
HD 9681
SILENCEDRY
HAIR DRYER
FR HR PL
DE EN TR ES

ENGLISH 15-22
DEUTSCH 06-14
TÜRKÇE 23-30
ESPAÑOL 31-38
FRANÇAIS 39-46
HRVATSKI 47-54
POLSKI 55-62

3
A
F
B
C
D
G
H
E

4
2
1
3
4
5
21
10
6
7
8
9

5
DE
BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN
OPERATION CLEANING AND CARE
TR
KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
FR
FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ES
FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
HR
RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PL
OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
5
1
8
6
7

DEUTSCH
6
SICHERHEIT __________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt.
▪
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän-
digt werden.
▪
Das Gerät nie in der Badewanne, unter der
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten
Händen verwenden.
▪
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit
Wasser in Berührung kommen lassen; auch
nicht während der Reinigung.

DEUTSCH 7
SICHERHEIT __________________________
▪
Warnung: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch-
becken oder anderen mit Wasser gefüllten Be-
hältern.
▪
Vor der Reinigung oder einfachen Wartung zu-
nächst den Netzstecker ziehen.
▪
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet
wird, muss nach dem Gebrauch der Netzste-
cker gezogen werden, da Wasser in der Nähe
des Gerätes auch dann Gefahren bergen kann,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
▪
Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung für zusätzlichen Schutz mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA in dem elektrischen Kreislauf Ihres
Badezimmers installiert werden. Fragen Sie
Ihren Elektriker.
▪
Das Gerät während des Betriebs niemals auf
weichen Polstern oder Decken ablegen.
▪
Sicherstellen, dass Zu- und Abluftöffnungen
während des Betriebs nicht blockiert werden.

DEUTSCH
8
▪
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutzsys-
tem ausgestattet.
▪
Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen.
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
▪
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen wer-
den, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
▪
Netzkabel niemals um das Gerät wickeln, da
dies Schäden verursachen kann. Netzkabel
regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen prü-
fen.
▪
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre-
chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem Service-Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
▪
Gerät immer von Kindern fernhalten.
SICHERHEIT __________________________

DEUTSCH 9
▪
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
beaufsichtigt.
▪
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für
Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
▪
Ein warmer Luftstrom ist für perfekte Ergebnisse
unerlässlich. Bitte beachten, dass Metallbürsten
bei längerem oder intensivem Einsatz extrem
heiß werden können. Damit es nicht zu Verlet-
zungen kommt, Einsatzzeit von Gerät und Zube-
hör aufeinander abstimmen.
SICHERHEIT __________________________

DEUTSCH10
AUF EINEN BLICK _______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG SilenceDry
Haartrockners HD 9681.
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam, um sicher-
zustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre benutzen
können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertrag-
lich zugesicherte sozia-
le Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effi-
zienten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr - und auf min-
destens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtli-
chen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Schmale Stylingdüse
B
Lufteinlassgitter
C
Kaltstufe
D
Taste für die Luftstromstufen
E
Taste für die Temperaturstufen
F
Kabel mit Aufhängeöse
Zubehör
G
Diffusor
H
Quickstyle Stylingdüse
Diffusor
G
Der Diffusor sorgt für mehr Volumen so-
wie maximalen Stand am Haaransatz.
Einstellungen
Das Gerät hat folgende
Einstelloptionen:
Kaltstufe
C
– : Unterbricht die
Heißluftversorgung mit einem
kühlen Luftstrom.
Luftstromeinstellung
D
– 0 : Aus
– 1 : Leichter Luftstrom (Silence-Stufe)
– 2 : Kräftiger Luftstrom

DEUTSCH 11
AUF EINEN BLICK _______________________
Temperatureinstellung
E
– : Geringe Temperatur
– : Mittlere Temperatur zum sanften
Trocknen und Styling
– : Hohe Temperatur zum schnellen
Trocknen
Hinweise
▪
Prüfen, ob die Spannung am Typen-
schild (am Gerätegriff) mit der
Spannung Ihrer örtlichen Stromver-
sorgung übereinstimmt.
▪
Die Kaltstufe unterbricht den Heiz-
vorgang, es tritt kühle Luft aus. Dies
ermöglicht das bessere Fixieren der
Frisur.
Achtung
▪
Netzkabel niemals um das
Gerät wickeln, da dies Schäden
verursachen kann. Netzkabel
regelmäßig auf sichtbare Beschädi-
gungen prüfen.
BETRIEB ________________________________

DEUTSCH12
Reinigung und Pflege
Achtung
▪
Weder Gerät noch sein Netzkabel
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Keine Reinigungsmittel
verwenden.
▪
Das Gerät auf einem
hitzebeständigen, sicheren und
flachen Untergrund abkühlen
lassen.
Hinweis
▪
Alle Teile sorgfältig mit einem
weichen Tuch trocknen, bevor das
Gerät nach der Reinigung benutzt
wird.
Lagerung
▪
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig
aufbewahrt werden.
▪
Sicherstellen, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt,
vollständig abgekühlt und trocken
ist.
▪
Netzkabel nicht um das Gerät wick-
eln.
▪
Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort lagern.
INFORMATIONEN _______________________
▪
Darauf achten, dass sich das Gerät
immer außerhalb der Reichweite
von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materialien
hergestellt, die
wiederverwendet und
recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es
stattdessen bei einer Sammelstelle zur
Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne
über geeignete Sammelstellen in Ihrer
Nähe.

DEUTSCH 13
INFORMATIONEN _______________________
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des
Produkts wurde gemäß
unserer nationalen
Gesetzgebung aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen
Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung
bereitgestellten Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220–240 V
~
, 50-60Hz
Leistung: 1580-1850 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.

DEUTSCH14
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi-
ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten
wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung
zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22*
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00
Uhr zur Verfügung.
INFORMATIONEN _______________________
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemei-
nen Verwendung und
Reinigung die Hinweise auf
den Seiten 4-5 der Bedienungsanleitung.

ENGLISH 15
SAFETY ______________________________
Please read this instruction manual thoroughly
prior to using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damage due to im-
proper use!
This appliance is intended for domestic use only.
▪
Keep the instruction manual for future use.
Should a third party be given the appliance,
please ensure the instruction manual is inclu-
ded.
▪
Never use the appliance in the bath, shower or
over a wash basin filled with water; nor should
it be operated with wet hands.
▪
Do not immerse the appliance in water or let it
come into contact with water, even during cle-
aning.
▪
Warning: Do not use this appliance near ba-
thtubs, showers, basins or other vessels cont-
aining water.

ENGLISH16
▪
Before cleaning or user maintenance operation
first plug out.
▪
If the appliance is used in the bathroom, it is
essential that the power plug is pulled out after
use, as water close to the appliance can still
constitute a danger, even if the appliance is
switched off.
▪
If not already in use, installing a residual cur-
rent-operated protective device (RCD) is recom-
mended for additional protection with a rated
residual operating current not exceeding 30
mA in the electrical circuit of your bathroom.
Ask your electrician for advice.
▪
Never place the appliance on soft cushions or
blankets during operation.
▪
Ensure that the air induction and output
openings are not covered during operation.
▪
The appliance is equipped with an overheating
protection system.
▪
Unplug the appliance after use. Do not dis-
connect the plug by pulling on the cord.
SAFETY ______________________________

ENGLISH 17
▪
Never use the appliance if it or the power cord
is visibly damaged.
▪
Never wind the power cord around the appli-
ance, as this can result in damage. Check the
power cord and the appliance regularly for vi-
sible damage.
▪
Our GRUNDIG Household Appliances meet
applicable safety standards, thus if the appli-
ance or power cord is damaged, it must be re-
paired or replaced by a service centre to avoid
any dangers. Faulty or unqualified repair work
may cause danger and risks to the user.
▪
Always keep the appliance out of the reach of
children.
▪
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
SAFETY ______________________________

ENGLISH
18
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
▪
Do not dismantle the appliance under any cir-
cumstances. No warranty claims are accepted
for damage caused by incorrect handling.
▪
A warm flow of air is required to achieve a per-
fect result. Please note that a metallised brush
can become extremely hot during prolonged or
intensive use. To avoid injury, adjust the usage
time of the appliance to the accessory being
used.
SAFETY ______________________________

ENGLISH 19
Dear customer,
congratulations on the purchase of
your GRUNDIG SilenceDry Hair Dryer
HD 9681.
Read the following user notes carefully
to ensure full enjoyment of your quali-
ty Grundig product for many years to
come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed
social working condi-
tions with fair wages for
both internal emplo-
yees and suppliers. We
also attach great importance to the ef-
ficient use of raw materials with conti-
nuous waste reduction of several ton-
nes of plastic every year. Furthermore,
all our accessories are available for at
least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Slim concentrator nozzle
B
Detachable air inlet grille
C
Cool Shot
D
Speed level
E
Temperature level
F
Power cord with hanging loop
Accessories
G
Diffuser
H
2 styling nozzles (1 standard,
1 quickstyle)
Diffuser
G
The diffuser ensures more volume and
lifts the hair at the roots.
Settings
Your appliance has the following
settings:
Cool Shot
C
– : Disconnects the hot air flow and
lets cold air flow out
Speed level
D
– 0 : off
– 1 : gentle air flow (Silence mode)
– 2 : strong air flow
OVERVIEW __________________________

ENGLISH
20
OPERATION _________________________
Notes
▪
Check if the mains voltage on the
type plate on the handle of the ap-
pliance corresponds to your local
mains supply.
▪
The Cool Shot interrupts the hot air
with a flow of cold air. This allows
you to fix your hairstyle better and
more lastingly.
Caution
▪
Never wind the power cord around
the appliance, as this can result in
damage. Check the power cord
and the appliance regularly for vis-
ible damage.
Temperature level
E
– : Low temperature
– : Moderate temperature for gently
drying and styling
– : high temperature for fast drying
OVERVIEW __________________________

ENGLISH 21
Cleaning and care
▪
Turn the appliance off and un-
plug the power cord from the wall
socket.
▪
Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down. The appliance
can become very hot.
Note
▪
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully
with a soft cloth or paper towel.
Storage
▪
If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time,
please store it carefully.
▪
Make sure that it is unplugged, has
completely cooled down and is
completely dry.
▪
Do not wrap the power cord
around the appliance.
▪
Keep the appliance in a cool, dry
place.
▪
Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for was-
te electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been ma-
nufactured with high quali-
ty parts and materials
which can be reused and
are suitable for recycling.
Do not dispose of the waste product
with normal domestic and other wastes
at the end of its service life. Take it to
the collection center for the recycling
of electrical and electronic equipment.
Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials spe-
cified in the Directive.
INFORMATION ______________________

ENGLISH
22
INFORMATION ______________________
Package information
Packaging materials of the
product are manufactured
from recyclable materials
in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated
by the local authorities.
Technical data
Power supply: 220–240 V
~
,
50-60Hz
Power: 1580-1850 W
Technical and design modifications
reserved.
Please see the cover page of
the user manual for initial
use, general use and clea-
ning sections.

TÜRKÇE 23
GÜVENLİK _____________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kı-
lavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik
talimatlarına uyun!
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasar-
lanmıştır.
▪
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde,
lütfen kullanım kılavuzunun da verildiğinden
emin olun.
▪
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet
üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak
ellerle de kullanılmamalıdır.
▪
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın
ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
▪
Uyarı: Bu cihaz küvet, duş teknesi ve su içeren
diğer kaplara yakın yerlerde kullanmayın.
▪
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerinden önce
mutlaka fişi prizden ayırın.

TÜRKÇE24
GÜVENLİK _____________________________
▪
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan
sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde
su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike ya-
ratabilir.
▪
İlave koruma için, 30mA’i aşmayan anma akı-
mına sahip (RCD)kaçak akım koruma cihazına
sahip elektrik beslemesine bağlanması tavsiye
edilir.
▪
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya
battaniye üzerine koymayın.
▪
Kullanım sırasında hava giriş ve çıkış açıklıkları-
nın kapanmadığından emin olun.
▪
Cihaz aşırı ısınma koruma sistemine sahiptir.
▪
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın
fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
▪
Cihazda veya elektrik kablosunda gözle görü-
lür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.
▪
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarma-
yın; aksi takdirde kablo hasar görebilir. Elektrik
kablosunu ve cihazı görsel hasar açısından dü-
zenli olarak kontrol edin.

TÜRKÇE 25
GÜVENLİK _____________________________
▪
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güven-
lik standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz
veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi
bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tara-
fından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı
veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım
işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
▪
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin.
▪
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi du-
rumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar
ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış
veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tara-
fından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynama-
malıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar
tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
▪
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yanlış
kullanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir ga-
ranti talebi kabul edilmez.

TÜRKÇE
26
GÜVENLİK _____________________________
▪
Mükemmel bir sonuç elde etmek için sıcak bir
hava akışı gereklidir. Metal kaplama fırçanın
uzun veya yoğun kullanımda çok ısınabilece-
ğini unutmayın. Yaralanmaları önlemek için, ci-
hazın kullanım süresini, kullanmakta olduğunuz
aksesuara göre ayarlayın.

TÜRKÇE 27
Değerli müşterimiz,
GRUNDIG SilenceDry Saç Kurutma
Makinesi HD 9681 ürününüzü iyi gün-
lerde kullanmanızı dileriz.
Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllar-
ca keyifle kullanabilmeniz için aşağı-
daki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı-
şanlar hem de tedarik-
çiler için adil ücretlen-
dirme sunan sözleşmey-
le kabul edilmiş sosyal
çalışma koşulları sağla-
mayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik
atık miktarını düzenli olarak azaltmak
da öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en
az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
İnce yoğunlaştırıcı uç
B
Çıkarılabilir hava giriş ızgarası
C
Soğuk darbe
D
Fan seviyesi düğmesi
E
Sıcaklık seviyesi düğmesi
F
Askı kancası ile elektrik kablo
Aksesuarlar
G
Difüzör
H
2 şekillendirme aksesuarı
(1 standart, 1 hızlı şekillendirme)
Difüzör
G
Difüzör ile daha fazla hacim ve saç
diplerinde maksimum bir durma
sağlanır.
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
Soğuk darbe
C
– : Sıcak hava akışını keser, soğuk
hava verir.
Fan seviyesi
D
– 0 : kapalı
– 1 : hassas hava akışı (Sessiz mod)
– 2 : güçlü hava akışı
GENEL BAKIŞ ___________________________

TÜRKÇE
28
KULLANIM _____________________________
Notlar
▪
Cihazın tutamağındaki değer pla-
kasında verilen şebeke voltajının
yerel şebeke voltajıyla eşleştiğin-
den emin olun.
▪
Soğuk Darbe düğmesi sıcak hava
akışını keserek soğuk hava verir. Bu,
saç şeklinin daha iyi sabitlenmesini
ve daha kalıcı olmasını sağlar.
Dikkat
▪
Elektrik kablosunu asla cihazın etra-
fına sarmayın; aksi takdirde kablo
hasar görebilir. Elektrik kablosunu
ve cihazı görsel hasar açısından
düzenli olarak kontrol edin.
Sıcaklık seviyesi
E
– : düşük sıcaklık
– : hassas kurutma ve şekillendirme
için orta sıcaklık
– : hızlı kurutma için yüksek sıcaklık
GENEL BAKIŞ ___________________________

TÜRKÇE 29
Temizleme ve bakım
Dikkat
▪
Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya
sokmayın. Herhangi bir temizleme
maddesi kullanmayın.
▪
Cihazı her zaman ısıya dirençli,
güvenli ve düz bir zemin üzerine
bırakarak soğumasını bekleyin.
Not
▪
Temizlik sonrasında cihazı kullan-
madan önce yumuşak bir bezle
veya kağıt havluyla tüm parçalarını
kurulayın.
Saklama
▪
Cihazı uzun süre kullanmayı dü-
şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir
şekilde saklayın.
▪
Fişinin çekili olduğundan, tamamen
soğuduğundan ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
▪
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
▪
Cihazı serin ve kuru bir yerde mu-
hafaza edin.
▪
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
BİLGİLER _______________________________

TÜRKÇE
30
BİLGİLER _______________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen za-
rarlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uy-
gundur. Bu ürün, geri dönü-
şümlü ve tekrar kullanılabi-
lir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma ve-
rerek Çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj
atığını evsel veya diğer atıklarla birlik-
te atmayın, yerel otoritenin belirttiği
ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220–240 V
~
,
50-60Hz
Güç: 1580-1850 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
İlk kullanım, kullanım, temiz-
lik bölümleri için kullanma
kılavuzunun açılır kapak say-
fasına bakın.

ESPAÑOL
31
SEGURIDAD ____________________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente
antes de utilizar el aparato. Siga todas las ins-
trucciones de seguridad para evitar daños debi-
dos a un uso indebido.
Este aparato se ha diseñado únicamente para
uso doméstico.
▪
Guarde el manual de instrucciones para su uso
futuro. En caso de entregar el aparato a un ter-
cero, asegúrese de incluir también el manual
de instrucciones.
▪
Jamás utilice el aparato en la bañera, en la
ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tam-
poco lo utilice con las manos mojadas.
▪
No sumerja el aparato en agua ni deje que
entre en contacto con ella, incluso cuando lo
limpie.

ESPAÑOL32
SEGURIDAD ____________________________
▪
Advertencia: No utilice este aparato cerca de
duchas, lavabos u otros recipientes que conten-
gan agua.
▪
Antes de la limpieza o del mantenimiento por
parte del usuario, desconecte primero el en-
chufe.
▪
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño,
es muy importante que lo desenchufe tras cada
uso, ya que la presencia de agua cerca del
aparato puede implicar un riesgo de seguri-
dad, incluso con el aparato apagado.
▪
Como medida de seguridad adicional, le reco-
mendamos la instalación en el circuito eléctrico
de su cuarto de baño de un dispositivo de pro-
tección accionado por corriente residual (RCD)
cuya corriente residual nominal de disparo no
supere los 30 mA, si aún no dispone de uno.
Consulte a su electricista.
▪
No coloque el aparato sobre cojines mullidos
o mantas mientras lo esté usando.
▪
Asegúrese de que las aberturas de entrada y
salida de aire del aparato no estén cubiertas
durante el uso.

ESPAÑOL
33
▪
El aparato dispone de un sistema de protección
frente al sobrecalentamiento.
▪
Desenchufe el aparato tras su uso. No desco-
necte el enchufe tirando del cable.
▪
No utilice el aparato cuando éste o el cable de
alimentación presenten daños visibles.
▪
Jamás enrolle el cable de alimentación alrede-
dor del aparato, ya que podría causarle daños.
Compruebe de vez en cuando que ni el cable
de alimentación ni el aparato presenten daños.
▪
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con
to das las normas de seguridad aplicables; por
esta razón, si el cable de alimentación está da-
ñado, para evitar cualquier peligro deberá ser
reparado o sustituido por un servicio técnico
autorizado. Los trabajos de reparación defec-
tuosos o no autorizados puede causar peligros
y riesgos para el usuario.
▪
Mantenga siempre el aparato fuera del al-
cance de los niños.
SEGURIDAD ____________________________

ESPAÑOL
34
▪
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8
años y las personas con las capacidades físi-
cas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones para un uso se-
guro y comprendan los riesgos implicados. No
deje que los niños jueguen con el aparato, ni
que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento
sin vigilancia.
▪
No desmonte el aparato bajo ninguna circuns-
tancia. No se admitirá reclamación de garan-
tía alguna por daños causados por un manejo
inadecuado.
▪
Para obtener un resultado perfecto es preciso
un flujo de aire caliente. Tenga en cuenta que
los cepillos metálicos pueden alcanzar tempe-
raturas extremadamente altas en caso de uso
prolongado o intensivo. Para evitar lesiones,
adecúe el tiempo de uso del aparato al acce-
sorio que esté utilizando.
SEGURIDAD ____________________________

ESPAÑOL
35
Estimado cliente:
Le damos una cálida felicitación por la
compra de su nuevo secador de pelo
HD 9681 SilenceDry GRUNDIG.
Lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la
calidad de este producto Grundig du-
rante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica con-
diciones de trabajo so-
ciales acordadas por
contrato y con salarios
justos tanto a sus pro-
pios empleados como
a los proveedores, y damos una gran
importancia al uso eficiente de las ma-
terias primas con una reducción conti-
nua de residuos de varias toneladas
de plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están disponibles
por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
VISIÓN GENERAL _______________________
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Boquilla concentradora
B
Rejilla desmontable de toma de aire
C
Ráfaga de aire frío
D
Nivel de caudal de aire
E
Nivel de temperatura
F
Cable con lazo colgante
Accesorios
G
Difusor
H
2 boquillas estilizadoras
(1 estándar, 1 de estilo rápido)
Difusor
G
El difusor aporta más volumen y permi-
te ahuecar las raíces.
Ajustes
Su aparato tiene los siguientes ajustes:
Ráfaga de aire frío
C
– : Desconecta el flujo de aire ca-
liente y permite el flojo de salida
de aire frío
Nivel de caudal de aire
D
– 0 : apagado
– 1 : flujo suave de aire
(Modo Silencio)
– 2 : flujo fuerte de aire

ESPAÑOL
36
FUNCIONAMIENTO _____________________
Nota
▪
Compruebe si el voltaje que se in-
dica en la placa de datos, ubicada
en el mango del aparato, se corres-
ponde con el de la red de alimenta-
ción eléctrica de su hogar.
▪
El botón de ráfaga de aire frío in-
terrumpe el chorro de aire caliente
con una ráfaga de aire frío, Esto
le permite fijar su peinado mejor y
durante más tiempo.
Atención
▪
Jamás enrolle el cable de alimen-
tación alrededor del aparato, ya
que podría causarle daños. Com-
pruebe de vez en cuando que ni el
cable de alimentación ni el aparato
presenten daños.
Nivel de temperatura
E
– : Temperatura baja
– : Temperatura moderada para un
secado y un peinado suaves
– : temperatura alta para un seca-
do rápido
VISIÓN GENERAL _______________________

ESPAÑOL
37
Limpieza y cuidados
Atención
▪
Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua o
cualquier otro líquido. No utilice
productos de limpieza.
▪
Deje que el aparato se enfríe sobre
una superficie segura, lisa y resis-
tente al calor.
Nota
▪
Antes de utilizar de nuevo el apa-
rato tras una limpieza, seque con
cuidado todas las piezas con un
paño o una servilleta de papel
suave.
Almacenaje
▪
Si no va a utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosamente.
▪
Asegúrese de que esté desenchu-
fado y completamente frío y seco.
▪
No enrolle el cable de corriente
alrededor del aparato.
▪
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
▪
Mantenga el aparato fuera del al-
cance de los niños.
Conformidad con la nor-
mativa WEEE y eliminación
del aparato al final de su
vida útil:
Este producto es conforme con la
directiva de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este produc-
to incorpora el símbolo de la clasi-
ficación selectiva para los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Este aparato se ha fabrica-
do con piezas y materiales
de primera calidad, que
pueden ser reutilizados y
son aptos para el recicla-
do. No se deshaga del producto junto
con sus los residuos domésticos norma-
les y de otros tipos al final de su vida
útil. Llévelo a un centro de reciclaje de
dispositivos eléctricos y electrónicos.
Solicite a las autoridades locales infor-
mación acerca de dichos centros de
recogida.
INFORMACIÓN _________________________

ESPAÑOL
38
INFORMACIÓN _________________________
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es con-
forme con la directiva de la UE sobre
la restricción de sustancias peligrosas
(RoHS) (2011/65/UE).
No contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados en
la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto
está fabricado con mate-
rial reciclable de acuerdo
con las normativas nacio-
nales sobre medio ambiente. No se
deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro
tipo. Llévelos a los puntos de recogida
de material de embalaje designados
por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación: 220–240 V
~
,
50-60Hz
Potencia: 1580-1850 W
Queda reservado el derecho a reali-
zar modificaciones técnicas y de di-
seño.
Consulte la portada del ma-
nual del usuario para su uso
inicial, uso general y las sec-
ciones de limpieza.

FRANÇAIS
39
SÉCURITÉ ______________________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’uti-
lisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise utilisation !
Le présent appareil a été conçu à des fins do-
mestiques uniquement.
▪
Conservez le manuel d’utilisation car vous
pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si
l’appareil est donné à un tiers, veillez à joindre
le manuel d’utilisation.
▪
Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni au-dessus d’une
bassine remplie d’eau; évitez également de le
manipuler avec des mains mouillées.
▪
Évitez de plonger l’appareil dans l’eau ou de
l’y mettre en contact, même pendant le net-
toyage.

FRANÇAIS40
SÉCURITÉ ______________________________
▪
Avertissement : Évitez d’utiliser cet appareil
près des baignoires, des douches, des lavabos
ou tout autre récipient contenant de l’eau.
▪
Débranchez l’appareil avant de procéder à
son nettoyage ou son entretien.
▪
En cas d’utilisation dans une salle de bains, il
convient de débrancher à la fin de l’opération
car toute eau proche de l’appareil peut encore
lui être dangereuse, même si ce dernier est dé-
branché.
▪
S’il n’est pas déjà en cours d’utilisation, pour
une protection complémentaire, il est recom-
mandé d’installer un dispositif de protection à
courant résiduel avec un courant de fonctionne-
ment résiduel nominal inférieur à 30 mA dans
le circuit électrique de votre salle de bains. De-
mandez conseil à votre électricien.
▪
Ne jamais installer l’appareil sur des couver-
tures ou des coussins doux pendant le fonction-
nement de l’appareil.
▪
Veillez à ce que l’induction d’air et les orifices
de sortie ne soient pas couverts pendant le
fonctionnement de l’appareil.

FRANÇAIS
41
SÉCURITÉ ______________________________
▪
L’appareil est doté d’un système de protection
contre la surchauffe.
▪
Débranchez l’appareil après utilisation. Évitez
de débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
▪
Ne jamais utiliser l’appareil si le câble d’ali-
mentation ou l’appareil lui-même est visiblement
endommagé.
▪
N’enroulez jamais le câble d’alimentation au-
tour de l’appareil au risque de l’endommager.
Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation
et l’appareil pour un éventuel dommage visuel.
▪
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG
respectent les normes de sécurité applicables.
Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’ali-
mentation venait à être endommagé, faites-le
réparer ou remplacer par un centre de service
agréé afin d’éviter tout danger. Des réparations
défectueuses et non professionnelles peuvent
être sources de danger et de risque pour l’uti-
lisateur.
▪
Maintenez toujours l’appareil hors de portée
des enfants.

FRANÇAIS
42
SÉCURITÉ ______________________________
▪
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et des personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expé-
rience ou de connaissances si une personne
chargée de la sécurité les surveille ou leur
apprend à utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers y afférents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appa-
reil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
▪
N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune ré-
clamation au titre de la garantie ne sera accep-
tée pour les dégâts résultats d’une manipulation
incorrecte.
▪
Pour un résultat optimum, un flux d’air chaud
est nécessaire. Veuillez noter qu’une brosse
métallique peut devenir très chaude pendant
un fonctionnement prolongé ou une utilisation
intensive. Pour éviter une éventuelle blessure,
veuillez ajuster le temps d’utilisation de l’appa-
reil en fonction de l’accessoire utilisé.

FRANÇAIS
43
Cher client, chère cliente,
Félicitations pour l’achat de votre
nouveau sèche-cheveux SilenceDry
HD 9681 GRUNDIG.
Veuillez lire attentivement les recom-
mandations ci-après pour pouvoir
profiter au maximum de la qualité de
votre produit Grundig pendant de
nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché
à des conditions de tra-
vail négociées sur
contrat avec des sa-
laires équitables pour
les employés internes et
les fournisseurs. Nous accordons éga-
lement une grande importance à l'utili-
sation efficace des matières brutes
avec une constante réduction des dé-
chets de plusieurs tonnes de plastique
chaque année. En outre, tous nos ac-
cessoires sont disponibles au moins 5
ans.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Embout concentrateur fin
B
Grille d’entrée d’air amovible
C
Air frais
D
Niveau du souffleur
E
Niveau de température
F
Câble avec boucle d’accrochage
Accessoires
G
Diffuseur
H
2 buses de coiffage (1 standard, 1
rapide)
Diffuseur
G
Le diffuseur donne plus de volume et
une tenue maximale à la racine des
cheveux.
Paramètres
Votre appareil dispose des paramètres
suivants :
Air frais
C
– : Déconnecte le flux d’air chaud
et laisse échapper le flux d’air
froid.
APERÇU _______________________________

FRANÇAIS
44
FONCTIONNEMENT _____________________
Remarque
▪
Assurez-vous que la tension de sec-
teur figurant sur la plaque signalé-
tique (sur le manche de l'appareil)
correspond à votre alimentation
secteur locale.
▪
Le bouton de séchage Niveau froid
interrompt l'air chaud avec un flux
d'air froid. Cet atout vous donne la
possibilité de mieux définir, plus du-
rablement, votre style de coiffure.
Attention
▪
N'enroulez jamais le câble d'ali-
mentation autour de l'appareil au
risque de l'endommager. Vérifiez
régulièrement le câble d'alimenta-
tion et l'appareil pour un éventuel
dommage visuel.
Niveau du souffleur
D
– 0 : arrêt
– 1 : flux d’air doux (Mode silencieux)
– 2 : flux d’air fort
Niveau de température
E
– : Faible température
– : Température modérée pour une
coiffure et un séchage doux
– : température élevée pour un
séchage rapide
APERÇU _______________________________

FRANÇAIS
45
Attention
▪
Ne jamais introduire l'appareil ou
le câble d'alimentation dans de
l'eau ou tout autre liquide. Évitez
d'utiliser des agents nettoyants.
▪
Laissez l'appareil refroidir sur une
surface résistant à la chaleur, plane
et sûre.
Remarque
▪
Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous les éléments l'aide d'un chiffon
doux ou d'une serviette en papier.
Rangement
▪
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
▪
Veillez également à ce qu'il ait
été débranché, a complètement
refroidi et est entièrement sec.
▪
Évitez d'entourer le câble d'alimen-
tation autour de l'appareil.
▪
Conservez l'appareil dans un en-
droit frais et sec.
▪
Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole
de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
Le présent produit a été fa-
briqué avec des pièces et
du matériel de qualité su-
périeure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés
au recyclage.
Par conséquent, nous vous conseillons
de ne pas le mettre au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres dé-
chets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point
de collecte pour le recyclage de tout
matériel électrique et électronique.
Veuillez vous rapprocher des autorités
de votre localité pour plus d’informa-
tions concernant le point de collecte le
plus proche.
INFORMATIONS ________________________

FRANÇAIS
46
INFORMATIONS ________________________
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté
est conforme à la directive LdSD
(2011/65/UE) de l’Union européenne.
Il ne comporte pas les matériels dan-
gereux et interdits mentionnés dans la
directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est
composé de matériaux re-
cyclables, conformément à
notre réglementation natio-
nale. Ne jetez pas les éléments d’em-
ballage avec les déchets domestiques
et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de
collecte d’éléments d’emballage que
vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
Données techniques
Alimentation : 220–240 V
~
,
50-60Hz
Puissance : 1580-1850 W
Modifications relatives à la technique
et à la conception réservées.
Veuillez consulter la page
de couverture du manuel
d’utilisation pour les sections
relatives à la première utili-
sation, à l’utilisation générale et au nettoyage.

HRVATSKI
47
SIGURNOST ____________________________
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije
uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute
da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne upo-
rabe!
▪
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upo-
rabu. Ako se uređaj pokloni trećoj osobi, pazite
da predate i korisnički priručnik.
▪
Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u
kućanstvu.
▪
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad
umivaonika punog vode; niti radite s njim mo-
krim rukama.
▪
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe
u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
▪
Upozorenje: ne upotrebljavajte uređaj blizu
kada, tuševa, umivaonika ni drugih posuda koji
sadrže vodu.

HRVATSKI48
SIGURNOST ____________________________
▪
Isključite prije čišćenja ili postupaka korisničkog
održavanja.
▪
Ako se uređaj koristi u kupaonici, veoma je
važno da kabel isključite nakon uporabe jer
voda u blizini uređaja može predstavljati opa-
snost čak i ako je uređaj isključen.
▪
Ako se već ne koristi, preporučuje se instalacija
zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD
uređaja) za dodatnu zaštitu diferencijalnom
strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom
krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg
električara.
▪
Nikada ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili
deke tijekom rada.
▪
Pazite da otvori za indukciju i izlaz zraka nisu
pokriveni tijekom rada.
▪
Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu od pre-
grijavanja.
▪
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje. Ne is-
ključujte uređaj iz struje povlačenjem za kabel.
▪
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel na-
pajanja vidljivo oštećen.

HRVATSKI
49
SIGURNOST ____________________________
▪
Nikada nemojte namotavati kabel napajanja
oko uređaja, jer to može rezultirati oštećenjem.
Redovito provjeravajte kabel napajanja i ure-
đaj za vidljiva oštećenja.
▪
Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovolja-
vaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga
ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni,
serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se
izbjegle sve opasnosti. Pogrešan ili nekvalifici-
ran popravak može uzrokovati opasnost i rizik
za korisnika.
▪
Uvijek držite uređaj podalje od dosega djece.
▪
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija
od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osje-
tilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez do-
voljno iskustva i znanja ako su pod nadzorom
ili ako su im pružene upute o sigurnom rukova-
nju uređajem te ako razumiju uključene rizike.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne
smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje
bez nadzora.

HRVATSKI
50
▪
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolno-
stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u
slučaju nepravilnog rukovanja.
▪
Potreban je protok toplog zraka da bi se po-
stigli savršeni rezultati. Imajte na umu da se
metalna četka može postati vrlo vruća tijekom
dulje ili intenzivne uporabe. Da biste izbjegli
ozljedu, molimo prilagodite vrijeme uporabe
uređaja korištenom dodatku.
SIGURNOST ____________________________

HRVATSKI
51
Poštovani kupče,
Čestitamo vam na kupnji novog su-
šila za kosu GRUNDIG SilenceDry
HD 9681.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene
za korisnike kako biste još mnogo go-
dina u potpunosti uživali u kvalitetnom
proizvodu tvrtke Grundig.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredo-
točuje na ugovorom
određene socijalne
radne uvjete s korek-
tnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavlja-
če. Također pridajemo veliku važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim
smanjenjem otpada od nekoliko tona
plastike svake godine. Nadalje, svi
naši dodaci su dostupni najmanje 5
godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Tanki otvor za koncentiranje
B
Odvojiva rešetka za ulaz zraka
C
Hladno puhanje
D
Razina puhanja
E
Razina temperature
F
Kabel duljine s očicom za
kačenje
Dodaci
G
Diffuser
H
2 otvora za oblikovanje kose
(1 standardni, 1 brzo oblikovanje)
Diffuser
G
Raspršivač osigurava veći volumen, kao
i maksimalno pozicioniranje pramena
kose.
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
Hladno puhanje
C
– : Prekidanje protoka vrućeg zraka
i uključivanje hladnog puhanja.
Razina puhanja
D
– 0 : isključeno
– 1 : lagani protok zraka (U tišini)
– 2 : jaki protok zraka
PREGLED _______________________________

HRVATSKI
52
Napomena
▪
Provjerite da li napon na tipskoj
pločici na ručki uređaja odgovara
naponu vaše lokalne mreže.
▪
Hladno puhanje prekida topli zrak
puhanjem hladnog zraka. To vam
omogućuje da bolje i dugotrajnije
oblikujete svoju frizuru.
Oprez
▪
Nikada nemojte namotavati kabel
napajanja oko uređaja, jer to može
rezultirati oštećenjem. Redovito pro-
vjeravajte kabel napajanja i uređaj
za vidljiva oštećenja.
RAD ___________________________________
Razina temperature
E
– : Niska temperatura
– : Umjerena temperatura za nježno
sušenje i oblikovanje frizure
– : visoka temperatura za brzo su-
šenje
PREGLED _______________________________

HRVATSKI
53
Čišćenje i održavanje
Oprez
▪
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel
napajanja u vodu ili u bilo koju te-
kućinu. Ne koristite sredstva za
čišćenje.
▪
Uvijek ostavite da se uređaj ohladi
na sigurnoj i ravnoj površini otpor-
noj na toplinu.
Napomena
▪
Prije uporabe uređaja nakon čišće-
nja, pažljivo osušite sve dijelove
mekanom krpom ili papirnatim ruč-
nikom.
Pohrana
▪
Ako ne planirate upotrebljavati
uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga
odložite.
▪
Pazite da je isključen, da se ohladio
do kraja i da je potpuno suh.
▪
Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja.
▪
Držite uređaj na hladnom, suhom
mjestu.
▪
Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
Sukladnost s Direktivom o
otpadnoj električnoj i elek-
troničkoj opremi (OEEO) i
Odlaganjem proizvoda:
Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom
OEEO Europske unije (2012/19/EU).
Ovaj proizvod nosi oznaku za otpad-
nu električnu i elektroničku opremu
(OEEO).
Ovaj proizvod proizveden
je s kvalitetnim dijelovima i
materijalima koji se mogu
ponovno upotrebljavati i
pogodni su za reciklažu.
Ne odlažite proizvod s uobičajenim
kućanskim otpadom i drugim otpadom
na kraju radnog vijeka.
Odnesite ga na odlagalište za recikli-
ranje električne i elektroničke opreme.
Obratite se lokalnim nadležnim tijeli-
ma kako biste saznali više informacija
o tim odlagalištima.
Sukladnost s Direktivom
RoHS
Proizvod koji ste kupili usklađen je
s Direktivom RoHS Europske unije
(2011/65/EU). Ne sadrži opasne
i zabranjene materijale navedene u
Direktivi.
INFORMACIJE __________________________

HRVATSKI
54
Informacije o pakiranju
Ambalažni materijali proi-
zvoda izrađeni su od mate-
rijala koji se mogu reciklira-
ti u skladu s nacionalnim
zakonodavstvom o okolišu. Nemojte
odlagati ambalažne materijale zajed-
no s kućanskim ili ostalim otpadom.
Odnesite ih na odlagališta za amba-
lažne materijale koja su odredile lokal-
ne vlasti.
Tehnički podaci
Napajanje: 220–240 V
~
,
50-60Hz
Snaga: 1850-1580 W
Zadržavamo pravo na tehničke i diza-
jnerske izmjene.
INFORMACIJE __________________________
Pogledajte naslovnu stranicu
korisničkog priručnika za
prvu upotrebu, opću primje-
nu i čišćenje.

POLSKI
55
BEZPIECZEŃSTWO ______________________
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ-
nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy
przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania
bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu
nieprawidłowego użytkowania!
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego.
▪
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w
przyszłości. W przypadku przekazania urzą-
dzenia innej osobie, należy koniecznie dołą-
czyć tę instrukcję.
▪
Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli,
pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą
umywalką, a także nie należy go obsługiwać
mokrymi dłońmi.
▪
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wo-
dzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą,
nawet przy jego czyszczeniu.

POLSKI56
▪
Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządze-
nia w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek
lub innych miejsc, w których znajduje się woda.
▪
Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci.
▪
Gdy urządzenia tego używa się w łazience,
należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ za-
wsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, sta-
nowi zagrożenie, nawet gdy się je wyłączy.
▪
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w
celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w
łazience zabezpieczenia przed prądem reszt-
kowym (RCD) o prądzie znamionowym nie
przekraczającym 30 mA. Należy skorzystać z
pomocy elektryka.
▪
Nigdy nie wolno kłaść pracującego urządze-
nia na miękkich poduszkach, czy kocach.
▪
Gdy urządzenie działa, zwracaj uwagę na to,
aby otwory wlotu i wylotu powietrza nie były
niczym przykryte.
BEZPIECZEŃSTWO ______________________

POLSKI
57
▪
Urządzenie wyposażone jest w system zabez-
pieczenia przed przegrzaniem.
▪
Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód
zasilający.
▪
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone
▪
Nigdy nie owijaj przewodu zasilają wokół
urządzenia, bo może to go uszkodzić. Regu-
larnie sprawdzaj, czy przewód zasilający i
urządzenie nie są uszkodzone.
▪
Sprzęty gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają obowiązujące normy
bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub
przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, na-
leży je naprawić lub wymienić w serwisie, aby
uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub niefa-
chowa naprawa może powodować zagroże-
nie dla użytkowników.
▪
Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci.
BEZPIECZEŃSTWO ______________________

POLSKI
58
▪
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmiolet-
nie i starsze oraz osoby o ograniczonej spraw-
ności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem
lub poinstruowano je co do jego użytkowania
w bezpieczny sposób i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą
czyścić tego urządzania ani konserwować go.
▪
W żadnym przypadku nie wolno demontować
tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nie-
prawidłowym obchodzeniem się z nim.
▪
Do uzyskania idealnych rezultatów potrzeba
strumienia ciepłego powietrza. Prosimy za-
uważyć, że metalizowana szczotka może się
nagrzać do skrajnych temperatur w trakcie
długotrwałego lub intensywnego użytkowania.
Aby uniknąć urazu, dobieraj czas użytkowania
odpowiednio do zastosowanych akcesoriów.
BEZPIECZEŃSTWO ______________________

POLSKI
59
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu suszarki do
włosów GRUNDIG SilenceDry
HD 9681.
Prosimy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję, aby na wiele lat za-
pewnić sobie pełną satysfakcję z użyt-
kowania tego wysokiej jakości wyrobu
firmy Grundig.
Odpowiedzialna
postawa!
GRUNDIG przywiązu-
je dużą wagę do prze-
strzegania podpi-
sanych umów do-
tyczących warunków
pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i do-
stawców. Zwracamy również dużą
uwagę do efektywnego wykorzystywa-
nia surowców, stałego zmniejszania
ilości odpadów o kilka ton rocznie.
Ponadto z wszystkich produkowanych
przez nas urządzeń można korzystać
przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Wąska dysza koncentratora
B
Zdejmowana kratka wlotu powietr-
za
C
Cool Shot (Podmuch zimnego powi-
etrza)
D
Poziom dmuchawy
E
Poziom temperatury
F
Przewód z pętlą do zawieszaniaa
Akcesoria
G
Dyfuzor
H
2 nakładki stylizujące (1 standar-
dowa, 1 do szybkiej stylizacji)
Dyfuzor
G
Dyfuzor zwiększa objętość włosów i
zapewnia maksymalną stabilność u
nasady włosów.
Ustawienia
Urządzenie to ma następujące ustawi-
enia:
Podmuch zimnego powietrza
C
– : Odłącza przepływ gorącego
powietrza i umożliwia wypływ
zimnego powietrza.
OPIS OGÓLNY __________________________

POLSKI
60
Uwaga
▪
Sprawdzić, czy napięcie zasilania
podane na tabliczce znamionowej
na rączce urządzenia odpowiada
napięciu w miejscowej sieci zasila-
jącej.
▪
Cool Shot przerywa dopływ gorą-
cego powietrza nawiewem strumie-
nia powietrza zimnego. Pozwala to
lepiej i trwalej ułożyć fryzurę.
Ostrożnie
▪
Nigdy nie owijaj przewodu zasi-
lają wokół urządzenia, bo może
to go uszkodzić. Regularnie spraw-
dzaj, czy przewód zasilający i
urządzenie nie są uszkodzone.
OBSŁUGA ______________________________
Poziom dmuchawy
D
– 0 : wył.
– 1 : łagodny strumień powietrza
(Tryb ciszy
– 2 : łagodny strumień powietrza
Poziom temperatury
E
– : Niska temperatura
– : Temperatura umiarkowana do
delikatnego suszenia i układa-
nia
– : temperatura wysoka do szybkie-
go suszenia
OPIS OGÓLNY __________________________

POLSKI
61
▪
Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z
dyrektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z
części i materiałów wyso-
kiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po za-
kończeniu użytkowania nie
należy pozbywać się go razem z
innymi odpadkami domowymi.
Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych na surowce wtórne. Aby
dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy
taki punkt, prosimy skonsultować się z
władzami lokalnymi.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrożnie
▪
Urządzenia tego ani przewodu za-
silającego, nie wolno wkładać do
wody ani żadnego innego płynu.
Nie wolno używać żadnych środ-
ków czyszczących.
▪
Urządzenie pozostawiaj do wysty-
gnięcia na odpornej na wysokie
temperatury, bezpiecznej i płaskiej
powierzchni.
Uwaga
▪
Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzyj do
sucha wszystkie jego części mięk-
kim ręcznikiem.
Przechowywanie
▪
Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy
czas, należy starannie je przecho-
wać.
▪
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta
z gniazdka, a urządzenie zupełnie
ostygło i jest całkiem suche.
▪
Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
▪
Przechowuj urządzenie w chłod-
nym i suchym miejscu.
INFORMACJA ___________________________

POLSKI62
INFORMACJA ___________________________
Zgodność z dyrektywą
RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i
Rady RoHS (Ograniczenie użycia su-
bstancji niebezpiecznych) (2011/65/
WE). Nie zawiera szkodliwych i zaka-
zanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu
wykonano z materiałów
nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym
ustawodawstwem krajowym. Nie wyr-
zucaj materiałów opakowaniowych
do śmieci wraz z innymi odpadkami
domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opakowa-
niowych.
Dane techniczne
Zasilanie : 220–240 V
~
, 50-60Hz
Moc : 1580-1850 W
Zastrzega się prawo do wprowadza-
nia modyfikacji konstrukcji i danych
technicznych.
Informacje dotyczące
pierwszego użycia, ogólne-
go użytkowania oraz czysz-
czenia znajdują się na
okładce instrukcji obsługi.

Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
19/12
