
ARENDO SINGLE
Water kele
User Manual
Mod.-Nr.: 303001

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 14
3. Français...............................................................................................................23
4. Italiano................................................................................................................34
5. Español...............................................................................................................45

3Deutsch
GEFAHR! VORSICHT!
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
• Nicht in Wasser eintauchen.
• Benutzen Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.

4 Deutsch
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.
• Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
• Betreiben Sie das Gerät
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geisgen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt,

5Deutsch
gereinigt oder gewartet zu wer-
den. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichgt
oder erhielten von dieser Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist und sie die Gefahren des
Gerätes verstanden haben.
• Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Zur Sicherheit keine Verpa-
ckungsteile (Plaskbeutel, Kar-
ton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
• Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes

6 Deutsch
Wasser nicht erneut auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
• Önen Sie den Deckel nicht in
Betrieb. Es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
• Während des Betriebes tri Was-
serdampf an der Geräteoberseite
aus. Halten Sie sich von dem aus-
tretenden Wasserdampf fern.
• Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvor-
richtung.

7Deutsch
• Lassen Sie etwas Abstand zu an-
deren Gegenständen und Wän-
den, so dass die Lu frei zirkulie-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser auf.
• Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers
heiß. Fassen Sie den Wasserko-
cher daher nur an den dafür vor-
gesehenen Tragegri an.
• Ist das Netzkabel beschädigt,
muss es durch den Hersteller, sei-
nen Fachhändler oder eine ähn-
lich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahr zu vermei-
den.

8 Deutsch
• Kinder dürfen dabei nur unter
Aufsicht oder Anleitung zur
Benutzung das Gerät verwenden
oder reinigen.
• Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da anderenfalls Wasser
herausspritzen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Bodenplae.

9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1 Lieferumfang
• Wasserkocher
• Bodenplae mit Anschlussleitung
• Kurzanleitung
2 Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 920-1100W
Standby-Verbrauch < 0,5W
Wasser-Füllmenge max. 0,5l
Temperaturstufen /
Farben der Status-LEDs
• 50°C - Grün
• 70°C - Blau
• 80°C - Pink
• 90°C - Gelb
• 100°C - Rot
Features • automasche Abschaltung
• doppelwandig
• Warmhaltefunkon (nur für Temperaturen unter
100°)
• Kompaktes Design
• akussches Signal (Summer)

10 Deutsch
3 Produkt-Details
4 Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Bodenplae aus der Verpackung und
schließen Sie die Bodenplae an eine vorschrismäßig installierte Schutzkon-
takt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasser-
behälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die “ON/OFF”-Taste an der Ober-
seite des Tragegries betägen und schüen Sie es anschließend weg.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
Deckel
Ausguss
Haltegri
Status-LED
Bodenplae
mit Anschlussleitung
Temperaturstufen-LEDs
ON/OFF-Taste
Temperatur-
Auswahl
Tasten-Panel

11Deutsch
5 Benutzung
Önen Sie den Deckel des Wasserkochers. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem
Wasser auf und schließen Sie den Deckel.
Hinweis: An der Innenseite bendet sich ein Füllstrich (0,5l) für die maximale Füll-
menge. Bie befüllen Sie den Behälter nicht über diese Maximal-Markierung. Falls
der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser herausspritzen. Setzen Sie
anschließend den Wasserkocher auf die Bodenplae auf. An der Grioberseite be-
ndet sich das Bedienfeld zur Auswahl verschiedener Wassertemperaturen. Betä-
gen Sie mehrfach die “Temperatur-Auswahl”-Taste und wählen Sie Ihre gewünschte
Temperatur aus. Drücken Sie anschließend die „ON/OFF“-Taste, um den Heizvor-
gang zu starten. Die aktuell eingestellte Temperatur wird sowohl im Bedienfeld als
auch farblich (siehe unter Punkt 2 bei „technische Daten“ > Farben Status-LEDs)
durch die seitliche Betriebsanzeige (Status-LED) dargestellt und die Betägung der
Tasten jeweils durch kurzes akussches Signal bestägt. Sobald das Wasser die
Ziel-Temperatur erreicht hat, ertönt ein Piepen und die Temperaturstufen-LED so-
wie die Status-LED erlischen. Das Heizelement schaltet sich automasch ab und der
Vorgang ist beendet. Das Gerät kann nun angehoben und das Wasser verwendet
werden. Wenn Sie den Kochvorgang frühzeig abbrechen möchten, können Sie je-
derzeit die “ON/OFF”-Taste drücken.
5.1 Warmhaltefunkon
Die “KEEP WARM”-Funkon (steht für die Temperaturen 50°C/ 70°C/ 80°C und
90°C zur Verfügung) und ist dafür geeignet, gekochtes Wasser über einen län-
geren Zeitraum warmzuhalten. Drücken und halten Sie hierfür die “Temperatur-
Auswahl”-Taste, bis die Temperatur-LED blinkt und die Status-LED in der entspre-
chenden Farbe leuchtet. Der Wasserkocher akviert die Warmhaltefunkon für
eine Stunde. Stellen Sie sicher, dass Sie vorher die gewünschte Temperatur ein-
stellen.
6 Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Ab-
ständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und

12 Deutsch
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Bie verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich handelsüb-
liche Entkalkungsmiel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das Entkalkungs-
miel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzeel.
Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplae nie-
mals mit harten Gegenständen. Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen
Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm. Bie benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die Oberäche angreifen oder bei Verzehr
gesundheitlich bedenklich sind! Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu ver-
meiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG!
7 Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie unbe-
dingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektro-
nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even-
tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß
abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie
auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur

13Deutsch
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde. Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
8 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) ver-
pichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den
Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammelstel-
len kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist
auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung und
Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303001 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

14 English
DANGER! BE CAREFUL!
Important safety instrucons for this
device
• This device may onlybe used in
accordance with its intended pur-
pose and for private use. It is not
for commercial applicaon.
• Do not immerse the kele in
water!
• This device is only designed for in-
door use. Keep it away from heat
sources (e.g. electric stove), high
temperatures and direct sunlight.
• Do not tough the kele with wet
hands.
• Do prevent the unit from drop-
ping over, make sure that the
support surface is stable.
• Pull out the main plug from the

15English
socket when the machine is not in
use or during cleaning.
• Do not operate the device with oth-
er than specied power supplies.
• Appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilies or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instrucon concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
• Usage, Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by chil-
dren unless they are older than
8 and above and supervised or
instrucon concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less
than 8 years.

16 English
• Keep packaging items (plasc
bags, carton, styrofoam, etc.)
out of reach of children, as they
represent a potenal source of
danger.
• Only ll the water tank with fresh
cold water and do not cook re-
maining water a second me.
• Do not move the machine while it
is operang.
• Never open the cover during
brewing process, this could lead
to burns.
• Keep away from eming water
vapour during brewing process.
Otherwise it can cause burns.
• Aer brewing the heang ele-
ment stays hot for a while. Make
sure that nobody touches the
inside of the kele to avoid burns!

17English
• The unit may only be operated by
using the provided parking de-
vice.
• Allow sucient space between
this unit and other devices and
walls to ensure proper venlaon.
Do not cover the device.
• Do not cook any other liquids
than water.
• During operaon the housing be-
comes hot. Therefore only touch
the unit by its intended handle.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or a
similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
• Do not overll the kele in order
to avoid water leakage.
• The appliance is only to be used
with the stand provided

18 English
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our
company. Before using the kele for the rst me, please read this manual care-
fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference,
please keep this manual.
1 Scope of delivery
• Electric water kele
• Base plate with connecon cable
• User manual
2 Technical data
Power supply 220-240V AC, 50/60Hz
Power consumpon
920-1100W
Standby consumpon < 0,5W
Quanty of water max. 0,5l
Temperature steps/
Colours of the status
LEDs
• 50°C - Green
• 70°C - Blue
• 80°C - Pink
• 90°C - Yellow
• 100°C - Red
Features • Automac switch-o
• Double-walled
• Warm-keeping funcon (only for temperatures
under 100°)
• Compact Design
• Acousc signal

19English
3 Product details
4 Inial start-up
Please remove the water kele and base staon from the packing and connect the
basis only to a properly installed grounded socket.
Wipe the exterior surface and the inner surface of the kele with a slightly damp
cloth. Before regular use, ll the water reservoir with cold water to its maximum
level and boil the water by pressing the “ON/OFF” buon on the upper side of the
handle. Then throw it away.
This device is designed for household use and similar applicaons only, such as for
example:
- in employee cafeterias, in stores, oces and other working environments;
- by customers in hotels, motels and other residenal facilies;
- in Bed and Breakfast establishments;
- in farm houses.
Cover
Spout
Handle
Status LED
Base plate
with connecon
cable
Temperature levels (LED)
ON/OFF buon
Tempera-
ture control
Buon panel

20 English
5 Usage
Open the cover of the water kele. Then ll the kele with cold water and close
the cover.
Note: For the maximum lling level, a lling mark (0,5l) is located on the inner
side. Please make sure not to ll in more than the maximum level as marked on
the scale. If the kele is over-lled, boiling water can be ejected. Put the kele on
the base plate. On the top of the handle, there is a control panel for the selecon
of dierent water temperatures. Press it repeatedly in order to select your desired
temperature. Then press the “ON/OFF” buon to start the heang process. The
current temperature is shown on the control panel and also on the status LED in
colour (also see under point 2 „technical data“ > colours of the status LEDs). The
actuaon of the keys is conrmed by a short audible signal. As soon as the target
temperature is reached, a beep will sound and the temperature levels (LED) and
also the status LED will turn o. The heang element switches o automacally.
The procedure has been completed. Now the case can be lied and the water can
be used. If you wish to abort the cooking process, just press the “ON/OFF” buon
at any me.
5.1 Warm-keeping funcon
The “KEEP WARM” funcon allows you to maintain a specic temperature (50°C/
70°C/ 80°C and 90°C). It is suitable to keep warm boiled water over a longer period
of me. To do this, press and hold the „Temperature control“ buon, unl the tem-
perature LED ashes and the status LED lights up in the corresponding colour. The
kele acvates the keep warm funcon for one hour. Make sure you have set your
desired temperature before.

21English
6 Decaling and cleaning
We recommend decalcifying the kele in regular intervals, depending on the in-
tensity of use. Before cleaning, it is essenal to remove the power plug from the
socket and wait unl the device is completely cooled down. Only use convenonal
decaling agents based on citric acid. Please follow the manufacturer´s instrucons
for dosing the respecve product you have chosen. The base plate must not be
cleaned and should not be processed with sharp or hard objects. For cleaning the
outer surface of the kele, only use a damp cloth. Never use hard or abrasive ob-
jects like a wire brush or a steel-sponge for cleaning. Please do not use any aggres-
sive cleaning agents which could be harmful or unhealthy. It also could damage the
surface. To avoid the risk of geng an electric shock, never immerse the device,
the power cable or the plug into water or other liquids.
PLEASE NOTE!
7 Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the de-
vice to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage
electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device
for purposes other than those described in the instrucons. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or
alteraon to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the
warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
any separate prior noce to this eect.

22 English
8 Disposal instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con-
sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collecon
points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribuon towards protecng our environment.
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303001 conforms to the principle re-
quirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conformity can be
obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761

23Français
DANGER ! ATTENTION !
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
• Ulisez l'appareil uniquement
à des ns privées et prévues. Il
n'est pas conçu pour l'usage com-
mercial.
• Ne pas immerger dans l’eau.
• Ne l'ulisez pas en extérieur et
maintenez le éloigné de sources
de chaleur (p. ex. cuisinière
électrique) et du rayonnement
solaire direct. Ne placez pas
l'appareil à proximité directe de
sources d'eau (p. ex. évier).
• N'ulisez pas cet appareil avec

24 Français
des mains humides.
• Choisir une surface adéquate
an que l'appareil ne puisse pas
basculer.
• Débrancher la prise secteur lors
de la non-ulisaon ou pour le
neoyage.
• Ulisez l'appareil avec la tension
indiquée sur la plaque signalé-
que de l'appareil.
• Cet appareil n'es pas conçu pour
être ulisé, neoyé ou maintenu
par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou ne dis-
posant pas d'expérience et/ou
de savoir-faire. À mois qu’elles
ne soient surveillées par une

25Français
personne responsable de leur
sécurité ou aient reçu de cee
dernière des instrucons d'u-
lisaon de l'appareil et qu’elles
aient compris les dangers qu’il
comporte.
• Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Pour des raisons de sécurité, ne
pas laisser des pares d'embal-
lages (sacs en plasque, carton,
polystyrène, etc.) à la portée des
enfants.
• Remplissez le réservoir d'eau
uniquement avec de l'eau froide
et ne chauez pas l'eau restante
une deuxième fois.

26 Français
• Ne pas bouger l'appareil durant
le fonconnement.
• Ne pas ouvrir le couvercle pen-
dant le fonconnement. Cela
pourrait entrainer des brûlures !
• De la vapeur d'eau sort de la
pare supérieure de l'appareil
durant le fonconnement. Main-
tenez-vous éloigné de la vapeur
d'eau émise.
• L'élément chauant reste chaud
durant une longue période de
temps, même après la mise hors
tension. Assurez-vous que per-
sonne ne touche l'intérieur du
récipient. Il existe un risque de
brûlures !
• N'ulisez l'appareil qu'avec le
disposif d'arrêt livré.

27Français
• Laissez un peu de distance à
d'autres objets et murs, de sorte
que l'air puisse circuler libre-
ment. Ne couvrez pas l'appareil.
• Ne chauez pas des liquides
autres que de l'eau.
• Durant le fonconnement, le
boîer de la bouilloire devient
chaud. Ne saisissez par consé-
quent la bouilloire que par la poi-
gnée prévue à cee n.
• Si le câble d'alimentaon est en-
dommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un représentant
ou une personne présentant une
qualicaon analogue, an d'évi-
ter tout risque.
• Les enfants ne doivent pas ma-

28 Français
nipuler ou neoyer l’appareil
que lorsqu’ils sont surveillés ou
ont reçu une instrucon sur son
ulisaon.
• Ne remplissez pas trop la bouil-
loire sous risque d’éclaboussures.
• N'ulisez l'appareil qu'avec la
base livrée.

29Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant.
1 Volume de la livraison
• Bouilloire
• Base avec câble de raccordement
• Mode d’emploi
2 Caractérisques techniques
Alimentaon en
tension
220-240 V CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée 920-1100 W
Consommaon en
mode veille
< 0,5 W
Quanté de remplis-
sage d'eau
max. 0,5 l
Niveaux de tempéra-
ture/
couleurs des LEDs
d’état
• 50°C - vert
• 70°C - bleu
• 80°C - rose
• 90°C - jaune
• 100°C - rouge
Caractérisques • Arrêt automaque
• paroi double
• Foncon mainen de la chaleur (seulement pour
les températures inférieures à 100°)
• Design compact
• signal acousque (Summer)

30 Français
3 Détails du produit
4 Première mise en service
Rerez la bouilloire et la plaque de base de l'emballage et branchez la plaque de
base à une prise électrique correctement installée.
Essuyez la surface de la bouilloire avec un chion légèrement humide. An d'éli-
miner d'éventuels résidus de fabricaon, remplissez le récipient d'eau avant la
première ulisaon avec de l'eau froide jusqu'au niveau de remplissage maximal.
Meez l’eau à bouillir en appuyant sur le bouton ON/OFF en haut de la poignée et
jetez ce qu’il reste à la n.
Cet appareil est desné à un usage domesque ou similaire, comme dans une cui-
sine pour employés d’un magasin, de bureaux ou de domaines semblables, dans
des propriétés agricoles, pour des clients d’hôtels, motels ou autres établisse-
ments ainsi que pour les chambres d’hôtes.
Couvercle
Verseur
Poignée de
retenue
LED d'état
Base avec
câble de raccord-
ement
LEDs de niveaux de
température
Touche ON/OFF
Sélecon de
la tempéra-
ture
Panneau de commande

31Français
5 Ulisaon
Ouvrez le couvercle de la bouilloire. Remplissez-la avec de l’eau froide et refermez
le couvercle.
Note : À l’intérieur, un trait indique le niveau de remplissage maximal (0,5 l). Ne
remplissez pas le récipient au-dessus de ce niveau maximal. Si la bouilloire est trop
pleine, il peut y avoir des éclaboussures d’eau bouillante. Placez ensuite la bouil-
loire sur le socle. Sur le côté de la poignée se trouve une commande pour choisir les
diérentes températures. Appuyez plusieurs fois sur la touche « sélecon tempéra-
ture » pour choisir la température souhaitée. Appuyez ensuite sur la touche « ON/
OFF» pour démarrer le processus de chauage. La température choisir s’ache à
l’écran mais également par couleur (voir le point 2 « Caractérisques techniques »
> couleurs LED d'état) via le voyant de fonconnement (LED d'état) et le fonconne-
ment des touches est conrmé par un bref signal acousque. Dès que l’eau aeint
la température souhaitée, un bip retent et la LED de température et la LED d'état
s’éteignent. L’élément chauant s’éteint automaquement et le processus est ter-
miné. Vous pouvez à présent soulever l’appareil et uliser l'eau. Si vous souhaitez
interrompre le chauage plus tôt, vous pouvez à tout moment appuyer sur la touch
« ON/OFF ».
5.1 Foncon de mainen de la chaleur
La foncon « KEEP WARM » (disponible pour les températures 50°C/
70°C/ 80°C et 90°C) permet de maintenir l’eau chaude sur une pé-
riode prolongée. Pour ce faire, maintenez la touche Sélecon de
la température enfoncée jusqu’à ce que la LED de température clignote et que la
LED d'état prenne la couleur correspondante. La bouilloire acve la foncon main-
en de chaleur pour une heure. Assurez-vous de choisir la température voulue au
préalable.
6 Détartrage et neoyage
Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en foncon
de l’intensité d’ulisaon. Débranchez toujours la che secteur avant le neoyage
et aendez que l’appareil se soit complètement refroidi.

32 Français
N’ulisez pour le détartrage du récipient d’eau que des détartrants courants à base
de citron. Le dosage du détartrant se trouve sur l’emballage ou la noce explica-
ve.
La plaque de base ne doit pas être spécialement neoyée. Ne traitez jamais la
plaque de base avec des objets durs. Pour le neoyage externe de la bouilloire,
n’ulisez qu’un chion humidié avec de l’eau. N’ulisez pour le neoyage au-
cun objet abrasif tel que brosse métallique ou éponge métallique. N’ulisez en
aucun cas des détergents qui endommagent la surface ou qui présentent un risque
sanitaire lorsqu’ils sont consommés ! An d’éviter tout risque d’électrocuon, ne
n’immerger jamais l’appareil, le câble d’alimentaon ou la che dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Aenon!
7 Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modier. Évitez tout
contact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. L’appareil n’est
pas approuvé pour une ulisaon en extérieur, ulisez-le exclusivement dans un
endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de la neige. N’ex-
posez pas l’appareil à des températures élevées. N’exposez pas l’appareil à des
changements de température soudains ou à de fortes vibraons, car cela pourrait
endommager les éléments électroniques. Vériez que l’appareil n’est pas endom-
magé avant de l’uliser. Ne pas uliser l’appareil s’il a subi un choc ou qu’il a été
endommagé d’une quelconque autre manière.
Veillez à respecter les disposions et les restricons naonales. N’ulisez pas l’ap-
pareil dans un autre but que celui indiqué dans les instrucons.Cet appareil n’est
pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants ou des personnes aeintes
de troubles mentaux.Toute modicaon ou réparaon qui n’a pas été eectuée
par le fournisseur d’origine entraîne l’annulaon de la garane et des droits de
recours en garane.L’ulisaon de l’appareil est réservée aux personnes qui ont lu
et compris les présentes instrucons. Les spécicaons de l’appareil peuvent être
modiées sans nocaon préalable.

33Français
8 Indicaons de recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères, conformément à la direcve DEEE. Leurs éléments doivent être
recyclés ou éliminés séparément, car une éliminaon inappropriée d’éléments
toxiques et dangereux pourrait porter préjudice à l’environnement. Conformé-
ment à la loi relave aux appareils électroniques, en tant que consommateur, vous
êtes obligé de ramener gratuitement les appareils électriques et électroniques
arrivés en n de vie au fabricant, au point de vente ou dans un point de collecte
prévu à cet eet. La loi de chaque pays règle les détails connexes. Le symbole sur
le produit, le manuel d’ulisaon et/ou l’emballage indique lesdites disposions.
Avec ce type de séparaon des maères, de recyclage et d’éliminaon des appa-
reils usagés, vous prenez part acvement à la protecon de notre environnement.
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que l’appareil 303001 est conforme aux
exigences essenelles et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir une déclaraon
de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hanovre

34 Italiano
PERICOLO! PRUDENZA!
Importan istruzioni sulla sicurezza di
questo apparecchio
• Ulizzare questo apparecchio
esclusivamente per l’uso priva-
to e per lo scopo previsto. Que-
sto apparecchio non è desnato
all'uso commerciale.
• Non immergere nell'acqua.
• Non ulizzare all'aperto e tene-
re lontano da fon di calore (ad
es. stufa elerica) e dalla luce
solare direa. Non posizionare
l'apparecchio nelle immediate
vicinanze di fon d'acqua (ad es.
lavandino).

35Italiano
• Non ulizzare l'apparecchio con
le mani bagnate.
• Scegliere una supercie adaa
in modo che l’apparecchio non
possa ribaltarsi.
• Staccare la spina dalla presa di
corrente in caso di inulizzo o
per la pulizia.
• Fare funzionare l'apparecchio
conformemente alla tensione
riportata sull'echea.
• Questo apparecchio non è inteso
per l'uso, la pulizia o la manu-
tenzione da parte di persone
(inclusi i bambini) con capacità
siche, sensorie o mentali ri-
doe o con scarsa esperienza
e/o conoscenza del prodoo,

36 Italiano
a meno che non sia ulizzato
soo la supervisione da parte
di persone responsabili per la
loro sicurezza o abbiano ricevuto
dalle stesse le istruzioni neces-
sarie per l'uso dell'apparecchio
e abbiano compreso i pericoli
dell'apparecchio.
• I bambini dovrebbero essere
sorveglia per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
• Ai ni della sicurezza, non lascia-
re par d'imballaggio (buste di
plasca, cartone, polisrolo ecc.)
alla portata dei bambini.
• Riempire il serbatoio dell'acqua
esclusivamente con acqua fred-
da e non rifare bollire l'acqua

37Italiano
residua.
• Non muovere l’apparecchio
mentre è in funzione.
• Non aprire il coperchio durante
il funzionamento. Si potrebbero
vericare usoni.
• Durante il funzionamento fuorie-
sce del vapore sul lato superiore
dell'apparecchio. Stare lontani
dal vapore in uscita.
• L'elemento riscaldante rimane
bollente per un determinato pe-
riodo anche dopo lo spegnimen-
to. Accertarsi che l'interno del
recipiente non venga toccato.
Rischio di usoni!
• Ulizzare l'apparecchio solo con
il disposivo d'appoggio in dota-
zione.

38 Italiano
• Lasciare una piccola distanza da
altri ogge e da pare per con-
senre la circolazione dell'aria.
Non coprire l’apparecchio.
• Non usare per la bollitura di liqui-
di diversi dall'acqua.
• Durante il funzionamento, il cor-
po del bollitore si riscalda note-
volmente. Pertanto aerrare il
bollitore solo all'apposito mani-
co.
• Se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato deve essere sostuito
dal produore, dal suo rivendito-
re o da una persona con qualica
simile al ne di evitare pericoli.
• I bambini possono ulizzare o
pulire l'apparecchio solo se sor-
veglia o istrui.

39Italiano
• Non riempire il bollitore eccessi-
vamente per evitare la formazio-
ne di schizzi d'acqua.
• Ulizzare l'apparecchio solo con
la base in dotazione.

40 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione il
disposivo acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso.
1 Contenuto della confezione
• Bollitore
• Base con cavo di collegamento
• Istruzioni per l’uso
2 Da tecnici
Alimentazione di
tensione
220-240V, AC, 50/60Hz
Potenza assorbita 920-1100W
Consumo in standby < 0,5W
Quantà d'acqua max. 0,5l
Livelli di temperatura/
colori dei LED di stato
• 50°C - Verde
• 70°C - Blu
• 80°C - Rosa
• 90°C - Giallo
• 100°C - Rosso
Caraerische • Spegnimento automaco
• doppia parete
• funzione di mantenimen in caldo (solo per tem-
perature inferiori a 100°)
• Design compao
• segnale acusco (cicalino)

41Italiano
3 Deagli del prodoo
4 Prima messa in funzione
Togliere il bollitore e la base dall'imballaggio e collegare la base a una presa con
contao di protezione regolarmente installata.
Passare un panno umido sulla supercie del bollitore. Per eliminare eventuali re-
sidui di produzione, riempire il contenitore dell'acqua con acqua fredda no alla
tacca Max. prima del primo ulizzo. Fare bollire l'acqua azionando il tasto "ON/
OFF" sul lato superiore del manico ed eliminarla successivamente.
L'apparecchio è desnato all'uso domesco e ad applicazioni simili come ad esem-
pio in cucine per dipenden di negozi, uci e altri ambien professionali, in tenute
agricole, da clien di alberghi, motel e altre struure d'alloggio nonché Bed and
Breakfast.
Coperchio
Beccuc-
cio
Manico
LED di stato
Base con cavo di
collegamento
LED per livelli di tem-
peratura
Tasto ON/OFF
Selezione
tempera-
tura
Pannello di comando

42 Italiano
5 Ulizzo
Aprire il coperchio del bollitore. Riempire il bollitore con acqua fredda e chiudere
il coperchio.
Nota: All'interno si trova una marcatura (0,5l) per la quantà massima di riempi-
mento. Non superare questo livello massimo di riempimento. In caso di riempimen-
to eccessivo del bollitore potrebbero fuoriuscire degli schizzi d'acqua. Successiva-
mente posizionare il bollitore sulla base. Nella parte superiore del manico si trova
il pannello di comando per la selezione di diverse temperature dell'acqua. Azionare
più volte il tasto "Selezione temperatura" e selezionare la temperatura desiderata.
Premere il tasto "ON/OFF" per avviare il processo di riscaldamento. La temperatura
aualmente impostata viene visualizzata sia nel pannello di comando sia a colori
(vedi pos. 2 in "Da tecnici" > LED di stato colori) tramite il display laterale (LED di
stato) e l'azionamento dei tas viene confermato con un breve segnale acusco.
Non appena l'acqua ha raggiunto la temperatura impostata, viene emesso un se-
gnale acusco e il LED dei livelli di temperatura nonché il LED di stato si spengono.
L'elemento riscaldante si spegne automacamente e il processo è terminato. Ora
è possibile sollevare l'apparecchio e ulizzare l'acqua. Se si desidera interrompere
il processo di bollitura ancipatamente, è possibile premere in qualsiasi momento
il tasto "ON/OFF".
5.1 Funzione di mantenimento in caldo
La funzione “KEEP WARM” (disponibile per le temperature 50°C/ 70°C/ 80°C e
90°C) è adaa per mantenere calda l'acqua bollita per un periodo prolungato. A
tale scopo premere e tenere premuto il tasto "Selezione temperatura" no a quan-
do lampeggia il LED della temperatura e il LED di stato è acceso in un determinato
colore. Il bollitore ava la funzione di mantenimento in caldo per un'ora. Accertar-
si di avere impostato precedentemente la temperatura desiderata.

43Italiano
6 Decalcicazione e pulizia
A seconda dell'intensità d'ulizzo consigliamo di decalcicare regolarmente il bolli-
tore. Prima della pulizia togliere sempre la spina di rete e aendere no a quando
l'apparecchio non è completamente rareddato.
Per la decalcicazione del contenitore dell'acqua ulizzare esclusivamente prodo
di decalcicazione tradizionali a base di acido citrico. Il dosaggio per il decalcican-
te è riportato sulla confezione ovvero nel foglieo allegato.
Non pulire la piastra riscaldante. Non traare la piastra riscaldante con ogge duri.
Per la pulizia esterna del bollitore, usare esclusivamente un panno inumidito di
acqua. Non usare ogge abrasivi quali pagliea o spazzola metallica per la pulizia.
In nessun caso usare detersivi che aaccano la supercie o che meono a rischio la
salute in caso di consumo. Per evitare il pericolo di scossa elerica, non immergere
mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o il conneore in acqua o altri liquidi.
Aenzione!
7 Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L’apparecchio
non è omologato per essere ulizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciu. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate. Non esporre l’apparecchio a cambi repenni
di temperatura, né a for vibrazioni, poiché potrebbero danneggiare le par
eleroniche.
Controllare che l’apparecchio non presen danni prima di ulizzarlo. Non uliz-
zare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in qualsiasi altro
modo.Rispeare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non usare l’apparecchio
per scopi diversi da quelli descri nella guida di riferimento. Questo prodoo
non è un giocaolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modica apportata
all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la decadenza dei
diri di garanzia.L’apparecchio essere usato solo da persone che hanno leo e

44 Italiano
compreso questa guida di riferimento. Le speciche dell’apparecchio possono
essere modicate senza preavviso.
8 Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal insieme ai riu domesci. I relavi componen devono
essere porta separatamente presso le struure di riciclaggio o smalmento,
poiché le par tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente
in caso di smalmento inappropriato. In conformità alla legge sugli apparecchi
eleronici (ElektroG), gli ulizzatori sono tenu a restuire al produore, ai pun
vendita o ai pun di raccolta pubblici arezza gli apparecchi elerici ed elero-
nici al termine del loro ciclo di durata. La legislazione regionale disciplina i casi
parcolari. Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione
rimanda a queste direve. Grazie a questo po di separazione dei materiali,
ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante
alla tutela ambientale.
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 303001 è conforme ai requisi di base
e alle rimanen disposizioni. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD
Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover

45Español
¡PELIGRO! ¡PRECAUCIÓN!
Observaciones importantes de seguri-
dad para este aparato
• Ulice este aparato únicamente
para el n previsto y en entornos
privados. No está concebido para
un uso industrial.
• No lo sumerja en agua.
• No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de
calor (p. ej., cocinas eléctricas) y
de la radiación solar directa. No
coloque el aparato cerca de fuen-
tes de agua (como lavabos).
• No ulice el aparato con las ma-
nos mojadas.

46 Español
• Escoja una base adecuada para
que el aparato no pueda volcar.
• Desenchufe el aparato de la
toma de corriente cuando no lo
ulice o para limpiarlo.
• Ulice el aparato de conformidad
con la tensión que aparece en la
idencación del disposivo.
• Este aparato no se ha diseñado
para ser ulizado, limpiado ni
mantenido por personas (in-
cluidos niños) con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
limitadas, o sin la experiencia o
los conocimientos sucientes,
a menos que sean supervisadas
por una persona responsable de
su seguridad o hayan sido ins-
truidas acerca de cómo ulizar

47Español
el aparato y hayan entendido los
peligros que este entraña.
• Se debe vigilar a los niños para
garanzar que no jueguen con el
aparato.
• Por movos de seguridad, no
deje al alcance de los niños los
elementos de embalaje (bolsa
de plásco, cartón, poliesreno,
etc.).
• Llene el depósito solo con agua
fría y no vuelva a hervir el agua
sobrante.
• No mueva el aparato mientras
esté en funcionamiento.
• No la abra mientras esté funcio-
nando. ¡Podría sufrir quemadu-
ras!

48 Español
• Durante el funcionamiento sale
vapor de agua por la parte supe-
rior del aparato. Manténgase ale-
jado de dicho vapor de agua.
• El elemento calentador perma-
nece caliente durante bastante
empo después del apagado.
Asegúrese de que nadie toque el
interior del recipiente. ¡Peligro
de quemaduras!
• Ulice el aparato solo con el
disposivo de estacionamiento
suministrado.
• Deje algo de espacio con otros
objetos y las paredes para que el
aire pueda circular libremente.
No cubra el aparato.
• No hierva ningún otro líquido
aparte de agua.

49Español
• La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funciona-
miento. Por ese movo, toque el
aparato solo por el asa.
• Para evitar riesgos, los cables de
red dañados solo deben ser sus-
tuidos por el fabricante, un co-
merciante especializado o una
persona con una cualicación si-
milar.
• Los niños únicamente deben
ulizar o limpiar el aparato bajo
supervisión o si se les indica
cómo hacerlo.
• No llene demasiado el hervidor
de agua para evitar salpicaduras.
• Ulice el aparato solo con la base
suministrada.

50 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso.
1 Arculos suministrados
• Hervidor de agua
• Placa base con cable de conexión
• Instrucciones de uso
2 Datos técnicos
Suministro de energía 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia 920-1100 W
Consumo en modo de
espera
< 0,5 W
Candad de agua máx. 0,5 l
Niveles de temper-
atura /
Colores de los LED de
estado
• 50 °C - Verde
• 70 °C - Azul
• 80 °C - Rosa
• 90 °C - Amarillo
• 100 °C - Rojo
Propiedades • Apagado automáco
• Pared doble
• Función de mantenimiento del calor (solo para
temperaturas por debajo de 100 °)
• Diseño compacto
• Señal acúsca (zumbido)

51Español
3 Detalles del producto
4 Primera puesta en funcionamiento
Extraiga el hervidor de agua y la base del embalaje y conecte esta úlma a una
toma de corriente con protección de contacto debidamente instalada.
Limpie la supercie del hervidor de agua con un paño ligeramente humedecido.
Para eliminar posibles restos de fabricación, llene el depósito de agua antes del
primer uso hasta la marca de capacidad máxima con agua fría. Hierva el agua. Para
ello, accione el botón ON/OFF situado en la parte superior del asa. Una vez hervi-
da, deseche el agua.
Este aparato se ha diseñado para ser ulizado en hogares o aplicaciones similares
como, por ejemplo, cocinas para empleados de negocios, ocinas y otros entornos
comerciales, propiedades agrícolas, por clientes en hoteles y otros edicios resi-
denciales, así como en pensiones con desayuno.
Tapa
Boquilla
Asa
LED de estado
Placa base
con cable de
conexión
LED para los niveles de
temperatura
Botón ON/
OFF
Selección
de la
tempera-
tura
Panel de teclas

52 Español
5 Uso
Abra la tapa del hervidor. Llénelo con agua fría y cierre la tapa.
Indicación: En el lado interior hay una línea que marca la capacidad máxima (0,5
l). Por favor, no supere la marca máxima del depósito. De lo contrario se podrían
producir salpicaduras. A connuación, coloque el hervidor de agua sobre la placa
base. En el asa encontrará el panel de control para seleccionar la temperatura.
Accione varias veces el botón "Selección de la temperatura" y escoja la tempe-
ratura deseada. Pulse el botón "ON/OFF" para iniciar el proceso de hervido. La
temperatura congurada se muestra tanto en el panel de control como por medio
de colores (consulte en el punto 2, "Datos técnicos" > Colores de los LED de estado)
en el indicador de funcionamiento lateral (LED de estado). La pulsación de las teclas
es conrmada por un pido. Cuando se alcanza la temperatura, se emite un pido
y tanto el LED de la temperatura como el LED de estado se apagan. El elemento
calentador se apaga automácamente y se da por nalizado el proceso. Ahora
puede rerar el hervidor de agua y ulizar esta. Si desea interrumpir el proceso de
hervido antes de empo, puede pulsar el botón "ON/OFF" en cualquier momento.
5.1 Función de calentamiento
La función "KEEP WARM" (mantener caliente, disponible para las temperaturas
50 °C/ 70 °C/ 80 °C y 90 °C) es adecuada para mantener el agua caliente durante
un período largo de empo. Pulse y mantenga pulsado el botón "Selección de la
temperatura" hasta que el LED de temperatura parpadee y se ilumine en el color
correspondiente. El hervidor de agua manene la función acvada durante una
hora. Asegúrese de ajustar previamente la temperatura deseada.
6 Descalcicación y limpieza
Recomendamos descalcicar el hervidor de agua de forma regular, en función de
la intensidad del uso. Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la toma de
corriente y espere a que esté completamente frío. Ulice solo productos descalci-
cantes habituales en el comercio a base de ácido cítrico. Consulte la dosis en el
embalaje o el prospecto del producto que vaya a ulizar.

53Español
No intente limpiar la placa calentadora. No ulice objetos duros con la placa calen-
tadora. Para limpiar el exterior del hervidor de agua, ulice solo un paño hume-
decido con agua. No ulice objetos alados como cepillos de alambre o esponjas
de acero para la limpieza. ¡No ulice en ningún caso limpiadores agresivos para la
supercie o que supongan un riesgo para la salud en caso de ingesón! Para evitar
el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato, el cable de red ni el enchufe
en agua ni ningún otro líquido.
Atención!
7 Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el disposivo para repararlo o modicarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El disposivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el disposivo a
altas temperaturas.
Compruebe el disposivo antes de ulizarlo por si presentara algún deterioro.
No ulice el disposivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier otro
modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No ulice el disposi-
vo para otros nes a los detallados en el manual. Este producto no es un juguete.
Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental. Toda
reparación o modicación en el disposivo que no haya sido efectuada por el pro-
veedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana. El dispo-
sivo solo puede ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido este
manual. Las especicaciones del producto pueden cambiar sin un aviso previo.

54 Español
8 Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos
y electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por
separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que compo-
nentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si
no se eliminan correctamente.
Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (Elek-
troG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y electrónicos
al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público de reco-
gida establecido para ello. El derecho regional regula parcularidades al respecto.
El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reulización y eliminación
le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el disposivo 303001 cumple los req-
uisitos fundamentales y las demás disposiciones especícas. Puede obtener una declaración
de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761

55
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D 30179 Hannover
