Waterpik WP-560 Cordless Advanced Water Flosser For Teeth, Gums, Braces, Dental Care

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
WP-560 photo

User Manual

This is the main product document for model WP-560. Additionally, the document applies to other Waterpik models: WP-562, 563, 564, 565, 566

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
Waterpik
®
Water Flosser
Model WP-560/562/
563/564/565/566
Hydropropulseur
Waterpik
®
Modèle
WP-560/562/
563/564/565/566
.................
www.waterpik.com
background
2
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards 3
Product Description 5
Getting Started 7
Troubleshooting Your Waterpik
®
Water Flosser 8
Limited Two-Year Warranty 9
background
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER:
To reduce the risk of electrocution:
Do not handle charger with wet hands.
Do not place charger in or drop charger into water or other liquid.
Check the charger cord for damage before the first use and during
the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or
injury to persons:
Do not plug this device into a voltage system that is different from
the voltage system specified on the device or charger. Use with
improper voltage will damage product and VOID warranty.
If product is opened/disassembled for ANY reason, warranty is VOID.
Do not use this product if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped
into water. Contact Water Pik, Inc. or your local distributor which can
be found at www.waterpik.com.
Do not direct water under the tongue, into the ear, nose or other
delicate areas. This product is capable of producing pressures
that may cause serious damage in these areas.
Do not direct water into the nose or ear. The potentially deadly amoeba,
Naegleria fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated
well water and may be fatal if directed into these areas.
background
4
Use this product only as indicated in these instructions or as
recommended by your dental professional.
Only use tips and accessories that are recommended by Water Pik, Inc.
Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product.
Keep charging unit and cord away from heated surfaces.
Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being administered.
Do not use iodine, saline (salt solution), or water insoluble
concentrated essential oils in this product. Use of these can reduce
performance and will shorten the life of the product. Use of these
products may void warranty.
Fill reservoir with water or other dental professional recommended
solution only.
Remove any oral jewelry prior to use of this product.
Do not use if you have an open wound on your tongue or in your mouth.
If your physician advised you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your dentist before using this
instrument or any other oral hygiene aid.
Close supervision is necessary when this product is used by, on or
near children or invalids.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
background
5
ENGLISH
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
PRODUCT DESCRIPTION
Tip Rotator
Reservoir
Fill Door
Reservoir
Tip
Eject Button
Tip
Battery Charge
Indicator
Mode/Pressure
Button
Power Button
LED Pressure
Indicators
background
6
Replacement tips/attachments may be purchased online at www.waterpik.com, or by phone from Water Pik,
Inc. at 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042 (Canada). To find detailed information about tips, other
accessories, and product usage please visit our website at www.waterpik.com.
Classic Jet Tip BEST FOR
Tongue Cleaner BEST FOR
General Use
Fresher Breath
Replace Every 6 Months
Plaque Seeker
®
Tip BEST FOR
Toothbrush Tip BEST FOR
Implants
Crowns
Bridges
Retainers
General Use
BEST FOROrthodontic Tip
General Use
General Use
Braces
BEST FORPik Pocket
TM
Tip
Periodontal Pockets
Furcations
Replace Every 3 Months
BEST FORTravel Plug
Keeps water in
unit while traveling
Charger
Water Pik PN 20018701-1 (White)
Water Pik PN 20018701-4 (Black)
Water Pik PN 20018701-7 (Pink)
Water Pik PN 20018701-8 (Teal)
Water Pik PN 20018701-14 (Blue)
Water Pik PN 20018701-15 (Orchid)
NOTE: All tips not included in all models.
background
7
ENGLISH
Adjusting the Pressure Setting
You can adjust the pressure setting on your Water
Flosser by pressing the mode button on the handle.
Start with the lowest setting and increase to your liking.
Recommended Technique
Lean low over sink and place tip in mouth. Aim the tip toward gumline,
and turn the unit ON (I).
For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth.
Glide tip along gumline and pause briefly between teeth. Continue until you
have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth.
Direct the jet stream at a 90-degree angle to
your gumline. Slightly close lips to avoid
splashing but allow water to flow freely from
mouth into the sink.
Keep unit upright during use for best results.
When Finished
Turn the unit off. Empty any liquid
left in the reservoir.
If desired, the reservoir may be
removed from the power handle by
sliding the reservoir release latch to
the unlock position(1) and then sliding the
reservoir down towards the base of
the unit(2).
Charging Unit Prior to First Use
Plug the power cord into the wall and place the magnetic
charger on the front of the unit for approximately 4
hours (see image). The charge indicator on the handle
will flash when charging and will stay on continuously
when the unit is fully charged. A full charge will last for
approximately 1 week of typical use. When the batteries
are in need of charging (approximately 30% charge
left) the charge indicator light will blink 8 times quickly
after use to indicate that you should recharge the unit. A
complete recharge will take 3-4 hours. If you use your
Water Flosser once a day or less, it is recommended you charge it once a
week. If you use it twice a day or more, charge the unit more frequently.
Filling the Reservoir
Remove the magnetic charger from the unit
prior to filling reservoir and product use. Lift
flip top on reservoir and fill the reservoir with
lukewarm water.
Inserting and Remove Tips
Insert tip into the center of the knob at the top of the Water
Flosser handle. Press firmly until the tip clicks into place.
To remove the tip from the handle, press the tip eject
button and pull tip from the handle.
CAUTION: Do not press tip eject button while unit
is running.
GETTING STARTED
Tip
Eject
Button
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
Pressure
Setting
Reservoir
Release Latch
1.
2.
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
background
8
To replace the reservoir on
the power handle, simply
slide it up towards the top
of the unit and slide the
reservoir release latch to
the locked position.
TIP USAGE
Pik Pocket
TM
Tip
The Pik Pocket
TM
Tip is specifically designed to deliver water
or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket
TM
Tip, set the unit to the lowest
pressure setting. Place the soft tip against a tooth at
a 45-degree angle and gently place the tip under
the gumline, into the pocket. Turn the unit on and
continue tracing along the gumline.
Tongue Cleaner Tip
To use the tongue cleaner tip, set to lowest pressure
setting, place tip in the center/middle of your tongue about
half way back and start the Water Flosser. Pull forward
with light pressure. Increase pressure to your liking.
Orthodontic Tip
To use the Orthodontic Tip, gently glide tip along gumline,
pausing briefly to lightly brush area between
teeth and all around orthodontic bracket, before
proceeding to the next tooth.
TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK
®
WATER FLOSSER
Toothbrush Tip
Place the toothbrush tip in mouth with the brush
head on the tooth at the gumline. The toothbrush
tip can be used with or without toothpaste.
Turn the Water Flosser on so the water flows through the tip. Using a light
pressure (bristles should not bend) massage the brush back and forth with
very short strokes-much like you would with a manual toothbrush.
Plaque Seeker
®
Tip
To use the Plaque Seeker
®
Tip, place the tip
close to the teeth so that the bristles are gently
touching the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing briefly between
teeth to gently brush and allow the water to flow between the teeth.
Travel Water Plug
When traveling, place travel plug in unit to keep excess water
from draining out. NOTE: Do NOT run unit while travel
water plug is in unit.
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik
®
Water Flosser can be used to deliver
mouthwash and antibacterial solutions. For ease of adding
other solutions remove the reservoir (see “When Finished
section) and add from top opening on reservoir. If you
are adding additional water you may replace the reservoir
and fill reservoir fully with the fill door. After using
any special solution, rinse unit to prevent clogging by
partially filling reservoir with warm water and running
unit with tip pointed into sink until unit is empty.
background
9
ENGLISH
Cleaning
Never immerse unit in water. Before cleaning, unplug from the electrical
outlet. Clean the product when necessary by using a soft cloth and mild
non-abrasive cleanser to wipe exterior.
The water reservoir is removable for easy cleaning and is top rack
dishwasher safe. It is recommended that the reservoir is removed and
cleaned weekly.
Removing Hard Water Deposits
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral
content of your water. If left unattended, it can hinder performance.
Cleaning internal parts: add 1 tablespoon of white vinegar to a full
reservoir of warm water. Point the handle and tip into sink. Turn unit ON
and run until reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of
clean warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal
performance.
Battery Care and Disposal
If the Water Flosser is to be stored for an extended period
of time (six months or more), be sure to fully charge it
prior to storage. The unit contains a Nickel Metal Hydride
battery. At the end of the battery life, please recycle
the unit at your nearest recycle center per local or state
requirements. The battery is not replaceable.
Service Maintenance
Waterpik
®
Water Flossers have no consumer-serviceable electrical
items and do not require routine service maintenance. For all parts and
accessories go to www.waterpik.com.
You may also call our toll-free customer service number at
1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042 (Canada). Refer to the serial
and model numbers in all correspondence. These numbers are located on
the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this new product
that it is free from defects in materials and workmanship for 2 years from
the date of purchase. Consumer will be required to submit the original
purchase receipt as proof of purchase date and if requested, the entire
product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc. will replace at its
discretion any part of the product, which in its opinion is defective,
provided the product has not been abused, misused, altered or damaged
after purchase, was used according to instructions, and was used only
with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc.
Installation is the responsibility of the consumer and is not covered by
the warranty. This limited warranty excludes accessories or consumable
parts such as tips, etc. Use with improper voltage will damage
product and VOID warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary, depending on the law in your place of residence.
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
background
1010
TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde importantes 11
Description du produit 13
Comment démarrer 15
Dépannage de votre hydropropulseur Waterpik
®
17
Garantie limitée de deux ans 19
background
1111
FRANÇAIS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour l’utilisation de tout produit électrique, particulièrement si des enfants
sont présents, il convient de toujours observer certaines précautions
fondamentales pour la sécurité, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
LUTILISATION.
DANGER :
Pour réduire le risque d’électrocution :
• Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées.
• Ne placez pas ou ne laissez pas tomber le chargeur dans de l’eau ou un
autre liquide.
Vérifiez l’état du cordon d’alimentation du chargeur avant la première
utilisation, puis régulièrement pendant la durée de vie de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque d’électrocution, incendie,
brûlure ou blessures :
N’alimentez pas cet appareil à partir d’une source d’électricité dont la
tension est différente de la tension spécifiée sur l’appareil ou le chargeur.
Une utilisation avec une tension incorrecte endommagera le
produit et ANNULERA la garantie.
If product is opened/disassembled for ANY reason, warranty is VOID.
N’utilisez pas ce produit en cas de dérioration du cordon d’alimentation
ou de la fiche de branchement, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a fait l’objet d’une chute, détérioration ou
immersion dans de l’eau. Contactez Water Pik, Inc. ou votre distributeur
local dont les coordonnées se trouvent à www.waterpik.com.
Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de la langue, l’intérieur de
l’oreille, les narines ou d’autres zones délicates. Cet appareil est
capable de produire des pressions qui pourraient provoquer des
sions graves dans ces zones.
Ne projetez pas le jet d’eau dans le nez ou dans une oreille; l’amibe
potentiellement mortelle Naegleria fowleri peut être présente dans certaines
sources d’eau (puisage au robinet, ou eau de puits non chlorée), et elle peut
être mortelle après introduction dans lorganisme par ces voies.
background
1212
Utilisez l’appareil de la manière indiquée dans le mode d’emploi ou
suivez les recommandations de votre dentiste.
Utilisez seulement les embouts et les accessoires recommandés par
Water Pik, Inc.
Ne laissez pas tomber ou n’insérez pas d’objet dans les orifices
de l’appareil.
Gardez le chargeur et le fil éloignés des surfaces chaudes.
N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à l’extérieur, en
un endroit où on utilise un flacon d’aérosol ou en un endroit où on
administre de loxygène.
N’utilisez pas d’iode, de solution saline ou d’huiles essentielles
concentes insolubles dans l’eau dans ce produit. Leur utilisation
peut réduire le rendement du produit et raccourcira sa durée de vie.
L’utilisation de ces produits peut entraîner l’annulation de la garantie.
Remplissez le réservoir uniquement avec de l’eau ou une solution
recommandée par un professionnel des soins dentaires.
Retirez tout article de joaillerie buccale avant une utilisation de
ce produit.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez une plaie ouverte sur la langue
ou dans la bouche.
Si votre médecin vous a conseillé de prendre des antibiotiques avant
les soins dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet
appareil ou tout autre instrument de soins d’hygiène bucco-dentaire.
Exercez une supervision étroite lors de toute utilisation de ce produit
par (ou à proximité d’) un enfant ou une personne invalide.
Les enfants devraient être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
background
1313
FRANÇAIS
DESCRIPTION DU PRODUIT
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
Rotateur
d’embout
Embout
Témoin de
chargement
de batterie
Bouton de mise
sous/hors tension
Bouton d’éjection
de l’embout
Couvercle de
remplissage
du réservoir
Réservoir
Bouton de
sélection du mode
et de la pression
Témoins DEL
de pression
background
1414
Chargeur
Water Pik PN 20018701-1 (Blanc)
Water Pik PN 20018701-4 (Noire)
Water Pik PN 20018701-7 (Rose)
Water Pik PN 20018701-8 (Bleu sarcelle)
Water Pik PN 20018701-14 (Bleu)
Water Pik PN 20018701-15 (Orchidée)
Embout jet classique IDÉAL POUR
Utilisation générale
Embout gratte-langue
IDÉAL POUR
Haleine fraîche
Remplacer tous les 6 mois
IDÉAL POUR
Embout Plaque Seeker
®
Embout brosse à dents
IDÉAL POUR
Implants
Couronnes
dentaires
Appareils
de rétention
Ponts
dentaires
Utilisation
générale
IDÉAL POUR
Embout orthodontique
Utilisation générale
Utilisation générale
Appareils
orthodontiques
IDÉAL POUREmbout Pik Pocket
MC
Poches parodontales
Furcations
Remplacer tous les 3 mois
IDÉAL POURBouchon de voyage
Empêche les fuites
d’eau durant le voyage
Pour lachat daccessoires/embouts, consultez le site www.waterpik.com, ou contactez Water Pik, Inc. par
téléphone au 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042 (Canada). Pour de linformation détaillée concernant
embouts, autres accessoires ou lutilisation du produit, consultez le site Internet www.waterpik.com.
REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles.
background
1515
FRANÇAIS
COMMENT DÉMARRER
Insertion et retrait des embouts
Insérez l’embout dans le centre du rotateur d’embout au
sommet de la poignée de l’hydropropulseur. Appuyez
fermement jusqu’à ce que l’embout s’embte. Pour retirer
l’embout de la poige, appuyez sur le bouton d’éjection de
l’embout et détachez l’embout de la poignée.
MISE EN GARDE : N’appuyez pas sur le bouton
d’éjection de lembout lorsque l’appareil est
en marche.
Ajustement du réglage de pression
Le réglage de la pression peut être ajusté sur
l’hydropropulseur en appuyant sur le bouton de
lection du mode situé sur le manche. Démarrez
sur le réglage le plus bas et augmentez la pression
selon vos préférences.
Technique recommandée
Penchez-vous complètement par-dessus l’évier et placez l’embout dans la
bouche. Dirigez l’embout vers la ligne gingivale et mettez l’appareil en marche
à la position ON (I).
Pour les meilleurs résultats, commencez par les dents du fond et progressez
vers les dents de devant. Faites glisser l’embout le long de la ligne gingivale et
faites de courtes pauses entre les dents. Poursuivez jusqu’à ce que vous ayez
nettoyé l’intérieur et l’exrieur des dents supérieures et inférieures.
Chargement de l’appareil avant la
première utilisation.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale et placez le chargeur magnétique sur l’avant de
l’appareil pendant environ 4 heures (voir l’illustration).
Le témoin de charge sur la poige clignote lorsque
l’appareil est en cours de rechargement et reste fixe
lorsque l’appareil est complètement rechargé. Une
recharge complète peut faire généralement fonctionner
l’appareil pendant environ une semaine. Lorsque les
batteries ont besoin d’une recharge (environ 30 % de
charge restante), le témoin lumineux de charge clignote
rapidement 8 fois après utilisation pour indiquer que
l’appareil doit être rechargé. Une recharge complète prend 3 à 4 heures. Si
l’on utilise l’hydropropulseur une fois par jour ou moins, il est recommandé de
le recharger une fois par semaine. Si l’on l’utilise deux fois par jour ou plus,
l’appareil doit être chargé plus souvent.
Remplissage du réservoir
Retirez le chargeur magnétique de
l’appareil avant de remplir le réservoir
et d’utiliser le produit. Soulevez le
couvercle rabattable du réservoir et
remplissez le réservoir d’eau tiède.
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
Bouton
d’éjection
de l’embout
MODE
HIGH
LOW
MEDIUM
Réglage de
pression
background
1616
Orientez le jet à un angle de 90 degrés
vers la ligne gingivale.
Fermez
légèrement les lèvres pour
éviter toute éclaboussure
mais
laissez l’eau couler de la bouche dans
l’évier. Tenez l’appareil droit pendant l’utilisation pour de meilleurs résultats.
Lorsque le nettoyage est terminé
Éteignez l’appareil. Videz le réservoir de tout liquide.
Si désiré, le réservoir peut être retiré de la poignée
d’alimentation en faisant glisser la languette de fixation
du réservoir en position de déverrouillage(1)
puis en faisant glisser le réservoir vers le bas,
en direction de la base de l’appareil(2).
Pour remettre en place le réservoir dans la poignée d’alimentation, il suffit de
le faire coulisser vers le haut de l’appareil et de faire glisser la languette de
fixation du réservoir en position de verrouillage.
UTILISATION DE L’EMBOUT
Embout Pik Pocket
MC
L’embout Pik Pocket
MC
est spécialement conçu pour diriger
l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur
des poches parodontales.
Pour l’utilisation de l’embout de périodontie Pik Pocket,
MC
lectionnez la plus basse pression sur l’appareil.
Placez l’extrémité souple de l’embout contre une dent,
en formant un angle de 45 degrés, et introduisez
doucement l’extmité de l’embout sous la gencive, dans
la poche. Mettez l’hydropropulseur en marche et poursuivez le déplacement
de l’embout le long de la gencive.
Embout gratte-langue
Pour l’utilisation du gratte-langue, sélectionnez la plus
basse pression sur l’hydropropulseur; placez l’embout
au centre/milieu de la langue, vers le milieu de la bouche
(avant/arrière), et mettez l’hydropropulseur en marche.
placez le gratte-langue vers l’avant en exerçant une
légère pression. Augmentez la pression selon vos préférences.
Languette de
fixation du
réservoir
1.
2.
background
1717
FRANÇAIS
Embout orthodontique
Pour l’utilisation de l’embout orthodontique,
faites glisser doucement l’embout le long
de la gencive; faites une brève pause pour
brosser doucement entre les dents et autour des composants de l’appareil
orthodontique, avant de passer à la dent suivante.
Embout brosse à dents
Placez l’embout de brosse à dents dans la
bouche avec la tête de brosse sur la dent
au niveau de la ligne gingivale. L’embout
de brosse à dents peut être utilisé avec ou sans dentifrice. Mettez en marche
l’hydropropulseur de façon à ce que l’eau coule à travers l’embout. En
appliquant une faible pression (les soies ne doivent pas plier), massez
avec la brosse d’avant en arrière avec des mouvements très courts–comme
vous le feriez avec une brosse à dents manuelle.
Embout Plaque Seeker
®
Pour l’utilisation de l’embout Plaque
Seeker,
®
placez l’embout très près de
la dent pour que les soies de la brosse
soient en léger contact avec la dent.
Suivez la ligne gingivale et marquez une brève pause entre les dents pour
brosser en douceur et permettre à l’eau de passer entre les dents.
DÉPANNAGE DE VOTRE HYDROPROPULSEUR WATERPIK
®
Bouchon de voyage
Lorsque vous voyagez, placez le bouchon de voyage sur
l’appareil
pour éviter que l’excès d’eau ne s’écoule.
REMARQUE : NE PAS faire fonctionner
l’appareil lorsque le bouchon de voyage est
en place sur l’appareil.
Utilisation de bains de bouche et autres solutions
Vous pouvez utiliser l’hydropropulseur Waterpik
®
pour ladministration d’un
rince-bouche ou d’une solution antibactérienne. Pour ajouter facilement
d’autres solutions, retirez le réservoir (consulter la section « Lorsque le
nettoyage est terminé ») et versez par l’ouverture supérieure du réservoir. Si
vous ajoutez de leau supplémentaire, vous pouvez remettre le réservoir en
place et remplir complètement le réservoir par le couvercle de remplissage
du réservoir. Après l’utilisation d’une quelconque solution spéciale, rincez
l’appareil pour éviter la formation d’une obstruction : remplissez partiellement
le réservoir avec de l’eau tiède et faites fonctionner l’appareil pour éjecter tout
le contenu du réservoir dans l’évier (embout orienté vers l’évier).
background
1818
Nettoyage
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau. Avant d’entreprendre un nettoyage
de l’appareil, débranchez l’appareil de la prise de courant électrique. Nettoyez
l’appareil lorsque c’est nécessaire – utilisez un linge doux et un produit de
nettoyage non abrasif pour nettoyer l’extérieur par essuyage.
Le réservoir d’eau est amovible, ce qui facilite le nettoyage; il est lavable dans
le panier supérieur d’un lave-vaisselle. On recommande que le réservoir fasse
l’objet d’un nettoyage hebdomadaire.
Élimination des dépôts laissés par une eau « dure »
Des dépôts dus à l’eau dure peuvent s’accumuler dans votre appareil en
fonction de la teneur en minéraux de votre eau. Si ceux-ci ne sont pas nettoyés,
ils peuvent entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Nettoyage des pièces
internes : Ajoutez 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc dans un réservoir rempli
d’eau tiède. Dirigez la poignée et l’embout vers l’évier. Mettez l’appareil en
MARCHE et faites-le fonctionner jusqu’à ce que le réservoir se vide. Rincez en
tant l’opération avec un réservoir rempli d’eau tiède et propre.
Il est recommandé d’effectuer cette opération tous les 1 à 3 mois pour
maximiser la performance.
Piles – Entretien et mise au rebut
Si l’hydropropulseur doit faire l’objet d’un remisage
prolongé (six mois ou plus), chargez complètement
la pile avant le remisage. L’unité contient une pile à
hydrure métallique de nickel. À la fin de la durée de vie
de la pile, veuillez jeter la pièce au centre de recyclage
le plus proche de chez vous, conformément aux
exigences locales ou fédérales. La pile n’est pas remplable.
Entretien
Les hydropropulseurs Waterpik
®
ne possèdent pas de pièces électriques
réparables par le consommateur et ne requièrent aucun entretien régulier.
Pour les pièces de rechange et les accessoires, consultez le site
www.waterpik.com. Vous pouvez aussi appeler le numéro sans frais du
service à la clientèle au
1-800-525-2774 (É.-U.) ou
1-888-226-3042 (Canada)
.
Indiquez les numéros de série et de modèle dans toute correspondance.
Ces numéros sont indiqués sous la base de l’appareil.
Pour toute question supplémentaire, visitez le site www.waterpik.com.
background
1919
FRANÇAIS
Water Pik, Inc. garantit au béfice de l’acquéreur initial que ce produit est
exempt de vice de matériau ou de fabrication, pendant deux ans à compter
de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre le reçu original comme
preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui
d’une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. prodera, à sa seule
discrétion, au remplacement de n’importe quelle partie du produit qu’elle aura
jugé défectueuse, à la condition que le produit n’ait pas fait l’objet d’usage
impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modification ou dommage après
son achat, qu’il ait été utilisé conforment aux instructions et uniquement
avec des accessoires ou pièces consomptibles approues par Water Pik,
Inc. L’installation est la responsabilité du consommateur et n’est pas couverte
par cette garantie. Cette garantie limie exclut les accessoires ou les pièces
jetables telles que les embouts, etc. Une utilisation avec une tension
incorrecte endommagera le produit et ANNULERA la garantie.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits, variables selon la juridiction de résidence.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
background
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
www.waterpik.com
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Benelux, Brazil, Canada, Chile, China, Czech Republic, Denmark, EU,
Finland, France, Germany, Hong Kong, Hungary, India, Israel, Italy, Japan, Korea, Mexico, New Zealand, Norway, Pakistan, Poland, Russian Federation,
Saudi Arabia, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Taiwan, Turkey, Ukraine, United Kingdom, and the United States.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Brazil, Canada, China, EU, Hong Kong, Israel, Japan, Korea, Mexico,
Russian Federation, Saudi Arabia, Switzerland, Trinidad & Tobago, and the United States.
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, Mexico, Switzerland and the United States.
Pik Pocket
TM
is a trademark of Water Pik, Inc.
Plaque Seeker
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, EU, and the United States.
Designed and tested in USA. Made in China.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. dépoe en Argentine, en Australie, au Bénélux, au Bsil, au Canada, au Chili, en Chine, en
publique tcque, au Danemark, dans l’Union Euroenne, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie, en Inde, Israël, en Italie, au
Japon, en Corée, au Mexique, en Nouvelle-Zélande, en Norge, au Pakistan, en Pologne, dans la Fération de Russie, en Arabie saoudite, à Singapour,
en Afrique du sud, en Espagne, en Suède, en Suisse, à Taïwan, en Turquie, en Ukraine, au Royaume-Uni et aux États-Unis.
Waterpik
®
(styli) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Brésil, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, Isrl,
au Japon, au Mexique, en Corée, en Russie, en Arabie saoudite, en Suisse, à Trini-et-Tobago et aux États-Unis.
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. dépoe au Canada, en Chine, au Mexique, en Suisse et aux États-Unis.
Pik Pocket
MC
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
Plaque Seeker
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. dépoe au Canada, en Chine, dans l’UE et aux États-Unis.
Conçu et testé aux États-Unis. Fabriqué en Chine.
Form No. 20019832-F AD
©2016 Water Pik, Inc.

Specifications

Waterpik WP-560 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products