
32037a / 3700507a
EN
24V HAMMER DRILL / 24V COMPACT DRILL USER’S MANUAL
1
DE
24V BOHRHAMMER / 24V KOMPAKTSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG
7
ES
TALADRO PERCUTOR DE 24V / TALADRO
COMPACTO DE 24V
MANUAL DE UTILIZACIÓN
13
IT
TRAPANO A PERCUSSIONE DA 24V /TRAPANO
AVVITATORE DA 24V
MANUALE D’USO
19
FR
24V MARTEAU-PERFORATEUR / 24V COMPACT DE
FORAGE
MANUE L D’UTILISATION
25
PT
MARTELO PERFURADOR DE 24V / BERBEQUIM
COMPACTO DE 24V
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
31
NL
24V HAMERBOORMACHINE / 24V COMPACTE
BOORMACHINE
GEBRUIKSHANDLEIDING
37
RU
43
FI
24 V ISKUPORAKONE / 24 V KOMPAKTIPORA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
49
SV
24 V BORRHAMMARE / 24 V KOMPAKT BORR INSTRUKTIONSBOK
55
NO
24V SLAGDRILL / 24V KOMPAKLTDRILL BRUKSANVISNING
61
DA
24V BOREHAMMER / 24V KOMPAKT BOREMASKINE BRUGERVEJLEDNING
67
PL
WIERTARKA UDAROWA 24 V / WIERTARKA
KOMPAKTOWA 24 V
73
CS
NÁVOD K OBSLUZE
79
SK
85
SL
24 V UDARNI VRTALNIK / 24 V KOMPAKTNI VRTALNIK
91
HR
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK
97
HU
24V KALAPÁCSFÚRÓ / 24V KOMPAKT FÚRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
103
RO
MANUAL DE UTILIZARE
109
BG
115
EL
121
AR
127
TR
KULLANIM KILAVUZU
133
HE
139
LT
NAUDOJIMO VADOVAS
145
LV
151
ET
PUURVASAR 24 V / KOMPAKTTRELL 24 V KASUTUSJUHEND
157





EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original instructions)
English
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
gloves, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
WARNING
1

EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original instructions)
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with shar p cuttin g edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Service
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Drill safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric
shock.
Additional safety and working
instructions
Before any work on the machine (e.g., maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and
storage, set the rotational direction switch to the
centre position. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, completely charge the battery in
Read the operating instructions of the battery
charger.
Apply the power tool to the screw/nut only when it is
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
When working with an application tool, pay attention
that the application tool is firmly seated on the
tool holder. When the application tool is not firmly
connected with the tool holder, it can come loose
again and not be controlled.
The torque depends on the impact duration. The
maximum achieved torque results from the sum of
all individual torques achieved through impact.
Check the actually reached torque.
To save energy, only switch the power tool on when
using it.
Symbols
The following symbols are important for reading and
understanding the operating instructions. Please take
note of the symbols and their meanings. The correct
interpretation of the symbols will help you to use the
machine in a better and safer manner.
2

EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original instructions)
Safety instructions for battery pack
a) Do not dismantle, open or shred secondary battery pack.
b)
c) Do not short-circuit battery pack. Do not store battery pack haphazardly in a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
d) Do not remove battery from its original battery pack enclosure required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical shock.
f) In the event of leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made,
wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
g)
h) Observe the plus (+) and minus (–) marks, battery and equipment and ensure correct use.
i) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
j) Do not mix battery pack with different manufacture, capacity, size or type within a device.
k) Keep battery pack out of the reach of children.
l) Seek medical advice immediately if battery pack has been swallowed.
m) Always purchase the correct cell or battery for the equipment.
n) Keep battery pack clean and dry.
o) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
p) Secondary battery pack need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
q) Do not leave a battery pack on prolonged charge when not in use.
r) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or battery pack several
times to obtain maximum performance.
s) Secondary battery pack give their best performance when they are operated at normal room temperature (20 °C ± 5
°C).
t) Retain the original product literature for future reference.
3

EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original instructions)
Delivery Scope
Battery, application tools and other accessories shown
or described are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our
accessories program.
Intended Use
The machine is intended for
:
drilling in all types of wood products (lumber,
plywood, paneling, composition board, and hard
board)
drilling in ceramics, plastics, fiberglass, and
laminates
drilling in metals
The light of this power tool is intended to illuminate the
power tool’s direct area of working operation and is not
suitable for household room illumination.
Symbol
Meaning
Symbol Meaning
Read all safety warnings and all
instructions
Unlock
Always wear ear protection
Movement direction
Reaction direction
Low speed
High speed
Drill
Switching On
Switching Off
Do not touch rotating part
CE conformity
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for
recycling advice.
Driver
Hammer function
4

EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original instructions)
Technical Data
Product
24V Compact Drill 24V Hammer Drill
Model
3700507a
32037a
Voltage
24 Volts
24 Volts
No-load speed
0~450/0~1750 RPM
0~450/0~1750RPM
Impact rate
N/A
0~6750/0~26250BPM
Chuck
13 mm Keyless
13 mm Keyless
Clutch
24 Positions+ Drill
24 Positions+Drill+Driver+Hammer Function
Weight with battery pack
1.7kg
1.78kg
Sound pressure level
70dB
70dB
Sound power level
81dB
81dB
Uncertainty K
3dB(A)
3dB(A)
Vibration
4.422m/s²
8.537m/s²
Battery Pack 29807 / 29837
Charger 29817/29827/2913907
OPERATION
24V compact Drill 24V Hammer Drill
Fig. 1: Removing the battery
Fig. 1: Removing the battery
Fig. 2: Inserting the battery
Fig. 2: Inserting the battery
Fig. 3: Checking the battery charge condition
Fig. 3: Checking the battery charge condition
Fig. 4: Installing/Removing Bits
Fig. 4: Installing/Removing Bits
Fig. 5: Reversing the rotational direction
Fig. 5: Reversing the rotational direction
Fig. 6: Switching on and off
Fig. 6: Switching on and off
Fig. 7: Changing clutch settings
Fig. 7: Changing clutch settings
Fig. 8: Two-speed changing
Fig. 8: Two-speed changing
5

EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
English (Original instructions)
Noise/Vibration Information
Noise and vibrational values (vector sum of three
directions) determined according to EN60745.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used
to compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
the total working period. An estimation of the level of
exposure to vibration should also take into account the
times when the tool is switched off or when it is running
but not actually doing the job. This may sig-nificantly
reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as: maintain
the tool and the accessories, keep hands warm,
organise work patterns.
Maintenance and Cleaning
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
Clean the application tool, the tool holder, the power
tool’s ventilations slots, and the battery’s ventilation
slots each time after using.
Transport
The contained lithium ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. The user
can transport the batteries by road without further
requirements. When being transported by third parties
(e.g.: air transport or forwarding agency), special
requirements on packaging and labelling must be
observed. For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is
required. Dispatch batteries only when the housing is
undamaged. Tape or mask off open contacts and pack
up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging. Please also observe possibly
more detailed national regulations.
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes thro
ughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
6

Deutsch
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
WARNUNG
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ei-
nhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Ele-
ktrowerkzeug“bezieht sich auf netzbetriebene Elektrower-
kzeuge(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowe-
rkzeuge(ohne Netzkabel).
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschu-
tzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowe-
rkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowe-
rkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Ver-
gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgesch-
altet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet andie Stro-
mversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge ode
r Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden kö
nnen, vergewissern Sie sich, dass diese anges-
chlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sich-
erer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentf
remden Sie das Kabel nicht, um das Elektrow-
erkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Arbeitsplatzsicherheit
Sicherheit von Personen
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges
Elektrische Sicherheit
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeuges
Service
Symbole
Bohrer Sicherheitswarnungen
Weitere Sicherheits- und Arbeitshin
weise
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entf-
ernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorn-
ehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
Halten Sie das Werkzeug während Arbeiten, bei denen ein
Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten Drähten ger-
aten könnte, an den isolierten Griffteilen fest. Wenn das
Schneidwerkzeug ein stromführendes Kabel berührt, kön-
nen Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom stehen
und den Benutzer einem Stromschlag aussetzen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowe-
rkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutazt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträc-
htigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfä-
ltig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidka-
ntenverklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücks-
ichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug(z.B.
Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Trans-
port und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leist-
ung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten
Einsatz den Akku vollständig im Ladegerätauf.
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.
Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf,
dass es fest auf der Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das
Einsatzwerkzeug nicht fest mit der Werkzeugaufnahme
verbunden ist, kann es sich wieder lösen und nicht mehr
kontrolliert werden.
Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das
maximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe
aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente.
Prüfen Sie die tatsächlich erreichte Drehzahl.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Vers-
tehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie
sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Int-
erpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug
besser und sicherer zu gebrauchen.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die
Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge
können abrutschen.
Laden Si
e die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie
den nicht benutzten Akku fern von Büroklam-
mern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder and-
eren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zw
is-
chen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufällig-
em Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreiz-
ungen oder Verbrennungen führen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektr-
owerkzeuges erhalten bleibt.
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
8

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Sicherheistanweisungen für Akkupack.
a) Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie den zweiten Akkupack nicht.
b) Setzen Sie den Akkupack nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Aufbewahrung in direktem Sonnenlicht.
c) Akkupack nicht kurzschließen. Lagern Sie Ihren Akkupacks nicht willkürlich in einem Karton oder einer Schublade,
wo sie sich gegenseitig kurzschließen könnten oder von anderen Metallgegenständen kurzgeschlossen werden
könnten.
d) Entfernen Sie den Akku aus dem Akkupackgehäuse, das zur Benutzung nötig ist.
e) Setzen Sie den Akkupack nicht mechanischen Stößen aus.
f) Lassen Sie im Fall einer Leckage die Flüssigkeit nicht in Kontakt mit Haut oder Augen kommen. Falls Kontakt
aufgetreten ist, waschen Sie den betroffenen Bereich mit viel Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
g) Benutzen sie kein anderes Ladegerät als das speziell mit diesem Gerät gelieferte.
h) Beachten Sie die plus (+) und minus (-) Markierungen auf dem Akku und dem Gerät, um die richtige Benutzung
zu gewährleisten.
i) Benutzen Sie keinen Akkupack, der nicht für die Benutzung mit diesem Gerät vorgesehen ist.
j ) Verwenden Sie keine Akkupacks unterschiedlicher Hersteller, Kapazität, Größe oder Typ in einem Gerät.
Bewahren Sie den Akkupack außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
l) Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn der Akkupack verschluckt wurde.
m) Kaufen Sie immer die richtige Zelle oder Akku für das Gerät.
n) Halten sie den Akkupack sauber und trocken.
o) Wischen Sie die Pole mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie schmutzig sind.
p) Der zweite Akkupack muss vor der Benutzung aufgeladen sein. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und
lesen sie die Anweisungen des Herstellers oder die Bedienungsanleitung für die richtige Ladeprozedur.
q) Lassen Sie einen Akkupack nicht für längere Zeit aufladen, wenn er nicht benutzt wird.
r) Nach längerer Aufbewahrungszeit kann es erforderlich sein, den Akkupack mehrmals aufzuladen und zu entladen,
um die maximale Leistung zu erhalten.
s) Der zweite Akkupack liefert die im Betrieb bei Zimmertemperatur(20 °C ± 5 °C) die beste Leistung.
t) Heben Sie die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachlesen auf.
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt,
den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu
beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung
im Haushalt.
Symbol
Bedeutung
Symbol Bedeutung
Lesen Sie alle Sicherheitshinwe-
ise und Anweisungen
Verriegeln
Entsperren
Hammerfunktion
Tragen Sie Gehörschutz.
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
Bohrer
Einschalten
Ausschalten
Berühren Sie keine drehende
Teile
Prüfen Sie die tatsächlich erreichte Drehzahl.
Das Gerät ist für folgende Arbeiten vorgesehen:
Sperrholz, Täfelung, Spanplatten und Hartfaserplatten)
Laminate
CE-Konformität
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
EN
DE ES IT PT NL RU SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
10
Lieferumfang
Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder
beschriebenes Zubehör gehören nicht zum
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Schraubendreher

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Technische Daten
32037a
Model
24V BohrhammerProdukt
24 Volts
Nennspannung
0~450/0~1750RPM
0~6750/0~26250BPM
Leerlaufgeschwindigkeit
Schlagfrequenz
1.7
kg
13mm schlüssellos
24 Positionen+Bohrer+
Schraubendreher+Hammer Funktion
Spannvorrichtung
Kupplung
Gewicht
81dB
Schallenergiepegel
Akku
Akkuladegerät 229817/29827/2913907
Schalldruckpegel
70dB
Vibration 8.537m/s²
3dB(A)
Unsicherheit K
VERWENDUNG
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11
24V Kompaktschrauber
3700507a
24 Volts
0~450/0~1750 RPM
N/A
1.78 kg
70dB
81dB
3dB(A)
4.422m/s²
24 Positionen+Bohrer
13mm schlüssellos
29807 / 29837
24V Kompaktschrauber
Abbildung 1: Den Akku entfernen
Abbildung 2: Einlegen des Akkus
Abbildung 3: Überprüfen der Akkuladung
Abbildung 4: Einlegen/entfernen von Bits
Abbildung 5: Umkehr der Drehrichtung
Abbildung 6: An- und ausschalten
Abbildung 7: Ändern der Kupplungseinstellung
Abbildung 8: Wechsel der zwei Gänge
Abbildung 1: Den Akku entfernen
Abbildung 2: Einlegen des Akkus
Abbildung 3: Überprüfen der Akkuladung
Abbildung 4: Einlegen/entfernen von Bits
Abbildung 5: Umkehr der Drehrichtung
Abbildung 6: An- und ausschalten
Abbildung 7: Ändern der Kupplungseinstellung
Abbildung 8: Wechsel der zwei Gänge
24V Bohrhammer

f
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abg-
eschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbe-
itszeitraum deutlich reduzieren.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbe-
itszeitraum deutlich erhöhen.
Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die hauptsäc-
hlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichen-
den Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegelist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen miteinander verwen
det werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Einsatzwerkzeug,
die Werkzeugaufnahme und die Lüftungsschlitze des Ele-
ktrowerkzeugs sowie die Lüftungsschlitze des Akkus.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Ben-
utzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert we-
rden.Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Sp-
edition)sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unb-
eschädigtist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken
Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bew-
egt.Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende natio-
nale Vorschriften.
ENTSORGUNG
Geräusch-/Vibrationsinformation
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei-
spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Dieses Zeichen signalisiert, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Um eine mögliche Schädigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch un-
kontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich um eine nachhaltige Wiederverwendung
von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses Gerät zu entsorgen,nutzen Sie bitte das lokale Rückgabe und Sam-
melsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Diese können di-
eses Produkt der umweltfreundlichen Entsorgung zuführen.
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Español
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en
un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de
un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferenc-
ial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctri-
ca con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si es-
tuviese cansado, ni tampoco después de haber consumi-
do alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de la herramienta eléctrica puede provoca-
rle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de con-
ectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador,
al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramien-
ta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/des-
conexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando
ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléc
trica. Una herramienta de aju-
ste o llave fija colocada en una pieza rotante puede prod-
ucir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme
y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de prese-
ntarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,vesti-
menta y guantes alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganc-
har con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración
o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montad-
os y que sean utilizados correctamente. El empleo de est
os
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más se-
guro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defec-
tuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan cone-
ctar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.Una
distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizad
a. No es admisible modificar
el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que
penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los
cables de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para
su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad del puesto de trabajo
Seguridad de personas
Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
Seguridad eléctrica
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Español (Traducción de las instrucciones originales)
Trato y uso cuidadoso de herramientas
accionadas por acumulador
Servicio
Símbolos
Avisos de seguridad del taladro
Instrucciones de seguridad y
operación adicionales
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,ca-
mbiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accid-
entalmente la herramienta eléctrica.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas
al realizar una operación en la que el accesorio de corte
pueda encontrar en contacto con cables ocultos. El acce-
sorio de corte en contacto con un cable bajo tensión puede
transmitir esa tensión a las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica, lo cual podría provocar un shock
eléctrico en el operario.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita la utilización de la herramienta eléc-
trica a aquellas personas que no estén familiarizadas con
su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las her-
ramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si fu-
ncionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles
de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o det-
erioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectu-
osas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléct-
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles manteni-
dos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de her-
ramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctri-
ca (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,etc.), así co-
mo al transportarla o guardarla, colocar en posición centr-
al el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse
en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de
conexión/desconexión.
El acumulador se suministra parcialmente cargado.Con el
fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de
su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
Lea las instrucciones de manejo del cargador.
ente sujeto en el portaútiles. Un útil que no esté firmemente
sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle
perder el control sobre él.
El par de giro resultante depende del tiempo de actuación
de los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de
la acumulación de todos los pares de giro individuales con-
seguidos en cada impacto.
Compruebe el par real alcanzado.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta
eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instr-
ucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga
en su memoria estos símbolos y su significado. La interpr-
etación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar
mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada
contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden
resbalar.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo dife-
rente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la he-
rramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores
puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metáli-
cos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadur-
as o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental enjuagar el área afectada con abund-
ante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líquido del acu-
mulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repues-
to originales. Solamente así se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
14

Español (Traducción de las instrucciones originales)
Instrucciones de seguridad de la batería.
a) No desmonte, abra, ni triture la batería secundaria.
b) No exponga la batería al calor ni al fuego. Evite almacenarla directamente a la luz del sol.
c) No cortocircuite la batería. No deje las baterías de cualquier forma en una caja o cajón donde puedan cortocircu-
itarse entre ellas o con otros objetos metálicos.
d) No quiete la batería de su envoltorio original hasta que la vaya a utilizar.
e) No someta la batería a choques mecánicos.
f) En caso de fuga, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave
la zona afectada con agua abundante y consulte con un médico.
g) Utilice únicamente el cargador específicamente suministrado con el equipo.
h) Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) de la batería y del equipo, y respete la polaridad.
i) No utilice ninguna batería que no esté concebida para su uso con este equipo.
j) No mezcle baterías de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un dispositivo.
k) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
l) Busque ayuda médica inmediata en caso de ingestión de la batería.
m) Compre siempre la celda o batería adecuada para su equipo.
n) Mantenga la batería limpia y seca.
o) Si los terminales de la batería están sucios, límpielos con un paño limpio y seco.
p) La batería secundaria tiene que cargarse antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y consulte las
instrucciones del fabricante o el manual del equipo para obtener las instrucciones de carga adecuadas.
q) No deje cargar la batería de forma prolongada cuando no la esté utilizando.
r) Después de un largo periodo de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar las celdas o la batería
varias veces para obtener su máximo rendimiento.
s) La batería secundaria ofrece su mejor rendimiento cuando funciona a una temperatura ambiente normal
(20 °C ± 5 °C).
t) Guarde la documentación original del producto para futuras consultas.
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Español (Traducción de las instrucciones originales)
Utilización reglamentaria
La luz de esta herramienta eléctrica está concebida
para iluminar directamente el área de alcance de la
herramienta y no para iluminar las habitaciones de una
casa.
Simbología
Simbología
Lea íntegramente las indicacion-
es de seguridad e instrucciones
Fijar
Soltar
Función martillo
Utilice unos protectores auditivos.
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Conformidad con CE
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
Taladro
Conexión
Desconexión
No toque en la pieza de rotación
El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos
e ilustrados no corresponden al material que se adjunta
de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios.
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Los productos eléctricos de
desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o
minorista para reciclar.
16
Destornillador
Material que se adjunta
La máquina está concebida para:
contrachapados, paneles, maderas compuestas,
aglomerados de alta densidad)
laminados

Español (Traducción de las instrucciones originales)
Technische Daten
UTILIZACIÓN
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
17
32037a3700507amodelo
Taladro compacto de 24V Taladro percutor de 24V producto
24 volts 24 voltsTensión nominal
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Velocidad sin carga
N/ATasa de impacto
1.7kg 1.78kg
24 Posiciones+Taladro+
Destornillador+Función martillo
13mm Sin botones 13mm Sin botones
24 Posiciones + Broca
Portabrocas
Embrague
Batería
81dB 81dBNivel de potencia acústica
Batería
Cargador de pilas
29807 / 29837
29817/29827/2913907
Nivel de presión sonora 70dB 70dB
Vibración 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Incertidumbre K
Taladro compacto de 24V
FIgura 1: Retirar la batería
FIgura 2: Introducir la batería
FIgura 3: Comprobar la carga de la batería
FIgura 4: Instalar / retirar brocas
FIgura 5: Invertir la dirección de giro
FIgura 6: Encender y apagar
FIgura 7: Cambiar la configuración de embrague
FIgura 8: Selector de dos velocidades
FIgura 1: Retirar la batería
FIgura 2: Introducir la batería
FIgura 3: Comprobar la carga de la batería
FIgura 4: Instalar / retirar brocas
FIgura 5: Invertir la dirección de giro
FIgura 6: Encender y apagar
FIgura 7: Cambiar la configuración de embrague
FIgura 8: Selector de dos velocidades
Taladro percutor de 24V

f
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Después de cada uso limpie el útil, el portaútiles y las
rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica, así
como las rejillas de refrigeración del acumulador.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres dire
cciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pe
ro sin ser utilizado realmente. Ello
puede suponer una disminución drástica de la solicitación
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos
a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mer-
cancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transpor-
tados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este
caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mer-
cancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañ-
ada.Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
ELIMINACIÓN
Información sobre ruidos y
vibraciones
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos en toda la UE.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana derivados de la eliminación incontrolada de
residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de recogida y devolución o póngase en contacto con
el distribuidor donde adquirió el producto. De este modo, el producto se eliminará mediante un reciclaje medi-
oambiental seguro.
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Italiano
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
AVVERTENZA
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni opera-
tive si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni ope-
rative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di per-
icolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a ba-
tteria (senza linea di allacciamento).
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben ill-
uminata.Il disordine oppure zone
della postazione di
lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettrout-
ensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e ma-
neggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni
di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di sta-
nchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe,
bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi
incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale
nonché occhiali pr
otettivi. Indossando abbigliamento di pr-
otezione personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione opp-
ure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicaz-
ione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.Prima
di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla ba-
tteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di inizi-
are a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spe-
nto. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alim
entazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare sit-
uazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di
regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può
provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in
ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né
portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspiraz-
ione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi
siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo sviluppar-
si di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio
lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve
essere aggiustato.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liqu-
idi, gas o polveri infiammabili. Gli e
lettroutensili produco-
no scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve
essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apport-
are modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici
assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo ridu-
cono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, co-
me tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mom-
ento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’um-
idità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aum-
enta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in
particolare, non usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spig-
oli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impieg-
are solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano
adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolun-
ga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
Sicurezza della postazione di lavoro
Sicurezza delle persone
Trattamento accurato ed uso corretto
degli elettroutensili
Sicurezza elettrica
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Simboli
Assistenza
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla ma-
cchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre semp-
re la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batter-
ia ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensi-
le possa essere messo in funzione involontariamente.
Afferrare l'elettroutensile dalle superfici antiscivolo mentre
si svolge una operazione durante la quale l'accessorio di
taglio potrà entrare in contatto con cavi elettrici. Se l'acce-
ssorio di taglio entrerà in contatto con cavi “sotto tensione”
le parti in metallo dell'elettroutensile potranno mettere “so-
tto tensione” le parti esposte in metallo dell'elettroutensile
e ciò potrà causare scosse elettriche all'operatore.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conserva-
rli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare us-
are l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli el-
ettroutensili sono macchine pericolose quando vengono
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della
macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e
che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limit-
are la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi inci-
denti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzio-
ne è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli uten-
sili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi
alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre pres-
ente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli conse-
ntiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori
di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in
caso di trasporto e di conservazione dello
stesso, avere
sempre cura di portare in posizione media il commutatore
per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di
lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto.
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile,prima
del primo impiego ricaricare completamente la batteria ric-
aricabile nella stazione di ricarica.
Leggere le istruzioni d’uso della stazione di ricarica.
Applicando un utensile accessorio, assicurarsi che il gambo
il mandrino portautensile vi è il pericolo che possa stacca-
rsi e non possa più essere controllato.
Il momento di coppia dipende dalla durata della percussio-
ne. Il momento massimo di coppia raggiunto risulta dalla
somma di tutti i singoli momenti di coppia raggiunti tramite
le percussioni.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se
lo stesso viene utilizzato.
I simboli sotto
indicati sono necessari alla lettura ed alla
comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conosc-
zione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio
ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un disp-
ositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria
sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclu-
sivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso
di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza
a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli og
getti meta-
llici che potrebbero provocare un cavallottamento dei
contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’ac-
cumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita
di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente
il contatto. In caso di contatto accidentale,sciacquare acc-
uratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al me-
dico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli
occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà
causare irritazioni cutanee o ustioni.
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusi
vamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricam-
bio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata
la sicurezza dell’elettroutensile.
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
20
Trattamento ed utilizzo appropriato di
utensili dotati di batterie ricaricabili
Ulteriori indicaz ioni di sicurezza ed
istruzioni operative
Avvertenze di sicurezza trapano

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
Istruzioni di sicurezza per il gruppo batterie
a) Non smantellare, aprire o smontare il gruppo batteria secondario.
b) Non esporre il gruppo batterie a calore o fuoco. Evitare di riporre alla luce diretta del sole.
c) Non corto-circuitare la batteria. Non riporre il gruppo batterie in maniera casuale in una scatola o in un cassetto
dove potranno cortocircuitarsi l'un l'altro o potranno essere cortocircuitate da oggetti in metallo.
d) Non rimuovere la batteria dall'involucro originale necessario per l'utilizzo.
e) Non sottoporre il gruppo batterie a shock meccanici.
f ) In caso di perdita di liquidi, non lasciare che il liquido entri in contatto con pelle o occhi. In caso di contatto, lavare
la zona interessata con copiose quantità d'acqua e rivolgersi a un medico.
g) Non utilizzare un caricatore diverso da quello specificatamente fornito con l'utensile.
h) Rispettare i simboli più (+) e meno (–) della batteria e dell'utensile e assicurarsi un utilizzo corretto.
i ) Non utilizzare un qualsiasi gruppo batteria non indicato per l'utilizzo con questo utensile.
j ) Non mescolare gruppi batterie di diversa produzione, capacità, dimensioni o tipo all'interno di uno stesso dispositivo.
k) Tenere il gruppo batterie lontano dalla portata dei bambini.
l) Rivolgersi immediatamente a un medico se il gruppo batterie viene ingoiato.
m) Acquistare sempre la cella o la batteria corretta per l'utensile.
n) Tenere il gruppo batterie pulito e asciutto.
o) Pulire i terminali del gruppo batterie con un panno pulito e asciutto se si sporcano.
p) Il gruppo batterie secondario deve essere carico prima dell'utilizzo. Utilizzare sempre il caricatore corretto e far
riferimento alle istruzioni della ditta produttrice o il manuale di istruzioni per le corrette normative riguardanti la carica.
q) Non lasciare il gruppo batterie a lungo in carica quando non viene utilizzato.
r) Dopo lunghi periodi di riponimento, può essere necessario caricare e scaricare le celle o il gruppo batterie molte
volte per ottenere prestazioni ottimali.
s) Il gruppo batterie secondario garantirà le migliori prestazioni quando messo in funzione a temperatura ambiente
normale (20 °C ± 5 °C).
t) Conservare le istruzioni originali per eventuali riferimenti futuri.
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
Uso conforme alle norme
L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per
illuminare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non
è adatta per illuminare l’ambiente domestico.
Simbolo
Simbolo
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative
Blocco
Sblocco
Funzione trapano a percussione
Portare protezione per l’udito.
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Conformità CE
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
Funzione Trapano
Accensione
Spegnimento
Non toccare la parte rotante
L'apparecchio è destinato alla foratura di:
composito e faesite );
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
22
Trapano
Volume di fornitura
descrittinon fanno parte del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma
accessori.

Dati tecnici
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
UTILIZZO
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
23
32037a3700507amodello
Trapano avvitatore da 24V Trapano a percussione da 24Vprodotto
24 Volt 24 VoltVoltaggio nominale
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Velocità senza carico
N/AFrequenza di impatto
1.7kg 1.78kg
13mm Senza chiavi 13mm Senza chiavi
24 Posizioni+Trapano
24 Posizioni+Funzione Trapano+
Cacciavite+Trapano a percussione
Mandrino
Frizione
Batteria
81dB 81dBLivello di potenza sonora
Batteria
Caricatore batteria
29807 / 29837
29817/29827/2913907
Livello di pressione sonora 70dB 70dB
Vibrazione 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Incertezza K
Trapano avvitatore da 24V
Figura 1: Rimuovere la batteria
Figura 2: Inserire la batteria
Figura 3: Controllare la condizione di carica della batteria
Figura 4: Montare/Rimuovere le punte
Figura 5: Invertire la direzione di rotazione
Figura 6: Accendere e spegnere
Figura 7: Impostazioni di cambio mandrino
Figura 8: Variabilità a due velocità
Figura 1: Rimuovere la batteria
Figura 2: Inserire la batteria
Figura 3: Controllare la condizione di carica della batteria
Figura 4: Montare/Rimuovere le punte
Figura 5: Invertire la direzione di rotazione
Figura 6: Accendere e spegnere
Figura 7: Impostazioni di cambio mandrino
Figura 8: Variabilità a due velocità
Trapano a percussione da 24V

f
Manutenzione e pulizia
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazi-
one.
Dopo ogni utilizzo pulire l’accessorio, il mandrino portaut-
ensile e le fessure di ventilazione dell’elettroutensile non-
ché le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vet-
toriale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme
alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare
gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutaz-
ione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse util-
izzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solle-
citazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazi-
oni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde,
organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie
ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’ut-
ente senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo
oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari
requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova
nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme
nazionali.
SMALTIMENTO
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Questo simbolo indica che il presente prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici nelle nazioni
dell’Unione Europea. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute da apparecchi e dispositivi sma-
ltiti in modo non corretto, riciclare il dispositivo in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per smaltire il dispositivo, utilizzare i sistemi di raccolta e smaltimento o contattare il
rivenditore autorizzato presso il quale il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato provvederà a un
riciclaggio adeguato.
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Français
AVERTISSEMENT
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut do-
nner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une ble-
ssure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructi-
ons pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cord-
on d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispo-
sitif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire
et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’em-
prise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduir-
ont les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interru-
pteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au se-
cteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtem-
ents amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête-
ments et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation.L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arr
êt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le faire réparer.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosp-
hère explosive, par exemple en présence de liquides infl-
ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriqu-
es produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vo-
us faire perdre le contrôle de l’outil.
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à br-
anchement de terre. Des fiches non modifiées et des soc-
les adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc éle-
ctrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer o
u débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolong-
ateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
Sécurité de la zone de travail
Sécurité des personnes
Utilisation et entretien de l’outil
Sécurité électrique
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES IT FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Maintenance et entretien
Symboles
Avis de Sécurité pour la Foreuse
Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant
et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage,cha-
ngement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Tenez l’outil électrique par les surfaces de pris isolées, en
exécutant une opération où l’accessoire de coupage peut
venir en contact avec le câblage caché. L’accessoire de
coupage en contact d’un câble sous tension peut rendre
les pièces métalliques exposées de l’outil électrique éner-
gisées et peut causer une décharge électrique à l’Opérateur.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accid-
ents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conform-
ément à ces
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours
l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.Il y a risque
d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur
Marche/Arrêt.
L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir
la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.
Lors du montage de l’outil de travail, veiller à ce que l’outil
de travail soit bien monté sur le porte-outil. Si l’outil de tra-
vail n’est pas monté assez fermement sur le porte-outil,
l’outil peut être détaché et ne plus être contrôlable.
Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple
maximal atteint résulte de la somme de tous les différents
couples qui sont atteints par frappe.
Tarkista todellinen saavutettu vääntömomentti.
tif en marche que quand vous l’utilisez.
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser
des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil
électroportatif en toute sécurité.
Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement
lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en rotation
peuvent glisser.
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant.Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiq-
uement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à
l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté
de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact acci-
dentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide
éjecté des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
uniquement des pièces de rechange identiques.Cela ass-
urera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
26
Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d’emploi

Consignes de Sécurité pour le bloc-batterie
a) Ne démontez, ouvrez ou râpez pas le bloc-batterie secondaire.
b) N’exposez pas le bloc-batterie à la chaleur ou feu. Evitez l’entreposage sous la lumière directe de soleil.
c) Ne court-circuitez pas le bloc-batterie. N’entreposez pas les blocs-batteries n’importe comment dans un boîte ou
tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par les autres objets métalliques.
d) N’enlevez pas la batterie de sa clôture originale du bloc-batterie requise pour l’usage.
e) Ne soumettez pas le bloc-batterie au choc mécanique.
f) En cas de fuite, ne permettez pas la liquide toucher la peau ou les yeux. Si un contact a eu, lavez la région touc-
hée avec une quantité abondante d’eau et contactez un médecin.
g) N’utilisez pas aucun autre chargeur que celui fourni spécifiquement pour l’usage avec l’appareil.
h) Observez les marques plus (+) et minus (-) sur la batterie et l’équipement et assurez l’application correcte.
i) N’utilisez pas tout bloc-batterie qui n’est pas conçu pour l’usage avec l’appareil.
j) Ne mélangez pas le bloc-batterie avec différents fabricateurs, capacités, dimensions ou types dans un dispositif.
k) Tenez le bloc-batterie hors de portée des enfants.
l) Consultez immédiatement un médecin si le bloc-batterie a été avalé.
m) Toujours achetez la pile ou batterie correcte pour l’appareil.
n) Gardez le bloc-batterie propre et sèche.
o) Essuyez les terminaux du bloc-batterie avec un tissu sec et propre si ils dévient sales.
p) Le bloc-batterie secondaire doit être chargé avant d’usage. Employez toujours le chargeur correct et référez aux
instructions de fabricateur ou manuel d’équipement pour les instructions correctes pour charger.
q) Ne laissez pas le bloc-batterie sur la charge prolongée quand il n’est pas en usage.
r) Après les périodes étendues de stockage, il pourra être nécessaire de charger et décharger les piles ou blocs-
batteries pour plusieurs fois afin d’obtenir une performance maximale.
s) Le bloc-batterie secondaire rend leur plus meilleure performance quand ils sont opérés à la température normale
de chambre (20 °C ± 5 °C).
t) Conservez la littérature originale de produit pour la référence future.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Utilisation conforme
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à écl-
airer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour
servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Symbole
Symbole
Toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions doivent
être lues
Verrouillage
Déverrouillage
Fonction de marteau
Portez une protection acoustique.
Direction de déplacement
Direction de réaction
Conformité CE
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
Perceusehtt
Mise en marche
Arrêt
Ne touches par les pièces
rotatives.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
EN
DE ES IT FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
28
Actionneur
Accessoires fournis
L’accu, l’embout et d’autres accessoires décrits ou
illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture
d’origine.Vous trouverez les accessoires complets dans
notre programme
d’accessoires.
La machine est conçue pour :
contreplaqué, lambris, panneaux de composition et
panneaux durs)

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Caractéristiques techniques
OPÉRATION
EN
DE ES IT FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
29
32037a3700507aModel
24V compact de forage 24V marteau-perforateurProduit
24 Volts 24 VoltsTension nominale
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~175
0~6750/0~26250 BPM
0 RPMVitesse de rotation
N/ATaux d’impact
1.7kg 1.78kg
13mm sans clé 13mm sans clé
24 Positions+Perceuse
24 Positions+Perceuse+Actionneur
+Fonction Marteau
Chuck
Mandrin
Poids
81dB 81dBNiveau de puissance acoustique
Batterie
Chargeur
29807 / 29837
29817/29827/2913907
Niveau de pression acoustique 70dB 70dB
Vibration 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Incertitude K
24V compact de forage
Fig. 1: Enlèvement de batterie
Fig. 2: Insertion de batterie
Fig. 3: Contrôle de l’état de chargement batterie
Fig. 4: Installation/Enlèvement des Bits
Fig. 5: Inversement de sens de rotation
Fig. 6: Mise en marche et arrêt
Fig. 7: Changement des réglages d’embrayage
Fig. 8: Changement à deux-vitesses
Fig. 1: Enlèvement de batterie
Fig. 2: Insertion de batterie
Fig. 3: Contrôle de l’état de chargement batterie
Fig. 4: Installation/Enlèvement des Bits
Fig. 5: Inversement de sens de rotation
Fig. 6: Mise en marche et arrêt
Fig. 7: Changement des réglages d’embrayage
Fig. 8: Changement à deux-vitesses
24V marteau-perforateur

f
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilis-
ation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et
peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroporta-
tifs. Il est également approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’
outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement
la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est
recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement
la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déter
minez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le porteo-
util et les ouïes de ventilation de l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation de l’accumulateur.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplém-
entaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques
à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans
un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières
dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’a
ccu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations suppléme-
ntaires éventuellement en vigueur.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Niveau sonore et vibrations
Ce logo signifie que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de l’Union
Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut non
contrôlée, recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des matières premières.
Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou contactez le revend-
eur qui vous l’a vendu. Il sera à même de prendre en charge le recyclage de cet appareil de façon écologique.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Português
Portugues(Tradução das instruções originais)
ATENÇÃO
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferram-
entas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de
rede).
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Des
ordem ou áreas de trabalho insuficient-
emente iluminadas podem levar a acidentes.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disj-
untor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor
de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudên-
cia ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar
uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um mo-
mento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode
levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de
protecção pessoal, como máscara de protecção contra
pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo
e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de le-
sões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação
de rede enquanto estiver ligado, poderã
o ocorrer acide-
ntes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes
de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave
que se encontre numa parte do aparelho em m
ovimento
pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme
e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil
controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes
em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias
podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de reco-
lha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados
correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir o pe
rigo devido ao pó.
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada
na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor
defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais
ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Não trabalha
r com a ferramenta eléctrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos,gases
ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faí-
scas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramen-
ta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é
possível que perca o controlo sobre o aparelho.
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira algu-
ma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferra-
mentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem
o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfí-
cies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico,
se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A inf-
iltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco
de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais
utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica,para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o
cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do
aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranh-
ados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só
deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas
exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropria-
do para áreas exteriores reduz o risco de um choque elé-
ctrico.
Segurança da área de trabalho
Segurança de pessoas
Utilização e manuseio cuidadoso de
ferramentas eléctricas
Segurança eléctrica
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Portugues(Tradução dasinstruções originais)
Serviço
Símbolos
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas,
ao realizar uma operação onde o acessório de corte possa
entrar em contacto com fios escondidos, o acessório de
corte em contacto com um cabo com eletricidade pode
transmitir às peças metálic
as expostas da ferramenta elé-
trica, o que poderia causar um choque elétrico no operador.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham
lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as
partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que
possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferram-
entas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de
corte afiados emperram com menos frequência e podem
ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar
as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas eléctricas para outras ta
refas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica
(p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim
como o para o transporte e arrecadação. Há perigo
de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado
involuntariamente.
O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para
assegurar a completa potência do acumulador, o acumul-
ador deverá ser carregado completamente no carregador
antes da primeira utilização.
Ler as instruções de serviço do carregador.
Ao introduzir a ferramenta de trabalho, deverá assegurar-
se de que a ferramenta de trabalho esteja bem firme na
fixação da ferramenta. Se a ferramenta de trabalho não
estiver bem firme na fixação da ferramenta, é possível que
se solte e não possa mais ser controlada.
O binário depende do período de percussção. O máximo
binário alcançável resulta da soma de todos binários indi-
viduais alcançados por golpes.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléct-
rica quando ela for utilizada.
Los símbolos sig
uientes le ayudarán a entender las instr-
ucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga
en su memoria estos símbolos y su significado. La interpr-
etación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar
mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta
eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta eléctrica
pode levar a lesões.
Só carregar acumuladores em carregadores recomendados
pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador
apropriado para um certo tipo de acumuladores for utili-
zado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio
Manter o acumulador que não está sendo utilizado afa-
stado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros
pequenos objectos metálicos que possam causar um
curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os
contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evi
tar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, também deverá consultar um
médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a
irritações da pele ou a queimaduras.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcionamento se-
guro do aparelho.
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
32
Manuseio e utilização cuidadosos de
ferramentas com acumuladores
Avisos de segurança do berbequim
Indicações de segurança e de
trabalho adicionais

Portugues(Tradução dasinstruções originais)
Instruções de segurança para a bateria
a) Não desmonte, abra nem triture a bateria secundária.
b) Não exponha a bateria ao calor ou fogo. Evite o armazenamento sob a luz solar direta.
c) Não provoque o curto-circuito da bateria. Não guarde a bateria ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam pr-
ovocar curto-circuito entre si ou sofrerem um curto-circuito por outros objetos metálicos.
d) Não remova a bateria do seu invólucro original necessário para a sua utilização.
e) Não submeta a bateria a um choque mecânico.
f) Em caso de fuga, não deixe que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso tenha entrado em conta-
cto, lave a área afetada abundantemente com água e consulte um médico.
g) Não use qualquer carregador diferente daquele especificamente fornecido para utilizar com o equipamento.
h) Observe as marcas mais (+) e menos (-), a bateria e o equipamento e certifique-se de uma correta utilização.
i) Não utilize qualquer bateria que não seja concebida para usar com o equipamento.
j) Não misture baterias de diferentes fabricantes, capacidade, tamanho ou tipo dentro de um dispositivo.
k) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
l) Consulte um médico de imediato caso a bateria tenha sido ingerida.
m) Compre sempre a célula ou a bateria correta para o equipamento.
n) Mantenha a bateria limpa e seca.
o) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco, caso estes fiquem sujos.
p) A bateria secundária precisa ser carregada antes de ser usada. Use sempre o carregador correto e consulte as
instruções do fabricante ou o manual do equipamento para as apropriadas instruções de carregamento.
q) Não deixe uma bateria em carga prolongada quando não estiver a ser usada.
r) Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as células ou a bateria
várias vezes para obter o máximo desempenho.
s) A bateria secundária dá o seu melhor desempenho quando opera à temperatura ambiente normal (20°C ± 5°C).
t) Guarde a literatura original do produto para futuras consultas.
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Portugues(Tradução dasinstruções originais)
Utilização conforme as disposições
A luz desta ferramenta eléctrica serve para iluminar
a área de trabalho directa da ferramenta eléctrica e
não é adequada para a iluminação ambiente no âm-
bito doméstico.
Símbolo
Símbolo
Ler todas as indicações de segu-
rança e as instruções
Fecho
Desbloquear
Função de martelo
Usar protecção auricular.
Direcção do movimento
Direcção da reacção
Conformidade CE
Pequeno n° de rotações
Grande n° de rotações
Berbequim
Ligar
Desligar
Não toque na peça rotativa
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
34
Aparafusadora
Volume de fornecimento
O acumulador, a ferramenta de trabalho e os outros
acessórios, ilustrados ou descritos, não pertencem ao
volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa
de acessórios.
A máquina foi criada para:
contraplacado, painéis, tábuas compostas e tábuas
duras)

Dados técnicos
Portugues(Tradução das instruções originais)
UTILIZAÇÃO
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
35
32037a3700507aModelo
Berbequim compacto de 24V Martelo perfurador de 24V Produto
24 volts 24 voltsTensão nominal
0~450/0~1750 RPM
0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Velocidade sem carga
N/ARitmo de impacto
1.7kg 1.78kg
13 mm sem chaves 13 mm sem chaves
24 Posições+Perfurar
24 Posições + Berbequim +
Aparafusadora + Função de Martelo
Mandril
Embraiagem
Bateria
81dB 81dBNível de potência do som
Bateria
Carregador da bateria
29807 / 29837
29817/29827/2913907
Nível da pressão sonora 70dB 70dB
Vibração 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Incerteza K
Berbequim compacto de 24V
Figura 1: Retirar a bateria
Figura 2: Introduzir a bateria
Figura 3: Verificar a carga da bateria
Figura 4: nstalação/remoção de brocas
Figura 5: Inverter o sentido da rotação
Figura 6: Ligar e desligar
Figura 7: Alterar definições de embraiagem
Figura 8: Alternar entre duas velocidades
Figura 1: Retirar a bateria
Figura 2: Introduzir a bateria
Figura 3: Verificar a carga da bateria
Figura 4: nstalação/remoção de brocas
Figura 5: Inverter o sentido da rotação
Figura 6: Ligar e desligar
Figura 7: Alterar definições de embraiagem
Figura 8: Alternar entre duas velocidades
Martelo perfurador de 24V

f
Manutenção e limpeza
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação
sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Após cada utilização, deverá limpar a ferramenta de trab-
alho,a fixação da ferramenta e as aberturas de ventilação
da ferramenta eléctrica, assim como as aberturas de ven-
tilação do acumulador.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das
três direcções) apurados conforme EN 60745.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração d
e aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações prin-
cipais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for
utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de
trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o
nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensi-
velmente a carga de vibrações para o período completo de
trabalho.
Para uma estimação exact
a da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado.
Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibraçõ-
es, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctric-
as e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser tr-
ansportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expe-
dição), devem ser observadas as especiais exigências quanto
à embalagem e à designação. Neste caso é necessário cons-
ultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça
a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não
estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que
não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais sup
l
ementares.
ELIMINAÇÃO
Informação sobre ruídos/vibrações
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos
em toda a UE. Para prevenir possíveis danos para o ambiente ou para a saúde humana derivantes da elim-
inação não controlada de resíduos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável
dos recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e recolha ou
contacte o revendedor onde o aparelho foi comprado. Podem levar este aparelho para uma reciclagem am-
bientalmente segura.
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Nederlands
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
WAARSCHUWING
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen
en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektris-
che schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekom-
stig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gere-
edschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot onge-
vallen leiden.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgev
ing onvermijdelijk is, dient u een aardleks-
chakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekscha-
kelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te
werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent
of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen
leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd
een veiligheids
bril. Het dragen van persoonlijke bescher-
mende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werksc-
hoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afh-
ankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het ele-
ktrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker
in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u
het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dra-
gen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingescha-
keld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongeva-
llen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat
u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelger-
eedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereed-
schap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg erv-
oor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding
of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden
meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunn-
en worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-
zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereeds-
chap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de scha-
kelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een omg-
eving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeis-
toffen, brandbare gassen of brandbaar stof b
evinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van
het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in com-
binatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onv
era-
nderde stekkers en passende stopcontacten beperken het
risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde opperv-
lakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedsc-
hap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het ele-
ktrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gere-
edschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt,
dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor
gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
Veiligheid van de werkomgeving
Veiligheid van personen
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
Elektrische veiligheid
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE
ES
IT
FR PT NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Gebruik en onderhoud van
accugereedschappen
Service
Symbolen
Veiligheidswaarschuwingen
boormachine
Overige veiligheidsvoorschriften en
tips voor de werkzaamheden
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het
elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze vo-
orzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het el-
ektrische gereedschap.
Houd het werktuig vast aan de geïsoleerde handvatten
wanneer u een handeling uitvoert waarbij het zaagacces-
soire in contact kan komen met verborgen bekabeling. Een
snijaccessoire dat in contact komt met een kabel die “onder
spanning” staat, kan ervoor zorgen dat een blootgesteld
metalen onderdeel van het werktuig “onder spanning” komt
te staan en zo de bediener een elektrische schok toedient.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten
bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aa-
nwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedscha-
ppen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren perso-
nen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Control-
eer of bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van
het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgeree-
dschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedsch-
appen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand
voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap
(zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van
inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert
of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schak-
elaar bestaat verwondingsgevaar.
De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad de
accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaadappa-
raat op om het volle vermogen van de accu te waarborgen.
Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
Let er bij het aanbrengen van een inzetgereedschap op dat
het inzetgereedschap stevig op de gereedschapopname
vastzit. Als het inzetgereedschap niet stevig met de geree-
dschapopname is verbonden, kan het losraken en niet meer
onder controle worden gehouden.
Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. Het maxi-
maal bereikte draaimoment resulteert uit de som van alle
door slagen veroorzaakte afzonderlijke draaimomenten.
Controleer de werkelijke bereikte koppel.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische geree-
dschap alleen in wanneer u het gebruikt.
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen
en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat
u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste beg-
rip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap
goed en veilig te gebruiken.
Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld
op de moer of schroef. Draaiende inzetgereedschappen
kunnen uitglijden.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fab-
rikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat
voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgev-
aar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektri-
sche gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pap-
erclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere
kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de con-
tacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accu-
contacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact
met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof
kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door
akkundig personeel en alleen met orig-
inele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
EN
DE
ES
IT
FR PT NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
38

Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Veiligheidsinstructies voor batterijpack
.
a) Demonteer, open of vernietig het tweede batterijpack niet.
b) Stel het batterijpack niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
c) Sluit een batterijpack niet kort. Bewaar een batterijpack niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
d) Verwijder de batterij niet uit het originele batterijpackverpakking die vereist is voor gebruik.
e) Stel het batterijpack niet bloot aan mechanische schokken.
f ) In geval van lekken, laat u niet toe dat de vloeistof in contact komt met de ogen of huid. Als er toch contact is
geweest, wast u het aangetaste lichaamsdeel met overvloedig water uit en raadpleegt u medische hulp.
g) Gebruik geen andere lader behalve diegene die specifiek voor gebruik met dit apparaat werd voorzien.
h) Let op de plus (+) en min (–) tekens, batterij en uitrusting en zorg voor correct gebruikt.
i ) Gebruik een batterijpack nooit in combinatie met de machine voor zaken waarvoor het niet werd ontworpen.
j ) Meng in hetzelfde apparaat geen batterijpacks van verschillende fabrikanten, vermogens, afmetingen of type.
k) Houd het batterijpack buiten bereik van kinderen.
l) Raadpleeg onmiddellijk medische hulp als het batterijpack werd ingeslikt.
m) Koop altijd de correcte cel of batterij voor de machine.
n) Houd het batterijpack schoon en droog.
o) Veeg de batterijpackterminals schoon met een schone, droge doek indien ze vuil zijn geworden.
p) Secundaire batterijpacks moeten worden opgeladen voor gebruik. Gebruik altijd de correcte oplader en raadpleeg
de instructies van de fabrikant of de handleiding voor correcte laadinstructies.
q) Laat een batterijpack nooit voor een langere oplaadbeurt onbeheerd achter indien niet in gebruik.
r) Na een langere bewaarperiode, kan het nodig zijn om de cellen of het batterijpack verschillende keren op te laden
en te ontladen voor u het beste vermogen haalt, wanneer ze worden aangevoerd aan normale kamertemperatuur.
s) Het secundaire batterijpack geeft haar beste vermogen wanneer het wordt gebruikt aan een kamertemperatuur
van (20°C ± 5 °C). .
t) Bewaar de originele productliteratuur met betreking tot het apparaat voor toekomstig gebruik.
EN
DE
ES
IT
FR PT NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Gebruik volgens bestemming
Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om
het directe werkbereik van het elektrische gereedschap
te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in
het huishouden.
Symbool
Betekenis
Symbool
Betekenis
Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen
Vergrendelen
Ontgredelen
Hamerfunctie
Draag een gehoorbescherming
Bewegingsrichting
Reactierichting
EU-conformiteit
Laag toerental
Hoog toerental
boormachine
Inschakelen
Uitschakelen
Raak de bewegende
Elekt r isch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien
de mogelijkheid bestaat. Neem contact
op met uw gemeente of handelaar om
advies te krijgen over recyclage.
onderdelen niet aan.
EN
DE
ES
IT
FR PT NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
40
Klopboormachine
Meegeleverd
Accu, inzetgereedschap en overig afgebeeld of
beschreven toebehoren worden niet standaard
meegeleverd.Het volledige toebehoren vindt u in ons
toebehorenprogramma.
De machine is bestemd voor:
gelaagd hout, paneelwerk, samengestelde houtplaten,
houtvezelplaten)

Technische gegevens
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
BEDIENING
EN
DE
ES
IT
FR PT NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
41
32037a3700507aModelnummer
24V compacte boormachine 24V hamerboormachineProduct
24 volt 24 voltToegekende spanning
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Snelheid zonder lading
N/AImpactrate
1.7kg 1.78kg
24 posities+boormachine+
klopboormachine+hamerfunctie
13 mm Keyless 13 mm Keyless
24 posities+klopboormachine
Boorkhouder
Koppeling
Accu
81dB 81dBGeluidsniveau
Accu
Acculader
29807 / 29837
29817/29827/2913907
Geluidsdrukniveau 70dB 70dB
Trillingen 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Onzekerheid K
24V compacte boormachine
Afbeelding 1: Batterij verwijderen
Afbeelding 2: Batterij installeren
Afbeelding 3: Batterijstatus controleren
Afbeelding 4: Boorpennen installeren/verwijderen
Afbeelding 5: Draairichting omkeren
Afbeelding 6: In- en uitschakelen
Afbeelding 7: Koppelingsinstellingen wijzigen
Afbeelding 8: Wisselen met twee snelheden
Afbeelding 1: Batterij verwijderen
Afbeelding 2: Batterij installeren
Afbeelding 3: Batterijstatus controleren
Afbeelding 4: Boorpennen installeren/verwijderen
Afbeelding 5: Draairichting omkeren
Afbeelding 6: In- en uitschakelen
Afbeelding 7: Koppelingsinstellingen wijzigen
Afbeelding 8: Wisselen met twee snelheden
24V hamerboormachine

f
Onderhoud en reiniging
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopenin-
gen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Maak na elk gebruik het inzetgereedschap, de gereedsc-
hapopname en de ventilatiesleuven van elektrische gere-
edschap schoon. Maak ook de ventilatiesleuven van de
accu schoon.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie richt-
ingen) bepaald volgens EN 60745.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is g-
emeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmet-
hode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorl-
opige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillin
gsniveau representeert de voornaamste
toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het
elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepas-
singen,met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende
onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillin-
gsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet
ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gere-
edschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onde-
rhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedscha-
ppen, warm houden van de handen, organisatie van het arb-
eidsproces.
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s ku-
nnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditie-
bedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking
en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet
bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor
gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze
niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
BORTSKAFFELSE
Informatie over geluid en trillingen
Dette mærke indikerer, at dette produkt i EU ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald.
For at undgå mulig skade på miljø og den menneskelige sundhed på grund af ukontrolleret bortskaffelse af
affald, skal produktet genbruges ansvarligt for at fremskynde genbrug af materielle resurser. Returner det
brugte produkt via indsamlingssystemer eller kontakt forhandleren, hvor du købte produktet. Begge kan
sørge for miljømæssig forsvarligt genbrug.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
EN
DE
ES
IT
FR PT NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

.
-
-
-
«»-
.
-
-
-
-
.-
-
.-
-
.-
:
–
.
-
.-
/
-
.
-
.
-
.
-
.-
.
.
-
.-
-
.
-
.
-
-
-
-
.
.
.-
:-
.
-
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

,-
/
.-
-
,
.,
-
.-
,
.
-
.
-
,
,
.
-
.-
-
.-
,,
.-
,-
..,-
-
.-
-
-
.
-
,
.
,.
-
,
-
-
.
.-
-
-
,
,
-
-
,,,
,
.
.
.-
.,
.
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
44
-

-
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

46
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Комплект поставки

EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
47
32037a3700507a
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
N/A
1.7kg 1.78kg
81dB
81dB
29817/29827/2913907
70dB 70dB
4.422m/s² 8.537m/s²

f
,
,
(
) EN 60745
, -
EN 60745,
-
-
,
-
, -
, ,
,
-
, :
, , -
-
-
-
-
(: -
) -
-
, -
,
-
,
-
,
,
, -
, , ,
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Suomi
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
VAROITUS
Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen lai-
minlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukä-
yttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat
johtaa tapaturmiin.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata
tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin
tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatt-
omuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Käytä s
uojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilöko-
htaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, lui-
stamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuoja-
imien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta,väh-
entää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyö-
kalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkk-
oon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos
kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket
sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käy-
nnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumi-
seen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin
hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä
työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet
loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiu-
kset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn
aiheuttamia
vaaroja.
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoite-
ttua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysä-
yttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,on vaarallinen
ja se täytyy korjata.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympärist-
össä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.Sähköt-
yökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn
tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitol
la sähkötyökalua käyttäessäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa
muualle.
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pisto-
tulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään
pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja so-
pivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia,
pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä k
äytä sitä sähkötyökalun
kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta,
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoitt-
uneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sov-
eltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Työpaikan turvallisuus
Henkilöturvallisuus
Sähkötyökalujen huolellinen
käyttö ja käsittely
Sähköturvallisuus
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES IT FR PT
NL RU FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Huolto
Tunnusmerkit
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätö-
jä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoita-
vaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun
tahattoman käynnistyksen.
Pitele sähkötyökalua eristepinnoista, kun suoritat toim-
intoa, jossa leikkuulisävaruste voi koskettaa piilossa
olevia sähköjohtoja. Jos leikkuulisävaruste koskettaa
sähköistettyä johtoa, sähkötyökalun paljaat metallipinnat
voivat sähköistyä ja antaa käyttäjälle sähköiskun.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä
ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia,
jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että
siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saatta-
isivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapatu-
rman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoide-
tut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä,eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolos-
uhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen
kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto,työkalun
vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta
akun täysi teho
olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslaitteessa ennen
ensimmäistä käyttöä.
Lue latauslaitteen käyttöohje.
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käy-
ttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Kun asetat vaihtotyökalun paikalleen, katso, että se tulee
kunnolla kiinni työkalunpitimeen. Jos vaihtotyökalu ei ole
kunnolla paikallaan pitimessä, se voi irrota, jolloin työkalun
hallinta menetetään.
Vääntömomentti riippuu iskun kestoajasta. Suurin saavut-
ettava vääntömomentti on kaikkien iskujen tuloksena synt-
yneiden yksittäismomenttien summa.
Tarkista todellinen saavutettu vääntömomentti.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun
käytät sitä.
Anna ainoastaan koulutettujen
ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä
varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turval-
lisena.
Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen ollessa
pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat luiskahtaa
pois.
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitte-
essa.Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle,
saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladatt-
aessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyök-
aluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö saattaa
johtaa loukkaant
umiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperi-
nliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea
akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku sa-
attaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä.
Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa
joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua.
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja pal-
ovammoja.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
50
Akkukäyttöisten työkaluje n
huolellinen käsittely ja käyttö
Muita turvallisuus- ja työohjeita
Poran turvallisuusvaroitukset

Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Akun turvallisuusvaroitukset
a) Älä pura, avaa tai silppua toissijaista akkua.
b) Älä altista akkua kuumuudelle tai tulelle. Vältä säilytystä suorassa auringonvalossa.
c) Älä aiheuta akussa oikosulkua. Älä säilytä akkuja huolettomasti laatikossa, jossa ne voivat aiheuttaa toisilleen
oikosulun tai joutua oikosulkuun muiden metalliesineiden takia.
d) Älä poista paristoa alkuperäisestä akkukotelosta, joka vaaditaan käytössä.
e) Älä altista akkua mekaanisille iskuille.
f) Jos akku vuotaa, älä päästä nestettä koskettamaan ihoa tai silmiä. Jos näin kuitenkin käy, pese kyseinen alue
runsaalla määrällä vettä ja hakeudu lääkärin hoitoon.
g) Älä käytä muita latureita kuin sitä, joka on erityisesti tarkoitettu käytettäväksi laitteen kanssa.
h) Paikanna sekä akun että laitteen plus- (+) ja miinus- (–) merkit ja aseta akku oikein päin.
i ) Älä käytä akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
j ) Älä sekoita eri valmistajan, kapasiteetin, koon tai tyypin akkuja laitteessa.
k) Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
l) Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon, jos akku on nielaistu.
m) Hanki aina laitteelle oikea paristo tai akku.
n) Pidä akku puhtaana ja kuivana.
o) Pyyhi akun navat puhtaalla, kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
p) Toissijainen akku on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja viittaa valmistajan ohjeiden tai tuotek-
äsikirjan latausohjeisiin.
q) Älä jätä akkua latautumaan tarpeellista pitempään, kun sitä ei käytetä.
r) Pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen paristot tai akku voidaan joutua lataamaan useita kertoja, jotta suorituskyky ma-
ksimoituu.
s) Toissijainen akku tarjoaa parhaan suorituskyvyn normaalissa huoneenlämpötilassa (20 °C ± 5 °C).
t) Säilytä alkuperäiset tuoteohjeet tulevaa käyttöä varten.
EN
DE ES IT FR PT
NL RU FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työal-
ueen suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden hu-
onevaloksi.
Tunnusmerkki
Merkitys
Tunnusmer
Merkitys
Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet
Lukitus
Lukituksen vapauttaminen
Vasaratoiminto
Käytä kuulonsuojainta
Liikesuunta
Reaktiosuunta
CE-vastaavuus
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Pieni kierrosluku
Suuri kierrosluku
pora
Käynnistys
Poiskytkentä
Älä kosketa pyörivää osaa
EN
DE ES IT FR PT
NL RU FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
52
Väännin
Vakiovarusteet
Akku, vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostuksessa
esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu vakiovarusteisiin.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Kone on tarkoitettu seuraaviin:
(sahatavara, lastulevy, paneelit, komposiittilevyt
ja kovalevyt)
poraamiseen

Tekniset tiedot
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
KÄYTTÖ
EN
DE ES IT FR PT
NL RU FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
53
32037a3700507aMallinumero
24 V kompaktipora 24 V iskuporakone Tuotteen
24 V 24 VNimellisjännite
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Nopeus ilman kuormaa
N/AIskunopeus
1.7kg 1.78kg
13 mm Avaimeton 13 mm Avaimeton
24 asentoa + pora
24 asentoa + pora +
ruuvinväännin + iskutoiminto
Istukka
Kytkin
Akku
81dB 81dBÄäniteho
Akku
Akkulaturi
29807 / 29837
29817/29827/2913907
Äänipaine 70dB 70dB
Tärinä 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Epätarkkuus K
24 V kompaktipora
Kuvaa 1: Akun irrottaminen
Kuvaa 2: Akun asentaminen
Kuvaa 3: Akun latauksen tarkistaminen
Kuvaa 4: Terien asennus/irrottaminen
Kuvaa 5: Kiertosuunnan vaihtaminen
Kuvaa 6: Kytkeminen päälle ja pois
Kuvaa 7: Kytkimen asetusten muuttaminen
Kuvaa 8: Kaksinopeuksinen vaihto
Kuvaa 1: Akun irrottaminen
Kuvaa 2: Akun asentaminen
Kuvaa 3: Akun latauksen tarkistaminen
Kuvaa 4: Terien asennus/irrottaminen
Kuvaa 5: Kiertosuunnan vaihtaminen
Kuvaa 6: Kytkeminen päälle ja pois
Kuvaa 7: Kytkimen asetusten muuttaminen
Kuvaa 8: Kaksinopeuksinen vaihto
24 V iskuporakone

f
Huolto ja puhdistus
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot
puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Puhdista vaihtotyökalu, työkalunpidin ja sähkötyökalun
tuuletusaukot sekä akun tuuletusaukot joka käytön jälkeen.
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huolle-
ttuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa
koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaik-
ajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös s
e aika, jolloin laite
on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyras-
itusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtoty-
ökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun orga-
nisointi.
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla
ilman er
ikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huo-
linta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia
erikoisvaatimuksia.Tällöin on lähetyksen valmistelussa
ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton.
Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei
pääse liikkumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset
määräykset.
HÄVITTÄMINEN
Melu-/tärinätiedot
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää EY:n alueella talousjätteiden kanssa. Jotta ympäristö
ja ihmisten terveys ei kärsisi kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä, kierrätä laite vastuullisesti, jolloin
materiaalit voidaan käyttää uudelleen. Palauta laite palautus- tai keräysjärjestelmää käyttäen tai ota yhteys siihen
jälleenmyyjään, jolta tuote hankittiin. Hän voi toimittaa tämän tuotteen ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Svenska
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
VARNING
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisnin-
gar och instruktioner. Fel som uppstår till
följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
dor.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetspl-
atsen och
dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströms-
skyddet minskar risken för elstöt.
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elve-
rktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött
eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmä-
rksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon.
Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dam-
mfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hör-
selskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användn-
ing risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyg-
et är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
vägg-
uttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet,tar upp eller bär
elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på ström-
ställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen
kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stad-
igt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på
avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upps-
amlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och
används p
å korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete
avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med
brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över
elverktyget.
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stic-
kproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapter-
kontakter tillsammans med skyddsjordade elve
rktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk
för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i
ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast
förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
Arbetsplatssäkerhet
Personsäkerhet
Korrekt användning och hantering
av elverktyg
Elektrisk säkerhet
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Omsorgsfull hantering och använd-
ning av sladdlösa elverktyg
Service
Symboler
Säkerhetsföreskrifter för borr
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet
innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elver-
ktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig
inkoppling av elverktyget.
Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när du utför
något som gör att verktyget kan komma i kontakt med
dolda kablar. Om elverktyget kommer i kontakt med en
"aktiv" ledning kan exponerade metalldelar på verktyget
också bli "aktiva" och ge användaren en elektrisk stöt.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt el
verktyget
inte användas av personer som inte är förtrogna med dess
användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komp-
onenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter
inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elve-
rktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor ors-
akas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt
dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arb-
etsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det
inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verkt-
ygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsom-
kopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för kroppsskada.
Batteriet levereras ofullständigt laddad. För full effekt ska
batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
Läsa noga igenom laddarens bruksanvisning.
Kontrollera efter insättning att insatsverktyget sitter stadigt
i verktygsfästet. Om insatsverktyget inte sitter stadigt i ver-
ktygsfästet kan det lossa och dess rörelser inte längre ko-
ntrolleras.
Vridmomentet är beroende av slagtiden. Det maximalt
uppn-
ådda vridmomentet resulterar i summan av de enkelvridmo-
ment som uppnå
tts vid alla slag.
Kontrollera faktiskt uppnått vridmoment.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
vill använda det.
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot muttern/
skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
ada och brand.
Håll gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska
rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsi-
ktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kont-
akt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan
kan medföra hudirritation och brännskada.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget
och endast med originalreservdela
r. Detta garanterar att
elverktygets säkerhet upprätthålls.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
56
Ytterligare säkerhets- och
arbetsanvisningar

Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Säkerhetsföreskrifter för batteri
a) Ta inte isär, öppna inte eller strimla batterier.
b) Exponera inte batterier för hög värme eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
c) Kortslut inte batterier. Förvara inte batterier på slarvigt sätt i kartonger eller lådor där de kan kortsluta varandra
eller kortslutas av andra metallföremål.
d) Ta inte ur batterier från dess batterihölje som krävs för användning.
e) Utsätt inte batterier för mekaniska stötar och slag.
f ) I händelse av läckage ska du se till att vätskan inte kommer i kontakt med hud eller ögon. Om sådan kontakt har
skett ska området sköljas med rikliga mängder vatten – sök läkarhjälp.
g) Använd inte någon annan laddare än den som medföljer utrustningen.
h) Observera plus (+) och minus (–), batteri och utrustning för att säkerställa korrekt användning.
i) Använd inga batterier som inte är avsedda att användas med utrustningen.
j) Blanda inte batterier från olika tillverkare, med olika kapacitet, av olika storlek eller typ i enheten.
k) Förvara batterier utom räckhåll för barn.
l) Sök omedelbart läkarvård om något batteri sväljs.
m) Köp alltid korrekt cell eller batteri för utrustningen.
n) Håll batterier rena och torra.
o) Torka av batteripolerna med en ren, torr trasa vid behov.
p) Andrabatteriet ska laddas upp före användning. Använd alltid korrekt laddare och läs tillverkarens instruktioner
eller produktmanualen för korrekt uppladdning.
q) Lämna inte batterier på laddning under längre tid om de inte används.
r) Efter långvarig förvaring kan de vara nödvändigt att ladda och ladda ur cellerna eller batterierna flera gånger för
att de ska nå optimal prestanda.
s) Andrabatterier fungerar bäst när de används i normal rumstemperatur (20 °C ± 5 °C).
t) Behåll originaldokumentationen för framtida referens.
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Ändamålsenlig användning
Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa ver-
ktygets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att
lysa upp rum i bostaden.
Symbol
Betydelse
Symbol
Betydelse
Läs noga igenom alla säkerhets-
anvisningar och instruktioner
Slagborr
Lås
Lås upp
Slagfunktion
Bär hörselskydd
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
CE-konformitet
Lågt varvtal
Högt varvtal
borr
Inkoppling
Urkoppling
Vidrör inga rörliga delar
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att
få återvinningstips.
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
58
Leveransen omfattar
Batteri, insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet
tillbehör ingår inte i standardleverans.
Maskinen är avsedd för:

Tekniska data
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
ANVÄNDNING
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
59
32037a3700507aModellnummer
24 V kompakt borr 24 V borrhammareProdukt
24 volt 24 voltSpänning
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Hastighet utan belastning
N/ASlaghastighet
1.7kg 1.78kg
13 mm utan nyckel 13 mm utan nyckel
24 lägen + borr- + slagborr-
+ slaghammarfunktion
24 lägen + borr
Chuck
Koppling
Batteri
81dB 81dBLjudeffektnivå
Batteri
Batteriladdare
29807 / 29837
29817/29827/2913907
Ljudtrycksnivå 70dB 70dB
Vibration 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Osäkerhet K
24 V kompakt borr
Bild 1: Ta ur batteriet
Bild 2: Sätta i batteriet
Bild 3: Kontrollera batteriets laddningsstatus
Bild 4: Sätta i/ta bort bits
Bild 5: Ändra rotationsriktning
Bild 6: Slå på/stänga av
Bild 7: Ändra kopplingsinställning
Bild 8: Två hastigheter
Bild 1: Ta ur batteriet
Bild 2: Sätta i batteriet
Bild 3: Kontrollera batteriets laddningsstatus
Bild 4: Sätta i/ta bort bits
Bild 5: Ändra rotationsriktning
Bild 6: Slå på/stänga av
Bild 7: Ändra kopplingsinställning
Bild 8: Två hastigheter
24 V borrhammare

f
Underhåll och rengöring
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för
bra och säkert arbete.
Rengör efter varje användning insatsverktyget, elverktyg-
ets verktygsfäste och ventilationsöppningar samt batteriet
ventilationsöppningar.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktni-
ngar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisn-
ing har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg.
Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elv
erktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastni-
ngen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition)
ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas.
I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
AVYTTRING
Buller-/vibrationsdata
Denna märkning innebär att den här produkten inte ska kastat med övriga hushållssopor inom EU. För att
förhindra skador på natur och människa från okontrollerad sophantering ska denna produkt återvinnas på
ett ansvarsfullt sätt för att spara på jodens materialresurser. För att returnera din produkt, använd
återvinningscentraler eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta hand om produkten
och återvinna den på ett säkert sätt.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Norsk
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
ADVARSEL
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det ne-
denstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for
strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne
elektroverktøy (uten ledning).
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysn-
ing. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige
omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jor-
dfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem
når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektrov-
erktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol
eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved
bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebri-
ller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske,
sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av
type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for
skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg
om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til str-
ømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektro-
verktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i inn-
koblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig
og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres stø
vavsug- og oppsamlingsinnret-
ninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er
beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre
og sikrere i det angitte
effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elek-
troverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og
må repareres.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte om-
givelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass
eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne
støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet
brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten.
Støpselet
må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy.
Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør,
ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elek-
triske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom
det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for ele-
ktriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks
. til å b
ære elek-
troverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkont-
akten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller
verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller oppho-
pede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Sikkerhet på arbeidsplassen
Personsikkerhet
Omhyggelig bruk og håndtering
av elektroverktøy
Elektrisk sikkerhet
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Omhyggelig bruk og håndtering av
batteridrevne verktøy
Service
Symboler
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet
før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,skifter tilbe-
hørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhi-
ndrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når det utføres
arbeid der tilbehøret kan få kontakt med skjulte elektriske
ledninger. Tilbehør av metall som får kontakt med en str-
ømførende elektrisk ledning vil kunne gjøre uisolerte
metalldeler på verktøyet strømførende og gi brukeren av
verktøyet elektrisk støt.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgje-
ngelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som
ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisni-
ngene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne
personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller
om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klem-
mes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette
innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede
delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedli-
keholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
Hold skjæreverkt
øyene skarpe og rene. Godt stelte skjær-
everktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og
er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre
formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks.vedlikehold,verktøyskifte
osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra
batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før
førstegangs bruk.
Les gjennom driftsinstruksen for ladeapparatet.
Når du setter inn et verktøy må du passe på at verktøyet
sitter godt fast i verktøyholderen. Hvis innsatsverktøyet ikke
er fast forbundet med verktøyfestet kan det løsne igjen og
ikke lenger kontrolleres.
Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet. Det mak-
simale dreiemomentet resulterer av alle enkelte dreiemo-
menter som oppst
år av slagene.
Kontroller faktisk nådd dreiemoment.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
energi.
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse
av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres be-
tydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke
elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er
slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat
som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøye
ne.
Bruk av andre ba
tterier kan medføre skader og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander,
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En korts-
lutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger
eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må
du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæs
ke som renner ut
kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
62
Sikkerhetsadvarsler for bruk av drill
Ytterligere sikkerhets- og
arbeidsinstrukser

Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
Sikkerhetsinstruksjoner for batteripakke
a) Ikke demonter, åpne eller destruer sekundær batteripakke.
b) Ikke utsett batteripakken for sterk varme eller ild. Unngå lagring i direkte sollys.
c) Ikke kortslutt batteripakken. Ikke oppbevar batteriene i en eske eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller
bli kortsluttet gjennom kontakt med metallgjenstander.
d) Ikke fjern batteriet fra dets originale batteripakkeavlukke som er påkrevet for dets bruk.
e) Ikke utsett batteripakken for mekaniske slag eller belastninger.
f ) Ved en lekkasje må batterivæsken ikke komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis hud eller øyne utsettes for ba-
tterisyre må området skylles med store mengder rent vann hvoretter det om nødvendig må søkes medisinsk hjelp.
g) Ikke bruk andre ladere enn den som spesifikt leveres for bruk sammen med utstyret.
h) Følg pluss- (+) og minus- (–) merkene på batteriet og sørg for korrekt plassering av batteripakken.
g) Ikke bruk andre batteripakker enn den som spesifikt leveres for bruk sammen med utstyret.
j ) Ikke bland batteripakker fra forskjellige produsenter eller med forskjellig kapasitet, størrelse og type i ett apparat.
Sørg for at barn ikke får tilgang til batteripakken.
l) Søk umiddelbart medisinsk hjelp dersom batteripakken svelges.
m) Kjøp alltid korrekt celle eller batteri for utstyret.
n) Hold batteripakken ren og tørr.
o) Tørk av batteripakkens kontakter med en ren og tørr klut dersom de blir skitne.
p) Sekundær batteripakke må lades før bruk. Bruk alltid korrekt lader og les produsentens instruksjoner eller bruke-
rmanual for korrekte veiledning om lading.
q) Ikke etterlat batteripakken i laderen over lengre perioder når den ikke er i bruk.
r) Etter en omfattende lagringsperiode kan det være nødvendig å lade opp og lade ut batteripakken flere ganger for
å oppnå maksimale ytelser.
s) Sekundær batteripakke gir sin beste ytelser når den benyttes ved normal romtemperatur (20 °C ± 5 °C).
t) Ta vare på den originale produktlitteraturen for framtidig referanse.
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
Formålsmessig bruk
Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve
arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i
boliger.
Symbol
Betydning
Symbol
Betydning
Les all sikkerhetsinformasjonen
og instruksene
Lås
Lås opp
Slagfunksjon
Bruk hørselvern
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
CE samsvar
Lite turtall
Stort turtall
Drill
Innkobling
Utkobling
Ikke berør deler som er i
bevegelse
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
64
Driver
Leveranseomfang
Batteri, innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet
tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Maskinen er beregnet på:
paneler, komposittbrett og hardbrett)

Tekniske data
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENING
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
65
32037a3700507aModellnummer
24V Kompakltdrill 24V SlagdrillProdukt
24-volts 24-voltsNominell spenning
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Tomgangshastighet
N/ASlaghastighet
1.7kg 1.78kg
13 mm nøkkelløs 13 mm nøkkelløs
24 posisjoner
24-posisjons+Drill+Driver
+Hammer-funksjon
s + drill
Chuck
Clutch
Batteri
81dB 81dBLydeffektnivå
Batteri
Batterilader
29807 / 29837
29817/29827/2913907
Lydtrykknivå 70dB 70dB
Vibrasjon 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Usikkert K
24V Kompakltdrill
Figure 1: Fjerning av batteriet
Figure 2: Innsetting av batteriet
Figure 3: Kontroll av batteriets ladetilstand
Figure 4: Installering/fjerning av bits
Figure 5: Reversering av roteringsretningen
Figure 6: Slå på og av
Figure 7: Endring av clutchinnstillinger
Figure 8: Totrinns endring
Figure 1: Fjerning av batteriet
Figure 2: Innsetting av batteriet
Figure 3: Kontroll av batteriets ladetilstand
Figure 4: Installering/fjerning av bits
Figure 5: Reversering av roteringsretningen
Figure 6: Slå på og av
Figure 7: Endring av clutchinnstillinger
Figure 8: Totrinns endring
24V Slagdrill

f
Vedlikehold og rengjøring
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene,
for å kunne arbeide bra og sikkert.
Etter hver bruk må du rengjøre innsatsverktøyet, verktøy-
festet og ventilasjonsspaltene på elektroverktøyet og ve-
ntilasjonsspaltene til batteriet.
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbela-
stningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men
ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingn-
ingsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttrans-
porteller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emb-
allasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
AVHENDING
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Merket viser at dette produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å unngå mulig skader
på helse og/eller miljø fra ukontrollert avhending av avfall sørg for ansvarlig resirkulasjon for derigjennom
å stimulere til bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For å avhende brukt og utrangert utstyr, venn-
ligst bruk de offentliges retur- og oppsamlingssystemene, eller kontakt stedet hvor produktet opprinnelig
ble kjøpt. De kan sørge for at produktet resirkuleres på en miljømessig betryggende måte.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Dansk
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
ADVARSEL
Generelle sikkerhedsinstrukser til
el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisn-
inger. I tilfælde af manglende overholdel-
se af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.Uorden
eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til sen-
ere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værk-
tøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-
relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,og
bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medik-
amenter eller euforiserende stof
fer. Få sekunders uopmæ-
rksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige
personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikk-
ert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af
maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for person-
skader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet
er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller
akkuen, løfter eller bærer det. U
ndgå at bære el-værktøjet
med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet
ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risik-
oen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller
skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værkt-
øj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der
risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance.Dermed har
du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet,hvis der
skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande
eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der
bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løst-
siddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres,
er det vigtigt, at
dette tilsluttes og benyttes korrekt.Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed
den fare, der er forbundet støv.
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj,
der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest
sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,hvor
der findes brændbare væsker, gasser eller støv.El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområde
t, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der
passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.
eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop
er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængn-
ing af vand i et el-værktø
j øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet
i ledningen,hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at
trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,der er i bevæ-
gelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen
for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en
forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
Sikkerhed på arbejdspladsen
Personlig sikkerhed
Omhyggelig omgang med og brug
af el-værktøj
Elektrisk sikkerhed
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Omhyggelig omgang med og brug
af akku-værktøj
Service
Symboler
Sikkerhedsadvarsler for boring
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller
maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Hold værktøjet på de isolerede gribeflader, når du udfø-
rer en arbejdsopgave, hvor skæreværktøjet kan komme
i berøring med skjulte ledninger. Hvis skæreværktøjet
berører en "strømførende" ledning kan gøre metaldele
på elværktøjet "strømførende" og kan give brugeren
elektrisk stød.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde.
Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen
eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte mask-
inen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bev
ægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at
el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele rep-
areret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse
instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som
ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre
til farlige situationer.
Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles
på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.)
samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring.
Utilsigtet start ved aktivering af start-stopkontakten kan føre
til kvæ
stelser.
Akkuen er delvist opladet, når den udlev
eres. For at sikre
at akkuen fungerer lades akkuen fuldstændigt i lad-
eaggregatet før første ibrugtagning.
Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning.
Sørg for at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast på værktøjs-
holderen, når indsatsværktøjet isættes. Er indsatsværktøj-
et ikke fast forbundet med værktøjsholderen, kan det løsne
sig igen, hvorved det ikke kan kontrolleres mere.
Drejningsmomentet afhænger af slagets varighed. Det maks.
opnåelige drejningsmoment er summen af alle drejningsm-
omenter, der opnås ved slag.
Kontroller det faktiske drejningsmoment.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt tilstand.
Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et
ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.Brug
af andre akku’er øger risikoen for personskader og er for-
bundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for
personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud
af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske.
Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.Søg læge,
hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hud-
irritation eller forbrændinger.
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagf-
olk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed
sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
68
Yderligere sikkerheds- og
arbejdsinstrukser

Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
Sikkerhedsvejledninger for batteri
a) Det sekundære batteri må ikke adskilles, åbnes eller ødelægges.
b) Udsæt ikke batteripakken for varme eller ild. Undgå opbevaring i direkte sollys.
c) Batteripakken må ikke kortsluttes. Opbevar ikke batteripakken tilfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortsl
utte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
d) Tag ikke batteriet ud af dets oprindelige holder, der er nødvendig for brug.
e) Udsæt ikke batteripakken for mekaniske stød.
f) I tilfælde af lækage, må væske ikke komme i kontakt med huden eller øjnene. Hvis der en sådan kontakt opstår,
vask det berørte område med rigelige mængder vand og søg læge.
g) Brug ikke nogen anden oplader end den der følger med udstyret.
h) Vær opmærksom på plus (+) og minus (-) mærkerne, batteri og udstyr for at sikre korrekt brug.
i) Brug ikke et batteri, der ikke er designet til brug med udstyret.
j) Bland ikke batteripakker med forskellig fabrikant, kapacitet, størrelse eller type på apparatet.
k) Opbevar batteripakken utilgængeligt for børn.
l) Søg straks læge, hvis batteriet sluges.
m) Køb altid den korrekte celle eller batteri til udstyret.
n) Hold batteripakken ren og tør.
o) Tør batteripakkens terminaler med en ren, tør klud, hvis de bliver snavsede.
p) Sekundær batteripakke skal oplades før brug. Brug altid den korrekte oplader og se producentens vejledninger
eller udstyrsmanual for passende vejledning til opladning.
q) Lad ikke et batteripakken oplade i lang tid, n
år den ikke er i brug.
r) Efter længere tids opbevaring kan det være nødvendigt at oplade og aflade cellerne eller batteripakken flere gange
for at opnå maksimal ydeevne.
s) Sekundære batteripakker yder bedst, når de bruges ved normal stuetemperatur (20 °C ± 5 °C).
t) Gem den oprindelige produktlitteratur for fremtidig reference.
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
Beregnet anvendelse
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktø-
jets umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som
rumbelysning i private hjem.
Symbol
Betydning
Symbol
Betydning
Læs alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger
Lås
Frigør
Hammer funktion
Brug høreværn
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
CE Overensstemmelse
Lille omdrejningstal
Stort omdrejningstal
Bor
Start
Stop
Rør ikke ved bevægende dele
Elektriske affaldsprodukter bør ikke
afskaffes sammen med husholdningsaffald.
Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader
dette. Tjek med din lokale kommune eller
forhandler for genbrugsråd.
Maskinen er beregnet til:
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
70
Skruetrækker
Leveranseomfang
tilbehør hører ikke til standardleveringen.

Tekniske data
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
VEKSELSTRØM
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
71
32037a3700507aModelnummer
24V kompakt boremaskine 24V borehammerProdukt
24 Volt 24 VoltMærkespænding
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Tomgangshastighed
N/ASlagstyrke
1.7kg 1.78kg
13 mm Nøglefri 13 mm Nøglefri
24 Positioner
24 Positioner+Bor+
Skruemaskine+Slagfunktion
+Bor
Borepatron
Kobling
Batteri
81dB 81dBLydeffektniveau
Batteri
Batterioplader
29807 / 29837
29817/29827/2913907
Lydtrykniveau 70dB 70dB
Vibration 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Usikkerhed K
24V kompakt boremaskine
Figur 1: Fjernelse af batteriet
Figur 2: Påsætning af batteriet
Figur 3: Kontrol af batteriets ladning
Figur 4: Påsætning/fjernelse af bits
Figur 5: Skifte omdrejningsretning
Figur 6: Tænde og slukke
Figur 7: Ændre koblingsindstillinger
Figur 8: To-hastigheds ændring
Figur 1: Fjernelse af batteriet
Figur 2: Påsætning af batteriet
Figur 3: Kontrol af batteriets ladning
Figur 4: Påsætning/fjernelse af bits
Figur 5: Skifte omdrejningsretning
Figur 6: Tænde og slukke
Figur 7: Ændre koblingsindstillinger
Figur 8: To-hastigheds ændring
24V borehammer

f
Vedligeholdelse og rengøring
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid
holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Efter brug: Rengør altid indsatsværktøjet, værktøjsholderen
og ventilationsåbningerne på el-værktøjet samt ventilatio-
nsåbningerne på akkuen.
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser,
er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745,
og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræ-
kkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også
tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre
til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offe-
ntlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller
spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale fors-
krifter.
BORTSKAFFELSE
Støj-/vibrationsinformation
Dette mærke indikerer, at dette produkt i EU ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald.
For at undgå mulig skade på miljø og den menneskelige sundhed på grund af ukontrolleret bortskaffelse af
affald, skal produktet genbruges ansvarligt for at fremskynde genbrug af materielle resurser. Returner det
brugte produkt via indsamlingssystemer eller kontakt forhandleren, hvor du købte produktet. Begge kan
sørge for miljømæssig forsvarligt genbrug.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Polski
OSTRZEZENIE
y si yski isy i k
Uy y i i
ki“ osi
si o lkri sily gi lkry sii
( r sily i o lkrori sily
Soisko ry ly ryy ysoi i or
ilo k s y l ilo
Jli i si ik sosi lkrori
lgoy ooi ly y yik oo
go rigo Zsosi y
ik
ogo rigo s ryko
ri
roo k yo ykoy i i rog
Ni y y lkri gy s si o
rs
gi ry yi lki o
ly osi osois yosi o i s
go – ski riy i osi
roligoyi ksk ogo l rok
ooy s ( loi o ro i sosi
Nly ik iirgo ri ri
Pr o ki o k i
si lkri ly i si lkro
os rosi lkrori l i
i s l i l kl y
si roy i ri og i
Nl
y ik ly oyi ry ry Nly
o sl ry y i i gi
Nly osi i i Ni ly osi l
osy os r r
y i yy y y i si s o
o i oo y Uyi ri
io ry lkrori r si y
Ni ly y lkri kgo ik
yik s skooy Elkri kgo i
o y l yy s i si
Ni ly ro y lkri ooi
l i gy l yy Pos ry lkror
i y si iskry kr og o
Pos yki ri i g o
oi
ri gi o so
Wk kri si s o i Ni
lo i ki kikolik sos Ni olo
y yk roy ryk lkrori
i y o ki i
y ik kok ioyi rii
k rry griki i i ki Ryko ri r
s iks gy io ykik
s o
Uri ly iy r i ilg
oiProsi si oy o lkri y
s ryk
o ri
Nigy i ly y ro o iy yoi
Nigy i ly osi lkrori ry r
i lo yig ki gik o
r Pr ly oi r ysokii r
i ly go ry l o ol osry ki
l roy i riUskoo l sl
roy iks ryyko ori
ly y ro rgo ososgo
i ososoryUyi go
Bezpieczes o miejsc pr cy
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Symbole
Przed regulacj urzdzenia, wymian osprztu lub po
zaprzestaniu pracy narzdziem, naley wycign
wtyczk z gniazda i/lub usun akumulator. Ten rodek
ostronoci zapobiega niezamierzonemu wczeniu si
elektronarzdzia.
Podczas pracy elektronarzdzie naley trzyma za izolow-
ane powierzchnie uchwytów, jeli istnieje ryzyko kontaktu
przyrzdu tncego z ukrytymi przewodami. Zetknicie pr-
e metalowe czci elektronarzdzia bd równie pod
napiciem, co w rezultacie spowoduje poraenie operatora
Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w
miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostnia
narzdzia osobom, które go nie znaj lub nie przeczytay
niniejszych przepisów. Uywane przez niedowiadczone
osoby elektronarzdzia s niebezpieczne.
Konieczna jest naleyta konserwacja elektronarzdzia.
dziaaj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie
s pknite lub uszkodzone w taki sposób, który miaby
Uszkodzone czci naley przed uyciem urzdzenia od-
da do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest
Naley stale dba o ostro
i czysto narzdzi tncych.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia si narzdzia
tncego, jeeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzdzia atwiej si te prowadzi.
Elektronarzdzia, osprzt, narzdzia pomocnicze itd.naley
uywa zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzgldni
zgodne z przeznaczeniem uycie elektronarzdzia moe
Przed wszelkimi pracami przy elektronarzdziu (np.piel-
gnacja, wymiana narzdzi itp.), jak i przy transporcie i sk-
waniu naley przecznik kierunków obrotów nastawi
na pozycj dkow. Przy niezamierzonym uruchomieniu
w
cznika/wycznika istnieje niebezpieczestwo zranienia.
W momencie dostawy akumulator jest owany czci-
owo. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wyda-
jnoci akumulatora, naley przed pierwszym yciem cak-
ita te symbole i ich znaczenia. Waciwa interpretacja
symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu u
ytkowan-
Wkadajc narzdzie robocze naley zwróci uwag, aby
jego trzpie by
mocno osadzony na uchwycie ziowym.
Trzpie niedostatecznie mocno nasadzonego na uchwyt
Moment obrotowy jest uzaleniony od czasu trwania udaru.
Maksymalny moment obrotowy wynika z sumy wszystkich
pojedynczych momentów obrotowych, uzyskanych poprzez
udary.
Aby zaoszczdzi energi elektryczn, elektronarzdzie
elektronarzzia y zleci jedynie wykwalif-
ikowanemu fachowcowi i przy uyciu oryginalnych czci
zamiennych. To gwarantuje, e bezpieczestwo
zenia zostanie zachowane.
Nie naley przykada wczonego
elektronarzdzia do
nakrtki/ruby. Obracajce si narzdzia roboc
ze mog
Akumulatory naley dowa tylko w owarkach, zalec-
anych przez producenta. W przypadku uycia dowarki,
przystosowanej do ia okrelonego rodzaju akum-
ulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje
niebezpieczestwo poaru.
W elektronarzdziach mona uywa jedynie przewidzia-
nych do tego celu akumulatorów. Uycie innych akumula-
torów moe spowodowa obraenia ciaa i zagroenie
poarem.
Nieuywany akumulator naley trzyma z
dala od spinaczy,
monet, kluczy, gwodzi, rub lub innych maych przedmi-
otów metalowych, które yby spowodowa
zmostkow-
anie styków. Zwarcie pomidzy stykami akumulatora moe
spowodowa oparzenia lub poar.
Przy niewaciwym uyciu moliwe jest wydostanie si
elektrolitu z akumulatora. Naley unika kontaktu z nim, a
w przypadku niezamierzonego zetknicia si z elektrolitem,
naley umy dane miejsce ciaa wod. Jeeli ciecz dostaa
s do oczu, naley dodatkowo skonsultowa s z lekarz-
em. Elektrolit moe doprowadzi do podranienia skóry lub
oparz
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
74
Prawidłowa obs ługa i eksploatacja
narzędzi akumulatorowych
Serwis
Ostrze żenia bezpiecze ństwa
dotycz ące wi ertarki
Dalsze wskazówki bezpiecze ństwa i
pracy

r
iir sykó klori roy klor oki l sfligi o o
o
y ói g oi ó s (+ i s ( klor or ri i
o
i
i
okoy lor i
s o igy sy lrr o
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

wio lkrordi pro s do owi-
li bpordi prsri robo lkror-
di; i d si oo do owili pois w
gospodrswi doowy.
FR PT
NL
RU
SV NO DA
PL
SK SL HR HU RO BG AR TR LT LV
:

Dane techniczne
e
EN
DE ES FR PT
NL
RU
SV NO
PL
SK SL HR HU RO BG EL TR HE LT LV ET
77
32037a3700507a
0 RPM 0 RPM
0 BPM

f
Konserwacja i czyszczenie
Aby zapewni bezpieczn i wydajn prac, elektronarz-
dzie i szczeliny wentylacyjne naley utrzymywa w czystoci.
zie robocze, uchwyt narzziowy, otwory wentylacyjne
elektronarzdzia, jak równie otwory wentylacyjne akum-
ulatora.
Wartoci zne asu i drga (suma wektorowa z trzech kieru-
nków) oznaczone zostay zgodnie z EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drga pomierzony zosta
zgodnie z okrelon przez norm EN 60745 procedur pomiar-
ow i moe zosta uyty do porównywania elektdzi.
Mona go te uy do wstnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drga jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowa elektzia. eli elekt
zie uyte zos-
tanie do innych zastosowa lub z innymi ami roboczymi,
a take jeli nie zie wystarczajco konserwowane, poziom
drga moe odbiega od podanego. Podane powyej przyczyny
mog spowodowa podwyszenie ekspozycji na drgania podczas
ego czasu pracy.
Aby nie oceni ekspozycj na drgania, trzeba wz
i pod
uwag take okresy, gdy nie jest one, lub gdy jest
wprawdzie one, ale nie jest ane do pracy.W ten sposób
czna (obliczana na peny wymiar czasu pracy) ekspozycja na
drgania moe okaza si znacznie sza.
Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce
na celu ochron operatora przed skutkami ekspozycji na drgania,
np.: konserwacja elektzia i dzi roboczych, zabezp-
ieczenie odpowiedniej temperatury rk, ustalenie kolejnoci ope-
racji roboczych.
Transport
Zaczone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlega-
dow przez uytkownika bez koniecznoci sa jaki-
chkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyki przez osoby trzecie (np. transport
drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej)
naley dostosowa si do szczególnych wymogów dotycz-
cych opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyki y skon-
owa nie jest uszkodzona. Odsnite styki
naley zaklei,
a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie móg on
Naley wzi te pod uwag ewentualne przepisy prawa
krajowego.
UTYLIZACJA
Informacja na temat haasu i wibracji
Taki symbol informuje o tym, e niniejszego urzdzenia nie naley wyrzuca wraz z odpadami domowymi w
krajach UE. Aby zapobiec szkodliwemu wpywowi niekontrolowanego wyrzucania odpadów na rodowisko
naturalne i ludzkie zdrowie, urzdzenie naley utylizowa w odpowiedzialny sposób, umoliwiajc odzysk
surowców. Po zakoczeniu okresu eksploatacji naley zwróci urzdzenie do odpowiedniego punktu lub skon-
taktowa si ze sprzedawc urzdzenia. Sprzedawca zadba o odpowiedni utylizacj tego urzdzenia.
e oryginalnej instrukcji)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

VAROVÁNÍ
vvvu
.Zbvv-
ýmum
Vvu
vj.
Výuýjm„“
vujvé.vým
mvvéumuu
bvéu.
ujVvméb
vé.
bvévbmuvé
m.
uvuvuvvém
ujuvý.Nuvé
ujuýmum.
Buvjuuj
mum.Nuvjé
ujuvbvvm
Nbémvébý.
N
býmjm
ubbuvuvuu
bbuuu
uj.
Zbúmémuuvvu.v
jvué
vjju
jjuubumu.
-bu
jjjuuuýmvé
úm.
N
vj
bubv.Njbýv
Vvujm.Zjb-
ýjuujvvvu.Tmm-
vvýuév.
Nýv.Nývývb.
V
vvuujbuj
.Výv
vbý
bujm.
vjuvu.u
Sjuj.vuujmuué
Sýmmbuv
Eéuvujb-
Smujvémx-
jvéb.
Evv
.
Djébuuju-
Vvm.ým
ujm.
vmuvuv-
u.Zmbýýmbmuv.
Smýmum
m
uvjéévé.uvé
vuvuj-
ýmm.
b.JVu-
Cjmvm.Vuv-
ujuýmum.
Dbjúbuuvjjj
bvuv.uj
bjýbbvý
uýmm.
uujmvuu
ju
vu.uuvbujjvý
Bm
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Servis
Symboly
Ne provedete seízení stroje, výmnu díl píslušenství
odstrte umultor. Toto preventivní optení zbrní
Drte eletric nný nstroj z izolovn úcopov
ploc, d nstroj pouívte s vrtcím píslušenstvím,
ter me pijít do stu se srtými vodii. Kontt ov-
ovýc stí s „ivým“ vodiem zpsobí, e ovov sti
eletrico nstroje se stnou t „ivými“ zpsobí
Ucovvejte nepouívn eletdí mimo dos dtí.
Nenecte stroj pouívt osobm, ter se strojem nejsou
seznmen nebo ne
etl tto pon. Eletrondí je ne-
Peujte o eletdí svomit. Zontrolujte, zd po-
liv díl stroje bezvdn fungují iují se,zd díl
nejsou zlomen
nebo zen t, e je omezen funce
eletrondí. Pošozen díl necte ped nszením stroje
oprvit. Mnoo úrz m píinu ve šptn udrovnm
ezn nstroje udrujte ostr ist. Peliv ošetovn
ezn nstroje s ostrými nými nmi se mn iují
Pou
ívejte eletrondí, píslušenství, nszovcí nstroje
pod. podle tcto pon. Respetujte pitom prcovní
podmín nou nnost. Pouití eletrondí pro
jin ne urující pou
ití me vst nebezpeným situcím.
Ped dou prcí n eletrondí (np. údrb, výmn
nstroje pod.) t pi jeo rv uloení dejte pe-
pín smru otení do stední polo. Pi neúmslnm
Aumultor se epeduje sten nbitý. Pro zjištní
plno výonu umultoru jej ped prvním nszením
Nsledující smbol mjí význm pro ten
í pocopení
vodu provozu. Zpmtujte si bol jejic význm.
Sv interpretce s V e eletí
Dbejte pi nszovní nstroje n to, b nstroj pevn
sedl n nstrojovm dru. Poud není nstroj pevn
Utovcí moment je zvislý n dob trvní rzu. M
imlní
dosený utovcí moment je výsledem soutu všec,
Ab se šetil energie, zpínejte eletrondí jen poud
odborným persm pouze s ními ními
At íjejte pouze v íjece, t je doporu-
en výrobcem. Pro nbíjeu, ter je vodn pro uritý
Do tí ívejte pouze tomu ur umu-
ltor. Pouití jinýc umultor me vst nním
porm.
Nepouívný umultor ucovvejte mimo ncels
spon, mince, líe, ebí, šroub nebo jin drobn o-
vov edmt, ter moou zpsobit pemostní ontt.
Zrt mezi ontt umultoru me mít z nslede
Pi šptnm pouití me z umultoru vtci lin.
Zbrte onttu s ní. Pi dnm onttu oplcnte
místo vodou. Poud lin vnine do oí,nvštivte nvíc
i e. Vtjící multorov lin me sobit
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
80
Svědomité zacházení a pou žívání
akumulátorového ná řadí
Bezpečnostní varování k vrtačce
Další bezpe čnostní a pracovní
upozorn ění

bbbbb
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Su-
u
IT
FI SV NO DA
SK BG
82

Technická data
EN
DE ES FR
SV DA
CS
SK HR BG AR TR HE ET
83
32037a3700507a
0~450/0~1750
0~450/0~1750
0~6750/0~26250
N/A
81dB 81dB
29807 / 29837
29817/29827/2913907
70dB 70dB

f
Pdmprp
rrrdrr
Hdhhdr(rý
Udrrrprhpr-
dPdmddpr
pýmmrd-
mrTm
Prýdhd
mmýd
dhrpýf
Tmmpd
Sddpphrh
dp:rd-
mýhdhTmr
mhýdhpdmprm
Pm:-
Zdmýpppr
Opp
pm-
Dprmpýhhrdhp
Iformchlukurcch
TýrmmhUdmmdA
mmhprdprrddpd
rprprphhdýhmrrhphrprm
prrmhddýrhm
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Slovensky
pôv
POZOR
ejesveyVsnépoone-
nbepenosnépoyny.Zne
nVsnennovv
omexemôemnásleoselem
TeoVsnénnosnéynyso-
slvovjenepoe.
exesvjennéeleéenéosee
spnoonnéeleéejné
lávobobepnejy.
Asneávynponéoeleéo
vovlomosepoeonspnppo-
ovooeéospnpo-
Beossseesnooobepás
Nepjesnmelemnámnyveye
boeov.lonepoosmôemppo-
Noseosobnéopomôyvev
yo-
nnéoe.Noseneosobnonnpomôo
ojeonnámsbepenosnápovná
Vyjesmyselném
voele-
eboenánmnéoeleéosvy
pesveesjenéeleéevypné.A
beempenánnéoeleéo
psnvypnebonéeleéepoje
osnávoejsnéoele-
Vybjesálnympoloámel.Zbepees
pevnposojnepesjnevjeovnová.To
beemônéeleéevneoávn
oevynemjensebepeVyvjesooby
sVevlsyoevveosloblosoj-
so.Vonoevlévlsyebopey
môbyenésele-
Asánnéeleéemonove
nenenyneee
ssbeenévnepovnéovne
Rnéeleéenynepeje.ovje
éeleéeoéjeenépen
páe.omoovéonéoeleéo
beepovlepebepenejevvenom
osvon.
Nepovjeyénéeleéeoémá
poenvypn.eoésneápnebo
Tmonámnepjevposeooenomvb-
omvoomsjvényplynyebo
v.néeleéevyváyoé
Neovoeeomnmnepovolnmosobámbys
posvelev
vblospovs.opnpoonososny
Záspnejyéoeleéoms
onemee.Snmelemnámnepo-
vjenneásovépéy.enéás-
yvnéásynjoáselem
spoáyn.KebybyboloVeeloemnené
áeeleéepenmvlos.
Vnnevoyonéoeleéovyje
Nepovjepvonnmmoenelnnosene
snevybejeoásvynmpvonn
Zbepeebysseovánneosloblos
oeoelesnoonsolejomsosmn-
mebomssméoeleéo
.oenéebolenépvonényvyj
Kepjeesnmelemnámvonpo-
vjelenéeloveábleoéssválenéj
npovnevovonjpesoo.oeel
-
oveoáblojevonnpovnevovonj-
omposenjeoáselemom.
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

zv
Sozneenáensvovleboesvov,
vymeslensvolebos,ooloenáe,
vyvynezásseovejnúyzozásvy.Too
evenvneoenejeneúmyselnémssen
Elenásojá,eysezeslensvo
meosoonsoymvnm,elen
zzolovnéúnéovy.oneslensv
sovm“voomsnovn
éovovésele-
éonásojmeos„v“ússobobsle
Neovnénéeleénáesovávje,
bybolommoose.Neovoeovooná-
eosobám,oésn
mnesúveneoboznámené,
lebooésneeleooyny.Rnéeleé
náejenebezenévey,eoovjúúsené
osoby.
Rnéeleéesoslvooeje.Konlje,
yvésúsybez
ybnefneblo-
jú,nesúzlomenéleboooenéneoésúsy
byvneovyvvsvnefv
néoeleéonáeomnáje
ovnéeznénásojesosmeznmnmmjú
menenenzbloovnesjúves.
vje
néeleé,sensvo,s-
vovenásjeo.oovsnozo-
nenenosnynov
ázoneon-
náv.ovnenéo
eleéonánn
eoáonnomeleomnán.
úb,vmennásojo.ojnsoeús-
ovenájeensmeoánosenej
vlnovnéonásojávjeozono,by
bolovnnásjvsoveevnen.Aby
nmmenzmom,moolbysvonbys
Kúmomenjezávslyvzov.x-
Abysee,
ze
néeleé
Nslejúesymbolysúnneoeneoo
Návonovnevemleé.Dobeseosymboly
vznmyzmäje.Sávnneeáo
symbolovámeleebezenejeo-
Ns/ml
jenéeleéeb
Amláoynbjjelenvnbjá,oéo-
oúobmláo.Asovnbj,ená
nnbjneéo
mláoov,nnbjnen
Doeleéonáovjelenslné
ené
mláoy.ovnenmláoovmemz
Neovnémláoynesovávje,bymol
sosyssymsn,n,ú,
nm,smosnmnmovovme-
mem,oébymols
sobemoseneonov.
Smezonmmláomemznásleo
Zmláom
enesávnomovnvye
vln.ybjesonsoovlno.o
onomonemesoánevoo.Asosne
ovyjejleá.Unjúvlnzmláo
s,vsú-
symszbeze
ebezenosnázosne
CS
EN
DE ES IT FR
RU
FI DA
SK
HR HU BG AR TR HE ET
86

zp
v
Jenoloneeeoenolonneoleeoze
p
Sen
enoloepoennppepopovepvnne
e
e
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

zp
Používanie podľa určenia
Sveloooeleéonájeenéno,by
osveovlopmpovnúoblseleéoná-
nejevonénosveovnepesoovv
omános.
Symbol
Symbol
Opo
jeone
Neojesoúeoel
CS
EN
DE ES IT FR
RU
FI SV NO DA
HR HU RO BG AR TR HE ET
88
Obsah dodávky

zô
CS
IT
FI
BG
89
0~450/0~1750 0~450/0~1750
0~6750/0~26250

f
Runé elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udriavajte
vdy v istote, aby ste mohli pracova kvalitne a bezpene.
Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súet vektorov troch smer-
Úrove kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
poda meracieho postupu uvedeného v norme a
mono ju pouíva na vzájomné porovnávanie rôznych typov
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy pouívania
tohto ého elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch,
pouitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje
nedostatonej údrbe, môe sa hladina za
aenia vibráciami
od týchto hodnôt odlišova. To môe výrazne zvýši enie
vého úseku práce s náradím treba zohadni doby, poas
ktorých je runé elektrické náradie vypnuté alebo doby, ke
náradie síce beí, ale v skutonosti sa nepouíva. To môe
nej do-by.
a ochranu osoby pracujúcej s náradím pred ami zaa-
enia vibráciami vykonajte alšie bezpenostné opatrenia,
uívanýc
h pracovných nástrojov, zabezpeenie zachovania
teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Po kadom pouití vyistite pracovný nástroj, upínací mech
náradia a takisto vetracie otvory akumulátora.
Pené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú vkám
pre transport ého nákladu. Tieto akumulátory smie
pouívate náradia prepravova po cestách bez alších opat-
rení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektova osobitné poia-
davky na obaly a nie. V takomto prípade treba pri
príprave zásielky bezpodmienene konzultova s expertom
pre prepravu ého tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa
v obale nemohol posúva.
Rešpektujte aj prípadné úce národné predpisy.
LIKVIDÁCIA
pôvodných inštrukcií)
Toto oznaenie znamená, e v rámci moností neodhadzujte opotrebovaný prístroj, alebo jeho asti do domo-
vého odpadu v Ú. Zariadenie, príslušenstvo a obalový materiál by mal by roztriedený pre ekologickú recykláciu,
ím sa zabráni prípadným nepriaznivým dopadom naivotné prostredie a zdravieudí. pouívané zariadenie
odovzdajte na alšie spracovanie v zberných surovinách, alebo kontaktujte predajcu, ktorý sa takisto môe
postara o ekologickú likvidáciu.
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Slovensko
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
Splošna varnostna navodila za
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko ijo elektrini udar,
OPOZORILO
Delovno podroje naj bo vednoisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna podroja lahko povzroijo
nezgode.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje
še potrebovali.
Pojem „elektrino orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besed-
ilu, se nanaša na elektrina orodja z elektrinim pogonom (z
e je uporaba elektrinega orodja v vlanem okolju neiz-
ogibna, uporabljajte stikalo za zašito pred kvarnim toko
m.
Uporaba zašitnega stikala zmanjšuje tveganje elektrin-
ega udara.
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektrinim
orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektrinega
orodja, e ste utrujeni oziroma e ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo
elektrinega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zašitno opremo in vedno nosite
zašitna ala. Nošenje osebne zašit
ne opreme, na primer
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred prikljuitvijo
elektrinega orodja na elektrino omreje inali na akum-
elektrino orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom
na stikalu ali prikljuitev vklopljenega elektrinega orodja
Pred vklapljanjem elektrinega orodja odstranite nastavit-
vena orodja ali izvijae. Orodje ali klju ki se nahaja v
vrteem se delu naprave, lahko povzroi telesne poškodbe.
nakita. Lase, ila in rokavice ne pribliujte prem
ikajoim
e je na napravo mono montirati priprave za odsesavanje
ali prestrezanje prahu, se prepriajte, e so le-te prikljuene
in e se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesa-
vanje prahu zmanjšuje zdravstveno nost zaradi prahu.
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte elektrina
orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim elektnim
orodjem boste v navedenem zmogljivostnem podroju delali
bolje in varneje.
Ne uporabljajte elektega orodja s pokvarjenim stikalo
m.
Elektrino orodje, ki se ne da ve vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
Ne uporabljajte elektega orodja v okolju, kjer lahko pride
do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tine,
plini ali prah. Elektrina orodja ajo iskrenje, zaradi
katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo elektrinega orodja ne dovolite
otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam pribliali. Odvr-
aanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroi izgubo
kontrole nad napravo.
Prikljuni vtika elektega orodja se
mora prilegati vtinici.
Spreminjanje vtikaa na kakršenkoli nain ni dovoljeno. Pri
ozemljenih elektrinih orodjih ne uporabljajte vtikaev z
adapterji. Nespremenjeni vtikai in ustrezne vtinice zma-
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
Prosimo, da napravo zavarujete pred jem ali vlago.Vdor
vode v elektrino orodje uje tveganje elektnega
udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje elektnega
nice. Kabel zavarujte pred ino, oljem,
ostrimi robovi ali
premikajo
imi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni
Kadar uporabljate elektrino orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na
Varnost na delovnem mestu
Osebna varnost
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Slovensko (Prevod originalnih navodil)
Servisiranje
Simboli
Vrtanje – varnostna opozorila
Druga varnostna opozorila in delovna
navodila
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali
in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep prepre-
pride v stik s skritimi elektrinimi napeljavami. e se rezalni
nastavek dotakne ice, ki je pod elektrino napetostjo, se
lahko izpostavljeni kovinski deli elektrinega orodja naelektrijo
in povzroijo elektrini udar.Elektrino orodje drite za dele,
ki so namenjeni prijemanju, kadar izvajate opravilo, pri
katerem lahko rezalni nastavek pride v stik s skri
timi elektri-
nimi napeljavami. e se rezalni nastavek dotakne ice, ki
je pod elektrino napetostjo, se lahko izpostavljeni kovinski
deli elektrinega orodja naelektrijo in povzroijo elektrini udar.
Elektrina orodja, katerih ne uporabljate, shranju
jte izven
dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite
uporabljati. Elektrina orodja so nevarna, e jih uporabljajo
neizkušene osebe.
Skrbno negujte elektri
no orodje. Kontrolirajte brezhibno
de
l
o
v
a
n
j
e
premi
n
i
h delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
e so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo
delovanje elektrinega orodja, jih je potrebno pred uporabo
naprave popraviti. Slabo vzdr
evana elektrina orodja so
vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdrujte tako, da bodo vedno ostra in ista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robo
vi se manj
abljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.Uporaba
lahko privede do nevarnih situacij.
primer vanje, zamenjava orodja, itd.) kakor tudi pri
transportiranju in shranjevanju premaknite stikalo za prekl-
op smeri vrtenja v sredino. Nenameren vklop vklopno/izkl-
Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da bi
lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost,
jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v polnilni
napravi.
Preberite si navodilo za obratovanje polnilne naprave.
Elektrino orodje drite za dele, ki so namenjeni prijemanju,
kadar izvajate opravilo, pri katerem lahko rezalni nastavek
Vaše elektrino orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.
Pri vstavljanju vsadnega orodja pazite na to, da vsadno
trdno vpeto v prijemalo orodja, lahko prijem popusti in
Vrtilni moment je odvisen od trajanja udarcev. Maksimaln
o
doseen vrtilni moment je rezultat vsote vseh posameznih
vrtilnih momentov, ki so se dosegli s udarci.
Da bi evali z energijo, vklopite elektrino orodje le
takrat, ko ga boste uporabljali.
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov pomen.
Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da elektrino
orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
izklopljenem stanju. Vrtee se elektrino orodje lahko
zdrsne.
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih,
ki jih
vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, e ga boste
uporabljali skupaj z drugani
mi akumulatorskimi baterijami.
ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti
dr
ugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzroili
premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi
V primeru napane uporabe lahko iz akumul
atorske baterije
iztee tekoina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri nakljunem
kontaktu s koo spirajte z vodo. e pride tekoina v oko,
ulatorska tekoina lahko povzroi draenje koe ali opekline.
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
92
Skrbno ravnanje in uporaba
akumulatorskih orodij

Slovensko (Prevod originalnih navodil)
Baterija – varnostna opozorila
a) Ne razstavljajte, odpirajte, ali razkosajte dodatne baterije.
r
c) Pazite, da pri bateriji ne pride do kratkega stika. Baterije ne shranite nevarno v škatli ali predal, kjer lahko pride
etov.
d) Baterije ne odstranite iz originalnega ohišja, ki je potrebe
p
likosti ali vrst znotraj naprave.
a
r) Po daljše obdobj shranjevanja, boste orda rali vekrat napolniti ali izprazniti baterijo, da doseete najboljše
co.
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Slovensko (Prevod originalnih navodil)
Uporaba v skladu z namenom
Simbol
Pomen
Simbol Pomen
Preberite si vsa varnostna
opozorila in navodila
Zaklenjeno
Odklenjeno
Udarna funkcija
Smer premikanja
Smer reakcije
Skladnost CE
Odpadne elekte izdelke ne
odlagajte skupaj z ostalimi
gospodinjskimi odpadki. o
opravljajte na predpisanih mestih.
Za i nasvet se obrnite na
lokalne oblasti.
Majhno število vrtljajev
Veliko število vrtljajev
S funkcijo vrtanja
Vklop
Izklop
Ne dotikajte se vrteih se delov
Naprava je namenjena:
laminate ter
Luka na elektrinem orodju osvetljuje neposredno
delovno obmoje elektrinega orodja in ni primerna za
razsvetljavo v gospodinjstvu.
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
94
Obseg pošiljke
ali opisan pribor niso del standardnega obsega dobave.
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.

Slovensko (Prevod originalnih navodil)
DELOVANJE
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
95
32037a3700507amodela
Izdelek
24 V 24 V
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
N/A
1.7kg 1.78kg
81dB 81dB
29807 / 29837
29817/29827/2913907
70dB 70dB
4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)

f
Vzdevanje in išenje
Elektrino orodje in prezraevalne ree naj bodo vedno
isti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. Po vsaki uporabi
evalne zareze elektrinega orodja ter prezraevalne
zareze akumulatorske baterije.
Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota treh sm
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po E
in se lahko uporabljajo za primerjavo elektrinih orodij med
seboj. Primeren je tudi za zaasno oceno obremenjenosti z
vibracijami.
den nivo vibracij predstavlja glavne uporabe elektrine
ga orodja. e pa se elektrino orodje uporablja še v druge
namene, z odstimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
jenosti z vibracijami med doloenim obdobjem uporabe
Za natannejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti as, ko je naprava izklopljena in tee,
vibracijami preko celotnega obdobja dela obutno zmanjša.
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrevanje elektrinega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Transport
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina
ali
špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede em
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Podatki o hrupu/vibracijah
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
a oznaka nakazuje, da izdelka v EU ne smete odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Da bi se
izognili morebitni škodi za okolje ali nevarnosti za zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov,
izdelek odgovorno reciklirajte, s imer boste spodbujali trajnostno ponovno uporabo materialnih virov. elite
rabljeno napravo vrniti, prosimo, uporabite sisteme za vraanje in zbiranje ali naveite stik s prodajalcem, pri
katerem ste izdelek kupili. Prodajalec lahko poskrbi, da bo ta izdelek okolju prijazno recikliran.
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Hrvatski
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
Treba proitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene
o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, poar
i/ili teške ozljede.
mjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Elektrini alat“ odnosi se
nimkabelom) i na elektrine alate s napajanjem iz aku bat
UPOZORENJE
Odravajte vaše radno mjesto istim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
Ako se ne moe izbjei uporaba elektrinog alata u vlanoj
okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od
elektrinog udara.
Budite paljivi, pazite što inite i postupajte oprezno kod
rada s elektrinim alatom. Ne koristite elektrini alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepanje kod uporabe elektrinog alata moe
uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne na
ale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska
za prašinu, sigurnosn
a obua koja ne klie, zaštitna kaciga
ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektrinog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotino puštanje u rad. Prije nego što ete
utaknuti utika u utinicu i/ili staviti akteriju, provjerite
je li elektrini alat isklju
en. Ako kod nošenja elektrinog
alata imate prst na prekidau ili se ukljuen ureaj prikljui
Prije nja elektnog alata uklonite alate za podeš
avanje ili ani klju. Alat ili klju koji se nalazi u rotiraju
Izbjegavajte neuobiajene poloaje tijela. Zauzmite siguran
i stabilan poloaj tijela i u svakom trenutku odravajte rav
noteu. Na taj nain moete elektrini alat bolje kontrolirati
Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite široku odjeu ili nakit.
Kosu, odjeu i rukavice drite dalje od pominih dijelova.
Neprivršenu odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste prikljuene i da li se mogu
ispravno koristiti. Primjena naprave
za usisavanje moe
Ne preoptereujte ureaj. Za vaš rad koristite za to predvien
elektrini alat. S odgovarajuim elektrinim alatom radit ete
bolje i sigurnije u navedenom podruju uinka.
Ne koristite elektrini alat iji je prekida neispravan.Elektr
ini alat koji se više ne moe ivati i ivati opasan
je i mora se popraviti.
Ne radite s elektnim alatom u okolini noj eksp
loz
ijom,u kojoj se nalaze zapaljive tine, plinovi ili prašina.
Elektrini alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu
ili pare.
drite dalje od mjesta rada. U sluaju skretanja pozornosti
Prikljuni utika elektrinog alata mora odgovarati utinici.
Na utikau se ni na koji nain ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utik zajedno sa zaštitno uzemljenim
elektrinim alatom. Utik na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajua utica smanjuju opasnost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što
s
u cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji poveana
uzemljeno.
elektnog alata ili za nje utika
a iz mrene utice.
Prikljuni kabel drite dalje od izvora topline, ulja, oštrih
rubova ili pominih dijelova aja. Ošteen ili usukan
Ako sa elektrinim alatom radite na otvorenom, koristite
renom. Primjena produnog kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
SL
SK
CSPL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
Izvucite utika iz mrene utinice i/ili izvadite aku-bateriju
prije podešavanja ureaja, zamjene pribora ili odlaganja
ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehotino po-
Elektrini alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece.
Ne dopustite rad s ureajem osobama koje nisu s njim up-
oznate ili koje nisu proitale ove upute. Elektrini alati su
opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Odravajte elektrini alat s panjom. Kontrolirajte da li po-
jeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako ošteeni da se ne
moe osigurati funkcija elektrinog alata. Prije primjene ove
ošteene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju
Rezne alate odravajte oštrim i istim. Paljivo odravani
rezni alati s o
štrim oštricama manje e se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Elektrini alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim
uputama i na nain kako je to propisano za poseban tip
aja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvene
Prije svih radova na elektrinom alatu (npr. nje(za-
mjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja,
preklopku smjera rotacije treba prebaciti u srednji poloaj.
Kod nehotinog aktiviranja prekidaa za ukljuivanje/isklj-
Aku-baterija se isporuuje djelomino napunjena. Kako bi
se postigla puna snaga aku-baterije, prije prve primjene
Drite elektrini alat za izolirane površine za hvatanje prili-
kom izvenja radova gdje rezni alat mo
e doi u kontakt
sa skrivenim enjem. Dodiriv
anje „ive“ ice reznim ala-
tom moe izloiti metalne dijelove alata elektrinoj energiji
i dovesti do strujnog udara na operatera.
Popravak vašeg elektrinog alata prepustite samo kvalific-
iranom strunom osoblju ovlaštenog servisa i samo s orig-
inalnim rezervnim dijelovima. Na taj e se nain osigurati
Kod stavljanja radnog alata pazite da radni alat vrsto sjedi
na stezau alata. Ako radni alat ne bi bio vrsto spojen sa
stezaem alata, mogao bi se ponovno otpustiti i više se ne
bi mogao kontrolirati.
Okretni moment je ovisan od trajanja udara. Maksimalno
ostvarivi okretni moment rezultira iz zbroja svih pojedinanih
Provjerite stvarno postignuti moment.
Za štednju elektrine energije, elektrini alat ukljuite samo
Dolje prikazani simboli od znaaja su za itanje i razumijev-
anje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove simbole
i njihovo znaenje. Ispravno tumaenje simbola pomoi e
Elektrini alat stavljajte na maticu/vijak samo u iskljuenom
Aku-bateriju punite samo u punjaima koje prepor
uuje
proizvoa. Za punja koji je predvien za jednu odreenu
koristio s drugom aku-baterijom.
bateriju. Uporaba drugih aku-baterija moe dovesti do ozl-
kovanica, kljueva, avala, vijaka ili drugih sitnih metalnih
predmeta koji bi mogli uzrokovati premošenje kontakata.
Kratki spoj izmeu kontakata aku-baterije moe imati za
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije moe istei tekuina.
Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slu
ajnog ko-
tekuina iz aku-baterije mo
e dovesti do nadraaja koe ili
opeklina.
SL
SK
CSPL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
98

Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
Sigurnosne upute vezano za bateriju
t
k
k
o
o
i
a
t
e
j
t
n
SL
SK
CSPL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
osvjetljavanje podruja rada elektrinog alata i nije pri-
jereno kao sredstvo za rasvjetu prostorije u doainstvu.
Uporaba za odreenu namjenu
sigurnost i upute
Nosite štitnike za sluh
Sukladno CE
Odvijanja
Neojte dodirivati rotirajui dio
Otpadni elektrini proizvodi ne
trea da se odlau s otpado iz
instva. Molio da reciklirate
gdje je to gue. Potraite savjet
od lokalnih vlasti ili prodavca kako
reciklirati.
SL
SK
CSPL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
100
Opseg isporuke
ne pripadaju
:
tvrdog drveta)

Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
UPORABA
SL
SK
CSPL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
101
32037a3700507amodela
Proizvod
Nazivni napon
0 RPM 0 RPM
250 BPM
Brzina bez optereæenja
Brzina udara
1.7kg 1.78kg
Stezna glava
Spojka
Baterija
81dB 81dB
Baterija
Punjaè za baterije
70dB 70dB
3dB(A) 3dB(A)
Sliku 1: Uklanjanje baterije
Sliku 2: Umetanje baterije
Sliku 3: Provjera stanja napunjenosti baterije
Sliku 7: Promjena postavki spojke
Sliku 8: Promjena dvostupanjske brzine
Sliku 1: Uklanjanje baterije
Sliku 2: Umetanje baterije
Sliku 3: Provjera stanja napunjenosti baterije
Sliku 7: Promjena postavki spojke
Sliku 8: Promjena dvostupanjske brzine

f
Odravanje i išenje
Elektrini alat i otvore za nje odravajte istim kako
bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Nakon svake uporabe oistite radni alat, steza alata i ot-
vore za nje elektnog alata, kao i otvore za nje
aku-baterije.
Ukupne vrijednosti buke i vibracija (vektorski zbroj u tri smj-
era) su prema EN 60745.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanom u EN 60745 i moe se primijeniti
za usobnu usporedbu elektrinih alata. Prikladan je i za
privremenu procjenu optereenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene elektri-
nog alata. Ako se ustvari elektrini alat koristi za druge pri-
mjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno odravaju, prag vibracija moe odstupati. Na taj
se nain moe osjetno poveati optereenje od vibracija tij-
ekom itavog vremenskog perioda rada.
Za tonu procjenu optnja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je ureaj iskljuen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se nain moe osjetno smanjiti
optereenje od vibracija tijekom itavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: odravanje elektrinog alata i ra-
dnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Transport
Li-ionske aku-baterije ene u elektrinom alatu podlijeu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik moe
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja trea strana (npr. transport zrakoplovom
ili špedicijom), treba se avati posebnih zahtjeva obzirom
na ambalau i nje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za
transport prethodno se treba savjetovati sa strunjakom za
transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kuište neošteeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne moe pomicati u am-
Molimo pridravajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
ZBRINJAVANJE OTPADA
Informacije o buci i vibracijama
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
Ova oznaka naznauje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s ostalim kuanskim otpadom u cijeloj EU. Kako
biste sprijeili mogue štete za prirodno okruenje ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja otpada,
odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali odrivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Za vraanje vašeg
korištenog aja molimo vas da koristite postojee sustave za vraanje i prikupljanje ili kontaktirajte vašeg
ekološki sigurno recikliranje.
SL
SK
CSPL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Magyar
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági figyelme-
ztetést és elírást. A következkben leírt
elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét.
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balese-
tekhez vezethet.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves
környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
csökkenti az áramütés kockázatát.
Munka közben mindig figyelje
n, ügyeljen arra, amit csinál
és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll,
vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést.
gy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
szemüveget. A személyi védfelszerelések, mint porvéd
álarc, csúszásbiztos ip, pka és fülvéd has-
ználata az elektromos kéziszerszám használata jellegének
olóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátorcsomag
ot, és
számot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben
az ujját a kapcsolón tartja,vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez
vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül
távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beá-
llítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám
felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
reket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyjét a mozgó
részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por
elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezé-
seket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá van-
nak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfel-
elen mködnek. A porgyjt berendezések használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra
szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.gy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytart-
ományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,amelynek
a kapcsolója elromlott. gy olyan elektromos kéziszerszám,
amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni,veszélyes és
meg kell javíttatni.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat
keltenek,
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés
felett.
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a
dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon
sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott kés-
zülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel
dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek
, fttestek,
kályhák és htpek megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl vagy
ámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól,
olajtól, éles élektl és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektl.
gy megrongálódott vagy csomók
kal teli kábel megnöveli
az áramütés veszélyét.
.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett
hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áram-
ütés veszélyét.
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy
az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból,
mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat
végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
vágóeszkz a gép fém alkatrészeit is „áram alá” helyezheti,
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem
olvasták el ezt az útmutatót. Az ele
ktromos kéziszerszámok
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos ké-
ziszerszám mkdésére. A berendezés megrongálódott
részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok
olyan baleset trténik, amelyet az elektromos kéziszerszám
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az
éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékeldnek be és azokat knnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszer-
éktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelen
használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kiv-
itelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszers-
zám erede
ti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka
(például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése
eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át a
forgásirány-átkapcsolót a lásba. Ellenkez esetben
a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó
készülék sérüléseket okozhat.
Az akkumulátor félig feltltve kerül kiszállításra. Az akku-
mulátor teljes teljesítményének biztosítására az el-s alk-
almazás eltt tltse fel teljesen az akkumulátort a
tltkés-
zülékben.
A betétszerszámok beszerelésénél ü
gyeljen arra, hogy a
betétszerszám szorosan ráilleszkedjen a szerszámbefogó
egységbe. Ha a betétszerszám nincs elég szorosan
sszekapcsolódva a szerszámbefogó egységgel, akkor a
betétszerszám ismét kicsúszhat és nem lehet irányítani.
A forgatónyomaték az ütési idtartamtól függ. A legnagyobb
elért forgatónyomaték az egyes ütések által kifejtett egyedi
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Az ezt kvet jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket.
A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és
biztonságosabb haszn-
álatában.
Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék
mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A forgó
betétszerszámok lecsúszhatnak.
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott tltkészülék-
ésére szolgáló tltkészülékben egy másik akkumulátort
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl,
kulcsoktól, szektl, csavaroktól és más kisméret fémt-
mulátor é
rintkezi kztti zárlat égési sérüléseket vagy
tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék lép-
het ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.Ha véletlenül
mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal,
azonnal ítse le vízzel az érintett felületet.Ha a folyadék
a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kil-
ép akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses brsér-
üléseket okozhat.
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet
csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez
biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos
maradjon.
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
104

Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
Akkumulátor biztonsági utasítások
a) Ne szerelje szét, nyissa fel vagy vágja ketté az akkumulátort.
b) Ne tegye ki az akkumulátort hhatásnak vagy tznek. Ne tegye az akkumulátort olyan helyre, ahová ersen tz
a nap.
c) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Ne tárolja az akkumulátorokat és elemeket dobozba vagy fiókba dobálva, mert
amilyen fémtárgy.
d) Amíg használni nem kezdi, ne vegye ki az akkumulátort az eredeti csomagolásából.
k
orvosi segítséget.
hez kapott.
s
ékbe való.
p
k) Tárolja az akkumulátort olyan helyen, ahol gyerekek nem férhetnek hozzá.
l) Ha lenyeli az akkumulátort, kérjen azonnal orvosi segítséget.
kkumulátort vásároljon.
n) Az akkumulátornak tisztának és száraznak kell lennie.
k
p) Az akkumulátorokat mindig töltse fel használat eltt. Mindig a megfelel töltt használja, és a töltési módot illeten
asítását.
akkumulátort.
r) Ha hosszabb ideig nem használja, a maximális teljesítmény elérése érdekében érdemes néhányszor feltölteni,
±
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
Rendeltetésszer használat
Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos ké-
ziszerszám közvetlen munkaterületének megvilágítására
szolgál, a háztartásban lév helyiségek megvilágítására
nem alkalmas.
Jel
Magyarázat
Jel Magyarázat
Olvassa el valamennyi biztonsági
Zárás
Kioldás
Ütés funkció
Mozgásirány
A reakció iránya
A kiselejtezett elektromos
termékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá
önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
Alacsony fordulatszám
Magas fordulatszám
fúró
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Ne érjen a forgó részhez
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
106
Csavarbehajtó
Szállítmány tartalma
Az akkumulátor, a betétszerszám és a képeken látható
vagy a szövegben leírt további tartozékok nem tartoznak
a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
HASZNÁLAT
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
107
32037a3700507aTípusszám
24V Kalapácsfúró
24 voltos 24 voltosNévleges feszültség
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Üresjárati fordulatszám
N/A
24 pozíció+fúró
24 pozíció+fúró+csavarbehajtó
81dB 81dB
29807 / 29837
70dB 70dB
Vibráció 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
3. ábra: Az aumulátor tltttségi szitjée ellerzése
7.
ábra: Tyapcsoló beállításaia megváltoztatása
3. ábra: Az aumulátor tltttségi szitjée ellerzése
7.
ábra: Tlyapcsoló beállításaia megváltoztatása
24V Kalapácsfúró

f
Karbantartás és tisztítás
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak
nyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege)
az EN 60745 szabványnak megfelelen kerültek meghatáro-
zásra.
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására
ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám f alka-
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér
használják, a rezgésszint a fenti értéktl eltérhet. Ez az egész
munkaidre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megn-
övelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az idszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva,
de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munka-
ozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos -
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
A betétszerszámot, a szerszám befogó egységet, és az
elektromos kéziszerszám és az akkumulátor szellz nyílá-
sait minden egyes használat után tisztítsa meg.
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó elírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
a az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például:
légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyele-
mbe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva.
Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az bieknél
Zaj és vibráció értékek
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az Eban nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. A
nem rzött hulladékmegsemmisítés környezetre vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt nega-
tív hatását megelzend felelsségtudattal gondoskodjon az újrafeldolgozásról, hogy elsegítse az anyagi
források újrahasznosítását. A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe a visszaviteli és gyjtési
rendszert, vagy lépjen kapcsolatba azzal az eladóval, akinél a terméket vásárolta.k eljuttathatják a terméket
a környezetre ártalmatlan újrahasznosítási helyre.
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Con-
.po
nopooo,
/.
Mnn-obnnDo-
AVERTISMENT
Ponîn
oo.
n“foîn
mnofb
mn.
Anânnpof
în,fonînoomo-
împon.Înn
înoomoîmpon
o.
Fnjpoon
n,n.Un
momnnnnpnpo
oo.Pnon
po,mpnpf,înmn-
nnpn,popo-
nnp,n-
în/-
oîn,oopo,
.-
Înn
îpo
fx.Unpoo
în
Eonnf.Aopopo-
bmnn-înonAfp
b.F,îmn
fnmmbmn
npofpnînpfînm.
Dpofmonmn
o
pf,-nfo
înmo.Fnnpf
Nn.Fopnx
.nop.C
pombnmînp
.
Nfooînpo
fO,nmpofpon
,.
Nînpoxpo,
înxnf.S
Noîn
fpo-
.Nînnnmmof.
Nfof
pp-
mânpo.ofpo-
Fmnm.Pp
fp-
oopn
fnF,,m-
nfînm.
Aoîn,f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET

Service
Simboluri
lucru
nono
nânoonno
Pnooooo
N
mnonnn
nnn
Snonânnoo
ÎnnConoom
onnmonn
no
onn
nnnmmmonm
onomnonnnonon
Foo
noâ
Înnoonn
nooân
monomoÎn
monPn
mmnnm
Lmonnon
mnDonn
mnonnm
n
omomnoononn
nn
n
nnoRno
n
oInoo
Pnnmno
Înmonmnnoomn
ooDnnonnnm
mooono
Foo
nmmono
Fnoo
mm
onmo
o
nn
EonÎnon
nnDnnoon
Înnnmon
nmmn
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
FR
NL RU
FI SV
NO
RO
BG EL HE LV
110

m
o
nn
nznnnnonoDoon
nFnonz
â
Dnoznnâo
n
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET

Utilizare conform destinaiei
mnm-
Nno
HU
HRSL
SK
CS
PL
FR
NL RU
FI SV
NO DA
RO
BG AR LV
112
Zakres dostawy

HU
HR
SK
CS
FR
RU
SV
BG
113
0 RPM 0 RPM
0 BPM

f
Întreinere i cuare
Pentru a lucra bine i sigur pstrai curate scula electric
Dup iecare utilizare curai sistemul e e a acc-
esoriilor i antele e aerisire ale sculei electrice, e ase-
Valorile zgomotelor i ale vibraiilor emise (suma vectorial
ivelul vibraiilor speciicat în prezentele instruciuni a ost
msurat conorm unei procuri e msurare strizate
în i poate i utilizat la compararea ieritelor scule
electrice l poate i olosit i pentru evaluarea provizorie a
ivelul speciicat al vibraiilor se reer la cele mai recvente
utiliz ale sculei electrice În eventualitatea în care scula
electric este utilizat pentru alte aplicaii, î cu alte
accesorii cât cele cate sau nu beneiciaz o întrei-
la
valoarea speciicatAceasta poate ampliica abil
te
ste
il a valorii solicitrii vibratorii pe întreg intervalul e lucru
Stabilii msuri e siguran suplimenta
re pentru protejarea
plu:
întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea
Transport
Acumulatorii Li-Ion integrai respect cerinele legislaiei pri-
În cazul transportului e ctre teri (e exemplu: transport
aerian sau prin irm e exiii trebuie respectate cerine
speciale privin ambalarea i marcarea În aceast situaie,
la pregtirea exrii trebuie consultat un expert în transp-
xpeiai acumulatorii numai în cazul în care carcasa acesto
ra
este intact Acoperii cu ban e lipit contactele eschise
Informaie privind zgomotul/vibraiile
e
Acest marcaj inic aptul c acest prous nu trebuie s ie eliminat împreun alte eeuri menajere niciune
în spaiul U Pentru a preveni posibilul impact negativ asupra lui sau sntii umane in cauza rii
elor materiale Pentru a returna spozitivul voast uzat, v s utilizai sistemele returnare i
colectare sau s contactai urnizorul e la care ai cat usul Acetia pot prelua usul în va
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET

.
-
,/
.
.
«»-
-
-
.
-
.
-
.
,
.-
-
.
,-
.-
-
.
,,
,-
-
,,-
,,
-
,,
.,
.
.-
-
.
.-
,
,,-
,
.
-
.--,
.
,-
-
,-
.
,-
,-
.
,
-
.
-
,
-
.
.
,
.-
.
-
.
,
,.-
.
,,
.
,
.,
,
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
ROHUHRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET

-
,
,
-
,,
-
,,,
-
,
,
,
,-
-
-
,,
,
-
,
-
-
,
,,-
-
-
,
-
-
,
,
,-
,
,
,
,-
-
--
,-
-
,-
-
,
-
,
,,,,
,
-
,
-
ROHUHRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
116

„“+„“–
ROHUHRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET

Предназначение на електро-
инструмента
.
.
:
ROHUHRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
118
Окомплектовка

ROHUHRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
119
32037a3700507a
0 RPM 0 RPM
250 BPM
1.7kg 1.78kg
81dB 81dB
70dB 70dB
3
3

f
, -
.
-
, -
,
.
(-
) -
EN 60745.
,
,
, EN 60745,
.
-
.
-
- -
. ,
,
, , -
.
-
.
-
,
,
.
.
,
: -
-
.
-
-
.
.
(.
) -
.
.
.
,
.
, -
.
-
, -
. ,
, , -
.
,
, .
.
ROHUHRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET

BG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET

BG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
.
/
.
.
.
.
.
.
.
.
’
.
.
.
.
.
.
-
.
.
.
)
.
/
.
.
122

BG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET

BG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
W
124
Περιεχόμενα αποστολής

BG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
olts
kg
olts
kg

BG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET

EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI
SV
NO DA
AR
TR HE LT LV ET
RCD

EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI
SV
NO DA
AR
TR HE LT LV ET
128
.

EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI
SV
NO DA
AR
TR HE LT LV ET
a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s520
t

EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI
SV
NO DA
AR
TR HE LT LV ET
--

EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI
SV
NO DA
AR
TR HE LT LV ET
24
32037a
Volts 24
RPM/1750~0/450~0
24
70
3
)K
2
.537
29817/29827/2913907
24
1
2
3
4
24
3700507a
Volts 24
RPM/1750~0/450~0
70
3
2
4.22
29807 / 29837
N/A
13
13
24
1.7
1.78
24
5
7
1
2
3
4
5
7

EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU
FI
SV
NO DA
AR
TR HE LT LV ET

Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO DA
TR
HE LT LV ET
Türkçe

Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO DA
TR
HE LT LV ET
hiza ve
r olup olmadn ve elektrikli aletin çalman
etkileyebilecek durumlar kontrol edin. Er
hasarla elektrikli aleti kullanmadan önce onarn.
Pek çok kaza bam kötü yaplm elektrikli
r.
Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun lde
bam yaplan keskin kesme kenarlarna sahip
kesme aletlerinin sk olasl daha azdr ve
r.
Elektrik aletiksesuarlarve alet uçlarvb.
çala
koullar ve ycak çay dikkate alarak
bu talimatlara uygun Elektrikli aleti
amaçlananlar dndaki çalmalar için kullanmak
r.
Sadece üretici belirtilen ile
edin. Tek bir akü takm tipine uygun bir cihaz
bir akü takmile birlikte kullanldnda yang
r.
Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirt akü
takmlar ile birlikte kullann. * B bir akü takm
r.
Akü tak k zaman ata bozuk para
anahtar çivi vida ve metal nesneler gibi bir
terminalden oluurabilecek r
metal nesnelerden uzak tutun. Akü terminallerinin
birlikte ksa devre yapmas yan veya yang
na
neden olabilir.
Kötü koullarda aküden boalabilir; temas
etmekten kann. E kazara temas ederseniz
temas eden yeri suyla gözlerinize
temas ederse ek olarak bbi yardm aln. Aküden
r.
Elektrikli aletinizi sadece ayn yedek parçalar
kullanarak nitelikli bir tamirciye elektrikli
r.
Kesme ksmlar üzeri k kablolamalara temas
etme ihtimalinin
yerlerde ciha izole edilmi
tutma noktalarndan tutarak kullann. çerisinden
“am geçen” kablolara kesme mlarnn tema
cihazn metal k da “akm” kazanmasna ve
r.
Tma ve depolamann yan sra makine üzerinde
herhangi bir çal (ör. bakm alet i
vb. gibi) yapmadan önce döngüsel yönlendirme
anahtarnmerkez konuma getirin. Cihazn istem d
r.
Ürünle birlikte verilen akü men arj edilmiir.
Akünün tam kapasiteyle emin olmak
için aküyü ilk kullanmdan önce akü cihaznda
Cihaz yalnzca kapalyken bir vida/somun üzerine
r.
Bir cihaz ile çalrken n yuvasna
tam ot emin olun. Cihaz k
yuvasna tam olarak ysa kullanm
r.
T darbe süresine r. Elde edilen maksimum
r.
Enerji tasarrufu yapmak için elektrikli aleti sadece
Bu alet üzerinde adaki sembollerden balar
k olabilir. Lütfen inceleyin ve
anlamlarn . Bu sembolleri yorumlamak
aleti daha iyi ve daha güvenli kullanman
r.
134

Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO DA
TR
HE LT LV ET

Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO DA
TR
HE LT LV ET
Sembol
T
Açma
Kapatma
Matkap
Sembol
Kilit
r
Kullanim amaci
n alann n
nlalmas için tasarlanmr, n içi a
r
136
V

Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO DA
TR
HE LT LV ET
relireV kinkeT
Ürün
ATKAP
Kategori
32037a
Voltaj
24 Volts
13 mm,
Vidalama
1.78kg
70dB
81dB
Belirsiz K
3dB(A)
T
8.537 m/s²
Akü
T
137
3700507a
24 Volts
N/A
13 mm,
1.7 kg
70dB
81dB
3dB(A)
4.422 m/s²
29807 / 29837
29817/29827/2913907
T
ATKAP

Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV
NO DA
TR
HE LT LV ET

TR
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
HE
LT LV ET
RCD RCD

TR
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
HE
LT LV ET
140

TR
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
HE
LT LV ET
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s 5°C ± 20°C
t

TR
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
HE
LT LV ET
CE
142

T
R
A
R
E
L
B
G
R
O
H
U
H
R
S
L
S
K
C
S
P
L
E
N
D
E
E
S
I
T
F
R
P
T
N
L
R
U
F
I
S
V
N
O
D
A
H
E
L
T
L
V
E
T
2
4
3
2
0
3
7
a
V
o
l
t
s
2
4
R
P
M
/
1
7
5
0
~
0
/
4
5
0
~
0
B
P
M
/
2
6
2
5
0
-
0
/
6
7
5
0
-
0
1
3
2
4
1
.
7
8
7
0
d
B
8
1
d
B
3
d
B
)
A
(
K
8
.
5
3
7
m
/
s
2
2
9
0
3
0
1
3
/
2
9
0
2
9
1
3
2
9
0
3
1
1
3
1
4
3
2
4
1
5
2
3
7
4
8
3
7
0
0
5
0
7
a
V
o
l
t
s
2
4
R
P
M
/
1
7
5
0
~
0
/
4
5
0
~
0
N
/
A
1
3
2
4
1
.
7
7
0
d
B
8
1
d
B
3
d
B
)
A
(
m
/
s
4
.
4
2
2
2
2
9
0
3
0
1
3
/
2
9
0
2
9
1
3
2
9
0
3
1
1
3
1
5
2
3
7
4
8

TR
AR
EL
BGRO
HU
HRSL
SK
CS
PL
EN
DE
ES
IT
FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
HE
LT LV ET
.

Lietuviškai
Lietuviškai (Originali ins
Bendrosios darbo su elektriniais rankiais
saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas
ir reikalavius. Jei nepaisysite iau pa-
teikt saugos nuorod ir reikalavi, gali trenkti elektros s-
gis, kilti gaisras ir galite sunkiai aloti arba aloti kitus
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavius, kad ir ate-
Toliau pateiktae tekste vartojaa oka „Elektrinis kis“
ina ius, aitinaus iš elektros tinklo (su aitinio
Darbo vieta turi bti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga
arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti ng ats-
Jei su elektriniu ankiu neišvengiaai reikia dirbti drgn-
pavojus.
Bkite ats, sutelkite s tai, k s darote ir, dirbd-
su elektriniu kiu, vadovaukits sveiku protu. Nedi-
rbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote
as dirbant su elektriniu kiu gali tapti sunki i
Visada dirbkite su asens apsaugos is ir aps-
auginiais akiniais. Naudojant asens apsaugos ones,
pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystanius batus,
apsaugin š, klausos apsaugos es ir kt., rek-
aas atitinkaai pagal naudoja elektrin rank,
Saugokits, kad elektrinio rankio ungtute atsitiktinai.
Prieš
prijungdai elektrin nk prie elektros tinklo ir/arba
akliatoriaus, prieš pakeldai ar nešdai sitikinkite,
kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdai elektrin rank piršt
laikysite ant jungiklio arba prietais gsite elek
tros tinkl,
kai jungiklis yra ungtas, gali vykti gas atsitikias.
Prieš ai elektrin rank pašalinkite reguliavio ra-
nkius arba ius raktus. Prietaiso oje dalyje
Stenkits, kad knas visada bt oje padtyje.
Dirbdai stovkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyr.
Tvirtai stovi ir gerai išlaikyi pusiausvyr galsite
Dvkite tinka aprang. Nedvkite plai drabui ir
papuošalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukanios
dalys.
Jei yra nuatyta galiyb prijungti dulki nusiurbio ar
surinkio ius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir
ar tinkaai naudojai. Naudojant dulki nusiurbio eng-
-
Nedirbkite su elektriniu kiu aplinkoje, kurioje yra
skys, ar dulk. Elektriniai kiai gali kibirkšiuoti,
o nuo kibirkši dulks arba susikaup garai gali usidegti.
Dirbdai su elektriniu kiu neleiskite šalia bti as,
vaikas ir lankytojas. Nukreip des kitus asenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrinio nkio aitinio laido kištukas turi atitikti tinklo
kištukinio lizdo
tip. Kištuko jokiu bdu negalia odifiku-
oti. Nenaudokite ki
štuko adapteri su eintais elektriniais
ais. Originals kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo
Saugokits, kad neprisiliestute prie int pavirši,
pvz., vazdi, šildytuv, virykli ar šaldytuv. Kai js
Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir gs. Jei elek-
trin rank patenka vandens, padidja elektros sgio rizika.
Nenaudokite aitinio laido ne pagal paskirt, t.y. neneškite
elektrinio rankio pa u laido, nekabinkite ant laido,
netraukite u jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuk.
Laid patieskite taip, kad jo neveikt karštis, jis neišsitept
alyva ir jo eist aštrios detals ar ios prietaiso
dalys. Peisti arba susipyn laidai gali tapti elektros s-
Jei su elektriniu kiu dirbate
lauke, naudokite tik tokius
Naudojant lauko pritaikytus sius laidus,
Darbo vietos saugumas
Elektrosauga
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
LT
LV ET

Lietuviškai (Originali ins
valy tais iš elektros tinklo lizdo ištraukite
on asaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungio
Nenaudoja elektrin rank siuokite vaikas ir ne
okanties juo naudotis asenis aoje vietoje
Elektriniai rankiai yra avojingikai juos naudoja neatyr
asys
Restingai rkite elektrin rank Patikrinkite ar esi
sukanios rietaiso dalys tinkaai veikia ir niekur nestringa
ar nra usi ar aeist dali kurios trikdyt elektrinio
rankio veiki Prieš v
l naudojant rietais aeistos r
ietaiso dalys turi ti sutaisytos Daugelio nelaiing atsit
iki rieastis yra logai riirii elektriniai rankiai
Pjovio nkiai turi ti aštrs ir švarsRestingai ri
irti jovio rankiai su aštriois unaosiois riaun
ois aiau stringa ir juos yra lengviau valdyti
Elektrin nk g o nkius ir tt na
udokite tai kai nurodyta šioje instrukcijoje ir atsivelkite
daro slygas ir atlieka dar Naudojant elektrinius
rankius ne agal askirt gali susidaryti avojingos
situacijos
technin rieir keiiant daro rankius ir tt o tai at j
transtuojant ir st tina nustatyti suksi
kryties gikl vidurin adt Iškyla vojus susieisti
netyia nusaudus gioišjungio jungikl ir elektrinia
rankiui us veikti
Akuuliatorius ateikiaas iš dalies krautasad akuu
atori kroviklyje visiškai kraukite
Elektrin rank laikykite u izoliuot avirši jei daro etu
vio etu iedas siliets rie laido ijungto rie a
kio
Elektrin rank
turi reontuoti tik kvalifikuoti secialistai ir
naudoti tik originalias atsargines dalis T
tuoti jog elektrinis kis išliks saugus naudot
kis t tvirtai statytas nki tvar Jeigu o nkis
Suko ntas iklauso nuo savo truksDi
d
iausias asiektas sukio oentas askaiiuojaas
sudjus visus atskir sgi etu asiektus sukio o
ad tausotute energij elektrin rank junkite tik tada
kai naudosite
ad skaitydai surastute naudojio instrukcij svaru
inotieiau ateik
t soli reikšrašoe siinti
solius ir j reikšeseisingai interretuodai solius
geriau ir saugiau naudos
its elektriniu rankiu
Ant ver ukite ar vt kite tik išjungt ta
is Besisukantys kiai gali nuslysti
Akuuliatoriui krauti naudokite tik tuos
kliuskuriuos
rekja intojas Naudojant kitokio tio akul
iatorias skirt krovikl iškyla gaisro avojus
Su elektriniu nkiu a naudoti tik ja skirt aki
atori Naudojant kitokius akatorius iškyla susialoji
Nelaikykite svar t ra
kt vini vt ar kito
ki etalini daikt arti ištraukto iš
rietaiso akuuliatoriaus
stisenkite kontakto su šiuo skysiuei skysio ateko
HE
TR
AR
ELBG
RO
HR
SL
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
FI NO DA
LT
ET
146

Lietuviškai (Originali ins
Akumuliatoriaus saugos nurodymai
i
i
i
a
u
a
a
n
a
(20 °C ± 5 °C
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
LT
LV ET

Lietuviškai (Originali ins
Šio elektrinio rankio šviesa skirta tiesioginei jo darbo sr-
iiai apšviesti ir netinka buitini patalp apšvietiui.
Elektrinio rankio paskirtis
Perskaitykite visas saugos
Plaktuko funkcija
Dirbkite su klausos apsaugos
Nelieskite besisukanios dalies
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
148
Suktuvas
Tiekiamas komplektas
aprašyti

Lietuviškai (Originali ins
EKSPLOATAVIMAS
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
149
32037a3700507aModelio
Produkto
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
N/A
1.7kg 1.78kg
Laikiklis
Baterija
81dB 81dB
Baterija
29807 / 29837
29817/29827/2913907
70dB 70dB
Vibracija

f
Prieira ir valymas
Reguliariai valykite elektrin nk ir ventiliacines angas jo
tvar ir elektrinio rankio ei akumuliatoriaus ventiliacines
Triukmo ir jos ios verts (trij krypi atstoja-
Šioje instrukcijoje pateiktas viracijos lygis uvo imatuotas
pagal EN 60745 normoje stanartizuot matavimo meto,
s vi-
-
nkio mo atvejus Taiau jeigu elektrinis ankis nau-
ojamas kitokiai paskiriai, su kitokiais ro rankiais ara je-
igu jis nepakankamai technikai pri, vcijos lygis
k-
Norint tiksliai vertinti viracijos poveik per tam tikr ro
laik, reikia atelgti ir laik, per kur elektrinis rankis uvo
ertinus, vcijos poveikis per vis laik ymiai sum-
mas apsaugos priemones, pvz elektrini ir ro r-
ank tec prie, rank y, eigos organi-
Transportavimas
Kartu pateikiam liio jon akumuliatori mui taikomos
pavojing krovini im reglamentuojani statym nu-
ostatos tojui akumuliatorius ti keliais iama
ei siuniant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz, oro transp-
ortas, eksvimo n), tina atsivelgti pakuotei ir
mui taikomus ypatingus reikalavimustina, ka re-
ngiant siunt alyvaut pavojing krovini imo speci-
Sskite tik tokius akumuliatorius, kuri eistas korpusas
Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, ka
Informacija apie triukšm ir vibracij
ins
Šis enklas reikia, k visose ES alyse io kto negalima utilizuoti kartu su kitomis ts atliekomis
gai kite proukt, taip skatami pakartotin materialini itekli im ami utilizuoti savo
ot prietais, pasokite specialiomis atliek utilizavimo ir surinkimo tarnyis a susisiekite su
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
LT
LV ET

Latviešu
Latviski (Tulkojums no or
Uzmangi izlasit visus rošbas notik-
umus. Šit snigto ošbas notikumu
un norjumu ivrošana var izraist aizgšanos un
savainojumam.
P izlasšanas uzjit šos notikumus tmkai izm-
antošanai.
Taj izklst litotais azums lktroinstrumnts“
attias gan uz tkla lktroinstrumntim (ar lktrokli,
BRIDINAJUMS
Skojit, lai a vita btu tra un sakrtota. Nkrtg
vt un slikt s var v notikt -
Ja ktroinstrumntu tomr iišams litot vits ar
s strvas aizsju. Litojot s strvas aizs-
Darba laik sjit aškontroli un rkojitis saska
ar vslo sartu. Prtrauit rbu, ja jtatis noguris vai
atroatis alkohola, narkotiku vai mikamntu izraist
. Stot ar ktroinstntu, at vns uz-
manbas mirklis var bt ar oni noitnam savainojumam.
Izmantojit iv
os a aizsarzbas lzkus.Dar-
rs vai ausu aizsargu litošana atbilstoši
lktroinstrumnta tiam un am rba raksturam auj
jit lktroinstrumnta atvagu islgšanos.
Pirms lktroinstrumnta ivinošanas lktrotklam,
akumulatora vtošanas vai izšanas, k ar
izslgts. Psot lktroinstrumntu, ja irksts atroas
uz islzja, k ar ojot to lktrobarošanas avotam
kt
Pirms lktroinstrumnta isnas mirstit izmt
no t ošos instntus vai atsas. ošais
stvokli. V tt s
tingru st un tts
saglabt lzsvaru. Tas atglo lktroinstrumnta vabu
jm m. Elktroinstrumnta kustgajs s var irtis
utku uzskšanas vai savkšanas/ uzkršanas iri,
skt, lai t tu vta un zi tos. Pt-
ojot utku anu vai anu/anu, samazi-
tt ktroinsttu, ja ir ts t szs. El-
ktroinstrumnts, ko nvar islgt un izslgt, ir bstams
litojit lktroi
nstrumntu kslozvu vai ugunsrošu
vilu tuvum un vits ar augstintu gzs vai utku
rkst, un tas var izsaukt v šu tk vai tvaiku
Litojot lktroinstrumntu, jit rošm rs-
m un jo aši m tuvotis a vitai. Citu rs-
onu kltb
tn var novrst uzmanbu, k zultt js varat
Elktroinstrumnta kontaktakšai jbt rotai lktr-
i maint. litojit kontaktšas salgotjus,
ja lktroinstrumnts aur kabli tik savinots ar aizsarg-
za i. izmaintas konstrukijas kontaktakša,
Darba laik iskaritis sazmtim rikšmtim,
ram, lm, raiatorim, ltm vai im.
Piskarotis sazmtm virsmm, aug risks samt
tt troinsttu tus laik, tt to mitr-
sit un karit ktroinstrumntu aiz ktroka-
no lktrotkla kontaktligzas. Sjit lktrokabli no
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
LT
HETR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET

Latviski (Tulkojums no or
Saudzējoša apiešanās un darbs ar
akumulatora elektroinstrumentiem
Apkalpošana
Simboli
Urbja drošības brīdinājumi
Citi drošības noteikumi un
norādījumi darbam
Pirms ktroinstnta apkops, šanas vai i-
još lktrola vai izmit no t akumulatoru. Ši isp-
Ja ktroinstts tk tots, uzt to
ot vit, kur lktroinstrumnts nav zams nim
Rpi viit lktroinstrumnta apkalpošanu. Puit,
vai kusts as as z traum un nav is-
pistas, vai ka no a
m nav salauzta vai ojta, vai ka-
tra no tm izi funkion un a tai zto uzv-
umu. Norošinit, lai ojts aas tiktu savlaii nomain-
tas vai rmonttas pilnvarot rmonta arn. Dauzi
aims ajumi notik tp, ka lktroinstrumnts pirms
Savlaii notrit un uzasinit rizošos rinstrumntus.
kopti ktroinstti, kas ti ar as
jinstrumntim, auj strt auz rak un ir lk
Litojit vini tus ktroinstrumntus, ru-
mus, rinstrumntus utt., kas atilst šit snitajim no-
rjumim, mot v
r ar konkrtos a apstkus un
pilitojuma patnas. Elktroinstrumntu litošana itim
mrim, nk tim, kurim to ir parzjusi raot
Pirms jkuras ar lktroinstrumnta apkalpošanu saisttas
, pirms apks, tta no-
anas vai uzšanas vtt t
šs virz
Akumulators tik ts ji uzlt stvokl Lai ak-
umulators sptu norošint pilnu jauu, tas pirms pirm
s
Vot , kuru laik šanas s var sask-
artis ar apslptim vaim, turit lktroinstrumntu pi
izts, satvšanai ts virsmas; šanas
mam saskarotis ar vau, kur plst lktrisk strva, str-
va var skt pl
st araur lktroinstrumnta atkltajm
mta m un ators var smt ktrisks strvas
as un us. Tikai t isms pankt un sa-
št, lai troinstta tu v-
ts rsls, ai izmantojot s rzrvs
s
Grizs momnts ir atkars no triinu aras iluma.
lais rzultšais zs momnts tinu ia-
impulsu summa.
Lai tauptu u, iszit ktroinstntu tikai ta,
Tlk aplkoti simoli ir svari, lai lastu un parizi izprastu
šo tošanas . t šos ss un to no-
Kontaktt sttu ar uzzni vai skvi tikai
laik, ka lktroinstrumnts ir izslts. Rotjošs inst-
Akumulat
ora uzi litojit tikai tu uzs iri, ko ir
itikusi lktroinstrumnta raots i-
r ir parz
ta tikai notikta tipa akumulatoram, un m-
injums to litot ita tipa akumulatoru uzli var novst
Pivojit lktroinstrumntam tikai tu akumulatoru,
var t parloni savainojumam vai novst pi lktroins-
Laik, k akumulators tk tots, t, lai t k-
ontakti saskartos ar sas, t, ats,na-
lm, skrvm vai itim lim mtla prikšmtim,
kas vartu izraist ssumu. sslums starp akumulatora
kontaktim var rat us un t par ni uns-
lktrols. ujit lktrola nonkšanu saskar ar
ar ni. Ja lktrolts nonk as, nkavjotis rizitis
pi rsta. No akumulatora šais lktrolts var izsaukt
LT
HETR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
152

Latviski (Tulkojums no or
t
a
s
a
i
a
a
LT
HETR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET

Latviski (Tulkojums no or
Šaj lktroinstrumnt ibvt apgaismošanas spul-
z ir zta vtas izgaismošanai, t apg-
Pielietojums
Simbols
Simbols
Urbis
Naiz
skarit rotjošo a
u
LT
HETR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
154
Piegādes komplekts

Latviski (Tulkojums no or
LT
HETR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
PL
EN
DE ES FR PT
NL RU
SV NO DA
LV
ET
155
32037a3700507a
24 volti 24 volti
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
N/A
Patrona
Akumulators
Akumulators
29807 / 29837
29817/29827/2913907
4.422m/s² 8.537m/s²

f
Apkalpošana un tršana
Lai nodrošintu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta
Ik reii lietošanas noriet darbinstrumentuiriet ele-
ktroinstrumenta darbinstrumenta stumu un ventili-
Kj vibrijas atuma vrtba (vektoru summa trijos
Šaj amb nordtais vibrijas lmenis ir imrts atbilstoši
standart noteiktajai
rai un var tikt lietots in-
strumentu salnai To var mantot ar jas radts
Šeit tais vijas lmenis ir atties elektroinstr-
umenta galvenajiem tojuma veidiem Ja elektroinstrume-
-
nstrumentiem vai nav vajadgaj veid akalotst vibrijas
lmenis var atširties no šeit sniegts vtbasTas var ievj-
ami int vibrijas radto ldu slodi mam darba
Lai rei ivrttu vibrijas radto ldu slodi inmam
darba laika smam v ar
laiks kad elektroinstrum-
ents ir ists vai ar darbojas tau netiek imantots
redt darba veikšanaias var ievami samaint vibr-
Veiiet ldu askumus lai asargtu stjošo ersonu
no vijas kait iedarbbas savlaigi veiiet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu anu siet
var transtt akumulatorus ielu transta s -
Prstot tos ar trešo ersonu stniebu ram ar gaisa
transorta vai itu transorta aentru stniebu jievro
T stjumu sagatavošanas laik ina kravu v-
Prstiet akumulatoru tikai tad ja t
kuss nav bojts Ai-
dam ievot ar ar akumulatoru rstšanu saisttos na-
Informcija par troksni un vibrciju
Latviski (Tulkojums no or
Šis mar ka šo tu S nedrkst utilit k ar itiem saimniebas atkritumiem Lai -
autu ten kait videi vai ilvka veselbai no nekonttas atkritumu utiliijas utilit to atbildgi
lai veitu ilgtsgu mat resursu otrrei lietošanu Lai atgrieti nolietoto iektu imantojiet atgrieš-
anas un nas sistmas vai nieties ar juno kura js jties duktuas vars nogdt
LT
HETR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET

Eesti
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi
lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks
hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega
(toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilmatoit-
ejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
TÄHELEPANU
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas
valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on
vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukait-
selüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme
kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukait-
sevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvaj-
alatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine
– sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vä-
hendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühend-
amist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge,seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on
välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle
küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vig-
astusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööas
end
ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega eh-
teid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed
võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogu-
misseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud
ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise ka-
sutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks sell-
eks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriis-
taga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja
ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on ri
kkis.Elekt-
riline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskk-
onnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised
isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhit-
akse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.Pistiku
kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
semaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistik-
uid. Muutma
ta pistikud ja sobivad pistikupesad vähendav-
ad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud,
radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maanda-
tud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse töö-
riista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette
nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,ülesriputa-
miseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks.Hoidke
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liiku-
vate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ai-
nult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada
ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva
pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Inimeste turvalisus
Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
Elektriohutus
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
LT
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
ET
LV

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
Akutööriistade hoolikas käsitsemine
ja kasutamine
Teenindus
Sümbolid
Trelli ohuhoiatused
Muud ohutusnõuded ja tööjuhised
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage sead-
mest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist
ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elekt-
rilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättes-
aamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes
seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asj-
atundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas sead-
me liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.Veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral,
mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid
enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste
põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud,
teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne va-
stavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse sea-
dmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingi-
muste ja teostatava töö iseloomuga.Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke
olukordi.
Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute vahetusel jt tööde
teostamisel tööriista kallal, samuti tööriista transportimisel
ja säilitamisel peab reverslüliti olema keskasendis. Tahtm-
atul vajutamisel lülitile (sisse/välja) tekib vigastuste oht.
Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit maht-
uvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaad-
imisseadmes täiesti täis.
Lugege läbi akulaadimisseadme kasutusjuhend.
Kohtades, kus on oht kokku puutuda varjatud elektrijuhtm-
etega hoidke elektrilist tööriista kinni isoleeritud pindadest.
Kui tööriist satub kontakti pinge all olevate juhtmetega, jä-
ävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja
võib saada elektrilöögi.
Laske elektrilist tööriista paran
spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Tarviku paigaldamisel veenduge, et tarvik tarvikukinnitusse
kindlalt kinni
tub. Kui tarvik ei kinnitu tarvikukinnitusse kind-
lalt, võib see lahti tulla ja kontrollimatuks osutuda.
Pöördemoment sõltub löögi kestusest. Maksimaalne pöör-
demoment võrdub k
õikide löökidega saavutatud üksikute
pöördemomentide summaga.
Kontrollige tegelikult saavutatavat pöördemomenti.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid
siis, kui seda kasutate.
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Mutrile/kruvile asetamisel peab seade olema välja lülitatud.
Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega.
Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleo-
htlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud
akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi
ja tulekahjuohtu.
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest,
müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väike-
stest metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel üh-
endada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks
võivad olla põletused või tulekahju.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige
sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage
kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge
lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada
nahaärritusi või põletusi.
LT
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
ET
LV
158

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
Akupaketi ohuhoiatused
a) Ärge võtke akupaketti lahti, avage ega purustage selle elemente.
b) Ärge jätke akupakette kuumade esemete ega lahtise tule lähedusse. Ärge jätke otsese päikesevalguse kätte.
c) Ärge akupaketti lühistage. Ärge hoidke akupakette karbis või sahtlis segamini, nii et need võivad omavahel või
muude elektrit juhtivate materjalidega lühistuda.
d) Ärge võtke akut välja akupaketi kaitsekorpusest, milles aku asub.
e) Hoidke akusid mehaaniliste löökide eest.
f) Kui aku lekib, ärge lubage akuvedelikul sattuda kokkupuutesse naha ja silmadega. Kui tekib kokkupuude akuved-
elikuga, peske kokkupuutekoht rohke veega ja pöörduge arsti poole.
g) Ärge kasutage laadimiseks mingit muud laadijat, kui komplektis olevat laadijat.
h) Juhinduge pluss (+) ja miinus (–) märkidest akul ja seadmel ning veenduge õiges ühenduses.
i) Ärge kasutage ühtegi akupaketti, mis ei ole ette nähtud selle seadmega kasutamiseks.
j) Ärge kasutage selles seadmes segamini erinevate tootjate akupakette ja erineva mahtuvuse, suuruse ning tüübiga
akupakette.
k) Hoidke akupaketti lastele kättesaamatus kohas.
l) Kui akuelement on alla neelatud, pöörduge kohe arsti poole.
m) Ostke oma seadme jaoks alati õige akuelement või aku.
n) Hoidke akupaketti puhta ja kuivana.
o) Kui akupaketi klemmid on mustunud, pühkige need kuiva lapiga puhtaks.
p) Akupaketti tuleb enne kasutama hakkamist laadida. Kasutage õiget laadijat ja juhinduge tootja juhistest või toote
kasutusjuhistest laadimise kohta.
q) Ärge hoidke akupaketti laetuna kui seda ei kasutata.
r) Pärast pikka hoiuperioodi võib olla vaja akupaketti mitu korda laadida ja tühjendada, et saavutada selle maksima-
alne töövõime.
s) Akupaketil on suurim võimsus kui seda kasutatakse toatemperatuuril (20 °C ± 5 °C).
t) Hoidke toote originaaljuhendid edasiseks juhindumiseks alles.
LT
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
ET
LV

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise tööriista
tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide valgu-
stamiseks koduses majapidamises.
Nõuetekohane kasutamine
Sümbol
Tähendus
Sümbol Tähendus
Lugege läbi kõik ohutusnõuded
ja juhised
Lukustatud
Lahti lukustatud
Vasara funktsioon
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
Liikumissuund
Reaktsioonisuund
CE vastavus
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka.
Vaid tuleb viia vastavasse
kogumispunkti. Vajadusel küsige
sellekohast nõu oma edasimüüjalt
või vastavalt kohaliku omavalitsuse
institutsioonilt.
Madalad pöörded
Kõrged pöörded
Trell
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Ärge puudutage pöörlevaid osi
LT
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
ET
LV
160
Draiver
Tarnekomplekt
Aku, otsak ja teised joonistel kujutatud või kirjeldatud
lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute
kataloogist.
Seade on mõeldud:
komposiitplaatide ja kõvade puitkiudplaatide)
puurimiseks
puurimiseks

Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
Tehnilised andmed
KASUTAMINE
LT
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
ET
LV
161
32037a3700507aMudeli
Kompakttrell 24 V Puurvasar 24 V Toote
24 volti 24 voltiNimipinge
0~450/0~1750 RPM 0~450/0~1750 RPM
0~6750/0~26250 BPM
Tühikäigukiirus
N/ALöögi sagedus
1.7kg 1.78kg
13 mm, ilma võtmeta kasutatav 13 mm, ilma võtmeta kasutatav
24 asendit + Trell
24 asendit+Trell+Kruvikeeraja
+Vasara funktsioon
Padrun
Sidur
Aku
Helirõhu tase
Helivõimsuse tase
81dB 81dB
Aku
Akulaadija
29807 / 29837
29817/29827/2913907
70dB 70dB
Vibratsioon 4.422m/s² 8.537m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Määramatus K
Kompakttrell 24 V
Joonist 1: Aku eemaldamine
Joonist 2: Aku paigaldamine
Joonist 3: Aku laadimisoleku kontroll
Joonist 4: Otsakute ühendamine ja lahti ühendamine
Joonist 5: Pöörlemissuuna muutmine
Joonist 6: Sisse ja välja lülitamine
Joonist 7: Siduri seadistamine
Joonist 8: Kiiruse muutmine
Joonist 1: Aku eemaldamine
Joonist 2: Aku paigaldamine
Joonist 3: Aku laadimisoleku kontroll
Joonist 4: Otsakute ühendamine ja lahti ühendamine
Joonist 5: Pöörlemissuuna muutmine
Joonist 6: Sisse ja välja lülitamine
Joonist 7: Siduri seadistamine
Joonist 8: Kiiruse muutmine
Puurvasar 24 V

f
Hooldus ja puhastus
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja
selle ventilatsiooniavad puhtad.
Iga kord pärast kasutamist puhastage elektrilise tööriista
tarvikut, padrunit ja ventilatsiooniavasid ning aku ventilat-
siooniavasid.
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), kind-
laks tehtud vastavalt standardile EN 60745.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stand-
ardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-
sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kas-
utamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kas-
utatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või
kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonit
ase kõikuda.
See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega,
mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegel-
ikult tööle rakendamata.
See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töök-
orraldus.
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldata-
kse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul
on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ek-
spedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistamisel
alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see
pakendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
JÄÄTMEKÄITLUS
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
Kõrvalolev markeering osutab, et seda seadet ei tohi EL-s pärast kasutusest kõrvaldamist käidelda koos olme-
prügiga. Hoolimatust jäätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju vältimiseks loodusele või inimeste tervisele peab
jäätmekäitlus edendama jätkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma kasutusest
kõrvaldatud seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või edasimüüjale, kellelt
seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
LT
HE
TR
AR
ELBG
RO
HU
HR
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA
ET
LV

EN DE
Greenworks Werkzeuggarantie für HeimwerkergeräteGreenworks Tools Warranty Policy for DIY machines
PERIOD OF WARRANTY
All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts
and labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty
is available for machines used professionally as Greenworks Tools are
designed primarily to be used by DIY consumers.
This warranty is non-transferable.
LIMITATIONS
This warranty applies only to defective parts/components and does not
cover repairs due to:
1. Normal wear and tear.
2. Routine tune up or adjustment.
3. Damage caused by improper handling/abuse/misuse or neglect.
4. Overheating due to lack of maintenance.
5.
lack of maintenance.
6. Damage caused by cleaning with water.
7. Machines serviced or repaired by non-authorised Greenworks Tools
service centres.
8. Machines incorrectly assembled or adjusted.
9. Damage caused by improper use of the machine.
10. Damage caused by improper winterisation (pressure washers)
11. Items considered as consumable parts are not normally covered by
the warranty, including but not limited to:
• Batteries
• Electric cables
• Blade and blade assemblies
• Belts
• Filters
• Chucks and tool holders
12. Certain products may contain components such as engines,
transmissions from an alternative manufacturer, these items will be
subject to the appropriate manufacturer’s warranty policy except
where Greenworks Tools Europe GmbH agrees to underwrite any
claims outside the said
manufacturer’s warranty period.
13. Second hand goods are not covered under this warranty policy
.
14.
not supplied or approved by Greenworks Tools Europe GmbH.
Warranty
To claim a warranty on any product under this policy a proof of original
consumer should return the product to the original place of purchase
with their proof of purchase. The machine will be sent to our central
service facility and an inspection made. If the machine be found to be
at fault it will be repaired and sent back to the address of the consumer
free of charge. Machines that retail for less than €100 euros including
sales taxes will generally be replaced.
fault
then the consumer will be advised they will need to pay for the cost of
the repair.
This warranty policy is subject to change from time to time to
accommodate the needs of new products. A copy of the latest warranty
policy will be available at www.greenworkstools.eu.
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks
Kundendienst gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung
(Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind
normalerweise nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf:
• Akkus
• Elektrische Kabel
• Klingen und Klingeneinheiten
• Bänder
• Filter
• Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von
anderen Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der
entsprechenden Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks
Tools Europe GmbH zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten
Herstellergarantiefrist zu akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser
Garantie ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge
sind als Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte
der Kunde das Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort
bringen. Die Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung
gesendet und dort überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie
repariert und kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen
die für unter 100 € einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden,
werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine
nicht ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er
die Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.

Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
IT
La política de garantía de Greenworks Tools para
máquinas de bricolage
ES
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de
compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las
máquinas de uso profesional, ya que las herramientas de Greenworks
Tools son diseñadas principalmente para ser utilizadas por
consumidores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no
cubre las reparaciones debido a lo siguiente:
1. Uso y desgaste normal
2. La puesta a punto o ajuste
3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/
negligencia.
4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
5.
soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
6. El daño causados por una limpieza con agua.
7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la
reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks
Tools.
8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno
(lavados a presión)
11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas
consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
• Pilas
• Cables eléctricos
• Cuchillas y conjuntos de cuchillas
• Cinturones
• Filtros
• Portaherramientas
12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o
transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán
sujetos a la política de garantía del fabricante correspondiente
excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH
acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía
de dicho fabricante.
13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de
garantía.
14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no
suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta
política hay que presentar la prueba de compra original. El
comprobante de la tarjeta de crédito no constituye una prueba de
debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su
prueba de compra. La máquina será enviada a nuestras instalaciones
de servicio centrales, donde se le hará una inspección. Si se descubre
que la máquina tiene un fallo será reparada y enviada de vuelta a la
dirección del consumidor sin coste alguno. Las máquinas que cuesten
menos de 100 €, impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la
máquina no tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que
pagar el coste de la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para
adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible
una copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2
anni per le parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto.
È disponibile una garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati
professionalmente dal momento che gli Utensili Greenworks sono
progettati principalmente per essere utilizzati da consumatori del
mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non
copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5.
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi
Utensili Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente
coperte da garanzia, compresi ma non limitati a:
• Batterie
• Cavi elettrici
• Lame e gruppo lame
• Cinghie
• Filtri
• Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno
essere soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne
ove la Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a
sottoscrivere eventuali richieste che non rientrino nel periodo di
garanzia della ditta produttrice di cui sopra.
13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti dalla presente
garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori
componenti non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto
acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per
la prima volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di
acquisto originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà
inviato presso un centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo
controllo. Se l'utensile è difettoso, dovrà essere riparato e inviato
all'indirizzo del consumatore gratuitamente. Gli utensili venduti a meno
di €100 euro comprese le tasse di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa
di un danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle
riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per
rispettare le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più
recente sarà disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.

A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
Politique de garantie de Greenworks Tools pour les
outils de bricolage
PTFR
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une
garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et
main d'oeuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30
jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les
outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par
des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5.
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite
pas aux éléments suivants :
• Piles
• Câbles électriques
• Lames et assemblages des lames
• Courroies
• Filtres
• Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments
sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf
si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des
réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une
le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de
sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.
celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.
eu.
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2
anos de garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra
original. Está disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de
concebidas principalmente para ser utilizadas por consumidores de
bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e
não cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2.
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau
uso/ negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5.
soltaram por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência
não autorizado pela Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
• Pilhas
• Cabos elétricos
•
Lâminas e conjuntos de lâminas
• Cintos
• Filtros
• Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto
nos casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde
assumir qualquer reclamação fora do período de garantia desse
fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente
política de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais
não fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por
esta política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra
devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova
de compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de
serviço centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra
que a máquina tem uma falha será reparada e enviada de volta para
o endereço do consumidor sem qualquer custo. As máquinas que
custem menos de 100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam
ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina
não tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar
o custo da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma
cópia da última política e garantia em www.greenworkstools.eu

RU
Greenworks Tools garantiebeleid voor
doe-het-zelfmachine
NL
GARANTIETERMIJN
Al het nieuwe Greenworks Tools gereedschap wordt geleverd met een
garantie van 2 jaar op onderdelen en werk vanaf de aankoopdatum. Een
garantie van 30 dagen is beschikbaar voor machines die professioneel
worden gebruikt, aangezien Greenworks Tools vooral ontworpen zijn voor
doe-het-zelvers.
Deze garantie is niet overdraagbaar.
BEPERKINGEN
Deze garantie is uitsluitend van toepassing op defecte onderdelen en dekt
geen herstellingen als gevolg van:
1. 1Normale slijtage.
2. Routine onderhoud of afstelling.
3. Schade veroorzaakt door foutieve handelingen/misbruik of
verwaarlozing.
4. Oververhitting tengevolge van een gebrek aan onderhoud.
5. Schade tengevolge van verbinders/armaturen die los komen door een
gebrek aan onderhoud.
6. Schade veroorzaakt door reiniging met water.
7. Machines die worden onderhouden of hersteld door niet-geautoriseerde
Greenworks Tools onderhoudscentra.
8. Machines die foutief zijn gemonteerd of afgesteld.
9. Schade veroorzaakt door een foutief gebruik van de machine.
10. Schade veroorzaakt door foutieve voorbereidingen voor winterisering
(hogedrukreiniger)
11. Voorwerpen die als verbruiksartikelen worden beschouwd, zijn normaal
gezien niet door de garantie gedekt, met inbegrip van, maar niet beperkt
tot:
• Batteriijen
• Elektrische kabels
• Zaagblad en bladonderdelen
• Riemen
• Filters
• Boor- en gereedschaphouders
12. Bepaalde producten kunnen onderdelen bevatten, zoals motoren
of transmissies van een andere fabrikant. Deze voorwerpen zijn
onderworpen aan het overeenkomstige garantiebeleid van de fabrikant,
behalve in de gevallen waar Greenworks Tools Europe GmbH ermee
instemt om
13. vorderingen te aanvaarden die zich buiten de garantieperiode van de
respectievelijke fabrikant bevinden.
14. Tweedehandsartikelen zijn niet gedekt onder dit garantiebeleid.
15. Het monteren van vervang- of bijkomende onderdelen die niet door
Greenworks Tools Europe GmbH worden geleverd of zijn goedgekeurd.
Garantie
Om in het kader van dit beleid een vordering voor een product in te dienen,
is het noodzakelijk een bewijs van de originele aankoopbon voor te leggen.
Een kredietkaartafschrift geldt niet als voldoende aankoopbewijs. Bij een
eerste garantie-indcident dient de klant het product naar de originele
aankoopplaats terug te brengen, voorzien van het aankoopbewijs. De
machine wordt naar onze centrale onderhoudsdienst gestuurd, waar een
inspectie wordt uitgevoerd. Indien wordt vastgesteld dat er een fout aan de
machine aanwezig is, zal deze worden hersteld en gratis naar het adres van
de klant worden teruggezonden. Machines met een verkoopprijs van minder
dan €100, inclusief BTW, worden over het algemeen vervangen.
Als de centrale onderhoudsdienst vaststelt dat de machine geen fout bevat,
wordt de klant op de hoogte gesteld van het feit dat hij de kosten van de
herstelling dient te betalen.
Dit garantiebeleid is onder voorbehoud van wijzigingen om tegemoet te
komen aan de noden van nieuwe producten. Een exemplaar van het meest
recente garantiebeleid is beschikbaar op www.greenworkstools.eu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
•
•
•
12.
13.
•
•
•
:
www.greenworkstools.ru
www.greenworkstools.ru.

Greenworks Tools garanti för hobbymaskinerGreenworks Toolsin takuukäytöntä TI-laitteille
SVFI
TAKUUKAUSI
Kaikilla uusilla Greenworks Toolsin laitteilla on 2 vuoden osa- ja
valmistustakuu, joka alkaa alkuperäisenä hankintapäivänä. 30 päivän
takuu myönnetään ammattikäyttöön hankituille laitteille, koska
Greenworks Toolsin laitteet on suunniteltu ensisijaisesti TI-kuluttajille.
Tätä takuuta ei voi siirtää.
RAJOITUKSET
Tämä takuu kattaa ainoastaan vialliset osat/komponentit, eikä se kata
seuraavista seikoista aiheutuvia korjauksia:
1. Normaali kuluminen.
2. Rutiininomainen viritys tai säätö.
3. Virheellisen käsittelin/väärinkäytön/virhekäytön tai laiminlyönnin
aiheuttamat vahingot.
4. Huollon puutteesta johtuva ylikuumeneminen.
5. Huollon puutteesta johtuvasta liittimien/kiinnikkeiden löystymisestä/
irtoamisesta aiheutuvat vauriot.
6. Vedellä puhdistamisesta aiheutuvat vauriot.
7. Valtuuttamattomissa Greenworks Tools -huolloissa huolletut tai
korjatut laitteet.
8. Virheellisesti kootut tai säädetyt laitteet.
9. Laitteen virheellisestä käytöstä johtuvat vahingot.
10. Virheellisestä talvivalmistelusta johtuvat vauriot (puskurijousen
vasteet).
11. Takuu ei tavallisesti kata tuotteita, joita pidetään kulutustarvikkeina,
kuten mm. seuraavia:
• akut
• sähköjohdot
• terät ja teräkokoonpanot
• hihnat
• suodattimet
• istukat ja työkalupidikkeet
12. Tietyissä tuotteissa saattaa olla jonkun muun valmistajan
komponentteja, kuten moottoreita tai voimansiirtolaitteita; tällaiset
osat ovat asianmukaisen valmistajan takuukäytännön alaisia, paitsi
silloin kun Greenworks Tools Europe GmbH suostuu hyväksymään
vaatimukset mainitun valmistajan takuukauden ulkopuolella.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. Sellaisten varaosien asentaminen, vaihtaminen tai lisääminen, joita
Greenworks Tools Europe GmbH ei ole toimittanut tai hyväksynyt.
Takuu
Vaadittaessa takuuhuoltoa mille tahansa tuotteelle tämän käytännön
puitteissa on esitettävä alkuperäinen ostotosite. Luottokorttitiliote ei riitä
ostotositteeksi. Jos takuun alainen tapahtuma ilmenee, kuluttajan tulee
välittömästi palauttaa tuote alkuperäiseen hankintapaikkaan
ostotositteen kanssa. Laite lähetetään keskushuoltoomme, jossa se
tarkistetaan. Jos laitteessa havaitaan vika, se korjataan ja lähetetään
takaisin kuluttajan osoitteeseen veloituksetta. Laitteet, joiden
jälleenmyyntihinta on alle 100 euroa (ml. ALV), tavallisesti vaihdetaan
uuteen.
Jos keskushuollossa havaitaan, että laitteessa ei ole vikaa, asiasta
ilmoitetaan kuluttajalle, ja hänen on katettava korjauskulut.
Tämä takuukäytäntö saattaa muuttua ajoittain kattamaan uusien
tuotteiden vaatimukset. Tuorein takuukäytäntö on saatavilla osoitteessa
www.greenworkstools.eu.
GARANTIPERIOD
Alla nya Greenworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och
garanti för maskiner som används yrkesmässigt eftersom Greenworks
Tools är primärt designade för användning av hobbykonsumenter.
Denna garanti kan inte överlåtas.
BEGRÄNSNINGAR
Denna garanti omfattar enbart defekta delar/komponenter och täcker
inte reparationer på grund av:
1. Normalt slitage.
2. Regelbundet underhåll och justering.
3. Skada som uppkommit på grund av felaktig hantering/vanvård/
missbruk eller försummelse.
4. Överhettning på grund av uteblivet underhåll.
5. Skada på grund av att fästen/låsanordningar blivit lösa/har lossnat
på grund av uteblivet underhåll.
6. Skada orsakad av rengöring med vatten.
7. Maskiner där underhålls- eller reparationsarbete har utförts av icke
auktoriserat servicecenter för Greenworks Tools.
8. Maskiner som har monterats eller justerats felaktigt.
9. Skada på grund av felaktig användning av maskinen.
10. Skada på grund av felaktig vinterförvaring (högtryckstvätter)
11. Objekt som anses vara slitage- och förbrukningsdelar tomfattas
normalt inte av garantin, inklusive utan begränsning:
• Batterier
• Strömkablart
• Blad och bladanslutning
• Remmar
• Filter
• Chuckar och verktygshållare
12. Vissa produkter kan innehålla komponenter som motorer, växellådor
eller liknande från andra tillverkare. Sådana komponenter om fattas
av respektive tillverkares garanti förutom då Greenworks Tools
Europe GmbH samtycker till att hantera eventuella krav som ligger
utanför ovannämnda tillverkares garantiperiod.
13. Begagnade varor omfattas inte av denna garanti.
14. Användning av reservdelar, utbytesdelar eller ytterligare
komponenter som inte levererats eller godkänts av Greenworks
Tools Europe GmbH.
Garanti
För garantikrav för någon produkt enligt denna garanti krävs bevis på
ursprungligt inköp. Kredit-/betalkortsutdrag gäller inte som inköpsbevis.
I första skedet av ett garantikrav ska kunden returnera produkten
till den ursprungliga inköpsplatsen tillsammans med inköpsbevis.
Maskinen skickas till vår centrala serviceanläggning för inspektion. Om
kundens adress utan någon kostnad. Maskiner som kostar under 100
EUR inklusive moms byts oftast ut.
kommer kunden att meddelas vad deras kostnad blir för reparationen.
Denna garanti kan ändras från tid till annan av hänsyn till behov
på www.greenworkstools.eu.

Greenworks Tools garantipolitik for gør det
selv-maskiner
DA
Greenworks Tools garantibetingelser for
gjør-det-selv-maskiner
NO
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti
for deler og arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er
tilgjengelig for maskiner som brukes profesjonelt idet Greenworks Tools
i hovedsak retter seg mot gjør-det-selv-forbrukere.
Garantien kan ikke overføres.
BEGRENSNINGER
Denne garantien gjelder bare defekte deler/komponenter og dekker
ikke reparasjoner på grunn av:
1. Normal slitasje.
2. Rutinemessige oppgraderinger eller justeringer.
3. Skader som følge av feilaktig bruk/misbruk eller vanskjøtsel.
4. Overoppvarming som følge av manglende vedlikehold.
5. Skade som følge av at festeanordninger løsner på grunn av
manglende vedlikehold.
6. Skade som følge av rengjøring med vann.
7. Maskiner vedlikeholdt eller reparert av et verksted som ikke er
autorisert av Greenworks Tools.
8. Maskiner som er feilaktig montert eller justert.
9. Skade som følge av feilaktig bruk av maskinen.
10. Skade som følge av feil vinterklargjøring (trykkskiver)
11. Deler som forbruksartikler dekkes normalt sett ikke av
garantien,inkludert men ikke begrenset til:
• Batterier
• Elektriske ledninger
• Kniver og knivenheter
• Reimer
• Filtre
• Chucker og verktøyholdere
12. Visse produkter kan inneholde komponenter som motorer eller
transmisjoner fra en annen produsent. Disse delene vil dekkes av
garantien til vedkommende produsent unntatt der Greenworks Tools
Europe GmbH er villig til å dekke krav utenfor nevnte produsents
garantiperiode.
13. Bruktkjøpte produkter dekkes ikke av denne garantien.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter
som ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanti
For å kunne kreve en at garantien gjøres gjeldende må eieren kunne
framlegge originalkvittering for kjøpet. Utskrift av kredittkortavregning
krever at garantien gjøres gjeldende må produktet returneres til stedet
hvor det ble kjøpt sammen med originalkvittering for kjøpet. Maskinen
vil bli sendt til vårt sentrale serviceverksted og en inspeksjon foretatt.
Hvis det fastslås at maskinen har en feil som dekkes av garantien
vil den bli reparert og sendt tilbake til eieren kostnadsfritt. Maskiner
med en utsalgspris på under €100 inkludert mva. vil generelt sett bli
erstattet.
av garantien vil eieren bli orientert om at de må selv betale for
kostnadene ved en reparasjon.
Disse garantibestemmelsene vil kunne endres fra tid til annen for å
være i overensstemmelse med nye produkter. En kopi av de nyeste
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på
dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato. En 30 dages garanti
er tilgængelig for maskiner, der anvendes professionelt, da Greenworks
Tools primært er designet til brug af gør det selv-forbrugere.
Denne garanti kan ikke videregives.
BEGRÆNSNINGER
Denne garanti gælder kun for defekte dele/komponenter og dækker
ikke reparationer forårsaget af:
1. Normal slitage.
2. Rutinemæssig indstilling eller justering.
3. Skader forårsaget af forkert håndtering/misbrug/mishandling eller
forsømmelse.
4. Overophedning på grund af manglende vedligeholdelse.
5.
grund af manglende vedligeholdelse.
6. Skader ved rengøring med vand.
7. Maskiner serviceres eller repareres af ikke-godkendte Greenworks
Tools-service centre.
8. Maskiner samles eller justeres forkert.
9. Skader forårsaget af forkert brug af maskinen.
10. Skader forårsaget af forkert klargøring til vinter (højtryksspulere)
11. Genstande, der betragtes som forbrugsdele, dækkes normalt ikke
af garantien, herunder men ikke begrænset til:
• Batterier
•
Elkabler
• Knive og knivmonteringer
• Bånd
• Filtere
• Patroner og værktøjsholdere
12. Visse produkter kan indeholde komponenter såsom motorer,
transmissioner fra en anden producent, disse elementer vil være
underlagt de relevante producenters garantipolitik, undtagen hvor
Greenworks Tools Europe GmbH accepterer at hæfte for ethvert
erstatningskrav, uden for de nævnte producentens garantiperiode.
13. Brugte varer dækkes ikke af denne garantipolitik.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter
som ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanti
For at få en garanti på ethvert produkt under denne politik, kræves et
originalt købsbevis. Kreditkortopgørelser betragtes ikke som
tilstrækkelig bevis for køb. Ved den første forekomst af en
garantibegivenhed, skal forbrugeren returnere produktet til det
oprindelige købssted med deres købsbevis. Maskinen sendes til vores
at være defekt, vil den blive repareret og sendt tilbage til forbrugerens
adresse, uden gebyrer. Maskiner der sælges for mindre end €100 euro
inklusiv moms, vil som regel blive erstattet.
Hvis det centrale servicecenter påviser, at denne maskine ikke er
defekt, vil forbrugeren blive underrettet om, at de bliver nødt til at betale
for omkostningerne i forbindelse med reparationen.
Denne garantipolitik kan ændres fra tid til anden for at imødekomme
behovene i nye produkter. En kopi af den seneste garantipolitik vil
være
tilgængelig på www.greenworkstools.eu.

urzadzen wykorzystywanych amatorsko
CS
PL
OKRES TRWANIA GWARANCJI
OGRANICZENIA
1.
2. Rutynowa regulacja czy nastawa.
3.
4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.
5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów
6.
7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe
nieautoryzowane przez Greenworks Tools.
8.
9.
maszyny.
10.
11.
• Baterie
• Przewody elektryczne
•
• Pasy
• Filtry
•
12.
producenta.
13.
14.
Gwarancja
stwierdzenia winy po stronie maszyny, zostanie ona naprawiona
W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie
maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy.
Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania
stronie www.greenworkstools.eu.
DOBA ZÁRUKY
OMEZENÍ
Tato záruka se vztahuje pouze na vadné díly nebo komponenty a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
• Baterie
• Elektrické kabely
•
• Pásy
• Filtry
•
12.
výrobce.
13.
14.
zvláštní komponenty, které nejsou dodávány nebo schváleny
Záruka
centrálního servisního podniku, kde bude provedena jeho kontrola. Je-
náklady na opravu.
bude k dispozici na webu www.greenworkstools.eu.

Garancija podjetja Greenworks Tools za naprave za
neprofesionalne uporabnike
Zárucné zásady spolocnosti Greenworks Tools pre
stroje pre domáce dielne
SL
SK
ZÁRUCNÁ DOBA
Táto záruka je neprenosná.
OBMEDZENIA
Táto záruka platí len na chybné diely/komponenty a nepokrýva opravy
dôsledkom:
1.
2.
3. Škôd v dôsledku nesprávnej manipulácie/zlého zaobchádzania/
4.
5.
6.
7. Strojov servisovaných alebo opravovaných v servisných centrách
8. Strojov nesprávne zmontovaných alebo nastavených.
9.
10.
11.
zárukou, napríklad:
• Akumulátory
• Elektrické káble
• Ostria a zostavy ostrí
• Remene
• Filtre
•
12.
výrobcu.
13.
14. Inštalácie náhradných dielov alebo extra komponentov, ktoré nie sú
GmbH.
Záruka
podmienok
je potrebný originál dokladu o zakúpení. Výpis z kreditnej karty nie je
príslušným dokladom o zakúpení. Stroj bude odoslaný do ná
šho
centrálneho servisného zariadenia a bude vykonaná kontrola. Ak sa
100 € vrátane DPH, budú vymenené.
podmienok sa nachádza na adrese www.greenworkstools.eu.
GARANCIJSKI ROK
Vse nove naprave znamke Greenworks Tools imajo 2-letno garancijo
za nadomestne dele in delo od prvotnega datuma nakupa. Na voljo je
30-dnevna garancija za naprave, ki se jih uporablja profesionalno, saj
so naprave Greenworks Tools zasnovane predvsem za neprofesionalne
uporabnike.
Ta garancija ni prenosljiva.
OMEJITVE
Ta garancija velja le za okvarjene dele/komponente in ne pokriva
popravil, potrebnih zaradi:
1.
2. Rutinske uravnave ali prilagoditve.
3.
zanemarjanja.
4.
5.
6.
7.
podjetja Greenworks Tools.
8.
9. Škode zaradi nepravilne uporabe naprave.
10.
11.
• baterije
•
• rezila in sklope rezil
• jermene
•
•
12.
garancija proizvajalca, razen v primerih, ko podjetje Greenworks
Tools Europe GmbH soglaša, da bo krilo morebitne reklamacije
zunaj garancijskega obdobja drugega proizvajalca.
13. Ta garancija ne krije rabljene opreme.
14.
ne dobavi ali odobri podjetje Greenworks Tools Europe GmbH.
Garancija
Za uveljavljanje garancije za vsak izdelek, ki ga krije ta garancijski
kartico ne velja za potrdilo o nakupu. Pri prvem primeru uveljavljanja
garancije mora potrošnik izdelek skupaj s potrdilom o nakupu vrniti
ki se skupaj s prometnim davkom prodajajo za manj kot 100 EUR,
novih izdelkov. Izvod najnovejše garancije bo dostopen na naslovu
www.greenworkstools.eu.

Greenworks Tools jótállási feltételek barkácsgépekhez
HU
Politika jamstva tvrtke Greenworks Tools za DIY
strojeve
HR
RAZDOBLJE JAMSTVA
Táto záruka je neprenosná.
OBMEDZENIA
Táto záruka platí len na chybné diely/komponenty a nepokrýva opravy
dôsledkom:
1.
2.
3. Škôd v dôsledku nesprávnej manipulácie/zlého zaobchádzania/
4.
5.
6.
7. Strojov servisovaných alebo opravovaných v servisných centrách
8. Strojov nesprávne zmontovaných alebo nastavených.
9.
10.
11.
zárukou, napríklad:
• Akumulátory
• Elektrické káble
• Ostria a zostavy ostrí
• Remene
• Filtre
•
12.
výrobcu.
13.
14. Inštalácie náhradných dielov alebo extra komponentov, ktoré nie sú
GmbH.
Záruka
podmienok
je potrebný originál dokladu o zakúpení. Výpis z kreditnej karty nie je
príslušným dokladom o zakúpení. Stroj bude odoslaný do ná
šho
centrálneho servisného zariadenia a bude vykonaná kontrola. Ak sa
100 € vrátane DPH, budú vymenené.
podmienok sa nachádza na adrese www.greenworkstools.eu.
SZ AVATOSSÁGI IDO
Minden új Greenworks Tools gép a vásárlás dátumától számított
2 éves, az alkatrészekre és a kivitelezésre vonatkozó jótállással
rendelkezik. A professzionális célra használt gépekre 30 napos
barkácsoló fogyasztók számára készültek.
Ez a jótállás nem ruházható át.
KEORÁTOZÁSOK
Ez a jótállás csak a hibás alkatrészekre/részegységekre vonatkozik, és
1. Normál kopás és elhasználódás.
2.
3.
hanyagság okozta károsodás.
4. Karbantartás hiánya miatti túlmelegedés.
5.
leválása okozta károsodás.
6. Vízzel való tisztítás okozta károsodás.
7. Nem hivatalos Greenworks Tools szervizközpontokba szervizelt
vagy javított gépek.
8. Rosszul összeszerelt vagy beállított gépek.
9. A gép helytelen használata okozta károsodás.
10. Helytelen téliesítés okozta károsodás (magasnyomású mosók)
11. A fogyóalkatrésznek tekintett elemekre nem vonatkozik a jótállásba,
• Akkumulátorok
• Elektromos kábelek
• Kések és késszerelvények
• Szíjak
•
• Tokmányok és szerszámtartók
12.
Tools Europe GmbH beleegyezik, hogy átvállal az említett gyártó
13. A használt termékekre a jelen garancia nem terjed ki.
14. Pótalkatrészek, cserealkatrészek vagy extra részegységek
felszerelése, amelyeket nem a Greenworks Tools Europe GmbH
szállított, illetve nem hagyott jóvá.
Jótállás
Bármely termékkel kapcsolatos bármilyen jótállás igényléséhez
szükség van a vásárlás igazolására. A hitelkártya-kivonat nem
fogyasztónak a vásárlást igazoló dokumentummal együtt vissza kell
vinnie a terméket a vásárlás helyére. A gépet elszállítjuk a központi
szervizlétesítményünkbe, ahol átvizsgáljuk. Ha a gép meghibásodása a
jótállás hatálya alá tartozik, megjavítjuk, és a javítása után ingyenesen
visszaküldjük a fogyasztó címére. Az adókkal együtt 100 eurónál
Ha a központi szervizlétesítményben kiderül, hogy a gép
meghibásodására a jótállás nem vonatkozik, felhívjuk a fogyasztó
új termékek igényeinek. A jótállási feltételek legfrissebb másolata
megtalálható a www.greenworkstools.eu webhelyen.

Politica de garanie a uneltelor Greenworks pentru
aparate de bricolaj
BGRO
PERIOADA DE GARANIE
LIMITARI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. Aparatelor servisate sau reparate la centre service neautorizate de
Greenworks Tools.
8. Aparatelor incorect asamblate sau reglate.
9.
10.
11.
la:
• Acumulatori
• Cabluri electrice
•
• Curele
• Filtre
•
12.
13.
14.
ce nu sunt furnizate sau aprobate de Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
•
•
•
•
12.
13.
14.
Greenworks Tools Europe GmbH.

Greenworks Tools
EL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
•
•
•
•
12.
13.
14.
Tools Europe GmbH.
www.greenworkstools.eu.
AR
(DIY)Greenworks Tools
Greenworks Tools
30!
Greenworks Tools
. (DIY)
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.Greenworks Tools
.8
.9"
.10
.11
•
•
•
•
•
•
.12 #
Greenworks Tools Europe GmbH
.13
.14
Greenworks Tools Europe GmbH
100
.www.greenworkstools.eu

Greenworks Tools Kendin Yap Makineleri Garanti
Poliçesi
TR
GARANTI SÜRESI
Bu garanti devredilemez.
SINIRLAMALAR
1.
2. Rutin ince ayar ve ayarlama.
3.
hasar.
4.
5.
6. Su ile temizlik nedeniyle meydana gelen hasar.
7.
8.
9.
10.
11.
• Piller
•
•
•
• Filtreler
• Kovanlar ve alet tutucular
12.
garanti poliçesine tabidir.
13.
14.
Garanti
HE
Greenworks Tools
Greenworks Tools
Greenworks Tools30
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7 Greenworks
.Tools
.8
.9
.10
.11
•
•
•
•
•
•
.12
Greenworks
Tools Europe GmbH
.13
.14
.Greenworks Tools Europe GmbH
100
.www.greenworkstools.eu

Greenworks Tools garantijas politika DIY iericem
„Greenworks Tools“ buitines paskirties irenginiu
garantijos taisykles
LVLT
GARANTIJOS LAIKOTARPIS
buitiniams naudotojams.
Ši garantija yra neperduodama.
APRIBOJIMAI
1.
2. rutininio derinimo ar reguliavimo;
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
plautuvai).
11. Dalykams, kurie laikomi vartojimo reikmenimis, garantija paprastai
netaikoma, o tokiais reikmenimis be kita ko laikomi:
• akumuliatoriai;
• elektros laidai;
•
•
•
•
12.
13.
14.
Garantija
visada galima rasti adresu www.greenworkstools.eu.
GARANTIJAS PERIODS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
centri.
8.
9.
10.
11.
• akumulatori
•
•
• siksnas
•
•
12.
13.
14.
Garantija
www.greenworkstools.eu.

Greenworks Tools kodukasutuseks ette nähtud
seadmete (DIY) garantiieeskiri
ET
GARANTIIAEG
Kõikidele Greenworks Toolsi uute seadmete osadele ja töötlusele
antakse 2-aastane garantii, mis hakkab kehtima ostukuupäeval. Kui
seadmeid kasutatakse kutselise kasutaja poolt ärilisel eesmärgil,
antakse 30-päevane garantii, sest Greenworks Tools seadmed on ette
nähtud põhiliselt kodukasutuseks (DIY).
Garantii ei ole ülekantav.
PIIRANGUD
See garantii on rakendatav ainult nõuetekohaselt mittetöötavatele
detailidele/osadele ja ei ole rakendatav järgmistel juhtudel.
1. Loomulik kulumine.
2. Tavapärane häälestamine ja reguleerimine.
3. Vigastus on põhjustatud väärast käsitsemisest, mittesihipärasest
kasutamisest, valest kasutamisest või hooletusest.
4. Puudulikust hooldusest tingitud ülekuumenemine.
5. Puudulikust hooldusest tingitud vigastus, mille puhul liitmikud või
kinnitid on lõtvunud või eemaldunud.
6. Veega pesemisest tingitud vigastus.
7. Seadmeid pole hooldatud ja teenindatud Greenworks Toolsi poolt
heaks kiidetud hoolduskeskustes.
8. Seadmed on valesti kokku pandud või reguleeritud.
9. Seadme väärkasutamisest tingitud vigastus.
10. Talveks ette valmistamata jätmisest tingitud vigastus
(kõrgsurvepesuritel).
11. Tavaline garantii ei kehti allpool loetletud kuluvatele osadele, kuid
mitte ainult:
• akud,
• elektrikaablid,
• lõiketerad ja lõiketerade koostud,
• veorihmad,
•
• kinnituspadrunid ja tööristahoidikud.
12. Seadmetes leiduvate teise tootja osadele, nagu mootorid,
käigukastid, kehtib vastava tootja garantiieeskiri, mille kohustused
tagab Greenworks Tools Europe GmbH ka väljaspool selle teise
tootja garantiiaega.
13. See garantiieeskiri ei kehti teise kasutusringi seadmetele.
14. Seadmele on paigaldatud varuosad, asendusosad või lisaosad, mis
ei ole tarnitud või heaks kiidetud Greenworks Tools Europe GmbH
poolt.
Garantii
Iga selle garantiieeskirjaga rakenduva seadme garantii aluseks on ostu
originaaldokument. Ostu ei saa tõendada krediitkaardi väljavõttega.
Garantiijuhtumi korral tuleb kliendil esmalt tagastada seade ostukohta
koos ostu tõestava dokumendiga. Seade saadetakse meie kesksesse
teenindusasutusse, kus tehakse selle ülevaatus. Kui tuvastatakse
seadme rikkisolek, siis see parandatakse ja saadetakse tagasi kliendi
aadressile tasuta. Kui seadme jaehind koos käibemaksuga on vähem
kui 100 eurot, siis see tavaliselt asendatakse.
Kui meie keskses teeninduskeskuses garantiiga kaetud riket ei leita,
siis teavitatakse klienti, et tal tuleb tasuda remondi maksumus.
Garantiieeskirja võidakse aeg-ajalt muuta, et seda kohandada uute
toodete vajadustele. Garantiieeskirja viimane versioon on saadaval
veebilehel www.greenworkstools.eu.

EN
ES IT
DE
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Changzhou Globe Co., Ltd.
Address: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Name and address of the person authorised to compile the technical
Name: Peter Söderström
Address: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: 24V Hammer Drill
24V Compact Drill
Model:32037a / 3700507a
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
$ is in conformity with the relevant provisions of the Machinery
Directive (2006/42/EC)
$ is in conformity with the provisions of the following other EC-
Directives EMC Directive (2014/30/EU)
$ is in conformity with the relevant provisions of the RoHS Directive
(2011/65/EU)
.
And furthermore, we declare that
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have
been used
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Place, date: Changzhou, 09/08/2017 Signature: Ted Qu Haichao
Quality Director
Hersteller: Changzhou Globe Tools Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Akte
zusammenzustellen:
Name: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: 24V Bohrhammer
24V Kompaktschrauber
Modell: 32037a / 3700507a
Seriennummer: siehe Produkt-Leistungsschild
Baujahr: siehe Produkt-Leistungsschild
$ mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
(2006/42/EC) übereinstimmt
$ mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien
übereinstimmt EMV-Richtlinie 2014/30/EU
$ mit den entsprechenden Bestimmungen der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten
Normen verwendet wurden
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Ort, Datum: Changzhou, 09/08/2017 Unterschrift: Ted Qu Haichao
Direktor Qualitätssicherung
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 China
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
expediente técnico:
Nombre: Peter Söderström
Dirección: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Taladro Percutor De 24V
Taladro Compacto De 24V
Modelo:32037a / 3700507a
$ está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la
Directiva de Maquinaria (2006/42/EC)
$ está en conformidad con las disposiciones de estas otras
Directivas-EC Directiva EMC 2014/30/UE
$ está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la
Directiva RoHS 2011/65/UE.
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas
armonizadas europeas
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Lugar, fecha: Changzhou, 09/08/2017 Firma: Ted Qu Haichao
Director de Calidad
Produttore: Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 Repubblica Popolare Cinese
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il rapporto
tecnico:
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Trapano A Percussione Da 24V
Trapano Avvitatore Da 24V
Modello: 32037a / 3700507a
Numero seriale: Vedere l’etichetta dei dati nominali
Anno di costruzione: Vedere l’etichetta dei dati nominali
$ è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine
(2006/42/EC)
$ è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC Direttiva
EMC :2014/30/EU
$ è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva ROHs
2011/65/EU.
Si dichiara inoltre che
Inoltre con la presente si dichiara che sono state utilizzate le seguenti
(parti/clausole degli) standard armonizzati europei
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Luogo, data: Changzhou, 09/08/2017 Firma: Ted Qu Haichao
Direttore Qualità

Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor de
samenstelling van het technische dossier:
Naam: Ted Qu Haichao (Directeur Kwaliteitszorg)
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie: 24V Hamerboormachine
24V Compacte Boormachine
Model: 32037a / 3700507a
Serienummer: Zie kentekenplaatje product
Bouwjaar: Zie kentekenplaatje product
$ is in overeenstemming met de relevante bepalingen van de
Machine Richtlijn (2006/42/EC)
$ is in overeenstemming met de bepalingen van de volgende andere
EC-richtlijnen EMC-richtlijn 2014/30/EU
$ in overeenstemming is met de relevante bepalingen van de ROH-
richtlijn 2011/65/EU.
En bovendien verklaren wij dat
de volgende (delen/clausules van) de Europese geharmoniseerde
standaarden werden toegepast
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Plaats, datum: Changzhou, 09/08/2017 Handtekening: Ted Qu Haichao
Directeur Kwaliteitszorg
%
&
$
$
$
2011/65/EC.
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Endereço: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 China
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Peter Söderström
Endereço: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Pelo presente declaramos que o produto
Categoria: Martelo Perfurador De 24V
Berbequim Compacto De 24V
Modelo: 32037a / 3700507a
$ se encontra em conformidade com as provisões relevantes da
Directiva sobre Máquinas (2006/42/EC)
$ se encontra em conformidade com as provisões das outras
seguintes Directivas EC Diretiva EMC 2014/30/UE
$ se encontra em conformidade com as provisões relevantes da
Diretiva RoHS 2011/65/UE.
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias
foram utilizadas
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Local, data: Changzhou, 09/08/2017 Assinatura: Ted Qu Haichao
Diretor de Qualidade
RU
EU VERKLARING VAN CONFORMITEIT
NL
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
PT
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
FR
Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse : No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 R. P. de Chine
Nom : Peter Söderström
Adresse : Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie : 24V Marteau-Perforateur
24V Compact De Forage
Modèle : 32037a / 3700507a
Numéro de série : Voir la plaque signalétique du produit
Année de construction : Voir la plaque signalétique du produit
$ est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie
(2006/42/EC)
$ est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC-
suivantes Directive EMC (2014/30/EU),
$ est conforme aux réserves applicables de la Directive ROHs
2011/65/EU.
De plus, nous déclarons que
les normes européennes harmonisées suivantes (en partie/des clauses
de celles-ci) ont été utilisées
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Lieu, date : Changzhou, 09/08/2017 Signature : Ted Qu Haichao
Directeur qualité

Tillverkare: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adress: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 Kina
Namn och adress för den som har behörighet att sammanställa tekniskt
dokument:
Namn: Ted Qu Haichao (kvalitetsansvarig)
Adress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Härmed intygas att produkten
Kategori: 24 V Borrhammare
24 V Kompakt Borr
Modell: 32037a / 3700507a
$ överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv
(2006/42/EC)
$ överensstämmer med villkoren i följande övriga EC-direktiv EMC-
direktiv: 2014/30/EU
$ överensstämmer med de relevanta villkoren i ROHs-direktiv
2011/65/EU.
Dessutom intygar vi att
följande (delar/paragrafer i) följande europeiska harmoniserade
standarder har använts
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Plats, datum: Changzhou, 09/08/2017 Underskrift: Ted Qu Haichao
Kvalitetsansvarig
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-EKLÆRING OM PRODUKTOVERENSSTEMMELSE
EC-SÄÄDÖSTENMUKAISUUSILMOITUS EU-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
DA
NO
FI SV
Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Osoite: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000, P.R.China
Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto:
Nimi: Ted Qu Haichao (laatupäällikkö)
Osoite: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ilmoitamme täten, että tuote
Luokka: 24 V Iskuporakone
24 V Kompaktipora
Malli: 32037a / 3700507a
Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen
$ noudattaa konedirektiivin (2006/42/EC) asianmukaisia edellytyksiä
$ noudattaa seuraavien EC-direktiivien edellytyksiä: EMC-direktiivi
2014/30/EU
$ noudattaa RoHS-direktiivi asianmukaisia edellytyksiä 2011/65/EU.
Lisäksi ilmoitamme, että olemme käyttäneet seuraavia eurooppalaisia
yhdenmukaistettuja standardeja (niiden osia/ehtoja)
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Paikka, päiväys: Changzhou, 09/08/2017 Allekirjoitus: Ted Qu Haichao
Laatupäällikkö
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.Kina
Navn og adresse på den person, der har bemyndigelse til at udarbejde
Navn: Ted Qu Haichao (Kvalitetsdirektør)
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Vi erklærer hermed, at produktet
Kategori: 24V Borehammer
24V Kompakt Boremaskine
Model: 32037a / 3700507a
Serienummer: Se produkttypeskilt
Byggeår: Se produkttypeskilt
$ er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektiv (2006/42/EC)
$ er i overensstemmelse med bestemmelserne i de følgende andre
EC-direktiver EMC-direktiv 2014/30/EF
$ er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i ROH-
direktiv 2011/65/EF.
Og desuden, erklærer vi, at
følgende (dele/klausuler af) europæiske harmoniserede standarder er
blevet anvendt
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Sted, dato: Changzhou, 09/08/2017 Underskrift: Ted Qu Haichao
Kvalitetsdirektør
Produsent: Changzhou Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 Folkerepublikken Kina
Navn og adresse på vedkommende person som er autorisert til å sette
Navn: Ted Qu Haichao (kvalitetsdirektør)
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Herved erklærer vi at produktet
Kategori: 24V Slagdrill
24V Kompakltdrill
Modell: 32037a / 3700507a
Serienummer: Se produktgraderingsetiketten
Konstruksjonsår: Se produktgraderingsetiketten
$ er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i
Maskindirektivet (2006/42/EC)
$ er i samsvar med bestemmelsene i følgende ø
vrige EC-direktiver
EMC-direktiv 2014/30/EU
$ er i samsvar med relevante bestemmelser i ROH-direktiv 2011/65/
EU.
I tillegg erklærer vi at
følgende (elementer/bestemmelser i) harmoniserte europeiske
standarder er benyttet
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Sted, dato: Changzhou, 09/08/2017 Signatur: Ted Qu Haichao
Kvalitetsdirektør

ES IZJAVA O SKLADNOSTIPREHLÁSENIE EK O ZHODE
Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd.
%
Jméno: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kategorie: 24 V Vrtací Kladivo
Model: 32037a / 3700507a
$
(2006/42/EC)
$
$
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Místo, datum: Changzhou, 09/08/2017 Podpis: Ted Qu Haichao
Proizvajalec: Changzhou Globe Co., Ltd.
Naslov: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
dokumentacije:
Ime: Peter Söderström
Naslov: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: 24 V Udarni Vrtalnik
24 V Kompaktni Vrtalnik
Model: 32037a / 3700507a
Leto izdelave: Glejte tipno tablico
$
$
$
Izjavljamo, da so
bili uporabljeni naslednji (deli/klavzule) evropsko usklajeni standardi
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Kraj, datum: Changzhou, 09/08/2017 Podpis: Ted Qu Haichao
Direktor kakovosti
SL
SK
CS
PL
Producent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: Nr 65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000, ChRL
Nazwisko i adres osoby uprawnionej do przygotowania dokumentacji
technicznej:
Nazwisko: Peter Söderström
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kategoria: Wiertarka Udarowa 24 V
Wiertarka Kompaktowa 24 V
Model: 32037a / 3700507a
Numer seryjny: Patrz tabliczka znamionowa
Rok budowy: Patrz tabliczka znamionowa
$
maszyn (2006/42/ EC)
$
ktywa EMC 2014/30/UE
$
RoHS 2011/65/UE
zharmonizowanych norm europejskich
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Miejsce, data: Changzhou, 09/08/2017 Podpis: Ted Qu Haichao
Výrobca: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
Meno: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Model: 32037a / 3700507a
$
zariadeniac (2006/42/EC)
$ je v zhode s podmienkami nasledujúcich EC semerníc Smernica
EMC: 2014/30/EU
$ vyhovuje platným predpisom smerniciam ROHs 2011/65/EU.
Európskych harmonizovaných noriem
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Miesto, dátum: Changzhou, 09/08/2017 Podpis: Ted Qu Haichao

BGRO
HUHR
Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Ime i prezime: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ovime izjavljujemo da je proizvod
Model 32037a / 3700507a
Serijski broj: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
Godina proizvodnje: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
$
(
2006/42/
EC
)
$
:2014/30/EU
$ u skladu s relevantnim provizijama Direktive o ROHs direktivi
2011/65/EU.
Nadalje, izjavljujemo da su
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Mjesto, datum: Changzhou, 09/08/2017 Potpis: Ted Qu Haichao
Direktor odjela za kvalitetu
Gyártó: Changzhou Globe Co., Ltd.
Cím: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000, Kína
címe:
Név:Peter Söderström
Cím: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ezúton kijelentjük, hogy a termék:
Kategória:24V Kalapácsfúró
24V Kompakt Fúró
Típus: 32037a / 3700507a
Sorozatszám: Lásd a termék adattábláján
Gyártási év: Lásd a termék adattábláján
$ megfelel a Gépészeti irányelv (2006/42/EC) vonatkozó
rendelkezéseinek
$ megfelel az alábbi EC irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek
2014/30/EU EMC-irányelv
$ megfelel a 2011/65/EU ROHs irányelv vonatkozó rendelkezéseinek.
Továbbá kijelentjük, hogy
használtuk fel:
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Hely, dátum: Changzhou, 09/08/2017 Aláírás: Ted Qu Haichao
Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
Nume: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Categorie: Ciocan Rotopercutor La 24V
Model: 32037a / 3700507a
$ este în conformitate cu prevederile relevante ale Directivei privind
echipamentele electrice (2006/42/EC)
$
Directiva EMC: 2014/30/UE
$ este în conformitate cu prevederile relevante la Directive ROHS
2011/65/EU
folosite
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
'
Director calitate
%
213000 P.R.China
$
$
$
2011/65/EU.
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
'

.Changzhou Globe Co., Ltd
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
.213000 P.R.China
Peter Söderström
Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
42
42
32037a / 3700507a
$ 2006/42/ EC
$
(EU/2014/30)
$.(EU/65/2011) (RoHS
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
09/08/2017!
AT UYGUNLUK BEYANI
HE
TR
AR
EL
%
213000 P.R.China
(
(
$
$ )
$ )
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
'
Üretici: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
Çin Halk Cumhuriyeti
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kategori:
24V Firçasiz Darbeli Anahtar
24V Firçasiz Darbeli Vidalama
Model: 32037a / 3700507a
$
beyan ederiz.
$
$
beyan ederiz.
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
'
Kalite Müdürü
.Changzhou Globe Co., Ltd
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Peter Söderström
Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
24
24
32037a / 3700507a
$ 2006/42/
EC
$(EU/2014/30) EMC
$.(EU/2011/65) RoHS Directive
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Ted Qu HaichaoChangzhou, 09/08/2017

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
ET
LVLT
Gamintojas: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresas: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000,
Kinija
Adresas: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Šiuo dokumentu patvirtiname, kad gaminys
Modelis: 32037a / 3700507a
$
$
$
straipsniais:
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
'
Tootja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Aadress: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
P.R.China
Tehnilise toimiku koostamiseks volitatud isik ja tema aadress:
Nimetus: Peter Söderström
Aadress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kinnitame, et see toode
Liik: Puurvasar 24 V
Kompakttrell 24 V
Mudel: 32037a / 3700507a
Seerianumber: vaadake toote tehasesilti
Tootmisaasta: Vaadake toote tehasesilti
$ vastab masinadirektiivi (2006/42/EC) asjassepuutuvatele nõuetele,
$ vastab järgmiste EC direktiivide nõuetele: Elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmekäitluse direktiiv 2014/30/EÜ
$ vastab RoHS- direktiivi 2011/65/EL nõuetele.
Lisaks deklareerime, et on kasutatud järgmisi Euroopa harmoniseeritud
standardeid (nende osi/sätteid):
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Aadress, kuupäev: Changzhou, 09/08/2017 Allkiri: Ted Qu Haichao
Adrese: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
P.R.China
Adrese: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kategorija: 24V Perforators
Modelis: 32037a / 3700507a
$
$
$
EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-1:2010,EN
60745-2-2:2010,EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
'
