
7-Piece
Personal Blender
Mélangeur
7 pièces
Licuadora de
7 piezas
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
bellahousewares.com/skinnygirl

Table of Contents
Important Safeguards ................................................................................................................................4
Additional Important Safeguards .................................................................................................................5
Notes on the Cord ...................................................................................................................................5
Notes on the Plug ....................................................................................................................................5
Plasticizer Warning ..................................................................................................................................5
Electric Power ..........................................................................................................................................6
Getting to Know your Skinnygirl 7-Piece Set ..................................................................................................6
Before Using for the First Time ....................................................................................................................7
Operating Instructions ...............................................................................................................................7
User Maintenance Instructions ....................................................................................................................8
Care & Cleaning Instructions ......................................................................................................................8
Gasket Ring Replacement ..........................................................................................................................8
Storage Instructions ...................................................................................................................................8
Warranty ................................................................................................................................................9
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ............................................................................................................10
Autres consignes de sécurité importantes .................................................................................................... 11
Remarques sur le cordon ......................................................................................................................... 11
Remarques sur la che ............................................................................................................................ 11
Avertissement de migration de plastiants ................................................................................................... 12
Alimentation électrique ............................................................................................................................ 12
Caractéristiques du mélangeur skinnygirl 7 pièces ....................................................................................... 12
Avant la première utilisation ..................................................................................................................... 13
Mode d’emploi ...................................................................................................................................... 13
Réparation ............................................................................................................................................14
Entretien et nettoyage ..............................................................................................................................14
Replacement du joint d’étanchéité .............................................................................................................14
Directives de rangement ..........................................................................................................................14
Garantie ............................................................................................................................................... 15
Índice
Medidas de seguridad importantes ........................................................................................................... 16
Otras medidas de seguridad importantes ................................................................................................... 17
Notas sobre el cable .............................................................................................................................. 17
Notas sobre el enchufe ........................................................................................................................... 17
Advertencia sobre plasticantes ................................................................................................................ 18
Corriente eléctrica .................................................................................................................................. 18
Descripción del juego de licuadora skinnygirl de 7 piezas ............................................................................ 18
Antes de utilizar por primera vez ..............................................................................................................19
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................................19
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ...........................................................................................20
Reemplazo del anillo de sellado hermético .................................................................................................20
Instrucciones de almacenamiento ..............................................................................................................20
Garantía............................................................................................................................................... 21

5 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. To protect against risk of electrical shock do not put cord, plugs, or appliance in
water or other liquid. Ensure that appliance does not get wet (water splashes etc.)
and do not use it with wet hands.
3. This appliance should not be used by children and care should be taken when
used near children. The appliance has moving parts and/or sharp blades that may
cause serious personal injury.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off apart, and
before cleaning. You might accidentally start the appliance if the unit is still
plugged into the outlet and cause serious personal injury.
5. Avoid contacting moving parts. Blades are sharp and spin at a high speed and
can cause injuries.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Bring it to a qualied
technician for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. A
damaged appliance may cause serious personal injury, start res, or cause
property damage.
7. The use of attachments, including canning jars, cups or covers not recommended
or sold by the manufacturer may cause a risk of injury to persons. Only items
designed for use with this appliance should be used at all times.
8. Do not use outdoors. This unit is designed to be used only indoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter. The cord can get tangled or
cause the appliance to fall.
10. Do not let cord contact hot surfaces, including the stove. The protective insulation will
burn making the appliance inoperable or unsafe to operate – see item #6 above.
11. Blades are sharp. Handle carefully. Use the blade’s collar to handle. Touching the
blades can cause injuries.
12. Do not blend hot liquids. This unit is not built to blend hot liquids and blending hot
liquids may damage the unit. A damaged appliance may cause serious personal
injury, start res, or cause property damage.
13. Always completely assemble the blade and cup before placing on the Motor Base.
AVOID CONTACT WITH MOVING PARTS.
14. Never place the cup into a microwave oven
15. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used only
when the blender is not running.
16. When using the blender, check cup for presence of foreign objects beforeusing.
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
1. All users of this appliance must read and understand this instruction guide before
operating or cleaning this appliance.
2. The cord to this appliance can be plugged into a 120 V AC electrical outlet only.
3. If this appliance begins to malfunction during use, immediately remove cup and
unplug the cord. Do not use or attempt to repair the malfunctioning appliance.
A damaged appliance may cause serious personal injury, start res, or cause
property damage.
4. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it
immediately. Do not reach into the water due to the danger of electrocution.
5. Do not use this appliance after it has fallen into or becomes immersed in water.
A damaged appliance may cause serious personal injury, start res, or cause
property damage.
6. To reduce the risk of injury to persons or property, never use this appliance in an
unstable position.
7. Do not use this appliance for other than its intended use. The appliance may be
damaged and cause serious personal injury, start res, or cause property damage.
8. Do not use if cup is cracked or chipped. A damaged appliance may cause serious
personal injury, start res, or cause property damage.
9. IMPORTANT! This product is not an ice crusher. Always make sure to add at least
one cup liquid to the processing cup before adding ice or foods that are frozen
solid. Do not overll. Failure to add enough liquid before processing may cause
the processing cup to break or chip. A damaged appliance may cause serious
personal injury, start res, or cause property damage.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTES ON THE CORD
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Do not use an extension cord with this product.
NOTES ON THE PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug
does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Do not modify the plug in any way.
PLASTICIZER WARNING
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the nish of the counter top
or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between
theappliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause
the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.

5 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. To protect against risk of electrical shock do not put cord, plugs, or appliance in
water or other liquid. Ensure that appliance does not get wet (water splashes etc.)
and do not use it with wet hands.
3. This appliance should not be used by children and care should be taken when
used near children. The appliance has moving parts and/or sharp blades that may
cause serious personal injury.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off apart, and
before cleaning. You might accidentally start the appliance if the unit is still
plugged into the outlet and cause serious personal injury.
5. Avoid contacting moving parts. Blades are sharp and spin at a high speed and
can cause injuries.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Bring it to a qualied
technician for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. A
damaged appliance may cause serious personal injury, start res, or cause
property damage.
7. The use of attachments, including canning jars, cups or covers not recommended
or sold by the manufacturer may cause a risk of injury to persons. Only items
designed for use with this appliance should be used at all times.
8. Do not use outdoors. This unit is designed to be used only indoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter. The cord can get tangled or
cause the appliance to fall.
10. Do not let cord contact hot surfaces, including the stove. The protective insulation will
burn making the appliance inoperable or unsafe to operate – see item #6 above.
11. Blades are sharp. Handle carefully. Use the blade’s collar to handle. Touching the
blades can cause injuries.
12. Do not blend hot liquids. This unit is not built to blend hot liquids and blending hot
liquids may damage the unit. A damaged appliance may cause serious personal
injury, start res, or cause property damage.
13. Always completely assemble the blade and cup before placing on the Motor Base.
AVOID CONTACT WITH MOVING PARTS.
14. Never place the cup into a microwave oven
15. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used only
when the blender is not running.
16. When using the blender, check cup for presence of foreign objects beforeusing.
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
1. All users of this appliance must read and understand this instruction guide before
operating or cleaning this appliance.
2. The cord to this appliance can be plugged into a 120 V AC electrical outlet only.
3. If this appliance begins to malfunction during use, immediately remove cup and
unplug the cord. Do not use or attempt to repair the malfunctioning appliance.
A damaged appliance may cause serious personal injury, start res, or cause
property damage.
4. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it
immediately. Do not reach into the water due to the danger of electrocution.
5. Do not use this appliance after it has fallen into or becomes immersed in water.
A damaged appliance may cause serious personal injury, start res, or cause
property damage.
6. To reduce the risk of injury to persons or property, never use this appliance in an
unstable position.
7. Do not use this appliance for other than its intended use. The appliance may be
damaged and cause serious personal injury, start res, or cause property damage.
8. Do not use if cup is cracked or chipped. A damaged appliance may cause serious
personal injury, start res, or cause property damage.
9. IMPORTANT! This product is not an ice crusher. Always make sure to add at least
one cup liquid to the processing cup before adding ice or foods that are frozen
solid. Do not overll. Failure to add enough liquid before processing may cause
the processing cup to break or chip. A damaged appliance may cause serious
personal injury, start res, or cause property damage.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTES ON THE CORD
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. Do not use an extension cord with this product.
NOTES ON THE PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug
does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Do not modify the plug in any way.
PLASTICIZER WARNING
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the nish of the counter top
or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between
theappliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may cause
the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.

7 6
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate
properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
Getting to Know your Skinnygirl 7-Piece Set
Product may vary slightly from illustration
Motor Base Non-skid Feet
Gasket Ring Blade
Collar
Emulsifying Blade 1 Storage Lid
Figure 1
1 Large Cup (13.5 oz)
1 Travel Lid
Spare Gasket Ring 1 Comfort Lip
Polarized Plug
1 Straw
Before Using for the First Time
1. Carefully unpack the Skinnygirl 7 piece Personal Blender Set and remove all packaging materials. Check
thecontents to ensure that all parts and accessories are present, and have been received in good condition.
2. Handle the emulsifying blade attachment by the collar only.
WARNING: Do not touch blades. Blade attachments are very sharp. Use extreme care when handling.
Failureto do so can result in personal injury.
3. Wash all lids in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
4. Clean the cup before rst use. Fill cup one-quarter full with clean, warm water.
Following the steps outlined in the Operating Instructions, pulse several times. Rinse thoroughly.
5. The motor base may be wiped with a damp cloth.
WARNING: DO NOT IMMERSE THE MOTOR BASE IN WATER.
Operating Instructions
1. Place the motor base on a at, clean, dry countertop or table.
2. Make sure the unit is unplugged.
3. Place the food to be processed into the cup.
4. To assemble use the blade’s collar to handle, place the emulsifying blade into the cup.
IMPORTANT: Check to make sure the comfort lip is not attached to the cup before assembling theblade.
If it is, simply lift off to remove.
IMPORTANT: In the base of the blade’s collar, there is a plastic gasket seal that creates an airtight t with the
Personal Blender’s processing cup. After dishwashing and before each use, always check to make sure the
gasket is properly in place, as the heat from some dishwashers may cause the gasket to become loose.
WARNING: Never operate the Personal Blender when the processing cup is empty.
WARNING: Never overll the processing cup. Do not exceed the MAX line.
5. Hold the cup rmly in one hand. Use the other hand to tighten the cup/blade assembly byturning the blade
collar clockwise until snug.
6. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
7 Invert the processing cup/blade assembly. Insert the cup assembled to the blade assembly into the motor
base, tting the tabs into the slots on the motor base.
NOTE: The Personal Blender will not operate unless the3 locking tabs on the blade collar are properly tted
into the 3 slots on the motor base.
8. To process, turn the processing cup clockwise into the motor base and press down on the top ofthe cup.
Theblender will operate until pressure is released.
WARNING: Do not operate the motor continuously for more than 1 minute at a time.
Allow the motor to rest for 3 minutes before continuing.
9. When processing is completed, turn the cup counter-clockwise in the base and lift to remove the cup/blade assembly.
10. Invert the cup/blade assembly. Hold the cup rmly in one hand. Use the other hand to turn the blade collar
counterclockwise and remove the blade from the processing cup.
11. Add the comfort lip to enjoy fresh juice, blended drinks or smoothies immediately.
Press down to fasten the comfort lip ring to the cup.
12. Unplug the Personal Blender when not in use and before cleaning.
WARNING: Never overll the processing cup.
The maximum capacity of the cup is 13.5 oz./399 ml.
• For best results, solid foods should not be larger than 1-inch pieces. Cut or tear food into pieces
approximately equal in size before processing.
WARNING: Always allow foods to cool at least one hour before processing in the personal blender.

7 6
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate
properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
Getting to Know your Skinnygirl 7-Piece Set
Product may vary slightly from illustration
Motor Base Non-skid Feet
Gasket Ring Blade
Collar
Emulsifying Blade 1 Storage Lid
Figure 1
1 Large Cup (13.5 oz)
1 Travel Lid
Spare Gasket Ring 1 Comfort Lip
Polarized Plug
1 Straw
Before Using for the First Time
1. Carefully unpack the Skinnygirl 7 piece Personal Blender Set and remove all packaging materials. Check
thecontents to ensure that all parts and accessories are present, and have been received in good condition.
2. Handle the emulsifying blade attachment by the collar only.
WARNING: Do not touch blades. Blade attachments are very sharp. Use extreme care when handling.
Failureto do so can result in personal injury.
3. Wash all lids in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
4. Clean the cup before rst use. Fill cup one-quarter full with clean, warm water.
Following the steps outlined in the Operating Instructions, pulse several times. Rinse thoroughly.
5. The motor base may be wiped with a damp cloth.
WARNING: DO NOT IMMERSE THE MOTOR BASE IN WATER.
Operating Instructions
1. Place the motor base on a at, clean, dry countertop or table.
2. Make sure the unit is unplugged.
3. Place the food to be processed into the cup.
4. To assemble use the blade’s collar to handle, place the emulsifying blade into the cup.
IMPORTANT: Check to make sure the comfort lip is not attached to the cup before assembling theblade.
If it is, simply lift off to remove.
IMPORTANT: In the base of the blade’s collar, there is a plastic gasket seal that creates an airtight t with the
Personal Blender’s processing cup. After dishwashing and before each use, always check to make sure the
gasket is properly in place, as the heat from some dishwashers may cause the gasket to become loose.
WARNING: Never operate the Personal Blender when the processing cup is empty.
WARNING: Never overll the processing cup. Do not exceed the MAX line.
5. Hold the cup rmly in one hand. Use the other hand to tighten the cup/blade assembly byturning the blade
collar clockwise until snug.
6. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
7 Invert the processing cup/blade assembly. Insert the cup assembled to the blade assembly into the motor
base, tting the tabs into the slots on the motor base.
NOTE: The Personal Blender will not operate unless the3 locking tabs on the blade collar are properly tted
into the 3 slots on the motor base.
8. To process, turn the processing cup clockwise into the motor base and press down on the top ofthe cup.
Theblender will operate until pressure is released.
WARNING: Do not operate the motor continuously for more than 1 minute at a time.
Allow the motor to rest for 3 minutes before continuing.
9. When processing is completed, turn the cup counter-clockwise in the base and lift to remove the cup/blade assembly.
10. Invert the cup/blade assembly. Hold the cup rmly in one hand. Use the other hand to turn the blade collar
counterclockwise and remove the blade from the processing cup.
11. Add the comfort lip to enjoy fresh juice, blended drinks or smoothies immediately.
Press down to fasten the comfort lip ring to the cup.
12. Unplug the Personal Blender when not in use and before cleaning.
WARNING: Never overll the processing cup.
The maximum capacity of the cup is 13.5 oz./399 ml.
• For best results, solid foods should not be larger than 1-inch pieces. Cut or tear food into pieces
approximately equal in size before processing.
WARNING: Always allow foods to cool at least one hour before processing in the personal blender.

Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be
defective, or issue a refund on the product during the warranty period. Any refund
to the customer will be at a pro-rated value based on the remaining period of the
warranty.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this
product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and
conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or
current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc.
personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods,
hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness
for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some
states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to
you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province
and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues
over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the
problem, you will be provided with a case number and asked to return the product
to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address,
daytime contact telephone number, case number, and description of the problem.
Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged
product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid)
to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for
the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
9 8
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user-serviceable parts. Any servicing requiring disassembly
other than cleaning must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
CAUTION: Never immerse the motor base, plug or cord in water or any other liquid.
1. Always unplug the SkinnyGirl Blender before cleaning.
2. Whenever possible, rinse parts immediately after processing to make cleanup easier.
3. Always handle blades using the blade collar.
CAUTION: Use extreme care when handling blades. Do not touch the blades with your ngers.
The blades are very sharp and can cause injury if touched.
4. If necessary, use any small nylon bristle brush to remove processed food from the blade and the blade area.
5. For quick clean-ups, ll processing cup one-quarter full with clean warm water. Following the steps outlined
inthe Operating Instructions, pulse several times using rst the emulsifying blade. Rinse thoroughly.
6. Remove the comfort lip after use to clean. Wash all lids and comfort lip ring in warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
CAUTION: Never use rough scouring pads or abrasive cleansers on any plastic or metal parts as the surface
may be damaged.
7. Processing blade, processing cup and lids are all top-rack ONLY dishwasher safe.
IMPORTANT: After dishwashing, always check to make sure the gasket seal in the base of the blade collar
isproperly in place, as the heat from some dishwashers may cause them to become loose.
8. The motor base may be wiped with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
WARNING: DO NOT IMMERSE THE MOTOR BASE IN WATER.
Gasket Ring Replacement
• If the gasket ring breaks or visibly deteriorates, remove the old
gasket ring from the base of the blade of your Rocket blender.
• Remove the replacement gasket ring from the bag and wash it
with warm soapy water, then pat it dry. Make sure the seal ring
iscompletely dry before replacing it.
• Make sure that the at surface of the replacement gasket ring
isfacing downward; while the rounded side of the replacement
seal is facing upwards.
• WARNING: Be careful to not touch the blades. Press the seal ring
rmly into place, until it is properly installed into the base the blade.
Storage Instructions
1. Unplug and clean unit.
2. Store in original box or in a clean, dry place.
3. Never store 7 piece Skinnygirl Personal Blender while it is hot or plugged in.
4. Never wrap cord tightly around the appliance. Never place any stress on cord, especially where the cord
enters the unit, as this could cause the cord to fray and break.
Gasket ring
Flat side needs to face the bottom

Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be
defective, or issue a refund on the product during the warranty period. Any refund
to the customer will be at a pro-rated value based on the remaining period of the
warranty.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this
product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and
conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or
current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc.
personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods,
hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness
for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some
states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to
you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province
and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues
over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the
problem, you will be provided with a case number and asked to return the product
to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address,
daytime contact telephone number, case number, and description of the problem.
Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged
product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid)
to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for
the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
9 8
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user-serviceable parts. Any servicing requiring disassembly
other than cleaning must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
CAUTION: Never immerse the motor base, plug or cord in water or any other liquid.
1. Always unplug the SkinnyGirl Blender before cleaning.
2. Whenever possible, rinse parts immediately after processing to make cleanup easier.
3. Always handle blades using the blade collar.
CAUTION: Use extreme care when handling blades. Do not touch the blades with your ngers.
The blades are very sharp and can cause injury if touched.
4. If necessary, use any small nylon bristle brush to remove processed food from the blade and the blade area.
5. For quick clean-ups, ll processing cup one-quarter full with clean warm water. Following the steps outlined
inthe Operating Instructions, pulse several times using rst the emulsifying blade. Rinse thoroughly.
6. Remove the comfort lip after use to clean. Wash all lids and comfort lip ring in warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
CAUTION: Never use rough scouring pads or abrasive cleansers on any plastic or metal parts as the surface
may be damaged.
7. Processing blade, processing cup and lids are all top-rack ONLY dishwasher safe.
IMPORTANT: After dishwashing, always check to make sure the gasket seal in the base of the blade collar
isproperly in place, as the heat from some dishwashers may cause them to become loose.
8. The motor base may be wiped with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
WARNING: DO NOT IMMERSE THE MOTOR BASE IN WATER.
Gasket Ring Replacement
• If the gasket ring breaks or visibly deteriorates, remove the old
gasket ring from the base of the blade of your Rocket blender.
• Remove the replacement gasket ring from the bag and wash it
with warm soapy water, then pat it dry. Make sure the seal ring
iscompletely dry before replacing it.
• Make sure that the at surface of the replacement gasket ring
isfacing downward; while the rounded side of the replacement
seal is facing upwards.
• WARNING: Be careful to not touch the blades. Press the seal ring
rmly into place, until it is properly installed into the base the blade.
Storage Instructions
1. Unplug and clean unit.
2. Store in original box or in a clean, dry place.
3. Never store 7 piece Skinnygirl Personal Blender while it is hot or plugged in.
4. Never wrap cord tightly around the appliance. Never place any stress on cord, especially where the cord
enters the unit, as this could cause the cord to fray and break.
Gasket ring
Flat side needs to face the bottom

11 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils
électriques, y compris les suivantes.
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Pour prévenir tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la prise
ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Assurez-vous que l’appareil
nesoit jamais mouillé (éclaboussures, etc.) et séchez vos mains avant de l’utiliser.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants, et il faut faire preuve
de prudence lorsqu’il est utilisé près d’enfants. Cet appareil est doté de pièces
mobiles et (ou) de lames tranchantes qui pourraient causer des blessures graves.
4. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de poser
ou d’enlever des pièces et avant le nettoyage. Si l’appareil est branché pendant
la manipulation, vous risquez de le mettre en marche accidentellement, ce qui
pourrait causer des blessures graves.
5. Éviter tout contact avec des pièces en mouvement. Les lames sont tranchantes,
tournent à grande vitesse et peuvent causer des blessures.
6. Ne pas utiliser l’appareil lorsque la che électrique ou le cordon est endommagé,
après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé, notamment en
raison d’une chute. Coner plutôt le diagnostic, la réparation ou le réglage
électrique ou mécanique à un technicien qualié. Un appareil endommagé peut
causer des blessures graves, un incendie ou des dommages matériels.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant, y compris
les bocaux à conserve, les gobelets et leurs couvercles, peut causer des blessures.
N’utiliser que les accessoires conçus en fonction de cet appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Il est conçu pour une utilisation à
l’intérieurexclusivement.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir. Il pourrait
s’emmêler ou faire tomber l’appareil.
10. Ne pas laisser le cordon toucher une surface chaude, notamment la cuisinière.
Cela ferait brûler la surface isolante et pourrait rendre l’appareil inutilisable ou
dangereux (voir le point 6 ci-dessus).
11. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec prudence. Tenir les lames par leur
collet. Toucher les lames peut causer des blessures.
12. Ne pas passer de liquides chauds au mélangeur. Cet appareil n’est pas conçu
pour mélanger des liquides chauds et pourrait être endommagé par
cetteopération. Un appareil endommagé peut causer des blessures graves,
unincendie ou des dommages matériels.
13. Toujours bien assembler la lame et le gobelet avant de les installer sur le socle.
ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
14. Ne jamais mettre le gobelet du mélangeur au micro-ondes.
15. Retirer les mains et les ustensiles du contenant pendant l’utilisation pour réduire
le risque de blessures graves ou de dommages à l’appareil. On peut utiliser
unespatule, mais uniquement lorsque le mélangeur n’est pas en marche.
16. Avant d’utiliser le mélangeur, s’assurer qu’aucun corps étranger n’est présent
dansle gobelet.
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Le cordon de l’appareil doit être branché uniquement dans une prise de 120 V c.a.
3. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, retirer immédiatement le gobelet
et débrancher le cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil s’il est
défectueux. Un appareil endommagé peut causer des blessures graves, un
incendie ou des dommages matériels.
4. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans de l’eau. Ne pas plonger les mains dans l’eau en raison
durisque d’électrocution.
5. Ne pas utiliser l’appareil après sa chute ou son immersion dans l’eau. Un appareil
endommagé peut causer des blessures graves, un incendie ou des dommages matériels.
6. An de réduire les risques de blessures ou de dommages, ne jamais utiliser
l’appareil dans une position instable.
7. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Cela pourrait l’endommager et causer des blessures graves, un incendie ou des
dommages matériels.
8. Ne pas utiliser le mélangeur avec un gobelet ssuré ou ébréché, qu’il s’agisse
dugobelet. Un appareil endommagé peut causer des blessures graves,
unincendie ou des dommages matériels.
9. IMPORTANT! Ce produit n’est pas un broyeur à glace. Toujours verser au moins une
tasse de liquide dans le gobelet avant d’ajouter de la glace ou des aliments gelés.
Ne pas remplir le gobelet au-delà de sa capacité. Un manque de liquide pourrait
briser ou ébrécher le gobelet. Un appareil endommagé peut causer des blessures
graves, un incendie ou des dommages matériels.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
REMARQUES SUR LE CORDON
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni
avecl’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que
présente uncordon long. Ne pas utiliser de rallonge. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUES SUR LA FICHE
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Pourréduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise,
la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer
complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce soit.

11 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils
électriques, y compris les suivantes.
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Pour prévenir tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la prise
ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Assurez-vous que l’appareil
nesoit jamais mouillé (éclaboussures, etc.) et séchez vos mains avant de l’utiliser.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants, et il faut faire preuve
de prudence lorsqu’il est utilisé près d’enfants. Cet appareil est doté de pièces
mobiles et (ou) de lames tranchantes qui pourraient causer des blessures graves.
4. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de poser
ou d’enlever des pièces et avant le nettoyage. Si l’appareil est branché pendant
la manipulation, vous risquez de le mettre en marche accidentellement, ce qui
pourrait causer des blessures graves.
5. Éviter tout contact avec des pièces en mouvement. Les lames sont tranchantes,
tournent à grande vitesse et peuvent causer des blessures.
6. Ne pas utiliser l’appareil lorsque la che électrique ou le cordon est endommagé,
après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé, notamment en
raison d’une chute. Coner plutôt le diagnostic, la réparation ou le réglage
électrique ou mécanique à un technicien qualié. Un appareil endommagé peut
causer des blessures graves, un incendie ou des dommages matériels.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant, y compris
les bocaux à conserve, les gobelets et leurs couvercles, peut causer des blessures.
N’utiliser que les accessoires conçus en fonction de cet appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Il est conçu pour une utilisation à
l’intérieurexclusivement.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir. Il pourrait
s’emmêler ou faire tomber l’appareil.
10. Ne pas laisser le cordon toucher une surface chaude, notamment la cuisinière.
Cela ferait brûler la surface isolante et pourrait rendre l’appareil inutilisable ou
dangereux (voir le point 6 ci-dessus).
11. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec prudence. Tenir les lames par leur
collet. Toucher les lames peut causer des blessures.
12. Ne pas passer de liquides chauds au mélangeur. Cet appareil n’est pas conçu
pour mélanger des liquides chauds et pourrait être endommagé par
cetteopération. Un appareil endommagé peut causer des blessures graves,
unincendie ou des dommages matériels.
13. Toujours bien assembler la lame et le gobelet avant de les installer sur le socle.
ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
14. Ne jamais mettre le gobelet du mélangeur au micro-ondes.
15. Retirer les mains et les ustensiles du contenant pendant l’utilisation pour réduire
le risque de blessures graves ou de dommages à l’appareil. On peut utiliser
unespatule, mais uniquement lorsque le mélangeur n’est pas en marche.
16. Avant d’utiliser le mélangeur, s’assurer qu’aucun corps étranger n’est présent
dansle gobelet.
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Le cordon de l’appareil doit être branché uniquement dans une prise de 120 V c.a.
3. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, retirer immédiatement le gobelet
et débrancher le cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil s’il est
défectueux. Un appareil endommagé peut causer des blessures graves, un
incendie ou des dommages matériels.
4. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans de l’eau. Ne pas plonger les mains dans l’eau en raison
durisque d’électrocution.
5. Ne pas utiliser l’appareil après sa chute ou son immersion dans l’eau. Un appareil
endommagé peut causer des blessures graves, un incendie ou des dommages matériels.
6. An de réduire les risques de blessures ou de dommages, ne jamais utiliser
l’appareil dans une position instable.
7. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Cela pourrait l’endommager et causer des blessures graves, un incendie ou des
dommages matériels.
8. Ne pas utiliser le mélangeur avec un gobelet ssuré ou ébréché, qu’il s’agisse
dugobelet. Un appareil endommagé peut causer des blessures graves,
unincendie ou des dommages matériels.
9. IMPORTANT! Ce produit n’est pas un broyeur à glace. Toujours verser au moins une
tasse de liquide dans le gobelet avant d’ajouter de la glace ou des aliments gelés.
Ne pas remplir le gobelet au-delà de sa capacité. Un manque de liquide pourrait
briser ou ébrécher le gobelet. Un appareil endommagé peut causer des blessures
graves, un incendie ou des dommages matériels.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
REMARQUES SUR LE CORDON
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni
avecl’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que
présente uncordon long. Ne pas utiliser de rallonge. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUES SUR LA FICHE
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Pourréduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise,
la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer
complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce soit.

13 12
AVERTISSEMENT DE MIGRATION DE PLASTIFIANTS
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière
NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette
consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures
permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté
parun circuit électrique distinct de tout autre appareil.
Caractéristiques du mélangeur Skinnygirl 7 pièces
L’appareil peut différer légèrement de l’illustration.
Base
de moteur
Pieds
antidérapants
Joint d’étanchéité Collet de lame
Lame émulsiante 1 couvercles rigide
Figure 1
1 grand gobelet (13.5 oz)
1 couvercle
de transport
Joint d’étanchéité
de remplacement 1 anneaux de gobelet
Fiche polarisée
1 paille
Avant la première utilisation
1. Déballer le mélangeur Skinnygirl 7 pièces soigneusement. Enlever tout le matériel d’emballage.
Vérier le contenu an de conrmer que toutes les pièces et tous les accessoires sont compris et en bon état.
2. Manipuler la lame en la tenant uniquement par son collet.
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher les lames. Les lames sont très tranchantes. Les manipuler avec extrême prudence.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
3. Nettoyer tous les couvercles à l’eau tiède savonneuse. Rincer et sécher soigneusement.
4. Nettoyer le gobelet avant la première utilisation. Remplir le gobelet au quart avec de l’eau propre tiède.
En suivant les étapes indiquées dans le mode d’emploi, donner quelques impulsions. Rincer abondamment.
5. Le socle-moteur peut être essuyé au moyen d’un linge humide.
AVERTISSEMENT : NE PAS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR.
Mode d’emploi
1. Placer le socle-moteur sur une surface plane, propre et sèche (comptoir ou table).
2. S’assurer que l’appareil est débranché.
3. Placer l’aliment à passer au mélangeur dans le gobelet.
4. Pour assembler l’appareil en vue de mélanger ou de hacher des aliments, placer la lame en la tenant par son collet.
IMPORTANT : S’assurer que l’anneau du gobelet n’y est pas xé avant d’installer la lame.
Si c’est le cas, l’enlever simplement en le tirant vers le haut.
IMPORTANT : Le collet de chaque lame est doté d’un joint en plastique assurant l’étanchéité lorsque la lame
est xée au gobelet du mélangeur. Après le nettoyage au lave-vaisselle et avant chaque utilisation, vérier
que le joint est bien en place. La chaleur de certains lave-vaisselles peut faire en sorte que le joint se relâche.
AVERTISSEMENT : Ne jamais faire fonctionner le mélangeur pendant que le gobelet est vide.
AVERTISSEMENT : Ne jamais trop remplir le gobelet. Ne pas dépasser la ligne marquée « MAX ».
5. Tenir le gobelet fermement dans une main. Avec l’autre main, tourner le collet de la lame dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Brancher le cordon dans une prise de 120 V c.a.
7. Retourner le gobelet. Placer le gobelet dans le socle-moteur en insérant les languettes dans les fentes situées
sur celui-ci.
REMARQUE : Le mélangeur ne se met pas en marche tant que les trois languettes de verrouillage du gobelet
ne sont pas correctement insérées dans les trois fentes situées dans le socle-moteur.
8. Pour mettre le mélangeur en marche, xer le gobelet sur le socle-moteur en le tournant dans le sens horaire,
puis appuyer sur le dessus du gobelet. Le mélangeur est en marche tant que la pression n’est pas relâchée.
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le moteur sans interruption plus de une minute. Laisser le moteur
àl’arrêt pendant trois minutes avant de poursuivre.
9. Une fois le mélange terminé, tourner le gobelet dans le sens antihoraire et le soulever pour le retirer du socle-moteur.
10. Retourner le gobelet. Tenir le gobelet fermement dans une main. Avec l’autre main, tourner le collet de la lame
dans le sens antihoraire, puis retirer la lame du gobelet.
11. L’anneau permet de déguster un jus frais, une boisson ou un smoothie immédiatement après l’avoir préparé.
Presser l’anneau vers le bas pour le xer sur le gobelet.
12. Débrancher le mélangeur de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : Ne jamais trop remplir le gobelet. La capacité maximale du gobelet à mélanger est de
399 ml (13,5 oz).
• Pour obtenir des résultats optimaux, ne pas mélanger d’aliments solides en morceaux de plus de 2,5cm.
Couperou déchiqueter les aliments en morceaux de taille à peu près égale avant de les passer au mélangeur.
AVERTISSEMENT : Toujours laisser les aliments refroidir au moins une heure avant de les passer au mélangeur.

13 12
AVERTISSEMENT DE MIGRATION DE PLASTIFIANTS
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière
NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette
consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures
permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté
parun circuit électrique distinct de tout autre appareil.
Caractéristiques du mélangeur Skinnygirl 7 pièces
L’appareil peut différer légèrement de l’illustration.
Base
de moteur
Pieds
antidérapants
Joint d’étanchéité Collet de lame
Lame émulsiante 1 couvercles rigide
Figure 1
1 grand gobelet (13.5 oz)
1 couvercle
de transport
Joint d’étanchéité
de remplacement 1 anneaux de gobelet
Fiche polarisée
1 paille
Avant la première utilisation
1. Déballer le mélangeur Skinnygirl 7 pièces soigneusement. Enlever tout le matériel d’emballage.
Vérier le contenu an de conrmer que toutes les pièces et tous les accessoires sont compris et en bon état.
2. Manipuler la lame en la tenant uniquement par son collet.
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher les lames. Les lames sont très tranchantes. Les manipuler avec extrême prudence.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
3. Nettoyer tous les couvercles à l’eau tiède savonneuse. Rincer et sécher soigneusement.
4. Nettoyer le gobelet avant la première utilisation. Remplir le gobelet au quart avec de l’eau propre tiède.
En suivant les étapes indiquées dans le mode d’emploi, donner quelques impulsions. Rincer abondamment.
5. Le socle-moteur peut être essuyé au moyen d’un linge humide.
AVERTISSEMENT : NE PAS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR.
Mode d’emploi
1. Placer le socle-moteur sur une surface plane, propre et sèche (comptoir ou table).
2. S’assurer que l’appareil est débranché.
3. Placer l’aliment à passer au mélangeur dans le gobelet.
4. Pour assembler l’appareil en vue de mélanger ou de hacher des aliments, placer la lame en la tenant par son collet.
IMPORTANT : S’assurer que l’anneau du gobelet n’y est pas xé avant d’installer la lame.
Si c’est le cas, l’enlever simplement en le tirant vers le haut.
IMPORTANT : Le collet de chaque lame est doté d’un joint en plastique assurant l’étanchéité lorsque la lame
est xée au gobelet du mélangeur. Après le nettoyage au lave-vaisselle et avant chaque utilisation, vérier
que le joint est bien en place. La chaleur de certains lave-vaisselles peut faire en sorte que le joint se relâche.
AVERTISSEMENT : Ne jamais faire fonctionner le mélangeur pendant que le gobelet est vide.
AVERTISSEMENT : Ne jamais trop remplir le gobelet. Ne pas dépasser la ligne marquée « MAX ».
5. Tenir le gobelet fermement dans une main. Avec l’autre main, tourner le collet de la lame dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Brancher le cordon dans une prise de 120 V c.a.
7. Retourner le gobelet. Placer le gobelet dans le socle-moteur en insérant les languettes dans les fentes situées
sur celui-ci.
REMARQUE : Le mélangeur ne se met pas en marche tant que les trois languettes de verrouillage du gobelet
ne sont pas correctement insérées dans les trois fentes situées dans le socle-moteur.
8. Pour mettre le mélangeur en marche, xer le gobelet sur le socle-moteur en le tournant dans le sens horaire,
puis appuyer sur le dessus du gobelet. Le mélangeur est en marche tant que la pression n’est pas relâchée.
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le moteur sans interruption plus de une minute. Laisser le moteur
àl’arrêt pendant trois minutes avant de poursuivre.
9. Une fois le mélange terminé, tourner le gobelet dans le sens antihoraire et le soulever pour le retirer du socle-moteur.
10. Retourner le gobelet. Tenir le gobelet fermement dans une main. Avec l’autre main, tourner le collet de la lame
dans le sens antihoraire, puis retirer la lame du gobelet.
11. L’anneau permet de déguster un jus frais, une boisson ou un smoothie immédiatement après l’avoir préparé.
Presser l’anneau vers le bas pour le xer sur le gobelet.
12. Débrancher le mélangeur de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : Ne jamais trop remplir le gobelet. La capacité maximale du gobelet à mélanger est de
399 ml (13,5 oz).
• Pour obtenir des résultats optimaux, ne pas mélanger d’aliments solides en morceaux de plus de 2,5cm.
Couperou déchiqueter les aliments en morceaux de taille à peu près égale avant de les passer au mélangeur.
AVERTISSEMENT : Toujours laisser les aliments refroidir au moins une heure avant de les passer au mélangeur.

Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut
de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de
la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant
90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit
défectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période
de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter
de la date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide,
l’acheteur doit conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui
vendent ce produit n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier
de quelque façon les modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés
par une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension
ou de courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation
contraire aux instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou
par la modication du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de
SENSIO Inc. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme
les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou
accessoire causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf
dans la mesure où cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant
la valeur commerciale ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la
garantie. Certains États et certaines provinces ou compétences administratives
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
accessoires, ou les limitations quant à la durée des garanties implicites; par
conséquent, les exclusions ou limitations mentionnées précédemment peuvent
ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les droits légaux spéciques qui
peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc.
Apposez sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre
numéro de téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description
du problème. Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez
soigneusement le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port
et assurance payés) à l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune
responsabilité quant au produit retourné pendant son transport jusqu’au centre de
service à la clientèle de SENSIO Inc.
15 14
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur.
Toute opération d’entretien qui exige le démontage de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être exécutée par
untechnicien en réparation d’appareils ménagers qualié.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : Ne jamais plonger le socle-moteur, la che ni le cordon dans l’eau ni tout autre liquide.
1. Toujours débrancher le mélangeur Skinnygirl avant son nettoyage.
2. Chaque fois que c’est possible, rincer les pièces immédiatement après l’utilisation, pour faciliter le nettoyage.
3. Toujours manipuler les lames en les tenant par leur collet.
MISE EN GARDE : Faire preuve de prudence extrême lors du maniement des lames. Ne pas toucher les lames
avec les doigts. Les lames sont très tranchantes et peuvent causer des blessures au contact.
4. Au besoin, utiliser une petite brosse à soies en nylon pour retirer les aliments de la lame et de son pourtour.
5. Pour accélérer le nettoyage, remplir au quart le gobelet utilisé d’eau propre tiède. En suivant les étapes
indiquées dans le mode d’emploi, donner quelques impulsions. Rincer abondamment.
6. Retirer les anneaux à gobelet après chaque utilisation pour les nettoyer. Laver tous les couvercles et anneaux
à l’eau tiède savonneuse. Rincer et sécher soigneusement.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de tampons à récurer ni de nettoyants abrasifs sur les éléments
deplastiques ou métalliques an de ne pas les endommager.
7. Laver les lames, les gobelets et les couvercles dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
IMPORTANT : Après le nettoyage au lave-vaisselle, vérier que le joint d’étanchéité du collet de la lame
estbien en place. La chaleur de certains lave-vaisselles peut faire en sorte qu’il se relâche.
8. Le socle-moteur peut être essuyé au moyen d’un linge ou d’une éponge humide. Sécher soigneusement.
AVERTISSEMENT : NE PAS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR.
Replacement du joint d’étanchéité
• Si le joint d’étanchéité de la lame de votre mélangeur Rocket se
brise ou semble être détérioré, retirer l’ancien joint d’étanchéité.
• Retirer le joint d’étanchéité de remplacement du sac et le laver avec
de l’eau chaude savonneuse, et le séchez. Assurez-vous que joint
d’étanchéité est complètement sec avant de le remplacer.
• Assurez-vous que la surface plane du joint d’étanchéité de
remplacement est orientée vers le bas, tandis que la partie arrondie
du joint de remplacement est orienté vers le haut.
• ATTENTION: Veillez à ne pas toucher les lames. Appuyez
fermement sur le joint d’étanchéité, jusqu’à ce qu’il soit est
correctement installé dans la base de la lame.
Directives de rangement
1. Débrancher et nettoyer l’appareil.
2. Le ranger dans sa boîte originale ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger le mélangeur Skinnygirl 7 pièces lorsqu’il est chaud ou encore branché.
4. Ne jamais enrouler le cordon de façon serrée autour de l’appareil. Ne jamais exercer de tension sur le cordon,
particulièrement à l’extrémité où il s’insère dans le socle-moteur, puisqu’il pourrait s’eflocher et casser.
Joint d’étanchéité
Surface plane orientée vers le bas

Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut
de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de
la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant
90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit
défectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période
de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter
de la date initiale de l’achat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide,
l’acheteur doit conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui
vendent ce produit n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier
de quelque façon les modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés
par une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension
ou de courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation
contraire aux instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou
par la modication du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de
SENSIO Inc. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme
les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou
accessoire causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf
dans la mesure où cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant
la valeur commerciale ou l’adéquation à la n visée se limite à la durée de la
garantie. Certains États et certaines provinces ou compétences administratives
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
accessoires, ou les limitations quant à la durée des garanties implicites; par
conséquent, les exclusions ou limitations mentionnées précédemment peuvent
ne pas s’appliquer à vous. La garantie couvre les droits légaux spéciques qui
peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clientèle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc.
Apposez sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre
numéro de téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description
du problème. Incluez également une copie du reçu de caisse original. Emballez
soigneusement le produit avec son reçu de caisse et faites-le parvenir (port
et assurance payés) à l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune
responsabilité quant au produit retourné pendant son transport jusqu’au centre de
service à la clientèle de SENSIO Inc.
15 14
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur.
Toute opération d’entretien qui exige le démontage de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être exécutée par
untechnicien en réparation d’appareils ménagers qualié.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : Ne jamais plonger le socle-moteur, la che ni le cordon dans l’eau ni tout autre liquide.
1. Toujours débrancher le mélangeur Skinnygirl avant son nettoyage.
2. Chaque fois que c’est possible, rincer les pièces immédiatement après l’utilisation, pour faciliter le nettoyage.
3. Toujours manipuler les lames en les tenant par leur collet.
MISE EN GARDE : Faire preuve de prudence extrême lors du maniement des lames. Ne pas toucher les lames
avec les doigts. Les lames sont très tranchantes et peuvent causer des blessures au contact.
4. Au besoin, utiliser une petite brosse à soies en nylon pour retirer les aliments de la lame et de son pourtour.
5. Pour accélérer le nettoyage, remplir au quart le gobelet utilisé d’eau propre tiède. En suivant les étapes
indiquées dans le mode d’emploi, donner quelques impulsions. Rincer abondamment.
6. Retirer les anneaux à gobelet après chaque utilisation pour les nettoyer. Laver tous les couvercles et anneaux
à l’eau tiède savonneuse. Rincer et sécher soigneusement.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de tampons à récurer ni de nettoyants abrasifs sur les éléments
deplastiques ou métalliques an de ne pas les endommager.
7. Laver les lames, les gobelets et les couvercles dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
IMPORTANT : Après le nettoyage au lave-vaisselle, vérier que le joint d’étanchéité du collet de la lame
estbien en place. La chaleur de certains lave-vaisselles peut faire en sorte qu’il se relâche.
8. Le socle-moteur peut être essuyé au moyen d’un linge ou d’une éponge humide. Sécher soigneusement.
AVERTISSEMENT : NE PAS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR.
Replacement du joint d’étanchéité
• Si le joint d’étanchéité de la lame de votre mélangeur Rocket se
brise ou semble être détérioré, retirer l’ancien joint d’étanchéité.
• Retirer le joint d’étanchéité de remplacement du sac et le laver avec
de l’eau chaude savonneuse, et le séchez. Assurez-vous que joint
d’étanchéité est complètement sec avant de le remplacer.
• Assurez-vous que la surface plane du joint d’étanchéité de
remplacement est orientée vers le bas, tandis que la partie arrondie
du joint de remplacement est orienté vers le haut.
• ATTENTION: Veillez à ne pas toucher les lames. Appuyez
fermement sur le joint d’étanchéité, jusqu’à ce qu’il soit est
correctement installé dans la base de la lame.
Directives de rangement
1. Débrancher et nettoyer l’appareil.
2. Le ranger dans sa boîte originale ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger le mélangeur Skinnygirl 7 pièces lorsqu’il est chaud ou encore branché.
4. Ne jamais enrouler le cordon de façon serrée autour de l’appareil. Ne jamais exercer de tension sur le cordon,
particulièrement à l’extrémité où il s’insère dans le socle-moteur, puisqu’il pourrait s’eflocher et casser.
Joint d’étanchéité
Surface plane orientée vers le bas

17 16
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes
ni el aparato en agua u otros líquidos. Procure que el aparato no se moje
(salpicaduras de agua, etc.) y no lo use con las manos mojadas.
3. Los niños no deben usar este aparato y debe tener cuidado cuando lo use cerca
de niños. Este aparato tiene piezas móviles o cuchillas aladas que pueden
ocasionar lesiones personales graves.
4. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo usa, antes de colocarle
oextraerle piezas, y antes de limpiarlo. Si la unidad aún está enchufada en
el tomacorriente, puede iniciar accidentalmente el aparato y ocasionar lesiones
personales graves.
5. Evite el contacto con las piezas móviles. Las cuchillas son losas y giran a una alta
velocidad, lo que puede causar lesiones.
6. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no
funciona bien o se ha caído o dañado de alguna forma. Llévelo a un técnico calicado
para que lo examine, repare o realice ajustes eléctricos o mecánicos. Un aparato
dañado puede causar lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
7. El uso de aditamentos, incluidos los tarros para conserva, tazas o cubiertas no
recomendados ni vendidos por el fabricante puede provocar riesgo de lesiones a
personas. Solo los artículos diseñados para uso con este aparato deben emplearse
en todo momento.
8. No lo utilice en exteriores. Esta unidad está diseñada para usarse en interiores únicamente.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada.
El cable puede enredarse o hacer que el aparato se caiga.
10. No permita que el cable toque supercies calientes, incluida la estufa.
Elaislamiento protector se quemará y hará que el aparato deje de funcionar
permanentemente o que su uso sea inseguro (vea el punto n.º 6 más arriba).
11. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado. Use el aro metálico de la
cuchilla para manipular la cuchilla. Tocar las cuchillas puede provocar lesiones.
12. No mezcle líquidos calientes. Esta unidad no está diseñada para mezclar líquidos
calientes y hacerlo puede dañar la unidad. Un aparato dañado puede causar
lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
13. Siempre monte por completo la cuchilla y el vaso antes de colocar la base del motor.
EVITE EL CONTACTO CON LAS PIEZAS MÓVILES.
14. Nunca coloque el vaso de la licuadora en un horno de microondas.
15. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras la licuadora está en
funcionamiento para disminuir el riesgo de lesiones graves o daños a la licuadora.
Puede usar una rasqueta solo cuando la licuadora no está en funcionamiento.
16. Antes de usar la licuadora, verique que with el vaso no contengan objetos extraños.
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender esta guía
deinstrucciones antes de manejar o limpiar la unidad.
2. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente eléctrico
de120 V de CA.
3. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, inmediatamente quite
cualquiera el vaso y desenchufe el cable. No utilice el aparato ni intente repararlo
si funciona mal. Un aparato dañado puede causar lesiones personales graves,
incendios o daños a la propiedad.
4. Si el aparato se cae al agua, o se sumerge por accidente en ella, desenchúfelo
inmediatamente. No lo saque del agua ya que puede electrocutarse.
5. No use este aparato luego de haberse caído al agua o sumergido en ella. Un aparato
dañado puede causar lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
6. Para reducir el riesgo de lesiones a personas o a la propiedad, nunca use este
aparato en una posición inestable.
7. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado. El aparato se puede dañar
y ocasionar lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
8. No lo use si alguno el vaso está resquebrajado oastillado.
Un aparato dañado puede causar lesiones personales graves, incendios o daños
a la propiedad.
9. ¡IMPORTANTE! Este producto no es un triturador de hielo. Siempre procure agregar
al menos una taza de líquido al vaso procesador antes de agregar hielo o alimentos
que están congelados. No lo llene en exceso. Si no agrega suciente líquido antes de
procesar, puede hacer que el vaso procesador se resquebraje o astille. Un aparato
dañado puede causar lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
NOTAS SOBRE EL CABLE
Se debe usar el cable de alimentación corto (o cable de alimentación separable) para
reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. No utilice un cable
de extensión con este producto. No utilice un cable de extensión con este producto.
NOTAS SOBRE EL ENCHUFE
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un
tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si no entra completamente, dé vuelta
el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calicado. No modique el
enchufe de ninguna manera.

17 16
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad
básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes
ni el aparato en agua u otros líquidos. Procure que el aparato no se moje
(salpicaduras de agua, etc.) y no lo use con las manos mojadas.
3. Los niños no deben usar este aparato y debe tener cuidado cuando lo use cerca
de niños. Este aparato tiene piezas móviles o cuchillas aladas que pueden
ocasionar lesiones personales graves.
4. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo usa, antes de colocarle
oextraerle piezas, y antes de limpiarlo. Si la unidad aún está enchufada en
el tomacorriente, puede iniciar accidentalmente el aparato y ocasionar lesiones
personales graves.
5. Evite el contacto con las piezas móviles. Las cuchillas son losas y giran a una alta
velocidad, lo que puede causar lesiones.
6. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no
funciona bien o se ha caído o dañado de alguna forma. Llévelo a un técnico calicado
para que lo examine, repare o realice ajustes eléctricos o mecánicos. Un aparato
dañado puede causar lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
7. El uso de aditamentos, incluidos los tarros para conserva, tazas o cubiertas no
recomendados ni vendidos por el fabricante puede provocar riesgo de lesiones a
personas. Solo los artículos diseñados para uso con este aparato deben emplearse
en todo momento.
8. No lo utilice en exteriores. Esta unidad está diseñada para usarse en interiores únicamente.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada.
El cable puede enredarse o hacer que el aparato se caiga.
10. No permita que el cable toque supercies calientes, incluida la estufa.
Elaislamiento protector se quemará y hará que el aparato deje de funcionar
permanentemente o que su uso sea inseguro (vea el punto n.º 6 más arriba).
11. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado. Use el aro metálico de la
cuchilla para manipular la cuchilla. Tocar las cuchillas puede provocar lesiones.
12. No mezcle líquidos calientes. Esta unidad no está diseñada para mezclar líquidos
calientes y hacerlo puede dañar la unidad. Un aparato dañado puede causar
lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
13. Siempre monte por completo la cuchilla y el vaso antes de colocar la base del motor.
EVITE EL CONTACTO CON LAS PIEZAS MÓVILES.
14. Nunca coloque el vaso de la licuadora en un horno de microondas.
15. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras la licuadora está en
funcionamiento para disminuir el riesgo de lesiones graves o daños a la licuadora.
Puede usar una rasqueta solo cuando la licuadora no está en funcionamiento.
16. Antes de usar la licuadora, verique que with el vaso no contengan objetos extraños.
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender esta guía
deinstrucciones antes de manejar o limpiar la unidad.
2. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente eléctrico
de120 V de CA.
3. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, inmediatamente quite
cualquiera el vaso y desenchufe el cable. No utilice el aparato ni intente repararlo
si funciona mal. Un aparato dañado puede causar lesiones personales graves,
incendios o daños a la propiedad.
4. Si el aparato se cae al agua, o se sumerge por accidente en ella, desenchúfelo
inmediatamente. No lo saque del agua ya que puede electrocutarse.
5. No use este aparato luego de haberse caído al agua o sumergido en ella. Un aparato
dañado puede causar lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
6. Para reducir el riesgo de lesiones a personas o a la propiedad, nunca use este
aparato en una posición inestable.
7. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado. El aparato se puede dañar
y ocasionar lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
8. No lo use si alguno el vaso está resquebrajado oastillado.
Un aparato dañado puede causar lesiones personales graves, incendios o daños
a la propiedad.
9. ¡IMPORTANTE! Este producto no es un triturador de hielo. Siempre procure agregar
al menos una taza de líquido al vaso procesador antes de agregar hielo o alimentos
que están congelados. No lo llene en exceso. Si no agrega suciente líquido antes de
procesar, puede hacer que el vaso procesador se resquebraje o astille. Un aparato
dañado puede causar lesiones personales graves, incendios o daños a la propiedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
NOTAS SOBRE EL CABLE
Se debe usar el cable de alimentación corto (o cable de alimentación separable) para
reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. No utilice un cable
de extensión con este producto. No utilice un cable de extensión con este producto.
NOTAS SOBRE EL ENCHUFE
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un
tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si no entra completamente, dé vuelta
el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calicado. No modique el
enchufe de ninguna manera.

19 18
ADVERTENCIA SOBRE PLASTIFICANTES
PRECAUCIÓN: A n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de
la mesada, la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que
NOSEADE PLÁSTICO entre el aparato y la supercie de la mesada o mesa.
Sinosehace esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar
marcaspermanentes o pueden aparecer manchas.
CORRIENTE ELÉCTRICA
Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato nofuncione
correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de otrosaparatos.
Descripción del juego de licuadora skinnygirl de 27 piezas
El producto puede ser diferente al de la ilustración.
Base
del motor
Base
antideslizante
Anillo de sellado
hermético
Aro metálico
de la cuchilla
Cuchilla para
emulsionar
1 tapa de
almacenaje
Figura 1
1 cubilete (13.5 oz)
1 tapa para
transporte
Anillo de sellado
hermético adicional
1 anillo de cubilete
Enchufe
polarizado
1 paja
Antes de utilizar por primera vez
1. Desenvuelva con cuidado la licuadora personal Skinnygirl de 7 piezas y retire todos los materiales del
embalaje.Verique el contenido y procure que todas las piezas y los accesorios estén presentes y que los
haya recibido en buenas condiciones.
2. Manipule la cuchilla para emulsionar mediante su aro únicamente.
ADVERTENCIA: No toque las cuchillas. Las cuchillas accesorias son muy losas. Tenga mucho cuidado al
manipularlas. De lo contrario, podrían ocasionarse lesiones personales.
3. Lave todas las tapas con agua tibia y jabón. Enjuáguelas y séquelas minuciosamente.
4. Limpie el cubilete antes del primer uso. Llene un cuarto de vaso con agua limpia y tibia. Siga los pasos
descritos en las Instrucciones de funcionamiento y utilice la función de procesamiento durante un momento
(PULSE), primero con la cuchilla para licuar y, luego, con la cuchilla para triturar. Enjuague minuciosamente.
5. La base del motor se puede limpiar con un paño húmedo.
ADVERTENCIA: NO SUMERJA LA BASE DEL MOTOR EN EL AGUA.
Instrucciones de funcionamiento
1. Coloque la base del motor sobre una mesada o mesa plana, limpia y seca.
2. Procure que la unidad esté desenchufada.
3. Coloque el alimento que procesará en el vaso para elulsionar: el vaso mezclador alto o el vaso triturador pequeño.
4. Para licuar, picar o mezclar, manipule la cuchilla mediante su aro y coloque la cuchilla para licuar en el vaso.
IMPORTANTE: Compruebe que el aro del vaso no esté conectado al vaso antes de montar la cuchilla.
Si está conectado, simplemente levántelo para extraerlo.
IMPORTANTE: En la base del aro metálico de cada cuchilla hay una junta hermética plástica que crea un
cierre estanco con el vaso procesador de la licuadora personal. Después de lavar en lavavajillas y antes de
cada uso, compruebe siempre que la junta hermética esté debidamente colocada en su lugar, ya que el calor
de algunos lavavajillas puede aojarla.
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la licuadora personal cuando el vaso procesador está vacío.
ADVERTENCIA: Nunca llene el vaso procesador en exceso. No supere la línea de llenado MÁX.
5. Sostenga el vaso rmemente con una mano. Con la otra mano, gire el aro metálico de la cuchilla hacia
laderecha para ajustar el conjunto de vaso/cuchilla hasta que quede ceñido.
6. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA.
7. Dé vuelta el conjunto de vaso procesador/cuchilla. Para introducir el aro metálico de la cuchilla dentro de
labase del motor, encaje las lengüetas dentro de las ranuras de la base del motor.
NOTA: La licuadora personal no funcionará a menos que las 3 lengüetas de bloqueo del aro metálico de
lacuchilla estén correctamente encajadas dentro de las 3 ranuras de la base del motor.
8. Para procesar, gire el vaso procesador hacia la derecha dentro de la base del motor y presione la parte
superior del vaso. La licuadora funcionará hasta que se libere la presión.
ADVERTENCIA: No haga funcionar el motor de modo continuo durante más de 1 minutos por vez.
Permitaque el motor descanse durante 3 minutos antes de continuar.
9. Al nalizar el procesamiento, gire el vaso hacia la izquierda en la base y levántelo para extraer el conjunto
de vaso/cuchilla.
10. Dé vuelta el conjunto de vaso/cuchilla. Sostenga el vaso rmemente con una mano. Con la otra mano,
gireelaro metálico de la cuchilla hacia la izquierda y extraiga la cuchilla del vaso procesador.
11. Agregue el aro del vaso para disfrutar de jugos frescos, bebidas licuadas o batidos de inmediato.
Presionepara sujetar el aro del vaso el vaso mezclador.
12. Desenchufe la licuadora personal cuando no la utilice y antes de limpiarla. ADVERTENCIA: No haga
funcionar el motor de modo continuo durante más de 3 minutos por vez. Permita que el motor descanse
durante 3 minutos antes de continuar.
ADVERTENCIA: Nunca llene el vaso procesador en exceso. La capacidad máxima del vaso mezclador alto
esde 13,5 onzas/399 ml.
• Para obtener mejores resultados, los alimentos sólidos no deben superar los 2,5 cm (1 pulgada).
Corteodesgarre el alimento en trozos de igual tamaño antes de procesarlo.
ADVERTENCIA: Siempre deje que los alimentos se enfríen al menos una hora antes de procesarlos en la licuadora.

19 18
ADVERTENCIA SOBRE PLASTIFICANTES
PRECAUCIÓN: A n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de
la mesada, la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que
NOSEADE PLÁSTICO entre el aparato y la supercie de la mesada o mesa.
Sinosehace esto, es posible que el acabado se oscurezca; se pueden formar
marcaspermanentes o pueden aparecer manchas.
CORRIENTE ELÉCTRICA
Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato nofuncione
correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de otrosaparatos.
Descripción del juego de licuadora skinnygirl de 27 piezas
El producto puede ser diferente al de la ilustración.
Base
del motor
Base
antideslizante
Anillo de sellado
hermético
Aro metálico
de la cuchilla
Cuchilla para
emulsionar
1 tapa de
almacenaje
Figura 1
1 cubilete (13.5 oz)
1 tapa para
transporte
Anillo de sellado
hermético adicional
1 anillo de cubilete
Enchufe
polarizado
1 paja
Antes de utilizar por primera vez
1. Desenvuelva con cuidado la licuadora personal Skinnygirl de 7 piezas y retire todos los materiales del
embalaje.Verique el contenido y procure que todas las piezas y los accesorios estén presentes y que los
haya recibido en buenas condiciones.
2. Manipule la cuchilla para emulsionar mediante su aro únicamente.
ADVERTENCIA: No toque las cuchillas. Las cuchillas accesorias son muy losas. Tenga mucho cuidado al
manipularlas. De lo contrario, podrían ocasionarse lesiones personales.
3. Lave todas las tapas con agua tibia y jabón. Enjuáguelas y séquelas minuciosamente.
4. Limpie el cubilete antes del primer uso. Llene un cuarto de vaso con agua limpia y tibia. Siga los pasos
descritos en las Instrucciones de funcionamiento y utilice la función de procesamiento durante un momento
(PULSE), primero con la cuchilla para licuar y, luego, con la cuchilla para triturar. Enjuague minuciosamente.
5. La base del motor se puede limpiar con un paño húmedo.
ADVERTENCIA: NO SUMERJA LA BASE DEL MOTOR EN EL AGUA.
Instrucciones de funcionamiento
1. Coloque la base del motor sobre una mesada o mesa plana, limpia y seca.
2. Procure que la unidad esté desenchufada.
3. Coloque el alimento que procesará en el vaso para elulsionar: el vaso mezclador alto o el vaso triturador pequeño.
4. Para licuar, picar o mezclar, manipule la cuchilla mediante su aro y coloque la cuchilla para licuar en el vaso.
IMPORTANTE: Compruebe que el aro del vaso no esté conectado al vaso antes de montar la cuchilla.
Si está conectado, simplemente levántelo para extraerlo.
IMPORTANTE: En la base del aro metálico de cada cuchilla hay una junta hermética plástica que crea un
cierre estanco con el vaso procesador de la licuadora personal. Después de lavar en lavavajillas y antes de
cada uso, compruebe siempre que la junta hermética esté debidamente colocada en su lugar, ya que el calor
de algunos lavavajillas puede aojarla.
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la licuadora personal cuando el vaso procesador está vacío.
ADVERTENCIA: Nunca llene el vaso procesador en exceso. No supere la línea de llenado MÁX.
5. Sostenga el vaso rmemente con una mano. Con la otra mano, gire el aro metálico de la cuchilla hacia
laderecha para ajustar el conjunto de vaso/cuchilla hasta que quede ceñido.
6. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA.
7. Dé vuelta el conjunto de vaso procesador/cuchilla. Para introducir el aro metálico de la cuchilla dentro de
labase del motor, encaje las lengüetas dentro de las ranuras de la base del motor.
NOTA: La licuadora personal no funcionará a menos que las 3 lengüetas de bloqueo del aro metálico de
lacuchilla estén correctamente encajadas dentro de las 3 ranuras de la base del motor.
8. Para procesar, gire el vaso procesador hacia la derecha dentro de la base del motor y presione la parte
superior del vaso. La licuadora funcionará hasta que se libere la presión.
ADVERTENCIA: No haga funcionar el motor de modo continuo durante más de 1 minutos por vez.
Permitaque el motor descanse durante 3 minutos antes de continuar.
9. Al nalizar el procesamiento, gire el vaso hacia la izquierda en la base y levántelo para extraer el conjunto
de vaso/cuchilla.
10. Dé vuelta el conjunto de vaso/cuchilla. Sostenga el vaso rmemente con una mano. Con la otra mano,
gireelaro metálico de la cuchilla hacia la izquierda y extraiga la cuchilla del vaso procesador.
11. Agregue el aro del vaso para disfrutar de jugos frescos, bebidas licuadas o batidos de inmediato.
Presionepara sujetar el aro del vaso el vaso mezclador.
12. Desenchufe la licuadora personal cuando no la utilice y antes de limpiarla. ADVERTENCIA: No haga
funcionar el motor de modo continuo durante más de 3 minutos por vez. Permita que el motor descanse
durante 3 minutos antes de continuar.
ADVERTENCIA: Nunca llene el vaso procesador en exceso. La capacidad máxima del vaso mezclador alto
esde 13,5 onzas/399 ml.
• Para obtener mejores resultados, los alimentos sólidos no deben superar los 2,5 cm (1 pulgada).
Corteodesgarre el alimento en trozos de igual tamaño antes de procesarlo.
ADVERTENCIA: Siempre deje que los alimentos se enfríen al menos una hora antes de procesarlos en la licuadora.

Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS
a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos
en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las
piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará
el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto
durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir
de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de
compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación
de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni
corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado
por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de
un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso
contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o
alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calicado
de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente
a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible
que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía
cubre derechos legales especícos que pueden variar de un estado, una provincia
o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número
telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención
al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono.
Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso
y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta
al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto
durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya
una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto
etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro
prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni
responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el
Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
21 20
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier servicio
en el que la unidad deba desarmarse, con la excepción de la limpieza, debe realizarlo un técnico de reparación
de aparatos eléctricos calicado.
Instrucciones de cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la base del motor, el enchufe ni el cable en agua u otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la licuadora Skinnygirl antes de limpiarla.
2. Siempre que sea posible, enjuague las piezas inmediatamente luego del procesamiento para facilitar la limpieza.
3. Siempre use el aro metálico de la cuchilla para manipular las cuchillas.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado al manipular las cuchillas. No las toque con los dedos. Las cuchillas
son muy losas y pueden causar lesiones si se las toca.
4. Si es necesario, use cualquier cepillo de cerdas de nilón pequeño para eliminar el alimento procesado de
lacuchilla y su área lindante.
5. Para limpiezas rápidas, llene un cuarto del vaso procesador con agua limpia y tibia. Siga los pasos descritos
enlas Instrucciones de funcionamiento y utilice la función de procesamiento durante un momento (PULSE),
primerocon lacuchilla para licuar y, luego, con la cuchilla para triturar. Enjuague minuciosamente.
6. Extraiga el aro del vaso despues de usarlo para limpiarlo. Lave todas las tapas y el aro de vaso con agua
tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos minuciosamente.
PRECAUCIÓN: Nunca use esponjas metálicas abrasivas ni limpiadores abrasivos en piezas plásticas
ometálicas, ya que la supercie podría dañarse.
7. Las cuchillas procesadoras, los vasos procesadores y las tapas son aptas para el estante superior
dellavavajillas.
IMPORTANTE: Después de lavar en lavavajillas, compruebe siempre que la junta hermética de la base del aro metálico
de la cuchilla esté debidamente colocada en su lugar, ya que el calor de algunos lavavajillas puede aojarla.
8. La base del motor se puede limpiar con un paño o una esponja húmedos. Séquela completamente.
ADVERTENCIA: NO SUMERJA LA BASE DEL MOTOR EN EL AGUA.
Reemplazo del anillo de sellado hermético
• Si el anillo de sellado se rompe o está deteriorado,
retírelo de la base con palas de su batidora Rocket.
• Retirar el nuevo anillo de sellado de la bolsa, lavarlo con agua
tibia y jabón, y secarlo. Asegúrese de que esté completamente
seco antes de volver a colocarlo.
• Asegúrese de que la supercie plana del anillo de sellado
quedemirando hacia abajo; mientras que el lado redondeado
estemirando hacia arriba.
• ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no tocar las palas.
Presioneelanillo de sellado rmemente, hasta que se haya
instalado correctamente en la base.
Instrucciones de almacenamiento
1. Desenchufe y limpie la unidad.
2. Guarde la unidad en la caja original o en un lugar limpio y seco.
3. Nunca almacene la licuadora personal Skinnygirl de 7 piezas mientras está caliente o enchufada.
4. Nunca ate el cable de forma ceñida alrededor del aparato. Nunca aplique tensión en el cable,
especialmente donde el cable entra en contacto con la unidad, ya que el cable podría pelarse y romperse.
Anillo de sellado hermético
Lado plano tiene que estar hacia abajo

Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS
a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos
en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las
piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará
el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto
durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir
de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de
compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación
de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni
corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado
por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de
un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso
contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o
alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calicado
de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente
a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes, o
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible
que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía
cubre derechos legales especícos que pueden variar de un estado, una provincia
o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número
telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención
al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono.
Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso
y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta
al producto que incluya: su nombre, dirección, número telefónico de contacto
durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya
una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto
etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro
prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni
responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el
Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
21 20
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier servicio
en el que la unidad deba desarmarse, con la excepción de la limpieza, debe realizarlo un técnico de reparación
de aparatos eléctricos calicado.
Instrucciones de cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la base del motor, el enchufe ni el cable en agua u otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la licuadora Skinnygirl antes de limpiarla.
2. Siempre que sea posible, enjuague las piezas inmediatamente luego del procesamiento para facilitar la limpieza.
3. Siempre use el aro metálico de la cuchilla para manipular las cuchillas.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado al manipular las cuchillas. No las toque con los dedos. Las cuchillas
son muy losas y pueden causar lesiones si se las toca.
4. Si es necesario, use cualquier cepillo de cerdas de nilón pequeño para eliminar el alimento procesado de
lacuchilla y su área lindante.
5. Para limpiezas rápidas, llene un cuarto del vaso procesador con agua limpia y tibia. Siga los pasos descritos
enlas Instrucciones de funcionamiento y utilice la función de procesamiento durante un momento (PULSE),
primerocon lacuchilla para licuar y, luego, con la cuchilla para triturar. Enjuague minuciosamente.
6. Extraiga el aro del vaso despues de usarlo para limpiarlo. Lave todas las tapas y el aro de vaso con agua
tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos minuciosamente.
PRECAUCIÓN: Nunca use esponjas metálicas abrasivas ni limpiadores abrasivos en piezas plásticas
ometálicas, ya que la supercie podría dañarse.
7. Las cuchillas procesadoras, los vasos procesadores y las tapas son aptas para el estante superior
dellavavajillas.
IMPORTANTE: Después de lavar en lavavajillas, compruebe siempre que la junta hermética de la base del aro metálico
de la cuchilla esté debidamente colocada en su lugar, ya que el calor de algunos lavavajillas puede aojarla.
8. La base del motor se puede limpiar con un paño o una esponja húmedos. Séquela completamente.
ADVERTENCIA: NO SUMERJA LA BASE DEL MOTOR EN EL AGUA.
Reemplazo del anillo de sellado hermético
• Si el anillo de sellado se rompe o está deteriorado,
retírelo de la base con palas de su batidora Rocket.
• Retirar el nuevo anillo de sellado de la bolsa, lavarlo con agua
tibia y jabón, y secarlo. Asegúrese de que esté completamente
seco antes de volver a colocarlo.
• Asegúrese de que la supercie plana del anillo de sellado
quedemirando hacia abajo; mientras que el lado redondeado
estemirando hacia arriba.
• ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no tocar las palas.
Presioneelanillo de sellado rmemente, hasta que se haya
instalado correctamente en la base.
Instrucciones de almacenamiento
1. Desenchufe y limpie la unidad.
2. Guarde la unidad en la caja original o en un lugar limpio y seco.
3. Nunca almacene la licuadora personal Skinnygirl de 7 piezas mientras está caliente o enchufada.
4. Nunca ate el cable de forma ceñida alrededor del aparato. Nunca aplique tensión en el cable,
especialmente donde el cable entra en contacto con la unidad, ya que el cable podría pelarse y romperse.
Anillo de sellado hermético
Lado plano tiene que estar hacia abajo

For more information and recipes, go to:
Pour plus d’information et recettes:
Para mas informacion y recetas:
bellahousewares.com/skinnygirl
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientè le, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
sensioinc.com
SKINNYGIRL and the Skinnygirl logo are the trademarks of BB Endeavors LLC and SG Marks LLC;
SKINNYGIRL et le Skinnygirl logo sont des marques déposée de BB Endeavors LLC et SG Marks LLC;
SKINNYGIRL y el Skinnygirl logotipo son marcas registradas de BB Endeavors LLC y SG Marks LLC;
©2017 BB Endeavors LLC.
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9. All rights reserved.
BELLA est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9. Tous droits réservés.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9. Todos los derechos reservados.
BellaLife
bellahousewares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
BellaLife
SO-314123
