Klarstein 10031205 Superpure Ultrasonic Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10031205 photo

User Manual

This is the main product document for model 10031205.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
SUPERPURE
Ultraschallreiniger
Ultrasonic Cleaner
Limpiador ultrasónic
Nettoyeur à ultrasons
Sterilizzatore ultrasuoni
10031204 10031205
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Funktionsweise 4
Geräteübersicht 5
Benutzung 5
Reinigung 7
Hinweise zur Entsorgung 8
Hersteller & Importeur (UK) 8
Functionality 10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10031204 10031205
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
Stromverbrauch 50 W
Tankvolumen 500 ml
English 9
Español 15
Français 21
Italiano 27
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Nehmen Sie das gerät nicht auseinander. Dies bleibt dem autorisierten
Kundendienst vorbehalten.
2. Ziehen Sie vor dem Befüllen des Gerätes den Netzstecker.
3. Fassen Sie die Steckdose nicht mit feuchten Händen an, um einen Stromschlag
zu vermeiden.
4. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Vermeiden Sie so einen Stromschlag.
5. Wiederkehrende Reinigungszyklen erhöhen die Reinigungswirkung. Ein
dreiminütiger Reinigungsintervall wird empfohlen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig oder Ihnen schwindelig ist.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom autorisierten Kundendienst
ersetzt werden.
8. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder
eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
verfügen; es sei denn sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, Unterweisung für den Gebrauch des Geräts erhalten oder
werden von dieser beaufsichtigt.
9. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
FUNKTIONSWEISE
Ultraschallwellen durchdringen Wasser und führen dort zu feinen Kavitationen
(mikroskopisch große Bläschen) und Emulgierung. Innerhalb einer Sekunde
werden Millionen von Bläschen erzeugt. Sie entstehen überall und platzen ständig
unter den Wellen hochfrequenter, mechanischer Vibration. Der kraftvolle Wirkung
und der negative Druck zersprengen den Schmutz in viele kleine Partikel und
löst sie von der Oberäche des Gegenstands. Die Partikel werden dann mit dem
Wasser fortgespült.
background
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
A Gehäuse E Netzkabel
B Wassertank F Betriebslampe
C Halbtransparenter Deckel G Reinigungskorb
D EIN/AUS-Schalter H Uhrenhalterung
BENUTZUNG
Anwendungsbeispiele
Siegel, Füllerfedern
Zahnersatz, Zahnbürsten, Rasiererköpfe, Rasierklingen
Besteck, Metallteile, Münzen
Sonnenbrillen, Brillen
Ringe, Halsketten, Armringe, Ohrringe
background
6
DE
Reinigungsvorgang
1. Önen Sie den Deckel und füllen Sie den Tank mit Wasser.
Achtung: Der Betrieb ohne Wasser kann das Gerät beschädigen.
2. Legen Sie den Gegenstand in Wasser, bis er damit bedeckt ist. Nicht über die
MAX-Marke hinaus füllen.
3. Deckel schließen und eine geeignete Netzstecker anschließen.
4. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Reinigungsvorgang zu starten.
Während der Reinigung leuchtet die Betriebslampe.
5. Die Ein/Aus-Taste erneut drücken, um den Reinigungsvorgang zu beenden.
6. Ziehen Sie den Netzstecker. Önen Sie den Deckel und nehmen Sie die
Gegenstände heraus. Das Wasser ausgießen und das Gerät reinigen.
Reinigungsmethoden
1. Halten Sie den Gegenstand im Reinigungskorb unter ießendes Wasser.
2. Platzieren Sie größere Gegenstände wie im Bild.
3. Wenn die zu reinigen Gegenstände eine gründliche Reinigung oder
Sterilisation benötigen, verwenden Sie . als erstes die Einstellung „Enhanced
Cleaning“. Füllen Sie den Tank anschließend mit frischem Wasser und fügen
ca. 5-10 ml Flüssigseife (Handemulsion) hinzu. Starten Sie das Gerät mit einem
Durchgang für 90 Sekunden. Nachdem dieser Reinigungszyklus beendet ist,
kann der Gegenstand gründlich gereinigt werden.
background
7
DE
REINIGUNG
Hinweis: Waschen Sie das äußere Gehäuse nicht mit Wasser.
1. Gießen Sie das Wasser nach der Benutzung fort. Wischen Sie den Tank
trocken.
2. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
background
8
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
9
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENT
Device Overview 11
Operation 11
Cleaning 13
Disposal Considerations 14
Manufacturer & Importer (UK) 14
TECHNICAL DATA
Item number 10031204 10031205
Power supply 220-240 V~ 50 Hz
Power consumption 50 W
Tank capacity 500 ml
background
10
EN
1. Do not disassemble the unit except for the authorized technician.
2. Unplug the unit before lling. Do not exceed the “MAX” mark.
3. Do not touch the socket with wet hand to avoid electric shock.
4. Do not immerse the unit into water to avoid electric shock.
5. Repeating cleaning cycles can enhance the cleaning eect.3 minutes cleaning
interval is recommended.
6. Do not use this unit when sleeping or drowsy.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard
8. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
FUNCTIONALITY
Ultrasonic wave diuses into the water so that generates exquisite cavitation
and emulsication. Million tiny cavitation bubbles are generated each second.
The bubbles are generated largely and imploded constantly under the wave of
mechanical vibration with high frequency. The powerful impact and the negative
press suction split up the dirt into many granules and separates them from the
surface of the item, the granules then come into water.
background
11
EN
DEVICE OVERVIEW
A Case E Power cable
B Water tank F Indication light
C Lid G Cleaning basket
D ON/OFF switch H Watch stand
OPERATION
Application examples
Ink Boxes, Seals, Pen Heads, etc.
Dental, toothbrushes, electric shaver heads, razor blades
Metal Dishwares, metal ttings, coins
• Sunglasses,Glasses
Finger rings, necklaces, bangles, earrings
background
12
EN
Cleaning process
1. Open the lid, and ll the stainless steeltank with water.
Note: Running without water may damage the unit.
2. The item should be immerged well into the water. However, do not exceed
the“MAX” mark.
3. Close the lid, and plug in.
4. Plug the machine into proper power source and press “ ON / OFF ” switch
button to start cleaning. When washing, the indication light turns on. And it
will nish washing within tolerant time.
5. Press “ ON / OFF ” switch button to stop cleaning, when it is in the cleaning
process.
6. When the washing process is nished, unplug the power source. Open the
cover and take out the object. Finally, pour out the water and clean the
machine.
Cleaning methods
1. Put the object into the plastic cleaning basket under cleansing water. The
water level should be above the articles but not exceed the mark.
2. For large items, place the item as shown.
3. When item to be cleaned needs extensive cleaning or sterilizing, use
“Enhanced Cleaning” rst, then replace with clean water and add about 5-10
ml of liquid soap (used for washing hands) into the tank, and start the unit
with the working cycle as 90 s. After this working cycle nished, the item can
be cleaned extensively.
background
13
EN
CLEANING
Note: Do not wash the outer the outer case with water.
1. After use, pour the water and wipe up the tank and its surface.
2. Keep it at a cool and dry place.
background
14
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
15
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para
obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra
información sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 16
Cómo funciona 16
Descripción del aparato 17
Operación 17
Limpieza 19
Indicaciones sobre la retirada del aparato 20
Fabricante e importador (Reino Unido) 20
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10031204 10031205
Suministro eléctrico 220-240 V~ 50 Hz
Consumo de energía 50 W
Capacidad 500 ml
background
16
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. No intente desmontar el aparato usted mismo. Esta actividad solo podrá
realizarla el servicio autorizado de atención al cliente.
2. Antes de rellenar el aparato, desconecte el enchufe.
3. No toque la lámpara con las manos mojadas para evitar una descarga
eléctrica.
4. No sumerja el aparato en agua. Así evitará una descarga eléctrica.
5. Los ciclos de limpieza repetidos aumentan la ecacia de la limpieza. Se
recomienda un intervalo de limpieza de tres minutos.
6. No utilice el aparato si está adormecido o mareado.
7. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el servicio de
atención al cliente.
8. Este aparato no es apto para su utilización por parte de personas (incluidos
niños) con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas o que no cuenten
con conocimientos sucientes como para manejarlo, excepto que hayan sido
previamente instruidas por una persona responsable de su seguridad.
9. Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
CÓMO FUNCIONA
Las ondas ultrasonido atraviesan el agua y provocan cavitaciones (grandes
burbujas microscópicas) y emulsiones. En un segundo, se generan millones de
burbujas. Se extienden por todas partes y provocan una vibración mecánica de
alta frecuencia. El efecto potente y la presión negativa rompen la suciedad en
micropartículas y la eliminan de las supercies de los objetos. Las partículas se
rocían con el agua.
background
17
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Estructura E Cable de alimentación
B Depósito de agua F
Indicador luminoso de
funcionamiento
C Tapa semitransparente G Cesto de limpieza
D Interruptor on/o H Soporte para el reloj
OPERACIÓN
Ejemplos de uso
Sellos, cajas de tinta
Dentadura postiza, cepillos de dientes, cabezales de maquinillas de afeitar,
cuchillas de afeitar
Cubiertos, piezas metálicas, monedas
Gafas de sol, gafas
Anillos, collares, brazaletes, pendientes
background
18
ES
Proceso de limpieza
1. Abra la tapa y rellene de agua el depósitor.
Nota: el funcionamiento sin agua podría averiar el aparato.
2. Introduzca el objeto en agua hasta que quede cubierto. No lo llene por encima
de la marca MAX.
3. Cierre la tapa y conecte el enchufe.
4. Presione el interruptor on/o para iniciar el proceso de limpieza. Durante la
limpieza, se ilumina el indicador luminoso.
5. Pulse de nuevo el botón on/o para nalizar el proceso de limpieza.
6. Desconecte el enchufe. Abra la tapa y extraiga los objetos. Vierta el agua y
limpie el aparato.
Métodos de limpieza
1. Mantenga los objetos en el cesto de limpieza bajo agua limpia.
2. Coloque los objetos grandes como se muestra en la imagen.
3. Si desea limpiar objetos en profundidad o necesita esterilizarlos, utilice la
función «Enhanced Cleaning». Rellene el depósito con agua limpia y añada
5-10 ml de jabón líquido (emulsión). Encienda el aparato con un ciclo de 90
segundos. Después de que el ciclo de limpieza nalice, el objeto estará limpio
en profundidad.
background
19
ES
LIMPIEZA
Nota: No limpie la carcasa exterior con agua.
1. Deseche el agua después de su uso. Seque el depósito.
2. Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
background
20
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
21
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions
suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages dus au non-respect
des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 22
Fonctionnalité 22
Aperçu de l’appareil 23
Opération 23
Nettoyage 25
Informations sur le recyclage 26
Fabricant et importateur (UK) 26
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10031204 10031205
Alimentation électrique 220-240 V~ 50 Hz
Puissance 50 W
Volume du réservoir 500 ml
background
22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Ne pas démonter l’appareil. Seul le service client est autorisé à le faire.
2. Débrancher la prise avant de remplir l’appareil.
3. Ne pas toucher la prise avec des mains humides pour éviter toute
électrocution.
4. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Cela évite toute électrocution.
5. La répétition de cycles de nettoyage augmente l’ecacité du nettoyage. Un
intervalle de nettoyage de trois minutes est recommandé.
6. Ne pas utiliser l’appareil en cas de somnolence ou de vertige.
7. Si le cordon d‘alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant,
par son service client par ou une personne de qualication analogue, an de
se prémunir de tout danger.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, sauf si
celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d‘utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
9. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
FONCTIONNALITÉ
Les ultrasons pénètrent l’eau et provoquent de petites cavitations (des bulles
microscopiques) et émulsions. Des millions de bulles sont créées en une seconde.
Elles apparaissent partout et éclatent continuellement sous l’eet des vagues
produites par les vibrations mécaniques à haute fréquence. L’impact puissant et la
pression négative dispersent la saleté en de nombreuses petites particules et les
détachent de la surface de l’objet. Les particules sont alors emportées par l’eau.
background
23
FR
APERÇU DE LAPPAREIL
A Boîtier E Cordon d’alimentation
B Réservoir F Témoin lumineux
C Couvercle semi-transparent G Panier de nettoyage
D Bouton marche/arrêt H Porte-montre
OPÉRATION
Exemples d’utilisation
Tampons, ressorts de stylo.
Prothèses dentaires, brosses à dent, têtes de rasoir, lames de rasoir
Couvertes, pièces métalliques, pièces de monnaie
Lunettes de soleil, lunettes
Bagues, colliers, bracelets, boucles d’oreille
background
24
FR
Cycle de nettoyage
1. Soulever le couvercle et remplir le réservoir d’eau.
Note : le fonctionnement à vide peut endommager l’appareil.
2. Placer l’objet dans l’eau jusqu’à le recouvrir complètement. Le niveau d’eau ne
doit pas dépasser le marqueur MAX.
3. Refermer le couvercle et brancher l’appareil à une prise secteur appropriée.
4. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour démarrer le cycle de nettoyage. Le
témoin lumineux s’allume pendant le nettoyage.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton marche/arrêt pour terminer le cycle de
nettoyage.
6. Débrancher l’appareil. Soulever le couvercle et sortir les objets. Jeter l’eau et
nettoyer l’appareil.
Méthodes de nettoyage
1. Passer l’objet placé dans le panier de nettoyage sous l’eau courante.
2. Placer les plus gros objets comme illustré ci-contre.
3. S’il est nécessaire d’eectuer le nettoyage en profondeur ou la stérilisation
d’objets, utiliser le paramètre « Enhanced Cleaning ». Remplir ensuite le
réservoir avec de l’eau fraiche et ajouter env. 5-10 ml d’eau savonneuse
(solution pour les mains). Démarrer l’appareil avec un cycle de 90 secondes.
Une fois que ce cycle de nettoyage est terminé, il est possible de nettoyer
l’objet en profondeur.
background
25
FR
NETTOYAGE
Note : Ne pas nettoyer l’extérieur du boîtier à l’eau.
1. Jeter l’eau après utilisation. Sécher le réservoir.
2. Ranger l’appareil dans un endroit frais et sec.
background
26
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
27
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 28
Funzionalità 28
Descrizione del prodotto 29
Operazione 29
Pulizia 31
Avviso di smaltimento 32
Produttore e importatore (UK) 32
DATI TECNICI
Articolo numero 10031204 10031205
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
Consumo energetico 50 W
Volume serbatoio 500 ml
background
28
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. Non smontare il dispositivo bensì rivolgersi al servizio clienti autorizzato.
2. Staccare la spina dalla presa prima di versare l´acqua nel dispositivo.
3. Non toccare la presa con le mani bagnate per evitare il pericolo di scosse
elettriche.
4. Non immergere mai il dispositivo in acqua: pericolo di scosse elettriche.
5. Cicli di pulizia ripetuti aumentano l‘ecacia della pulizia. Si consiglia un
intervallo di pulizia di tre minuti.
6. Non utilizzare il dispositivo in caso di sonnolenza e vertigini.
7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal servizio
clienti autorizzato.
8. Questo dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte e da persone che manchino
di esperienza e conoscenza del dispositivo, a meno che siano attentamente
sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da
parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza.
9. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con il
dispositivo.
FUNZIONALITÀ
Gli ultrasuoni si diondono nell´acqua e generano piccole cavitazioni (bolle
microscopiche) ed emulsione. Nel giro di un secondo vengono generate milioni
di bolle. Queste si formano ovunque ed esplodono sotto l´onda di vibrazioni
meccaniche ad alta frequenza. L‘impatto potente e la pressione negativa
disintegrano la sporcizia in tante piccole particelle facendole staccare dalla
supercie dell‘oggetto. Le particelle vengono poi rimosse con l´acqua.
background
29
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
A Alloggiamento E Cavo di alimentazione
B Serbatoio F Spia di operatività
C Coperchio semitrasparente G Cestello pulizia
D Interruttore ON/OFF H Portaorologio
OPERAZIONE
Esempi di utilizzo
Sigillo, penna stilograca
Protesi dentaria, spazzolino da denti, rasoio, lame da rasoio
Posate, parti metalliche, monete
Occhiali da sole, occhiali da vista
Anelli, collane, bracciali, orecchini
background
30
IT
Procedimento per la pulizia
1. Aprire il coperchio e versare l´acqua nel serbatoio
Nota: non mettere in funzione il dispositivo senza acqua poiché si può
danneggiare.
2. Introdurre l´oggetto il quale deve essere coperto con acqua, tuttavia non
oltrepassare il segno MAX.
3. Chiudere il coperchio e inserire la spina nella presa.
4. Premere l´interruttore on/o per avviare la pulizia. Durante la pulizia la spia di
operatività rimane accesa.
5. Premere di nuovo il tasto on/o per terminare la pulizia.
6. Staccare la spina. Aprire il coperchio e togliere gli oggetti. Gettare l´acqua e
pulire il dispositivo.
Metodi di pulizia
1. Mettere l´oggetto nel cestello della pulizia: l´acqua deve coprire l´oggetto ma
non deve oltrepassare il segno MAX.
2. Collocare gli oggetti più grandi come mostrato nella gura.
3. Se gli oggetti necessitano di una pulizia a fondo oppure di essere sterilizzati,
utilizzare prima l´impostazione “Enhanced Cleaning”. Inne versare nel
serbatoio acqua fresca e aggiungere circa 5-10 ml di sapone liquido (per
mani). Avviare il dispositivo con un ciclo da 90 secondi. Al termine del ciclo di
pulizia, l´oggetto può essere lavato a fondo.
background
31
IT
PULIZIA
Nota: Non lavare la parte esterna con acqua.
1. Gettare l´acqua dopo l´uso. Asciugare il serbatoio.
2. Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto.
background
32
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 10031205 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products