Sun Joe SWJ698E Chain Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SWJ698E photo

User Manual

This is the main product document for model SWJ698E.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC Model SWJ698E Form No. SJ-SWJ698E-880E-MR5
OPERATOR’S MANUAL
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRIC CHAIN SAW
12-INCH | 9-AMP
R
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all the instructions contained in this manual. Keep this
manual in a safe place, so that the information is available at
all times. If you give the equipment to another person,
make sure to provide these operating instructions. Basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury.
Notice the personal safety alert symbol
m used in this
manual to draw your attention to a WARNING given along
with the particular operating instruction. This means that the
operation requires special ATTENTION, CAUTION,
and AWARENESS.
Intended use
This electric chain saw was designed and manufactured for
trimming and pruning tree limbs and branches and for cutting
smaller logs up to 9 in. (23 cm) thick. All of the wooden objects
intended to be cut with this chain saw should be no thicker
than the guide bar's maximum cutting capabilities.
Improper use
Any other use diering from the above mentioned applications
poses a serious hazard to the user and may damage both the
tool and your personal property. Examples of improper use
include, but are not limited to:
trimming hedges;
carving;
sectioning pallets, crates, and various packing materials;
sectioning furniture or other materials with nails, screws,
or other metal components;
butchering meat;
using the machine to lift, move, or split objects;
using the machine while fastened to xed supports.
Improper use of the machine will invalidate the warranty,
relieve the manufacturer from all liabilities. The user will
consequently be liable for all and any damage or injury to
himself/herself or others.
General Safety
m
WARNING! When using electric yard tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury, including the following:
1. Keep guards in place – Protective guards should be
checked periodically to ensure they are properly tted and
in correct working order.
2. Remove adjusting keys and wrenches – Check that
adjusting wrenches are removed from the saw before
turning it on.
3. Keep work area clean and well-lit – Clear work area of
branches and limbs after each cutting session.
Cluttered areas invite accidents.
4. Avoid dangerous conditions – Do not use this machine
in rainy, stormy, damp, or wet locations. Do not operate
the unit in gaseous or explosive atmospheres.
Motors in these units normally spark, and the sparks may
ignite fumes.
5. Do not use the chain saw in the rain.
6. Keep bystanders and children away – All bystanders,
including children and pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
7. Do not force the tool – It will do the job eectively and
safely if it is used at the rate for which it was designed.
8. Use the right tool – Do not force the tool or any
attachment on the tool to do a job for which it was not
intended.
9. Wear proper apparel – Do not wear loose articles of
clothing or jewelry since such items may get caught
in moving parts. Wearing heavy-duty rubber gloves,
substantial non-skid footwear, and close-tting clothing is
recommended when working outdoors with power tools.
10. Wear protective hair coverings to contain long hair.
11. Always wear safety glasses and ear defenders to
provide eye and ear protection – Everyday eyeglasses
only have impact resistant lenses and do not provide the
same protection as safety glasses.
12. Wear face or dust masks – If the cutting operation is
dusty, the use of a face or dust mask specially designed
to lter out microscopic particles is recommended.
13. Do not overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
background
2
14. Maintain tools with care – Keep tools sharp and clean
for the best and safest performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
15. Disconnect tool – Disconnect the chain saw from the
power supply when not in use, before servicing,
when transporting, or when changing the chain or other
accessories.
16. Reduce the risk of unintentional starting – Make sure
the switch is in the OFF position before plugging the tool
into a power source.
17. Use recommended accessories – Consult the owner’s
manual for recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
18. Check for damaged parts – Before each use, repair or
replace any guard or part that is damaged. In addition,
check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, and any other conditions that
may aect the tool's operation.
19. Never leave tool unattended while it is running –
Turn the power OFF by removing the power cord directly
from its socket. Do not leave the saw until the cutting bar
comes to a complete stop.
20. Avoid unintentional starting – Do not carry the chain saw
with your nger on the switch.
21. Do not grasp the exposed cutting blade or cutting
edges when picking up or holding the saw – Be sure to
encase the cutting bar in its protective sheath when not
in use.
22. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the chain saw when you are tired.
23. Store idle tool indoors – When not in use, appliances
should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place out of the reach of children.
Chain Saw Use + Care
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your electric
chain saw.
mWARNING! Turn o the power switch and disconnect
the power source before adjusting, inspecting, servicing or
cleaning the power tool, when changing accessories,
or when any other dangerous conditions present themselves.
All maintenance tasks should be performed after the power
tool's rotating parts have stopped completely. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will perform
better with less likelihood of personal or mechanical
damage if it is used at the rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and o. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the unit from its power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing the
power tool. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools indoors in a dry, locked place
out of the reach of children. Do not allow anyone who is
unfamiliar with the power tool or these instructions access
to the machine. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
5. Maintain power tools with care to ensure safe operation
and optimal performance. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease. Check for misalignment or
obstruction of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may aect the power tool’s operation.
If damage is found, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam
and are easier to control.
7. Use the power tool and accessories in accordance with
these instructions, and be sure to take into account the
working conditions and the work to be performed.
Using the power tool for operations other than those
intended could result in a hazardous situation.
8. Moving parts presents risks. Keep your face, hair, clothing,
hands, and feet away from all moving parts. All guards
and safety attachments must be installed properly before
using the power tool. Shut o and disconnect the power
supply before touching any parts other than the handles
and the switch.
Electrical Safety
1. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
this electric chain saw. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
2. Make sure that the mains voltage matches that listed on
the unit's rating label. Using the improper voltage can
damage the motor and injure the user.
3. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (i.e. one blade is wider than the other).
Use this appliance only with a polarized UL-, CSA-,
or ETL-listed extension cord recommended for outdoor,
all-weather use.
The appliance plug will t into a polarized extension
cord only one way. If the appliance plug does not t
fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug
still does not t, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. The extension cord plug will t into
the polarized wall outlet only one way. If the plug does
not t fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug
still does not t, contact a qualied electrician to install
the proper wall outlet. Do not modify the appliance plug,
extension cord receptacle, or extension cord plug in any
way.
background
3
4. To prevent electric shock, use only with an extension cord
suitable for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Before use, check that the extension cord is in good
condition. When using an extension cord, make sure to
use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
5. To prevent the appliance cord from disconnecting from the
extension cord during operation, use the extension cord
restraint hook and/or make a knot as shown in Table 1.
6. Do not abuse the cord. Never pull the chain saw by the
cord or yank the cord to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
Double-Insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means are
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a
double-insulated appliance requires extreme care and
knowledge of the system, and should be performed only by
qualied service personnel at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer. Replacement parts for a double-insulated
appliance must be identical to the parts they replace.
A double-insulated appliance is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated.” The symbol
(square within a square) may also be marked on the appliance.
DOUBLE-INSULATED: GROUNDING NOT
REQUIRED. WHEN SERVICING, USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
This electric chain saw is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions before servicing
double-insulated appliances. Use this chain saw only as
described in this manual.
m WARNING m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or
DEATH. Heed these warnings:
Do not allow any part of the electric chain saw to
make contact with water while it is in operation. If the
appliance becomes wet while turned o, wipe dry
before starting.
Use only a UL-, CSA- or ETL-rated extension cord for
outdoor, all-weather use.
Do not use an extension cord over 100 ft (30 m).
Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots
oers some protection.
EXTENSION CORD CHART
Extension Cord
Length
Wire Gauge (A.W.G.):
Up to 50 ft
(15 m)
+50 ft - 100 ft
(+15 m - 30 m)
16 14
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord
background
4
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair
person at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
using only identical replacement parts or call the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Chain Saw Safety Warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw,
make sure the saw chain is not contacting anything.
A moment of inattention while operating the chain saw
may cause entanglement of your clothing or body with the
saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the
chain saw with a reversed hand conguration increases
the risk of personal injury and should never be done.
Wear safety glasses and hearing protection. If you are
using the chain saw every day under normal conditions,
you can be exposed to a noise level of 85 dB (A) or higher.
Further protective equipment for head, hands, legs and
feet is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by ying debris or accidental
contact with the saw chain.
Do not operate the chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on a xed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause
a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension, be cautious
of spring back. When the tension in the wood bers is
released, the spring-loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you o balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw
switched o and away from your body. When transporting
or storing the chain saw, always t the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing accessories. An improperly tensioned or poorly
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery and can cause loss of
control.
Cut wood only. Do not use the chain saw for any other
purpose. For example, do not use the chain saw to cut
plastic, masonry or non-wood building materials.
Using the chain saw in these incorrect ways could result in
serious damage to you and your tool.
Kickback Prevention
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions. It occurs when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases
may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up
and back towards the operator.
This sudden reaction may cause you to loose control of the
saw, which could result in serious personal injury.
To avoid kickback and the potential for accident or injury,
take the following precautions when operating your chain saw:
Maintain a rm grip (right hand on the rear handle and
left hand on the front handle with thumbs and ngers
encircling the respective handles) and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Kickback
forces can be controlled by the operator if proper
precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specied by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may
cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
Always observe the safety regulations and follow the
correct sawing techniques.
Ensure safe carrying of the chain saw. Whenever the
machine is to be handled or transported, you must:
switch o the motor and wait for the chain to come to
a complete stop;
mount the guide bar cover;
hold the machine using the hand grips and
position the bar in the opposite direction to that used
during operation.
When using a vehicle to transport the chain saw,
fasten the tool rmly and position it so that it is not a
danger to any passengers.
R
KICKBACK DANGER ZONE
background
5
Before cutting, pruning, or delimbing for the rst time,
make sure:
you have been specically trained to use this type
of equipment;
you have carefully read the safety regulations and
user instructions contained in this manual;
you practice rst on logs on the ground or attached to
trestles/saw horses, in order to get familiar with the
machine and the proper cutting techniques.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your power tool from moisture and rain.
Moisture and rain can cause dangerous electrical and
motor damage.
3. Do not use the power tool near vapors and ammable
liquids.
4. Use the power tool only in dry conditions and at an
ambient temperature of 50°F-104°F (10°C-40°C).
5. Store your power tool only in dry locations with an
ambient temperature of 50°F-104°F (10°C-40°C).
Protect the power tool from humidity and direct sunlight.
background
6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read,
understand, and follow
all instructions in the user
manual(s) before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning, or
a danger.
The rotating part will
continuously run for several
seconds after you turn o the
machine.
Double Insulation.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
CAUTION! Avoid contacting
the guide bar tip with any
object. Tip contact may
cause the guide bar to
move suddenly upward and
backwards, which may cause
serious injury to the user.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Keep bystanders and children a
safe distance away.
WARNING! Two hands are
always to be used when
operating the chain saw.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
m
DANGER! ROTATING
BLADES – Keep hands and
feet away from openings while
the saw is running.
Wear protective gloves and
non-slip footwear when
using the machine and
handling debris.
Correct direction of cutting teeth.
SWITCH OFF! Remove plug
from outlet immediately if the
cord is damaged or cut.
SWITCH OFF! Remove plug
from outlet before cleaning
or conducting maintenance
checks.
background
7
Know Your Electric Chain Saw
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating your electric chain saw. Compare the illustration
below to the actual unit in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
Technical Data
Motor ..................................................................................... 9 A
Rated Voltage .......................................................120 V ~ 60 Hz
No Load Speed .............................................. 5600 ± 10% rpm
Bar/Chain Length .............................................. 12 in. (300 mm)
Cutting Thickness ................................... Max: 11.5 in. (29.2 cm)
Recommended: 10.5 in. (26.7 cm)
Oil Tank Capacity ..................................................3  oz (90 ml)
Chain Speed .................................................... 32.8 ft/s (10 m/s)
Net Weight ........................................................... 7.1 lbs (3.2 kg)
1. 12 in. cutting chain
2. 12 in. guide bar
3. Front hand guard
4. Front hand grip
5. Oil tank cap
6. Safety lock button
7. Rear handle
8. Appliance cord
9. Trigger switch
10. Extension cord restraint hook
11. Oil level indicator window
12. End cover nut
13. Chain/sprocket end cover
14. End cover nut cap
15. Hex key wrench/blade screwdriver
16. Cutting bar sheath
R
3
4
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
background
8
Unpacking
Carton Contents
Electric chain saw
12 in. (300 mm) cutting chain (pre-mounted on bar)
12 in. (300 mm) guide bar
Dual-tipped hex key wrench/blade screwdriver
Cutting bar sheath
Manual with registration card
1. Carefully remove the chain saw and check to see that all
of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store.
Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new electric chain
saw. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Assembly
m
WARNING! Always wear heavy-duty gloves when
handling the bar and chain. Mount the bar and chain very
carefully to ensure the safety and eciency of the machine.
If in doubt, contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Unpacking and assembly should be
completed on a at and stable surface, with adequate space
for moving the machine and its packaging.
mDANGER! Never start the motor before installing the
guide bar, chain, and chain cover. Without all these parts in
place, the clutch/sprocket can y o or explode, exposing the
user to potentially serious injuries.
mWARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Before performing any maintenance,
make sure the tool is unplugged from the power supply.
Failure to heed this warning could result in serious personal
injury.
Installing the Guide Bar + Chain
Tools and supplies required:
Dual-tipped hex key wrench/blade screwdriver (supplied)
Heavy-duty work gloves
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts. Make sure the chain saw is
disconnected from the power supply before proceeding with
installation.
1. Use the at-tip blade screwdriver to pry up the end cover
nut cap (Fig. 1).
2. Use the hex key wrench to unscrew the end cover nut and
remove the chain/sprocket end cover (Fig. 2).
NOTE: When you rst purchase your chain saw, the chain
will come pre-mounted on the guide bar for easy installation.
Refer only to the instructions for tting the bar (see step 5).
Should you need to replace the chain in the future, follow all
the steps detailed below.
3. Lay out the new saw chain in a loop and straighten any
kinks. THE SHARP SIDE OF THE TEETH MUST FACE
AWAY FROM YOU AND IN THE DIRECTION OF THE
CHAIN ROTATION INDICATED ON THE GUIDE BAR.
If the teeth face backwards, turn the loop over (Fig. 3).
Fig. 1
End cover nut cap
Flat-tip screwdriver
Fig. 2
End cover nut cap
End cover nut
Hex key wrench
background
9
4. Starting at the tip, mount the chain drive links into the bar
groove, leaving a loop at the back of the bar. The chain will
loosely t until it is placed on the sprocket (Fig. 4).
NOTE: Make certain of the direction of the chain.
If the chain is mounted backwards, the saw will vibrate
abnormally and will not cut.
5. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket. Fit the bar ush against the mounting
surface so that the bar studs are in the long slot of the bar
and the adjusting pin is in the chain tension pin hole
(Fig. 5).
NOTE: If the adjusting pin will not reach the chain tension pin
hole, turn the chain tensioning screw counter-clockwise until
the pin hole aligns with the adjusting pin.
6. While keeping the bar and chain ush against the
mounting surface, adjust the chain tension as needed
by adjusting the chain tensioner screw with the supplied
at-tip blade screwdriver. Turn the chain tensioner screw
clockwise to tightening the chain, or counter-clockwise to
loosen the chain (Fig. 6).
7. Replace the chain/sprocket end cover by inserting the rear
tab rst into the rear tab slot and position the cover over
the bar end. Tighten the end cover nut by hand; leave the
bar loose enough to move slightly for tension adjustment
(Fig. 7).
R
Fig. 3
R
Fig. 4
Loop
Fig. 5
Sprocket
Bar studs
Chain tension pin hole
(with adjusting pin)
Fig. 6
Chain tensioner screw
Blade screwdriver
Fig. 7
Rear
tab
End cover nut
Chain/sprocket
end cover
background
10
8. Remove all slack from the chain by turning the chain
tensioner screw clockwise until the chain seats snugly
against the bar with the drive links ush inside the bar
groove (Fig. 8).
NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no sag
on the underside of the guide bar; the chain is snug, but can
be rotated by hand without binding. For more information on
chain tensioning, see the maintenance section beginning on
page 17.
9. Tighten the end cover nut completely using the hex key
wrench (Fig. 7), then replace the end cover nut cap to
secure the chain/sprocket end cover.
NOTE: If the chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
end cover nut slightly and turn the chain tensioner 1/4 turn
counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten
the end cover nut. Ensure that the chain can be rotated by
hand without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch; check the chain tension
frequently, and adjust tension as required.
Replacing the Guide Bar + Chain
1. Disconnect the chain saw from the power supply.
2. Remove the end cover nut cap and then use the supplied
hex key wrench to unscrew the end cover nut to remove
the chain/sprocket end (Figs. 1 & 2).
3. Remove the cutting bar and chain from the mounting
surface (Fig. 9).
4. Remove the old chain from the bar.
5. To lay out and install the new saw chain properly,
follow steps 3 to 9 from the section "Installing the Guide
Bar + Chain" beginning on page 8.
Preparing To Work
Checking the Machine
mWARNING! Before performing any checks,
adjustments, repairs, or maintenance on the machine,
make sure the unit is not connected to the power supply.
Before starting work, please:
Check that all the screws on the machine and the guide
bar are tightly fastened;
Check that the chain is correctly tensioned, properly
sharpened, and there are no signs of any damage;
Check that hand grips and protection devices are clean
and dry, correctly mounted, and securely fastened to the
machine;
Check that the trigger switch and the safety button move
freely without forcing and return automatically and rapidly
back to their neutral positions;
Check that the trigger switch remains locked until the
safety button is pressed;
Make sure the cooling air vents are not clogged with
sawdust or debris;
Check that the chain’s oil level is not below the "MIN"
level mark; if necessary, top up the oil to 1 cm from the rim
of the ller.
NOTE: You must ll the chain oil tank with bar and chain
oil before using your chain saw.
Fig. 8
Chain tensioner
Blade screwdriver
R
Fig. 9
Chain
Cutting bar
background
11
Adjusting the Chain Tension
mWARNING! Before performing any checks,
adjustments, repairs, or maintenance on the machine,
make sure the tool is unplugged from the power supply.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
1. Loosen the end cover nut until it is hand-tight. Use the
at-tip blade screwdriver to turn the chain tensioner
screw clockwise to tension the chain. A cold chain will
be correctly tensioned when there is no slack on the
underside of the guide bar; the chain is snug, but it can be
turned by hand without binding (Fig. 10).
2. The tension is correct when the drive links on the chain do
not slip out of the chain guide on the bar when the chain is
pulled up from the middle of the bar (Fig. 11).
Chain Lubricant
mCAUTION! Failure to lubricate the chain will cause
damage to the chain and bar. Use a good quality bar and chain
oil designed specically for use with chain saws. Bar and chain
oil can be purchased at your local hardware store or online at
sunjoe.com.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in
use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use.
When storing the unit for a long period of time (3 months or
longer), be sure the chain is lightly lubricated. This will prevent
rust on the chain and the bar sprocket.
mWARNING! Do not use the chain saw with any type of
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
Operation
Starting the Machine
Before starting the chain saw, remove the oil tank cap and add
bar and chain oil to the top of the oil level window (Fig. 12).
One minute of use will consume approximately 0.2  oz (6 ml)
of oil. Rell when the oil level drops to 1/4 of a tank.
NOTE: Your electric chain saw is equipped with an automatic
oil pump for bar and chain oiling. You must add bar and chain
oil in order for your chain saw to work.
1. Connect the electric chain saw to a working 120 V outlet
using a heavy-duty outdoor extension power cord, such
as the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A 14-gauge 50-foot
extension cord with lighted end (Model PJEXT50-B).
Visit sunjoe.com to order online or call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) to order by phone.
Fig. 10
R
Fig. 11
Fig. 12
Oil level window
background
12
2. Make a loop in the power cord and push it up through the
hole in the handle and around the cord restraint hook
(Fig. 13), then connect the extension cord to the appliance
cord.
3. Make sure the guide bar is not touching the ground or any
other object.
4. Hold the chain saw rmly with both hands.
5. To turn the tool ON, push and hold the safety lock button
with your thumb, then squeeze the trigger with your
ngers. Once the tool is running, release the safety lock
button (Fig. 14).
6. To turn the tool OFF, release the trigger switch (Fig. 14).
NOTE: Do not press the trigger switch until you are ready to
make a cut.
Operating Tips
m
WARNING! For your safety and that of others:
1. Do not use the machine without reading the instructions
carefully. Become acquainted with the controls and
the proper use of the machine. Learn how to stop the
machine quickly.
2. Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
3. Always wear suitable clothing when using the machine.
Wear anti-vibration gloves and other personal protective
equipment.
NOTE: All the above-mentioned precautions do
not,however, guarantee the prevention of certain risks –
i.e. Raynaud’s phenomenon or carpal tunnel syndrome.
For operators who use this machine for prolonged
periods, it is recommended to have periodic checkups
on their hands and ngers. If any of the above mentioned
symptoms should appear, please contact a physician
immediately.
4. Work only in daylight or good articial light.
5. Take utmost care when working near metal fences.
6. Take care not to hit the bar hard against foreign objects or
ying debris caused by the movement of the chain.
7. Do not operate the chain saw in a tree, on a ladder, or on a
scaold. This is extremely dangerous.
8. Use extreme caution when cutting small brush, saplings,
or limbs under tension. Such slender and tense material
may catch the saw and whip back towards you, pull you
o balance, or spring back.
9. Do not cut vines and/or small underbrush.
10. Before you start the unit, make sure the chain saw is not
contacting any object.
mCAUTION! The chain coasts after the saw is turned o.
Do not use the tool under wet conditions.
IMPORTANT! Always remember that an incorrectly used chain
saw may harm or disturb others and have a serious impact on
the environment.
To respect people and the environment:
Avoid using the machine in environments or at times of the
day when it may disturb others.
Scrupulously comply with local regulations and provisions
for the disposal of waste materials after sawing.
Scrupulously comply with local regulations and provisions
for the disposal of oils, damaged parts, or any elements
that have a strong impact on the environment.
A certain amount of chain lubricating oil is released into
the environment when the machine is running, so only use
biodegradable oils made specically for this use.
To avoid the risk of re, do not leave the machine with a
hot engine on leaves or dry grass.
Fig. 13
Cord restraint hook
Fig. 14
Safety lock button
Trigger switch
background
13
mWARNING! Prolonged exposure to vibrations can
cause injuries and neurovascular disorders (also called
“Raynaud's syndrome” or “white hand”), especially to people
suering from circulation disorders. The symptoms can
eect the hands, wrists, and ngers and manifest with loss
of sensitivity, numbness, itching, pain, and discoloring of or
visible changes to the skin. These eects can be worsened
by low ambient temperatures and/or by gripping the hand
grips too tightly. If the symptoms occur, the length of time the
machine is used must be reduced and a doctor consulted.
Checks During Work
Checking the chain tension
The chain tends to stretch gradually as you work, so you need
to check its tension frequently.
IMPORTANT! During the rst period of use (or after replacing
the chain), the chain tension must be checked more frequently
due to settling of the chain.
mWARNING! Never work with the chain loose, as it can
be hazardous if the chain slips out of the guide rails.
To adjust the chain tension, follow the instructions in
“Adjusting the Chain Tension” on page 11.
Checking the oil delivery
IMPORTANT! Never use the machine without lubrication!
You can check the oil level in the tank through the transparent
gauge. Make sure you ll up the oil tank every time you use
the machine. For best results, use only a good quality bar and
chain oil designed specically for use with chain saws.
mWARNING! Make sure the bar and the chain are in
place when you check the oil delivery.
Start the motor and check if the chain oil is delivered as shown
below (Fig. 15).
Proper Cutting Stance
1. Weight should be balanced with both feet on solid
ground.
2. Keep your left arm and elbow locked in a "straight arm"
position to withstand any kickback force (Fig. 16).
3. Your body should always be to the left of the chain line.
Basic Cutting Procedures
1. Small trees up to 6 – 7 inches in diameters are usually
cut in a single cut. Notch cuts determine the direction the
tree will fall.
mWARNING! If the tree starts to fall in a wrong direction,
or if the saw got caught or hung up during the fall, leave the
saw and save yourself.
mWARNING! Periodically glance at the top of the tree
during the back-cut to ensure the tree is going to fall in the
desired direction.
2. Practice cutting a few small logs using the following
techniques to get the feel of using the saw before you
begin a major sawing operation.
3. Take the proper stance in front of the wood with the saw
turned o.
4. Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full
speed before entering the cut.
5. Hold the saw with both hands rmly. Always keep your
left hand on the front handle and your right hand on the
rear handle so that your body is to the left of the chain
line.
6. Keep the unit running the entire time you are cutting,
maintaining a steady speed.
R
Fig. 15
Fig. 16
Chain line
Straight arm
background
14
7. Let the chain do the work; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain,
or unit can result.
8. Do not put the pressure on the saw at the end of the cut.
9. Always cut with both feet on solid ground to prevent
falling.
10. Do not cut above chest height since it is dicult to control
kickback forces with a saw held high.
Cutting Techniques
Before felling or delimbing for the rst time, practice sawing
logs on the ground or on trestles, so that you can get familiar
with the machine and the most suitable sawing techniques.
When felling a tree, keep everyone a safe distance from the
cutting area. The safest distance should be at least twice the
height of the largest trees in the felling area.
mWARNING! Always hold the machine with both hands
when sawing.
mWARNING! Stop the motor immediately if the chain
stops during sawing. Beware of kickback, which can occur if
the bar contacts an obstacle.
Felling a tree
i) When bucking and felling are performed by two or more
people at the same time, the felling operation should be
separated from the bucking operation by a distance of at
least twice the height of the tree being felled. Trees should
not be felled in any manner that could endanger a person,
strike a utility line, or cause property damage. If the tree
does make contact with a utility line, the utility company
should be notied immediately.
mWARNING! Check the tree for damaged or dead
branches that could fall o and hit you during the felling
process.
ii) The chain saw operator should stay on the uphill side of
the terrain, as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
iii) Plan an escape path and clear the appropriate area before
starting to work. The escape path should extend back
and diagonally to the rear of the expected line of fall as
illustrated (Fig. 17).
iv) Before starting to fell, consider the natural lean of the tree,
the location of larger branches, and the wind direction to
help you judge the direction in which the tree will fall.
mWARNING! Do not fell trees during periods of high wind
or heavy precipitation. Wait for favorable conditions to do your
cutting.
mWARNING! Do not cut down trees that have an
extreme lean or large trees that have rotten limbs, loose bark,
or hallow trunks. Have these trees pushed or dragged down
with heavy equipment, and then cut.
v) Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire
from the tree to be cut.
Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to
the direction of the fall as illustrated (Fig. 18).
Make the lower horizontal notching cut rst.
This will help to avoid pinching either the saw chain or the
guide bar when the second notch is made.
Felling back cut
i) Make the felling back cut at least 2 in. (50 mm) higher than
the horizontal notching cut as illustrated (Fig. 18).
Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching
cut. Strategically position the felling back cut so that
enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood
keeps the tree from twisting and falling in the wrong
direction. Do not cut through the hinge.
ii) As the felling gets close to the hinge, the tree should begin
to fall. If there is any chance that the tree may not fall in
the desired direction or it may rock back and bind the saw
chain, stop cutting before the felling back cut is complete
and use wedges of wood, plastic, or aluminium to open
the cut and drop the tree along the desired line of fall.
iii) When the tree begins to fall, remove the chain saw from
the cut, stop the motor, put the chain saw down, then
use the retreat path planned. Stay alert for falling limbs
overhead and watch your footing.
Fig. 17
2-inch (50 mm)
2-inch (50 mm)
Fig. 18
background
15
Limbing a tree
Limbing is the process in which branches are removed from a
fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support
the log o the ground. Remove the small limbs in one cut as
illustrated (Fig. 19). Branches under tension should be cut from
the bottom up to avoid binding the chain saw.
mWARNING! Pay special attention to where the branches
are lying on the ground and recognize the following risks:
1) the branches may be under tension; 2) the direction in which
the branch will fall may dier from that anticipated; 3) the tree
may be unstable after the branch has been cut.
Bucking a log
Bucking is the process in which a log is cut into lengths. It is
important to make sure your footing is rm and your weight is
evenly distributed on both feet. When possible, the log should
be raised and supported by the use of limbs, logs, or chocks.
Follow these simple directions for easy cutting:
i) When the log is supported along its entire length as
illustrated (Fig. 20A), cut from the top (overbuck).
ii) When the log is supported on one end (Fig. 20B), cut 1/3
the diameter from the underside (underbuck). Then make
the nishing cut by overbucking to meet the rst cut.
iii) When the log is supported on both ends (Fig. 20C),
cut 1/3 the diameter from the top (overbuck). Then make
the nishing cut by underbucking the lower 2/3 to meet
the rst cut.
1
2
1
Fig. 19
1
Fig. 20A
1
2
Fig. 20B
1
2
Fig. 20C
background
16
iv) It is easier to saw a log using the spiked bumper
(Fig. 20D).
Dig the spiked bumper into the log and use it as a
pivot. Cut with an arched motion to make the bar
penetrate the wood.
Repeat several times if necessary, changing the point
where you plant the spiked bumper.
When bucking on a slope, always stand on the uphill
side of the log (Fig. 21). When cutting through the
log, maintain control by releasing the cutting pressure
near the end of the cut without relaxing your grip on
the chain saw handles. Do not let the chain contact
the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to stop before
you move the chain saw. Always stop the motor before moving
from tree to tree.
Finishing Work
When you have nished your work:
Switch o the motor and unplug the unit from the power
source.
Wait for the chain to stop and allow the machine to cool.
Remove any traces of sawdust or oil deposits from the
chain.
If there is excessive dirt or resin build-up, disassemble the
chain and place it in a container with a suitable cleanser.
Then rinse it with clean water and treat it with a suitable
anticorrosive spray before reassembling it on the machine.
Fit the cutting bar sheath onto the bar before storing.
mWARNING! Let the motor cool completely before
storing the chain saw in any enclosed space.
To reduce re hazards, clean the machine thoroughly to
remove sawdust, branches, leaves, or excess grease.
Never leave containers with cut debris inside the storage area.
Maintenance
Please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
Only use original Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement
parts. Parts that are not of the same quality can seriously
damage the equipment, compromise safety, and invalidate
the warranty.
mWARNING! Always unplug the unit from the power
source before performing any adjustments, maintenance,
or repairs to your electric chain saw..
Use protective gloves when handling the bar and chain.
Keep the protective cutting bar sheath on, except when
intervening directly on the bar or the chain.
Never dispose of oils or other pollutants in unauthorized
places.
Motor Cooling
To avoid overheating and damage to the motor, always keep
the cooling air vents clean and free of sawdust and debris.
R
Fig. 20D
Spiked bumper
Spiked bumper
Fig. 21
background
17
Chain Tension
Check the chain tension before using the saw when the chain
is cold. The correct tension of a cold chain is when there is no
slack on the underside of the guide bar; the chain is snug,
but you can rotate it by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain
will hang approximately 0.050 in. (1.25 mm) out of the bar
groove (Fig. 22). Be aware that a chain tensioned while warm
may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before
next use. The chain must be re-tensioned whenever the ats
on the drive links hang out of the bar groove (Fig. 22).
NOTE: A new chain tends to stretch. Check the chain tension
frequently and re-tension as needed.
Nuts + Screws
Periodically check that all the nuts and screws are securely
tightened and the hand grips are tightly fastened.
Chain Sharpening
mWARNING! To ensure that the chain saw works safely
and eciently, it is essential that the cutting components are
well-sharpened. It is highly recommended to replace the
chain once it loses its ability to cut cleanly and safely.
It is possible, however, to sharpen the existing chain if the
sharpening is carefully performed. Any work on the chain
and bar requires specic experience and special tools.
For safety purposes, we recommend you contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Sharpening is necessary when:
The sawdust looks like dust.
Cutting becomes more dicult.
The cut is not straight.
Vibrations increase.
An authorized service center will sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material and even
sharpness on all the cutting edges.
If you sharpen the chain yourself, use special round-section
les with the diameter of 5/32 inch (4 mm). You need a certain
amount of skill and experience to avoid damaging the cutting
edges.
Sharpen the chain as follows (Fig. 23):
Secure the bar rmly, with the chain mounted, in a
suitable vice.
Tighten the chain if it is loose.
Mount the le in the guide and then insert it in the tooth at
a constant angle from the cutting edge.
Sharpen in a forward motion a few times and repeat this
on all the cutting edges facing the same way (right or left).
To move the chain forward, use a screwdriver.
Turn the bar over in the vice and repeat on all the other
cutting edges.
Check that the depth limiter tooth does not stick out
farther than the inspection tool and le any projecting
parts with a at le, rounding o the edges (Fig. 23).
After sharpening, remove all traces of ling and dust
and lubricate the chain in an oil bath. Replace the chain
whenever:
the length of the cutting edges decreases to 5 mm
or less;
there is too much play between the links and the rivets.
Fig. 22
Properly Adjusted Warm Chain
Approximately .050 in. (1.25 mm)
Flats are
visible here
Flats are not
visible here
Chain Needs Tensioning
Fig. 23
Inspection tool
Depth limiter tooth
Cutting edge
Depth
limiter
tooth
background
18
Guide Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear, turn it over on the
saw to distribute the wear for maximum bar life. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar wear.
You should smooth such faults with a le as soon as they
occur.
Replace a bar with any of the following faults:
wear inside the bar rails permitting the chain to lay over
sideways
bent guide bar
cracked or broken rails
spread rails
Turn the saw over, check the underside of the guide bar,
and make sure that the lubrication holes and chain groove are
free from impurities.
You can purchase replacement parts for your Sun Joe
®
SWJ698E electric chain saw online at sunjoe.com or, to order
by phone, contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Chain Sprocket
Regularly check the condition of the sprocket and replace it
when wear exceeds 0.5 mm (Fig. 24).
Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
Storage
After every work session, clean the machine thoroughly to
remove all dust and debris and slide the bar sheath over the
cutting bar. Repair or replace any faulty parts on the unit.
Store the machine in a dry, locked place out of the reach
of children.
Support
If your Sun Joe
®
SWJ698E electric chain saw requires service
or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
< 0.5 mm
Fig. 24
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
S W J 6 9 8 E
background
19
Troubleshooting
The motor does not start
when you switch it on
Cord not connected to the
power source
Incorrect chain tension
Incorrect chain tension
Trigger switch not
operational
Bar and chain running hot
and smoking
Motor runs but chain is not
rotating
Poor cutting performance
Chain jumps o guide bar
Chain works with diculty
Make sure that the cord is connected to a
power source
Check chain tension
Check chain tension
Check safety lock button is fully depressed
prior to engaging the trigger switch
Fault Possible Cause Remedy
Extension cord not
connected to the plug
Extension cord or power
cable damaged
Worn motor brushes
Check extension cord is fully connected to the
tool
Repair or replace the damaged cord
Motor brushes must be replaced
Chain tension too tight
Oil tank empty
Chain installed backwards
Adjust chain tension
Fill tank with chain oil
Reverse chain so that cutters face the right direction
Chain tension too tight
Guide bar and chain may
be damaged
Adjust chain tension
Replace the chain and bar with identical
replacement parts
Blunt saw chain
Incorrect chain tension
Saw chain tted incorrectly
Sharpen or replace the saw chain
Check chain tension
Check saw chain orientation
background
20
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this saw. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your saw. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
(
12-inch (300 mm) guide bar
12-inch (300 mm) chain
Bar + chain oil
SWJ-12BAR
SWJ-12CHAIN
SWJ-OIL
(sold at sunjoe.com or you can
purchase equivalent bar and
chain oil at your local hardware
store)
ModelAccessories Item
1
2
3
R
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
21
EN
background
22
background
23
background
background
SP
25
Una división de Snow Joe
®
, LLC Modelo SWJ698E Forma No. SJ-SWJ698E-880S-MR5
R
MANUAL DEL OPERADOR
MOTOSIERRA ELÉCTRICA
300 MM | 9 A
©2021 Snow Joe
®
, LLC.
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las instrucciones contenidas en este manual.
Conserve este manual en un lugar seguro de manera que la
información esté siempre disponible. Si entrega esta máquina
a otra persona, asegúrese de entregarle también estas
instrucciones de operación. Tendrán que tomarse siempre las
precauciones que se indican a continuación para reducir el
riesgo de incendio, choques eléctricos o lesiones personales.
Preste atención al símbolo de alerta de seguridad
m
usado en este manual para enfocar su atención a una
ADVERTENCIA dada junto a la instrucción de operación
particular. Esto signica que la operación requiere ATENCIÓN,
PRECAUCIÓN y CAUTELA especiales.
Usos
Esta motosierra eléctrica fue diseñada y fabricada para el
corte y podado de tallos y ramas de árboles y para cortar
troncos más pequeños de hasta 9 plg (23 cm) de grosor.
Todos los objetos de madera a ser cortados con esta
motosierra no deben ser más gruesos que el máximo grosor
que la barra-guía de esta máquina puede cortar.
Uso incorrecto
Cualquier otro uso distinto a los mencionados anteriormente
representa un peligro severo para el usuario y puede dañar
tanto la herramienta como demás objetos. Ejemplos de uso
incorrecto incluyen, pero no están limitados a:
Podar arbustos;
Tallado;
Seccionar paletas, cajas de madera y diversos materiales
de empacado;
Seccionar muebles u otros materiales con clavos, tornillos
u otros componentes de metal;
Cortar carnes;
Usar la máquina para levantar, mover o partir objetos; y
Usar la máquina mientras esté sujeta a soportes jos.
El uso incorrecto de la máquina invalidará la garantía,
exonerando al fabricante de todas las responsabilidades.
El usuario será, consecuentemente, responsable de todos y
cada uno de los daños o lesiones a sí mismo o a los demás.
Seguridad general
m
¡ADVERTENCIA! Usted debe tomar precauciones
básicas de seguridad siempre que utilice herramientas
eléctricas para jardín con el n de reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico y daños personales, incluyendo lo
siguiente:
1. Mantenga los protectores en su lugar: los dispositivos
de seguridad deben ser inspeccionados periódicamente
para garantizar que estén colocados apropiadamente y
funcionando correctamente.
2. Retire las llaves de ajuste e inglesas: compruebe que
las llaves de ajuste hayan sido retiradas de la motosierra
antes de encenderla.
3. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
limpie el área de trabajo de ramas y tallos luego de
cada sesión de corte. Las áreas abarrotadas provocan
accidentes.
4. Evite condiciones peligrosas: no use esta máquina en
lugares lluviosos, tormentosos, mojados o húmedos.
No opere la unidad en atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores en máquinas como esta usualmente generan
chispas, y las chispas pueden encender gases.
5. No utilice la motosierra bajo la lluvia.
6. Mantenga alejados a los niños y transeúntes: todos
los transeúntes, incluidos niños y mascotas, deberán
permanecer alejados a una distancia segura del área de
trabajo.
7. No fuerce la herramienta: hará el trabajo de una forma
eciente y segura si se usa a la velocidad para la cual fue
diseñada.
8. Utilice la herramienta correcta: no fuerce la herramienta
o ningún accesorio en la herramienta para realizar un
trabajo para el cual no fueron diseñados.
9. Use vestimenta adecuada: no use joyas o ropa suelta
u holgada ya que pueden ser atrapadas por las partes
móviles. Al trabajar con herramientas eléctricas en
exteriores, se recomienda usar guantes de goma de alta
resistencia, calzado protector anti-resbalos y ropa que se
ajuste a su cuerpo.
10. Utilice cubiertas protectoras de cabello para sujetar y
contener cabellos largos.
background
26
11. Use siempre gafas protectoras y audífonos para
proteger sus ojos y oídos: las gafas de uso diario solo
tienen lentes resistentes a los impactos y no proporcionan
la misma protección que las gafas de seguridad.
12. Use máscaras para el rostro o contra el polvo:
si la operación de corte es polvorienta, se recomienda
el uso de una máscara para el rostro o contra el polvo
diseñada para ltrar partículas microscópicas.
13. No se sobreextienda: mantenga con sus pies balance
y posición adecuados durante todo el tiempo.
14. Cuide sus herramientas: mantenga las herramientas
aladas y limpias para el mejor y más seguro
funcionamiento. Siga las instrucciones para la lubricación
y cambio de accesorios.
15. Desconecte la herramienta: desconecte la motosierra de
la fuente de alimentación cuando no esté siendo usada,
antes de repararla, al transportarla o al cambiar la cadena
u otro accesorio.
16. Reduzca el riesgo de encendidos accidentales:
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
APAGADO antes de enchufar la herramienta a una fuente
de alimentación.
17. Use accesorios recomendados: consulte el manual del
usuario para los accesorios recomendados. El uso de
accesorios incorrectos puede causar riesgo de lesiones.
18. Compruebe que no hayan partes dañadas: antes
de cada uso, repare o reemplace cualquier protector
o parte que esté dañada. Adicionalmente, verique el
alineamiento y junturas de las partes móviles, las roturas
de las partes y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta.
19. Nunca deje la herramienta sin atender mientras está
funcionando: APÁGUELA desenchufando el cable de
alimentación directamente de su enchufe. No abandone la
motosierra hasta que la barra de corte se haya detenido
por completo.
20. Evite los encendidos accidentales: no transporte la
motosierra con su dedo sobre el interruptor.
21. No agarre ni levante el artefacto por la cuchilla de
corte expuesta ni por los bordes alados: asegúrese de
cubrir la barra de corte con su funda protectora cuando
no esté en uso.
22. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la motosierra si está cansado.
23. Guarde las herramientas inactivas en interiores:
cuando no estén en uso, las herramientas deben
almacenarse bajo techo en un lugar seco, alto o bajo
llave, fuera del alcance de los niños.
Uso y cuidado de la
motosierra
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
referencias. El término “herramienta eléctrica” en las
advertencias se reere a su motosierra eléctrica.
m ¡ADVERTENCIA! Apague el interruptor y desconecte
la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación antes de
ajustar, inspeccionar, reparar o limpiar la herramienta eléctrica,
al cambiarle accesorios o cuando se presente cualquier
otra condición peligrosa. Todas las tareas de mantenimiento
deberán ser llevadas a cabo luego de que las partes giratorias
de la herramienta eléctrica se hayan detenido por completo.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
un encendido accidental de la herramienta.
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica apropiada para lo que necesite. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor con menos
probabilidades de lesiones personales o daños mecánicos
si es usada a la velocidad para la cual ha sido diseñada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la puede encender o apagar. Cualquier herramienta
eléctrica que no puede ser controlada por el interruptor
es considerada peligrosa y debe ser reparada
inmediatamente.
3. Desconecte la herramienta eléctrica de su fuente
de alimentación antes de realizarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de un
encendido accidental de la herramienta.
4. Guarde la herramienta eléctrica inactiva en un lugar
fresco, seco y lejos del alcance de los niños. No permita
que nadie que no esté familiarizado con la herramienta
eléctrica o estas instrucciones obtenga acceso a la
máquina. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios no capacitados.
5. Cuide las herramientas eléctricas para garantizar una
operación segura y un rendimiento óptimo. Mantenga los
mangos secos, limpios y sin aceite o grasa.
Verique que no haya desalineamientos u obstrucciones
de partes móviles, partes rotas o cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta
eléctrica. Si se encuentra algún daño, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas mal
mantenidas.
6. Mantenga limpias y aladas las herramientas de corte.
Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente,
con sus bordes de corte alados, tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
7. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios de
acuerdo con estas instrucciones y asegúrese de tomar en
cuenta las condiciones de trabajo y las tareas a realizar.
Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones distintas
a las cuales está destinada puede ser peligroso.
background
27
8. Las partes móviles representan riesgos.
Mantenga su rostro, pelo, ropa, manos y pies alejados de
todas las partes giratorias. Todas las guardas y accesorios
de seguridad deben ser instalados antes de usar la
herramienta eléctrica. Apague y desconecte la fuente de
alimentación antes de tocar cualquier parte que no sea los
mangos y el interruptor.
Seguridad eléctrica
1. Un interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI) deberá proteger a el(los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizados para la motosierra.
Hay receptáculos disponibles con protección incorporada
GFCI y pueden ser utilizados para esta medida de
seguridad.
2. Asegúrese de que el voltaje de la red concuerde con el
que aparece impreso en la etiqueta de características del
producto. Usar la máquina con un voltaje incorrecto de
tomacorriente puede dañar el motor y lesionar al usuario.
3. Para evitar un choque eléctrico, use solo cables de
extensión adecuados para uso en exteriores, tales como
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ó SJTOW-A.
Antes del uso, verique que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión,
asegúrese de usar uno lo sucientemente fuerte para
poder transportar toda la electricidad que su equipo
consumirá. Un cable de extensión demasiado no causará
una caída de tensión en la línea produciendo pérdida de
potencia y recalentamiento.
4. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir una pata
es más ancha que la otra). Use este artefacto solo con un
cable de extensión polarizado aprobado por UL, CSA o
ETL recomendado para uso en exteriores y todo tipo de
clima.
El enchufe del artefacto encajará en el receptáculo del
cable de extensión polarizado de una sola manera. Si el
enchufe del artefacto no entra por completo dentro del
receptáculo del cable de extensión, invierta las clavijas
del enchufe. Si el enchufe aún no encaja, obtenga un
cable de extensión polarizado correcto. Un cable de
extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente
polarizado. El enchufe de cable de extensión encajará
en el tomacorriente polarizado de la pared solo de una
manera. Si el enchufe no entra por completo dentro del
tomacorriente de la pared, invierta las clavijas del enchufe.
Si el enchufe aún no encaja, contacte a un electricista
calicado para la instalación del tomacorriente de pared
apropiado. No modique el enchufe del artefacto, ni el
receptáculo del cable de extensión ni el enchufe del cable
de extensión en ninguna forma.
5. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión durante la operación, use el gancho de
restricción para el cable de extensión, o haga un nudo tal
como se muestra en la Tabla 1.
6. No maltrate el cable. Nunca jale la motosierra por el cable,
ni tire de éste para desconectarla del enchufe. Mantenga
el cable alejado del calor, aceite y bordes alados.
Un choque eléctrico puede causar LESIONES
SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta estas
advertencias:
No deje que ninguna parte de la motosierra
eléctrica haga contacto con el agua mientras esté
funcionando. Si el artefacto se moja mientras está
apagado, séquelo antes de encenderlo.
Use solo un cable de extensión aprobado por UL,
CSA o ETL y recomendado para uso en exteriores
y todo tipo de clima.
No use un cable de extensión de más de 100 pies
(30 m).
No toque el artefacto o su enchufe con las manos
húmedas, o mientras esté parado sobre agua.
Usar botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
m ADVERTENCIA m
Longitud del cable
de extensión:
Calibre de alambre
(A.W.G.):
Hasta 50 pies
(15 m)
16
+50 pies -100 pies
(+15 m - 30 m)
14
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Tabla 1. Método para asegurar el cable de extensión
background
28
Artefactos de doble aislamiento
En un artefacto de doble aislamiento, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra.
Un artefacto de doble aislamiento no posee conexión a tierra,
y no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto
de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico
calicado en un centro de servicio autorizado por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las partes de reemplazo de un artefacto de
doble aislamiento deben ser idénticas a las partes originales.
Un artefacto de doble aislamiento estará marcado con las
frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double
Insulated” (“aislamiento doble”). El símbolo
(un cuadrado
dentro de otro) puede también estar marcado en el artefacto.
DOBLE AISLAMIENTO: PUESTA A TIERRA NO
REQUERIDA. AL REPARAR, USE SOLO
PARTES DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Esta motosierra eléctrica tiene doble aislamiento y elimina
la necesidad de un sistema separado de conexión a tierra.
Use solo partes de repuesto idénticas. Lea las instrucciones
antes de reparar artefactos de doble aislamiento. Use esta
motosierra solo como se describe en este manual.
Servicio
Haga mantener y reparar su herramienta eléctrica por un
técnico calicado en un centro de servicio Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
autorizado usando solo partes de repuesto
idénticas o contacte al centro de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad de
motosierra
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la motosierra cuando la motosierra esté funcionando.
Antes de que encienda la motosierra, asegúrese de que
la motosierra no esté en contacto con ningún objeto.
Un momento de distracción durante la operación de
la motosierra puede causar que su cuerpo o ropa se
enganchen a la motosierra.
Siempre sostenga la motosierra con su mano derecha
sobre el mango posterior y su mano izquierda en el mango
frontal. Sostener la motosierra con una conguración
invertida de manos incrementa el riesgo de lesiones
personales y no se debe hacer nunca.
Use gafas protectoras y protección auditiva. Si usa la
motosierra todos los días bajo condiciones normales,
usted puede estar expuesto a un nivel de ruido mayor o
igual a 85 db(A). Se recomiendan equipos de protección
adicionales para la cabeza, manos, piernas y pies. La
ropa protectora adecuada reducirá las probabilidades
de lesiones personales debido a escombros lanzados o
contacto accidental con la motosierra.
No opere la motosierra trepado en un árbol. La operación
de una motosierra estando trepado en un árbol puede
resultar en lesiones personales.
Mantenga siempre con sus pies un balance y posición
adecuados, y solo opere la motosierra estando de pie
en una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies
resbaladizas o inestables tales como escaleras pueden
causar una pérdida de equilibrio o de control sobre la
motosierra.
Al cortar una rama que se encuentra bajo tensión,
tenga cuidado con la recuperación elástica de la madera.
Cuando se libera la tensión en las bras de la madera,
la reacción de la rama como un resorte puede golpear al
operador y/o lanzar la motosierra fuera de control.
Tenga cuidado al cortar maleza y brinzales. El material
angosto puede atrapar la motosierra y ser azotado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Lleve la motosierra por el mango frontal, con la motosierra
apagada y alejada de su cuerpo. Al transportar o guardar
la motosierra, siempre coloque la cubierta de la barra-
guía. Una manipulación correcta de la motosierra reducirá
las probabilidades de un contacto accidental con la
motosierra en movimiento.
Siga las instrucciones para la lubricación, tensionamiento
de cadena y cambio de accesorios. Una cadena
tensionada incorrectamente o mal lubricada puede
romperse o incrementar las probabilidades de
contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o grasa.
Los mangos grasientos y aceitosos son resbaladizos y
pueden hacerle perder el control.
Solo corte madera. No use la motosierra para ningún otro
propósito. Por ejemplo, no utilice la motosierra para cortar
plástico, concreto o materiales de construcción que no
sean de madera. Usar la motosierra en dichas formas
incorrectas puede resultar en severas lesiones personales
y serios daños a su herramienta.
Prevención de contragolpe
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta
e/o incorrectos procedimientos o condiciones de operación.
Ocurre cuando la nariz o la punta de la barra-guía toca un
objeto, o cuando la madera se cierra y aprieta la motosierra
durante el corte. El contacto de la punta en algunos casos
puede causar una súbita reacción en reversa, lanzando
la barra-guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección del
operador.
R
ZONA DE PELIGRO DE
CONTRAGOLPE
background
29
Esta reacción súbita puede hacerle perder el control de la
motosierra, causándole severas lesiones personales.
Para evitar el contragolpe y el riesgo de un accidente o lesión,
tome las siguientes precauciones al operar su motosierra:
Mantenga una sujeción rme (la mano derecha en
el mango posterior y la mano izquierda en el mango
frontal, con los pulgares y dedos rodeando los mangos
respectivos) y posicione su cuerpo y brazos de manera
que pueda resistir las fuerzas de contragolpe. Las fuerzas
de contragolpe pueden ser controladas por el operador
si se toman apropiadas precauciones. No suelte la
motosierra.
No se sobreextienda y no corte por encima de la altura
del hombro. Esto evita el contacto no intencional con la
punta y permite un mejor control de la motosierra ante
situaciones inesperadas.
Utilice solo las barras y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. Un remplazo incorrecto de
barra y cadena puede causar la ruptura de la cadena y/o
contragolpe.
Siga las instrucciones del fabricante sobre alado y
mantenimiento de la motosierra. Reducir la altura del
medidor de profundidad puede conducir a un mayor
contragolpe.
Siempre obedezca las reglas de seguridad y siga las
técnicas correctas de aserrado.
Siempre transporte la motosierra de forma segura.
Cuando la máquina vaya a ser transportada o manipulada,
usted debe:
Apagar el motor y esperar a que la cadena se
detenga por completo;
Montar la cubierta de barra-guía; y
Sostener la máquina usando los mangos y posicionar
la barra en la dirección opuesta a aquella usada
durante la operación.
Al usar un vehículo para transportar la motosierra, sujétela
rmemente y posiciónela de manera que no represente un
peligro para ninguno de los pasajeros.
Antes de cortar, talar o desmembrar por primera vez,
asegúrese de:
Haber sido entrenado especícamente para usar este
tipo de equipo;
Haber leído cuidadosamente las reglas de
seguridad e instrucciones para el usuario contenidas
en este manual; y
Practicar primero en leños sobre el piso o colocados
en soportes/caballetes de serrar, para familiarizarse
con la máquina y las técnicas de corte apropiadas.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta eléctrica contra la humedad y la
lluvia. La humedad y la lluvia pueden causar serios daños
eléctricos y al motor.
3. No use la herramienta eléctrica cerca a gases o líquidos
inamables.
4. Use la herramienta eléctrica solo en condiciones secas y a
una temperatura ambiente de entre 50°F y 104°F
(10°C y 40°C).
5. Guarde su herramienta eléctrica solo en lugares secos y a
una temperatura ambiente de entre 50°F y 104°F
(10°C y 40°C). Proteja la herramienta eléctrica contra la
humedad y la luz directa del sol.
background
30
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES)
DEL OPERADOR: lea,
comprenda y siga todas
las instrucciones en el(los)
manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
La parte giratoria seguirá
girando continuamente durante
varios segundos después de
que haya apagado la máquina.
Doble aislamiento.
¡ADVERTENCIA! No exponga
la unidad a la lluvia o a
condiciones húmedas.
¡PRECAUCIÓN! Evite el
contacto de la punta de la
barra-guía con cualquier objeto.
El contacto con la punta puede
causar que la barra-guía se
mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo cual
puede causar serias lesiones al
usuario.
USE PROTECCIÓN OCULAR
Y AUDITIVA: Para protegerse
contra lesiones, use protectores
auditivos y gafas protectoras.
Mantenga a los transeúntes y
niños alejados a una distancia
segura.
¡ADVERTENCIA! Al operar
la motosierra se deben usar
siempre las dos manos.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
m
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las
manos y pies lejos de las
aberturas cuando la motosierra
esté funcionando.
Use guantes protectores
y calzado no deslizante
al operar la máquina y al
manipular desechos.
Dirección correcta de los dientes
de corte.
¡APÁGUELA! Retire el
enchufe del tomacorriente
inmediatamente si el cable está
cortado o dañado.
¡APÁGUELA! Desconecte el
enchufe del tomacorriente
antes de limpiar o
llevar a cabo rutinas de
mantenimiento.
background
31
Conozca su motosierra
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar su motosierra eléctrica. Compare la
ilustración debajo con la unidad real para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual
para referencias futuras.
1. Cadena de corte de 12 plg
2. Barra-guía de 12 plg
3. Guarda de mano frontal
4. Mango frontal
5. Tapón de tanque de aceite
6. Botón de bloqueo de seguridad
7. Mango posterior
8. Cable del artefacto
9. Gatillo interruptor
10. Gancho de sujeción de cable de extensión
11. Ventana indicadora de nivel de aceite
12. Tuerca de cubierta de extremo
13. Cubierta de extremo de cadena/piñón
14. Tapa de tuerca de cubierta de extremo
15. Llave hexagonal/destornillador plano
16. Funda de barra de corte
Datos técnicos
Motor ....................................................................................9 A
Voltaje nominal .................................................... 120 V ~ 60 Hz
Velocidad sin carga ........................................5600 ± 10% rpm
Longitud de barra/cadena ................................ 12 plg (300 mm)
Grosor de corte (máximo) .....................Max: 11.5 plg (29.2 cm)
Recomendado: 10.5 plg (26,7 cm)
Capacidad del tanque de aceite .......................... 3  oz (90 ml)
Velocidad de cadena .................................... 32.8 pie/s (10 m/s)
Peso neto ............................................................. 7.1 lb (3.2 kg)
R
3
4
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
background
32
Desembalaje
Contenido del paquete
Motosierra eléctrica
• Cadena de corte de 12 plg (300 mm) (pre-instalada en la
barra)
• Barra-guía de 12 plg (300 mm)
Llave hexagonal de doble punta/ destornillador plano
Funda de barra de corte
Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la motosierra y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura
durante el transporte. Si alguna parte está dañada o
extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame
al centro de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su motosierra eléctrica. El empaquetado está hecho
de materiales reciclables. Deseche estos materiales en
conformidad a los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes al
manipular la barra y la cadena. Instale la barra y cadena con
mucho cuidado para garantizar la seguridad y eciencia de
la máquina. Si no está seguro, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! El desempacado y ensamblado
debe ser realizado en una supercie plana y estable, con un
espacio adecuado para mover la máquina y su embalaje.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque el motor antes de
instalar la barra-guía, cadena y cubierta de cadena. Sin todas
estas partes instaladas en su lugar, el embrague/piñón puede
salir volando o explotar, exponiendo al usuario a lesiones
potenciales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté
desenchufada de la fuente de alimentación. No seguir esta
advertencia puede resultar en lesiones severas graves.
Instalación de la barra-guía y cadena
Herramientas y suministros requeridos:
Llave hexagonal de doble punta/ destornillador plano
(suministrados)
Guantes resistentes para trabajo
NOTA: al reemplazar la barra-guía y la cadena, use solo partes
de repuesto idénticas. Asegúrese de que la motosierra esté
desconectada de la fuente de alimentación antes de proceder
con la instalación.
1. Use el destornillador plano para hacer palanca en la tapa
de tuerca de cubierta de extremo (Fig. 1).
2. Use la llave hexagonal para destornillar la tuerca de
cubierta de extremo y retirar la cubierta de extremo de la
cadena/piñón (Fig. 2).
NOTA: cuando usted abra la caja de su motosierra, la cadena
estará ya instalada en la barra-guía para su comodidad.
Consulte solo las instrucciones para la colocación de la barra
(ver paso 5). En caso necesite reemplazar la cadena en el
futuro, siga todos los pasos detallados a continuación.
Fig. 1
Tapa de tuerca
de cubierta de
extremo
Destornillador
plano
Fig. 2
Tapa de tuerca de
cubierta de extremo
Tuerca de
cubierta de
extremo
Llave hexagonal
background
33
3. Coloque la nueva cadena de la motosierra en un bucle,
enderezando cualquier posible pliegue. EL LADO
AFILADO DE LOS DIENTES DEBE ESTAR ORIENTADO
EN LA DIRECCIÓN OPUESTA A USTED, Y EN LA
DIRECCIÓN DE LA ROTACIÓN DE CADENA INDICADA
EN LA Barra-guía. Si los dientes están en sentido
opuesto, dé vuelta al bucle (Fig. 3).
4. Empezando en la punta, monte los eslabones de impulso
de la cadena en la ranura de la barra, dejando un bucle en
la parte posterior de la barra. La cadena encajará suelta
hasta que sea colocada en el piñón (Fig. 4).
NOTA: compruebe la dirección correcta de la cadena.
Si la cadena es montada al revés, la motosierra vibrará de
forma anormal y no cortará.
5. Sostenga la cadena en su lugar sobre la barra y coloque
el bucle alrededor del piñón. Coloque la barra nivelada
contra la supercie de montura de manera que los pernos
de la barra estén en la ranura larga de la barra y la clavija
de ajuste esté en el oricio de clavija de tensión de
cadena (Fig. 5).
NOTA: si la clavija de ajuste no alcanza el oricio de clavija de
tensión de cadena, gire el tornillo tensionador de cadena en
sentido antihorario hasta que el oricio de clavija se alinee con
la clavija de ajuste.
6. Mientras mantiene la barra y cadena al ras de la supercie
de montura, ajuste la tensión de cadena según se necesite
ajustando el tornillo tensionador de cadena con el
destornillador de punta plana suministrado. Gire el tornillo
tensionador de cadena en sentido horario para apretar
la cadena, o en sentido antihorario para aojar la cadena
(Fig. 6).
R
Fig. 3
R
Fig. 4
Bucle
Fig. 5
Piñón
Pernos de
barra
Oricio de clavija de
tensión de cadena
(con clavija de ajuste)
Fig. 6
Tornillo tensionador de
cadena
Destornillador
plano
background
34
7. Vuelva a colocar la cubierta de extremo de cadena/piñón
insertando la lengüeta posterior primero en la ranura
de lengüeta posterior y colocando la cubierta sobre el
extremo de la barra. Apriete la tuerca de cubierta de
extremo con la mano; deje la barra lo sucientemente
suelta para que se mueva un poco para el ajuste de
tensión (Fig. 7).
8. Retire todo el exceso de la cadena girando el tornillo
tensionador de la cadena en sentido horario hasta que
la cadena encaje perfectamente con los eslabones de
impulso dentro de la ranura de la barra y al ras (Fig. 8).
NOTA: una cadena está tensionada correctamente cuando no
hay una holgura en el lado inferior de la barra-guía y la cadena
está ajustada pero puede ser rotada a mano sin empujarla.
Para más información sobre el tensionamiento de cadena,
vea la sección “Mantenimiento” a partir de la página 41.
9. Apriete la tuerca de cubierta de extremo por completo
usando la llave hexagonal (Fig. 7), y luego reemplace la
tapa de tuerca de cubierta de extremo para asegurar la
cubierta de extremo de la cadena/piñón.
NOTA: si la cadena está demasiado ajustada, no rotará.
Aoje levemente la tuerca de cubierta de extremo y gire el
tensionador de cadena 1/4 de vuelta en sentido antihorario.
Levante la punta de la barra-guía hacia arriba y vuelva a
apretar la tuerca de cubierta de extremo. Asegúrese de que la
cadena pueda ser girada con la mano, sin forzarla.
NOTA: una nueva cadena tiende a estirarse. Verique la
tensión de la cadena frecuentemente y ajuste la tensión según
sea requerido.
Reemplazo de la barra-guía y cadena
1. Desconecte la motosierra de la fuente de alimentación.
2. Retire la tapa de tuerca de extremo de cubierta y luego
use la llave hexagonal suministrada para destornillar la
tuerca de cubierta de extremo y retirar la cadena/extremo
de piñón (Figs. 1 y 2).
3. Retire la barra de corte y cadena de la supercie de
montaje (Fig. 9).
4. Retire la cadena antigua de la barra.
5. Para colocar e instalar la nueva cadena de sierra
correctamente, siga los pasos 3 a 9 de la sección
“Instalación de la barra-guía y cadena” comenzando en la
página 32.
Preparación para el trabajo
Revisión de la máquina
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier
vericación, ajuste, reparación o mantenimiento en la máquina,
asegúrese de que la unidad no esté conectada a la fuente de
alimentación.
Antes de empezar a trabajar:
Compruebe que todos los tornillos en la máquina y en la
barra-guía estén ajustados rmemente;
Compruebe que la cadena esté tensionada
correctamente, alada apropiadamente, y que no haya
señales de daños;
Compruebe que los mangos y los dispositivos
de protección estén limpios y secos, montados
correctamente y ajustados de forma segura a la máquina;
Compruebe que el gatillo interruptor y el botón de
Fig. 7
Lengüeta
posterior
Tuerca de
cubierta de
extremo
Cubierta de
extremo de
cadena/piñón
Fig. 8
Tensionador de
cadena
Destornillador plano
R
Fig. 9
Cadena
Barra de
corte
background
35
seguridad se muevan libremente sin necesidad de
forcejeo, y que regresen de forma rápida y automática a
sus posiciones neutrales.
Verique que el gatillo interruptor se mantenga trabado
hasta que el botón interruptor sea presionado;
Asegúrese de que las rejillas de ventilación de
enfriamiento no estén obstruidas con aserrín o residuos; y
Compruebe que el nivel de aceite de cadena no esté
debajo de la marca de nivel “MIN”. De ser necesario,
llene el aceite hasta a un centímetro del borde del
llenador.
NOTA: usted debe llenar el tanque de aceite para
cadena con aceite para barra y cadena antes de usar su
motosierra.
Ajuste de la tensión de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier
vericación, ajuste, reparación o mantenimiento en la máquina,
asegúrese de que la unidad no esté conectada a la fuente de
alimentación.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por
varios segundos luego de haber apagado la herramienta.
1. Aoje la tuerca de cubierta de extremo hasta que esté
apretada a fuerza de mano. Use el destornillador de
punta plana para girar el tornillo tensionador de cadena
en sentido horario y así tensionar la cadena. Una cadena
en frío estará tensionada correctamente cuando no hay
un exceso en el lado inferior de la barra-guía, y la cadena
está ajustada pero puede ser girada a mano sin empujarla
(Fig. 10).
2. La tensión es correcta cuando los eslabones de impulso
en la cadena no se resbalan fuera de la guía de cadena en
la barra, cuando la cadena es jalada hacia arriba desde el
medio de la barra (Fig. 11).
Lubricante de cadena
m ¡PRECAUCIÓN! El no lubricar la cadena causará
daños a la cadena y la barra-guía. Use un aceite para barra y
cadena de buena calidad diseñado especícamente para su
uso con motosierras. El aceite para barra-guía y cadena puede
ser comprado en su ferretería local o en línea en sunjoe.com.
NOTA: es normal que el aceite se derrame de la motosierra
cuando no esta no esté siendo usada. Para prevenir derrames,
vacíe el tanque de aceite luego de cada uso. Al almacenar la
unidad por un periodo prolongado de tiempo (tres meses o
más), asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada.
Esto evitará el óxido en la cadena y piñón de la barra.
m ¡ADVERTENCIA! No use la motosierra con ningún
tipo de accesorio o parte adicional. Dicho uso puede ser
peligroso.
Fig. 10
R
Fig. 11
background
36
Operación
Encendido de la máquina
Antes de encender la motosierra, quite el tapón del tanque
de aceite y añada aceite para barra y cadena hasta la parte
superior de la ventana de nivel de aceite (Fig. 12). Un minuto
de uso consumirá aproximadamente 0.2 . Oz (6 ml) de aceite.
Vuelva a echar aceite cuando el nivel caiga a menos de 1/4 de
tanque.
NOTA: su motosierra está equipada con una bomba
automática de aceite para la lubricación de la barra-guía y la
cadena. Usted debe agregar aceite de barra y cadena para
que su motosierra funcione.
1. Conecte la motosierra eléctrica a un tomacorriente activo
de 120 V usando un cable de alimentación de extensión
para exteriores de alta resistencia.
2. Haga un bucle en el cable de alimentación y empújelo a
través del oricio en el mango y alrededor del gancho de
sujeción para cable (Fig. 13), luego conecte el cable de
extensión al cable del artefacto.
3. Asegúrese de que la barra-guía no esté tocando el piso ni
ningún otro objeto.
4. Sujete la motosierra rmemente con ambas manos.
5. Para poner en marcha la herramienta eléctrica, presione
el botón de bloqueo de seguridad con su pulgar, y luego
apriete el gatillo interruptor con sus dedos. Una vez
que la herramienta esté funcionando, suelte el botón de
bloqueo de seguridad (Fig. 14).
6. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor
(Fig. 14).
NOTA: no presione el gatillo interruptor hasta que usted esté
listo para hacer un corte.
Consejos de operación
m
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
1. No use la máquina sin leer las instrucciones
cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso
apropiado de la máquina. Aprenda a detener rápidamente
la máquina.
2. Tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable por accidentes o peligros que le ocurran a
otras personas o sus propiedades.
3. Use siempre vestimenta adecuada al usar la máquina.
Use guantes anti-vibración y otros equipos de protección
personal.
NOTA: todas las precauciones mencionadas
anteriormente no garantizan, empero, la prevención de
ciertos riesgos tales como el fenómeno de Raynaud o
el síndrome del túnel carpiano. A los operadores que
usen esta máquina por periodos prolongados se les
recomienda revisiones médicas regulares de sus manos
y dedos. Si alguno de los síntomas anteriormente
mencionados aparece, contacte inmediatamente a un
médico.
4. Trabaje solo bajo luz diurna o buena luz articial.
5. Tenga el mayor cuidado al trabajar cerca de vallas de
metal.
6. Tenga cuidado de no golpear la barra duramente contra
objetos extraños o escombros volando causados por el
movimiento de la cadena.
Fig. 12
Ventana de nivel
de aceite
Fig. 13
Gancho de sujeción
para cable
Fig. 14
Botón de bloqueo
de seguridad
Gatillo
interruptor
background
37
. No opere la motosierra trepado en un árbol, sobre una
escalera o en un andamio. Esto es extremadamente
peligroso.
8. Tenga muchísimo cuidado al cortar arbustos pequeños,
árboles jóvenes, o ramas bajo tensión. Dicho material no
y tenso puede engancharse a la cadena y ser azotado
contra usted al recuperarse elásticamente, haciéndole
perder el equilibrio.
9. No corte plantas trepadoras y/o maleza.
10. Antes de que encienda la unidad, asegúrese de que la
motosierra no esté en contacto con ningún objeto.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena sigue moviéndose por
inercia luego de que la motosierra haya sido apagada. No use
la herramienta bajo condiciones húmedas.
¡IMPORTANTE! Recuerde siempre que una motosierra usada
incorrectamente puede dañar o perturbar a los demás y
afectar seriamente al medioambiente.
Para respetar a las personas y al medioambiente:
Evite usar la máquina en entornos o momentos del día en
que se pueda perturbar a los demás.
Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones locales
respecto a la eliminación de materiales de desecho luego
del aserrado.
Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones locales
respecto a la eliminación de aceites, partes dañadas u
otros componentes que puedan afectar severamente el
medioambiente.
Una cierta cantidad de aceite lubricante de cadena es
liberada al medioambiente cuando la máquina está
funcionando, así que solo use aceites biodegradables
fabricados especícamente para este uso.
Para evitar un incendio, no deje la máquina con el motor
caliente sobre hojas o césped seco.
m ¡ADVERTENCIA! Una exposición prolongada
a las vibraciones puede causar lesiones y desórdenes
neurovasculares (también llamados “síndrome de Raynaud”
o “mano blanca”), especialmente a las personas con
problemas de circulación. Los síntomas pueden afectar las
manos, muñecas y dedos, y se maniestan por una pérdida
de la sensibilidad, adormecimiento, comezón, dolor y
descoloramiento de, o cambios visibles, en la piel.
Estos efectos pueden empeorar en temperaturas bajas y/o
por sujetar los mangos demasiado fuerte. Si estos síntomas
ocurren, la longitud de tiempo en que la máquina es usada
debe ser reducida y se debe consultar a un doctor.
Revisiones durante el trabajo
Verique la tensión de la cadena
La cadena tiende a extenderse gradualmente mientras trabaja,
así que usted debe frecuentemente vericar su tensión.
¡IMPORTANTE! Durante el primer periodo de uso (o luego
de reemplazar la cadena), la tensión de cadena debe ser
vericada más a menudo debido al proceso de estabilización
de la cadena.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca trabaje con la cadena suelta,
ya que ésta puede ser peligrosa si se suelta de su carril-guía.
Para ajustar la tensión de cadena, siga las instrucciones en
“Ajuste de la tensión de cadena” en la página 35.
Vericación de la entrega de aceite
¡IMPORTANTE! ¡Nunca use la máquina sin lubricación!
Usted puede vericar el nivel de aceite en el tanque a través
del medidor transparente. Asegúrese de llenar el tanque de
aceite cada vez que vaya a usar la máquina. Para mejores
resultados, use solo un aceite para barra y cadena diseñado
especícamente para su uso con motosierras.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la barra y la
cadena estén en su lugar cuando verique la entrega de
aceite.
Encienda el motor y compruebe que el aceite de cadena es
entregado tal como se muestra a continuación (Fig. 15).
R
Fig. 15
background
38
Postura apropiada para el corte
1. Su peso debe estar balanceado con ambos pies,
en terreno sólido.
2. Mantenga su brazo y codo izquierdo rmes en una
posición de “brazo recto” para soportar cualquier fuerza
de contragolpe (Fig. 16).
3. Su cuerpo deberá estar siempre a la izquierda de la línea
de la cadena.
Procedimientos básicos de corte
1. Los árboles pequeños con ramas de 6 a 7 pulgadas de
diámetro son generalmente cortados en un solo corte.
Los cortes de muescas determinan la dirección en la cual
el árbol caerá.
m ¡ADVERTENCIA! Si el árbol empieza a caer en la
dirección incorrecta, o si la sierra se quedó atascada o colgada
durante la caída, abandone la sierra y sálvese.
m ¡ADVERTENCIA! Mire de forma periódica la
parte superior del árbol durante el corte de relajación para
asegurarse de que el árbol va a caer en la dirección deseada.
2. Practique cortando algunos troncos pequeños empleando
las siguientes técnicas para tener una idea de cómo usar
la sierra antes de empezar una operación de aserrado
más grande.
3. Mantenga una postura apropiada frente a la madera con
la motosierra apagada.
4. Apriete el gatillo y deje que la cadena acelere a su
máxima velocidad antes de hacer entrar el corte.
5. Sujete la motosierra rmemente con ambas manos.
Mantenga siempre su mano izquierda en el mango frontal
y su mano derecha en el mango posterior de manera que
su cuerpo esté a la izquierda de la línea de cadena.
6. Mantenga la unidad funcionando todo el tiempo de corte,
manteniendo una velocidad constante.
7. Deje que la cadena haga su labor, solo aplique una leve
presión hacia abajo. Si fuerza el corte puede dañar la
barra, la cadena o la unidad.
8. No aplique presión en la motosierra, en el extremo del
corte.
9. Corte siempre con ambos pies sobre terreno sólido para
evitar caídas.
10. No corte por sobre la altura de su pecho ya que es difícil
controlar fuerzas de contragolpe con una motosierra
sujetada en alto.
Técnicas de corte
Antes de talar o desmembrar por primera vez, practique
aserrando leños en el piso o sobre soportes para familiarizarse
con la máquina y las técnicas de aserrado más adecuadas.
Cuando tale un árbol, mantenga a todas las personas y
mascotas a una distancia segura del área de corte.
La distancia más segura debe ser por lo menos el doble de la
altura de los árboles más altos en el área de talado.
m ¡ADVERTENCIA! Sujete siempre la máquina con
ambas manos al aserrar.
m ¡ADVERTENCIA! Detenga el motor inmediatamente si
la cadena se detiene durante el aserrado. Tenga cuidado con
los contragolpes que puedan ocurrir si la barra hace contacto
con un obstáculo.
Tala de un árbol
i) Cuando el talado y el leñado son realizados por dos o más
personas al mismo tiempo, el talado debe ser realizado
separado del leñado a una distancia de por lo menos dos
veces la altura del árbol siendo talado. Los árboles no
deben ser talados de cualquier forma que pueda poner en
riesgo a una persona, golpear un cable de servicio público
o causar daños a la propiedad. Si el árbol hace contacto
con un cable de servicio público, la empresa de servicio
público debe ser noticada inmediatamente.
m ¡ADVERTENCIA! Revise el árbol en busca de ramas
dañadas o muertas que puedan caer y golpearle durante el
proceso de tala.
ii) El operador de la motosierra debe permanecer en el lado
colina arriba del terreno, ya que el árbol probablemente
rodará o se deslizará colina abajo luego de ser talado.
iii) Planee una ruta de escape y despeje apropiadamente
el área antes de empezar a trabajar. La ruta de escape
deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente, a la parte
posterior de la línea prevista de caída según se ilustra
(Fig. 17).
Fig. 16
Línea de cadena
Brazo recto
background
39
iv) Antes de empezar con la tala, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de ramas más grandes
y la dirección del viento para ayudarle a determinar la
dirección de caída del árbol.
m ¡ADVERTENCIA! No tale árboles durante épocas
de fuertes vientos o lluvias fuertes. Espere por condiciones
favorables para poder cortar.
m ¡ADVERTENCIA! No corte árboles que tengan una
inclinación extrema, ni árboles grandes con ramas podridas,
corteza suelta o troncos huecos. Haga que estos árboles sean
empujados o arrastrados con maquinaria pesada, y luego
córtelos.
v) Retire tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y
alambres del árbol a ser cortado.
Socavado de muesca
Haga la muesca a 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a
la dirección de caída tal como se muestra (Fig. 18).
Haga el corte de muesca horizontal inferior primero.
Esto ayudará a evitar el aprisionamiento de la motosierra o de
la barra-guía cuando se haga la segunda muesca.
Corte de tala
i) Haga el corte de tala al menos 2 plg (50 mm) más alto que
el corte de muesca horizontal tal como se ilustra
(Fig. 18). Mantenga el corte de tala paralelo al corte de
muesca horizontal. Posicione estratégicamente el corte
de tala de manera que quede madera suciente para que
actúe como bisagra. La madera de bisagra evita que el
árbol se tuerza y caiga en la dirección incorrecta. No corte
a través de la bisagra.
ii) A medida que el corte de tala se aproxima a la bisagra,
el árbol empezará a caer. Si existe alguna posibilidad
de que el árbol pueda no caer en la dirección deseada
o pueda sacudirse hacia atrás y atrapar la motosierra,
detenga el corte antes de que se complete el corte de tala
y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el
corte y hacer que el árbol caiga a lo largo de la línea de
caída deseada.
iii) Cuando el árbol empiece a caer, retire la motosierra del
corte, detenga el motor, deje la motosierra y use la ruta de
escape planeada. Esté atento a las ramas que caigan,
y vea dónde está pisando.
Desramado de un árbol
El desramado es el proceso en el cual las ramas son retiradas
de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas inferiores más
grandes para apoyar el tronco por sobre el piso. Retire las
ramas pequeñas en un solo corte tal como se ilustra (Fig. 19).
Las ramas bajo tensión deberán ser cortadas de abajo hacia
arriba para evitar aprisionar la motosierra.
m ¡ADVERTENCIA! Preste especial atención a dónde
yacen las ramas en el suelo y reconozca los siguientes riesgos:
1) las ramas pueden estar bajo tensión; 2) la dirección en la
cual la rama caerá puede ser distinta a la anticipada; 3) el árbol
puede ser inestable luego de que la rama haya sido cortada.
Leñado de un tronco
El leñado es el proceso en el cual un tronco es cortado en
pedazos. Es importante asegurarse de que usted se encuentre
parado rmemente y su peso esté distribuido de forma
uniforme en ambos pies. De ser posible, el tronco debe ser
levantado y apoyado por el uso de ramas, troncos o cuñas.
Siga estas direcciones simples para un fácil corte:
Fig. 17
2 plg (50 mm)
2-inch (50 mm)
Fig. 18
1
2
1
Fig. 19
background
40
i) Cuando el tronco es sostenido a través de toda su
longitud tal como se ilustra (Fig. 20A), se corta desde
arriba (leñado de arriba hacia abajo).
i) Cuando el tronco es sostenido en un extremo (Fig. 20B),
corte 1/3 del diámetro desde el lado inferior (leñado desde
abajo hacia arriba). Luego haga el corte nal mediante
el leñado de arriba hacia abajo para encontrar el primer
corte.
iii) Cuando el tronco está sostenido en ambos extremos
(Fig. 20C), corte 1/3 del diámetro desde arriba (leñado de
arriba hacia abajo). Luego haga el corte nal mediante un
leñado de abajo hacia arriba a través de los 2/3 inferiores
del diámetro para encontrarse con el primer corte.
iv) Es más fácil serrar un tronco usando el tope dentado
(Fig. 20D).
Entierre el tope dentado en el tronco y úselo como
pivote. Corte con un movimiento en arco para hacer
que la barra penetre en la madera.
Repita varias veces de ser necesario, cambiando el
punto en donde usted plante el tope dentado.
Al leñar en una pendiente, siempre párese en el lado
colina arriba del tronco (Fig. 21). Al cortar a través del
tronco, mantenga el control liberando la presión de
corte cerca al extremo del corte sin relajar su sujeción
en los mangos de la motosierra. No deje que la cadena
haga contacto con el suelo.
Luego de completar el corte, espere que la motosierra se
detenga antes de que usted mueva la motosierra.
Siempre detenga el motor antes de pasar a otro árbol.
Al acabar su trabajo
Cuando haya terminado su trabajo:
Apague el motor y desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación.
Espere que la cadena se detenga y permita que la
máquina se enfríe.
Retire cualquier rastro de aserrín o depósitos de aceite de
la cadena.
1
Fig. 20A
1
2
Fig. 20B
1
2
Fig. 20C
R
Fig. 20D
Tope dentado
Tope dentado
Fig. 21
background
41
Si hay un exceso de tierra o acumulación de resina,
desarme la cadena y colóquela en un contenedor con un
limpiador adecuado. Luego enjuáguela con agua limpia
y trátela con un aerosol anticorrosivo adecuado antes de
volverla a instalar a la máquina.
Coloque la funda de la barra de corte sobre la barra antes
de guardar la motosierra.
m ¡ADVERTENCIA! Deje que el motor se enfríe por
completo antes de guardar la motosierra en cualquier lugar
cerrado.
Para reducir el riesgo de incendios, limpie a fondo la máquina
para retirar aserrín, ramas, hojas o exceso de grasa.
Nunca deje los contenedores con residuos de corte dentro del
área de almacenamiento.
Mantenimiento
Para cualquier operación de mantenimiento no descrita en este
manual, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Cualquier
operación llevada a cabo en un centro no autorizado o por
personal no calicado invalidará por completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
Un mantenimiento correcto es esencial para conservar
la eciencia original y seguridad de la máquina con el
tiempo.
Mantenga todos los pernos y tornillos ajustados para
garantizar que el equipo esté en una condición segura de
funcionamiento.
Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas.
Las partes dañadas deben ser reemplazadas y nunca
reparadas.
Sólo use partes de repuesto originales Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Las partes que no son de la misma calidad
pueden dañar severamente el equipo, comprometer la
seguridad e invalidar la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre desenchufe su motosierra
de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier
ajuste, tarea de mantenimiento o reparación en ésta.
Use guantes protectores al manipular la barra y la cadena.
Mantenga colocada la funda protectora de barra de corte,
excepto al intervenir directamente en la barra o la cadena.
Nunca se deshaga de aceites u otros materiales
contaminantes en lugares no autorizados.
Enfriamiento del motor.
Para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor, mantenga
siempre las rejillas de ventilación limpias y libres de aserrín y
residuos.
Tensión de cadena
Verique la tensión de la cadena antes de usar la motosierra,
cuando la cadena esté fría. Una cadena fría está tensionada
correctamente cuando no hay un exceso en el lado inferior de
la barra-guía: la cadena está ajustada pero usted puede rotarla
a mano sin empujarla.
Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura
de la cadena se incrementará. Los eslabones de impulso
de una cadena caliente tensionada correctamente colgarán
aproximadamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de la barra
(Fig. 22). Tenga en cuenta que una cadena tensionada cuando
está caliente puede terminar demasiado ajustada al enfriarse.
Verique la “tensión en frío” antes del próximo uso. La cadena
deberá ser re-tensionada cuando las partes planas en los
eslabones de impulso cuelguen de la ranura de la barra
(Fig. 22).
NOTA: una nueva cadena tiende a estirarse. Compruebe la
tensión de cadena y retensione según se necesite.
Tornillos y tuercas
Compruebe de forma periódica que todos los tornillos y
tuercas estén ajustados de forma segura y que los mangos
estén jamente colocados.
Alado de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la
motosierra funcione de forma segura y eciente, es esencial
que los componentes de corte estén bien alados. Se
recomienda reemplazar la cadena una vez que pierda
su habilidad de cortar de forma limpia y segura. Es
posible, sin embargo, alar la cadena existente si el alado
se hace cuidadosamente. Cualquier trabajo en la cadena y
barra requiere de una experiencia especíca y herramientas
especiales. Por su seguridad, le recomendamos contactar a
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame
a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Fig. 22
Cadena caliente ajustada apropiadamente
Aproximadamente 0.05 plg (1.25 mm)
Las partes
planas son
visibles aquí
Las partes
planas no son
visibles aquí
La cadena necesita ser tensionada
background
42
El alamiento es necesario cuando:
El aserrín parece polvo.
El corte se hace más difícil.
El corte no es recto.
Las vibraciones aumentan.
Un centro de servicio autorizado alará la cadena usando
las herramientas correctas para asegurar un mínimo retiro de
material y alado parejo en todos los bordes de corte.
Si usted mismo ala la cadena, use limas especiales de
secciones redondeadas con el diámetro de 5/32 plg (4 mm).
Usted necesita un cierto nivel de destreza y experiencia para
evitar dañar los bordes de corte.
Ale la cadena como se indica (Fig. 23):
Asegure la barra rmemente, con la cadena montada,
en un tornillo de banco adecuado.
Apriete la cadena si está suelta.
Monte la lima en la guía y luego insértela en el diente a un
ángulo constante del borde de corte.
Ale en un movimiento hacia adelante unas cuantas
veces y repítalo en todos los bordes de corte en la misma
dirección (izquierda o derecha).
Para hacer avanzar la cadena, use un destornillador.
Voltee la barra en el tornillo de banco y repita en los
demás bordes de corte.
Compruebe que el diente limitador de profundidad no
sobresalga más que la herramienta de inspección, y lime
cualquier parte saliente con una lima plana, redondeando
los bordes.
Luego del alado, retire todos los residuos de alado
y polvo, y lubrique la cadena en un baño de aceite.
Reemplace la cadena cuando:
La longitud de los bordes de corte se reduce a 5 mm o
menos; y
Hay demasiada holgura entre los eslabones y los
remaches.
Mantenimiento de la barra-guía
Cuando la barra-guía muestre señales de desgaste, déle
vuelta en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr
un máximo ciclo de vida útil de la barra. El desecado y
desbarbado de los rieles de la barra son fenómenos normales
del desgaste de la barra. Uste debe corregir dichas fallas con
un alador tan pronto como ocurran.
Reemplace una barra con cualquiera de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra, dejando que la
cadena yazca de costado;
Barra-guía doblada;
Rieles resquebrajados o rotos; y
Rieles partidos.
Voltee la motosierra, verique el lado inferior de la barra-guía,
y asegúrese de que los oricios de lubricación y la ranura de
la cadena estén libres de impurezas.
Usted puede adquirir partes de repuesto para su motosierra
eléctrica SWJ698E de Sun Joe
®
ordenando en línea en
sunjoe.com, o por teléfono llamando al centro de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Fig. 23
Herramienta de
inspección
Diente limitador de
profundidad
Borde de corte
Diente
limitador de
profundidad
background
43
Piñón de cadena
Compruebe regularmente la condición del piñón y reemplácelo
cuando el desgaste exceda los 0.5 mm (Fig. 24).
No monte una nueva cadena con un piñón gastado o
viceversa.
Almacenamiento
Luego de cada sesión de trabajo, limpie a fondo la máquina
para retirar todo el polvo y residuos y deslice la cubierta de
barra sobre la barra de corte. Repare o reemplace cualquier
parte defectuosa en la unidad.
Guarde la máquina en un lugar seco y bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
Soporte
Si su motosierra eléctrica SWJ698E de Sun Joe
®
requiere
servicio o mantenimiento, llame al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para asistencia.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado,
usted necesitará proporcionar el modelo y número de
serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la
carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación.
< 0.5 mm
Fig. 24
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Nº de modelo:
Nº de serie:
S W J 6 9 8 E
background
44
Solución de problemas
El motor no arranca
cuando usted enciende la
unidad
Cable no conectado a la
fuente de alimentación
Tensión incorrecta de
cadena
Tensión incorrecta de
cadena
No funciona el gatillo
La barra y la cadena
funcionan muy calientes y
echan humo.
El motor funciona pero la
cadena no gira
Rendimiento deciente
de corte
La cadena se salta de la
barra-guía
La cadena funciona pero
con dicultad
Asegúrese de que el cable esté conectado a
una fuente de alimentación
Verique la tensión de la cadena
Verique la tensión de la cadena
Verique que el botón de bloqueo de seguridad
esté presionado por completo antes de activar
el gatillo interruptor
Falla Causa posible Solución
Cable de extensión no
conectado al enchufe
Cable de extensión o cable
de alimentación dañado
Escobillas de motor
gastadas
Compruebe que el cable de extensión esté
conectado por completo a la herramienta
Repare o reemplace el cable dañado
Las escobillas del motor deben ser reemplazadas
Hay demasiada tensión
en la cadena
Tanque de aceite vacío
Cadena instalada al revés
Ajuste la tensión de la cadena
Llene el tanque con aceite de cadena
Voltee la cadena de manera que los cortadores
encaren la dirección correcta
Demasiada tensión en la
cadena
Posibles daños en
barra-guía y cadena
Ajuste la tensión de la cadena
Reemplace la cadena y barra con partes de
repuesto idénticas
Cadena con puntas
desaladas
Tensión incorrecta de
cadena
Cadena de sierra colocada
incorrectamente
Ale o reemplace la cadena de la sierra
Verique la tensión de la cadena
Verique la orientación de la cadena
background
45
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando al centro de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
(
Barra-guía de 12 plg (300 mm)
Cadena de 12 plg (300 mm)
Aceite para barra y cadena
SWJ-12BAR
SWJ-12CHAIN
SWJ-OIL
(de venta en sunjoe.com,
o puede comprar un aceite
equivalente para barra y
cadena en su ferretería local)
ModeloAccesorio Artículo
1
2
3
R
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
46
SP
background
47
background
background
49
FR
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Une division de Snow Joe
®
, LLC Model SWJ698E
Formulaire n° SJ-SWJ698E-880F-MR5
SCIE À CHAÎNE ÉLECTRIQUE
300 mm | 9 A
MANUEL D’UTILISATION
R
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine
Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour que les informations
qu'il contient soient disponibles en permanence. Si vous
conez la machine à une autre personne, assurez-vous de lui
fournir ces consignes d'utilisation. Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d'incendie, d'électrocution ou de se blesser.
Prenez note du symbole d'alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s'appliquant à une consigne d'utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation
nécessite d'être particulièrement VIGILANT, de prendre des
PRÉCAUTIONS et d'être CONSCIENT DES DANGERS.
Utilisation prévue
Cette scie à chaîne électrique a été conçue et fabriquée pour
tailler et élaguer le branchage et les branches d'arbre et pour
scier de petites bûches de 23 cm d'épaisseur maximale.
Tout ce qui est en bois et qui est destiné à être coupé à l'aide
de cette scie à chaîne ne doit pas être plus épais que les
capacités maximales de sciage du guide-chaîne.
Utilisation inappropriée
Toute autre utilisation diérente des applications mentionnées
ci-dessus présente de graves dangers pour l'utilisateur et peut
endommager à la fois l'outil et vos biens personnels.
Parmi les exemples d'utilisation inappropriée peuvent gurer,
sans toutefois s'y limiter :
la taille de haies;
la découpe;
le sectionnement de palettes, de caisses ou de divers
matériaux d'emballage;
le sectionnement de meubles ou d'autres matériaux ayant
des clous, des vis ou d'autres composants en métal;
la découpe de pièces de viande;
l'utilisation de la machine pour soulever, déplacer ou fendre
quoi que ce soit;
l'utilisation de la machine en l'attachant à des supports
xes.
L'utilisation inappropriée de la machine annulera la garantie et
dégagera le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors,
l'utilisateur sera responsable de tous les dommages corporels
ou matériels, de quelque nature qu'ils soient et qu'ils soient
subis par celui-ci ou par d'autre personnes.
Sécurité générale
m
AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation d'outils de
jardinage électriques, les précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure corporelle, notamment :
1. Maintenir en place les dispositifs de protection –
Les dispositifs de protection doivent être vériés
périodiquement pour s'assurer qu'ils sont bien attachés et
en bon ordre de marche.
2. Retirer les clavettes de calage et les clés de réglage –
Avant de la mettre en marche, vériez que les clés de
réglage sont retirées de la scie.
3. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Chaque fois que vous avez ni d'utiliser la machine,
dégagez la zone de travail de tous les branchages et
branches jonchant le sol. Les endroits encombrés sont
propices aux accidents.
4. Éviter les situations dangereuses – N'utilisez pas cette
machine quand il pleut, par temps orageux ou dans des
endroits trempés ou humides. N'utilisez pas la machine
quand il y a du gaz dans l'air ou quand l'atmosphère
est explosive. Les moteurs de ce type de machine font
des étincelles, et les étincelles peuvent enammer des
vapeurs.
5. Ne pas utiliser la scie à chaîne sous la pluie.
6. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne
distance – Tous les spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une
distance de sécurité de la zone de travail.
7. Ne pas forcer l'outil – Il exécutera le travail ecacement
et sans danger s'il est utilisé au régime pour lequel il a été
conçu.
8. Utiliser le bon outil – Ne forcez pas l'outil ou l'un
quelconque des accessoires de l'outil pour accomplir des
tâches pour lesquelles il n'est pas destiné.
background
50
9. Porter des vêtements en conséquence – Ne portez pas
de vêtements amples ou des bijoux dans la mesure où ce
type d'article peut se prendre dans les pièces mobiles.
Le port de gants résistants en caoutchouc, de chaussures
montantes et antidérapantes et de vêtements serrés
au corps est recommandé pour les travaux d'extérieur
nécessitant des outils électriques.
10. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un
couvre-chef.
11. Toujours porter des lunettes de sécurité et des
protecteurs d'oreilles pour assurer la protection des
yeux et de l'ouïe – Les lunettes que l'on porte tous les
jours ont des verres antichoc, mais n'orent pas la même
sécurité que les lunettes de sécurité.
12. Porter un masque facial ou un masque protecteur
contre la poussière – Si les travaux de coupe dégagent
de la poussière, il est recommandé de porter un masque
facial ou un masque protecteur contre la poussière
spéciquement conçu pour ltrer les particules
microscopiques.
13. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur vos
deux pieds et ne perdez pas l'équilibre.
14. Entretenir les outils avec soin – Pour qu'ils puissent
être utilisés au mieux de leur rendement et sans danger,
maintenez les outils autés et propres. Suivez les
consignes de lubrication et de changement d'accessoire.
15. Débrancher l'outil – Débranchez la scie à chaîne de la
source d'alimentation quand elle n'est pas utilisée,
avant de la réparer ou de l'entretenir, et lors du transport
ou du changement de la chaîne ou de tout autre
accessoire.
16. Réduire le risque de démarrage accidentel – Avant de
brancher l'outil sur une source d'alimentation, assurez-
vous que l'interrupteur soit sur la position d'arrêt.
17. Utiliser des accessoires recommandés – Consultez
le manuel de l'utilisateur qui indique les accessoires
recommandés. L'utilisation d'accessoires inadaptés peut
être à l'origine de blessures.
18. Vérier que les pièces ne sont pas endommagées –
Avant chaque utilisation, réparez ou remplacez tout
dispositif de protection ou toute pièce endommagés.
Par ailleurs, vériez l'alignement des pièces mobiles,
l'absence de grippage des pièces mobiles, de rupture de
pièce et tout autre problème susceptible d'entraver le bon
fonctionnement de l'outil.
19. Ne jamais laisser l'outil sans surveillance pendant
que le moteur tourne. Coupez la source d'alimentation
en retirant le cordon d’alimentation de la prise. Ne vous
éloignez pas de la scie tant que le guide-chaîne n'est pas
complètement arrêté.
20. Prévenez les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la scie à chaîne en maintenant le doigt sur
l'interrupteur.
21. Pour transporter la scie ou la tenir, ne pas la saisir par
le guide-chaîne ou la chaîne elle-même en l'absence
de la coie protectrice – Assurez-vous de placer le
guide-chaîne dans sa coie protectrice quand vous
n'utilisez pas la scie.
22. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas la scie à chaîne
quand vous êtes fatigué.
23. Ranger les outils inutilisés à l'intérieur – Quand vous ne
les utilisez pas, les outils doivent être remisés à l'intérieur
dans un endroit sec, surélevé ou sous clé, hors de portée
des enfants.
Utilisation de la scie à chaîne
et précautions à prendre
Conservez tous les avertissements et consignes pour vous
y reporter dans le futur. Le terme « outil électrique » utilisé
dans les avertissements fait référence à votre scie à chaîne
électrique.
mAVERTISSEMENT! Appuyer sur le bouton-poussoir
pour arrêter la machine et la débrancher de la source
d'alimentation avant de régler, inspecter, réparer ou nettoyer
l'outil électrique, lors d'un changement d'accessoire ou quand
d'autres conditions dangereuses se présentent. Toutes les
tâches d'entretien doivent être eectuées une fois que les
pièces tournantes de l'outil électrique se sont complètement
arrêtées. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire
le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique
adéquat pour la tâche à entreprendre. L'outil électrique
fonctionnera mieux et sera moins susceptible d'être à
l'origine de dommages corporels ou mécaniques s'il est
utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur marche-
arrêt ne fonctionne pas. Un outil électrique qui ne répond
pas aux commandes du bouton-poussoir marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
3. Avant de procéder à des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil électrique, débranchez-le
de la source d'alimentation. Ces mesures préventives de
sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
4. Rangez les outils électriques à l'arrêt complet et à
l'intérieur dans un endroit sec, sous clé et hors de portée
des enfants. N'autorisez pas l'accès à la machine aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil
électrique ou avec les présentes instructions. Les outils
électriques sont dangereux quand ils sont entre les mains
d'utilisateurs inexpérimentés.
5. Entretenez soigneusement les outils électriques pour
pouvoir les utiliser sans danger et assurer leur rendement
optimal. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse. Vériez si les pièces
mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas,
si des pièces sont cassées et toutes les autres conditions
pouvant aecter l'utilisation de l'outil électrique. Si vous
constatez que l'outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de l'utiliser. Les outils électriques
mal entretenus sont à l'origine de nombreux accidents.
background
51
6. Maintenez les outils tranchants bien autés et propres.
Les outils ayant des tranchants bien aûtés sont moins
susceptibles de se bloquer et sont plus maniables.
7. Utilisez l'outil électrique et les accessoires en respectant
ces instructions, et assurez-vous de tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'utilisation
de l'outil électrique pour des travaux autres que ceux
auxquels il est destiné peut être à l'origine de situations
dangereuses.
8. Les pièces mobiles présentent des risques. Maintenez
le visage, les cheveux, les vêtements, les mains et les
pieds éloignés de toutes les pièces mobiles. Toutes les
protections et tous les accessoires de sécurité doivent
être convenablement posés avant d'utiliser l'outil
électrique. Coupez et débranchez la source d'alimentation
avant de toucher les pièces autres que les poignées et le
bouton-poussoir marche-arrêt.
Sécurité électrique
1. Des dispositifs de protection contre les défauts de terre
(disjoncteurs de fuite de terre) doivent être fournis sur le(s)
circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour cette scie à chaîne
électrique. Des prises intégrant un disjoncteur de fuite
de terre sont disponibles et peuvent être utilisées pour
répondre à cette mesure de sécurité.
2. S'assurer que la tension de secteur correspond à celle
indiquée sur l'étiquette signalétique de la machine.
L'utilisation d'une tension inappropriée pourrait
endommager le moteur et blesser l'utilisateur.
3. Pour réduire le risque de décharge électrique, cette
machine est munie d'une che polarisée (c.-à-d., une
lame est plus large que l'autre). Utiliser cette machine
uniquement avec une rallonge électrique à che polarisée,
homologuée UL, CSA ou ETL, recommandée pour
l'extérieur et tout temps.
La che de la machine ne s'insère que d'une seule
façon dans une rallonge à che polarisée. Si la che
de la machine ne rentre pas complètement dans la
rallonge, l'inverser. Si la che ne s'insère toujours pas,
se procurer une rallonge à che polarisée. Une rallonge
à che polarisée nécessite l'utilisation d'une prise murale
polarisée. La che polarisée de la rallonge ne s'insère
que d'une seule façon dans la prise murale polarisée.
Si la che ne rentre pas complètement dans la prise
murale, l'inverser. Si la che ne s'insère toujours pas,
communiquer avec un électricien qualié pour qu'il pose
une prise adéquate. Ne modier en aucune façon la che
de la machine, la prise de la rallonge ou la che de la
rallonge.
4. Pour éviter les décharges électriques, utiliser uniquement
une rallonge électrique appropriée pour l'extérieur,
par exemple SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Avant son utilisation, vérier que la rallonge électrique est
en bon état. Si on utilise une rallonge électrique, s'assurer
qu'elle soit de calibre susant pour le courant que
l'outil va consommer. Une rallonge sous-dimensionnée
provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchaue.
5. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, utiliser le
crochet de retenue de la rallonge électrique et/ou faire un
nœud comme cela est illustré Tableau 1.
m AVERTISSEMENT! m
Toute électrocution peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte
de ces avertissements :
Ne laisser aucune partie de la scie à chaîne électrique
entrer en contact avec de l'eau pendant son
utilisation. Si la machine se mouille lorsqu'elle n'est
pas sous tension, l'essuyer avant de la redémarrer.
Utiliser uniquement une rallonge électrique
homologuée UL, CSA ou ETL pour l'extérieur et tout
temps.
Ne pas utiliser de rallonge électrique d’une longueur
supérieure à 30 m.
Ne pas toucher l’outil ou sa prise de courant les
mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de
bottes de caoutchouc ore une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
Longueur de la
rallonge électrique
Calibre de l (AWG) :
Jusqu'à 15 m
+15 m -30 m
16 14
(B) Brancher la che dans la prise
Rallonge
électrique
Cordon de
l'outil
(A) Nouer les cordons comme sur l'illustration
Tableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique
background
52
6. N'utilisez pas le cordon à mauvais escient. Ne tirez jamais
la scie à chaîne par le cordon et ne tirez pas brusquement
sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le
cordon éloigné de toute source de chaleur, de l'huile et
des objets tranchants.
Machines à double isolation
Les machines à double isolation sont dotées de deux
systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucune mise
à la terre n'est prévue sur les machines à double isolation et
aucune mise à la terre ne doit être ajoutée à ces machines.
Toute intervention sur une machine à double isolation exige un
soin extrême et une parfaite connaissance du système et doit
être eectuée uniquement par du personnel technique qualié
chez un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces
de rechange pour une machine à double isolation doivent
être identiques aux pièces d'origine. Les indications « Double
isolation » ou « Doublement isolé » sont marquées sur toutes
les machines à double isolation. Le symbole
(carré dans
un carré) peut être également marqué sur la machine.
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON
NÉCESSAIRE. POUR LES
RÉPARATIONS, UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
La scie à chaîne électrique est à double isolation, éliminant
ainsi la nécessité d'un système séparé de mise à la terre.
Utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
Lire les instructions avant d'intervenir sur une machine à
double isolation. Utiliser cette scie à chaîne comme cela est
décrit dans ce manuel.
Entretien et réparation
Faites réparer ou entretenir votre outil électrique par un
réparateur qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques ou appelez le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). C'est à ce prix que la sécurité de
l'outil électrique sera préservée.
Avertissements de sécurité
concernant les scies à chaîne
Quand vous l'utilisez, maintenez toutes les parties du
corps éloignées de la scie à chaîne. Avant de démarrer
la scie à chaîne, assurez-vous qu'elle n'est en contact
avec rien. Un moment d'inattention pendant l'utilisation
de la scie à chaîne peut entraîner l'enchevêtrement de vos
vêtements dans la scie à chaîne, une partie de votre corps
pouvant même se prendre dedans.
Tenez toujours la scie à chaîne en maintenant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Si vous ne maintenez pas les mains de
cette façon sur les poignées respectives, vous risquez
davantage de vous blesser et il est par conséquent
vivement déconseillé de ne pas respecter cette consigne
de sécurité.
Portez des lunettes de sécurité et une protection de l'ouïe.
Si vous utilisez la scie à chaîne tous les jours dans des
conditions normales, vous pouvez être exposé(e) à un
niveau sonore de 85 dB(A) ou plus. Un équipement de
protection supplémentaire pour la tête, les mains,
les jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements
de protection appropriés réduiront le risque d'être blessé
par des débris volants ou suite à un contact accidentel
avec la chaîne de la scie.
N'utilisez pas la scie à chaîne dans un arbre. Vous pourriez
vous blesser si vous avez grimpé sur un arbre et si vous
utilisez une scie à chaîne.
Restez toujours sur vos deux pieds et utilisez la scie
à chaîne uniquement quand vous êtes debout sur une
surface plane, xe et ne présentant aucun danger.
Les surfaces glissantes ou instables, par exemple les
échelles, peuvent vous faire perdre l'équilibre et le
contrôle de la scie à chaîne.
Quand vous coupez une branche qui est sous tension,
veillez au retour soudain en coup de fouet de la branche.
Quand la tension des bres de bois est relâchée,
la branche, comme sous l'eet d'un ressort, peut frapper
l'utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie à
chaîne.
Faites preuve d'une extrême prudence quand vous
coupez des haies ou de jeunes arbres. Le branchage
elé peut attraper la chaîne de la scie et se relâcher
brusquement en vous faisant perdre l'équilibre.
Transportez la scie à chaîne par la poignée avant, la scie à
chaîne étant à l'arrêt et éloignée de votre corps.
Quand vous transportez ou rangez la scie à chaîne,
replacez toujours la coie du guide-chaîne. En manipulant
de façon appropriée la scie à chaîne, vous réduirez la
probabilité d'un contact accidentel avec la chaîne en
mouvement de la scie.
Suivez les instructions de lubrication, de tension de
la chaîne et de changement d'accessoire. Une chaîne
mal tendue ou mal lubriée peut se rompre ou être plus
susceptible de présenter des eets de rebond.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées graisseuses ou
huileuses sont glissantes et peuvent vous faire perdre le
contrôle de votre outil.
Coupez uniquement du bois. N'utilisez pas la scie à
chaîne à d'autres ns. Par exemple, n'utilisez pas la scie
à chaîne pour couper du plastique, des matériaux de
construction de maçonnerie ou qui ne sont pas en bois.
L'utilisation de la scie à chaîne pour ce type de matériau
pourrait gravement vous blesser et endommager votre
outil.
background
53
Comment prévenir l'eet de
rebond
L'eet de rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation
de l'outil et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation
inappropriées. Il peut se produire quand le bout ou l'extrémité
du guide-chaîne touche un objet ou quand le bois se
rapproche trop près de la chaîne de la scie et la pince dans
l'entaille en la retenant. Dans certains cas, le contact avec
l'extrémité peut entraîner une brusque réaction inverse en
faisant rebondir le guide-chaîne vers l'avant et vers l'arrière en
direction de l'utilisateur.
Cette réaction brusque peut vous faire perdre le contrôle de la
scie et vous blesser gravement.
Pour éviter d'être surpris par l'eet de rebond et les accidents
ou les blessures qu'il peut provoquer, prenez les mesures de
précaution suivantes quand vous utiliser la scie à chaîne :
Maintenez fermement l'outil (main droite sur la poignée
arrière et main gauche sur la poignée avant, les deux
pouces et les doigts autour des poignées respectives) et
positionnez le corps et les bras de façon à pouvoir résister
aux forces de rebond. Les forces engendrées par l'eet
de rebond peuvent être contrôlées par l'utilisateur si les
précautions qui s'imposent sont prises. Ne vous laissez
pas entraîner par la scie à chaîne.
Ne vous arc-boutez pas et ne sciez pas plus haut qu'à
hauteur d'épaule. Ceci aide à mieux prévenir tout contact
accidentel de l'extrémité du guide-chaîne et permet
de mieux contrôler la scie à chaîne dans les situations
imprévues.
Utilisez uniquement les guides et les chaînes de rechange
spéciés par le fabricant. Le remplacement inapproprié
d'un guide ou d'une chaîne peut être à l'origine d'une
rupture de la chaîne et/ou d'eets de rebond.
Suivez les consignes d'aûtage et d'entretien du fabricant
de la chaîne de la scie. Si vous réduisez la hauteur
du guide de profondeur, les eets de rebond peuvent
augmenter.
Observez toujours les règlements de sécurité et suivez les
techniques de sciage appropriées.
Transportez la scie à chaîne en privilégiant la sécurité.
Toutes les fois que la machine doit être manipulée ou
transportée, vous devez :
couper le moteur et patienter jusqu'à ce que
la chaîne s'arrête complètement;
replacer la coie du guide-chaîne;
tenir la machine par les poignées et orienter le
guide-chaîne dans la direction opposée à celle
utilisée pendant le sciage.
Si vous utilisez un véhicule pour transporter la scie à
chaîne, attachez-la solidement et positionnez-la pour
qu'elle ne présente aucun danger pour les passagers.
Avant de scier, d'élaguer ou d'ébrancher pour la première
fois, assurez-vous que :
vous avez été spéciquement formé pour utiliser ce
type de matériel;
vous avez lu attentivement les règles de sécurité et
les consignes d'utilisation contenues dans ce manuel;
vous vous entraînez d'abord sur des bûches posées
sur le sol ou attachées à des tréteaux ou à un
chevalet de sciage pour vous familiariser avec la
machine et les techniques appropriées de coupe.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil électrique contre l'humidité et
la pluie. L'humidité et la pluie peuvent endommager
dangereusement le circuit électrique et le moteur.
3. N'utilisez pas l'outil électrique près de vapeurs ou de
liquides inammables.
4. Utilisez l'outil électrique uniquement dans un milieu sec et
à une température ambiante de 10° C à 40° C.
5. Rangez votre outil électrique uniquement dans un endroit
sec où la température ambiante est de 10° C à 40° C.
Protégez l'outil électrique contre l'humidité et les rayons
du soleil directs.
R
ZONE DE DANGER DE
L'EFFET DE REBOND
background
54
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d'essayer d'assembler et
d'utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution, un
avertissement ou un danger.
La pièce tournante continuera
de tourner plusieurs secondes
après avoir arrêté la machine.
Double isolation.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l'outil sous la pluie ou
par forte humidité.
MISE EN GARDE! Éviter de
mettre en contact l'extrémité
du guide-chaîne avec un objet,
quel qu'il soit. Le contact
de l'extrémité peut forcer le
guide-chaîne à se déplacer
brusquement vers le haut et vers
l'arrière, ce qui peut gravement
blesser l'utilisateur.
LUNETTES DE SÉCURITÉ
ET SERRE-TÊTE ANTIBRUIT
OBLIGATOIRES – Pour éviter de
se blesser, porter des protège-
oreilles et des lunettes de
sécurité.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de
sécurité susante.
AVERTISSEMENT! Les
deux mains sont absolument
nécessaires pour utiliser la scie à
chaîne.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
m
DANGER! LAMES
ROTATIVES – Tenir les mains
et les pieds éloignés des
ouvertures quand la scie tourne.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler des débris.
Maillons gouges orientés dans le
bon sens
DÉBRANCHER! Retirer
immédiatement le cordon de
la prise s'il est endommagé ou
entaillé.
DÉBRANCHER! Retirer le
cordon de la prise avant tout
nettoyage ou toute vérication
d'entretien.
background
55
Apprenez à mieux connaître votre scie à chaîne électrique
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les consignes de sécurité avant d'utiliser votre scie à chaîne électrique.
Comparez l'illustration ci-dessous avec la machine réelle pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter dans le futur.
1. Chaîne coupante 300 mm
2. Guide-chaîne 300 mm
3. Protège-main avant
4. Poignée avant
5. Bouchon de réservoir d'huile
6. Bouton-poussoir de sécurité
7. Poignée arrière
8 Cordon de l'outil
9 Gâchette
10. Crochet de retenue de rallonge électrique
11. Hublot indicateur de niveau d'huile
12. Écrou de coie arrière
13. Coie arrière de chaîne/pignon
14. Capuchon d'écrou de coie arrière
15. Outil combiné clé Allen/tournevis à lame plate
16. Coie protectrice de guide-chaîne
Données techniques
Moteur ...................................................................................9 A
Tension nominale .................................................. 120 V ~ 60 Hz
Régime à vide ............................................ 5 600 ± 10 % tr/min
Longueur de chaîne/guide-chaîne................................. 300 mm
Épaisseur de coupe ............................................. Max : 29,2 cm
Recommandée : 26,7 cm
Contenance du réservoir d'huile ....................................... 90 ml
Vitesse de chaîne ............................................................ 10 m/s
Poids net .......................................................................... 3,2 kg
R
3
4
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
background
56
Déballage
Contenu de la caisse
Scie à chaîne électrique
• Chaîne coupante 300 mm (déjà montée sur le guide-chaîne)
• Guide-chaîne 300 mm
Outil combiné clé Allen/tournevis à lame plate
Coie protectrice de guide-chaîne
Manuel et carte d'enregistrement
1. Retirez soigneusement la scie à chaîne de la caisse et
inspectez-la pour vérier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été brisé ou endommagé pendant le
transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou
sont endommagées, NE PAS retourner l'outil au magasin.
Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle scie à chaîne électrique. L'emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux
de façon appropriée et conformément à la réglementation
locale.
IMPORTANT! Le matériel et l'emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et présentent un danger de
suocation!
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Toujours porter des gants
résistants lors de la manipulation du guide-chaîne et de la
chaîne. Pour assurer la sécurité et l'ecacité de la machine,
assembler très minutieusement le guide-chaîne et la chaîne.
En cas de doute, communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Le déballage et le montage
doivent être eectués sur une surface plane et stable,
susamment d'espace étant prévu pour déplacer la machine
et son emballage.
mDANGER! Ne jamais démarrer le moteur avant de
poser le guide-chaîne, la chaîne et le cache-chaîne. Si toutes
ces pièces ne sont pas en place, l'embrayage ou le pignon
peuvent voler en éclats ou exploser, l'utilisateur pouvant être
gravement blesser.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
mAVERTISSEMENT! Avant d'eectuer le moindre
entretien, s'assurer que l'outil est débranché de la source
d'alimentation électrique. Toute personne ne tenant pas
compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures.
Pose du guide-chaîne et de la chaîne
Outils et fournitures nécessaires :
Outil combiné clé Allen/tournevis à lame plate (fourni)
Gants de travail résistants
REMARQUE : pour le remplacement du guide-chaîne et
de la chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Avant de procéder à l'opération, assurez-vous que
la scie à chaîne est débranchée de la source d'alimentation.
1. Utilisez le tournevis à lame plate pour forcer à déloger le
capuchon de l'écrou de coie arrière (Fig. 1).
2. Utilisez la clé Allen pour dévisser l'écrou de coie arrière
et retirer la coie arrière de chaîne/pignon (Fig. 2).
Fig. 1
Capuchon d'écrou
de coie arrière
Tournevis à
lame plate
Fig. 2
Capuchon d'écrou de
coie arrière
Écrou de coie
arrière
Clé Allen
background
57
REMARQUE : pour pouvoir l'utiliser plus rapidement,
quand vous achetez la scie à chaîne, la chaîne est déjà
montée sur le guide-chaîne. Reportez-vous uniquement aux
instructions pour ajuster le guide-chaîne (voir l'étape 5).
Dans le cas où vous seriez amené à changer la chaîne, suivez
toutes les étapes détaillées ci-dessous.
3. Disposez la nouvelle chaîne de la scie de manière à ce
qu’elle forme une boucle en vous assurant qu’elle ne soit
pas tordue. LE CÔTÉ TRANCHANT DE LA DENT NE
DOIT PAS VOUS FAIRE FACE ET DOIT ÊTRE DANS LE
SENS DE LA ROTATION DE LA CHAÎNE INDIQUÉ SUR
LE GUIDE-CHAÎNE. Si Le côté tranchant vous fait face,
retourner la boucle (Fig. 3).
4. En commençant par le bout, montez les maillons
d’entraînement de la chaîne dans la rainure du guide-
chaîne en formant une boucle à l'arrière du guide-chaîne.
La chaîne s'ajustera en restant lâche jusqu'à ce qu'elle
soit placée sur le pignon (Fig. 4)
REMARQUE : vériez bien le sens de la chaîne. Si la
chaîne est montée à l'envers, la scie vibrera anormalement
et ne coupera pas.
5. Maintenez la chaîne en position sur le guide-chaîne et
enroulez la boucle autour du pignon. Placez le guide-
chaîne de telle sorte qu'il repose bien contre la surface de
xation et pour que les goujons du guide-chaîne soient
dans la longue fente du guide-chaîne et que la goupille
de réglage soit dans le trou de la goupille de tension de
chaîne (Fig. 5)
REMARQUE : si la goupille de réglage n'atteint pas le trou
de goupille de tension de chaîne, tournez la vis de tension
de chaîne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le trou de goupille soit aligné avec la goupille
de réglage.
6. Tout en maintenant le guide-chaîne et la chaîne de telle
sorte qu'ils reposent bien contre la surface de xation,
réglez au besoin la tension de la chaîne en tournant la vis
de tendeur de chaîne à l'aide du tournevis à lame plate
fourni. Tournez la vis de tendeur de chaîne dans le sens
des aiguilles d'une montre pour serre la chaîne, ou dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre pour la desserrer
(Fig. 6)
R
Fig. 3
R
Fig. 4
Loop
Fig. 5
Pignon
Goujon de
guide-chaîne
Trou de goupille de
tension de chaîne
(avec goupille de réglage)
Fig. 6
Écrou de tendeur de
chaîne
Tournevis à lame plate
background
58
7. Replacez la coie arrière de chaîne/pignon en insérant
d'abord la languette arrière dans la fente prévue à cet
eet et positionnez la coie sur l'extrémité du guide-
chaîne. Serrer à la main l'écrou de coie arrière; laisser le
guide-chaîne susamment desserré pour qu'il se déplace
légèrement lors du réglage de la tension (Fig 7).
8. Éliminez complètement le jeu de la chaîne en tournant la
vis du tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la chaîne repose parfaitement
contre le guide-chaîne, les maillons d'entraînement étant
tous à l'intérieur la rainure du guide-chaîne (Fig. 8).
REMARQUE : la chaîne est correctement tendue quand il n'y
a pas de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, quand la
chaîne repose bien sur le guide, mais quand il est toujours
possible de la faire tourner à la main sans qu'elle grippe.
Pour de plus amples informations sur la tension de la chaîne,
consultez la section Entretien commençant en page 65.
9. Pour attacher la coie arrière de chaîne/pignon, serrez à
fond l'écrou de coie arrière en utilisant la clé Allen (Fig 7),
puis replacez le capuchon de l'écrou de coie arrière.
REMARQUE : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas.
Desserrez légèrement l'écrou de coie arrière et tournez le
tendeur de chaîne d'un quart (¼) de tour dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Levez l'extrémité du guide-chaîne
et serrez à nouveau l'écrou de coie arrière. Assurez-vous qu'il
est possible de faire tourner la chaîne à la main sans qu'elle
grippe.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'étirer;
vériez fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin,
réglez la tension.
Remplacement du guide-chaîne et de la
chaîne
1. Débranchez la scie à chaîne de la source d'alimentation.
2. Pour retirer la coie arrière de chaîne/pignon, retirez le
capuchon de l'écrou de coie arrière et utilisez ensuite
la clé Allen fournies pour dévisser l'écrou de coie
arrière(Fig. 1 et 2).
3. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la surface de
xation (Fig. 9).
4. Retirez la chaîne ancienne du guide-chaîne.
5. Pour disposer et monter correctement la nouvelle chaîne
de la scie, suivez les étapes 3 à 9 de la section « Pose du
guide-chaîne et de la chaîne » commençant à la page 56.
Préparation du travail
Vérication de la machine
mAVERTISSEMENT! Avant d'eectuer des
vérications, des réglages, des réparations ou un entretien
quelconques sur l'outil, s'assurer qu'il est débranché de la
source d'alimentation.
Avant de démarrer votre travail, veuillez :
vérier que toutes les vis sur la machine et sur le guide-
chaîne sont bien serrées;
vérier que la chaîne est correctement tendue, bien autée
et qu'elle ne présente aucun signe d'endommagement;
Fig. 7
arrière
Languette
Écrou de
coie arrière
Coie arrière
de chaîne/
pignon
Fig. 8
Tendeur de chaîne
Tournevis à lame plate
R
Fig. 9
Chaîne
Guide-chaîne
background
59
vérier que les poignées et les dispositifs de protection
sont propres et secs, correctement montés et solidement
attachés à la machine;
vérier que la gâchette et le bouton-poussoir de sécurité
se déplacent librement sans forcer et qu'ils retournent
automatiquement et rapidement au point mort;
vérier que la gâchette reste verrouillée tant qu'on
n'appuie pas sur le bouton-poussoir de sécurité;
vous assurer que les ouvertures d'aération ne sont pas
obstruées par de la sciure ou des débris;
vérier que le niveau d'huile de la chaîne n'est pas en
dessous de la marque de niveau « MIN ». Rajoutez au
besoin de l'huile jusqu'à 1 cm du bord de l'orice de
remplissage.
REMARQUE : avant d'utiliser votre scie à chaîne, vous
devez remplir le réservoir d'huile de chaîne avec de l'huile
pour guide-chaîne et chaîne.
Réglage de la tension de chaîne
mAVERTISSEMENT! Avant d'eectuer des
vérications, des réglages, des réparations ou un entretien
quelconques sur l'outil, s'assurer qu'il est débranché de la
source d'alimentation.
mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner
pendant plusieurs secondes après avoir arrêté l'outil.
1. Desserrez l'écrou de coie arrière jusqu'à ce que vous
puissiez le desserrer à la main. Pour tendre la chaîne,
utilisez le tournevis à lame plate et tournez la vis du
tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre.
Une chaîne froide sera correctement tendue s'il n'y a pas
de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, si la chaîne
repose bien sur le guide-chaîne et si on peut toujours la
faire tourner à la main sans qu'elle grippe (Fig 10).
2. La tension est la bonne quand les maillons d'entraînement
sur la chaîne ne glissent pas hors des guides de chaîne
sur le guide-chaîne quand on tire la chaîne au milieu du
guide-chaîne (Fig. 11).
ubriant de chaîne
mMISE EN GARDE! Le manque de lubrication de la
chaîne endommagera le guide-chaîne et la chaîne.
Utiliser une huile de bonne qualité pour guide-chaîne et chaîne
spéciquement conçue pour les scies à chaîne. L'huile pour
guide-chaîne et chaîne peut s'acheter dans votre quincaillerie
locale ou en ligne sur le site sunjoe.com.
REMARQUE : il est normal que de l'huile suinte de la scie
quand on ne l'utilise pas. Pour empêcher les suintements,
videz le réservoir d'huile après chaque utilisation. Quand vous
remisez l'outil pendant une période prolongée (3 mois ou plus),
assurez-vous que la chaîne soit légèrement lubriée.
Ceci empêchera la chaîne et le pignon du guide-chaîne de
rouiller.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la scie à chaîne
avec n'importe quel type d'accessoire. L'utilisation d'un
accessoire non adapté peut être dangereuse.
Fig. 10
R
Fig. 11
background
60
Utilisation
Démarrage de la machine
Avant de démarrer la scie à chaîne, retirez le bouchon du
réservoir d'huile et ajoutez de l'huile pour guide-chaîne et
chaîne jusqu'à la partie supérieure du hublot de niveau d'huile
(Fig 12). Une minute d'utilisation consommera environ 6 ml
d'huile. Ajoutez de l'huile quand le niveau d'huile est au quart
(¼) de la capacité du réservoir.
REMARQUE : votre scie à chaîne électrique est équipée
d'une pompe à huile automatique pour la lubrication du
guide-chaîne et de la chaîne. Pour que votre scie à chaîne
fonctionne, vous devez ajouter de l'huile pour chaîne et guide-
chaîne.
1. Branchez la scie à chaîne électrique sur une prise
120 V à l'aide d'une rallonge électrique ultra-robuste pour
l'extérieur.
2. Faites une boucle avec le cordon d’alimentation,
poussez-la à travers le trou dans le manche et faites-la
passer autour du crochet de retenue (Fig. 13),
puis branchez la rallonge électrique dans le cordon de la
machine.
3. Assurez-vous que le guide-chaîne ne touche ni le sol ni
quoi que ce soit.
4. Tenez la scie à chaîne des deux mains et fermement.
5. Pour mettre en marche l'outil, appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à l'aide du
pouce et pressez ensuite la gâchette avec les doigts.
Une fois que l'outil a démarré, vous pouvez relâcher le
bouton-poussoir de sécurité (Fig. 14).
6. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette (Fig 14).
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous n'êtes
pas prêt à scier.
Conseils d’utilisation
m
AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
1. Ne pas utiliser la machine sans lire attentivement les
instructions. Bien se familiariser avec les commandes et
l’utilisation appropriée de la machine. Apprendre comment
arrêter rapidement la machine
2. Garder à l'esprit que l'utilisateur de la machine est
responsable des accidents dont d'autres personnes
peuvent être victimes, des dangers auxquels sont
exposés ces personnes ou leurs biens.
3. Pour utiliser la machine, toujours porter des vêtements
adaptés. Porter des gants antivibrations et d'autres
équipements de protection individuelle.
REMARQUE : les précautions à prendre mentionnées
ci-dessus ne susent pas toutefois pour prévenir certains
risques, par exemple le syndrome de Raynaud ou le
syndrome du canal carpien. Il est recommandé que les
personnes qui utilisent cette machine pendant de longues
périodes se fassent examiner régulièrement les mains et
les doigts. Dans le cas où l'un des syndromes mentionnés
ci-dessus viendrait à se manifester, veuillez consulter
immédiatement un médecin.
4. Travailler à la lumière du jour ou avec un bon éclairage
articiel.
Fig. 12
Hublot de niveau
d'huile
Fig. 13
Crochet de retenue de
rallonge électrique
Fig. 14
Bouton-poussoir de sécurité
Gâchette
background
61
5. Faire preuve d'une extrême prudence si vous travaillez à
proximité de clôtures en métal.
6. Veillez à ne pas heurter lourdement avec le guide-chaîne
des objets étrangers ou des débris volant sous l'eet du
mouvement de la chaîne.
7. Ne pas utiliser la scie à chaîne dans un arbre, sur une
échelle ou sur un échafaudage. Ceci est extrêmement
dangereux.
8. Faites preuve d'extrême précaution quand vous sciez
de petits buissons, des arbustes ou des branches sous
tension. La matière elée et tendue peut se prendre dans
la scie et se retourner en coup de fouet sur vous en vous
faisant perdre l'équilibre ou sauter en arrière.
9. Ne taillez pas de la vigne et/ou de petits fourrés.
10. Avant de démarrer la scie à chaîne, assurez-vous qu'elle
n'est en contact avec aucun objet.
mMISE EN GARDE! Quand le moteur de la scie à
chaîne est coupé, la chaîne ralentit progressivement.
Ne pas utiliser l'outil par forte humidité
IMPORTANT! Toujours se souvenir qu'une scie à chaîne
utilisée de façon inappropriée peut blesser ou déranger
d'autres personnes et gravement perturber l'environnement.
Pour respecter les personnes et l'environnement :
Évitez d'utiliser la machine dans des lieux ou à des heures
de la journée où d'autres personnes pourraient être
dérangées.
Conformez-vous scrupuleusement aux réglementations et
dispositions locales pour l'élimination des déchets après
vos travaux de sciage.
Conformez-vous scrupuleusement aux réglementations
et dispositions locales pour l'élimination des huiles, des
pièces endommagées ou de tout ce qui pourrait perturber
l'environnement.
Une certaine quantité d'huile de graissage pour chaînes
se répand dans la nature quand la machine tourne,
c'est pourquoi il faut utiliser uniquement des huiles
biodégradables spéciquement conçues pour ce type
d'utilisation.
Pour éviter tout risque d'incendie, ne laissez pas la
machine sur des feuilles ou de l'herbe sèche quand le
moteur est encore chaud.
mAVERTISSEMENT! Une exposition prolongée
à des vibrations peut être à l'origine de blessures ou de
troubles vasculonerveux (connus également sous le nom
de « syndrome de Renaud » ou de « syndrome des doigts
blancs »), spécialement chez les personnes sourant de
troubles de la circulation. Les symptômes peuvent aecter les
mains, les poignets et les doigts et se manifester par une perte
de sensibilité, une certaine léthargie, des démangeaisons,
des douleurs, une décoloration ou des changements visibles
de la peau. Ces eets peuvent empirer quand la température
ambiante est basse et/ou quand on serre trop les poignées
de la machine. En cas de symptômes, il faut réduire la durée
d'utilisation de la machine et consulter un médecin.
Vérications à faire pendant l'utilisation
de la machine
Vérication de la tension de la chaîne
La chaîne a tendance à s'étirer progressivement quand vous
utilisez la machine et il vous faut donc vérier fréquemment sa
tension.
IMPORTANT! Pendant la première période d'utilisation
(ou après avoir remplacé la chaîne), la chaîne se met en place
et sa tension doit être vériée plus fréquemment.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la machine
quand la chaîne est mal tendue. Ceci peut être dangereux si la
chaîne glisse hors de ses guides.
Pour régler la tension de la chaîne, suivez les instructions dans
« Réglage de la tension de la chaîne », page 59.
Vérication du niveau d'huile
IMPORTANT! Ne jamais utiliser la machine sans lubrication
susante! Vous pouvez vérier le niveau d'huile dans le
réservoir à travers le petit hublot. N'oubliez pas de faire le
niveau d'huile à chaque fois que vous utilisez la machine.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez uniquement une
huile de bonne qualité pour guide-chaîne et chaîne conçue
spéciquement pour les scies à chaîne.
mAVERTISSEMENT! Avant de vérier le niveau d'huile,
s'assurer que le guide-chaîne et la chaîne sont en place.
Démarrez le moteur et vériez si la chaîne est bien lubriée
comme cela est illustré ci-dessous (Fig. 15).
R
Fig. 15
background
62
Posture appropriée pour le sciage
1. Répartissez votre poids sur les deux pieds, debout sur un
sol stable.
2. Pour résister à toute force engendrée par l'eet de
rebond, maintenez constamment le bras gauche et le
coude pour que le bras soit « tendu » (Fig. 16).
3. Votre corps doit toujours être à gauche de l'axe de la
chaîne.
Procédure élémentaire de sciage
1. Les petits arbres de 6 à 7 pouces de diamètre se scient
habituellement en une seule fois. L'entaille pratiquée
détermine la direction dans laquelle l'arbre va tomber.
mAVERTISSEMENT! Si l'arbre commence à tomber
dans la mauvaise direction, ou si la scie se prend dans l'arbre
ou y reste suspendue pendant la chute, lâchez la scie et
courez vous mettre à l'abri.
mAVERTISSEMENT! Pendant le sciage du trait
d'abattage, jeter un coup d'œil périodiquement au sommet
de l'arbre pour s'assurer que l'arbre tombera bien dans la
direction souhaitée.
2. Avant d'entamer des travaux de sciage majeurs,
entraînez-vous à couper de petites branches en utilisant
les techniques suivantes pour mieux sentir la scie.
3. Prenez la posture appropriée en vous plaçant devant
l'arbre, la scie étant arrêtée.
4. Avant d'eectuer une entaille, pressez la gâchette et
laissez la chaîne tourner jusqu'à ce qu'elle atteigne sa
vitesse maximale.
5. Tenez la scie fermement des deux mains. Pour que votre
corps soit à gauche de l'axe de la chaine, placez toujours
la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur
la poignée arrière.
6. Laissez la chaîne tourner pendant toute la durée du
sciage; maintenez une vitesse régulière.
7. Laissez la chaîne scier pour vous; exercez uniquement
une légère pression vers le bas. Si vous forcez le sciage,
le guide-chaîne, la chaîne, voire même l'outil, peuvent être
endommagés.
8. N'exercez aucune pression sur la scie à la n du sciage.
9. Pour éviter de tomber, sciez en ayant toujours les deux
pieds sur un sol stable.
10. Ne sciez pas plus haut qu'à hauteur de poitrine, car il est
dicile de contrôler les forces engendrées par l'eet de
rebond en tenant la scie en hauteur.
Techniques de sciage
Avant d'abattre ou d'ébrancher pour la première fois,
entraînez-vous à scier des grumes posées sur le sol ou sur
des tréteaux et familiarisez-vous avec la machine et avec les
techniques de sciage les mieux adaptées. Quand vous abattez
un arbre, maintenez tout le monde à bonne distance de la
zone de travail. La distance la plus sûre devrait correspondre à
au moins deux fois la hauteur des arbres les plus hauts dans la
zone d'abattage.
mAVERTISSEMENT! Toujours tenir la machine des
deux mains pendant le sciage.
mAVERTISSEMENT! Arrêter immédiatement le moteur
si la chaîne s'arrête pendant que vous sciez. Faire attention
aux eets de rebond qui se produisent si le guide-chaîne
rencontre un obstacle.
Abattage d'arbre
i) Quand le tronçonnage et l'abattage sont eectués par
deux ou plusieurs personnes en même temps, l'opération
d'abattage doit se faire à une distance d'au moins deux
fois la hauteur de l'arbre à abattre de l'endroit où se
fait l'opération de tronçonnage. Les arbres doivent être
abattus en veillant à ce qu'ils ne mettent en danger
aucune personne, qu'ils ne heurtent pas un câble de
service public ou qu'ils ne causent aucun dommage
matériel. Si un arbre entre en contact avec un câble
de service public, l'entreprise concernée doit être
immédiatement avertie.
mAVERTISSEMENT! Inspecter les arbres pour vérier
qu'il n'y a aucune branche morte ou endommagée qui pourrait
tomber sur vous pendant le processus d'abattage.
ii) L'utilisateur de la scie à chaîne doit rester du côté amont
par rapport à l'arbre, car celui-ci est susceptible de rouler
ou de glisser dans le sens de la pente une fois abattu.
Fig. 16
Axe de la
chaîne
Bras tendu
background
63
iii) Prévoyez un chemin de retraite et dégagez-le avant
de commencer à travailler. Le chemin de retraite doit
permettre de s'éloigner par l'arrière et diagonalement par
rapport à la ligne où il est prévu que l'arbre tombe,
comme cela est illustré (Fig. 17).
iv) Avant que l'opération d'abattage démarre et pour vous
aider à mieux estimer le côté où l'arbre s'abattra, tenez
compte de l'inclinaison naturelle de l'arbre,
de l'emplacement des branches les plus grosses et de la
direction du vent.
mAVERTISSEMENT! Ne pas abattre d'arbres pendant
les périodes de grand vent ou de fortes précipitations.
Attendre que les conditions météo soient favorables à
l'abattage.
mAVERTISSEMENT! Ne pas abattre d'arbres penchant
de façon extrême ou de grand arbres ayant des branches
pourries, de l'écorce prête à se détacher ou des troncs creux.
Faire pousser ou tirer ces arbres à l'aide d'un matériel lourd et
les scier ensuite.
v) Retirez de l'arbre la pourriture, les pierres, l'écorce prête à
se détacher, les clous, les agrafes et le l métallique.
Siet d'abattage
Pratiquez une entaille sur 1/3 du diamètre de l'arbre et
perpendiculairement au sens de la chute, comme cela est
illustré (Fig. 18).
Pratiquez d'abord l'entaille d'abattage horizontale inférieure.
Ceci évitera le pincement de la chaîne ou du guide-chaîne
quand la seconde entaille sera pratiquée.
Trait d'abattage
i) Pratiquez le trait d'abattage à au moins 50 mm au-dessus
de l'entaille d'abattage horizontale, comme cela est
illustré (Fig. 18). Faites en sorte que le trait d'abattage
soit parallèle au siet d'abattage horizontal. Positionnez
intelligemment le trait d'abattage de telle sorte qu'il y ait
susamment de bois pour jouer le rôle de charnière.
La charnière de bois empêche l'arbre de vriller et de
tomber dans la mauvaise direction. N'entamez pas
complètement la charnière.
ii) Quand le trait d'abattage sera susamment proche de
la charnière, l'arbre commencera à tomber. S'il y a la
moindre chance que l'arbre ne tombe pas dans la direction
souhaitée, ou qu'il se balance vers l'arrière et fasse gripper
la chaîne de la scie, arrêtez de scier avant que le trait
d'abattage soit achevé et utilisez des cales en bois,
en plastique ou en aluminium pour ouvrir l'entaille et faire
tomber l'arbre dans la direction souhaitée.
iii) Quand l'arbre commence à tomber, retirez la scie à chaîne
de l'entaille, arrêtez le moteur, posez la scie à chaîne,
puis utilisez le chemin de retraite prévu. Soyez vigilant,
faites attention aux branchages en hauteur et veillez à ne
pas perdre l'équilibre.
Ébranchage d'arbre
L'ébranchage est un processus qui consiste à élaguer les
branches d'un arbre abattu. Quand vous ébranchez, laissez les
grosses branches les plus basses pour qu'elles soutiennent
la grume au-dessus du sol. Retirez les petites branches en
pratiquant une seule entaille comme cela est illustré (Fig. 19).
Les branches sous tension doivent être coupées depuis le bas
et vers le haut pour éviter que la scie à chaîne se grippe.
mAVERTISSEMENT! Faire spécialement attention
aux branches reposant sur le sol et tenir compte des dangers
suivants : 1) les branches peuvent être sous tension; 2) la
direction dans laquelle la branche tombe peut diérer de celle
anticipée; 3) l'arbre peut être instable une fois que la branche a
été sciée.
Fig. 17
50 mm
Fig. 18
1
2
1
Fig. 19
background
64
Tronçonnage d'une grume
Le tronçonnage est le processus au cours duquel une grume
est coupée en pièces. Il est important d'avoir un bon équilibre
et de bien répartir son poids sur les deux pieds. Au besoin,
la grume doit être soulevée et soutenue au moyen de
branches, de bûches ou de cales. Suivez ces simples
indications pour un tronçonnage facile :
i) Quand la grume est soutenue sur toute sa longueur
comme cela est illustré (Fig. 20A), elle est tronçonnée
depuis le dessus (ébranche par dessus).
ii) Quand la grume est soutenue à une seule extrémité
(Fig. 20B), pratiquez une entaille sur 1/3 du diamètre
depuis le dessous (ébranche par dessous).
Tronçonnez ensuite par le dessus en faisant coïncider les
deux traits de scie.
iii) Quand la grume est soutenue aux deux extrémités
(Fig. 20C), pratiquez une entaille sur 1/3 du diamètre
depuis le dessus (ébranche par dessus).
Tronçonnez ensuite par le dessous sur les 2/3 restants en
faisant coïncider les deux traits de scie.
iv) Il est plus facile de scier une grume en utilisant la grie
d'abattage (Fig. 20D).
Enfoncez la grie d'abattage dans la grume et
utilisez-la comme pivot. Sciez en faisant un
mouvement d'arc pour faire pénétrer le guide-chaîne
dans le bois.
Répétez au besoin plusieurs fois en changeant le
point où vous avez planté la grie d'abattage.
Si vous tronçonnez sur une pente, tenez-vous
toujours du côté amont de la grume (Fig. 21). Quand
vous sciez à travers la grume, maintenez le contrôle
en relâchant la pression que vous exercez près de
l'extrémité de l'entaille sans pour autant relâcher
votre prise sur les poignées de la scie à chaîne. Ne
laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol.
1
Fig. 20A
1
2
Fig. 20B
1
2
Fig. 20C
R
Fig. 20D
Grie d'abattage
Grie d'abattage
background
65
Une fois que la coupe est achevée, attendez que la chaîne
de la scie s'arrête avant de déplacer la scie à chaîne. Arrêtez
toujours le moteur quand vous vous déplacez d'arbre en arbre.
Finir le travail
Quand vous avez ni votre travail :
Arrêtez le moteur et débranchez la machine de
l'alimentation électrique.
Attendez que la chaîne s'arrête et laissez la machine se
refroidir.
Retirez toutes les traces de sciure et les dépôts d'huile de
la chaîne.
S'il y a une accumulation excessive de poussière ou de
résine, démontez la chaîne et placez-la dans un récipient
contenant un produit nettoyant adapté. Rincez-la ensuite
à l'eau propre et vaporisez dessus un produit anticorrosif
adapté avant de la remonter sur la machine.
Avant de ranger l'outil, remettez la coie de protection du
guide-chaîne sur le guide-chaîne.
mAVERTISSEMENT! Laisser le moteur se refroidir
complètement avant de ranger la scie à chaîne dans une
enceinte close.
Pour réduire tout risque d'incendie, nettoyez soigneusement
la machine pour retirer la sciure, les branches, les feuilles et
l'excès de graisse. Ne laissez jamais de récipients contenant
des débris de coupe à l'intérieur de la zone de remisage.
Entretien
Pour toutes les opérations d'entretien non prévues dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Toute
opération eectuée par un centre d'entretien et de réparation
non agréé ou par du personnel non qualié annulera
complètement la garantie.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
Il est essentiel d'entretenir correctement la machine pour
qu'elle conserve son ecacité et sa sécurité d'origine au
l du temps.
Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s'assurer que le matériel soit en bon état de marche et
puisse être utilisé sans danger.
Ne jamais utiliser la machine si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Les pièces qui ne sont pas de
la même qualité peuvent gravement endommager le
matériel, compromettre la sécurité et annuler la garantie.
mAVERTISSEMENT! Toujours débrancher de la source
d'alimentation avant d'eectuer un réglage quelconque, de
l'entretien ou des réparations sur la scie à chaîne.
Portez des gants de protection quand vous manipulez le
guide-chaîne ou la chaîne.
Laissez sur la machine la coie de protection du guide-
chaîne, sauf quand vous intervenez directement sur le
guide-chaîne ou sur la chaîne.
N'éliminez jamais de l'huile ou d'autres matières
polluantes dans les endroits où cela n'est pas autorisé.
Refroidissement du moteur
Pour éviter que le moteur surchaue et soit endommagé,
maintenez toujours les ouvertures d'aération propres et
exemptes de sciure et de débris.
Tension de chaîne
Vériez la tension de la chaîne avant d'utiliser la scie, quand la
chaîne est froide. La tension d'une chaîne froide est la bonne
quand il n'y a pas de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne,
quand la chaîne repose bien sur le guide, mais quand il est
toujours possible de la faire tourner à la main sans qu'elle
grippe.
Quand la chaîne est utilisée normalement, sa température
augmente. Les maillons d'entraînement d'une chaîne qui
est chaude et correctement tendue pendent en ressortant
d'environ 1,25 mm de la rainure du guide-chaîne (Fig. 22).
Sachez qu'une chaîne bien tendue quand elle est chaude peut
devenir trop tendue en se refroidissant. Vériez la tension « à
froid » avant l'utilisation suivante. La chaîne doit être tendue
à nouveau toutes les fois que les méplats sur les maillons
d'entraînement pendent en ressortant de la rainure du guide-
chaîne (Fig. 22).
Fig. 21
background
66
REMARQUE : une chaîne neuve a tendance à s'étirer. Vériez
fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin, tendez-la à
nouveau.
Écrous et vis
Vériez périodiquement que les écrous et les vis sont bien
serrés et que les poignées sont solidement attachées.
Aûtage de chaîne
mAVERTISSEMENT! Pour être certain que la scie à
chaîne fonctionne ecacement et sans danger, il est essentiel
que les composants de coupe soient bien aiguisés. Il est
vivement recommandé de remplacer la chaîne une fois
qu'elle ne peut plus couper nettement et sans danger. Il est
toutefois possible d'aiguiser la chaîne existante si l'aûtage est
eectué soigneusement. Tout travail sur la
chaîne et le guide-chaîne nécessite de l'expérience et
des outils spéciaux. Par mesure de sécurité, nous vous
recommandons de communiquer avec un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou d'appeler le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
L'aûtage est nécessaire quand :
La sciure a l'apparence de poussière.
Il devient de plus en plus dicile de couper.
La coupe n'est pas franche.
Les vibrations augmentent.
Le centre d'entretien et de réparation agréé aiguisera la
chaîne en utilisant les bons outils pour que le minimum de
composants soit déposé et que tous les tranchants soient
aûtés uniformément.
Si vous autez vous-même la chaîne, utilisez une lime spéciale
à section ronde ayant un diamètre de 4 mm. Vous devez avoir
des compétences et une expérience susantes pour éviter
d'endommager les tranchants.
Autez la chaîne comme suit (Fig. 23) :
Attachez solidement le guide-chaîne dans un étau adapté,
la chaîne étant montée dessus.
Tendez la chaîne si elle est lâche.
Montez la lime dans le guide et insérez-la ensuite dans la
gouge en formant un angle constant avec le tranchant.
Limez en eectuant plusieurs fois un mouvement vers
l'avant et répétez l'opération sur tous les tranchants
faisant face dans la même direction (droite ou gauche).
Utilisez un tournevis pour faire avancer la chaîne.
Retournez le guide-chaîne dans l'étau et répétez
l'opération pour tous les autres tranchants.
Vériez que le tranchant supérieur ne ressort pas
davantage par rapport au niveau du guide de profondeur
et limez tout ce qui dépasse à l'aide d'une lime plate en
aûtant le tranchant (Fig. 23).
Après l'aûtage, éliminez toutes les traces de limage et
de poussière, puis plongez la chaîne dans un bain d'huile
pour la lubrier. Remplacez la chaîne toutes les fois que :
la longueur des tranchants se réduit à 5 mm
ou moins;
il y a trop de jeu entre les maillons et les rivets.
Fig. 22
Chaîne chaude correctement tendue
Environ 1,25 mm
Les méplats
sont
visibles ici
Les méplats
ne sont pas
visibles ici
La chaîne nécessite d'être tendue
Fig. 23
Guide de
profondeur
Tranchant
supérieur
Denture d'attaque
Tranchant
supérieur
background
67
Entretien du guide-chaîne
Quand le guide-chaîne présente des signes d'usure,
retournez-le sur la scie pour répartir l'usure et prolonger sa
durée de vie. L'amincissement ou la formation de bavures sur
les rails du guide-chaîne est une usure normale. Vous devez
limer ce type de défauts dès apparition.
Remplacez le guide-chaîne quand il présente les défauts
suivants :
usure intérieure des rails du guide-chaîne laissant la
chaîne se déporter sur les côtés;
guide-chaîne voilé;
rails ssurés ou cassés;
rails écartés.
Retournez la scie, vériez le dessous du guide-chaîne et
assurez-vous que les trous de lubrication et la rainure de
chaîne sont exempts de toute impureté.
Vous pouvez acheter des pièces de rechange pour votre scie
à chaîne électrique Sun Joe
®
SWJ698E en passant votre
commande en ligne sur le site sunjoe.com, ou par téléphone
en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Pignon d'entraînement
Vériez régulièrement l'état du pignon et remplacez-le quand il
est usé sur plus de 0,5 mm (Fig. 24).
Ne montez pas une chaîne neuve quand le pignon est usé ou
vice-versa.
Remisage
À chaque fois que vous avez ni d'utiliser la machine,
nettoyez-la soigneusement pour retirer toute la poussière et
les débris et glissez la coie de protection du guide-chaîne
sur le guide-chaîne. Réparez ou remplacez toutes les pièces
défectueuses de la machine.
Remisez la machine dans un endroit sec, sous clé et hors de
portée des enfants.
Assistance
Si votre scie à chaîne électrique Sun Joe
®
SWJ698E nécessite
une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l'aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l'étiquette autocollante apposée sur le carter de la machine.
Copiez ces numéros dans l'espace réservé ci-dessous.
< 0,5 mm
Fig. 24
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou la poignée de votre
nouvel outil :
N° de modèle :
N° de série :
S W J 6 9 8 E
background
68
Dépannage
Le moteur ne démarre
pas quand vous appuyez
sur le bouton-poussoir
de sécurité et pressez la
gâchette
Le cordon n'est pas
branché dans la source
d'alimentation
Tension de chaîne non
appropriée
Tension de chaîne non
appropriée
La gâchette ne fonctionne
pas
Guide-chaîne et chaîne
chauds, fumée
Le moteur tourne, mais la
chaîne ne tourne pas
Rendement de coupe
médiocre
La chaîne saute de son
guide
La chaîne tourne avec
diculté
Assurez-vous que le cordon est branché dans
une source d'alimentation
Vériez la tension de la chaîne
Vériez la tension de la chaîne
Avant de presser la gâchette, vériez que le bouton de
verrouillage de sécurité est complètement enfoncé.
Problème Cause possible Solution
La rallonge n'est pas
branchée dans la prise
La rallonge ou le cordon
d'alimentation est
endommagé
Balais de moteur usés
Vériez si la rallonge électrique est bien
raccordée à l'outil
Réparez ou remplacez le cordon endommagé
Les balais du moteur doivent être remplacés
Chaîne trop tendue
Réservoir d'huile vide
Chaîne montée à l'envers
• Réglez la tension de la chaîne
Remplissez le réservoir d'huile pour chaîne
Retournez la chaîne pour que les tranchants soient
dans le bon sens
Chaîne trop tendue
Il se peut que le guide-
chaîne et la chaîne soient
endommagés
Réglez la tension de la chaîne
Remplacez le guide-chaîne et la chaîne par
des pièces de rechange identiques
Chaîne de scie émoussée
Tension de chaîne non
appropriée
Chaîne de scie mal insérée
Aûtez ou remplacez la chaîne de la scie
Vériez la tension de la chaîne
Vériez le sens de la chaîne de la scie
background
69
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette scie à chaîne.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire
particulier avec votre scie soit sans danger. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce détachée peut être dangereuse et
pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en communiquant avec le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
(
Guide-chaîne de 300 mm
Chaîne de 300 mm
Huile pour guide-chaîne et chaîne
SWJ-12BAR
SWJ-12CHAIN
SWJ-OIL
(vendue sur le site sunjoe.com
ou vous pouvez acheter une
huile de même qualité pour
guide-chaîne et chaîne dans
votre quincaillerie locale)
ModèleAccessoires Description
1
2
3
R
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
70
FR
background
71
background
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe SWJ698E Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products