
www.klarstein.com
VICTORIA
Dunstabzugshaube
Cooker Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033709 10033710


3
DE
English 21
Español 39
Français 57
Italiano 75
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht7
Installationszubehör8
Abmessungen und Abstände9
Installation11
Anbringen des Dunstabzugs14
Bedienfeld und Tastenfunktionen15
Reinigung und Pege16
Fehlersuche und Fehlerbehebung18
Hinweise zur Entsorgung20
Hersteller20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033709, 10033710
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des
Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den zukünftigen Gebrauch auf.
Hinweis: Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf mehrere Ausführungen
der Dunstabzugshaube. Dementsprechend kann es vorkommen, dass einige
Beschreibungen und individuelle Merkmale nicht auf die von Ihnen gekaufte
Dunstabzugshaube zutreffen.
Installation
• Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch inkorrekte
oder unzureichende Installation des Geräts entstehen.
• Der Mindestabstand bezieht sich auf den Abstand zwischen der Auageäche
eines Herdes und dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube (wenn die
Dunstabzugshaube über einem Gasherd montiert wird, sollte der Mindestabstand
65 cm betragen. Berücksichtigen Sie, dass die Bedienungsanleitung des Gasherds
einen größeren Mindestabstand erfordern kann, welcher, wenn dies der Fall
sein sollte, zwingend eingehalten werden muss. Der Abstand von 65 cm kann
verringert werden für: nicht brennbare Bestandteile der Dunstabzugshaube,
und Niederspannungsteilen, wenn diese, sollten Sie deformiert werden, keine
spannungsführenden Teile freilegen.
• Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Stellen Sie bei Geräten der Klasse I sicher, dass die Stromleitungen im Haus
adäquat geerdet wurden.
• Verbinden Sie die Abziehvorrichtung über ein Rohr, welches einen
Mindestdurchmesser von 120mm hat, mit dem Abzugsschacht. Der Abzugsweg
muss so kurz wie möglich sein.
• Die Luft darf nicht in einen Abzug gelangen, über welchen Rauch von Gas oder
Benzin verbrennenden Geräten abgeleitet wird.
• Wenn die Abziehvorrichtung in Verbindung mit nicht elektrischen Geräten
(z.B. Geräten die Gas verbrennen) verwendet wird, muss eine ausreichende
Raumbelüftung garantiert werden, um den Rückuss der Abluft zu verhindern. Die
Küche muss eine direkte Frischluftöffnung haben, um den Zugang von sauberer
Luft zu gewährleisten. Wenn Die Dunstabzugshaube in Verbindung mit Geräten,
welche keine elektrische, sondern eine andere Form der Energieversorgung haben,
genutzt wird, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht übersteigen, um zu
gewährleisten, das Dämpfe nicht über die Dunstabzugshaube zurück in den Raum
gesogen werden.
• Wenn das Netzstromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer anderen hierfür qualizierten Person ersetzt werden.
• Gesetzliche Verordnungen und Regelungen in Bezug auf die Abluftabgabe müssen
eingehalten werden.

5
DE
Verwendung
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch geeignet und
darf niemals in einem kommerziellen Anwendungsbereich betrieben werden.
• Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur für den dafür vorgesehenen
Verwendungszweck.
• Achten Sie darauf, dass sich unter der Dunstabzugshaube keine hohen Flammen
bilden und ambieren Sie kein Essen unter der Dunstabzugshaube, während diese
in Verwendung ist. Brandgefahr!
• Fritteusen müssen bei der Verwendung permanent überwacht werden: überhitztes
Öl kann zu brennen beginnen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn diese von einer für sie verantwortlichen
Person zur sicheren Verwendung des Geräts angeleitet und unterwiesen wurden
und die damit verbundenen Risiken verstehen und begreifen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen
und warten.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Kochens können die zugänglichen
Teile des Geräts sehr heiß werden. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht
daran verbrennen.
Wartung
• Reinigen Sie die Dunstabzugshaube und den Filter, gemäß der
Bedienungsanleitung, regelmäßig.
• Schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät Reinigen oder Warten.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Filter nach einer gewissen Zeit (ansonsten besteht
Brandgefahr).
• Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch und einem neutralen
Reinigungsmittel.
• Das Gerät ist für maximal 4 Herdplatten ausgelegt.

6
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende
Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein
Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den
benachbarten Räumen Luft entzogen, ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- /
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
WARNUNG
Brandgefahr durch Funken ug! Installieren Sie die Abzugshaube nur
über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (wie z.B. Holz oder Kohle),
wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.

7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Nr. Stk. Gerätekomponenten
1 1 Gerätekorpus, inklusive:
Bedienelementen, Licht, Gebläse, Filter
2.1 1 Untere Abdeckung
2.2 1 Obere Abdeckung
3 1 Bund (optional)
4 1 Abluftrohr
5 2 Aktivkohlelter (optional)
Hinweis: Das optionale Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten.

8
DE
INSTALLATIONSZUBEHÖR
Standard-Installationszubehör
Nr. Stk. Teil
10 5 Schrauben 5 x 50
11 5 Dübel
12 4 Schrauben 4,2 x 9,5
13 2 Schrauben 5 x 12
20 1 Befestigungswinkel Abzugshaube
21 1 Befestigungswinkel Abdeckung (optional)
Optionales Installationszubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Nr. Stk. Teil
10 7 Schrauben 5 x 50
11 7 Dübel
12 6 Schrauben 4,2 x 9,5
20 1 Befestigungswinkel Abzugshaube
21 1 Befestigungswinkel Abdeckung (optional)
Hinweis: Falls Sie die Installationskomponenten aus diese Tabelle auswählen, richten
Sie sich nach der Angabe „Lösung 2“ im Installationsdiagramm.

9
DE
ABMESSUNGEN UND ABSTÄNDE
Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].

10
DE
Maße
Option Abzug A B
1 400+0 690 /
2 400+300 690 730-970
3 400+390 690 730-1060
Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].

11
DE
INSTALLATION
Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].
Markierungslinien
Ziehen Sie als ersten Schritt zunächst folgende Linien:
• Eine senkrechte Referenzlinie zur Decke oder zu der oberen Begrenzung,
im Zentrum der Stelle, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll.
(A) Eine horizontale Linie A, 980–1080 mm oberhalb der Kochäche.
(B) Eine horizontale Linie B, X mm über der horizontalen Linie A.
(C) Eine horizontale Linie C, 261 mm oberhalb der horizontalen Linie A (gilt nur für
„Lösung 2“).
Option Abzug X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
Referenzlinie
(Lösung 2)

12
DE
Markierungspunkte
Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].
(1) Markieren Sie einen Punkt (1) auf der horizontalen Linie A, 80 mm rechts von der
vertikalen Referenzlinie. Wiederholen Sie diesen Schritt auf der linken Seite der
Referenzlinie und auf der Referenzlinie selbst. Am Ende sollten Sie 3 Punkte haben,
die sich auf derselben Höhe benden.
(2) Markieren Sie einen Punkt (2) auf der horizontalen Linie B, 40 mm rechts von der
Referenzlinie. Wiederholen Sie diesen Schritt auf der linken Seite der Referenzlinie
und stellen Sie sicher, dass sich die beiden Punkte auf einer Höhe benden.
(3) Markieren Sie einen Punkt (3) auf der horizontalen Linie C, 180 mm rechts von der
vertikalen Referenzlinie (Lösung 2). Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen
Seite der Referenzlinie und stellen Sie sicher, dass sich die beiden Punkte auf einer
Höhe benden.
Option Abzug X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
(Lösung 2)

13
DE
Fixierung der Winkel (optional)
• Bohren Sie mit einem 10 mm-Bohrer in die Markierungspunkte (1), (2) und (3)
(Lösung 2).
• Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher (1), (2), (3) (Lösung 2).
• Fixieren Sie die Winkel mit 3 Schrauben (5x50) an der horizontalen Linie A.
• Fixieren Sie die Abdeckungswinkel mit 2 Schrauben (5x50) an der horizontalen
Linie B.
Einhaken des Gerätekorpus
• Haken Sie den Gerätekorpus an dem Befestigungswinkel ein.
• Richten Sie den Gerätekorpus aus.
• Fixieren Sie den Gerätekorpus mit 2 Schrauben (M5x12) an dem
Befestigungswinkel, um ein versehentliches herunterrutschen des Gerätekorpus zu
verhindern.
• Nehmen Sie den Filter aus dem inneren des Gerätekorpus und drehen Sie an
Markierungspunkt (3) die Schrauben in die Dübel (Lösung 2).
Richtig Falsch

14
DE
Verbindung mit dem Abluftsystem
Verbinden Sie die Dunstabzugshaube bei der Installation mit dem Dunstabzug.
Verwenden Sie hierfür entweder ein exibles oder ein starres Rohr mit einem Durchmesser
von 150 mm oder 120 mm. Welches Rohr Sie wählen bleibt Ihnen überlassen.
• Wenn Sie eineɸ120 mm-Abluftverbindung wählen, fügen Sie zusätzlich den Bund
am Auslass des Gerätekorpus an.
• Fixieren Sie das Abluftrohr an der richtigen Stelle und xieren Sie dieses mit einer
ausreichenden Anzahl an Rohrklemmen (nicht im Lieferumfang enthalten).
• Entnehmen Sie gegebenenfalls darin bendliche Kohlelter.
ANBRINGEN DES DUNSTABZUGS
Der Dunstabzug kann nur in Kombination mit einer Dunstabzugshaube angebracht
werden.
Untere Abdeckung
• Fixieren Sie die untere Abdeckung mit 2 Schrauben (4,2x9,5) am
Gerätekorpus.
2 Schrauben
(4,2x9,5)

15
DE
Obere Abdeckung
• Fixieren Sie die obere Abdeckung mit 2 Schrauben (4,2x9,5) an dem
Befestigungswinkel.
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN
Bedienfeld
Tastenfunktionen
Ein-/Aus: Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten diese Taste.
Geschwindigkeitsregler: Wenn Sie diese Taste drücken, läuft das Gerät mit
langsamer Geschwindigkeit.
Geschwindigkeitsregler: Wenn Sie diese Taste drücken, läuft das Gerät mit
mittlerer Geschwindigkeit.
Geschwindigkeitsregler: Wenn Sie diese Taste drücken, läuft das Gerät mit
hoher Geschwindigkeit.
Licht an/aus: Drücken Sie diese Taste einmal zum Licht einschalten. Drücken
Sie sie zum Ausschalten erneut.

16
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung der Fettltern
• Die Filter müssen, abhängig von der Verwendungshäugkeit, mindestens alle 2
Monate gereinigt werden. Die Filter sind spülmaschinengeeignet.
• Entnehmen Sie die Filter, indem Sie diese gegen die Rückseite der
Dunstabzugshaube drücken und gleichzeitig nach unten ziehen.
• Vermeiden Sie ein Verbiegen der Filter während der Reinigung. Vergewissern Sie
sich vor dem Wiedereinsetzen, dass die Filter vollständig getrocknet sind (die Farbe
der Filteroberäche kann sich im Laufe der Zeit verändern. Dies hat allerdings
keinen Einuss auf die Efzienz des Filters).
• Achten Sie darauf, dass Sie den Filter nach der Reinigung wieder korrekt, mit dem
Griff nach unten, einsetzen.
Aktivkohlelter (Umluftversion)
Diese Filter können nicht abgewaschen und wiederverwendet werden. Aktivkohlelter
müssen, je nach Verwendungshäugkeit, mindestens alle 4 Monate gewechselt werden.

17
DE
Austausch der Aktivkohlelter:
1 Entnehmen Sie den metallenen Fettlter.
2 Entnehmen Sie die verschmutzten Aktivkohlelter.
3 Setzen Sie die neuen Aktivkohlelter ein.
4 Setzen Sie den metallenen Fettlter wieder ein.
Ersetzen der Beleuchtung
1 Entnehmen Sie den Fettlter und entfernen Sie vorsichtig die beiden Schrauben der
vorderen Abdeckung (ein Kreuzschraubenschlüssel ist zum Entfernen der Schrauben
erforderlich).
2 Trennen Sie die Verbindung zwischen Klemme und LED-Licht.
3 Drücken Sie das LED-Licht gegen die Rückseite der Dunstabzugshaube und nehmen
Sie es heraus.
4 Ersetzen Sie die Lampe durch eine im Handel erhältliche LED-Lampe (max. 1,5 W).
Befestigen:
1. Einsetzen
2. Nach vorne
drückern
Entfernen:
1. Nach vorne
ziehen
2. Abnehmen
Entfernen:
1. Nach vorne
ziehen
2. Abnehmen
Befestigen:
1. Einsetzen
2. Nach vorne
drückern

18
DE
Ersatzlicht
Ø Leistung Spannung Bild
ILCOS D
code
70 mm 1,5 W DC 12 V
DSR-
1.5-S-70
Wiedereinsetzen des LED-Lichtmoduls
1 Drücken Sie das LED-Licht in die Front der vorderen Abdeckung und xieren Sie
dieses dort.
2 Verbinden Sie die Klemme mit dem LED-Licht.
3 Drehen Sie vorsichtig die beiden Schrauben der vorderen Abdeckung wieder fest.
Setzen Sie den Fettlter wieder ein.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
Das Licht ist an, aber der
Motor läuft nicht.
Die Flügelblätter sind
blockiert.
Überprüfen Sie die
Flügelblätter.
Der Kondensator ist
beschädigt.
Ersetzen Sie den
Kondensator.
Der Motor ist beschädigt. Ersetzen Sie den Motor.
Licht und Motor
funktionieren nicht
Überprüfen Sie, abgesehen von dem oben erwähnten,
Folgendes:
Licht beschädigt. Ersetzen Sie das Licht.
Stromkabel lose. Verbinden Sie die
elektrischen Anschlüsse
gemäß dem Schaltbild.
Öl tritt aus Luftein- und -auslass sind
nicht richtig versiegelt.
Nehmen Sie den Auslass
herunter und versiegeln
Sie diesen mit Kleber.

19
DE
Problem Ursache Lösung
Vibration Die Flügelblätter können,
wenn Sie blockiert sind,
Vibrationen verursachen.
Ersetzen Sie die
Flügelblätter.
Der Motor ist nicht richtig
befestigt.
Befestigen Sie den Motor
richtig.
Die Dunstabzugshaube ist
nicht richtig befestigt.
Befestigen Sie die
Dunstabzugshaube richtig.
Unzureichende
Luftabsaugung
Die Entfernung zwischen
Kochäche und
Dunstabzugshaube ist zu
groß.
Passen Sie den Abstand
an.
Zu viel Luftzug durch
geöffnete Türen oder
Fenster.
Wählen Sie einen neuen
Installationsort oder
schließen Sie Türen/
Fenster.
Das Gerät neigt sich nach
vorne
Die Fixierschrauben
wurden nicht fest genug
angezogen.
Ziehen Sie die Schrauben
fest und richten Sie die
Dunstabzugshaube
horizontal aus.
Die Halterungsschrauben
wurden nicht fest genug
angezogen.
Ziehen Sie die Schrauben
fest und richten Sie die
Dunstabzugshaube
horizontal aus.

20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions22
Product Description25
Installation Components26
Dimensions27
Installation29
Chimney Assembly32
Control Panel and Key Functions33
Care and Cleaning34
Troubleshooting36
Hints on Disposal38
Producer38
TECHNICAL DATA
Item number 10033709, 10033710
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the user manual carefully before installing and operating the unit, and keep it for
future reference.
Note: The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly,
you may nd descriptions of individual features that do not apply to your specic
appliance.
Installation
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or
improper installation.
• The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on
the hob and the lowest part of the range hood. ( When the range hood is located
above a gas appliance, this distance shall be at least 65 cm. If the instructions
for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into
account. The distance of 65 cm can be reduced for:non-combustible parts of range
hoods, and parts operating at safety extra low voltage,Provided these parts do not
give access to live parts if deformed.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate xed
to the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate
earthing.
• Connect the extractor to the exhaust ue through a pipe of minimum diameter
120mm. The route of the ue must be as short as possible.
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas
burning appliances), a sufcient degree of aeration must be guaranteed in the room
in order to prevent the backow of exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean
air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with
energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

23
EN
Use
• The cooker hood is only for home use, not suitable for barbecue, roast shop and
other commercial purposes.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked ames under the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure
that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst
into ames.
• Do not ame under the range hood; risk of re.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION
Risk of burns! Accessible parts may become hot when used with
cooking appliances. Take care that you do not burn yourself.
Maintenance
• The cooker hood and its lter should be cleaned regularly according to the
instruction.
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the speci ed period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
• The appliance uses 4 hob elements at most.

24
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air
can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable, for
example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
WARNING
Fire hazard from ying sparks. Only install equipment on a replace
for solid fuels (for example, wood or coal), if a closed, non-removable
cover is available.

25
EN
PRODUCT DESCRIPTION
Ref. Qty. Product Components
1 1 Hood Body, complete with:
Controls, Light, Blower, Filter.
2.1 1 Lower Decorative Chimney
2.2 1 Upper Decorative Chimney
3 1 Flange (optional)
4 1 Exhaust Pipe
5 2 The Activated Charcoal lter (optional)
Note: The optional accessory is not included in the delivery.

26
EN
INSTALLATION COMPONENTS
Standard Installation Components
Ref. Qty. Component
10 5 Screws 5 x 50
11 5 Wall Plugs
12 4 Screws 4,2 x 9,5
13 2 Screws 5 x 12
20 1 Hood xing bracket
21 1 Chimney xing bracket (optional)
Optional Installation Components (not included in the delivery)
Ref. Qty. Component
10 7 Screws 5 x 50
11 7 Wall Plugs
12 6 Screws 4,2 x 9,5
20 1 Hood xing bracket
21 1 Chimney xing bracket ( optional )
Note: If choose these installation components, refer to „Solution 2“ in the installation
diagram.

27
EN
DIMENSIONS
Note: The specied values are [mm].

28
EN
Maße
Option Chimney A B
1 400+0 690 /
2 400+300 690 730-970
3 400+390 690 730-1060
Note: The specied values are [mm].

29
EN
INSTALLATION
Note: The specied values are [mm].
Wall Drilling and Bracket Fixing
As a rst step, proceed with the following drawings:
• A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the center of the area in
which the hood is to be tted.
(A) A horizontal line A at 980 – 1080 mm above the cooker top.
(B) A horizontal line B at a X mm above the horizontal line A.
(C) A horizontal line C at a 261mm below the horizontal line A (only valid
for „Solution 2“).
Option Chimney X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
Vertical line
(Solution 2)

30
EN
Mark Points
Note: The specied values are [mm].
(1) Mark a point (1) on the horizontal line A, 80 mm to the right of the vertical
reference line. Repeat this operation on the other side and on the vertical reference
line, checking that the three marks are leveled.
(2) Mark a point (2) on the horizontal line B, 40 mm to the right of the vertical
reference line. Repeat this operation on the other side , checking that the two marks
are leveled.
(3) Mark a point (3) on the horizontal line C, 180 mm to the right of the vertical
reference line (Solution 2). Repeat this operation on the other side , checking that
the two marks are leveled.
Option Chimney X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
(Solution 2)

31
EN
Fix the brackets (optional)
• Drill at the marked points (1), (2), (3) (Solution 2), using aɸ10 mm drill bit.
• Insert the Wall Plugs into the holes (1),ɸ(2), (3) (Solution2).
• Fix the hood xing bracket with 3 screws (5 x 50) at the horizontal line A.
• Fix the Chimney xing bracket with 2 screws (5 x 50) at the horizontal line B.
Hook the hood body
• Hook the hood body to the bracket.
• Level the hood body itself.
• Lock screws (M5 x 12) on the hood xing bracket to prevent the hood body from
accidently sliding off . Remove the lter from the inside of the hood body, x the
screws to Wall Plugs at the points (3) (Solution 2).
Right Wrong

32
EN
Connections to ducted version air exhaust system
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a exible
or rigid pipe 150 mm or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• If to install a 120 mm air exhaust connection, insert the reducer ange on the hood
body outlet.
• Fix the pipe in position using sufcient pipe clamps (not supplied).
• Remove possible charcoal lters.
CHIMNEY ASSEMBLY
The chimney can only be installed with exhausting hood.
Lower Decorative Chimney
• Fix the Lower Decorative Chimney to the hood body with 2 screws (4.2x9.5)
supplied with the hood.
2 Screws
(4,2x9,5)

33
EN
Upper Decorative Chimney
• Fix the upper chimney onto the bracket with 2 screws 12 (4.2x 9.5) supplied with
the hood.
CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS
Control Panel
Key Functions
Off motor switch: press on this switch to stop the motor operation.
Speed switch: press on this switch, the motor runs at low speed.
Speed switch: press on this switch, the motor runs at medium speed.
Speed switch: press on this switch, the motor runs at high speed.
On/Off lighting switch: press on this switch to turn on the lights, and press
again to turn them off.

34
EN
CARE AND CLEANING
Grease Filters
• The lters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for
particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• Remove the lters one by one pushing them towards the back side of the hood unit
and simultaneously pulling downwards.
• Any kind of bending of the lters has to be avoided when washing them. Before
tting them again into the hood make sure that they are completely dry. (The color
of the lter surface may change throughout the time but this has no inuence to the
lter efciency).
• When tting the lters into the hood pay attention that they are mounted in correct
position the handle facing outwards.
Activated Charcoal Filter (recirculation version)
These lters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.

35
EN
Replacing the activated charcoal lter:
1 Remove the metal grease lters
2 Remove the saturated activated charcoal lter.
3 Fit the new lters.
4 Replace the metal grease lters.
Light Replacement
1 Remove the grease lter and carefully remove the 2 screws from the front plate (a
cross headed screwdriver will be needed to remove the screws).
2 Disconnect the terminal of LED light.
3 Press LED light on the back of the front plate, take the LED light out.
4 Replace the lamp(commercially available LED lamp (max.1.5W).
Fix:
1. Put in
2. Push forward
Remove:
1. Pull forward
2. Remove
Remove:
1. Pull forward
2. Remove
Fix:
1. Put in
2. Push forward

36
EN
Replacement Light
Ø Max Power Voltage Picture
ILCOS D
code
70 mm 1,5 W DC 12 V
DSR-
1.5-S-70
Reinstall LED Light Module
1 Press LED light on the front of front plate, install the LED light on the front plate.
2 Connect the terminal of LED light and light leads.
3 Carefully fasten the 2 screws on the front plate ,reinstall the grease lter.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Light on, but motor does
not work
The blades are blocked. Check the blades.
The capacitor is damaged. Replace capacitor.
The motor is damaged. Replace motor.
The internal wiring f motor
is cut off/disconnected.
An unpleasant smell may
be produced.
Both light and motor do
not work
Apart from the above mentioned, check the following:
Light damaged. Replace lights.
Power cord loose. Connect the wires as the
electric diagram.
Oil leakage Outlet and the air
ventilation entrance are
not tightly sealed.
Take down the outlet and
seal with glue.

37
EN
Problem Cause Solution
Vibration The blade, if damaged,
can cause vibrating.
Replace the blade.
The motor is not tightly
fastened.
Fasten the motor tightly.
The cooker hood is not
tightly xed.
Fixed the cooker hood
tightly.
Insufcient suction The distance between
the cooker hood and the
cooker top is too large.
Readjust the distance.
Too much ventilation from
open doors or windows.
Choose a new place
to install the appliance
or close some doors /
windows.
The machine inclines The xing screws are not
tight enough.
Tighten the xing screw
and make it horizontal.
The hanging screws are
not tight enough
Tighten the hanging screw
and make it horizontal.

38
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

39
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad40
Descripción del aparato43
Accesorios de instalación44
Dimensiones y distancias45
Instalación47
Montaje del tiro de extracción50
Panel de control y funciones de los botones51
Limpieza y cuidado52
Detección y resolución de problemas54
Retirada del aparato56
Fabricante56
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033709, 10033710
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz

40
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea con detenimiento las instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha del
aparato y consérvelas para consultas posteriores.
Advertencia: El manual de instrucciones hace referencia a varios modelos de
la campana extractora. Por tanto, puede ocurrir que algunas descripciones y
características individuales no coincidan con la campana extractora que haya
adquirido.
Instalación
• El fabricante no puede hacerse responsable de daños provocados por una
instalación incorrecta o insuciente del aparato.
• La distancia mínima hace referencia al espacio entre la supercie de apoyo de una
zona de cocción y el punto más bajo de la campana extractora (si la campana
se monta encima de una cocina de gas, la distancia mínima debe ser de 65
cm). Tenga en cuenta que el manual de instrucciones de la cocina de gas puede
requerir una distancia mínima mayor, la cual, en ese caso, deberá respetarse.
La distancia de 65 cm puede reducirse para: componentes no combustibles de
la campana y partes de baja tensión si estas, en caso de deformarse, no dejan
expuestas a partes activas.
• Asegúrese de que la tensión nominal coincida con la tensión indicada en la placa
técnica del aparato.
• En caso de dispositivos de clase I, asegúrese de que la corriente eléctrica del
hogar tenga una toma de tierra correcta.
• Conecte el mecanismo de evacuación mediante un tubo que tenga un diámetro
mínimo de 120 mm al conducto de evacuación. La vía de extracción debe ser lo
más corta posible.
• El aire no debe acceder a un conducto de evacuación por el que se evacue el
humo de aparatos que quemen gas o gasolina.
• Si el dispositivo de extracción se emplea junto con dispositivos no eléctricos (p.
ej. quemadores de gas), deberá garantizarse suciente ventilación de la estancia
para evitar el reujo del aire extraído. La cocina debe contar con un oricio directo
de aire fresco para garantizar la entrada de aire limpio. Si la campana se utiliza
con aparatos que no tienen un suministro eléctrico, sino otro tipo de suministro,
la presión en la estancia no debe superar los 0,04 mbar para garantizar que los
vapores no sean devueltos a la estancia por la campana.
• Si el cable de alimentación presenta daños, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o cualquier otra persona autorizada.
• Las disposiciones y normativas legales con respecto al dispositivo de extracción
deben cumplirse.

41
ES
Utilización
• La campana está concebida exclusivamente para uso doméstico y nunca debe
ponerse en marcha en zonas comerciales.
• Utilice la campana solamente para el n indicado en este manual.
• Asegúrese de que debajo de la campana no se formen llamas altas y no ambee
alimentos debajo de la misma mientras se encuentre encendida. Riesgo de
incendio.
• Las freidoras deben supervisarse constantemente durante su funcionamiento: el
aceite sobrecalentado puede entrar en combustión.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y
hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña.
• Este aparato no es un juguete. Los niños solamente podrán limpiar el aparato y
realizar labores de mantenimiento si se encuentran bajo supervisión.
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Durante la cocción, las partes accesibles
del aparato pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. Tenga
cuidado de no quemarse con ellas.
Mantenimiento
• Limpie la campana y el ltro regularmente siguiendo las instrucciones de uso.
• Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato o de
realizar labores de mantenimiento.
• Limpie o sustituya el ltro tras un periodo de tiempo determinado (existe riesgo de
incendio).
• Limpie la campana con un paño húmedo y un limpiador neutro.
• El aparato está concebido para un máximo de 4 zonas de cocción.

42
ES
Notas importantes acerca del modo de extracción
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en
combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de
ext
R
acción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una
estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación su ciente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan
con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire
de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio
de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al encender simultáneamente
una campana extractora, el aire de la cocina y de las estancias colindantes se extrae
y sin su ciente aire adicional se produce el fenómeno de presión hipoatmosférica. Los
gases nocivos de la chimenea o del ori cio de salida retornan a la estancia.
• Siempre debe proveer de su ciente aire adicional a la estancia.
• Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se
cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica en la
estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Esto podrá
conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda circular por ori cios
sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto de ventilación o evacuación
o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso, siga el consejo del constructor
de chimeneas autorizado que pueda evaluar la conexión de ventilación general de su
hogar y tomar las medidas necesarias.
Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire, puede
utilizarla sin ninguna limitación.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Proyección de chispas. Instale el aparato sobre un
dispositivo generador de calor para sustancias en combustión sólidas
(p. ej. madera o carbón) solamente cuando cuente con una cubierta
cerrada y no desmontable.

43
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Núm. Uds. Componentes del aparato
1 1 Base del aparato, que incluye:
Elementos de control, luz, ventilador, ltro
2.1 1 Cubierta inferior
2.2 1 Cubierta superior
3 1 Unión (opcional)
4 1 Conducto de extracción
5 2 Filtro de carbón activo (opcional)
Advertencia: Los accesorios opcionales no están incluidos en el envío.

44
ES
ACCESORIOS DE INSTALACIÓN
Accesorios estándar para la instalación
Núm. Uds. Pieza
10 5 Tornillos 5 x 50
11 5 Tacos
12 4 Tornillos 4,2 x 9,5
13 2 Tornillos 5 x 12
20 1 Soporte de jación de la campana
21 1 Soporte de jación de la cubierta (opcional)
Accesorios de instalación opcionales (No incluidos en el envío)
Núm. Uds. Pieza
10 7 Tornillos 5 x 50
11 7 Taco
12 6 Tornillos 4,2 x 9,5
20 1 Soporte de jación de la campana
21 1 Soporte de jación de la cubierta (opcional)
Advertencia: Si selecciona los componentes de instalación de esta tabla, guíese por
los datos que aparecen en el diagrama de instalación de „solución 2“.

45
ES
DIMENSIONES Y DISTANCIAS
Advertencia: Las medidas indicadas se expresan en „mm“.

46
ES
Dimensiones
Opción Tiro A B
1 400+0 690 /
2 400+300 690 730-970
3 400+390 690 730-1060
Advertencia: Las medidas indicadas se expresan en „mm“.

47
ES
INSTALACIÓN
Advertencia: Las medidas indicadas se expresan en „mm“.
Líneas de marca
Como primer paso, marque las siguientes líneas:
• Una línea de referencia vertical al techo o al límite superior en el centro del punto
donde va a instalar la campana.
(A) Una línea horizontal A, a 980-1080 mm por encima de la supercie de cocción.
(B) Una línea horizontal B, a X mm sobre la línea horizontal A.
(C) Una línea horizontal C, a 261 mm por encima de la línea horizontal A (solo para
la „solución 2“).
Opción Tiro X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
Línea de referencia
(Solución 2)

48
ES
Puntos de marca
Advertencia: Las medidas indicadas se expresan en „mm“.
(1) Marque un punto (1) sobre la línea horizontal A, a 80 mm a la derecha de la
línea de referencia vertical. Repita este paso en la parte izquierda de la línea de
referencia y sobre la propia línea. Al nal debe tener 3 puntos que se encuentren a
la misma altura.
(2) Marque un punto (2) en la línea horizontal B, a 40 mm a la derecha de la línea
de referencia. Repita este paso en la parte izquierda de la línea de referencia y
asegúrese de que ambos puntos se encuentren a la misma altura.
(3) Marque un punto (3) sobre la línea horizontal C, a 180 mm a la derecha de la
línea de referencia vertical (solución 2). Repita este paso en el otro lado de la línea
de referencia y asegúrese de que ambos puntos se encuentren a la misma altura.
Opción Tiro X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
(Solución 2)

49
ES
Fijación de los soportes (opcional)
• Perfore los puntos de marca (1), (2) y (3) (solución 2) con una broca de 10 mm.
• Coloque los tacos en los oricios (1), (2), (3) (Solución 2).
• Fije el soporte con 3 tornillos (5x50) en la línea horizontal A.
• Fije el soporte de la cubierta con 2 tornillos (5x50) en la línea horizontal B.
Colgar la estructura
• Cuelgue el cuerpo del aparato en los soportes de sujeción.
• Oriente bien la estructura.
• Fije la estructura con 2 tornillos (M5x12) en el soporte de jación para evitar un
deslizamiento accidental de la estructura.
• Extraiga el ltro del interior de la estructura y atornille en los puntos de marca (3)
los tornillos en los tacos (solución 2).
Correcto Incorrecto

50
ES
Conexión con el sistema de extracción
Una la campana con el tiro de extracción en la instalación. Utilice para ello un tubo
exible o rígido con un diámetro de 150 mm o 120 mm. Usted decide el tipo de tubo
que emplea.
• Si selecciona una unión del tiro de extracción de 120 mm de diámetro, añada
también la pieza de unión a la salida del aparato.
• Fije el conducto de evacuación en el lugar correspondiente y con un número
suciente de bridas (no incluidas en el envío).
• Retire igualmente el ltro de carbón presente.
MONTAJE DEL TIRO DE EXTRACCIÓN
El tiro de extracción solo puede montarse junto con una campana extractora.
Cubierta inferior
• Fije la cubierta inferior con 2 tornillos (4,2x9,5) en la base del aparato.
2 tornillos
(4,2x9,5)

51
ES
Cubierta superior
• Fije la cubierta superior con 2 tornillos (4,2x9,5) al soporte de jación.
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES DE LOS
BOTONES
Panel de control
Funciones de las teclas
On/off: Encender y apagar el aparato con este botón.
Regulador de velocidad: Si pulsa este botón, el aparato funcionará a
velocidad baja.
Regulador de velocidad: Si pulsa este botón, el aparato funcionará a
velocidad media
Regulador de velocidad: Si pulsa este botón, el aparato funcionará a
velocidad alta.
Luz on/off: Pulse el botón para encender la luz. Pulse de nuevo para
apagarla.

52
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del ltro antigrasa
• Los ltros deben limpiarse cada dos meses, independientemente de la frecuencia
de uso. Los ltros pueden lavarse en el lavavajillas.
• Retire los ltros presionándolos contra la parte trasera de la campana y tirando de
ellos hacia abajo.
• Evite doblar el ltro durante la limpieza. Asegúrese, antes de volver a colocar
el ltro, que esté completamente seco (el color de la supercie del ltro puede
cambiar con el paso del tiempo. Esto no tiene ninguna inuencia en la ecacia del
ltro).
• Asegúrese de que, tras la limpieza, el ltro se haya colocado correctamente con el
asa hacia abajo.
Filtro de carbón activo (versión circulación de aire)
Este ltro no puede lavarse y reutilizarse. Los ltros de carbón activo deben cambiarse
al menos cada 4 meses en función de la frecuencia de uso.

53
ES
Sustitución del ltro de carbón activo:
1 Retire el ltro antigrasa metálico.
2 Retire el ltro de carbón activo sucio.
3 Coloque el ltro nuevo de carbón activo.
4 vuelva a colocar el ltro metálico antigrasa.
Sustitución de la iluminación
1 Retire el ltro antigrasa y, con cuidado, desatornille los dos tornillos de la tapa
superior (necesitará un destornillador de estrella para ello).
2 Separe la unión entre la abrazadera y la luz LED.
3 Presione la luz LED contra la parte trasera de la campana para extraerla.
4 Sustituya la lámpara por otra lámpara LED adquirida en establecimientos comunes
(máx. 1,5 W).
Fijar:
1. Colocar
2. Presionar hacia
adelante
Retirar:
3. Tirar hacia
adelante
4. Desmontar
Retirar:
1. Tirar hacia
adelante
2. Desmontar
Fijar:
3. Colocar
4. Presionar hacia
adelante

54
ES
Luz de repuesto
Ø Potencia Potencia Imagen
ILCOS D
code
70 mm 1,5 W DC 12 V
DSR-
1.5-S-70
Colocación del módulo de luz LED
1 Presione la luz LED en la parte frontal de la cubierta delantera y fíjela.
2 Una la abrazadera a la luz LED.
3 Atornille con cuidado ambos tornillos de la cubierta delantera. Vuelva a colocar el
ltro antigrasa.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La luz está encendida
pero el motor no funciona.
Las alas del ventilador
están bloqueadas.
Compruebe las aspas del
ventilador.
El condensador está
averiado.
Sustituya el condensador.
El motor está averiado. Sustituya el motor.
La luz y el motor no se
encienden.
Compruebe lo siguiente teniendo en cuenta lo indicado
anteriormente:
Luz dañada. Sustituya la luz.
Cable eléctrico suelto. Conecte los cables
eléctricos como se muestra
en el diagrama de
conexiones.
El aceite gotea La entrada y salida de aire
no están correctamente
selladas.
Quite el conducto de
salida y séllelo con
pegamento.

55
ES
Problema Causa Solución
Vibraciones Las aspas del ventilador
pueden provocar
vibraciones cuando están
bloqueadas.
Sustituya las aspas del
ventilador.
El motor no se ha colgado
correctamente.
Fije el motor
correctamente.
La campana no se ha
colgado correctamente.
Fije la campana
correctamente.
Extracción de aire
insuciente.
La distancia entre la
campana y la supercie
de cocción es demasiado
grande.
Reduzca la distancia.
Demasiado aire en
movimiento por puertas o
ventanas abiertas.
Seleccione otra ubicación
de instalación o cierre las
puertas y ventanas.
El aparato se inclina hacia
adelante
Los tornillos de jación
no se han apretado
correctamente.
Apriete los tornillos y
coloque la campana
extractora en posición
horizontal.
Los tornillos de soporte
no se han apretado
correctamente.
Apriete los tornillos y
coloque la campana
extractora en posición
horizontal.

56
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

57
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité58
Aperçu de l‘appareil61
Accessoires d‘installation62
Dimensions et espacements63
Installation65
Montage de l‘extraction d‘air68
Panneau de commande et fonctions des touches69
Nettoyage et entretien70
Identication et résolution des problèmes72
Informations sur le recyclage74
Fabricant74
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033709, 10033710
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz

58
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant d‘installer et d‘utiliser l‘appareil, et
conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
Remarque : le mode d‘emploi concerne plusieurs versions de la hotte. Par
conséquent, il peut arriver que certaines descriptions et caractéristiques individuelles
ne s‘appliquent pas au modèle de hotte aspirante que vous avez acheté.
Installation
• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d‘une
installation incorrecte ou inadéquate de l‘appareil.
• La distance minimale correspond à la distance entre la surface de cuisson d‘une
cuisinière et le point le plus bas du capot (lorsque le capot est monté au-dessus
d‘une cuisinière à gaz, la distance minimale doit être de 65 cm. Prenez en
considération que le mode d‘emploi de la cuisinière à gaz peut demander une
distance minimale plus grande, qui doit dans ce cas être strictement respectée.
La distance de 65 cm peut être réduite dans les cas suivants : composants non
combustibles de la hotte aspirante, et pièces détachées à basse tension si celles-ci
n‘exposent aucun élément sous tension en cas de déformation.
• Assurez-vous que la tension nominale correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l‘appareil.
• Pour les équipements de classe I, assurez-vous que les lignes électriques dans la
maison sont correctement mises à la terre.
• Connectez l‘extracteur via un tuyau d‘un diamètre minimum de 120 mm avec le
conduit d‘échappement. La conduite d‘extraction doit être la plus courte possible.
• Ne renvoyez pas l‘air dans un conduit évacuant la fumée d‘appareils consommant
du gaz ou de l‘essence.
• Lorsque l‘extracteur est utilisé avec des appareils non électriques (appareils à
gaz par exemple) une ventilation sufsante de la pièce doit être garantie pour
empêcher le retour de l‘air d‘échappement. La cuisine doit disposer d‘une ouverture
d‘air frais directe pour assurer l‘admission d‘air propre.
• Si la hotte est utilisée avec des appareils qui ne fonctionnent pas à l‘électricité mais
avec une autre forme d‘énergie, la pression négative dans la pièce ne doit pas
dépasser 0,04 mbar an d‘assurer que les vapeurs ne soient pas ré aspirées dans
la pièce par la hotte.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service après-vente ou toute autre personne qualiée.
• Les prescriptions légales et réglementaires relatives à l‘évacuation de l‘air doivent
être respectées.

59
FR
Utilisation
• La hotte est uniquement destinée à un usage domestique et ne doit jamais être
utilisée dans un environnement commercial.
• Utilisez la hotte uniquement aux ns prévues.
• Assurez-vous qu‘il ne se forme pas de ammes hautes sous la hotte et ne faites pas
de ambée sous la hotte pendant qu‘elle est en fonctionnement. Risque d‘incendie !
• Les friteuses doivent être surveillées en continu pendant l‘utilisation : l‘huile
surchauffée peut se mettre à brûler.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées ou dénuées
d‘expérience ou de connaissances si elles ont auparavant été instruites à
l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité, et qu‘elles
comprennent et mesurent les risques liés à l‘utilisation de l‘appareil.
• L‘appareil n‘est pas un jouet. Les enfants ne doivent nettoyer et entretenir l‘appareil
que sous surveillance.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant la cuisson, les parties accessibles de
l‘appareil peuvent devenir très chaudes. Veillez à ne pas vous brûler.
Entretien
• Nettoyez régulièrement la hotte et le ltre conformément aux prescriptions du mode
d‘emploi.
• Éteignez l‘appareil ou débranchez le câble d‘alimentation avant de nettoyer ou
d‘entretenir l‘appareil.
• Nettoyez ou remplacez les ltres au bout d‘un certain temps (faute de quoi il existe
un risque d‘incendie).
• Nettoyez la hotte avec un chiffon humide et un détergent neutre.
• L‘appareil est conçu pour un maximum de quatre plaques de cuisson.

60
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz
de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil
en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est
insuf sant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières) extraient
l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les gaz résiduaires
à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des gaz (par ex. une
cheminée).
Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine et les pièces adjacentes extraient
l’air ambiant – une dépressurisation se produit si le volume d’air frais n’est pas suf sant.
Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un foyer seront ré-aspirés dans la pièce
d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité suf sante d’air frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ou par
d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas, demander conseil auprès du ramoneur
responsable de la circulation de l’air pour l’ensemble du bâtiment, il sera à même de
proposer les mesures à prendre pour une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
AVERTISSEMENT
Risques d’incendie ! Par projection d‘étincelles. Installer l’appareil au-
dessus d’un foyer pour combustible solide (par ex. bois ou charbon)
uniquement s’il est équipé d’une protection hermétique et inamovible.

61
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
N° Qte Éléments de l'appareil
1 1 Corps de l‘appareil, y compris :
Éléments de commande, éclairage, ventilateur, ltre
2.1 1 Habillage inférieur
2.2 1 Habillage supérieur
3 1 Collier (en option)
4 1 Tube d'extraction
5 2 Filtre à charbon actif (en option)
Remarque : les accessoires en option ne sont pas fournis.

62
FR
ACCESSOIRES D‘INSTALLATION
Accessoires d‘installation standard
N° Qte Pièce
10 5 Vis 5 x 50
11 5 Chevilles
12 4 Vis 4,2 x 9,5
13 2 Vis 5 x 12
20 1 Equerres de xation de la hotte
21 1 Equerres de xation de l'habillage (en option)
Accessoires optionnels d‘installation (non fournis)
N° Qte Pièce
10 7 Vis 5 x 50
11 7 Chevilles
12 6 Vis 4,2 x 9,5
20 1 Equerres de xation de la hotte
21 1 Equerres de xation de l'habillage (en option)
Remarque : si vous choisissez les éléments d‘installation de ce tableau, suivez les
données de la „solution 2“ du schéma d‘installation.

63
FR
DIMENSIONS ET ESPACEMENTS
Remarque : les valeurs données ici sont exprimées en [mm].

64
FR
Dimensions
Option Extraction A B
1 400+0 690 /
2 400+300 690 730-970
3 400+390 690 730-1060
Remarque : les valeurs données ici sont exprimées en [mm].

65
FR
INSTALLATION
Remarque : les valeurs données ici sont exprimées en [mm].
Lignes repères
Commencez par dessiner les lignes suivantes :
• Une ligne de référence verticale au plafond ou à la limite supérieure, au centre de
l‘emplacement où la hotte doit être installée.
(A) Une ligne horizontale A, 980-1080 mm au-dessus de la surface de cuisson.
(B) Une ligne horizontale B, X mm au-dessus de la ligne horizontale A.
(C) Une ligne horizontale C, 261 mm au-dessus de la ligne horizontale A (s‘applique
uniquement à „Solution 2“).
Option Extraction X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
Ligne de référence
(Solution 2)

66
FR
Points de repères
Remarque : les valeurs données ici sont exprimées en [mm].
(1) Marquez un point (1) sur la ligne horizontale A, 80 mm à droite de la ligne de
référence verticale. Répétez cette étape sur le côté gauche de la ligne de référence
et sur la ligne de référence elle-même. Finalement, vous devriez avoir 3 points à la
même hauteur.
(2) Marquez un point (2) sur la ligne horizontale B, 40 mm à droite de la ligne de
référence. Répétez cette étape sur le côté gauche de la ligne de référence et
assurez-vous que les deux points sont à une même hauteur.
(3) Marquez un point (3) sur la ligne horizontale C, 180 mm à droite de la ligne de
référence verticale (solution 2). Répétez cette étape de l‘autre côté de la ligne de
référence et assurez-vous que les deux points sont à une même hauteur.
Option Extraction X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
(Solution 2)

67
FR
Fixation des équerres (en option)
• Percez les points de marquage (1), (2) et (3) (solution 2) avec un foret de 10 mm.
• Insérez les chevilles dans les trous (1), (2), (3) (solution 2).
• Fixez les équerres avec 3 vis (5x50) sur la ligne horizontale A.
• Fixez les caches des équerres avec 2 vis (5x50) sur la ligne horizontale B.
Accrochage du corps de l‘appareil
• Accrochez le corps de l‘appareil aux équerres de xation.
• Alignez le corps de l‘appareil.
• Fixez le corps de l‘appareil sur l‘équerre de xation avec 2 vis (M5x12) pour
éviter que le corps de l‘appareil ne glisse accidentellement.
• Retirez le ltre à l‘intérieur du corps de l‘appareil et installez les vis dans les
chevilles au point de repère (3) (solution 2).
Correct Incorrect

68
FR
Branchement su système d‘extraction
Connectez la hotte à au conduit d‘extraction pendant l‘installation. Utilisez un tube
exible ou rigide d‘un diamètre de 150 mm ou 120 mm. Le choix du tube vous
appartient.
• Si vous choisissez une connexion d‘évacuation de 120 mm de diamètre, ajoutez le
collier à la sortie du corps de l‘appareil.
• Fixez le tuyau d‘extraction au bon endroit et xez-le avec un nombre sufsant de
colliers de serrage (non compris dans la livraison).
• Le cas échéant, retirez tous les ltres à charbon à l‘intérieur.
MONTAGE DE L‘EXTRACTION D‘AIR
L‘extracteur d‘air ne peut être monté que combiné à une hotte aspirante.
Habillage inférieur
• Fixez l‘habillage inférieur avec 2 vis (4,2 x 9,5) sur le corps de l‘appareil.
2 vis
(4,2x9,5)

69
FR
Habillage supérieur
• Fixez l‘habillage inférieur avec 2 vis (4,2 x 9,5) sur l‘équerre de xation.
PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS DES
TOUCHES
Panneau de commande
Fonctions des touches
Marche/arrêt : appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre
l'appareil.
Réglage de la vitesse : lorsque vous appuyez sur cette touche, l'appareil
fonctionne à vitesse lente.
Réglage de la vitesse : lorsque vous appuyez sur cette touche, l'appareil
fonctionne à vitesse moyenne.
Réglage de la vitesse : lorsque vous appuyez sur cette touche, l'appareil
fonctionne à vitesse rapide.
Allumer ou éteindre l'éclairage : appuyez une fois sur cette touche pour
allumer l'éclairage. Appuyez à nouveau pour éteindre.

70
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des ltres à graisse
• Les ltres doivent être nettoyés au moins tous les 2 mois suivant la fréquence
d‘utilisation. Les ltres sont lavables au lave-vaisselle.
• Retirez les ltres en les appuyant contre l‘arrière de la hotte et en les tirant vers le
bas en même temps.
• Évitez de plier les ltres pendant le nettoyage. Avant de les réinstaller, assurez-
vous que les ltres sont complètement secs (la couleur de la surface du ltre peut
changer au l du temps, mais cela n‘affecte pas l‘efcacité du ltre).
• Après le nettoyage, assurez-vous de réinstaller le ltre correctement avec la
poignée vers le bas.
Filtres à charbon actif (version recyclage d‘air)
Ces ltres ne peuvent pas être lavés ni réutilisés. Les ltres à charbon actif doivent être
changés au moins tous les 4 mois suivant la fréquence d‘utilisation.

71
FR
Remplacement des ltres à charbon actif :
1 Retirez les ltres à graisse en métal.
2 Retirez les ltres à charbon actif encrassés.
3 Installez les nouveaux ltres à charbon actif.
4 Remettez en place les ltres à graisse en métal
Remplacement de l‘éclairage
1 Retirez le ltre à graisse et retirez délicatement les deux vis du couvercle avant
(vous aurez besoin d‘un tournevis cruciforme pour retirer les vis).
2 Débranchez la connexion entre le terminal et la lumière LED.
3 Appuyez sur le voyant LED situé à l‘arrière de la hotte et retirez-le.
4 Remplacez la lampe par une lampe LED disponible dans le commerce (1,5 W
max.).
Fixation :
1. Installez les
ltres
2. Appuyez
vers l‘avant
Démontage :
1. Tirez vers
l‘avant
2. Démontez
Démontage :
1. Tirez vers
l‘avant
2. Démontez
Fixation :
1. Installez les
ltres
2. Appuyez vers
l‘avant

72
FR
Lampe de rechange
Ø Puissance Tension Illustration
ILCOS D
code
70 mm 1,5 W DC 12 V
DSR-
1.5-S-70
Réinstallation du module d‘éclairage LED
1 Poussez la lumière LED en façade du capot avant et xez-la.
2 Branchez le connecteur à la lumière LED.
3 Resserrez avec précaution les deux vis sur le couvercle avant. Réinstallez le ltre à
graisse.
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Problème Cause Solution
La lumière est allumée
mais le moteur ne
fonctionne pas.
Les pales sont bloquées. Contrôlez les pales.
Le condensateur est
endommagé.
Remplacez le
condensateur.
Le moteur est endommagé. Remplacez le moteur.
Ni la lumière ni le moteur
ne fonctionnent
Outre les hypothèses précédentes, vériez les points
suivants :
L'éclairage est
endommagé.
Remplacez l'éclairage.
Le câble d'alimentation est
relâché.
Raccorder les connexions
électriques en suivant le
schéma de câblage.
Il y a une fuite d'huile L'entrée et la sortie d'air
ne sont pas correctement
scellées.
Démontez la sortie et
scellez-la avec de la colle.

73
FR
Problème Cause Solution
Vibration Les pales peuvent
provoquer des vibrations
si elles sont bloquées.
Remplacez les pales.
Le moteur n'est pas
correctement xé.
Fixez correctement le
moteur.
La hotte n'est pas
correctement xée.
Fixez correctement la
hotte.
Puissance d'extraction
insufsante
La distance entre la
surface de cuisson et la
hotte est trop grande.
Ajustez la distance.
Trop de courant d'air
à cause de portes ou
fenêtres ouvertes.
Choisissez un nouvel
emplacement d'installation
ou fermez les portes /
fenêtres.
L'appareil penche vers
l'avant
Les vis de xation ne sont
pas sufsamment serrées.
Serrez les vis et alignez la
hotte horizontalement.
Les vis de montage ne sont
pas sufsamment serrées.
Serrez les vis et alignez la
hotte horizontalement.

74
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

75
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza76
Descrizione del prodotto79
Accessori per l`installazione80
Dimensioni e distanze81
Installation83
Installare il camino86
Pannello dei comandi e tasti funzione87
Pulizia e manutenzione88
Ricerca e risoluzione dei problemi90
Smaltimento92
Produttore92
DATI TECNICI
Numero articolo 10033709, 10033710
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz

76
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di installare e utilizzare il dispositivo
e conservarlo per consultazioni future.
Nota: il manuale di istruzioni fa riferimento a modelli diversi della cappa aspirante.
Di conseguenza, alcune descrizioni e le singole caratteristiche potrebbero non
riguardare la cappa aspirante acquistata.
Installazione
• Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da
un‘installazione scorretta o inadeguata del dispositivo.
• La distanza minima si riferisce alla distanza tra la supercie di appoggio dei
fornelli e il punto più basso della cappa aspirante (se la cappa aspirante è
montata su un fornello a gas, la distanza minima deve essere di 65 cm). Tenere
presente che il manuale di istruzioni dei fornelli a gas può richiedere una distanza
minima maggiore. In questo caso, la distanza di 65 cm deve essere assolutamente
rispettata. La distanza di 65 cm può essere ridotta per: componenti non combustibili
della cappa aspirante e componenti a bassa tensione, se questi, nel caso in cui si
deformino, non lascino scoperte parti sotto tensione.
• Assicurarsi che la tensione nominale sia conforme alla tensione indicata sulla
targhetta del dispositivo.
• Per gli apparecchi appartenenti alla classe I, assicurarsi che le linee elettriche
nell‘abitazione siano adeguatamente messe a terra.
• Collegare la cappa aspirante tramite un tubo con un diametro minimo di 120 mm. Il
percorso di scarico deve essere il più breve possibile.
• L‘aria non deve nire in uno scarico tramite il quale viene scaricato il fumo di
apparecchi che bruciano gas o benzina.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata in combinazione con apparecchi non
elettrici (come apparecchi che bruciano gas), è necessario ci sia una ventilazione
sufciente per impedire il riusso dell‘aria di scarico. La cucina deve avere
un‘apertura diretta per l‘aria fresca in modo da garantire l‘ingresso di aria pulita.
Se la cappa aspirante viene utilizzata con apparecchi che hanno una forma di
alimentazione diversa da quella elettrica, la pressione negativa nella stanza non
deve superare i 0,04 mbar, afnché i vapori non vengano riaspirati nella stanza
attraverso la cappa.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio clienti o da un tecnico qualicato.
• Le disposizioni di legge e le norme relative allo scarico dell´aria devono essere
rispettate.

77
IT
Utilizzo
• La cappa aspirante è idonea solo per uso domestico e non deve mai essere mai
impiegata per scopi commerciali.
• Utilizzare la cappa solo per lo scopo previsto.
• Accertarsi che non si formino amme alte sotto la cappa aspirante. Non fare il
ambé sotto la cappa aspirante. Pericolo di incendio!
• Monitorare costantemente le friggitrici durante l‘uso: l‘olio surriscaldato può
prendere fuoco.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8
anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
che manchino di esperienza e conoscenza del dispositivo, solo se attentamente
sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di
un supervisore responsabile della loro sicurezza.
• Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini possono pulire ed eseguire la
manutenzione del dispositivo solo sotto supervisione.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante la cottura, i componenti del dispositivo
possono diventare molto caldi. Prestare attenzione a non ustionarsi.
Manutenzione
• Pulire regolarmente la cappa aspirante e il ltro seguendo il manuale di istruzioni.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia
e la manutenzione.
• Pulire o sostituire i ltri dopo un certo periodo di tempo (altrimenti vi è il rischio di
incendio).
• Pulire la cappa aspirante con un panno umido e con un detergente neutro.
• Il dispositivo è progettato per un massimo di quattro piastre.

78
IT
Note importanti circa la modalità di estrazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non
azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione
non è suf ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria
ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso un
sistema di scarico (ad es. camino).
Con la cappa aspirante accesa viene sottratta aria dalla cucina e dalle stanze
adiacenti. Se l´areazione è insuf ciente si forma una depressione. I gas tossici del
camino vengono riaspirati negli ambienti domestici.
• Pertanto è necessario che ci sia sempre un´areazione suf ciente.
• La cassetta a muro per areazione o s ato da sola non garantisce un´areazione
suf ciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l´impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l´aria necessaria per la combustione può af uire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
areazione o s ato o con altre misure tecniche. In ogni caso rivolgersi ad un esperto di
impianti di areazione il quale fornirà indicazioni sulle misure da intraprendere per una
corretta areazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell´aria, l´utilizzo è possibile senza limiti.
AVVERTIMENTO
Pericolo di incendio a causa di scintille! Installare l´apparecchio solo
tramite un impianto di riscaldamento per combustibili solidi (ad es. legno
o carbone), se è presente un coperchio chiuso, non rimovibile.

79
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nr. Pz. Componenti
1 1 Unità principale, inclusi:
comandi, luce, ventola, ltro
2.1 1 Camino decorativo inferiore
2.2 1 Camino decorativo superiore
3 1 Flangia (opzionale)
4 1 Tubo di scarico
5 2 Filtro a carboni attivi (opzionale)
Nota: gli accessori opzionali non sono inclusi nella consegna.

80
IT
ACCESSORI PER L`INSTALLAZIONE
Accessori per l´installazione standard
Nr. Pz. Componente
10 5 Viti 5 x 50
11 5 Tasselli
12 4 Viti 4,2 x 9,5
13 2 Viti 5 x 12
20 1 Staffa di ssaggio cappa aspirante
21 1 Staffa di ssaggio camino (opzionale)
Accessori per l´installazione opzionali (non inclusi nella consegna)
Nr. Pz. Componente
10 7 Viti 5 x 50
11 7 Tasselli
12 6 Viti 4,2 x 9,5
20 1 Staffa di ssaggio cappa aspirante
21 1 Staffa di ssaggio camino (opzionale)
Nota: se si scelgono i componenti per l´installazione da questa tabella, orientarsi in
base all´indicazione “Soluzione 2” del diagramma di installazione.

81
IT
DIMENSIONI E DISTANZE
Nota: i valori indicati sono in [mm].

82
IT
Dimensioni
Opzione Camino A B
1 400+0 690 /
2 400+300 690 730-970
3 400+390 690 730-1060
Nota: i valori indicati sono in [mm].

83
IT
INSTALLATION
Nota: i valori indicati sono in [mm].
Linee di marcatura
Come primo passo, disegnare le seguenti linee:
• Una linea di riferimento verticale al softto o alla delimitazione superiore, al centro
del punto di installazione della cappa aspirante.
(A) Una linea orizzontale A, 980-1080 mm sopra la supercie di cottura.
(B) Una linea orizzontale B, X mm sopra la linea orizzontale A.
(C) Una linea orizzontale C, 261 mm sotto la linea orizzontale A (valido solo per la
„Soluzione 2“).
Opzione Camino X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
Linea di riferimento
(Soluzione 2)

84
IT
Punti di marcatura
Nota: i valori indicati sono in [mm].
(1) Segnare un punto (1) sulla linea orizzontale A, 80 mm a destra della linea di
riferimento verticale. Ripetere questo passaggio sul lato sinistro della linea di
riferimento e sulla linea di riferimento stessa. Alla ne si otterranno 3 punti che si
trovano alla stessa altezza.
(2) Segnare un punto (2) sulla linea orizzontale B, 40 mm a destra della linea di
riferimento. Ripetere questo passaggio sul lato sinistro della linea di riferimento e
assicurarsi che i due punti siano alla stessa altezza.
(3) Segnare un punto (3) sulla linea orizzontale C, 180 mm a destra della linea di
riferimento verticale (soluzione 2). Ripetere questo passaggio sull‘altro lato della
linea di riferimento e assicurarsi che entrambi i punti siano alla stessa altezza.
Opzione Camino X
1 400+0 /
2 400+300 390-620
3 400+390 390-710
(Soluzione 2)

85
IT
Fissaggio della staffa (opzionale)
• Eseguire dei fori con un trapano da 10 mm nei punti di marcatura (1), (2) e (3)
(soluzione 2).
• Inserire i tasselli nei fori (1), (2), (3) (soluzione 2).
• Fissare le staffe della cappa aspirante utilizzando 3 viti (5x50) sulla linea
orizzontale A.
• Fissare le staffe del camino utilizzando 2 viti (5x50) sulla linea orizzontale B.
Appendere l’unità principale
• Appendere l’unità principale del dispositivo alla staffa di montaggio.
• Allineare l’unità principale.
• Fissare l’unità principale alla staffa di montaggio utilizzando 2 viti (M5x12) per
evitare che l’unità principale scivoli accidentalmente.
• Rimuovere il ltro dall‘interno dell’unità principale e ruotare le viti nei tasselli
(soluzione 2) nel punto di marcatura (3).
Corretto Errato

86
IT
Collegamento all‘impianto di scarico dell‘aria
Collegare la cappa aspirante al camino. Utilizzare un tubo essibile o rigido con un
diametro di 150 mm o 120 mm. La scelta del tubo è dell´utente.
• Se si sceglie una connessione per lo scarico da 120 mm, inserire la angia
all‘uscita dell’unità principale.
• Fissare il tubo di scarico nel punto corretto e ssarlo con un numero sufciente di
fascette stringitubo (non incluse nella consegna).
• Rimuovere eventualmente i ltri a carboni attivi all‘interno.
INSTALLARE IL CAMINO
Il camino può essere installato solo in combinazione con la cappa aspirante.
Camino decorativo inferiore
• Fissare il camino inferiore all’unità principale del dispositivo utilizzando 2 viti
(4.2x9.5).
2 viti
(4,2x9,5)

87
IT
Camino decorativo superiore
• Fissare il camino superiore alla staffa di montaggio utilizzando 2 viti (4.2x9.5).
PANNELLO DEI COMANDI E TASTI FUNZIONE
Pannello dei comandi
Tasti funzione
On/Off: premere questo tasto per accendere o spegnere il dispositivo.
Regolazione della velocità: premendo questo tasto, il dispositivo funziona
a bassa velocità.
Regolazione della velocità: premendo questo tasto, il dispositivo funziona
a velocità media.
Regolazione della velocità: premendo questo tasto, il dispositivo funziona
a velocità elevata.
Luce accesa/spenta: premere questo tasto una volta per accendere la luce.
Premere di nuovo il tasto per spegnere la luce.

88
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia dei ltri antigrasso
• I ltri devono essere lavati almeno ogni 2 mesi, in base alla frequenza di utilizzo. I
ltri sono lavabili in lavastoviglie.
• Rimuovere i ltri premendoli contro la parte posteriore della cappa aspirante e
contemporaneamente tirandoli verso il basso.
• Evitare di piegare i ltri durante la pulizia. Prima di reinserire i ltri, assicurarsi che
siano completamente asciutti (il colore della supercie del ltro può cambiare nel
tempo, ma ciò non inuisce sulla sua efcacia).
• Al termine della pulizia, assicurarsi di aver reinserito il ltro correttamente con
l´impugnatura rivolta verso il basso.
Filtri a carboni attivi (versione ricircolo aria)
Questi ltri non possono essere lavati e riutilizzati. I ltri a carboni attivi devono essere
sostituiti almeno ogni 4 mesi in base alla frequenza di utilizzo.

89
IT
Sostituzione dei ltri a carboni attivi:
1 Rimuovere il ltro antigrasso metallico.
2 Rimuovere i ltri a carboni attivi sporchi.
3 Inserire i nuovi ltri a carboni attivi.
4 Inserire di nuovo il ltro antigrasso metallico.
Sostituire la lampadina
1 Togliere il ltro antigrasso e rimuovere con cautela le due viti del coperchio
anteriore (per rimuovere le viti è necessaria una chiave a croce).
2 Scollegare il collegamento tra il terminale e la lampadina a LED.
3 Premere la lampadina a LED contro il retro della cappa aspirante e rimuoverla.
4 Sostituire la lampadina con un´altra lampadina a LED disponibile in commercio
(max. 1,5 W).
Fissare:
1. Inserire
2. Premere in
avanti
Rimuovere:
1. Tirare in
avanti
2. Rimuovere
Rimuovere:
1. Tirare in
avanti
2. Rimuovere
Fissare:
1. Inserire
2. Premere in
avanti

90
IT
Lampadina sostitutiva
Ø Potenza Tensione Figura
ILCOS D
code
70 mm 1,5 W DC 12 V
DSR-
1.5-S-70
Reinserire il modulo della lampadina a LED
1 Premere la lampadina a LED nella parte frontale del coperchio anteriore e ssarla.
2 Collegare il terminale alla lampadina a LED.
3 Serrare di nuovo con cautela le due viti del coperchio anteriore. Inserire di nuovo il
ltro antigrasso.
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
La luce è accesa, ma il
motore non funziona.
Le pale sono bloccate. Controllare le pale.
Il condensatore è
danneggiato.
Sostituire il condensatore.
Il motore è danneggiato. Sostituire il motore.
La luce e il motore non
funzionano.
A prescindere da quanto menzionato sopra, controllare
se:
La lampadina è
danneggiata.
Sostituire la lampadina.
Cavo di alimentazione
allentato.
Eseguire i collegamenti
elettrici in base allo
schema elettrico.
Fuoriuscita di olio. L´uscita e l´ingresso
dell´aria non sono ben
sigillati.
Abbassare l´uscita
dell´aria e sigillarla con
la colla.

91
IT
Problema Causa Soluzione
Vibrazione Le pale possono causare
vibrazioni se sono
bloccate.
Sostituire le pale.
Il motore non è ben
ssato.
Fissare correttamente il
motore.
La cappa aspirante non è
ssata correttamente.
Fissare correttamente la
cappa aspirante.
Aspirazione dell´aria
insufciente.
La distanza tra la
supercie di cottura e la
cappa aspirante è troppa.
Regolare la distanza.
Troppa corrente d´aria
attraverso le porte o le
nestre aperte.
Selezionare un nuovo
luogo di installazione
oppure chiudere le porte
/ nestre.
Il dispositivo si inclina in
avanti.
Le viti di ssaggio
non sono state serrate
correttamente.
Serrare correttamente le
viti e allineare la cappa
aspirante orizzontalmente.
Le viti per appendere
non sono state serrate
correttamente.
Serrare le viti e allineare
la cappa aspirante
orizzontalmente.

92
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom





