
This Use & Care Guide is to be only used
for the mechanical control 5,000 BTU
models. Some mechanical 5,000 BTU
models may have an additional letter
after the model number.
NO.0010559927
Ce guide d’utilisation et d’entretien
nedoit être utilisé qu’avec les modèles
de 5,000 BTU à commande mécanique.
Sur certains modèles mécaniques
5,000BTU, le numéro de modèle
peutêtre suivi d'une lettre.
Esta Guía de uso y cuidado se debe usar
únicamente para los modelos 5,000 BTU
de control mecánico. Algunos modelos
mecánicos 5,000 BTU pueden tener
unaletra adicional después del número
de modelo.
HWF05XCR
User & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner
Climatiseur individuel
Aire acondicionado
de uso doméstico
FAN ONLY
MIN
COOL
MAX
COOL
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWHI
ON OFF
Wait 3 Minutes
Before Restarting
SPEED
POWER
Design may vary by model number. La configuration peut varier selon le
numéro de modèle.
El diseño puede variar conforme al
número de modelo


TABLE OF CONTENTS
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual will guide
you in getting the best use of your product.
Remember to record the model and serial
numbers. They are on a label on the side of
your unit.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
SAFETY INFORMATION.............................................................................................................2
Important Safety Precautions ....................................................................................................2
Operational Safety & Warnings .................................................................................................. 4
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................................................................5
Tools and Parts ............................................................................................................................5
Location Requirements ..............................................................................................................6
Electrical Requirements ......................................................................................................... 7-9
HOW TO INSTALL ....................................................................................................................10
Unpacking the Air Conditioner ...........................................................................................10-11
Preparing the Air Conditioner ............................................................................................10-11
Preparing the Window ..............................................................................................................12
Completing the Installation ......................................................................................................13
USING YOUR AIR CONDITIONER ...........................................................................................14
Starting the Air Conditioner ...............................................................................................14-15
Changing the Air Direction .......................................................................................................15
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER ................................................................................16
Cleaning the Air Filter ...............................................................................................................16
Cleaning the Front Panel ..........................................................................................................17
Customer Service .....................................................................................................................17
TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................19
LIMITED WARRANTY ...............................................................................................................20
ENGLISH
Normal Sounds of an Air Conditioner ......................................................................................18

1. esU this air conditioner only for its intended application as described in this
Use & Care Guide.
2. This air conditioner must be properly installed and use the correct wall
outlet that matches with the air conditioner’s power supply cord in
accordance with the Installation Section of this Use & Care Guide before
it is operated.
3. reveN unplug the air conditioner by pulling on the power supply cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the wall outlet.
4. Replace the power supply cord immediately if it becomes damaged in any
way. A new power supply cord must be purchased from the air conditioner
manufacturer and installed by a qualified technician. DO NOT use a power
supply cord that is cracked, split, cut, or damaged anywhere along its
length or either at the plug end or connector end.
5. Turn off the air conditioner and unplug it from the wall outlet before
performing any cleaning or maintenance.
6. oD not store or use combustible or flammable materials or liquids on
or near the air conditioner.
7. fI the wall outlet configuration does not match the plug configuration
on the air conditioner, the wall outlet must be changed by a qualified
electrician.
PAGE 2 SAFETY INFORMATION
THE INFORMATION IN THIS USE & CARE GUIDE MUST BE
FOLLOWED TO MINIMIZE THE RISK OF PERSONAL INJURY, FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER UNSAFE CONDITIONS.
THE INSTRUCTIONS IN THIS USE & CARE GUIDE ARE NOT MEANT
TO INCLUDE EVERY POSSIBLE CONDITION
OR SITUATION THAT
MAY OCCUR. USE CAUTION AND CARE WHEN INSTALLING, OPERATING
AND CLEANING THE AIR CONDITIONER.
WARNING
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISH

SAFETY INFORMATION PAGE 3
8. This air conditioner contains R410a refrigerant and requires certified
technicians to use the proper equipment, tools and safety standards that
are approved for this refrigerant. Use only equipment certified for R410a
refrigerant. In addition, under federal law, all refrigerant must be properly
removed
For responsible disposal of the product please contact your local
municipality for additional recycling options in your area.
from the air conditioner prior to its disposal.
READ AND FOLLOW THE
SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISH
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.

ENGLISH
OPERATIONAL SAFETY & WARNINGS
1. This air conditioner contains no consumer serviceable parts. If you have
problems or questions regarding the operation of your air conditioner
always call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
2. eB sure that the air conditioner is properly and securely installed in
the window according to the installation instructions included in this
Use & Care Guide.
3. DO NOT drill any holes in the base or sides of the air conditioner.
4. OD NOT place fingers or objects in the air discharge or air intake in the
front of the air conditioner.
5. OD NOT operate the air conditioner with a protective cover on the
outside section.
6. OD NOT block the air discharge or air intake areas on the front panel.
7. OD NOT block the side louvers on the outside of the air conditioner.
8. OD NOT place any objects either on the indoor or outdoor sections of
the air conditioner.
9. Operate the air conditioner with the air filter installed.
10. Keep this Use & Care Guide, carton and packing material for future use
in removing, storing and reinstalling the air conditioner.
PAGE 4 SAFETY INFORMATION

ENGLISH
TOOLS AND PARTS
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
PARTS SUPPLIED:
Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.
NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
Phillips head screwdriver
Scissors
Level
Tape measure
Drill and 1/8” bit
Pencil
IMAGE PART 5,000 BTU
Top channel
1
Foam seal
1
2
Window lock bracket
1
3/8" self-tapping screws
3
1" wood screws
9
Side curtains
2
Side curtain frames
2
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 5
Side brackets

ENGLISH
PAGE 6 INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: evresbO all governing codes and ordinances. Check the location where the air
conditioner will be installed. Make sure you have everything necessary for correct
installation.
THE LOCATION SHOULD PROVIDE:
• A grounded electrical outlet within 6 ft. (183 cm) of where the power supply cord exits the air
conditioner, for models:
HWF05XCR
NOTE: oD not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi-outlet adapter.
•
Free movement of air in the room to be cooled.
•
A large enough window opening for the air conditioner. (See Fig.2)
•
The air conditioner must not be installed in a through-the-wall sleeve
or in a wall. It can only be installed in a double-hung window.
NOTE: The outside cabinet louvers and air discharge must not be obstructed by bushes,
trees, etc. Air must be able to pass freely through the cabinet
louvers. (See Fig.1)
WINDOW INSTALLATION
LOCATION REQUIREMENTS
AIR DISCHARGE
Window opening measurements: (See Fig. 2)
HWF05XCR
A. Width Min/Max 21 7/8"-36"
B. Height Min 13-3/8"
Fig. 2
A-WIDTH
B-HEIGHT
CABINET LOUVERS
Fig. 1

ENGLISH
1. OD NOT cut or remove the grounding prong on the attached power supply cord. Doing so may
cause sparks or fire, and voids all warranties. For safety purposes the air conditioner must be
properly grounded.
2. To avoid a fire hazard or possible electric shock, DO NOT use an adapter plug, extension cord,
surge protectors, or multi-outlet adapters with the air conditioner.
3. The power supply cord is equipped with a 3-prong plug which mates with a standard 115 volt
wall outlet to minimize the possibility of electrical shock from this air conditioner.
4. The power supply cord includes a leakage current detection interrupter device (LCDI). A
RESET and TEST button are on the plug case. The device should be tested on a periodic
basis by pressing the TEST button and then the RESET button while it is plugged into the wall
outlet. If the TEST button does not trip or the RESET will not stay engaged, do not use the air
conditioner and contact a qualified service technician.
5. evaH the wall outlet and circuit inspected by a qualified electrician to ensure that the wall outlet
is properly grounded.
6. fI there is a 2-prong wall outlet present and not a 3-prong wall outlet, it is the responsibility of
the user to have it replaced with a properly grounded 3-prong outlet.
7. The air conditioner should always be plugged into a dedicated electrical outlet which has a
voltage rating that matches the serial label on the side of the air conditioner.
8. The electrical ratings for
your air conditioner are listed on the Model/Serial Number label. The
Model/Serial Number label is located on the side of the air conditioner cabinet.
9. Specific electrical requirements are listed in the chart below. Follow the requirements for the
type of plug on the power supply cord.
ELECTRICAL SAFETY and WARNINGS
WARNING
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 7
ELECTRICAL REQUIREMENTS
POWER SUPPLY CORD
Wiring Requirements
•
115-Volt (103.5 min. to 126.5 max.)
•
15-Amp time-delay grounded fuse or circuit breaker
•
Use on single outlet circuit only.

ENGLISH
PAGE 8 INSTALLATION REQUIREMENTS
REQUIRED GROUNDING METHOD (See Fig.3)
This air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with
a power supply cord that has a 3 prong grounding plug. The power supply
cord must be plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not
available, it is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician
and ensure that a properly grounded 3 prong outlet is installed.
POWER SUPPLY CORD (See Fig.4)
NOTE: Your air conditioner's plug may differ slightly in appearance from the one shown.
A. Reset button
B. Test button
This room air conditioner is equipped with an
a leakage current detection interrupter (LCDI)
power supply cord required by UL. This power supply cord contains a current detection device.
If the power supply cord is crushed, this device will detect current leakage and power will be
disconnected from the air conditioner. If this power supply cord is damaged, it cannot be
repaired and must be replaced with a cord from the product manufacturer. If the power supply
cord is damaged call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3

ENGLISH
TO TEST YOUR POWER SUPPLY CORD:
1. gulP power supply cord into a mating, grounded 3 prong outlet.
(See Fig.5)
2. Press RESET (on some devices, a green light will turn on).
3. rP ess TEST (listen for click; Reset button will trip, and on some devices
a green light will turn off).
4. rP ess and release RESET (listen for click; Reset button will latch, and on
some devices, a green light will turn on). The power supply cord is ready
for operation.
NOTE:
•
The RESET button must be pushed in completely for proper operation.
(See Fig.6)
•
The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the test
button is pressed or fails to reset.
•
DO NOT turn the air conditioner on or off by unplugging the power
supply cord from the
outlet. Always turn the air conditioner on or off at
the control panel or by using the remote control.
•
A damaged power supply cord must be replaced with a new power
supply cord obtained from the product manufacturer and installed by
a qualified service professional. It cannot be purchased at a retail store
and must not be repaired by the user.
fI the power supply cord is damaged please call Haier Customer Service:
1-877-337-3639.
•
The power supply cord contains no user-serviceable parts.
• Opening the tamper-resistant case voids
all manufacturer warranties.
• Electrical shock hazard
• gulP into a mating, grounded 3 prong
outlet.
• oD not remove the ground prong from the
power supply cord.
• oD not use a plug adapter, extension cord,
surge protector, or multi-outlet adapter
• ruliaF e to follow these instructions can
result in injury, fire, or electrical shock.
WARNING
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 9
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
RESET
TEST
Fig. 6
Fig. 5

REMOVE PACKAGING MATERIALS
•
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for storing the unit when
not in use.
NOTE: toN oD―evomer ot renoitidnoc ria eht edisni slairetam gnikcap lanretni ON era erehT
•
Handle the air conditioner gently.
•
Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on its side, front, back
or upside down.
•
The air conditioner must be standing upright for 2 hours prior to installation and operation.
INSTALL TOP CHANNEL
1. Place the top channel on the top of the air conditioner, lining up
the holes in the top channel with the holes in the top of the unit.
Make sure the channel is facing forward as indicated by the
illustrations.(See Fig.7&8)
2. Using 3/8" self-tapping screws, attach the top channel to the top
of the air conditioner. (See Fig.8)
Use three (3) 3/8" self-tapping screws for model:
HWF05XCR
ENGLISH
UNPACKING THE AIR CONDITIONER
PREPARING THE AIR CONDITIONER
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
When moving or lifting the air conditioner, use two or more people.
Wear gloves when handling the air conditioner to protect against
possible sharp edges and metal fins.
WARNING
PAGE 10 HOW TO INSTALL
Fig. 7
Fig. 8
Top Channel
3/8" Scr
(actual size)
ew
Front
open the cabinet.

ENGLISH
INSTALL SIDE CURTAINS
NOTE: Attach side curtains to the air conditioner before placing the unit in the window.
1. Place the tabbed side of the side curtain in
the track on the right-hand side of the air conditioner cabinet. (See Fig.9)
2. Slide the tabbed side of the side curtain down over
all 3 tracks until the curtain is aligned with the top and bottom
of the air conditioner cabinet. (See Fig.11)
3. Slide the side curtain frame over the top of the side curtain, then
into the channel on the top of the air conditioner and
into the track on the bottom of the air conditioner. (See Fig.12)
4. Slide the side curtain frame as close to the air
conditioner cabinet as necessary to lock the side
curtain to the frame. Gently press the frame until
it clicks. (See Fig.10 & Fig.12)
5. Repeat above steps for the left-hand side curtain
and frame. Make sure no gaps are left to ensu
re that
air does not escape into or out of the room.
HOW TO INSTALL PAGE 11
PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
TABBED SIDE OF
SIDE CURTAIN
LOCK EDGE SIDE
OF SIDE CURTAIN
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
CLICK
Fig. 12

1. Measure the width of the window opening. (See Fig.13)
2. kraM the center line on the inside of the windowsill
with a pencil.
(See Fig.14)
•
Do not block the air discharge or air intake areas on the front panel.
•
oD not block the louvers on the outside of the air conditioner.
3. retneC the air conditioner in the window sill.
Make sure to place the unit so that it is resting on the
windowsill with a ¼" to ½" downward tilt towards the
outside. Lower the window sash behind the top channel
to hold the unit in place.
(See Fig.15)
ENGLISH
PREPARING THE WINDOW
NOTES AND WARNINGS:
•
Be sure your air conditioner does not fall out of the window opening during installation
or removal.
PAGE 12 HOW TO INSTALL
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
WIDTH OF
WINDOW OPENING
CENTER LINE
Fig. 13
Fig. 14
NOTE: The appearance of your model may differ from the
one shown.
4. Loosen the screw located on the lower-right hand corner
of the air conditioner.
5. edilS the side bracket over the screw. The side bracket
should be resting on the window sill.
(See Fig.16)
6. Partially tighten the screw. Secure the unit before tightening completely.
7. esU 1/8" drill bit to drill a starter hole through the holes in the side
bracket into the window sill.
8. gnisU two (2) 1" wood screws, attach the side bracket to the
window sill.
9. Repeat for side bracket installation on the left-hand side of the air
conditioner.
Fig. 16
CENTER
Fig. 15
Top Channel
Lower Window Sash

COMPLETING THE INSTALLATION
ATTACH SIDE CURTAINS TO WINDOW
1. lluP the right -hand curtain and frame out until it fits flush to the side
of the window frame.
(See Fig.17)
2. Use a 1/8” drill bit to drill a starter hole through the top hole in the
side curtain and into the window sash.
3. Insert one (1) 1" wood screws through the top hole of the left hand
curtain and into the window sash.
(See Fig.18)
4. Repeat for the left-hand curtain.
5. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole into the window sill using
the bottom hole in the side curtain as a guide.
6. Insert one (1) 1" wood screws through the bottom hole of
the right -hand curtain and into the window sill. (See Fig.19)
7. Repeat for the left-hand curtain.
FINAL INSTALLATION
1. Uncoil the included foam seal. (See Fig.20)
2. Insert the foam seal behind the top of the lower window sash
and against the glass of the upper window sash.
3. ecalP the window lock bracket as shown in the diagram using
a screwdriver. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole through
the
sash. (See Fig.21)
hole in the window lock bracket and into the upper window
4. Attach the window lock bracket to the upper window with one (1)
1" wood screw to secure the unit in place.
5. gulP unit into a grounded 3 prong outlet.
6. rP ess RESET on the power supply cord. On some devices a green
light will come on. See “Electrical Requirements" for full detail.
HOW TO INSTALL PAGE 13
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
ENGLISH

Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains how to operate this air conditioner.
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER
IMPORTANT:
•
When you turn off the air conditioner , at the control panel, wait at least 3 minutes before
turning it back on. This prevents the compressor from overloading. This 3 minute delay also
applies when switching from cool mode to fan and back.
•
Do not operate your air conditioner when the outside temperature is below 61°F (16° C). The
inside evaporator coil will freeze up, and the air conditioner will not operate properly.
PAGE 14 USING YOUR AIR CONDITIONER
FAN ONLY
MIN
COOL
MAX
COOL
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWHI
ON OFF
Wait 3 Minutes
Before Restarting
SPEED
POWER
POWER
THERMOSTAT
CONTROL
FAN
SPEED

POWER
The Power switch turns the air conditioner on or off.
THERMOSTAT CONTROL KNOB
This knob controls the temperature of the room
FAN
Press the SPEED switch to either HI or LOW.
Set the thermostat control to the FAN ONLY setting for circulation without cooling.
NORMAL COOL
Press the SPEED switch to LOW.
Set the thermostat control to the desired temperature setting. If the room is not satisfactory
after a reasonable amount of time, adjust the thermostat control to the appropriate setting to
meet your needs.
MAX COOL
Set the thermostat control to MAX COOL mark.
The air directional louvers let you control the direction of
the airflow. The airflow can be directed left to right.(See Fig.22)
CHANGING THE AIR DIRECTION
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 15
Fig. 22

The air filter is removable for easy cleaning. A clean air filter helps remove dust, lint, and particles
from the air for optimal cooling and operating efficiency. Check the filter every two weeks during
the operating season.
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Remove the air filter that slides out. (See Fig.23)
3. esU a vacuum cleaner with the hose attachment to clean the air filter. If the air filter is very
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not wash the air filter in a dishwasher or
clothes washer, or use any chemical cleaners. Do not use a clothes dryer or microwave oven to
dry it. Air-dry the air filter completely before placing it back in the unit.
4. Place the air filter back in the air conditioner.
5. Plug the power supply cord into the outlet and turn on the air conditioner
NOTE: Do not operate the air conditioner without the filter in place.
CLEANING THE AIR FILTER
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
Fig. 23
ENGLISH
PAGE 16

IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
CLEANING THE FRONT PANEL
CUSTOMER SERVICE
CUSTOMER
SERVICE
1-877-337-3639
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. naelC the front panel with a soft cloth. Do not use chemical cleaners, especially spray
cleaners, sharp instruments, or flammable fluids. These products can damage the surface
of your air conditioner.
3. Air-dry the front panel completely.
4. Plug the power supply cord in the outlet and turn on the air conditioner.
In the event that the filter is damaged and needs replacing, call Haier Customer Service:
1-877-337-3639
PAGE 17
ENGLISH

NORMAL SOUNDS
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section
tells you how to clean and care for your air conditioner properly.
ENGLISH
NORMAL SOUNDS OF AN AIR CONDITIONER
PAGE 18 USING YOUR AIR CONDITIONER
SOUNDS REASON
Air movement Air moving through the A/C inside and out.
Window vibration Installation not correct. Refer to Install section of the manual.
Pinging
Water droplets being thrown against the outside coil. This helps cool the
condenser ccoil. You can reduce this noise by removing the subbase water
High pitched hum The compressor turning on and off.
Clicking The thermostat turning on and off.
Gurgling Refrigerant moving through the inside coil.
plug. (See Fig.24)
Removing this plug will lower the Energy Efficiency of your unit.
While your air conditioner is operating, it is normal to hear the following sounds:
Note: Do not drill hole in base pan.
Fig. 24

ENGLISH
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING PAGE 19
POSSIBLE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE REMEDY
Air Conditioner
does not start or
operate
Power supply cord is not plugged
into an outlet.
Plug unit into a mating grounded outlet.
Power supply cord has tripped. Press and release RESET button on the power
supply cord.
Unit is turned off. Turn on unit using control panel.
A household fuse or circuit breaker
has blown.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Room does not
feel cold enough
The room is too hot. Allow time for the room to cool down when
you turn on the unit.
The temperature control may not
be set correctly.
Adjust the temperature control on the
control panel.
Air flow is restricted. Make sure the air discharge area is not
blocked.
Room feels too
cold
Temperature set too low. Raise the set temperature.
Air conditioner
cycles on and off
too often
Air filter is dirty or restricted. Clean the air filter.
Air flow is restricted. Make sure the air discharge area is not
blocked.
Outside air temperature is below
61˚F.
Do not operate the unit when the outside
temperature is below 61˚F.
Outside temperature is very hot. Raise the FAN speed to the highest setting.
Water drips into
your house
Air conditioner is not properly
leveled.
Tilt unit slightly from the front to the back.
Refer to Installation section. DO NOT drill a
hole in the cabinet base.
Water drips
outside your
house
Hot, humid weather. This is normal during days with high humidity.
Water collects in
cabinet base
Humidity drains into cabinet base. This is normal during days with high humidity.
DO NOT drill a hole in the cabinet base.
Air conditioner is
freezing up; ice
forming on coil
Temperature outside is too low,
below 61˚F.
To defrost coil, set to FAN OLNY SETTING.

ENGLISH
LIMITED WARRANTY
PAGE 20 LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty covers all defects in workmanship
or material for the mechanical and electrical parts
(including labor costs) contained in this product for
a period of 12 months from the date of purchase.
For commercial or rental application, the warranty
is 90 days. You must keep and be able to provide
your original sales receipt as proof of the date of
purchase.
WHO IS COVERED
The original retail purchaser of this product.
WHAT WILL BE DONE
Haier America will repair or replace any mechanical,
electrical part or the compressor, which proves
defective in normal household use for a period of
12 months.
HOW CAN YOU GET SERVICE
Contact your nearest manufacturer-authorized
Service Depot. For the name of the Service Depot
nearest you,
contact Haier America at 1-877-337-
3639.
All service must be performed by a manufacturer-
authorized Service Depot.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
1. Damages from improper installation.
2. Damages in shipping.
3. Defects other than manufacturing.
4. segamaD from misuse, abuse, accident,
alteration, lack of proper care and maintenance
or incorrect current or voltage.
5. Damage from other than household use.
6. segamaD from service by other than an
authorized dealer or service center.
7. Decorative trims.
9. Credit or refund for products over 30 days
past date of purchase, or for any loss or injury
caused by the product or defects to the product
including but not limited to incidental or
consequential damages.
10. Refurbished product purchased as/like new or
second-hand.
THIS LIMITED
WARRANTY IS GIVEN IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive
and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages. Some states do not
allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so this limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may aldo have other rights which
vary from state to state.
This warranty covers units within the continental
United States, Canada and Puerto Rico.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
The sealed system and compressor (hermetic
compressor, condenser and evaporator) contained
in this product is for a period of 1 year from the date
of purchase. You must keep and be able to provide
your original sales receipt as proof of the date of
purchase.
8. robaL , service, transportation and shipping
charges for the removal of defective parts and
installation of replacement parts beyond the
initial 12-month period.

TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d'avoir acheté un produit Haier. Ce guide
convivial vous aidera à utiliser votre climatiseur
de façon optimale.
Rappelez-vous de prendre en note les numéros
de modèle et de série. Ils sont indiqués sur
l'étiquette de l’appareil principal.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Brochez le reçu de caisse au guide. Il vous le faudra pour obtenir du service en vertu de la garantie.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ...................................................................................2
Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................2
Utilisation sécuritaire et avertissements ..................................................................................4
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION .........................................................................5
Outils et pièces ...........................................................................................................................5
Exigences relatives à l'emplacement.........................................................................................6
Exigences en matière d'électricité ......................................................................................... 7-9
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR .............................................................................10
Déballage du climatiseur ....................................................................................................10-11
Préparation du climatiseur .................................................................................................10-11
Préparation de la fenêtre ..........................................................................................................12
Achèvement de l'installation ....................................................................................................13
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR ...............................................................................14
Démarrage du climatiseur ..................................................................................................14-15
Changement du sens de circulation de l'air .............................................................................15
Bruits normaux produits par un climatiseur ............................................................................18
ENTRETIEN DE VOTRE CLIMATISEUR ..................................................................................16
Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................16
Nettoyage du panneau avant ...................................................................................................17
Service à la clientèle .................................................................................................................17
DÉPANNAGE ............................................................................................................................19
GARANTIE LIMITÉE .................................................................................................................20
FRANÇAIS

1. resilitu'N cet appareil qu'aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide
d'utilisation et d'entretien.
2. Avant l'utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché
dans une prise murale appropriée correspondant au cordon d'alimentation
du climatiseur, conformément à la partie « Installation » de ce guide.
3. eN jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d'alimentation.
Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite pour la dégager
de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d'alimentation électrique s'il présente
quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d'alimentation doit être
acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié.
NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur
est fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant
deprocéder à du nettoyage ou de l'entretien.
6. eN pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables
sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. iS la prise murale n'est pas correctement configurée pour la fiche
duclimatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié.
PAGE 2 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
L'INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D'UTILISATION
ETD'ENTRETIENDOIT ÊTRE SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER
LESRISQUESDE BLESSURE, D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION
OUDETOUTEAUTRE CONDITION DANGEREUSE.
LES
DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER
L'ENSEMBLEDES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR.
AGIRAVEC SOIN ET PRÉCAUTION LORS DE L'INSTALLATION,
DEL'UTILISATIONET DU NETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ PAGE 3
8. Ce climatiseur contient un fluide frigorigène de type R410a. Par conséquent,
les électriciens devront être certifiés et utiliser l'équipement et les outils
appropriés, en plus de suivre les normes de sécurité appropriées à ce fluide
frigorigène. N'utiliser que l'équipement certifié pour les fluides frigorigènes
R410a. En plus, en vertu des lois fédérales, le climatiseur doit être vidé de
tout son liquide frigorigène avant d'être mis aux rebuts.
Pour disposer de votre appareil, contactez votre municipalité pour connaître les
options de recyclage qui sont offertes dans votre secteur.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET OBSERVEZ À LA LETTRE
LESCONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FRANÇAIS

UTILISATION SÉCURITAIRE
ETAVERTISSEMENTS
1. L'appareil ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
En cas de problème, ou pour toute question relative au fonctionnement
duclimatiseur, toujours appeler le service à la clientèle de Haier :
1-877-337-3639.
2. S'assurer que le climatiseur est installé de façon sécuritaire et appropriée
dans sa fenêtre, et que ce soit fait conformément aux directives
d'installation figurant dans ce guide.
3. NE percer AUCUN trou dans la base ou les côtés du climatiseur.
4. NE PAS insérer les doigts ou des objets dans les grilles de sortie ou d'entrée
d'air à l'avant du climatiseur.
5. NE PAS faire fonctionner le climatiseur si sa partie ressortant à l'extérieur
est recouverte d'une bâche protectrice.
6. NE PAS bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
7. RIEN ne doit obstruer les grilles d'aération latérales du climatiseur.
8. NE placer AUCUN objet sur les parties du climatiseur à l'intérieur
ouàl'extérieur.
9. Ne pas faire fonctionner un climatiseur dont le filtre à air n'est pas installé.
10. Conserver ce guide d'utilisation et d'entretien, la boîte et les matériaux
d'emballage pour utilisation ultérieure, par exemple pour retirer,
entreposer et réinstaller le climatiseur.
PAGE 4 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
FRANÇAIS

OUTILS ET PIÈCES
Lire et observer les instructions fournies avec chaque outil énuméré ci-dessous.
OUTILS REQUIS
PIÈCES FOURNIES :
Vérifier si toutes les pièces de votre modèle de climatiseur sont comprises dans le sac de pièces.
REMARQUE : En cas de pièce manquante, téléphoner au service à la clientèle de Haier : 1-877-337-3639.
IMAGE PIÈCE 5,000 BTU
Glissière supérieure
1
Ferrure de blocage de fenêtre
1
Vis à métaux de 3/8 po
3
Joint d'étanchéité en mousse
1
Vis à bois de 1 po
9
Panneaux latéraux (2)
2
2
Supports pour panneaux latéraux
2
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 5
Tournevis cruciforme
Ciseaux
Niveau
Ruban à mesurer
Perceuse sans fil et mèche
de 1/8 po
Crayon
FRANÇAIS
Ferrure latérale

PAGE 6 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
IMPORTANT : eS conformer à l'ensemble des codes et des ordonnances en vigueur. Inspecter
l'endroit où l'installation sera effectuée. S'assurer d'avoir en main tout lenécessaire
pour mener à bien l'installation.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'ENDROIT CHOISI POUR FAIRE L'INSTALLATION :
• enU prise électrique mise à la terre située à moins de 183 cm (6 pi) de la sortie du cordon
d'alimentation du climatiseur, pour les modèles :
HWF05XCR
REMARQUE : eN pas utiliser de rallonge électrique ou d'adaptateur, de limiteur de surtension
oud'adaptateur à prises multiples.
•
La libre circulation de l'air dans la pièce à climatiser.
• Une fenêtre munie d’une ouverture suffisamment grande pour recevoir le climatiseur.
(Voir fig. 2)
• eL climatiseur ne doit être d'aucune façon encastré au mur. Il ne peut
être installé que dans une fenêtre à guillotine double.
REMARQUE : La grille d’aération ainsi que l’évacuateur externe de l’appareil ne doivent pas être
obstrués par un buisson, un arbre, etc. L’air doit pouvoir circuler librement à travers
la grille d’aération.
(voir la figure 1)
INSTALLATION À LA FENÊTRE
Mesures de l'ouverture de fenêtre : (voir la figure 2)
HWF05XCR
Largeur minimale et maximale 556 - 914 mm
Hauteur minimale 340 mm
EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
PERSIENNES
DU CAISSON
Fig. 1
FRANÇAIS
DÉCHARGE D'AIR
Fig. 2
A-LARGEUR
B-HAUTEUR

1. EN PAS couper ou enlever la broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation. Cela pourrait
provoquer des étincelles ou un incendie, et annulera toutes les garanties. Pour des raisons de
sécurité, le climatiseur doit être correctement mis à la terre.
2. ruoP éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, NE PAS utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique, de limiteur de surtension ou d'adaptateurs à prises multiples avec le climatiseur.
3. eL cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches qui s'emboite dans une prise
murale standard de 115 volts pour minimiser la possibilité d'électrocution avec ce climatiseur.
4. eL cordon d'alimentation comporte un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Des boutons de réinitialisation (RESET) et d'essai (TEST) se trouvent sur le boîtier de la fiche.
L'appareil devrait être testé périodiquement en appuyant sur TEST puis sur RESET pendant
qu'il est branché dans la prise murale. Si le bouton TEST ne se déclenche pas, ou si le bouton
RESET ne reste pas enfoncé, cesser d'utiliser le climatiseur et communiquer avec un technicien
en entretien et en réparation qualifié.
5. riaF e inspecter la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour s'assurer de la mise
àla terre appropriée de la prise.
6. nE présence d'une prise bipolaire (à 2 broches seulement) et non à tripolaire (à 3 broches),
ilincombe à l'utilisateur de faire remplacer la prise bipolaire par une prise tripolaire
correctement mise à la terre.
7. eL climatiseur devrait toujours être branché à une prise électrique dédiée, de tension nominale
équivalente à celle figurant sur l'étiquette se trouvant sur le côté du climatiseur.
8. seL
caractéristiques électriques de votre climatiseur figurent sur l'étiquette du numéro de
modèle et de série. L’étiquette du numéro de modèle et de série se trouve soit sur le côté,
soità l'arrière du caisson de votre appareil.
9. seL exigences précises en matière d'électricité sont indiquées ci-dessous. Il importe
deseconformer aux exigences relatives au type de fiche du cordon d'alimentation.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE et AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 7
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ
FRANÇAIS
CORDON D'ALIMENTATION
Exigences relatives au câblage électrique
•
115 volts (103,5 min. jusqu'à 126,5 max.)
• Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A
• N'utiliser l'appareil que sur des circuits à prise unique.

PAGE 8 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
MOYEN DE MISE À LA TERRE REQUIS (voir la figure 3)
Ce climatiseur doit être mis à la terre. Il comporte un cordon d'alimentation
muni d'une fiche à trois broches, dont une de mise à la terre. Le cordon
doit être branché à une prise d'accouplement tripolaire mise à la terre
conformément aux codes et aux ordonnances en vigueur. Si une prise
d'accouplement n'est pas disponible, il incombe au client qu'une prise
tripolairecorrectement mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
CORDON D'ALIMENTATION (voir la figure 4)
REMARQUE : rappa’L ence de votre climatiseur peut différer légèrement du modèle illustré.
A. Bouton de réinitialisation (RESET)
B.
Bouton d'essai (Test)
Ce climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un interrupteur détecteur
decourant de fuite (LCDI), conformément aux normes de l'Underwriter's Laboratory (UL).
Cecordon d'alimentation comporte également un dispositif de détection du courant. Si le
cordon est écrasé, ce dispositif détectera la fuite de courant électrique et coupera l'alimentation
au climatiseur. Si ce cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit pas être réparé. Il doit
êtreremplacé par un cordon du fabricant. Dans un tel contexte, appeler le service à la clientèle
de Haier, au 1-877-337-3639.
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ (suite)
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3
FRANÇAIS

POUR FAIRE L'ESSAI DE VOTRE CORDON D'ALIMENTATION :
1. Brancher le cordon d'alimentation à une prise tripolaire mise à la terre.
(voir figure 5)
2. uppA yez sur RESET (sur certains modèles, un voyant lumineux
verts'allumera).
3. uppA yer sur TEST (attendre le déclic; le bouton RESET se déclenchera,
et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s'éteindra).
4. uppA yer sur RESET, puis relâcher (attendre le déclic; le bouton RESET
s'enclenchera, et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert
s'illuminera). Le cordon d'alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUE :
•
Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un fonctionnement
adéquat. (voir figure 6)
•
Le cordon d'alimentation doit être remplacé si le déclenchement ne se fait
pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou s'il ne se réinitialise pas.
•
NE PAS
mettre en marche ou arrêter le climatiseur en débranchant/
rebranchant le cordon d'alimentation de la prise. Toujours mettre
en marche ou arrêter l'appareil via le panneau de commande
oulatélécommande.
•
Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas être réparé; il doit
être remplacé par un cordon neuf, obtenu auprès du fabricant du produit, et installé par
unprofessionnel de la réparation et de l'entretien qualifié. Ces cordons doivent ni être achetés
enmagasin, ni être réparés par l'utilisateur.
aD ns le cas d'un cordon endommagé, appeler le service à la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639.
• eL cordon d'alimentation ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
• Le fait d'ouvrir le boîtier inviolable annule toutes les garanties du fabricant.
• Risque d'électrocution
• rB ancher l'appareil à une fiche tripolaire
mise à la terre.
• eN pas enlever la broche de mise à la terre
du cordon d'alimentation.
• eN pas utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique de limiteur de surtension
oud'adaptateur à prises multiples.
• aL non-observance de ces instructions
peut entraîner des blessures, un incendie
ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 9
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ (suite)
Fig. 5
RESET
TEST
Fig. 6
FRANÇAIS

RETRAIT DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
•
Retirer les matériaux d'emballage. Conserver la boîte et les garnitures en mousse pour
lerangement de l'appareil lorsque celui-ci est inutilisé.
REMARQUE : Il n'y a aucun matériel d'emballage dans le climatiseur--Ne pas ouvrir le boîtier
•
Manipuler le climatiseur avec soin.
•
Garder le climatiseur bien droit et de niveau. Ne pas poser le climatiseur sur le côté, le devant,
l'arrière, ou encore à l'envers.
• Le climatiseur doit rester bien droit pendant deux heures précédant l'installation et l'utilisation.
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE SUPÉRIEURE
1. Placer la glissière supérieure sur le dessus du caisson
duclimatiseur, de sorte que les trous de la glissière soient
alignésavec ceux percés sur le dessus du climatiseur.
Assurez-vous que le canal est face à l’avant tel qu’indiqué
sur les illustrations. (voir la figure 7&8)
2. Au moyen des vis à métaux de 3/8 po, fixer la glissière
supérieure au haut du climatiseur. (voir la figure 8)
Utiliser trois (3) vis à métaux de 3/8 po pour les modèles suivants :
HWF05XCR
DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR
RISQUE DE POIDS EXCESIF
Pour déplacer ou soulever le climatiseur, se faire aider par deux ou plusieurs personnes.
Lors de la manipulation du climatiseur, porter des gants pour se protéger
des rebords coupants et des ailettes métalliques.
AVERTISSEMENT
PAGE 10 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
Fig. 7
Fig. 8
Glissière supérieure
Vis
(taille réelle)
de 3/8 po
Avant
FRANÇAIS

INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX
REMARQUE : Fixer les panneaux latéraux au climatiseur avant de placer celui-ci dans la fenêtre.
1. Insérer le côté à onglets du panneau latéral dans la glissière, à la droite du caisson
duclimatiseur. (voir figure 9)
2. Glisser le côté à onglets du panneau latéral dans les trois
glissières,jusqu'à ce que le panneau soit aligné avec
le haut et le bas du caisson. (voir la figure 11)
3. Glisser le châssis du panneau latéral par-dessus le haut
du panneau, puis dans la glissière du haut du caisson et dans
le rail du bas du caisson du climatiseur. (voir la figure 12)
4. Glisser le châssis du panneau latéral jusqu'à ce qu'il
soit assez près du caisson pour être enclenché à celui-ci.
Appuyer doucement sur le châssis, jusqu'à l'enclenchement.
(voir les figures 10 et 12)
5. Répéter cette procédure pour le panneau latéral
et le châssis gauche. Veiller à ne laisser aucun jeu
pour assurer la bonne
étanchéité de l'installation.
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 11
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
CÔTÉ AVEC ONGLETS
DU PANNEAU LATÉRAL
CÔTÉ À ENCLENCHEMENT
DU PANNEAU LATÉRAL
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
ENCLENCHEMENT
Fig. 12
FRANÇAIS

PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
1. Mesurer la largeur de l'ouverture de la fenêtre. (voir la figure 13)
2. Tracer une ligne de démarcation du centre sur l'appui de fenêtre intérieur à l’aide d’un crayon.
(voir la figure 14)
•
Ne pas bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
•
Rien ne doit obstruer les pales de circulation d'air de l'appareil.
3. rtneC er le climatiseur sur l'appui de fenêtre.
S'assurer de positionner l'appareil de sorte qu'il repose
sur l'appui de fenêtre en présentant une inclinaison de
6,4 mm à 12,7 mm (¼ à ½ po) vers le bas, vers l'extérieur.
Abaisser le châssis de la fenêtre jusqu'à ce que celui-ci
s'appuie sur la glissière, de façon à retenir le caisson en
place. (voir la figure 15)
REMARQUES ET AVERTISSEMENTS :
•
S'assurer que le climatiseur ne glisse pas de l'ouverture pendant l'installation
ouladésinstallation.
PAGE 12 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
LARGEUR
D’OUVERTURE
DE FENÊTRE
LIGNE DE
DÉMARCATION
DU CENTRE
Fig. 13
Fig. 14
REMARQUE : rappa'L ence de votre modèle peut être
différente de celui montré.
4. Desserrer les vis situées du côté inférieur droit du climatiseur.
5. riaF e passer la ferrure latérale par-dessus la vis. La ferrure
devrait maintenant être appuyée sur l'appui de fenêtre.
(voir la figure 16)
6. rreS er partiellement la vis. Bien ancrer l'appareil avant de serrer
complètement la vis.
7. Utilisez un embout 1/8” pour percer un trou d’amorce à travers
les trous situés sur les supports latéraux, percez le seuil de la fenêtre.
8. nE se servant des deux (2) vis à bois de 1 po, fixer la ferrure
àl'appui de fenêtre.
9. Répéter la procédure pour l'installation de la ferrure
ducôtégauche.
FRANÇAIS
Fig. 16
Fig. 15
CENTER
Top Channel
Lower Window Sash

ACHÈVEMENT DE L'INSTALLATION
FIXATION DES PANNEAUX LATÉRAUX À LA FENÊTRE
1. Étirez le côté droit du Rideau avec le côté droit du cadre ajustable
jusqu’à ce qu’il soit parfaitement positionné au cadre de la fenêtre.
(voir la figure 17)
2. Répétez la même opération pour le côté gauche du rideau.
3. Utilisez un embout de 1/8” pour percer un trou d’amorce sur le
seuil de la fenêtre en utilisant comme guide, le trou au bas du côté
du Rideau.
(voir la figure 18)
4. Insérez la mousse isolante derrière la partie supérieure du châssis de
la fenêtre du bas et contre la vitre du châssis supérieur de la fenêtre.
5. Utilisez un embout de 1/8” pour percer un trou d’amorce à travers le
trou de l’équerre de blocage et dans le châssis supérieur de
la fenêtre.
6. Appuyez sur le bouton RESET du cordon électrique. Sur
certains dispositifs, une lumière verte s’allume. Pour des
détails complets, veuillez consulter la section sur les
“Paramètres électriques”
.(voir la figure 19 )
7. Répéter l'opération pour le panneau droit.
INSTALLATION FINALE
1. réD ouler le joint d'étanchéité en mousse (inclus).
(voir la figure 20)
2. résnI er le joint d'étanchéité en mousse à l'arrière
du dessus du châssis de fenêtre inférieur, de façon
à ce qu'il repose contre la fenêtre supérieure.
3. recalP la ferrure de blocage comme l'illustration le montre,
à l’aide d’un tournevis. Utiliser une mèche de 1/8 po
pour percer un avant-trou par le trou de la ferrure
de blocage et dans la fenêtre supérieure. (voir la figure 21)
4. rexiF la ferrure de blocage à la fenêtre supérieure au moyen
d'unevis à bois de 1 po pour fixer solidement le climatiseur.
5. rB ancher l'appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
6. uppA yer sur le bouton RESET de réinitialisation du cordon
d'alimentation. Un voyant vert s'illuminera. Consulter la partie
«Exigences en matière d'électricité » pour plus de détails.
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 13
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
FRANÇAIS
(voir la figure 21)

Le fait d'utiliser votre climatiseur de manière appropriée vous procurera les meilleurs résultats possibles.
La partie suivante explique comment faire fonctionner ce climatiseur.
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR
IMPORTANT:
•
Si vous mettez le climatiseur à l'arrêt, attendez au moins 3 minutes avant de le remettre en
marche. Ceci prévient la surcharge du compresseur. Ce délai de 3 minutes s’applique aussi
pour le passage aux modes refroidissement et ventilateur.
•
Ne pas essayer de faire fonctionner le climatiseur en mode fraîcheur (Cool) lorsque la
température extérieure est inférieure à 16 °C (61°F). Le serpentin d'évaporateur interne
gèlera et le climatiseur ne fonctionnera adéquatement.
PAGE 14 UTILISATION DU CLIMATISEUR
FAN ONLY
MIN
COOL
MAX
COOL
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWHI
ON OFF
Wait 3 Minutes
Before Restarting
SPEED
POWER
COMMANDE
DUTHERMOSTAT
ALIMENTATION
VITESSE DU
VENTILATEUR
FRANÇAIS

MISE EN MARCHE/ARRÊT
L’interrupteur d’alimentation met en marche et arrête l’appareil.
CADRAN DE COMMANDE DU THERMOSTAT
Ce bouton contrôle la température de la pièce.
VENTILATEUR
Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse du ventilateur (HI, LOW, soit élevée ou basse).
Régler le cadran du thermostat à FAN ONLY (ventilateur seulement).
RAFRAÎCHISSEMENT NORMAL (NORMAL COOL)
Appuyez sur le bouton SPEED à la position LOW.
Régler le cadran du thermostat à la température désirée. Si la pièce n’est pas à une température
satisfaisante après un délai raisonnable, ajuster la commande du thermostat au réglage approprié
selon vos besoins.
FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX
Mettre le bouton SPEED à LOW (bas).
Mettre le cadran de commande du thermostat à la position désirée.
Les pales orientables de circulation d'air vous permettent
decontrôler le sens de la circulation de l'air. La circulation
del'airpeut être dirigée latéralement (gauche/droite) .
(voir la figure 22)
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
CHANGEMENT DU SENS DE CIRCULATION DE L'AIR
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 15
Fig. 22
FRANÇAIS

Le filtre à air est amovible, ce qui en facilite le nettoyage. La propreté du filtre aide à réduire
la teneur de l'air en poussières, mousses, et autres particules, et est importante pour un
rendement de refroidissement et un fonctionnement optimaux. Inspecter le filtre toutes les
deux semaines durant la saison d’utilisation.
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
2. Enlevez le filtre à air en le glissant vers l’extérieur.
3. eS servir d'un aspirateur avec embout boyau pour nettoyer le filtre à air. Si le filtre est
trèssale, le laver avec de l'eau chaude et un savon doux. Ne jamais mettre un filtre à air
aulave-vaisselle ou utiliser des produits nettoyants chimiques. Ne pas faire sécher le filtre
dans la sécheuse ou au four à micro-ondes. Sécher complètement le filtre à l'air avant
deleremettre en place.
4. Remettre le filtre en place dans le climatiseur.
5. Brancher le cordon d'alimentation dans la prise et allumer le climatiseur.
REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner un climatiseur dont le filtre
n'est pas installé.
(voir les figures 23)
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Fig. 23
FRANÇAIS
PAGE 16

IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
En cas de problème avec ce produit, prière de contacter
leservice Haier Customer Satisfaction Center,
au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE
ETLE NUMÉRO DE SÉRIE SONT REQUIS POUR OBTENIR
DUSERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
PAGE 17
FRANÇAIS
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À
LA CLIENTÈLE
1-877-337-3639
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
2. teN toyer le panneau avant avec un chiffon doux. N'utiliser aucun produit nettoyant
chimique (en particulier les nettoyants à pulvériser), outil coupant ou liquide inflammable.
Ces produits peuvent abîmer la surface du climatiseur.
3. Sécher complètement le panneau avant à l'air.
4. Brancher le cordon d'alimentation dans la prise et allumer le climatiseur.
Si le filtre est endommagé et nécessite d'être remplacé, appeler le service à la clientèle de
Haier au numéro suivant : 1-877-337-3639

SONS NORMAUX
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous procurer de nombreuses années
deservicefiable. Cette section vous enseigne comment nettoyer et entretenir votre
climatiseuradéquatement.
SONS NORMAUX DU CLIMATISEUR
PAGE 18 UTILISATION DU CLIMATISEUR
SONS CAUSE
Déplacement d’air Circulation de l’air dans l’appareil, vers l’extérieur.
Vibration de la fenêtre
Installation incorrecte. Référez-vous à la section Installation du livret
d’instruction.
Cliquetis
Des gouttelettes d’eau sont projetées sur le serpentin extérieur.
Ceci aide au refroidissement du serpentin du condensateur. Vous
pouvez diminuer ce bruit en enlevant le bouchon d’eau sous la base de
l’appareil. (voir la figure 24) . Cependant, le fait d’enlever ce bouchon
réduira l’efficacité énergétique de votre appareil.
Bourdonnement aigu Mise en marche/arrêt du compresseur.
Clics Mise en marche/arrêt du thermostat.
Gargouillis Le gaz réfrigérant circule à l’intérieur du serpentin.
FRANÇAIS
N.B.: Ne percez aucun trou dans le plateau du bas.
Lorsque votre climatiseur fonctionne normalement, vous pouvez entendre des sons comme :
Fig. 24

DÉPANNAGE
DÉPANNAGE PAGE 19
PROBLÈME
POSSIBLE
CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le climatiseur
refuse de
démarrer ou
defonctionner
Le cordon d'alimentation n'est
pasbranché à une prise murale.
Brancher l'appareil à une fiche tripolaire mise
à la terre.
Le cordon d'alimentation
s'estdéclenché.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
RESET du cordon d'alimentation et relâcher.
L'appareil est éteint. Mettre l’appareil en marche via le panneau
decommande.
Un fusible domestique a grillé,
ouun disjoncteur s'est déclenché.
Remplacer le fusible ou enclencher
ledisjoncteur.
La pièce ne semble
pas suffisamment
rafraîchie
Il fait trop chaud dans la pièce. Laisser le temps à la pièce de se rafraîchir
après avoir mis l'appareil en marche.
Mauvais réglage possible de
lacommande de température.
Ajuster la température via le panneau
decommande.
Circulation d'air bloquée. S'assurer que la zone d'évacuation de l'air
n'est pas obstruée.
Il semble faire trop
froid dans la pièce
La température a été réglée
tropbas.
Augmenter la température réglée.
Le climatiseur se
met en marche
et arrête trop
fréquemment
Filtre à air sale ou obstrué. Nettoyer le filtre à air.
Circulation d'air bloquée. S'assurer que la zone d'évacuation de l'air
n'est pas obstruée.
La température extérieure
estsous les 16 °C (61 °F).
Ne pas faire fonctionner l'appareil si la
température à l'extérieur est inférieure
à16°C (61 °F).
Il fait très chaud à l'extérieur. Augmenter la vitesse du ventilateur
aumaximum.
De l'eau s'égoutte
du caisson dans
lapièce
Le climatiseur n'est pas
correctement nivelé.
Incliner l'appareil légèrement vers l'arrière.
Serapporter à la section « Installation ».
NEPAS percer de trous dans la base du caisson.
De l'eau s'égoutte
à l'extérieur de
votre maison
Temps chaud et humide. Cela est normal lors des jours très humides.
De l'eau
s'accumule à la
base du caisson
L'humidité se draine dans la base
du caisson.
Cela est normal lors des jours très humides.
NE PAS percer de trous dans la base
ducaisson.
Le climatiseur
gèle, ce qui
engendre une
accumulation
de glace sur
leserpentin
La température extérieure est trop
basse, sous les 16 °C (61 °F).
Pour dégivrer le serpentin, réglez les
paramètres à FAN ONLY.
FRANÇAIS

GARANTIE LIMITÉE
PAGE 20 GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
La présente garantie couvre l'ensemble des vices de
fabrication ou de matériaux relativement aux pièces
mécaniques et électriques (y compris les coûts de
main-d'œuvre) de ce produit pour une période de
12 mois à partir de la date d'achat. Dans le cas des
utilisations commerciales ou locatives, la garantie est
de 90 jours. Vous devez conserver et être en mesure
de présente
r votre reçu d'achat original en tant que
preuve pour la date d'achat.
PERSONNES COUVERTES
L'acheteur de détail original de ce
produit de Haier.
CE QUI SERA FAIT
Haier réparera ou remplacera toute pièce mécanique
ou électrique du compresseur qui s'avère défectueuse
dans le cadre d'un usage résidentiel normal pendant
une période de 12 mois. Haier America réparera
ou remplacera (à l'exclusion des coûts de main-
d’œuvre) le système scellé et le compresseur (pièces
seulement) pour une période additionnelle de 4 ans.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Communiquer avec le centre de service autorisé de
Haier le plus près de chez soi. Pour connaitre le centre
de service autorisé le plus près, communiquer avec
Haier America
au 1-877-337-3639.
Toute réparation ou entretien doit être effectué
parun centre de service autorisé de Haier.
CETTE GAR
ANTIE NE COUVRE PAS
1. seL dommages imputables à une
installationinadéquate.
2. seL dommages subis par l'appareil
pendantl'expédition.
3. Les défauts autres que ceux issus de la fabrication.
8. La main-d’œuvre, le service, le transport et les frais
d'expédition pour le retrait et l'installation de pièces
de remplacement des pièces défectueuses au-delà
de la période initiale de 12 mois.
9. Tout crédit ou remboursement pour un produit
acheté depuis plus de 30 jours, ou toute perte ou
blessure
causée par le produit ou par des défaut
s
au produit dont, entre autres, les dommages
consécutifs ou indirects.
10.
Les produits remis à neuf achetés comme neufs
ouusagé.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
Le recours fourni par la présente garantie est
exclus
if et accordé en remplacement de tout autre
recours. Cette garantie ne couvre pas les dommages
indirects ou consécutifs. Certains États ou provinces
ne permettent pas d'exclusion relativement aux
dommages directs ou indirects. Par conséquent, cette
limitation peut
ne pas s'appliquer à votre situation.
Certains États ou provinces n'allouent pas de limites
concernant la durée d'une garantie implicite, alors
ces
limites ne s'appliquent peut-être pas à vous. Cette
garantie vous confère des droits particuliers reconnus
par la Loi, et vous pourriez avoir d'autres droits pouvant
varier d'un État ou d’une province à l'autre.
La présente garantie couvre les appareils de la
zone continentale des États-Unis, de Porto Rico
etduCanada.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
FRANÇAIS
4. Les dommages causés par l'emploi incorrect
ouabusif, les accidents, les modifications,
l'entretien et le soin inadéquats de l'appareil,
ouencore un voltage incorrect.
5. Les dommages subis ailleurs que dans le cadre
d'une utilisation domestique.
6. L
ailleurs que chez un détaillant ouundépositaire
autorisé.
es dommages découlant d'un entretien effectué
7. Garnitures décoratives
Le système scellé et le compresseur (compresseur
hermétique, condensateur et évaporateur) de votre
appareil est garanti pour un période de 1 an après la
date d’achat. Vous devez conserver et présenter les
factures originales pour valider la date d’achat.

ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier.
Este manual de fácil uso lo guiará para que
aproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y números
deserie que se encuentran en la parte lateral
de la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual, lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
Precauciones importantes de seguridad ..................................................................................2
Seguridad en el funcionamiento y advertencias .......................................................................4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...............................................................................................5
Herramientas y partes ................................................................................................................5
Requisitos de ubicación ..............................................................................................................6
Requisitos eléctricos............................................................................................................... 7-9
CÓMO INSTALAR .....................................................................................................................10
Cómo desempacar el aire acondicionado .........................................................................10-11
Cómo preparar el aire acondicionado ................................................................................10-11
Cómo preparar la ventana ........................................................................................................12
Cómo finalizar la instalación .....................................................................................................13
CÓMO UTILIZAR EL AIRE ACONDICIONADO .....................................................................14
Cómo encender el aire acondicionado ..............................................................................14-15
Cómo cambiar la dirección del aire .........................................................................................15
Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................18
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO .........................................................................16
Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................16
Limpieza del panel frontal .........................................................................................................17
Servicio al cliente ......................................................................................................................17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................19
GARANTÍA LIMIT
ADA ..............................................................................................................20
ESPAÑOL

1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según
se describe en esta guía de uso y cuidado.
2. Antes de poner en funcionamiento, este aire acondicionado debe instalarse
correctamente y estar conectado al tomacorriente apropiado que
corresponda al cable de suministro eléctrico del aire acondicionado según
la sección de instalación de esta guía de uso y cuidado.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Tome siempre la clavija con firmeza y jálela en línea recta
deltomacorriente en la pared.
4. Reemplace de inmediato el cable de suministro eléctrico si se daña de
alguna manera. Se debe comprar el cable de suministro eléctrico con el
fabricante del aire acondicionado y lo debe instalar un técnico calificado.
NO utilice un cable de suministro eléctrico que tenga fisuras, grietas,
cortes o que tenga daños en algún lugar a lo largo del cable mismo o bien
enelextremo de
la clavija o en el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente en la pared
antes de limpiarlo o de darle mantenimiento.
6. No almacene ni utilice materiales ni líquidos combustibles ni inflamables
enel aire acondicionado o cerca de este.
7. Si la configuración del tomacorriente en la pared no corresponde con la
configuración de la clavija del aire acondicionado, un electricista calificado
debe cambiar el tomacorriente en la pared.
PÁGINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SE DEBE SEGUIR LA INFORMACIÓN DE ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA
REDUCIR AL MÍNIMO EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA U OTRAS CONDICIONES PELIGROSAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO PRETENDEN
ABARCAR TODAS LAS POSIBLES CONDICIONES O SITUACIONES QUE PUDIERAN
OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO CUANDO INSTALE, PONGA
ENFUNCIONAMIENTO Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO.
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
ESPAÑOL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y requiere que
técnicos certificados utilicen el equipo, herramientas y estándares de
seguridad adecuados aprobados para este refrigerante. Utilice únicamente
equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según las leyes
federales, todo refrigerante debe retirarse del aire acondicionado de manera
adecuada antes de que se le deseche.
Para descartar el producto de manera responsable, póngase en contacto con
la municipalidad local para obtener opciones de reciclado adicionales en su
zona.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
ESPAÑOL

1. Este aire acondicionado no contiene partes a las que el cliente pueda dar
mantenimiento. Si tiene problemas o dudas sobre el funcionamiento del
aire acondicionado llame siempre al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado está instalado correctamente
ydemanera segura en la ventana, según las instrucciones de instalación
que se incluyen en esta guía de uso y cuidado.
3. NO haga perforaciones en la base ni en los lados del aire acondicionado.
4. NO meta los dedos u objetos donde se descarga el aire o donde entra
elaire en la parte delantera del aire acondicionado.
5. NO ponga en funcionamiento el aire acondicionado con una cubierta
protectora en la sección exterior.
6. NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra
elaire en el panel frontal.
7. No obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque
ningún objeto en las secciones de entrada ni en las de salida
delaire acondicionado.
9. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado con el filtro de aire
instalado.
10. Guarde esta guía de uso y cuidado, la caja y el material de empaque
parautilizarlos en el futuro cuando quite, guarde y vuelva a instalar
elaireacondicionado.
PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO
YADVERTENCIAS
ESPAÑOL

HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARTES INCLUIDAS:
Revise que el paquete incluya todas las partes mencionadas para su aire acondicionado específico.
NOTA: Si faltan partes, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
IMAGEN PARTE 5,000 BTU
Canaleta superior
1
Cinta de espuma
1
2
Soporte del seguro de la ventana
1
Tornillos autorroscantes
de 3/8 de pulgada
3
Tornillos para madera de 1 pulgada
9
Cortinas laterales
2
Marcos de la cortina lateral
2
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 5
Destornillador Phillips
Tijeras
Nivel
Cinta métrica
Taladro y broca
de 1/8 de pulg.
Lápiz
ESPAÑOL
Soporte lateral

PÁGINA 6 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario
para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
• Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir
dellugarde donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos:
HWF05XCR
NOTA: oN use un cable de extensión, adaptador para enchufe, protector contra sobrecargas
oadaptador de varias salidas.
•
riC culación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
•
Una abertura de ventana lo suficientemente grande como para el acondicionador de aire.
(véase la Figura 2).
•
lE aire acondicionado no debe instalarse en una carcasa para
instalación en pared ni en una pared. Únicamente puede instalarse
enuna ventana de guillotina.
NOTA: Las rejillas de ventilación del gabinete exterior y la salida de aire no deben estar obstruidas
por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder pasar libremente por las rejillas de ventilación
del gabinete.
(véase la Figura 1).
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
Medidas de la abertura de la ventana: (véase la Figura 2).
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Fig. 2
REJILLAS DEL GABINETE
Fig. 1
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
A-ANCHO
B-ALTURA
ESPAÑOL
HWF05XCR
A. Ancho mín./máx 556 - 914 mm
B. Altura mín 340 mm
SALIDA DE AIRE

1. ON corte ni quite la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico colocado.
Si lo hace pueden salir chispas o fuego y se invalidarían todas las garantías. Por motivos
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera apropiada.
2. raP a evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO utilice un adaptador para enchufe,
cable de extensión, protector contra sobrecargas o adaptadores de varias salidas con
elaireacondicionado.
3. lE cable de suministro eléctrico tiene un enchufe de 3 clavijas que se acopla a un tomacorriente
en la pared estándar de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica
debido al aire acondicionado.
4. lE cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor en caso de detección de fuga
de corriente (LCDI). La caja de enchufe cuenta con un botón RESET (RESTABLECER) y TEST
(PROBAR). El dispositivo se debe probar periódicamente oprimiendo el botón TEST y después
el botón RESET mientras esté enchufado al tomacorriente en la pared. Si el botón TEST no se
activa o el botón RESET no se acopla, no utilice el aire acondicionado y póngase en contacto
con un técnico de servicio calificado.
5. adiP a un electricista calificado que inspeccione el tomacorriente en la pared y el circuito para
asegurarse de que aquel esté conectado a tierra de manera apropiada.
6. iS tiene un tomacorriente en la pared de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del
usuario reemplazarlo por un tomacorriente en la pared de 3 clavijas conectado a tierra
demaner
aapropiada.
7. lE aire acondicionado debe estar siempre conectado a un tomacorriente eléctrico dedicado
quetenga un valor de voltaje que corresponda con la etiqueta del número de serie en el
costado del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo
ynúmero de serie. Esta se encuentra en el costado del gabinete del aire acondicionado.
9. aL siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requisitos
para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 7
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ESPAÑOL
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
Requisitos de cableado
•
115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo).
•
Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
•
Utilícelo en un circuito con un solo tomacorriente.

PÁGINA 8 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
MÉTODO DE PUESTA A TIERRA REQUERIDO (véase la Figura 3)
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con uncable
de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3clavijas.
El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente
apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos
y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente apropiado, el cliente
tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y
asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión
atierra adecuado.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (véase la Figura 4)
NOTA: lE enchufe del aire acondicionado puede ser ligeramente diferente en apariencia
al que se muestra.
A. Botón Reset
B. Botón Test
Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un interruptor en caso
dedetección de fuga de corriente (LCDI) y un cable de suministro eléctrico exigido por UL.
Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el
cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará fuga de corriente
yse desconectará el suministro eléctrico del aire acondicionado. Si este cable de suministro
eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe reemplazarse por un cable que se obtenga
con el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro
deservicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3
ESPAÑOL

PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. fuhcnE e el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
apropiadode 3 clavijas con conexión a tierra (véase la Figura 5).
2. amirpO RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá
unaluz verde).
3. amirpO TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón Reset
seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. amirpO y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón Reset
sebloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
Elcable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
•
El botón Reset debe estar oprimido por completo para un correcto
funcionamiento (véase la Figura 6).
•
El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se dispara
cuandose oprime el botón de prueba o si no se restablece.
•
NO encienda ni apague el air
e acondicionado desenchufando el cable
de suministro eléctrico del tomacorriente. Encienda o apague el aire
acondicionado siempre en el panel control o con el control remoto.
•
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse
por unonuevo que se obtenga del fabricante del producto y debe instalarlo
un profesional de servicio calificado. No debe comprarse en una tienda
ni debe repararlo el usuario.
iS el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
•
El cable de suministro eléctrico no contiene partes que
el usuario pueda reparar.
•
Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías del fabricante.
• ogseiR de descarga eléctrica.
• fuhcnE e en un tomacorriente apropiado
de 3 clavijas con conexión a tierra.
• oN quite la clavija de conexión a tierra
delcable de suministro eléctrico.
• oN use un adaptador para enchufe, cable
de extensión, protector contra sobrecargas
ni adaptador de varias salidas.
• oN seguir estas instrucciones puede
producir una lesión, un incendio
ounadescarga eléctrica.
ADVERTENCIA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 9
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
Fig. 5
RESET
TEST
Fig. 6
ESPAÑOL

CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DE EMPAQUE
•
Cómo quitar los materiales de empaque. Guarde la caja y la espuma de empaque para almacenar
la unidad cuando no la esté utilizando.
NOTA: NO hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra
el gabinete.
•
Manipule el aire acondicionado con cuidado.
•
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
de lado, de frente, de espaldas ni al revés.
•
El aire acondicionado debe dejarse en posición vertical durante 2 horas antes de su instalación
ypuesta en funcionamiento.
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
1. Coloque la canaleta superior en la parte superior
del aire acondicionado, alineando los orificios de la canaleta
superior con los orificios de la parte superior de la unidad.
Asegúrese de que el conducto esté mirando hacia adelante
como lo indican las ilustraciones. (véase la Figura 7).
2. Utilice tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada
para fijar la canaleta superior a la parte superior
del aire acondicionado (véase la Figura 8).
Utilice tres (3) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada
para el modelo: HWF05XCR
CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Cuando mueva o levante el aire acondicionado, hágalo entre dos o más personas.
Cuando manipule el aire acondicionado, utilice guantes
para protegerse de bordes filosos y de aletas de metal.
ADVERTENCIA
PÁGINA 10 CÓMO INSTALAR
Fig. 7
Fig. 8
Canaleta superior
Tornillos de 3/8
de
(tama
ño real)
pulgada
Parte frontal
ESPAÑOL

INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS PARA CORTINA
NOTA: Fije las cortinas laterales al aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.
1. Coloque el lado con aleta de la cortina lateral en la guía del lado derecho del gabinete
delaireacondicionado (véase la Figura 9) .
2. Deslice hacia abajo el lado con aleta de la cortina lateral
sobre las 3 guías hasta que la cortina se alinee con la parte
superior e inferior del gabinete del aire acondicionado
(véase la Figura 11).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte
superior de la cortina lateral, y posteriormente en la
canaleta de la parte superior del aire acondicionado y
dentro de la guía de la parte inferior del aire acondicionado
(véase la Figura 12).
4. Deslice el marco de la cortina lateral lo más cerca posible
al gabinete del aire acondicionado, lo suficiente para
poder asegurar la cortina later
al en el marco. Presione
concuidado el marco hasta que se escuche un clic
(véaselas Figuras 10 y 12).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el
marco izquierdos. Asegúrese de que no queden espacios
para garantizar que no se escape el aire dentro o fuera
dela habitación.
CÓMO INSTALAR PÁGINA 11
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
LADO CON ALETA DE
LA CORTINA LATERAL
CIERRE EL LADO
DEL BORDE DE
LACORTINA LATERAL
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
CLIC
Fig. 12
ESPAÑOL

CÓMO PREPARAR LA VENTANA
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana (véase la Figura 13).
2. euqraM con un lápiz una línea central en la parte interior de la base de la ventana
(véaselaFigura 14).
•
NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire
en el panel frontal.
•
No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.
3. rtneC e el aire acondicionado en la base de la ventana.
Asegúrese de colocar la unidad de manera que descanse
en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo
de ¼ a ½ pulgada hacia el exterior. Baje el bastidor
delaventana detrás de la canaleta superior para sujetar
la unidad en su lugar (véase la Figura 15).
NOTAS Y ADVERTENCIAS:
•
Asegúrese de que el aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras
loinstala o lo quita.
PÁGINA 12 CÓMO INSTALAR
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
ANCHO DE
LAABERTURA
DELAVENTANA
LÍNEA CENTRAL
Fig. 13
Fig. 14
4. Afloje el tornillo que se encuentra en la esquina inferior
derecha del aire acondicionado.
5. ecilseD el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte
lateral debe descansar en la base de la ventana (véase la Figura 16).
6. eteirpA parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes
deapretarlo completamente.
7. Utilice una mecha de 1/8” para perforar un agujero guía en los
agujeros en el soporte lateral de la repisa de la ventana.
8. Con dos (2) tornillos de madera de 1 pulgada fije el soporte lateral
a la base de la ventana.
9. Repita lo mismo al instalar el soporte lateral del lado izquierdo
delaire acondicionado.
ESPAÑOL
Fig. 16
CENTER
Fig. 15
Top Channel
Lower Window Sash

CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN
CÓMO FIJAR LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA
1. Jale la cortina y marco del lado derecho hacia afuera hasta que
queden nivelados con el lado del marco de la ventana.
(véase la Figura 17).
2. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio
inicial a través del orificio superior de la cortina lateral
ydentro del bastidor de la ventana.
3. etresnI uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada
através del orificio superior de la cortina izquierda y dentro
del bastidor de la ventana (véase la Figura 18).
4. Repita la operación para la cortina del lado izquierdo.
5. Utilice una mecha de1/8” para perforar un agujero guía en la
repisa de la ventana utilizando el agujero inferior de la
cortina lateral como guía.
6. etresnI uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada
através del orificio inferior de la
cortina izquierda y dentro
del marco de la ventana (véase la Figura 19 ).
7. agaH lo mismo para la cortina derecha.
INSTALACIÓN FINAL
1. rneseD olle la cinta de espuma que se incluye
(véaselaFigura20).
2. Introduzca el sello de espuma detrás de la parte superior de la
hoja inferior de la ventana y contra el vidrio de la hoja superior
de la ventana.
3. Utilice una mecha de 1/8” para perforar un agujero guía en el
agujero en el soporte de la traba de la ventana y en la hoja
superior de la ventana.
(véase la Figura 21).
4. ejiF el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior
con un (1) tornillo para madera de 1 pulgada para sujetar
launidad en su lugar.
5. fuhcnE e la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas
conconexión a tierra.
6. Oprima RESET (REINICIAR) en el cable de suministro de energía.
En algunos dispositivos se encenderá una luz verde. Consulte
“Requerimientos Eléctricos” para obtener información detallada.
CÓMO INSTALAR PÁGINA 13
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
ESPAÑOL

Poner en funcionamiento de manera correcta el aire acondicionado le permite obtener
losmejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo poner en funcionamiento este aire acondicionado.
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO
IMPORTANTE:
•
Cuando apague el aire acondicionado, en el panel de control, espere por lo menos 3 minutos
antes de encenderlo de nuevo. Esto evita que el compresor se sobrecargue. Esta demora
de3 minutos también aplica cuando se cambia de modo frío a ventilador y viceversa.
•
No ponga en funcionamiento el aire acondicionado cuando la temperatura exterior
seamenor a los 61 °F (16 °C). La bobina evaporadora interior se congelará y el aire
acondicionado no funcionará correctamente..
PÁGINA 14 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
FAN ONLY
MIN
COOL
MAX
COOL
101
2
3
4
5 6
7
8
9
LOWHI
ON OFF
Wait 3 Minutes
Before Restarting
SPEED
POWER
CONTROL DEL
TERMOSTATO
ENCENDIDO
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR

POWER
El interruptor de encendido/apagado enciende o apaga el aire acondicionado.
PERILLA DE CONTROL DEL TERMOSTATO
Esta perilla controla la temperatura de la habitación.
VENTILADOR
Oprima el interruptor SPEED para HI o LOW.
Coloque el control del termostato en el valor FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR).
ENFRIAMIENTO NORMAL
Presione el interruptor SPEED (VELOCIDAD) en la posición LOW (BAJA).
Coloque el control del termostato en el valor de temperatura deseado. Si no resulta satisfactoria
latemperatura de la habitación después de un tiempo razonable, ajuste el control del termostato
en el valor apropiado que satisfaga sus necesidades.
ENFRIAMIENTO MÁXIMO
Oprima el interruptor SPEED para HI.
Las rejillas direccionales de aire permiten controlar la
dirección del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir
hacia la derecha y hacia la izquierda (véaselaFigura 22)
.
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 15
Fig. 22
ESPAÑOL

El filtro de aire se puede quitar para facilitar la limpieza. Un filtro de aire limpio contribuye
aeliminar el polvo, las pelusas y partículas del aire para optimizar el enfriamiento y para que
elaparato funcione eficazmente. Revise el filtro cada dos semanas durante la temporada
quevaya a funcionar.
1. eugapA el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro
deaire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire
en un lavavajillas ni lavadora ni utilice limpiadores químicos. No utilice una secadora de ropa
ni horno de microondas para secarlo. Déjelo secar al aire completamente antes de volver
acolocarlo en la unidad.
4. avleuV a colocar el filtro de aire en el aire acondicionado.
5. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
NOTA: No ponga en funcionamiento el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
Fig. 23
ESPAÑOL
2. El filtro de aire se desliza para extraerlo.
( véaselaFigura 23)
PÁGINA 16

IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA.
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
1-877-337-3639
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. eipmiL el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, en especial
limpiadores en aerosol, utensilios filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden
dañar la superficie del aire acondicionado.
3. olejéD secar al aire completamente.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y sea necesario remplazarlo, llame al centro de servicio
al cliente de Haier: 1-877-337-3639
PÁGINA 17
ESPAÑOL
SERVICIO AL CLIENTE
SERVICIO
AL CLIENTE

SONIDOS NORMALES
Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable.
Enesta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
PÁGINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
(véaselaFigura 24)
Si retira este tapón se disminuye la eficiencia energética de su unidad.
Nota: No perfore agujero en la placa de base.
ESPAÑOL
SONIDOS MOTIVO
Movimiento
deaire
Aire que se mueve adentro y afuera del acondicionador de aire.
Vibración
enlaventana
Instalación incorrecta. Consulte la sección Instalación del manual.
Sonido metálico
Caen gotas de agua contra la bobina exterior. Esto ayuda a enfriar la
bobina del condensador. Puede reducir este ruido retirando el tapón del
agua de la sub-base.
Zumbido agudo Encendido y apagado del compresor.
Chasquido Encendido y apagado del termostato.
Gorgoteo El refrigerante se mueve por la bobina interior.
Mientras el aire acondicionado está funcionando es normal que se escuchen los siguientes sonidos:
Fig. 24

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PÁGINA 19
PROBLEMA
POSIBLE
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aire
acondicionado
no enciende
nifunciona
El cable de suministro
eléctricono está conectado
enuntomacorriente.
Enchufe la unidad en un tomacorriente
apropiado con conexión a tierra.
El cable de suministro eléctrico
seactivó.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable
desuministro eléctrico.
La unidad está apagada. Encienda la unidad en el panel de control.
Se fundió un fusible doméstico
ose quemó el interruptor de carga.
Reemplace el fusible o restablezca
elinterruptor de carga.
La habitación
no se siente lo
suficientemente
fría
La habitación está
demasiadocaliente.
Deje pasar un tiempo cuando encienda
launidad para que la habitación se enfríe.
El control de temperatura no se
puede configurar correctamente.
Ajuste el control de temperatura en
elpanelde control.
El flujo de aire está bloqueado. Asegúrese de que la zona por donde
sedescarga el aire no esté obstruida.
La habitación
sesiente
demasiado fría
La configuración de la temperatura
está demasiado baja.
Aumente la temperatura establecida.
El aire
acondicionado
inicia y finaliza
el ciclo con
demasiada
frecuencia
El filtro de aire está sucio
obloqueado.
Limpie el filtro de aire.
El flujo de aire está bloqueado. Asegúrese de que la zona por donde
sedescarga el aire no esté obstruida.
La temperatura del aire en el
exterior es menor a 61 °F (16 °C).
No ponga en funcionamiento la unidad
cuando la temperatura exterior esté
pordebajo de los 61 ˚F.
La temperatura en el exterior
esmuy alta.
Aumente la velocidad del VENTILADOR
alvalor más alto.
Escurre agua
enlacasa
El aire acondicionado no está
nivelado correctamente.
Incline ligeramente la unidad desde el frente
hacia atrás. Consulte la sección Instalación.
NO haga un orificio en la base del gabinete.
Escurre agua
fuerade la casa
Clima caliente, húmedo. Esto es normal durante días de
muchahumedad.
El agua se
acumula en la base
delgabinete
La humedad drena en la base
delgabinete.
Esto es normal durante días de mucha
humedad. NO haga un orificio en la base
delgabinete.
El aire
acondicionado se
está congelando;
se forma hielo
enlabobina
La temperatura en el exterior
esdemasiado baja, es menor
a61°F (16 °C).
Para descongelar la bobina, elija la
configuración FAN ONLY
(SOLO VENTILADOR).
ESPAÑOL

GARANTÍA LIMITADA
PÁGINA 20 GARANTÍA LIMITADA
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación
o de material para las partes mecánicas y eléctricas
(incluidos los costos de mano de obra) de este
producto, durante un período de 12meses a partir
de la fecha de compra. Para usos comerciales o
de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar
y entregar el recibo de venta original como
comprobante de la fecha
de compra.
QUIÉN RECIBE COBERTURA
La persona que compró originalmente este producto
en la tienda.
QUÉ SE HARÁ
Haier America reparará o reemplazará cualquier parte
m
ecánica, eléctrica o del compresor que resulté
defectuosa por uso doméstico normal, durante
un período de 12 meses. Haier America reparará o
reemplazará (sin incluir los costos de mano de obra)
el sistema de sellado y el compresor (únicamente
par
tes) por un período adicional de 4 años.
CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO
Comuníquese con el almacén de servicio más
cercano autorizado por el fabricante. Para obtener
el nombre del almacén de servicio más cercano,
comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado
por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. aD ños por instalación inadecuada.
2.
aD ños producidos en el envío.
3. eD fectos distintos a los de fabricación.
4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y
transporte par
a el retiro de partes defectuosas
einstalación de las refacciones, después
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso
por productos después de
30días o más de la fecha de compra, o por pérdida
o lesión provocada por el producto o por defectos
del producto que incluyen, entre otros, daños
incidentales o derivados.
10. Producto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE
OTORGA
ENLUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS
DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UNFIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva
yse otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta
garantía no cubre daños incidentales o derivados.
Algunos estados no permiten la exclusión por daños
incidentales o derivados, de modo que es posible
que estas limitaciones no se
apliquen en su caso.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo que es
posible que esta limitación no aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y usted puede tener también otros derechos que
varían en cada estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de los
EstadosUnidos continental, Canadá y Puerto Rico.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
ESPAÑOL
7. Bordes decorativos.
El sistema sellado y el compresor (compresor,
condensador y evaporador herméticos) que contiene
este producto tienen un período de garantía de 1 año
a partir de la fecha de compra. Debe conservar el
recibo de venta original y proporcionarlo como
prueba de la fecha de compra.


Haier America
Wayne, NJ 07470
©2016 Haier America Trading, LLC.
www.Haier.com
Model # HWF05XCR
Issued Date: September 2015
120 V, 60 Hz

