Klarstein 10033682 Vinsider 36 Built-In Wine Fridge

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10033682 photo

User Manual

This is the main product document for model 10033682. Additionally, the document applies to other Klarstein models: 10038404, 10038405

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VINSIDER 36
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10033682 10038404 10038405
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Installation6
Geräteübersicht8
Inbetriebnahme8
Bedienfeld und Funktionen10
Zusammenbau13
Reinigung und Wartung16
Fehlersuche und Fehlerbehebung17
Produktdatenblatt18
Hinweise zur Entsorgung20
Hersteller & Importeur (UK)20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033682, 10038404, 10038405
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Temperaturbereich 5-22 °C
Volumen 52 Liter
Maße (B×T×H) 590 x 563 x 595 mm
English 21
Español 39
Français 57
Italiano 75
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf dem Typenschild. Schließen Sie
das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei sind und reinigen Sie sie
regelmäßig.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtau-Prozess zu beschleunigen.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte, z. B. Eismaschinen in den Kühlschrank.
Achten Sie darauf, den Kühlmittel-Kreislauf nicht zu beschädigen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit beschädigtem Netzkabel.
Fassen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Falls Sie doch eines
verwenden, achten Sie darauf, dass der Amperewert des angeschlossenen Geräts
den maximalen Amperewert des Netzkabels nicht überschreitet.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu den Seiten und 10 cm
Platz nach hinten, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Lassen Sie sie erst auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Schließen Sie die Tür möglichst schnell, nachdem Sie Lebensmittel hinzugegeben
haben, damit die Kälte nicht entweicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Stellen Sie es nicht auf
einen weichen Untergrund, z. B. einen Teppich.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Lagern sie keine entzündlichen oder explosiven Substanzen im Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberächen berührt.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
Schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen an, an die bereits andere
Küchengeräte angeschlossen sind.
Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab.
Wenn der Kühlschrank ausgeht, ausfällt oder ausgeschaltet wird, warten Sie
5Minuten, bevor Sie ihn wieder einschalten, andernfalls könnte der Kompressor
Schaden nehmen.
background
5
DE
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
Besondere Hinweise
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte beladen und entladen.
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Sollte das Gerät einen Wassertank enthalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, damit
Fleisch und Fisch nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf
diese tropft.
Hinweise zu den Tiefkühlfächern
Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen sich für die Lagerung von vorgefrorenen
Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von
Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Tiefkühlfächer sind nicht für das Einfrieren von frischen
Lebensmitteln geeignet.
Wenn das Kühlgerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus,
lassen Sie es abtauen, reinigen Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen,
damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
background
6
DE
INSTALLATION
Vor dem ersten Betrieb
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich
das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich
produktionsbedingter Geruch verüchtigen kann.
Standort
Der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, sollte:
belastbar und gut durchlüftet sein.
fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen sein.
nicht zu feucht sein, wie z. B. Bäder oder Waschräume.
einen ebenen Boden haben.
über einen standardisierten Elektroanschluss verfügen.
über ein Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen.
fern von Mikrowellen sein, da deren Interferenzen einen negativen Einuss auf das
Gerät haben könnten.
Ferner sollte die Umgebungstemperatur im Raum weder sehr kalt noch sehr warm sein.
Kälte und Wärme können sich möglicherweise negativ auf die Funktion auswirken, so
dass die gewünschte Innentemperatur nicht erreicht wird.
Aufstellung
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial aus und um den Kühlschrank.
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker jederzeit zugänglich ist.
Lösen Sie das Netzkabel und stellen Sie das Gerät an seinen nalen Standort.
Stellen Sie ihn so auf, dass der Kompressor frei ist und keinen Kontakt zu anderen
Gegenständen oder Wänden hat.
Gleichen Sie kleine Bodenunebenheiten aus, bevor Sie das Gerät befüllen.
Benutzen Sie dazu die einstellbaren Füße. Drehen sie die hinteren Füße dafür
komplett herein und gleichen Sie die Schräglage mit den vorderen beiden Füßen
aus.
Hinweis zu Einbaugeräten
Alle Geräte mit Belüftungsschlitzen an der Front sind zum Einbau geeignet, dürfen
aber nicht in komplett geschlossene Gehäuse eingebaut werden.
Einbaugeräte saugen Luft rechts am Lüftungsrahmen an (manche Modelle auch an
der Rückseite) und lassen Sie über den Lüftungsrahmen vorne wieder heraus.
Wie viele elektrische Geräte hat auch der Weinkühlschrank viele empndliche
Teile, die durch Stromausfall oder Blitzeinschlag beschädigt werden können. Ihre
Anschlüsse sollten daher mit einem Überspannungsschutz ausgestattet sein.
Falls Sie das Gerät in einen Rahmen mit Tür einbauen, muss sich unten in der Tür eine
Belüftungsöffnung benden.
background
7
DE
In heißen Klimazonen müssen außerdem Schlitze mit einer Mindestabmessung von
40 mm x 200 mm oben an der Rückseite oder oben an beiden Seiten des Gehäuses
angebracht werden, damit kühle Luft einströmen kann. Zur Rückwand des Rahmens
muss mindestens 30 mm Platz gelassen werden. Der Belüftungsschlitz sollte nicht an
einer Seite angebracht werden, an der bereits ein anderes Gerät, wie beispielsweise
ein Ofen, steht.
Installation als Einbaugerät
Das Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse geeignet. Beachten Sie die in der
folgenden Abbildung angegebenen Maße und Abstände (in mm):
Hinweis: Weinaschen können eingelagert werden, wenn Sie nach etwa 1Stunde
Betrieb des Gerätes eine Abkühlung spüren.
min. 200 cm²
min. 200 cm²
background
8
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Hinweis: Ablagebretter, Türrahmen, Griff und andere Zubehörteile können je nach
Modell und Zusammenstellung abweichen. Die Abbildungen in dieser Anleitung
dienen lediglich der Veranschaulichung. Das von Ihnen erworbene Gerät entspricht
gegebenenfalls nicht exakt dem hier abgebildeten Modell. Bitte richten Sie sich nach
dem tatsächlichen Produkt.
INBETRIEBNAHME
1. Reinigung des Innenraums
Reinigen Sie den Innenraum des Geräts vor dem Anschalten und überprüfen Sie, ob
das Abussrohr richtig angeschlossen ist. (Weitere Details entnehmen Sie dem Kapitel
„Reinigung und Wartung“.)
2. Lassen Sie das Gerät ruhen
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, festen und trockenen Oberäche auf und lassen
Sie es vor dem Anschalten für mindestens 30 Minuten ruhen.
5.Beschriftungsleiste
6.UnteresScharnier
7.Tür
8.Griff
1.Gehäuse
2.Ablagebrett
3.Bedienfeld
4.Abdeckung
10.OberesScharnier
9.Türdichtung
background
9
DE
3. Anschalten
Das Gerät kann nun angeschaltet werden und sollte nach einer Stunde ausreichende
Kühlung erzeugt haben. Anderenfalls überprüfen Sie die Stromzufuhr.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem sie die
POWER-Taste einige Sekunden gedrückt halten. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
(oder nach längerer Zeit wieder) benutzen, gibt es eine Differenz zwischen der von
Ihnen eingestellten Temperatur und der Temperatur, die im Display angezeigt wird. Das
ist normal, da sich das Gerät erst abkühlen muss. Sobald das Gerät an ist, stabilisiert
sich die Temperatur aber innerhalb weniger Stunden.
Hinweis: Sollte der Kühlschrank durch einen Stromausfall ausgehen, warten Sie
3-5Sekunden lang, bevor Sie ihn wieder einschalten. Andernfalls kann es sein, dass
das Gerät nicht angeht.
Betriebsgeräusche
Beim Kühlen können unterschiedliche Geräusche auftreten, die aber nicht unbedingt
auf eine Fehlfunktion des Gerätes hinweisen müssen. Folgende Geräusche sind im
Kühlprozess völlig normal:
Gurgeln: Entsteht durch den Fluss des Kühlmittels durch das Gerät.
Knacken: Entsteht durch die Kontraktion und Expansion des Kühlmittels im
Kühlprozess.
Lüftergeräusche: Entstehen durch die Luftzirkulation im Gerät.
Beladung
Falls Sie etwas größere Flaschen haben oder die Füllmenge erhöhen möchten,
können Sie auch einzelne oder alle Ablagen aus dem Kühlschrank entfernen.
Lassen Sie Platz zwischen Weinasche und Seitenwänden, damit die Luft im
Kühlschrank ungehindert zirkulieren kann und sich die kühle Luft im ganzen
Kühlschrank verteilt.
Überladen Sie das Gerät nicht, um den Luftstrom im Gerät nicht zu behindern.
Blockieren Sie den internen Ventilator an der Rückseite nicht und stellen Sie ihn nicht
zu.
Ziehen Sie nicht mehr als eine befüllte Ablage auf einmal heraus, da das Gerät
sonst nach vorn kippen könnte.
Decken Sie die Ablagen nicht mit Alufolie ab, um den Luftuss nicht zu blockieren.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es mit Flaschen beladen ist. Sie könnten
sich verletzen oder das Gerät beschädigen.
Hinweise zur Temperatursteuerung
Bitte beachten Sie, dass es je nach Beladung und Einstellungen ca. 24 Stunden dauert,
bis der Weinkühlschrank die eingestellte Temperatur erreicht.
background
10
DE
Während dieser Zeit scheint sich die LED-Anzeige unregelmäßig zu verändern. Das ist
normal und dieser Vorgang tritt immer dann ein, wenn eine Einstellung geändert wird
oder wenn eine große Menge Weinaschen neu hinzugefügt wird.
Temperatureinstellungen
Hinweis: Die LED zeigt standardmäßig die aktuelle Innentemperatur an.
Die elektrische Platine aller Modelle verfügt über eine Speicherfunktion. Es ist wichtig zu
verstehen, dass es einen Unterschied zwischen der Lufttemperatur im Weinkühlschrank
und der tatsächlichen Temperatur des Weines gibt: Sie müssen etwa 12 Stunden warten,
bevor sich die Temperatureinstellung auf die Weintemperatur auswirkt.
Sobald Sie die Temperatur eingestellt haben, empfehlen wir Ihnen, Sie vorerst nicht
mehr zu verändern. Der Thermostat hält die Temperatur im Weinkühlschrank mit einer
Abweichung von +/- 2,5°C. Die thermische Trägheit des Weines und des Glases sorgt
aber dafür, dass die tatsächliche Temperatur des Weins nur um 0,5 °C - 1°C abweicht.
BEDIENFELD UND FUNKTIONEN
Hinweis: Im Sperrmodus sind alle Tasten deaktiviert. Vergewissern Sie sich zunächst,
dass sie entsperrt sind.
AN/AUS
1. Halten Sie die Taste 3Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät auszuschalten. Es schaltet in den Standby-Modus.
2. Halten Sie die Taste erneut 3Sekunden lang gedrückt, um
das Gerät wieder einzuschalten.
LICHT
Drücken Sie die Taste, um die LED-Leuchten im Innenraum
ein- oder auszuschalten. Im Standby-Modus ist die Taste
deaktiviert.
background
11
DE
ZONE WECHSELN
Drücken Sie die Taste, um bei der Temperatureinstellung
zwischen der oberen und unteren Zone zu wechseln und
wählen Sie aus, für welche Zone die Temperatur eingestellt
werden soll.
Drücken Sie die Taste ein Mal und die LED-Anzeige der
gewählten Zone blinkt regelmäßig.
Verwenden Sie die AUF- und AB-Tasten zum Einstellen der
Temperatur. Drücken Sie die Taste erneut, um die Zone zu
wechseln und die Temperatur einzustellen.
AUF
Drücken Sie die Taste ein Mal, die LED-Anzeige blinkt
regelmäßig und zeigt die aktuell eingestellte Temperatur an.
Drücken Sie die Taste erneut, um die eingestellte
Temperatur zu ändern. Mit jedem Tastendruck wird die
Temperatureinstellung um 1°C erhöht.
Erfolgt 5Sekunden lang keine Eingabe, hört die LED-
Anzeige auf zu blinken und die neu eingestellte Temperatur
wird gespeichert. Das LED-Display zeigt die aktuelle
Innenraumtemperatur an.
AB
Drücken Sie die Taste ein Mal, die LED-Anzeige blinkt
regelmäßig und zeigt die aktuell eingestellte Temperatur an.
Drücken Sie die Taste erneut, um die eingestellte
Temperatur zu ändern. Mit jedem Tastendruck wird die
Temperatureinstellung um 1°C verringert.
Erfolgt 5Sekunden lang keine Eingabe, hört die LED-
Anzeige auf zu blinken und die neu eingestellte Temperatur
wird gespeichert. Das LED-Display zeigt die aktuelle
Innenraumtemperatur an.
KINDERSICHERUNG (Tastenkombination)
1. Sperren: Halten Sie zum Sperren beide Tasten gleichzeitig
3Sekunden lang gedrückt.
2. Entsperren: Halten Sie zum Entsperren beide Tasten
gleichzeitig 3Sekunden lang gedrückt.
FAHRENHEIT/CELSIUS-ANZEIGE
Durch Drücken dieser Taste wechselt die Temperaturanzeige
zwischen Fahrenheit und Celsius.
background
12
DE
Hinweise:
1. Sowohl für die obere als auch für die untere Zone kann die Kühltemperatur auf
Werte zwischen 5 und 22°C eingestellt werden. Die Temperatur der unteren
Zone kann jedoch nur gleich oder höher eingestellt werden als die der oberen
Zone.
2. Alarmsignal:
Wenn ein Systemfehler auftritt und das Alarmsignal ertönt, drücken Sie eine
beliebige Taste auf dem Bedienfeld, um den Alarm auszuschalten.
3. Fehlfunktion des Temperatursensors:
Wenn der Temperatursensor nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird ein
Fehlercode angezeigt: „E1“ für einen unterbrochenen Stromkreis, „E2“ für
Kurzschluss.
Wein-Lagerung
Das Gerät ist mit Ablagebrettern in ausreichender Zahl ausgestattet, sodass Ihre
Weinsammlung stetig wachsen kann.
Fassungsvermögen der 3Ablagebretter: 36 Flaschen (Standard Bordeaux mit
750ml).
Das Fassungsvermögen variiert entsprechend der Anordnung der Flaschen und der
unterschiedlichen Flaschengrößen.
Die Ablagebretter sind darauf ausgelegt, eine oder zwei Lagen von Flaschen zu
tragen. Es wird nicht empfohlen, mehr als zwei Lagen Flaschen auf einem Brett
unterzubringen.
background
13
DE
Bretter mit Rollschienen können teilweise ausgezogen werden, um die Handhabung
zu erleichtern.
Öffnen Sie die Tür vollständig, bevor Sie die Ablagebretter herausziehen.
Wenn der Weinkühlschrank für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird,
sollten Sie ihn ausschalten, vorsichtig reinigen und die Tür zur Belüftung geöffnet
lassen.
Die nachfolgende Tabelle zeigt empfohlene Lager- und Trinktemperaturen
unterschiedlicher Weinsorten:
Rotwein 15-18 °C
Weißwein 9-14 °C
Roséwein 10-11 °C
Champagner&
Schaumwein
5-8 °C
ZUSAMMENBAU
Montage des Türgriffs und Auswechseln des Türanschlags
1. Bringen Sie den Griff am Türrahmen des Geräts an.
Der Griff wird separat verpackt, zusammen mit den passenden Schrauben geliefert.
(1) Legen Sie die zwei kleinen Löcher
auf der Innenseite des Türrahmens
frei, indem Sie die Abdichtung
behutsam herausziehen.
(2) Richten Sie den Griff an den
Löchern aus und setzen Sie die
Schrauben von der Innenseite aus ein.
(3) Befestigen Sie die Schrauben
mithilfe eines Schraubendrehers.
(4) Bringen Sie die Türabdichtung in
die Ausgangsposition, sodass sie die
Schrauben verdeckt.
background
14
DE
2. Auswechseln des Türanschlags
Bei Lieferung ist die Tür des Weinkühlschranks von links nach rechts zu öffnen. Um die
Öffnungsrichtung umzukehren:
1. Öffnen Sie die Tür um 90° und
halten Sie sie fest.
2. Lösen Sie die M5x16-Schrauben
(2), nehmen Sie das rechte obere
Türscharnier heraus und entfernen
Sie die Tür (siehe Abbildung 1).
Abbildung 1
3. Lösen Sie die M5x16-Schrauben
(2) und nehmen Sie das rechte
untere Türscharnier (5) heraus (siehe
Abbildung 2).
Abbildung 2
4. Entfernen Sie die Kappe (1).
Abbildung 3
background
15
DE
5. Setzen Sie die Kappe (1) ein.
Abbildung 4
6. Montieren Sie das rechte obere
Türscharnier (3) und schrauben Sie
es mit M5x16-Schrauben (2) fest.
Abbildung 5
7 Drehen Sie Tür (4) um 180° und
setzen Sie das rechte untere
Türscharnier (5) ein. Schrauben Sie
es mit M5x16-Schrauben (2) fest
(siehe Abbildung 6).
Das Wechseln des Türanschlags ist
damit abgeschlossen.
Abbildung 6
background
16
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen aus der Stromquelle.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch oder Schwamm und Wasser.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel, alkalische Reiniger, kochendes
Wasser, Waschmittel oder säurehaltigen Flüssigkeiten usw.
Spülen Sie den Innenraum des Geräts nicht aus.
Die unten aufgeführten Produkte beschädigen die Oberäche Ihres
Weinkühlschranks und sind daher nicht zur Reinigung geeignet:
Ausfall der Stromversorgung
Die meisten Stromausfälle lassen sich innerhalb kurzer Zeit beheben. Um Ihre
Weine bei Stromausfall zu schützen, vermeiden Sie möglichst das Öffnen der
Tür. Bei längerem Ausfall der Stromversorgung ergreifen Sie die notwendigen
Maßnahmen zum Schutz Ihrer Weine.
Außerbetriebnahme
Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, trennen Sie es von der
Stromversorgung, reinigen Sie das Gerät gründlich innen und außen und lagern Sie
es sicher und sachgerecht.
Hinweis: Wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt wurde oder es zu
einem Ausfall der Stromversorgung gekommen ist, warten Sie mindestens 5Minuten,
bevor Sie das Gerät neu starten.
Aufstellung an einem anderen Ort
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gerät.
Neigen Sie das Gerät beim Transport nicht um mehr als 45°.
Alkalische
Reinigungsmittel
Organische
Lösungsmittel
Bürsten
Kochendes
Wasser
background
17
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät ist sehr laut. Bitte stellen Sie den vorderen Standfuß richtig ein, um das
Gerät waagerecht auszurichten.
Lassen Sie etwas Abstand zwischen dem Gerät und den
Wänden.
Aus dem Gerät ist Flüssigkeit
zu hören.
Das Kältemittel ist im Umlauf. Geräusche, die dadurch
entstehen, sind kein Fehler, sondern normal.
Das Gerät schaltet sich nicht ein. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß an
die Stromversorgung angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Bei einem Stormausfall startet der Kompressor nach 5
Minuten.
Der Kompressor läuft
ununterbrochen.
Wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß kühlt, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
Die Tür dichtet nicht vollständig
ab.
Nach längerem Gebrauch kann die Türdichtung verhärtet
sein und sich teilweise verziehen.
1. Erwärmen Sie die Türdichtung mit einem Föhn oder
einem heißen Handtuch.
2. Die Türdichtung wird weicher und die Tür lässt sich
wieder schließen.
Das Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Passen Sie die Temperatureinstellung an.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keiner Sonneneinstrahlung
oder Hitze ausgesetzt ist.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Im Innenraum riecht es
unangenehm.
Ein leichter Plastik-Geruch ist bei neuen Geräten normal und
verschwindet nach kurzer Zeit wieder.
Reinigen Sie den Innenraum und lüften Sie ihn einige
Stunden lang.
An der Glastür tritt
Kondenswasser auf.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häug und lassen Sie die Tür nicht
über einen längeren Zeitraum offen stehen.
Stellen Sie die Temperatur nicht zu niedrig ein.
Hohe Umgebungstemperaturen oder Feuchtigkeit können zur
Bildung von Kondenswasser führen.
Das Licht funktioniert nicht. Überprüfen Sie die Stromversorgung.
Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Licht defekt ist
background
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10033682, 10038404, 10038405
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 595
Gesamtrauminhalt
(in dm
3
oder L)
85Breite 590
Tiefe 563
EEI 172 Energieefzienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re1pW)
41
Luftschallemissions-
klasse
C
Jährlicher
Energieverbrauch (in
kWh/a)
139 Klimaklasse:
erweitert
gemäßigt,
gemäßigt,
subtropisch
Mindest-Umgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
10
Höchstumgebungs-
temperatur (in °C),
für die das Kühlgerät
geeignet ist
38
Winterschaltung nein
background
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt des
Fachs (in dm
3
oder l)
Empfohlene Te-
peratureinstellung
für eine optimierte
Lebensmittellage-
rung (in °C)
Diese Einstellun-
gen dürfen nicht
im Widerspruch
zu den Lagerbe-
dingungen gemäß
Anhang IV Tabelle
3 stehen
Gefriervermögen
(in kg/24h)
Entfrostungsart
(automatische
Entfrostung = A,
manuelle Entfros-
tung = M)
Speisekammer fach nein - - - -
Weinlagerfach ja 85 12 - A
Kellerfach nein - - - -
Lagerfach für fri sche
Lebensmittel
nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
nein
- - - -
Ein-Stern-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach nein - - - -
Drei-Sterne-Fach nein - - - -
Vier-Sterne-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit varia bler
Temperatur
- - - - -
Für 4-Sterne-Fächer
Schnelleinfrierfunktion nein
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle -
Energieefzienzklasse -
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des An-
hangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
background
20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and other information about
the product:
CONTENTS
Safety Instructions22
Installation24
Product Overview26
Getting Started26
Control Panel and Functions28
Assembly31
Cleaning and Maintenance34
Troubleshooting35
Product Data Sheet36
Disposal Considerations38
Manufacturer & Importer (UK)38
TECHNICAL DATA
Item number 10033682, 10038404, 10038405
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Temperature range 5-22 °C
Volume 52 litres
Dimensions (W×D×H) 590 x 563 x 595 mm
background
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the voltage of the power supply in your home is the same as the voltage
shown on the rating label of this product.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep ventilation opening, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
It is recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible
deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate the appliance with
wet hands, while standing on a wet surface.
It is not recommended to use this refrigerator with an extension cord or power
board. Please ensure that the appliance is plugged directly into the electrical outlet.
When positioning the appliance, ensure that there is at least a 5 cm clearance at
the sides and a 10 cm clearance at the back as this is the main outlet for heat. This
will allow for adequate ventilation.
Do not place hot food or drink into the refrigerator before it cools down to room temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will
not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
To x stably, the appliance must be placed on a at and solid surface. It should not
be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the refrigerator, and do not wet it.
Do not store something like ether, methanol, gasoline, which is easy to evaporate
burn or explode.
Do not use outdoors or in wet conditions.
Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp the plug and pull it from
the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall
outlet in your house is well earthed.
Connect your refrigerator to an independent electrical socket and use a safe
ground wire.
Defrost the freezer at least once a month because too much frost may affect refrigeration.
Turn on electricity only 5 minutes later after electricity goes off. Otherwise, the
compressor may be damaged.
background
23
EN
This appliance contains the coolant isobutane (R600a), a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is  ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant  owing around the
system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance
of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can
damage the eyes.
Special notes
Children between the ages of 3 and 8 are allowed to load and unload
refrigerators.
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
A prolonged opening of the door can lead to a signi cant rise in temperature in the
compartments of the appliance.
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
Store raw meat and  sh in suitable containers in the refrigerator so that meat and
sh do not come into contact with or drip on other foods.
Notes on the freezer compartments
Two-star freezer compartments are suitable for storing pre-frozen foods, storing or
making ice cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star freezer compartments are not suitable for freezing fresh
food.
If the refrigerator remains empty for an extended period, turn it off, defrost it, clean
it, dry it and leave the door open to prevent mould from forming in the appliance.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
background
24
EN
INSTALLATION
Before rst use
Allow 24 hours before switching on the wine cooler. During this time we recommend that
you leave the door open to clear any residual odours.
Location
The location you have selected for your wine cooler should:
be unencumbered and well ventilated;
be well away from any heat source and direct sunlight;
not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
have a at oor;
have a standard and reliable electricity supply
have a surge protector tted to the electrical outlet;
Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet, they
may affect the operation of the wine cabinet.
Placing in cold or hot temperature conditions may cause cooler‘s temperatures
uctuating, and it will not reach the ideal one.
Installation
Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging
around and inside the wine cooler.
The wine cooler must be positioned such that the plug is accessible. Release the
power cord. Move your wine cooler to its nal location. The wine cooler should be
installed in a suitable place where the compressor will not be subject to physical
contact.
Wine cooler must be levelled BEFORE loading your wines. Your wine cooler is
equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy levelling. The cooler recommends
that you tighten the back feet to the maximum and adjust the front feet to level the
wine cooler.
Hints on built-in wine coolers
Built-in wine coolers are front venting but are not designed to be fully integrated
behind a joinery door.
Built-in wine coolers draw air from right of ventilation frame (some models from the
rear) and expel through left of ventilation frame under the front door.
As with most appliances of today, the wine cooler has sensitive electronic
components which are susceptible to damage through lightning and electricity
supply faults. It is therefore advised to use a power surge protector to avoid
problems of this nature.
Air vent on door must be provided for built-in wine coolers when a wood door
installed.
background
25
EN
In hot climate zone, an air vent or grid, with a minimum ventilation size of 200mm
x 40mm MUST be cut out at the rear top of the back partitioning or at the top
of either side of the partitioning, allowing cool fresh air full access to ow into
the 30mm gap located at the rear of the cabinet. This air vent or grid must not
be opened on the same side as other appliances such as ovens or an area that
is sealed and without access to fresh cool air. Failing to comply with the above
specications could result in WARRANTY void.
Installation as built-in unit
The appliance is designed to fully build into a cabinet. Observe the dimensions and
distances (in mm) shown in the gure below:
Note: Wine bottles can be stored if you feel a cooling after about 1 hour operation
of the appliance.
min. 200 cm²
min. 200 cm²
background
26
EN
PRODUCT OVERVIEW
Note: Shelves, door frame, handle and other accessories could be different
according to different models and conguration. All photos in this manual are for
reference. The appliance you buy might not be exactly the same as shown here.
Please refer to the actual product.
GETTING STARTED
1. Cleaning the compartment
Before powering the appliance on, clean the inside of the appliance and check the
drainage pipe is properly connected. (For further details, please refer to “Cleaning and
maintenance”.)
2. Let the appliance stand
Before powering it on, place the appliance on a level, rm & dry oor for at least
30minutes.
5.Labelstrip
6.Lower hinge
7.Door
8.Handle
1.Housing
2.Shelf
3.Displaypanel
4.Coverboard
10.Upperhinge
9.Doorseal
background
27
EN
3. Power on
The appliance can now be switched on and will have sufciently cooled down inside
after 1 hour, otherwise you should check the power connection.
Plug in and switch on the cooler by pressing on the power button for a few seconds.
When you use the wine cooler for the rst time (or restart the wine cooler after having it
shut off for a long time), there will be a few degrees variance between the temperature
you have selected and the one indicated on the LED readout. This is normal and it is
due to the length of the activation time. Once the wine cooler is running for a few hours
everything will stabilize.
Note: If the unit is unplugged, power is lost, or turned off, wait 3 to 5 minutes before
restarting the unit. The wine cooler will not start if you attempt to restart before this
time delay.
Operating noises
To reach the desired temperature settings, wine coolers, like all wine coolers operating
with compressors and fans, may produce the following types of noises. These noises are
normal and may occur as follows:
Gurgling sound - caused by the refrigerant owing through the appliance’s coils.
Cracking/popping sounds - resulting from the contraction and expansion of the
refrigerant gas to produce cold.
Fan operating sound - to circulate the air within the wine cooler.
Loading the wine cooler
Do remove or relocate adjustable wooden shelves to accommodate larger type
of bottles or increase the capacity of the cooler by stacking the bottles up when
necessary.
Keep smalls gap between the walls and the bottles to allow air circulation. Like an
underground cooler air circulation is important to prevent mould and for a better
homogeneous temperature within the cooler.
Do not over load your wine cooler to facilitate air circulation.
Avoid obstructing the internal fans (located inside on the back panel of the wine cooler).
Do not slide the shelves outwards beyond the xed position to prevent the bottles from falling.
Do not pull out more than one loaded shelf at a time as this may cause the wine
cooler to tilt forward.
Do not cover the wooden shelves with alloy foil or other materials, as it will obstruct
air circulation.
Do not move your wine cooler while it is loaded with wines. This might distort the
body of the wine cooler and cause back injury.
background
28
EN
Notes on temperature regulation
Please note that depending on the loading and settings chosen it takes about 24 hours
for the wine cooler to see the temperature stabilizing. During this time LED seems to
move erratically in particular,It is normal and this process occurs whenever the setting is
modied and/or whenever a large amount of bottles are added to the cooler.
Temperature settings
Note: The LED displays by default the actual internal air temperature. In the event of a
power interruption, all previous temperature settings are automatically erased and it
will revert to the preset temperature settings.
The electrical board of all models comes with memory function. It is important to
understand that there is a difference between the air temperature inside the wine cooler
and the actual temperature of the wine: You will need to wait approximately 12 hours
before noticing the effects of temperature adjustment due to the critical mass within a full
wine cooler.
Once the temperature is set, it is strongly advised not to toy with it or adjust frequently.
The thermostat will maintain the temperature inside the wine cooler within a +/-2.5°C
range. But the thermal inertia of the wine and the glass is such that within this
temperature range, the actual temperature of the wine will only uctuate 0.5°C to 1°C.
CONTROL PANEL AND FUNCTIONS
Note: In lock mode, all buttons are disabled. Make sure to unlock them rst.
ON/OFF
1. Press and hold the button for 3 seconds and it will power
down and go into standby mode.
2. Press and hold the button for another 3 seconds to switch the
appliance back on.
background
29
EN
LIGHT
Press the button to turn the LED lights inside the appliance on
or off. In standby mode, this button will not work.
ZONE SWITCH
Press the button to switch between the upper zone and lower
zone when choosing which zone to set the temperature for.
Press the button once and the LED display in the chosen
zone will ash regularly.
Press the UP and DOWN buttons to set the temperature.
Press the button again to switch zones and then set the
temperature.
UP
Press the button once, the LED display will ash regularly to
indicate the current temperature setting.
Press the button again to change the set temperature;
each time the button is pressed, the temperature setting is
increased by 1°C.
If no entry is made for 5 seconds, the LED display stops
ashing and the new set temperature will be saved. The LED
display shows the current interior temperature.
DOWN
Press the button once, the LED display will ash regularly to
indicate the current temperature setting.
Press the button again to change the set temperature;
each time the button is pressed, the temperature setting is
decreased by 1°C.
If no entry is made for 5 seconds, the LED display stops
ashing and the new set temperature will be saved. The LED
display shows the current interior temperature.
CHILD LOCK (Key combination)
1. Lock: Press and hold both buttons down at the same time for
3 seconds to lock.
2. Unlock: Press and hold both buttons down at the same time
for 3 seconds to unlock.
FAHRENHEIT/CELSIUS DISPLAY
Press this button to switch the temperature display between
Fahrenheit and Celsius.
background
30
EN
Notes:
1. For both the upper and lower zones, the cooling temperature can be set
between 5 and 22°C. The temperature of the lower zone can only be set equal
to or higher than that of the upper zone.
2. Alarm sound:
If a system malfunction occurs and the alarm sounds, press any key on the
control panel to cancel the alarm sound.
3. Temperature sensor failure:
If the temperature sensor fails, an error code is displayed: “E1” for open circuit,
“E2“ for short circuit.
Wine storage
The appliance is equipped with sufcient independent shelving to allow your
collection of wine to steadily grow.
Full shelf loading capacity: 36 bottles (standard Bordeaux with 750ml).
Loading capacity will vary due to different ways of arranging the bottles and
different bottle sizes.
Each shelf is designed to put on 1 or 2 layers of wine bottles. Placing more than
2layers of bottles on one shelf is not recommended.
Each shelf with a sliding roller can partly pull out to easily store wine bottles.
Open the door fully before pulling out shelves.
background
31
EN
If the wine cooler is not going to be used for an extended period of time, it is
recommended that you power it off, clean it carefully and open the door for
ventilation.
The table below shows the recommended temperature for storing and drinking
different types of wine:
Red wine 15-18 °C
White wine 9-14 °C
Rosé wine 10-11 °C
Champagne &
sparkling wine
5-8 °C
ASSEMBLY
Installing the door handle and reversing the door of the wine cooler
1. Install handle to the door frame of the appliance.
The handle is delivered in a separated
package along with the required
screws.
(1) Reveal two small holes on the
inner side of the door frame by lightly
pulling the door seal out.
(2) Aim the handle to the holes and
insert the screws from inside.
(3) Screw them up with a screw-
driver.
(4) Replace the door seal to cover
the screws.
background
32
EN
2. Reversing the door
Our wine cooler is delivered with the door opening from left to right. To reverse the
opening direction:
1. Open the door at 90° and keep it
steady.
2. Unscrew the M5x16 screws (2),
dismantle the right upper hinge and
remove the door (see gure1).
Figure 1
3. Unscrew the M5x16 screws (2) and
dismantle the right lower hinge (5)
(see gure 2).
Figure 2
4. Remove the germinal lid (1).
Figure 3
background
33
EN
5. Install the germinal lid (1).
Figure 4
6. Install the right upper hinge (3) and
screw tight the M5x16 screws (2).
Figure 5
7 Turn the door (4) 180° uand insert
the right lower hinge (5). Screw tight
with the M5x16 screws (2) (see
gure6).
Door reversing is nished.
Figure 6
background
34
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
Disconnect the appliance from the power source before cleaning.
Clean the appliance with a soft cloth or sponge and water.
Do not use organic solvents, alkaline detergents, boiling water, washing powder or
acidic liquids etc.
Do not ush the compartment of the appliance.
The items shown below will damage the surface of the wine cooler:
Power cut
Most power cuts can be resolved within a short time. To protect your wines during a
power cut, avoid opening the door as much as possible. During longer power cuts,
take the necessary measures to protect your wine.
Out of service for long time
Remove all bottles from the appliance, unplug the appliance, thoroughly clean the
inside and outside of the appliance and store the appliance safely and properly.
Note: If the appliance is disconnected or if there is a power cut, wait at least
5minutes before re-starting.
Moving the appliance
Cut off the power supply and unplug the appliance.
Remove all bottles from the appliance.
When moving the appliance, do not turn the appliance more than 45°.
Alkaline
detergent
Organic
sovents
Brushes
Boiling water
background
35
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Suggested Solution
The appliance makes lots
of noise.
Adjust the front foot, keeping the appliance level.
Leave some space between the appliance and the
walls.
Liquid owing can be heard
from inside the appliance.
The refrigerant is circulating. Noises caused by this are
not a fault but normal.
The appliance does not
start.
Make sure the appliance is connected to the power
properly.
Make sure you have switched on the power.
The compressor will re-start 5 minutes after a power
cut.
The compressor is running
continuously.
If the appliance is not cooling down properly, contact
customer service.
The door does not seal
tightly.
After extended use, the door seal might become stiff
and partially distorted.
1. Heat the door seal with a hair dryer or a hot
towel.
2. The door seal will soften and the door can be
closed.
The appliance does not
cool sufciently.
Adjust temperature setting.
Keep the appliance away from sunlight or heat.
The door is opened too often.
It smells unpleasant inside. A slight smell of plastic is normal with recently bought
appliances and will disappear after a short time.
Clean the compartment and allow it to ventilate for a
few hours.
Condensation occurs at the
glass door.
Do not open the door frequently or leave it open for
a long time.
Do not set the temperature too low.
High ambient temperature and humidity can also
cause condensation.
The light is not working. Check the power supply rst.
Contact customer service, if the light is broken.
background
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10033682, 10038404, 10038405
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 595
Total volume (dm³ or L) 85Width 590
Depth 563
EEI 172 Energy efciency class G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
41
Airborne acoustical
noise emission class
C
Annual energy
consumption (kWh/a)
139 Climate class:
extended
temperate,
temperate,
subtropical
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
10
Maximum ambient
temperature (ºC), for
which the refrigerating
appliance is suitable
38
Winter setting No
background
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex
IV, Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 85 12 - A
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or icemaking No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable
temperature
compartment
- - - - -
For 4-star compartments
Fast freeze facility No
Light source parameters:
Type of light source -
Energy efciency class -
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk
background
38
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
39
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para tener acceso al manual de instrucciones más actualizado
y a información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad40
Instalación42
Visión general del aparato44
Puesta en funcionamiento44
Panel de control y funciones46
Montaje49
Limpieza y mantenimiento52
Detección y resolución de problemas53
Ficha técnica del producto54
Indicaciones sobre la retirada del aparato56
Fabricante e importador (Reino Unido)56
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033682, 10038404, 10038405
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Rango de temperatura 5-22 °C
Capacidad 52 litros
Dimensiones (ancho/largo/alto): 590 x 563 x 595 mm
background
40
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
de este.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre
su uso y conocen las indicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños no
jueguen con el aparato. Los niños solo podrán limpiar el aparato bajo supervisión.
Asegúrese de que todos los oricios de ventilación estén libres y límpielos
regularmente.
No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación.
No introduzca en el frigoríco dispositivos eléctricos, como máquinas de cubitos
de hielo.
Asegúrese de no dañar el sistema de refrigeración.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Compruebe regularmente el cable de alimentación. No utilice el aparato con el
cable de alimentación dañado.
No toque el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
No utilice un cable alargador si puede evitarlo. Si a pesar de ello es necesaria
su utilización, asegúrese de que el valor en amperios del aparato conectado no
supere el valor máximo de amperios de cable de alimentación.
Deje al menos una distancia de 5 cm hacia los lados y 10 cm hacia atrás para que
el aire circule correctamente.
No introduzca alimentos calientes dentro del aparato. Deje que se enfríen primero
hasta la temperatura ambiente.
Cierre la puerta lo más rápido posible después de añadir los alimentos para evitar
que se escape el frío.
Coloque el aparato en una supercie sólida, plana y estable. No coloque el
aparato sobre una supercie blanda, como una alfombra.
No coloque objetos sobre el aparato.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra.
No conecte el aparato a tomas de corriente en las que ya se encuentren
conectados otros dispositivos.
Descongele el aparato con frecuencia.
Cuando el frigoríco se apague o se produzca un corte de luz, espere 5 minutos
antes de volver a encenderlo; de lo contrario, el compresor podría sufrir daños.
background
41
ES
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente, pero sí in amable. Aunque sea in amable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el  ujo del refrigerante. Este hecho es
inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
Advertencias especiales
Los niños de 3 a 8 años pueden llenar y vaciar la vinoteca.
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede
atrapado ni se dañe.
Asegúrese de que no existan bases múltiples ni fuentes de alimentación en la parte
trasera del aparato.
Para evitar la contaminación de alimentos, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Abrir la puerta durante mucho tiempo puede provocar un aumento considerable
de la temperatura en el compartimento interior del aparato.
Limpie con frecuencia las super cies que entren en contacto con los alimentos.
Limpie regularmente el desagüe.
Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no ha utilizado el aparato
en 48 horas. Enjuague el depósito si no ha extraído el agua en 5 días.
Guarde la carne y el pescado crudo en recipientes adecuados en el frigorí co
para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Indicaciones sobre los compartimentos de congelación
Los congeladores de dos estrellas son aptos para guardar alimentos
precongelados, almacenar o preparar helado y fabricar cubitos de hielo.
Los congeladores de una, dos y tres estrellas no son aptos para congelar alimentos
frescos.
Si el refrigerador permanece vacío durante un periodo de tiempo prolongado,
apáguelo, deje que se descongele, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para
que no se forma moho en el interior.
ADVERTENCIA
Durante el uso, mantenimiento y eliminación del aparato, tenga en
cuenta el símbolo de la izquierda que se encuentra en la parte trasera
o en el compresor del aparato. Este símbolo advierte de posibles
incendios. Las tuberías de refrigeración y el compresor contienen
sustancias combustibles. Mantenga el aparato alejado de fuentes de
ignición durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
42
ES
INSTALACIÓN
Antes del primer uso
Deje el aparato en posición vertical durante 24 horas antes de ponerlo en marcha por
primera vez para que el líquido refrigerante pueda distribuirse correctamente. Deje la
puerta abierta durante este periodo para que los olores del proceso de fabricación
desaparezcan.
Lugar de instalación
El lugar elegido para instalar el aparato debe:
Soportar el peso y estar bien ventilado.
Estar lejos de la luz directa del sol y de fuentes de calor.
No ser demasiado húmedo, como por ejemplo un baño o un lavadero.
Contar con un suelo plano.
Disponer de una toma eléctrica estándar.
Disponer de una toma de corriente con protección contra alta tensión.
Situarse lejos de microondas, pues pueden provocar interferencias negativas en el
aparato.
Además, la temperatura ambiente en la estancia no debe ser ni muy alta ni muy baja.
El frío y el calor pueden tener un efecto adverso en el funcionamiento de la vinoteca,
provocando que no se alcance la temperatura deseada.
Colocación
Retire el material de embalaje del exterior y del interior de la vinoteca.
Coloque la vinoteca de tal manera que el enchufe esté disponible en cualquier
momento. Suelte el cable de alimentación e instale el aparato en su ubicación nal.
Colóquelo de tal manera que el compresor quede libre y no exista ningún contacto
con otros objetos o paredes.
Salve las irregularidades del suelo antes de llenar el aparato. Utilice para ello las
patas ajustables. Enrosque las patas traseras completamente y estabilice el aparato
con las patas delanteras.
Remarque sur les appareils encastrés
Todos los aparatos con ranuras de ventilación en la parte delantera pueden
empotrarse en otros muebles, pero no deben instalarse en carcasas completamente
cerradas.
Los dispositivos empotrados aspiran el aire por su parte derecha en el marco de
ventilación (algunos modelos también cuentan con esta característica en la parte
trasera) y lo expulsan a través de la rejilla de ventilación delantera.
Como muchos dispositivos eléctricos, la vinoteca cuenta con muchas piezas sensibles
que pueden averiarse por un corte de luz. Sus conexiones deben estar equipadas
con una protección contra altas tensiones.
Si empotra el aparato en un marco con puerta, esta debe contar con una abertura
de ventilación.
background
43
ES
En las zonas de climas cálidos también deben contar con ranuras con unas
dimensiones mínimas de 40 mm x 200 mm en la parte superior trasera o en la
parte superior en ambos lados de la carcasa para que el aire pueda circular
correctamente. En la parte trasera del marco debe dejarse un espacio de al menos
30 mm. La ranura de ventilación no debe montarse en un lateral en el que ya existe
un aparato como un horno.
Instalación como aparato empotrado
L‘appareil est adapté à une installation dans une niche. Respectez les dimensions et les
distances indiquées dans l‘illustration suivante (en mm) :
Nota: Las botellas de vino se pueden guardar si nota que el aparato ya se ha
enfriado transcurrida una hora desde su activación.
min. 200 cm²
min. 200 cm²
background
44
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO
Nota: La balda, el marco de la puerta, el tirador y otros accesorios pueden variar
en función del modelo y del diseño. Las ilustraciones de este manual se utilizan
solamente como orientación. El aparato que ha adquirido no se corresponde
exactamente con el modelo aquí ilustrado. Oriéntese por el producto real.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Limpieza del interior
Limpie el interior del aparato antes de encenderlo y compruebe si el tubo de desagüe
está correctamente conectado. (Encontrará más detalles en el capítulo «Limpieza y
mantenimiento»).
2. Deje reposar el aparato
Coloque el aparato en una supercie plana, sólida y seca y déjelo reposar al menos
durante 30 minutos antes de encenderlo.
5.Tira de etiquetado
6.Bisagra inferior
7.Puerta
8.Asa
1.Carcasa
2.Balda
3.Panel de
control
4.Cubierta
10.Bisagra superior
9.Junta de la
puerta
background
45
ES
3. Encender
Ahora puede encenderse el aparato y en una hora debe haberse generado suciente
frío. De lo contrario, compruebe la red eléctrica.
Conecte el enchufe a la toma de corriente y encienda el aparato pulsando el botón
POWER algunos segundos. Si utiliza el aparato por primera vez (o lo utiliza después
de un periodo prolongado de tiempo), existe una diferencia entre la temperatura que
ha seleccionado y la temperatura que aparece en el display. Este fenómeno es normal,
pues el aparato está enfriando. Cuando el aparato se encienda, la temperatura se
estabilizará transcurridas unas horas.
Nota: Si la vinoteca se apaga debido a un corte de luz, espere 3-5 segundos antes
de volver a encenderla. De lo contrario, es posible que el aparato no se encienda.
Sonidos provocados por el funcionamiento
Durante la refrigeración, es posible que se produzcan distintos sonidos que no tienen
por qué signicar un fallo en el funcionamiento. Los siguientes ruidos son normales
durante el proceso de refrigeración:
Borboteos: Provocados por el ujo del refrigerante en el aparato.
Crujidos: Provocados por la contracción y expansión del refrigerante en el proceso
de refrigeración.
Sonidos de ventilación: Provocados por la circulación de aire del aparato.
Carga
Si tiene botellas de un tamaño mayor o desea aumentar la cantidad de botellas,
también puede retirar algunas baldas de la vinoteca.
Deje espacio entre las botellas de vino o las paredes laterales para que el aire
pueda circular correctamente y el aire frío se distribuya en toda la vinoteca.
No sobrecargue el aparato para no limitar la circulación del aire en su interior.
No bloquee el ventilador interno situado en la parte trasera del aparato.
No extraiga una balda llena de botellas; de lo contrario, el aparato podría
voltearse.
No cubra las baldas con papel de aluminio para evitar un bloqueo del ujo de
aire.
No mueva el aparato si este se encuentra cargado de botellas. Puede lesionarse o
averiar la vinoteca.
Indicaciones sobre el control de temperatura
Tenga en cuenta que, en función de la carga y los ajustes, se necesitarán unas 24 horas
hasta que la vinoteca alcance la temperatura seleccionada.
background
46
ES
Durante este tiempo, es posible que los indicadores LED cambien de manera irregular.
Se trata de un fenómeno normal y este proceso siempre se produce si ha cambiado un
ajuste o si ha añadido una gran cantidad de botellas de vino.
Ajustes de temperatura
Nota: El LED muestra la temperatura interior actual.
Las placas eléctricas de todos los modelos disponen de una función de memoria.
Es importante entender que existe una diferencia entre la temperatura del aire en la
vinoteca y la temperatura real del vino: Debe esperar unas 12 horas antes de que los
ajustes de temperatura actúen en la temperatura del vino.
En cuanto haya regulado la temperatura, le recomendamos que no la modique de
momento. El termostato mantiene la temperatura en la vinoteca con una desviación de
+/- 2,5 °C. La inercia térmica del vino y del cristal garantiza que la temperatura real
del vino varíe en solo 0,5-1 °C.
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES
Remarque : En mode verrouillé, tous les boutons sont désactivés. Assurez-vous
d‘abord qu‘ils sont déverrouillés.
ON/OFF
1. Mantenga pulsado el botón 3 segundos para apagar el
aparato. El aparato pasa a modo standby.
2. Mantenga de nuevo pulsado el botón durante 3 segundos
para encender el aparato.
LUZ
Pulse el botón para encender o apagar la luz LED situada
en el interior. En modo standby el botón está desactivado.
background
47
ES
CAMBIAR DE ZONA
Pulse el botón para elegir entre la zona inferior o superior
a la hora de seleccionar la temperatura y escoja para qué
zona desea regularla.
Pulse una vez el botón y la pantalla LED de la zona
seleccionada parpadea de manera constante.
Utilice los botones ARRIBA y ABAJO para regular la
temperatura. Pulse de nuevo el botón para cambiar de zona
y regular la temperatura.
ARRIBA
Pulse una vez el botón y el indicador LED parpadea de
manera constante y muestra la temperatura seleccionada
actualmente.
Pulse de nuevo el botón para modicar la temperatura
seleccionada. Cada vez que pulse el botón, la temperatura
aumenta en 1 °C.
Si no realiza ninguna acción en 5 segundos, el indicador
LED deja de parpadear y se guarda la nueva temperatura
seleccionada. El display LED muestra la temperatura actual
del interior.
ABAJO
Pulse una vez el botón y el indicador LED parpadea de
manera constante y muestra la temperatura seleccionada
actualmente.
Pulse de nuevo el botón para modicar la temperatura
seleccionada. Cada vez que pulse el botón, la temperatura
aumenta desciendo en 1 °C.
Si no realiza ninguna acción en 5 segundos, el indicador
LED deja de parpadear y se guarda la nueva temperatura
seleccionada. El display LED muestra la temperatura actual
del interior.
BLOQUEO INFANTIL (combinación de botones)
1. Bloquear: Mantenga pulsados durante 3 segundos ambos
botones al mismo tiempo.
2. Desbloquear: Mantenga pulsados durante 3 segundos
ambos botones al mismo tiempo para desbloquear.
INDICADOR DE GRADOS CELSIUS/FAHRENHEIT
Pulsando este botón, el indicador cambia la unidad de
temperatura entre Fahrenheit y Celsius.
background
48
ES
Observaciones:
1. Tanto para la zona superior como la inferior, la temperatura de refrigeración
puede regularse entre 5 y 22 °C. La temperatura de la zona inferior solo puede
regularse a un valor igual o superior que la zona superior.
2. Señal de alarma :
Si se produce una avería y suena un tono de alarma, pulse cualquier botón del
panel de control para apagar el tono de alarma.
3. Error de funcionamiento del sensor de temperatura:
Si el sensor de temperatura se avería, se mostrará un código de error. «E1»
para circuito eléctrico interrumpido, «E2» para cortocircuito.
Almacenamiento de vino
El aparato está equipado con una suciente cantidad de baldas para que su
colección de vinos crezca constantemente.
Capacidad de las 3 baldas: 36 botellas (Burdeos estándar de 750 ml).
La capacidad varía en función de la disposición de las botellas y de sus tamaños.
Las baldas están concebidas para almacenar una o dos las de botellas. No se
recomienda almacenar más de 2 las de botellas en una balda.
background
49
ES
Las baldas con rieles se pueden extraer parcialmente para facilitar el manejo.
Abra completamente la puerta antes de extraer las baldas.
Si la vinoteca no se utiliza en un periodo de tiempo prolongado, debe apagarla,
limpiarla cuidadosamente y dejar la puerta abierta para que se airee.
La siguiente tabla le indica las temperaturas recomendadas de consumo y
almacenamiento de distintos tipos de vino:
Vino tinto 15-18 °C
Vino blanco 9-14 °C
Vino rosado 10-11 °C
Champán y vino
espumoso
5-8 °C
MONTAJE
Montaje del asa de la puerta y cambio de la orientación
1. Monte el asa en el marco de la puerta del aparato.
El asa se entrega por separado junto con los tornillos necesarios.
(1) Descubra los dos pequeños
oricios del interior del marco de la
puerta extrayendo con cuidado el
sellado.
(2) Oriente el asa a los oricios y
coloque los tornillos desde la parte
interior.
(3) Fije los tornillos utilizando un
destornillador.
(4) Monte el sellado de la puerta en
la posición de salida para que los
tornillos queden ocultos.
background
50
ES
2. Cambio de la bisagra de la puerta
La vinoteca se entrega con el sentido apertura de la puerta de izquierda a derecha.
Para revertir la dirección de apertura de la puerta:
1. Abra la puerta 90° y sujétela.
2. Suelte los 16 tornillos M5 (2), retire
la bisagra superior derecha de la
puerta y desmonte la puerta (véase
ilustración 1).
Ilustración 1
3. Suelte los 16 tornillos M5 (2), retire
la bisagra inferior derecha de la
puerta (5) (véase ilustración 2).
Ilustración 2
4. Retire la tapa (1).
Ilustración 3
background
51
ES
5. Coloque la tapa (1).
Ilustración 4
6. Monte la bisagra superior derecha
de la puerta (3) y apriete los 16
tornillos M5 (2).
Ilustración 5
7 Gire la puerta (4) 180 ° y coloque
la bisagra inferior derecha (5).
Atorníllela con los 16 tornillos M5
(2) (véase ilustración 6).
Ilustración 6
background
52
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza
Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave o una esponja y un poco de agua.
No utilice productos orgánicos para la limpieza ni tampoco limpiadores alcalinos,
agua hirviendo, detergente en polvo ni ácidos.
No aclare el interior del aparato con agua.
Los productos detallados a continuación dañan la supercie de su vinoteca y por
tanto no son aptos para la limpieza de esta:
Corte del suministro eléctrico
La mayoría de las caídas del suministro se solucionan en poco tiempo. Para
proteger su vino frente a una caída del suministro, evite abrir la puerta. En una
interrupción prolongada del suministro, consulte las medidas necesarias para
proteger sus vinos.
Puesta fuera de funcionamiento
Retire todas las botellas del aparato, desconéctelo del suministro eléctrico, límpielo
a fondo por dentro y por fuera y guárdelo de un modo seguro y apropiado.
Nota: Si se ha desconectado el aparato del suministro eléctrico o si se ha producido
un corte en el mismo, espere al menos 5 minutos antes de volver a iniciarlo.
Reubicación del aparato
Apague el aparato antes de limpiarlo y desconéctelo de la red eléctrica.
Retire todas las botellas de su interior.
Cerciórese de que al transportar el aparato este no se inclina más de 45 grados.
Alkalische
Reinigungsmittel
Organische
Lösungsmittel
Bürsten
Kochendes
Wasser
Productos de limp-
ieza alcalinos
Disolventes
orgánicos
Cepillos
Agua hirviendo
background
53
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa y solución
El aparato emite demasiados
ruidos
Ajuste las patas delanteras de tal modo que el aparato
quede recto.
Deje un poco de distancia entre las paredes y el aparato.
Se escucha uir líquido en el
aparato.
El líquido refrigerante está circulando. Los sonidos son
normales y no implican una avería.
El aparato no se enciende. Asegúrese de que el aparato esté conectado correctamente
a la red eléctrica.
Asegúrese de que el aparato esté encendido.
En caso de una caída del suministro eléctrico, el compresor
se reinicia a los 5 minutos.
El compresor funciona
ininterrumpidamente.
Si el aparato no enfría como se esperaba, contacte con el
servicio de atención al cliente
La puerta no sella correctamente. Después de un uso prolongado, la junta de la puerta se
puede endurecer y desgastarse parcialmente.
1. Caliente la junta de la puerta con un secador o una
toalla caliente.
2. La junta de la puerta se ablandará y la puerta se podrá
volver a cerrar.
El aparato no enfría lo suciente. Compruebe el ajuste de temperatura.
Asegúrese de que el aparato no esté expuesto al calor ni a
la radiación solar.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
El interior tiene un olor extraño. El olor inicial a plástico es normal y desaparecerá en un
periodo breve de tiempo.
Limpie el interior y ventílelo unas horas.
Agua condensada en la puerta
de cristal.
No abra la puerta con demasiada frecuencia ni la deje
abierta durante un periodo de tiempo prolongado.
No ajuste la temperatura a un nivel más bajo del necesario.
Una temperatura ambiente o humedad elevada puede
provocar que se genere agua condensada.
La luz no funciona. Compruebe el suministro eléctrico.
Contacte con el servicio de atención al cliente si la luz está
averiada.
background
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 2019/2016
Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein
Dirección del provedor: Wallstraße 16, 10179 Berlín, DE
Identicador del modelo: 10033682, 10038404, 10038405
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no ipo de diseño: de libre
instalación
Armarios para la
conservación de vinos:
Otros aparatos de
refrigeración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales (mm)
Altura 595
Volumen total
(dm³ o L)
85Anchura 590
Profundidad 563
EEI
172
Clase de eciencia
energética
G
Ruido acústico aéreo
emitido (dB(A) re 1 pW)
41
Clases de ruido
acústico aéreo emitido
C
Consumo de energía anual
(kWh/a)
139 Clase climática
templado
extendido,
templado,
subtropical
Temperatura ambiente
mínima (°C) en la que
puede funcionar el aparato
de refrigeración
10
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que
puede funcionar el
aparato de
refrigeración
38
Ajuste de invierno no
background
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros del compartimento y valores
Volumen del
compar timento
(dm3 o l)
Ajuste de tempera-
tura recomendado
para conservación
optimizada de
ali mentos (°C).
Estos ajustes no con-
tradirán las condi-
ciones de conserva-
ción contempladas
en el anexo IV,
cuadro 3
Capacidad de
conge lación
(kg/24 h)
Tipo de
desescarche
(desescarche
automá tico =
A, desescarche
manual = M)
Despensa no - - - -
Conservación de
vinos
85 12 - A
Compartimento
bodega
no - - - -
Alimentos frescos no - - - -
Helador no - - - -
0 estrellas/Fabri-
cación de hielo
no - - - -
1 estrella no - - - -
2 estrellas no - - - -
3 estrellas no - - - -
4 estrellas no - - - -
Sección 2 estrellas no - - - -
Compartimento
temperatura
variable
- - - - -
Para compartimentos de 4 estrellas
Congelación rápida no
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa -
Clase de eciencia energética -
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace del sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4,
letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019: www.klarstein.es
background
56
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
57
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité58
Installation60
Aperçu de l‘appareil 62
Mise en marche62
Panneau de commande et fonctions64
Assemblage67
Nettoyage et entretien70
Identication et résolution des problèmes71
Fiche de données produit72
Informations sur le recyclage74
Fabricant et importateur (UK)74
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033682, 10038404, 10038405
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Plage de températures 5-22 °C
Capacité 52 litres
Dimensions (L×P×H) 590 x 563 x 595 mm
background
58
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vériez la tension sur la plaque signalétique avant utilisation. Branchez l‘appareil
uniquement aux prises correspondant à la tension de l‘appareil.
Les enfants de plus de 8 ans et les personnes limitées physiquement ou mentalement
ne doivent utiliser l‘appareil que s‘ils ont été familiarisés au préalable avec les
fonctions et les mesures de sécurité par une personne responsable de leur sécurité.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage ne peut
être effectué par des enfants que sous surveillance.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation sont dégagées et nettoyez-les
régulièrement.
N‘utilisez pas d‘appareil mécanique pour accélérer le processus de dégivrage.
Ne placez aucun appareil électrique comme une sorbetière dans le réfrigérateur.
Veillez à ne pas endommager le circuit de liquide de refroidissement.
Si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être remplacés
par le fabricant, un spécialiste agréé ou une personne de même qualication.
Vériez régulièrement que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé.
N‘utilisez pas l‘appareil avec un cordon d‘alimentation endommagé.
Ne manipulez pas l‘appareil, la che ou le cordon d‘alimentation avec les mains
mouillées.
Si possible, n‘utilisez pas de rallonge. Si vous en utilisez une, vériez que l‘intensité
nominale de l‘appareil branché ne dépasse pas la capacité nominale maximale du
cordon d‘alimentation.
Laissez au moins 5 cm d‘espace autour de l‘appareil sur les côtés et 10 cm à
l‘arrière pour permettre à l‘air de circuler sufsamment.
Ne mettez pas d‘aliments chauds dans l‘appareil. Laissez-les refroidir à la
température ambiante.
Fermez la porte dès que possible après avoir ajouté des aliments pour que le froid
ne s’échappe pas.
Placez l‘appareil sur une surface ferme et plane. Ne le placez pas sur une surface
molle, comme un tapis par exemple.
Ne placez aucun objet sur l‘appareil.
Ne stockez pas de substances inammables ou explosives dans l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Ne débranchez pas l‘appareil de la prise en tirant sur le câble, mais tirez sur la
che.
Assurez-vous que le cordon d‘alimentation ne touche pas les surfaces chaudes.
Ne connectez l‘appareil qu‘à des prises de terre.
Ne branchez pas l‘appareil sur des prises déjà occupées par d‘autres appareils de
cuisine.
Dégivrez régulièrement le congélateur.
Si le réfrigérateur s‘arrête, tombe en panne ou s‘éteint, attendez 5 minutes avant de
le rallumer, sinon le compresseur pourrait être endommagé.
background
59
FR
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais in ammable. Bien qu’il soit in ammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le  ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune in uence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport a n de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
Consignes particulières
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger le réfrigérateur.
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est ni pincé ni endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ni d‘adaptateurs d‘alimentation à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions
suivantes :
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation signi cative
de la température dans les compartiments de l‘appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez le drain d‘eau régulièrement.
Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le après un arrêt de plus de 48
heures. Rincez le réservoir si aucune eau n‘a été vidangée depuis 5 jours.
Conservez la viande et le poisson crus dans des contenants appropriés au
réfrigérateur a n qu‘ils n‘entrent pas en contact avec d‘autres aliments ni ne
s‘égouttent dessus.
Remarques sur les congélateurs
Les congélateurs à deux étoiles sont idéaux pour stocker des aliments pré congelés,
conserver ou préparer des glaces et des glaçons.
Les congélateurs à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation
d‘aliments frais.
Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée, éteignez-le, faites-le
dégivrer, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation
de moisissure à l‘intérieur de l‘appareil.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de la maintenance et de la mise au rebut de
l‘appareil, respectez le symbole situé à gauche à l‘arrière du
compresseur. Ce symbole met en garde contre les incendies possibles.
Les conduites de réfrigérant et le compresseur contiennent des
substances in ammables. Tenez l‘appareil à l‘écart des sources de
ammes pendant l‘utilisation, la maintenance et le recyclage.
background
60
FR
INSTALLATION
Avant la première utilisation
Laisser l‘appareil reposer pendant 24 heures avant la première utilisation pour permettre
au liquide de refroidissement de se répartir. Laissez la porte ouverte pendant ce temps
pour permettre à l‘odeur d‘appareil neuf de s‘évaporer.
Emplacement
Le lieu d‘emplacement de l‘appareil doit :
supporter la charge et être bien ventilé.
se trouver loin de l‘ensoleillement direct et des sources de chaleur.
ne pas être trop humide, comme une salle de bains ou des toilettes.
avoir un sol plat.
avoir une connexion électrique normalisée.
avoir une prise avec protection contre les surtensions.
être éloigné des micro-ondes, car leurs interférences pourraient avoir un impact
négatif sur l‘appareil.
De plus, la température ambiante de la pièce ne doit être ni trop froide ni trop chaude.
Le froid et la chaleur peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement, empêchant
d‘atteindre la température interne souhaitée.
Installation
Retirez tout le matériel d‘emballage du réfrigérateur et autour de celui-ci.
Installez le réfrigérateur de manière à ce que la prise soit accessible à tout moment.
Débranchez le cordon d‘alimentation et placez l‘appareil à son emplacement nal.
Positionnez-le de sorte que le compresseur soit dégagé et ne soit en contact avec
aucun autre objet ou mur.
Ajustez les petites inégalités avant de remplir l‘appareil. Utilisez les pieds réglables
à cette n. Tournez complètement les pieds arrière et réglez l’inclinaison avec les
deux pieds avant.
Remarque sur les appareils encastrés
Tous les appareils avec fentes d‘aération à l‘avant conviennent pour ce type
d‘installation, mais ne doivent pas être installés dans des niches complètement
fermées.
Les appareils encastrables aspirent de l‘air du côté droit du cadre de ventilation
(certains modèles également à l‘arrière) et le laissent sortir par l‘avant par le cadre de
ventilation.
Comme beaucoup d‘appareils électriques, la cave à vin comporte de nombreuses
pièces délicates qui peuvent être endommagées par une panne d‘électricité ou
la foudre. Vos connexions doivent donc être équipées d‘une protection contre les
surtensions.
Si vous installez l‘appareil dans un cadre avec une porte, le bas de la porte doit
comporter un évent.
background
61
FR
Dans les climats chauds, des fentes d‘une dimension minimale de 40 mm x 200 mm
doivent également être installées sur le haut du dos ou sur le haut des deux côtés du
boîtier pour permettre à l‘air frais de pénétrer. 30 mm au moins doivent être laissés sur
la paroi arrière du cadre. La fente d‘aération ne doit pas être montée sur un côté où
un autre appareil, tel qu‘un four, est déjà installé.
Installation encastrée
L‘appareil est adapté à une installation dans une niche. Respectez les dimensions et les
distances indiquées dans l‘illustration suivante (en mm) :
Remarque : Vous pouvez entreposer les bouteilles de vin si vous sentez un
refroidissement après 1 heure de fonctionnement de l‘appareil environ.
min. 200 cm²
min. 200 cm²
background
62
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Remarque : Les clayettes, cadres de portes, poignées et autres accessoires peuvent
différer selon le modèle et la composition. Les illustrations de ce manuel sont
fournies à titre indicatif uniquement. L‘appareil que vous avez acheté peut ne pas
correspondre exactement au modèle présenté ici. Référez-vous au produit réel.
MISE EN MARCHE
1. Nettoyage de l‘intérieur
Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil avant de l‘allumer et vériez que le tuyau de vidange
est correctement raccordé (pour plus de détails, reportez-vous au chapitre „Nettoyage
et entretien“).
2. Laisser l‘appareil au repos
Placez l‘appareil sur une surface plane, ferme et sèche et laissez-le reposer pendant au
moins 30 minutes avant de l‘allumer.
5.Barre de titre
6.Charnière inférieure
7.Porte
8.Poignée
1.Boîtier
2.Clayette
3.Panneau de
commande
4.Cache
10.Charnière
supérieure
9.Joint de porte
background
63
FR
3. Démarrage
L‘appareil peut maintenant être allumé et devrait avoir produit un froid sufsant au bout
d‘une heure. Sinon, vériez l‘alimentation.
Branchez la che dans la prise et allumez l’appareil en maintenant le bouton POWER
pendant quelques secondes. Lorsque vous utilisez l‘appareil pour la première fois (ou
après une longue période), il y a une différence entre la température que vous avez
réglée et la température afchée à l‘écran. Ceci est normal car l‘appareil doit d‘abord
refroidir. Dès que vous allumez l‘appareil, la température se stabilise en quelques
heures.
Remarque : Si le réfrigérateur s‘arrêt suite à une coupure de courant, attendez 3 à 5
secondes avant de le rallumer. Sinon, l‘appareil risque de ne pas fonctionner.
Bruits de fonctionnement
Lors du refroidissement, différents bruits peuvent se produire, qui n‘indiquent pas
nécessairement un dysfonctionnement de l‘appareil. Les bruits suivants sont entièrement
normaux dans le processus de refroidissement :
Gargouillements : causés par le ux de liquide de refroidissement à travers
l‘appareil.
Craquements : causés par la contraction et la dilatation du liquide de
refroidissement dans le processus de refroidissement.
Bruit de ventilateur : provoqué par la circulation de l‘air dans l‘appareil.
Chargement
Si vous avez des bouteilles légèrement plus grandes ou si vous souhaitez
augmenter la quantité, vous pouvez également retirer n‘importe quelle clayette ou
tous les clayettes de la cave à vin.
Laissez un espace entre la bouteille de vin et les parois latérales an que l‘air puisse
circuler librement dans la cave et puisse être réparti dans tout le réfrigérateur.
Ne surchargez pas l‘appareil pour ne pas obstruer le ux d‘air dans l‘appareil.
Ne bloquez pas le ventilateur interne à l‘arrière et ne l‘arrêtez pas.
Ne tirez pas plus d’une clayette chargée à la fois, sinon l’appareil pourrait basculer
vers l’avant.
Ne couvrez pas les clayettes avec du papier aluminium pour ne pas bloquer
l‘écoulement de l‘air.
Ne déplacez pas l‘appareil chargé de bouteilles. Vous pourriez vous blesser ou
endommager l‘appareil.
Remarques sur le contrôle de la température
Veuillez noter que, selon la charge et les réglages, il faut environ 24 heures pour que la
cave à vin atteigne la température dénie.
background
64
FR
Pendant ce temps, l‘afchage à LED semble changer de façon irrégulière. Ceci est
normal et ce processus se produit chaque fois qu‘un paramètre est modié ou lorsque
vous ajoutez une grande quantité de bouteilles de vin.
Réglages de la température
Remarque : la LED afche par défaut la température interne actuelle.
Le tableau électrique de tous les modèles possède une fonction de mémoire. Il est
important de savoir qu‘il existe une différence entre la température de l‘air dans la cave
à vin et la température réelle du vin : vous devez patienter environ 12 heures avant que
le réglage de la température n‘affecte la température du vin.
Une fois que vous avez réglé la température, nous vous recommandons de ne pas la
modier trop vite. Le thermostat maintient la température dans la cave à vin avec un
écart de +/- 2,5 °C. Cependant, l‘inertie thermique du vin et du verre garantit que la
température réelle du vin ne diffère que de 0,5 °C à 1 °C.
PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS
Remarque : En mode verrouillé, tous les boutons sont désactivés. Assurez-vous
d‘abord qu‘ils sont déverrouillés.
MARCHE/ARRÊT
1. Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour éteindre
l‘appareil. Il passe en mode veille.
2. Appuyez de nouveau sur la touche pendant 3 secondes
pour rallumer l‘appareil.
ÉCLAIRAGE
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre les voyants
à l‘intérieur. En mode veille, la touche est désactivée.
background
65
FR
POUR CHANGER DE ZONE
Appuyez sur la touche pour basculer entre les zones
supérieure et inférieure pour régler de la température et
sélectionnez la zone à régler.
Appuyez une fois sur la touche et le voyant de la zone
sélectionnée clignote régulièrement.
Utilisez les touches UP et DOWN pour régler la
température. Appuyez à nouveau sur la touche pour
changer de zone et régler la température.
HAUT
Appuyez une fois sur la touche, l‘afchage LED clignote
régulièrement et indique la température actuellement réglée.
Appuyez à nouveau sur la touche pour modier la
température dénie. Chaque pression sur la touche
augmente le réglage de la température de 1 °C.
Si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes,
l‘afchage LED cesse de clignoter et la nouvelle température
réglée est enregistrée. L‘afchage LED indique la
température intérieure actuelle.
BAS
Appuyez une fois sur la touche, l‘afchage LED clignote
régulièrement et indique la température actuellement réglée.
Appuyez à nouveau sur la touche pour modier la
température dénie. Chaque pression sur la touche diminue
le réglage de la température de 1 °C.
Si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes,
l‘afchage LED cesse de clignoter et la nouvelle température
réglée est enregistrée. Lafchage LED indique la
température intérieure actuelle.
VERROUILLAGE PARENTAL (combinaison de touches)
Verrouillage : Pour verrouiller, appuyez simultanément sur
les deux touches pendant 3 secondes.
Déverrouillage : Pour déverrouiller, appuyez simultanément
sur les deux touches pendant 3 secondes.
AFFICHAGE FAHRENHEIT/CELSIUS
Appuyez sur cette touche pour changer l’unité d‘afchage
de la température entre Fahrenheit et Celsius.
background
66
FR
Remarques :
1. La température de refroidissement peut être réglée entre 5 et 22 °C pour les
zones supérieure et inférieure. Cependant, la température de la zone inférieure
ne peut être réglée que sur une valeur supérieure ou égale à celle de la zone
supérieure.
2. Signal d‘alarme :
Si une erreur système se produit et que l‘alarme sonne, appuyez sur n‘importe
quelle touche du panneau de commande pour la désactiver.
3. Dysfonctionnement du capteur de température :
En cas de dysfonctionnement du capteur de température, un code d‘erreur
s‘afche : „E1“ pour un circuit cassé, „E2“ pour un court-circuit.
Conservation du vin
L‘appareil est équipé de clayettes de stockage en nombre sufsant pour que votre
collection de vin puisse croître régulièrement.
Capacité des 3 clayettes : 36 bouteilles (Bordeaux standard de 750 ml).
La capacité varie en fonction de la disposition des bouteilles et de leurs différentes
tailles.
Les clayettes sont conçues pour supporter une ou deux rangées de bouteilles.
Il n‘est pas recommandé de placer plus de deux rangées de bouteilles sur une
clayette.
background
67
FR
Les clayettes avec coulisses peuvent être partiellement sorties pour faciliter la
manipulation.
Ouvrez complètement la porte avant de sortir les clayettes de rangement.
Si la cave à vin n‘est pas utilisée pendant une période prolongée, éteignez-la,
nettoyez-la soigneusement et laissez la porte ouverte pour permettre sa ventilation.
Le tableau suivant indique les températures de stockage et de consommation
recommandées pour différents types de vin :
Vin rouge 15-18 °C
Vin blanc 9-14 °C
Rosé 10-11 °C
Champagne &
mousseux
5-8 °C
ASSEMBLAGE
Montage de la poignée de porte et modication du sens de fermeture
1. Fixez la poignée au cadre de la porte de l‘appareil.
La poignée est emballée séparément et livrée avec les vis appropriées.
(1) Découvrez les deux petits trous
à l‘intérieur du cadre de la porte en
tirant doucement sur le joint.
(2) Alignez la poignée avec les trous
et insérez les vis de l‘intérieur.
(3) Serrez les vis avec un tournevis.
(4) Remettez le joint de porte dans sa
position initiale de manière à ce qu‘il
recouvre les vis.
background
68
FR
2. Modication du sens de fermeture
Lors de la livraison, la porte de la cave à vin s‘ouvre de gauche à droite. Pour inverser
le sens d‘ouverture :
1. Ouvrez la porte à 90° et tenez-la
fermement.
2. Dévissez les vis M5 x 16 (2), retirez
la charnière supérieure droite et
retirez la porte (voir gure 1).
Figure 1
3. Desserrez les vis M5 x 16 (2) et
retirez la charnière de la porte
inférieure droite (5) (voir gure 2).
Figure 2
4. Retirez le capuchon (1).
Figure 3
background
69
FR
5. Placez le capuchon (1).
Figure 4
6. Montez la charnière supérieure
droite de la porte (3) et serrez-la à
l‘aide des vis M5 x 16 (2).
Figure 5
7 Tournez la porte (4) à 180° et
insérez la charnière inférieure droite
(5). Serrez avec des vis M5 x 16 (2)
(voir Figure 6). La modication du
sens de fermeture est terminée.
Figure 6
background
70
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
Débranchez le cordon d‘alimentation de la prise avant de nettoyer l‘appareil.
Nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux ou une éponge et de l‘eau.
N‘utilisez pas de solvants organiques, de nettoyants alcalins, d‘eau bouillante, de
détergents, de liquides acides, etc.
Ne rincez pas l‘intérieur de l‘appareil.
Les produits énumérés ci-dessous endommagent la surface de votre cave à vin et ne
conviennent donc pas pour son nettoyage :
Coupure d‘alimentation
La plupart des pannes de courant sont brèves. Pour protéger vos vins en cas de
panne de courant, évitez si possible d‘ouvrir la porte. En cas de panne de courant
prolongée, prenez les mesures nécessaires pour protéger vos vins.
Mise hors service
Retirez toutes les bouteilles de l‘appareil, débranchez-le, nettoyez-le
soigneusement à l‘intérieur et à l‘extérieur et rangez-le correctement et en toute
sécurité.
Remarque : Si l‘appareil a été débranché du secteur ou en cas de panne de
l‘alimentation, attendez au moins 5 minutes avant de le redémarrer.
Déplacement de l‘appareil
Éteignez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation.
Retirez toutes les bouteilles de l‘appareil.
Pendant le transport, n‘inclinez pas l‘appareil à plus de 45 °.
Alkalische
Reinigungsmittel
Organische
Lösungsmittel
Bürsten
Kochendes
Wasser
Produits nettoyants
alcalins
Solvants orga-
niques
Brosses Eau bouil-
lante
background
71
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Problème Cause possible et solution
L'appareil est très bruyant. Veuillez ajuster le pied avant correctement pour mettre
l'appareil de niveau.
Laissez un peu d'espace entre l'appareil et les murs.
On entend un écoulement de
liquide à l'intérieur de l'appareil.
Le réfrigérant est en circulation. Le bruit qui en résulte n'est
pas un défaut mais est normal.
L'appareil ne s'allume pas Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à
l'alimentation.
Assurez-vous que l'appareil est allumé.
En cas de panne de courant, le compresseur démarre au
bout de 5 minutes.
Le compresseur fonctionne sans
interruption.
Si l'appareil ne refroidit pas comme prévu, contactez le
service clientèle.
La porte n'est pas complètement
étanche.
Après une utilisation prolongée, le joint de porte peut être
durci et partiellement déformé.
1. Chauffez le joint de la porte avec un sèche-cheveux ou
une serviette chaude.
2. Le joint de la porte se ramollit et la porte se referme.
L'appareil ne refroidit pas
sufsamment.
Ajustez le réglage de la température.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas exposé au soleil ni à
la chaleur.
La porte a été ouverte trop souvent.
Il y a une odeur désagréable à
l'intérieur.
Une légère odeur de plastique est normale avec un nouvel
appareil, elle disparaît rapidement.
Nettoyez l'intérieur et aérez-le pendant quelques heures.
De l'eau de condensation
s'échappe par la porte.
N'ouvrez pas la porte trop souvent et ne laissez pas la porte
ouverte trop longtemps.
Ne réglez pas une température trop basse.
Les températures ambiantes élevées ou l'humidité peuvent
entraîner la formation de condensation.
L'éclairage ne fonctionne pas. Contrôlez l'alimentation.
Contactez le service client si l'éclairage est défectueux
background
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom du fournisseur ou marque commerciale: Klarstein
Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Référence du modèle: 10033682, 10038404, 10038405
Type d’appareil de réfrigération:
Appareil à faible niveau
de bruit:
non Type de construction: à pose libre
Appareil de stockage du
vin:
oui Autre appareil de
réfrigération:
non
Paramètres généraux du produit
Paramètre Valeur Paramètre Valeur
Dimensions
hors tout (mm)
Hauteur 595
Volume total
(dm³ ou L)
85Largeur 590
Profondeur 563
EEI
172
Classe d’efcacité
énergétique
G
Émissions de bruit acous-
tique dans l’air
(dB(A) re 1 pW)
41
Classe d’émission de
bruit acoustique dans
l’air
C
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an)
139 Classe climatique:
tempéré
étendu,
tempéré,
subtropical
Température ambiante
minimale (°C) à laquelle
l’appareil de réfrigération
est adapté
10
Température ambiante
maximale (°C) à
laquelle l’appareil
de réfrigération est
adapté
38
Réglage hiver non
background
Paramètres des compartiments
Type de compartiment
Paramètres et valeurs de compartiment
Volume du
compartiment
(dm3 ou l)
Réglage de
température
recommandé pour
un stockage opti-
misé des denrées
alimentaires (°C)
Ces réglages ne
doivent pas être
en contradic-
tion avec les
conditions de
stockage prévues
à l’annexe IV,
tableau 3
Pouvoir de
congélation
spécique (kg/24
h)
Mode de
dégivrage
(dégivrage
automatique = A,
dégivrage manuel
= M)
Garde-manger non - - - -
Stockage du vin oui 85 12 - A
Cave non - - - -
Alimentaires fraîches non - - - -
Denrées hautement
périssables
non - - - -
Sans étoile ou
fabrication de glace
non - - - -
1 étoile non - - - -
2 étoiles non - - - -
3 étoiles non - - - -
4 étoiles non - - - -
Zone 2 étoiles non - - - -
Compartiment à
température variable
- - - - -
Pour les compartiments 4 étoiles
Possibilité de congélation rapide non
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse -
Classe d’efcacité énergétique -
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Informations supplémentaires:
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a) de l’annexe
du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: www.klarstein.fr
background
74
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
75
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza76
Installazione78
Descrizione del dispositivo80
Messa in funzione80
Pannello di controllo e funzioni82
Montaggio85
Pulizia e manutenzione88
Ricerca e risoluzione dei problemi89
Scheda dati del prodotto90
Avviso di smaltimento92
Produttore e importatore (UK)92
DATI TECNICI
Numero articolo 10033682, 10038404, 10038405
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Intervallo di temperatura 5-22 °C
Volume 52 litri
Dimensioni (LxPxA) 590 x 563 x 595 mm
background
76
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Controllare la tensione sulla targhetta prima dell’utilizzo. Collegare il dispositivo
solo a prese di corrente con tensione corrispondente a quella del dispositivo.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo esaustivo da
una persona responsabile del loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di
sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo. I bambini
possono pulire il dispositivo solo con il dovuto controllo.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano libere e pulirle regolarmente.
Non utilizzare dispositivi e oggetti meccanici o elettronici per velocizzare lo
sbrinamento.
Non posizionare dispositivi elettrici nel dispositivo, come ad esempio gelatiere.
Assicurarsi di non danneggiare il circuito refrigerante.
Se cavo o spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, da
un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualica equivalente.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per eventuali danni. Non
utilizzare il dispositivo con cavo di alimentazione danneggiato.
Non toccare dispositivo, spina e cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Se possibile, evitare l’utilizzo di prolunghe. Tuttavia, se è necessario, assicurarsi che
il valore Ampere del dispositivo collegato non superi quello massimo del cavo di
alimentazione.
Lasciare almeno 5 cm di spazio sui lati e 10 cm sul retro del dispositivo, in modo da
garantire una circolazione d’aria sufciente.
Non mettere alimenti bollenti nel dispositivo. Lasciarli raffreddare prima a
temperatura ambiente.
Dopo aver inserito gli alimenti, chiudere lo sportello il più rapidamente possibile, in
modo da non lasciar uscire il freddo.
Posizionare il dispositivo su una supercie stabile e piana. Non posizionarlo su un
fondo morbido, come ad es. tappeti.
Non poggiare oggetti sopra al dispositivo.
Non conservare nel dispositivo sostanze inammabili o esplosive.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Quando si stacca la spina, non tirare il cavo, ma impugnare saldamente la spina
stessa.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con superci bollenti.
Collegare il dispositivo solo a prese elettriche con messa a terra.
Non collegare il dispositivo a prese elettriche, a cui sono già collegati altri
elettrodomestici da cucina.
Sbrinare regolarmente il vano freezer.
Se il frigorifero si spegne, se c’è un blackout o viene spento, attendere 5 minuti
prima di riaccenderlo, altrimenti il compressore potrebbe danneggiarsi.
background
77
IT
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
con elevata sostenibilità ecologica, ma in ammabile. Sebbene sia in ammabile,
non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto serra. L’utilizzo di questo
refrigerante comporta una maggiore rumorosità del dispositivo. Oltre al rumore del
compressore, è possibile sentire anche il  usso del refrigerante. Questo è inevitabile
e non ha effetti negativi sulle prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante
il trasporto, in modo da non danneggiare il circuito del refrigerante. Perdite di
refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.
Avvertenze particolari
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono mettere oggetti nel frigorifero e
toglierli.
Durante il posizionamento, assicurarsi di non schiacciare o rovinare il cavo di
alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano ciabatte multipresa o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Per evitare la contaminazione di alimenti, seguire queste indicazioni:
Se lo sportello resta aperto a lungo, si veri ca un signi cativo aumento della
temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le super ci che entrano in contatto con gli alimenti. Pulire
regolarmente lo scarico dell’acqua.
Se il dispositivo include un serbatoio, pulirlo se il dispositivo non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata tolta acqua per 5 giorni.
Conservare carne e pesce nel frigorifero in contenitori adatti, in modo che non
entrino in contatto con altri alimenti e non ci gocciolino sopra.
Avvertenze per i vani freezer
I freezer a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti presurgelati, a
conservare o produrre gelato e a produrre cubetti di ghiaccio.
I freezer a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi.
Se il frigorifero resta vuoto per lungo tempo, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo,
asciugarlo e lasciare lo sportello aperto in modo che non si formi muffa all’interno.
AVVERTENZA
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte di eventuali
incendi. Nei condotti del refrigerante e nel compressore si trovano
sostanze in ammabili. Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore
durante utilizzo, manutenzione e smaltimento.
background
78
IT
INSTALLAZIONE
Prima della messa in funzione
Lasciare in posizione il frigorifero per 24 ore prima di metterlo in funzione, in modo che
il refrigerante si possa distribuire. Lasciare lo sportello aperto durante questo tempo, in
modo che gli odori legati al processo produttivo possano scomparire.
Luogo di posizionamento
Il luogo in cui si posiziona il dispositivo deve avere le seguenti caratteristiche:
Deve poter sopportare il carico ed essere ben ventilato.
Deve essere lontano da luce del sole diretta e fonti di calore.
Non deve essere troppo umido, ad es. locali per la biancheria o bagni.
Deve avere un pavimento piano.
Deve essere dotato di collegamento elettrico standard.
Deve essere dotato di una presa elettrica con protezione da sovratensione.
Deve essere lontano da forni a microonde, dato che le interferenze possono inuire
negativamente sul dispositivo.
Inoltre, la temperatura ambiente non deve essere né troppo alta né troppo bassa.
Caldo e freddo possono avere un inusso negativo sul funzionamento, impedendo il
raggiungimento della temperatura desiderata.
Posizionamento
Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio dal frigorifero.
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia sempre accessibile.
Srotolare il cavo di alimentazione e posizionare il dispositivo nel luogo dove
rimarrà denitivamente. Posizionarlo in modo che il compressore sia libero e che
non sia a contatto con altri oggetti o pareti.
Pareggiare eventuali pendenze nel pavimento prima di riempire il dispositivo.
Utilizzare i piedi regolabili. Ruotare i piedi posteriore completamente verso l’interno
e pareggiare la pendenza con quelli anteriori.
Avvertenze per dispositivi a incasso
Tutti i dispositivi con fessure di ventilazione sul lato anteriore sono adatti all’incasso,
ma non devono essere incassati in alloggiamenti completamente chiusi.
I dispositivi a incasso aspirano aria sulla destra del telaio di ventilazione (alcuni
modelli anche sul retro) e la espellono tramite il telaio di ventilazione frontale.
Come molti dispositivi elettrici, anche il frigorifero per vini contiene numerosi
componenti delicati, che possono essere danneggiati da blackout o fulmini. I
collegamenti devono essere dotati di protezione da sovratensione.
Se si incassa il dispositivo in un telaio con sportello, sulla parte bassa dello sportello
deve esserci un’apertura di ventilazione.
background
79
IT
In aree climatiche calde è necessario realizzare fessure con una dimensione minima di 40
mm x 200 mm sulla parte alta del lato posteriore e su entrambi i lati dell’alloggiamento, in
modo che possa entrare aria fresca. Lasciare almeno 30 cm di spazio sul retro del telaio.
Non realizzare la fessura di ventilazione su un lato che è rivolto a un altro dispositivo,
come ad es. un forno.
Installazione come dispositivo a incasso
Il dispositivo è adatto all’incasso in un alloggiamento. Rispettare dimensioni e distanze
(in mm) indicate nell’immagine seguente:
Nota: è possibile inserire bottiglie di vino, se dopo circa 1 ora di funzionamento del
dispositivo si nota un raffreddamento.
min. 200 cm²
min. 200 cm²
background
80
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Nota: ripiani di appoggio, telaio dello sportello, maniglia e altri accessori possono
variare in base a modello e composizione. Le immagini in questo manuale sono
solo indicative. Il dispositivo acquistato potrebbe non corrispondere al modello qui
rappresentato. Si prega di fare riferimento al prodotto effettivo.
MESSA IN FUNZIONE
1. Pulire il vano interno
Pulire il vano interno del dispositivo prima di accenderlo e controllare che il tubo di
scarico sia collegato correttamente (ulteriori dettagli sono disponibili al capitolo “Pulizia
e manutenzione”).
2. Lasciare in posizione il dispositivo
Prima di accenderlo, lasciare il dispositivo in posizione su una supercie piana, solida e
asciutta per almeno 30 minuti.
5.Display
6.Cerniera inferiore
7.Sportello
8.Maniglia
1.Alloggiamento
2.Ripiano di
appoggio
3.Pannello di
controllo
4.Copertura
10.Cerniera superiore
9.Guarnizione
sportello
background
81
IT
3. Accensione
Ora è possibile accendere il dispositivo e dopo un’ora dovrebbe essersi raffreddato a
sufcienza. Se non è così, controllare il collegamento all’alimentazione.
Collegare la spina alla presa elettrica e accendere il dispositivo tenendo premuto
POWER per qualche secondo. Se si utilizza il dispositivo per la prima volta (o dopo
un lungo periodo di non utilizzo), c’è differenza tra la temperatura impostata e la
temperatura indicata sul display. Questo è normale, dato che il dispositivo deve prima
raffreddarsi. Non appena il dispositivo è acceso, la temperatura si stabilizza nel giro di
poche ore.
Nota: se il frigorifero si spegne a causa di un blackout, attendere 3-5 secondi prima
di riaccenderlo, altrimenti potrebbe non essere possibile accenderlo.
Rumori di funzionamento
Durante il raffreddamento possono comparire diversi rumori, che non indicano però
malfunzionamenti del dispositivo. I seguenti rumori sono del tutto normali nel processo
di raffreddamento:
Gorgogliare: dovuto al usso del refrigerante nel dispositivo.
Scoppiettare: dovuto alla contrazione ed espansione del refrigerante durante il
processo di raffreddamento.
Rumore di ventola: dovuto alla circolazione dell’aria nel dispositivo.
Riempimento
Se si hanno bottiglie un po’ più grosse o se si desidera avere più spazio, è possibile
rimuovere dal frigorifero singoli ripiani.
Lasciare spazio tra le bottiglie di vino e le pareti laterali, in modo che l’aria possa
circolare senza ostacoli e che si possa distribuire in tutto il frigorifero.
Non riempire eccessivamente il dispositivo, in modo da non ostacolare la
circolazione d’aria all’interno.
Non bloccare la ventola interna sul retro e non ostruirla.
Non tirare fuori più di un ripiano carico alla volta, altrimenti il dispositivo potrebbe
ribaltarsi.
Non coprire i ripiani con carta alluminio, in modo da non bloccare la circolazione
dell’aria.
Non spostare il dispositivo se è pieno di bottiglie, altrimenti possono risultare lesioni
o danni al dispositivo.
Indicazioni sulla gestione della temperatura
Tenere presente, che in base al livello di riempimento e alle impostazioni sono
necessarie circa 24 ore per permettere al frigorifero di raggiungere la temperatura
desiderata.
background
82
IT
Durante questo tempo, lo schermo LED sembra cambiare indicazione in modo
irregolare. Questo è normale e si ripete ogni volta che si modica un’impostazione o si
inserisce una grande quantità di nuove bottiglie di vino.
Aggiustare la temperatura
Nota: il LED mostra la temperatura interna attuale.
La scheda elettronica di tutti i modelli è dotata di una funzione di memorizzazione.
È importante capire che c’è una differenza tra la temperatura dell’aria nel frigorifero
e l’effettiva temperatura dei vini: sono necessarie circa 12 ore prima che i vini
raggiungano l’effettiva temperatura impostata.
Non appena si è impostata la temperatura, consigliamo di non modicarla in un primo
momento. Il termostato mantiene la temperatura all’interno del frigorifero con una
discrepanza di +/- 2,5 °C. L’inerzia termica del vino e del vetro garantisce tuttavia che
la temperatura effettiva del vino abbia una discrepanza di solo 0,5-1 °C.
PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONI
Remarque : in modalità bloccata tutti i tasti sono disattivati. Assicurarsi prima di tutto
che siano sbloccati.
ON/OFF
1. Tenere premuto il tasto per 3 secondi per spegnere il
dispositivo. Passa in modalità standby.
2. Tenere premuto il tasto di nuovo per 3 secondi per
riaccendere il dispositivo.
LUCE
Premere il tasto per accendere o spegnere le luci LED
all’interno. Il tasto è disattivato in modalità standby.
background
83
IT
CAMBIARE ZONA
Premere il tasto per cambiare tra zona superiore e inferiore
nell’impostazione della temperatura e selezionare per quale
zona impostare la temperatura.
Premere il tasto una volta e lo schermo LED della zona
selezionata lampeggia regolarmente.
Utilizzare AUMENTARE e DIMINUIRE per impostare la
temperatura. Premere di nuovo il tasto per cambiare zona e
impostare la temperatura.
AUMENTARE
Premere il tasto una volta, lo schermo LED lampeggia
regolarmente e indica la temperatura impostata attualmente.
Premere nuovamente il tasto per cambiare la temperatura.
Ogni volta che si preme il tasto, la temperatura aumenta di
1 °C.
Se non si inserisce alcun valore per 5 secondi, lo schermo
LED smette di lampeggiare e viene salvata la temperatura
appena impostata. Lo schermo LED mostra la temperatura
interna attuale.
DIMINUIRE
Premere il tasto una volta, lo schermo LED lampeggia
regolarmente e indica la temperatura impostata attualmente.
Premere nuovamente il tasto per cambiare la temperatura.
Ogni volta che si preme il tasto, la temperatura diminuisce
di 1 °C.
Se non si inserisce alcun valore per 5 secondi, lo schermo
LED smette di lampeggiare e viene salvata la temperatura
appena impostata. Lo schermo LED mostra la temperatura
interna attuale.
SICURA PER I BAMBINI (combinazione di tasti)
Bloccare: per bloccare, tenere premuti
contemporaneamente entrambi i tasti per 3 secondi.
Sbloccare: per sbloccare, tenere premuti
contemporaneamente entrambi i tasti per 3 secondi.
INDICAZIONE IN FAHRENHEIT/CELSIUS
Premere questo tasto per cambiare l’indicazione della
temperatura tra Fahrenheit e Celsius.
background
84
IT
Avvertenze:
1. La temperatura può impostata tra 5 e 22 °C per la zona superiore e per quella
inferiore. La temperatura della zona inferiore può essere impostata solo su un
valore uguale o superiore a quello della zona superiore.
2. Segnale di allarme:
Se si verica un errore di sistema viene emesso un segnale acustico. Premere un
tasto a piacere sul pannello di controllo per spegnerlo.
3. Malfunzionamento del sensore della temperatura:
Quando il sensore della temperatura non funziona correttamente, viene
mostrato un codice di errore: “E1” per un circuito elettrico interrotto, “E2” per un
cortocircuito.
Conservare i vini
Il dispositivo è dotato di sufcienti ripiani per far crescere costantemente la
collezione di vini.
Capacità dei 3 ripiani: 36 bottiglie (Bordeaux standard da 750 ml).
La capacità varia in base alla disposizione delle bottiglie e alle dimensioni delle
bottiglie.
I ripiani sono progettati per sopportare una o due le di bottiglie. Non è
consigliabile poggiare più di due le di bottiglie su un ripiano.
background
85
IT
Ripiani con guide a rotelle possono essere parzialmente tirati fuori per facilitare la
gestione delle bottiglie.
Aprire completamente lo sportello prima di tirare fuori i ripiani.
Se il frigorifero non viene utilizzato per tempi prolungati, spegnerlo, pulirlo e
lasciare lo sportello aperto per garantire una buona ventilazione.
La seguente tabella indica le temperature consigliate per conservare e bere diverse
tipologie di vino:
Vino rosso 15-18 °C
Vino bianco 9-14 °C
Rosé 10-11 °C
Spumante e
champagne
5-8 °C
MONTAGGIO
Montare la maniglia e cambiare la direzione di apertura dello sportello
1. Montare la maniglia sul telaio dello sportello del dispositivo.
La maniglia è imballata separatamente e consegnata con le viti adatte.
(1) Scoprire i due piccoli fori sul
lato interno del telaio dello sportello
togliendo con cura la guarnizione.
(2) Orientare la maniglia sui fori e
inserire le viti dal lato interno.
(3) Stringere le viti con un cacciavite.
(4) Montare la guarnizione nella
posizione originale, in modo che
copra le viti.
background
86
IT
2. Cambiare la direzione di apertura dello sportello
Al momento della consegna lo sportello del frigorifero si apre da sinistra a destra. Per
invertire la direzione:
1. Aprire lo sportello di 90° e tenerlo
saldamente.
2. Svitare le viti M5 x 16 (2), togliere la
cerniera superiore destra e staccare
lo sportello (v. immagine 1).
Figura 1
3. Svitare le viti M5 x 16 (2), togliere
la cerniera inferiore destra (5) (v.
immagine 2).
Figura 2
4. Togliere il tappo (1).
Figura 3
background
87
IT
5. Mettere il tappo (1).
Figura 4
6. Montare la cerniera superiore destra
(3) e avvitarla saldamente con le viti
M5 x 16 (2).
Figura 5
7 Ruotare lo sportello (4) di 180° e
inserire la cerniera inferiore destra
(5). Avvitarla saldamente con le viti
M5 x 16 (2) (v. immagine 6). La
modica è conclusa.
Figura 6
background
88
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Pulire il dispositivo con un panno morbido o una spugna e acqua.
Non utilizzare solventi organici, detergenti alcalini, acqua bollente, detersivo o
liquidi contenenti acidi, ecc.
Non sciacquare il vano interno del dispositivo.
I prodotti indicati sotto danneggiano la supercie del dispositivo e non sono quindi
adatti per la pulizia:
Blackout
La maggior parte dei blackout si risolve in poco tempo. Per proteggere i vini
durante un blackout, evitare di aprire lo sportello per quanto possibile. Se il
blackout dovesse durare più a lungo, applicare le misure necessarie per tutelare i
vini.
In caso di non utilizzo
Togliere tutte le bottiglie dal dispositivo, scollegarlo dall’alimentazione, pulirlo a
fondo all’interno e all’esterno e stoccarlo in modo sicuro e corretto.
Nota: se il dispositivo viene scollegato dall’alimentazione o in caso di blackout,
attendere almeno 5 minuti prima di riaccenderlo.
Posizionamento in un altro luogo
Spegnere il dispositivo e scollegarlo dall’alimentazione.
Togliere tutte le bottiglie dal dispositivo.
Non inclinare il dispositivo oltre 45° durante il trasporto.
Alkalische
Reinigungsmittel
Organische
Lösungsmittel
Bürsten
Kochendes
Wasser
Detergenti alcalini Solventi organici Spazzole
Acqua corrente
background
89
IT
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa e soluzioni
Il dispositivo è molto rumoroso. Regolare correttamente il piede d’appoggio anteriore, in
modo che il dispositivo sia perfettamente in bolla.
Lasciare un po’ di spazio tra dispositivo e pareti.
Si sente rumore di liquido dal
dispositivo.
Il refrigerante è in circolo. Questi rumori sono normali e non
indicano un malfunzionamento.
Il dispositivo non si accende. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato correttamente
all’alimentazione.
Assicurarsi che il dispositivo sia acceso.
In caso di blackout, il compressore si accende dopo 5 minuti.
Il compressore funziona senza
sosta.
Se il dispositivo non raffredda adeguatamente, contattare il
servizio di assistenza ai clienti.
Lo sportello non tiene
correttamente.
Dopo lunghi utilizzi, la guarnizione dello sportello potrebbe
indurirsi e incurvarsi.
1. Scaldare la guarnizione con un asciugacapelli o con
un panno caldo.
2. La guarnizione si ammorbidisce e lo sportello si chiude
correttamente.
Il dispositivo non raffredda a
sufcienza.
Regolare la temperatura.
Assicurarsi che il dispositivo non sia esposto a luce del sole
o a calore.
Lo sportello viene aperto troppo di frequente.
Odore spiacevole all’interno. Nei dispositivi nuovi, un leggero odore di plastica all’interno
è normale e scompare dopo breve tempo.
Pulire il vano interno e fargli prendere aria per qualche ora.
Condensa sullo sportello in vetro. Non aprire troppo spesso lo sportello e non lasciare lo
sportello aperto a lungo.
Non impostare una temperatura troppo bassa.
Temperatura ambiente elevata o umidità possono causare la
formazione di condensa.
La luce non funziona. Controllare l’alimentazione.
Contattare il servizio di assistenza ai clienti se la luce è
guasta.
background
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 2019/2016
Nome o marchio del fornitore: Klarstein
Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, DE
Identicativo del modello: 10033682, 10038404, 10038405
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Apparecchio a bassa
rumorosità
no Tipo di apparecchio: a libera
installazione
Frigoriferi cantina: Altro apparecchio di
refrigerazione:
no
Parametri di prodotto generali:
Parametri Valore Parametri Valore
Dimensioni
complessive
(mm)
Altezza 595
Volume totale
(dm³ o L)
85Larghezza 590
Profondità 563
EEI
172
Classe di efcienza
energetica
G
Emissioni di rumore aereo
(dB(A) re 1pW).
41
Classi di emissione di
rumore aereo
C
Consumo annuo di
energia (kWh/a)
139 Classe climatica:
temperato
esteso,
temperato,
subtropicale
Temperatura ambiente
minima (°C) per la quale
l’apparecchio di
refrigera zione è adatto
10
Temperatura ambiente
massima (°C) per la
quale l’apparecchio di
refrigerazione è adatto
38
Congurazione invernale no
background
Parametri degli scomparti:
Tipo di scomparto
Parametri e valori degli scomparti
Volume totale
(dm3 o l)
Impostazioni
di tem peratura
raccoman date per
una conser vazione
ottimale degli
alimenti (°C)Tali
impostazioni non
sono in contra sto
con le condizioni di
conservazione di
cui all’allegato IV,
tabella 3
Capacità di
congela mento
(kg/24 h
Modalità di
sbrina mento
(sbrinamento
automatico =
A, sbri namento
manuale = M)
Dispensa no - - - -
Cantina 85 12 - A
Temperatura
moderata
no - - - -
Alimenti freschi no - - - -
Raffreddamento no - - - -
0 stelle o
produ zione di
ghiaccio
no - - - -
1 stella no - - - -
2 stelle no - - - -
3 stelle no - - - -
4 stelle no - - - -
Sezione a 2 stelle no - - - -
Scomparto a
temperatura
variabile
- - - - -
Per compartimenti a 4 stelle
Congelamento rapido no
Parametri della sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa -
Classe di efcienza energetica -
Durata minima della garanzia offerta dal fabbricante : 24 mesi
Informazioni supplementari:
Link al sito web del fabbricante, dove si trovano le informazioni di cui all’allegato II, punto 4, lettera a),
del regolamento (UE) 2019/2019 della Commissione: www.klarstein.it
background
92
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 10033682 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products