Arendo 305424 ALL YOU CAN CRUSH

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
305424 photo

User Manual

This is the main product document for model 305424.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
ARENDO MIRA
User Manual
Mod.-Nr.: 305424
background
2
Table of contents
1. Deutsch ................................................................................................................ 3
2. English.................................................................................................................14
3. Français...............................................................................................................25
4. Italiano................................................................................................................36
5. Español...............................................................................................................47
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads).
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Verwenden Sie keine trockenen Zu-
taten und stellen Sie sicher, dass sich
genügend Flüssigkeit im Mixbehälter
bendet.
Betreiben Sie das Gerät niemals in
trockenem Zustand.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen. Wenn
das Kabel, der Stecker oder das Ge-
rät sichtbare Schäden aufweist, darf
dieses nicht benutzt werden.
Führen Sie keine Umbauten oder Re-
paraturen am Gerät durch.
Achtung! Die Messereinheit ist sehr
scharf!
Fassen Sie niemals die Messer der Mes-
sereinheit an, wenn der Stecker des Ge-
rätes eingesteckt ist.
background
4 Deutsch
Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an eine vorschrismäßig installierte
Steckdose an!
Lassen Sie den Mixer nie unbeaufsich-
gt und wählen Sie den Standort so,
dass keine Tiere oder Kinder in Reich-
weite gelangen können.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Das Gerät darf durch Kinder ab 8 Jah-
ren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geisgen
Fähigkeiten benutzt werden wenn Sie
von einer Person, die für die Sicherheit
zuständig ist, eingewiesen oder beauf-
sichgt werden.
Bewahren Sie den Standmixer außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
auf.
background
5Deutsch
Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit Sie sich beim Mixen nicht verlet-
zen.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
keine heißen Oberächen berührt.
Falls Sie den Stecker aus der Steckdo-
se ziehen möchten, ziehen Sie bie am
Stecker und nicht am Kabel.
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
Schützen Sie das Gerät vor Feuer.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker
oder das gesamte Gerät nicht in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät darf nicht von Kindern be-
nutzt werden. Halten Sie dieses und
den Netzstecker von Kindern fern.
background
6 Deutsch
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn Sie das Zu-
behör ändern oder den Standort des
Gerätes wechseln wollen.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung, Reinigung und Zusammen-
bau aus der Steckdose.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist und
um Schäden zu vermeiden, muss die-
ses im Falle eines Defekts vom Herstel-
ler oder einer ausreichend qualizier-
ten Person ersetzt werden.
Stecken Sie keine Körperteile oder Ge-
genstände, die dafür nicht besmmt
sind, in den Mixer.
Sollte die Messereinheit blockiert wer-
den und stehen bleibt, ziehen Sie zu-
erst den Stecker aus der Steckdose be-
vor Sie die blockierenden Gegenstände
enernen.
background
7Deutsch
Das Gerät ist nur für den privaten Ge-
brauch besmmt.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn Sie Zubehör,
wie z.B. die Messereinheit entnehmen
wollen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der
gelieferten Ware, ob diese vollstän-
dig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
Kontrollieren Sie bei Ersnbetrieb-
nahme des Gerätes nochmals die
Unversehrtheit des Produkts bzw. der
Bauteile sowie die Funkon.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeauf-
sichgt und prüfen Sie es vor jeder
Benutzung auf eventuelle Beschädi-
gungen und korrekten Zusammen-
bau.
Mixen Sie keine harten Gegenstände,
wie z.B. Nüsse oder Kaeebohnen!
background
8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Stabmixer
Messbecher
Zerkleinerer
Schneebesen
Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung 220V-240 V AC 50Hz
Leistungsaufnahme max. 1500 W
Schutzklasse II
Empfohlene konnuierliche Arbeitszeit ca. 30 sec.
Empfohlene Pausenzeit nach Betrieb >3 min.
Messbecher Kapazität max. 800 ml
Zerkleinerer Kapazität max. 500 ml
Umgebungstemperatur 0-40°C
Features Variabler Geschwindigkeitsregler
2 Geschwindigkeitsstufen
Ergonomischer Gri
Abnehmbare Mix-Einheit für ein-
fache Reinigung und Lagerung
Edelstahl (rosrei)
Hinweis: Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Sie müssen es nach
ca. 30 Sekunden ununterbrochener Benutzung für ca. 3 Minuten abkühlen lassen,
bevor Sie es erneut benutzen können!
background
9Deutsch
3. Produkt Details
1
2
3
4
5
6
7
8
background
10 Deutsch
4. Vorbereitung
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon.
Reinigen Sie die Teile gründlich, die mit Lebensmieln in Berührung kommen,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Lassen Sie heiße Zutaten vor der
Verarbeitung abkühlen (max. Temperatur 60°C). Schneiden Sie große Zutaten vor
der Verarbeitung in ca. 2 cm große Stücke. Verwenden Sie das Gerät stets auf
einer ebenen Fläche.
5. Benutzung
Dieses Gerät ist für z.B. folgende Anwendungsmöglichkeiten besmmt:
Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Saucen, Fruchtsäe, Suppen,
Mixgetränke und Shakes.
Pürieren von gekochten Zutaten, z.B. zur Herstellung von Babynahrung.
6. Aufsätze moneren
1. Befesgen Sie den gewünschten Aufsatz an der Motoreinheit, indem Sie
den vorherigen Aufsatz mit der „Release-Taste“ (4) lösen und den ge-
wünschten Aufsatz anschließend aufstecken.
2. Setzen Sie dazu den gewünschten Aufsatz unterhalb der „Release-Taste“ (4)
auf und verbinden Sie diesen durch Aufstecken, passend zur Einkerbung am
Mixstab mit der Motoreinheit, bis dieser hörbar einrastet.
Nummber Beschreibung
1 Variable Geschwindigkeitskontrolle
2 ON/OFF-Taste
3 Turbo - Geschwindigkeitstaste
4 “Release”-Taste zum Lösen der Aufsätze
5 Messereinheit / Mixstab
6 Zerkleinerer
7 Schneebesen
8 Messbecher
background
11Deutsch
Verwendung des Schneebesens / Mixstabs
1. Moneren Sie entweder den Schneebesen oder den Mixstab (je nach ge-
wünschter Verwendung), wie in „Aufsätze moneren“ beschrieben an die
Motoreinheit.
2. Geben Sie die gewünschten Zutaten in einen von Ihnen ausgewähltes
Gefäß.
3. Tauchen Sie den Mixstab/den Schneebesen vollständig in die Zutaten ein
und halten die Motoreinheit gut fest.
4. Starten Sie vorsichg bei niedriger Geschwindigkeitsstufe, indem Sie die
“ON/OFF”-Taste (2) gedrückt halten, oder alternav die Turbo-Taste (3) für
die maximale Leistung gedrückt halten.
5. Alternav können Sie mit der variablen Geschwindigkeitskontrolle (1) die
gewünschte Geschwindigkeit für die “ON/OFF”-Taste manuell einstellen.
6. Bewegen Sie das Gerät langsam auf und ab und in Kreisen, um die Zutaten
zu verarbeiten.
Achten Sie darauf, Ihr Behältnis bei der Zerkleinerung nicht zu beschädigen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau. Falls das Gerät
blockiert, ziehen sie den Netzstecker und enernen die Blockade.
Verwendung des Zerkleinerers
1. Geben Sie die gewünschten Zutaten in einen von Ihnen ausgewähltes
Gefäß.
2. Moneren Sie den Zerkleinerer, wie in „Aufsätze moneren“ beschrieben
an die Motoreinheit.
3. Starten Sie vorsichg bei niedriger Geschwindigkeitsstufe, indem Sie die
“ON/OFF”-Taste (2) gedrückt halten, oder alternav die Turbo-Taste (3) für
die maximale Leistung gedrückt halten.
4. Alternav können Sie mit der variablen Geschwindigkeitskontrolle (1) die
gewünschte Geschwindigkeit für die “ON/OFF”-Taste manuell einstellen.
Achten Sie darauf, Ihr Behältnis bei der Zerkleinerung nicht zu beschädigen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau. Falls das Gerät
blockiert, ziehen sie den Netzstecker und enernen die Blockade.
background
12 Deutsch
7. Reinigung und Pege
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser ein.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Demoneren Sie alle Teile.
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie den Mixstab, den Zerkleinerer und den Schneebesen in warmem
Wasser mit etwas Spülmiel.
Hinweis: Die Messereinheit kann auch gereinigt werden, während diese noch an
der Motoreinheit befesgt ist, indem SIe die Einheit in warmes Wasser mit etwas
Spülmiel tauchen und das Gerät eine Weile laufen lassen.
Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit nicht nass wird und tauchen Sie diese
nicht in Wasser ein! Lassen Sie die Motoreinheit trocknen und lagern Sie diese für
den späteren Gebrauch.
8. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im freien zugelassen, ver-
wenden Sie es nur im Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Was-
ser und Schnee. Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern. Setzen Sie
das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus,
da dies die Elektronikteile beschädigen könnte.
Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte
nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger
Form beschädigt wurde. Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Be-
schränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der An-
leitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außer-
halb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede
Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten
durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garanean-
sprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung ge-
lesen und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne
dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
background
13Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305424 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
9. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt
background
14 English
Important safety guidelines for this
appliance
Do not use dry ingredients and en-
sure that there is enough liquid in the
blender jar.
Never operate the appliance in a dry
condion.
Check the product for damage every
me before use. Do not operate the
appliance if the cable, the plug or the
appliance show any visible signs of
damage.
Do not make any modicaons or
repairs to the appliance.
Cauon! The blade unit is very sharp!
Never touch the blade of the blade
unit when the plug is connected.
Plug the appliance only into a properly
installed power socket.
background
15English
Never leave the blender unaended
and choose a locaon in which the ap-
pliance is out of reach of animals and/
or children.
Children should not play with the ap-
pliance.
This appliance can be operated by chil-
dren from 8 years of age and above, as
well as by people with reduced phys-
ical, sensory or mental capacies or
who lack knowledge or experience, if
they have been supervised or instruct-
ed regarding safe use of the appliance,
and understand the resultant dangers.
Keep the blender out of reach of chil-
dren under 8 years of age.
Keep it on an suitable surface to avoid
injuries when mixing.
background
16 English
Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is
not being used or for cleaning.
Ensure that the power cable does not
come into contact with any hot surfac-
es.
If you want to pull out the plug from
the socket, pull by holding the plug
and not the cable.
Never touch the plug with wet hands.
Protect the appliance against re.
Do not immerse the cable, the plug or
the enre appliance in water or any
other liquids.
The appliance should not be used by
children. Keep this appliance and the
power plug out of reach of children.
Switch o the appliance and pull the
power plug when you want to replace
any accessories or to move the appli-
background
17English
ance to another locaon.
Remove the power plug from the sock-
et when the appliance is not being
used, during cleaning and assembly.
If the power cord is damaged, this
must be replaced by the manufacturer
or by a qualied person in the event of
a defect, in order to prevent damage.
Never insert body parts, or objects
which are not dened for it, in the
blender.
If the blade unit is blocked and does
not move, always disconnect the plug
from the socket before removing the
objects that are blocking the blade.
The appliance is intended for personal
use only.
Switch o the appliance and discon-
nect the plug if you want to remove
accessories, such as the blade unit.
background
18 English
Before using the product, rst check
that the delivered item is complete,
accurate and undamaged.
Check if the product and the compo-
nents are intact and if the appliance
is working properly when using it for
the rst me
Do not operate the appliance unat-
tended and check it for damage and
proper assembly before using it each
me.
Do not mix any hard ingredients, such
as nuts or coee beans!
background
19English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so as to get the most from the product you have purchased. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
Hand blender
Measuring cup
Chopper
Whisk
User manual
2. Technical data
Power supply 220V-240 V AC 50Hz
Power consumpon max. 1500 W
Protecon class II
Recommended operang me about 30 seconds
Recommended interval aer operaon > 3 minutes
Measuring cup capacity max. 800 ml
Chopper capacity max. 500 ml
Ambient temperature 0-40°C
Features Variable speed control
2 speed levels
ergonomic handle
Detachable blender unit for easy
cleaning and storage
Stainless steel (rust-proof)
Note: The appliance is designed only for brief periods of operaon. Allow the
appliance to cool down for about 3 minutes aer about 30 seconds of connuous
operaon before reusing it!
background
20 English
3. Product details
1
2
3
4
5
6
7
8
background
21English
4. Preparaon
Check if the product and the components are intact and if the appliance is work-
ing properly when using it for the rst me
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before using the
appliance for the rst me. Allow hot ingredients to cool down before blending
(max. Temperature 60 ° C). Cut large ingredients into 2 cm pieces before blending.
Use the appliance only on a at surface.
5. Usage
This appliance is intended, for example, for the following applicaons:
Blending uids, e.g., dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks
and shakes.
Pureeing cooked ingredients, e.g., for making baby food.
6. Mounng the aachments
1. Mount the desired aachment to the motor unit by loosening the previous
aachment using the "Release Buon" (4) then mounng the desired
aachment.
2. To do so, place the desired aachment below the "Release buon" (4)
and connect it by plugging, making sure to match it with the notch on the
blender with the motor unit unl it audibly clicks into place.
Number Descripon
1 Variable speed control
2 ON / OFF buon
3 Turbo speed buon
4 "Release" buon to unlock the aachments
5 Blade unit/Blender
6 Chopper
7 Whisk
8 Measuring cup
background
22 English
Using the whisk / blender
1. Mount either the whisk or blender (depending on the desired use) on the
motor unit as described in "Mounng the aachments".
2. Add the desired ingredients to the selected container.
3. Immerse the blender / whisk completely in the ingredients and hold the
motor unit rmly.
4. Start carefully at low speed by pressing and holding the "ON/OFF" buon
(2), or alternavely, the turbo buon (3) for maximum power.
5. Alternavely, you can set the desired speed for the "ON/OFF" buon man-
ually using the variable speed control (1).
6. Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingre-
dients.
Ensure that the container is not damaged when chopping.
Do not operate the appliance unaended and check it for damage and proper
assembly before using it each me. If the appliance is blocked, disconnect the
mains plug and remove the blockage.
Using the chopper
1. Add the desired ingredients to the selected container.
2. Mount the chopper on the motor unit as described in "Mounng the
aachments".
3. Start carefully at low speed by pressing and holding the "ON/OFF" buon
(2), or alternavely, the turbo buon (3) for maximum power.
4. Alternavely, you can set the desired speed for the "ON/OFF" buon man-
ually using the variable speed control (1).
Ensure that the container is not damaged when chopping.
Do not operate the appliance unaended and check it for damage and proper
assembly before using it each me. If the appliance is blocked, disconnect the
mains plug and remove the blockage.
background
23English
7. Cleaning and Care
Do not immerse the motor unit in water.
Disconnect the mains plug before cleaning.
Dismantle all the parts.
Wipe the motor unit with a damp cloth.
Clean the hand blender, the chopper and whisk in warm water with a lile
detergent.
Note: The blade unit can also be cleaned while it is aached to the motor unit by
immersing the unit in warm water with some dishwashing liquid and running the
appliance for some me.
Ensure that the motor unit does not get wet and do not immerse it in water! Dry
the motor unit and store it for later use.
8. Safety instrucons and disclaimer
Never try to open the appliance to repair or make modicaons. Avoid contact
with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The appliance is not ap-
proved for outdoor use. Therefore please use it only in dry surroundings. Protect it
from high humidity, water and snow. Do not expose the appliance to high temper-
atures. Do not expose the appliance to sudden changes in temperature or strong
vibraons, as this could damage the electronic components.
Check the appliance for damage before using it. The appliance should not be used
if it has been subject to impact or has been damaged in any other manner. Please
comply with the local regulaons and restricons. Do not use the appliance for
purposes other than those described in the user manual. This product is not a toy.
Keep it out of the reach of children or mentally disabled persons. Any repairs or
modicaons to the appliance not carried out by the original supplier will void any
warranty and guarantee claims. The appliance should only be used by those who
have read and understood this user manual. The specicaons of the appliance
may be changed without any special prior nocaon.
background
24 English
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 305424 complies with the
fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete conformity state-
ment can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
9. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be sent separately for recycling or disposal, as improper disposal of toxic and dan-
gerous components may permanently damage the environment.
According to the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG), you are
obliged (as a consumer) to return (free of charge) all electrical and electronic ap-
pliances to the manufacturer, the point of sale, or public collecon points at the
end of their service life. The relevant local laws regulate the details in this regard.
The symbol displayed on the product, in the user manual or/and on the packaging
refers to these regulaons. With this manner of sorng, recycling and disposal of
used appliances, you make an important contribuon towards protecng our en-
vironment.
background
25Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
N’ulisez pas d’ingrédients secs
et assurez-vous que susamment
de liquide se trouve dans le bol de
mixage.
Ne faites jamais fonconner l'appareil
à l’état sec.
Contrôlez le produit à la recherche
des dommages avant toute ulisa-
on. Lorsque le câble, la che ou
l’appareil présentent des dommages
visibles, l’appareil ne doit pas être
ulisé.
N’eectuez aucune modicaon ou
réparaon sur l’appareil.
Aenon ! L'unité de lames est très
tranchante !
Ne saisissez jamais les lames de l'uni-
de lames lorsque la che de secteur
background
26 Français
de l’appareil est branchée.
Connectez l’appareil uniquement à
une prise correctement installée !
Ne laissez jamais le mixeur sans sur-
veillance et choisissez l'emplacement
hors de la portée d’un animal ou d’un
enfant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
L'appareil peut être ulisé par des en-
fants à parr de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles
et mentales limitées s'ils sont surveil-
lés ou instruits par une personne res-
ponsable de leur sécurité.
Conserver le mixeur hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Choisissez une surface adéquate
an de ne pas vous blesser durant le
mixage.
background
27Français
Débranchez la prise secteur si vous
n'ulisez pas l'appareil ou pour le net-
toyage.
Veillez à ce que le câble d’alimentaon
ne soit pas en contact avec des sur-
faces chaudes.
Pour débrancher la che de la prise,
rez sur la che et non sur le câble.
Ne saisissez jamais la che avec des
mains mouillées.
Protégez l'appareil contre le feu.
Ne pas plonger le câble, la che ou
l'appareil ener dans de l'eau ou dans
d'autres liquides.
Lappareil ne doit pas être ulisé par
des enfants. Maintenez l’appareil et la
che de secteur hors de la portée des
enfants.
Éteignez l’appareil et débranchez la
background
28 Français
che de secteur pour modier les ac-
cessoires ou changez l’emplacement
de l’appareil.
Débrancher la prise secteur lors de la
non-ulisaon, pour le neoyage et
pour le montage.
Lorsque le câble de secteur est endom-
magé, et an d'éviter des dommages,
celui-ci doit être remplacé, en cas de
défauts, par le fabriquant ou par une
personne susamment qualiée.
N’introduisez aucune pare du corps
ou objets non appropriés, dans le
mixeur.
Si l'unité de lames est bloquée et reste
immobile, rerez d’abord la che de
la prise de secteur avant de rerer les
objets causant le blocage.
Cet appareil est desné uniquement à
un usage privé.
background
29Français
Éteignez l’appareil et débranchez la
che de secteur lorsque vous voulez
rerer des accessoires tels que, p. ex.,
l'unité de lames.
Avant la mise en service du produit
livré, vériez s'il est complet, sans
défauts et intact.
Lors de la première mise en service
de l'appareil, assurez-vous une fois de
plus de l'intégrité du produit ou des
composants et de leur bon foncon-
nement.
N’ulisez jamais l’appareil sans sur-
veillance et contrôlez-le avant chaque
ulisaon en rapport avec des en-
dommagements possibles et un
assemblage correct.
Ne mélangez pas des objets durs, tels
que, p. ex., des noix ou des grains de
café !
background
30 Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est com-
plet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Mixeur
Gobelet gradué
Broyeur
Fouet
Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
Alimentaon électrique 220-240 V CA 50 Hz
Puissance absorbée max. 1500 W
Classe de protecon II
Temps de travail connu recommandé env. 30 s
Temps de pause recommandé après
fonconnement
> 3 min
Capacité du gobelet gradué max. 800 ml
Capacité du broyeur max. 500 ml
Température ambiante 0-40°C
Caractérisques Régleur de vitesse variable
2 niveaux de vitesse
Poignée ergonomique
Unité de mixage amovible pour un
neoyage et un stockage faciles.
Acier inoxydable
Remarque : L'appareil n'est conçu que pour le fonconnement de courte durée.
Vous devez le laisser refroidir pendant env. 3 minutes après env. 30 secondes
d’emploi ininterrompu, avant de pouvoir recommencer à l’uliser !
background
31Français
3. Parcularités du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
background
32 Français
4. Préparaon
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de
l'intégrité du produit ou des composants et de leur bon fonconnement.
Neoyez soigneusement les pièces qui entrent en contact avec les aliments avant
d’uliser l’appareil pour la première fois. Laissez les ingrédients chauds refroidir
avant de les traiter (température max. 60 °C). Coupez les ingrédients de grande
taille en morceaux d’environ 2 cm avant de les traiter. Ulisez toujours l’appareil
sur une surface plane.
5. Mode d’emploi
Cet appareil est pas desné, p. ex., aux applicaons suivantes :
Mixage de liquides, p. ex. produits laiers, sauces, jus de fruits, soupes,
cocktails et shakes.
La réducon en purée d'ingrédients cuits, p. ex. pour la fabricaon d’ali-
ments pour bébé.
6. Montage des accessoires
1. Pour xer l’accessoire souhaité à l’unité motrice, libérez l’accessoire anté-
rieur au moyen de la touche « Release » (4) et enchez ensuite l’accessoire
souhaité.
2. Placez à cee n l’accessoire souhaité en dessous de la touche « Release »
(4) et connectez-le par enchage, en alignant l’encoche sur l’accessoire à
celle sur l'unité motrice, jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Numéro Descripon
1 Commande de vitesse variable
2 Touche ON/OFF
3 Touche de vitesse Turbo
4 Touche « Release » pour la libéraon des accessoires
5 Unité de lames / pied de mixage
6 Broyeur
7 Fouet
8 Gobelet gradué
background
33Français
Ulisaon du fouet/pied de mixage
1. Montez soit le fouet soit le pied de mixage (selon l’ulisaon souhaitée) sur
l'unité motrice comme décrit dans « Montage des accessoires ».
2. Meez les ingrédients souhaités dans un récipient de votre choix.
3. Plongez le pied de mixage/fouet complètement dans les ingrédients et
tenez l'unité motrice fermement.
4. Commencez doucement à un niveau de vitesse bas en maintenant la
touche « ON/OFF » (2) enfoncée, ou alternavement, à la puissance maxi-
male en maintenant la touche Turbo (3) enfoncée.
5. Vous pouvez également régler manuellement la vitesses souhaitée pour la
touche « ON/OFF » au moyen de la commande de vitesse variable (1).
6. Déplacez l’appareil lentement en va-et-vient et en cercles pour traiter les
ingrédients.
Veillez à ne pas endommager votre récipient lors du broyage.
N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et contrôlez-le avant chaque ulisa-
on en rapport avec des endommagements possibles et un assemblage correct.
Si l’appareil se bloque, débranchez la che secteur et éliminez le blocage.
Ulisaon du broyeur
1. Meez les ingrédients souhaités dans un récipient de votre choix.
2. Montez le broyeur sur l'unité motrice comme décrit dans « Montage des
accessoires ».
3. Commencez doucement à un niveau de vitesse bas en maintenant la
touche « ON/OFF » (2) enfoncée, ou alternavement, à la puissance maxi-
male en maintenant la touche Turbo (3) enfoncée.
4. Vous pouvez également régler manuellement la vitesses souhaitée pour la
touche « ON/OFF » au moyen de la commande de vitesse variable (1).
Veillez à ne pas endommager votre récipient lors du broyage.
N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et contrôlez-le avant chaque ulisa-
on en rapport avec des endommagements possibles et un assemblage correct.
Si l’appareil se bloque, débranchez la che secteur et éliminez le blocage.
background
34 Français
7. Neoyage et entreen
Ne plongez pas l'unité motrice dans l’eau.
Débranchez la che avant le neoyage.
Démontez toutes les pièces.
Essuyez l’unité motrice avec un chion humide.
Neoyez le pied de mixage, le broyeur et le fouet dans de l’eau chaude avec
un peu de produit vaisselle.
Remarque : Vous pouvez aussi neoyer l'unité de lames alors qu’elle est encore
xée à l'unité motrice, en plongeant l'unité dans de l’eau chaude avec un peu de
produit vaisselle et en meant l’appareil en marche pendant un moment.
Veillez à ne pas mouiller l'unité motrice et ne la plongez jamais dans de l’eau !
Laissez l'unité motrice sécher et rangez-la pour une ulisaon ultérieure.
8. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le
produit. L'ulisaon de l'appareil en extérieur est interdite, ulisez-le uniquement
dans les condions sèches. Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la
neige. Maintenez l'appareil éloigné de températures élevées. N'exposez pas l'ap-
pareil à des changements de température brusques ou de fortes vibraons, qui
pourraient endommager les pièces électroniques.
Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des dommages. L'appareil ne
doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Veuil-
lez respecter les disposions et restricons naonales. N'ulisez pas le produit à
d'autres ns que celles décrites dans le mode d'emploi. Ce produit n'est pas un
jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées
sur le plan mental. Toute réparaon ou modicaon qui n'est pas eectuée par le
fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane. Lappareil ne doit être ulisé
que par des personnes ayant lu et compris ce manuel. Les spécicaons de l'appa-
reil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
background
35Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 305424 est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour obtenir
une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761
9. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants devront
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient causer des dommages durables à l'environnement en cas d'éliminaon
incorrecte.
En tant que consommateur vous êtes obligé, en vertu de la loi allemande sur les
équipements électriques et électroniques (ElektroG), de retourner gratuitement
les appareils électriques et électroniques à la n de leur durée de vie soit au fa-
bricant, soit au point de vente, soit dans des points de collecte publique prévus à
cet eet. Les détails sont régis par le droit naonal correspondant. Le symbole sur
le produit, le mode d'emploi et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la
séparaon de maères, le recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous ap-
portez une contribuon importante à la protecon de l'environnement.
background
36 Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza
di questo apparecchio
Non ulizzare ingredien asciu e
accertarsi che vi sia suciente liquido
nel contenitore del frullatore.
Non usare mai l’apparecchio a secco.
Vericare l'eventuale presenza di dan-
neggiamen all'apparecchio prima di
ogni uso. Se il cavo, la spina o l'ap-
parecchio stesso presentano danni
visibili, non può essere ulizzato.
Non eeuare modiche o riparazio-
ni all'apparecchio.
Aenzione! Il gruppo lame è molto ta-
gliente!
Non toccare mai le lame del gruppo
lame quando la spina dell'apparecchio
è collegata.
Collegare l'apparecchio esclusivamen-
te a una presa regolarmente installata!
background
37Italiano
Non lasciare mai il frullatore incusto-
dito e scegliere una posizione non rag-
giungibile da animali e bambini.
L'apparecchio non è un giocaolo.
Lapparecchio può essere ulizzato
da bambini a parre da 8 anni e da
persone con ridoe capacità siche
e mentali, se ques vengono istrui
o controlla da una persona che è re-
sponsabile per la loro sicurezza.
Tenere il frullatore fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
Scegliere una supercie adaa in
modo da non ferirsi durante il funzio-
namento.
Staccare la spina dalla presa di corren-
te in caso di inulizzo o per la pulizia.
Fare aenzione che il cavo di alimen-
tazione non entri in contao con su-
perci calde.
background
38 Italiano
Se si desidera staccare l'apparecchio
dalla presa, rare dalla spina e mai dal
cavo di alimentazione.
Non aerrare la spina con le mani ba-
gnate o umide.
Proteggere l’apparecchio dal fuoco.
Non immergere il cavo, la spina o l'in-
tero apparecchio in acqua o altri liqui-
di.
L'apparecchio non dev'essere ulizza-
to dai bambini. Tenere l'apparecchio e
la presa fuori dalla portata dei bambi-
ni.
Qualora si desideri cambiare gli acces-
sori o la posizione dell'apparecchio,
assicurarsi di aver spento l'apparec-
chio e di aver staccato la spina.
Staccare la spina dalla presa di cor-
rente nel caso di inulizzo, pulizia e
rimontaggio.
background
39Italiano
Qualora il cavo di alimentazione si pre-
sen danneggiato, chiedere al produt-
tore o a, eventuale, personale debita-
mente qualicato di sostuirlo.
Non introdurre par del corpo o og-
ge non idonei nel frullatore.
Se il gruppo lame si blocca o resta
fermo, scollegare la spina dalla presa
prima di rimuovere gli ogge che lo
bloccano.
Lapparecchio è desnato esclusiva-
mente all'uso domesco.
Spegnere l'apparecchio e scollegare la
spina di alimentazione se si desidera
rimuovere accessori come il gruppo
lame.
Prima della messa in funzione della
merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non dan-
neggiata.
background
40 Italiano
Controllare alla prima messa in fun-
zione dell'apparecchio l'integrità del
prodoo stesso e dei componen
nonché il funzionamento.
Non lasciare mai l’apparecchio incus-
todito e prima dell’uso controllare la
presenza di eventuali danni e il cor-
reo assemblaggio.
Non frullare ogge duri, quali noci o
chicchi di caè!
background
41Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Frullatore ad immersione
Misurino dosatore
Tritatuo
Frusta per emulsione
Istruzioni per l'uso
2. Da tecnici
Alimentazione di tensione 220V-240 V AC 50Hz
Potenza assorbita max. 1500 W
Classe di protezione II
Tempo di funzionamento connuo
raccomandato
circa 30 sec.
Tempo di pausa raccomandato dopo il
funzionamento
>3 min.
Capacità del misurino dosatore max. 800 ml
Capacità del tritatuo max. 500 ml
Temperatura ambiente 0-40°C
Caraerische Regolatore di velocità variabile
2 livelli di velocità
Impugnatura ergonomica
Unità di miscelazione rimovibile per
una facile pulizia e conservazione
Acciaio inox
Nota: l'apparecchio è adao solo per il funzionamento breve. Trascorsi circa 30
secondi di ulizzo ininterroo, è necessario far rareddare l'apparecchio per circa
3 minu prima di poterlo riulizzare!
background
42 Italiano
3. Deagli del prodoo
1
2
3
4
5
6
7
8
background
43Italiano
4. Operazioni preliminari
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché il funzionamento.
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire accuratamente le par che
entrano in contao con il cibo. Lasciare rareddare gli ingredien caldi prima di
lavorarli (temperatura massima 60°C). Prima della lavorazione, tagliare gli ingre-
dien di grandi dimensioni in pezzi di circa 2 cm. Ulizzare sempre l'apparecchio
su una supercie piana.
5. Ulizzo
Questo disposivo è desnato alle seguen applicazioni:
miscelazione di liquidi, ad esempio lacini, salse, succhi di frua, zuppe,
cocktail e frulla.
Omogeneizzazione di ingredien co, ad esempio per preparare alimen
per neona.
6. Montaggio degli accessori
1. Fissare l'accessorio desiderato all'unità motore sbloccando l'accessorio
precedente con il tasto "Release" (4) e poi ssando l'accessorio desiderato.
2. Inserire l’accessorio desiderato soo il tasto “Release” (4) e collegarlo
all'unità motore allineando la tacca sul piede frullatore nché non si sente
che si è innestato.
Numero Descrizione
1 Controllo variabile della velocità
2 Tasto ON/OFF
3 Tasto modalità turbo
4 Tasto “Release” per sbloccare gli accessori
5 Gruppo lame / Piede frullatore
6 Tritatuo
7 Frusta per emulsione
8 Misurino dosatore
background
44 Italiano
Ulizzo della frusta per emulsione / del piede frullatore
1. Montare la frusta per emulsione o il piede frullatore (a seconda dell'uso
desiderato), come descrio in "Montaggio degli accessori".
2. Versare gli ingredien desidera all’interno di un contenitore.
3. Immergere completamente il piede frullatore/la frusta per emulsione e
tenere saldamente l’unità motore.
4. Avviare con cautela a bassa velocità tenendo premuto il tasto "ON/OFF"
(2), o in alternava il tasto turbo (3) per la massima potenza.
5. In alternava, usare il controllo della velocità variabile (1) per impostare
manualmente la velocità desiderata per il tasto “ON/OFF”.
6. Muovere l'apparecchio lentamente verso l’alto, verso il basso e in cerchio
per lavorare gli ingredien.
Fare aenzione a non danneggiare il contenitore durante la triturazione.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima dell’uso controllare la presen-
za di eventuali danni e il correo assemblaggio. Se l'unità è bloccata, scollegare il
cavo di alimentazione e rimuovere il blocco.
Ulizzo del tritatuo
1. Versare gli ingredien desidera all’interno di un contenitore.
2. Collegare il tritatuo all’unità motore come descrio in "Montaggio degli
accessori".
3. Avviare con cautela a bassa velocità tenendo premuto il tasto "ON/OFF"
(2), o in alternava il tasto turbo (3) per la massima potenza.
4. In alternava, usare il controllo della velocità variabile (1) per impostare
manualmente la velocità desiderata per il tasto “ON/OFF”.
Fare aenzione a non danneggiare il contenitore durante la triturazione.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima dell’uso controllare la presen-
za di eventuali danni e il correo assemblaggio. Se l'unità è bloccata, scollegare il
cavo di alimentazione e rimuovere il blocco.
background
45Italiano
7. Pulizia e cura
Non immergere l’unità motore in acqua.
Staccare la spina prima della pulizia.
Smontare tu i pezzi.
Pulire l’unità motore con un panno umido.
Pulire il piede frullatore, il tritatuo e la frusta per emulsione in acqua calda
con un po’ di detergente.
Nota: il gruppo lame può anche essere pulito quando è ancora aaccato all'unità
motore immergendolo in acqua calda con un po' di detergente e lasciandolo
ruotare un po'.
Assicurarsi che l’unità motore non si bagni e non immergerla in acqua! Lasciare
asciugare l'unità motore e conservarla per un uso successivo.
8. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L'apparec-
chio non può essere usato all'aperto, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo
da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lonta-
no da elevate temperature. Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o
for vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le par eleroniche.
Prima di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali danneggiamen-
. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un
altro modo. Rispeare le normave e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio
unicamente per gli scopi descri nelle istruzioni. Questo prodoo non è un gio-
caolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali
limitate. Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornitore origi-
nale comporta l'esnzione dei diri di garanzia. Il disposivo può essere ulizzato
solo da persone che hanno leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche
dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.
background
46 Italiano
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 305424 è conforme ai requi-
si essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità comple-
ta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
9. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono es-
sere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente
l'ambiente in caso di smalmento improprio.
Secondo la legge sulle apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il
consumatore è tenuto a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine del-
la loro vita al produore, al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles
appositamente. Deagli in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale.
Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano
tali disposizioni. Con questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio
e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente un importante contributo alla
tutela dell'ambiente
background
47Español
Observaciones importantes de segu-
ridad para este aparato
No ulice ingredientes secos y asegú-
rese de que haya suciente líquido en
el recipiente.
No ulice el aparato únicamente en
seco.
Examine el aparato antes de cada uso
en busca de daños. No lo ulice si el
cable, el enchufe o el aparato presen-
tan daños visibles.
No realice cambios ni reparaciones en
el aparato.
¡Atención! ¡Las cuchillas están muy
aladas!
No toque nunca las cuchillas cuando el
aparato esté enchufado.
¡Conecte el aparato solo a una toma
de corriente debidamente instalada!
background
48 Español
No deje la badora de mano nunca sin
supervisión y colóquela en un lugar
fuera del alcance de los animales y ni-
ños pequeños.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Este aparato solo puede ser ulizado
por niños a parr de 8 años y perso-
nas con capacidades sicas sensoria-
les o mentales reducidas o falta de ex-
periencia y conocimientos que hayan
sido instruidos en relación con el uso
del aparato o se encuentren bajo su-
pervisión de una persona responsable
de la seguridad.
Mantenga la licuadora fuera del alcan-
ce de los niños menores de 8 años.
Elija una supercie adecuada para no
sufrir daños mientras esté usando la
badora.
background
49Español
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo.
Preste atención a que el cable de red
no entre en contacto con ninguna su-
percie caliente.
Si desea desconectar el aparato de la
toma de red, re del enchufe y no del
cable.
No toque el enchufe nunca con las
manos mojadas.
Proteja el aparato del fuego.
No sumerja el cable, el enchufe ni el
aparato entero en agua ni otros líqui-
dos.
El aparato no debe ser ulizado por ni-
ños. Mantenga el aparato y el enchufe
alejados de los niños.
Apague el aparato y desenchúfelo para
cambiar los accesorios o para moverlo
de lugar.
background
50 Español
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice, para
limpiarlo y para montarlo.
Para evitar daños si el cable de red
está dañado, deje que el fabricante o
una persona sucientemente cuali-
cada se encarguen de la sustución.
No introduzca en el aparato partes del
cuerpo ni otros objetos no previstos.
En caso de que se bloqueen las cuchi-
llas y se queden paradas, saque el en-
chufe de la toma de corriente antes de
rerar los elementos que están cau-
sando el bloqueo.
El aparato solo se ha concebido para
uso privado.
Apague el aparato y desenchúfelo si
desea rerar accesorios como, por
ejemplo, las cuchillas.
background
51Español
Antes de ponerlo en marcha, compru-
ebe que el producto suministrado no
presenta defectos ni daños.
Antes de la primera puesta en mar-
cha, controle que los componentes
del aparato estén intactos y que fun-
cionen correctamente.
No deje nunca el aparato en funcion-
amiento sin supervisión y compruebe
antes de cada uso la presencia de
posibles daños y que esté correcta-
mente montado.
No mezcle alimentos duros como, p.
ej., nueces o granos de café.
background
52 Español
Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar
durante mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las
siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el
producto suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Contenido
Badora de mano
Jarra medidora
Trituradora
Varillas
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
Suministro de energía 220 V-240 V CA 50 Hz
Consumo de potencia máx. 1500 W
Clase de protección II
Tiempo de trabajo connuo recomendado aprox. 30 seg.
Tiempo de pausa recom. después del func. > 3 min.
Capacidad de la jarra medidora máx. 800 ml
Capacidad de la trituradora máx. 500 ml
Temperatura ambiental 0-40°C
Propiedades Controlador de velocidad variable
2 niveles de velocidad
Mango ergonómico
Badora extraíble para una
limpieza y un almacenamiento
más sencillos
Acero (inoxidable)
Indicación: Ulice el aparato solo durante períodos breves de empo. ¡Después
de aprox. 30 segundos de uso ininterrumpido deberá dejar que se enfríe durante
unos 3 minutos antes de volver a accionarlo!
background
53Español
3. Detalles del producto
1
2
3
4
5
6
7
8
background
54 Español
4. Preparación
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente.
Antes de ulizar el aparato por primera vez, limpie cuidadosamente las partes
que entran en contacto con los alimentos. Deje que los alimentos calientes se
enfríen antes de procesarlos (temperatura máx. de 60 °C). Corte los alimentos
grandes con un grosor de aprox. 2 cm antes de su procesamiento. Ulice siempre
el aparato sobre una supercie plana.
5. Uso
Este aparato se ha concebido, por ejemplo, para los siguientes usos:
Mezcla de líquidos como, por ejemplo, productos lácteos, salsas, zumos de
frutas, sopas, bebidas combinadas y bados.
Puré de alimentos cocidos como, por ejemplo, para preparar comida para
bebés.
6. Montar los accesorios
1. Conecte el accesorio deseado a la unidad del motor quitando el accesorio
anterior mediante el «Botón de acvación» (4) y colocando el accesorio
deseado posteriormente.
2. Para ello, coloque el accesorio deseado debajo del «botón de acvación»
(4) y conéctelo a la unidad del motor insertándolo en la cavidad de la
badora hasta que oiga cómo encaja en su lugar.
Número Descripción
1 Control de velocidad variable
2 Botón ON/OFF
3 Botón de velocidad Turbo
4 Botón de «acvación» para quitar los accesorios
5 Cuchillas / badora
6 Trituradora
7 Varillas
8 Jarra medidora
background
55Español
Uso de las varillas y de la badora
1. Monte las varillas o la badora (según el uso deseado) en la unidad del
motor, tal como se describe en «Montar los accesorios».
2. Ponga los ingredientes deseados en un recipiente.
3. Sumerja completamente la badora/las varillas entre los alimentos y sujete
rmemente la unidad del motor.
4. Empiece a bar cuidadosamente con un nivel bajo de velocidad y manten-
ga pulsado el botón «ON/OFF» (2) o bien el botón Turbo (3) para conseguir
una potencia máxima.
5. Como alternava, puede congurar la velocidad deseada con el control de
velocidad variable (1) de manera manual con el botón «ON/OFF».
6. Mueva lentamente el aparato hacia arriba y hacia abajo y en círculos para
triturar los alimentos.
Al triturar, procure no dañar su recipiente.
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin supervisión y compruebe antes
de cada uso la presencia de posibles daños y que esté correctamente montado. Si
el aparato se bloquea, saque el enchufe y desacve el bloqueo.
Uso de la trituradora
1. Ponga los ingredientes deseados en un recipiente.
2. Monte la trituradora en la unidad del motor, tal como se describe en
«Montar los accesorios».
3. Empiece a bar cuidadosamente con un nivel bajo de velocidad y manten-
ga pulsado el botón «ON/OFF» (2) o bien el botón Turbo (3) para conseguir
una potencia máxima.
4. Como alternava, puede congurar la velocidad deseada con el control de
velocidad variable (1) de manera manual con el botón «ON/OFF».
Al triturar, procure no dañar su recipiente.
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin supervisión y compruebe antes
de cada uso la presencia de posibles daños y que esté correctamente montado. Si
el aparato se bloquea, saque el enchufe y desacve el bloqueo.
background
56 Español
7. Limpieza y cuidado
No sumerja la unidad del motor en agua.
Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
Desmonte todas las partes.
Limpie la unidad del motor con un paño húmedo.
Limpie la badora, la trituradora y las varillas con agua caliente y un poco de
detergente.
Indicación: las cuchillas se pueden limpiar mientras aún están conectadas a la
unidad del motor sumergiéndolas en agua caliente con un poco de detergente y
dejando que el aparato funcione durante un empo.
¡Asegúrese de que la unidad del motor no se moje y no la sumerja en agua! Deje
que la unidad del motor se seque y guárdela para su uso posterior.
8. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite
el contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El
disposivo no admite la operación en exteriores, ulícelo solo en entornos secos.
Protéjalo contra la humedad, el agua y la nieve. Manténgalo protegido de las altas
temperaturas. No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibra-
ciones porque esto puede dañar las partes electrónicas.
Antes del uso del disposivo, compruebe si hay daños. No debe usarse el disposi-
vo, si ha recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma. Cumpla con las de-
terminaciones y limitaciones nacionales. No use el disposivo para usos diferentes
de los descritos en el manual de instrucciones. Este producto no es un juguete.
Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacidades si-
cas disminuidas. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido
llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
background
57Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 305424 sasface los requi-
sitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de conformi-
dad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
9. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a re-
enviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida
úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especicado. La
legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo en
el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determi-
naciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamiento y
eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al medio
ambiente
background
Notes
background
Notes
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover (Germany)
V1.0

Specifications

Indexed Terms: Electric

Arendo 305424 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products