
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
Model IC34
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................23
ESPAÑOL.....................................45
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com


- 3 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot
be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Associa-
tion (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. Have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!

- 4 -
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a
maximum of 36" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the
risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service
panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
12. EXTERNAL BLOWER MODELS ONLY: To reduce risk of fire and electric shock, install this range
hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15 or Best In-Line Blower
Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited. (Blower sold separately)

- 5 -
LED LAMPS
The hood is provided with LED lamps wich require no maintenance.
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filter
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease
filter are dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration
of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water
conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by
the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more
often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See
“INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap or
liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original
polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized
household stainless steel cleaner.
DON’T:
• Use any steel or stainless steel wool or
any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During
construction/renovation, cover the range
hood to make sure no dust sticks to the
stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol,
etc., are highly explosive and should never be used close to a range.

- 6 -
OPERATION
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. The
Light On/Off buttons turn the lights on and off.
The Blower Off / - button decreases the blower speed each time pressed. Depress and
hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On /+ button turns the blower on and increases the blower speed each time
pressed. There are four different speed settings: Low, Medium-Low, Medium-High and High.
The Blower LED Indicators illuminate to indicate the selected blower speed.
The Delay button activates the delay-off feature. When the blower in on and the button is
pushed, the blower will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes
before automatically turning itself off. The LED (on the right) flashes during operation.
The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30 hours of
operation - indicating the need to clean the filters.
The Filter Clean Reset button is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are
cleaned or replaced, press button once to reset the filter clean alarm.
Auto Shut-Off Feature
If the blower and/or the lights are on continuously for 10 hours without any user interaction
with the controls, the hood will automatically shut off. Press any control button to re-activate
the hood.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that
will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF.
When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must
stop the blower, do it from the main electrical panel.
Controls (Fig.1)

- 7 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flues
1 - Support Frame
1 - Parts Bag (B080811002) containing:
30 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
6 - Mounting Lag Screws (6 x 60mm)
4 - Washers ø 6.4x12.5mm
1 - Damper Kit
4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
DAMPER KIT
DECORATIVE
FLUES
30 MOUNTING
SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)
6 MOUNTING LAG
SCREWS (6x60mm)
FIG. 2
10 WASHERS
Ø 6.4x12.5mm
SUPPORT
FRAME
4 MOUNTING
SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)

- 8 -
EXTERIOR AND IN-LINE BLOWER SELECTION IC34E Series
CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best
Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15, and Best In-Line Blower Models ILB3, ILB6,
ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited.
The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state
speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK IC34E Series
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior Blower or In-Line Blower will be mounted. See
illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long
duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal ductwork
and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork
sections.
10”ROUND
DUCT
24” TO 36” ABOVE
COOKING SURFACE
DECORATIVE
FLUE
10” ROUND
DUCT
EXTERIOR
BLOWER
HOOD
OK
OK
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
EXTERIOR BLOWER
CAUTION: MAY NOT FIT
UNDER EAVES OF SINGLE
STORY HOMES
FIG. 3

- 9 -
IN-LINE BLOWER
FIG. 4
INSTALL THE DUCTWORK
IC34IQ Series
WARNING: To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 10" round
metal ductwork to cap and work back
towards hood location. Use duct tape to
seal the joints between ductwork sections.
ROOF CAP
10” ROUND
ELBOW
24” TO 36” ABOVE
COOKING SURFACE
10” ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
FIG. 5

- 10 -
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 x 4 or larger cross
framing between ceiling joists using
dimensions shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross
framing.
3. Adjust the overall height using the chart below
of the support frame. Loosen and re-tighten
the 4 screws in the height adjustment slots
as necessary. Insert 12 screws (3.9x9.5mm)
located in the Hardware Package (Fig.6)
make sure this a 4” min. overlap between the
upper and lower support legs.
4. Mount the four 6x70mm screws to ceiling in
the location shown in figure 7. Allow 1/4”
clearance between screw head and ceiling
(screws will be tightened later). Make sure
the screws are driven into the center of joists
and framing for maximum strength.
Notes:
a. “-” = Mounting height is not possible.
b. Minimum hood distance above cook top
must not be less than 24”. A maximum of
36” above cook top is highly recommended
for best capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and
the users discretion; and if ceiling height
and flue lenght permit.
c. Requires optional 10 / 11’ flue extension,
ducted model AEIC345SB or non-ducted
model AEIC345SBN.
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME
10
3
/16” (260mm)
11
7
/16”
(290mm)
CEILING
JOISTS
CROSS FRAMING
SUPPORT
FRAME
10
3
/16”
DRYWALL
MOUNTING
SCREWS
(6x70mm)
HEIGHT ADJUSTMENT
SLOTS
==
11” (280mm)
FIG. 6
FIG. 7
MOUNTING
SCREWS
3,9x9,5mm
Ceiling
Height
Hood Distance Above 36” High Cook Top (in.)
8 Feet
24
25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 27
Assembled Support Frame Height (in.)
Duct
Method
Ducted
Non-
Ducted
Ducted
Non-
Ducted
Ducted
Ducted
9 Feet
11 Feet (c)
10 Feet (c)
- - - - - - - - XXX XX
-XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
-X*X*X*X*XXXXXXXX
XXXX---------
X X X X -(a) - - - - - - - -
* = Non duct openings exposed

- 11 -
INSTALL THE HOOD
DUCTED AND NON-DUCTED INSTALLATION
1. Remove the electrical system box from
chimney frame by removing (2) 3.9 x 9.5
mm screws (Fig. 8).
2. Attach electrical system box to frame using
(2) 3.9 x 9.5 mm screws removed in Step
1 and (2) 3.9 x 9.5 mm screws and (2) lock
washers from hardware bag (Fig.9)
3. Fix the damper kit onto the hood using 4
screws (3.9x9.5mm) located in the
Hardware Package (Fig.10).
FIG.9
MOUNTING
SCREWS
3,9x9,5mm
FIG.8
MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm
MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm
FIG.10
MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm

- 12 -
CONNECT DECORATIVE FLUE
DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: Rooms with 10 or 11 foot ceilings
require flue extension model AEIC34SB,
available from your local dealer. Discard
the upper flue supplied with the range
hood and replace it with the longer flue
extension.
1. Insert the upper flue and lower flue in the
support frame (Fig.11).
2. Attach upper flue temporarily to the support
frame with the mounting screws 3.9x9.5 mm,
slide the lower flue onto the support frame
and tape to hold in place (Fig.12).
3. Mount the hood to the ceiling using the (4)
previously installed 6x70mm screws.
Tighten these screws. Install (2) additional
6x70mm screws as shown in the
illustration. Make sure all (6) screws are
secure.
4. Secure the hood to the ceiling and install
the (2) additional screws (6x70mm).
5. Use 8" round metal duct to connect the
duct collar on the hood to the ductwork
above (Fig.13).
6. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
INSTALL THE HOOD
DUCTED AND NON-DUCTED INSTALLATION
1. Adjust the overall height of the support
frame. Loosen and re-tighten the 4 screws
in the height adjustment slots as
necessary. Insert 16 screws (3.9x9.5mm),
and 8 washers (D.6.4x12.5mm) located in
the Hardware Package (Fig.14).
FIG.11
FIG.12
FIG.13
8-INCH DIA.
METAL DUCT
INSTALL (16)
3.9 x 9.5 mm
SCREWS &
LOCK WASHERS
ON (8) SCREWS
FIG.14
MOUNTING
SCREWS
3.9 x 9.5 mm

- 13 -
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY
Note:
a. Purchase Model ANKWC45 Non-ducted
Recirculation Kit from your local dealer.
b. Rooms with 10 or 11 foot ceilings require
flue extension model AEIC34SBN,
available from your local dealer. Discard
the upper flue supplied with the range hood
and replace it with the longer flue extension.
1. Install discharge collar supplied with the
range hood (Fig.15).
2. Attach the 6”-to-8” adapter to blower
discharge and tape joint with aluminum
duct tape (Fig.15).
3. Insert the plenum in the upper support
frame. Make sure that the letter F is
positioned at the front of the support frame
(Fig.16).
4. Install the plenum to the upper decorative
flue using (2) 3.9 x 9.5 mm screws
provided as shown (Fig.17).
5. Attach 6-inch expandable ducting to the
plenum and tape joint with aluminum duct
tape (Fig.18).
MOUNTING SCREWS
(3.9 x 9.5 mm Flat Head)
FIG. 15
FIG. 18
DUCT
CONNECTOR
FIG. 17
FIG. 16
FRONT
EXPANDABLE
DUCT

- 14 -
WIRING (IC34IQ)
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box (Fig.19).
2. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
ADDITIONAL EXTERNAL
BLOWER WIRING (IC34E)
1. Run 2-wire plus ground power cable from
the exterior blower to the hood’s wiring
box marked “motor connection” (Fig.20).
2. Remove the cover from the wiring box and
remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout
opening and secure the cable to the wiring
box with an appropriate connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black and
green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between
the cover and box.
Exterior blower connection:
1. Make electrical connections at the exterior
blower (see instructions provided with the
exterior blower).
CONNECT DECORATIVE FLUE
1. Lower the lower flue in place (Fig.21)
WIRING BOX
COVER
FIG.19
EXTERIOR BLOWER
BLOWER CONNECTION AT HOOD
CONNECT:
WHITE-TO-WHITE,
RED-TO-BLACK,
GREEN-TO-GROUND.
BOX MARKED
“MOTOR
CONNECTION”
FIG.20
FIG. 21

- 15 -
FIG. 22
FIG. 23
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
NOTE: prior to use, remove protective film
from the filter frame.
1. To remove the GREASE filter, pull down
on latch tab to disengage the filter from
the hood. Tilt the filter downward and
remove (Fig.22).
2. To install the GREASE filter, align rear
filter tabs with slots in the hood. Pull
latch tab down. Push filter into place and
release tab. Make sure the filter is
securely engaged after installation.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To remove the CHARCOAL filter, grip and
push filter tab toward rear of hood. Pull
the filter down to disengage the rear filter
tabs (Fig.23).
2. To install the CHARCOAL filter, align filter
in rectangular opening. Push filter against
springs in rear of hood and press into
place. Make sure the filter is securely
engaged after assembly.
3. Install GREASE filter after charcoal filter
is installed.
4. The charcoal filter replacement model is
AFCWC345.

- 16 -
CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEM
TM
Ducted Internal Blower Hoods Only
After the hood is installed and wired, engage the calibration process (our Guaranteed
Performance System Technology) to ensure full-rated airflow is being delivered. Prior to
calibration, ensure that all filters, light bulbs and duct system components are installed and
sealed.
CALIBRATION PROCESS
Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on for up to
13 minutes. The blower will start and begin the calibration process. When calibration is
complete, one of two things will occur:
A.The blower turns off and calibration button light turns off = Successful calibration.
B.The blower turns off and calibration button light blinks continuously = Too much restriction
in the ductwork is preventing the IQ Blower System
TM
from achieving the rated airflow. The
blower is automatically set to maximum intensity.
Note: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft damper, wall
cap, roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood outlet, poor transition,
use of flex ducting and/or crushed ducting.
Two options are available:
1.Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System
TM
is now configured
to its highest possible setting. The blinking calibration light goes out.
2.Correct duct restriction and repeat the calibration process.
a. To clear the original calibration data, hold calibration button for 10 seconds. The light
will blink 3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings.
b. Repeat calibration process.
CALIBRATION LIGHT
CALIBRATION
BUTTON

- 17 -
EXTERNAL BLOWER
PROGRAMMING MODE PROCEDURE (IC34E)
The range hood is designed to work with
several different blower models. Before using,
the control must first be programmed to your
blower model, in order to achieve proper
operating speeds.
From the chart below:
1. Find the SETUP number that corresponds
to the blower model that is installed with
your range hood.
2. The control is factory-preset to SETUP 3. If
your blower model is listed under SETUP
3, no programming is required and the
range hood is ready to use.
3. To program blower models listed under
SETUP 1 and 2:
A) Power must be supplied to the hood.
The blower and lights must be turned
off.
B) Press and hold OFF and ON/+ for 5
seconds. The Blower LED Indicators
will flash 3 times. Then only the LED
will stay lit. After 1 second, the Blower
LED Indicators will show the current
setting as follows:
SETUP 1
SETUP 2
SETUP 3
C) To select the proper SETUP:
Press OFF- or ON/+ to select the desired
SETUP.
D) Once the proper SETUP is found:
Press ON to memorize the setting, or
wait 15 seconds and the program will
automatically exit and store the SETUP.
E) The range hood is now ready to use.
SETUP 1
BLOWER
MODEL
NUMBER
EB6
ILB3
ILB6
EB12
EB15
ILB9
EB9
ILB11
SETUP 2 SETUP 3
(default)

- 18 -
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT
BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does
not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recom-
mended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com

- 19 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087679 Grease Filters
17 BE3351998 Light Diffuser Support
37 B02300804 Heat Sentry
67 B06102619 Wires Assembly
76 B003102891 Glass Front Trim
114 B03292499 Runner Wires
115 BE3350233 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover
124 B08092904 Telescopic Structure Bottom
125 B08093457 Telescopic Structure Top
130 B08092983 Glass Trim Back
202 B03292290 Wire Clamp
415 B03292596 Fairlead
439 B02320034 Grommet
474 B08093413 Led Lamp
477 BE3352074 Light Diffuser Support Back
485 B08016376 Decorative Flue Assembly
506 97019431 BLDC Driver
507 B06102584 Calibration Button Assembly
AQI B06102594 Switch Box Assembly
ARU B080810849 Duct Connector Assembly 10”
IME B06145225 Electrical Installation Assembly
CAS B06002259 Blower Assembly
* B080811002 Fitting Set
* Not shown assembled.
SERVICE PARTS
MODEL IC34IQ

- 20 -

- 21 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087679 Grease Filters
17 BE3351998 Light Diffuser Support
37 B02300804 Heat Sentry
67 B06102628 Wires Assembly
76 B003102891 Glass Front Trim
114 B03292499 Runner Wires
115 BE3350233 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover
124 B08092904 Telescopic Structure Bottom
125 B08093457 Telescopic Structure Top
130 B08092983 Glass Trim Back
202 B03292290 Wire Clamp
415 B03292596 Fairlead
474 B08093413 Led Lamp
477 BE3352074 Light Diffuser Support Back
485 B08016376 Decorative Flue Assembly
AQI B06102596 Switch Box Assembly
ARU B080810849 Duct Connector Assembly 10”
IME B06145226 Electrical Installation Assembly
* B080811002 Fitting Set
* Not shown assembled.
SERVICE PARTS
MODEL IC34E

- 22 -

- 23 -
Modèle IC34
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................23
ESPAÑOL.....................................45
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com

- 24 -

- 25 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
!
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des ques-
tions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau
de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par
inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un
avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié con-
formément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les
constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air
suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à
travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et
les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre
l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas
endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à
la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Demandez à un électricien d’installer une prise près de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de
prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la
taille de l’élément de surface.

- 26 -
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE
SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES
BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET
APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE
ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien ca-
naliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés,
des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou
déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un
atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se
rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au
minimum à 61 cm (24”) et au maximum à 91 cm (36”) au-dessus de la surface de cuisson.
Consultez la section « Installation du support de montage » pour connaître les restrictions de
montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes
pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter
les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le
panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des
spécifications.
12. MODÈLES VENTILATEUR EXTERNE SEULEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les modèles de ventilateur extérieur Best
EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou les modèles de ventilateur intermédiaire BestILB3, ILB6, ILB9 ou
ILB11. Aucun autre ventilateur ne peut être substitué (Ventilateur vendu séparément).
!

- 27 -
AMPOULES DEL
Cette hotte comprend des ampoules LED qui n’exigent aucun entretien.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements
du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange
identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente
chaude ou le mettre dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate.
Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se
décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas
couverte par la garantie. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour
connaître les instructions de retrait et d'installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine
engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un
wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour
connaître les instructions de retrait et d'installation.
Nettoyage de l'acier inoxydable
À FAIRE :
• nettoyez régulièrement l'acier inoxydable
avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau
chaude et de savon doux ou de liquide
vaisselle.
• nettoyez toujours dans le sens des lignes
de polissage d'origine.
• rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois)
après le nettoyage. Essuyez
complètement.
• vous pouvez aussi utiliser un nettoyant
spécial pour acier inoxydable
d'électroménagers.
À NE PAS FAIRE :
• n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable
ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté
difficile à éliminer.
• n'utilisez pas de produits de nettoyage durs
ou abrasifs.
• ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• maintenez la hotte à l'abri de la poussière
de plâtre ou d'autres résidus de
construction. Pen-dant la construction/les
rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter
qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces
en acier inoxydable.
À éviter quand vous choisissez un détergent :
• tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable.
• tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une
détérioration rapide des surfaces.
• tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool,
l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à
proximité d'une table de cuisson.

- 28 -
FONCTIONNEMENT
La hotte fonctionne à l’aide de (5) boutons-poussoirs situés sur la face avant.
L’interrupteur d’Éclairage Marche/Arrêt allume et éteint les lumières.
Le bouton de Ventilateur Arrêt / - réduit la vitesse du ventilateur à chaque pression. Si
l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le ventilateur s’arrête.
Le bouton de Ventilateur Marche / + actionne le ventilateur et augmente sa vitesse à
chaque˜pression. Il y a quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et
élevé.
Les voyants DEL du ventilateur s’illuminent pour indiquer la vitesse sélectionnée.
Le bouton de minuterie actionne la fonction d’arrêt différé. Lorsque l’on appui sur ce
bouton, le ventilateur continue à fonctionner pendant 10 minutes au régime réglé, puis
s’arrête automatiquement. Le voyant DEL (de droite) clignote pendant le fonctionnement.
Ce voyant sert également à rappeler quand le filtre doit être nettoyé. Après 30 heures de
fonctionnement, il clignote pour indiquer qu’il est temps de nettoyer les filtres.
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures à zéro
pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce
bouton pour
Fonction d’arrêt automatique
Si le ventilateur ou l’éclairage reste continuellement allumé pendant 10 heures sans que
l’utilisateur interagisse avec les commandes, la hotte s’arrêtera automatiquement.
Appuyez sur tout de bouton de commande pour remettre la hotte en marche.réamorcer
l’alerte de filtre.
HEAT SENTRY™
Votre hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY
MC
. Ce dispositif actionne ou accélère
le ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur est ARRÊTÉ, il le met en MARCHE au régime ÉLEVÉ.
2) Si le ventilateur est en MARCHE à basse vitesse, il l’accélère au régime ÉLEVÉ.
Une fois la température revenue à la normale, le ventilateur revient à son réglage d’origine
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut faire démarrer le ventilateur même si la hotte
est˜ARRÊTÉE. Lorsque cela se produit, il est impossible d’ARRÊTER le ventilateur
avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, coupez le disjoncteur du
panneau d’alimentation électrique.
Commandes (Fig.1)

- 29 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
Il doit comprendre
:
1 - Hotte
1 - De carneau décoratif
1 - Structure de support
1 - Sac de pièces (B080811002) contenant:
30 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm)
6 - Vis de montage (6 x 60mm)
4 - Rondelles ø 6.4x12.5mm
1 - Collier d’évacuation
4 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm)
1 - Instructions d’installation
COLLIER
D’EVACUATION
CARNEAU
DÉCORATIF
30 VIS DE MONTAGE
(à tête cylindrique de
3,9 x 9,5 mm)
6 VIS DE MONTAGE
(6x60mm)
FIG. 2
10 RONDELLES
Ø 6.4x12.5mm
STRUCTURE DE
SUPPORT
4 VIS DE MONTAGE
(à tête cylindrique de
3,9 x 9,5 mm)

- 30 -
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE” IC34E Series
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte
seulement avec un ventilateur extérieur Best Modèles EB6, EB9, EB12 ou EB15, et les
ventilateur en ligne Best Modèles ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 uniquement. On ne peut pas
utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément).
Le ventilateur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et
approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont
les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION IC34E Series
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir
les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à
suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins
efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera
un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau
métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour
fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
OK
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
VENTILATEUR EXTERNE
OK
FIG. 3
ATTENTION: NE PAS INSTALLER
SOUS L’AVANT-TOIT D’UNE
MAISON A UN ETAGE
TUYAU ROND
DE 10”
VENTILATEUR
EXTERNE
TUYAU ROND
DE 10”
HOTTE
24” (61cm) À 36” (91cm)
AU-DESSUS DU PLAN
DE CUISSON
CARNEAU
DÉCORATIF

- 31 -
VENTILATEUR IN-LINE
FIG. 4
INSTALLER LES CONDUITS
IC34IQ
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un conduits long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement de
votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 10” au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Utiliser du
ruban adhésif pour sceller les joints entre
les sections de conduits.
COUVERCLE DU TOIT
COUDE
ROND DE
10”
24” (61cm) À 36”
(91cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE
CUISSON
TUYAU ROND
DE 10”
CARNEAU
DÉCORATIF
HOTTE
FIG. 5

- 32 -
INSTALLATION DU SYSTEME
DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte, un
cadre croisé de 2 x 4 entre les solives du
plafond en suivant les dimensions qui vous
sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond. Assurez-
vous de bien marquer l’empla-cement des
solives et du cadre croisé au plafond.
3. Réglez la hauteur totale de la structure de
support en utilisant le tableau ci-dessous.
Désserrez et resserrez les 4 vis dans les
fissures permettant de régler la hauteur
selon ce qui est nécessaire. Installez 12 vis
(3.9x9.5mm) qui se trouvent à l’intérieur du
sachet accessoires (Fig.6) assurez-vous que
cette une 4” min. chevauchement entre la
partie supérieure et des pattes de support
inférieures
4. Monter les quatre vis 6x70mm au plafond à
l’endroit indiqué sur la figure 7. Laisser 1/4”
d’espace entre la tête de vis et le plafond (vis
seront serrées plus tard). Assurez-vous que
les vis sont entraînées dans le centre de
poutrelles et de cadrage pour une résistance
maximale.
Remarques:
a. “-” = Hauteur de montage n’est pas
possible.
b. La distance minimale de la hotte au-dessus
de la table de cuisson ne doit pas être
inférieure à 24”. Un maximum de 36” au-
dessus de la table de cuisson est fortement
recommandé pour une meilleure
évacuation des odeurs de cuisson.
Distances de plus de 36” sont les installer et
choix de l’utilisateur, et si la hauteur de
plafond et le permis de longueur de
combustion.
c. Requiert en option le carneaux extensible à
10 / 11 PI, modèle canalisé AEIC345SB ou
non-canalisèe modèle AEIC345SBN.
Hauter de
Plafond
2,4 M (8 PI)
2,75 M (9 PI)
3,35 M Feet (c)
3,05 M (10 PI) (c)
* = Ouverture de conduits non exposés
Distance de la Hotte à 90 cm (36”) au-dessus de la Table de Cuisson
24
25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 27
Assemblé hauteur structure de support (po)
Duct
Method
Canalisèe
Non-
Canalisèe
Canalisèe
Non-
Canalisèe
Canalisèe
Canalisèe
--------XXXXX
-XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
-X*X*X*X*XXXXXXXX
XXXX- - - - - - - - -
X X X X -(a) - - - - - - - -
VUE DE HAUT DU CADRE CROISÉ
10
3
/16” (260mm)
11
7
/16”
(290mm)
SOLIVES DU
PLAFOND
CLOISON SÈCHE
STRUCTURE
DE SUPPORT
10
3
/16”
CLOISON SÈCHE
VIS
D’ASSEMBLAGE
(6x70mm)
FISSURE POUR RÉGLAGE
EN HAUTEUR
==
11” (280mm)
FIG. 6
FIG. 7
VIS
D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm

- 33 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Enlevez le boîtier électrique du cadre de
la cheminée en retirant (2) vis de 3,9 x
9,5 mm (Fig. 8).
2. Fixez le boîtier électrique au cadre à l’aide
˜des (2) vis de 3,9 x 9,5 mm enlevées à
l’étape 1˜et˜de (2) vis 3,9 x 9,5 mm et (2)
rondelles de blocage du sachet de
quincaillerie. (Fig.9)
3. Fixer le collier d’évacuation au haut de votre
hotte, la fixation a lieu au moyen des 4 vis
(3.9x9.5mm) qui se trouvent à l’intérieur du
sachet accessoires (Fig.10).
FIG.9
VIS
D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm
FIG.8
VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm
VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm
FIG.10
VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm

- 34 -
INSTALLATION DU CONDUIT
DECORATIF
INSTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE
Remarque: Les chambres avec plafond de10
ou 11 pieds, exigent le carneau d’extension,
modèle AEIC34SB, disponible auprès devotre
revendeur local. Jeter le carneausupérieure
fournie avec la hotte et leremplacer avec
l’extension de carneau.
1. Introduire le conduit supérieur et inférieur à
la structure de support (Fig.11).
2. Fixez conduit supérieur temporairement à la
structure de support avec les vis de montage
3.9x9.5 mm, faites glisser le tuyau inférieur sur
le cadre de support et ruban adhésif pour
maintenir en place (Fig. 12).
3. Montez le hotte au plafond en utilisant les (4)
vis de 6x70mm précédemment installés. Ces
serrer les vis. Installez (2) vis de 6x70mm
supplémentaires comme indiqué dans
l’illustration. Assurez-vous que tous les (6) vis
sont sécurisées.
4. Fixez la hotte au plafond et installer le (2) vis
supplémentaires (6x70mm).
5. Utilisez 8” conduit métallique rond pour
connecter le collet de conduit de la hotte au-
dessus de la canalisation (Fig. 13).
6. Utilisez du ruban adhésif pour rendre les
raccords sécuritaires et étanche à l’air.
INSTALLATION DE LA HOTTE
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Réglez la hauteur totale de la structure de
support. Désserrez et resserrez les 4 vis dans
les fissures permettant de régler la hauteur
selon ce qui est nécessaire. Installez 16 vis
(3.9x9.5mm), et 8 rondelles (D.6.4x12.5mm)
qui se trouvent à l’intérieur du sachet
accessoires (Fig. 14).
FIG.11
FIG.12
FIG.13
INSTALLER (16)
VIS 3.9 x 9.5 mm
ET BLOCAGE
RONDELLES (8))
FIG.14
VIS
D’ASSEMBLAGE
3.9 x 9.5 mm
CONDUIT
MÉTALLIQUE DE
20,3 CM (8 PO)
DE DIAMÈTRE

- 35 -
FIG. 15
FIG. 18
CONDUIT
RACCORD
FIG. 17
FIG. 16
AVANT
CONDUIT
EXTENSIBLE
INSTALLATION HOTTE NON CANALISÉE
UNIQUEMENT
Remarque:
a. Veuillez vous procurer l’ensemble de
recirculation sans conduits, modèle
ANKWC345.
b. Les pièces ayant un plafond de 305 cm
(10 pi) ou 335 cm (11pi) nécessitent la
rallonge de conduit décoratif modèle
AEIC34SBN, offerte chez votre marchand
local. Jetez˜le conduit décoratif supérieur
fourni avec votre hotte et remplacez-le par
la rallonge de conduit décoratif.
1. Jetez le collier/clapet de sortie fourni avec
la hotte (Fig.15).
2. Fixez l’adaptateur de 15,2 à 20,3 cm (de 6
à 8 po) sur la sortie du ventilateur et scellez
les joints avec du ruban en aluminium pour
conduits (Fig.16).
3. Insérez le caisson dans le structure de
support supérieur. Assurez-vous que la
lettre F est positionné à l’avant du châssis
de support (Fig. 16).
4. Installez le caisson sur le structure de
support supérieur à l’aide des (2) vis de
3.9 x 9.5 mm fournies, tel qu’illustré
(Fig.17).
5. Fixez le conduit extensible de 15,2 cm (6” po)
sur le caisson et scellez les joints avec du
ruban en aluminium pour conduits (Fig.18).
VIS
D’ASSEMBLAGE
3.9 x 9.5 mm

- 36 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
(IC34IQ)
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et locales
en matière d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou de
la boîte de connexion électrique (Fig.19).
2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez
le blanc au blanc, le noir au noir et le vert
au vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que
les fils se sont pas coincés entre le
couvercle et la boîte.
BRANCHEMENT DU
VENTILATEUR EXTERNE À
LA HOTTE (IC34E)
1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du
ventilateur externe (ou ventilateur “In-
Line”) vers le tableau de l’installation
électrique de la hotte portant la mention
“motor connection” (Fig.20).
2. Enlever le couvercle du tableau électrique
et enlever un knockout.
3. Alimenter le knockout par un câble de 6”
de diamètre et fixer le câble au tableau
électrique par un raccord approprié.
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge
au noir et le vert à la terre.
5. Remettre le couvercle sur le tableau
électrique et en revissant s’assurer que
les fils n’ont pas été pincés entre le
couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe ou “In-
Line” :
1. Effectuer les branchements électriques
sur le ventilateur externe ou “In-Line”
(Voir la notice jointe).
INSTALLATION DU CONDUIT
DECORATIF
1. Abaisser le conduit inférieur en place
(Fig.21).
FIG.19
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE BLANC,
LE ROUGE AVEC LE NOIR,
VERT AVEC LA TERRE.
FIG.20
FIG. 21
TABLEAU PORTANT
INSCRIPTION
“MOTOR
CONNECTION”
VENTILATEUR
EXTERNE OR
“IN-LINE”
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE CONNEXION
BRANCHEMENT DU VENTILATEUR
EXTERNE À LA HOTTE

- 37 -
FIG. 22
FIG. 23
INSTALLATION DES FILTRES
HOTTES CANALISÉE ET NON CANALISÉE
REMARQUE : Avant l’utilisation, enlevez la
pellicule protectrice sur le cadre du filtre.
1. Pour enlever le filtre à graisses tirez la
languette du loquet vers le bas pour
dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre
vers le bas et enlevez-le (Fig.22).
2. Pour installer le filtre à graisses alignez les
ergots de l’arrière du filtre sur les fentes de
la hotte. Tirez la languette du loquet vers le
bas. Poussez le filtre en place et relâchez
la languette. Vérifiez si le filtre est bien fixé
une fois replacé.
HOTTE NON CANALISÉE UNIQUEMENT
1. Pour enlever le filtre au CHARBON,
agrippez la languette du filtre et poussez-
la vers l’arrière de la hotte. Tirez le filtre
vers le bas pour dégager les pattes arrière
du˜filtre (Fig.23).
2. Pour installer le filtre au CHARBON, alignez-
le dans l’ouverture rectangulaire. Poussez
le filtre contre les ressorts à l’arrière de la
hotte et pressez-le en˜place. Vérifiez si le
filtre est bien fixé une fois˜replacé.
3. Installez le filtre à GRAISSES une fois le
filtre au charbon posé.
4. Pour remplacer le filtre au charbon,
utilisez le modèle AFCWC345.

- 38 -
CALIBRER LE VENTILATEUR QIMC Seulement canalisés Hotte
ventilateur interne
Après l’installation de la hotte encastrable, enclencher le processus de calibrage (notre Technologie
de performance garantie s’assure que le débit d’air optimal soit emis). Avant d’entreprendre le
processus de calibrage, s’assurer que les filtres, les ampoules et le conduit soient installés.
PROCESSUS DE CALIBRAGE
Maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 3 secondes; celui-ci s’allumera pendant un laps
de temps pouvant aller jusqu’à 13 minutes. Le ventilateur s’activera et commencera le processus de
calibration. Lorsque le calibrage est terminé, A ou B se produira :
A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage s’éteint = Calibrage réussi.
B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =Trop de
restriction dans le conduit empêchant le ventilateur QIMC d’atteindre le débit d’air nominal. Le
ventilateur se règle automatiquement à intensité maximale.
NOTE : Les éléments communs pouvant engendrer de la restriction sont : clapet coincé (clapet
antirefoulement, capuchon mural, capuchon de toit), un nombre trop élevé de coudes,
dimension du conduit de 80% inférieure à la sortie de la hotte, transition de mauvaise qualité,
utilisation de conduit flexible et/ou conduit écrasé.
Deux options sont offertes :
1. Appuyer sur le bouton de calibrage pour accepter tel quel. Le ventilateur QIMC est maintenant
configuré à son niveau le plus élevé possible. La lumière de calibrage clignotante s’éteint.
2. Corriger la restriction dans le conduit puis, répéter le processus de calibrage.
a. Pour effacer les données de calibrage, maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 10
secondes. Sa lumière clignotera alors 3 fois en guise de confirmation et le ventilateur retournera
aux paramètres par défaut.
b. Répéter le processus de calibrage.
LUMIÈRE DE
CALIBRAGE
BOUTON DE
CALIBRAGE

- 39 -
Cette hotte est conçue pour être utilisée avec
plusieurs modèles de ventilateurs. Avant leur
utilisation, la commande doit être programmée
en fonction du modèle du ventilateur pour
obtenir les régimes de fonctionnement
souhaités.
Dans le tableau ci-dessous:
1. Trouvez le numéro de CONFIGURATION
qui correspond au modèle de ventilateur
installé avec votre hotte.
2. La commande est réglée par défaut à l’usine
à la CONFIGURATION 3. Si votre ventilateur
est indiqué sous la CONFIGURATION 3,
aucune programmation n’est nécessaire et
la hotte est prête à utiliser.
CONFIGU-
RATION 1
NUMÉRO DE
MODÉLE DU
VENTILATEUR
EB6
ILB3
ILB6
EB12
EB15
ILB9
EB9
ILB11
CONFIGU-
RATION 2
CONFIGU-
RATION 3
(par défaut)
MODE DE PROGRAMMATION DU
VENTILATEUR EXTÉRIEUR (IC34E)
3. Pour programmer les modèles de ventilateurs
indiqués sous CONFIGURATION 1 et 2:
A) Assurez-vous que la hotte est sous
tension. Le ventilateur et l’éclairage
doivent être éteints.
B) Appuyez sur les boutons ARRÊT/- et
MARCHE/+ et maintenez-les
pendant 5 secondes Les voyants
DEL du ventilateur clignoteront 3
fois. Puis seulement une DEL restera
allumée. Après 1 seconde, les
voyants DEL du ventilateur
indiqueront la configuration actuelle
comme suit:
CONFIGURATION 1
CONFIGURATION 2
CONFIGURATION 3
C) Pour sélectionner la
CONFIGURATION appropriée:
Appuyez sur les boutons ARRÊT/-
et MARCHE/+ pour sélectionner la
CONFIGURATION voulue.
D) Une fois la CONFIGURATION voulue
obtenue: Appuyez sur MARCHE pour
mémoriser la configuration ou attendez
15 secondes pour que le programme
quitte automatiquement et enregistre
votre CONFIGURATION.
E) La hotte est maintenant prête à utiliser.

- 40 -
GARANTIE LIMITéE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE
COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés
défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES
OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES
ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout
produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats
(autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU
DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou
consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-
dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors
d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE

- 41 -
N. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087679 Filtres à graisse
17 BE3351998 Support de Diffuseur de Lumiére
37 B02300804 Capteur de température
67 B06102619 Ensemble de Fils
76 B003102891 Dessus en verre
114 B03292499 Fils de passage
115 BE3350233 Boîte de alimentation
116 BE3334252 Couvercle Boîte de alimentation
124 B08092904 Structure de Support Inférieure
125 B08093457 Structure de Support Supérieure
130 B08092983 Retour en verre
202 B03292290 Serre-fil
415 B03292596 Chaurmad
439 B02320034 Manchon en Caoutchouc
474 B08093413 Ampoule Del
477 BE3352074 Support de Diffuseur de Lumiére Retour
485 B08016376 Conduit décoratif Assemblée
506 97019431 BLDC Driver
507 B06102584 Bouton Calibration Assemblée
AQI B06102594 Ensemble de Tableau de Commandes
ARU B080810849 Connector Conduit Assemblée 10”
IME B06145225 Ensemble de l’Installation Électrique
CAS B06002259 Ensemble de Soufflante
* B080811002 Accessoires de fixation
* Illustrées separement.
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE IC34IQ

- 42 -

- 43 -
N. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087679 Filtres à graisse
17 BE3351998 Support de Diffuseur de Lumiére
37 B02300804 Capteur de température
67 B06102619 Ensemble de Fils
76 B003102891 Dessus en verre
114 B03292499 Fils de passage
115 BE3350233 Boîte de alimentation
116 BE3334252 Couvercle Boîte de alimentation
124 B08092904 Structure de Support Inférieure
125 B08093457 Structure de Support Supérieure
130 B08092983 Retour en verre
202 B03292290 Serre-fil
415 B03292596 Chaurmad
474 B08093413 Ampoule Del
477 BE3352074 Support de Diffuseur de Lumiére Retour
485 B08016376 Conduit décoratif Assemblée
AQI B06102596 Ensemble de Tableau de Commandes
ARU B080810849 Connector Conduit Assemblée 10”
IME B06145226 Ensemble de l’Installation Électrique
* B080811002 Accessoires de fixation
* Illustrées separement.
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE IC34E

- 44 -

- 45 -
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada
Modelo IC34
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................21
ESPAÑOL.....................................45
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com

- 46 -

- 47 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel
de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se
destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a
los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción
de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los
gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de
humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del
fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protec-
ción contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de
Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni
otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
No utilice un alargador. Pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del
artefacto.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por
ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites
lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos
(por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el
filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de la superficie.
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!

- 48 -
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR
GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor
violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los "Consejos de seguridad para incendios en la cocina" publicado por la NFPA.
.
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire
hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos,
sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o
peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados
o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la
unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se
sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reini-
ciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un
espacio de como mínimo 24" y como máximo 36" por encima de la superficie de cocción.
Consulte la sección "Instalación del soporte de montaje" para obtener las restricciones de
montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el extractor automáticamente.
Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la
energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos.
12. SÓLO PARA MODELOS DEL VENTILADOR EXTERNO: Para reducir el riesgo de incendio y
descargas eléctricas, instale esta campana solamente con los modelos de ventilador exterior
Best EB6, EB9, EB12 or EB15, o los modelos de ventilador en línea Best ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11.
No se pueden utilizar otros ventiladores (los ventiladores se venden por separado).

- 49 -
LAMPARAS LED
La campana cuenta con lámparas LED que no requiren mantenimiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la
unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen
un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe
reemplazar el propulsor.
Filtro de grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de
grasas es apto para lavavajillas.Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas
con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan
detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el
rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e
instalación.
Filtro de recirculación para uso sin ducto
El filtro de recirculación sin ducto se debe cambiar cada 6 meses. Reemplácelo más seguido si su
estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocina en wok. Consulte la sección
"INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
• limpiar regularmente con un paño limpio o un
trapo empapado con agua tibia y jabón suave o
detergente líquido.
• limpiar siempre en la dirección de las líneas
pulidas originales.
• siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3
veces) después de la limpieza. secar con un
trapo por completo.
• también se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
• usar cualquier esponja de acero o acero
inoxidable o cualquier raspador para eliminar
cualquier suciedad persistente.
• usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• permitir que se acumule suciedad.
• dejar que el polvo de yeso o cualquier otro
residuo de construcción alcance la campana.
durante una construcción/renovación, cubrir la
campana para cocina para asegurarse de que
el polvo no se pegue en la superficie de acero
inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las
superficies rápidamente.
• todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc.,
puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.

- 50 -
FUNCIONAMIENTO
Controles (Fig.1)
La campana se opera usando los (5) botones que se ubican en el borde frontal de la
campana.
Los botones Light On/Off encienden y apagan las luces.
El botón Blower Off / - disminuye la velocidad del ventilador cada vez que se presiona.
Para apagar el ventilador, presione y sostenga el botón durante 2 segundos.
El botón Blower On /+ enciende el ventilador y aumenta su velocidad cada vez que se
presiona. Tiene cuatro ajustes de velocidad diferente: baja, media-baja, media-alta y alta.
Los indicadores LED del ventilador se encienden para indicar la velocidad del ventilador
seleccionada.
El botón Delay activa la función de apagado de retardo. Al presionarlo con el ventilador
encendido, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante 10
minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) destella durante el
funcionamiento. El LED (a la derecha) también se utiliza como recordatorio para limpiar el
filtro. Destellará a partir de las 30 horas de funcionamiento (para indicar que es necesario
limpiar los filtros). El botón Filter Clean Reset sirve para reiniciar el temporizador de 30
horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, presione este interruptor una vez
para reiniciar la alarma para limpiar el filtro.
Función de apagado automático
Si el ventilador y/o las luces están encendidas continuamente 10 horas sin que el usuario
interactúe con los controles, la campana se apagará automáticamente. Presione calquier
botón de control para reactivar la campana.
Termostato HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un
dispositivo que encenderá el ventilador o aumentará su velocidad si detecta un calor
excesivo sobre la superficie de cocinado.
1) Si el ventilador está APAGADO: ENCIENDE el ventilador a ALTA velocidad.
2) Si el ventilador está ENCENDIDO a una velocidad menor: pone el ventilador a ALTA
velocidad.
Cuando la temperatura disminuye a valores normales, el ventilador regresa a su
posición˜original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede activar el ventilador aunque la campana
esté˜APAGADA. Cuando esto ocurre, es imposible APAGAR el ventilador con
el˜interruptor. Si debe apagar el ventilador, hágalo desde el panel eléctrico principal.

- 51 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desensamble la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Campana
1 - Conjunto de conducto de chimenea decorativa
1 - Armazon de soporte
1 - Bolsa de piezas (B080811012) que contiene:
30 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm)
6 - Tornillos de montaje tirafondos (6 x 60mm)
4 - Arandelas ø 6.4x12.5mm
1 - Casquillo
4 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm)
1 - Instrucciones de instalación
CASQUILLO
CHIMINEA
DECORATIVA
30 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Troncocónica
3,9x9,5mm)
6 TORNILLOS DE MONTAJE
TIRAFONDOS (6x60mm)
FIG. 2
10 RANDELAS
Ø 6.4x12.5mm
ARMAZÓN DE
SOPORTE
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Troncocónica
3,9x9,5mm)

- 52 -
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL
VENTILADOR IN-LINE IC34E Series
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas, instale esta
campana sólo con el ventilador exterior Best Modelos EB6, EB9, EB12 o EB15 y Best In-
Line ventilador Modelos ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. Otros ventiladores no puede substituirse.
El ventilador debe ser reconocido por UL para su uso en Canadá y EE.UU., y evaluado para
su uso con el control de velocidad de estado sólido, clasificado 120V, 60 Hz, 6,0 A máx.
INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCION IC34E Series
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductos de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las
ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, para sugerencias y
restricciones de instalación.
2. Un conducto corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Conducto de salida largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana
extractora. Úselos lo menos posible. Conductos más anchos pueden ser necesarios
para un mejor funcionamiento de los conductos largos.
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecte los conductos metálicos
circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva
para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto.
CONDUCTO
REDONDO
DE 10”
24” (61cm) A 36” (91cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
CHIMINEA
DECORATIVA
CONDUCTO
REDONDO
DE 10”
VENTILADOR
EXTERIOR
CAMPANA
OK
OK
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y
INSTALACION
VENTILADOR EXTERIOR
PRECAUCION: PUEDE NO
ENTRAR DEBAJO DE TEJAS O
CASAS DE UN SOLO PISO
FIG. 3

- 53 -
VENTILADOR “IN-LINE”
FIG. 4
INSTALACION DEL CONDUCTO
DE EXTRACCIÓN IPB9IQ Series
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el conducto de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de conducto corto y recto
permitirá a la campana funcionar de manera
más eficaz.
3. Los recorridos largos de conducto, codos y
transiciones impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de ellos
posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Conecte
10" conducto redondo de metal a la
cubierta y retroceda hasta la posición de la
campana. Use une cinta para precintar las
juntas entre las partes del entubado.
VENTILADOR
EXTERIOR
10” CODO
REDONDO
24” (61cm) A 36” (91cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
10” CONDUCTO
REDONDO
CONDUCTO
DECORATIVO
CAMPANA
FIG. 5

- 54 -
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale 2 x 4 o mayor entramado entre las
vigas del techo utilizando las medidas
dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado.
3. Ajustar la altura total de el armazón de
soporte utilizando la tabla de abajo. Suelte
y vuelva a apretar los 4 tornillos en las
ranuras de ajuste de altura, según sea
necesario. Inserte 12 tornillos (3.9x9.5mm)
ubicadas en el paquete de hardware (Fig.
6) asegurarse de esto un 4” min.
superposición entre las patas de soporte
superior e inferior.
4. Montar los cuatro tornillos de 6x70mm
hasta el techo en la ubicación que se
muestra en la figura 7. Deje 1/4 “entre la
cabeza del tornillo y el techo (tornillos se
aprietan más tarde). Asegúrese de que
los tornillos se maneja en el centro de las
vigas y molduras para la fuerza máxima.
Notas:
a. “-” = Altura de montaje no es posible.
b. Distancia mínima sobre la superficie de
cocción no deberá ser menor a 24". Un
máximo de 36" por encima de la superfi-
cie de cocción es altamente recomendado
para la mejor captura de impurezas de
cocción. Distancias superiores a 36" son
a discreción del instalador o usuario; y si
la altura de la chimenea decorativa o
techo lo permiten.
c.Requiere chimenea decorativa opcional
de 10 / 11’, modelo con ducto AEIPB9SB
o modelo sin ducto AEIC34SBN.
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE SOPORTE
10
3
/16” (260mm)
11
7
/16”
(290mm)
VIGAS DEL
TECHO
ENTRAMADO
ARMAZÓN DE
SOPORTE
10
3
/16”
SUPERFICIE DEL
TECHO
TORNILLOS DE
MONTAJE
(6x70mm)
RANURAS DE AJUSTE DE
LA ALTURA
==
FIG. 6
FIG. 7
TORNILLOS DE
MONTAJE
3,9x9,5mm
16
11
/16” (424mm)
Altura del
techo
Distancia de la campana sobre superficie de cocción superior a 36” (plg.)
8 pies
24
25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 27
Montado altura de armazón de soporte (plg)
Metodo de
ducto
Con ducto
Sin
ducto
Con ducto
Sin
ducto
Con ducto
Con ducto
9 pies
11 pies (c)
10 pies (c)
--------XXXXX
-XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
-X*X*X*X*XXXXXXXX
XXXX- - - - - - - - -
X X X X -(a) - - - - - - - -
* = Aberturas de los conductos no expuestos.

- 55 -
FIG.9
TORNILLOS
DE
MONTAJE
3,9x9,5mm
FIG.8
TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm
TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm
FIG.10
TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm
INSTALACIÓN DE LA
CAMPANA
CAMPANA CON DUCTO Y SIN DUCTO
INSTALACIÓN
1. Retire la caja del sistema eléctrico del
bastidor de la chimenea quitando (2)
tornillos de 3.9 x 9.5 mm. (Fig. 8).
2. Fije la caja del sistema eléctrico al bastidor
usando (2) tornillos de 3.9 x 9.5 mm que
quitó en el Paso 1 y (2) tornillos de 3.9 x 9.5
mm y (2) arandelas planas de la bolsa de
herrajes (Fig.9)
3. Sujete el casquillo a la campana con 4
tornillos de montaje (3,9x9,5mm)
colocados en la bolsita para el montaje
(Fig.10).

- 56 -
FIG.11
FIG.12
FIG.13
CONDUCTO
METÁLICO CON
DIÁMETRO DE
8 PULG. (20.3 CM)
INSTALE (16)
TORNILLOS DE
3.9 x 9.5 mm Y
ARANDELAS
PLANAS SOBRE
(8) TORNILLOS
FIG.14
TORNILLOS DE
MONTAJE
3.9 x 9.5 mm
INSTALACION DE LA CHIMINEA
DECORATIVA
INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE
Nota: Habitaciones con techos de 10 o 11 pies
de altura requieren tubería de escape modelo
AEIC34SB disponible con su revendedor.
Deseche la chimenea decorativa proporcionada
con su campana de cocina y remplácelo con la
extensión de chimenea más larga.
1. Introducir el conducto superior e inferior a la
parte superior del armazón de soporte (Fig.11).
2. Adjunte tubo superior temporalmente a la
estructura de soporte con los tornillos de montaje
3.9x9.5 mm, deslice el tubo inferior en el bastidor
de soporte y la cinta para mantenerlo en su lugar
(Fig. 12).
3. Monte la campana al techo con los (4) tornillos
6x70mm instalados previamente. Estos apriete
los tornillos. Instale (2) tornillos de 6x70mm
adicionales, como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que todos los (6) tornillos estén
firmes.
4. Asegure la campana en el techo e instalar el (2)
tornillos adicionales (6x70mm).
5. Utilice 8" conducto redondo de metal duct para
conectar el collar del ducto de la campana a la
red de conductos de arriba (Fig.13).
6. Use cinta adhesiva para cerrar las juntas y
herméticas.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
CAMPANA CON DUCTO Y SIN DUCTO
INSTALACIÓN
1. Ajuste la altura total del armazón de soporte. Afloje
y apriete de nuevo los 4 tornillos en las ranuras
de ajuste de la altura si es necesario.
Introduzca 8 tornillos (3.9x9.5mm), 4 tornillos
(M5x20mm) y 4 arandelas (D.5.2x15mm)
colocados en la bolsita para el montaje (Fig.14).

- 57 -
FIG. 15
FIG. 18
CONECTOR DE
CONDUCTO
FIG. 17
FIG. 16
DELANTERO
DUCTO
EXPANSIBLE
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm Cabeza plana)
INSTALACIONES SIN DUCTO SOLAMENTE
Nota:
a. Compre un juego de recirculación sin
conductos, modelo ANKWC45.
b. Las habitaciones con cielo raso de 10 pies
(305 cm) y 11 pies (335 cm)requieren la
extensión del tubo de humos modelo
AEIC34SBN, disponible en la
concesionaria de su localidad. Deseche
el tubo de humos superior (incluido con
la campana) y reemplácelo con la
extensión de tubo de humos más larga.
1. Instale el collarín de descarga suministrado
con la campana (Fig.15).
2. Fije el adaptador de 6 a 8 pulg. (15.2 a 20.3
cm) a la descarga del ventilador y aplique
cinta para conductos de aluminio a las
uniones (Fig.15).
3. Inserte el pleno a la parte superior del armazón
de soporte. Asegúrese de que la letra F se
coloca en la parte delantera del bastidor
de soporte (Fig.16).
4. Instale el pleno a la parte superior del armazón
de soporte usando (2) tornillos de 3.9 x 9.5
mm suministrados, como se ilustra (Fig.17).
5. Fije un conducto expansible de 6 pulg. (15.2
cm) al pleno y aplique cinta para conductos
de aluminio a las uniones (Fig.18).

- 58 -
INSTALACIÓN ELECTRICA
(IC34IQ)
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable (Fig.19).
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una
blanco con blanco, negro con negro y
verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
INSTALACIÓN ELECTRICA
ADICIONAL DE EXTRACTOR
(IC34E)
1. Pase un cable doble y una toma de tierra
del ventilador exterior o “In-Line” hacia la
caja de cables de la campana señalada
“motor connection” (Fig.20)
2. Quite la cubierta de la caja de cables y
quite un knockout.
3. Alimente 6” de cable a través de apertura
del “knockout” y asegurado el cable en la
caja eléctrica con un conector apropriado.
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco con el
blanco, el rojo con el negro y el verde con
la toma de tierra.
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden
pillados entre la cubierta y la caja.
Conexión del ventilador exterior:
1. Haga las conexiones eléctricas en el
ventilador exterior (vea las instrucciones
provistas con el ventilador exterior).
INSTALACION DE LA
CHIMINEA DECORATIVA
1. Bajar el coducto inferior en su lugar
(Fig.21).
FIG.19
CONEXIÓN DEL VENTILADOR A LA
CAMPANA
FIG.20
FIG. 21
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
VENTILADOR
EXTERIOR
CONECTE:
EL CABLE BLANCO CON EL
BLANCO, EL ROJO CON EL
NEGRO
EL VERDE A LA TOMA DE
TIERRA
CAJA MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”

- 59 -
INSTALACION DE FILTROS
CAMPANAS CON O SIN DUCTOS
NOTA: Antes de utilizar este producto,
despegue la película protectora del bastidor
del filtro.
1. Para quitar el filtro de grasa tire hacia abajo
de la lengüeta de cierre para desacoplar el
filtro de la campana. Incline el filtro hacia
abajo y quítelo (Fig.22).
2. Para instalar el filtro de grasa alinee las
lengüetas posteriores del filtro con las
ranuras de la campana. Tire hacia abajo
de la lengüeta. Presione el filtro en su lugar
y libere la lengüeta de cierre. Asegúrese de
que el filtro esté firmemente enganchado
después de su instalación.
CAMPANAS SIN DUCTOS SOLAMENTE
1. Para quitar el filtro de CARBÓN, sujete y
empuje la pestaña del filtro hacia la parte
de atrás de la campana. Estire el filtro hacia
abajo para desacoplar las pestañas
posteriores del filtro (Fig. 23).
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee el
filtro en la abertura rectangular. Empuje el
filtro contra los resortes en la parte posterior
de la campana y presione en su lugar.
Asegúrese de que el filtro esté firmemente
instalado después de la instalación.
3. Instale el filtro de GRASA después de haber
instalado el filtro de carbón.
4. El modelo de reemplazo del filtro de
carbón es AFCWC345.
FIG. 22
FIG. 23

- 60 -
CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQ
TM
CAMPANAS CON CONDUCTO Y
EXTRACTOR INTERNO SOLAMENTE
Una vez instalada y conectada al suministro de alimentación, inicie el proceso de calibración (se trata
de nuestra Tecnología de rendimiento garantizado para una circulación máxima del aire . Antes de
empezar el proceso de calibración, todos los filtros, bombillas y tubos deben de estar instalados.
PROCESO DE CALIBRACIÓN
Presione el botón de calibración durante 3 segundos; el botón se iluminará y permanecerá iluminado
hasta 13 minutos. El ventilador se pondrá en marcha y empieza el proceso de calibración. Cuando
haya terminado la calibración, se producirá una de estas dos situaciones:
A El ventilador y la luz del botón de calibración se apagan, lo cual significa que la calibración se ha
realizado satisfactoriamente.
B El ventilador se apaga y la luz del botón de calibración parpadea constantemente, lo cual significa
que los conductos instalados impiden que el ventilador IQ™ logre una circulación máxima del aire.
El ventilador se sitúa automáticamente en su intensidad máxima.
Nota: Entre los factores habituales que restringen la circulación del aire están los siguientes:
solapa del regulador de aire esta restringida (del regulador de aire, tapa de pared, tapa de
teja), demasiados codos, tamaño de los conductos inferior al 80 % de lo que requiere la
campana,mala transición, uso de conductos flexibles o aplastados.
Existen dos opciones:
1. Presione el botón de calibración para aceptar la corriente de aire tal cual. De este modo, el ventilador
IQ™ queda configurado a su máxima intensidad. La luz de calibración dejará de parpadear.
2. Corrija la instalación de conductos que restringe la circulación del aire y repita el proceso de
calibración.
a. Para suprimir los datos de la calibración original, mantenga presionado el botón de
calibración durante 10 segundos. La luz parpadeará 3 veces en señal de confirmación
y el ventilador volverá a la configuración predeterminada.
b. Repita el proceso de calibración.
LUZ DE
CALIBRACION
BOTON DE
CALIBRACION

- 61 -
PROCEDIMIENTO DEL MODO DE PROGRAMACIÓN DEL
VENTILADOR EXTERNO (IC34E)
La campana está diseñada para funcionar
con diversos modelos diferentes de
ventilador. Antes de usarlo, primero debe
programar el control según su modelo de
ventilador, con el fin de obtener velocidades
de operación adecuadas.
Del cuadro siguiente:
1. Encuentre el número de
CONFIGURACIÓN que corresponde al
modelo de ventilador instalado con su
campana.
2. El control está preconfigurado de
fábrica en la CONFIGURACIÓN 3. Si su
modelo de ventilador se encuentra en
CONFIGURACIÓN 3, no se requiere
programación y la campana está lista
para usarse.
CONFIGU-
RACIÓN 1
NÚMERO DE
MODÉLO DU
VENTILADORR
EB6
ILB3
ILB6
EB12
EB15
ILB9
EB9
ILB11
CONFIGU-
RACIÓN 2
CONFIGU-
RACIÓN 3
(predeter-
minada)
3. Para programar modelos de ventilador
enumerados en CONFIGURACIÓN 1 y˜2:
A) La campana debe tener suministro
eléctrico. El ventilador y las luces deben
estar apagadas.
B) Presione y mantenga presionados OFF
y ON/+ durante 5 segundos. Los
indicadores LED del ventilador
destellarán 3 veces. Luego˜solamente
el LED se mantendrá encendido.
Después de 1˜segundo, los
indicadores LED del ventilador
mostrarán el ajuste actual como˜sigue:
CONFIGURACIÓN 1
CONFIGURACIÓN 2
CONFIGURACIÓN 3
C) Para seleccionar la CONFIGURACIÓN
adecuada: Presione OFF/- u ON/+ para
seleccionar la CONFIGURACIÓN
deseada.
D) Once the proper SETUP is found:
Press ON to memorize the setting, or
wait 15 seconds and the program will
automatically exit and store the SETUP.
E) La campana está ahora lista para usar.

- 62 -
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no
tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA

- 63 -
N. PIEZA NO. DESCRIPCIÓN
9 B08087679 Filtros de grasa
17 BE3351998 Soporte del difusor de luz
37 B02300804 Sensor de temperatura
67 B06102619 Ensamble de cables
76 B003102891 Vidrio frontal
114 B03292499 Abrazadera de cables
115 BE3350233 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de caja de alimentación eléctrica
124 B08092904 Estructura telescopica inferior
125 B08093457 Estructura telescopica superior
130 B08092983 Vidrio trasero
202 B03292290 Abrazadera de cables
415 B03292596 Guíacables
439 B02320034 Ojal
474 B08093413 Lampara Led
477 BE3352074 Soporte del difusor de luz posterior
485 B08016376 Ensamble de chimenea decorativa
506 97019431 BLDC Driver
507 B06102584 Ensamble de boton de calibración
AQI B06102594 Ensamble de la caja de interruptores
ARU B080810849 Conector del tubo 10”
IME B06145225 Ensamble de instalación electrica
CAS B06002259 Ensamble de extractor
* B080811002 Equipo de Ajuste
* No se muestra ensamblado.
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO IC34IQ

- 64 -

- 65 -
N. PIEZA NO. DESCRIPCIÓN
9 B08087679 Filtros de grasa
17 BE3351998 Soporte del difusor de luz
37 B02300804 Sensor de temperatura
67 B06102619 Ensamble de cables
76 B003102891 Vidrio frontal
114 B03292499 Abrazadera de cables
115 BE3350233 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de caja de alimentación eléctrica
124 B08092904 Estructura telescopica inferior
125 B08093457 Estructura telescopica superior
130 B08092983 Vidrio trasero
202 B03292290 Abrazadera de cables
415 B03292596 Guíacables
474 B08093413 Lampara Led
477 BE3352074 Soporte del difusor de luz posterior
485 B08016376 Ensamble de chimenea decorativa
AQI B06102596 Ensamble de la caja de interruptores
ARU B080810849 Conector del tubo 10”
IME B06145226 Ensamble de instalación electrica
* B080811002 Equipo de Ajuste
* No se muestra ensamblado.
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO IC34E

- 66 -

- 67 -

- 68 -
04308401
