Karcher 1.527-196.0 T 7/1

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1.527-196.0 photo

User Manual

This is the main product document for model 1.527-196.0.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
T 7/1
59685060 05/18
English 4
Français 10
Español 17
background
3
1
2
7
5
8
9
12
2
13
6
14
15
16
17
18
19
20
+
4
1011
2
background
1
2
A
B
C
D
3
4
3
background
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos.
Please consult your Kärcher branch or
your Kärcher dealer with regard to such
applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical
data for the necessary main fuse.
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following: This vacuum is in-
tended for commercial use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re-
moving the cover, performing mainte-
nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any
aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close
door on cord or pull cord around sharp
edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af-
ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized ser-
vice center representative. DO NOT AT-
TEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of
the body away from openings and mov-
ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking such
as matches, cigarettes, or hot ashes.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such
as coal, grain, and other finely divided
combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen-
ic materials, including gasoline, diesel
fuel, acetone, paint thinner, heating oils,
undiluted acids and solvents, pesticide,
and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children
away from Vacuum Cleaner.
21 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
22 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, damaged,
exposed to weather, or dropped into
water; have it checked by an authorized
service.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS MACHINE
4 EN
background
23 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
24 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
25 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
In a double-insulated machine, two sys-
tems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provid-
ed on a double-insulated machine, nor
should a means for grounding be added to
the machine. Servicing a double-insulated
machine requires extreme care and knowl-
edge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated ma-
chine must be identical to the parts they
replace.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Servicing of double-insulated machines
5EN
background
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
This universal vacuum cleaner is in-
tended for dry cleaning of floor and wall
surfaces.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. to clean buildings (offices,
hotels, etc.), for handymen on construc-
tion sites, for carpenters and for interior
remodeling.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Care and maintenance . . . . . . EN 2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Accessories and Spare Parts . EN 3
Technical specifications . . . . . EN 4
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
6 EN
background
– 2
1 Paper filter bag
2 Suction support
3 Suction hose
4 Nameplate
5 Carrying handle
6 Cable clamp
7 Power cord
8 Suction head
9 Storage for accessories
10 Suction head lock
11 Steering roller
12 Dirt receptacle
13 Main switch
14 Floor nozzle
15 Suction tube
16 Suction force regulator (continuous)
17 Bender
18 Main filter basket
19 Motor protection filter
20 Grid of the motor protection filter
Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
1 Operation with paper filter bag or fleece
filter bag (special accessories)
2 Operation without filter bag
Release and remove the suction head.
Remove the main filter basket.
Attach paper filter bag or fleece filter
bag (special accessories).
Insert main filter basket.
Insert and lock the suction head.
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Regulate the suction force on the suc-
tion force regulator (continuous).
Perform the cleaning operation.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Main filter basket (washable), clean it
under running water if necessary.
ATTENTION
Risk of damage! Never insert the main filter
basket while wet.
Device elements
Start up
Operating modes
Installation of the filter bag
Operation
Turning on the Appliance
Cleaning operations
Turn off the appliance
After each operation
Transport
Storage
Care and maintenance
Clean main filter basket
7EN
background
– 3
Release and remove the suction head.
Push the grids of the motor protection
filter down, turn and remove.
Remove the motor protection filter.
Insert the new motor protection filter.
Insert the grid of the motor protection fil-
ter and lock it into place.
Insert and lock the suction head.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Motor thermal protector has responded.
Replace paper filter bag or fleece filter
bag (special accessories).
Replace motor protection filter.
Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine
has cooled off, after approx. 30 to 40 min-
utes.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Replace paper filter bag or fleece filter
bag (special accessories).
Clean the main filter basket under run-
ning water.
Insert/lock the suction head correctly.
Replace defective suction hose.
Replace motor protection filter.
Replace paper filter bag or fleece filter
bag (special accessories).
Check the paper filter bag or fleece filter
bag (special accessories) is fitted cor-
rectly.
Insert/lock the suction head correctly.
Insert undamaged main filter basket.
Reinsert motor protection filter correctly.
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
Replace motor protection filter
Troubleshooting
The appliance shuts off during the
operation
Suction turbine does not run
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Customer Service
Warranty
Accessories and Spare Parts
8 EN
background
– 4
Technical specifications
T 7/1
Mains voltage V 120
Frequency Hz 1~ 60
Rated current A 9.5
Container capacity gal (l) 2.0 (7)
Air volume (max.) CFM (l/s) 129 (61)
Negative pressure (max.) mm (kPa) 2560 (25.1)
Protective class II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) in (mm) 1.26 (32)
Length x width x height in (mm) 14.0 x 12.0 x 13.5
(350 x 310 x 340)
Typical operating weight lbs (kg) 11.7 (5.3)
Max. ambient temperature °F (°C) 104 (+40)
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 64
Uncertainty K
pA
dB(A) 1
Power cord SJT 2x18 AWG
Part no.: Cable length
CUL 6.649-352.0 33 ft (10 m)
9EN
background
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiatement
votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocives comme p.
ex. l’amiante. Pour de telles applica-
tions, veuillez vous adresser à votre re-
présentation Kärcher ou à votre
revendeur Kärcher.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu-
sible nécessaire, voir les caractéris-
tiques techniques.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique,
vous devez prendre certains précautions de
base, dont la suivante: Cet aspirateur est
conçu pour l’usage professionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout
entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli,
ni abîmé, avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR-
DON. Ne pas fermer de portes sur le
cordon ou faire passer celui-ci sur des
bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne
pas laisser le cordon traîner par terre
après la fin du travail. Il pourrait provo-
quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent
d’un centre de service agréé unique-
ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-
RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-
vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
LES DOIGTS et toutes les parties du
corps des ouvertures et des pièces mo-
biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe-
luches, cheveux, poussières et tout ce
qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres matériaux
combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques
ou cancérigènes comme l’essence, le
gas-oil, l’acétone, les diluants à pein-
ture, le fuel domestique, les acides et
les solvants non dilués, les pesticides et
l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas
en place.
20 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN SERVICE DE
L’APPAREIL
10 FR
background
21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA-
TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si
l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a
été exposé, aux intempéries ou est
tombé dans de l’eau, le faire vérifier par
un agent de service.
23 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de
l’aspirateur.
24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
25 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou
après avoir pris de la drogue, de l’alcool
ou des médicaments.
Dans un appareil à double isolation, deux
isolations distinctes remplacement la mise
à la terre. L’appareil à double isolation n’est
pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.
L’entretien d’un appareil à double isolation
demande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net de-
vrait être effectué que par un technicien
d’entretien qualifié. Les pièces de re-
change d’un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces origi-
nales.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est conçu pour l’usage
professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien des appareils à double-
isolation
11FR
background
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
Cet aspirateur universel est destiné au
nettoyage à sec des sols et des murs.
Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour le nettoyage de
bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour
les ouvriers sur les chantiers, pour les
menuisiers et dans la construction inté-
rieure.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Entretien et maintenance . . . . FR 2
Assistance en cas de panne . . FR 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Caractéristiques techniques . . FR 5
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
12 FR
background
– 2
1 Sac filtrant en papier
2 Raccord d'aspiration
3 Flexible d’aspiration
4 Plaque signalétique
5 Poignée de transport
6 Attache-câble
7 Câble d’alimentation
8 Tête d'aspiration
9 Support d'accessoire
10 Verrouillage de la tête d'aspiration
11 Roues directionnelles
12 Récipient collecteur
13 Interrupteur principal
14 Buse pour sol
15 Tuyau d'aspiration
16 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu)
17 Coude
18 Sac filtrant principal
19 Filtre protecteur du moteur
20 Grille du filtre protecteur du moteur
Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
1 Fonctionnement avec sac filtrant en pa-
pier ou sac filtrant non tissé (acces-
soires spéciaux)
2 Fonctionnement sans sachet filtre
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le sac filtrant principal.
Installer le sac filtrant en papier ou le
sac filtrant non tissé (accessoires spé-
ciaux).
Insérer le sac filtrant principal.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Régler la puissance d'aspiration sur le
régulateur de puissance d'aspiration
(continu).
Procéder au nettoyage.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Éléments de l'appareil
Mise en service
Modes de fonctionnement
Montage du sac filtrant
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Fonctionnement de nettoyage
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
13FR
background
– 3
Nettoyer la cartouche filtrante principale
(lavable), le cas échéant à l'eau cou-
rante.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais ins-
taller le sac filtrant principal mouillé.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Pousser la grille du filtre protecteur du
moteur vers le bas, tourner et sortir.
Retirer le filtre protecteur du moteur.
Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur.
Insérer et enclencher la grille du filtre
protecteur du moteur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
La protection thermique du moteur a
réagi.
Remplacer le sac filtrant en papier ou le
sac filtrant non tissé (accessoires spé-
ciaux).
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées.
Réactivation après refroidissement de la
turbine du moteur après environ 30 à 40 mi-
nutes.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration.
Remplacer le sac filtrant en papier ou le
sac filtrant non tissé (accessoires spé-
ciaux).
Nettoyer la cartouche filtrante principale
à l'eau courante.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Remplacer le sac filtrant en papier ou le
sac filtrant non tissé (accessoires spé-
ciaux).
Contrôler l'installation du sac filtrant en
papier ou du sac filtrant non tissé (ac-
cessoires spéciaux).
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Nettoyer le sac filtrant principal
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Assistance en cas de panne
L'appareil s'éteint en cours
d'utilisation
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Service après-vente
14 FR
background
– 4
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
15FR
background
– 5
Caractéristiques techniques
T 7/1
Tension du secteur V 120
Fréquence Hz 1~ 60
Courant nominal A 9,5
Capacité de la cuve gal (l) 2,0 (7)
Débit d'air (max.) CFM (l/s) 129 (61)
Dépression (max.) mm (kPa) 2560 (25,1)
Classe de protection II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) in (mm) 1,26 (32)
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 14,0 x 12,0 x 13,5
(350 x 310 x 340)
Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 11,7 (5,3)
Température ambiante (max.) °F (°C) 104 (+40)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 64
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Câble d’ali-
mentation
SJT 2x18 AWG
Référence Longueur de
câble
CUL 6.649-352.0 33 ft (10 m)
16 FR
background
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos
se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen-
tran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa-
lud, como por ejemplo amianto. Para
este tipo de aplicaciones deberá poner-
se en contacto con su Distribuidor o la
Delegación Nacional de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta-
mente y provistas de una puesta a tierra
reglamentaria. Los datos necesarios
para el fusible de la red figuran en el
apartado <<Características Técnicas>>.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse
estrictamente todas las normas de seguri-
dad básicas, a fin de prevenir cualquier
riesgo de incendio, descargas eléctricas o
daños o lesiones del personal encargado
de manipular los mismos: Esta aspiradora
está diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes
de quitar la tapa, antes de realizar tra-
bajo de mantenimiento y cuando no la
esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO.
Tampoco debe pellizcarlo con una
puerta o estirarlo por ningún canto (bor-
de) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir
un tropiezo, no deje el cable suelto des-
pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen-
chufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un
representante de un Centro de Servicio
Autorizado. SE NINGUNA MANERA
DEBE INTENTAR LA REPARACION
DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-
NUAL. También use únicamente los ac-
cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
TAS, DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas
libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cosa que limite la circulación del aire.
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos
(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas
calientes.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN
OBSERVARSE LOS SIGUIENTES
PUNTOS
17ES
background
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car-
bón de piedra, cereales (o su polvo) u
otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó-
genos por ejemplo: gasolina, gasoil
(petróleo para diesel), acetona, diluente
para pintura, aceite combustible, ácidos
y disolventes no diluidos, pesticidas y
amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales
de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita
que se acerquen niños a la Aspiradora.
21 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
22 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL
FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA
ESTA EN MALA CONDICION. Si la As-
piradora se ha caído o ha sido dañada
o expuesta a la intemperie o si se ha
caído en el agua, mándela o llévela a
un representante de servicio autorizado
para que el mismo verifique su funcio-
namiento.
23 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspiradora.
24 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
25 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo
la influencia de medicación, alcohol o
drogas.
Un aparato dotado de doble aislamiento in-
corpora dos sistemas de aislamiento en lu-
gar de la puesta a tierra. Es decir, el
aparato dotado de doble aislamiento no in-
corporan ningún conductor ni dispositivo
de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-
cionalmente a los mismos una puesta a tie-
rra. Los trabajos de mantenimiento de un
aparato dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos conocimientos
particularmente amplios y completos de di-
cho dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente
por personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de te-
ner que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del aparato de doble
aislamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso
comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenimiento del aparato dotados de
doble aislamiento
18 ES
background
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
CUIDADO
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
teriores.
Este aspirador universal ha sido dise-
ñado para la limpieza en seco de sue-
los y paredes.
Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
hoteles etc.) para artesanos en obras,
carpinteros y en obras en interiores de
edificios.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 2
Cuidados y mantenimiento . . . ES 2
Ayuda en caso de avería . . . . ES 3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Accesorios y piezas de repuestoES 4
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entrégue-
lo en los puntos oficiales de re-
cogida para su reciclaje o recu-
peración.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias seme-
jantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su re-
ciclaje.
Niveles de peligro
Uso previsto
19ES
background
– 2
1 bolsa filtrante de papel
2 Tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración
4 Placa de características
5 Asa de transporte
6 Portacables
7 Cable de conexión a la red
8 Cabezal de aspiración
9 Alojamiento de accesorios
10 Bloqueo del cabezal de absorción
11 Rodillo de dirección
12 Recipiente acumulador de suciedad
13 Interruptor principal
14 Boquilla barredora de suelos
15 Tubo de aspiración
16 Regulador de potencia de aspiración
(graduado)
17 Codo
18 Cesta filtrante principal
19 Filtro protector del motor
20 Rejilla del filtro protector del motor
Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
1 Servicio con bolsa de filtro de papel o
bolsa de filtro de fieltro (accesorios es-
peciales)
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.
Colocar la bolsa de filtro de papel o la
bolsa de filtro de fieltro (accesorios es-
peciales).
Colocar la cesta filtrante principal.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Regular la potenciad aspiración con el
regulador (graduado)
Llevar a cabo la limpieza.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Elementos del aparato
Puesta en marcha
Tipos de servicio
Montaje de la bolsa filtrante
Manejo
Conexión del aparato
Servicio de limpieza
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
20 ES
background
– 3
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) con agua corriente si es necesario.
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación! No co-
locar nunca la cesta filtrante principal moja-
da.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
rejilla del filtro protector del motor.
Extraer el filtro protector del motor.
Colocar un nuevo filtro protector del
motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa de filtro de papel o la
bolsa de filtro de fieltro (accesorios es-
peciales).
Cambiar el filtro protector del motor.
Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
tras aprox. 30-40 minutos.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa de filtro de papel o la
bolsa de filtro de fieltro (accesorios es-
peciales).
Limpiar la cesta filtrante principal con
agua corriente.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
so.
Cambiar el filtro protector del motor.
Cambiar la bolsa de filtro de papel o la
bolsa de filtro de fieltro (accesorios es-
peciales).
Comprobar la colocación de la bolsa de
filtro de papel o de la bolsa de filtro de
fieltro (accesorios especiales).
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Limpiar la cesta filtrante principal
Cambiar el filtro protector del motor
Ayuda en caso de avería
El aparato se apaga durante el
funcionamiento
La turbina de aspiración no
funciona
La capacidad de aspiración
disminuye
Pérdida de polvo durante la
aspiración
Servicio de atención al cliente
Garantía
21ES
background
– 4
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
Accesorios y piezas de
repuesto
22 ES
background
– 5
Datos técnicos
T 7/1
Tensión de red V 120
Frecuencia Hz 1~ 60
Corriente nominal A 9.5
Capacidad del depósito gal (l) 2.0 (7)
Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) 129 (61)
Depresión (máx.) mm (kPa) 2560 (25.1)
Clase de protección II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) in (mm) 1.26 (32)
Longitud x anchura x altura in (mm) 14,0 x 12,0 x 13,5
(350 x 310 x 340)
Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 11.7 (5.3)
Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 64
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Cable de co-
nexión a la
red
SJT 2x18 AWG
No. de pieza Longitud del
cable
CUL 6.649-352.0 33 ft (10 m)
23ES
background
http://www.kaercher.com/dealersearch

Specifications

Karcher 1.527-196.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products