEUIL
L
LEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE
DISTRIBUTEUR KEURIG
AUTORISÉ POUR TOUTES QUES-
TIONS DENTRETIEN.
Détartrage de votre cafetière
La teneur en minéraux et en chlore de l’eau varie
d’un endroit à un autre. Selon la teneur en minéraux
de l’eau de votre région, il peut y avoir accumulation
de dépôts calcaires ou de tartre dans votre cafetière.
Le tartre n’est pas toxique, mais s’il n’est pas enlevé,
il peut nuire au bon fonctionnement de votre
cafetière. Le détartrage de votre cafetière aide à
garder l’élément de chauffage et les autres pièces
internes qui touchent l’eau en bon état.
Pour en assurer un fonctionnement optimal, la
cafetière devrait subir un détartrage tous les six
mois. Cependant, il arrive que le tartre s’accumule
plus rapidement; il est alors nécessaire de
procéder plus souvent au détartrage.
Cette cafetière détecte les accumulations de tartre
qui nuisent au bon fonctionnement de l'appareil.
Lorsque de telles accumulations sont détectées, la
cafetière vous avertit de procéder à un détartrage.
Détartrage
a. PRÉPARATION
Étape 1 :
Assurez-vous d’avoir au moins 2,35
litres (80 oz) d’acide citrique non dilué à portée
de main. Vous aurez également besoin d’un
évier vide, d’une tasse en céramique (n’utilisez
pas de gobelet en papier) et d’une pompe à
pression Flojet ou l’équivalent.
Étape 2 :
Débranchez la cafetière de
l’alimentation en eau et mettez le commutateur
à la position « OFF ». Vidangez les réservoirs
d’eau froide et d’eau chaude.
b. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
Étape 1 :
Activez le mode PRÉPARATION
(activez le mode MENU et répondez OUI à la
question CAFETIÈRE VIDANGÉE?) et utilisez le
système de pompe à pression pour ajouter la
solution de détartrage dans la cafetière.
Exécutez le processus complet de préparation.
Étape 2 :
Quand le processus de préparation
est terminé et que le liquide est chaud, placez
une tasse de céramique sur le plateau à tasse et
effectuez un cycle d’infusion.
SANS I
N
NSÉRER
DE GODET K-CUP
MC
, appuyez sur le bouton
d’infusion (BREW). Jetez ensuite le contenu de
la tasse dans l’évier.
Étape 3 :
Laissez ensuite la cafetière reposer
pendant au moins une heure.
Étape 4 :
Répétez le processus d’infusion, sans
K-Cup
MC
, au moins 10 fois, en jetant chaque fois
le contenu de la tasse dans l’évier. Pour accélérer
le processus, nous vous recommandons de
choisir le plus grand format de tasse. N’oubliez
pas de soulever et d’abaisser la poignée de la
cafetière entre chaque cycle de façon à ce que les
voyants d’infusion bleus clignotent.
Étape 5 :
Éteignez la cafetiére et vidangez les
réservoirs d’eau chaude et d’eau froide.
Étape 6:
Rebranchez la cafetiére à l’alimentation
en eau froide filtrée et suivez la procédure de
PRÉPARATION pour remplir la cafetiére.
Étape 7:
Une fois la préparation terminée,
éteignez la cafetiére et vidangez à nouveau les
réservoirs d’eau chaude et d’eau froide.
Etape 8:
Rallumez la cafetiére et suivez encore
une fois la procédure de PRÉPARATION, puis
effectuez plusieurs (10) infusions de nettoyage
pour faire disparaître tout goût résiduel d’acide
citrique.
REMARQUE :
Une fois la procédure terminée,
si l’afficheur de messages continue de vous
avertir d’effectuer un détartrage, répétez la
procédure ci-dessus.
ATTENTION : Le godet K-Cup
MC
est perfo
par deux aiguilles, une au-dessus du support
à K-Cup et l’autre au fond du support à
K-
C
Cup.
Pour éviter tout risque de blessure,
ne pas mettre les doigts dans le comparti-
ment de la K-Cup
MC
.
background
Si un problème persiste, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle au 1 888 287-2739.
SECTION 3
DÉPANNAGE
SITUATION SOLUTION
La cafetière
n’infuse pas
lorsqu’on l’utilise
pour la première
fois
• Branchez la cafetière séparément.
• Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
• Branchez la cafetière dans une autre prise.
• Réenclenchez le disjoncteur au besoin.
• Vous devez effectuer un cycle de préparation pour remplir le réservoir
interne d’eau chaude avant la première infusion.
• Si la cafetière est froide/gelée, attendez deux heures pour qu’elle atteigne la
température ambiante avant de la remettre en marche.
La cafetière
n’infuse pas
Après avoir placé un godet K-Cup
MC
dans le support à K-Cup,
assurez-vous que la poignée est complètement abaissée.
La cafetière
n’infuse pas
complètement
• Si un cycle de préparation a été effectué sans infusion de nettoyage, la
première tasse pourrait être trop remplie. La prochaine tasse sera infusée
dans le format sélectionné.
• L’aiguille de sortie peut être obstruée. Voir Nettoyage de l’assemblage du
support à godet K-Cup à la page 28.
• Nettoyez le support à K-Cup
MC
au besoin et rincez-le sous le robinet. Voir
Nettoyage de l’assemblage du support à godet K-Cup à la page 28.
• Si la cafetière vous demande d’effectuer un « DÉTARTRAGE », faites-la
détartrer par votre distributeur Keurig autorisé. (Voir page 29)
Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le
point de congélation, laissez-la au moins deux heures à la température
ambiante avant de l’utiliser.
La cafetière ne
s’allume pas
30
background
31
Entreposage
Vidangez tant le réservoir d’eau chaude que le
réservoir d’eau froide avant d’entreposer la
cafetière dans un endroit à l’abri du froid. Il est
suggéré d’entreposer la cafetière en position
verticale. Si vous entreposez votre cafetière
dans un lieu trop froid, l’eau à l’intérieur de la
cafetière risque de geler et d’endommager
l’appareil. Avant de réutiliser la cafetière, nous
vous recommandons de remplir le réservoir
d’eau fraîche et d’effectuer trois cycles de
rinçage sans K-Cup
MC
.
Si vous prévoyez transporter votre cafetière
dans un autre endroit, éteignez-la, débranchez-
la et videz tant le réservoir d’eau chaude que le
réservoir d’eau froide. Si la cafetière a été
placée dans un endroit où la température était
sous le point de congélation, laissez-la au
moins deux heures à la température ambiante
avant de l’utiliser.
Mode MENU
Pour activer le mode MENU, procédez comme
suit :
1. Éteignez la cafetière.
2. Ouvrez la porte en tirant sur la poignée de la
porte.
3. Le bouton MENU est situé au haut du
compartiment du bac à déchets de K-Cups,
du côté gauche de la cafetière.
4. Mettez le commutateur de la cafetière à la
position « ON » et appuyez quatre fois sur le
bouton MENU dans les 5 secondes suivantes.
5. Faites défiler les options du menu en
appuyant sur SUIVANT jusqu’à ce que
l’option que vous voulez changer s’affiche,
puis suivez les directives à l’écran.
6. Le MENU offre les options suivantes :
RÉGLER LA LANGUE La langue par défaut
est l’anglais, mais peut être changée pour le
français ou l’espagnol
NOMBRE D’INFUSIONS 000000 Ce nombre
ne peut être réinitialisé
RÉGLER PRIX DE VENTE
RÉGLER VENTE/GRATUIT
RÉGLER TEMPÉRATURE
(187–192 °F/ 86–89 °C)
AFFICHAGE INVERSÉ
TÉL. SERVICE CLIENT. 000-000-0000
OPTION LUMIÉRE TASSE
DISTR. EAU CHAUDE
CHOISIR FORMAT TASSE
CODE D’ERREUR
CAFETIÈRE VIDANGÉE? OUI NON
Bouton MENU
background
32
MESSAGES DERREUR :
Nº Signification/Causes probables d'erreur Texte menu
1 Le CCT du réservoir d'infusion s'est déclenché CCT INFUS. DÉCLENCHÉ
(le chauffe-eau du réservoir d'infusion ne fonctionne pas) VIDANGE EAU CHAUDE
Causes probables : La cafetière a été vidangée et n'a pas MODULES : ALIM., REC
été remplie, ou défaillance du triac.
2 Le CCT du réservoir de préchauffage s'est déclenché CCT PRÉCH. DÉCLENCHÉ
(le chauffe-eau du réservoir de préchauffage ne fonctionne pas) VIDANGE EAU CHAUDE
Causes probables : La cafetière a été vidangée et n'a pas été MODULES : ALIM., REC
remplie, ou défaillance du triac.
3 La cafetière doit être détartrée maintenant : DÉTARTRAGE REQUIS
Trois cycles d'infusion de suite ont dépassé la limite de temps
d'infusion moins 5 secondes, suivi d'un cycle qui a dépassé la
limite de temps d'infusion. Ce message d'erreur avise l'utilisateur
que des dommages risquent de survenir si la cafetière n'est pas
détartrée maintenant.
4 Le commutateur de flottaison n'a pas détecté d'eau au niveau VÉRIFIER ALIM. D'EAU
« plein » pendant que la valve d'arrivée du REF était ouverte et MODULES : ALIM., REF
avant que la limite de temps soit dépassée.
Causes probables : Alimentation d'eau débranchée,
ou pression d'eau faible, ou valve d'arrivée d'eau fermée,
ou sonde de niveau d'eau du REF est bloquée en bas, ou fuites.
5 Le commutateur de flottaison n'a pas détecté d'eau au niveau REMPLIS. EXCESSIF
« à remplir » pendant un cycle d'infusion. La valve d'arrivée MODULES : ALIM., REF
d'eau est peut-être bloquée en position ouverte, et la valve de
flottaison empêche qu'il y ait débordement.
Causes probables : Valve d'arrivée d'eau qui fuit/coincée,
ou sonde de niveau d'eau du REF bloquée en haut.
6 La sonde de température du réservoir de préchauffage indique RÉS. PRÉCHAUF. FROID
< 37 °F (2,8 °C). Le chauffe-eau ne s'allumera pas tant que la MODULE : REC
température ne dépassera pas ce seuil pour éviter tout
dommage à la cafetière.
Causes probables : Cafetière entreposée au froid,
ou défaillance de la sonde de température.
7 Comme ci-dessus, mais pour le réservoir d'infusion. RÉS. INFUS. FROID
MODULE : REC
8 La sonde de température du réservoir de préchauffage MODULES : REC, ALIM.
indique > 240 °F (115 °C).
Causes probables : Défaillance de la sonde de température,
ou défaillance du triac du chauffe-eau
9 Comme ci-dessus, mais pour le réservoir d'infusion. MODULES : REC, ALIM.
background
33
GARANTIE
Keurig garantit que chaque cafetière B3000
est exempte de tout défaut de pièces ou de
fabrication, sous réserve d’une utilisation
normale, pendant un an à partir de la date
d’achat. Keurig réparera ou remplacera, à son
choix, la cafetière défectueuse sans frais à la
réception d’une preuve de la date d’achat.
Si la cafetière doit être remplacée durant la
période de garantie, elle pourra l’être par une
cafetière neuve ou par une cafetière remise à
neuf. La cafetière de rechange bénéficie du
reste de la période de garantie du produit
original. Keurig paiera tous les frais
d’expédition pour les retours autorisés.
La présente garantie ne s’applique qu’aux
cafetières utilisées au Canada et aux États-
Unis. La présente garantie vous confère des
droits légaux précis et il se peut que vous
bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier
d’une province à l’autre, et, dans le cas des
États-Unis, d’un État à l’autre.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la
garantie limitée?
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS
LES DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE LES
DOMMAGES MATÉRIELS, NI LES FRAIS ET
LES COÛTS CAUSÉS PAR UNE VIOLATION
DE LA GARANTIE, MÊME S’ILS SONT
PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains
États n’autorisent pas l’exclusion ou la limita-
tion de dommages indirects. Par conséquent,
selon la province ou de l’État où vous avez
acheté la cafetière, les exclusions ou les
limitations susmentionnées peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
La présente garantie ne s’applique pas non
plus aux dommages causés par des répara-
tions effectuées par d’autres personnes que le
personnel de Keurig ou l’un de ses four-
nisseurs de services autorisés; l’utilisation de
pièces autres que les pièces d’origine Keurig;
des causes externes, telles qu’un abus, une
mauvaise utilisation, une mauvaise alimenta-
tion en électricité ou des catastrophes
naturelles.
Autres limitations
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. LA
DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À DES
FINS PARTICULIÈRES, EST FORMELLEMENT
LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. Certaines provinces et
certains États n’autorisent pas les limitations
concernant la durée des garanties implicites
et les limitations susmentionnées peuvent ne
pas s’appliquer à vous, selon la province ou
l’État où vous avez acheté la cafetière.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig sont des appareils de
qualité supérieure qui, lorsqu’ils sont utilisés
adéquatement, sont conçus pour durer
plusieurs années. Si toutefois la cafetière
nécessitait des réparations couvertes par la
garantie, il vous suffit d’appeler au Service à
la clientèle en composant le numéro sans
frais 1 888 287-2739. Avant de retourner
votre cafetière pour la faire réparer, vous
devez d’abord communiquer avec un
représentant du Service à la clientèle de
Keurig pour obtenir un numéro d’autorisation
de retour (ATR). Toute cafetière envoyée sans
numéro d’autorisation de retour sera
retournée à l’expéditeur sans avoir été
réparée.
Keurig Incorporated
101 Edgewater Drive
Wakefield, MA 01880
(1 888 287-2739)
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1-888-287-2739
background
background
background
TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
POUR COMMUNIQUER AVEC LE
SERVICE À LA CLIENTÈLE :
www.keurig.com
or/ou
1-888-CUP-BREW (287-2739)
KEURIG, INCORPORATED
Part #: / Pièce 60-200833-000
Revision H, August 2008 / Août 2008
Made in China / Fabriqué en Chine
Keurig, Keurig Brewed, Brewing Excellence One Cup at a
Time, and K-Cup are trademarks or registered trademarks
of Keurig, Incorporated.
Keurig, Keurig Brewed, l’infusion par excellence une tasse
à la fois et K-Cup sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Keurig, Inc.
All other trademarks used herein are the property of their
respective owners.
Toutes les autres marques de commerce utilisées dans le
présent guide sont la propriété de leur propriétaires
respectifs.
© 2006 Keurig, Incorporated
All rights reserved. Tous droits réservés.
Covered by US Patents Nos. 7,165,488; D544,299;
7,347,138; 7,398,726; 7,377,162; 7,360,418
Protégé par les brevets Numéros 7,165,488; D544,299;
7,347,138; 7,398,726; 7,377,162; 7,360,418
Part #: / Pièce 60-200833-000
Revision K, July 2009 / Juillet 2009

Specifications

Keurig B3000SE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
Keurig VUE V600
2025-06-04 1 docs
No image
Keurig VUE V500
2025-06-04 1 docs
No image
Keurig K-COMPACT K35
2025-06-04 1 docs
No image
Keurig K10 MINI PLUS
2025-06-04 1 docs
No image
Keurig B475
2025-06-04 1 docs