Lynx LM24BFL1 24 Inch BuiltIn Outdoor Beverage Dispenser wit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
LM24BFL1 photo

User Manual

This is the main product document for model LM24BFL1.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
MAKE THE MOST OF YOUR
CARE & USE/INSTALLATION
LM24BF
OUTDOOR REFRIGERATOR/BEVERAGE DISPENSER
background
2
CARE AND USE/INSTALLATION
NOTE
!
CAUTION
Safety information ...............................................................2
Unpacking your appliance ..................................................3
Warranty registration .....................................................3
Installing your appliance ......................................................4
Cabinet clearances .........................................................4
Leveling the appliance ....................................................4
Electrical connection ......................................................5
Product dimensions ............................................................6
Using your Electronic control .............................................8
Starting your appliance ...................................................8
Turning your appliance "ON" or "OFF" ...........................8
Adjusting the temperature ..............................................8
Beverage dispenser operation .......................................8
Alarms ............................................................................8
Door ajar ...................................................................8
Temperature sensor fault ..........................................8
High and Low temperature alarms ............................8
Alarm mute .. .................................................................9
Using your beverage dispenser........................................10
Shelving .......................................................................10
Tap equipment and assembly......................................11
CO2 regulator ................................................................15
Drain kit ........................................................................16
Care and cleaning ............................................................16
Cleaning the drain sump ...............................................16
Keg coupler cleaning ....................................................17
Faucet cleaning ............................................................17
Tap cleaning kit .............................................................18
Cleaning the beer line ...................................................18
Front grille .....................................................................18
Cabinet .........................................................................18
Interior ..........................................................................18
Long term storage / winterization .................................19
Stainless steel maintenance ............................................21
Energy saving tips ...........................................................21
Obtaining service .............................................................22
The Lynx Story .................................................................22
Troubleshooting ................................................................23
Important Safety Instructions
Contents
Warnings and safety instructions appearing in this guide
are not meant to cover all possible conditions and situa-
tions that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operat-
ing this appliance.
Recognize Safety Symbols,
Words, and Labels.
!
WARNING
WARNING - You can be killed or seriously injured
if you do not follow these instructions.
CAUTION-Hazards or unsafe practices which could re-
sult in personal injury or property / product damage.
NOTE-Important information to help assure a problem
free installation and operation.
CONTENTS
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer.
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm..
background
3
CARE AND USE/INSTALLATION
NOTE
!
CAUTION
!
WARNING
WARNING - Help Prevent Tragedies
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past. Junked or abandoned refrigerators are still
dangerous - even if they sit out for "just a few hours".
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow the instructions below to help prevent acci-
dents.
Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
Take off the doors or remove the drawers.
Leave the shelves in place so children may not
easily climb inside.
!
WARNING
WARNING - Dispose of the plastic bags which can
be a suffocation hazard.
It is important you send in your warranty registration card
immediately after taking delivery of your appliance or you
can register online at
www.lynxgrills.com/support/registration
The following information will be required when registering
your appliance.
Service/Model Number
Serial Number
Date of Purchase
Dealer’s name and address
The service/model number and serial number can be found
on the serial plate which is located inside the cabinet on
the left side near the top. (Figure 1).
Figure 1
Your appliance has been packed for shipment with all parts
that could be damaged by movement securely fastened.
Remove internal packing materials and any tape holding in-
ternal components in place. The owners manual is shipped
inside the product in a plastic bag along with the warranty
registration card, and other accessory items.
Important
Keep your carton and packaging until your appliance has
been thoroughly inspected and found to be in good condi-
tion. If there is damage, the packaging will be needed as
proof of damage in transit. Afterwards please dispose of all
items responsibly.
Note to Customer
This merchandise was carefully packed and thoroughly
inspected before leaving our plant. Responsibility for its
safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance
of the shipment. Claims for loss or damage sustained in
transit must be made to the retailer.
DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE
MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE
RETAILER.
If the appliance was shipped, handled, or stored in other
than an upright position for any period of time, allow the ap-
pliance to sit upright for a period of at least 24 hours before
plugging in. This will assure oil returns to the compressor.
Plugging the appliance in immediately may cause damage
to internal parts.
!
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two or more people to move product.
Failure to do so can result in personal injury.
UNPACKING YOUR APPLIANCE
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Warranty Registration
Remove Interior Packaging
background
4
CARE AND USE/INSTALLATION
!
CAUTION
Leveling Legs
Select Location
Cabinet Clearance
Front Grille
Figure 2
Front Leveling
Legs
Front Grille,
keep this area
open.
Rear
Leveling
Legs
The proper location will ensure peak performance of your
appliance. We recommend a location where the unit will
be out of direct sunlight and away from heat sources. To
ensure your product performs to specications, the recom-
mended installation location temperature range is from 55
to 115°F (13 to 46°C).
Ventilation is required from the bottom front of the appli-
ance. Keep this area open and clear of any obstructions.
Adjacent cabinets and counter top can be installed around
the appliance as long as the front grille remains unobstruct-
ed.
Do not obstruct the front grille. The openings within the
front grille allow air to ow through the condenser heat ex-
changer. Restrictions to this air ow will result in increased
energy usage and loss of cooling capacity. For this reason
it is important this area not be obstructed and the grille
openings kept clean. Lynx Grills does not recommend the
use of a custom made grille as air ow may be restricted.
(See Figure 2).
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Adjustable legs at the front and rear corners of the appli-
ance should be set so the unit is rmly positioned on the
oor and level from side to side and front to back. The
overall height of your appliance may be adjusted between
the minimum, 33
3
4" (85.7 cm), by turning the leveling leg in
(CW ) and the maximum, 34
3
4" (88.3 cm) by turning the
leveling leg out (CCW ↶).
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid
surface and protect the oor beneath the legs to avoid
scratching the oor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs.
Raise or lower the legs to the required dimension by turning
the legs. Repeat this process for the rear by tilting the appli-
ance forward using caution. On a level surface check the
appliance for levelness and adjust accordingly.
The front grille screws may be loosened and the grille ad-
justed to the desired height. When adjustment is complete
tighten the two front grille screws. (See Figure 5).
background
5
CARE AND USE/INSTALLATION
NOTE
Figure 6
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to nui-
sance tripping which will cause the appliance to shut down.
GFCI’s are generally not used on circuits with power equip-
ment that must run unattended for long periods of time, un-
less required to meet local building codes and ordinances.
A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required.
This product is factory equipped with a power supply
cord that has a three-pronged, grounded plug. It must be
plugged into a mating grounding type receptacle in accor-
dance with the National Electrical Code and applicable lo-
cal codes and ordinances (see Figure 6). If the circuit does
not have a grounding type receptacle, it is the responsibility
and obligation of the customer to provide the proper power
supply. The third ground prong should not, under any cir-
cumstances, be cut or removed.
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Front grille screw
Front grille
Figure 5
Figure 3
Figure 4
Do not remove
ground prong
Electrical Shock Hazard
Do not use an extension cord with this appliance.
They can be hazardous and can degrade product
performance.
This appliance should not, under any circumstanc-
es, be installed to an un-grounded electrical supply.
Do not remove the grounding prong from the power
cord. (See Figure 3).
Do not use an adapter. (See Figure 4).
Do not splash or spray water from a hose on the
appliance. Doing so may cause an electrical shock,
which may result in severe injury or death.
!
WARNING
Electrical Connection
background
6
CARE AND USE/INSTALLATION
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
If necessary to gain clearance inside the rough-in
opening a hole can be cut through the adjacent cabi-
net and the power cord routed through this hole to a
power outlet. Another way to increase the available
opening depth is to recess the power outlet into the
rear wall to gain the thickness of the power cord plug.
Not all recessed outlet boxes will work for this applica-
tion as they are too narrow, but a recessed outlet box
equivalent to Arlington #DVFR1W is recommended for
this application, (see Figure 8).
Figure 8
MODEL
ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS CABINET DIMENSIONS
"A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
LM24BF
24"
(61 cm)
**34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
*
23
7
8"
(60.7 cm)
33
3
4" to 34
3
4"
(85.7 to 88.3 cm)
23
23
32"
(60.2 cm)
26
3
4"
(67.9 cm)
46
13
32"
(117.9 cm)
26
3
4"
(67.9 cm)
Figure 7
PRODUCT DIMENSIONS
Figure 7a
background
7
CARE AND USE/INSTALLATION
MODEL
PRODUCT DATA
ELECTRICAL
REQUIREMENTS#
PRODUCT
WEIGHT
LM24BF 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63.6 kg)
* Depth dimension of rough-in opening may vary depend-
ing on each individual installation. To recess entire door "F"
dimension plus 1" (2.5 cm) for thickness of power cord plug
is required.
** Minimum rough-in opening required is to be larger than
the adjusted height of the cabinet.
# A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow
all local building codes when installing electrical and appli-
ance.
PRODUCT DIMENSIONS
"F"
21
1
2"
(54.6 cm)
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
Figure 9
background
8
CARE AND USE/INSTALLATION
Beverage Dispenser Operation
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Plug the beer dispenser power cord into a wall outlet. Your
beer dispenser will begin cooling after power is applied.
If your beer dispenser does not start, check that the beer
dispenser is turned on and the set temperature is cold
enough.
If the beer dispenser is on, the beer dispenser temperature
will be shown on the display. To turn the beer dispenser off,
press and hold the "ON/OFF" button for three (3) seconds.
"OFF" will appear on the display.
If the beer dispenser is not on, "OFF" will be shown on the
display. To turn the beer dispenser on, press and hold the
"ON/OFF" button for three (3) seconds. The beer dispenser
temperature will be shown on the display.
To set the beer dispenser temperature, press and hold
the "SET" button. When the "SET" button is pressed, the
display will show the set temperature. While holding the
"SET" button, press the "WARMER" or "COLDER" buttons
to adjust set temperature.
The available temperature range of the beer dispenser is
34° to 46°F (1° to 8° C).
It may take up to 24 hours for your beer dispenser to reach
desired temperature. This will depend on amount of content
loaded and number of door opening and closings.
For best results allow beer dispenser to "pull down" to
desired set temperature before loading. Once contents are
loaded, allow at least 48 hours for temperature to stabilize
before making any adjustments to the set temperature.
Temperature Sensor Fault: If the control-
ler detects that the temperature sensor is
not properly functioning, a temperature
sensor alarm will sound in one (1) second intervals. "E1"
will ash on the display panel and the Alarm LED located at
the top left of the display below the word "Alarm" will be il-
luminated. Please call Lynx Grills Customer Service or your
dealer if this error code is displayed.
High and Low Temperature Alarm: If the
storage compartment temperature deviates
excessively from the set-point temperature, the
alarm will sound in (1) second intervals. The
display panel will ash either "Hi" or "Lo" de-
pending upon the condition and the Alarm LED
light at the top left of the display below the word "Alarm" will
be illuminated. The alarm will remain active until the condi-
tion is corrected.
Set
Colder Warmer
ON/OFF
Press and Hold Press and Hold
Alarm
F
Figure 10
close-up of
control
Your electronic control will monitor beer dispenser function
and alert you with a series of audible and visual alarms.
Door Ajar Alarm: If the door has been left
open for over ve (5) minutes, the alarm
will sound in one (1) second intervals. The
display panel will ash "do" and the Alarm LED located at
the top left of the display below the word "Alarm" will be il-
luminated. This will stop as soon as the door is closed.
Figure 11
Starting Your Refrigerator
Turning Your Refrigerator ON or OFF
Set temperature
Alarms
background
9
CARE AND USE/INSTALLATION
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
NOTE
Press any key to mute the audible portion of an alarm.
This action will only mute the alarm. If the condition that
caused the alarm continues, the alarm code will continue to
ash and will sound for 20 seconds every 60 minutes.
NOTE
NOTE
After a high temperature alarm condition, check all perish-
ables to ensure they are safe for consumption.
The temperature alarm may occur as a result of high usage
or introduction of warm contents to the storage compart-
ment. If the temperature alarm continues to occur, your unit
may require service.
Alarm Mute
background
10
CARE AND USE/INSTALLATION
The unit is shipped with the (2) shelves taped in place in
the upper and the lower shelf positions. Remove them from
the refrigerator and arrange them as follows when setting
up your unit.
If you are not serving beer on tap, your keg dispenser can
be used as a refrigerator by placing both shelves on the
mounting brackets as shown in Figure 13. The shelves are
marked upper and lower, The upper shelf should be placed
in the top shelf position and the shelf marked lower should
be placed in the bottom shelf position.
Stored upper and
lower shelves
on side
Two shelves
installed
Figure 12
If you are using a quarter barrel of beer, you can add shelf
space for keeping your mugs chilled. The quarter barrel
must set on the oor, it cannot t on the shelf, see
Figure 14. Be sure the white oor plate is in the bottom of
the interior compartment before positioning the barrel.
Figure 14
Half barrel (keg)
Installed upper
shelf above
barrel
Figure 13
Quarter barrel
Figure 15
If you are using a half barrel (keg) or (2) 1/6 barrels, place
the two shelves on the right side of the keg dispenser on
the two mounting hooks for storage. (See Figure 15). Be
sure the white oor plate is in the bottom of the interior
compartment before positioning the barrel(s).
Two shelves
White oor plate
White oor plate
USING YOUR BEVERAGE DISPENSER
Stored lower shelf
If you are using the appliance as a refrigerator for per-
ishable foods, the set-point temperature should be set
between 34°F and 42° F (1.2° C and 5.7° C).
!
CAUTION
Shelving
background
11
CARE AND USE/INSTALLATION
USING YOUR BEVERAGE DISPENSER
Your dispensing kit includes the following parts:
Polished stainless steel tower with clear beer line (single
or double dispense)
Tower Gasket
Phillips oval head screws
Knob for Tower (Faucet Handle)
Keg coupler(s)
CO2 regulator with red gas line(s) attached
Empty 5 pound CO2 tank
Plastic clamp(s) large and small
Faucet wrench
Tools required for installation:
Flat bladed screwdriver
Phillips screwdriver
Pliers
Adjustable wrench or a 1
1
8" open end wrench
1
2" open end wrench
Barrel Sizes
1/6 barrel 1/4 Barrel 1/2 Barrel
Height
23
5
16"
(59.2 cm)
14
13
16"
(37.6 cm)
23
5
16"
(59.2 cm)
Diameter
9
1
4"
(23.5 cm)
17"
(43.2 cm)
17" to 17
1
4"
(43.2 to 43 cm)
Gallons 5.16 7.75 15.5
#12 ounce
Glasses
60 82 163
This beer dispensing unit will support one half (
1
2) barrel
or one quarter (
1
4) barrel. The double draft tower units can
support two sixth (
1
6) barrels of beer. See chart below for
quantity of beer in each barrel size.
Table A
Table B
Keg Size
#of kegs per
5 pound CO2 Tank
5 gallon Corny 15 to 22
1/6 barrel 14 to 21
1/4 Barrel 10 to 14
1/2 Barrel 5 to 7
CO2 can be dangerous. If it becomes difcult to
breathe and/or your head starts to ache, a high
concentration of carbon dioxide may be present.
Leave the area immediately.
The CO2 tank must always be connected to the
regulator. Never connect the tank to the keg.
The CO2 tank must be securely mounted in the
upright position. Secure it with the chain pro-
vided.
Never drop or throw the CO2 tank.
Keep the CO2 tank away from heat.
Ventilate the area after a CO2 leak.
!
WARNING
1. Remove shelving and packaged components from the
interior of the refrigerator before beginning the assem-
bly process.
2. Take your empty 5 pound CO2 tank to your local gas
supply dealer to be lled. You can usually nd them in
your "yellow pages" under "Welding Supply" or "Fire
Protection". One 5 pound tank can process many kegs
(see Table B).
3. Tower mounting (if you are installing the unit under a
counter skip to step 4). If you are mounting the tower
directly to the top of the refrigerator, rst remove the
four screws from the top of the refrigerator. Remove the
foam plug from the large hole in the top of the refrigera-
tor. Feed the clear beer line through the tower gasket
and the large hole in the refrigerator top. Align the 4
holes in the tower with the 4 holes in the refrigerator
top and secure the tower with the 4 screws removed
previously. Skip to step 5.
Tap Equipment and Assembly
background
12
CARE AND USE/INSTALLATION
B
B
B
B
5 Pound
CO2 Tank
5 Pound
CO2 Tank
Figure 19
Figure 25
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
Regulator
with red
airline
Regulator
with red
airline
Keg
Coupler
Keg
Coupler
Keg
Coupler
Single
Dispense
Tower
Double
Dispense
Tower
A
C
Hose clamps
use for connections
and
A
C
Hose clamps
use for connections
and
A A
Connect to ,etc........
A A
Connect to ,etc........
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Figure 23
Figure 24
Figure 26
Figure 22
Figure 20
Figure 21
Optional
dual gauge
regulator
USING YOUR BEER DISPENSER
Single Dispense Tower Kit Double Dispense Tower Kit
background
13
CARE AND USE/INSTALLATION
A
C
B
4. If you are installing your keg refrigerator under a coun-
ter you will need to drill 5 holes in the counter top to
mount the tower. The rst hole is a 1
1
2" diameter hole
located at the center of the tower for the beer line, lo-
cate approximately 13
1
2" (34.3 cm) from the front edge
of the counter top (based on a counter top depth of
25
5
16"). Next drill the 4 tower mounting holes per the di-
mensions in Figure 27. The hole diameter is dependent
on the counter top material and if screw anchors are
required. The screws supplied are in the literature pack
and are a #10 x 1" type AB stainless steel screw. Mark
and cut the rectangular cutout for the drain sump. After
the holes are drilled and the keg refrigerator is in place
under the counter top feed the beer line through the
tower gasket, the 1
1
2" hole in the counter top and the
hole in the top of the keg refrigerator. Mount the tower
to the counter top with the 4 screws provided. Place
the counter top drain sump, from the literature pack, in
the rectangular hole with the radius cutout to the rear
around the tower and place the grate in the sump.
5. Mount the regulator to the CO2 tank (connection ).
Note that the regulator has left hand threads and has to
be turned counterclockwise to tighten. Tighten with the
adjustable wrench or the 1
1
8" open end wrench.
6. Connect the red air line(s) from the regulator to the
large air line tting on the keg coupler with a large
hose clamp (connection ).
7. Connect the clear beer line from the tower to the small
air line tting on the keg coupler with a small hose
clamp (connection ).
8. Locate the CO2 tank in the corner of the refrigerator as
shown in Figure 30 and secure with the chain. Close
the faucet handle on the tower.
Diameter
to suit
Rear of counter top
6
1
8"
(15.6 cm)
12
1
4"
(31.1 cm)
2
7
8"
(7.3 cm)
4
1
4"
(10.8 cm)
6
3
8"
(16.2 cm)
1
3
8"
(3.5 cm)
typical
1
1
2 (38 mm)
Diameter
counter
top depth
25
5
16"
(64.3 cm)
1
4" (6 mm)
radii,
typical
Figure 27
Figure 28
Figure 29
Grate from top of
beer dispenser
Counter top
sump from
literature pack
Tower
!
CAUTION
The cutout dimensions shown in Figure 27 are based on
a 25
5
16" (64.3 cm) deep counter top. Your counter top may
be different than this and require other front to back dimen-
sioning. Refer to the product dimensions on pages 6 and 7
when determining the required dimensions.
NOTE
Your tower kit may or may not come with a "sit on top"
sump option. To use it please follow the instructions in the
tower kit.
USING YOUR BEER DISPENSER
background
14
CARE AND USE/INSTALLATION
Figure 31
Figure 31a
Rotate the top of the coupler coun-
ter clockwise to extend the coupler
to the to the "OFF"position.
Coupler
extended
9. Hooking up the keg coupler to the keg: Verify the cou-
pler is in the "OFF" position (see Figure 31a).Align the
lugs on the keg with the corresponding openings on the
keg coupler and turn clockwise until the coupler stops
(about 90°). Push down and twist the top of the coupler
clockwise to allow gas to enter the keg.
Figure 30
Push faucet handle back toward
tower to close the faucet
Chain-The chain is fastened and taped
to the top of the interior liner. Remove
the tape and secure the CO2 tank in
place in the back right corner. Loop
chain around top of tank and connect
with "S" hook.
Figure 30a
Connect
with "S"
hook
USING YOUR BEER DISPENSER
Lugs
on keg
Figure 31b
background
15
CARE AND USE/INSTALLATION
Your beer dispenser comes equipped with a 5 pound CO2
tank and a dual gauge regulator. The lower gauge should
be reading approximately 750 psi (52 bar) when the tank is
properly lled and the tank is not in the refrigerator (at room
temperature). The tank will read less when chilled. Use this
lower gauge as an indicator of how much CO � you have left
in the tank.
The upper gauge reads the pressure being supplied to the
beer keg. Follow the procedure below to adjust the pres-
sure to 12 - 14 psi (0.8 to 1 bar) for lager beer or 9 - 12 psi
(0.6 to 0.8 bar) for ale's.
1. Close the shutoff valves at the bottom of the regulator.
2. Be sure the faucet handle is closed on the tower (see
Figure 30).
3. Loosen the lock nut by turning counterclockwise us-
ing the
1
2" open end wrench until loose, this will allow
adjustment of the pressure adjustment screw.
4. With the at bladed screwdriver turn the adjustment
screw clockwise to increase the pressure or counter-
clockwise to decrease the pressure.
5. Open the shutoff valve on the bottom of the regula-
tor. The gauge reading may drop but will return very
quickly.
6. Pull the ring on the keg coupler to allow the gas to ow
momentarily.
7. Make any ne adjustments if necessary with the adjust-
ment screw.
8. Tighten the locknut with the
1
2" open end wrench by
turning clockwise.
Your beer dispenser comes equipped with a 5 pound CO2
tank and a single gauge regulator. The gauge reads the
pressure being supplied to the beer keg. Follow the proce-
dure below to adjust the pressure to 12 - 14 psi (0.8 to 1
bar) for lager beer or 9 - 12 psi (0.6 to 0.8 bar) for ale's.
1. Close the shutoff valve at the bottom of the regulator.
2. Be sure the faucet handle is closed on the tower (see
Figure 30).
3. Loosen the lock nut by turning counterclockwise us-
ing the
1
2" open end wrench until loose, this will allow
adjustment of the pressure adjustment screw.
4. With the at bladed screwdriver turn the adjustment
screw clockwise to increase the pressure or coun-
terclockwise to decrease the pressure.
5. Open the shutoff valve on the bottom of the regula-
tor. The gauge reading may drop but will return very
quickly.
6. Pull the ring on the keg coupler to allow the gas to ow
momentarily.
7. Make any ne adjustments if necessary with the adjust-
ment screw.
8. Tighten the locknut with the
1
2" open end wrench by
turning clockwise ↷.
Ring on
keg
coupler
Figure 33
(Regulator for Single
Dispense Tower)
Figure 34
(Regulator for Double
Dispense Tower)
Figure 32
(2) shutoff
valves (closed
position shown)
Upper Gauge
Pressure Gauge
Lower Gauge
Pressure
Adjustment
Screw
Lock Nut
USING YOUR BEER DISPENSER
Pressure
Adjustment
Screw
Lock Nut
shutoff valve
(closed posi-
tion shown)
CO2 Regulator (Single Dispense Tower)
To adjust the pressure (Single Gauge):
CO2 Regulator (Double Dispense Tower)
To adjust the pressure (Upper Gauge):
background
16
CARE AND USE/INSTALLATION
Figure 35
The drain kit is shipped in place and ready to use. To
empty: Pull drain hose out of bottle cap, remove bottle
from unit, unscrew cap and discard waste and rinse bottle.
Reinstall bottle in unit.
Unscrew
cap
Removable
grate for clean-
ing sump area
On a free standing beer dispenser remove the grate from
in front of the tower, clean with soap and water and dry
before reinstalling. Clean the sump area with soapy water
and dry. (See Figure 35).
On a built in beer dispenser remove the grate and coun-
ter top sump, clean with soap and water and dry before
reinstalling. Clean the sump area with soapy water and dry.
(See Figure 36).
Grate
Counter top
sump
Clean and dry
sump area
Figure 36
Push faucet handle back toward
tower to close the faucet
USING YOUR BEER DISPENSER AND CARE AND CLEANING
Drain kit (All Models):
Cleaning the drain sump:
background
17
CARE AND USE/INSTALLATION
Turn off the gas supply with the shutoff valve(s) under the
regulator (see Figure 33 or Figure 34) and open the faucet
to relieve the pressure. To remove the faucet from the tow-
er use the spanner wrench provided. Place the pin on the
wrench into the hole on the faucet collar and turn clockwise
to remove the faucet. (See Figure 39).
Remove the knurled cap from the faucet body just below
the handle and pull the handle assembly from the faucet.
This will allow the shaft to be removed from the back of the
faucet, see Figure 40.
Soak all faucet parts in hot clear water or a solution of hot
water and a sanitizing solution. Do not use soap. Rinse
thoroughly with clean water.
Reassemble faucet, assemble faucet to tower (be sure
faucet is in off position), and turn on gas valve.
Figure 39
Figure 40
After removing the
handle the shaft will
slide out the back of the
faucet
Unscrew knurled
cap on faucet body
and remove handle
assembly
Place pin on
wrench into hole
in faucet collar.
CARE AND CLEANING
Remove the keg coupler from the keg if necessary. Close
the gas valve(s) below the regulator, remove both the red
gas line(s) and clear beer line(s) from the keg coupler(s) by
removing the plastic hose clamps (See Figure 37). Soak
and brush the keg coupler in hot water or a sanitizing solu-
tion. Rinse thoroughly with clean water. Dry all parts and
reassemble.
The dispensing system needs to be cleaned between
usage to prevent spoilage and/or foul taste in your beer.
Figure 38
Figure 37
Hose clamps can be
released by a lateral
movement to the head.
Cleaning and Maintaining Dispensing System
Keg Coupler Cleaning
Faucet Cleaning
background
18
CARE AND USE/INSTALLATION
CARE AND CLEANING
!
CAUTION
SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the
appliance before cleaning with soap and water.
Figure 41
This is an optional item (part number 42242373) Kit in-
cludes everything to quickly clean tap. Includes cleaning
solution, pump, mixing bottle, brush and wrench.
Front Grille
Cabinet
Interior
Care of Appliance
In the Event of a Power Failure
Cleaning the beer line
Tap Cleaning Kit
The stainless steel cabinet can be washed with either a
mild soap and water and thoroughly rinsed with clear water.
NEVER use abrasive scouring cleaners. Dry thoroughly
with a terry towel.
Wash interior compartment with mild soap and water. Do
NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner or
undiluted detergent.
Avoid leaning on the door, you may bend the door hinges
or tip the appliance.
1. Exercise caution when sweeping, vacuuming or mop-
ping near the front of the appliance. Damage to the
grille can occur.
2. Periodically clean the interior of the appliance as
needed.
If a power failure occurs, try to correct it as soon as pos-
sible. Minimize the number of door openings while the
power is off so as not to adversely affect the appliance's
temperature.
Be sure that nothing obstructs the required air ow open-
ings in front of the cabinet. At least once or twice a year,
brush or vacuum lint and dirt from the front grille area (see
page 4).
(using tap cleaning kit 42242373):
With the faucet removed from the tower (see page 17) and
the keg coupler removed from the keg (see page 17), place
the end of the beer line in a pail or pan. Secure the pump
to the tower with the coupler nut provided on the pump
assembly. Pump a sanitizer / cleaner through the beer line
until clean. Rinse the pump bottle with hot water, and using
the pump, ush the beer line 2 or 3 times with clean hot
water.
Pail or pan
beer line
Pump connected
to tower
background
19
CARE AND USE/INSTALLATION
CARE AND CLEANING
Long Term Storage/Winterization
Time to Winterize, when the daily low ambient temperature
is at or below 38° F.
1. Turn unit off, (see page 8).
2. Remove all contents.
3. If necessary, move the unit so you can gain access to
the rear of the product.
4. Unplug the unit from the power outlet.
5. It is also recommended that the power to the outlet be
turned-off if the circuit is not required for other items
during the Winter season.
6. Shut-off CO2 tank valve.
7. Drain beer line(s)
8. Disassemble faucet and clean, (see page 17).
9. Soak and clean Sankey Low-Boy tap, (see page 17).
10. When cleaning unit pay particular attention to any
cracks and crevices that may have accumulated dirt
and debris.
11. Remove the front toe-grille, (see Figure 42 and Figure
43), and use a brush and vacuum to clean dirt and
debris from beneath the unit.
12. Thoroughly clean the toe-grille and re-install on the
unit.
13. Remove the rear access cover, (see Figure 44), and
use a brush and vacuum to clean dirt and debris from
the machine compartment.
14. Thoroughly clean the rear access cover and re-install
on the unit.
15. Wipe down all interior surfaces with anti-bacterial
cleaner to be followed with clean rinse water to remove
any residual chemicals which could cause staining. Do
not use any abrasive cleaners or scouring pads.
16. Leave door open and allow to completely dry out be-
fore closing door.
!
CAUTION
Operating of the unit at ambient temperatures below the
recommended Winterization temperature will void your war-
ranty.
a. Remove Sankey tap (keg coupler), (see page 17).
b. Remove faucet on tower, (see page 17).
c. Beer lines will gravity drain.
d. Clean beer line tubing, (see page 18).
If the plastic defrost drain pan located under the
compressor contains water, use a sponge to re-
move as much water as possible
Remove plastic oor protector and stainless steel
lower edge guard to clean underneath.
Front grille screw
Front grille
Figure 42
Remove oor
protector and
edge guard
and clean
Floor protector
Edge
guard
Figure 43
Figure 43a
Grille
Spacer
Clean out
behind
grille
background
20
CARE AND USE/INSTALLATION
CARE AND CLEANING
Start-Up After Long-Term Storage:
1. Connect the unit to electrical power.
2. If stored outside, it is recommended that the unit again
be thoroughly inspected per the storage instructions
above to address any dirt or debris from the weather
and/or animals/insects.
3. Turn unit on and conrm your desired control settings.
4. Allow 24-hrs for the unit to stabilize before loading
contents.
17. Thoroughly clean the door gasket with anti-bacterial
cleaner to be followed with clean rinse water to remove
any residual chemicals.
18. Thoroughly clean the exterior with a cleaner approved
for stainless steel . Do not use any abrasive cleaners
or scouring pads.
19. Any mounting hardware / fasteners that are showing
signs of corrosion should be replaced.
20. Once the exterior has been thoroughly cleaned, you
may want to apply a coating of car wax to help protect
against spotting from moisture, dirt, and debris that
may accumulate on the surfaces during the Winteriza-
tion period.
21. Do not place a cover on the unit, as this can trap con-
densation.
After completion of the above, you may choose to store the
unit indoors, although this is not required.
Remove 11
screws from
around the
perimeter of the
access cover
with a
5
16" nut
driver.
Figure 44
Figure 45
Soak up water from
plastic drain pan if
necessary
Clean out
debris
Access cover
background
21
CARE AND USE/INSTALLATION
Background
Energy Saving Tips
Care and Cleaning
Choosing a Cleaning Product
STAINLESS STEEL MAINTENANCE AND ENERGY SAVING TIPS
Stainless steel does not stain, corrode, or rust as easily as
ordinary steel, but it is not stain or corrosion proof. Stain-
less steels can discolor or corrode if not maintained prop-
erly.
Stainless steels differ from ordinary carbon steels by the
amount of chromium present. It is this chromium that
provides an invisible protective lm on the surface called
chrome-oxide. This protective chrome-oxide lm on the
surface can be damaged or contaminated, which may
result in discoloration, staining, or corrosion of the base
metal.
Routine cleaning of the stainless steel surfaces will serve to
greatly extend the life of your product by removing contami-
nants. This is especially important in coastal areas which
can expose the stainless to severe contaminants such as
halide salts, (sodium chloride).
It is strongly recommended to periodically inspect and thor-
oughly clean crevices, weld points, under gaskets, rivets,
bolt heads, and any locations where small amounts of liquid
could collect, become stagnant, and concentrate contami-
nates. Additionally, any mounting hardware that is showing
signs of corrosion should be replaced.
Frequency of cleaning will depend upon the installation
location, environmental, and usage conditions.
The choice of a proper cleaning product is ultimately that
of the consumer, and there are many products from which
to choose. Depending upon the type of cleaning and the
degree of contamination, some products are better than
others.
Typically the most effective and efcient means for routine
cleaning of most stainless steel products is to give the sur-
faces a brisk rubbing with a soft cloth soaked in warm water
and a gentle detergent, or mild mixture of ammonia. Rub-
bing should, to the extent possible, follow the polish lines of
the steel, and always insure thorough rinsing after cleaning.
Although some products are called "stainless steel clean-
ers," some may contain abrasives which could scratch the
surface, (compromising the protective chrome-oxide lm),
and some many contain chlorine bleach which will dull,
tarnish or discolor the surface if not completely removed.
After the stainless surfaces have been thoroughly cleaned,
a good quality car wax may be applied to help maintain the
nish.
Stainless steel products should never be installed, or stored
in close proximity to chlorine chemicals.
Whichever cleaning product you chose, it should be used
in strict accordance with the instructions of the cleaner
manufacturer.
The following suggestions will minimize the
cost of operating your refrigeration appliance.
1. Do not install your appliance next to a hot appliance
(cooker, dishwasher, etc.), heating air duct, or other
heat sources.
2. Install product out of direct sunlight.
3. Ensure the front grille vents at front of appliance be-
neath door are not obstructed and kept clean to allow
ventilation for the refrigeration system to expel heat.
4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not
shared with other appliances).
5. When initially loading your new product, or whenever
large quantities of warm contents are placed within
refrigerated storage compartment, minimize door
openings for the next 12 hours to allow contents to pull
down to compartment set temperature.
6. Maintaining a relatively full storage compartment will
require less appliance run time than an empty compart-
ment.
7. Ensure door closing is not obstructed by contents
stored in your appliance.
8. Allow hot items to reach room temperature before plac-
ing in product.
9. Minimize door openings and duration of door openings.
10. Use the warmest temperature control set temperature
that meets your personal preference and provides the
proper storage for your stored contents.
11. When on vacation or away from home for extended pe-
riods, set the appliance to warmest acceptable tem-
perature for the stored contents.
12. Set the control to the “off” position if cleaning the
appliance requires the door to be open for an extended
period of time.
NOTE
background
22
CARE AND USE/INSTALLATION
Lynx began with a vision.
A small group of manufacturing engineers with over a cen-
tury of collective experience had a dream. They dared to
take their extensive commercial manufacturing know-how
and create a line of outdoor cooking products that offer com-
mercial elegance and performance to the consumer market.
Lynx has taken the quality, work-
manship, service and innovation of
the commercial market and incor-
porated it into the Lynx Professional
Grills line of consumer and com-
mercial products. The combination
of creative design, superior materi-
als and exceptional craftsmanship
elevates Lynx products to a class of
their own.
Lynx original commercial products are used every day in
restaurants, hotels and theme parks across the USA:
Lynx Satised Customers
• TGI Fridays
• Applebee’s
• Houston’s
• Red Lobster
• Hard Rock Café
• Wolfgang Puck’s
• Cheesecake Factory
• Red Robin
• Planet Hollywood
• Hilton
• Hyatt
• Four Seasons Marriott
Le Meridian
• Sheraton
• Conrad International
• Bellagio
New York New York
• MGM Grand
• Treasure Island
• Mirage
• Paris
• Venetian
• Excalibur
• Mandalay Bay
• Riviera
• Desert Inn
• Hard Rock Hotel
• Disney World
The Lynx Story
OBTAINING SERVICE AND THE LYNX STORY
If Service is Required:
If the product is within the rst year warranty period
please contact your dealer or call Lynx Grills Customer
Service at 888-289-5969 for directions on how to obtain
warranty coverage in your area.
In all correspondence regarding service, be sure to give
the service/model number, serial number, and proof of
purchase.
If the product is outside the rst year warranty period,
Lynx Grills Customer Service can provide recommen-
dations of service centers in your area.
Try to have information or description of nature of the
problem, how long the appliance has been running, the
room temperature, and any additional information that
may be helpful in quickly solving the problem.
Table C is provided for recording pertinent information
regarding your product for future reference.
For Your Records
Date of Purchase
Dealer’s name
Dealer’s Address
Dealer’s City
Dealer’s State
Dealer’s Zip Code
Appliance Serial Number
Appliance Service/Model Number
Date Warranty Card Sent (Must be
within 10 days of purchase).
Table C
background
23
CARE AND USE/INSTALLATION
• Never attempt to repair or perform maintenance on
the appliance until the main electrical power has been
disconnected. Turning the appliance control "OFF"
does not remove electrical power from the unit's wiring.
• Replace all parts and panels before operating.
!
WARNING
Electrocution Hazard
Before You Call for Service
If the appliance appears to be malfunctioning, read through
this manual rst. If the problem persists, check the trouble-
shooting guide below. Locate the problem in the guide and
refer to the cause and its remedy before calling for service.
The problem may be something very simple that can be
solved without a service call. However, it may be required
to contact your dealer or a qualied service technician.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Remedy
Appliance not cold enough
(See “Adjusting the temperature" on
page 8)
Control set too warm
Content temperature not stabi-
lized.
Excessive usage or prolonged
door openings.
Airow to front grille blocked.
Door gasket not sealing properly.
Adjust temperature colder. Al-
low 24 hours for temperature to
stabilize.
Allow temperature to stabilize for
at least 24 hours.
Airow must not be obstructed to
front grille. See “clearances” on
page 4.
Replace door gasket.
Appliance too cold
(See “Adjusting the Temperature” on
page 8)
Control set too cold
Door gasket not sealing properly.
Adjust temperature warmer.
Allow 24 hours for temperature to
stabilize.
Replace door gasket.
Noise or Vibration Appliance not level
Fan hitting tube obstruction.
Level appliance, see “Leveling
Legs” on page 4.
Contact a qualied service techni-
cian.
Appliance will not run. Appliance turned off
Power cord not plugged in.
No power at outlet.
Turn appliance on. See “Starting
your appliance” on page 8.
Plug in power cord.
Check house circuit.
!
CAUTION
In the unlikely event you lose cooling in your unit, do not
unplug the product from the electric supply, but do call
a qualied service technician immediately. It is possible
that the loss of cooling capacity is a result of excessive
frost build-up on the evaporator cooling coil. In this case,
removing power to the unit will result in the melting of this
excessive quantity of ice, which could generate melt water
that exceeds the capacity of the defrost drain system and
could result in water damage to your home. The end-user
will be ultimately responsible for any water damage caused
by prematurely turning the unit off without appropriately
managing the excess water run-off.
background
All specications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for
previously purchased products.
41014710-EN Rev A
1/31/17
The best outdoor kitchen products come from:
Lynx Grills, Inc. 7300 Flores Street Downey, CA 90242
Service: (888)-289-5969 Fax: (562) 299-6789
www.lynxgrills.com
background
PROFITEZ AU MAXIMUM DE VOTRE
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
LM24BF
RÉFRIGÉRATEUR EXTÉRIEURE / DISTRIBUTEUR DEBREUVAGE
background
2
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Importantes instructions de sécurité
Contenu
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et
autres déciences de naissance.
!
AVERTISSEMENT
REMARQUE
!
ATTENTION
Les avertissements et les instructions de sécurité qui ap-
paraissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir
toutes les conditions et situations possibles pouvant arriver.
Il faut faire preuve de bon sens, de précautions et de soins,
pour installer, utiliser ou entretenir cet appareil.
Reconnaissance des symboles,
des mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts
matériels ou des dommages au produit.
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problèmes.
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
AVERTISSEMENT
Informations de sécurité.................................................................2
Déballage de votre appareil ..........................................................3
Enregistrement de la garantie ...............................................3
Installation de votre appareil .........................................................4
Dégagements par rapport à l’armoire ......................................4
Mise à niveau de l’appareil ......................................................4
Raccordement électrique..........................................................5
Dimensions du produit ..................................................................6
Utilisation de votre commande électronique .................................8
Démarrage de votre appareil ...................................................8
Mise en marche et arrêt de votre appareil ...............................8
Réglage de la température ........................................................8
Alertes.......................................................................................8
Utilisation de votre distributeur de bière.......................................10
Congurations des étagères ..................................................10
Ensemble de mise en perce et montage.................................11
Régulateur de CO2 ................................................................15
Kit de drainage .......................................................................16
Entretien et nettoyage .................................................................16
Nettoyage de puisard de drainage .........................................16
Nettoyage du coupleur de fût .................................................17
Nettoyage de robinet................................................................17
Kit de nettoyage de robinet.....................................................18
Nettoyage de la conduite de bière .........................................18
Grille frontale...........................................................................18
Meuble ...................................................................................18
Intérieur ..................................................................................18
Entreposage de longue durée / préparation
à l’hivernage ......................................................................19
Entretien de l’acier inox................................................................21
Conseils pour l’économie d’énergie ............................................21
Obtention de service ...................................................................22
L'histoire de Lynx ........................................................................22
Dépannage.................................................................................23
CONTENU
background
3
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
Il est important que vous postiez votre carte de garantie
immédiatement après avoir pris livraison de votre réfrigérateur.
Les informations suivantes seront nécessaires au moment de
l’enregistrement de votre appareil :
Numéro de service/modèle
Numéro de série
Date d’achat
Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service/modèle et le numéro de série se trouvent
sur la plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire,
du côté gauche près du haut (Voyez la Figure 1).
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même
en restant dehors pour «juste quelques heures».
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil
de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour
aider à éviter des accidents possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
Laissez les étagères en place de façon à ce que des
enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
REMARQUE
Votre réfrigérateur a été emballé pour l’expédition avec toutes les
pièces pouvant être endommagées par le mouvement solidement
attachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur et toute
bande maintenant des composants intérieurs en place. Le manuel
de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans un sac en
plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de la garan-
tie, et d’autres articles accessoires.
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre réfri-
gérateur ait été complètement inspecté et trouvé en bon état.
S’il présentait des dommages, cet emballage serait nécessaire
comme preuve qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite
veuillez mettre tous ces matériaux d’emballage au rebut d’une
façon responsable.
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspec-
tée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livrai-
son sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette
expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus
durant le transit sont à adresser au revendeur.
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMA-
GÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION
AUPRÈS DU REVENDEUR.
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une posi-
tion autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher
électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur.
Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui
représentent un risque de suffocation.
!
AVERTISSEMENT
Figure 1
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Enregistrement de la garantie
Enlèvement de l’emballage intérieur
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
background
4
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Pieds de mise à niveau
Choix de l’emplacement
Dégagements par rapport à l’armoire
Grille frontale
Figure 2
Pieds de mise à
niveau avant
Pieds de
mise à niveau
arrière
Grille frontale,
gardez cette zone
dégagée.
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour
votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil ne
sera pas exposé directement au rayonnement solaire et restera
écarté de sources de chauffage. Pour assurer que les perfor-
mances de votre produit soient au niveau de ses spécications, la
plage de températures recommandée au lieu d’installation sera de
55 à 115°F (13 à 46°C).
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de
l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstruc-
tions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de
l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale
restera non obstruée.
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
!
ATTENTION
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au trav-
ers de la grille frontale permettent l’écoulement de l’air par
l’échangeur thermique du condenseur. Des restrictions de
ce ux d’air vont augmenter la consommation d’énergie et
affecter sa capacité de refroidissement. C’est pourquoi il
est important que cette zone ne soit pas obstruée et soit
maintenue propre. Lynx Grills recommande de ne pas
utiliser de grilles personnalisées, car l’écoulement d’air en
serait diminué (Voyez la Figure 2).
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire
doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée
au sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en
arrière. La hauteur totale de votre appareil peut être ajustée
entre le minimum 33
3
4 po (85,7 cm) (en vissant les pieds
de mise à niveau CW ) et le maximum 34
3
4 po (88,3 cm)
(en dévissant les pieds de mise à niveau CCW ) des.
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil
sur une surface solide, en protégeant le sol en dessous
pour ne pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne, in-
clinez vers l’arrière de l’appareil pour accéder aux pieds de
mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds à la
hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure pour
les pieds arrière en inclinant le cave à vin vers l’avant en
faisant attention. Sur une surface plane, vériez le niveau
de l’appareil et ajustez les pieds en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la
grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait
resserrez les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
background
5
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Figure 6
Figure 5
Figure 3
Figure 4
Raccordement électrique
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
N’enlevez pas la
borne de terre de
la che du cordon
secteur.
Vis de grille
frontale
Grille frontale
Risque de commotion électrique
N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur
une alimentation électrique sans liaison de terre.
N’enlevez pas la borne de terre de la che du cordon
secteur. (Voyez la Figure 3).
N’utilisez pas d’adaptateur entre che et prise. (Voyez la
Figure 4).
N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un
tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commo-
tion électrique, entraînant potentiellement des blessures
graves voire mortelles.
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une che avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la
norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de
terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
!
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a ten-
dance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent
arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas
utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveil-
lance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les
normes de construction et réglementations locales.
background
6
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
«A»
«B»
«C»
«D»
«E»
Figure 8
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur de
l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du meuble
adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce trou jusqu’à
une prise secteur. Une autre façon d'augmenter la profondeur
disponible dans l’ouverture est d’encastrer la prise secteur dans le
mur arrière an de gagner l’épaisseur de la che du cordon.
Tous les types de prises secteur encastrées ne fonctionneront pas
pour cette application car elles pourraient être trop étroites, mais
un modèle équivalent à l’Arlington #DVFR1W est recommandé
pour cette application (Voyez la Figure 8).
Figure 7
DIMENSIONS DU PRODUIT
Figure 7a
MODÈLE
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE DIMENSIONS D’ARMOIRE
«A» «B» «C» «D» «E» «F» «G» «H» «J»
LM24BF
24 po
(61 cm)
**34 po to 35 po
(86,4 to 88,9 cm)
*
23
7
8 po
(60,7 cm)
33
3
4 po to 34
3
4 po
(85,7 to 88,3 cm)
23
23
32 po
(60,2 cm)
26
3
4 po
(67,9 cm)
46
13
32 po
(117,9 cm)
26
3
4 po
(67,9 cm)
background
7
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
* La dimension en profondeur de l’ouverture brute peut
varier selon chaque installation individuelle. Pour ne pas
faire dépasser toute la porte, la dimension «F» plus 1 po
(2,5 cm) pour l’épaisseur de la che du cordon secteur est
nécessaire.
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supéri-
eure à la hauteur ajustée de l’armoire.
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre support-
ant 15 A est nécessaire. Appliquez toutes les normes de
construction locales à l’installation de l’électricité et de
l’appareil.
DIMENSIONS DU PRODUIT
MODÈLE
DONNÉES DE PRODUIT
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
LM24BF 115V/60Hz/15A
140 lb
(63,6 kg)
«F»
21
1
2 po
(54,6 cm)
«D»
«E»
«H»
«J»
«G»
Figure 9
background
8
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Fonctionnement du distributeurs de bière
Mise en marche et à l’arrêt de votre distribu-
teurs de bière
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Set
Colder Warmer
ON/OFF
Press and Hold Press and Hold
Alarm
F
Figure 10
Vue rapprochée
du contrôle
Figure 11
Démarrage de votre distributeurs de bière
Fixation de consigne de température
Alertes
Branchez la prise du cordon d’alimentation du distributeurs de
bière dans une prise murale. Votre distributeurs de bière com-
mencera à refroidir une fois qu’il est sous tension. Si votre distrib-
uteurs de bière ne démarre pas, vériez qu’il est bien en marche
(ON) et que la consigne de température est sufsamment basse.
Si votre distributeurs de bière est en marche, sa température sera
montrée sur l’afcheur. Pour arrêter le distributeurs de bière, ap-
puyez sur le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant
trois (3) secondes. «OFF» va apparaître à l’afchage.
Si votre distributeurs de bière n’est pas en marche, «OFF» sera
montré sur l’afcheur. Pour activer le distributeurs de bière, ap-
puyez sur le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant
trois (3) secondes. La température du distributeurs de bière sera
montrée à l’afchage.
Pour xer la consigne de température du distributeurs de bière,
appuyez sur le bouton «SET» en le maintenant enfoncé. Quand
ce bouton est enfoncé, c’est la température de consigne qui est
afchée. En maintenant le bouton «SET» appuyé, appuyez sur le
bouton «WARMER» ou «COLDER» pour ajuster la consigne de
température.
La plage de températures disponible pour cet appareil de refroid-
issement va de 34 à 46°F (1 à 8°C).
Il peut falloir jusqu’à 24 heures pour que votre distributeurs de
bière atteigne la température voulue. Cela dépendra de la quan-
tité chargée dedans, et du nombre d’ouvertures et de fermetures
de sa porte.
Pour obtenir les meilleurs résultats, laissez l’appareil descendre
à la température de consigne avant de le charger. Une fois le
contenu chargé, laissez la température se stabiliser au moins 48
heures avant de procéder à tout ajustement du point de consigne.
Votre commande électonique va surveiller le fonctionnement du
distributeurs de bière et vous prévenir éventuellement avec une
série d’alertes sonores et visuelles.
Alerte sur porte restée ouverte : Si la porte est
laissée ouverte pour plus de cinq (5) minutes,
cette alerte retentit avec des intervalles d’une (1)
seconde. L’indication «do» va clignoter au panneau d’afchage
et le voyant d’alerte à DEL situé en haut à gauche de l’afchage,
sous le mot «Alarm» sera allumé. Cela cesse dès que la porte est
refermée.
• Défaillance du détecteur de température : Si le
contrôleur s’aperçoit que le détecteur de tempéra-
ture ne fonctionne pas correctement, une alerte sur
détecteur de température retentit. L’indication «E1» va clignoter
au panneau d’afchage et le voyant d’alerte à DEL situé en haut à
gauche de l’afchage, sous le mot «Alarm» sera allumé. Veuillez
appeler le service à la clientèle d’Lynx Grills ou votre revendeur si
ce code d’erreur est afché.
Alerte sur température trop haute ou trop
basse : Si la température du compartiment de con-
servation dévie excessivement du point de consigne,
l’alarme retentira en intervalles d’un (1) second. Le
panneau d'afchage clignotera soit « HI » (haute) soit
« Lo » (basse) selon la condition et le voyant d’alerte
à DEL situé en haut à gauche de l’afchage, sous le mot «Alarm»
sera allumé. L'alarme restera active jusqu'à ce que la condition
soit corrigée.
background
9
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Mise en sourdine de l’alarme
REMARQUE
Cette action ne fera que rendre muette l’alerte. Si la condition qui
a causé l’alerte persiste, le code de cette alerte va continuer de
clignoter et se manifestera malgré tout de façon sonore pendant
20 secondes toutes les 60 minutes.
Actionnez n’importe quelle touche pour mettre en sourdine la
partie audible d’une alerte.
REMARQUE
REMARQUE
Après une condition d’alerte de température trop haute, vériez
toutes les denrées périssables pour assurer qu'elles sont sûres
pour la consommation.
L’alerte de température peut survenir s’il y a une utilisation inten-
sive, ou si des produits chauds sont chargés dans le comparti-
ment de conservation. Si l’alerte de température continue à se
produire, votre appareil peut exiger le service.
background
10
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Figure 12
Figure 14
Figure 13
Figure 15
UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE
L’appareil est livré avec deux (2) étagères xées par bande
en position la plus haute et la plus basse. Sortez-les et
disposez-les comme suit quand vous congurerez votre
distributeur.
Deux étagères
Si vous ne servez pas de bière pression au robinet, votre
distributeur pour fûts peut servir de réfrigérateur, en
disposant les deux étagères comme c’est montré en Figure
13. Les rayons sont indiqués «upper» (dessus) et «lower»
(dessous). Ils doivent être placés dans leur respective
position l'un au dessus de l'autre.
Si vous utilisez l’appareil pour garder les denrées périssables, le
point de consigne de température doivent être mis entre 34 et 42
degrés F (1.2 et 5.7 degrés C).
!
ATTENTION
Deux étagères
Si vous utilisez un quart de baril de bière (fût de 29,33 L),
vous pouvez ajouter un espace sur étagère pour garder
vos chopes glacées. Le fût d’un quart de baril doit reposer
sur le fond, il ne peut pas tenir sur l’étagère (Voyez la
Figure 14). Assurez-vous que la plaque blanche de
plancher soit au fond du compartiment intérieur avant de
positionner le baril.
Étagère
supérieure
installée au-
dessus d’un fût
Quart de baril
Plaque blanche
de plancher
Étagère inférieure
rangée
Si vous utilisez un demi-baril (fût de 68,67 L) ou deux
1/6 de baril, placez les deux étagères de chaque côté du
distributeur de bière pression sur les deux crochets de
suspension (Voyez la Figure 15). Assurez-vous que la
plaque blanche de plancher soit au fond du compartiment
intérieur avant de positionner le(s) fût(s).
Étagères
supérieure et
inférieure rangées
sur le côté
Demi-baril (fût)
Plaque blanche
de plancher
Rangement
background
11
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE
1. Sortez les étagères et les composants emballés de
l’intérieur du réfrigérateur avant d’entamer la procédure
d’assemblage.
2. Amenez votre bouteille pour 5 livres de CO2 vide chez
votre fournisseur local de gaz pour la faire emplir. Vous
pouvez en général trouver les fournisseurs dans les pages
jaunes de l’annuaire aux rubriques «Fourniture pour
soudure» ou «Protection contre le feu». Une bouteille
pleine de 5 livres peut traiter de nombreux fûts (Voyez le
tableau B).
3. Montage de tour (si vous installez l’appareil sous un
comptoir, passez directement à l’étape 4). Si vous montez
la tour directement en haut du réfrigérateur, ôtez d’abord
les quatre vis du haut du réfrigérateur. Retirer le bouchon
de mousse du trou. Passez la conduite d’alimentation en
bière au travers du joint de la tour et du gros orice dans
le haut du réfrigérateur. Alignez les 4 orices dans la tour
avec les 4 du haut de réfrigérateur, et xez la tour avec les
4 vis retirées précédemment. Passez à l’étape 5.
Le gaz CO
2
peut être dangereux. S’il devient
difcile de respirer et/ou que vous commencez à
avoir mal à la tête, cela peut être dû à une forte
concentration de dioxyde de carbone. Quittez
immédiatement la zone.
• La bouteille de CO2 doit toujours être reliée au
régulateur. Ne branchez jamais cette bouteille
directement sur un fût.
• Cette bouteille de CO2 doit être bien montée en
position droite. Attachez-la avec la chaîne fournie.
Ne jetez ou ne laissez tomber jamais la bouteille de
CO2.
• Gardez la bouteille de CO2 à l’écart de la chaleur.
• Ventilez la zone après une éventuelle fuite de CO2.
!
AVERTISSEMENT
Outils nécessaires pour l’installation :
Tournevis à lame plate
Tournevis à pointe Phillips
Pinces
Clé à molette ou clé à fourche de 1
1
8 po
Clé à fourche de
1
2 po
Votre kit de distribution inclut les pièces suivantes :
Tour en acier inox poli avec conduit de bière transparent
(distribution simple ou double)
Joint de tour
Vis à tête Phillips ovale
Bouton pour tour (poignée de robinet)
Coupleur(s) pour fûts de bière
Régulateur pour CO2 avec conduite(s) rouge(s) de gaz
attachée(s)
Bouteille pour 5 livres de CO2 vide
Attaches en plastique, grande et petite taille
Poignée de robinet
Tailles de baril
Baril 1/6 Baril 1/4 Baril 1/2
Hauteur
23
5
16 po
(59.2 cm)
14
13
16 po
(37.6 cm)
23
5
16 po
(59.2 cm)
Diamètre
9
1
4 po
(23.5 cm)
17 po
(43.2 cm)
17 po to 17
1
4 po
(43.2 to 43 cm)
Gallons 5.16 7.75 15.5
Chopes de
12 onces
(1/3 L)
60 82 163
Taille de
conteneur
Nombre par
bouteille de CO
2
de
5 livres
Corny de 5
gallons
15 à 22
Baril 1/6 14 à 21
Baril 1/4 10 à 14
Baril 1/2 5 à 7
Tableau A
Tableau B
Le distributeur de bière peut supporter un baril d’un demi
(1/2) ou d’un quart (1/4) de gallon. Les distributeurs
doubles de bière pression peuvent supporter deux barils de
bière d’un sixième (1/6) de gallon. Consultez le tableau ci-
dessous pour la quantité de bière de chaque taille de baril.
Équipement de mise en perce et montage
background
12
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
B
B
B
B
Figure 19
Figure 25
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
A
C
A
C
A
A
Connectez à ,etc........
A
A
Connectez à ,etc........
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Figure 23
Figure 24
Figure 26
Figure 22
Figure 20
Figure 21
Tour à un
distributeur
Attaches de tuyau pour
connexions
et
Attaches de tuyau pour
connexions
et
Coupleur
pour fût
Coupleur
pour fût
Coupleur
pour fût
Bouteille de
CO
2
de 5 livres
Bouteille de
CO
2
de 5 livres
Régulateur
avec conduite
de gaz rouge Régulateur
avec conduite
de gaz rouge
Tour à deux
distributeurs
Le régula-
teur option-
nel à deux
manomètres
UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE
Kit de tour à distribution unique Kit de tour à distribution double
background
13
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Figure 28
Figure 29
Figure 27
A
C
B
Diamètre
adéquat
Arrière de haut de comptoir
6
1
8 po
(15,6 cm)
12
1
4 po
(31,1 cm)
2
7
8 po
(7,3 cm)
4
1
4 po
(10,8 cm)
6
3
8 po
(16,2 cm)
1
3
8 po
(3,5 cm)
typical
1
1
2 po (38 mm)
Diamètre
Profondeur
de comptoir
25
5
16 po
(64,3 cm)
Rayon de
courbure
1
4
po (6 mm)
typique
Les dimensions de découpe montrées en Figure 27 sont
basées sur un haut de comptoir de profondeur 25
5
16
po (64,3 cm). Votre comptoir peut avoir une dimension
différente et nécessite un autre positionnement d’avant à
arrière. Référez-vous aux dimensions de produit en pages
6 et 7 pour déterminer les mesures requises.
4. Si vous installez votre réfrigérateur à fûts sous un
comptoir, vous devrez percer 5 orices dans le dessus de
comptoir pour y monter la tour. Le premier de ces orices
fait 1
1
2 po de diamètre au centre de l’emplacement de la
tour, pour la conduite de bière, à situer à environ 13
1
2 po
(34,3 cm) du bord avant du haut de comptoir (sur la base
d’une largeur de comptoir standard de 25
5
16 po). Ensuite
vous percez 4 orices de montage selon les dimensions de
la Figure 27. Leur diamètre dépend du matériau du haut de
comptoir et de l’éventuelle nécessité de chevilles. Les vis
fournies sont dans le paquet de la littérature, ce sont des
vis en acier inox type AB de 10 x 1 po. Marquez et réalisez
la découpe pour le puisard de drainage. Une fois les
orices percés et le réfrigérateur pour fûts en place sous le
dessus de comptoir, passez la conduite de bière au travers
du joint de la tour, dans le orice de 1
1
2 po dans le dessus
de comptoir, et le orice en haut du réfrigérateur pour fûts.
Montez la tour sur le dessus de comptoir avec les 4 vis
fournies. Placez le puisard de drainage, tiré du paquet de
littérature, dans la découpe rectangulaire avec son encoche
ronde vers l’arrière contre la tour, et placez la grille dessus.
5. Montez le régulateur sur la bouteille de CO
2
tank
(connexion ) Notez que le régulateur a un letage
inversé et qu’il faut tourner en sens antihoraire pour le
fermer. Serrez avec une clé à molette ou une clé à fourche
de 1
1
8 po.
6. Branchez la/les conduite(s) d’air rouge(s) depuis le
régulateur sur le gros raccord pour conduite d’air du
coupleur de fût, avec une grande attache pour tuyau
(Connexion ).
7. Connectez la conduite de bière transparente depuis la
tour sur le petit raccord à air su coupleur de fût avec une
petite attache pour tuyau (Connexion ).
!
ATTENTION
Grille du haut de
distributeur de bière
Puisard de haut
de comptoir
(dans le paquet
de littérature)
Tour
REMARQUE
Votre kit de tour peut ou ne peut pas venir avec une option d’un
puisard monté sur le dessus. Pour l'utiliser, veuillez suivre les
instructions du kit de tour.
UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE
background
14
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Figure 31
Figure 31a
Figure 30
Figure 30a
8. Positionnez la bouteille de CO2 dans l’angle du
réfrigérateur comme c’est montré en Figure 30 et attachez-
la avec la chaîne. Repousser la poignée de robinet en
arrière vers la tour pour fermer le robinet.
9. Accrochez le coupleur sur le fût : Vériez que le coupleur
est en position fermée (voyez la Figure 31a). Alignez les
taquets sur le fût avec les ouvertures correspondantes
sur le coupleur de fût, et tournez en sens horaire jusqu’à
ce que le coupleur stoppe (environ 90°). Appuyez sur le
dessus du coupleur et faites-le tourner en sens horaire
pour permettre au gaz d’entrer dans le fût.
Chaîne – La chaîne est xée
par de la bande adhésive sur
le haut du revêtement intérieur.
Dégagez-la et arrimez la
bouteille de CO
2
en place dans
l’angle droit du fond.
Repoussez la poignet de
robinet en arrière vers la tour
pour fermer le robinet.
Pointes de col du fût
Coupleur
soulevé
Faites tourner le haut du coupleur
en sens antihoraire pour le
soulever en position fermée (OFF).
taquets
sur le fût
Figure 31b
UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE
background
15
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Figure 32
(2) vannes de
coupure (montré en
position fermée)
Anneau sur coupleur
de fût
Figure 33
(Régulateur pour tour de
distribution simple)
Manomètre
Vis de
réglage de
pression
Vanne de
coupure
(montré en
position
fermée)
Contre-
écrou
(tour de distribution simple)
Votre distributeur de bière est livré équipé avec une
bouteille de CO
2
de 5 livres et un régulateur à un
manomètre. Le manomètre indique la pression qui est
envoyée au fût de bière. Suivez la procédure ci-dessous
pour régler la pression qui doit être environ de 12 - 14 psi
(0,8 à 1 bar) pour de la bière lager, ou de 9 - 12 psi (0,6 à
0,8 bar) pour de la bière ale.
1. Coupez la vanne de fermeture en bas du régulateur.
2. Assurez-vous que la poignée de vanne est ferme sur la
tour (voir la Figure 30).
3. Desserrez le contre-écrou en tournant en sens antihoraire
en utilisant la clé à fourche de
1
2 po jusqu’à ce qu’il soit
lâche, cela va permettre l’ajustement de la vis de réglage.
4. Tournez cette vis en sens horaire pour augmenter la
pression, ou en sens antihoraire pour la diminuer.
5. Ouvrez la vanne de fermeture en bas du régulateur. La
lecture au manomètre peut retomber mais se rétablit
rapidement.
6. Tirez l’anneau sur le coupleur de fût pour permettre au
gaz de circuler momentanément.
7. Effectuez toutes les retouches de réglage nécessaires en
jouant sur la vis.
8. Resserrez le contre-écrou avec la clé à fourche de
1
2 po
en tournant en sens horaire la clé à fourche de
1
2 po.
(tour de distribution double)
Votre distributeur de bière est livré équipé avec une
bouteille de CO
2
de 5 livres et un régulateur à deux
manomètres. Le manomètre inférieur doit indiquer environ
750 psi (52 bar) quand la bouteille est correctement remplie
et avant d’être mise dans le réfrigérateur (à température
ambiante). L’indication sera plus faible avec la bouteille
réfrigérée. Utilisez ce manomètre inférieur comme
indicateur de la quantité de gaz qui reste dans la bouteille.
Le manomètre supérieur indique la pression qui est
envoyée au fût de bière. Suivez la procédure ci-dessous
pour régler la pression qui doit être environ de 12 - 14 psi
(0,8 à 1 bar) pour de la bière lager, ou de 9 - 12 psi (0,6 à
0,8 bar) pour de la bière haute ale.
1. Coupez la vanne de fermeture en bas du régulateur.
2. Assurez-vous que la poignée de vanne est ferme sur la
tour (voir la Figure 30).
3. Desserrez le contre-écrou en tournant en sens antihoraire
en utilisant la clé à fourche de
1
2 po jusqu’à ce qu’il soit
lâche, cela va permettre l’ajustement de la vis de réglage.
4. Tournez cette vis en sens horaire pour augmenter la
pression, ou en sens antihoraire pour la diminuer.
5. Ouvrez la vanne de fermeture en bas du régulateur. La
lecture au manomètre peut retomber mais se rétablit
rapidement.
6. Tirez l’anneau sur le coupleur de fût pour permettre au
gaz de circuler momentanément.
7. Effectuez toutes les retouches de réglage nécessaires
en jouant sur la vis.
8. Resserrez le contre-écrou avec la clé à fourche de
1
2 po
en tournant en sens horaire la clé à fourche de
1
2 po.
Régulateur de CO
2
Réglage de la pression (manomètre unique)
Régulateur de CO
2
Réglage de la pression (manomètre supérieur)
UTILISATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR DE BIÈRE
Figure 34
(Régulateur pour tour de
distribution double)
Vis de
réglage de
pression
Contre-écrou
Manomètre
supérieur
Manomètre
inférieur
background
16
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Figure 35
Figure 36
Grille
Puisard de
dessus de
comptoir
Nettoyez et séchez
la zone de puisard
Dévissez le
capuchon
Grille amovible
pour nettoyer la
zone de puisard
Repoussez la poignet de
robinet en arrière vers la tour
pour fermer le robinet.
Le kit de drainage est envoyé déjà en place et prêt à
l’emploi. Pour vider : Tirez le tuyau de drainage hors du
capuchon de bouteille, enlevez la bouteille du meuble,
dévissez son capuchon et rincez la bouteille. Réinstallez la
bouteille dans le meuble.
Sur un distributeur de bière autonome, enlevez la grille
du devant de la tour, nettoyez-la à l’eau savonneuse et
faites-la sécher avant de la réinstaller. Nettoyez la zone de
puisard à l’eau savonneuse et faites-la sécher (Voyez la
Figure 35).
Sur un distributeur de bière intégré, enlevez la grille
et le puisard de dessus de comptoir, nettoyez-les à l’eau
savonneuse et faites-les sécher avant de les réinstaller.
Nettoyez la zone de puisard à l’eau savonneuse et faites-la
sécher (Voyez la Figure 36).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Drain Kit de drainage (tous modèles)
Nettoyage du puisard de drainage
background
17
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Figure 39
Figure 40
Nettoyage et entretien du système de
distribution
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Figure 38
Figure 37
Le système de distribution a besoin d’être nettoyé entre
ses utilisations pour éviter du gaspillage et/ou un mauvais
goût pour la bière.
Sortez le coupleur de fût hors du fût si nécessaire. Fermez
la/les vanne(s) de gaz sous le régulateur, Faites tremper
dans de l’eau chaude ou une solution assainissante et
brossez le coupleur de fût. Laissez sécher toutes les
parties et remontez-les.
Les attachez de tuyau
peuvent être relâchées pour
un mouvement latéral de la
tête.
Arrêtez l’arrivée de gaz au robinet de coupure sous le
régulateur (Voyez la Figure 33 ou Figure 34), et ouvrez
le robinet de bière pour relâcher la pression. Pour ôter le
robinet de la tour, utilisez la clé tricoise fournie. Placez la
pointe de la clé dans le orice sur le collier du robinet, et
tournez en sens horaire pour démonter le robinet (Voyez
la Figure 39).
Enlevez le capuchon moleté du corps de robinet juste sous
la poignée, et retirez l’ensemble de poignée du robinet.
Cela va permettre d'ôter l’axe de l’arrière du robinet (voyez
la Figure 40).
Faites tremper les parties du robinet dans de l’eau potable
ou dans une solution d’eau assainissante chaude. N’utilisez
pas de savon.
Réassemblez le robinet, remontez-le sur la tour (assure-
vous que le robinet est bien en position fermée), et
rétablissez l’arrivée du gaz.
Placez la pointe de
la clé dans le orice
du collier de robinet.
Après avoir ôté la poignée,
l’axe va sortir en glissant de
l’arrière du robinet
Dévissez le capuchon
moleté du corps de
robinet et sortez
l’ensemble de
poignée
Nettoyage du coupleur de fût
Nettoyage de robinet
background
18
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Figure 41
Grille frontale
Armoire
Intérieur
Soins pour l’appareil
En cas de coupure du secteur
Nettoyage de la conduite de bière
Kit de nettoyage de robinet
Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour ux d’air
requises à l’avant de l’armoire. Au moins une à deux fois par an,
chassez par brossage ou par aspiration les peluches et les sale-
tés dans la zone de la grille avant (Voyez en page 4).
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE : Débranchez
l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau
savonneuse.
L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse
douce, puis soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez
JAMAIS de produits nettoyants abrasifs.
Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse
douce. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit
nettoyant/polissant ou de détergent non-dilué.
1. Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer
ses charnières ou faire basculer l’appareil.
2. Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la
vadrouille près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endom-
mager sa grille.
3. Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le
besoin.
Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus
tôt possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant
la coupure du secteur an de ne pas affecter la température dans
l’appareil.
!
ATTENTION
Pompe connectée
à la tour
Conduite
de bière
Seau ou
cuvette
C’est un article optionnel (N° de pièce 42242373), ce
kit inclut tout ce qu’il faut pour nettoyer rapidement la
robinetterie. Solution de nettoyage, pompe, bouteille pour
mélange, brosse et clé.
(en utilisant l’ensemble de nettoyage pour distrib-
uteur 42242373) :
Avec le robinet ôté de la tour de distribution (voir en page
17) et le coupleur ôté du fût (voir aussi en page 17), placez
l’extrémité de la conduite de bière dans un seau ou une cu-
vette. Fixez la pompe sur la tour avec l’écrou de couplage
fourni sur l’ensemble de pompe. Pompez un liquide as-
sainissant/nettoyant à travers la conduite de bière jusqu’à
ce qu’elle soit propre. Rincez le acon de pompe à l’eau
chaude, et en activant la pompe rincez la conduite de bière
2 à 3 fois avec de l’eau potable chaude.
background
19
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Entreposage de longue durée / préparation à
l’hivernage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Figure 42
Figure 43
Figure 43a
C’est le moment de préparer à l’hivernage quand le mini-
mum de température ambiante descend sous les 38°F (3,3
°C)
1. Arrêtez l’appareil (voir en page 8).
2. Videz tous son contenu.
3. Si nécessaire, déplacez l’appareil pour avoir accès à
son arrière.
4. Débranchez l’appareil de sa prise secteur.
5. Il est également recommandé que l’alimentation de la
prise secteur soit coupée en amont si elle ne doit pas
servir pour d’autres appareils pendant cette période
d’hivernage.
6. Fermez la vanne d’alimentation en CO2.
7. Vidangez la/les conduite(s) de bière.
8. Démontez puis nettoyez le robinet (voir en page 17).
9. Faites tremper et nettoyez la tête de soutirage Sankey
Low-Boy (voir la page 17).
10. Pendant le nettoyage d’un ensemble faites particu-
lièrement attention à toutes les ssures ou crevasses
pouvant avoir accumulé de la saleté et des débris.
11. Enlevez la grille de protection frontale (voir les Figure
42 et Figure 43), et utilisez une brosse et un aspirateur
pour éliminer la saleté et les débris de sous l’appareil.
12. Nettoyez soigneusement cette grille de protection et
réinstallez-la sur l’appareil.
13. Enlevez le couvercle d’accès arrière (voir la Figure 44),
et utilisez une brosse et un aspirateur pour éliminer la
saleté et les débris du compartiment de la machine.
14. Nettoyez soigneusement ce couvercle d’accès arrière
et réinstallez-le sur l’appareil.
Faire fonctionner l’appareil à des températures inférieures
à ce seuil d’hivernage recommandé annulerait la garantie.
!
ATTENTION
a. Enlevez la tête de soutirage Sankey (coupleur de
fût) (voir en page 17).
b. Enlevez le robinet de la tour (voir en page 17).
c. Les conduites de bière vont se vider par gravité.
d. Nettoyez la tubulure des conduites de bière (voir
en page 18).
Si le bac en plastique de drainage du dégivrage
sous le compresseur contient de l’eau, utilisez une
éponge pour en éliminer le plus possible.
Vis de grille
frontale
Grille frontale
Protecteur de fond
Protection
de bord
Enlever le pro-
tecteur de fond et
la protection de
bord, et nettoyer
Nettoyer
derrière la
grille
Grille frontale
Entretoise
background
20
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Redémarrage après un entreposage prolongé
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Figure 44
Figure 45
1. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur.
2. En cas d’entreposage à l’extérieur, il est recommandé
que l’appareil soit de nouveau attentivement inspecté
avec les instructions d’hivernage qui précèdent pour
éliminer tout ce qui est salissure ou débris venant des
intempéries ou des animaux/insectes éventuels.
3. Mettez l’appareil en marche et conrmez votre souhait
pour les paramètres de contrôle.
4. Laissez l’appareil se stabiliser 24 heures avant de le
charger.
Enlever 11 vis
réparties sur
le périmètre
du couvercle
d’accès avec un
outil de 5⁄16 po
15. Nettoyez toutes les surfaces de l’intérieur avec un
produit nettoyant antibactérien, et poursuivez par un
rinçage à l’eau claire pour éliminer tous les résidus
de produits chimiques qui pourraient tacher. N’utilisez
pas de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à
récurer.
16. Laissez la porte ouverte et attendez le séchage com-
plet avant de la refermer.
17. Nettoyez bien le joint de porte avec un produit nettoy-
ant antibactérien, et poursuivez par un rinçage à l’eau
claire pour éliminer tous les résidus de produits chi-
miques.
18. Nettoyez soigneusement l’extérieur avec un produit
nettoyant approuvé pour l’acier inox. N’utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
19. Tout matériel de montage ou d’attache présentant des
signes de corrosion doit être remplacé.
20. Une fois l’extérieur bien nettoyé, vous pouvez désirer
passer une couche de cire automobile pour protéger
des taches venant d’humidité, salissures et débris pou-
vant s’accumuler sur les surfaces pendant la période
d’hivernage.
21. Ne placez de couverture sur l’appareil, car cela pourrait
emprisonner de la condensation.
Une fois que tout ce qui précède est terminé, vous pouvez
décider d’entreposer l’appareil à l’intérieur, mais ce n’est
pas une nécessité.
Enlevez le protecteur en plastique de fond et la
protection du bord inférieur en acier inox pour net-
toyer en-dessous.
Éponger l’eau
du bac de drain-
age en plastique
si nécessaire
Éliminer
les débris
background
21
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Contexte
Conseils Pour L’économie D’énergie
Entretien et nettoyage
Choix d’un produit de nettoyage
ENTRETIEN DE L’ACIER INOX ET CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
L’acier inox ne se décolore pas, ne se corrode pas et ne
rouille pas comme l’acier ordinaire, mais il n’est pas à l’abri
des taches ou corrosions. L’acier inox peut se décolorer ou
se corroder s’il n’est pas entretenu correctement.
Les aciers inox diffèrent des aciers ordinaires au carbone
par leur quantité de chrome présente. C’est ce chrome
qui fournit un lm protecteur invisible sur la surface, sous
forme d’oxyde de chrome. Ce lm peut être endommagé ou
contaminé, ce qui entraîne décoloration, tache ou corrosion
de la base métallique.
Un nettoyage de routine des surfaces d’acier inox servira à
prolonger notablement la durée de service de votre produit
en éliminant des contaminants. C’est particulièrement im-
portant dans les zones côtières qui peuvent exposer l’acier
inox à des contaminants sévères comme des sels haloïdes
(chlorure de sodium).
Il est fortement recommandé d'inspecter régulièrement et
de nettoyer soigneusement les ssures, points de sou-
dure, dessous de joints, de rivets et de têtes de boulons,
et toutes les zones où des petites quantités de liquide
peuvent être collectées et stagner, en concentrant des
contaminants. De plus tout matériel de montage présentant
des signes de corrosion doit être remplacé.
La fréquence du nettoyage dépendra de l’emplacement
de l’installation, de l’environnement et des conditions
d’utilisation.
Le choix d’un produit de nettoyage approprié est au gré
du consommateur, et il existe de nombreux produits parmi
lesquels choisir. Selon le type de nettoyage et le degré
de contamination, certains produits sont meilleurs que
d’autres.
En général le moyen le plus efcace pour du nettoyage de
routine de la plupart des produits en acier inox est un bon
passage au chiffon doux trempé dans une solution d’eau
tiède et de détergent doux, ou d’eau faiblement ammo-
niaquée. Le frottement doit dans la mesure du possible
suivre les veines de polissage de l’acier, et il faut toujours
procéder à un rinçage après le nettoyage.
Bien que certains produits soient nommés «nettoyants pour
acier inox», ils peuvent contenir des abrasifs susceptibles
d’écorcher la surface (en compromettant son lm pro-
tecteur d’oxyde de chrome),
Une fois que les surfaces en acier inox ont été soigneuse-
ment nettoyées, une cire automobile de bonne qualité peut
y être appliquée pour maintenir la nition.
Les produits en acier inox ne doivent jamais être installés
ou entreposés à proximité de produits chimiques à base de
chlore.
Quelque soit votre choix du produit de nettoyage, il doit
être utilisé en conformité stricte avec les instructions de son
fabricant.
Les suggestions suivantes vont minimiser le
coût de fonctionnement de votre appareil de
refroidissement.
1. N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud
(cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud,
ou d’autres sources de chaleur.
2. Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct.
3. Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité
au-dessus de la porte ne sont pas obstrués et maintenus
propres de façon à permettre une ventilation du système de
refroidissement et chasser la chaleur.
4. Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur
dédié (Sans partage avec d’autres appareils).
5. Quand vous chargez initialement votre produit neuf, ou au
cas où de grosses quantités de contenu tiède sont placées
dans le compartiment de conservation au froid, minimisez les
ouvertures de porte pendant les 12 heures qui suivent pour
permettre au contenu de tomber à la température de con-
signe du compartiment.
6. En maintenant un compartiment d’entreposage relativement
plein, if faut moins de périodes de fonctionnement en refroid-
issement de l’appareil qu’avec un compartiment vide.
7. Assurez-vous que la fermeture de porte n’est pas obstruée
par des denrées entreposées dans votre appareil.
8. Permettez aux denrées chaudes de revenir à la température
ambiante avant de les placer dans l’appareil.
9. Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte.
10. Utilisez le point de consigne de température le plus haut
qui respecte votre préférence personnelle, et fournissez
l’entreposage qui convient pour vos denrées conservées.
11. Quand vous êtes en vacances ou loin de la maison pour des
périodes prolongées, réglez la consigne de l’appareil à la
température la plus haute admissible pour la conservation de
son contenu.
12. Réglez le contrôle en position d’arrêt (off) si le nettoyage
de l’appareil nécessite que sa porte reste ouverte pour une
période longue.
REMARQUE
background
22
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Lynx a commencé par une vision.
Un petit groupe d'ingénieurs de fabrication avec plus d'un
siècle d'expérience collective a eu un rêve. Ils ont osé
prendre leur vaste savoir-faire de fabrication commerciale
et de créer une ligne de produits de cuisson en plein air
qui offrent l’élégance et la performance commerciale sur le
marché du consommateur.
Lynx a pris la qualité, la maîtrise,
le service et l'innovation du marché
commercial et l'a incorporé à la
ligne Lynx Professional Grills de
produits grand public et commer-
ciaux. La combinaison de design
créatif, de matériaux de qualité
supérieure et d'un savoir-faire ex-
ceptionnel élève les produits Lynx à
une classe de son propre.
Les produits originaux Lynx commercial sont utilisés tous
les jours dans les restaurants, hôtels et parcs à thème à
travers les Etats-Unis:
Clients satisfaits de Lynx
• TGI Fridays
• Applebee’s
• Houston’s
• Red Lobster
• Hard Rock Café
• Wolfgang Puck’s
• Cheesecake Factory
• Red Robin
• Planet Hollywood
• Hilton
• Hyatt
• Four Seasons Marriott
Le Meridian
• Sheraton
• Conrad International
• Bellagio
New York New York
• MGM Grand
• Treasure Island
• Mirage
• Paris
• Venetian
• Excalibur
• Mandalay Bay
• Riviera
• Desert Inn
• Hard Rock Hotel
• Disney World
L'histoire de Lynx
OBTENTION DE SERVICE ET L'HISTOIRE DE LYNX
Si du service est nécessaire :
Si le produit est encore dans sa première année de garantie,
veuillez appeler le service à la clientèle d’Lynx Grills au 888-
289-5969 pour avoir des instructions sur la façon d’obtenir une
couverture sous garantie dans votre secteur.
Pour vos archives
Date d’achat
Nom du revendeur
Adresse du revendeur
Ville du revendeur
État/province du revendeur
Code Zip/postal du revendeur
N° de service/modèle de l’appareil
N° de série de l’appareil
Date d’envoi de la carte de garantie (à
faire dans les 10 jours après l’achat)
Tableau C
Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le
service à la clientèle d’Lynx Grills peut vous fournir des re-
commandations sur les centres de service de votre secteur.
Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous
de bien fournir la référence de service/modèle, le numéro de
série et le la facture d'achat.
Essayez de donner des informations ou une description de la
nature du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil
a fonctionné, sur les températures de la pièce et de l’eau, et
toutes les informations qui peuvent être utiles pour une réso-
lution rapide du problème.
Le Tableau «C» est fourni pour enregistrer les informations
pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure.
background
23
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
DÉPANNAGE
Avant d’appeler pour du service
Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez
par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez
le guide de dépannage qui suit. Identiez le problème dans ce
guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes avant
d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque chose
de très simple qui peut se résoudre sans demander une interven-
tion de service. Cependant, il peut être nécessaire de contacter
votre revendeur ou un technicien de service qualié.
• Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la mainte-
nance sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait
été débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF)
n’enlève pas la présence de tension secteur sur les ls de
câblage.
• Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant
de redémarrer.
Risque d’électrocution
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Dans le cas improbable où vous perdriez de la capacité de re-
froidissement sur votre appareil, ne le débranchez pas de son
alimentation électrique, mais appelez immédiatement un agent
de dépannage qualié. Il est possible que la perte de capacité de
refroidissement résulte d’une accumulation excessive de givre
sur le serpentin de refroidissement d’évaporateur. Dans ce cas, le
débranchement électrique de l’appareil entraînera la fusion d’une
quantité excessive de glace, qui pourra générer de l’eau de fusion
qui dépassera la capacité du système de drainage du dégivrage,
et risque de provoquer un dégât des eaux à votre domicile. C’est
l’utilisateur nal qui sera le responsable nal de tout dégât des
eaux causé par une coupure prématurée de l’appareil, sans avoir
géré correctement l’excédent d’écoulement d’eau.
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne produit pas assez de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page 8)
Le contrôle a une consigne trop chaude
La température du contenu n’est pas
encore stabilisée.
Utilisation excessive ou ouvertures prolon-
gées de la porte.
Blocage du ux d’air de la grille
frontale.
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
Ajustez plus bas la consigne de tempéra-
ture. Laissez stabiliser la température 24
heures.
Laissez la température se stabiliser pen-
dant au moins 24 heures.
Le ux d’air ne doit pas être obstrué à la
grille frontale. Consultez les valeurs de
dégagements en page 4.
Changez le joint de porte.
L’appareil fait trop de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page 8)
Le contrôle a une consigne trop froide
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
Ajustez plus haut la consigne de
température Laissez stabiliser la
température 24 heures.
Changez le joint de porte.
Bruit ou vibration L’appareil n’est pas d’aplomb.
Obstruction de tube affectant le ventilateur.
Mettez l’armoire d’aplomb, voyez en page
4 le réglage des pieds de mise à niveau.
Contactez un technicien de service qualié.
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt.
Le cordon secteur n’est pas branché.
La prise secteur n’est pas alimentée.
Mettez l’appareil en marche. Voyez pour le
démarrage de votre appareil en page 8.
Branchez la che du cordon.
Vériez l’alimentation électrique de votre
maison.
background
Toutes les spécications et les conceptions des produits sont sujet à des changements sans préa-
vis. De telles révisions ne donnent aucun droit pour l’acheteur de produits antérieurs à bénécier
de ces changements, améliorations, ajouts, remplacements, ni de recevoir une compensation.
41014710-FR Rev A
1/31/17
Les meilleurs produits de cuisine d’extérieure viennent de :
Lynx Grills, Inc. 7300 Flores Street Downey, CA 90242
Service: (888)-289-5969 Fax: (562) 299-6789
www.lynxgrills.com
background
APROVECHE AL MÁXIMO DE SU
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
LM24BF
REFRIGERADOR EXTERIOR / DISPENSADOR DE BEBIDA
background
2
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Instrucciones importantes de seguridad
Índice:
NOTA
!
PRECAUCION
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio-
nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre-
caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA-Riesgos o procedimientos inseguros
con alta probabilidad de lesiones personales o daños mate-
riales o al producto.
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
Información de seguridad 2
Desembalaje de su artefacto ......................................................... 3
Registro de garantía ................................................................. 3
Instalación de su artefacto.............................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete ....................................4
Nivelación del artefacto ............................................................4
Conexión eléctrica .................................................................... 5
Dimensiones del producto . ..........................................................6
Uso de su control electrónico ........................................................8
Puesta en funcionamiento de su artefacto ...............................8
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto ..................8
Ajuste de la temperatura ..........................................................8
Alarmas ....................................................................................8
Cómo utilizar su dispensador de cerveza ...................................10
Estanterías .............................................................................10
Equipo y montaje del dispensador .........................................11
Regulador de CO2 ..................................................................15
Juego para drenaje ................................................................16
Cuidado y limpieza ......................................................................17
Limpieza del sumidero de drenaje .........................................17
Limpieza del acoplamiento del barril ......................................17
Limpieza del grifo ...................................................................17
Juego para limpieza del dispensador ....................................18
Rejilla frontal ..........................................................................18
Gabinete ................................................................................18
Interior ....................................................................................18
Almacenamiento a largo plazo / Acondicionamiento
para el invierno .................................................................19
Mantenimiento del acero inoxidable ..........................................21
Consejos para ahorrar energía....................................................21
Cómo obtener servicio.................................................................22
La historia de Lynx ......................................................................22
Localización de fallas ..................................................................23
ÍNDICE
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproduc-
tora.
!
ADVERTENCIA
background
3
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asxia de niños
no son problemas del pasado. Los refrigeradores des-
guazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun
cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las
instrucciones que siguen a n de ayudar a prevenir ac-
cidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Extraiga las puertas o retire los estantes.
Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
!
ADVERTENCIA
NOTA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie-
zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE-
SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en-
chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asxia.
!
ADVERTENCIA
Figura 1
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Registro de garantía
Retiro del embalaje interior
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía
inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también
puede registrarlo a través de Internet en la página
www.lynxgrills.com/support/registration
Cuando registre su artefacto se le
solicitará la información siguiente:
Número de servicio/modelo
Número de serie
Fecha de la compra
Nombre y dirección del
comerciante
El número de servicio/modelo y el número de
serie pueden encontrarse en la placa de identicación que está
ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la
parte superior (vea la Figura 1).
background
4
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Patas niveladoras traseras
Selección de la ubicación
Espacios libres alrededor del gabinete
Rejilla frontal
Figura 2
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su
artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté
a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para
asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especica-
ciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación
de instalación es de 55 a 115º F (de 13 a 46º C).
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin ob-
strucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articu-
ladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se man-
tengan limpias. Lynx Grills no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida a causa de aberturas inadecuadas (vea la Figura 2).
!
PRECAUCION
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto puede
ajustarse entre la dimensión mínima, 33
3
4" (85,7 cm), (girando
la pata niveladora hacia adentro CW ) y la máxima, 34
3
4" (88,3
cm), (girando la pata niveladora hacia afuera CCW ).
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación
del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
Patas
niveladoras
delanteras
Patas
niveladoras
traseras
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
background
5
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Figura 6
Figura 5
Figura 3
Figura 4
Conexión eléctrica
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de aliment-
ación eléctrica.
Tornillo de la
rejilla frontal
Rejilla frontal
Peligro de choque eléctrico
No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona-
miento del producto.
Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan-
cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali-
mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
No use un adaptador. (vea la Figura 4).
No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
!
ADVERTENCIA
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal-
sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde-
nanzas de edicación locales.
NOTA
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen-
tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorrien-
te con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente
proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni
quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
background
6
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
Figura 8
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi-
nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apro-
piadas para esta aplicación por ser demasiado delgadas,
por lo que se recomienda para esta aplicación una caja de
tomacorriente empotrada equivalente a la Arlington #DV-
FR1W (vea la Figura 8).
Figura 7
Figura 7a
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
MODELO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
"A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
LM24BF
24"
(61 cm)
**34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
*
23
7
8"
(60,7 cm)
33
3
4" to 34
3
4"
(85,7 to 88,3 cm)
23
23
32"
(60,2 cm)
26
3
4"
(67,9 cm)
46
13
32"
(117,9 cm)
26
3
4"
(67,9 cm)
background
7
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
MODELO
DATOS DEL PRODUCTO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
LM24BF 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63,6 kg)
* La dimensión de la profundidad de la abertura de instalación
puede variar según cada instalación individual. Para empotrar la
puerta completa se necesita la dimensión 'F' más 1" (2,5 cm) para
el espesor del enchufe de alimentación eléctrica.
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
"F"
21
1
2"
(54,6 cm)
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
Figura 9
background
8
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Utilización del refrigerador
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Set
Colder Warmer
ON/OFF
Press and Hold Press and Hold
Alarm
F
Figura 11
Puesta en marcha de su refrigerador
Encendido y apagado de su refrigerador
Ajuste de la temperatura deseada
Alarmas
Figura 10
Primer plano
del control
Enchufe el cable de alimentación del refrigerador en una toma de
corriente de pared. Su refrigerador comenzará a enfriar después
de conectar la alimentación. Si su refrigerador no arranca,
verique si está encendido y si la temperatura programada es lo
sucientemente fría.
Si el refrigerador está encendido, su temperatura aparecerá en la
pantalla. Para apagar el refrigerador, mantenga apretado el botón
“ON/OFF” (Encendido/ Apagado) durante tres (3) segundos. Apa-
recerá “OFF” (Apagado) en la pantalla.
Si el refrigerador no está encendido, la pantalla mostrará “OFF”.
Para encender el refrigerador, mantenga apretado el botón “ON/
OFF” (Encendido/ Apagado) durante tres (3) segundos. La pan-
talla mostrará la temperatura del refrigerador.
Para programar la temperatura del refrigerador, mantenga apreta-
do el botón "SET". Si se pulsa el botón "SET", la pantalla muestra
la temperatura programada. Para ajustar la temperatura deseada,
mantenga apretado el botón "SET" y pulse, simultáneamente, los
botones "WARMER" (más caliente) o "COLDER" (más frío).
La temperatura del refrigerador puede programarse entre
1° y 8° C (34° y 46° F).
Es posible que su refrigerador demore hasta 24 horas
en alcanzar la temperatura deseada. Ello dependerá del
contenido cargado y de la frecuencia con la que la puerta
se abre y cierra.
Para obtener los mejores resultados, deje que el refrigerador se
enfríe hasta la temperatura seleccionada antes de proceder con
su carga. Una vez cargado el contenido, deje que la temperatura
se estabilice por al menos 48 horas antes de volver a ajustar la
temperatura.
El control electrónico supervisará el funcionamiento del refrigera-
dor y le alertará sobre los problemas posibles con una serie de
alarmas audibles y visuales.
Alarma por puerta abierta: si la puerta ha
quedado abierta por más de cinco (5) minutos,
la alarma sonará a intervalos de un (1) segundo.
En el panel de visualización parpadeará la leyenda “do” y el LED
de alarma, ubicado en la esquina superior izquierda de la pantalla
bajo la indicación “Alarm”, estará encendido. Esta alarma cesará
al cerrar la puerta.
Alarma de temperatura alta y baja: Si la tem-
peratura del compartimiento de almacenamiento se
desvía excesivamente de la temperatura de consig-
na, la alarma sonará en intervalos de un (1) segundo.
La pantalla parpadeará "Hi" (Alta) o "Lo" (Baja)
dependiendo de la condición, y la luz LED de alarma
en la parte superior izquierda de la pantalla debajo de la palabra
"Alarm" se iluminará. La alarma permanecerá activa hasta que se
corrija la condición.
Falla del sensor de temperatura: si el
controlador detecta que el sensor de temperatura
no funciona correctamente, se disparará la alarma
por falla en dicho sensor y sonará a intervalos de un (1) segundo.
En el panel de visualización parpadeará la leyenda “E1” y el LED
de alarma, ubicado en la esquina superior izquierda de la pantalla
bajo la indicación “Alarm”, estará encendido. Si aparece este
código de falla, por favor, llame al servicio de atención al cliente
de Lynx Grills o al distribuidor de su localidad.
background
9
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
NOTA
Procedimiento para silenciar la alarma
NOTA
NOTA
Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise
todos los productos perecederos para garantizar que son seguros
para consumo.
La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un
uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el
compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura
persiste, su unidad puede requerir servicio.
Pulse cualquier tecla para silenciar la alarma.
Esto sólo silenciará la alarma. Si la condición que disparó la
alarma persiste, el código de alarma continuará parpadeando en
la pantalla y la alarma audible sonará durante 20 segundos cada
60 minutos.
background
10
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Figura 12
Figura 14
Figura 13
Figura 15
La unidad se entrega con (2) estantes sujetados con cinta
adhesiva, uno en la posición superior y el otro en la inferior.
Retírelos del refrigerador é instálelos como se indica a
continuación cuando ensamble la unidad.
Dos estantes
Si no está utilizando la unidad como dispensador de cerveza
en barril, puede emplearla como refrigerador colocando ambos
estantes en los soportes de montaje como se ilustra en la Figura
13. Los estantes están marcados como superior e inferior. El
estante superior se debe montar en la posición superior y el
marcado como inferior en la posición inferior.
!
PRECAUCION
Si utiliza el aparato como un refrigerador para los alimentos pere-
cederos, la temperatura de consigna se debe ajustar entre 34 ° F
y 42 ° F (1.2 ° C y 5.7 ° C).
Dos estantes
instalados
Estante superior
instalado sobre
el barril
Barril de 26,5
litros (un cuarto
de barril)
Estante inferior
almacenado a un
costado
Placa blanca del piso
Si está utilizando un barril de cerveza de 26,5 litros (cuarto de
barril), puede usar el espacio libre en los estantes para mantener
fríos sus vasos cerveceros. El cuarto de barril se debe apoyar en
el piso de la unidad pues no cabe en el estante, vea la Figura 14.
Antes de colocar el barril, verique que la placa blanca del piso
esté montada en la parte inferior del compartimento interior.
Si está utilizando un barril de cerveza de 57 litros (medio barril)
o (2) barriles de 19 litros (un sexto de barril), cuelgue los dos
estantes de los ganchos de almacenamiento ubicados a la
derecha del gabinete (vea la Figura 15). Antes de colocar el o los
barriles, verique que la placa blanca del piso esté montada en la
parte inferior del compartimento interior.
Placa blanca
del piso
Estantes superior e
inferior almacenados
en el costado
Medio barril
Estanterías
CÓMO UTILIZAR SU DISPENSADOR DE CERVEZA
background
11
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
1. Antes de comenzar el proceso de ensamblaje, retire la
estantería y los componentes embalados del interior del
refrigerador.
2. Lleve su tanque de CO
2
de 5 libras vacío a un proveedor
de gas de su localidad para su llenado. Generalmente, los
proveedores de este tipo de gas se encuentran en los rubros
"Suministros para soldadura" y "Protección contra incendios" de
las páginas amarillas. Un tanque de 5 libras puede alcanzar para
muchos barriles (vea la tabla B).
3. Montaje de la torre (si va a instalar la unidad debajo de
una encimera continúe con el paso 4). Si va a montar la torre
directamente en la parte superior del refrigerador, primero quite
los cuatro tornillos de la parte superior del refrigerador. Quite
tapón de espuma de la parte superior del refrigerador. Pase la
tubería transparente de cerveza a través de la junta de la torre y
el agujero más grande de la parte superior del refrigerador. Alinee
los 4 agujeros de la torre con los 4 agujeros de la parte superior
del refrigerador y asegure la torre con los 4 tornillos previamente
desmontados. Continúe con el paso 5.
El CO
2
puede ser peligroso. Si se hace difícil respirar
y/o su cabeza comienza a doler, es probable que haya
una concentración elevada de dióxido de carbono en el
ambiente. Abandone el área de inmediato.
• El tanque de CO
2
debe estar siempre conectado al
regulador. Nunca conecte el tanque al barril.
• El tanque de CO
2
debe estar rmemente montado en
posición vertical. Asegúrelo con la cadena suministrada.
• Nunca deje caer ni golpee el tanque de CO
2
.
• Mantenga el tanque de CO
2
alejado del calor.
• Ventile el lugar después de una fuga de CO
2
.
!
ADVERTENCIA
Herramientas necesarias para la instalación:
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips
Alicates
Llave ajustable o una llave de boca de 1
1
8"
Llave de boca de
1
2"
Tamaños de barril
1/6 de barril 1/4 de barril 1/2 de barril
Height
23
5
16"
(59,2 cm)
14
13
16"
(37,6 cm)
23
5
16"
(59,2 cm)
Altura
9
1
4"
(23,5 cm)
17"
(43,2 cm)
17" to 17
1
4"
(43,2 to 43 cm)
Diámetro
5,16 7,75 15,5
Vasos de 12
onzas
60 82 163
Tabla A
Tabla B
Esta unidad dispensadora de cerveza admite un barril de 57 litros
(medio barril) o un barril de 26,5 litros (un cuarto de barril). Las
unidades con torre de doble grifo admiten (2) barriles de 19 litros
(un sexto de barril) de cerveza. Vea en el cuadro siguiente la
cantidad de cerveza que contiene cada tamaño de barril.
Su juego dispensador está compuesto por las piezas
siguientes:
Torre de acero inoxidable pulido con tubería transparente para
cerveza (dispensador simple o doble)
Junta de la torre
Tornillos Phillips de cabeza ovalada
Perilla para torre (palanca del grifo)
Acoplamiento(s) para barril
Regulador de CO
2
con tubería(s) rojas instaladas
Tanque vacío para 5 libras (2,3 kg) de CO
2
Abrazaderas de plástico grandes y pequeñas
Llave para grifo
Tamaño del barril
Cantidad de barriles
por tanque de 5 libras
de CO
2
Corny de 19 litros 15 a 22
1/6 de barril 14 a 21
1/4 de barril 10 a 14
1/2 de barril 5 a 7
Equipo y montaje del grifo
CÓMO UTILIZAR SU DISPENSADOR DE CERVEZA
background
12
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
B
B
B
B
Figura 19
Figura 25
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
A
C
A
C
A A
Conecte con ,etc........
A A
Conecte con ,etc........
Figura 16
Figura 17
Figura 18
Figura 23
Figura 24
Figura 26
Figura 22
Figura 20
Figura 21
Torre para
dispensado
simple
Abrazaderas para
manguera utilizadas en
las conexiones
y
Abrazaderas para
manguera utilizadas en
las conexiones
y
Torre para
dispensado
doble
Acoplamiento
para barril
Acoplamiento
para barril
Acoplamiento
para barril
Tanque de 5
libras de CO
2
Tanque de 5
libras de CO
2
Regulador con
tubería de CO
2
roja
Regulador con
tubería de CO
2
roja
El regulador
opcional con
manómetro
doble
CÓMO UTILIZAR SU DISPENSADOR DE CERVEZA
Juego de torre de dispensado simple
Juego de torre de dispensado doble
background
13
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Figura 27
Figura 28
Figura 29
A
C
B
4. Si va a instalar su refrigerador de barriles bajo una encimera,
tendrá que perforar 5 agujeros en ella para montar la torre. El
primer agujero, ubicado en el centro de la torre, tiene 1
1
2” de
diámetro y permite conectar la tubería de cerveza. Está ubicado
a aproximadamente 13
1
2" (34,3 cm) del borde delantero de la
encimera (para una encimera de 25
5
16" [64,3 cm] de profundidad).
A continuación, perfore los 4 agujeros para el montaje de la
torre de acuerdo con las medidas indicadas en la Figura 27. El
diámetro de estos agujeros depende del material de la encimera
y si se requieren, o no, anclajes para los tornillos. Los tornillos
suministrados (tipo AB de acero inoxidable n.º 10 x 1") están
incluidos con los manuales. Marque y realice el corte rectangular
para el sumidero de drenaje. Después de perforar los agujeros
y colocar el refrigerador de barriles en su lugar bajo la encimera,
pase la tubería de cerveza a través de la junta de la torre, el
agujero de 1
1
2” de la encimera y el agujero de la parte superior
del refrigerador. Monte la torre en la encimera con los 4 tornillos
suministrados. Coloque el sumidero de drenaje (se encuentra
con los manuales de la unidad) en la encimera, en el agujero
rectangular (el recorte redondeado del sumidero debe quedar
hacia atrás, rodeando la torre) y coloque la rejilla en el sumidero.
5. Monte el regulador en el tanque de CO
2
(conexión )
Observe que el regulador tiene rosca izquierda y tiene que girar
a la izquierda para apretar. Apriete con la llave ajustable o con la
llave de boca de 1
1
8".
6. Conecte la tubería(s) de CO
2
(roja) entre el regulador y el
conector para la tubería de CO
2
más grande del acoplamiento del
barril con una abrazadera para manguera grande (conexión ).
7. Conecte la tubería de cerveza (transparente) entre la torre y el
conector para la tubería de CO
2
más pequeño del acoplamiento
del barril con una abrazadera para manguera pequeña
(conexión ).
Diámetro
necesario
6
1
8"
(15,6 cm)
12
1
4"
(31,1 cm)
2
7
8"
(7,3 cm)
4
1
4"
(10,8 cm)
6
3
8"
(16,2 cm)
1
3
8"
(3,5 cm)
normal
1
1
2 (38 mm)
Diámetro
Profundidad de la
encimera
25
5
16"
(64,3 cm)
Radio normal: 1⁄4"
(6 mm)
Parte posterior de la encimera
Las medidas del corte indicadas en la Figura 27 están basadas
en una encimera de 25
5
16" (64,3 cm) de profundidad. La
profundidad de su encimera puede ser diferente a esta; si este es
el caso, deberá modicar las medidas. Para denir las medidas
requeridas, consulte las dimensiones del producto en las Páginas
6 y 7.
!
PRECAUCION
Torre
Rejilla para la
parte superior del
dispensador de
cerveza
Sumidero de la
encimera (se
encuentra junto
con los manuales
de la unidad)
NOTA
Su juego de torre puede o no puede venir con una opción por
un sumidero montado en la parte superior. Para usarlo, siga las
instrucciones del juego de torre.
CÓMO UTILIZAR SU DISPENSADOR DE CERVEZA
background
14
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Figura 31
Figura 31a
Figura 30
Figura 30a
Haga girar la parte superior
del acoplamiento del barril
a la derecha para llevar
el acoplador a la posición
"CERRADO".
Cadena: la cadena está jada y asegurada
con cinta adhesiva a la parte superior del
revestimiento interior. Retire la cinta y
asegure el tanque de CO
2
en su lugar en
la esquina posterior derecha.
Empuje la palanca
del grifo hacia la
torre para cerrarlo
Acoplamiento
extendido
8. Coloque el tanque de CO
2
en la esquina del refrigerador, como
se muestra en la Figura 30 y asegúrelo con la cadena. Cerrar la
palanca
9. Conexión del acoplamiento del barril al barril: verique que
el acoplamiento esté en la posición CERRADO (vea la Figura
31a). Alinee las orejas del cuello del barril con las aberturas
correspondientes en el acoplamiento y gírelo a la derecha hasta
que se detenga (aproximadamente 90°). Presione hacia abajo y
gire la parte superior del acoplamiento a la derecha para que el
gas entre en el barril.
CÓMO UTILIZAR SU DISPENSADOR DE CERVEZA
Figura 31b
las orejas del
cuello del bar-
ril las abertura
background
15
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Figura 32
Figura 34
(Regulador de torre para dis-
pensado doble)
Tornillo de
regulación de
la presión
Tuerca de
seguridad
Manómetro superior
Manómetro inferior
(2) Válvulas de paso
(ilustradas en la
posición cerrado)
(torre para dispensado simple)
Su dispensador de cerveza viene equipado con un tanque de CO
2
de 5 libras y un regulador con manómetro. El manómetro indica
la presión que se suministra al barril de cerveza. Para regular
la presión a 12-14 psi (0,8 a 1 bar) para cerveza tipo lager, o
9-12 psi (0,6 a 0,8 bar) para cerveza ale, siga el procedimiento
indicado a continuación.
(un solo manómetro):
1. Cierre la válvula de paso en la parte inferior del regulador.
2. Verique que la palanca del grifo de la torre esté cerrada (vea
la Figura 30).
3. Aoje la tuerca de seguridad girándola a la izquierda con la
llave de boca de
1
2"; esto permitirá ajustar el tornillo de regulación
de la presión.
4. Con el destornillador de hoja plana, gire el tornillo de regulación
a la derecha para aumentar la presión o a la izquierda para
disminuir la presión.
5. Abra la válvula de paso en la parte inferior del regulador.
La lectura del manómetro puede caer, pero se recuperará
rápidamente.
6. Tire de la anilla del acoplamiento del barril para que el gas uya
durante unos instantes.
7. Realice el ajuste no, si es necesario, con el tornillo de
regulación.
8. Apriete la tuerca de seguridad girándola a la derecha con la
llave de boca de
1
2".
(torre para dispensado doble)
Su dispensador de cerveza viene equipado con un tanque de CO
2
de 5 libras y un regulador con manómetro doble. El manómetro
inferior deberá indicar aproximadamente 750 psi (52 bar)
cuando el tanque ha sido llenado correctamente y no está en el
refrigerador (a temperatura ambiente). La lectura del tanque será
menor si está enfriado. Utilice este manómetro inferior como un
indicador de la cantidad de CO
2
que le queda en el tanque.
El manómetro superior indica la presión suministrada al barril de
cerveza. Para regular la presión a 12-14 psi (0,8 a 1 bar) para
cerveza tipo lager, o 9-12 psi (0,6 a 0,8 bar) para cerveza ale,
siga el procedimiento indicado a continuación.
(un solo manómetro):
1. Cierre la válvula de paso en la parte inferior del regulador.
2. Verique que la palanca del grifo de la torre esté cerrada (vea
la Figura 30).
3. Aoje la tuerca de seguridad girándola a la izquierda con la
llave de boca de
1
2"; esto permitirá ajustar el tornillo de regulación
de la presión.
4. Con el destornillador de hoja plana, gire el tornillo de regulación
a la derecha para aumentar la presión o a la izquierda para
disminuir la presión.
5. Abra la válvula de paso en la parte inferior del regulador.
La lectura del manómetro puede caer, pero se recuperará
rápidamente.
6. Tire de la anilla del acoplamiento del barril para que el gas uya
durante unos instantes.
7. Realice el ajuste no, si es necesario, con el tornillo de
regulación.
8. Apriete la tuerca de seguridad girándola a la derecha con la
llave de boca de
1
2".
CÓMO UTILIZAR SU DISPENSADOR DE CERVEZA
Regulador de CO
2
Regulador de CO
2
Procedimiento para regular la presión
Procedimiento para regular la presión
Figura 33
(Regulador de torre para
dispensado simple)
Anilla del
acoplamiento
del barril
Manómetro
Tornillo de
regulación de
la presión
Tuerca de
seguridad
Válvula de
paso (ilustrada
en la posición
cerrado)
background
16
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Figura 35
Figura 36
Rejilla desmontable
para limpieza del
sumidero
Desenrosque
la tapa
Empuje la palanca del grifo
hacia la torre para cerrarlo
el juego para drenaje se entrega instalado, listo para usar. Para
vaciar: retire la manguera de drenaje de la tapa de la botella,
retire la botella de la unidad, desenrosque la tapa, deseche los
residuos y enjuague la botella. Vuelva a colocar la botella en la
unidad.
En un dispensador de cerveza autosostenido, retire la rejilla
de del frente de la torre, límpiela con agua y jabón y séquela
antes de volver a instalarla. Limpie el área del sumidero con agua
jabonosa y seque (vea la Figura 35).
En un dispensador de cerveza empotrado, retire la rejilla de y
el sumidero de la encimera, limpie con agua jabonosa y seque
los componentes antes de volver a instalarlos. Limpie el área del
sumidero con agua jabonosa y seque (vea la Figura 36).
CÓMO UTILIZAR SU DISPENSADOR DE CERVEZA, CUIDADO Y LIMPIEZA
Juego para drenaje (todos los modelos)
Limpieza del sumidero de drenaje
Rejilla
Sumidero de la
encimera
Limpie y seque el
área del sumidero
background
17
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Figura 39
Figura 40
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza y mantenimiento del sistema
dispensador
Cierre el suministro de gas con la válvula(s) de paso ubicadas
bajo el regulador (vea la Figura 33 o Figura 34) y abra el grifo
para descargar la presión. Para desmontar el grifo de la torre use
la llave suministrada. Encaje el pasador de la llave en el oricio
del cuello del grifo y gire a la derecha para desmontar el grifo
(vea la Figura 39).
Retire la tapa moleteada del cuerpo del grifo justo debajo de la
palanca y tire de la palanca del grifo. Esto permitirá retirar el eje
de la parte posterior del grifo, vea la Figura 40.
Remoje todas las piezas del grifo en agua limpia y caliente o en
una solución de agua caliente y un desinfectante. No use jabón.
Vuelva a montar el grifo en la torre (verique que el grifo esté
cerrado) y abra la válvula de gas.
Tras desmontar la
palanca, el eje saldrá
por la parte posterior
del grifo.
Desenrosque la
tapa moleteada
del cuerpo del
grifo y retire la
palanca.
Encaje el
pasador de
la llave en
el oricio del
cuello del grifo.
Limpieza del acoplamiento del barril
Limpieza del grifo
El sistema dispensador necesita ser limpiado entre cada uso para
evitar su deterioro y/o mal sabor en la cerveza.
Figura 38
Figura 37
Las abrazaderas para
manguera se pueden soltar
mediante un movimiento
lateral en el cabezal.
Desmonte el acoplamiento del barril del barril, si es necesario.
Cierre la válvula(s) de gas ubicada debajo del regulador,
desconecte las tuberías del gas (roja) y la de cerveza
(transparente) del acoplamiento(s) del barril(es) desmontando
las abrazaderas de plástico para manguera (vea la Figura 37).
Remoje el acoplamiento del barril en agua caliente o en una
solución desinfectante y cepíllelo. Seque todas las piezas y
vuelva a montar.
background
18
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
CUIDADO Y LIMPIEZA
Figura 41
Rejilla frontal
Gabinete
Interior
Cuidado del artefacto
Ante una falla en la alimentación eléctrica
Limpieza de la línea de cerveza
Juego para limpieza del dispensador
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber-
turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment-
ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en-
juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
proceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega-
tivamente la temperatura de la unidad.
!
PRECAUCION
Cubeta o
batea
Línea de
cerveza
Bomba conectada
a la torre
Este es un componente opcional (número de pieza 42242373).
El juego contiene todo lo necesario para limpiar rápidamente
el dispensador (solución limpiadora, bomba, botella de mezcla,
cepillo y llave).
con el kit de limpieza de grifo 42242373:
Con el grifo quitado de la torre (vea la página 17) y el acoplador
quitado del barril (vea la página 17), coloque el extremo de la
línea de cerveza en una cubeta o batea. Asegure la bomba a la
torre con la tuerca de acople provista en el conjunto de la bomba.
Bombee un producto desinfectante / limpiador a través de la línea
de cerveza hasta que quede limpia. Enjuague la botella de la
bomba con agua caliente y, mediante la bomba, lave la línea de
cerveza 2 o 3 veces con un chorro de agua caliente limpia.
background
19
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
CUIDADO Y LIMPIEZA
Almacenamiento a largo plazo / Acondiciona-
miento para el invierno
Figura 42
Figura 43
Figura 43a
La operación de la unidad con temperaturas ambientes por
debajo de la temperatura de acondicionamiento para el
invierno recomendada, anulará la garantía.
El momento del acondicionamiento para el invierno es
cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual o
menor de 38 ºF.
1. Apague la unidad (vea la página 8).
2. Retire todo el contenido.
3. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener ac-
ceso a la parte posterior.
4. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico.
5. Se recomienda también desconectar la alimentación
eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario
para otros usos durante la estación invernal.
6. Desactive la válvula del tanque de CO2.
7. Desagote la(s) línea(s) de cerveza.
8. Desmonte el grifo y límpielo (vea la página 17).
9. Remoje y limpie el grifo Sankey Low-Boy (vea la pá-
gina 17).
10. Cuando limpie la unidad, preste particular atención
a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber
acumulado suciedad y desperdicios.
11. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 42
y Figura 43) y limpie la suciedad y desperdicios de de-
trás de la unidad mediante un cepillo y una aspiradora.
12. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla
en la unidad.
13. Quite la cubierta de acceso posterior (vea la Figura 44)
y limpie la suciedad y desperdicios del compartimiento
de la máquina mediante un cepillo y una aspiradora.
14. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a
instalarla en la unidad
a. Quite el grifo Sankey (acoplador de barril) (vea la
página 17).
b. Quite el grifo de la torre (vea la página 17).
c. Las líneas de cerveza se desagotarán por grave-
dad.
d. Limpie el entubado de la línea de cerveza (vea la
página 18).
Si el depósito de desagüe de descongelación
plástico ubicado debajo del compresor contiene
agua, quite toda el agua que sea posible con una
esponja.
!
PRECAUCION
Tornillo de la
rejilla frontal
Rejilla frontal
Protector de piso
Protección
de borde
Quite el protec-
tor de piso y la
protección de
borde, y limpie
Rejilla frontal
Limpie
detrás de
la rejilla
Espaciador
background
20
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
CUIDADO Y LIMPIEZA
Puesta en marcha después de un almace-
namiento a largo plazo
Figura 44
Figura 45
Quite los 11
tornillos del
perímetro de
la cubierta de
acceso con una
llave para tuer-
cas de 5/16".
LImpie los des-
perdicios.
Absorba el agua
del depósito
de desagüe
plástico, si fuera
necesario.
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica.
2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspec-
cionar nuevamente la unidad a fondo en base a las
instrucciones de almacenamiento precedentes, a n de
quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la
exposición a la intemperie y/o de animales e insectos.
3. Encienda la unidad y conrme los ajustes de control
deseados.
4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de
cargarla.
15. Limpie todas las supercies interiores con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual que
pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador
abrasivo ni estropajo.
16. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes
de cerrarla.
17. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual.
18. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para
acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo
ni estropajo.
19. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre
indicios de corrosión debe reemplazarse.
20. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es
necesario aplicar una capa de cera para autos, a n
de proteger contra el manchado debido a la humedad,
suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre
las supercies durante el período invernal.
21. No coloque una cubierta sobre la unidad, porque pu-
ede atrapar condensación.
Después de nalizar lo anterior puede optar por almacenar
la unidad en interiores, si bien no es necesario.
Quite el protector de piso plástico y la protección
del borde inferior de acero inoxidable para limpiar
por debajo.
background
21
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Introducción
Consejos Para Ahorrar Energía
Cuidado y limpieza
Elección de un producto de limpieza
MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo el
costo de utilización de su artefacto de refrigeración.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac-
ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que
genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando
coloque grandes cantidades de productos calientes en el
compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puer-
ta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes
12 horas para permitir que el contenido alcance la tempera-
tura programada.
6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativa-
mente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo
que con el compartimiento vacío.
7. Verique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los
productos almacenados en el artefacto.
8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que
alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el
artefacto.
9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte
a sus preferencias personales y que ofrezca el almace-
namiento más adecuado para sus productos.
11. Cuando esté de vacaciones o fuera de casa durante períodos
prolongados, ajuste el artefacto a la temperatura más cálida
aceptable por los productos almacenados.
12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca
abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la
posición de apagado “Off”.
El acero inoxidable no se mancha, corroe ni oxida tan
fácilmente como el acero ordinario, pero no es a prueba de
manchas ni de corrosión. Los aceros inoxidables pueden
alterar su color o corroerse si no se mantienen de manera
correcta.
Los aceros inoxidables dieren de los aceros al carbono
comunes en la proporción de cromo que contienen. Es
este coromo el que proporciona a la supercie una película
protectora invisible, llamada óxido de cromo. Esta película
protectora de óxido de cromo de la supercie puede da-
ñarse o contaminarse, lo que da como resultado alteración
del color, manchado o corrosión del metal de base.
La limpieza de rutina de las supercies de acero inoxidable
servirá para prolongar considerablemente la vida útil de su
producto, gracias a la eliminación de contaminantes. Esto
es especialmente importante en áreas costeras, que pu-
eden exponer el acero inoxidable a contaminantes severos
como las sales haloideas (cloruro de sodio).
Se recomienda muy especialmente la inspección y limpieza
a fondo periódicas de hendiduras, puntos de soldadura,
debajo de los empaques, remaches, cabezas de pernos y
toda ubicación en la que se pudiera acumular una pequeña
cantidad de líquido, para luego estancarse y concentrar
contaminantes. Además, todo accesorio de montaje que
muestre indicios de corrosión debe reemplazarse.
La frecuencia de las limpiezas dependerá de la condicio-
nes de uso, de ubicación de la instalación y ambientales.
La elección de un producto de limpieza adecuado está
nalmente en manos del usuario. Existen muchos produc-
tos entre los cuales elegir. Según sea el tipo de limpieza y
el grado de contaminación, algunos productos son mejores
que otros.
Normalmente, la manera más efectiva y eciente de
limpieza de rutina de la mayoría de los productos de acero
inoxidable es dar a las supercies un frotamiento enérgico
con un paño suave remojado en agua tibia y un detergente
suave, o una mezcla suave de amoníaco. El frotamiento,
en la medida de lo posible, debe seguir las líneas de puli-
mento del acero, y se debe asegurar siempre un enjuague
a fondo después de la limpieza.
Si bien existen productos que llevan el nombre de 'lim-
piadores de acero inoxidable', algunos de ellos contienen
sustancias abrasivas que podrían provocar rayones en
la supercie (que comprometen la película protectora de
óxido de cromo), y muchos otros contienen blanqueador a
base de cloro, que opacará, manchará o alterará el color
de la supercie si no se quita por completo.
Después de haber limpiado a fondo las supercies de
acero inoxidable, debe aplicarse una cera para autos de
buena calidad para ayudar a mantener el acabado.
los productos de acero inoxidable no deben instalarse ni
almacenarse nunca en la proximidad de sustancias quími-
cas a base de cloro.
Cualquiera sea el producto de limpieza que utilice, debe
hacerlo estrictamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del limpiador.
NOTA
background
22
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Lynx comenzó con una visión.
Un pequeño grupo de ingenieros de fabricación con más de
un siglo de experiencia colectiva tuvo un sueño. Se atrevi-
eron a tomar su amplio conocimiento de fabricación com-
ercial y crear una línea de productos de cocina al aire libre
que ofrecen elegancia comercial y rendimiento al mercado
de consumo.
Lynx ha tomado la calidad, mano
de obra, servicio e innovación del
mercado comercial y la incorporó a
la línea Lynx Professional Grills de
productos de consumo y comercial.
La combinación de diseño creativo,
materiales de calidad superior y la
artesanía excepcional eleva produc-
tos Lynx a una clase propia.
Los productos comerciales originales de Lynx se usan todos
los días en restaurantes, hoteles y parques temáticos a
través de los Estados Unidos:
Clientes satisfechos de Lynx
• TGI Fridays
• Applebee’s
• Houston’s
• Red Lobster
• Hard Rock Café
• Wolfgang Puck’s
• Cheesecake Factory
• Red Robin
• Planet Hollywood
• Hilton
• Hyatt
• Four Seasons Marriott
Le Meridian
• Sheraton
• Conrad International
• Bellagio
New York New York
• MGM Grand
• Treasure Island
• Mirage
• Paris
• Venetian
• Excalibur
• Mandalay Bay
• Riviera
• Desert Inn
• Hard Rock Hotel
• Disney World
La historia de Lynx
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO Y LA HISTORIA DE LYNX
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio/modelo del
artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla C
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de Lynx Grills puede recomendarle un
centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no ol-
vide incluir el número de servicio/modelo, el número de serie
y la prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'C' se suministra para registrar la información cor-
respondiente a su producto para consultas futuras.
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de Lynx Grills al teléfono 888-
289-5969 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
background
23
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Problema Causa posible Solución
El artefacto no enfría lo suciente
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 8).
El control está ajustado a una temperatura
muy alta.
La temperatura del contenido no se ha
estabilizado.
Uso excesivo o aperturas prolongadas de
la puerta.
Obstrucción del ujo de aire en la rejilla
delantera.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más fría. Espere
24 horas hasta que la temperatura se
estabilice.
Deje que la temperatura se estabilice por
al menos 24 horas.
El ujo de aire por la rejilla delantera no
debe estar obstruido. Vea “Espacios libres”
en la página 4.
Reemplace la junta de la puerta.
El artefacto enfría demasiado
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 8).
El control está ajustado a una temperatura
muy baja.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más cálida.
Espere 24 horas hasta que la temperatura
se estabilice.
Reemplace la junta de la puerta.
Ruido o vibración. El artefacto está desnivelado.
El ventilador golpea contra una obstrucción
en el conducto.
Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras”
en la página 4.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
El artefacto no funciona. El artefacto está apagado.
El cordón de alimentación no está enchu-
fado.
No hay energía en la toma de corriente.
Encienda el artefacto. Vea “Puesta en
funcionamiento de su artefacto” en la
página 8.
Enchufe el cordón de alimentación.
Revise el circuito de la casa.
Peligro de electrocución
Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali-
mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
!
ADVERTENCIA
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa-
rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calicado.
!
PRECAUCION
En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su uni-
dad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y
llame inmediatamente un técnico de servicio calicado. Es posible
que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado
de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de
enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que
va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad
excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida
exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada
y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario nal
será el responsable nal de cualquier daño por agua causado por
apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el
exceso de agua de rebose.
background
41014710-SP Rev A
1/31/17
Los mejores productos de cocina exteriores provienen de:
Lynx Grills, Inc. 7300 Flores Street Downey, CA 90242
Servicio: (888)-289-5969 Fax: (562) 299-6789
www.lynxgrills.com
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.

Specifications

Indexed Terms: Built In

Lynx LM24BFL1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products