
OPERATOR’S MANUAL
POLE SAW
ATTACHMENT
MODEL NUMBER PSA1000
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
16-1107_EGO_PSA1000_POLE SAW ATTACHMENT_manual_NA_V1
Español p. 74
Français p. 37
EXCLUSIVELY FOR USE WITH
EGO POWER+ POWER HEAD PH1400

POLE SAW ATTACHMENT — PSA10002
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................4
Safety Instructions ......................................5-9
Introduction .............................................9
Specications ..........................................10
Packing List ............................................10
Description .........................................11-13
Assembly ...........................................13-15
Operation ...........................................16-20
Maintenance ........................................21-32
Troubleshooting ......................................33-34
Warranty ...........................................35-36

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
WARNING:
Some dust created by power cutting contains chemicals known to
the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead - based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically - treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to lter out microscopic particles.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA10004
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING:
Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL:
Indicates DANGER, WARNING, OR CAUTION. May
be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING!
The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe
eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 5
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate it.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read &
Understand
Operator's
Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand the operator’s manual before
using this product.
Wear Eye
Protection
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
operating this product.
Wear Ear
Protection
Pole pruner noise may damage your hearing.
Always wear sound barriers (ear plugs or ear
mufers) to protect your hearing.
Wear Head
Protection
Wear an approved safety hard hat to protect
your head.
Wear Protective
Gloves
Protect your hands with gloves when
handling saw and saw chain. Heavy-duty,
nonslip gloves improve your grip and protect
your hands.
Wear Safety
Footwear
Wear non-slip safety footwear when using
this equipment.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA10006
Keep sufcient
distance away
from electrical
power lines
To prevent electrocution, do not operate
within 50 ft. (15m) of overhead electrical
lines. Contact with or use near power lines
may cause serious injury or electric shock
resulting in death.
Recycle Symbols
This product uses lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/
or disposal options.
IPX4
Ingress Protection
Degree
Protection from splashing water
V Volt Voltage
cm Centimeter Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
Direct Current Type or a characteristic of current
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and personal injury,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER!
Do not operate near electrical power lines. The unit has not been
designed to provide protection from electric shock in the event of contact with
overhead electric lines, Consult local regulations for safe distances from overhead
electric power lines and ensure that the operating position is safe and secure before
operating the saw chain pole pruner.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 7
CAUTION!
Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and durations of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in damp or wet
locations.
Keep Children Away - All visitors should be kept at a distance away from work
area.
Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended
when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Use Safety Glasses - Always use face or dust mask if operation is dusty.
Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it
is intended.
Don’t Force Appliance - It will do the job better and with less likelihood of a risk
of injury at the rate for which it was designed.
Don’t Overreach - Keep proper footing and balance at all times.
Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate
appliance when you are tired.
Keep all parts of the body away from the saw chain. Do not remove cut
material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material. Saw chain continues to move after the
switch is turned off. A moment of inattention while operating the pole pruner may
result in serious personal injury.
Carry the pole pruner by the handle with the saw chain stopped. When
transporting or storing the pole pruner, always t the saw chain device cover.
Proper handling of the pole pruner will reduce possible personal injury from the
saw chain.
Hold the pole pruner by insulated gripping surfaces only, because the saw
chain may contact hidden wiring. A saw chain contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the pole pruner “live” and could give the operator an
electric shock.
Do not use the pole pruner in bad weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use near any electrical power
lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric
shock resulting in death.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA10008
Always use two hands when operating the pole pruner. Hold the pole
pruner with both hands to avoid loss of control.
Always use head protection when operating the pole pruner overhead.
Falling debris can result in serious personal injury.
Store Idle Appliances Indoors - When not in use, appliances should be stored
indoors in a dry and high or locked-up place with the battery pack removed- out
of reach of children.
Maintain Appliance with Care - Keep cutting edge sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check Damaged Parts - Before further use of the product, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
Do not charge the battery pack in rain, or in wet locations.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
CH2100
CH5500
Use Only With The 56V Lithium-Ion Power Head PH1400.
Do not dispose of the battery in a re. The cells may explode. Check with
local codes for possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and
may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
CAUTION!
The electrolyte is a dilute sulfuric acid that is harmful to the skin and
eyes. It is electrically conductive and corrosive.
Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with
conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
Replacement Parts - When servicing, use only identical EGO replacement parts.
Use of any other accessory or attachment may increase the risk of injury.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 9
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet;
therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible
hazards even when the tool is not operating. Take care when performing
maintenance or service.
Remove or disconnect the battery pack before servicing, cleaning or
removing material from the product.
Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical
connections.
If situations occur that are not covered in this manual, use care and
good judgment. Contact the EGO Customer Service Center for assistance.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct
others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend
these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR ADDITIONAL SPECIFIC
SAFETY RULES.
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the EGO POLE SAW ATTACHMENT. It has been
designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability
and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on to the safe assembly, operation and
maintenance of your product. Read it carefully before using the product. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP THEM IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100010
SPECIFICATIONS
Guide Bar Length 10" (250mm)
Chain Pitch 3/8" (9.5mm)
Chain Gauge 0.043" (1.1mm)
Chain Oil Tank Capacity 7.5 oz (220ml)
Weight 4.17 lb. (1.89 kg)
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Pole Saw Attachment 1
Chain Sheath 1
Dual-head Wrench 1
Operator’s Manual 1
Recommended Bar and Chain for this Pole Saw
PART NAME TYPE MODEL NUMBER
Guide Bar 104MLEA041 (Oregon) AG1000
Saw Chain 90PX040X (Oregon) AC1000

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 11
DESCRIPTION
KNOW YOUR POLE SAW ATTACHMENT (Fig. 1)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool
and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting.
Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety
rules.
1
End Cap
Soft Sleeve
Pole-saw Shaft
Wrench Holder
Dual-head Wrench
Extension Pole
(Optional, SOLD SEPARATELY)
Saw Chain
Guide Bar
Chain-tensioning Screw
Bucking Spikes
Oil Tank
Oil-tank Cap
Chain Sheath
Chain-sprocket Cover
Cover-screw

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100012
END CAP
Prevents debris dropping into the attachment shaft inside.
SOFT SLEEVE
Supports a rm grasp of the pole saw.
WRENCH HOLDER
Stores the supplied dual-head wrench.
DUAL-HEAD WRENCH
Lock/unlocks the hex head bolt and the at screw.
GUIDE BAR
Supports and guides the saw chain.
SAW CHAIN
A loop of chain having cutting teeth that cuts the wood when it is driven by the power
head and supported by the guide bar.
CHAIN SHEATH
The chain sheath keeps the operator from coming in contact with the sharp chain
blades when the tool is not in use. It also helps keep the chain blades from being
nicked or damaged when the tool is in transportation and storage.
CHAIN-SPROCKET COVER
Covers the chain-sprocket and secures the guide bar.
COVER-SCREW
Locks/unlocks the chain-sprocket cover.
OIL TANK
Stores the lubricant for the saw chain and allows user to see when to add lubricant by
means of the semi-transparent tank housing.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 13
OIL-TANK CAP
Seals the oil tank.
CHAIN-TENSIONING SCREW
For tension or release the saw chain.
BUCKING SPIKES
The pointed tooth or teeth for use when felling or bucking to pivot the saw and maintain
position while sawing.
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this pole saw. Any such alteration or modication is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal injury.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100014
CONNECTING THE POLE SAW ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while the power head is
running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the battery
may cause serious personal injury.
This pole saw attachment is designed for use with EGO Power Head PH1400.
The pole saw attachment connects to the power head by means of a coupler device.
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob.
3. Remove the end cap from the pole saw attachment. Align the arrow on the pole-
saw shaft with the arrow on the coupler and push the pole-saw shaft into the
coupler until you hear a clear “click” sound which indicates the pole-saw shaft is
mounted into place (Fig. 2).
4. Pull the shaft of the attachment to verify it is securely locked into the coupler. If
not, rotate the pole-saw shaft from side to side in the coupler until it snaps into
place.
5. Tighten the wing knob securely.
WARNING:
Be certain that the wing knob is fully tightened before operating
the equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal
injury.
2
Arrow on the Coupler
Arrow on the Attachment Shaft
Pole-saw Shaft
Shaft-Release Button
Power Head Shaft
Wing Knob

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 15
CONNECTING THE EXTENSION POLE EP7500 BETWEEN THE POWER
HEAD AND THE POLE SAW ATTACHMENT (Available Separately)
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while the power head is
running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the battery
may cause serious personal injury.
This extension pole is designed for exclusive use with EGO Power Head PH1400 and
Pole Saw Attachment PSA1000. Never use it with other EGO attachments.
The extension pole extends the cutting range. It should to be connected between the
pole saw attachment and the power head.
Follow the process in the section
“CONNECTING THE POLE SAW
ATTACHMENT TO THE POWER HEAD” to
install the extension pole between the
pole saw attachment and power head
(Fig. 3).
NOTICE: Once assembled correctly, the
pole saw attachment, extension pole and
the power head should not separate when
pulled. Always test the connection by
pulling on them. Repeat the steps above if the pieces can be separated.
WARNING:
Failure to secure the attachment and power head/extension pole as
instructed above could result in serious injury or death.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob.
3. Press the shaft-release button and, with the button depressed, pull or twist the
pole-saw shaft out of the coupler to separate it from the power head or the
extension pole (if used).
4. Repeat the process to separate the extension pole from the power head
(if extension pole is used).
3
Coupler on the Power Head
Extension Pole
Coupler on the Extension Pole

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100016
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If
the bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR, CHAIN
OR THE ALUMINUM POLE! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND MAY BE
VERY DANGEROUS. Continue to hold the pole saw by the insulated rear handle or lay
it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the
damaged line or cord before attempting to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive parts of the pole saw, or live electric cords
or lines will result in death by electrocution or seri ous injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shield
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such
as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Limbing
Pruning
FILLING OILTANK WITH BAR AND CHAIN LUBRICANT
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury; always remove the battery pack from the tool before lling the tank with oil.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 17
WARNING:
Do not smoke or bring any re or ame near the oil or the pole saw.
Oil may spill and cause a re.
NOTICE: The pole saw is not lled with oil at the time of purchase. It is essential to ll
the tank with chain oil before use. Operating the pole saw without chain oil or when the
oil level is below a certain amount will result in damage to the pole saw. Chain life and
cutting capacity depend on optimum lubrication. The chain is automatically lubricated
with chain oil during operation, if there is sufcient oil in the reservoir. Oil level should
also be checked after every 20 minutes of use and relled as needed.
1. Remove the battery pack from the power head.
2. Clean the oil-tank cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the
oil tank.
3. Place the pole saw attachment
upright to ensure that the tank
cap is facing upwards. Rotate the
oil-tank cap counterclockwise to
remove it (Fig. 4).
4. Carefully pour the bar and chain oil
into the tank until it lls to the tank
neck. Be careful not to let the oil
spill from the opening. Wipe off any
excess oil.
NOTICE:
Use OREGON
®
bar and chain oil for best results. It is specially designed to provide
low friction and faster cuts.
Never use oil or other lubricants not specically designed for use on the bar and
chain. This can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of
the bar and chain.
Check the oil level frequently and rell as needed.
Do not use dirty, used or other wise contaminated oils. Damage may occur to the
bar or chain.
4
Oil-tank Cap

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100018
It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage,
empty the oil tank after each use, and then run the saw for one minute. When
storing the tool for a long period of time, be sure the chain is lightly lubricated;
this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult
your local waste authority for information regarding available recycling and
disposal options.
TO START/STOP THE TOOL
See "STARTING/STOPPING THE POWER HEAD" section in the power head PH1400
operator's manual.
PREPARATION FOR CUTTING
(Fig. 5)
Refer to “Important Safety Instructions”
earlier in this manual for appropriate
safety equipment.
Make sure that the chain is properly
mounted and correctly tensioned.
Lift the tip of the guide bar to check
for any sagging in the chain. The
chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide
bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. If the
tension requires adjustment, refer to the “REPLACING THE BAR AND CHAIN”
section in the Maintenance section of this manual for adjustment instructions.
Check the tension of the cover screw before use. If it is loose, securely tighten the
cover screw by turning it clockwise.
Check the oil level and ll the tank as needed.
Check the sharpness of the cutting teeth on the saw chain.
Make sure the chain is well lubricated.
Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
Maintain a proper grip on the unit whenever the motor is running. Hold the unit
rmly with both hands.
Never stand directly under the limb you are cut ting.
5

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 19
Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles
such as tree stumps, roots and
ditches, which could cause you to
trip or stumble.
BASIC CUTTING PROCEDURE
(Fig. 6 & 7)
Follow the steps below to prevent damage
to tree or shrub bark. Do not use a back-
and-forth saw ing motion.
1. Make a shallow rst cut (1/4 of the
limb diameter) on the underside of
the limb, close to the main limb or
trunk.
2. Make a second cut from the top side
of the limb, outboard from the rst
cut. Continue the cut through the
limb until the limb separates from
the tree. Be prepared to balance the
weight of the tool when the limb
falls.
3. Make a nal cut close to trunk.
NOTICE: For second and nal cuts (from the top of the limb or branch), hold the
bucking spikes against the limb being cut (Fig. 7). This will help to steady the limb
and make it easier to cut. Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or motor can result.
4. Release the trigger on the power head as soon as the cut is com pleted.
NOTICE: Failure to follow proper cutting procedures will result in the bar and chain
binding and becom ing pinched or trapped in the limb. If this should happen:
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. If the limb can be reached from the ground, lift the limb while holding the saw.
This should release the “pinch” and free the saw.
3. If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
6
LOAD
Second Cut
First Cut
1/4 Diameter
Final Cut
7
Bucking Spikes

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100020
LIMBING AND PRUNING
This pole saw attachment is designed for trimming small branches and limbs up to 8"
in diameter. For best results, observe the following precautions.
1. Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which the branch will fall.
WARNING:
Branches may fall in unexpected directions. Do not stand directly
under the branch being cut.
2. The most typical cutting application is to posi tion the unit at an angle of 60° or
less, depend ing on the specic situation, as shown in Fig. 8. As the angle of the
pole-saw shaft to the ground increases, the difculty of making the rst cut (from
the underside of limb) increases.
3. Remove long branches in several stages.
4. Cut lower branches rst to allow the top branch es more room to fall.
5. Work slowly, keeping both hands on the saw with a rm grip. Maintain secure
footing and balance.
6. Keep the tree between you and the chain while limbing. Cut from the side of the
tree opposite the branch you are cutting.
7. Do not cut from a ladder; this is extremely dan gerous. Leave such operations for
professionals.
8. Do not make the ush cut next to the main limb or trunk until you have cut off
much of limb to reduce the weight. Following proper cutting procedures will
prevent stripping the bark from the main member.
9. Do not use the pole saw for felling or bucking.
10. To prevent electrocution, do not
operate within 50 ft. (15m) of
overhead electrical lines (Fig. 8).
11. Keep bystanders at least 50 ft. (15m)
away (Fig. 8).
8
50'
(15m)
Minimum
50' (15m)
60°
Maximum

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 21
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualied service technician.
WARNING:
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet;
therefore, they are always in operating condition. To prevent serious personal injury,
take extra precautions and care when performing maintenance, service or for changing
the cutting attachment or other attachments.
WARNING:
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from
the power head before servicing, cleaning, changing add-on attachments or when the
product is not in use.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
WARNING:
When cleaning the pole saw attachment, DO NOT immerse it in
water or other liquids.
CLEANING
After each use, remove the battery and clean debris from the chain and guide bar
with a soft brush. Wipe the pole saw surface with a clean cloth moistened with a
mild soap solution.
Remove the chain-sprocket cover, and then use a soft brush to remove debris
from the guide bar, saw chain, sprocket and chain-sprocket cover.
Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from the guide bar groove when
replacing the saw chain.
All pole saw service, other than the items listed in these maintenance instructions,
should be per formed by competent pole saw service personnel.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100022
REPLACING THE BAR AND CHAIN
WARNING:
Before performing any maintenance, make sure that the battery
pack is removed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING:
Always wear gloves when handling the bar and chain; these
components are sharp and may contain burrs.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw
chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to
the chain.
NOTICE: When replacing the guide bar and chain, always use the specied bar and
chain combination listed in the “Recommended Bar and Chain for this Pole Saw”
section.
Disassembling the Worn Bar and Chain
1. Remove the battery, allow the pole saw to cool and tighten the oil-tank cap.
2. Position the pole saw attachment
on its side on a rm, at surface,
so that the chain-sprocket cover is
facing upwards (Fig. 9).
3. Wear gloves. Using the dual-head
wrench provided, loosen the cover-
screw assembly and remove it from
the chain-sprocket cover.
4. Remove the chain-sprocket cover
from the pole saw attachment. Clean the chain-sprocket cover with a dry cloth.
5. Remove the bar and chain from the mounting surface. Remove the worn chain
from the bar.
9
Cover-screw
Chain-sprocket Cover

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 23
NOTICE: If there is difculty in removing
the bar and chain from the mounting
surface, place the pole saw upright,
with one hand supporting the bar, and
loosen the chain-tensioning screw
counterclockwise with the other hand
(Fig. 10). Then remove the bar with the
chain.
NOTICE: This is a good time to inspect
the drive sprocket for excessive wear or
damage.
Assembling the New Bar and
Chain
1. Lay the new saw chain in a loop on
a at surface and straighten any
kinks (Fig. 11).
2. Place the chain drive links into the
guide-bar groove. Position the chain
so there is a loop at the back of the
guide bar (Fig. 12).
3. Hold the chain in position on the
guide bar and place the loop around
the sprocket of the pole saw.
10
Chain-tensioning Screw
11
12
Chain Drive
Links
Guide-bar Groove

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100024
NOTICE: Small directional arrows
are engraved in the saw chain. Another
directional arrow is molded into the tool
body (Fig. 13a). When looping the saw
chain onto the sprocket, make sure that
the direction of the arrows on the saw
chain will correspond to the direction of
the arrow on the tool body. If they face
in opposite directions, turn over the saw
chain and guide bar assembly (Fig. 13b).
4. Place the guide bar on the mounting
surface by sliding the guide-bar slot
over the alignment bulges, making
sure that the tension-adjusting pin is
inserted in the lower hole in the tail
of the bar (Fig. 13a).
NOTICE: If there is difculty in inserting
the tension-adjusting pin into the hole,
adjust the chain-tensioning screw
properly until the tension-adjusting pin is located exactly in the hole.
5. Replace the chain-sprocket cover, insert the cover-screw assembly through its
mounting hole, and then lightly tighten the chain-sprocket cover-screw by turning
it clockwise. The bar must be free to move for tension adjustment.
CAUTION:
The saw chain must be properly tensioned before using.
NOTICE: To extend the guide bar life, invert the bar occasionally.
6. Remove all the slack from the chain
by turning the chain-tensioning
screw clockwise until the chain
seats snugly against the guide bar
with the drive links in the guide-bar
groove (Fig. 14).
13b
14
13a
Rotation Direction Arrow
on the Tool Body
Sprocket
Tension-adjusting Pin
Alignment Bulges
Chain-tensioning Screw
Guide-bar Slot
Cut Direction

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 25
7. Lift the tip of the guide bar to check
for sag (Fig. 15). Release the tip of
the guide bar and turn the chain-
tensioning screw once clockwise.
Repeat this process until the sag is
eliminated.
8. Hold the tip of the guide bar up
and tighten the chain-sprocket-
cover screw securely. The chain is
correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar and the chain is snug, but it can be turned
by hand without binding.
NOTICE: If the chain is too tight, it will not rotate. Loosen the chain-sprocket-cover
screw slightly and turn the tensioning screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of
the guide bar and retighten the chain-sprocket-cover screw securely. Assure that the
chain will rotate without binding.
15
Lift the Tip of the Guide
Bar Up to Check for Sag

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100026
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
1. Stop the motor and remove the battery pack before adjusting the chain tension.
2. Loosen the cover-screw to the point where it is nger tight.
3. Turn the chain-tensioning screw clockwise to tension the chain. See the
“REPLACING THE BAR AND CHAIN” section in this manual for additional
information.
A cold chain is correctly tensioned
when there is no slack on the
underside of the guide bar and the
chain is snug, but it can be turned by
hand without binding. The chain must
be re-tensioned whenever the ats
on the drive links do not sit in the bar
groove as Fig. 16 shown.
During normal saw operation, the
temperature of the chain will increase.
The drive links of a correctly tensioned
warm chain will hang approximately
0.050 in. (1.3 mm) out of the bar
groove (Fig. 17).
NOTICE: New chains tend to stretch;
check chain tension frequently and
tension as required.
NOTICE: A chain tensioned while it
is warm may be too tight upon cooling.
Check the cold tension before next use.
17
Guide Bar
Approximate 0.050” (1.3 mm)
16
Guide Bar
Flats

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 27
CHAIN MAINTENANCE
WARNING:
Remove the battery pack before performing any maintenance;
failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING:
Always wear gloves when handling the saw chain; these
components are sharp and may contain burrs.
Use only low-kickback chains on this saw. This fast cutting chain will provide kickback
reduction when properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little
pressure.
Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to increased
physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased
wear.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The chain
requires sharpening when the wood chips that result from cutting are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts
to one side. During maintenance of your chain, consider the following:
Improper ling angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not
low enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been
abraded by mud or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualied
service technician.
NOTICE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If
signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket
replaced by qualied service technician.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100028
How to Sharpen the Cutters
Be careful to le all cutters (Fig. 18) to the
specied angles and to the same length,
as fast cutting can be obtained only when
all cutters are uniform.
1. Remove the battery pack. Wear
gloves for protection.
2. Properly tension the chain
prior to sharpening. Refer to
the “ADJUSTING THE CHAIN
TENSION” section earlier in this
manual.
3. Use a 0.177" (4.5 mm) diameter
round le and holder (available
separately). Do all of your ling at
the middle position of the guide bar.
4. Keep the le level with the top plate
of the tooth. Do not let the le dip or
rock.
5. Keep a correct sharpening angle of
30° between the le and the saw
chain; see Fig. 19 & 20. Always use
a le holder (available separately)
when sharpening saw chains by
hand. File holders have markings for
the sharpening angle.
6. Using light but rm pressure, stroke
towards the front corner of the tooth. Lift the le away from the steel on each
return stroke.
20
18
Top Plate
Side Plate
Depth Gauge
19
0.177" (4.5 mm)
Round File
Filing Direction
Cutter tooth
Sharpening
Angle: 30°

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 29
7. Make a few rm strokes on every
tooth. File all left hand cutters in
one direction. Then move to the
other side and le the right hand
cutters in the opposite direction.
Occasionally remove lings from the
le with a wire brush (Fig. 21).
WARNING:
A dull or improperly
sharpened chain can cause excessive
motor speed during cutting, which may
result in severe motor damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the potential of kickback.
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain can cause serious
injury.
Top Plate Sharpening Angles
(Fig. 22)
CORRECT 30°- This optimal angle
can be obtained only when the
specied les and proper setting
are used. File holders are marked
with guide marks to align the le
properly to produce the correct top
plate angle.
LESS THAN 30°- The tooth is too dull for cutting.
MORE THAN 30°- The edge of the cutting tooth is feathered and dulls quickly.
21
Left Hand
Cutters
Right Hand
Cutters
30°
22
CORRECT INCORRECT
LESS THAN 30° MORE THAN 30°
INCORRECT
Top Plate Sharpening Angles

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100030
Side Plate Sharpening Angle
(Fig. 23)
CORRECT 55°- The optimal angle
can be produced automatically if the
correct diameter le is used in the
le holder.
HOOK- “Grabs” and dulls quickly.
Increases potential of KICKBACK.
Results from using a le with a
diameter that is too small, or a le held too low.
BACKWARD SLOPE- Needs too much feed pressure, causes excessive wear to bar
and chain. Results from using a le with a diameter too large, or a le held too
high.
Depth-Gauge Clearance
1. The depth gauge should be
maintained at a clearance of 0.025
in. (0.6 mm), as shown in Fig. 24.
Use a depth-gauge tool (available
separately) to check the depth-
gauge clearances.
2. Check the depth-gauge clearance
every time the chain is led.
Use a at le and a depth-gauge jointer
(both available separately) to lower all
gauges uniformly (Fig. 25). Depth-gauge
jointers are available from 0.020 in. to
0.035 in. (0.5 mm to 0.9 mm). Use a
0.025 in. (0.6 mm) depth-gauge jointer.
Depth gauges must be adjusted with the
at le in the same direction the adjoining
cutter was led with the round le. Use
care not to contact the cutter face with the at le when adjusting depth gauges.
24
0.025" (0.6 mm)
Depth-Gauge Clearance
55°
23
CORRECT INCORRECT
Hook
Backward Slope
INCORRECT
Side Plate Angle
25
Flat File
Depth-gauge Jointer

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 31
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear
for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for
wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar
wear. Such faults should be smoothed with a le as soon as they occur. A bar with any
of the following faults should be replaced.
Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
In addition, the guide bar has a sprocket
at its tip. The sprocket must be lubricated
weekly with a grease syringe to extend
the guide bar life. Use a grease syringe to
lubricate weekly with chain oil by means
of the lubricating hole (Fig. 26). Turn the
guide bar and check that the lubrication
holes and chain groove are free from
impurities.
Reversing The Guide Bar
1. Remove the guide bar and chain
from the pole saw, following the
“REPLACING THE BAR AND
CHAIN” section.
2. Remove the chain from the guide
bar and turn the guide bar over
(Fig. 27). The bottom of the bar will
be on the top.
3. Replace the chain on the bar.
4. Reassemble the guide bar and chain on the pole saw and adjust the chain
tension, following the “REPLACING THE BAR AND CHAIN” and “ADJUSTING
THE CHAIN TENSION” sections.
27
26
Lubricating Hole
Sprocket in
Guide-bar Tip

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100032
TRANSMISSION GEARS LUBRICATION
The transmission gears in the gear case need be lubricated periodically with gear
grease. Check the gear case grease level about every 50 hours of operation by
removing the sealing screw on the side of the case.
If no grease can be seen on the sides of the gear, follow the steps below to ll with
gear grease up to 3/4 capacity.
Do not completely ll the transmission gear case.
1. Position the pole saw attachment on
its chain-sprocket cover side on a
rm, at surface, so that the sealing
screw is facing upwards (Fig. 28).
2. Use the dual-head wrench provided
to loosen and remove the injection
screw.
3. Use a grease syringe (not included)
to inject some grease into the screw
hole, taking care not to exceed 3/4 capacity.
4. Tighten the sealing screw after injection.
TRANSPORTING AND STORING
1. Do not store or transport the pole saw attachment when it is running. Always
remove the battery pack before storing or transporting.
2. Always place the guide bar sheath on the guide bar and chain before storing or
transporting the pole saw attachment. Use caution to avoid the sharp teeth of the
chain.
3. Clean the pole saw thoroughly before storing. Store the pole saw indoors, in a dry
place that is locked and/or inaccessible to children.
4. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
28
Sealing Screw
Gear Case

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 33
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Motor does not
run.
The battery pack is not
attached to the pole saw.
Attach the battery pack to the pole
saw.
No electrical contact between
the saw and battery.
Remove battery, check contacts and
reinstall the battery pack.
The battery pack is depleted.
Charge the battery pack.
The lock-off button is not
depressed before pressing
the trigger.
Press down the lock-off lever and
hold it, then depress the trigger to
turn on the pole saw.
The battery pack or power
head is too hot.
Allow the battery pack or power head
to cool until the temperature drops
below 152°F (67°C).
Saw chain is bound in the
wood.
Release the trigger; remove the saw
chain and guide bar from the wood,
then restart the pole saw.
Debris in bar groove.
Press the saw chain against the
wood, move the pole saw back and
forth to discharge the debris.
Debris in chain-sprocket
cover.
Remove battery pack, then remove
chain-sprocket cover and clean out
debris.
Motor runs, but
chain does not
rotate.
Chain does not engage drive
sprocket.
Remove the battery pack and reinstall
the chain, making sure that the drive
links on the chain are fully seated on
the sprocket.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100034
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Pole saw does
not cut properly.
Insufcient chain tension.
Remove the battery pack and readjust
the chain tension, following the
section “ADJUSTING THE CHAIN
TENSION”.
Dull chain.
Sharpen the chain cutters, following
the section “How to Sharpen the
Cutters”.
Chain installed backwards.
Remove the battery pack and reinstall
the saw chain, following the section
“REPLACING THE BAR AND CHAIN”.
Worn chain.
Remove the battery pack and replace
the chain following the section
“REPLACING THE BAR AND CHAIN”.
Dry or excessively stretched
chain.
Check the oil level. Rell the oil tank if
necessary.
Chain not in bar groove.
Remove the battery pack and reinstall
the saw chain, following the section
“REPLACING THE BAR AND CHAIN”.
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain tension for over
tightened condition.
Remove the battery pack and
re-tension the saw chain; see the
section “ADJUSTING THE CHAIN
TENSION”.
Chain oil tank is empty.
Filling bar and chain lubricant.
Debris in guide bar groove.
Clear the debris in the groove.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000 35
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty
on EGO Power+ System battery packs and chargers.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have
questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted
against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
FOR THREE YEARS from the date of original retail purchase, the EGO Power+ System
battery pack and charger are warranted against defects in material or workmanship.
Defective product will receive free repair.
This warranty does not cover routine maintenance parts and consumables, such as the
saw chain and guide bar that can wear out from normal use within the warranty period.
a) This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and may not be transferred. Authorized EGO retailers are identied online
at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) The warranty period for any EGO product or part used for industrial, professional
or commercial purpose is one year.
c) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
d) This warranty does not cover the damage resulting from modication, alteration
or unauthorized repair.
e) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any
malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of
the product beyond capacity and exposure to water or rain), accidents, neglect or lack
of proper installation, and improper maintenance or storage.
f) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior nish, including
but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring
by heat, abrasive and chemical cleaners.

POLE SAW ATTACHMENT — PSA100036
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at
1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original
dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product
according to the stated warranty terms.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to ve years from the
date of purchase for outdoor power equipment and three years from date of purchase
for battery pack and charger.
Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
For customer service contact us toll-free at:1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503

GUIDE D'UTILISATION
SCIE À
RALLONGE AMOVIBLE
NUMÉRO DE MODÈLE PSA1000
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et com-
prendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin
de pouvoir le consulter ultérieurement.
EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION AVEC LA TÊTE
D’ALIMENTATION EGO POWER+ PH1400

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100038
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................40
Consignes de sécurité .................................41-46
Introduction ............................................47
Caractéristiques techniques ...............................47
Liste des pièces contenues dans l’emballage ..................47
Description .........................................48-50
Assemblage .........................................50-52
Fonctionnement ......................................53-58
Entretien ...........................................59-69
Dépannage .........................................70-71
Garantie ............................................72-73

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 39
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LIRE ET COMPRENDRE
LE GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de
coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie
comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système
reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Du plomb provenant de peintures à base de plomb
De la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres matériaux de
maçonnerie et
De l’arsenic et du chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits
chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussières conçus pour ne pas laisser passer les
particules microscopiques.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100040
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en
tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont
associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
:
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les
consignes de sécurité présentées dans le guide d’utilisation, notamment tous les
symboles d’alerte de sécurité indiqués par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et
« MISE EN GARDE » avant d’utiliser cet outil. Le non-respect des consignes de sécurité
ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures
graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
:
Indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou
pictogrammes.
AVERTISSEMENT!
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer
des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux,
ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes
de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des lunettes
de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur
le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre
toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa
manipulation.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Lire et
comprendre
le guide
d’utilisation
An de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter des
lunettes de
sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque de
protection complet.
Porter des
protecteurs
d’oreille
Le bruit de la perche élagueuse peut
endommager votre ouïe. Portez toujours
des protecteurs auriculaires (bouchons ou
protège-oreilles) pour protéger votre ouïe.
Porter un casque
protecteur
Portez un casque de sécurité approuvé pour
protéger votre tête.
Porter des gants
de protection
Portez des gants pour protéger vos mains
lorsque vous manipulez une scie ou sa
chaîne. Des gants renforcés antidérapants
assurent votre prise et protègent vos mains.
Porter des
chaussures de
sécurité
Portez des chaussures de sécurité anti-
dérapantes lors de l’utilisation de cet
équipement.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100042
Garder une
distance
sufsante par
rapport aux
lignes électriques
Pour éviter l’électrocution, n’utilisez pas cet
équipement à moins de 15 m (50 pi) des
lignes électriques aériennes. Le contact ou
l’utilisation à proximité des lignes électriques
peut causer des blessures graves ou des
décharges électriques entraînant la mort.
Symboles de
recyclage
Le produit fonctionne à l’aide de piles au
lithium-ion (Li-ion). La législation locale,
provinciale ou fédérale peut interdire la
mise au rebut des piles dans les ordures
ménagères. Consultez l’organisme local de
gestion des déchets au sujet des possibilités
offertes en ce qui concerne la mise au rebut
et/ou le recyclage.
IPX4
Indice de
protection
Protection contre les éclaboussures d’eau
V Volt Tension
cm Centimètre Longueur ou taille
in. Pouce Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lb Livre Poids
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
!
Lorsque vous utilisez des appareils électriques de
jardinage, vous devez toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires ci-
dessous an de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessure :

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 43
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
DANGER
!
Ne pas utiliser à proximité des lignes électriques. L’appareil n’offre
aucune protection contre les décharges électriques en cas de contact avec des
lignes électriques aériennes. Consultez les réglementations locales pour connaître les
distances de sécurité à respecter pour les lignes électriques aériennes et veillez à ce
que la position de fonctionnement soit sûre et sécurisée avant d’utiliser la chaîne de
sciage de la perche élagueuse.
MISE EN GARDE
!
Portez des protecteurs d’oreilles appropriés lorsque vous
utilisez l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit produit
par ce produit peut entraîner une perte auditive.
Évitez les environnements dangereux. N’utilisez pas les appareils dans un
endroit mouillé ou humide.
Maintenez les enfants à l’écart. Tous les visiteurs doivent se tenir à distance
de la zone de travail.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux qui peuvent s’accrocher. Ils pourraient se coincer dans les pièces
mobiles de l’outil. Le port de gants de caoutchouc et de chaussures adaptées est
recommandé lorsque vous travaillez à l’extérieur. Portez une coiffe de protection
pour retenir les cheveux longs.
Portez des lunettes de sécurité. Portez toujours un masque de protection ou
un masque antipoussières lorsque l’endroit est poussiéreux.
Utilisez l’appareil adapté à la tâche. N’utilisez pas l’appareil à des ns autres
que celles pour lesquelles il a été conçu.
Ne forcez pas l’appareil. Si vous l’utilisez au rythme approprié, il vous
permettra de mieux accomplir le travail avec moins de risques de blessure.
Ne tendez pas les bras trop loin. Gardez une position stable et un équilibre
approprié en tout temps.
Restez attentif. Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué.
Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaîne de
sciage. N’enlevez pas de matériau coupé et ne tenez pas de matériau à couper
pendant que les lames sont en mouvement. Veillez à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt lorsque vous enlevez du matériau coincé dans l’outil. La chaîne
de sciage continue à bouger après que le commutateur est désactivé. Un moment
d’inattention lorsque vous utilisez la perche élagueuse peut occasionner des
blessures graves.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100044
Transportez la perche élagueuse au moyen de sa poignée, avec la chaîne
de sciage immobile. Installez toujours la gaine de la chaîne de sciage avant de
transporter ou de ranger la perche élagueuse. Une manipulation appropriée de
la perche élagueuse permet de réduire les risques de blessure avec la chaîne de
sciage.
Tenez la perche élagueuse uniquement par les poignées protégées,
car la chaîne de la scie pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Si la
chaîne de sciage entre en contact avec un câble alimenté pendant que la perche
élagueuse est en marche, cela risque d’exposer les pièces métalliques de l’outil
électrique et d’occasionner un choc électrique à l’utilisateur.
N’utilisez pas la perche élagueuse dans des conditions météorologiques
défavorables, surtout en cas de risque d’orage. Cela réduit le risque d’être
frappé par la foudre.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais l’appareil à
proximité des lignes électriques. Le contact ou l’utilisation à proximité des
lignes électriques peut causer des lésions graves ou des décharges électriques
entraînant la mort.
Lorsque vous utilisez une perche élagueuse, tenez-la toujours avec les
deux mains. Tenez la perche élagueuse avec les deux mains pour éviter de
perdre le contrôle.
Utilisez toujours un casque protecteur pour la tête lorsque vous utilisez
la perche élagueuse en hauteur. La chute de débris peut provoquer des
blessures graves.
Rangez les appareils inactifs à l’intérieur. Lorsque vous n’utilisez pas la
perche élagueuse, rangez-la à l’intérieur, hors de portée des enfants, dans un
endroit sec et en hauteur ou dans un endroit verrouillé, et retirez le bloc-pile.
Entretenez soigneusement l’appareil. Gardez la lame tranchante et propre
pour obtenir un meilleur rendement et pour réduire les risques de blessure.
Suivez les instructions de graissage et de changement d’accessoires. Les
poignées doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Vériez si des pièces sont endommagées. Avant d’utiliser le produit,
inspectez soigneusement les protecteurs ou les autres pièces endommagés
pour déterminer s’ils peuvent fonctionner correctement et être utilisés
normalement. Vériez l’alignement des pièces mobiles et leur xation ainsi que
l’état et l’assemblage des pièces, et recherchez tout autre problème pouvant
nuire au fonctionnement de l’appareil. Si un protecteur ou une autre pièce est
endommagé(e), il (elle) doit être réparé(e) correctement ou remplacé(e) par un
centre de service autorisé à moins d’indications contraires dans le présent guide.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 45
Ne rechargez pas le bloc-pile ni sous la pluie ni dans un endroit humide.
Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-
dessous :
BLOC-PILE CHARGEUR
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
CH2100
CH5500
Utilisez seulement avec la tête d’alimentation PH1400 au lithium-ion de 56 V.
Ne jetez pas le bloc-pile au feu. Les cellules pourraient exploser. Consultez la
réglementation locale pour connaître les instructions de mise au rebut.
N’ouvrez pas et n’abîmez pas le bloc-pile. L’électrolyte qu’il contient est
corrosif et peut causer des lésions oculaires ou cutanées. Il peut être toxique s’il
est ingéré.
MISE EN GARDE
!
L’électrolyte est un acide sulfurique dilué qui est nocif pour
la peau et les yeux. C’est un matériau conducteur et corrosif.
Manipulez le bloc-pile avec soin pour ne pas créer un court-circuit avec
des matériaux conducteurs comme des bagues, des bracelets ou des
clés. Le bloc-pile ou le conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Pièces de rechange. Lorsque vous procédez à l’entretien, utilisez uniquement
des pièces de remplacement EGO identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de
tout autre accessoire peut augmenter le risque de blessure.
Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur
une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi.
Gardez à l’esprit qu’il existe des dangers potentiels même lorsque l’outil ne
fonctionne pas. Soyez prudents lorsque vous effectuez l’entretien ou des
réparations.
Enlevez ou débranchez le bloc-pile avant de procéder à l’entretien ou au
nettoyage de l’outil ou d’en retirer du produit.
Ne nettoyez pas le taille-bordure avec un jet d’eau, car de l’eau pourrait
s’inltrer dans le moteur et les connexions électriques.
S’il se produit une situation qui ne gure pas dans le présent manuel,
faites preuve de prudence et de jugement. Communiquez avec le centre
de service à la clientèle d’EGO pour obtenir de l’aide.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100046
Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour
expliquer le fonctionnement de l’outil à d’autres personnes qui l’utiliseraient. Si
vous prêtez cet outil à une personne, prêtez-lui également ces instructions an de
prévenir un usage inapproprié et des blessures potentielles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
REMARQUE : CONSULTEZ LE GUIDE D’UTILISATION DE LA TÊTE D’ALIMENTATION POUR
DAVANTAGE DE RÈGLES DE SÉCURITÉ.
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi cette SCIE À RALLONGE AMOVIBLE EGO. Cette scie a
été conçue et fabriquée an de vous offrir la meilleure abilité et le meilleur rendement
possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO 5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser
et entretenir en toute sécurité votre produit. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser
le produit. Conservez ce guide à portée de main an de pouvoir le consulter à tout
moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 47
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Longueur du guide-chaîne 250 mm
Pas de chaîne 9,5 mm
Calibre 1,1 mm
Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 220 ml
Poids 1,89 kg (4,17 lb)
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS
L’EMBALLAGE
NOM DE PIÈCE QUANTITÉ
Scie à rallonge amovible 1
Gaine de la chaîne 1
Clé à double tête 1
Guide d’utilisation 1
Guide-chaîne et chaîne recommandés pour cette scie à rallonge
NOM DE PIÈCE TYPE NUMÉRO DE MODÈLE
Guide-chaîne 104MLEA041 (Oregon) AG1000
Chaîne de scie 90PX040X (Oregon) AC1000

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100048
DESCRIPTION
SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À RALLONGE AMOVIBLE (Fig. 1)
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements
le concernant contenus dans ce guide d’utilisation et connaître le projet que
vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les
caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
1
Embout
Manchon souple
Manche de scie à rallonge
Support de clé
Clé à double tête
Tige de rallonge
(Facultatif, VENDU SÉPARÉMENT)
Chaîne de la scie
Guide-chaîne
Vis de tensionnage de la chaîne
Griffes
Réservoir d’huile
Capuchon du réservoir d’huile
Gaine de la chaîne
Couvercle du pignon d’entraînement
Cache-vis

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 49
EMBOUT
Empêche les débris de tomber dans le manche de l’accessoire à l’intérieur.
MANCHON SOUPLE
Assure une prise ferme de la scie à rallonge.
SUPPORT DE CLÉ
Permet d’entreposer la clé à double tête fournie.
CLÉ À DOUBLE TÊTE
Permet de serrer/desserrer le boulon à tête hexagonale et la vis plate.
GUIDE-CHAÎNE
Soutient et guide la chaîne de la scie.
CHAÎNE DE LA SCIE
Chaîne en boucle munie de dents tranchantes qui coupe le bois quand elle est
entraînée par la tête d’alimentation et soutenue par le guide-chaîne.
GAINE DE LA CHAÎNE
Empêche l’utilisateur d’entrer en contact avec les dents tranchantes de la chaîne
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Permet également d’empêcher que les dents de la
chaîne s’ébrèchent ou s’endommagent lorsque l’outil est transporté ou rangé.
COUVERCLE DU PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
Couvre le pignon d’entraînement et immobilise le guide-chaîne.
CACHE-VIS
Verrouille/déverrouille le couvercle du pignon d’entraînement.
RÉSERVOIR D’HUILE
Stocke le lubriant de la chaîne de scie et permet à l’utilisateur de savoir quand ajouter
du lubriant au moyen du réservoir semi-transparent.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100050
CAPUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE
Ferme le réservoir d’huile.
VIS DE TENSIONNAGE DE LA CHAÎNE
Pour augmenter ou relâcher la tension de la chaîne de scie.
GRIFFES
La ou les dents pointues utilisées lors de la coupe ou du tronçonnage pour faire pivoter
la scie à chaîne tout en conservant sa position.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
:
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées.
L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne tentez pas de modier ce produit ni de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour cette scie à rallonge. Toute altération
ou modication de ce type constitue un usage inapproprié et peut engendrer une
situation dangereuse susceptible de causer des blessures graves.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirez soigneusement le produit et toutes les pièces de l’emballage. Assurez-
vous que toutes les pièces mentionnées sur la liste de l’emballage sont
présentes.
Inspectez l’outil soigneusement pour vérier qu’aucun bris ni dommage ne s’est
produit au cours de l’expédition.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement l’outil
et de l’avoir fait fonctionner de manière satisfaisante.
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez retourner le produit à
l’endroit où vous l’avez acheté.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 51
CONNECTER LA SCIE À RALLONGE AMOVIBLE À LA TÊTE
D’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
:
Ne xez ou n’ajustez jamais un accessoire pendant que la
tête d’alimentation est en marche ou que le bloc-pile est en place. Laisser le moteur
fonctionner et garder le bloc-pile en place peut entraîner de graves blessures.
Cette scie à rallonge amovible est conçue pour la tête d’alimentation EGO PH1400.
La scie à rallonge amovible se branche à la tête d’alimentation grâce à un dispositif de
raccord.
1. Arrêtez le moteur et enlevez le bloc-pile.
2. Desserrez la poignée en « T ».
3. Retirez l’embout de la scie à rallonge amovible. Alignez la èche sur le manche
de la scie à rallonge à la èche sur le dispositif de raccord et rentrez le manche
de scie à rallonge dans le dispositif. Vous devriez entendre un « clic » qui indique
que le manche de la scie à rallonge est bien en place (Fig. 2).
4. Tirez sur le manche de l’accessoire pour vous assurer qu’il est bien verrouillé
dans le dispositif de raccord. Si ce n’est pas le cas, faites tourner le manche de la
scie à rallonge de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se verrouille dans le dispositif
de raccord.
5. Serrez fermement la poignée en « T ».
AVERTISSEMENT
:
Assurez-vous que la poignée en « T » est serrée
fermement avant de manipuler l’outil. Inspectez-la régulièrement pendant l’utilisation
pour vous assurer qu’elle reste serrée et pour prévenir des blessures graves.
2
Flèche sur le dispositif de raccord
Flèche sur le manche de l’accessoire
Manche de scie à rallonge
Bouton d’éjection du manche
Manche de la tête
d’alimentation
Poignée en « T »

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100052
BRANCHER LA TIGE DE RALLONGE EP7500 ENTRE LA TÊTE
D’ALIMENTATION ET LA SCIE À RALLONGE AMOVIBLE (Disponible
séparément)
AVERTISSEMENT
:
Ne xez ou n’ajustez jamais un accessoire pendant que la
tête d’alimentation est en marche ou que le bloc-pile est en place. Laisser le moteur
fonctionner et garder le bloc-pile en place peut entraîner de graves blessures.
Cette tige de rallonge est conçue pour une utilisation exclusive avec les têtes
d’alimentation EGO PH1400 et les scies
à rallonge PSA1000. Ne l’utilisez jamais
avec d’autres accessoires EGO.
La tige de rallonge étend le rayon de
coupe. Elle doit être branchée entre
la scie à rallonge amovible et la tête
d’alimentation.
Suivez la marche à suivre de la section
« CONNECTER LA SCIE À RALLONGE
AMOVIBLE À LA TÊTE D’ALIMENTATION » pour installer la tige de rallonge entre la scie à
rallonge amovible et la tête d’alimentation (Fig. 3).
AVIS : Une fois assemblées correctement, la scie à rallonge amovible, la tige de
rallonge et la tête d’alimentation ne doivent pas se séparer lorsque vous tirez dessus.
Testez toujours le raccordement en tirant sur l’assemblage. Répétez les étapes ci-
dessus si les pièces peuvent être séparées.
AVERTISSEMENT
:
Un mauvais raccordement de l’accessoire avec la tige de
rallonge/la tête d’alimentation non conforme aux consignes ci-dessus peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DE LA TÊTE D’ALIMENTATION
1. Arrêtez le moteur et enlevez le bloc-pile.
2. Desserrez la poignée en « T ».
3. Appuyez sur le bouton d’éjection du manche et, tout en maintenant le bouton
enfoncé, tirez ou tournez le manche de scie à rallonge du coupleur pour le
séparer de la tête d’alimentation ou de la tige de rallonge (le cas échéant).
4. Répétez le processus pour séparer la tige de rallonge de la tête d’alimentation (si
la tige de rallonge est utilisée).
3
Dispositif de raccord sur la tête
d’alimentation
Tige de rallonge
Dispositif de raccord sur la tige de rallonge

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 53
FONCTIONNEMENT
DANGER
:
N’effectuez jamais de coupe à proximité des lignes électriques,
câbles électriques ou autres sources électriques. Si le guide-chaîne se prend dans un
câble ou une ligne électrique, NE TOUCHEZ PAS LE GUIDE, LA CHAÎNE OU LA TIGE
D’ALUMINIUM! ILS PEUVENT DEVENIR CONDUCTEURS DE COURANT ET S’AVÉRER
TRÈS DANGEREUX. Continuez de tenir la scie à rallonge par la poignée arrière isolée
ou posez-la loin de vous de manière sécuritaire. Déconnectez l’alimentation électrique
de la ligne ou du câble endommagé(e) avant de libérer la chaîne et le guide-chaîne de
la ligne ou du câble. Le contact avec la tige, la chaîne ou d’autres pièces conductrices
de la scie à rallonge, ou avec des câbles ou des lignes électriques, entraînera la mort
par électrocution ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Même si vous connaissez parfaitement ce produit, soyez
vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suft à se blesser
gravement.
AVERTISSEMENT
:
Portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à
écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des
débris dans les yeux et vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
:
N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces ou d’accessoires
non recommandés peut occasionner des blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspectez l’intégralité du produit pour vérier s’il y a des
pièces endommagées, manquantes ou lâches, comme des vis, des boulons, des
écrous, des capuchons, etc. Fixez fermement toutes les attaches et tous les capuchons
et ne faites pas fonctionner ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées.
UTILISATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les types de travaux listés ci-dessous :
Ébranchage
Élagage

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100054
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’HUILE DE LUBRIFIANT POUR GUIDE-
CHAÎNE ET CHAÎNE
AVERTISSEMENT
:
Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant
causer des blessures graves, retirez toujours le bloc-pile de l’outil avant de remplir le
réservoir d’huile.
AVERTISSEMENT
:
Ne fumez pas ni n’approchez de amme près de l’huile ou
de la scie à rallonge. Le lubriant pourrait se renverser et occasionner un incendie.
AVIS : La scie à rallonge ne contient pas de lubriant à l’achat. Il est donc essentiel
de remplir son réservoir de lubriant à chaîne de l’utiliser. Utiliser la scie à rallonge
quand son réservoir d’huile est vide ou que son niveau est en dessous d’un certain
niveau l’endommagera. La durée de vie et l’efcacité de la chaîne dépendent
d’une lubrication optimale. La chaîne est automatiquement lubriée pendant son
fonctionnement s’il y a sufsamment de lubriant dans le réservoir. Le niveau d’huile
doit également être vérié toutes les 20 minutes d’utilisation et le réservoir doit être
rempli au besoin.
1. Retirez le bloc-pile de la tête d’alimentation.
2. Nettoyez le capuchon du réservoir d’huile et la zone l’entourant pour vous assurer
qu’aucune saleté ne tombera à l’intérieur du réservoir.
3. Placez la scie à rallonge amovible
en position verticale pour veiller
à ce que le bouchon du réservoir
soit orienté vers le haut. Tournez le
capuchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour l’enlever
(Fig. 4).
4. Versez délicatement le lubriant
pour guide-chaîne dans le réservoir
jusqu’à ce qu’il atteigne le goulot du
réservoir. Veillez à ce que le lubriant ne se déverse pas sur l’ouverture. Essuyez
l’excès d’huile.
AVIS :
Utilisez de l’huile à chaîne et guide-chaîne de la marque OREGONMD pour obtenir
des résultats optimaux. Elle est spécialement conçue pour réduire la friction et
accélérer les coupes.
4
Capuchon Du Réservoir D’huile

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 55
N’utilisez ni huiles ni lubriants n’ayant pas été précisément conçus pour être
utilisés avec la chaîne et le guide-chaîne. En utiliser pourrait boucher le système
de distribution de l’huile, ce qui entraînerait l’usure prématurée du guide-chaîne
et de la chaîne.
Vériez fréquemment le niveau d’huile et remplissez le réservoir au besoin.
N’utilisez pas d’huiles sales, usées ou autrement contaminées. Elles pourraient
endommager le guide-chaîne et la chaîne.
Il est normal que de l’huile s’écoule de la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas
utilisée. Pour éviter cet écoulement, videz le réservoir d’huile après chaque
utilisation, puis faites fonctionner la scie une minute. Si vous prévoyez de stocker
l’outil pendant longtemps, assurez-vous que sa chaîne est légèrement lubriée; la
chaîne et le pignon d’entraînement seront ainsi protégés de la rouille.
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter l’huile de
manière appropriée. Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet
des possibilités offertes pour la mise au rebut ou le recyclage.
POUR DÉMARRER ET ARRÊTER L’OUTIL
Consultez la section « MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TÊTE D’ALIMENTATION »
du guide d’utilisation de la tête d’alimentation PH1400.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
(Fig. 5)
Consultez les importantes consignes
de sécurité énoncées ci-dessus pour
connaître l’équipement de sécurité
approprié.
Assurez-vous que la chaîne
est correctement installée et
tensionnée.
Levez le bout du guide-chaîne pour voir si la chaîne pend. La chaîne est
correctement tensionnée quand elle ne pend pas sous le guide-chaîne et qu’elle
est serrée, mais qu’elle peut être tournée à la main sans coincer. Si la tension
nécessite un réglage, reportez-vous à la section « REMPLACER LE GUIDE-
CHAÎNE ET LA CHAÎNE » de la section Entretien de ce manuel et suivez les
instructions d’ajustement.
5

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100056
Avant d’utiliser la scie, vériez la tension du cache-vis. S’il est desserré, serrez-le
fermement en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Vériez le niveau d’huile et remplissez le réservoir au besoin.
Vériez l’affûtage des dents tranchantes de la chaîne de la scie.
Assurez-vous que la chaîne est bien lubriée.
Portez des gants antidérapants pour une prise et une protection optimales.
Maintenez une bonne prise sur l’unité chaque fois que le moteur est en marche.
Tenez l’outil fermement avec les deux mains.
Ne vous tenez jamais directement sous la branche que vous coupez.
Assurez-vous que vous avez une posture sécuritaire et un bon équilibre. Faites
attention aux obstacles, comme les souches, les racines et les fossés, qui
pourraient vous faire trébucher ou tomber.
PROCÉDURE DE COUPE BASIQUE
(Fig. 6 & 7)
Suivez les étapes ci-dessous pour éviter
d’endommager l’arbre ou l’écorce des
arbustes. Évitez les mouvements de
sciage d’avant en arrière.
1. Effectuez une première coupe peu
profonde (1/4 du diamètre de la
branche) sur la face inférieure de la
branche, à proximité de la branche
principale ou du tronc.
2. Effectuez une deuxième coupe de la
partie supérieure de la branche, vers
l’extérieur de la première coupe.
Continuez la coupe à travers la
branche jusqu’à ce que la branche
se détache de l’arbre. Apprêtez-
vous à équilibrer le poids de l’outil
lorsque la branche tombe.
3. Procédez à une dernière coupe près du tronc.
6
CHARGE
Deuxième coupe
Première coupe,
1/4 du diamètre
Dernière coupe
7
Griffes

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 57
AVIS : Pour la deuxième et la dernière coupes (à partir du haut de la branche ou du
tronc), tenez les griffes contre le membre à couper (Fig. 7). Cela aidera à stabiliser la
branche et la rendra plus facile à couper. Laissez la chaîne effectuer la coupe pour
vous; n’exercez qu’une légère pression vers le bas. Si vous forcez la coupe, cela peut
entraîner des dommages à la tige, la à chaîne ou au moteur.
4. Relâchez la gâchette de la tête d’alimentation aussitôt que la coupe est terminée.
AVIS : Le non-respect des procédures de coupe se traduira par l’enrayage de la
chaîne et du guide-chaîne, qui seront pincés ou bloqués dans la branche. Si cela se
produit :
1. Arrêtez le moteur et enlevez le bloc-pile.
2. Si vous pouvez atteindre la branche à partir du sol, soulevez-la tout en
manipulant la scie. Cela devrait « décoincer » et libérer la scie.
3. Si la scie est toujours bloquée, consultez un professionnel pour obtenir de l’aide.
ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE
Cette scie à rallonge amovible est conçue pour couper de petites branches jusqu’à 20
cm de diamètre. Pour de meilleurs résultats, observez les précautions suivantes.
1. Aplanissez soigneusement la coupe. Soyez conscient de la direction dans laquelle
la branche tombera.
AVERTISSEMENT
:
Les branches peuvent tomber dans des directions
inattendues. Ne vous tenez pas directement sous la branche à couper.
2. Le type de coupe le plus répandu consiste à positionner l’appareil à un angle de
60° ou moins, en fonction de la situation spécique, comme illustré à la Fig. 8.
La difculté de la première coupe
(à partir du dessous de la branche)
augmente proportionnellement à la
grandeur de l’angle au sol de la scie
à rallonge.
3. Retirez les longues branches en
plusieurs étapes.
4. Coupez d’abord les branches basses
pour laisser plus de place pour la
chute des branches supérieures.
8
50m
(15 pi)
Minimum
50m (15 pi)
60°
Maximum

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100058
5. Travaillez lentement, en agrippant fermement la scie à l’aide des deux mains.
Maintenez bien votre équilibre.
6. Gardez l’arbre entre vous et la chaîne pour l’ébranchage. Coupez du côté de
l’arbre situé en face de la branche à couper.
7. Ne travaillez jamais sur une échelle; cela est extrêmement dangereux. Laissez ces
opérations aux professionnels.
8. N’effectuez pas la coupe à ras du tronc à proximité de la branche principale ou
du tronc jusqu’à ce que vous ayez coupé une grande partie de la branche pour
en réduire le poids. Le respect des procédures de coupe appropriées permettra
d’éviter d’endommager l’écorce de la branche principale.
9. N’utilisez pas la scie à rallonge pour l’abattage ou le tronçonnage.
10. Pour éviter l’électrocution, n’utilisez pas cet équipement à moins de 15 m (50 pi)
des lignes électriques aériennes (Fig. 8).
11. Maintenez toute personne à une distance minimale de 15 m (Fig. 8).

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 59
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
:
Lorsque vous procédez à l’entretien, utilisez uniquement
des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre
pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. Pour garantir une utilisation
sécuritaire du produit et sa abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par
un technicien qualié.
AVERTISSEMENT
:
Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi.
Pour prévenir des blessures graves, prenez des précautions particulières lorsque vous
effectuez l’entretien ou des réparations, ou lorsque vous remplacez le dispositif de
coupe ou d’autres pièces.
AVERTISSEMENT
:
Pour prévenir les blessures graves, retirez le bloc-pile de
la tête d’alimentation avant d’en effectuer l’entretien, de le nettoyer, de remplacer des
accessoires ou lorsque le produit n’est pas utilisé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants sur les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Utilisez un
linge propre pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
:
Ne laissez-en aucun temps du liquide pour freins, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles dégrippantes et autres produits
de ce genre entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique et engendrer ainsi des risques
de blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Lors du nettoyage de la scie à rallonge amovible, NE
l’immergez PAS dans l’eau ou dans un autre liquide.
NETTOYAGE
Après chaque utilisation, retirez le bloc-pile et nettoyez les débris présents dans
la chaîne et le guide-chaîne à l’aide d’une brosse douce. Essuyez la surface de la
scie à rallonge au moyen d’un linge propre et d’une solution de savon doux.
Enlevez le couvercle du pignon d’entraînement, puis utilisez une brosse douce
an de retirer les débris du guide-chaîne, de la chaîne, du pignon d’entraînement
et du couvercle du pignon d’entraînement.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100060
Lors du remplacement de la chaîne de la scie, retirez toujours les copeaux de
bois, le bran de scie et la saleté de la rainure du guide-chaîne.
Les tâches d’entretien devraient être effectuées par des réparateurs qualiés de scies
à rallonge, à l’exception des tâches qui se retrouvent dans ces instructions d’entretien.
REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT
:
Avant d’effectuer l’entretien, assurez-vous que le bloc-pile
est retiré. Le non-respect de cet avertissement peut occasionner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez le
guide-chaîne et la chaîne, étant donné que ces composants sont tranchants et peuvent
comprendre des bavures.
AVERTISSEMENT
:
Ne touchez ni n’ajustez jamais la chaîne pendant que le
moteur tourne. La chaîne de la scie est très tranchante; portez toujours des gants de
protection lorsque vous en effectuez l’entretien.
AVIS : Lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne, utilisez toujours la
combinaison indiquée dans la section « Guide-chaîne et chaîne recommandés
pour cette scie à rallonge ».
Démontage du guide-chaîne et de la chaîne usés
1. Retirez le bloc-pile, laissez la scie
à rallonge refroidir et serrez le
capuchon du réservoir d’huile.
2. Placez la scie à rallonge amovible
sur le côté sur une surface solide et
plane, de façon que le couvercle du
pignon d’entraînement soit vers le
haut (Fig. 9).
3. Portez des gants. En utilisant la clé
à double tête fournie, desserrez
l’assemblage du couvercle et retirez-le du couvercle du pignon d’entraînement.
4. Retirez le couvercle du pignon d’entraînement de la scie à rallonge amovible.
Utilisez un linge sec pour nettoyer le couvercle du pignon d’entraînement.
5. Retirez la chaîne et le guide-chaîne à partir de la surface de montage. Retirez la
chaîne usée de la chaîne.
9
Cache-vist
Couvercle du pignon d’entraînement

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 61
AVIS : Si vous avez des difcultés à
retirer la chaîne et le guide-chaîne à
partir de la surface de montage, placez la
scie à rallonge en position verticale, une
main soutenant le guide-chaîne, et l’autre
desserrant la vis de tensionnage de la
chaîne dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (Fig. 10). Retirez ensuite la
chaîne et le guide-chaîne.
AVIS: Le moment est bien choisi
pour vérier l’absence d’usure ou de
dommages excessifs sur le pignon
d’entraînement.
Assemblage du nouveau guide-
chaîne et de la nouvelle chaîne
1. Faites une boucle sur une surface
plane avec la nouvelle chaîne en
redressant tout pli (Fig. 11).
2. Insérez les maillons d’entraînement
dans la rainure du guide-chaîne.
Positionnez la chaîne de la scie de
façon qu’une boucle se forme à
l’arrière du guide-chaîne (Fig. 12).
3. Tenez la chaîne en place sur le
guide-chaîne et entourez le pignon
d’entraînement de la scie à rallonge
avec la boucle.
10
Vis de tensionnage
de la chaîne
11
12
Maillons
d’entraînement
Rainure du guide-chaîne

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100062
AVIS : De petites èches sont gravées
dans la chaîne de la scie. Une autre èche
gure sur l’outil (Fig. 13a). Quand vous
entourez le pignon d’entraînement avec
la chaîne de la scie, assurez-vous que
les èches de la chaîne et celle de l’outil
pointent dans la même direction. Si elles
pointent dans des directions opposées,
retournez l’assemblage de la chaîne de la
scie et du guide-chaîne (Fig. 13b.)
4. Placez le guide-chaîne sur la
surface de montage en glissant le
goujon d’alignement dans la surface
bombée d’alignement, et assurez-
vous que la tige d’ajustement de la
tension est insérée dans le trou du
bas de la base du guide-chaîne
(Fig. 13a).
AVIS : S’il est difcile d’insérer la tige
de réglage de tension dans le trou, réglez
la vis de tensionnage de la chaîne correctement jusqu’à ce que la tige de réglage de
tension se trouve exactement dans le trou.
5. Replacez le couvercle du pignon d’entraînement, insérez l’ensemble cache-vis
à travers l’orice de montage, puis serrez légèrement le couvercle du pignon
d’entraînement en tournant dans le sens horaire. Le guide-chaîne doit pouvoir
bouger pour que vous puissiez tensionner la chaîne.
ATTENTION
:
La chaîne de scie
doit être correctement tensionnée avant
l’utilisation.
AVIS : Pour augmenter la durée
de vie du guide-chaîne, retournez-le
occasionnellement.
6. Enlevez le jeu de la chaîne en
tournant la vis de tensionnage de
la chaîne dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la
chaîne soit serrée sur le guide-chaîne, les dents de ses maillons d’entraînement
étant insérées dans la rainure du guide-chaîne (Fig. 14).
13b
13a
Flèche de direction de
rotation gurant sur l’outil
Pignon
Tige d’ajustement
de la tension
Surfaces bombées
d’alignement
Vis de tensionnage
de la chaîne
Fente du guide-chaîne
Direction de coupe
14

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 63
7. Levez le bout du guide-chaîne pour
voir si la chaîne pend (Fig. 15).
Si c’est le cas, lâchez le bout du
guide-chaîne et tournez une fois
la vis de tensionnage dans le sens
des aiguilles d’une montre. Répétez
l’opération jusqu’à ce que la chaîne
ne pende plus.
8. Gardez le bout du guide-chaîne
dans les airs et serrez bien la vis de
tensionnage. La chaîne est correctement tensionnée quand elle ne pend pas sous
le guide-chaîne et qu’elle est serrée, mais qu’elle peut être tournée à la main
sans coincer.
AVIS : Si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas. Desserrez légèrement la
vis de tensionnage du couvercle du pignon d’entraînement d’un quart de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre. Soulevez le bout du guide-chaîne et serrez
à nouveau la vis de tensionnage du pignon. Assurez-vous que la chaîne tourne sans
coincer.
RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-pile avant de régler la tension de la chaîne.
2. Desserrez la vis du couvercle jusqu’à ce que vous puissiez la serrer à la main.
3. Tournez une fois la vis de tensionnage dans le sens des aiguilles d’une montre
pour tensionner la chaîne. Consultez la section « REMPLACER LE GUIDE-
CHAÎNE ET LA CHAÎNE » ci-dessus dans le présent guide d’utilisation pour
obtenir plus de renseignements.
Une chaîne froide est correctement
tensionnée quand elle ne pend pas
sous le guide-chaîne et qu’elle est
serrée, mais qu’elle peut être tournée
à la main sans coincer. La chaîne doit
être tensionnée de nouveau quand la
dent des maillons d’entraînement ne
disparaît pas complètement dans la
rainure, comme indiqué à la Fig. 16.
16
Guide-chaîne
Dent
15
Levez le bout du guide-chaîne
pour voir si la chaîne pend.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100064
La température de la chaîne
augmentera dans le cadre de
l’utilisation normale de la scie à chaîne.
Les maillons d’entraînement d’une
chaîne réchauffée bien tensionnée
pendront d’environ 1,3 mm hors de la
rainure du guide-chaîne (Fig. 17).
AVIS : Les chaînes neuves tendent à
s’étirer; vériez fréquemment la tension
de la chaîne et la tension au besoin.
AVIS : Une chaîne tensionnée à chaud pourrait être trop serrée à son refroidissement.
Avant de la réutiliser, vériez sa tension à froid.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter des blessures graves, retirez le bloc-pile avant
de procéder à l’entretien de la scie à chaîne.
AVERTISSEMENT
:
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la
chaîne de la scie, étant donné que ces composants sont tranchants et peuvent
comprendre des bavures.
N’utilisez que des chaînes à faible rebond avec cette scie. Une telle chaîne à coupe
rapide offrira une réduction du rebond si elle est bien entretenue.
Une chaîne bien affûtée coupe le bois sans effort, même si vous exercez une pression
minime.
N’utilisez jamais une chaîne émoussée ni endommagée. Une gouge émoussée entraîne
une augmentation de l’effort physique demandé et de la vibration, des résultats de
découpe insatisfaisants et une usure accrue.
Pour assurer une découpe rapide et en douceur, la chaîne doit être correctement
entretenue. Vous devez affûter la chaîne lorsque les copeaux de bois provenant de la
coupe sont petits et poudreux, que vous devez exercer une pression accrue sur la scie
pendant la découpe ou que la chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la
chaîne, tenez compte des éléments suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut accroître le risque de
rebond important.
17
Guide-chaîne
Environ 1,3 mm

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 65
Réglage du guide (ou limiteur) de profondeur. Un réglage trop profond accroît le
risque de rebond. Une profondeur insufsante réduit l’efcacité de coupe.
Si les dents de la gouge ont heurté des objets durs, comme des clous ou des
pierres, ou ont été abrasées par de la boue ou du sable se trouvant sur le bois,
faites affûter la chaîne par un technicien qualié.
AVIS : Lors du remplacement de la chaîne, vériez l’absence d’usure ou de
dommages excessifs sur le pignon d’entraînement. S’il présente des signes d’usure ou
d’endommagement, faites-le remplacer par un technicien qualié.
Comment affûter les gouges
Veillez à limer toutes les gouges (Fig.
18) aux angles spéciés et à la même
longueur, car des gouges uniformes sont
nécessaires à une coupe rapide.
1. Retirez le bloc-pile. Portez des gants
de protection.
2. Tensionnez correctement la chaîne
avant de procéder à l’affûtage.
Consultez la section « RÉGLER
LA TENSION DE LA CHAÎNE »
ci-dessus dans le présent guide
d’utilisation.
3. Utilisez une lime ronde et un support
de 4,5 mm de diamètre (disponibles
séparément). Tout le limage doit être
effectué au point central du guide-
chaîne.
4. Gardez la lime de niveau avec la
plaque supérieure de la dent. Ne
l’inclinez pas et ne la faites pas
basculer.
5. Conservez un angle d’affûtage de
30° entre la lime et la chaîne de la
scie; voir les Fig. 19 et 20. Utilisez
toujours un porte-lime (non inclus)
pendant l’affûtage manuel. Les
porte-limes sont munis d’indicateurs
d’angles d’affûtage.
20
18
Plaque supérieure
Plaque latérale
Guide (ou limiteur)
de profondeur
19
Lime ronde de
4,5 mm
Direction de
limage
Dent de la gouge
Angle
d’affûtage : 30°

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100066
6. Exercez une pression légère, mais
ferme, puis limez en direction du
coin avant de la dent. Soulevez la
lime du métal après chaque retour.
7. Effectuez quelques passes fermes
sur chaque dent. Limez toutes les
gouges de gauche dans un sens.
Ensuite, passez de l’autre côté et
limez toutes les gouges de droite
dans l’autre sens. De temps à autre,
éliminez la limaille de la lime au moyen d’une brosse métallique (Fig. 21).
AVERTISSEMENT
:
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut
causer une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement.
AVERTISSEMENT
:
Une chaîne incorrectement affûtée accroît le risque de
rebond.
AVERTISSEMENT
:
Une chaîne
endommagée non remplacée ou non
réparée peut causer des blessures graves.
Angles d’affûtage de la plaque
supérieure (Fig. 22).
ANGLE CORRECT DE 30° – on
n’obtient cet angle optimal que
si l’on utilise les limes et les
réglages indiqués. Les porte-limes sont munis d’indicateurs servant à aligner
la lime correctement, de façon à produire le bon angle d’affûtage de la plaque
supérieure.
ANGLE INFÉRIEUR À 30° – la dent est trop émoussée pour effectuer une coupe.
ANGLE SUPÉRIEUR À 30° – la lame de la dent est amincie et s’émousse
rapidement.
21
Gouges
gauches
Gouges
droites
30°
22
CORRECT INCORRECT
INFÉRIEUR À 30° SUPÉRIEUR À 30°
INCORRECT
Angles d’affûtage de la plaque supérieure

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 67
Angle d’affûtage de la plaque
latérale (Fig. 23).
ANGLE CORRECT DE 55° –
On obtient cet angle optimal
automatiquement si la lime
circulaire de la bonne dimension est
utilisée dans le porte-lime.
CROCHET – « S’accroche » et
s’émousse rapidement. Accroît le
risque de REBOND. Un crochet est causé par une lime trop petite ou tenue trop
bas.
INCLINAISON VERS L’ARRIÈRE – Requiert trop de pression d’alimentation et use
excessivement le guide-chaîne et la chaîne. Un crochet est causé par une lime
trop petite ou tenue trop bas.
Réglage du guide (ou limiteur)
de profondeur
1. La jauge de profondeur doit être
maintenue à un dégagement de
0,6 mm, comme indiqué à la Fig.
24. Utilisez un outil de guide de
profondeur (disponible séparément)
pour vérier les dégagements de
jauge de profondeur.
2. Chaque fois que vous limez la
chaîne, vériez l’épaisseur du
copeau.
Utilisez une lime plate et un gabarit (non
inclus) pour abaisser tous les guides de
façon uniforme (Fig. 25). Les gabarits sont
disponibles de 0,5 mm à 0,9 mm. Utilisez
un gabarit de 0,6 mm.
Utilisez la lime plate pour ajuster les guides de profondeur dans la même direction
vers laquelle la gouge adjacente a été limée avec la lime ronde. Prenez soin de ne pas
toucher le devant de la gouge avec la lime plate lorsque vous ajustez les guides de
profondeur.
24
0,6 mm
Réglage du guide (ou limiteur) de
profondeur
55°
23
CORRECT INCORRECT
Crochet
Inclinaison vers
l’arrière
INCORRECT
Angle de la plaque latérale
25
Lime plate
Gabarit du guide
de profondeur

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100068
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
Lorsque le guide-chaîne présente des signes d’usure, retournez-le sur la scie an de
répartir son usure et d’optimiser sa durée de vie. Vous devez le nettoyer après chaque
jour d’utilisation et vérier l’absence d’usure ou de dommages. L’amincissement ou
l’apparition de bavures sur les parois de la rainure du guide-chaîne est un processus
d’usure normal. De tels défauts doivent être limés dès leur apparition. Un guide-chaîne
avec n’importe lequel des défauts suivants doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des parois de la rainure du guide-chaîne, qui permet à la
chaîne de se coucher sur le côté.
Guide-chaîne tordu.
Parois de la rainure fendues ou brisées.
Parois de la rainure écartées.
En outre, le bout du guide-chaîne est muni d’un pignon. Ce dernier doit être lubrié
hebdomadairement à l’aide d’une seringue à graisse an de prolonger la vie utile du
guide-chaîne. Au moyen de la seringue, injectez l’huile de la chaîne dans le trou de
lubrication, une fois par semaine (Fig. 26). Retournez le guide et assurez-vous que les
trous de lubrication et la rainure de la chaîne sont propres.
Retourner le guide-chaîne
1. Retirez le guide-chaîne et la scie à
rallonge en consultant la section
« REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE
ET LA CHAÎNE ».
2. Retirez la chaîne du guide-chaîne,
puis retournez le guide-chaîne (Fig.
27). Le dessous du guide sera ainsi
au-dessus.
3. Replacez la chaîne sur le guide.
4. Réassemblez la barre de guidage et
la chaîne sur la scie à rallonge et
ajustez la tension de la chaîne en
suivant les sections « REMPLACER
LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE
» et « RÉGLER LA TENSION DE LA
CHAÎNE ».
27
26
Trou de lubrication
Pignon au bout
du guide-chaîne

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 69
LUBRIFICATION DES ENGRENAGES DE TRANSMISSION
Les engrenages à transmission dans le boîtier d’engrenage doivent être lubriés
périodiquement avec de la graisse d’engrenage. Vériez le niveau de graisse dans
le boîtier d’engrenage toutes les 50 heures de fonctionnement en retirant les vis
d’étanchéité sur le côté du boîtier.
Si aucune graisse ne peut être vue sur les côtés de l’engrenage, suivez les étapes ci-
dessous an de remplir le boîtier de graisse d’engrenage au 3/4 de sa capacité.
Ne remplissez pas complètement le
boîtier d’engrenage à transmission.
1. Placez la scie à rallonge amovible
sur son couvercle du pignon
d’entraînement sur une surface
solide et plane, an que la vis
d’étanchéité soit orientée vers le
haut (Fig. 28).
2. Utilisez la clé à double tête fournie
pour desserrer et retirer la vis
d’injection.
3. Utilisez une seringue contenant de la graisse (non incluse) pour injecter de la
graisse dans le trou de la vis, en vous assurant de ne pas dépasser le 3/4 de la
capacité du boîtier
4. Serrez la vis d’étanchéité après l’injection.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
1. Ne transportez ou ne remisez jamais la scie à rallonge lorsque le moteur tourne.
Retirez toujours le bloc-pile lorsque vous l’entreposez ou la transportez.
2. Placez systématiquement la gaine sur le guide-chaîne et la chaîne avant de
ranger ou de transporter la scie à rallonge amovible. Soyez prudent et évitez les
dents tranchantes de la chaîne.
3. Nettoyez complètement la scie à rallonge avant de la ranger. Entreposez la scie à
rallonge à l’intérieur, dans un endroit sec fermé à clé ou auquel les enfants n’ont
pas accès.
4. Rangez-la à l’écart des agents corrosifs, comme des produits chimiques de
jardinage ou des sels de déglaçage.
28
Vis d’étanchéité
Boîtier d’engrenage

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100070
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne
tourne pas.
Le bloc-pile n’est pas installé
sur la scie à rallonge.
Installez le bloc-pile sur la scie à
rallonge.
Il n’y a aucun contact
électrique entre la scie à
chaîne et le bloc-pile.
Retirez le bloc-pile, vériez les
contacts électriques et réinstallez le
bloc-pile.
Le bloc-pile est déchargé.
Chargez le bloc-pile.
Le bouton de blocage n’est
pas actionné avant que la
gâchette ne soit activée.
Pour mettre en marche la scie à
rallonge, maintenez le levier de
blocage enfoncé lorsque vous
appuyez sur la gâchette.
Le bloc-pile ou la tête
d’alimentation est trop
chaud(e).
Laissez le bloc-pile ou la tête
d’alimentation refroidir jusqu’à une
température inférieure à 67 °C.
La scie à rallonge est coincée
dans l’arbre.
Relâchez la gâchette; retirez la chaîne
et la barre de guidage de l’arbre, puis
redémarrez la scie à rallonge.
Il y a des débris dans la
rainure du guide-chaîne.
Pressez la chaîne de scie contre
l’arbre, faites bouger la scie à rallonge
d’avant en arrière pour retirer les
débris.
Il y a des débris dans
le couvercle du pignon
d’entraînement.
Retirez le bloc-pile suivi du couvercle
du pignon d’entraînement, puis
enlevez les débris.
Le moteur
tourne, mais pas
la chaîne.
La chaîne n’est pas
engagée dans le pignon
d’entraînement.
Retirez le bloc-pile et réinstallez la
chaîne en vous assurant que ses
maillons d’entraînement reposent
entièrement sur le pignon.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 71
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La scie à
rallonge ne
coupe pas
correctement.
La chaîne n’est pas
sufsamment tendue.
Retirez le bloc-pile et réglez la tension
de la chaîne en suivant les consignes
de la section « RÉGLER LA TENSION
DE LA CHAÎNE ».
La chaîne est émoussée.
Affûtez les gouges de la chaîne en
consultant la section « COMMENT
AFFÛTER LES GOUGES ».
La chaîne est installée à
l’envers.
Retirez le bloc-pile et réinstallez la
chaîne en consultant la section
« REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE
ET LA CHAÎNE ».
La chaîne est usée.
Retirez le bloc-pile et réinstallez la
chaîne en consultant la section «
REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET
LA CHAÎNE ».
La chaîne est sèche ou
excessivement étirée.
Vériez le niveau d’huile. Remplissez
le réservoir d’huile, au besoin.
La chaîne n’est pas dans la
rainure du guide-chaîne.
Retirez le bloc-pile et réinstallez la
chaîne en consultant la section
« REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE
ET LA CHAÎNE ».
La chaîne et le
guide-chaîne
sont chauds et
produisent de la
fumée.
Vériez que la chaîne n’est
pas trop tendue.
Retirez le bloc-pile et retensionnez la
chaîne en consultant la section
« RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE ».
Le réservoir d’huile de la
chaîne est vide.
Remplissez le réservoir de lubriant
du guide-chaîne et de la chaîne.
Il y a des débris dans la
rainure du guide-chaîne.
Nettoyez la rainure.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA100072
GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Une garantie limitée de cinq (5)ans est offerte pour l’équipement électrique d’extérieur
EGO et une garantie limitée de trois (3)ans est offerte pour les chargeurs et les blocs-
piles EGO Power+.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656 (numéro
sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
À compter de la date d’achat originale, ce produit EGO est garanti PENDANT CINQ
(5)ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication. Les produits défectueux
seront réparés gratuitement.
À compter de la date d’achat originale, le chargeur et le bloc-pile EGO Power+ sont
garantis PENDANT TROIS (3)ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication.
Les produits défectueux seront réparés gratuitement.
La présente garantie ne couvre pas le matériel et les pièces utilisés pour l’entretien
régulier, comme la chaîne de la scie et le guide-chaîne, qui peuvent s’user dans des
conditions normales d’utilisation pendant la période de garantie.
a) Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit
chez un détaillant EGO autorisé et est non transférable. La liste des détaillants
EGO autorisés est publiée en ligne sur le site http://egopowerplus.com/pages/
warranty-policy.
b) La période de garantie pour toute pièce ou tout produit EGO utilisé à des ns
industrielles, professionnelles ou commerciales est de un (1)an.
c) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux ns de location.
d) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modication,
d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
e) La présente garantie couvre uniquement les défauts survenant dans le cadre
d’une utilisation normale et ne couvre aucun dysfonctionnement, ni aucun défaut,
ni aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment un
usage entraînant la surcharge du produit ou un usage exposant le produit à l’eau
et à la pluie), d’un accident, d’une négligence ou de toute installation, de tout
entretien ou de tout entreposage inadéquats.

SCIE À RALLONGE AMOVIBLE — PSA1000 73
f) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du ni extérieur,
notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute
corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de
nettoyants chimiques.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une
réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un
centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément
aux conditions de garantie prescrites.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans les limites prescrites par la législation locale, toutes les garanties implicites,
notamment les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou d’ADÉQUATION POUR UN USAGE
PARTICULIER, sont non valides. Toute garantie implicite, notamment les garanties de
qualité marchande ou d’adéquation pour un usage particulier, qui ne peut être déclinée
en vertu de la législation provinciale est limitée à cinq (5)ans à compter de la date
d’achat pour l’équipement électrique d’extérieur et à trois (3) ans à compter de la date
d’achat pour les chargeurs et blocs-piles.
ChervonNorthAmerica n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs,
indirects ou directs.
Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie
implicite, ou l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est
pourquoi les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’une province ou d’un État à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans
frais 1 855 EGO-5656 ou consulter le siteWeb EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 120Ionia Street SW / Suite102 Grand Rapids,
MI 49503 États-Unis

MANUAL DEL USUARIO
ACCESORIO PARA
LA SIERRA DE PÉRTIGA
MODELO NÚMERO PSA1000
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
EXCLUSIVAMENTE PARA USO CON EL
CABEZAL MOTOR POWER+ PH1400

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 75
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................77
Instrucciones de seguridad .............................78-83
Introducción ............................................83
Especicaciones ........................................84
Lista de empaque .......................................84
Descripción .........................................85-87
Ensamblaje .........................................87-90
Funcionamiento ...................................... 90-95
Mantenimiento ......................................96-107
Solución de problemas ..............................108-109
Garantía ..........................................110-111

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100076
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA EL
MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA
:
El corte con máquinas produce algunos tipos de polvo que
contienen sustancias químicas que el Estado de California considera cancerígenas o
causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y,
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo de relacionado con estas exposiciones varía según la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en
un lugar bien ventilado y con equipos de seguridad aprobados, como las mascarillas
antipolvo que estén diseñadas especialmente para ltrar partículas microscópicas.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 77
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El n de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las
advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones
y las advertencias no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
:
Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de
seguridad que contiene este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta
de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”, antes de usar esta
herramienta. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación podría
resultar en descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
:
Indica PELIGRO, ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.
ADVERTENCIA
!
La utilización de herramientas eléctricas puede
arrojar objetos extraños a los ojos y causar heridas oculares graves.
Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre
gafas protectoras o gafas de seguridad con blindaje lateral y un protector
facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad
de visión amplia sobre anteojos o gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Use siempre lentes de protección con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100078
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
Alerta de
seguridad
Indica un peligro potencial de producir
lesiones.
Lea y comprenda
el Manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el Manual del usuario
antes de usar este producto.
Use lentes de
protección
Use siempre gafas de seguridad o anteojos
con protección lateral y un protector facial al
operar este producto.
Use protección
para los oídos
El ruido de la podadora de pértiga puede
dañar los oídos. Siempre use protección
acústica (tapones para oídos u orejeras) para
proteger sus oídos.
Use protección
para la cabeza
Use un casco de seguridad aprobado para
protegerse la cabeza.
Use guantes de
protección
Protéjase las manos con guantes cuando
manipule sierras y motosierras. Los guantes
antideslizantes para trabajo pesado mejoran
el agarre y protegen sus manos.
Use calzado de
protección
Use calzado de seguridad antideslizante al
usar este equipo.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 79
Manténgase
alejado de las
líneas eléctricas
Para evitar electrocutarse, no utilice este
producto a menos de 50 pies (15 m) de
líneas aéreas eléctricas. El contacto con las
líneas eléctricas o el uso de la herramienta
cerca de estas puede ocasionar lesiones
graves o descargas eléctricas que provoquen
la muerte.
Símbolos de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio
(Li-ion). Es posible que las leyes municipales,
provinciales o nacionales prohíban desechar
las baterías con los residuos comunes.
Consulte a la autoridad local en materia de
residuos sobre las opciones de eliminación y
reciclaje disponibles.
IPX4
Grado de
protección de
admisión
Protección contra salpicaduras de agua
V Voltio Voltaje
cm Centímetro Longitud o tamaño
pulg. Pulgada Longitud o tamaño
kg Kilogramo Peso
lb Libra Peso
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
!
Al usar aparatos eléctricos de jardinería, siempre se deben
tomar medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales, incluidas las siguientes:

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100080
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
!
No use el producto cerca de líneas eléctricas. La unidad no se diseñó
para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con
líneas eléctricas aéreas. Consulte las regulaciones locales para conocer las distancias
seguras de líneas eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de operación sea
segura antes de utilizar la podadora de pértiga de cadena.
PRECAUCIÓN
!
Use protección auditiva personal adecuada durante la operación.
Bajo algunas condiciones e intervalos de uso, el ruido de este producto podría
contribuir a la pérdida de la audición.
Evite entornos peligrosos – no use la herramienta en lugares húmedos o
mojados.
Mantenga a los niños alejados - todos los visitantes deben mantenerse
alejados del área de trabajo.
Vístase de manera adecuada - no use ropa holgada ni joyas. Estas pueden
quedar atascadas en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes y calzado
de goma si se trabaja en exteriores. Use protección para el cabello a n de
contener el cabello largo.
Use gafas de seguridad - use siempre una máscara o mascarilla antipolvo si la
operación produce mucho polvo.
Use la herramienta adecuadamente - no use la herramienta para ninguna
otra tarea que no sea la prevista.
No fuerce la herramienta - esta funcionará mejor y con menos probabilidades
de producir lesiones si se usa al ritmo para el cual se diseñó.
No se extralimite - mantenga el punto de apoyo y el equilibrio adecuado en
todo momento.
Manténgase alerta - concéntrese en lo que hace. Use su sentido común. No
opere el aparato si está cansado.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena. No retire
el material de corte ni sostenga el material a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando retire
materiales atascados. La cadena se sigue moviendo después de apagar el
interruptor. Un momento de distracción mientras opera la podadora de pértiga
puede provocar graves lesiones personales.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 81
Transporte la podadora de pértiga por la empuñadura con la cadena
detenida. Al transportar o almacenar la podadora de pértiga, siempre coloque
la cubierta del dispositivo de cadena. La manipulación adecuada de la podadora
de pértiga reduce las posibilidades de que se produzcan lesiones personales
provocadas por esta.
Sostenga la podadora de pértiga solo de las supercies de agarre
aisladas, porque la cadena puede entrar en contacto con el cableado que
está oculto. Si una cadena entra en contacto con un cable energizado, pueden
energizarse las piezas metálicas expuestas de la podadora de pértiga y esto
puede ocasionar que el usuario se electrocute.
No use la podadora de pértiga en condiciones climáticas adversas,
especialmente cuando pueda haber rayos. Esto disminuye el riesgo de
descargas de rayos.
Para reducir el riesgo de electrocución, nunca use la herramienta
cerca de líneas eléctricas. El contacto con las líneas eléctricas o el uso de
la herramienta cerca de estas puede ocasionar lesiones graves o descargas
eléctricas que provoquen la muerte.
Siempre use las dos manos al trabajar con la podadora de pértiga.
Sosténgala con ambas manos para evitar la pérdida de control.
Siempre use protección para la cabeza al trabajar con la podadora
de pértiga por encima. Los residuos que caigan pueden producir lesiones
personales graves.
Almacene la herramienta en interiores - cuando no esté en uso, la
herramienta debe almacenarse en interiores, en un lugar seco y alto o bajo llave,
sin el paquete de baterías y fuera del alcance de los niños.
Mantenga su podadora de pértiga - mantenga los bordes de corte alados y
limpios para obtener mejores resultados y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga las empuñaduras
limpias, secas y libres de aceite y grasa.
Revise las piezas dañadas - antes de continuar con la operación del producto,
se deben revisar con cuidado las protecciones u otras piezas dañadas a n de
determinar si funcionarán correctamente y cumplirán su función especíca.
Compruebe que las piezas móviles estén alineadas y que no estén dobladas ni
rotas, que el montaje sea el correcto y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Las protecciones u otras piezas dañadas
deben repararse de manera adecuada o cambiarse en un centro de servicio
autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100082
No cargue el paquete de baterías bajo la lluvia o en lugares húmedos.
Use la herramienta solo con los paquetes de baterías y cargadores que se
mencionan a continuación:
PAQUETES DE BATERÍAS CARGADOR
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
CH2100
CH5500
Use solo con el cabezal motor PH1400 de iones de litio de 56 V.
No arroje las baterías al fuego. Las células pueden explotar. Consulte los
códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.
No abra ni rompa la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden
causar daños en los ojos o la piel. Si se tragan pueden ser tóxicos.
PRECAUCIÓN
!
El electrolito es un ácido sulfúrico diluido que daña la piel y los
ojos. Conduce la electricidad y es corrosivo.
Manipule las baterías con cuidado para no acortar su vida útil con
materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el
conductor podrían sobrecalentarse y producir quemaduras.
Piezas de repuesto - al realizarle mantenimiento a la herramienta, utilice solo
piezas de repuesto EGO idénticas. El uso de cualquier otro accesorio puede
aumentar el riesgo de lesiones.
Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe,
por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar.
Conozca los peligros posibles que existen aun cuando la herramienta no esté en
funcionamiento. Tenga cuidado al realizarle mantenimiento o repararla.
Quite o desconecte el paquete de baterías antes de hacer el
mantenimiento, limpiar o quitar material del producto.
No lave el producto con una manguera; evite que el motor y las
conexiones eléctricas se mojen.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual,
tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con el
Centro de Servicio al Cliente de EGO para recibir ayuda.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar
instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta
esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el
mal uso del producto y posibles lesiones.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 83
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: VEA EL MANUAL DEL USUARIO DEL CABEZAL MOTOR PARA CONOCER REGLAS
ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por haber elegido un ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA EGO.
Está pensado, diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y conabilidad
posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su producto. Léalo atentamente antes de usar el producto.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100084
ESPECIFICACIONES
Longitud de la espada 10 pulg. (250 mm)
Paso de la cadena 3/8 pulg. (9,5 mm)
Calibre de la cadena 0,043 pulg. (1,1 mm)
Capacidad del depósito de aceite de la
cadena
7,5 oz (220 ml)
Peso 4,17 lb (1,89 kg)
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Accesorio para la sierra de pértiga 1
Funda de la cadena 1
Llave de dos cabezas 1
Manual del usuario 1
Espada y cadena recomendadas para esta sierra de pértiga
NOMBRE DE LA PIEZA TIPO NÚMERO DE MODELO
Espada 104MLEA041 (Oregon) AG1000
Cadena de la motosierra 90PX040X (Oregon) AC1000

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 85
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA (Fig. 1)
El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que gura
en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto
que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características operativas y reglas de seguridad.
1
Tapa del extremo
Manguito suave
Mango de la sierra de pértiga
Soporte de la llave
Llave de dos cabezas
Pértiga de extensión
(opcional, SE VENDE POR SEPARADO)
Cadena de la motosierra
Espada
Tornillo de tensado de la cadena
Púas para leñar
Depósito de aceite
Tapa del depósito de aceite
Funda de la cadena
Cubierta del piñón de la cadena
Tornillo de la cubierta

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100086
TAPA DEL EXTREMO
Evita que los residuos caigan dentro del mango del accesorio.
MANGUITO SUAVE
Permite tener un agarre rme de la sierra de pértiga.
SOPORTE DE LA LLAVE
Almacena la llave de dos cabezas suministrada.
LLAVE DE DOS CABEZAS
Bloquea y desbloquea el perno de cabeza hexagonal y el tornillo de cabeza plana.
ESPADA
Sostiene y guía la cadena.
CADENA DE LA MOTOSIERRA
Cadena circular con dientes losos que corta la madera al circular alrededor de la
espada impulsada por el cabezal motor.
FUNDA DE LA CADENA
La funda de la cadena evita que el usuario entre en contacto con los los cortantes
de la cadena cuando la herramienta no se está utilizando. También evita que los los
de la cadena se mellen o dañen cuando se transporta la herramienta o cuando está
almacenada.
CUBIERTA DEL PIÑÓN DE LA CADENA
Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada.
TORNILLO DE LA CUBIERTA
TORNILLO DE LA CUBIERTA

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 87
DEPÓSITO DE ACEITE
Almacena el lubricante de la cadena de la motosierra y permite que el usuario sepa
cuándo debe agregar lubricante a través de la carcasa semitransparente del depósito.
TAPA DEL DEPÓSITO DE ACEITE
Mantiene sellado el depósito de aceite.
TORNILLO DE TENSADO DE LA CADENA
Se lo utiliza para tensar o soltar la cadena de la motosierra.
PÚAS PARA LEÑAR
Diente o dientes con punta que se usan al talar un árbol o leñar para hacer pivotar la
motosierra y mantener la posición al cortar.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
:
Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto
hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes
podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
:
No intente modicar este producto ni crear accesorios que
no estén recomendados para usar con esta sierra de pértiga. Cualquier alteración o
modicación de ese tipo representa mal uso y puede generar condiciones peligrosas
que causen posibles lesiones personales graves.
DESEMBALAJE
Este producto requiere ensamblaje.
Retire con cuidado el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese de que
todos los elementos que aparecen en la lista de empaque estén incluidos.
Inspeccione la herramienta atentamente para asegurarse de que no se hayan
producido roturas ni daños durante el envío.
No deseche el embalaje hasta que no haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y sepa que funciona correctamente.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100088
Si hay alguna pieza dañada o faltante, devuelva el producto al lugar donde lo
compró.
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO DE LA SIERRA DE PÉRTIGA AL
CABEZAL MOTOR
ADVERTENCIA
:
Nunca je ni ajuste ningún acoplamiento mientras está en
funcionamiento el cabezal motor o con la batería instalada. El no detener el motor y
retirar la batería puede causar lesiones personales graves.
Este accesorio para la sierra de pértiga está diseñado para usarse con el cabezal motor
EGO PH1400.
El accesorio para la sierra de pértiga se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador.
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Aoje la perilla mariposa.
3. Retire la tapa del extremo del accesorio para la sierra de pértiga. Alinee la echa
en el mango de la sierra de pértiga con la echa en el acoplador y empuje el
mango de la sierra de pértiga en el acoplador hasta escuchar un sonido de “clic”
claro que indica que el mango de la sierra de pértiga está instalado en su lugar
(Fig. 2).
4. Extraiga el mango del accesorio para vericar que esté rmemente asegurado en
el acoplador. De no ser así, rote el mango de la sierra de pértiga de un lado a otro
en el acoplador hasta que encaje en su lugar.
5. Apriete rmemente la perilla mariposa.
2
Flecha en el acoplador
Flecha en el eje del accesorio
Mango de la
sierra de pértiga
Botón de liberación del mango
Mango del cabezal motor
Perilla mariposa

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 89
3
Acoplador en el cabezal motor
Pértiga de extensión
Acoplador en la pértiga de extensión
ADVERTENCIA
:
Asegúrese de que la perilla mariposa esté bien apretada antes
de operar el equipo; inspecciónela periódicamente para comprobar que está ajustada
durante el uso para evitar lesiones personales graves.
CÓMO CONECTAR LA PÉRTIGA DE EXTENSIÓN EP7500 ENTRE EL
CABEZAL MOTOR Y EL ACCESORIO DE LA SIERRA DE PÉRTIGA
(Disponible por separado)
ADVERTENCIA
:
Nunca je ni ajuste ningún acoplamiento mientras está en
funcionamiento el cabezal motor o con la batería instalada. El no detener el motor y
retirar la batería puede causar lesiones personales graves.
Esta pértiga de extensión está diseñada para usarse exclusivamente con el cabezal
motor EGO PH1400 y el accesorio de la sierra de pértiga PSA1000. Nunca la use con
otros accesorios de GEO.
La pértiga de extensión amplía el rango
de corte. Se la debe conectar entre el
accesorio de la sierra de pértiga y el
cabezal motor.
Siga el proceso de la sección ”CÓMO
CONECTAR EL ACCESORIO DE LA SIERRA
DE PÉRTIGA AL CABEZAL MOTOR” para
instalar la pértiga de extensión entre el
accesorio de la sierra de pértiga y el cabezal motor (Fig. 3).
AVISO: Luego de que los ensambló correctamente, el accesorio de la sierra de
pértiga, la pértiga de extensión y el cabezal motor no deberían separarse cuando tira
de ellos. Siempre verique la conexión al tirar de ellos. Si las piezas se separan, repita
los pasos anteriores.
ADVERTENCIA
:
Si no asegura el accesorio y el cabezal motor o la pértiga
de extensión como se indica anteriormente, se pueden producir lesiones graves o
mortales.
CÓMO RETIRAR EL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Aoje la perilla mariposa.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100090
3. Presione el botón para liberar el mango y, luego de soltar el botón, jale o gire
el mango de la sierra de pértiga fuera del acoplador para separarlo del cabezal
motor o de la pértiga de extensión (si la utilizó).
4. Repita el proceso para separar la pértiga de extensión del cabezal motor (si utilizó
la pértiga de extensión).
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
:
Nunca corte cerca de líneas eléctricas, cables eléctricos o demás
fuentes eléctricas. Si la espada y la cadena se atascan en algún cable o línea,
NO TOQUE LA ESPADA, LA CADENA NI LA PÉRTIGA DE ALUMINIO. PUEDEN
ELECTRIFICARSE Y SER MUY PELIGROSAS. Continúe sosteniendo la sierra de pértiga
de la empuñadura aislante posterior y aléjela de usted de manera segura. Desconecte
el servicio eléctrico que va hacia la línea o el cable dañado antes de intentar liberar la
espada y la cadena de la línea o el cable. El contacto con la espada, la cadena, demás
piezas conductivas de la sierra de pértiga o cables o líneas electricadas provocarán
muerte por electrocución o lesiones graves.
ADVERTENCIA
:
No permita que familiarizarse con este producto lo vuelva
imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suciente para
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
:
Use siempre gafas protectoras o gafas de seguridad con
blindaje lateral con marcas que indiquen que cumplen con la norma ANSI Z87.1. De
lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles
lesiones graves.
ADVERTENCIA
:
No use ningún aditamento ni accesorio que no haya sido
recomendado por el fabricante de este producto, ya que esto podría provocar lesiones
graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas, faltantes
o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores
y tapas, y no opere este producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas
faltantes o dañadas.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 91
APLICACIONES
Puede usar este producto para los nes que se indican a continuación:
Desramar
Podar
CÓMO LLENAR EL DEPÓSITO DE ACEITE CON EL LUBRICANTE DE LA
ESPADA Y LA CADENA
ADVERTENCIA
:
Para evitar el arranque accidental, que podría provocar
lesiones graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de llenar
el tanque con aceite.
ADVERTENCIA
:
No fume ni acerque fuego ni llamas al aceite ni a la sierra de
pértiga. El aceite podría derramarse y causar un incendio.
AVISO: La sierra de pértiga no está llena con aceite al momento de la compra. Es
esencial llenar el depósito con aceite para la cadena antes de usarla. Si hace funcionar
la sierra de pértiga sin el aceite para la cadena o con un nivel de aceite por debajo de
una determinada cantidad, se puede dañar la sierra de pértiga. La vida útil de la cadena
y la capacidad de corte dependen de que la lubricación sea óptima. La cadena se
lubrica automáticamente con aceite durante el funcionamiento, si hay aceite suciente
en el depósito. El nivel de aceite también se debe revisar cada 20 minutos de uso y se
debe volver a llenar a medida que sea necesario.
1. Retire el paquete de baterías del cabezal motor.
2. Limpie la tapa del depósito de aceite y el área circundante para asegurarse de
que no caiga suciedad en el depósito de aceite.
3. Coloque el accesorio de la sierra de
pértiga en posición vertical, a n de
garantizar que la tapa del depósito
quede hacia arriba. Haga girar
la tapa del depósito de aceite en
dirección contraria a las manecillas
del reloj para retirarla (Fig. 4).
4
Tapa del depósito de aceite

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100092
4. Vierta cuidadosamente el aceite para la espada y la cadena en el depósito hasta
que se llene hasta el cuello del depósito. Tenga cuidado de que el aceite no se
derrame desde la abertura. Limpie el excedente de aceite.
AVISO:
Use aceite para espada y cadena OREGON a n de obtener los mejores
resultados. Está especialmente diseñado para generar poca fricción y permitir
realizar cortes más rápidos.
Nunca use aceite ni otros lubricantes que no estén diseñados especícamente
para usarse sobre la espada y la cadena. Esto puede obstruir el sistema de aceite
y causar el desgaste prematuro de la espada y la cadena.
Controle el nivel de aceite con frecuencia y vuelva a llenar el depósito si es
necesario.
No use aceites sucios, usados ni contaminados. Se pueden dañar la espada y la
cadena.
Es normal que el aceite se ltre de la motosierra cuando no está en uso. Para
evitar ltraciones, vacíe el depósito de aceite después de cada uso y haga
funcionar la sierra durante un minuto. Cuando almacene la herramienta durante
un período prolongado, asegúrese de que la cadena esté levemente lubricada;
esto evitará que se oxiden la cadena y el piñón de la espada.
Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el aceite como
corresponde. Consulte a la autoridad local en materia de residuos para obtener
información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles.
PARA ENCENDER Y APAGAR LA HERRAMIENTA
Vea la sección “ENCENDER Y APAGAR EL CABEZAL MOTOR” en el manual del usuario
del cabezal motor PH1400.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
(Fig. 5)
Consulte la sección “Instrucciones
importantes de seguridad” en páginas
previas de este manual para saber cuáles
son los equipos de seguridad indicados
Asegúrese de que la cadena esté
colocada y tensada correctamente.
5

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 93
Levante la punta de la espada para vericar que la cadena no cuelgue. La tensión
de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior de
la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se
atasque. Si debe ajustar la tensión, consulte la sección "CÓMO REEMPLAZAR
LA ESPADA Y LA CADENA" en la sección de mantenimiento de este manual para
obtener instrucciones para el ajuste.
Verique la tensión del tornillo de la cubierta lateral antes de usarlo. Si está
suelto, apriete el tornillo de la cubierta lateral girándolo en dirección de las
manecillas del reloj.
Controle el nivel de aceite y llene el depósito si es necesario.
Verique el lo de los eslabones cortantes de la cadena.
Asegúrese de que la cadena esté bien lubricada.
Use guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección.
Mantenga un agarre adecuado de la unidad siempre que el motor esté en
funcionamiento. Sostenga la unidad rmemente con ambas manos.
Nunca se pare directamente debajo de la rama que desee cortar.
Asegúrese de tener un buen punto de apoyo, con los pies rmes y en equilibrio.
Mire a su alrededor para ver que
no haya tocones de árbol, raíces o
zanjas que puedan hacerlo caer o
tropezar.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE
CORTE (Fig. 6 y 7)
Siga los pasos que se muestran a
continuación para no dañar la corteza del
árbol o arbusto. No use un movimiento de
corte hacia delante y hacia atrás.
1. Haga un primer corte supercial
(1/4 del diámetro de la rama) en la
parte inferior de la rama, cerca de la
rama o el tronco principal.
6
CARGA
Segundo corte
Primer corte de
1/4 de diámetro
Corte nal
7
Púas para leñar

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100094
2. Haga un segundo corte en la parte superior de la rama, en dirección contraria del
primer corte. Siga cortando a través de la rama hasta que se separe del árbol.
Prepárese para compensar el peso de la herramienta cuando caiga la rama.
3. Haga un corte nal cerca del tronco.
AVISO: Para el segundo corte y el corte nal (desde la parte superior de la rama),
sostenga las púas para leñar contra la rama que corta (Fig. 7). Esto lo ayudará a
estabilizar la rama y facilitar el corte. Permita que la cadena corte por usted; ejerza
solamente una ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañar la espada, la
cadena o el motor.
4. Suelte el gatillo del cabezal motor en cuanto nalice el corte.
AVISO: Si no sigue el procedimiento de corte adecuado, la espada y la cadena se
atascarán y quedarán atrapadas en la rama. Si esto sucede, haga lo siguiente:
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Si puede alcanzar la rama desde el suelo, levántala mientras sostiene la sierra.
De esta forma, podrá soltar la rama y liberar la sierra.
3. Si la sierra continúa atrapada, llame a un profesional para obtener ayuda.
DESRAME Y PODA
Este accesorio para la sierra de pértiga se diseñó para recortar ramas pequeñas de
hasta 8 pulg. de diámetro. Para obtener mejores resultados, respete las siguientes
precauciones.
1. Planique el corte con cuidado. Tenga en cuenta la dirección en la que caerá la
rama.
ADVERTENCIA
:
Las ramas pueden caer en direcciones inesperadas. No se
pare directamente debajo de la rama que desee cortar.
2. La aplicación de corte más típica es colocar la unidad en un ángulo de 60° o
inferior, según la situación especíca, como se muestra en la Fig. 8. A medida que
aumenta el ángulo del mango de la sierra de pértiga al suelo, aumenta la dicultad
del primer corte (desde la parte inferior de la rama).
3. Retire las ramas largas en varias etapas.
4. Corte las ramas inferiores primero para que las ramas superiores tengan más
espacio cuando caigan.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 95
5. Trabaje lentamente; sostenga la sierra con rmeza con ambas manos. Mantenga
un punto de apoyo y equilibrio seguro.
6. Durante el desrame, mantenga el árbol entre usted y la cadena. Realice cortes
desde el lado del árbol opuesto a la rama que corta.
7. No realice cortes desde una escalera, es extremadamente peligroso. Deje esas
acciones en manos de profesionales.
8. No realice un corte nivelado junto a la rama principal hasta que haya cortado una
parte grande de la rama para reducir el peso. Si sigue los procedimientos de corte
adecuados, evitará quebrar la rama del miembro principal.
9. No use la sierra de pértiga para talar o leñar.
10. Para evitar electrocutarse, no utilice
este producto a menos de 50 pies
(15 m) de líneas aéreas eléctricas
(Fig. 8).
11. Mantenga a los transeúntes al menos
a 50 pies (15 m) de distancia (Fig. 8).
8
50 pies
(15m)
Mínimo de 50
pies (15 m)
Máximo de
60°

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100096
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
:
Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto
idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para
garantizar la seguridad y la conabilidad, todas las reparaciones deben estar a cargo
de un técnico calicado.
ADVERTENCIA
:
Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un
enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Para evitar
lesiones personales graves, tome precauciones adicionales y tenga cuidado al realizar
mantenimiento, reparar o cambiar el accesorio de corte u otros accesorios.
ADVERTENCIA
:
Para evitar lesiones personales graves, retire el paquete de
baterías del cabezal motor antes de realizarle mantenimiento, limpiarlo, cambiar los
accesorios adicionales o cuando no use el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados
por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa,
etc.
ADVERTENCIA
:
No permita en ningún momento que las piezas plásticas entren
en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico,
lo que puede resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA
:
Al limpiar el accesorio para la sierra de pértiga, NO lo sumerja
en agua ni en ningún otro líquido.
LIMPIEZA
Después de cada uso, retire la batería y limpie los residuos de la cadena y la
espada con un cepillo suave. Limpie la supercie de la sierra de pértiga con un
paño limpio humedecido con una solución jabonosa suave.
Retire la cubierta del piñón de la cadena y use un cepillo suave para retirar los
residuos de la espada, la cadena, el piñón y la cubierta del piñón de la cadena.
Siempre limpie las astillas, el aserrín y la suciedad de la ranura de la espada al
reemplazar la cadena de la motosierra.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 97
Todos los servicios de la sierra de pértiga que no estén enumerados en estas
instrucciones de mantenimiento deben estar a cargo de personal competente en
servicios de la sierra de pértiga.
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA
ADVERTENCIA
:
Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento,
asegúrese de extraer el paquete de baterías. Si no se respeta esta advertencia, se
podrían producir lesiones graves.
ADVERTENCIA
:
Siempre use guantes al manipular la espada y la cadena; estos
componentes son losos y pueden tener rebabas.
ADVERTENCIA
:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor está en
funcionamiento. La cadena es muy losa; siempre use guantes protectores al realizar
el mantenimiento de esta pieza.
AVISO: Al reemplazar la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y
cadena especicada en la sección “Cadena y barra recomendadas para esta sierra
de pértiga".
Desarmado de la espada y la cadena desgastadas
1. Retire la batería, deje que la sierra
de pértiga se enfríe y apriete la tapa
del depósito de aceite.
2. Apoye el accesorio de la sierra de
pértiga de lado sobre una supercie
rme y plana, de modo que la
cubierta del piñón de la cadena
quede hacia arriba (Fig. 9).
3. Use guantes. Con la llave de dos
cabezas provista, aoje el ensamblaje del tornillo de la cubierta y retírelo de la
cubierta del piñón de la cadena.
4. Retire la cubierta del piñón de la cadena del accesorio para la sierra de pértiga.
Limpie la cubierta del piñón de la cadena con un paño seco.
5. Retire la espada y la cadena de la supercie de montaje. Retire la cadena usada
de la barra.
9
Tornillo de la cubierta
Cubierta del piñón de la cadena

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA100098
AVISO: Si tiene dicultades para retirar
la cadena y la barra de la supercie de
montaje, coloque la sierra de pértiga en
posición vertical, sostenga la cadena con
una mano y aoje el tornillo de tensado
de la cadena en dirección contraria a las
manecillas del reloj con la otra mano (Fig.
10). Luego, retire la espada con la cadena.
AVISO: Es un buen momento para
inspeccionar el piñón de transmisión en
busca de desgaste excesivo o daños.
Armado de la espada y la
cadena nuevas
1. Apoye la cadena nueva formando
un lazo sobre una supercie plana
y enderece las deformaciones que
pueda tener (Fig. 11).
2. Coloque los eslabones guía de la
cadena dentro de la ranura de la
espada. Posicione la cadena de
modo que haya un lazo en la parte
posterior de la espada (Fig. 12).
3. Sostenga la cadena en posición
sobre la espada y coloque el lazo
alrededor del piñón de la sierra de
pértiga.
AVISO: La cadena tiene grabadas
pequeñas echas direccionales. La carcasa de la herramienta tiene moldeada otra
echa direccional (Fig. 13a). Al colocar la cadena de la motosierra formando un lazo
sobre el piñón, asegúrese de que la dirección de las echas sobre la cadena se
corresponda con la dirección de la echa de la carcasa de la herramienta. Si tienen
direcciones opuestas, voltee la cadena y el ensamblaje de la espada (Fig. 13b).
10
Tornillo de tensado
de la cadena
11
12
Eslabones guía
de la cadena
Ranura de la espada

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 99
4. Coloque la espada sobre la
supercie de montaje deslizando
la muesca de la espada sobre
las protuberancias de alineación,
asegurándose de que la clavija de
ajuste de tensión se inserte en el
oricio inferior del extremo de la
espada (Fig. 13a).
AVISO: Si tiene dicultades para insertar
la clavija de ajuste de tensión en el
oricio, inserte el tornillo de tensado de
la cadena adecuadamente, hasta que la
clavija de ajuste de tensión se ubique
exactamente en el oricio.
5. Reemplace la cubierta del piñón de
la cadena, inserte el ensamblaje del
tornillo de la cubierta a través de su
oricio de montaje y luego ajuste
ligeramente el tornillo de la cubierta
del piñón de la cadena girándolo en dirección de las manecillas del reloj. La
espada debe quedar libre de movimiento para poder ajustar la tensión.
PRECAUCIÓN
:
La tensión de la cadena de la motosierra debe ajustarse
correctamente antes de utilizarla.
AVISO: Para prolongar la vida útil de la espada, inviértala de vez en cuando.
6. Elimine toda la holgura de la cadena
haciendo girar el tornillo de tensado
de la cadena en dirección de las
manecillas del reloj hasta que la
cadena se asiente ceñidamente
contra la espada, con los eslabones
guía dentro de la ranura de la
espada (Fig. 14).
13b
13a
Flecha de la dirección de rotación en la
carcasa de la herramienta
Piñón
Clavija de ajuste
de la tensión
Protuberancias de
alineación
Tornillo de tensado de
la cadena
Ranura de la espada
Dirección del corte
14

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000100
7. Levante la punta de la espada para
vericar que la cadena no cuelgue
(Fig. 15). Suelte la punta de la
espada y haga girar el tornillo de
tensado de la cadena una vez más
en dirección de las manecillas del
reloj. Repita este proceso hasta que
la cadena no cuelgue más.
8. Sostenga levantada la punta de
la espada y apriete con rmeza el
tornillo del piñón de la cadena. La tensión de la cadena es la correcta cuando la
cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede
hacerse girar a mano sin que se atasque.
AVISO: Si la cadena está demasiado ajustada, no podrá girar. Aoje ligeramente el
tornillo de la cubierta del piñón de la cadena y haga girar el tornillo 1/4 de giro en
dirección contraria a las manecillas del reloj. Levante la punta de la espada y vuelva a
apretar con rmeza el tornillo de la cubierta del piñón de la cadena. Asegúrese de que
la cadena gire sin atascarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías antes de ajustar la tensión de la
cadena.
2. Aoje el tornillo de la cubierta manualmente.
3. Haga girar el tornillo de tensado de la cadena en dirección de las manecillas del
reloj para tensar la cadena. Consulte la sección “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y
LA CADENA” en este manual para obtener más información.
La tensión de la cadena en frío es la
correcta cuando no hay holgura del
lado inferior de la espada y la cadena
se mantiene ceñida, pero puede
hacerse girar sin que se atasque. La
cadena debe tensarse nuevamente
si las piezas planas de los eslabones
guía no se asientan en la ranura de la
espada, como se muestra en la Fig. 16.
16
Espada
Piezas planas
15
Levante la punta de la espada para
vericar que la cadena no cuelgue.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 101
Durante el funcionamiento normal de
la motosierra, la temperatura de la
cadena aumenta. Los eslabones guía
de una cadena caliente con la tensión
correcta cuelgan aproximadamente
0,050 pulg. (1,3 mm) por fuera de la
ranura de la espada (Fig. 17).
AVISO: Las cadenas nuevas tienden
a estirarse; la tensión de la cadena
con frecuencia y ajústela cuando sea
necesario.
AVISO: Si una cadena se tensó en caliente, puede quedar demasiado ajustada al
enfriarse. Verique la tensión en frío antes del próximo uso.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
ADVERTENCIA
:
Retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier
mantenimiento; si no lo hace se podrían producir lesiones graves.
ADVERTENCIA
:
Siempre use guantes al manipular la cadena; este componente
es loso y puede tener rebabas.
Use solo cadenas de bajo rebote para esta motosierra. Esta cadena de corte rápido
brinda una reducción del rebote cuando se mantiene correctamente.
Una cadena bien alada corta la madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión.
Nunca use una cadena dañada o sin lo. Una cadena con cortantes desalados
aumenta el esfuerzo físico que debe hacer el usuario y la carga de vibración, produce
resultados insatisfactorios y aumenta el desgaste.
Para que el corte sea uniforme y rápido, la cadena debe mantenerse correctamente.
La cadena debe alarse cuando las astillas de madera del cortado son pequeñas y
como polvo, la cadena debe forzarse para que atraviese la madera durante el corte o
la cadena corta de un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, tenga en cuenta lo
siguiente:
Si el ángulo de alado de la placa lateral es incorrecto, puede aumentar el riesgo
de producirse un efecto rebote importante.
Espacio libre de los eslabones cortantes (talones de profundidad). Si
es demasiado bajo, aumenta el potencial de efecto rebote. Si no es lo
sucientemente bajo, disminuye la capacidad de corte.
17
Espada
Aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm)

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000102
Si los eslabones cortantes han golpeado objetos duros, como clavos o piedras,
o han sido corroídos por lodo o arena en la madera, haga alar la cadena por un
técnico de servicio calicado.
AVISO: Inspeccione el piñón de transmisión en busca de desgaste o daños al
reemplazar la cadena. Si hay indicios de desgaste o daños en las áreas indicadas,
solicite a un técnico de servicio calicado que reemplace el piñón de transmisión.
Cómo alar los eslabones cortantes
Tenga la precaución de alar todos los
eslabones cortantes (Fig. 18) en los
ángulos especicados y a la misma
longitud, dado que los cortes rápidos
solo pueden lograrse cuando todos los
eslabones cortantes son uniformes.
1. Retire el paquete de baterías. Use
guantes para protegerse.
2. Ajuste la tensión de la cadena antes
de alarla. Consulte la sección
“AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA” en páginas previas de
este manual.
3. Use una lima redonda de 0,177
pulg. (4,5 mm) de diámetro y un
portalimas (se vende por separado).
Realice todo el alado en la posición
media de la espada.
4. Mantenga la lima nivelada con la
placa superior del diente. No deje
que la lima se hunda o se sacuda.
5. Mantenga un ángulo de alado
correcto: 30° entre la lima y la
cadena de la motosierra (vea las g.
19 y 20). Use siempre un portalimas
(se vende por separado) al alar a
mano cadenas de motosierra. Los
portalimas tienen marcas para el
ángulo de alado.
20
18
Placa superior
Placa lateral
Talón de profundidad
19
Lima redonda de
0,177 pulg. (4,5 mm)
Dirección de
alado
Diente cortante
Ángulo de
alado: 30°

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 103
6. Haciendo una presión leve y rme,
haga movimientos hacia la esquina
frontal del diente. Aleje la lima
levantándola del acero en cada
movimiento de regreso.
7. Haga varios movimientos rmes
en cada diente. Ale todos los
eslabones cortantes izquierdos en
una dirección. Luego pase al otro
lado y ale los eslabones cortantes
derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente, retire las virutas de la lima
con un cepillo de alambre suave (Fig. 21).
ADVERTENCIA
:
Si la cadena está desalada o no está alada correctamente,
el motor puede alcanzar una velocidad demasiado alta durante el corte y dañarse
gravemente.
ADVERTENCIA
:
Si el alado de la cadena no es correcto, aumenta el potencial
de efecto rebote.
ADVERTENCIA
:
Si no reemplaza o repara la cadena en caso de que esté
dañada, se pueden producir lesiones graves.
Ángulos de alado de las placas
superiores (Fig. 22)
CORRECTO: 30°. Este ángulo óptimo
puede obtenerse solo cuando se
usan las limas especicadas y una
posición de alado correcta. Los
portalimas tienen marcas de guía
para alinear la lima correctamente y
producir el ángulo correcto con las
placas superiores.
MENOS DE 30°: el diente queda demasiado desalado para cortar.
MÁS DE 30°: el borde del eslabón cortante queda muy alado y corta muy
rápidamente.
21
Eslabones cortantes
izquierdos
Eslabones
cortantes derechos
30°
22
CORRECTO INCORRECTO
MENOS DE 30° MÁS DE 30°
INCORRECTO
Ángulos de alado de las
placas superiores

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000104
Ángulos de alado de las placas
laterales (Fig. 23)
CORRECTO: 55°. El ángulo óptimo
puede producirse automáticamente
si se usa una lima con el diámetro
correcto en el portalimas.
GANCHO: “agarra” y se desala
rápidamente. Aumenta el potencial
de EFECTO REBOTE. Se produce
cuando se usa una lima con un diámetro demasiado pequeño o cuando se
sostiene la lima demasiado bajo.
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS: necesita demasiada presión de alimentación, produce
un desgaste excesivo en la espada y la cadena. Se produce cuando se usa una
lima con un diámetro demasiado grande o cuando se sostiene la lima demasiado
alto.
Espacio libre de los talones de
profundidad
1. El talón de profundidad debe
mantenerse a un espacio libre
de 0,025 pulg (0,6 mm), como
se muestra en la Fig. 24. Use un
calibre de profundidad (se vende
por separado) para medir el espacio
libre de los talones de profundidad.
2. Cada vez que se ale la cadena,
mida el espacio libre de los talones
de profundidad.
Use una lima plana y un calibre
de profundidad (se venden por
separado) para bajar todos los talones
uniformemente (Fig. 25). Los calibres de
profundidad están disponibles de 0,020
pulg. a a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm). Use un calibre de profundidad de 0,025 pulg.
(0,6 mm).
24
0,025 pulg.
(0,6 mm)
Espacio libre de los
talones de profundidad
55°
23
CORRECTO INCORRECTO
Gancho
Inclinación hacia atrás
INCORRECTO
Ángulo de la placa lateral
25
Lima plana
Calibre de profundidad

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 105
Los talones de profundidad pueden ajustarse con la lima plana en la misma dirección
en que se limó el eslabón cortante adyacente con la lima redonda. Tenga precaución
para no tocar la supercie del eslabón cortante con la lima plana cuando ajuste los
talones de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA ESPADA
Cuando la espada muestre indicios de desgaste, voltéela en la motosierra para
distribuir el desgaste y lograr la máxima vida útil. La espada debe limpiarse todos
los días que se use y debe vericarse que no presente desgaste ni daños. Las
deformaciones o rebabas en los rieles de la espada son una consecuencia normal
del desgaste de la espada. Estos defectos deben suavizarse con una lima en cuanto
ocurran. Si la espada tiene alguno de los siguientes defectos, debe reemplazarse.
Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se apoye
de costado.
Dobleces en la espada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles muy abiertos.
Además, la espada tiene un piñón
en la punta. El piñón debe lubricarse
semanalmente con una jeringa de grasa
para prolongar la vida útil de la espada.
Use una jeringa de grasa para lubricar
semanalmente con aceite para cadenas a
través del oricio de lubricación
(Fig. 26). Voltee la espada y verique que
los oricios de lubricación y la ranura de
la cadena estén libres de impurezas.
Cómo revertir la espada
1. Retire la espada y la cadena de
la sierra de pértiga, siguiendo
la sección “REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA”.
2. Retire la cadena de la espada y voltee la espada (Fig. 27). La parte inferior de la
cadena quedará del lado superior.
27
26
Oricio de lubricación
Piñón en la punta
de la espada

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000106
3. Reemplace la cadena en la espada.
4. Vuelva a ensamblar la espada y la cadena en la sierra de pértiga y ajuste la
tensión de la cadena, siguiendo las instrucciones de las secciones “REEMPLAZO
DE LA ESPADA Y LA CADENA” y “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN
Los engranajes de la transmisión en la caja de engranajes deben lubricarse
periódicamente con grasa para engranajes. Verique el nivel de grasa de la caja de
engranajes aproximadamente cada 50 horas de funcionamiento retirando el tornillo de
jación que se encuentra en la parte lateral de la carcasa.
Si no se puede ver grasa en los costados de los engranajes, siga los pasos a
continuación para llenar con grasa para engranajes hasta 3/4 de la capacidad.
No llene por completo la caja de engranajes de la transmisión.
1. Apoye el accesorio de la sierra de
pértiga sobre el lado de la cubierta
del piñón de la cadena en una
supercie rme y plana, de modo
que el tornillo de jación quede
hacia arriba (Fig. 28).
2. Use la llave de dos cabezas provista
para aojar y retirar el tornillo de
inyección.
3. Use una jeringa para grasa (no incluida) para inyectar un poco de grasa en el
oricio del tornillo, con cuidado para no superar los 3/4 de la capacidad.
4. Apriete el tornillo de jación después de la inyección.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
1. No almacene ni transporte el accesorio de la sierra de pértiga si está en
funcionamiento. Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenarlo o
transportarlo.
2. Coloque siempre la funda de la espada sobre la espada y la cadena antes de
almacenar o transportar el accesorio de la sierra de pértiga. Tenga precaución
para evitar los dientes alados de la cadena.
28
Tornillo de jación
Caja de engranajes

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 107
3. Limpie bien la sierra de pértiga antes de almacenarla. Almacene la sierra de
pértiga en interiores, en un lugar seco que esté cerrado con llave y no sea
accesible para los niños.
4. Manténgala alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para
jardín y sales para derretir hielo.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000108
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no
funciona.
El paquete de baterías no
está colocado en la sierra de
pértiga.
Coloque el paquete de baterías en la
sierra de pértiga.
No hay contacto eléctrico
entre la motosierra y la
batería.
Retire la batería, revise los contactos
y vuelva a instalar el paquete de
baterías.
El paquete de baterías está
agotado.
Cargue el paquete de baterías.
El botón de desbloqueo
no está liberado antes
de presionar el gatillo
interruptor.
Mantenga presionada la palanca
de bloqueo y pulse el gatillo para
encender la sierra de pértiga.
El paquete de baterías o el
cabezal motor están muy
calientes.
Deje que el paquete de baterías o el
cabezal motor se enfríen hasta que la
temperatura descienda por debajo de
los 152 °F (67 °C).
La cadena se encajó en la
madera.
Suelte el gatillo y retire la cadena y la
espada de la madera; luego, reinicie
la sierra de pértiga.
Hay residuos en la ranura de
la espada.
Presione la cadena contra la madera
y mueva la sierra de pértiga hacia
atrás y hacia delante para sacudir los
residuos.
Hay residuos en la cubierta
del piñón de la cadena.
Retire el paquete de baterías, luego
retire la cubierta del piñón de la
cadena y limpie los residuos.
El motor
funciona, pero
la cadena no se
mueve.
La cadena no se engancha
con el piñón de transmisión.
Retire el paquete de baterías y vuelva
a instalar la cadena, asegurándose
de que los eslabones de transmisión
de la cadena se asienten plenamente
sobre el piñón.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 109
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La sierra de
pértiga no corta
correctamente.
La tensión de la cadena no
es suciente.
Retire el paquete de baterías y vuelva
a ajustar la tensión de la cadena, de
acuerdo con la sección “AJUSTE DE
LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
La cadena está desalada.
Ale los eslabones cortantes, de
acuerdo con la sección
“Cómo alar
los eslabones cortantes”.
La cadena está instalada
hacia atrás.
Retire el paquete de baterías y vuelva
a instalar la cadena de la sierra, de
acuerdo con la sección “REEMPLAZO
DE LA ESPADA Y LA CADENA”.
La cadena está desgastada.
Retire el paquete de baterías y
reemplace la cadena, de acuerdo
con la sección
“REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA”.
La cadena está seca o
estirada excesivamente.
Controle el nivel de aceite. Si es
necesario, recargue el depósito de
aceite.
La cadena está fuera de la
ranura de la espada.
Retire el paquete de baterías y vuelva
a instalar la cadena, de acuerdo con
la sección
“REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA”.
La espada
y la cadena
funcionan en
caliente y echan
humo.
Verique que la tensión de la
cadena no sea excesiva.
Retire el paquete de baterías y vuelva
a ajustar la cadena; consulte la
sección “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE
LA CADENA”.
El depósito de aceite para la
cadena está vacío.
Llene con el lubricante de la espada y
la cadena.
Hay residuos en la ranura de
la espada.
Limpie los residuos de la ranura.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000110
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO
Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y
garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de
obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se
reparará de manera gratuita.
El cargador y el paquete de batería del Sistema EGO Power+ están garantizados contra
defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su
compra original.
El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
Esta garantía no cubre piezas de mantenimiento de rutina o piezas fungibles, como la
cadena y la espada, que puedan desgastarse durante el uso normal dentro del período
de garantía.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista
autorizado de EGO y podría no ser transferible. Los distribuidores minoristas
autorizados de EGO se identican en línea, en http://egopowerplus.com/pages/
warranty-policy.
b) El período de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos
industriales, profesionales o comerciales es de un año.
c) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
d) Esta garantía no cubre daños producto de modicaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
e) Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre
fallas, mal funcionamiento o defectos del producto por uso indebido, abuso
(incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición
de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación
correcta, y almacenaje o mantenimiento inadecuados.

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000 111
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Departamento de
Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite
el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con
los términos de la garantía estipulados.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías
implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un FIN en
particular. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para cualquier n en particular, que no pueda ser rechazada según
la ley estatal está limitada a cinco años desde la fecha de compra para el equipo
electromecánico para exteriores y tres años desde la fecha de compra para el cargador
y el paquete de batería.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o en EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503

ACCESORIO PARA LA SIERRA DE PÉRTIGA — PSA1000112
