Arendo 303251 4-SLICE TOASTER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
303251 photo

User Manual

This is the main product document for model 303251. Additionally, the document applies to other Arendo models: 303250

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
ARENDO BREAKFAST X2
User Manual
Mod.-Nr.: 303250
Mod.-Nr.: 303251
background
2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................15
3. Français...............................................................................................................28
4. Italiano................................................................................................................41
5. Español...............................................................................................................54
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Lesen Sie sich bie die nachfolgende
Bedienungsanleitung sorgfälg durch
und stellen Sie sicher, dass Sie diese
verstanden haben.
Betreiben Sie den Toaster entspre-
chend der in der Gerätekennzeich-
nung angegebenen Spannung.
Berühren Sie in keinem Fall die Ober-
äche während des Betriebs. Es
herrscht Verbrennungsgefahr!
Zum Schutz gegen einen elektrischen
Schlag, tauchen Sie bie weder das
Kabel noch den Stecker oder ein
anderes beliebiges Teil des Gerätes in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Eine Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
ACHTUNG!
background
4 Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, sobald das Gerät nicht in Ge-
brauch ist oder Sie beabsichgen,
eine Reinigung vorzunehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel, Stecker
oder in einem fehlerhaen Zustand.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss dieses vom Hersteller, einem
Kundendienst oder einer ausreichend
qualizierten Person ersetzt werden.
Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberächen fern. Lassen Sie das
Netzkabel niemals über den Rand
eines Tisches hängen.
Das Gerät darf nicht auf oder in der
Nähe von heißen Oberächen
(wie z.B. Herdplaen) oder oenen
Gasammen abgestellt oder benutzt
werden.
background
5Deutsch
Verwenden Sie das Produkt nur
für den besmmungsgemäßen Ge-
brauch.
Das Einführen anderer Materialien
wie z.B. Metallfolien oder anderen
Utensilien ist strengstens verboten,
da dies zu Bränden oder Stromschlä-
gen führen kann. Verwenden Sie das
Gerät nur zum Bräunen von Toast-
brot und Brot oder zum Aufwärmen
von Brötchen.
Brot kann brennen, wenn dieses
mehrmals getoastet wird oder mit
einem der Heizelemente in Berüh-
rung kommt. Stellen Sie daher das
Gerät bie niemals in der Nähe oder
unterhalb von brennbaren Materi-
alien ab. Das Gerät muss - während
es in Betrieb ist - stets beaufsichgt
werden.
background
6 Deutsch
Die Verwendung von Zubehörteilen,
welche nicht vom Gerätehersteller
empfohlen werden, kann zu Verlet-
zungen führen.
Stellen Sie den Toaster stets auf eine
wärmebeständige und ebene Fläche
ab. Stellen Sie sicher, dass der Toas-
ter nicht umkippen kann!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie Rauch oder
Feuer bemerken!
Stecken Sie auf keinen Fall Finger
oder Gegenstände in den Langschlitz.
Die Heizelemente führen Spannung!
Es herrscht Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass Sie das Brot
sehr sorgfälg nach dem Toastvor-
gang entnehmen, um eine Verletzung
zu vermeiden.
background
7Deutsch
Verwenden Sie dieses Gerät nicht
mithilfe von externen Timern oder
separaten Fernbedienungen.
Kinder müssen beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
schen und geisgen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Wissen, sofern
sie beaufsichgt werden oder über
die Anwendung des Gerätes unter-
richtet wurden und die daraus beste-
henden Gefahren verstanden haben,
verwendet werden. Reinigung und
die vom Benutzer durchzuführenden
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden.
Halten Sie das Gerät und dessen Netz-
kabel vor Kindern unter 8 Jahren fern.
background
8 Deutsch
Verwenden Sie den Toaster nicht im
Freien.
Der Toaster ist für den Gebrauch in
Haushalten und ähnlichen Umgebun-
gen geeignet, wie zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäen, Büros
sowie anderen Arbeitsumgebungen
- auf Bauernhöfen
- von Kunden in Hotels, Gasthöfen
und anderen Wohnbereichen
- in Frühstückspensionen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch und bewah-
ren Sie diese gut auf, da sie wichge
Informaonen enthält!
Verwenden Sie nur Standard-Toast-
größen. Wenn das Toastbrot zu klein
ist, besteht die Gefahr, dass Sie sich
beim Entnehmen des Toastbrotes die
Finger verbrennen!
background
9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
Vierschlitz-Toaster
Kurzanleitung
2. Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Hinweis: Während die Heizelemente sich aufwärmen, kann bei der ersten Verwen-
dung des Toasters ein verbrannter Geruch entstehen. Dies stellt keine Gefahr oder
einen Defekt dar. Warten Sie, bis sich das Gerät aufgeheizt hat und der Geruch
verschwunden ist, wenn Sie den Toaster erstmalig in Betrieb nehmen. Es ist rat-
sam, den Toaster bei der ersten Verwendung ohne eingelegtes Toast anzuschalten.
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial. Verbinden Sie vor der ersten Benutzung den Toaster mit einer
ordnungsgemäß angeschlossenen Steckdose.
Stellen Sie den Röstgrad-Drehsteller in die höchste Stufe ein und schalten Sie den
Toaster ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten drücken.
Wiederholen Sie diesen Vorgang so lange, bis kein Verbrennungsgeruch mehr
wahrgenommen wird. Um den Toastvorgang abzubrechen, drücken Sie die
“STOP”-Taste.
Spannungsversorgung 220-240V AC 50/60Hz
Leistungsaufnahme 1370-1630W
Features Einstellbarer Bräunungsgrad
Auau-Modus
Funkon zum erneuten Erhitzen von bereits
getoasteten Brot/Toast
Doppel-Krümelschublade
Zwei separat regelbare Doppelschlitze
background
10 Deutsch
4. Produkt-Details
5. Inbetriebnahme und Benutzung
Schließen Sie das Stromkabel an eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose
an. Gehen Sie zuerst wie in Abschni “3 Erst-Inbetriebnahme” beschrieben vor.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker eingesteckt ist. Legen Sie bis zu vier
Toast-Scheiben in die Toast-Einschübe. Drehen Sie den “Röstgrad-Drehsteller” in
die gewünschte Stufe und drücken Sie den “Schiebeschalter” herunter, bis dieser
einrastet. Die Heizelemente wärmen sich auf und der Toast-Vorgang beginnt.
Sobald der Vorgang beendet ist, springt der “Schiebeschalter” automasch in die
ursprüngliche Posion zurück. Der Toast-Vorgang ist im Anschluss beendet und
die Brotscheiben können vorsichg entnommen werden.
Sollte der Bräunungsgrad des Toastguts nicht zufriedenstellend sein, so juseren
Sie diesen per „Röstgrad-Drehsteller“ nach und wiederholen Sie den Toastvorgang
erneut. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass das Toast nicht anbrennt. Sollte der
gewünschte Röstgrad bereits vorher erreicht werden, können Sie jederzeit den
Vorgang durch Drücken der Taste “STOP” beenden.
Toast-Einschub
Schiebeschalter
“REHEAT”-Tasten
“STOP”-Tasten
Röstgrad-Drehsteller
“DEFROST”-Tasten
background
11Deutsch
6. Röstgrad einstellen
Über den “Röstgrad-Drehsteller” können Sie die Dauer festlegen, nach welcher
sich der Toaster automasch abschaltet. Je länger das Gerät eingeschaltet ist,
desto dunkler wird das Toast am Ende der Bräunungszeit werden.
Hinweis: Um ein opmales Bräunungsergebnis zu erhalten, empfehlen wir Ihnen,
für Toasts und Sandwiches ausschließlich die Stufen 1 bis 4 zu verwenden.
7. Erneutes Erhitzen
Der Toaster ist in der Lage, die Brotscheiben erneut zu erhitzen, falls diese zu schnell
abkühlen. Drücken Sie hierzu den “Schiebeschalterherunter, bis dieser einrastet
und betägen Sie die “REHEAT”-Taste. Der Toaster erwärmt bereits getoastetes
Brot, welches sich schon zu stark abgekühlt hat oder vergessen wurde, ohne den
Bräunungsgrad allzu sehr zu beeinussen.
8. Auauen
Gefrorenes Toastbrot kann direkt im Toaster aufgetaut werden. Legen Sie hierfür
das gefrorene Toast in den Toast-Einschub” ein und drücken Sie dann den “Schie-
beschalter”, bis dieser einrastet herunter. Schalten Sie das Gerät über die “DE-
FROST”-Taste in den Auau-Modus. Die Dauer des Auau-Vorgangs kann über den
Bräunungsgrad-Drehsteller besmmt werden.
Stufe Bräunung
1-2 geringe Bräunung
3-4 milere Bräunung
5-6 starke Bräunung
background
12 Deutsch
9. Toastvorgang abbrechen
Falls das Brot beginnt zu rauchen oder Sie den Toast-Vorgang frühzeig abbrechen
wollen, können Sie die “STOP”-Taste drücken. Der Toaster bricht in diesem Fall den
aktuellen Toast-Vorgang direkt ab.
10. Reinigung und Pege
Trennen Sie den Toaster vor der Reinigung komple vom Stromnetz, indem Sie den
Netzstecker ziehen. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Reinigen Sie
ausschließlich die Oberächen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie hierfür niemals Metallpolitur! Tauchen Sie das Gerät auch keinesfalls in Wasser!
Achten Sie darauf, dass sich keine Krümel im Toaster ansammeln. Brotkrümel kön-
nen enernt werden, indem Sie die Krümelschublade, die sich unten auf der Rück-
seite des Toasters benden, aus dem Toaster entnehmen und mit einem feuchten
Tuch reinigen. Achten Sie im Anschluss darauf, dass Sie die Krümelschublade wieder
ordnungsgemäß einlegen.
Achtung! Beachten Sie, dass Sie die Krümelschublade regelmäßig ausleeren. Eine zu
große Menge an angesammelten Krümeln kann zu einem Brand führen! Es ist wei-
terhin ratsam, den vorsichg Toaster über Kopf auszuschüeln, da sich bei häugen
Gebrauch auch Krümel außerhalb der Krümelschublade ansammeln.
Die inneren Bauteile des Toasters können leicht beschädigt werden. Berühren Sie
die Bauteile keinesfalls mit Werkzeugen oder anderen Gegenständen!
background
13Deutsch
11. Fehlerbehebung
12. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Auretender Fehler Lösung
Der Toaster zeigt keine
Funkon
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sollte
dies keine Besserung zeigen, lassen Sie das Gerät von
einem Fachmann überprüfen!
Das Toastgut ist zu hell
bzw. zu dunkel nach
dem Toastvorgang
Wählen Sie einen anderen Bräunungsgrad aus.
Aus dem Toaster
tri während des
Toast-Vorgangs Rauch
aus
Der Bräunungsgrad, den Sie ausgewählt haben, ist
für die ausgewählte Brotsorte zu hoch gewählt.
Drücken Sie sofort die “STOP”-Taste, um den
Toast-Vorgang zu beenden.
Der Toaster ist verunreinigt. Es hat sich ein Stück
Toastgut in den Heizächen verfangen. Reinigen Sie
das Gerät.
Die Krümelschublade ist überfüllt und Krümel fan-
gen an zu schmoren. Entleeren Sie die Schublade!
Das Toastgut wird
sofort wieder aus-
geworfen, nachdem
der Toast-Vorgang
gestartet wurde
Stellen Sie sicher, dass Sie den Schiebeschalter ord-
nungsgemäß in die unterste Posion einrastet. Sobald
das Gerät nach erneutem Versuch immer noch direkt
ausgegeben wird, kontakeren Sie einen Fachmann
oder den Hersteller des Gerätes.
Das Netzkabel ist
beschädigt
In diesem Fall dürfen Sie das Gerät keinesfalls mehr
benutzen! Kontakeren Sie ein authorisiertes Fach-
personal oder den Hersteller des Gerätes, um das
Kabel entsprechend zu ersetzen!
background
14 Deutsch
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Verände-
rung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt
zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf
hingewiesen wurde.
13. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerä-
tegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ih-
rer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete,
öentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303250/303251 in Übereinsm-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen der
Richtlinien bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
15English
Important safety guidelines for
this appliance
Please read the following user man-
ual carefully and ensure that you
understand the instrucons.
Operate the toaster in accordance
with the voltage specied on the
device idencaon label.
Do not touch the surface when in
operaon under any circumstances.
There is a risk of burns!
In order to protect against electric
shock, please do not immerse the
cable, the plug or any part of the de-
vice in water or in any other liquid.
Supervision is necessary when the
device is being used by children or
being used in the vicinity of children.
Remove the plug from the power
CAUTION!
background
16 English
socket when the device is not in use
or when you intend to clean it.
Do not use this device with a dam-
aged cable or plug, or when in a
faulty condion. If the power cord
is damaged, it has to be replaced by
the manufacturer, a customer service
agency or an adequately qualied
person.
Keep the power cord away from hot
surfaces. Never let the power cord
hang over the edge of a table.
The device must not be kept or used
on or near hot surfaces
(such as, for example, hotplates) or
open gas ames.
Use the product only for intended
applicaons.
The introducon of any other ma-
terial, such as metal foils or other
background
17English
utensils, is strictly prohibited, as this
could lead to re or electric shock.
Use the device only to brown toasted
bread and bread slices or to warm up
bread rolls.
Bread may burn if it is toasted several
mes, or touches one of the heang
elements. Therefore, never place the
device close to or below ammable
materials. The device must be kept
under constant supervision when in
operaon.
Using accessories which are not rec-
ommended by the manufacturer of
the device may lead to injuries.
Always keep the toaster on a heat-re-
sistant and level surface. Ensure that
the toaster does not topple over!
Immediately remove the power plug
background
18 English
from the power socket if you noce
smoke or re!
Do not insert ngers or objects into
the long slot under any circumstanc-
es. The heang elements conduct
voltage! There is a risk of injury!
Make sure that you remove the
bread very carefully aer toasng is
complete, in order to avoid injury.
Do not use this device with external
mers or separate remote controls.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
device.
This device may be used by chil-
dren above the age of 8 years and
by persons with impaired physical,
sensory or mental capabilies or lack
of experience and knowledge, only if
background
19English
they are supervised or have been in-
structed about the use of the device
and have understood the hazards
involved. Cleaning and user mainte-
nanceshould not be performed by
children.
Keep the device and the power cord
out of the reach of children below 8
years of age.
Do not use the toaster outdoors!
The toaster is suitable for use in
households and similar environ-
ments, such as, for example:
- sta kitchens in businesses, oces
and other working environments
- on farms
- by customers in hotels, inns and
other residenal areas
- in guest houses.
Read through the user manual care-
background
20 English
fully and keep it in a safe place, as it
contains important details!
Use only standard toast sizes. If the
toast is too small, you may burn your
ngers when removing the toast!
background
21English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manu-
al carefully so that you can enjoy your purchased product for a long me.
1. Scope of supply
Four slot toaster
User manual
2. Technical data
3. Commissioning
Note: The toaster may emit a burning smell when it is being used for the rst
me while the heang elements are warming up. This is not a hazard or a defect.
When using the toaster for the rst me, wait unl the device has heated up and
the smell has disappeared. When using the toaster for the rst me, it is advisable
to switch on the toaster without inserng any toast.
Take the device out of the package and remove all the packaging material. Before
using the toaster for the rst use me, connect it to a properly wired power
socket.
Set the rotary switch provided for adjusng the degree of browning to the
highest seng and switch on the toaster by pressing the slide switch down.
Repeat this procedure unl the burning smell is no longer noceable. Press the
"STOP" buon to interrupt toasng.
Power supply 220-240V AC 50/60Hz
Power consumpon 1370-1630W
Features Adjustable degree of toasng
Defrosng mode
Funcon for reheang already toasted
bread/toast
Twin-crumb collector
Two separately adjustable twin-slots
background
22 English
4. Product details
5. Commissioning and use
Connect the power cord to a properly wired power socket. First proceed as
described in Secon "3 Commissioning".
Ensure that the power plug has been inserted. Insert up to four toast slices into
the toasng slots. Turn the "rotary switch provided for adjusng the degree of
toasng" to the desired level and press the "slide switch" down unl it snaps in
place. The heang elements warm up and the toasng process begins.
Once the process is complete, the "slide switch" automacally jumps back to its
original posion. This means that the toasng process has nished and the bread
slices can be taken out carefully.
If the degree of toasng is not sasfactory, adjust it using the "rotary switch pro-
vided for adjusng the degree of toasng" and repeat the toasng again. In this
case, ensure that the toast does not get burnt. If the desired degree of toasng
has already been aained, you may then end the process at any me by pressing
the "STOP" buon.
Toast slot
Slide switch
"REHEAT" buon
"STOP" buon
Rotary switch provided for adjusng the
degree of toasng
"DEFROST" buon
background
23English
6. Adjusng the Degree of toasng
The "rotary switch provided for adjusng the degree of toasng" allows you to
specify the duraon aer which the toaster should automacally shut down. The
longer the device is switched on, the darker will be the bread at the end of the
browning me.
Note: In order to get opmal browning results, we recommend that you use only
sengs 1 to 4 for toast and sandwiches.
7. Reheang
The toaster can be used to reheat the bread slices if they cool down too quickly. To
do this, press down the "slide switch" unl it clicks in place and press the "REHEAT"
buon. When bread which has already been toasted becomes too cool or has been
forgoen about, the toaster can be used to reheat it without aecng the degree
of browning too much.
8. Defrosng
Frozen toast bread can be defrosted directly in the toaster. To do this, insert the
frozen toast into the "toast slot" and then press down the "slide switch" unl it
reaches the limit stop. Switch the device to the defrosng mode using the "DE-
FROST" buon. To set the duraon of the defrosng process, use the rotary switch
provided for adjusng the degree of browning.
Level Browning
1-2 low browning
3-4 medium browning
5-6 high browning
background
24 English
9. Interrupng toasng
If the bread starts to smoke or you want to stop the toasng process, you can
press the "STOP" buon. In this case, the toaster interrupts the toasng process
immediately.
10. Cleaning and maintenance
Before cleaning the toaster, unplug it completely from the mains by removing the
power plug. Wait unl the device has cooled down completely. Clean only the sur-
face with a slightly damp cloth. Never use a metal polish for this purpose! Do not
immerse the device in water under any circumstances!
Ensure that crumbs do not collect in the toaster. Bread crumbs can be removed
by taking the crumb collector out of the toaster and cleaning it with a damp cloth.
Ensure that you aerwards re-insert the crumb collector correctly.
Cauon! Remember to empty the crumb collector on a regular basis. If a large
amount of crumbs are allowed to build up, this may lead to a re! It is also advis-
able to turn the toaster upside down and shake it, since crumbs may accumulate
outside the crumb collector in case of frequent use.
The internal components of the toaster can be easily damaged. Do not touch the
components with tools or other objects under any circumstances!
background
25English
11. Troubleshoong
Possible Faults Soluon
The toaster does not
funcon
Insert the mains plug into the power socket If there
is no improvement, have the device checked by a
specialist!
The toast is too bright
or too dark aer
toasng
Select a dierent degree of browning.
Smoke is emied from
the toaster during
toasng
The degree of browning you have selected is too
high for the type of bread used. Immediately press
the "STOP" buon to stop toasng.
The toaster is dirty. A piece of toast has been
caught in the heang surfaces. Clean the device
The crumb collector is overfull and crumbs begin to
smoke. Empty the collector!
The toast is imme-
diately ejected aer
toasng has started
Ensure that you have engaged the slide switch
correctly in the lowest posion. If the device sll
ejects the toast in the same way at the next aempt,
please contact a technician or the manufacturer of
the device.
The power cord is
damaged
In this case, you should no longer use the device!
Contact an authorised technician or the manufactur-
er of the device, in order to have the cable properly
replaced!
background
26 English
12. Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the de-
vice to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage
electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device
for purposes other than those described in the instrucons. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or
alteraon to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the
warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
any separate prior noce to this eect.
13. Disposal instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con-
sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collecon
points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribuon towards protecng our environment.
background
27English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303250/303251 conforms to the prin-
ciple requirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conformity
can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
background
28 Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
Lire soigneusement le suivant mode
d’emploi et s’assurer de l’avoir com-
pris.
Uliser le grille-pain avec la tension
indiquée sur l'équetage de l’appa-
reil.
La surface ne doit en aucun cas être
touchée durant le fonconnement. Il
existe un risque de brûlures !
Pour éviter un choc électrique, ne
pas plonger le câble, la che ou toute
autre pare de l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides.
Une supervision s'impose lorsque
l'appareil est ulisé par des enfants
ou à proximité d'enfants.
Débrancher la che de la prise de
ATTENTION !
background
29Français
secteur une fois que l’appareil n'est
plus ulisé ou qu’un neoyage va
être eectué.
Ne pas uliser l'appareil avec un
câble ou une prise endommagés ou
s’il est en état défectueux. Lorsque
le câble d'alimentaon est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service client ou une
personne présentant une qualica-
on susante.
Maintenir le câble d’alimentaon
éloigné de surfaces chaudes. Ne
jamais laisser le câble d’alimentaon
pendre sur le bord d’une table.
Lappareil ne doit pas être placé ou
ulisé sur ou à proximité de surfaces
chaudes (p. ex. plaques de cuisson)
ou de ammes de gaz directes.
N’uliser le produit que pour son
background
30 Français
usage prévu.
L’introducon d’autres matériaux,
tels que, p. ex., feuilles métalliques
ou autres ustensiles, est strictement
interdite, étant donné que cela pour-
rait entraîner un incendie ou des
chocs électriques. N’uliser l’appareil
que pour le brunissage de pain de
mie et de pain et pour le chauage
de pets pains.
Le pain peut brûler s’il est grillé plu-
sieurs fois ou entre en contact avec
les éléments de chauage. Par consé-
quent, ne jamais placer l’appareil à
proximité ou en dessous de maères
combusbles. L'appareil doit être
surveillé constamment pendant qu’il
fonconne.
L’ulisaon de pièces accessoires qui
ne sont pas recommandées par le fa-
bricant de l’appareil peut entraîner
background
31Français
des blessures.
Placer toujours le grille-pain sur une
surface plane et résistante à la cha-
leur. S’assurer que le grille-pain ne
peut pas basculer !
Si de la fumée ou des ammes appa-
raissent débrancher immédiatement
la che secteur de la prise !
Ne placer en aucun cas un doigt ou
des objets dans la fente longue. Les
éléments de chauage sont sous
tension ! Il existe un risque de bles-
sures !
Veiller à rerer prudemment le pain
après le brunissage, an d'éviter des
blessures.
Ne pas uliser cet appareil avec l’aide
de temporisateurs externes ou de
télécommandes séparées.
Les enfants doivent être surveillés
background
32 Français
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
l'appareil.
Cet appareil peut être ulisé par des
enfants de plus de 8 ans et des per-
sonnes avec des capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites, ou
un manque d'expérience et de savoir,
s’ils sont sous surveillance ou ont été
instruits sur l’emploi sûr de l'appareil,
et s’ils ont compris les dangers en
résultant. Le neoyage et les travaux
de maintenance devant être eec-
tués par l’ulisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants.
Maintenir l'appareil et son câble
d’alimentaon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne pas uliser le grille-pain en exté-
rieur.
Le grille-pain est adapté pour l’u-
background
33Français
lisaon dans des foyers et dans des
environnements semblables, tels que
par exemple :
- cuisine de personnel dans des
magasins, des bureaux ainsi que
d'autres environnements de travail
- dans des fermes
- par des clients dans des hôtels,
auberges et autres espaces de loge-
ment
- dans des chambres d'hôte.
Lire le mode d’emploi aenvement
et le conserver soigneusement, car
il conent des informaons impor-
tantes !
N’uliser que des pains de mie de
taille standard. Lorsque le pain de
mie est trop pet, vous courrez le
risque de vous brûler les doigts lors
de l’extracon du pain !
background
34 Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant.
1. Volume de la livraison
Grille-pain à quatre fentes
Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
3. Première mise en service
Note : Pendant que les éléments de chauage chauent durant la première uli-
saon du grille-pain, une odeur de brûlé peut se développer. Cela ne représente
aucun danger ou défaut. Aendre jusqu'à ce que l’appareil se soit réchaué et que
l’odeur ait disparut lors de la première mise en service du grille-pain. Il est conseil-
lé de mere le grille-pain en marche sans pain lors de la première ulisaon.
Sortez l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. Avant la
première ulisaon, brancher le grille-pain à une prise connectée correctement.
Placer l’actuateur rotaf de degré de dorage sur le niveau le plus élevé et
mere le grille-pain en marche en poussant l’interrupteur coulissant vers le bas.
Répéter ce processus jusqu’à ce que l’odeur de brûlé ne soit plus perçue. Pour
interrompre le brunissage, appuyer sur la touche « STOP ».
Alimentaon en tension 220-240V CA 50/60Hz
Puissance absorbée 1370-1630W
Caractérisques Degré de dorage réglable
Mode de décongélaon
Foncon pour un réchauage de pain déjà
grillé
Double roir ramasse-miees
Deux fentes doubles réglables indépen-
damment
background
35Français
4. Détails du produit
5. Mise en service et ulisaon
Connecter le câble de réseau à une prise correctement raccordée. Procéder en
premier comme décrit dans la secon « 3 Première mise en service ».
S’assurer que la che secteur est branchée. Placer quatre tranches de pain de
mie dans les inséreurs de pain. Tourner l’« actuateur rotaf de degré de dorage »
au niveau souhaité et pousser l’« interrupteur coulissant » vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Les éléments de chauage se réchauent et le brunissage
commence.
Une fois le processus terminé, l’« interrupteur coulissant » saute automaque-
ment à la posion iniale. Le brunissage est alors terminé et les tranches de pain
peuvent être rerées avec précauon. Si le degré de dorage du pain n’est pas
réglé à un niveau sasfaisant, l’ajuster au moyen de l’« actuateur rotaf de degré
de dorage » et répéter le processus de brunissage. S’assurer dans ce cas que le
pain ne brûle pas. Si le degré de dorage souhaité est aeint plus tôt, le brunissage
peut être arrêté en appuyant sur la touche « STOP ».
Inséreur de pain
Interrupteur
coulissant
Touche « RE-
HEAT »
Touche
« STOP »
Actuateur rotaf de
degré de dorage
Touche « DE-
FROST »
background
36 Français
6. Réglage du degré de dorage
La durée après laquelle le grille-pain s'arrête automaquement peut être réglée
au moyen de l’« actuateur rotaf de degré de dorage ». Plus longue est la durée
de marche de l’appareil, plus le pain est sombre à la n du brunissage.
Note : Pour obtenir un dorage parfait, nous recommandons d’uliser uniquement
les niveaux 1 à 4 pour les tranches de pain de mie et les sandwichs.
7. Réchauage
Le grille-pain est en mesure de réchauer les tranches de pain, si celles-ci se refroi-
dissent trop vite. Appuyer à cee n l’« interrupteur coulissant » vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche et aconner la touche « REHEAT ». Le grille-pain réchaue du
pain déjà grillé qui s’est trop refroidi ou a été oublié, sans que le degré de dorage
soit trop aecté.
8. Décongélaon
Du pain de mie congelé peut être décongelé directement dans le grille-pain. Placer
à cee n le pain de mie congelé dans l’« inséreur de pain » et pousser l’« inter-
rupteur coulissant » vers le bas jusqu’à la butée. Mere l’appareil en mode de
décongélaon au moyen de la touche « DEFROST ». La durée de la décongélaon
peut être xée au moyen de l’actuateur rotaf de degré de dorage.
Niveau Brunissage
1-2 brunissage faible
3-4 brunissage moyen
5-6 brunissage fort
background
37Français
9. Interrupon du brunissage
Si le pain commence à émere de la fumée ou qu’une interrupon ancipée du
brunissage soit souhaitée, appuyer sur la touche « STOP ». Le grille-pain inter-
rompe dans ce cas directement le brunissage.
10. Neoyage et entreen
Avant le neoyage, séparer complètement le grille-pain du réseau électrique en
débranchant la che de réseau. Aendre jusqu'à ce que l'appareil soit complète-
ment refroidi. Neoyer la surface uniquement avec un chion doux légèrement
humide. Ne jamais uliser de substance pour polir les métaux ! Ne jamais plonger
l'appareil dans de l'eau !
Veiller à ce que des miees ne s’accumulent pas dans le grille-pain. Les miees de
pain peuvent être éliminées en rerant le roir ramasse-miees du grille-pain et
en le neoyant avec un chion humide. Veiller ensuite à réinsérer correctement le
roir ramasse-miees.
Aenon ! Veiller à vider régulièrement le roir ramasse-miees. Une trop grande
accumulaon de miees peut provoquer un incendie ! Il est en outre recommandé
de secouer le grille-pain à l’envers, car des miees peuvent s’accumuler en dehors
du roir ramasse-miees lors d’une ulisaon fréquente.
Les composants internes du grille-pain peuvent être facilement endommagés. Ne
jamais mere ces composants en contact avec des ouls ou d’autres objets !
background
38 Français
11. Dépannage
Erreur Soluon
Le grille-pain ne fonc-
onne pas
Brancher la che d'alimentaon dans la prise de
secteur. Si cela n'amène aucune amélioraon, faire
vérier l’appareil par un spécialiste !
Le pain est trop clair
ou trop sombre après
le brunissage
Séleconner un autre niveau de brunissage.
De la fumée sort du
grille-pain durant le
brunissage
Le degré de brunissage séleconné est trop fort
pour le type de pain choisi. Appuyer immédi-
atement sur la touche « STOP » pour arrêter le
brunissage.
Le grille-pain est encrassé. Un morceau de pain
s’est accroché à la surface de chauage. Neoyer
l’appareil.
Le roir ramasse-miees est trop plein et les mi-
ees commencent à brûler. Vider le roir !
Le pain est éjecté im-
médiatement après le
début du brunissage
S’assurer que l’interrupteur coulissant est enclenché
correctement dans la posion la plus basse. Si
l’appareil connu à éjecter le pain immédiatement,
contacter un spécialiste ou le fabricant de l’appareil.
Le câble d’alimenta-
on est endommagé
Dans ce cas, l’appareil ne doit plus être ulisé !
Contacter un spécialiste autorisé ou le fabricant de
l’appareil pour faire remplacer le câble !
background
39Français
12. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modier. Évitez tout
contact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. Lappareil n’est
pas approuvé pour une ulisaon en extérieur, ulisez-le exclusivement dans un
endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de la neige. N’ex-
posez pas l’appareil à des températures élevées. N’exposez pas l’appareil à des
changements de température soudains ou à de fortes vibraons, car cela pourrait
endommager les éléments électroniques. Vériez que l’appareil n’est pas endom-
magé avant de l’uliser. Ne pas uliser l’appareil s’il a subi un choc ou qu’il a été
endommagé d’une quelconque autre manière.
Veillez à respecter les disposions et les restricons naonales. N’ulisez pas l’ap-
pareil dans un autre but que celui indiqué dans les instrucons.Cet appareil n’est
pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants ou des personnes aeintes
de troubles mentaux.Toute modicaon ou réparaon qui n’a pas été eectuée
par le fournisseur d’origine entraîne l’annulaon de la garane et des droits de
recours en garane.L’ulisaon de l’appareil est réservée aux personnes qui ont lu
et compris les présentes instrucons. Les spécicaons de l’appareil peuvent être
modiées sans nocaon préalable.
13. Indicaons de recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères, conformément à la direcve DEEE. Leurs éléments doivent être
recyclés ou éliminés séparément, car une éliminaon inappropriée d’éléments
toxiques et dangereux pourrait porter préjudice à l’environnement. Conformé-
ment à la loi relave aux appareils électroniques, en tant que consommateur, vous
êtes obligé de ramener gratuitement les appareils électriques et électroniques
arrivés en n de vie au fabricant, au point de vente ou dans un point de collecte
prévu à cet eet. La loi de chaque pays règle les détails connexes. Le symbole sur
le produit, le manuel d’ulisaon et/ou l’emballage indique lesdites disposions.
Avec ce type de séparaon des maères, de recyclage et d’éliminaon des appa-
reils usagés, vous prenez part acvement à la protecon de notre environnement.
background
40 Français
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que l’appareil 303250/303251 est
conforme aux exigences essenelles et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir une
déclaraon de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
background
41Italiano
Importan istruzioni sulla sicurez-
za di questo apparecchio
Leggere aentamente le seguen
istruzioni per l'uso assicurandosi di
averle comprese.
Accendere il tostapane aendendosi
alla tensione riportata sulla targhea
presente sull'apparecchio.
Non toccare, in nessun caso, la su-
percie esterna dell'apparecchio
durante il funzionamento. Pericolo di
usone!
Per evitare potenziali scariche eleri-
che, evitare di immergere il cavo, la
spina o qualsiasi altra parte dell'ap-
parecchio in acqua o in altri liquidi.
È necessaria una supervisione quan-
do il disposivo viene ulizzato da
bambini o si trova nelle vicinanze di
bambini.
ATTENZIONE!
background
42 Italiano
Estrarre la presa dalla spina, non ap-
pena l'apparecchio non è più in uso o
nel caso in cui si sa programmando
una potenziale pulizia.
Non usare questo apparecchio con
un cavo o la spina danneggia o
in condizioni precarie. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato deve
essere sostuito dal produore, da
un servizio di assistenza o da una
persona con qualica suciente.
Tenere il cavo di alimentazione lonta-
no da superci bollen. Non lasciare
il cavo di alimentazione pendere sul
bordo di un tavolo.
Non collocare mai l'apparecchio so-
pra o vicino eventuali superci calde
(come ad esempio i fornelli) dove ci
possano essere amme libere.
Ulizzare il prodoo aenendosi
background
43Italiano
esclusivamente ai ni cui esso è de-
snato.
L'introduzione di altri materiali come,
ad esempio, eventuali lamine di
metallo o altri utensili è severamen-
te vietata, dato che ques possono
provocare incendi o scosse eleriche.
Ulizzare l'apparecchio solo per arro-
sre pane da toast e pane normale o
anche per riscaldare i panini.
Il pane può bruciarsi qualora sia
tostato più volte o entri in contao
con un elemento riscaldante. Pertan-
to, evitare di collocare l'apparecchio
vicino o soo materiali che possono,
potenzialmente, prendere fuoco. Se
in funzione, l'apparecchio dev'essere
sempre sorvegliato.
L'eventuale ulizzo di accessori non
autorizza dal produore può causa-
background
44 Italiano
re lesioni.
Posizionare sempre il tostapane su
di una supercie piana e resistente
al calore. Assicurarsi che il tostapane
non possa ribaltarsi.
In caso di fumo o amme, estrarre
immediatamente la spina dalla presa.
Non introdurre, per nessuna ragione,
dita o altri ogge nello slot del tosta-
pane. Eventuali elemen in acciaio
trasmeono la corrente! Pericolo di
lesioni!
Assicurarsi di rimuovere il pane con
molta aenzione, dopo il processo di
tostatura, al ne di evitare eventuali
lesioni.
Non ulizzare il presente apparec-
chio con il supporto di mer esterni o
di altri comandi a distanza.
background
45Italiano
I bambini devono essere sorveglia
in modo da garanre che non giochi-
no con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre dagli 8
anni di età e da persone con limitate
capacità siche, sensoriali o cognive
o prive di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise istru-
zioni sull'ulizzo dell'apparecchio
e comprendano i rischi che ne de-
rivano. La pulizia e le operazioni di
manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eeuate da bambini.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini al di
soo degli 8 anni.
Non ulizzare il tostapane all'aperto.
Il tostapane è stato ideato per l'u-
lizzo in ambito domesco e similari,
background
46 Italiano
come ad esempio:
- cucine individuali all'interno di
negozi, uci e altri ambien di lavoro
- all'interno di eventuali aziende
agricole
- dai clien degli hotel e di altre strut-
ture di ricezione turisca
- all'interno di Bed and Breakfast.
Leggere aentamente le istruzioni
per l'uso e, successivamente, riporle
in un luogo sicuro dato che conten-
gono informazioni importan!
Ulizzare solo dimensioni di pane da
toast standard. Se il pane da toast è
troppo piccolo sussiste il pericolo di
bruciarsi le dita durante la rimozione.
background
47Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi
istruzioni per l’uso.
1. Contenuto della confezione
Tostapane a quaro slot
Brevi istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
Nota: Durante il primo ulizzo, è possibile senre un odore di bruciato. Questo av-
viene perché i vari componen si stanno riscaldando. Ciò non rappresenta, però,
nessun pericolo o la presenza di alcun difeo. Durante il primo ulizzo, aendere
nché l'apparecchio si è rareddato e l'odore è scomparso. In occasione del primo
ulizzo, si consiglia di accendere il tostapane senza pane inserito.
Rimuovere il prodoo dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale di imbal-
laggio. Collegare, in occasione del primo ulizzo, il tostapane ad una presa
funzionante.
Impostare la manopola del grado di doratura al massimo livello e accendere il
tostapane spingendo la leva slide verso il basso.
Ripetere questa operazione nché non scompare l'odore di bruciato. Per inter-
rompere il processo di tostatura, premete il tasto "STOP".
Alimentazione di tensione 220-240V AC 50/60Hz
Potenza assorbita 1370-1630W
Caraerische Grado di tostatura regolabile
Modalità di scongelamento
Funzione relava ad un ulteriore riscalda-
mento per pane/toast già riscalda
Doppio casseo raccogli briciole
Due slot doppi regolabili separatamente
background
48 Italiano
4. Deagli del prodoo
5. Messa in funzione e ulizzo
Collegare il cavo elerico a una presa elerica regolarmente installata. In primo
luogo, procedere come descrio nel paragrafo "3 Prima messa in funzione".
Assicurarsi che la spina sia inserita. Inserire al massimo quaro fee di pan
carré negli slot. Ruotare la manopola "Grado di tostatura" al livello desiderato e,
successivamente, premere la "leva slide" verso il basso, nché non si blocca. Gli
elemen riscaldan si riscaldano e inizia il processo di tostatura.
Non appena il processo di tostatura è terminato, la "leva slide" scaerà in auto-
maco tornando alla posizione originale. Il processo di tostatura è terminato e le
fee di pan carré possono essere accuratamente rimosse.
Qualora il grado di tostatura non fosse soddisfacente, è possibile regolarlo tramite
la manopola "Grado di tostatura", quindi ripetere la procedura di tostatura. Anche
in questo caso, assicurarsi che il toast non si bruci. Qualora il grado di tostatura sia
già stato raggiunto, è possibile interrompere l'operazione in qualsiasi momento,
premendo il pulsante "STOP".
Slot per toast
Leva slide
Tas “REHEAT
Tas “STOP
Manopola Grado di
tostatura
Tas “DEFROST”
background
49Italiano
6. Impostazione grado di tostatura
Grazie alla funzione relava al pulsante "Grado di tostatura" è possibile congu-
rare la durata, a seguito della quale il tostapane si spegnerà automacamente.
Più l'apparecchio rimarrà accesso, più scuro sarà il pane una volta terminato il
processo di tostatura.
Nota: Al ne di oenere un grado di tostatura omale, si consiglia di ulizzare
solo i livelli dall'1 al 4 per toast e panini.
7. Ulteriore riscaldamento
Il tostapane è in grado di riscaldare nuovamente le fee di pane, nel caso in cui,
queste si siano rareddate troppo velocemente. Per fare ciò, spingere verso il
basso la "leva slide", no a quando non resta bloccata in questa posizione e, suc-
cessivamente premere il pulsante "REHEAT". Il tostapane, a questo punto, scalda
nuovamente il pane che si è rareddato troppo velocemente o che è stato dimen-
cato all'interno dell'apparecchio, senza però andare ad intaccare troppo il grado
di tostatura.
8. Scongelamento
Il pane ancora congelato può essere scongelato direamente all'interno del tosta-
pane. Per fare ciò, inserire il pane nel vassoio di tostatura e spingere verso il basso
la "leva slide", no a che questa non si arresta. Portare l'apparecchio in modalità
scongelamento, premendo il pulsante "DEFROST". La durata del processo di scon-
gelamento può dipendere dal grado di tostatura desiderata.
Livello Tostatura
1-2 Tostatura bassa
3-4 Tostatura media
5-6 Tostatura elevata
background
50 Italiano
9. Interruzione tostatura
Nel caso in cui inizi a fuoriuscire del fumo o si voglia, per qualsiasi movo, inter-
rompere il processo di tostatura prima del tempo, è possibile premere il pulsante
"STOP". In questo caso, il tostapane interrompe immediatamente il processo di
tostatura.
10. Pulizia e cura
Prima di procedere alle normali operazioni di pulizia, scollegare il tostapane dalla
presa di corrente. Aendere no a quando l'apparecchio non si è rareddato com-
pletamente. Pulire le superci esterne con un panno morbido leggermente umido.
Non ulizzare mai lucidi per metalli! Non immergere , in nessun caso, l'apparecchio
nell'acqua!
Fare aenzione al fao che non ci siano briciole nel tostapane. Le briciole di pane
possonoessere eliminate dal vassoio del tostapane, estraendolo e pulendolo con
un panno umido. Una volta conclusa la suddea operazione, assicurarsi di reinse-
rire correamente il vassoio portabriciole.
Aenzione! Assicurarsi di svuotare regolarmente il vassoio portabriciole. Una
quantà esagerata di briciole può, infa, provocare un incendio! E' inoltre consi-
gliabile rovesciare il tostapane, in quanto con l'uso frequente si accumulano bricio-
le fuori dal casseo raccogli briciole.
I componen interni del tostapane si danneggiano facilmente. Non toccare mai i
sudde componen con utensili o altri ogge!
background
51Italiano
11. Risoluzione errori
Errori comuni Soluzioni
Il tostapane non fun-
ziona
Inserire la spina nella presa. Qualora questa operazi-
one non por a nessun miglioramento, rivolgetevi a
un tecnico!
Il risultato è troppo
chiaro, o troppo scuro,
a seguito del processo
di tostatura
Scegliere un altro grado di tostatura.
Esce fumo dal
tostapane, durante
il processo di tostatura
Il grado di tostatura, che avete scelto, è eccessivo
per la pologia di pane scelta. Premere immediata-
mente il tasto "STOP" per terminare il processo di
tostatura .
Il tostapane è sporco. E' rimasto impigliato un
pezzo di pane all'interno dell'apparecchio. Pulire
l'apparecchio.
Il vassoio portabriciole è pieno e le briciole iniziano
a prendere fuoco. Svuotare il vassoio!
Il toast verrà espulso
una volta nito il pro-
cesso di tostatura
Assicurarsi che la leva slide sia, in basso, correa-
mente bloccata. Qualora, dopo un ulteriore tentavo,
l'apparecchio ancora non si riaccenda meersi in
contao con un tecnico o con il produore dell'ap-
parecchio.
Il cavo di alimentazi-
one è danneggiato
In questo caso, l'apparecchio non può essere uliz-
zato! Meersi in contao con il personale tecnico
autorizzato o con il produore dell'apparecchio
anché si possa sostuire.
background
52 Italiano
12. Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. Lapparecchio
non è omologato per essere ulizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciu. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate. Non esporre l’apparecchio a cambi repenni
di temperatura, né a for vibrazioni, poiché potrebbero danneggiare le par
eleroniche.
Controllare che l’apparecchio non presen danni prima di ulizzarlo. Non uliz-
zare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in qualsiasi altro
modo.Rispeare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non usare l’apparecchio
per scopi diversi da quelli descri nella guida di riferimento. Questo prodoo
non è un giocaolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modica apportata
all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la decadenza dei
diri di garanzia.L’apparecchio essere usato solo da persone che hanno leo e
compreso questa guida di riferimento. Le speciche dell’apparecchio possono
essere modicate senza preavviso.
13. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal insieme ai riu domesci. I relavi componen devono
essere porta separatamente presso le struure di riciclaggio o smalmento,
poiché le par tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente
in caso di smalmento inappropriato. In conformità alla legge sugli apparecchi
eleronici (ElektroG), gli ulizzatori sono tenu a restuire al produore, ai pun
vendita o ai pun di raccolta pubblici arezza gli apparecchi elerici ed elero-
nici al termine del loro ciclo di durata. La legislazione regionale disciplina i casi
parcolari. Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione
rimanda a queste direve. Grazie a questo po di separazione dei materiali,
ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante
alla tutela ambientale.
background
53Italiano
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 303250/303251 è conforme ai requi-
si di base e alle rimanen disposizioni. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi
a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
background
54 Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
Lea las siguientes instrucciones de
uso atentamente y asegúrese de ha-
berlas comprendido.
Ulice la tostadora con la tensión
indicada en la idencación del dis-
posivo.
No toque en ningún caso la super-
cie mientras esté funcionando. ¡Ries-
go de quemaduras!
Para evitar descargas eléctricas, no
sumerja ni el cable ni el enchufe o
cualquier otra parte del aparato en
agua u otros líquidos.
Es imprescindible supervisar a los ni-
ños cuando ulicen el aparato o este
se ulice en presencia de niños.
Desenchufe el aparato cuando no
¡ATENCIÓN!
background
55Español
vaya a ulizarlo o antes de proceder
a limpiarlo.
No lo ulice si el cable o el enchufe
están dañados, o si el aparato pre-
senta daños. Para evitar riesgos, los
cables de red dañados solo deben
ser sustuidos por el fabricante, un
servicio de atención al cliente o una
persona con una cualicación su-
ciente.
Mantenga el cable de red alejado
de las supercies calientes. No deje
que el cable de red cuelgue sobre el
borde de una mesa.
No coloque ni ulice el aparato en o
cerca de supercies calientes
(como placas de cocina) o llamas de
gas abiertas.
Ulice el aparato solo para el uso
previsto.
background
56 Español
Queda estrictamente prohibido in-
sertar otros materiales como láminas
metálicas u otros utensilios, ya que
esto puede dar lugar a incendios o
descargas eléctricas. Ulice el apara-
to solo para tostar pan o para calen-
tar panecillos.
El pan puede quemarse si se tuesta
varias veces o si entra en contacto
con uno de los elementos calenta-
dores. Por ese movo, no coloque
el aparato nunca cerca o debajo de
materiales inamables. Supervise
constantemente el aparato mientras
esté en funcionamiento.
El uso de accesorios no recomenda-
dos por el fabricante puede dar lugar
a lesiones.
Coloque la tostadora siempre sobre
una supercie plana y resistente al
background
57Español
calor. ¡Asegúrese de que no pueda
volcar!
¡Desenchúfela de inmediato si obser-
va humo o fuego!
No meta nunca los dedos ni objetos
en la ranura. ¡Los elementos calen-
tadores son conductores de voltaje!
¡Riesgo de lesiones!
Rere el pan con cuidado después de
tostarlo para evitar lesiones.
No ulice el aparato con temporiza-
dores externos o mandos a distancia.
Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años y personas
con capacidades sicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin expe-
riencia y conocimientos cuando se
background
58 Español
encuentren bajo supervisión o hayan
sido instruidos en relación con el uso
seguro del aparato y los peligros que
pueden derivarse del mismo. La lim-
pieza y el mantenimiento por parte
del usuario no pueden ser llevados a
cabo por niños.
Mantenga el aparato y el cable de
red alejados de los niños menores de
8 años.
No ulice la tostadora al aire libre.
La tostadora es adecuada para ser
ulizada en hogares y entornos simi-
lares como, por ejemplo:
- Cocinas de personal en negocios,
ocinas y otros entornos laborales
- En explotaciones agrícolas
- Por clientes en hoteles, hostales y
otros entornos residenciales
- En alojamientos con desayuno.
background
59Español
Lea las instrucciones de uso atenta-
mente y guárdelas con cuidado, ya
que conenen información impor-
tante.
Ulice solo tostadas de tamaño es-
tándar. Si el pan es demasiado pe-
queño, podría quemarse los dedos al
rerar las tostadas.
background
60 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso.
1. Arculos suministrados
Tostadora de cuatro ranuras
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Indicación: Durante el primer uso es posible que los elementos calentadores despi-
dan un olor a quemado al calentarse. Esto no supone ningún peligro o defecto del
aparato. Espere a que el aparato se haya calentado y el olor haya desaparecido
cuando ulice la tostadora por primera vez. Le aconsejamos ulizar la tostadora
sin pan la primera vez.
Saque el aparato del embalaje y rere todo el material de embalaje. Antes de
usarla por primera vez, conecte la tostadora a un enchufe debidamente instalado.
Coloque el selector del nivel de tostadura en el nivel más alto y encienda el
aparato desplazando el interruptor hacia abajo. Repita este procedimiento hasta
que deje de percibir el olor a quemado. Para interrumpir el funcionamiento, pulse
el botón"STOP".
Suministro de energía 220 - 240 V CA 50/60Hz
Consumo de potencia 1370-1630W
Propiedades Nivel de tostadura regulable
Modo de descongelado
Función para volver a calentar pan o tosta-
das ya tostados
Bandeja para migas doble
Dos ranuras dobles regulables por sepa-
rado
background
61Español
4. Detalles del producto
5. Puesta en funcionamiento y uso
Conecte el cable de corriente a un enchufe debidamente instalado. Proceda en
primer lugar como se describe en el apartado "3 Primera puesta en funciona-
miento".
Asegúrese de que el enchufe esté conectado. Coloque hasta cuatro rebanadas
de pan en las ranuras. Gire el selector del nivel de tostadura al nivel deseado y
presione el "interruptor" hacia abajo hasta que se encaje. Los elementos calenta-
dores se calientan y el proceso de tostadura comienza.
El "interruptor" vuelve de manera automáca a su posición original en cuanto
nalice el proceso. Luego podrá rerar las rebanadas de pan con cuidado.
Si no está sasfecho con la tostadura, ajústela con el regulador del nivel y vuelva
a tostar el pan. Asegúrese en ese caso de que no se queme el pan. En caso de al-
canzarse la tostadura deseada, puede interrumpir el funcionamiento del aparato
pulsando el botón "STOP".
Ranura para rebanadas
de pan
Interruptor
Botón "REHEAT"
Botón "STOP"
Regulador del nivel
de tostadura
Botón "DEFROST"
background
62 Español
6. Congurar el nivel de tostadura
Con el "selector del nivel de tostadura" podrá jar la duración del funcionamiento
de la tostadora, tras la cual se apagará automácamente. Cuanto más empo
esté en funcionamiento, mayor será el nivel de tostadura.
Indicación: Para lograr una tostadura ópma, le recomendamos ulizar los niveles
1 a 4 para tostadas y sándwiches.
7. Volver a calentar
La tostadora puede volver a calentar las rebanadas de pan en caso de que se en-
fríen demasiado rápido. Pulse para ello el "interruptor" hacia abajo hasta que se
encaje y pulse el botón "REHEAT". La tostadora calentará el pan ya tostado que
se haya enfriado u olvidado sin modicar sustancialmente el nivel de tostadura.
8. Descongelar
Es posible descongelar pan de molde congelado directamente en la tostadora. Para
ello, coloque el pan de molde congelado en la ranura para tostadas y pulse luego el
"interruptor" hasta que se encaje. Encienda el aparato en el modo de descongela-
do a través del botón "DEFROST". La duración del proceso de descongelado puede
congurarse a través del regulador del nivel de tostadura.
Nivel Tostadura
1-2 Tostadura ligera
3-4 Tostadura media
5-6 Tostadura intensa
background
63Español
9. Interrumpir el tostado
Si el pan empieza a humear o desea detener antes de empo el tostado, puede
ulizar el botón "STOP". La tostadora interrumpirá directamente el tostado.
10. Limpieza y cuidado
Antes de limpiarla, separe la tostadora de la red desenchufándola de la toma de
corriente. Espere a que el aparato se haya enfriado por completo. Limpie las super-
cies únicamente con un paño suave ligeramente humedecido. ¡No ulice nunca
productos para lustrar metales! ¡No sumerja en ningún caso el aparato en agua!
Preste atención a que no se acumulen migas en la tostadora. Puede eliminar las
migas de pan rerando la bandeja para migas de pan de la tostadora y limpiándola
con un paño húmedo. Vuelva a colocar la bandeja para migas correctamente en
su lugar.
¡Atención! No olvide vaciar la bandeja para migas con regularidad. ¡Demasiadas
migas pueden ocasionar un incendio! Asimismo, se aconseja dar la vuelta a la tos-
tadora y agitarla ligeramente, ya que con un uso habitual también se acumulan
migas fuera de la bandeja para migas.
Los componentes internos de la tostadora pueden resultar dañados con facilidad.
¡No toque en ningún caso los componentes con herramientas u otros objetos!
background
64 Español
11. Eliminación de errores
Error Solución
La tostadora no fun-
ciona.
Conecte el enchufe a una toma de corriente. Si no
soluciona el problema, deje que un especialista revise
el aparato.
El pan se tuesta dema-
siado o muy poco.
Seleccione otro nivel de tostadura.
Sale humo de la
tostadora durante el
funcionamiento.
El nivel de tostadura que ha seleccionado es dema-
siado alto para el po de pan. Pulse de inmediato el
botón "STOP" para nalizar el tostado.
La tostadora está sucia. Un trozo de pan se ha
quedado atascado en las supercies calentadoras.
Limpie el aparato.
La bandeja para migas está demasiado llena y las
migas han empezado a cocerse. ¡Vacíe la bandeja!
La tostadora expulsa
el pan directamente
después de comenzar
el tostado.
Asegúrese de que el interruptor está bien encajado
en la posición más baja. Si vuelve a suceder lo mismo,
póngase en contacto con un especialista o el fabri-
cante del aparato.
El cable de red está
dañado.
¡No ulice en ese caso el aparato! ¡Póngase en con-
tacto con un especialista autorizado o el fabricante
del aparato para sustuir el cable!
background
65Español
12. Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el disposivo para repararlo o modicarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El disposivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el disposivo a
altas temperaturas.
Compruebe el disposivo antes de ulizarlo por si presentara algún deterioro.
No ulice el disposivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier
otro modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No ulice el
disposivo para otros nes a los detallados en el manual. Este producto no es un
juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental.
Toda reparación o modicación en el disposivo que no haya sido efectuada por
el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana. El
disposivo solo puede ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido
este manual. Las especicaciones del producto pueden cambiar sin un aviso
previo.
13. Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos
y electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por
separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que compo-
nentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si
no se eliminan correctamente.
Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (Elek-
troG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y electrónicos
al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público de reco-
gida establecido para ello. El derecho regional regula parcularidades al respecto.
El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reulización y eliminación
le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.
background
66 Español
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el disposivo 303250/303251 cum-
ple los requisitos fundamentales y las demás disposiciones especícas. Puede obtener una
declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Han-
nover
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761
background
67
Notes
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
Service hotlines:
Deutschland: 0800 72 444 05
England: +49 511 1322172-0
France: +49 511 1322173-0
Italia: +49 511 1322174-0
España: +49 511 1322175-0

Specifications

Indexed Terms: 4 Slice Toaster

Arendo 303251 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products