
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Infrarot-Quarzstrahler | Infrared quartz radiator | Radiant à quartz aux
infrarouges | Infračervený krystalový zářič | Инфракрасный кварцевый излучатель
» IW 120
» IW 180

2 | IW 120-180 www.stiebel-eltron.com
BESONDERE HINWEISE | SPECIAL INFORMATION
DEUTSCH
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung ge-
währleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein-
und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Vo-
raussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie be-
schrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder
dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken
und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
- Das Gerät besitzt keine Einrichtung zur Regelung
der Raumtemperatur. Es besteht Überhitzungs-
gefahr. Wenn der Raum klein ist und die dort
befindlichen Personen nicht selbstständig den
Raum verlassen können, stellen Sie eine ständige
Überwachung sicher.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist be-
sondere Vorsicht geboten.
- Decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter
einer Wandsteckdose an.
- Montieren Sie das Gerät so, dass die Zugschnur
nicht von einer Person unter der Dusche oder von
der Badewanne aus erreicht werden kann.
- Das Gerät muss an eine festverlegte elektrische
Anschlussleitung angeschlossen werden (das
Gerät besitzt keine Zugentlastung). Das Gerät
muss über eine Trennstrecke von mindestens
3mm allpolig vom Netz getrennt werden können.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Montage“ beschrieben.
English
- Keep children under the age of 3 away from
the appliance if constant supervision cannot be
guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the
appliance on and off, provided they are supervi-
sed or have been instructed in the safe operation
of the appliance and understand any risks that
may result there from. This is subject to the appli-
ance having been installed as described. Children
from the age of 3 to 7 must not plug the power
cable into its socket nor regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged8
and up and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or a lack of experience
and know-how, provided that they are supervised
or they have been instructed on how to use the
appliance safely and have understood the resul-
ting risks.
- Children must never play with the appliance. Chil-
dren must never clean the appliance or perform
user maintenance unless they are supervised.
- The appliance is not equipped with a device to re-
gulate the room temperature. Risk of overheating.
Ensure constant supervision if the appliance is
used in a small room and the persons within that
room cannot leave the room on their own.
- Parts of the appliance can get very hot and may
cause burns. Particular caution is advised when
children or vulnerable persons are present.
- Never cover the appliance.
- Never install the appliance directly below a wall
socket.
- Install the appliance so that the pull cord cannot
be reached from the shower or the bath.
- The appliance must be connected to a fixed
power cable (the appliance does not have strain
relief).The appliance must be able to be sepa-
rated from the power supply by an isolator that
disconnects all poles with at least 3 mm contact
separation.
- Secure the appliance as described in chapter “In-
stallation/ Installation”.

www.stiebel-eltron.com IW 120-180 | 3
REMARQUES PARTICULIÈRES | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
FRANÇAIS
- Veuillez tenir les enfants âgés de moins de 3ans
éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous cons-
tante surveillance.
- L’appareil peut être allumé et éteint par des en-
fants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous surveillance
ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute
sécurité et qu’ils ont compris les dangers en-
courus. La pose de l’appareil en conformité aux
instructions est ici une condition préalable incon-
tournable. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans
de brancher la prise électrique ou d’intervenir sur
la régulation de l’appareil.
- L’appareil peut être utilisé par les enfants de
8 ans et plus ainsi que par les personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été
formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appa-
reil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni
le nettoyage ni la maintenance relevant de l’uti-
lisateur ne doivent être effectués par des enfants
sans surveillance.
- L’appareil n’est doté d’aucun dispositif permettant
la régulation de la température ambiante. Risque
de surchauffe. Si le local est petit et que les per-
sonnes qui s’y trouvent ne peuvent pas le quitter
d’elles-mêmes, il convient d’assurer une surveil-
lance permanente.
- Certaines parties de l’appareil peuvent être à très
haute température et causer des brûlures. La
présence d’enfants ou de personnes vulnérables
requiert une attention particulière.
- Ne couvrez pas l’appareil.
- N’installez pas l’appareil directement sous une
prise électrique murale.
- Placez l‘appareil tel que la tirette ne puisse être
touchée par une personne se trouvant dans la ba-
ignoire ou la douche.
- L’appareil doit être raccordé à une installation
électrique fixe (il n’est pas muni de dispositif
anti-traction). L’appareil doit pouvoir être dé-
connecté du réseau par un dispositif de coupure
omnipolaire ayant une ouverture minimale des
contacts de 3mm.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Ins-
tallation / Montage».
ČEŠTINA
- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a
vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném použití přístroje a pochopily zněho
vyplývající rizika. Předpokladem ktomu je, aby
montáž přístroje byla provedena podle popisu.
Děti vevěku 3až 7let nesmějí zasouvat zástrčku
dozásuvky a přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo snedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po
poučení obezpečném používání přístroje, a poté,
co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání
plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály.
Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel,
nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Přístroj neobsahuje žádné zařízení k regulaci po-
kojové teploty. Hrozí nebezpečí přehřátí. Pokud
je místnost malá a osoby, které se v ní nachází ji
nemohou samostatně opustit, zajistěte neustálý
dohled.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit
popáleniny. Jsou -li přítomny děti a osoby vyža-
dující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
- Přístroj nezakrývejte.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Namontujte přístroj tak, aby osoba pod sprchou
nebo ve vaně nemohla nedosáhnout na tažnou
šňůru.
- Přístroj se musí připojit k pevnému elektrickému
přívodu (přístroj nemá pojistku proti vytržení ka-
belu). Přístroj musí být možné odpojit od sítě na
všech pólech na vzdálenost minimálně 3mm.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole
„Instalace/ Montáž“.

4 | IW 120-180 www.stiebel-eltron.com
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
РУССКИЙ
- Детям в возрасте до 3лет запрещено
пользоваться прибором, если они не
находятся под постоянным присмотром
взрослых.
- Детям в возрасте от3 до7лет разрешено
включать и выключать прибор только
под присмотром взрослых или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения
этих правил. Непременным условием
является монтаж прибора, выполненный
в соответствии с указаниями настоящего
руководства. Детям в возрасте от 3 до 7лет
запрещено включать штекерную вилку
в розетку и выполнять регулирование
прибора.
- Детям старше 8 лет, а также лицам с
ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями, не
имеющим опыта и не владеющим
информацией о приборе, разрешено
использовать прибор только под
присмотром других лиц или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих
правил.
- Не допускать шалостей детей с прибором.
Дети могут выполнять чистку прибора и те
виды технического обслуживания, которые
обычно производятся пользователем,
только под присмотром взрослых.
- Прибор не оснащен регулятором
температуры в помещении. Существует
риск перегрева. Если помещение имеет
маленькие размеры, а находящиеся
внутри люди не могут покинуть его
самостоятельно, за работающим прибором
необходим постоянный контроль.
- Элементы прибора могут нагреваться до
высоких температур и вызывать ожоги.
Особая осторожность необходима там,
где есть дети, инвалиды и лица пожилого
возраста.
- Устройство нельзя закрывать.
- Не устанавливать прибор непосредственно
под настенной розеткой.
- Устанавливайте прибор так, чтобы лица,
принимающие ванну или душ, не могли
дотянуться до тягового шнура.
- Прибор должен быть подключен к
постоянно проложенному электрическому
проводу (в приборе не предусмотрено
приспособление для уменьшения
растягивающего усилия). Прибор должен
отсоединяться от сети с раствором всех
контактов минимум 3ММ на всех полюсах.
- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка/ Монтаж».

| 5
A
26_07_31_0101
B
260
26_07_31_0101
C
≥ 400 ≥ 400
≥ 1800 ≥ 500
≥ 650
26_07_31_0109
DEUTSCH
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinwei-
se
1.1 Dokumentinformation
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich
an den Produktbenutzer und den
Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich
an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung
vor dem Gebrauch sorgfäl-
tig durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebe-
nenfalls an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.2 Markierungen in dieser
Dokumentation
Hinweis
Lesen Sie die Hinweistexte
sorgfältig durch.
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass
Sie etwas tun müssen. Die erfor-
derlichen Handlungen werden
Schritt für Schritt beschrieben.
A
Diese Markierung ist ein Verweis zur
Abbildung A.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders ange-
geben, sind alle Maße in
Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dient zur schnellen Wär-
meabstrahlung in Innenräumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im
häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen
Personen sicher bedient werden. In
nicht häuslicher Umgebung, z. B. im
Kleingewerbe, kann das Gerät eben-
falls verwendet werden, sofern die
Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gehört
auch das Beachten dieser Anleitung.
Bei Änderungen oder Umbauten am
Gerät erlischt jegliche Gewährleis-
tung!
2.2 Sicherheitshinweise
!
WARNUNG Verletzung
Halten Sie Kinder unter
3 Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Beauf-
sichtigung gewährleistet ist. Das
Gerät kann von 3- bis 7-jährigen
Kindern ein- und ausgeschaltet
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Voraussetzung
hierfür ist, dass das Gerät wie be-
schrieben montiert wurde. 3- bis
7-jährige Kinder dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken
und das Gerät nicht regulieren.
Das Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
!
WARNUNG Verletzung
Verwenden Sie das Gerät
nicht als Baby- oder Wi-
ckeltischstrahler.
!
VORSICHT Verletzung
Das Gerät besitzt keine
Einrichtung zur Regelung
der Raumtemperatur. Es besteht
Überhitzungsgefahr. Betreiben
Sie das Gerät nicht oder nur unter
Aufsicht in kleinen Räumen, in
denen sich Personen befinden,
die den Raum nicht selbstständig
verlassen können.
WARNUNG Verbrennung
Teile des Gerätes können
sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Wenn
Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind, ist be-
sondere Vorsicht geboten. Das
Schutzgitter ist auch nach dem
Ausschalten noch heiß.
VORSICHT Verbrennung
Setzen Sie das Gerät nicht
in industriell genutzten
oder feuergefährdeten Bereichen
ein.

6 |
WARNUNG Verbrennung
Betreiben Sie das Gerät
nicht ...
- wenn die Räume durch Chemi-
kalien, Staub, Gase oder Dämpfe
feuer- oder explosionsgefährdet
sind;
- in unmittelbarer Nähe von Lei-
tungen oder Behältnissen, die
brennbare oder explosionsge-
fährdete Stoe führen oder ent-
halten.
- wenn im Aufstellraum Arbeiten
wie Verlegen, Schleifen, Versie-
geln, durchgeführt werden.
- wenn mit Benzin Sprays, Bohner-
wachs oder ähnlichem umgegan-
gen wird.
WARNUNG Verbrennung
Legen Sie keine Gegen-
stände auf das Gerät.
Lehnen Sie keine Gegenstände
an, und stecken Sie keine Gegen-
stände zwischen Gerät und Wand.
Legen Sie auch in unmittelbarer
Nähe keine brennbaren, entzünd-
baren oder wärmedämmenden
Gegenstände oder Stoffe wie
zum Beispiel Wäsche, Decken,
Zeitschriften, Behälter mit Boh-
nerwachs oder Benzin, Spraydo-
sen und dergleichen. Decken Sie
das Gerät nicht ab.
WARN UNG Stromschlag
Stecken Sie keine Gegen-
stände in irgendeine Gerä-
teönung. Dies kann zu tödlichen
Stromstößen und/oder Bränden
führen.
!
Sachschaden
Legen oder wickeln Sie die
Anschlussleitung oder die
Zugschnur nicht um das heiße
Gerät.
Hinweis
Berühren Sie auf keinen Fall
die Quarzröhrchen mit den
Fingern.
2.3 CE-Kennzeichnung
Die CE-Kennzeichnung belegt, dass
das Gerät alle grundlegenden Anfor-
derungen erfüllt:
- Richtlinie über die elektromag-
netische Verträglichkeit
- Niederspannungsrichtlinie
2.4 Prüfzeichen
Siehe Typenschild.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät erwärmt die Luft nur sehr
gering. Erst beim Auftreen auf Ge-
genstände oder den menschlichen
Körper wird die Infrarotstrahlung in
Wärme umgewandelt. Sie spüren
die Wärme bereits nach wenigen
Sekunden. Daher bieten die Geräte
eine energiesparende Wärme, die
jederzeit auf Abruf schnell zur Ver-
fügung steht.
4. Bedienung
In Stufe 0 auf dem Display, ist das
Gerät ausgeschaltet.
Ziehen Sie zum Einschalten
die Zugschnur senkrecht nach
unten.
In der Anzeige wechselt die „0“ zur
„1“. Sie können zwei weitere Heizstu-
fen wählen. Ziehen Sie dazu immer
wieder die Zugschnur.
Ziehen Sie zum Ausschalten die
Zugschnur so oft nach unten,
bis die „0“ wieder in der Anzeige
erscheint.
5. Reinigung, Pege
und Wartung
Hinweis
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab.
- Schalten Sie das Gerät zur Rei-
nigung aus und lassen Sie es
abkühlen.
- Zur Pege des Gehäuses genügt
ein feuchtes Tuch. Vewenden
Sie keine scheuernden oder an-
lösenden Reinigungsmittel! Po-
lieren Sie es mit einem weichen
Tuch nach.
- Wenn der Reektor stark ver-
schmutz ist, lassen Sie ihn durch
einen Fachhandwerker reinigen,
damit die volle Wärmestrahlung
des Gerätes erhalten bleibt.
6. Was tun, wenn...
... das Gerät keine Wärme abs-
trahlt
Ziehen Sie die Zugschnur so oft
bis Sie Stufe 0 erreicht haben.
Schalten Sie jetzt das Gerät ein
(siehe Kapitel Bedienung).
Prüfen Sie, ob die Sicherungen
ausgelöst haben oder defekt
sind.
Können Sie die Ursache nicht behe-
ben rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe
teilen Sie ihm die Nummer vom Ty-
penschild mit (Nr. XXXXXX - XXXX -
XXXXXX): Das Typenschild bendet
sich auf der Rückseite des Gerätes,
auf der Innenseite der Konsole.
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme
sowie Wartung und Reparatur des
Gerätes darf nur von einem Fach-
handwerker durchgeführt werden.
7.1 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie
Funktion und Betriebssicherheit nur,
wenn das für das Gerät bestimmte
Original-Zubehör und die originalen
Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen
und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen
und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
Hinweis
Bei der Installation des Ge-
rätes in Räumen mit Bade-
wanne und/oder Dusche berück-
sichtigen Sie den Schutzbereich in
Abstimmung mit den Angaben auf
dem Geräte-Typenschild.
8. Gerätebeschreibung
8.1 Lieferumfang
- Schrauben
- Dübel
- Kabeldurchführung
- Abdeckkappe (2x)
9. Installation
9.1 Installationshinweise
- Holzdecken können sich auch
bei Einhaltung der Mindestab-
stände erwärmen. Nachdunkeln
oder Schwindungsrisse an
Holzdecken sind daher nicht
auszuschließen.
- Bringen Sie das Gerät nicht un-
mittelbar unter einer Steckdose
an.
9.2 Einbaubedingungen und
Vorbereitungen
- Montieren Sie das Gerät nur
ortsfest und waagerecht an der
Wand. Bringen Sie das Gerät
nicht an der Decke an.
- Montieren Sie das Gerät mit
der Zugschnur nach unten.
Das Gerät ist nur nach unten
schwenkbar.
- Halten Sie die angegebenen
Mindestabstände unbedingt
ein. Montieren Sie das Gerät so,
dass die Zugschnur nicht von
einer Person unter der Dusche
oder von der Badewanne aus
erreicht werden kann.
!
WARNUNG Verletzung
Bringen Sie das Gerät au-
ßerhalb der Reichweite
von Kindern an.
Elektrische Zuleitung
unter Putz:
Der Anschluss muss im Bereich der
Konsole liegen.
auf Putz:
Führen Sie die elektrische Zulei-
tung mit der Kabeldurchführung
in die Konsole.
Wenn ein Installationsrohr 3,5 bis
4cm in die Konsole hineinragt, be-
nötigen Sie die beiliegende Kabel-
durchführung nicht.
9.3 Elektrischer Anschluss
Beachten Sie die Mindestgröße
der Anschlussleitung, diese
nden Sie im Kapitel Technische
Daten.
WARN UNG Stromschlag
Das Gerät muss an eine
festverlegte elektrische
Anschlussleitung angeschlossen
werden (das Gerät besitzt keine
Zugentlastung). Das Gerät muss
über eine Trenn strecke von min-
destens 3mm allpolig vom Netz
getrennt werden können. Achten
Sie darauf, dass das Gerät an den
Schutzleiter angeschlossen wird!
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typen-
schild. Die angegebene
Spannung muss mit der Netzspan-
nung übereinstimmen.
10. Montage
WARN UNG Stromschlag
Führen Sie alle elektri-
schen Anschluss- und Ins-
tallationsarbeiten nach Vorschrift
aus.
Entfernen Sie die als Transport-
schutz in das Schutzgitter ge-
steckten Styroporteile.
A
Lockern Sie die beiden Schrau-
ben am Schwenkscharnier der
Konsole.
Lösen Sie die beiden Schrauben
der Konsolenabdeckung über
der Anschlussklemme und neh-
men Sie diese ab. Dadurch löst
sich die Schwenkbegrenzung
und Sie können das Gerät nach
vorn kippen.
B
Zeichnen Sie die Dübelbohrun-
gen an der Wand ein.
Bohren Sie die Löcher und set-
zen Sie dann die Dübel ein.
Befestigen Sie das Gerät mit
beiliegenden Schrauben oder
anderem geeigneten Befesti-
gungsmaterial an der Wand.
Falls Sie die Anschlussleitung
auf Putz verlegt haben, stecken
Sie die Kabeldurchführung in
die anschlusseitige kreisrunde
Konsolenönung. Führen Sie
die Anschlussleitung durch die
Kabeldurchführung.
Stecken Sie die Abdeckkappe
in die gegenüberliegende
kreisrunde Konsolenönung
beziehungsweise in beide
Konsolenönungen, falls Sie
die Anschlussleitung unter Putz
verlegt haben.
Schließen Sie die Anschlusslei-
tung an den freien Anschlüssen
der Klemme am Gerät an.
!
Sachschaden
Achten Sie darauf, dass Sie
die Anschlussleitung nur so-
weit abisolieren, dass keine Adern
an den Schrauben anliegen.
Schwenken Sie das Gerät nach
oben. Setzen Sie die Konso-
lenabdeckung wieder ein und
schrauben Sie diese an. Damit ist
der Anschlussraum abgedeckt
und der Schwenkbereich auf
circa 30° begrenzt.
Stellen Sie den zweckmäßigen
Kippwinkel ein und xieren Sie
den Schwenkmechanismus
durch festdrehen der beiden
gelockerten Schrauben.
!
Sachschaden
Achten Sie darauf, dass das
Gerät nach der Installation
und Montage die Anschlussleitung
nicht berührt.
11. Übergabe des Ge-
rätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funk-
tionen des Gerätes. Machen Sie ihn
besonders auf die Sicherheitshin-
weise aufmerksam. Überreichen Sie
dem Benutzer die Bedienungs- und
Installationsanleitung.
12. Technische Daten
12.1 Mindestabstände
C

| 7
12.2 Datentabelle
Modell
Typ IW 120 IW 180
Bestell-
nummer
229339 229340
Betriebsdaten
Nennleis-
tung
W 1200 1800
Anschluss
230 V
1/N/PE
~ 50
Hz
230 V
1/N/
PE ~ 50
Hz
Heizstu-
fe 0
Gerät
aus
Gerät
aus
Heizstu-
fe 1
W 400 600
Heizstu-
fe 2
W 800 1200
Heizstu-
fe 3
W 1200 1800
Schutz-
klasse
nach EN
60335
1
1
Schutzart IP X4 IP X4
Maße und Gewichte
Abmes-
sungen H
x B x T
mm
145 x
535 x
85
145 x
535 x
85
Gewicht kg 1,55 1,55
Schwenk-
bereich
° 30 30
Anschluss-
leitung
≥ mm² 1,0 1,0
ENGLISH
OPERATION
1. General information
1.1 Document information
The chapter „Operation“ is intended
for appliance users and qualied con-
tractors.
The chapter „Installation“ is intended
for qualied contractors.
Note
Read these instructions ca-
refully before using the ap-
pliance and retain them for future
reference. Pass on the instructions
to any new user where appropriate.
1.2 Symbols in this docu-
ment
Note
Read these texts carefully.
This symbol indicates that you
have to do something. The acti-
on you need to take is described
step by step.
A
This symbol is a reference to Fig. A.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given
in mm unless stated other-
wise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is used for rapid heat
radiation indoors.
This appliance is intended for do-
mestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance
can also be used in a non-domestic
environment, e.g. in a small business,
as long as it is used in the same way.
Any other use beyond that described
shall be deemed inappropriate. Ob-
servation of these instructions is also
part of the correct use of this appli-
ance. Any modications or conversi-
ons to the appliance void all warranty
rights.
2.2 Safety instructions
!
WARNING Injury
Keep children under the
age of 3 away from the
appliance if constant supervision
cannot be guaranteed. Children
from the age of 3 to 7 may switch
the appliance on and o, provided
they are supervised or have been
instructed in the safe operation
of the appliance and understand
any risks that may result there
from. This is subject to the ap-
pliance having been installed as
described. Children from the age
of 3 to 7 must not plug the power
cable into its socket nor regulate
the appliance. The appliance may
be used by children aged8 and
older and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or a lack of experience
and know-how, provided that
they are supervised or they have
been instructed on how to use
the appliance safely and have
understood the resulting risks.
Children must never play with the
appliance. Children must never
clean the appliance or perform
user maintenance unless they are
supervised.
!
WARNING Injury
Never use the appliance
as a heater for a baby or
nappy changing table.
!
CAUTION Injury
The appliance is not equip-
ped with a device to regu-
late the room temperature. Risk
of overheating. Never operate the
appliance – or only do so under
supervision – in small rooms occu-
pied by people who are not able
to leave of their own accord.
WARNING Burns
Parts of the appliance can
get very hot and may cause
burns. Particular caution is advi-
sed when children or vulnerable
persons are present. The grille
also remains hot after the appli-
ance is switched o.
CAUTION Burns
Never place the appliance
in areas used for industrial
purposes or where there is a risk
of re.
WARNING Burns
Never operate this appli-
ance...
- in rooms where the appliance
is at risk of re or explosion as a
result of chemicals, dust, gases
or vapours.
- in the direct proximity of pipes or
receptacles that carry or contain
ammable or explosive materi-
als.
- if work such as laying cables,
grinding or sealing is carried out
in the installation room.
- if naphtha, sprays, floor polish
or similar products are handled.
WARNING Burns
Never place any objects
on top of the appliance.
Never lean any objects against
it or place any objects between
the appliance and the wall. Never
place any ammable, combustible
or insulating objects or materials,
such as laundry, blankets, maga-
zines, containers with oor polish
or napsan, spray cans or similar, in
direct proximity of the appliance.
Never cover the appliance.
WARNING Electrocution
Never insert any object
into any aperture in the
appliance. This can lead to fatal
electric shocks and/or res.
!
Material losses
Never place or wind the
power cable or the pull cord
around the appliance.
Note
Never touch the quartz
tubes with your ngers.
2.3 CE designation
The CE designation shows that the
appliance meets all essential requi-
rements according to the:
- Electromagnetic Compatibility
Directive
- Low Voltage Directive
2.4 Test symbols
See type plate.
3. Appliance descrip-
tion
The appliance only warms the air
slightly. It is only when it hits ob-
jects or the human body that the
IR radiation is converted into heat.
You will feel the heat after just a few
seconds. The appliance therefore
provides energy-saving heat, which
is available quickly and on demand
at any time.
4. Operation
When the indicator shows stage 0,
the appliance is o.
To start the appliance, pull the
cord down vertically.
The indicator then switches from „0“
to „1“. You can select two other hea-
ting stages. To do this, pull the cord
again for each stage.
To switch the appliance o, keep
pulling the cord down until the
indicator shows „0“ again.
5. Cleaning, care and
maintenance
Note
Never spray the appliance
with water.
- Before cleaning, switch o the
appliance and leave it to cool
down.
- A damp cloth is sucient for
cleaning the casing. Never use
abrasive or corrosive cleaning
agents! Go over with a soft cloth.
- If the reector is extremely dirty,
arrange for it to be cleaned by
a heating contractor to retain
the full heat radiation of the
appliance.
6. What to do if...
... the appliance does not radiate
any heat
Keep pulling the cord until you
get to stage 0. Then start the ap-
pliance (see chapter Operation).
Check whether the fuses/MCBs
have blown/tripped or are
faulty.
If you cannot remedy the fault, notify
your qualied contractor. To facilita-
te and speed up your enquiry, plea-
se provide the serial number from
the type plate (no. XXXXXX - XXXX
- XXXXXX): The type plate is located
on the back of the appliance, on the
inside of the mounting panel.
7. Safety
Only a qualied contractor should
carry out installation, commissio-
ning, maintenance and repair of the
appliance.
7.1 General safety instruc-
tions
We guarantee trouble-free function
and operational reliability only if
original accessories and spare parts
intended for the appliance are used.
7.2 Instructions, standards
and regulations
Note
Observe all applicable na-
tional and regional regula-
tions and instructions.
Note
If installing the appliance
in rooms with a bath and/
or shower, take the relevant safety
zone into account in accordance
with the information on the appli-
ance type plate.
8. Appliance descrip-
tion
8.1 Standard delivery
- Screws
- Rawl plugs
- Cable entry
- Cap (2x)
9. Installation
9.1 Installation information
- Wood ceilings may become hot
even if the minimum clearances
are observed. Dark spots or ne
shrinkage cracks on wooden cei-
lings may therefore occur.

8 |
- Never install the appliance di-
rectly below a socket.
9.2 Installation conditions
and preparations
- Only install the appliance in a
xed position, horizontally on
the wall. Never install the appli-
ance on the ceiling.
- Install the appliance with the
pull cord at the bottom. The
appliance can only be pivoted
downwards.
- Always maintain the specied
minimum clearances. Install the
appliance so that the pull cord
cannot be reached from the sho-
wer or the bath.
!
WARNING Injury
Install the appliance out of
the reach of children.
Power cable
Below plaster:
The connection must be in the area
of the mounting panel.
Above plaster:
Feed the electrical power cable
into the mounting panel via the
cable grommet.
If installation conduit projects 3.5 to
4 cm into the mounting panel, the
cable grommet is not required.
9.3 Power supply
Observe the minimum size
of the power cable, which
can be found in the chapter
Specication.
WARNING Electrocution
The appliance must be
connected to a xed power
cable (the appliance does not
have strain relief).The appliance
must be able to be separated from
the power supply by an isolator
that disconnects all poles with at
least 3mm contact separation. En-
sure that the appliance is earthed.
!
Material losses
Observe the type plate.
The specied voltage must
match the mains voltage.
10. Installation
WARNING Electrocution
Carry out all electrical
connection and installati-
on work in accordance with rele-
vant regulations.
Remove the polystyrene inser-
ted into the grille as transport
protection.
A
Undo both screws on the pivot
hinge of the mounting panel.
Undo the two screws on the
panel cover above the terminals
and remove the cover. This
releases the pivot limiter and
you can then tilt the appliance
forwards.
B
Mark the xing holes on the
wall.
Drill the holes and then insert
rawl plugs.
Secure the appliance to the wall
using the screws supplied or
other suitable xing material.
If you have installed the power
cable on a nished wall, insert
the cable grommet into the cir-
cular panel hole on the connec-
tion side. Route the power cable
through the cable grommet.
Insert the cap into the opposite
circular panel hole, or into both
panel holes if you have installed
the power cable on an unnis-
hed wall.
Connect the cable to the free
terminals on the appliance.
!
Material losses
Ensure that you do not
strip too much of the
power cable to prevent any wires
from touching the screws.
Pivot the appliance upwards.
Ret and secure the panel cover.
This protects the connection
space and limits the pivoting
range to approx. 30°.
Adjust the tilt angle as appro-
priate and secure the pivoting
mechanism by tightening both
screws previously undone.
!
Material losses
Ensure that the appliance
does not touch the power
cable after installation and assem-
bly.
11. Appliance handover
Explain the functions of the applian-
ce to the user. Draw special attention
to the safety instructions. Hand over
the operating and installation inst-
ructions to the user.
12. Specication
12.1 Minimum clearances
C
12.2 Data table
Model
Type IW 120 IW 180
Part num-
ber
229339 229340
Operating data
Rated out-
put
W 1200 1800
Connec-
tion
230 V
1/N/PE
~ 50
Hz
230 V
1/N/
PE ~ 50
Hz
Heating
stage 0
Appli-
ance
off
Appli-
ance
off
Heating
stage 1
W 400 600
Heating
stage 2
W 800 1200
Heating
stage 3
W 1200 1800
Safety ca-
tegory to
EN 60335
1
1
IP rating IP X4 IP X4
Dimensions and weights
Dimensi-
ons H x W
x D
mm
145 x
535 x
85
145 x
535 x
85
Weight kg 1.55 1.55
Pivoting
range
° 30 30
Connec-
ting cable
≥ mm² 1.0 1.0
FRANÇAIS
UTILISATION
1. Remarques généra-
les
1.1 Informations relatives au
document
Le chapitre Utilisation s’adresse aux
utilisateurs du produit et aux instal-
lateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse
aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette
notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement. Re-
mettez cette notice à tout nouvel
utilisateur le cas échéant.
1.2 Symboles utilisés dans
cette documentation
Remarque
Lisez attentivement les re-
marques.
Ce symbole signale une action
à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape
par étape.
A
Cette marque est un renvoi vers la
gure A.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire,
toutes les cotes sont indi-
quées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
L‘appareil sert à diuser la chaleur
rapidement en intérieur.
L’appareil est destiné à une utilisa-
tion domestique. Il peut être utilisé
sans risques par des personnes qui
ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. L’appareil
peut également être utilisé dans un
environnement non domestique,
p. ex. dans de petites entreprises, à
condition que son utilisation soit du
même ordre.
Tout autre emploi est considéré
comme non-conforme. Une utilisati-
on conforme de l’appareil implique
le respect de cette notice. Toute
garantie est annulée en cas de mo-
difications ou de transformations
apportées à cet appareil !
2.2 Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT Blessure
Veuillez tenir les enfants
âgés de moins de 3 ans
éloignés de l’appareil s’ils ne sont
pas sous constante surveillance.
L’appareil peut être allumé et
éteint par des enfants âgés de 3
à 7 ans s’ils sont sous surveillan-
ce ou s’ils ont été formés à son
utilisation en toute sécurité et
qu’ils ont compris les dangers
encourus. La pose de l’appareil
en conformité aux instructions
est ici une condition préalable
incontournable. Il est interdit aux
enfants de 3 à 7 ans de brancher
la prise électrique ou d’intervenir
sur la régulation de l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus ainsi que
par les personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou menta-
les réduites ou par des personnes
sans expérience lorsqu’ils sont
sous surveillance ou qu’ils ont
été formés à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et qu’ils ont
compris les dangers encourus. Ne
laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Ni le nettoyage ni la
maintenance relevant de l’utilisa-
teur ne doivent être eectués par
des enfants sans surveillance.
!
AVERTISSEMENT Blessure
N’utilisez pas cet appareil
comme chauage radiant
pour table à langer.
!
ATTENTION Blessure
L’appareil n’est doté d’au-
cun dispositif permettant
la régulation de la température
ambiante. Risque de surchauf-
fe. Dans les petites pièces où se
trouvent des personnes qui ne
peuvent en sortir sans assistan-
ce, n’utilisez l’appareil que sous
surveillance.
AVERTISSEMENT Brûlure
Certaines parties de l’ap-
pareil peuvent être à très
haute température et causer des
brûlures. La présence d’enfants
ou de personnes vulnérables re-
quiert une attention particulière.
Après coupure de l’appareil, la
grille de protection reste encore
chaude.
ATTENTION Brûlure
Ne pas utiliser cet appareil
dans des locaux industri-
els ou comportant des risques
d‘incendie.
AVERTISSEMENT Risque
d’électrocution
N’introduisez aucun objet
dans les orices de l’appareil. Cela
pourrait engendrer des chocs
électriques et/ou des incendies.
!
Dommages matériels
Ne pas poser ni enrouler le
câble de raccordement ou
la tirette autour de l‘appareil chaud.
Remarque
Ne jamais toucher avec les
doigts les petits tubes en
quartz.

| 9
2.3 Marquage CE
Le marquage CE certie que l’appa-
reil répond à toutes les exigences
fondamentales :
- directive sur la compatibilité
électromagnétique
- Directive basse tension
2.4 Label de conformité
Voir la plaque signalétique.
3. Description de l’ap-
pareil
Cet appareil ne réchauffe l’air que
très faiblement. Le rayonnement in-
frarouge ne se transforme en chaleur
que lors de l’impact sur des objets ou
le corps humain. Vous ressentez la
chaleur en quelques secondes. Ces
appareils orent ainsi une chaleur
peu consommatrice d’énergie, dispo-
nible rapidement et à tout moment
à la demande.
4. Utilisation
L‘appareil est coupé lorsque le niveau
0 est visible sur l‘écran.
Tirez sur la tirette pour passer au
niveau 1 qui mettra l‘appareil en
marche.
Trois niveaux sont à votre disposition.
Pour la capacité thermique, se référer
au chapitre Données techniques.
Tirez tout droit sur la tirette vers
le bas pour mettre l‘appareil en
marche.
L‘achage passe de 0 à 1. Deux au-
tres niveaux de chaue sont à votre
disposition. Pour les obtenir, tirez à
nouveau sur la tirette.
Pour couper l‘appareil, tirez au-
tant de fois sur la tirette qu‘il est
nécessaire pour que 0 réappa-
raisse dans l‘achage.
5. Nettoyage, entreti-
en et maintenance
Remarque
Ne nettoyez pas l’appareil
au jet.
- Pour le nettoyer, coupez l‘ap-
pareil et attendez qu‘il soit
refroidit.
- Un chion humide sut pour
l’entretien du boîtier. N‘utilisez
pas de produit de nettoyage
abrasifs ou solvants! Essuyez-le
ensuite avec un chion doux.
- Si le réecteur est fortement sali,
faîtes-le nettoyer par un artisan
professionnel an que l‘appareil
conserve toutes ses capacités de
rayonnement thermique.
6. Que faire si ...?
... l‘appareil ne donne pas de
chaleur
Tirez sur la tirette pour revenir
au niveau 0. Mettez maintenant
l‘appareil en marche (voir le cha-
pitre Utilisation).
Vériez si les fusibles se sont
déclenchés ou s’ils sont
défectueux.
Appelez un installateur si vous ne
réussissez pas à éliminer la cause.
Donnez-lui le numéro indiqué sur la
plaque signalétique pour qu’il puis-
se vous aider plus rapidement et plus
efficacement (n° XXXXXX - XXXX -
XXXXXX): La plaquette signalétique
se trouve au dos de l‘appareil, à l‘in-
térieur de la console.
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la
maintenance et les réparations de cet
équipement ne doivent être eec-
tuées que par un installateur qualié.
7.1 Consignes de sécurité
générales
Nous ne garantissons le bon foncti-
onnement et la sécurité de l’appareil
que si des accessoires et pièces de
rechange d’origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et
directives
Remarque
Respectez la législation et
les prescriptions nationales
et locales en vigueur.
Remarque
Lors de l’installation de cet
appareil dans des locaux
avec baignoire et/ou douche, tenez
compte de la zone de protection
conformément aux indications
reportées sur la plaquette signalé-
tique de l’appareil.
8. Description de l’ap-
pareil
8.1 Fournitures
- Vis
- Chevilles
- Passage des câbles
- Capuchon (2x)
9. Installation
9.1 Consignes d’installation
- Les plafonds en bois risquent de
chauer même si les distances
minimales sont respectées. Il
est donc impossible d’exclure
un éventuel noircissement ou
la formation de fentes de retrait
sur les plafonds en bois.
- N’installez pas l’appareil directe-
ment sous une prise électrique.
9.2 Conditions d’installation
et travaux préparatoires
- Ne procédez qu‘à un montage
xe de l‘appareil et montez-le
de manière horizontale au mur.
N‘installez pas l‘appareil au
plafond.
- Montez l‘appareil de manière à
ce que la tirette soit en bas. L‘ap-
pareil ne peut être incliné que
vers le bas.
- Respectez absolument les di-
stances minimales prescrites.
Placez l‘appareil tel que la tirette
ne puisse être touchée par une
personne se trouvant dans la
baignoire ou la douche.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Installez l’appareil hors de
portée des enfants.
Arrivée électrique
encastrée :
le raccordement doit se situer dans la
zone de la console.
en saillie :
passez le câble électrique par
le passage de câble dans la
console.
Vous n‘avez pas besoin du passage
de câble si un tube d‘installation
pénètre dans la console de 3,5 à 4 cm.
9.3 Raccordement élec-
trique
Respectez la section minimale
du câble de raccordement que
vous trouverez au chapitre
Données techniques.
AVERTISSEMENT Risque
d’électrocution
L’appareil doit être rac-
cordé à une installation électrique
xe (il n’est pas muni de disposi-
tif anti-traction). L’appareil doit
pouvoir être déconnecté du ré-
seau par un dispositif de coupure
omnipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3mm.
Veillez à ce que l’appareil soit rac-
cordé au conducteur de mise à la
terre.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de
la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre
à la tension du secteur.
10. Montage
AVERTISSEMENT Risque
d’électrocution
Exécutez tous les travaux
de branchement et d’installation
électriques conformément aux
prescriptions.
Enlevez les morceaux de polys-
tyrène placés dans la grille de
protection pour servir de pro-
tection de transport.
A
Desserrez les deux vis sur la
charnière de la console.
Desserrez les vis du capot de la
console en dessus du bornier
de raccordement puis retirez-le.
L‘arrêt de basculement est ainsi
desserré et il devient possible de
basculer l‘appareil vers l‘avant.
B
Reportez sur le mur les trous de
chevilles.
Percez les trous et placez des
chevilles dedans.
Fixez l‘appareil au mur au
moyen des vis fournies ou
d‘autres matériaux de xation
appropriés.
Si vous posez le câble de raccor-
dement en saillie, insérez le pas-
sage de câble dans l‘ouverture
ronde pratiquée sur la console
du côté raccordement. Faîtes
passer le câble de raccordement
au travers du passage de câble.
Introduisez le capuchon dans
l‘ouverture ronde de la console
du côté opposé ou dans les deux
ouvertures de la console si le
câble de raccordement doit être
posé en saillie.
Raccordez le câble de raccorde-
ment aux connexions libres sur
le bornier de l‘appareil.
!
Dommages matériels
Veillez à ne dénuder le câble
de raccordement que de
manière à ce qu‘aucun l n‘adhère
aux vis.
Basculez l‘appareil vers le haut.
Replacez le capot de la console
et vissez-le. L‘espace de raccor-
dement est ainsi recouvert et
la plage de basculement est
limitée à environ 30°.
Réglez un angle d‘inclinaison
utile puis xez le mécanisme de
basculement en serrant ferme-
ment les deux vis desserrées.
!
Dommages matériels
Veillez à ce que l‘appareil
ne touche pas le câble de
raccordement après l‘installation
et le montage.
11. Remise de l’appareil
au client
Expliquez les diérentes fonctions
de l’appareil à l’utilisateur. Attirez
particulièrement son attention sur
les consignes de sécurité. Remettez
les instructions d’utilisation et d’ins-
tallation à l’utilisateur.
12. Données techniques
12.1 Distances minimales
C
12.2 Tableau de données
Modèle
Type IW 120 IW 180
Code ar-
ticle
229339 229340
Caractéristiques techniques
Puissance
nominale
W 1200 1800
Raccor-
dement
230 V
1/N/PE
~ 50
Hz
230 V
1/N/
PE ~ 50
Hz
Niveau de
chauffa-
ge 0
Ap-
pareil
éteint
Ap-
pareil
éteint
Niveau de
chauffa-
ge 1
W
400
600
Niveau de
chauffa-
ge 2
W
800
1200
Niveau de
chauffa-
ge 3
W
1200
1800
Classe de
protecti-
on selon
EN 60335
1
1
Indice de
protec-
tion
IP X4
IP X4
Cotes et poids
Dimensi-
ons H x la
x P
mm
145 x
535 x
85
145 x
535 x
85
Poids kg 1,55 1,55
Plage de
bascule-
ment
°
30
30
Câble de
raccorde-
ment
≥ mm²
1,0
1,0

10 |
ČEŠTINA
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
1.1 Informace odokumentu
Kapitola „Obsluha“ je určena uživa-
telům přístroje a instalačním tech-
nikům.
Kapitola „Instalace“ je určena in-
stalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz,
si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu
uživateli.
1.2 Symboly použité v této
dokumentaci
Upozornění
Texty upozornění čtěte
pečlivě.
Tento symbol vás vyzývá
kurčitému jednání. Potřebné
úkony jsou popsány po jednotli-
vých krocích.
A
Tento symbol odkazuje naobrázek A.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak,
jsou všechny rozměry
uvedeny vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu
súčelem
Přístroj slouží rychlé produkci tepla
ve vnitřních prostorách.
Přístroj je určen kpoužití vdomác-
nostech. Mohou jej tedy bezpečně
obsluhovat neškolené osoby. Lze jej
používat i mimo domácnosti, např. v
drobném průmyslu, pokud způsob
použití v takových oblastech odpo-
vídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec
daného rozsahu je považováno za
použití vrozporu surčením. Kpoužití
vsouladu súčelem patří také dodržo-
vání tohoto návodu. V případě pro-
vedení změn nebo přestaveb tohoto
přístroje zaniká jakákoliv záruka!
2.2 Bezpečnostní pokyny
!
VÝSTRAHA úraz
Děti do 3 let udržujte
v dostatečné vzdálenos-
ti od přístroje, pokud není za-
jištěn stálý dohled. Děti vevěku
3až 7let smějí přístroj zapínat
a vypínat, jsou-li pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném
použití přístroje a pochopily
z něho vyplývající rizika. Před-
pokladem ktomu je, aby montáž
přístroje byla provedena podle
popisu. Děti vevěku 3až 7let nes-
mějí zasouvat zástrčku dozásuv-
ky a přístroj regulovat. Přístroj smí
používat děti od 8let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorický-
mi nebo mentálními schopnostmi
nebo snedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo
po poučení obezpečném použí-
vání přístroje, a poté, co poro-
zuměly nebezpečí, které z jeho
používání plyne. Nenechávejte
děti, aby si s přístrojem hrály.
Čištění a údržbu, kterou má pro-
vádět uživatel, nesmí provádět
samotné děti bez dozoru.
!
VÝSTRAHA úraz
Nepoužívejte zářič jako
zdroj tepla udětských žid-
liček nebo upřebalovacího pultu.
!
POZOR úraz
Přístroj neobsahuje žádné
zařízení k regulaci poko-
jové teploty. Hrozí nebezpečí
přehřátí. V malých místnostech,
kde se zdržují osoby, které je ne-
mohou samy opustit, přístroj ne-
provozujte, nebo jej provozujte
jen pod dohledem.
VÝSTRAHA popálení
Části přístroje mohou být
velmi horké a způsobit
popáleniny. Jsou -li přítomny
děti a osoby vyžadující ochra-
nu, je nutná zvláštní opatrnost.
Ochranná mřížka zůstává horká i
po vypnutí.
POZOR popálení
Nepoužívejte přístroj v
průmyslových prostorách
nebo prostorách s nebezpečím
vzniku požáru.
VÝSTRAHA popálení
Nepoužívejte přístroj...
- pokud hrozí v prostoru
nebezpečí vzniku požáru nebo
výbuchu kvůli výskytu che-
mikálií, prachu, plynů nebo
výparů;
- v bezprostřední blízkosti rozvo-
dů nebo nádob, které obsahují
nebo rozvádějí hořlavé nebo vý-
bušné látky.
- pokud se v místě instalace pro-
vádějí práce, jako například po-
kládka, broušení, nátěry.
- pokud se zde používá benzín,
spreje, vosk na parkety a pod-
obně.
VÝSTRAHA popálení
Nepokládejte na přístroj
žádné předměty. Neopíre-
jte o přístroj žádné předměty
ani je neumisťujte mezi přístroj
a stěnu. V bezprostřední blíz-
kosti rovněž neukládejte žádné
hořlavé, vznětlivé nebo tepelně
izolační předměty nebo látky,
jako například prádlo, pokrývky,
časopisy, nádoby s voskem na
parkety nebo benzínem, spreje
a podobně. Přístroj nezakrývejte.
VÝSTRAHA elektrický
proud
Nezasunujte do žádných
otvorů přístroje jakékoliv před-
měty. V opačném případě může
dojít ke smrtelnému úrazu v důs-
ledku zásahu elektrickým prou-
dem a/nebo k požáru.
!
Věcné škody
Napájecí kabel ani tažnou
šňůru neukládejte ani nena-
víjejte na horký přístroj.
Upozornění
V žádném případě se ne-
dotýkejte prsty krysta-
lových tyčinek.
2.3 Označení CE
Označení CE dokládá, že přístroj
splňuje všechny základní podmínky:
- Směrnice oelektromagnetické
kompatibilitě
- Směrnice oelektrických zaří-
zeních nízkého napětí
2.4 Kontrolní symbol
Viz typový štítek.
3. Popis přístroje
Přístroj ohřívá vzduch jen velmi ne-
patrně. Infračervené záření se mění
na teplo až po dopadu na předměty
nebo lidské tělo. Teplo pocítíte již
po několika sekundách. Přístroje tak
dodávají energeticky úsporné teplo,
které je rychle kdispozici vpřípadě
potřeby.
4. Obsluha
Pokud je na displeji Stupeň 0, je
přístroj vypnutý.
Přístroj zapnete zatažením za
šňůru kolmo dolů.
Na displeji se „0“ změní na „1“. Může-
te navolit další dva topné stupně. Pro
tento účel opět zatáhněte za šňůru.
Chcete-li přístroj vypnout, tahe-
jte opakovaně za šňůru směrem
dolů, dokud se na displeji znovu
nezobrazí „0“.
5. Čištění, péče a údrž-
ba
Upozornění
Nestříkejte na přístroj vodu.
- Před čištěním přístroj vypněte a
nechejte vychladnout.
- Kočištění tělesa přístroje stačí
vlhká utěrka. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky
nebo prostředky s obsahem
rozpouštědla! Vyleštěte přístroj
měkkou utěrkou.
- Je-li reektor silně znečištěný,
nechejte jej vyčistit odborníkem,
aby zůstal zachován plný topný
výkon přístroje.
6. Co dělat, když...
... přístroj nevyzařuje teplo
Opakovaně tahejte za šňůru,
dokud není nastaven stupeň 0.
Nyní přístroj zapněte (viz kapito-
la Obsluha).
Zkontrolujte, zda nevypadly po-
jistky nebo zda nejsou pojistky
poškozené.
Pokud nelze příčinu odstranit, obrať-
te se na specializovaného odborní-
ka. Zdůvodu získání lepší a rychlejší
pomoci si připravte číslo (č. XXXXXX
- XXXX - XXXXXX), které je uvedeno
na typovém štítku: Typový štítek se
nachází na zadní straně přístroje, na
vnitřní straně konzoly.
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údrž-
bu a opravy přístroje smí provádět
pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz
lze zaručit pouze vpřípadě použití
původního příslušenství a ori-
ginálních náhradních dílů určených
pro tento přístroj.
7.2 Předpisy, normy a usta-
novení
Upozornění
Dodržujte všechny národní
a místní předpisy a ustano-
vení.
Upozornění
Při instalaci přístroje v pro-
storu s koupelnovou vanou
a/nebo sprchou dbejte ochranné
zóny podle údajů na typovém štít-
ku přístroje.
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
- Šrouby
- Hmoždinky
- kabelová průchodka
- Víčko (2x)
9. Instalace
9.1 Pokyny k instalaci
- Dřevěné stropy se mohou zahří-
vat i při dodržení minimálních
vzdáleností. Ztohoto důvodu
nelze na dřevěných stropech
vyloučit tmavé zabarvení nebo
vznik trhlin.
- Neinstalujte přístroj přímo pod
zásuvku.
9.2 Podmínky montáže a
příprava
- Přístroj namontujte pevně a
vodorovně na stěnu. Přístroj
neupevňujte na strop.
- Namontujte přístroj s tažnou
šňůrou směřující dolů. Přístroj
lze sklápět pouze dolů.
- Bezpodmínečně dodržujte
uvedené minimální rozestupy.
Namontujte přístroj tak, aby
osoba pod sprchou nebo ve
vaně nemohla nedosáhnout na
tažnou šňůru.

| 11
!
VÝSTRAHA úraz
Přístroj umístěte mimo
dosah dětí.
Elektrická přípojka
Pod omítku:
Přípojka se musí nacházet v prostoru
konzoly.
Na omítku:
Zaveďte elektrické vedení
přes kabelovou průchodku do
konzoly.
Pokud instalační trubka přečnívá o
3,5 až 4 cm do konzoly, nepotřebuje-
te kabelovou průchodku.
9.3 Elektrická přípojka
Dbejte minimální velikosti pří-
vodní kabelu. Informace nalez-
nete v kapitole Technické údaje.
VÝSTRAHA elektrický
proud
Přístroj se musí připojit
k pevnému elektrickému přívo-
du (přístroj nemá pojistku proti
vytržení kabelu). Přístroj musí být
možné odpojit od sítě na všech
pólech na vzdálenost minimálně
3mm. Pamatujte, že přístroj musí
být připojen kochrannému vo-
diči.
!
Věcné škody
Dodržujte údaje uvedené
na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým
napětím.
10. Montáž
VÝSTRAHA elektrický
proud
Veškerá elektrická zapo-
jení a instalace provádějte podle
předpisů.
Odstraňte styroporové díly za-
sunuté do ochranné mřížky jako
ochrana při přepravě.
A
Uvolněte oba šrouby na výky-
vném ramenu konzoly.
Uvolněte oba šrouby na víku
konzoly nad připojovací svorkou
a odejměte je. Tím se zvětší úhel
výkyvu a můžete tak přístroj
sklopit dopředu.
B
Vyznačte na stěnu otvory pro
hmoždinky.
Vyvrtejte otvory a vložte
hmoždinky.
Upevněte přístroj dodanými
šrouby nebo jiným vhodným
upevňovacím materiálem na
stěnu.
Pokud jste přívodní kabel vedli
na omítce, zastrčte kabelovou
průchodku do kruhového ot-
voru konzoly na straně přípojky.
Veďte připojovací kabel skrz
kabelovou průchodku.
Nasaďte víčko na protilehlý
kruhový otvor v konzole resp. na
oba otvory v konzole, pokud jste
kabel vedli pod omítkou.
Zapojte přívodní kabel na volné
svorky přístroje.
!
Věcné škody
Dbejte na to, abyste
přívodní kabel odizolovali
jen v takové délce, aby se žíly
nedotýkaly šroubů.
Vyklopte přístroj nahoru. Opět
nasaďte víko konzoly a přišrou-
bujte jej. Tím je místo připojení
zakryté a úhel výkyvu omezen
asi na 30°.
Nastavte úhel účelného sklopení
a zaxujte výklopný mechanis-
mus utažením obou uvolněných
šroubů.
!
Věcné škody
Dbejte na to, aby se přístroj
po instalaci a montáži ne-
dotýkal přívodní kabelu.
11. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje.
Upozorněte jej především na bez-
pečnostní pokyny. Předejte uživateli
návod kobsluze a instalaci.
12. Technické údaje
12.1 Minimální vzdálenosti
C
12.2 Tabulka údajů
Model
Typ IW 120 IW 180
Objednací
číslo
229339 229340
Parametry
Jmenovitý
výkon
W 1200 1800
Připojení
230 V
1/N/PE
~ 50
Hz
230 V
1/N/
PE ~ 50
Hz
Topný
výkon 0
Přístroj
vyp-
nutý
Přístroj
vyp-
nutý
Topný
výkon 1
W 400 600
Topný
výkon 2
W 800 1200
Topný
výkon 3
W 1200 1800
Krytí
podle EN
60335
1
1
Elektrické
krytí
IP X4 IP X4
Rozměry a hmotnosti
Rozměry
V x Š x H
mm
145 x
535 x
85
145 x
535 x
85
Hmotnost kg 1,55 1,55
Úhel výky-
vu
° 30 30
Přípoj ≥ mm² 1,0 1,0
РУССКИЙ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
1.1 Сведения о
руководстве
Глава «Эксплуатация»
предназначена для пользователя
изделия и специалиста.
Глава «Установка» предназначена
для специалиста.
Указание
Перед началом
эксплуатации следует
внимательно прочитать данное
руководство и сохранить его.
При необходимости передать
настоящее руководство
следующему пользователю.
1.2 Обозначения,
используемые в
данном руководстве
Указание
Внимательно прочитайте
тексты указаний.
Этот символ указывает на
необходимость выполнения
определенных действий.
Описание необходимых
действий приведено шаг за
шагом.
A
Эта маркировка является ссылкой
на Рис. А.
1.3 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все
размеры приведены в
миллиметрах.
2. Техника
безопасности
2.1 Использование по
назначению
Прибор предназначен для
быстрого обогрева внутренних
помещений путем теплового
излучения.
Прибор предназначен для
бытового использования. Для
его безопасного обслуживания
пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно
использование прибора не только
в быту, но и, например, на малых
предприятиях, при условии
соблюдения тех же условий
эксплуатации.
Любое иное или не указанное
в настоящем руководстве
использование данного устройства
считается использованием не по
назначению. Использование по
назначению также подразумевает
соблюдение положений
настоящего руководства. В случае
изменения или переоборудования
прибора все гарантийные
обязательства утрачивают силу!
2.2 Указания по технике
безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
травма
Детям в возрасте до
3лет запрещено пользоваться
прибором, если они не
находятся под постоянным
присмотром взрослых.
Детям в возрасте от3 до7лет
разрешено включать и
выключать прибор только
под присмотром взрослых
или после соответствующего
инструктажа о правилах
безопасного пользования и
потенциальной опасности
в случае несоблюдения
этих правил. Непременным
условием является монтаж
прибора, выполненный в
соответствии с указаниями
настоящего руководства.
Детям в возрасте от 3 до
7 лет запрещено включать
штекерную вилку в розетку
и выполнять регулирование
прибора. Детям старше 8 лет, а
также лицам с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями,
не имеющим опыта и не
владеющим информацией
о приборе, разрешено
использовать прибор только
под присмотром других лиц
или после соответствующего
инструктажа о правилах
безопасного пользования и
потенциальной опасности в
случае несоблюдения этих
правил. Не допускать шалостей
детей с прибором. Дети могут
выполнять чистку прибора
и те виды технического
обслуживания, которые обычно
производятся пользователем,
только под присмотром
взрослых.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
травма
Не используйте прибор
для обогрева грудных детей
или стола для пеленания.
!
ОСТОРОЖНО травма
Прибор не оснащен
регулятором
температуры в помещении.
Существует риск перегрева.
Не используйте прибор в
небольших помещениях,
где находятся лица, которые
не в состоянии покинуть
помещение самостоятельно,
или используйте обязательно
под присмотром.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Элементы прибора могут
нагреваться до высоких
температур и вызывать
ожоги. Особая осторожность
необходима там, где есть дети,
инвалиды и лица пожилого
возраста. Защитная решетка
остается горячей даже после
выключения.
ОСТОРОЖНО ожог
Не используйте прибор
в промышленных или
пожароопасных зонах.

12 |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Запрещено использовать
прибор...
- если в помещениях из-за
наличия химических
веществ, пыли, газов или
паров существует риск
воспламенения или взрыва;
- в непосредственной близости
от магистралей или емкостей
для транспортировки
или хранения горючих и
взрывоопасных материалов.
- если в помещении, где
установлен прибор,
проводятся такие работы,
как укладка, шлифовка,
герметизация.
- если в помещении ведутся
работы с использованием
бензина, спреев, мастик
для полов или аналогичных
веществ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Не кладите предметы на
прибор. Не прислоняйте
предметы к прибору и не
вставляйте их между прибором
и стеной. Также не размещайте
в непосредственной близости
горючие, воспламеняющиеся
или теплоизолирующие
предметы или материалы,
как например, белье, одеяла,
журналы, емкости с мастикой
или бензином, флаконы со
спреем и т.п. Устройство нельзя
закрывать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Не вставляйте предметы в
отверстия на приборе. Это
может привести к поражению
электрическим током и/или
пожару.
!
Материальный ущерб
Не кладите и не
наматывайте
Соединительный провод или
тяговый шнур на горячий прибор.
Указание
Ни в коем случае не
прикасайтесь пальцами к
кварцевым трубкам.
2.3 Знак CE
Знак CE свидетельствует, что
прибор соответствует всем
основным требованиям:
- Директивы ЕС об
электромагнитной
совместимости
- Директивы ЕС по
низковольтному
оборудованию,
2.4 Знак технического
контроля
См. заводскую табличку.
3. Описание
устройства
Прибор нагревает воздух
в незначительной степени.
Инфракрасное излучение
преобразуется в тепло лишь
при попадании на предметы
или человеческое тело. Тепло
ощущается уже через несколько
секунд. Поэтому приборы
обеспечивают энергосберегающее
тепло, которое быстро доступно в
любое время.
4. Эксплуатация
Прибор выключен, если на дисплее
отображается уровень 0.
Для включения потяните
тяговый шнур вертикально
вниз.
«0» на индикаторе меняется на «1».
Можно выбрать два других уровня
нагрева. Для этого снова потяните
за тяговый шнур.
Для выключения потяните
тяговый шнур вниз несколько
раз, чтобы на индикаторе
вновь появился «0».
5. Чистка, уход
и техническое
обслуживание
Указание
Не разбрызгивайте воду
на прибор.
- Для чистки выключите прибор
и дождитесь его остывания.
- Для ухода за корпусом
достаточно влажной салфетки.
Не используйте абразивные
или разъедающие чистящие
средства! Протрите корпус
мягкой тканью до блеска.
- Если отражатель сильно
загрязнен, поручите его
чистку специалисту для
сохранения полного теплового
излучения прибора.
6. Что делать, если ...
... прибор не излучает тепло
Потяните тяговый шнур
несколько раз, чтобы
включить уровень 0. Теперь
включите прибор (см. главу
Эксплуатация).
Проверьте, не сработали ли
предохранители и исправны
ли они.
При невозможности устранить
причину собственными силами
следует вызвать специалиста.
Для оказания лучшей и быстрой
помощи сообщите ему номер
устройства, указанный на
заводской табличке (¹ XXXXXX-
XXXX-XXXXXX): Заводская табличка
находится на задней панели
прибора, на внутренней стороне
консоли.
7. Техника
безопасности
Установка, ввод в эксплуатацию, а
также техобслуживание и ремонт
устройства должны производиться
только квалифицированным
специалистом.
7.1 Общие указания по
технике безопасности
Безупречная работа прибора
и безопасность эксплуатации
гарантируются только при
использовании соответствующих
оригинальных принадлежностей
и оригинальных запчастей.
7.2 Предписания,
стандарты и
положения
Указание
Необходимо соблюдать
все общегосударственные
и региональные предписания и
положения.
Указание
При установке прибора
в помещении с ванной
и/или душем выдержать зону
безопасности в соответствии с
данными на заводской табличке
прибора.
8. Описание
устройства
8.1 Комплект поставки
- Винты
- Дюбели
- Кабельный ввод
- Защитный колпачок (2 шт.)
9. Монтаж
9.1 Указания по монтажу
- Дощатые настилы могут
нагреваться даже при
соблюдении минимальных
расстояний. Поэтому на
дощатых настилах не
исключено появление
потемнений или усадочных
трещин.
- Не устанавливайте прибор
непосредственно под
розеткой.
9.2 Условия монтажа и
подготовительные
работы
- Устанавливайте прибор на
стене только горизонтально
и прочно. Не устанавливайте
прибор на потолок.
- Устанавливайте прибор
тяговым шнуром вниз. Прибор
может наклоняться только
вниз.
- Обязательно соблюдайте
указанные минимальные
расстояния. Устанавливайте
прибор так, чтобы лица,
принимающие ванну или
душ, не могли дотянуться до
тягового шнура.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
травма
Устанавливайте прибор в
месте, недосягаемом для детей.
Кабель электропитания
Скрытая проводка:
Точка соединения должна
находиться в зоне консоли.
открытая проводка:
Введите кабель
электропитания с помощью
кабельного ввода в консоль.
Если монтажная трубка вдается в
консоль на 3,5 - 4 см, кабельный
ввод не требуется.
9.3 Электрическое
подключение
Соблюдайте минимальные
размеры соединительного
кабеля, которые приведены в
главе Технические данные.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Прибор должен быть подключен
к постоянно проложенному
электрическому проводу (в
приборе не предусмотрено
приспособление для
уменьшения растягивающего
усилия). Прибор должен
отсоединяться от сети с
раствором всех контактов
минимум 3ММ на всех полюсах.
Необходимо обеспечить, чтобы
прибор был подключен к
защитному проводу.
!
Материальный ущерб
Следует соблюдать
данные на заводской
табличке. Напряжение сети
должно совпадать с указанным
на табличке.
10. Монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Все работы по электрическому
подключению и установке
необходимо производить в
соответствии с инструкцией.
Удалите элементы из
стиропора, вставленные в
защитную решетку для защиты
при транспортировке.
A
Ослабьте оба винта на
поворотной петле консоли.
Ослабьте два винта
крышки консоли над
соединительной клеммой и
удалите их. Благодаря этому
разблокируется ограничитель
поворота, и прибор можно
наклонить вперед.
B
Разметьте отверстия для
дюбелей на стене.
Просверлите отверстия, после
чего вставьте дюбели.
Закрепите прибор на стене
с помощью приложенных
винтов или другого
подходящего крепежного
материала.
При открытой проводке
соединительного кабеля
вставьте кабельный ввод в
круглое отверстие консоли
на стороне подключения.
Пропустите Соединительный
провод через кабельный ввод.
При скрытой проводке
соединительного кабеля
вставьте защитный колпачок
в противоположное круглое
отверстие на консоли или в
оба отверстия на консоли.
Подключите Соединительный
провод к свободным зажимам
клеммы на приборе.
!
Материальный ущерб
Учтите, что с
соединительного кабеля
необходимо снять изоляцию
лишь настолько, чтобы
проводники не прилегали к
винтам.

| 13
Отклоните прибор вверх.
Установите крышку консоли на
место и закрепите ее винтами.
В результате коммутационный
отсек закрыт, а зона поворота
ограничена примерно углом
30°.
Отрегулируйте нужный угол
наклона и зафиксируйте
поворотный механизм путем
затягивания двух ослабленных
винтов.
!
Материальный ущерб
Проследите за тем,
чтобы прибор после
электромонтажа и установки не
касался соединительного кабеля.
11. Передача прибора
Объяснить пользователю функции
прибора. Особо обратить
его внимание на указания по
технике безопасности. Передать
пользователю руководство по
эксплуатации и установке.
12. Технические
характеристики
12.1 Минимальные
расстояния
C
12.2 Таблица параметров
Модель
Тип IW 120 IW 180
Номер для заказа 229339 229340
Рабочие параметры
Номинальная
мощность
W 1200 1800
Подключение
230 В, однофазная
сеть переменного
тока, ~50 Гц
230 В, однофазная
сеть переменного
тока, ~50 Гц
Режим обогрева 0 Выкл. Выкл.
Режим обогрева 1 W 400 600
Режим обогрева 2 W 800 1200
Режим обогрева 3 W 1200 1800
Класс защиты
согласно EN 60335
1 1
Степень защиты IP X4 IP X4
Размеры и вес
Размеры В x Ш x Г мм 145 x 535 x 85 145 x 535 x 85
Вес kg 1,55 1,55
Зона поворота ° 30 30
Соединительный
трубопровод
≥ мм² 1,0 1,0
UMWELT UND
RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.

14 | IW 120-180 www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-
diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-
dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-
nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-
liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-
licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-
ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-
berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-
dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-
tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-
rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-
weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-
lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-
land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.

www.stiebel-eltron.com IW 120-180 | 15
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
Guarantee
The warranty conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the
case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
Such warranties are only granted if the subsidiary has issued
its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под-
падают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля-
ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га-
рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пре-
делами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют-
ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав-
ляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утили-
зацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.

Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected]
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błęd
y
| Om
y
l
y
a technické změn
y
j
sou v
y
hrazen
y
! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9030
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric Appliance
Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S
Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart
Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0
www.stiebel-eltron.dk
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 287998-38439-9031
4<AMHCMN=ihjjig>
