
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
Model GTS4000E Form No. SJ-GTS4000E-880E-MR3
R
LAWN + GARDEN MULTI-TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER | POLE HEDGE TRIMMER | GRASS TRIMMER | GARDEN TILLER
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
You and any other operator of this power tool must read,
understand, and follow these instructions in their entirety.
Failure to follow these instructions may result in ELECTRIC
SHOCK, FIRE, and/or serious PERSONAL INJURY.
Notice the personal safety alert symbol m used in this
manual to draw your attention to a WARNING given along
with the particular operating instruction. This means that
the operation requires special ATTENTION, CAUTION,
and AWARENESS.
mWARNING! This unit can be dangerous! Careless or
improper use can cause serious injury.
mWARNING! The rotating blades can cut you. Keep
hands and feet away from the blades and the cutting area.
Before using the power tool, familiarize yourself with the
controls, especially how to stop the power tool in an
emergency. The only individuals who should use the power
tool are those who thoroughly understand these instructions
and know how to properly operate the unit. Children should
never be allowed access to the power tool.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each season.
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark
areas invite accidents.
2. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts. Replace or repair damaged
cords immediately.
3. Keep children, bystanders, and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
4. Know your product – Know how to start and stop the
machine. Be thoroughly familiar with the controls. Ensure
the controls (start/stop) function properly before using.
5. Use the right tool – Do not use this power tool for any job
except that for which it was intended.
6. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry as
such articles can become caught in moving parts.
Wear a protective covering to contain long hair.
Wearing rubber gloves and substantial non-slip footwear
is recommended when working outdoors.
7. Extension cords – To prevent electric shock, use only
with an extension cord suitable for outdoor use.
8. Avoid accidental starting – Do not carry the power tool
with your nger on the switch. Make sure the switch is o
before plugging in or unplugging the unit.
mCAUTION! Moving parts will continue to run for several
seconds after turning o the machine.
9. Do not abuse the cord – Never carry the power tool
by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
10. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
11. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
12. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
13. Use safety glasses – Also use safety footwear,
snug-tting clothing, protective gloves, hearing, and
head protection.
14. Disconnect the tool – Disconnect the power tool from
the power supply when it is not in use, before servicing
it, when changing accessories, and when performing any
other maintenance task.
15. Store idle tool indoors – When not in use, the power tool
should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place out of the reach of children.
16. Maintain the power tool with care – Keep the cutting
edges sharp and clean for optimal performance and
to reduce the risk of injury. Inspect the extension cord
periodically and immediately replace it if damaged.
Keep the handles dry, clean, and free from oil and grease.
Follow the additional recommendations described in the
maintenance section of this manual.
17. Avoid dangerous environments – Do not use the power
tool in rain or in damp or wet locations. Do not operate
the power tool in gaseous or explosive atmospheres or
use the power tool near ammable or combustible liquids.
Motors in these tools normally spark, and the sparks
might ignite fumes.

2
18. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the power tool when you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or
other medication.
19. Check for damaged parts – Before further use of the
power tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may aect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced.
Contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
Specic Safety Warnings for Hedge
Trimmer/Pole Hedge Trimmer
1. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or key left attached to
the rotating part of the power tool may result in
personal injury.
2. If devices or facilities are available for the extraction
and collection of dust, ensure these are connected or
properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
3. Remove any blade that has been damaged. Always make
sure that the blade is installed correctly and securely
fastened before each use. Failure to do so can cause
serious injury.
4. Hold the pole hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may contact
hidden wiring or its own cord. Cutter blades contacting a
"live" wire may electrify exposed metal parts of the power
tool and could give the operator an electric shock.
5. Maintain a rm grip on both handles while cutting with the
blade. Keep the blade away from body.
6. Hold pole hedge trimmer properly, e.g., with both hands
if two handles are provided. Loss of control can cause
personal injury.
7. Keep extension cord away from cutting area. During
operation the extension cord may be hidden in shrubs and
can be accidentally cut by the blade.
8. Check the hedge for foreign objects before operation,
e.g., center fences. Take care that the cutting device does
not come in contact with wire or other metal objects.
9. Keep all parts of the body away from the cutting blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is o when
clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the pole hedge trimmer may result in serious
personal injury.
10. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always keep the blade covered. Proper handling
of the hedge trimmer will reduce possible personal injury
from the cutter blades.
11. Do not use the hedge trimmer if the switch does not turn it
on and o. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
12. Use the pole hedge trimmer and accessories in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dierent from
intended use could lead to a hazardous situation.
13. The product should be supplied via a residual current
device (RCD) with a tripping current of not more than
30 mA.
Specic Safety Warnings for
Grass Trimmer
mCAUTION! The safety guard is critical to the safety of
the operator and the safety of people standing within a safe
distance of the grass trimmer. The safety guard keeps the unit
in good working order and must always be in place during
operation. Failure to have the guard in place during operation
is dangerous and will void the warranty.
1. Keep away from the cutting line – It can seriously injure
the skin.
2. Do not try to stop the cutting device with your hands –
Always let it come to a stop by itself.
mCAUTION! The trimmer line spool will continue to rotate
after turning the trimmer OFF. Wait until the trimmer line spool
has completely stopped before making contact.
3. Only use the same type of line originally provided with
the tool.
4. Do not use the unit to cut grass that is not in contact with
the ground.
5. Do not switch the grass trimmer ON in enclosed or
poorly ventilated spaces or in the presence of ammable
and/or explosive substances such as liquids, gases,
and powders.
6. The user of the grass trimmer is responsible for any
damage sustained by third parties that has been caused
by the grass trimmer within the working area.
7. Only cut during broad daylight or with adequate
articial light.
8. Do not cross roads or gravel paths while the unit is
still running.
9. When the grass trimmer is not in use, store it in a dry
place and out of the reach of children.
10. The grass trimmer must be operated in a vertical position,
perpendicular to the ground.
11. Check regularly that all screws are properly secured.
12. Never pass the grass trimmer over the extension cord when
the grass trimmer is in use as this could cut the cord.
Make sure you know where the cord is at all times.

3
13. Never use the grass trimmer when it is raining or when
excessively moist and humid conditions are present. Do not
cut damp grass or leave the tool outside overnight.
14. If the grass trimmer strikes a foreign object or becomes
entangled with it, stop the tool immediately. Unplug it,
check for damage, and have any damage repaired before
proceeding with operation. Do not operate the tool with a
broken hub or spool.
Specic Safety Warnings for
Garden Tiller
1. Always inspect the area where the tiller is to be used.
Remove all objects (e.g., stones, sticks, wires and foreign
objects) that could be thrown by the blades or cause the
operator to trip.
2. Thrown objects can cause serious injury to the eyes and
exposed body. Always wear safety glasses or eye shields
during operation and while performing an adjustment
or repair.
3. Always operate garden tiller wearing adequate garments.
Do not wear jewelry or other loose clothing, which could
become entangled in moving parts. Wear footwear that
provides sure footing.
4. Keep people, pets and property at least 25 feet from the
garden tiller while it is in operation. Stop the garden tiller if
people or pets enter the discharge area.
5. Never attempt to make any adjustments while the motor
is running.
6. Contact with the rotating parts can amputate hands and
feet. Do not put hands or feet near rotating parts.
7. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden
hazards or trac.
8. Always plan your culvitating pattern to avoid discharge of
material toward people, pets and property. Thrown objects
can cause serious personal injury.
9. Hold onto the garden tiller with both hands during
operation. Ensure the grips are dry.
10. After striking a foreign object, stop the motor, thoroughly
inspect the garden tiller for any damage, and repair the
damage before restarting and operating the garden tiller.
Disconnect the cord on electric motors.
11. Exercise caution to avoid slipping or falling.
12. Observe any noise-prevention regulations and laws.
13. If the garden tiller should start to vibrate abnormally,
stop the motor and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning sign of trouble.
14. Disengage all controls, stop the motor and wait until
the blades come to a complete stop when leaving the
operating position, before unclogging the blades and
when making any repair, adjustments and inspections.
15. Before cleaning, repairing, or inspecting, shut o the
motor and make certain all moving parts have stopped.
Disconnect the cord on electric motors.
16. Never operate the garden tiller without proper guard,
plates, or other safety protective devices in place.
17. Do not overload the garden tiller capacity by attempting to
cultivate too deep at too fast a rate.
18. Never operate the garden tiller at high transport speeds on
hard or slippery surfaces.
19. Be careful when cultivating in hard ground. The blades
may catch in the ground and propel the garden tiller
forward. If this occurs, let go of the handlebars and do not
restrain the garden tiller.
20. Use extreme caution when reversing or pulling the garden
tiller towards you.
21. Switch on the motor carefully according to instructions
and with feet well away from the blades.
22. Never pick up or carry the garden tiller while the motor
is running.
23. Inspect the garden tiller for worn, missing or damaged
parts and safety labels. See maintenance section for
detailed instructions.
24. Exercise caution when changing direction and operating
on slopes. Always keep feet and legs a safe distance away
from the machine. Look for hidden obstacles or hazards.
25. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the appliance.
26. Always turn the tiller OFF and disconnect the electrical
power when there is a work stoppage or changing work
areas. Never leave the machine running when unattended.
27. The blades will continue to rotate for a short period after
turning the tiller OFF. Wait until the blades have completely
stopped before lifting the machine or conducting
inspection and maintenance.
28. The motor housing remains hot for a short period after the
machine is turned OFF. Allow the motor housing to cool o
before touching or storing near combustible material.
29. Regularly check the following:
i) Accumulation of debris around the blades could cause
a poor performance or damage to the motor. Inspect
and clean before every use.
ii) Safety devices are operating properly. Do not tamper
with or adjust safety devices.
iii) Bolts and screws for proper tightness. Visually inspect
machine for any damage and that the tiller is in safe
working condition.
iv) Always replace damaged parts with original equipment
manufacturer’s (OEM) parts only. Replacement parts
that do not meet the original equipment specications
may lead to improper performance and
compromise safety.

4
Electric Safety
1. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
this power tool. Receptacles are available having built-in
GFCI protection and may be used for this measure
of safety.
2. To reduce the risk of electric shock, this appliance has
a polarized plug (i.e. one blade is wider than the other).
Use this appliance only with a polarized UL-, CSA-,
or ETL-listed extension cord recommended for outdoor,
all-weather use.
The appliance plug will t into a polarized extension
cord only one way. If the appliance plug does not t
fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug
still does not t, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. The extension cord plug will t into
the polarized wall outlet only one way. If the plug does
not t fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug
still does not t, contact a qualied electrician to install
the proper wall outlet. Do not modify the appliance plug,
extension cord receptacle, or extension cord plug in
any way.
3. To prevent electric shock, use only with an extension cord
suitable for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Before use, check that the extension cord is in good
condition. When using an extension cord, make sure to
use one heavy enough to carry the current product.
An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.
4. To prevent the appliance cord from disconnecting from
the extension cord during operation, use the onboard
extension cord restraint hook and/or make a knot with the
two cords as shown in Table 1.
5. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
6. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an
electrician or a power tool repairer.
8. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Have your tool repaired by an electrician or a qualied
service center. This power tool complies with relevant
safety requirements. To avoid danger, electrical appliances
must only be repaired by qualied personnel using original
spare parts; otherwise this may result in considerable
damage to the user.
m WARNING m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or
DEATH. Heed these warnings:
• Do not allow any part of the power tool to make
contact with water while it is in operation. If the
appliance becomes wet while turned o, wipe dry
before starting.
• Use only a UL-, CSA- or ETL-rated extension cord for
outdoor, all-weather use.
• Do not use an extension cord over 100 ft (30 m).
• Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots
oers some protection.
EXTENSION CORD CHART
Extension Cord
Length
Wire Gauge (A.W.G.):
Up to 50 ft
(15 m)
+50 ft - 100 ft
(+15 m - 30 m)
16 14
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord

5
Double-Insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowledge
of the system, and should be performed only by qualied
service personnel at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer. Replacement parts for a double-insulated appliance
must be identical to the parts they replace. A double-insulated
appliance is marked with the words “Double Insulation” or
“Double Insulated.” The symbol
(square within a square)
may also be marked on the appliance.
DOUBLE-INSULATED: GROUNDING NOT
REQUIRED. WHEN SERVICING, USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
This power tool is double-insulated, eliminating the need for
a separate grounding system. Use only identical replacement
parts. Read the instructions before servicing double-insulated
appliances. Use this electric tool only as described in
this manual.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read,
understand and follow all
instructions in the user
manual(s) before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning or
a danger.
DOUBLE INSULATION – When
servicing, use only identical
replacement parts.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
WARNING! Rotating parts may
cause serious injury. Make sure
the blades come to a complete
stop before transporting the
machine or before inspecting,
cleaning or conducting any
other maintenance.
WARNING! Keep electrical
extension cord away
from blades.
Wear eye protection, breathing
protection and ear protection
(i.e. safety goggles, dust masks
and ear defenders).
SWITCH OFF! Remove plug
from the outlet immediately if
the cord is damaged or cut.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
SWITCH OFF! Remove
plug from the outlet before
cleaning or conducting
maintenance checks.
Beware of foreign objects
that could be thrown from the
appliance. Keep bystanders a
safe distance away from the
work area.
Wear protective gloves
and non-slip footwear when
using the machine and
handling debris.
DANGER! ROTATING BLADES
– Keep hands and feet away
from openings while the
machine is running.
DANGER! Beware of thrown
objects to bystanders. Keep
bystanders at least 15 m (50 ft)
away from the machine.
33 ft
(10 m)
WARNING! SHOCK HAZARD
– Keep at least 33 ft (10 m)
away from power lines. Do not
overreach. Keep proper footing
and balance at all times.

7
Know Your Lawn + Garden Multi-Tool System
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the hedge trimmer, pole hedge trimmer, grass trimmer
and garden tiller. Compare the illustration below to the power tool in order to become familiar with the location of the various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Technical Data
Rated Voltage ........................................................ 120V ~ 60 Hz
Telescoping Pole ................................................... 3.8 ft to 5.9 ft
..........................................................................(1.16 m to 1.8 m)
Overhead Reach .............................................. Up to 13 ft (4 m)
Multi-Angle Head ......................................-20º, 0º, 20º, 40º, 60º
Hedge Trimmer
Motor .............................................................................. 4.5 amp
No Load Speed ............................................................1600 rpm
Blade Movement ...................................................... Dual-action
Blade Material ..............................................Rust-resistant steel
Blade Length ...................................................... 19 in. (48.3 cm)
Cutting Diameter Max ......................................... 0.7 in. (1.8 cm)
Hedge Trimmer Net Weight ................................ 6.2 lbs (2.8 kg)
Pole Hedge Trimmer Net Weight ........................ 9.5 lbs (4.3 kg)
Grass Trimmer
Motor ................................................................................ 3 amp
Cutting Swath ..................................................... 12 in. (30.5 cm)
Spool Length ........................................................... 26.3 ft (8 m)
No Load Speed ........................................................... 7500 rpm
Spool Advance ........................................................... Auto-feed
Line Diameter ................................................. 0.063 in. (1.6 mm)
Trimmer Net Weight ................................................ 7 lbs (3.2 kg)
Garden Tiller
Motor ............................................................................. 3.5 amp
No Load Speed ............................................................. 300 rpm
Rotor ............................................................ 4 steel tilling blades
Cultivating Width Max ....................................... 6.1 in. (15.5 cm)
Cultivating Depth Max ............................................. 6 in. (15 cm)
Tiller Net Weight ................................................11.3 lbs (5.1 kg)
1. Safety lock button
2. Rear handle
3. Appliance cord
4. Cord restraint hook
5. Quick-release button
6. Telescoping pole
7. Auxiliary handle
8. Shoulder strap buckle
9. Shoulder strap
10. Telescoping locking coupler
11. Handle pivot latch
12. Angle adjust button
13. Quick-release button
14. Hedge trimmer cutting head
15. Hand safety switch
16. Hedger safety guard
17. Blade cover
18. Hedge trimmer cutting blade
19. Quick-release button
20. Grass trimmer cutting head
21. Flower guard
22. Trimmer line
23. Spool
24. Trimmer safety guard
25. Quick-release button
26. Garden tiller head
27. Tiller blade
1
7
8
9
10
12
13
11
15
1617
18
19
20
21
22 23
24
25
26
27
14
6
5
2
4
3

8
Unpacking
Carton Contents
• Hedge trimmer cutting head with blade cover
• Grass trimmer cutting head with ower guard
• Safety guard
• Garden tiller head
• Auxiliary handle
• Telescoping pole
• Rear handle
• Manual with registration card
1. Carefully remove the product and any accessories from
the box and check to see that all of the above items are
supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the lawn + garden
multi-tool system. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations or save the packaging
for long-term product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Pole/Hedge Trimmer
Assembly
Handle Assembly
1. Clamp the auxiliary handle with the telescoping pole using
the 4 screws, as shown (Fig. 1).
Fitting the Hedge Trimmer
1. Insert the rear handle directly into the hedge trimmer
cutting head. When fully inserted, press down the quick-
release button. Make sure the button snaps in rmly and
securely, locking the parts together (Fig. 2).
Converting from Hedge Trimmer to Pole
Hedge Trimmer
1. Lift the quick-release button. Pull to remove the rear
handle from the hedge trimmer cutting head (Fig. 3).
2. Insert the telescoping pole into the hedge trimmer cutting
head. Press down on the quick-release button to lock it
into position (Fig. 4).
3. Insert the rear handle into the end of the telescoping pole
(Fig. 5).
Fig. 1
Telescoping pole
Auxiliary
handle
Clamp
Screws
Clamp
Auxiliary
handle
Fig. 2
Rear handle
Hedge trimmer
cutting head
Quick-release
button
Fig. 3
Rear handle
Hedge trimmer
cutting head
Quick-release
button
Fig. 4
Telescoping pole
Hedge trimmer
cutting head
Quick-release button

9
4. Press down the quick-release button. Ensure the release
button snaps rmly into position to lock the handle
securely (Fig. 5).
5. To convert back to the hedge trimmer, disconnect rear
handle and cutting head from ends of telescoping pole
by lifting the quick-release buttons A and B and pulling
straight out. Then re-insert the rear handle directly into the
hedge trimmer cutting head (Fig. 6).
Attaching the Shoulder Strap
mWARNING! Always attach the shoulder strap from
the unit before starting motor. Use the shoulder strap to help
support the trimmer while in use; do not carry the pole hedge
trimmer with only your hands.
1. Wear the shoulder strap over the left shoulder so that the
hook stays at your right hand side.
2. Fasten the shoulder strap to the buckle on the pole
(Fig. 7).
3. Adjust the length of the strap to attain a comfortable
working position.
mWARNING! The buckle is provided with a means of
quick release which can be accomplished by simply squeezing
the sides of the buckle (Fig. 8).
Operation
Connecting to Power Supply
1. Make a loop in the extension cord and push it up through
the hole in the rear handle and around the cord restraint
hook, then connect the extension cord to the appliance
cord (Fig. 9).
Starting the Pole/Hedge Trimmer
Before operating the pole/hedge trimmer, stand in the
operating position and hold the tool with both hands so that
the cutting blades are always away from your body.
mWARNING! Before you start the tool, make sure the
pole/hedge trimmer is not contacting any object.
mWARNING! You are wearing all of the necessary
personal protective equipment, including protective gloves,
non-slip footwear, safety goggles, ear defenders, and close-
tting clothing.
Fig. 5
Telescoping pole
Rear
handle
Hedge trimmer cutting
head with pole
Quick-release
button
Fig. 6
Telescoping
pole
Rear
handle
Quick-release
button (A)
Quick-release
button (B)
Fig. 7
Buckle
Shoulder strap
Fig. 8
Quick release
buckle
Fig. 9
Rear handle
Cord restraint hook
Extension cord

10
To start the hedge trimmer:
1. Hold the hedge trimmer rmly with both hands. Your right
hand is slightly bent and is holding the rear handle, and
your left hand is straight and is holding the front handle.
2. Press and hold the hand safety switch located on the front
handle (Fig. 10).
3. With your right hand, press and hold safety lock button with
your thumb, then squeeze the on/o trigger switch with
your ngers. Once the tool powers on, you can release the
safety lock button and proceed with operation (Fig. 10).
4. Release the trigger switch and the hand safety switch to
stop the tool.
NOTE: Do not press the trigger switch until you are ready
to make a cut.
To start the pole hedge trimmer:
1. Hold the pole hedge trimmer rmly with both hands.
Your right hand is holding the rear handle and and your left
hand is holding the telescoping pole or auxiliary handle
depending on your preference.
2. Push and hold the safety lock button (located on the rear
handle) with your thumb and then squeeze the trigger
switch with your ngers. Once the tool is running, you can
release the safety lock button (Fig. 11).
3. To turn the tool OFF, release the trigger switch (Fig. 11).
NOTE: Do not press the trigger switch until you are ready
to make a cut.
mWARNING! Blade continues operation after tool is
turned o/trigger released.
Adjusting Pole Hedge Trimmer
Pivoting Head
The pole hedge trimmer head can be rotated into 5 dierent
cutting angles.
1. Always disconnect the pole hedge trimmer from the
power supply.
2. Place the pole hedge trimmer on a sturdy at surface.
3. Press the pivot button and adjust the trimmer head to the
desired angle (Fig. 12).
Extending the Telescoping Pole
The telescoping pole can be extended or shortened for ease
of use.
1. Disconnect the pole hedge trimmer from the power
supply.
2. Unlock the telescoping pole by turning the telescoping
locking coupler clockwise (Fig. 13).
Fig. 10
Front handle
Hand safety
switch
Trigger switch
Safety lock
button
Rear
handle
Fig. 11
Telescoping pole
auxiliary handle
Safety lock button
Rear
handle
Trigger switch
Fig. 12
Pivot button
-20º
0º
20º
40º
60º
Fig. 13
Telescoping
locking
coupler

11
3. Extend the telescoping pole to a comfortable height
(Fig. 14).
NOTE: Push poles toward each other to shorten the pole
or pull them away from each other to lengthen the pole.
Only extend the pole to the minimum length required to
reach the hedges to be trimmed.
4. Lock the pole in position by turning the collar counter-
clockwise, and ensure that the pole is secure.
Cutting Tips
mWARNING! Always hold the pole hedge trimmer with
both hands. Never hold shrubs with one hand and operate
pole hedge trimmer with the other. Failure to heed this warning
can result in serious injury.
mWARNING! Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string
which can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
• When operating the pole hedge trimmer, keep the extension
cord behind the pole hedge trimmer. Never drape it over the
hedge being trimmed.
• Do not force the pole hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
• Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
3/4 in. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw
to trim large stems.
• If blades do become jammed, stop the motor, allow the
blades to stop, and disconnect the plug from the power
source before attempting to remove the obstruction.
• If desired, you can use a string to help cut your hedge level.
Decide how high you want the hedge. Stretch a piece of
string along the hedge at the desired height. Trim the hedge
just above the guide line of string. Trim the side of a hedge
so that it will be slightly narrower at the top. More of the
hedge will be exposed when shaped this way, and it will be
more uniform.
• Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action, so
that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.
Using the Pole Hedge Trimmer
• Hold unit rmly with both hands. Always keep your left
hand on the telescoping pole or auxiliary handle and your
right hand on the rear handle. The unit is used for cutting in
either direction in a slow, sweeping action from side to side.
• Stand so that you are stable and balanced on both feet.
• Inspect and clear the area of any hidden objects.
• To protect yourself from electrocution, do not operate within
33 feet (10 m) of overhead electrical lines.
• Never use the pole hedge trimmer near power lines,
fencing, posts, buildings, or other immovable objects.
• Never use a blade after hitting a hard object without rst
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
Cutting Procedures
mWARNING! Never cut near electric cords or power
lines. If the blade jams on any electrical cable, DO NOT
TOUCH THE BLADE. IT CAN CONDUCT ELECTRICITY
AND FATALLY SHOCK YOU! Instead, continue to hold the
hedge trimmer by the insulated rear handle, and lay it down
and away from you in a safe manner. Make sure that electrical
service to the damaged electrical cable is disconnected before
attempting to free the hedge trimmer blade.
Contact with the blade, other conductive parts of the hedge
trimmer, or live electric cords or power lines will result in death
by electrocution or serious injury.
mWARNING! Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string
which can become entangled in the cutting blade and create a
risk of electric shock and serious personal injury.
1. When trimming new growth, use a wide sweeping action
so that the stems are fed directly into the blade. Do not try
to cut branches that are thicker than 0.63 in. (16 mm) or
those that are obviously too large to feed into the blade.
Use lopping shears, a hand saw, or a pruning saw to cut
out thick branches rst. If a substantial cut is necessary,
cut a little at a time in several passes. Cut both sides of
the hedge rst and then the top.
Fig. 14

12
2. To perform a horizontal cut, hold the hedge trimmer with
the blade tilted 5-10 degrees to your cutting object;
this makes the operation easier and ensures a better cut
(Fig. 15).
3. To perform a vertical cut, start trimming at the bottom and
sweep up for even cutting. Swing the blades in an arc
towards the outsides of the hedge so that the cuttings are
swept on the ground (Fig. 16).
4. To use the pole hedge trimmer for trimming tall, hard-to-
read hedges or shrubs, hold the trimmer at the position
shown below (Fig. 17). Pivot the power head to several
dierent positions to shape or sculpt shrubs or hedges.
5. To use pole hedge trimmer for trimming the bottoms and
sides of hedges and shrubs, hold the pole trimmer at the
position shown below (Fig. 18).
6. To use pole hedge trimmer for trimming low-lying foliage
or ground cover, hold the pole hedge trimmer at the
position as shown below (Fig. 19).
mCAUTION! Do not use the pole hedge trimmer for
cutting stems greater than 0.70" (1.8 cm) (or approximately
3/4 in. thick).
Use the pole hedge trimmer only for cutting normal shrubbery
found around houses and buildings.
Do not force the pole hedge trimmer through dense growth.
A slight back and forth sawing action may ease the cutting of
larger, more dense growth. If the pole hedge trimmer begins to
slow down, reduce the rate of speed at which you are trying to
cut. If the pole hedge trimmer becomes jammed, immediately
turn the trimmer o. Disconnect the plug from the power
source and clear the jammed debris from the cutter blades.
Fig. 15
5º – 10º
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19

13
Care + Maintenance
mATTENTION! Before performing any cleaning or
maintenance, disconnect the unit from the power supply.
Never touch the moving blades.
mWARNING! Never spray or clean the hedge shears with
water.
1. Clean the hedge trimmer with a dry towel, particularly
the ventilation slits, after each use, or use a brush in the
event of heavy soiling. Spray the blades with lightweight
machine oil after each use.
2. Store the pole/hedge trimmer in the blade cover provided
and in a dry location out of the reach of children.
3. When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage. Please contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for all replacement parts and
accessories for your product.
Lubricate the Blades
For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge
trimmer blade before and after each use.
1. Stop the motor and disconnect the unit from the power
supply.
2. Lay the pole/hedge trimmer on a at surface.
Apply lightweight machine oil along the edge of the top
blade (Fig. 20). If you will be using the pole/hedge trimmer
for an extended period, it is advisable to stop work
intermittently in order to re-oil the blade.
NOTE: Do not oil while the pole/hedge trimmer is running.
Sharpening the Blades
The blade must be re-sharpened if cutting performance and
behavior begin to deteriorate (i.e. if blades frequently snag on
branches).
1. Stop the motor and disconnect the unit from the power
supply. Clamp the blade in a vise.
2. File the exposed cutting surface of each blade tooth with
a smooth round le. Be sure to retain the original angle of
the tooth when ling.
3. Remove the blade from the vise, and power on the motor
until the unsharpened edges of the remaining blade teeth
are exposed.
4. Disconnect the pole/hedge trimmer from the power supply
and repeat the sharpening procedure as necessary.
mWARNING! Do not operate the pole/hedge trimmer with
dull or damaged cutting blades. This may cause overload and
will give unsatisfactory cutting results.
Cleaning the Hedge Trimmer
1. Stop the motor and disconnect the unit from the power
supply.
2. Clean dirt and debris from the body of the pole/hedge
trimmer using a damp cloth and mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. These parts can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such as
kerosene.
Storage
1. Always place the blade cover on the blade before storing
or transporting the pole/hedge trimmer. Use caution to
avoid the sharp teeth of the blade.
2. Clean the pole/hedge trimmer thoroughly before storing.
Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Fig. 20

14
Troubleshooting
Most diculties are easy to x. Consult the troubleshooting table for common problems and their solutions. If you continue
to experience problems or need repairs beyond these minor adjustments, please call 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
Troubleshooting Table
Possible Cause
• Extension cord not connected to the
power plug
• Extension cord not connected to
power source
• Hand safety switch not fully
engaged
• Dry, corroded blades
• Blades or blade support bent
• Bent or damaged teeth
• Loose blade bolts
Problem
• Unit does not run
• Slow running, noisy, or hot blades
Possible Solution
• Check extension cord is fully
connected to tool
• Check extension cord is fully
connected to a live receptacle
• Check safety switch is fully
depressed prior to pressing trigger
switch
• Lubricate blades
• Straighten blade or blade support
• Straighten teeth
• Tighten blade bolts

15
Grass Trimmer
Assembly
m
WARNING! Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
Handle Assembly
1. Clamp the auxiliary handle with the telescoping pole using
the 4 screws, as shown (Fig. 21).
Fitting the Safety Guard
mWARNING! The guard must be properly installed.
The guard provides the operator and other bystanders with
some protection from thrown objects.
1. Place the safety guard on the trimmer cutting head and
align the mounting groove (Fig. 22).
2. Firmly press the safety guard into place and secure it to
the trimmer head with the two screws provided (Figs. 23).
NOTE: Never use the tool unless the safety guard is properly
tted.
3. Make sure to remove the cutter guard cover from the line
cutter before using (Fig. 24).
Fitting the Grass Trimmer
1. Insert the telescoping pole into the grass trimmer cutting
head. Press down on the quick-release button to lock it
into position (Fig. 25).
Fig. 21
Telescoping pole
Auxiliary
handle
Clamp
Screws
Clamp
Auxiliary
handle
Fig. 22
Safety guard
Screw
Grass trimmer
Cutting head
Fig. 23
Screws
Fig. 24
Cutter guard
Fig. 25
Telescoping pole
Grass trimmer
cutting head
Quick-release
button

16
2. Insert the rear handle into the end of the telescoping pole
(Fig. 26).
3. Press down the quick release button. Ensure the release
button snaps rmly into position to lock the handle
securely (Fig. 26).
4. To remove, disconnect rear handle and cutting head from
ends of telescoping pole by lifting the quick release button
and pulling straight out.
Height Adjustment
The telescoping pole can be extended or shortened for ease of
use.
1. Disconnect the grass trimmer from the power supply.
2. Unlock the telescoping pole by turning the telescoping
locking coupler clockwise (Fig. 27).
3. Extend the telescoping pole to a comfortable height
(Fig. 28).
4. Lock the telescoping pole in position by turning the
telescoping locking coupler counter-clockwise.
Attaching the Shoulder Strap
mWARNING! Always attach the shoulder strap from
the unit before starting motor. Use the shoulder strap to help
support the trimmer while in use; do not carry the trimmer with
only your hands.
1. Wear the shoulder strap over the left shoulder so that the
buckle stays at your right hand side.
2. Fasten the shoulder strap to the buckle on the pole
(Fig. 29).
3. Adjust the length of the strap to attain a comfortable
working position.
Fig. 26
Grass trimmer with
telescoping pole assembly
Quick release button
Rear
handle
Fig. 27
Telescoping
locking
coupler
Fig. 28
Fig. 29
Buckle
Shoulder strap

17
mWARNING! The buckle is provided with a means of
quick release which can be accomplished by simply squeezing
the sides of the buckle (Fig. 30).
Operation
Connecting to Power Supply
1. Only connect the electric grass trimmer to a working
120 V outlet using a heavy-duty outdoor extension power
cord.
2. Make a loop in the extension cord and push it up through
the hole in the handle and around the cord restraint hook,
then connect the extension cord to the appliance cord
(Fig. 31).
Starting the Grass Trimmer
Before you start the grass trimmer, make sure the trimmer is
not contacting any object.
1. To turn the grass trimmer ON, press and hold the safety
lock button with your thumb, then squeeze the ON/OFF
trigger switch with your ngers. Once the machine powers
on, you can release the safety button and proceed with
operation (Fig. 32).
Trimming
• Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
• For the best cutting action against walls, fences, and in high
grass, move the grass trimmer slowly so grass is cut with
the tip of the high speed nylon line.
• Avoid dragging the grass trimmer and string spool hub in
contact with the ground.
• Trim only when grass and weeds are dry.
NOTE: As the weather becomes cooler, the tendency for the
nylon line to break becomes greater. DO NOT USE WHEN
TEMPERATURE IS BELOW 50ºF (10ºC).
• Cut tall grass from top down. This will prevent grass from
wrapping around the shaft housing and string head which
may cause damage from overheating.
• If grass becomes wrapped around the string head:
– Stop the grass trimmer.
– Unplug the grass trimmer.
– Remove the grass.
• Hold the grass trimmer with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front auxiliary handle.
The grass trimmer should be held at a comfortable position
with the rear handle about hip height.
mWARNING! Always hold the trimmer away from
body. Any contact with the grass trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
• The life of your nylon line is dependent upon following
instructions for proper use, as well as what is being cut,
and where the cutting is being done.
Fig. 30
Quick release
buckle
Fig. 31
Appliance cord
Cord restraint hook
Extension cord
Fig. 32
Trigger switch
Safety lock
button
Rear handle

18
mWARNING! Remove stones, loose pieces of wood,
and other objects from the cutting area. The string continues to
rotate for a few seconds after switching o the trimmer. Let the
motor come to a complete stop before resuming operation.
Do not rapidly switch the trimmer o and on.
mCAUTION! Always wear eye protection.
1. Hold the trimmer at an angle of approximately 10 – 30
degrees to the work area (Fig. 33).
2. Slowly swing the trimmer from side to side (Fig. 34).
3. Do not overload your trimmer; instead, take small “bites”
of grass, working from the top to the bottom. This will
keep the machine operating at high speed and will greatly
improve its cutting eciency (Fig. 35).
Edging
1. To convert for maintenance edging, turn OFF and unplug
the tool.
2. To use the edger guide/ ower guard, ip it down from its
stored position (Fig. 36).
3. Push the angle adjusting button and at the same time
use the other hand to turn the rear handle 180 degrees
counter-clockwise and release (Fig. 37). The tool is locked
in edger mode.
4. Rotate the whole unit 180 degrees. The tool is now ready
to be used in edger mode (Fig. 38).
Fig. 33
10º – 30º
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 36
Flower guard
Fig. 37
Angle
adjusting
button
Rear
handle
Fig. 38
Rear
handle
Rotate
180º

19
5. Use the edge of the guard as a guide when cutting near
fences and walls (Fig. 39).
6. Move the edger in a backwards direction when trimming
around edges to avoid damage.
mWARNING! Do not trim near electrical wires.
Advancing Lines
NOTE: Your trimmer uses 0.063 in. (1.6 mm) diameter nylon
line to cut grass and weed quickly and easily. In time,
the tip of the nylon line will become worn and the auto-feed
mechanism will automatically feed and trim a fresh length of
line. The cutting line will wear faster if the cutting is done along
sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are
being cut.
The grass trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage
trimmer.
1. With the unit running, release the ON/OFF switch trigger.
2. Wait two seconds, and press the ON/OFF switch trigger.
NOTE: The lines will extend approximately 1/4 in. with each
stop and start of the switch trigger until the lines reach the
length of the safety guard.
3. Resume the trimming + edging.
mWARNING! Do not operate the grass trimmer in a tree,
on a ladder, or on a scaold; this is extremely dangerous.
mWARNING! Do not bump the unit on ground in attempt
to feed line or for any other purpose.
Maintenance
m
WARNING! Make sure to unplug your electric grass
trimmer before inspecting its parts.
mWARNING! Always wear protective gloves during
maintenance tasks. Do not carry out maintenance when the
motor is running or hot.
• Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in
top condition, store spare pre-wound spools or bulk line in
a plastic resealable bag with a tablespoon of water.
• Never use water or chemical cleaners to clean your grass
trimmer. Wipe it clean with a dry cloth.
• Plastic parts may be cleaned by using mild soap and a
damp rag.
• Always store your grass trimmer in a dry place. Do not allow
any liquid to get inside it.
• Keep the motor ventilation slots clean.
• If you see some sparks ashing in the ventilation slots,
this is normal and will not damage your power tool.
IMPORTANT! To ensure product safety and reliability, repairs,
maintenance, and adjustments to this power tool should be
performed only with identical replacement parts. Contact your
authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Replacing the Spool + Clearing Jams
and Tangled Lines
mWARNING! Unplug the extension cord from the main
power plug before changing the trimmer line.
mCAUTION! Temporarily replace the line cutter guard to
avoid injury.
1. Press together both release tabs on the line spool cover
and remove the cover by pulling it straight o (Fig. 40).
Fig. 39
Fig. 40
Spool cover
Tab

20
2. Lift and remove the spool out of the hub (Fig. 41) and
clean out any dirt or grass residue.
3. In case of jams or tangled line, unwrap about 6 inches
(15 cm) of line to ensure that it's not damaged.
4. If it appears undamaged, rewind it and hook each line end
through the two slots on each side of the spool (Fig. 42).
This will temporarily prevent the spool from unwinding.
5. Unhook the line from the slot and carefully reinsert through
its respective slot on each side of the hub and gently
press the spool down (Fig. 43).
6. Reinstall the spool cover by depressing the release tabs
into their slots in the hub, and push down until the spool
cover clicks into place (Fig. 44).
7. Remove line cutter guard to resume normal operation.
8. Connect the tool to a power source and turn the tool
on. In a few seconds, you will hear the line being cut
automatically to the proper length.
Winding the Line
NOTE: A dual-line factory wound spool
(model GTS4000E-RS-6PK) is available for easy spool
replacement on the GTS4000E electric grass trimmer.
Visit sunjoe.com to purchase this accessory online. Should
you wish to wind the line yourself, the instructions are provided
below. Self-winding, however, is NOT recommended because
if the line is not wound properly it can cause the trimmer’s auto
feed system to malfunction. For this reason, users are strongly
urged to purchase the pre-wound spool.
1. Unplug the grass trimmer.
2. To remove the spool from the trimmer hub, follow steps
1 and 2 from the section "Replacing the Spool + Clearing
Jams and Tangled Lines" beginning on page 19.
3. Take two lines, each with maximum length of 13.1 ft. (4 m)
and maximum diameter of 0.063 in. (1.6 mm) per slot.
Insert the end of one line in one of the eyes of the spool
and wind on the line according to the indicated direction
of winding. Please make certain that the line is wound on
evenly and tightly (Figs. 45 – 47).
Fig. 41
Spool
Cutter guard
Fig. 42
Spool
Slot
Fig. 43
Hub
Slot
Fig. 44
Spool cover
Cutter guard
Tab
Fig. 45
Eye of the spool
Spool line

21
4. Hook the end of the line in one of the slots on the spool
(Fig. 48).
5. Fill the second half of the spool by repeating step 3.
Insert the end of the second line in the opposite side of
the spool (Figs. 49 - 51), and begin winding.
6. Re-install the spool as instructed in steps 4 to 7 of
"Replacing the Spool + Clearing Jams and Tangled Lines".
mCAUTION! Catapulted pieces of nylon line may cause
injury.
NOTE: The maximum recommended length of line in the spool
is 26.3 ft (8 m), with 13.1 ft (4 m) per slot.
Fig. 46
Spool line
Fig. 47
Fig. 48
Spool
Slot
Fig. 49
Fig. 50
Fig. 51
Spool
Slot

22
Troubleshooting
Problems Possible Cause Possible Solution
The motor does not
run or the tool runs
slowly.
• Power failure/unit not plugged
into a working receptacle.
• Spool housing cannot rotate freely.
• Cutting line does not protrude.
• Check to make sure the unit is plugged into a working
outlet. Make sure the extension cord is not damaged.
• Remove the spool and clean the slots; carefully remove
any grass and weeds or other debris.
• Cut the spool line o so that it just reaches the line
trimming blade.
• Take the trimmer to an authorized service center if the
trimmer does not start after completing these checks.
• Stop the machine and clean the trimming blade.
• Install a new spool of cutting line.
• Clean the auto feed.
• Remove the spool cover and pull the cutting line until it
reaches the trimming blade.
• Trimming blade bound with
accumulated grass.
• Auto feed out of line.
• Spool bound up.
• Auto feed is dirty.
• Spool line twisted when relled.
• Not enough line is exposed.
Auto line feed does
not work.
• Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Rewind or trim line to line cutter.
• Line cutter in guard is covered,
damaged, or missing.
• Line extends past guard.
Line fails to cut o.
mWARNING! Pay attention to the winding direction.
NOTE: Always replace the spool with a new pre-wound spool.
Visit sunjoe.com to purchase the pre-wound spool (model
GTS4000E-RS-6PK) for this electric grass trimmer.
IMPORTANT: Keep all areas of the cutting head and cutting
head cover clean. Place the cap back by pushing it rmly
onto the cutting head. To ensure that the cutting head cover
is correctly tted, try to remove it without depressing the two
latches. If it is correctly tted, it should not move.
Storage
Follow these recommendations for storing the trimmer.
• Clean the grass trimmer thoroughly before storing.
• Store the grass trimmer in a stable and safe position out of
the reach of children. Keep the trimmer in a dry place where
the temperature is not too hot or too cold.
• When storing the grass trimmer, do not rest it against the
oor. Hang it by the upper handgrip so that the guard does
not touch anything. If the guard rests against a surface,
its shape and dimensions could be permanently altered,
and could render the machine unsafe to use.

23
Assembly
m
WARNING! Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
Handle Assembly
1. Clamp the auxiliary handle with the telescoping pole using
the 4 screws, as shown (Fig. 52).
Fitting the Garden Tiller
1. Insert the telescoping pole into the tiller head. Press down
on the quick-release button to lock into position (Fig. 53).
2. Insert the rear handle into the end of the telescoping
handle (Fig. 54).
3. Press down on the quick release button. Ensure the
release button snaps rmly into position to lock the handle
securely.
4. To remove, disconnect rear handle and tiller head from
ends of telescoping pole by lifting the quick release button
and pulling straight out.
Adjusting Tiller Angle
1. Adjust the garden tiller angles by depressing the adjusting
button (Fig. 55).
2. Turn the garden tiller head to a desired angle (Fig. 55).
3. The recommended tilling angles are between 0 and 40
degrees (Fig. 55).
Garden Tiller
Fig. 52
Telescoping pole
Auxiliary
handle
Clamp
Screws
Clamp
Auxiliary
handle
Fig. 53
Telescoping pole
Tiller head
Quick-release
button
Fig. 54
Garden tiller with
telescoping pole
assembly
Quick release button
Rear
handle
Fig. 55
Adjusting
button
Tiller
head
0º
20º
40º

24
Height Adjustment
The telescoping pole can be extended or shortened for ease
of use.
1. Disconnect the garden tiller from the power supply.
2. Unlock the telescoping pole by turning the telescoping
locking coupler clockwise until loose (Fig. 56).
3. Extend the telescoping pole to a comfortable height
(Fig. 57).
4. Lock the telescoping pole in position by turning the
telescoping locking coupler counter-clockwise until tight.
Operation
NOTE: Before using this garden tiller, make sure that the
power source you will use complies with the specications
detailed in this manual.
This machine is intended for breaking up and cultivating
coarse soil for the purpose of mixing in fertilizer,
peat and compost in domestic areas. Any use other than that
specically named in this manual may lead to damage to the
tool and/or present a serious hazard to the operator.
The operator or user of the tool is responsible for any damage
or injury caused to other persons or property. Only adults
should operate the tiller. Children and persons unfamiliar with
the manual must not be allowed to use the tool. Do not use
the tool in rain or damp surroundings. The manufacturer shall
not be held liable for damage arising from improper use or
incorrect operation of the tiller.
mWARNING!
• Keep hands away from blades.
• Disconnect the power cord and wait for blades to come to
a complete stop before making any adjustments, cleaning
or removing debris from blades. NEVER try to remove an
obstruction from the blades while the tiller is plugged in.
• Be sure all adjustments knobs, screws or levers are tight
and secure before use.
• Be aware of extension cord while operating the tiller.
Be careful not to trip over cord. Keep cord away from
blades at all times.
Connecting to Power Supply
1. Only connect the electric tiller to a working 120 V outlet
using a heavy-duty outdoor extension power cord.
2. Make a loop in the extension cord and push it up through
the hole in the handle and around the cord restraint hook,
then connect the extension cord to the appliance cord
(Fig. 58).
Fig. 56
Telescoping
locking
coupler
Fig. 57
Fig. 58
Appliance cord
Cord restraint hook
Extension cord

25
Starting the Garden Tiller
Before you start the garden tiller, make sure the tiller is not
contacting any object.
1. To turn the tiller ON, press and hold the safety lock button
with your thumb, then squeeze the ON/OFF trigger switch
with your ngers. Once the machine powers on, you can
release the safety button and proceed with operation
(Fig. 59).
2. Release the trigger switch to stop the tiller.
Operating Tips
mCAUTION!
• Check the area to be tilled. Look for any hazards and
obstructions that could contribute to unsafe conditions.
• Remove all rocks, debris, and other materials that could
become jammed in the blades.
• If the tiller stops due to a rock or other obstruction
becoming jammed in the blades, you must rst unplug the
power cord before removing the blockage.
• Do not till in areas where there may be hidden hazards,
such as sprinkler heads and pipes, buried power cables or
gas lines or other similar hazards.
• Do not operate the tiller on a slope that is too steep for
safe operation.
• Make sure your footing is rm. Keep your feet apart.
Divide your weight evenly on both feet.
Operating the Electric Garden Tiller
mWARNING! Rotating blades may cause serious injury.
The blades will continue to turn for a few seconds after the
tool has been switched OFF. Do not touch the rotating blades.
Contact with hot components (i.e. motor housing or gear box)
on the machine may cause burns. Allow the machine to cool
o before handling.
NOTE: Use the tiller for breaking sod, preparing seed beds,
and for tilling gardens and ower beds. The unit can also dig
small holes for planting sapling or transplanting potted plants.
Guide the tiller using light pressure. Do not force tool. It will do
the job better and safer at the rate for which it was intended.
1. Walk the electric tiller through the soil at a normal pace
and in as straight a line as possible. Move the unit slowly
forward and back in a rocking motion, rst pulling it
backward then letting it "crawl" forward. Repeat this
motion to till deeper into soil.
2. Always till away from the electrical outlet. Ensure the
extension cord is kept away from the work area.
3. Do not try to till too deeply or force the unit into soil that is
extremely hard or resistant.
NOTE: Overloading the machine will cause it to shut
down. If this occurs the machine will not operate until the
motor has completely cooled down. This is normal and the
tiller will reset itself.
4. Always maintain a rm grip on the electric tiller.
5. Lift the electric tiller over hard surfaces. Never lift or drag
the electric tiller when the motor is running.
Changing the Blades
NOTE: The blades in the motor housing are provided by the
manufacturer. Only use blades that have been supplied by the
manufacturer. Ensure the blades are in good condition prior to
operation.
To replace the blades, using the following procedure:
1. Turn OFF the tiller and unplug the power cord.
2. Place the unit on a at surface and stand in a safe
position.
3. Remove the locknut with a socket wrench and
disassemble the blades (Fig. 60).
4. Remove the old blades while taking note of the sequence
of assembly. Install the new blades in the order they were
prior to disassembly. Tighten with the locknut.
(Figs. 61 – 66).
Fig. 59
Trigger switch
Safety lock
button
Rear handle
Fig. 60
Blade Locknut

26
IMPORTANT: The blades must be set in the correct turning
direction. Note the position of the original blades, and replace
them in the exact same direction.
5. Only use blades that are produced by the manufacturer.
Cleaning, Maintenance +
Storage
mWARNING! Unexpected blade movement may cause
personal injury. Before servicing, repairing or inspecting
the unit, turn the motor OFF and disconnect the extension
cord. Wait for the blades to completely stop rotating before
conducting inspection, cleaning or maintenance.
mWARNING! Contact with hot components (i.e. motor
housing or gear box) on the machine may cause burns.
Allow the machine to cool o before handling.
IMPORTANT!
• Wear protective gloves when cleaning or maintaining the
machine.
• Do not use cleaning uids or solvents or spray the
machine down with water (especially pressurized water)
when cleaning the machine.
NOTE: After each use, follow these steps when cleaning the
machine:
Fig. 61
Fig. 62
Fig. 63
Fig. 64
Locknut
Fig. 65
Fig. 66

27
1. Remove soil, dirt and foliage stuck in the blades,
driveshaft, tool surface and vents with a brush or dry
cloth.
2. Spray or rub biodegradable oil into the blades.
3. Clean soiled grips with a damp cloth.
Always inspect the machine for damaged and worn parts after
each use. Check that safety features (labels, guards) are in
place. Check that nuts, bolts and screws are tight.
Service + Support
If your Sun Joe
®
GTS4000E lawn + garden multi-tool system
requires service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
G T S 4 0 0 0 E
Model #:
Serial #:

28
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this lawn + garden multi-tool system. Contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your lawn + garden mulit-tool
system. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Dual-line pre-wound spool (6-Pack)
GTS4000E-RS-6PK
ModelAccessories Item
1
2
3
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
universal wall bracket
Sun Joe
®
chain saw attachment
SJWB
GTS4000E-8CS-CGY

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
29
EN


©2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
31
Una división de Snow Joe
®
, LLC
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo GTS4000E
Forma No. SJ-GTS4000E-800S-MR3
R
SISTEMA MULTI-HERRAMIENTA PARA
PATIO + JARDÍN
BORDEADORA DE ARBUSTOS, BORDEADORA DE ARBUSTOS DE ALTURA,
PODADORA DE CÉSPED + CULTIVADORA DE JARDÍN
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones corporales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted y cualquier otro operador de esta herramienta
eléctrica deben leer, entender y obedecer en su totalidad
estas instrucciones. No seguir todas las instrucciones puede
causar un CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO y/o LESIONES
PERSONALES GRAVES.
Preste atención al símbolo de alerta de seguridad personal
m usado en este manual para enfocar su atención a una
ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operación
particular. Esto signica que la operación requiere ATENCIÓN,
PRECAUCIÓN y CAUTELA ESPECIALES.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Esta unidad puede ser peligrosa!
Su descuido o uso incorrecto puede causar lesiones graves.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas giratorias pueden
causarle cortes. Mantenga las manos y los pies lejos de las
cuchillas y del área de corte.
Antes de usar la herramienta eléctrica, familiarícese con
los controles, sobre todo con la forma de detener la unidad
en caso de emergencia. Las únicas personas que deben
usar la herramienta eléctrica son aquellas que entienden al
pie de la letra estas instrucciones y saben cómo operarla
correctamente. Los niños nunca deben tener acceso a la
herramienta eléctrica.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a
leer al inicio de cada temporada de trabajo.
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas y las áreas oscuras
provocan accidentes.
2. Partes de repuesto: al reparar esta unidad, utilice
solamente partes de repuesto idénticas. Reemplace o
repare los cables dañados inmediatamente.
3. Mantenga alejados a los transeúntes, niños y
mascotas: todos los espectadores, incluidas las
mascotas, deberán estar a una distancia segura del área
de trabajo.
4. Conozca su producto: sepa cómo arrancar y detener la
máquina. Familiarícese bien con los controles. Asegúrese
que los controles de arranque y parada funcionen
correctamente antes de empezar con el trabajo.
5. Use la herramienta adecuada: no utilice esta
herramienta eléctrica para ningún otro trabajo excepto
para el cual ha sido diseñada.
6. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta ni
joyas, ya que dichos objetos pueden engancharse en
las partes móviles. Utilice una cubierta protectora para
contener cabellos largos. Se recomienda usar guantes
de hule y calzado anti-deslizante protector al trabajar
en exteriores.
7. Cables de extensión: para prevenir choques eléctricos,
use esta máquina únicamente con un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores.
8. Evite los encendidos accidentales: no transporte la
herramienta eléctrica con su dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
enchufar o desenchufar la unidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Las partes móviles continuarán
moviéndose por varios segundos luego de haber apagado la
herramienta eléctrica.
9. No abuse del cable: nunca jale la herramienta eléctrica
por su cable, ni tire bruscamente de él para desenchufar
la herramienta eléctrica del tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, aceites y bordes losos.
10. Partes móviles: mantenga alejados pies y manos de las
partes móviles. Mantenga los protectores en su lugar y
funcionando apropiadamente.
11. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con el nivel de
actividad para el cual fue diseñada.
12. No adopte una postura inclinada: mantenga con sus
pies un balance y posición adecuados todo el tiempo.
13. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
14. Desconecte la herramienta eléctrica: desconecte la
herramienta eléctrica de la fuente de alimentación cuando
no esté siendo usada, antes de ser reparada,
al cambiarle accesorios o al realizar cualquier otra tarea
de mantenimiento en esta.
15. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando
no esté en uso, la herramienta eléctrica debe almacenarse
bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.

32
16. Cuide la herramienta eléctrica: mantenga los bordes de
corte alados y limpios para un óptimo rendimiento y para
reducir el riesgo de lesiones. Inspeccione periódicamente
el cable de extensión y reemplácelo inmediatamente si
está dañado. Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite o grasas. Siga las recomendaciones adicionales
descritas en la sección de mantenimiento de este manual.
17. Evite entornos peligrosos: no use la herramienta
eléctrica bajo la lluvia o en lugares húmedos o mojados.
No opere la herramienta eléctrica en atmósferas gaseosas
o explosivas, ni la use cerca de líquidos inamables
o combustibles. Los motores en estas herramientas
normalmente echan chispas, y las chispas pueden
encender los gases.
18. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Use su
sentido común. No opere la herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la inuencia de las drogas, alcohol u otros
medicamentos.
19. Verique si hay partes dañadas: antes de seguir
utilizando la herramienta eléctrica, cualquier protector
u otra parte que esté dañada deberán ser examinados
cuidadosamente para determinar si funcionarán
correctamente o no. Verique el alineamiento de las partes
móviles, las junturas de las partes móviles, roturas de las
partes, monturas y cualquier otra condición que pueda
afectar su funcionamiento. Una guarda o cualquier otra
parte dañada deberán ser correctamente reparadas
o reemplazadas. Comuníquese con la central de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
recibir asistencia.
Advertencias de seguridad
especícas para la bordeadora de
arbustos + de altura
1. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de
encender la herramienta. Una llave inglesa o de otro tipo
conectada a una parte giratoria de la herramienta eléctrica
podría causar lesiones personales.
2. Si están disponibles dispositivos y medios para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estos estén conectados o se usen adecuadamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
3. Retire cualquier cuchilla que se haya dañado. Asegúrese
siempre de que la cuchilla esté instalada correctamente
y sujeta de forma segura antes de cada uso. No hacerlo
puede causar lesiones personales severas.
4. Sujete la bordeadora de arbustos de altura solamente por
supercies de agarre aisladas, debido a que la cuchilla
de corte puede hacer contacto con alambres ocultos o
con su propio cable de alimentación. Las cuchillas de
corte que hagan contacto con un alambre que transporte
corriente eléctrica pueden electricar las partes de la
herramienta y causar un choque eléctrico al operador.
5. Mantenga una sujeción rme en ambos mangos al
cortar con las cuchillas. Mantenga las cuchillas alejada
del cuerpo.
6. Sujete la bordeadora de arbustos de altura
adecuadamente, es decir, con ambas manos si el
producto tiene dos mangos. La pérdida de control puede
causar lesiones personales.
7. Mantenga el cable de extensión alejado del área de
corte. Durante la operación, el cable de extensión puede
estar oculto en el arbusto y puede ser cortado de forma
accidental por la cuchilla.
8. Inspeccione el arbusto en busca de objetos extraños
antes de la operación, por ejemplo, cercas de alambre.
Tenga cuidado de que el dispositivo de corte no entre en
contacto con alambres u otros objetos metálicos.
9. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla de corte. No retire material cortado ni sujete
el material a ser cortado cuando las cuchillas se estén
moviendo. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
al retirar material atascado. Un momento de distracción
durante el uso de la bordeadora de arbustos de altura
puede ocasionar lesiones personales severas.
10. Lleve la bordeadora de arbustos por el mango,
con la cuchilla detenida. Al transportar o almacenar
la bordeadora de arbustos, tenga siempre la cuchilla
cubierta. Una manipulación apropiada de la bordeadora
de arbustos reducirá el riesgo de lesiones personales
causadas por las cuchillas.
11. No opere la bordeadora de arbustos si su interruptor no
la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada por el interruptor es considerada
peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
12. Utilice la bordeadora de arbustos de altura y sus
accesorios de acuerdo con estas instrucciones, tomando
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
Usar la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
a las destinadas puede resultar peligroso.
13. El producto debe ser alimentado a través de una fuente
de alimentación protegida por un dispositivo de corriente
residual (residual current device o RCD por sus siglas en
inglés) con una corriente de disparo no mayor de 30 mA.
Advertencias especícas de
seguridad para la podadora de
césped
m ¡PRECAUCIÓN! El protector es esencial para la
seguridad del operador y de las personas a una distancia
segura de la podadora de césped. El protector mantiene a
la unidad en buen estado de funcionamiento y debe estar
siempre en su lugar durante la operación. No tener al protector
en su lugar durante la operación es peligroso e invalidará
la garantía.
1. Tenga cuidado con la línea, ya que puede lesionar
severamente su piel.
2. No trate de detener el dispositivo de corte con sus manos:
siempre deje que se detenga por sí mismo.

33
m ¡PRECAUCIÓN! La bobina de la línea cortadora
continuará girando después de haber APAGADO la podadora.
Espere a que la bobina de la línea cortadora se haya detenido
por completo antes de tocarla.
3. Utilice solamente el tipo de línea suministrada
originalmente junto con la herramienta.
4. No utilice la unidad para cortar césped que no esté en
contacto con el suelo.
5. No encienda la podadora de césped en espacios cerrados
o de poca ventilación, ni en presencia de sustancias
inamables y/o explosivas tales como líquidos, gas,
y pólvora.
6. El usuario de la podadora de césped es responsable
de cualquier daño sufrido por terceros y que haya sido
causado por la podadora de césped dentro del área
de trabajo.
7. Corte solamente a plena luz del día o con luz
articial adecuada.
8. No cruce caminos o sendas de grava con la unidad
aún funcionando.
9. Cuando usted no esté usando su podadora de césped,
guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
10. La podadora de césped debe ser operada de forma vertical,
perpendicular al suelo.
11. Verique regularmente que todos los tornillos estén
ajustados apropiadamente.
12. Nunca pase la podadora de césped por sobre el cable de
extensión cuando la podadora esté funcionando, ya que ésta
podría cortar el cable. Asegúrese de saber siempre dónde
está el cable.
13. Nunca utilice la podadora de césped cuando esté lloviendo o
cuando existan condiciones excesivamente húmedas.
No corte césped mojado o deje la herramienta en exteriores
durante la noche.
14. Si la podadora de césped golpea un objeto extraño o se
enreda con este, deténgala inmediatamente. Desenchúfela,
inspecciónela en búsqueda de daños y, de haberlos, hágala
reparar antes de continuar con la operación. No opere la
herramienta si su eje o bobina están dañados.
Advertencias especícas de
seguridad para la cultivadora de
jardín
1. Inspeccione siempre el área donde la cultivadora será
utilizada. Retire todos los objetos (p. ej., piedras, palos,
alambres y objetos extraños) que puedan ser arrojados
por las cuchillas o que hagan tropezar al operador.
2. Los objetos lanzados pueden causar lesiones personales
severas a los ojos y al cuerpo expuesto. Use siempre
gafas de seguridad o protección ocular durante la
operación y mientras realice cualquier ajuste o reparación.
3. Opere la cultivadora de jardín empleando ropa adecuada
en todo momento. No use joyas ni ropa suelta u holgada
que puedan enredarse en las partes móviles de la
cultivadora. Utilice calzado que le permita estar de pie de
forma segura.
4. Mantenga a la gente, mascotas y propiedad al menos a 25
pies de la cultivadora de jardín mientras la esté operando.
Detenga la cultivadora de jardín si gente o mascotas
entran al área de descarga.
5. Nunca intente realizar ninguna tarea de ajuste mientras el
motor esté funcionando.
6. El contacto con las partes giratorias puede amputar
manos y pies. No ponga sus manos o pies cerca de las
partes giratorias.
7. Tenga mucho cuidado al operar sobre, o cruzando,
senderos de grava, aceras o caminos. Manténgase alerta
ante peligros ocultos o tráco.
8. Planee siempre su patrón de cultivo de manera que se
evite el lanzamiento de material hacia personas, animales
o propiedades. Los objetos lanzados pueden causar
lesiones personales graves.
9. Sujete la cultivadora de jardín con ambas manos durante
la operación. Asegúrese de que los mangos estén secos.
10. Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor,
inspeccione cuidadosamente la cultivadora de jardín
en busca de cualquier daño, y repare el daño antes de
reiniciar y operarla. Desconecte el cable de alimentación
en motores eléctricos.
11. Tenga cuidado y evite resbalarse o caerse.
12. Cumpla con todas las leyes o reglamentos de prevención
de ruido.
13. Si la cultivadora de jardín empieza a vibrar de manera
anormal, detenga el motor e inspeccione la unidad para
determinar la causa. Las vibraciones generalmente son
señales de problemas.
14. Desactive todos los controles, apague el motor y espere
a que las cuchillas se detengan por completo antes de
abandonar la posición de operador, antes de desatascar
las cuchillas y al realizar cualquier tarea de reparación,
ajuste o inspección.
15. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la cultivadora
de jardín, apague el motor y asegúrese de que todas
las partes móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte el cable de alimentación de
motores eléctricos.
16. Nunca opere la cultivadora de jardín sin protectores,
placas u otros dispositivos de seguridad adecuados e
instalados en su lugar.
17. No sobrecargue la capacidad de la cultivadora de jardín
intentando cultivar demasiado profundo a una velocidad
demasiado rápida.
18. Nunca opere la cultivadora de jardín a altas velocidades
de labrado en supercies duras o resbaladizas.

34
19. Tenga cuidado al cultivar en terrenos duros. Las cuchillas
pueden engancharse en el suelo e impulsar la cultivadora
de jardín hacia adelante. Si esto ocurre, suelte los
manillares y no retenga la cultivadora de jardín.
20. Tenga mucho cuidado al hacer retroceder o jalar la
cultivadora de jardín hacia usted.
21. Arranque el motor cuidadosamente según las
instrucciones y con sus pies alejados considerablemente
de las cuchillas.
22. Nunca levante o lleve la cultivadora de jardín mientras el
motor esté funcionando.
23. Inspeccione la cultivadora de jardín para comprobar
que no haya partes y etiquetas de seguridad gastadas,
dañadas o faltantes. Vea la sección de mantenimiento
para instrucciones detalladas.
24. Tenga cuidado al cambiar de dirección y operar en
pendientes. Mantenga los pies y piernas a una distancia
segura lejos del artefacto. Localice y evite obstáculos o
peligros ocultos.
25. Al levantar o sostener el artefacto, no lo agarre por sus
cuchillas de corte o bordes alados expuestos.
26. Siempre apague la cultivadora de jardín y desenchufe el
cable de alimentación cuando deje de trabajar o cambie
de áreas de trabajo. Nunca deje una máquina encendida
sin atenderla.
27. Las cuchillas continuarán girando por un corto periodo
luego de haber apagado la cultivadora de jardín.
Espere a que las cuchillas se hayan detenido por
completo antes de levantar el artefacto o realizar cualquier
inspección o mantenimiento.
28. La carcasa del motor se mantiene caliente por un corto
periodo luego de que la máquina haya sido apagada.
Permita que la carcasa del motor se enfríe antes de tocar
la unidad o guardarla cerca de materiales combustibles.
29. Verique regularmente lo siguiente:
i) La acumulación de residuos alrededor de las cuchillas
puede causar un funcionamiento deciente o daños al
motor. Inspeccione las cuchillas y límpielas antes de
cada uso.
ii) Los dispositivos de seguridad están operando
correctamente. No los manipule indebidamente o
ajuste los dispositivos de seguridad.
iii) Los pernos y tornillos deben estar apretados
correctamente. Inspeccione de forma visual la unidad
para comprobar que no haya daño alguno y que la
cultivadora esté en condiciones seguras de trabajo.
iv) Remplace siempre las partes dañadas únicamente
con partes genuinas del fabricante del equipo original
(OEM por sus siglas en inglés). Las partes de repuesto
que no cumplan con las especicaciones del equipo
original pueden provocar un funcionamiento incorrecto
y comprometer la seguridad.
Seguridad eléctrica
1. Un interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI) deberá proteger al(a los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizado(s) para esta herramienta
eléctrica. Hay receptáculos disponibles con protección
incorporada GFCI y pueden ser empleados para esta
medida de seguridad.
2. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata
es más ancha que la otra). Use este artefacto solo con un
cable de extensión polarizado y aprobado por UL, CSA o
ETL, y recomendado para uso en exteriores y todo tipo
de clima.
El enchufe del artefacto encajará en el receptáculo del
cable de extensión polarizado de una sola manera.
Si el enchufe del artefacto no entra por completo dentro
del receptáculo del cable de extensión, invierta las
clavijas del enchufe. Si el enchufe aún no encaja dentro
del receptáculo del cable de extensión, obtenga un
cable de extensión polarizado correcto. Un cable de
extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente
polarizado. El enchufe del cable de extensión encajará
en el tomacorriente polarizado de la pared de una sola
manera. Si el enchufe no entra por completo dentro del
tomacorriente de la pared, invierta las clavijas del enchufe.
Si el enchufe aún no encaja, contacte a un electricista
calicado para la instalación de un tomacorriente de
pared apropiado. No modique el enchufe del artefacto,
ni el receptáculo del cable de extensión ni el enchufe del
cable de extensión en ninguna forma.
3. Para evitar un choque eléctrico, use solo cables de
extensión adecuados para uso en exteriores, tales como
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A o SJTOW-A.
Antes del uso, verique que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión,
asegúrese de que sea lo sucientemente fuerte para
poder transportar toda la corriente hacia el producto.
Un cable de extensión demasiado no causará una caída
de tensión en la línea produciendo pérdida de potencia
y recalentamiento.

35
4. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión durante la operación, use el gancho de
sujeción incorporado para cable de extensión, y/o haga
un nudo con los dos cables tal como se muestra en la
Tabla 1.
5. El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar
en el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de
ninguna manera. No use ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas puestas a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de choque eléctrico.
6. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas a
tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y
refrigeradoras. Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si
su cuerpo está conectado a tierra.
7. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por un electricista o reparador de
herramientas eléctricas.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión adecuado para su uso en
exteriores. Usar un cable adecuado para exteriores reduce
el riesgo de choques eléctricos.
9. Si es inevitable operar una herramienta eléctrica en
un entorno mojado, utilice una fuente de alimentación
protegida por un Dispositivo de Corriente Residual
(RCD por sus siglas en inglés). El uso de un RCD reduce
el riesgo de un choque eléctrico.
10. Haga que su herramienta sea reparada por un electricista
o en un centro de servicio calicado. Esta herramienta
eléctrica cumple con los requisitos de seguridad
relevantes. Para evitar cualquier peligro, los artefactos
eléctricos deben ser reparados solo por personal
calicado usando partes de repuesto originales, de otro
modo puede haber daños considerables para el usuario.
Artefactos de doble aislamiento
En un artefacto de doble aislamiento se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra.
Un artefacto de doble aislamiento no posee una conexión
a tierra, y no debe agregársele ninguna. La reparación de
un artefacto de doble aislamiento requiere sumo cuidado
y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por
personal técnico calicado en un centro de servicio autorizado
por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las partes de repuesto de un
artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las partes
originales. Un artefacto de doble aislamiento está marcado
con las frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”)
o “Double Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo
(un cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en
el artefacto.
DOBLE AISLAMIENTO: PUESTA A TIERRA NO
REQUERIDA. AL REPARAR, USE SOLO PARTES
DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Esta herramienta eléctrica tiene doble aislamiento y elimina
la necesidad de un sistema separado de conexión a tierra.
Use solo partes de repuesto idénticas. Lea las instrucciones
antes de reparar artefactos de doble aislamiento. Use esta
herramienta eléctrica solo como se describe en este manual.
m ADVERTENCIA m
Un choque eléctrico puede causar LESIONES
PERSONALES SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en
cuenta estas advertencias:
• No deje que ninguna parte de la herramienta eléctrica
haga contacto con agua mientras esté funcionando.
Si la máquina se moja mientras está apagada, séquela
antes de encenderla.
• Use solo un cable de extensión aprobado por UL, CSA
o ETL para uso en exteriores y todo tipo de clima.
• No use un cable de extensión de más de 100 pies
(30 m).
• No toque el artefacto o su enchufe con las manos
húmedas o mientras esté parado sobre agua. Usar
botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud de cable de
extensión
Calibre de alambre
mínimo (AWG):
Hasta 50 pies
(15 m)
+50 pies - 100 pies
(+15 m - 30 m)
16
14
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Tabla 1. Método para asegurar el cable de extensión

36
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES)
DEL OPERADOR: lea,
comprenda y siga todas
las instrucciones en el(los)
manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
DOBLE AISLAMIENTO: al
prestar servicio, use solo partes
de repuesto idénticas.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas.
¡ADVERTENCIA! Las partes
giratorias pueden causar lesiones
personales severas. Asegúrese de
que las cuchillas se detengan por
completo antes de transportar la
máquina o antes de inspeccionarla,
limpiarla o llevar a cabo cualquier
otra tarea de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el
cable de extensión alejado de
las cuchillas.
Use protección ocular, auditiva
y respiratoria (p. ej., gafas de
seguridad, audífonos y máscaras
anti-polvo).
¡APÁGUELA! Desenchufe el cable
de alimentación inmediatamente
del tomacorriente si este se daña o
se corta.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
¡APÁGUELA! Desconecte el
enchufe del tomacorriente antes
de limpiar o llevar a cabo rutinas
de mantenimiento.
Tenga cuidado con objetos
extraños que puedan ser
lanzados desde el artefacto.
Mantenga a los espectadores
a una distancia segura del área
de trabajo.
Utilice guantes protectores y
calzado no deslizante al operar
esta máquina y al manipular
desechos.
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la máquina esté funcionando.
¡PELIGRO! Evite arrojar objetos
a los espectadores. Mantenga
a los espectadores alejados
por lo menos a 15 m (50 pies)
de la máquina.
33 pies
(10 m)
¡ADVERTENCIA! PELIGRO
DE CHOQUE ELÉCTRICO:
manténgase a una distancia mínima
de 33 pies (10 m) de las líneas de
alta tensión. No se sobreextienda.
Mantenga con sus pies un balance
y posición adecuados todo el
tiempo.

37
Conozca su sistema multi-herramienta para patio + jardín
Lea detenidamente el manual del propietario y las instrucciones de seguridad antes de operar la bordeadora de arbustos,
bordadora de arbustos de altura, podadora de césped y cultivadora de jardín. Compare la ilustración debajo con la herramienta
para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Botón de trabado de seguridad
2. Mango posterior
3. Cable del artefacto
4. Gancho de sujeción para cable
5. Botón de liberación rápida
6. Tubo telescópico
7. Mango auxiliar
8. Hebilla de correa para hombro
9. Correa para hombro
10. Acoplador de trabado telescópico
11. Pestillo de pivote de mango
12. Botón de ajuste de ángulo
13. Botón de liberación rápida
14. Cabezal de corte de bordeadora de arbustos
15. Interruptor manual de seguridad
16. Guarda de seguridad de bordeadora
17. Cubierta de cuchillas
18. Cuchilla de corte de bordeadora de arbustos
19. Botón de liberación rápida
20. Cabezal de corte de podadora de césped
21. Guarda protectora para ores
22. Línea cortadora
23. Bobina
24. Protector de seguridad de podadora
25. Botón de liberación rápida
26. Cabezal de cultivadora de jardín
27. Cuchilla de cultivadora
1
7
8
9
10
12
13
11
15
1617
18
19
20
21
22 23
24
25
26
27
14
6
5
2
4
3
Datos técnicos
Voltaje nominal .................................................... 120 V ~ 60 Hz
Tubo telescópico ........................................... 3.8 pies a 5.9 pies
(1.16 m a 1.8 m)
Altura de alcance ......................................... Hasta 13 pies (4 m)
Cabezal multi-ángulo ............................... -20º, 0º, 20º, 40º, 60º
Bordeadora de arbustos
Motor .................................................................................. 4.5 A
Velocidad sin carga ....................................................1600 RPM
Movimiento de la cuchilla ...................................... Doble acción
Material de cuchilla .......................................... Acero resistente
al óxido
Longitud de cuchilla ..........................................19 plg (48.3 cm)
Diámetro de corte máximo
................................
0.7 plg (1.8 cm)
Peso neto (bordeadora de arbustos) .....................6.2 lb (2.8 kg)
Peso neto (bordeadora de arbustos de altura)
9.5 lb (4.3 kg)
Podadora de césped
Motor ..................................................................................... 3 A
Andana de corte ................................................12 plg (30.5 cm)
Longitud de bobina .............................................26.3 pies (8 m)
Velocidad sin carga ...................................................7,500 RPM
Avance de bobina .......................................... Auto-alimentación
Diámetro de línea ......................................... 0.063 plg (1.6 mm)
Peso neto de podadora ............................................7 lb (3.2 kg)
Cultivadora de jardín
Motor .................................................................................. 3.5 A
Velocidad sin carga ..................................................... 300 RPM
Rotor ................................................................. Cuatro cuchillas
cultivadoras de acero
Ancho de cultivo máximo ................................ 6.1 plg (15.5 cm)
Profundidad de cultivo máxima ............................. 6 plg (15 cm)
Peso neto de la cultivadora .................................11.3 lb (5.1 kg)

38
Desembalaje
Contenido del paquete
• Cabezal de corte de bordeadora de arbustos con cubierta
para cuchillas
• Cabezal de corte de podadora de césped con guarda
para ores
• Protector de seguridad
• Cabezal de cultivadora de jardín
• Mango auxiliar
• Tubo telescópico
• Mango posterior
• Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente el producto y todos sus
accesorios de la caja, y compruebe que todos los
artículos anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
el sistema eléctrico de herramientas de jardín.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deshágase apropiadamente de estos materiales según los
reglamentos locales, o guarde el empaquetado para un
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser
tragados y representan un riesgo de asxia!
Bordeadora de arbustos
+ de altura
Ensamblado
Ensamblado de mango
1. Conecte el mango auxiliar al tubo telescópico empleando
los cuatro (4) tornillos, tal como se muestra (Fig. 1).
Colocación de la bordeadora de
arbustos
1. Inserte el mango posterior directamente dentro del
cabezal de corte de la bordeadora de arbustos. Al estar
totalmente insertado, presione el botón de liberación
rápida. Asegúrese de que el botón encaje de forma rme
y segura, trabando las partes juntas (Fig. 2).
Conversión de bordeadora de arbustos
a bordeadora de arbustos de altura.
1. Levante el botón de liberación rápida. Jale para retirar el
mango posterior del cabezal de corte de la bordeadora de
arbustos (Fig. 3).
2. Inserte el tubo telescópico dentro del cabezal de corte
de la bordeadora de arbustos. Presione el botón de
liberación rápida para trabarlo en su posición (Fig. 4).
Fig. 1
Tubo
telescópico
Mango
auxiliar
Abrazadera
Tornillos
Abrazadera
Mango
auxiliar
Fig. 2
Mango
posterior
Cabezal de corte
de bordeadora de
arbustos
Botón de
liberación
rápida
Fig. 3
Mango
posterior
Cabezal de corte
de bordeadora de
arbustos
Botón de
liberación
rápida
Fig. 4
Tubo telescópico
Cabezal de corte de
bordeadora de arbustos
Botón de
liberación rápida

39
4. Inserte el mango posterior dentro del extremo del tubo
telescópico (Fig. 5).
5. Presione el botón de liberación rápida. Asegúrese de que
el botón de liberación encaje rmemente en su posición
para trabar el mango de forma segura (Fig. 5).
6. Para convertir de vuelta a bordeadora de arbustos,
desconecte el mango posterior y el cabezal de corte de
los extremos del tubo telescópico levantando los botones
de liberación rápida A y B, y jalando el mango y cabezal
hacia fuera en dirección recta. Luego, re-inserte el mango
posterior directamente dentro del cabezal de corte de la
bordeadora de arbustos (Fig. 6).
Colocación de la correa para hombro
m ¡ADVERTENCIA! Siempre conecte la correa para
hombro a la unidad antes de encender el motor. Use esta
correa para hombro para sujetar rmemente la bordeadora
durante su uso. No lleve la bordeadora de arbustos de altura
solo con sus manos.
1. Use la correa para hombro sobre el hombro izquierdo de
manera que el gancho se mantenga a su lado derecho.
2. Conecte la correa para hombro al sujetador del tubo
(Fig. 7).
3. Ajuste la longitud de la correa para lograr una posición de
trabajo cómoda.
m ¡ADVERTENCIA! La hebilla se incluye como método
de liberación rápida que se puede lograr simplemente
apretando los lados de la hebilla (Fig. 8).
Operación
Conexión a la fuente de alimentación
1. Haga un bucle en el cable de extensión y empújelo a
través del oricio en el mango posterior y alrededor del
gancho de sujeción para cable, y luego conecte el cable
de extensión al cable del artefacto (Fig. 9).
Fig. 5
Tubo
telescópico
Mango
posterior
Cabezal de corte
de bordeadora de
arbustos con tubo
Botón de
liberación
rápida
Fig. 6
Tubo
telescópico
Mango
posterior
Botón de
liberación
rápida (A)
Botón de
liberación
rápida (B)
Fig. 7
Hebilla
Correa para
hombro
Fig. 8
Hebilla de
liberación rápida
Fig. 9
Mango
posterior
Gancho de sujeción
para cable
Cable de
extensión

40
Arranque de la bordeadora de arbustos
+ de altura
Antes de operar la bordeadora de arbustos + de altura,
póngase de pie, en posición de operador, y sujete la
herramienta con ambas manos de manera que las cuchillas de
corte estén siempre alejadas de su cuerpo.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de que usted arranque
la unidad, asegúrese de que no haga contacto con ningún
objeto.
m ¡ADVERTENCIA! Usted tiene que usar todos los
equipos necesarios de protección personal, incluyendo
guantes protectores, calzado antideslizante, gafas de
seguridad, protectores para los oídos y ropa que se adhiera a
su cuerpo.
Para arrancar la bordeadora de arbustos:
1. Sujete la bordeadora de arbustos rmemente con ambas
manos: su mano derecha ligeramente doblada sujetando
el mango posterior, y su mano izquierda en posición recta
sujetando el mango frontal.
2. Presione y mantenga presionado el interruptor manual de
seguridad, ubicado en el mango frontal (Fig. 10).
3. Con el pulgar de su mano derecha, presione el botón
de trabado de seguridad y, sin soltarlo, apriete el gatillo
interruptor de encendido/apagado con sus otros dedos.
Una vez que la herramienta arranque, usted puede soltar el
botón de trabado de seguridad y proceder con la operación
(Fig. 10).
4. Suelte el gatillo interruptor y el interruptor manual de
seguridad para detener la herramienta.
NOTA: no apriete el gatillo interruptor hasta que usted
esté listo para hacer un corte.
Para arrancar la bordeadora de arbustos de altura:
1. Sujete la bordeadora de arbustos de altura rmemente
con ambas manos: su mano derecha sujeta el mango
posterior y su mano izquierda sujeta el tubo telescópico o
mango auxiliar, según su preferencia.
2. Presione y mantenga presionado con su pulgar el botón
de trabado de seguridad (ubicado en el mango posterior)
y luego apriete el gatillo interruptor con sus dedos.
Una vez que la herramienta esté funcionando, usted
puede soltar el botón de trabado de seguridad (Fig. 11).
3. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor
(Fig. 11).
NOTA: no apriete el gatillo interruptor hasta que usted
esté listo para hacer un corte.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas continuarán en
movimiento luego de que la herramienta sea apagada o el
gatillo sea soltado.
Ajuste del cabezal giratorio de la
bordeadora de arbustos de altura
El cabezal de la bordeadora de arbustos de altura puede ser
rotado en cinco ángulos diferentes de corte.
1. Siempre desconecte la bordeadora de arbustos de altura
de la fuente de alimentación.
2. Coloque la bordeadora de arbustos de altura en una
supercie plana.
3. Presione el botón de pivote y ajuste el cabezal de la
bordeadora de arbustos al ángulo deseado (Fig. 12).
Fig. 10
Mango
frontal
Interruptor
manual de
seguridad
Gatillo interruptor
Botón de
trabado de
seguridad
Mango
posterior
Fig. 11
Tubo telescópico
Botón de trabado de seguridad
Mango
posterior
Gatillo interruptor
Fig. 12
Botón de
pivote
-20º
0º
20º
40º
60º

41
Extensión del tubo telescópico
El tubo telescópico puede ser extendido o acortado para una
mayor facilidad de uso.
1. Desconecte la bordeadora de arbustos de altura de la
fuente de alimentación.
2. Destrabe el tubo telescópico girando en sentido horario el
acoplador de trabado telescópico (Fig. 13).
3. Extienda el tubo telescópico a una altura cómoda (Fig. 14)
NOTA: empuje los tubos uno hacia el otro para reducir
la longitud total, o jálelos hacia fuera para extender la
longitud total del tubo telescópico. Solo extienda el tubo
telescópico a la longitud mínima requerida para alcanzar
los arbustos a ser cortados.
4. Trabe el tubo en su lugar girando el collar en sentido anti-
horario, y compruebe que el tubo esté seguro.
Consejos de corte
m ¡ADVERTENCIA! Siempre sujete la bordeadora de
arbustos de altura con ambas manos. Nunca sujete arbustos
con una mano y opere la bordeadora de arbustos de altura
con la otra. No seguir esta advertencia podría causar lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Despeje el área a ser cortada antes
de cada uso. Retire todos los objetos tales como cordones,
luces, alambres, o cuerdas sueltas que puedan enredarse en
las cuchillas de corte y crear un riesgo de lesiones personales
severas.
• Al operar la bordeadora de arbustos de altura, mantenga el
cable de extensión detrás de la bordeadora de arbustos de
altura. Nunca lo coloque sobre el arbusto siendo bordeado.
• No fuerce la bordeadora de arbustos de altura a través
de arbustos densos. Esto puede causar que las cuchillas
se doblen y desaceleren. Si las cuchillas se desaceleran,
reduzca el ritmo de trabajo.
• No intente cortar ramas o tallos de un grosor mayor que
0.75 plg (1.9 cm), o aquellos visiblemente demasiado
grandes para las cuchillas de corte. Use una sierra manual
sin alimentación o sierra de podado para cortar ramas o
tallos grandes.
• Si las cuchillas se atascan, detenga el motor, permita que
las cuchillas se detengan y desenchufe la bordeadora de
arbustos de altura de la fuente de alimentación antes de
intentar retirar la obstrucción.
• Si lo preere, puede usar una cuerda para ayudarle a cortar
a la altura deseada del arbusto. Decida cuán alto desea el
arbusto. Extienda una cuerda a lo largo del borde a la altura
deseada. Pode el arbusto apenas por encima de la línea
guía de la cuerda. Pode el lado de un arbusto de manera
que sea ligeramente más estrecho en la parte superior.
Más del arbusto será expuesto al tener esta forma, y será
más uniforme.
• Use guantes al podar arbustos espinosos. Al podar nuevos
brotes, use una acción de barrido ancho de manera que
los tallos sean alimentados directamente dentro de las
cuchillas de corte. Los arbustos más viejos tendrán ramas
más gruesas y serán podados más fácilmente mediante un
movimiento de serrado.
Uso de la bordeadora de arbustos de
altura
• Sujete la unidad rmemente con las dos manos. Mantenga
siempre su mano izquierda en el tubo telescópico o mango
auxiliar, y su mano derecha en el mango posterior. Esta
unidad es usada para cortar en cualquier dirección, en un
movimiento lento y de barrido lateral.
• Manténgase de pie de manera que conserve con ambos
pies un balance y posición adecuados.
• Inspeccione y limpie el área de cualquier objeto oculto.
• Para protegerse de un choque eléctrico, no opere la
máquina a menos de 33 pies (10 m) de distancia de
tendidos de cables aéreos de alta tensión.
• Nunca use la bordeadora de arbustos de altura cerca de
líneas de alta tensión, vallas, postes, construcciones u otros
objetos inmuebles.
• Si las cuchillas golpean un objeto duro, no vuelva a usar la
unidad sin antes inspeccionar la cuchilla en búsqueda de
daños. No la use si se encuentra algún daño.
Fig. 13
Acoplador
de trabado
telescópico
Fig. 14

42
Procedimientos de corte
m ¡ADVERTENCIA! Nunca corte cerca de cables
eléctricos o líneas de alta tensión. Si las cuchillas se atascan
en cualquier cable eléctrico, ¡NO TOQUE LAS CUCHILLAS!
¡PUEDEN CONDUCIR ELECTRICIDAD Y MATARLO DE
UN CHOQUE ELÉCTRICO! En su lugar, continúe sujetando
la bordeadora de arbustos por el mango posterior aislado,
o colóquela de forma segura en el piso y lejos de usted.
Asegúrese de que la electricidad del cable eléctrico sea
desconectada antes de intentar liberar las cuchillas de la
bordeadora de arbustos. El contacto con las cuchillas, otras
partes conductoras de la bordeadora de arbustos, alambres
energizados o líneas de alta tensión resultará en muerte por
choque eléctrico o lesiones personales muy severas.
m ¡ADVERTENCIA! Despeje el área a ser cortada antes
de cada uso. Retire todos los objetos tales como cordones,
luces, alambres, o cuerdas sueltas que puedan enredarse en
las cuchillas de corte y crear un riesgo de choque eléctrico y
lesiones personales severas.
1. Al podar nuevos brotes, use una acción de barrido ancho
de manera que los tallos sean alimentados directamente
hacia dentro de las cuchillas. No trate de cortar ramas
más gruesas que 0,63 plg (16 mm) o aquellas que sean
demasiado grandes para ser alimentadas a las cuchillas.
Use tijeras de podar, una sierra de mano o una sierra
podadora para primero cortar las ramas gruesas. Si se
necesita un corte considerable, corte un poco por vez, en
varias pasadas. Corte ambos lados del arbusto primero,
y luego la parte superior.
2. Para realizar un corte horizontal, sujete la bordeadora
de arbustos con las cuchillas inclinadas entre 5° y 10°
respecto al material a ser cortado. Esto hace la operación
mucho más fácil y garantiza un mejor corte (Fig. 15).
3. Para realizar un corte vertical, empiece podando en la
parte inferior y barra hacia arriba para un corte parejo.
Mueva las cuchillas en vaivén, en un arco hacia los
exteriores del arbusto de manera que los cortes sean
barridos hacia el suelo (Fig. 16).
1. Para usar la bordeadora de arbustos de altura en el
podado de arbustos o maleza alta difícil de ver, sujete
la bordeadora de arbustos de altura en la posición
mostrada a continuación (Fig. 17). Incline el cabezal de la
bordeadora a varias posiciones diferentes para dar forma
o esculpir arbustos o maleza.
2. Para usar la bordeadora de arbustos de altura en la poda
de partes inferiores y laterales de arbustos y maleza,
sujete la bordeadora de arbustos de altura en la posición
mostrada a continuación (Fig. 18).
Fig. 15
De 5º a 10º
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18

43
3. Para usar la bordeadora de arbustos de altura en la
poda de follaje de baja altura o en el suelo, sujete la
bordeadora de arbustos de altura en la posición mostrada
a continuación (Fig. 19).
m ¡PRECAUCIÓN! No use la bordeadora de arbustos de
altura para podar ramas de más de 3/4 plg (1.9 cm) de grosor.
Use la bordeadora de arbustos de altura solo para cortar
arbustos de los alrededores de las casas y edicios.
No fuerce la bordeadora de arbustos de altura a través de
arbustos densos. Una acción de serrado ligera de lado a lado
puede ayudar al corte de arbustos más grandes y densos.
Si la bordeadora de arbustos de altura empieza a
desacelerarse, reduzca el ritmo con el cual usted está
cortando. Si la bordeadora de arbustos de altura se atasca,
apáguela inmediatamente, desenchúfela de la fuente de
alimentación y despeje la obstrucción de las cuchillas de corte.
Cuidado y mantenimiento
m ¡ATENCIÓN! Antes de llevar a cabo cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento, desconecte la unidad de la fuente
de alimentación. Nunca toque las cuchillas en movimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca rocíe o limpie las cuchillas de
la bordeadora con agua.
1. Limpie la bordeadora de arbustos + de altura con una
toalla seca, particularmente las ranuras de ventilación,
luego de cada uso, o emplee un cepillo en caso de
suciedad excesiva. Rocíe las cuchillas con aceite para
máquinas livianas después de cada uso.
2. Guarde la bordeadora de arbustos + de altura, con la
funda proporcionada sobre las cuchillas, en un lugar seco
y fuera del alcance de los niños.
3. Al repararla, utilice solamente partes de repuesto
idénticas. El uso de cualquier otra parte puede crear
un peligro o causar daños al producto. Contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para solicitar todas las partes de
repuesto y accesorios de su producto.
Lubricación de las cuchillas
Para una operación más fácil y un ciclo de vida útil más
prolongado de las cuchillas, lubrique las cuchillas de la
bordeadora de arbustos antes y después de cada uso.
1. Detenga el motor y desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación.
2. Coloque la bordeadora de arbustos + de altura en una
supercie plana. Aplique aceite para máquinas ligeras a lo
largo del borde superior de las cuchillas (Fig. 20). Si va a
estar usando la unidad por un periodo prolongado,
se recomienda detener el trabajo de forma intermitente
para volver a aceitar las cuchillas.
NOTA: no aplique aceite mientras la bordeadora de arbustos +
de altura esté funcionando.
Alado de las cuchillas
Las cuchillas deben ser re-aladas si el rendimiento de corte y
el funcionamiento empiezan a deteriorarse (por ejemplo si las
cuchillas frecuentemente se enganchan en las ramas).
1. Detenga el motor y desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación. Sujete las cuchillas en una prensa de banco.
2. Ale la supercie de corte expuesta de cada cuchilla con
una lima redonda suave. Asegúrese de mantener el ángulo
original del diente al limar.
3. Retire las cuchillas de la prensa de banco, y encienda el
motor hasta que los bordes no alados de las cuchillas
restantes sean expuestos.
4. Desconecte la bordeadora de arbustos + de altura de la
fuente de alimentación y repita el procedimiento de alado
según sea necesario.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la bordeadora de arbustos
+ de altura con cuchillas de corte gastadas o dañadas. Esto
puede causar una sobrecarga y dará resultados de corte
insatisfactorios.
Fig. 19
Fig. 20

44
Solución de problemas
La mayoría de problemas son fáciles de resolver. Consulte la tabla de solución de problemas para problemas comunes y sus
soluciones. Si usted continúa experimentando problemas o necesita reparaciones más allá de estos ajustes menores, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Tabla de solución de problemas
Causa posible
• Cable de extensión no conectado al
enchufe de alimentación.
• Cable de extensión no conectado a
la fuente de alimentación.
• Interruptor manual de seguridad no
completamente activado.
• Cuchillas secas, corroídas.
• Cuchillas o soporte de cuchillas
doblados.
• Dientes doblados o dañados.
• Pernos de cuchillas sueltos.
Problema
• La unidad no funciona.
• Cuchillas lentas,
ruidosas o calientes.
Solución posible
• Compruebe que el cable de extensión esté
conectado por completo a la herramienta.
• Compruebe que el cable de extensión esté
conectado a un receptáculo activo.
• Compruebe que el interruptor de seguridad esté
completamente presionado antes de presionar el
gatillo interruptor.
• Lubrique las cuchillas.
• Enderezca la cuchilla o soporte de cuchilla.
• Enderezca las cuchillas.
• Apriete los pernos de la cuchilla.
Limpieza de la bordeadora de arbustos
1. Detenga el motor y desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación.
2. Limpie el cuerpo de la bordeadora de arbustos + de
altura, y retire suciedad y residuos empleando un paño
húmedo y un detergente suave.
NOTA: no use ningún detergente fuerte en la carcasa plástica
o mango. Estas partes pueden ser dañadas por ciertos aceites
aromáticos tales como pino y limón, y por solventes tales
como kerosene.
Almacenamiento
1. Siempre coloque la cubierta sobre la cuchilla antes de
almacenar o transportar la bordeadora de arbustos + de
altura. Tenga cuidado para evitar hacer contacto con las
cuchillas aladas.
2. Limpie a fondo la bordeadora de arbustos + de altura
antes de guardarla. Guarde la bordeadora de arbustos en
interiores, en un lugar seco a donde no puedan ingresar
los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos tales
como químicos de jardín y sales descongelantes.

45
Podadora de césped
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a
la fuente de alimentación hasta que esté completamente
ensamblada. No hacer caso a esta advertencia puede resultar
en un encendido accidental que cause lesiones personales
severas.
Ensamblado de mango
1. Instale el mango auxiliar al tubo telescópico empleando
los cuatro (4) tornillos, tal como se muestra (Fig. 21).
Instalación del protector de seguridad
m ¡ADVERTENCIA! El protector de seguridad debe
estar instalado correctamente. Éste brinda al operador y a los
transeúntes algo de protección contra objetos lanzados.
1. Coloque el protector de seguridad en el cabezal de corte
de la podadora y alinee la ranura de montura (Fig. 22).
2. Presione rmemente el protector de seguridad en su lugar
y asegúrelo en el cabezal de la podadora con los dos
tornillos proporcionados (Fig. 23).
NOTA: nunca use la herramienta a menos que el protector de
seguridad haya sido instalado correctamente.
3. Asegúrese de retirar la guarda de corte de la cortadora de
línea antes de usar la unidad (Fig. 24).
Instalación de la podadora de césped
1. Inserte el tubo telescópico dentro del cabezal de corte de
la podadora de césped. Presione el botón de liberación
rápida para trabarlo en su posición (Fig. 25).
Fig. 21
Tubo
telescópico
Mango
auxiliar
Abrazadera
Tornillos
Abrazadera
Mango
auxiliar
Fig. 22
Protector de
seguridad
Tornillo
Cabezal de corte
de podadora de
césped
Fig. 23
Tornillos
Fig. 24
Guarda de corte
Fig. 25
Tubo telescópico
Cabezal de corte de
podadora de césped
Botón de
liberación
rápida

46
2. Inserte el mango posterior dentro del extremo del tubo
telescópico (Fig. 26).
3. Presione el botón de liberación rápida. Asegúrese de que
el botón de liberación encaje rmemente en su posición
para trabar el mango de forma segura (Fig. 26).
4. Para retirar el tubo telescópico, desconecte el mango
posterior y cabezal de corte de los extremos del tubo
telescópico levantando el botón de liberación rápida y
jalando hacia afuera en dirección recta.
Ajuste de altura
El tubo telescópico puede ser extendido o acortado para una
facilidad de uso.
1. Desconecte la podadora de césped de la fuente de
alimentación.
2. Destrabe el tubo telescópico girando en sentido horario el
acoplador de trabado telescópico (Fig. 27).
3. Extienda el tubo telescópico a una altura cómoda
(Fig. 28).
4. Trabe el tubo telescópico en su posición girando el
acoplador de trabado telescópico en sentido antihorario.
Colocación de la correa de soporte para
hombro
m ¡ADVERTENCIA! Siempre conecte la correa para
hombro a la unidad antes de encender el motor. Use esta
correa de soporte para hombro para sujetar rmemente la
bordeadora durante su uso. No lleve la podadora solo con sus
manos.
1. Use la correa de soporte sobre su hombro izquierdo de
manera que la hebilla se mantenga a su lado derecho.
2. Conecte la correa para hombro a la hebilla en el tubo
(Fig. 29).
3. Ajuste la longitud de la correa para lograr una posición de
trabajo cómoda.
Fig. 26
Podadora de césped
con ensamblado de
tubo telescópico
Botón de
liberación rápida
Mango
posterior
Fig. 27
Acoplador
de trabado
telescópico
Fig. 28
Fig. 29
Hebilla
Correa para
hombro

47
m ¡ADVERTENCIA! La hebilla se proporciona como un
medio de liberación rápida, que se puede lograr simplemente
apretando los lados de la hebilla (Fig. 30).
Operación
Conexión a la fuente de alimentación
1. Solo conecte la podadora de césped eléctrica a un
tomacorriente de 120 V empleando un cable de extensión
de alta resistencia para exteriores.
2. Haga un bucle en el cable de extensión y empújelo a
través del oricio en el mango y alrededor del gancho de
sujeción para cable, y luego conecte el cable de extensión
al cable del artefacto (Fig. 31).
Arranque de la podadora de césped
Antes de que usted arranque la podadora de césped,
asegúrese de que ésta no haga contacto con ningún objeto.
1. Para poner en marcha la podadora de césped, presione
el botón de trabado de seguridad con su pulgar y,
manteniéndolo presionado, apriete el gatillo interruptor
de encendido/apagado con sus dedos. Una vez que la
máquina se encienda, usted puede soltar el botón de
trabado de seguridad y proceder con la operación
(Fig. 32).
Poda
• Use guantes anti-deslizantes para un máximo agarre y
protección.
• Para la mejor acción de corte contra paredes y cercas,
así como en césped alto, mueva la podadora de césped
lentamente de manera que el césped sea cortado con la
punta de la línea de nylon de alta velocidad.
• Evite arrastrar la podadora de césped con el eje de bobina
de línea haciendo contacto con el suelo.
• Solo pode cuando el césped y las hierbas estén secos.
NOTA: a medida que el clima se torna más frío, aumenta la
tendencia a que la línea de nylon se rompa. NO USE ESTA
HERRAMIENTA CUANDO LA TEMPERATURA ES MENOR A
50ºF (10ºC).
• Corte el césped alto de forma descendiente. Esto evitará
que el césped se enrolle alrededor de la carcasa del
eje y cabezal de línea, lo cual puede causar daños por
sobrecalentamiento.
• Si el césped se enrolla alrededor del cabezal de línea:
– Detenga la podadora de césped;
– Desenchufe la podadora de césped; y
– Retire el césped.
• Sostenga la podadora de césped + bordeadora con
su mano derecha sobre el mango posterior y su mano
izquierda en el mango frontal auxiliar. La podadora de
césped debe ser sujetada en una posición confortable,
con el mango posterior a la altura de la cadera.
Fig. 30
Hebilla de
liberación rápida
Fig. 31
Cable del
artefacto
Gancho de sujeción
para cable
Cable de
extensión
Fig. 32
Gatillo
interruptor
Botón de
trabado de
seguridad
Mango
posterior

48
m ¡ADVERTENCIA! Siempre sujete la podadora de
césped lejos de su cuerpo. Cualquier contacto con el cabezal
de corte de la podadora de césped durante la operación
puede causar lesiones personales severas.
• El ciclo de vida útil de su línea de nylon depende de un uso
correcto según las instrucciones, así como de lo que se
corte y dónde.
m ¡ADVERTENCIA! Retire piedras, pedazos sueltos de
madera y otros objetos del área de corte. La línea continúa
girando por algunos segundos luego de que se apague la
podadora. Deje que el motor se detenga por completo antes
de reanudar la operación. No encienda y apague rápidamente
la podadora.
m ¡PRECAUCIÓN! Use siempre protección ocular.
1. Sujete la podadora en un ángulo de 10º a 30º con
respecto al área de trabajo (Fig. 33).
2. Mueva lentamente la podadora de lado a lado (Fig. 34).
3. No sobrecargue su podadora. En su lugar, corte
de a pocos, de arriba a abajo. Esto mantendrá a la
máquina operativa a una alta velocidad y mejorará
considerablemente su rendimiento de corte (Fig. 35).
Bordeado de embellecimiento
1. Para convertir la máquina a una bordeadora de
embellecimiento de jardín, apague la máquina y
desenchúfela del tomacorriente.
2. Para usar la guía de bordeadora/guarda protectora
para ores, voltéela hacia abajo desde su posición de
almacenamiento (Fig. 36).
3. Presione el botón de ajuste de ángulo y, al mismo tiempo,
use la otra mano para girar el mango posterior 180º en
sentido anti-horario y libere (Fig. 37). La herramienta
ahora está trabada en el modo de bordeadora de
embellecimiento.
Fig. 33
De 10º a 30º
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 36
Guarda protectora
para ores
Fig. 37
Botón de
ajuste de
ángulo
Mango
posterior

49
4. Gire toda la unidad 180 grados. La unidad ahora está lista
para ser usada en modo de bordeadora (Fig. 38).
5. Use el borde del protector como guía al cortar cerca de
vallas y paredes (Fig. 39).
6. Mueva la bordeadora en una dirección hacia atrás al
podar alrededor de los bordes para evitar daños.
m ¡ADVERTENCIA! No pode cerca de cables eléctricos.
Avance de líneas
NOTA: su podadora usa una línea de nylon de 0.063 plg
(1.6 mm) de diámetro para cortar césped y maleza de forma
rápida y fácil. Con el tiempo, la punta de la línea de nylon se
desgastará y el mecanismo de autoalimentación alimentará y
cortará de forma automática una porción nueva de línea. La
línea cortadora se desgastará más rápido si el corte se hace
a lo largo de banquetas, o si son cortadas otras supercies
abrasivas o yerbas más duras.
La podadora de césped está equipada con un cabezal de
auto-alimentación. Golpear el cabezal para tratar de hacer
avanzar la línea dañará la podadora.
1. Con la unidad funcionando, suelte el gatillo interruptor de
encendido/apagado.
2. Espere dos segundos, y apriete el gatillo interruptor de
encendido/apagado.
NOTA: las líneas se extenderán aproximadamente 0.25 plg
(6.3 mm) con cada parada y arranque mediante el gatillo
interruptor hasta que las líneas alcancen el largo del protector
de seguridad.
3. Reinicie el podado + bordado.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la podadora trepado
en un árbol, sobre una escalera, o sobre un andamio: es
extremadamente peligroso.
m ¡ADVERTENCIA! No golpee la unidad sobre el piso
para intentar alimentar la línea o para cualquier otro propósito.
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de desenchufar su
podadora de césped eléctrica antes de inspeccionar sus
partes.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores
durante las tareas de mantenimiento. No realice tareas de
mantenimiento cuando el motor esté caliente o funcionando.
• La línea de podado se puede secar con el tiempo. Para
mantener la línea en buenas condiciones, guarde las
bobinas pre-enrolladas de repuesto o la línea suelta en una
bolsa plástica resellable con una cucharada de agua.
• Nunca limpie su podadora de césped con agua o
limpiadores químicos. Límpiela con un paño seco.
• Las partes plásticas pueden ser limpiadas empleando un
paño húmedo y una solución jabonosa suave.
• Guarde siempre su podadora de césped en un lugar seco.
No permita que entre ningún líquido en la unidad.
• Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
• Si ve algunas chispas a través de las ranuras de
ventilación, no se alarme. Esto es normal y no afectará el
funcionamiento de su herramienta.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la seguridad y conabilidad
del producto, las tareas de reparación, mantenimiento y
ajustes a esta herramienta eléctrica deben ser realizadas solo
con partes de repuesto idénticas. Contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Fig. 38
Mango
posterior
Gire
180º
Fig. 39

50
Reemplazo de la bobina + despeje de
obstrucciones y líneas enredadas
m ¡ADVERTENCIA! Desenchufe el cable de extensión
del enchufe de la fuente de alimentación antes de cambiar la
línea cortadora.
m ¡PRECAUCIÓN! Vuelva a colocar, de forma temporal,
el protector de línea cortadora para evitar lesiones.
1. Presione al mismo tiempo ambas lengüetas de
destrabado en la cubierta de bobina de línea y retire la
cubierta jalándola directamente (Fig. 40).
2. Levante y retire la bobina fuera del eje (Fig. 41) y retire
cualquier suciedad o residuos de césped.
3. En caso de obstrucciones o líneas enredadas, desenrolle
aproximadamente 6 plg (15 cm) de línea para asegurarse
de que no esté dañada.
4. Si aparenta estar dañada, rebobínela y enganche cada
extremo de línea a través de las dos ranuras en cada lado
de la bobina (Fig. 42). Esto evitará temporalmente que la
bobina se desenrolle.
5. Desenganche la línea de la ranura, e insértela
cuidadosamente a través de su ranura respectiva en cada
lado del eje, y delicadamente presione la bobina hacia
abajo (Fig. 43).
6. Reinstale la cubierta de la bobina presionando las
lengüetas de destrabado hacia dentro de sus ranuras en
el eje, y presione hasta que la cubierta de la bobina haga
clic en su lugar (Fig. 44).
Fig. 40
Cubierta de
bobina
Lengüeta
Fig. 41
Bobina
Guarda de corte
Fig. 42
Bobina
Ranura
Fig. 43
Eje
Ranura
Fig. 44
Cubierta de
bobina
Guarda de corte
Lengüeta

51
7. Retire el protector de línea cortadora para reanudar la
operación normal.
8. Conecte la herramienta a una fuente de alimentación y
encienda la herramienta. En unos cuantos segundos,
usted oirá la línea siendo cortada de forma automática a la
longitud adecuada.
Rebobinado de línea
NOTA: una bobina de doble línea de repuesto enrollada de
fábrica (Modelo GTS4000E-RS-6PK) está disponible para un
fácil reemplazo de bobina en la podadora de césped eléctrica
GTS4000E. Visite sunjoe.com para adquirir este accesorio.
Si desea enrollar la línea por su cuenta, las instrucciones se
encuentran debajo. Sin embargo, NO SE RECOMIENDA
que usted lo haga por su cuenta ya que si la línea no está
enrollada apropiadamente puede causar que el sistema
de alimentación automática de la podadora + bordeadora
funcione incorrectamente. Por este motivo, se le recomienda
enfáticamente comprar la bobina pre-enrollada.
1. Desenchufe la podadora de césped.
2. Para retirar la bobina del eje de la podadora, siga los
pasos 1 y 2 de la sección “Reemplazo de la bobina
+ despeje de obstrucciones y líneas enredadas”
comenzando en la página 20.
3. Tome dos líneas, cada una con una longitud máxima de
13.1 pies (4 m) y un diámetro máximo de 0.063 plg (1.6
mm) por ranura. Inserte el extremo de una línea en uno de
los ojales de la bobina y enrolle la línea según la dirección
indicada de rebobinado. Asegúrese de que la línea esté
enrollada de forma pareja y apretada (Figs. 45, 46 y 47).
4. Enganche el extremo de la línea en una de las ranuras de
la bobina (Fig. 48).
Fig. 45
Ojal de la bobina
Línea de la
bobina
Fig. 46
Línea de la bobina
Fig. 47
Fig. 48
Bobina
Ranura

52
5. Rellene la segunda mitad de la bobina repitiendo el
paso 3. Inserte el extremo de la segunda línea en el lado
opuesto de la bobina (Figs. 49, 50 y 51) y empiece a
enrollar.
6. Reinstale la bobina según lo indicado en los pasos 4 a
7 de la sección “Reemplazo de la bobina + despeje de
obstrucciones y líneas enredadas”.
m ¡PRECAUCIÓN! Los pedazos de nylon arrojados
pueden causar lesiones.
NOTA: la longitud máxima recomendada de la línea en la
bobina es 26.3 pies (8 m), con 13.3 pies (4 m) por ranura.
m ¡ADVERTENCIA! Preste atención a la dirección del
enrollado.
NOTA: reemplace siempre la bobina con una nueva bobina
pre-enrollada. Visite sunjoe.com para comprar la bobina pre-
enrollada (modelo GTS4000E-RS-6PK) para esta podadora de
césped eléctrica.
IMPORTANTE: mantenga limpias todas las áreas del
cabezal de corte y su cubierta. Coloque de vuelta la tapa
presionándola rmemente contra el cabezal de corte.
Para asegurarse de que el cabezal de corte esté colocado
correctamente, trate de retirarlo sin presionar las dos trabas.
Si está ajustado correctamente, no deberá moverse.
Fig. 49
Fig. 50
Fig. 51
Bobina
Ranura

53
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El motor no funciona
o la herramienta
funciona lentamente.
• Falla eléctrica/unidad no enchufada
en tomacorriente activo.
• La carcasa de la bobina no puede
girar libremente.
• La línea cortadora no está
sobresaliendo.
• Verique que la unidad esté enchufada a un
tomacorriente activo. Asegúrese de que el cable de
extensión no esté dañado.
• Retire la bobina y limpie las ranuras, retirando
cuidadosamente el césped, yerbas y residuos.
• Corte la línea de la bobina de manera que apenas
alcance la cuchilla cortadora de línea.
• Lleve la podadora de césped a un centro de servicio
autorizado si esta no enciende después de haber
completado las vericaciones.
• Detenga la máquina y limpie la cuchilla cortadora.
• Instale una nueva bobina de línea cortadora.
• Limpie la alimentación por golpe.
• Retire la cubierta de la bobina y jale la línea cortadora
hasta que alcance la cuchilla cortadora.
• Cuchilla cortadora atascada con
césped acumulado.
• Alimentación por golpe sin línea.
• Bobina enredada.
• Alimentación por golpe sucia.
• La línea de bobina está torcida al
momento de ser colocada.
• No se expone suciente línea.
La alimentación
automática no
funciona.
• Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Rebobine o corte la línea con la cortadora de línea.
• La cortadora de línea en la guarda
está cubierta, dañada o faltante.
• La línea se extiende más allá de la
guarda.
La línea no se corta.

54
Almacenamiento
Siga estas recomendaciones para almacenar la podadora de
césped.
• Limpie a fondo la podadora de césped antes de guardarla.
• Guarde la podadora de césped en un lugar estable y
seguro, fuera del alcance de los niños. Mantenga la
podadora en un lugar seco donde la temperatura no sea ni
muy fría ni muy caliente.
• Al almacenar la podadora de césped, no la apoye contra
el piso. Cuélguela por la empuñadura superior, de modo
que el protector no toque nada. Si el protector se apoya
contra una supercie, su forma y dimensiones pueden ser
alteradas permanentemente, haciendo que la máquina sea
insegura de usar.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a
la fuente de alimentación hasta que esté completamente
ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede
resultar en un encendido accidental que cause lesiones
personales severas.
Ensamblado de mango
1. Instale el mango auxiliar al tubo telescópico empleando
los cuatro (4) tornillos, tal como se muestra (Fig. 52).
Instalación de la cultivadora de jardín
1. Inserte el tubo telescópico dentro del cabezal de la
cultivadora. Presione el botón de liberación rápida para
trabarlo en su posición (Fig. 53).
2. Inserte el mango posterior dentro del extremo del tubo
telescópico (Fig. 54).
3. Presione el botón de liberación rápida. Asegúrese de que
el botón de liberación rápida encaje rmemente en su
posición para trabar el mango de forma segura.
4. Para retirar el tubo, desconecte el mango posterior
y cabezal de la cultivadora de los extremos del tubo
telescópico levantando el botón de liberación rápida y
jalando hacia afuera en dirección recta.
Cultivadora de jardín
Fig. 52
Tubo
telescópico
Mango
auxiliar
Abrazadera
Tornillos
Abrazadera
Mango
auxiliar
Fig. 53
Tubo
telescópico
Cabezal de
cultivadora
Botón de
liberación
rápida
Fig. 54
Cultivadora de jardín
con ensamblado de
tubo telescópico
Botón de liberación
rápida
Mango
posterior

55
Ajuste del ángulo de la cultivadora
1. Ajuste los ángulos de la cultivadora de jardín presionando
el botón de ajuste (Fig. 55).
2. Mueva el cabezal de la cultivadora de jardín al ángulo
deseado (Fig. 55).
3. Los ángulos de cultivo recomendados están entre 0º y 40º
(Fig. 55).
Ajuste de altura
El tubo telescópico puede ser extendido o acortado para una
facilidad de uso.
1. Desconecte la cultivadora de jardín de la fuente de
alimentación.
2. Destrabe el tubo telescópico girando en sentido horario el
acoplador de trabado telescópico hasta que se suelte
(Fig. 56).
3. Extienda el tubo telescópico a una altura cómoda
(Fig. 57).
4. Trabe el tubo telescópico en su posición girando el
acoplador de trabado telescópico en sentido antihorario
hasta que esté ajustado.
Operación
NOTA: antes de usar esta cultivadora de jardín, asegúrese de
que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla con
las especicaciones detalladas en este manual.
Esta máquina tiene como propósito despedazar y cultivar
suelo grueso con el n de mezclar fertilizante, turba y
compostaje en áreas domésticas. Cualquier otro uso que
no sea alguno de los mencionados en este manual puede
provocar daños a la herramienta, y/o representar un serio
peligro para el operador.
El operador o usuario de la herramienta es responsable
de cualquier daño o lesión causada a otras personas o
propiedades. Esta cultivadora solo debe ser operada por
adultos. Los niños y personas no familiarizadas con el manual
no deben ser permitidos de usar la herramienta. No utilice la
herramienta bajo la lluvia o en entornos mojados. El fabricante
no será responsable por daños que surjan del uso indebido o
de la operación incorrecta de la cultivadora.
m ¡ADVERTENCIA!
• Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
• Desconecte el cable de alimentación y espere a que las
cuchillas se hayan detenido por completo antes de realizar
cualquier ajuste, limpieza o retiro de residuos de las
cuchillas. NUNCA trate de retirar una obstrucción de las
cuchillas mientras la cultivadora esté enchufada.
• Asegúrese que todas las perillas de ajuste, tornillos o
palancas estén ajustadas y seguras antes del uso.
• Esté atento al cable de extensión mientras opere la
cultivadora. Tenga cuidado de no tropezar con el cable de
alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado
de las cuchillas todo el tiempo.
Fig. 55
Botón de
ajuste
Cabezal de
cultivadora
0º
20º
40º
Fig. 56
Acoplador
de trabado
telescópico
Fig. 57

56
Conexión a la fuente de alimentación
1. Solo conecte la cultivadora eléctrica a un tomacorriente
activo de 120 V empleando un cable de extensión de alta
resistencia para exteriores.
2. Haga un bucle en el cable de extensión y empújelo a
través del oricio en el mango y alrededor del gancho de
sujeción para cable, y luego conecte el cable de extensión
al cable del artefacto (Fig. 58).
Arranque de la cultivadora de jardín
Antes de que usted arranque la cultivadora de jardín,
asegúrese de que ésta no haga contacto con ningún objeto.
1. Para poner en marcha la cultivadora, presione el botón
de trabado de seguridad con su pulgar y, manteniéndolo
presionado, apriete el gatillo interruptor de encendido/
apagado con sus dedos. Una vez que la máquina se
encienda, usted puede soltar el botón de trabado de
seguridad y proceder con la operación (Fig. 59).
2. Suelte el gatillo interruptor para detener la cultivadora.
Consejos de operación
m ¡PRECAUCIÓN!
• Inspeccione el área a ser cultivada. Busque cualquier
peligro u obstrucción que pueda contribuir a condiciones
inseguras.
• Retire todas las rocas, escombros y otros materiales que
puedan atascarse en las cuchillas.
• Si la cultivadora se detiene debido a una roca o cualquier
otra obstrucción atascada en las cuchillas, usted primero
debe desenchufar el cable de alimentación antes de retirar
la obstrucción.
• No cultive en áreas donde puedan haber peligros ocultos,
tales como tuberías o cabezas de rociadores, cables de
electricidad enterrados, líneas de gas u otros peligros
similares.
• No opere la cultivadora en una pendiente demasiado
inclinada como para un trabajo seguro.
•
Asegúrese de estar rmemente de pie. Mantenga los pies
separados. Divida su peso de forma equitativa en cada pie.
Operación de la cultivadora de jardín
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas giratorias pueden
causar lesiones personales severas. Las cuchillas continuarán
girando durante algunos segundos después de que la
herramienta se haya APAGADO. No toque las cuchillas
giratorias. El contacto con componentes calientes (p. ej., la
carcasa del motor o la caja de engranajes) en la unidad puede
causar quemaduras. Permita que la máquina se enfríe antes de
manipularla.
NOTA: utilice la cultivadora para romper el suelo, preparar
lechos de semillas y para cultivar jardines y canteros. La
unidad puede también cavar hoyos pequeños para plantar
árboles jóvenes o trasplantar plantas de maceta.
Dirija la cultivadora empleando una presión ligera. No fuerce la
cultivadora. Hará mejor el trabajo, y con mayor seguridad, a la
velocidad para la que fue diseñada.
1. Camine empujando la cultivadora eléctrica a través del
suelo a un ritmo normal y en línea tan recta como sea
posible. Mueva la unidad lentamente hacia adelante
y hacia atrás, en un movimiento oscilante, primero
jalándola hacia atrás y luego dejando que se “arrastre”
hacia adelante. Repita este movimiento para cultivar más
profundo dentro del suelo.
2. Siempre cultive alejándose del tomacorriente. Asegúrese
de que el cable de extensión se mantenga alejado del área
de trabajo.
3. No trate de cultivar demasiado profundo, ni fuerce a la
cultivadora a labrar en suelo extremadamente duro o
resistente.
NOTA: sobrecargar la máquina hará que esta se apague.
Si esto ocurre, el artefacto no funcionará hasta que el
motor se haya enfriado completamente. Esto es normal, y
la cultivadora se reiniciará por sí sola.
Fig. 58
Cable del
artefacto
Gancho de sujeción
para cable
Cable de
extensión
Fig. 59
Gatillo
interruptor
Botón de
trabado de
seguridad
Mango
posterior

57
4. Mantenga siempre una sujeción rme en la cultivadora
eléctrica.
5. Levante la cultivadora eléctrica por sobre supercies
duras. No levante o arrastre la cultivadora cuando el motor
esté funcionando.
Cambio de cuchillas
NOTA: las cuchillas en la carcasa del motor son suministradas
por el fabricante. Solo use cuchillas que hayan sido
suministradas por el fabricante. Asegúrese de que las cuchillas
estén en buenas condiciones antes de la operación.
Para reemplazar las cuchillas, siga los pasos a continuación:
1. Apague la cultivadora y desenchufe el cable de
alimentación.
2. Coloque la unidad en una supercie plana y párese en una
posición segura.
3. Retire la contratuerca con una llave de tubo hexagonal y
desensamble las cuchillas (Fig. 60).
4. Retire las cuchillas antiguas, tomando nota de la
secuencia de ensamblado. Instale las nuevas cuchillas en
el orden en que estaban antes del desensamble. Ajuste
con la contratuerca. (Figs. 61 a 66).
IMPORTANTE:
las cuchillas deben ser colocadas en la
dirección giratoria correcta. Note la posición de las cuchillas
originales y reemplácelas en la misma dirección exacta.
Fig. 60
Cuchilla
Contratuerca
Fig. 61
Fig. 62
Fig. 63
Fig. 64
Contratuerca
Fig. 65

58
5. Solo use cuchillas producidas por el fabricante.
Limpieza, mantenimiento y
almacenamiento
m
¡ADVERTENCIA! El inesperado movimiento de
las cuchillas puede causar lesiones personales. Antes del
mantenimiento, reparación o inspección de la unidad, apague
el motor y desconecte el cable de extensión. Espere a que las
cuchillas hayan dejado de girar por completo antes de realizar
cualquier tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! El contacto con las partes calientes
de la máquina (carcasa de motor, caja de engranajes, etc.)
puede causar quemaduras. Permita que la máquina se enfríe
antes de manipularla.
¡IMPORTANTE!
• Use guantes protectores durante la limpieza o
mantenimiento del artefacto.
• No utilice líquidos de limpieza o disolventes, ni rocíe
con agua la máquina (especialmente agua presurizada)
durante la limpieza.
NOTA: después de cada uso, siga estos pasos al momento de
limpiar la máquina:
1. Con un cepillo o paño seco, retire la tierra, suciedad
y follaje atrapado en las cuchillas, eje de transmisión,
supercie de la herramienta y entrada de ventilación.
2. Rocíe o frote aceite biodegradable en las cuchillas.
3. Limpie los mangos sucios con un trapo húmedo.
Después de cada uso, siempre inspeccione la máquina para
que no haya partes dañadas o gastadas. Verique que los
dispositivos de seguridad (etiquetas y protectores) estén en
su lugar. Verique que las tuercas, pernos y tornillos
estén ajustados.
Servicio y soporte
Si su sistema eléctrico de herramientas de jardín GTS4000E de
Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Fig. 66
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
G T S 4 0 0 0 E
Modelo:
Nº de serie:

59
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta podadora de césped + bordeadora. Comuníquese con
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su podadora
de césped + bordeadora eléctrica. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones
personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Bobina de doble línea pre-enrollada
(paquete de 6)
GTS4000E-RS-6PK
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
Soporte universal de pared Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
Accesorio de motosierra Sun Joe
®
SJWB
GTS4000E-8CS-CGY

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
60
SP

61


© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
63
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D’UTILISATION
Modèle GTS4000E
Formulaire n° SJ-GTS4000E-880F-MR3
R
SYSTÈME D’OUTILS MULTIFONCTIONS
POUR PELOUSES ET JARDINS
TAILLE-HAIE |TAILLE-HAIE À MANCHE TÉLESCOPIQUE | COUPE-GAZON | ROTOCULTEUR
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cet outil
électrique, devez lire, comprendre et observer ces instructions
dans leur intégralité. Le non-respect de ces consignes de
sécurité pourrait être à l’origine d’une ÉLECTROCUTION,
d’un INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
mAVERTISSEMENT! Cet outil peut être dangereux!
Une utilisation irrééchie ou inappropriée peut être à l'origine
de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent vous
couper. Garder les mains et les pieds éloignés de la zone
de coupe.
Avant d'utiliser cet outil électrique, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, surtout la façon d'arrêter
l’outil en cas d'urgence. Les seules personnes qui doivent
utiliser cet outil électrique sont celles qui comprennent
parfaitement ces instructions et qui savent comment utiliser
l’outil. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès à l’outil électrique.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le
futur et relisez-le au début de chaque saison.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Remplacez ou réparez immédiatement tout
cordon endommagé.
3. Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux
familiers à bonne distance – Tous les spectateurs,
notamment les animaux familiers, doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
4. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes. Assurez-vous que les commandes
(démarrage/arrêt) fonctionnent correctement.
5. Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cet outil pour des
travaux diérents de ceux pour lesquels il est destiné.
6. S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Il est recommandé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures susamment
montantes et antidérapantes pour tout travail à l’extérieur.
7. Rallonges électriques – Pour éviter de vous électrocuter,
utilisez uniquement une rallonge prévue pour l'extérieur.
8. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez
pas cet outil électrique en maintenant le doigt sur
l'interrupteur. Avant de le brancher ou de le débrancher,
assurez-vous que l'interrupteur est sur la position d'arrêt.
mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront
leur mouvement plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
9. Ne pas utiliser le cordon à mauvais escient – Ne tirez
jamais cet outil électrique par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des
objets tranchants.
10. Pièces mobiles – Maintenez les mains et les pieds
éloignés des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de
sécurité en place et en bon ordre de marche.
11. Ne pas forcer l'outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
12. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
13. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreilles
et une protection de la tête.
14. Débrancher l'outil – Débranchez cet outil électrique
quand vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus,
quand vous changez d’accessoire ou quand vous
eectuez toute autre tâche d’entretien.

64
15. Remiser vos outils à l’intérieur, à l’arrêt complet –
Si vous n'utilisez pas cet outil électrique, rangez-le à
l'intérieur dans un endroit sec et surélevé ou sous clé, hors
de portée des enfants.
16. Entretenir l’outil électrique avec soin – Pour un
rendement optimal et pour réduire le risque de blessures,
maintenez les bords de coupe bien autés et propres.
Inspectez périodiquement la rallonge électrique et
remplacez-la si elle est endommagée. Maintenez le
manche et la poignée secs, propres et exempts d'huile et
de graisse. Suivez les recommandations complémentaires
décrites dans la section Entretien de ce manuel.
17. Éviter les endroits dangereux – N'utilisez pas cet outil
électrique sous la pluie ou dans des endroits humides ou
mouillés. Ne l’utilisez pas quand il y a du gaz dans l’air,
quand l’atmosphère est explosive ou près de liquides
inammables ou combustibles. Le moteur de ce type
d’outil produit des étincelles qui peuvent enammer
des vapeurs.
18. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas cet outil
électrique si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise
de l'alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des
médicaments.
19. Vérier que les pièces ne sont pas endommagées
– Avant d’utiliser cet outil électrique, inspectez-le
soigneusement pour vérier que les dispositifs de
protection ou toute autre pièce ne sont pas endommagés
et pour vous assurer qu’il fonctionne correctement pour
l’utilisation à laquelle il est destiné. Vériez l'alignement
des pièces mobiles, l'absence de grippage des pièces
mobiles, de rupture de pièce, le montage et tout autre
problème susceptible d'entraver le bon fonctionnement
de l'outil. Le carter de protection ou toute pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon
appropriée. Communiquez avec le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Avertissements de sécurité
spéciques aux taille-haies et aux
taille-haies à manche télescopique
1. Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez toute
clavette de réglage ou autre clé. Toute clé ou clavette
qui reste attachée à une pièce mobile de l'outil électrique
peut blesser.
2. Si des appareils ou des accessoires sont oerts pour
l’extraction et le ramassage des poussières, assurez-
vous qu’ils sont bien attachés ou correctement utilisés.
L'utilisation de ces dispositifs de dépoussiérage peut
réduire les risques associés à la poussière.
3. Retirez toute lame qui a été endommagée.
Avant chaque utilisation, assurez-vous toujours que la
lame est correctement posée et bien attachée.
Tout contrevenant s’expose à de graves blessures.
4. Saisissez le taille-haie à manche télescopique en plaçant
la main uniquement sur la surface isolée prévue à cet
eet, car la lame de coupe peut entrer en contact avec
un câble dissimulé ou le cordon de l’outil. Quand une
lame touche un l ou un câble sous tension, les pièces
métalliques à nu de l’outil électrique peuvent être
électriées et électrocuter l’utilisateur.
5. Saisissez fermement la poignée et le manche avant de
tailler en utilisant la lame. Maintenez la lame éloignée
du corps.
6. Tenez le taille-haie à manche télescopique de façon
appropriée, par exemple des deux mains si l’outil le
permet. Toute perte de contrôle peut être à l’origine
de blessures.
7. Maintenir la rallonge électrique à bonne distance de la
zone de travail. Pendant l’utilisation de l’outil, la rallonge
électrique peut être cachée dans des buissons et
accidentellement coupée par la lame.
8. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour vérier qu’elle
ne dissimule aucun corps étranger, par exemple des
clôtures de l de fer. Veillez à ce que le dispositif de coupe
ne vienne pas en contact avec un l ou tout autre
objet métallique.
9. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. Quand la lame est en mouvement, rien ne
doit être retiré ou tenu à la main pour être coupé.
Quand vous essayez de débloquer la lame, assurez-
vous que le bouton-poussoir est sur la position d’arrêt.
Quand vous utilisez le taille-haie à manche télescopique,
un moment d'inattention peut se traduire par de graves
blessures.
10. Transportez le taille-haie par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt complet. Quand vous transportez ou rangez
le taille-haie, maintenez la lame toujours couverte.
En maniant le taille-haie de façon appropriée, vous
réduirez le risque que la lame vous blesse.
11. N’utilisez pas le taille-haie si l'interrupteur ne réussit pas
à le mettre en marche ou à l'arrêter. Un outil électrique qui
ne répond pas aux commandes du bouton-poussoir est
dangereux et doit être réparé.
12. Utilisez le taille-haie à manche télescopique et les
accessoires en respectant ces instructions et assurez-
vous de tenir compte des conditions de travail et de la
tâche à eectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des
travaux diérents de ceux pour lesquels il a été conçu
pourrait créer une situation dangereuse.
13. L’outil doit être fourni en étant équipé d’un dispositif
diérentiel à courant résiduel ayant un courant de
déclenchement d’intensité inférieure à 30 mA.

65
Avertissements de sécurité
spéciques aux coupe-gazon
mMISE EN GARDE! Le carter de protection est
essentiel pour la sécurité de l'utilisateur et celle des personnes
ne se tenant pas à bonne distance du coupe-gazon. Le carter
de protection maintient l’outil en bon état de fonctionnement et
doit toujours être en place pendant son utilisation. Si le carter
de protection n'est pas en place pendant l'utilisation, l’outil est
dangereux et sa garantie sera annulée.
1. Tenez-vous éloigné du l de coupe – Il peut blesser
gravement la peau.
2. N’essayez pas d'arrêter le dispositif de coupe en utilisant
les mains : laissez-le toujours s'arrêter de lui-même.
mMISE EN GARDE! La bobine du l de coupe
continuera à tourner après avoir arrêté le coupe-gazon.
Patienter jusqu'à ce que la bobine du l de coupe se soit
complètement arrêtée avant de la toucher.
3. Utilisez uniquement le même type de l de coupe que
celui qui est monté à l'origine sur l’outil.
4. N’utilisez pas l’outil pour couper de l'herbe qui n'est pas
en contact avec le sol.
5. Ne mettez pas en marche le coupe-gazon dans un espace
conné ou mal ventilé ou en présence de substances
inammables et/ou explosives, par exemple des liquides,
des gaz ou des poudres.
6. L'utilisateur est responsable de tous les dommages
causés à des tiers par le coupe-gazon dans la zone
de travail.
7. Utilisez l’outil uniquement quand il fait plein jour, sinon
prévoyez un éclairage articiel.
8. Ne traversez pas de routes ou de chemins de gravier
quand l’outil est encore en marche.
9. Si vous n'utilisez pas le coupe-gazon, rangez-le dans un
endroit sec et hors de portée des enfants.
10. Le coupe-gazon doit être utilisé en position verticale et
perpendiculairement au sol.
11. Vériez régulièrement que toutes les vis sont bien serrées.
12. Ne passez jamais le coupe-gazon sur la rallonge électrique
quand il est en marche : la rallonge pourrait être coupée.
Assurez-vous de savoir en permanence où se trouve
le cordon.
13. N'utilisez jamais le coupe-gazon quand il pleut ou quand
l'humidité est excessive. Ne coupez pas de l'herbe
mouillée et ne laissez pas l’outil à l'extérieur la nuit.
14. Si le coupe-gazon heurte un corps étranger ou s'emmêle
dedans, arrêtez immédiatement l’outil. Débranchez-le,
inspectez-le pour vérier s’il est endommagé et faites-le
réparer avant de continuer à l'utiliser. N'utilisez pas l’outil
si le moyeu ou la bobine sont cassés.
Avertissements de sécurité
spéciques aux rotoculteurs
1. Inspectez toujours la zone où le rotoculteur doit être
utilisé. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par les lames
ou faire trébucher l’utilisateur, par exemple des pierres,
des bouts de bois, des ls métalliques ou tout autre
corps étranger.
2. Tout ce qui est rejeté par l'outil peut causer de graves
blessures aux yeux et aux parties du corps non protégées.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des masques
de protection pendant l’utilisation et lors de réglages ou
de réparations.
3. Utilisez toujours le rotoculteur en portant des vêtements
adéquats. Ne portez ni bijoux ni vêtements amples qui
pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez des
chaussures permettant d’avoir un pas assuré.
4. Maintenez les personnes, les animaux familiers et les
éléments matériels au moins à 8 m (25 pi) du rotoculteur
quand vous l’utilisez. Arrêtez le rotoculteur si des
personnes ou des animaux familiers sont dans la zone où
des débris pourraient être rejetés par l'outil.
5. N'essayez jamais de procéder à des réglages quand le
moteur tourne.
6. Tout contact avec des pièces tournantes peut entraîner
l’amputation d’une main ou d’un pied. Ne mettez pas les
mains ou les pieds à proximité des pièces tournantes.
7. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous
utilisez le rotoculteur ou lui faites traverser des chemins,
des allées ou des routes de gravier. Soyez à l'aut des
dangers cachés et de la circulation.
8. Pour éviter de rejeter des débris ou quoi que ce soit en
direction de personnes, d’animaux familiers ou d’éléments
matériels, prévoyez toujours le chemin que vous allez
suivre pour labourer. Tout ce qui est rejeté peut être à
l’origine de graves dommages corporels.
9. Tenez le rotoculteur des deux mains quand vous l’utilisez.
Assurez-vous que les poignées sont sèches.
10. Après avoir heurté quoi que ce soit, arrêtez le moteur et
inspectez soigneusement le rotoculteur pour vérier s’il est
endommagé; réparez les dommages avant de redémarrer
le rotoculteur et l’utiliser à nouveau. Débranchez le cordon
d’alimentation du moteur électrique.
11. Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber.
12. Observez toutes les réglementations et lois de lutte contre
le bruit.
13. Si le rotoculteur commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et inspectez immédiatement l'outil pour trouver
ce qui est à l'origine des vibrations. Les vibrations sont
généralement des signes précurseurs d'un problème.
14. Quand vous quittez la position de conduite, avant de
débloquer les lames et quand vous faites une réparation,
un réglage ou une inspection, débrayez toutes les
commandes, arrêtez le moteur et patientez jusqu’à ce que
les lames s’arrêtent complètement.

66
15. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter l'outil, coupez
le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles
se sont arrêtées. Débranchez le cordon d’alimentation du
moteur électrique.
16. N'utilisez jamais le rotoculteur sans que les carters, les
plaques ou les autres dispositifs de protection et de
sécurité soient en place.
17. Ne surchargez pas le rotoculteur en essayant de labourer
à une trop grande profondeur et trop vite.
18. Ne déplacez pas le rotoculteur à des vitesses élevées sur
un sol dur ou glissant.
19. Soyez vigilant quand vous labourez un sol dur. Les lames
peuvent se prendre dans le sol et propulser le rotoculteur
vers l'avant. Si les lames se bloquent dans le sol, lâchez
les poignées et n’essayez pas de retenir le rotoculteur.
20. Faites preuve d'une extrême prudence si vous entamez
une marche arrière ou si vous tirez le rotoculteur
vers vous.
21. Démarrez le moteur avec précaution, en vous conformant
aux instructions et en ayant les pieds à bonne distance
des lames.
22. Ne soulevez ou ne portez jamais le rotoculteur quand le
moteur tourne.
23. Inspectez le rotoculteur pour vérier qu’aucune pièce
ou étiquette de sécurité n'est usée, ne manque ou n’est
endommagée. Pour des instructions détaillées, veuillez
consulter la section Entretien.
24. Faites très attention quand vous changez de direction
et quand vous utilisez le rotoculteur sur une pente.
Maintenez les pieds et les jambes à bonne distance
de l’outil. Soyez à l'aut des obstacles ou des
dangers cachés.
25. Ne saisissez pas les lames de coupe ou leurs bords de
coupe pour soulever l’outil ou le transporter.
26. Quand vous interrompez votre travail ou quand vous
changez de zone de travail, coupez toujours le moteur
du rotoculteur et débranchez l’alimentation électrique.
Ne laissez jamais le moteur tourner quand l'outil est
sans surveillance.
27. Les lames continueront à tourner pendant un bref moment
après avoir coupé le moteur du rotoculteur. Avant de
soulever l’outil ou d’eectuer une inspection ou un
entretien, patientez jusqu’à ce que les lames se soient
complètement arrêtées.
28. Le caisson moteur reste chaud pendant une courte
période après l’arrêt de l’outil. Laissez le caisson moteur
se refroidir complètement avant de le toucher ou de
ranger l’outil près de matériaux combustibles.
29. Vériez régulièrement ce qui suit :
i) L’accumulation de débris autour des lames
pourrait être à l’origine d’un mauvais rendement ou
endommager le moteur. Inspectez et nettoyez avant
chaque utilisation.
ii) Les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Ne traquez pas les dispositifs de sécurité et ne
cherchez pas à les régler.
iii) Les boulons et les vis sont correctement serrés :
inspectez visuellement le rotoculteur pour vérier
qu’il n’est pas endommagé et qu’il est en bon état
de marche.
iv) Remplacez toujours les pièces endommagées
uniquement par des pièces de fabricant d’équipement
d’origine (FEO). Les pièces de rechange qui ne
répondent pas aux spécications des pièces d’origine
peuvent être la cause d’un rendement anormal et
compromettre la sécurité.
Sécurité électrique
1. Un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT) doit
équiper le(s) circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour
cet outil électrique. Des prises intégrant un DDFT sont
oertes et peuvent être utilisées pour répondre à cette
mesure de sécurité.
2. Pour réduire le risque d’électrocution, le cordon
d’alimentation de cet outil est muni d'une che polarisée
(une lame est plus large que l'autre). Utilisez uniquement
une rallonge à che polarisée, homologuée UL, CSA ou
ETL, recommandée pour une utilisation à l'extérieur et
résistante aux intempéries.
La che de l’outil ne s'insère que d'une seule façon dans
une rallonge à che polarisée. Si la che de l’outil ne
rentre pas complètement dans la rallonge, inversez-la.
Si la che ne s’insère toujours pas, procurez-vous une
rallonge à che polarisée. Une rallonge à che polarisée
nécessite l’utilisation d’une prise murale polarisée.
La che polarisée de la rallonge ne s’insère que d’une
seule façon dans la prise murale polarisée. Si la che ne
rentre pas complètement dans la prise murale, inversez-la.
Si la che ne s’insère toujours pas, communiquez avec un
électricien qualié pour qu’il pose une prise adéquate.
Ne modiez en aucune façon la che de l’outil, la prise de
la rallonge ou la che de la rallonge.
3. Pour éviter une électrocution, utilisez uniquement une
rallonge électrique appropriée pour l'extérieur, par
exemple les modèles SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Avant son utilisation, vériez que la rallonge électrique
est en bon état. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle est de calibre susant pour conduire
le courant vers l’outil. Une rallonge sous-dimensionnée
provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchaue.

67
4. Pour empêcher que le cordon de l’outil se débranche de
la rallonge électrique pendant son utilisation, utilisez le
crochet de retenue de rallonge électrique sur l’outil et/ou
faites un nœud avec les deux cordons comme indique le
Tableau 1.
5. La che de l’outil électrique doit correspondre à la prise.
N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à la
che. N'utilisez pas de ches d'adaptation avec les outils
électriques mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
6. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine
et réfrigérateurs. Il y a un risque accru d'électrocution si
votre corps est relié à la terre.
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un électricien ou par un réparateur
d’outils électriques.
8. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, équipez-
le d’une rallonge électrique prévue pour l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon prévu pour l’extérieur réduit le
risque d'électrocution.
9. S'il est inévitable d’utiliser l'outil électrique dans un endroit
humide, équipez-le d’une alimentation électrique protégée
par un dispositif diérentiel à courant résiduel. L’utilisation
d’un dispositif diérentiel à courant résiduel réduit le
risque d’électrocution.
10. Faites réparer votre outil par un électricien ou un centre
d'entretien et de réparation agréé. Cet outil électrique
est conforme aux règles de sécurité prévues. Pour éviter
tout danger, les appareils électriques doivent être réparés
uniquement par du personnel qualié utilisant des pièces
de rechange d’origine; sinon, l’utilisateur s’expose à des
risques considérables.
Outils et machines à double isolation
Les outils ou machines à double isolation sont dotés de deux
systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucune mise
à la terre n’est prévue sur les outils ou machines à double
isolation et aucune mise à la terre ne doit être ajoutée.
Toute intervention sur un outil ou une machine à double
isolation exige une attention extrême et une parfaite
connaissance du système et doit être eectuée uniquement
par du personnel technique qualié chez un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange pour un
outil ou une machine à double isolation doivent être identiques
aux pièces d’origine. Les indications « Double Insulation »
(Double isolation) ou « Double Insulated » (Doublement isolé)
sont marquées sur tous les outils ou machines à double
isolation. Le symbole (carré dans un carré) peut être
également marqué sur l’outil ou la machine.
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON
REQUISE. POUR LES RÉPARATIONS, UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
Cet outil électrique est à double isolation, éliminant ainsi la
nécessité d'un système séparé de mise à la terre.
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
Lisez les instructions avant d’intervenir sur un outil ou une
machine à double isolation. Utilisez cet outil électrique
uniquement comme le décrit ce manuel.
m AVERTISSEMENT m
Toute électrocution peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte
de ces avertissements :
• Ne laisser aucune partie de l’outil électrique entrer
en contact avec de l'eau pendant son utilisation.
Si l’outil se mouille lorsqu'il n'est pas en marche,
l'essuyer avant de le redémarrer.
• Utiliser uniquement une rallonge électrique
homologuée UL, CSA ou ETL pour l'extérieur et
résistante aux intempéries.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique d’une longueur
supérieure à 30 m.
• Ne pas toucher l’outil ou sa prise de courant les
mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de
bottes de caoutchouc ore une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
Longueur de rallonge
électrique
Calibre de l (AWG)
Jusqu’à 15 m
+15 m -30 m
16 14
(B) Brancher la che dans la prise
Rallonge
électrique
Cordon de
la machine
(A) Nouer les cordons comme sur l'illustration
Tableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique

68
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à
son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d'essayer d'assembler et
d'utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution, un
avertissement ou un danger.
DOUBLE ISOLATION : pour les
réparations, utiliser uniquement
des pièces de rechange
identiques.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l’outil sous la pluie
où quand le temps est très
humide.
AVERTISSEMENT! Les pièces
tournantes peuvent blesser
gravement. Avant de transporter
l'outil ou de l’inspecter, de
le nettoyer ou d’eectuer un
entretien, quel qu’il soit,
s’assurer que les lames sont
complètement arrêtées.
AVERTISSEMENT! Tenir la
rallonge électrique à bonne
distance des lames.
Se protéger les yeux, les voies
respiratoires et les oreilles
(p. ex., en portant des lunettes de
sécurité, un masque protecteur
contre la poussière et des
protecteurs antibruits).
DÉBRANCHER! Retirer
immédiatement le cordon de
la prise s'il est endommagé ou
entaillé.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
DÉBRANCHER! Retirer le
cordon de la prise avant tout
nettoyage ou toute vérication
d’entretien.
Attention à tout ce qui peut être
rejeté par l’outil. Maintenir les
spectateurs à bonne distance
de la zone de travail.
Porter des gants de
protection et des chaussures
antidérapantes pour utiliser
l’outil électrique et manipuler
les débris.
DANGER! LAMES ROTATIVES
– Tenir les mains et les pieds
éloignés des ouvertures quand
le moteur de l’outil tourne.
DANGER! Faire attention aux
projectiles pouvant atteindre
des spectateurs. Maintenir les
spectateurs à une distance d'au
moins 15 m de l’outil.
10 m
AVERTISSEMENT! DANGER
D'ÉLECTROCUTION – Maintenir
une distance d'au moins 10 m
avec les lignes d’électricité.
Ne pas s’arc-bouter. Rester en
permanence sur les deux pieds
pour ne pas perdre l'équilibre.

69
Apprenez à mieux connaître votre système d'outils
multifonctions pour pelouses et jardins.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser le taille-haie, le taille-haie à manche
télescopique, le coupe-gazon et le rotoculteur. Pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes,
comparez l'illustration ci-dessous avec l’outil électrique. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Données techniques
Tension nominale ................................................. 120 V ~ 60 Hz
Manche télescopique .......................................... 1,16 m à 1,8 m
.....................................................................................................
Portée en hauteur .................................................... Jusqu’à 4 m
Tête multiangle ..........................................-20º, 0º, 20º, 40º, 60º
Taille-haie
Moteur .................................................................................4,5 A
Régime à vide .......................................................... 1 600 tr/min
Mouvement de la lame ..........................................Double action
Matériau de la lame ........................................... Acier antirouille
Longueur de lame ..........................................................48,3 cm
Diamètre de coupe max.
..................................................
1,8 cm
Poids net du taille-haie ..................................................... 2,8 kg
Poids net du taille-haie à .................................................. 4,3 kg
manche télescopique
Coupe-gazon
Moteur ................................................................................... 3 A
Rayon de fauchée ..........................................................30,5 cm
Longueur du l de la bobine .................................................8 m
Régime à vide .......................................................... 7 500 tr/min
Avancement de la bobine .............................. Auto-alimentation
Diamètre de l .................................................................1,6 mm
Poids net du coupe-gazon ................................................ 3,2 kg
Rotoculteur
Moteur ................................................................................ 3,5 A
Régime à vide ............................................................ 300 tr/min
Rotor
...........................................................................
4 lames de
....................................................................... labourage en acier
Largeur de labourage max. ...........................................15,5 cm
Profondeur de labourage max.
..........................................
15 cm
Poids net du rotoculteur ....................................................5,1 kg
1. Bouton-poussoir de sécurité
2. Poignée arrière
3. Cordon d’alimentation
4. Crochet de retenue de rallonge
électrique
5. Bouton de déverrouillage rapide
6. Manche télescopique
7. Poignée auxiliaire
8. Boucle de courroie d’épaule
9. Courroie d’épaule
10. Manchon de verrouillage télescopique
11. Cliquet de pivot de manche
12. Bouton de réglage d’angle
13. Bouton de déverrouillage rapide
14. Tête de coupe de taille-haie
15. Interrupteur de sécurité à main
16. Carter de protection de taille-haie
17. Couvre-lame
18. Tête de coupe de taille-haie
19. Bouton de déverrouillage rapide
20. Tête de coupe de coupe-gazon
21. Protège-eurs
22. Fil de coupe
23. Bobine
24. Carter de protection de coupe-gazon
25. Bouton de déverrouillage rapide
26. Tête de rotoculteur
27. Lame de rotoculteur
1
7
8
9
10
12
13
11
15
1617
18
19
20
21
22 23
24
25
26
27
14
6
5
2
4
3

70
Déballage
Contenu de la caisse
• Tête de coupe de taille-haie avec couvre-lame
• Tête de coupe de coupe-gazon avec protège-eurs
• Carter de protection
• Tête de rotoculteur
• Poignée auxiliaire
• Manche télescopique
• Poignée arrière
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le système d'outils et tous les
accessoires de la caisse et inspectez-les pour vérier que
tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser
le système d'outils multifonctions pour pelouses et
jardins. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément à la réglementation ou conservez
l’emballage pour le remisage de longue durée du système
d'outils.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et présentent un danger
de suocation!
Taille-haie avec ou sans
manche télescopique
Assemblage
Assemblage de la poignée
1. Attachez la poignée auxiliaire au manche télescopique à
l’aide des 4 vis, comme l'indique l’illustration (Fig. 1).
Assemblage du taille-haie
1. Insérez la poignée arrière directement dans la tête
de coupe du taille-haie. Une fois que la poignée est
complètement insérée, appuyez sur le bouton de
déverrouillage rapide. Assurez-vous que le bouton
s’enclenche fermement et à fond en verrouillant ensemble
les deux pièces (Fig. 2).
Transformation du taille-haie en taille-
haie à manche télescopique
1. Levez le bouton de déverrouillage rapide. Tirez la poignée
arrière pour la retirer de la tête de coupe du taille-haie
(Fig. 3).
2. Insérez le manche télescopique dans la tête de coupe du
taille-haie. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide
pour verrouiller le manche (Fig. 4).
Fig. 1
Manche
télescopique
Poignée
auxiliaire
Attache
Vis
Attache
Poignée
auxiliaire
Fig. 2
Poignée
arrière
Tête de coupe
de taille-haie
Bouton de déver-
rouillage rapide
Fig. 3
Poignée
arrière
Tête de coupe
de taille-haie
Bouton de
déverrouillage
rapide
Fig. 4
Manche télescopique
Tête de coupe
de taille-haie
Bouton de déverrouillage rapide

71
3. Insérez la poignée arrière dans l’extrémité du manche
télescopique (Fig. 5).
4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide. Assurez-
vous que le bouton de déverrouillage s’enclenche
fermement pour verrouiller solidement le manche (Fig. 5).
5. Pour revenir à la conguration taille-haie du système,
retirez la poignée arrière et la tête de coupe des extrémités
du manche télescopique en levant les boutons de
déverrouillage rapide A et B et en tirant sur les deux
éléments. Réinsérez ensuite la poignée arrière directement
dans la tête de coupe du taille-haie (Fig. 6).
Attache de la courroie d’épaule
mAVERTISSEMENT! Toujours attacher la courroie
d’épaule à l’outil avant de démarrer le moteur. Utilisez la
courroie d’épaule pour vous aider à mieux tenir le taille-haie
à manche télescopique quand vous l’utilisez; ne transportez
pas le taille-haie à manche télescopique uniquement avec
les mains.
1. Faites passer la courroie d’épaule sur l’épaule gauche
de manière à ce que le crochet reste au niveau de votre
main droite.
2. Attachez la courroie d’épaule au support sur le manche
(Fig. 7).
3. Ajustez la longueur de la courroie pour que votre position
de travail soit confortable.
mAVERTISSEMENT! La boucle est dotée d’une attache
rapide qui peut s’ouvrir en pressant simplement les côtés de la
boucle (Fig. 8).
Utilisation
Branchement sur une source
d’alimentation électrique
1. Faites une boucle avec le cordon d’alimentation, poussez-
la à travers le trou dans la poignée arrière et faites-la
passer autour du crochet de retenue, puis branchez la
rallonge électrique dans le cordon de l’outil (Fig. 9).
Fig. 5
Manche télescopique
Poignée
arrière
Tête de coupe de
taille-haie avec man-
che télescopique
Bouton de
déverrouil-
lage rapide
Fig. 6
Manche télescopique
Poignée
arrière
Bouton de
déverrouillage
rapide (A)
Bouton de déver-
rouillage rapide (B)
Fig. 7
Boucle
Courroie
d’épaule
Fig. 8
Boucle à
déverrouillage
rapide
Fig. 9
Poignée arrière
Crochet de retenue de
rallonge électrique
Rallonge
électrique

72
Démarrage du taille-haie avec ou sans
manche télescopique
Avant de démarrer le taille-haie avec ou sans manche
télescopique, tenez-vous debout en position d’utilisation de
l’outil et tenez l'outil des deux mains de manière à ce que les
lames soient toujours éloignées de votre corps.
mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer le taille-haie
avec ou sans manche télescopique, s’assurer qu'il n'est pas
en contact avec quoi que ce soit.
mAVERTISSEMENT! Port obligatoire de tout
l’équipement de protection individuelle nécessaire, notamment
des gants de protection, des chaussures antidérapantes,
des lunettes de sécurité, des protecteurs d'oreilles et des
vêtements serrés près du corps.
Pour démarrer le taille-haie :
1. Tenez fermement le taille-haie des deux mains.
Votre bras droit est légèrement replié, la main tenant la
poignée arrière et le bras gauche est complètement tendu,
la main tenant la poignée avant.
2. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité à main [situé sur la
poignée avant (Fig. 10)].
3. En le maintenant enfoncé, appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité avec le pouce de la main droite et
pressez ensuite la gâchette marche-arrêt en utilisant les
autres doigts. Une fois que le moteur de l’outil tourne,
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité et
commencer à utiliser l’outil (Fig. 10).
4. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette et l’interrupteur de
sécurité à main.
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous
n'êtes pas prêt à tailler.
Pour démarrer le taille-haie à manche télescopique :
1. Tenez fermement le taille-haie à manche télescopique
des deux mains. Votre main droite tient la poignée arrière
et votre main gauche tient le manche télescopique ou la
poignée auxiliaire, selon votre préférence.
2. Appuyez avec le pouce sur le bouton-poussoir de sécurité
(situé sur la poignée arrière) en le maintenant enfoncé et
pressez ensuite la gâchette en utilisant les autres doigts.
Une fois que l'outil a démarré, vous pouvez relâcher le
bouton-poussoir de sécurité (Fig. 11).
3. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette (Fig 11).
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous
n'êtes pas prêt à tailler.
mAVERTISSEMENT! Le mouvement de la lame
continue après avoir coupé le moteur de l’outil/relâché
la gâchette.
Réglage de la tête pivotante du taille-
haie à manche télescopique
La tête du taille-haie à manche télescopique peut pivoter pour
former 5 angles de coupe diérents.
1. Débranchez toujours le taille-haie à manche télescopique
de la source d’alimentation électrique.
2. Placez le taille-haie à manche télescopique sur un sol dur
et plat.
3. Appuyez sur le bouton de pivotement et réglez la tête du
taille-haie à l’angle voulu (Fig. 12).
Fig. 10
Poignée
avant
Interrupteur
de sécurité
à main
Gâchette
Bouton-
poussoir de
sécurité
Poignée
arrière
Fig. 11
Manche télescopique
Bouton-poussoir
de sécurité
Poignée
arrière
Gâchette
Fig. 12
Bouton de
pivotement
-20º
0º
20º
40º
60º

73
Déploiement du manche télescopique
Le manche télescopique peut se rallonger ou se raccourcir
pour faciliter l’utilisation de l’outil.
1. Débranchez le taille-haie à manche télescopique de la
source d'alimentation électrique.
2. Déverrouillez le manche télescopique en tournant le
manchon de verrouillage télescopique dans le sens des
aiguilles d'une montre (Fig. 13).
3. Déployez le manche télescopique jusqu’à une hauteur
confortable (Fig. 14).
REMARQUE : poussez les éléments du manche en les
rapprochant l'un de l'autre pour raccourcir le manche,
ou tirez-les en les éloignant l'un de l'autre pour rallonger le
manche. Déployez uniquement le manche sur la longueur
minimale nécessaire pour atteindre la haie à tailler.
4. Verrouillez le manche à la longueur voulue en tournant
le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et assurez-vous que le manche est solidement
attaché.
Conseils pour la taille
mAVERTISSEMENT! Toujours tenir des deux mains le
taille-haie à manche télescopique. Ne jamais tenir un arbuste
d’une main et utiliser le taille-haie à manche télescopique
de l’autre. Toute personne ne tenant pas compte de cet
avertissement court le risque de se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation,
dégager la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple
les cordons, les lampes, le l électrique ou les celles lâches
qui peuvent s'emmêler dans la lame de coupe et créer un
risque de graves blessures.
• Quand vous utilisez le taille-haie à manche télescopique,
maintenez la rallonge électrique derrière l’outil. Ne la faites
jamais passer sur la haie que vous taillez.
• Ne forcez pas le taille-haie à manche télescopique dans
les arbustes et les haies très touus. Vous pourriez gripper
la lame et ralentir son mouvement. Si le mouvement de la
lame ralentit, réduisez votre cadence de travail.
• N’essayez pas de scier des branches ou des branchettes
de plus de 1,9 cm d’épaisseur ou qui, de façon évidente,
sont trop grosses pour la lame de coupe. Utilisez une scie
égoïne non électrique ou une scie à élaguer pour couper les
branches trop grosses.
• Si la lame est vraiment coincée, arrêtez le moteur,
laissez la lame s’arrêter complètement et débranchez la
che de la source d’alimentation électrique avant d’essayer
de débloquer la lame.
• Au besoin, vous pouvez utiliser une celle pour vous aider à
tailler votre haie à la hauteur voulue. Décidez de la hauteur
à donner à la haie. Déroulez de la celle le long de la haie,
à la hauteur voulue. Taillez la haie juste au-dessus de
la celle que vous utilisez pour vous guider. Taillez le
côté de la haie de telle sorte que sa partie supérieure
soit légèrement plus étroite. Si vous la sculptez de cette
façon, la haie sera davantage exposée et taillée plus
harmonieusement.
• Portez des gants si vous taillez de la végétation épineuse.
Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil
un large mouvement de balayage pour que les branches
viennent directement sous la lame de coupe. La végétation
plus ancienne aura des branches plus épaisses et se taillera
plus facilement en imprimant à l’outil un mouvement
de sciage.
Utilisation du taille-haie à manche
télescopique
• Tenez fermement l’outil des deux mains. Maintenez toujours
la main gauche sur le manche télescopique ou la poignée
auxiliaire et la main droite sur la poignée arrière. L’outil est
conçu pour tailler dans les deux directions en lui imprimant
un mouvement transversal de balayage lent.
• Restez stable et bien en équilibre sur vos deux pieds.
• Inspectez la zone de travail pour retirer tout ce qui pourrait
être dissimulé.
• Pour ne pas vous électrocuter, n’utilisez pas l’outil à moins
de 10 m de lignes aériennes d’électricité.
Fig. 13
Manchon de
verrouillage
télescopique
Fig. 14

74
• N’utilisez jamais le taille-haie à manche télescopique à
proximité de lignes d’électricité, d'une clôture, d'un poteau,
d'un bâtiment ou de tout ce qui est impossible à déplacer.
• N’utilisez jamais une lame qui a heurté quelque chose de
dur sans avoir vérié au préalable si elle est endommagée.
Ne l’utilisez pas si vous constatez qu’elle est endommagée.
Procédure de taille
mAVERTISSEMENT! Ne jamais tailler à proximité d'un
cordon d'alimentation ou d'une ligne d'électricité. Si la lame
se coince dans un câble électrique, NE PAS TOUCHER LA
LAME. ELLE PEUT CONDUIRE L’ÉLECTRICITÉ ET VOUS
ENVOYER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE MORTELLE!
Continuez plutôt à tenir le taille-haie par le manche arrière
isolé, déposez-le et éloignez-vous-en pour vous mettre hors
danger. Avant d’essayer de décoincer la lame du taille-haie,
assurez-vous que le courant est coupé dans le câble électrique
endommagé. Tout contact avec la lame, d’autres pièces
conductrices du taille-haie ou un cordon ou une ligne
sous tension, entraînera la mort par électrocution ou de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, dégager
la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple les
cordons, les lampes, le l électrique ou les celles lâches qui
peuvent s'emmêler dans la lame de coupe et créer un risque
d’électrocution ou de graves blessures.
1. Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil
un large mouvement de balayage pour que les tiges
viennent directement alimenter la lame. N’essayez pas de
tailler des branches de plus de 16 mm d’épaisseur ou qui
sont apparemment trop grosses pour la lame. Pour tailler
d’abord les grosses branches, utilisez un ébrancheur,
une scie égoïne ou une scie à élaguer. Si la taille à
eectuer est conséquente, coupez petit à petit en passant
plusieurs fois. Taillez d’abord les deux côtés de la haie,
puis la partie supérieure.
2. Pour eectuer une taille horizontale, tenez le taille-haie en
inclinant la lame pour former un angle de 5 à 10 degrés
avec la végétation à tailler; l’opération sera alors plus
facile et la taille sera plus franche (Fig. 15).
3. Pour eectuer une taille verticale, commencez par tailler
en bas, puis remontez en balayant pour que la taille soit
uniforme. Imprimez un mouvement de balancier à la lame
en formant un arc dirigé vers les parties extérieures de la
haie an que les branches coupées retombent sur le sol
(Fig. 16).
4. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la
taille de haies ou d'arbustes de grande hauteur et diciles
à atteindre, tenez l’outil dans la position illustrée ci-
dessous (Fig. 17). Pour tailler ou sculpter les haies ou les
arbustes, faites pivoter la tête du taille-haie sur plusieurs
positions diérentes.
5. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la
taille du bas et des côtés de haies et d'arbustes, tenez
l’outil dans la position illustrée ci-dessous (Fig. 18).
Fig. 15
5º à 10º
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18

75
6. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la
taille de feuillage ou de couverture végétale près du sol,
tenez le taille-haie à manche télescopique dans la position
illustrée ci-dessous (Fig. 19).
mMISE EN GARDE! Ne pas utiliser le taille-haie à
manche télescopique pour la taille de branches ayant plus de
1,8 cm à 1,9 cm d’épaisseur.
Utilisez le taille-haie à manche télescopique uniquement pour
tailler des haies ou des arbustes normaux que l’on trouve
généralement autour des maisons et des immeubles.
Ne forcez pas le taille-haie à manche télescopique dans la
végétation très touue. Un léger mouvement de sciage en
va-et-vient peut faciliter la taille de la végétation plus
envahissante et plus touue. Si le taille-haie à manche
télescopique commence à ralentir, réduisez la cadence à
laquelle vous essayez de tailler. Si le taille-haie à manche
télescopique se coince, coupez immédiatement le moteur.
Débranchez la che de la source d’alimentation électrique et
retirez les débris qui empêchent la lame de se déplacer.
Soin et entretien
mATTENTION! Avant d’eectuer le moindre nettoyage
ou entretien, s’assurer que l’outil est débranché. Ne jamais
toucher une lame en mouvement.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais pulvériser de l’eau sur le
taille-haie ou le nettoyer à l’eau.
1. Nettoyez le taille-haie à l’aide d’une serviette sèche, en
insistant particulièrement sur les fentes de ventilation,
après chaque utilisation, ou utilisez une brosse si l’outil
est très sale. Après chaque utilisation, pulvérisez de l’huile
mouvement légère sur les lames.
2. Remisez le taille-haie avec ou sans manche télescopique
en utilisant le couvre-lame fourni, dans un endroit sec hors
de portée des enfants.
3. Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de tout autre type de
pièces peut créer un danger ou endommager l’outil.
Pour obtenir des pièces de rechange ou acheter des
accessoires pour votre outil, veuillez communiquer avec
un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
ou appeler le service
à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) .
Lubrication des lames
Pour faciliter l’utilisation de l’outil et prolonger la durée de
vie de la lame, lubriez la lame du taille-haie avant et après
chaque utilisation.
1. Arrêtez le moteur et débranchez l’outil de la source
d’alimentation.
2. Disposez le taille-haie avec ou sans manche télescopique
sur une surface plane. Appliquez de l’huile mouvement
légère le long du bord de coupe de la lame supérieure
(Fig. 20). Si vous utilisez le taille-haie avec ou sans
manche télescopique pendant une période prolongée,
il est conseillé d’arrêter régulièrement de travailler pour
huiler à nouveau les lames.
REMARQUE : n’huilez pas le taille-haie avec ou sans manche
télescopique quand le moteur tourne.
Autage de la lame
La lame doit être réautée si le taille-haie perd de son ecacité
ou commence à se comporter de façon inhabituelle (par
exemple, si la lame s’accroche fréquemment aux branches).
1. Arrêtez le moteur et débranchez l’outil de la source
d’alimentation. Immobilisez la lame dans un étau.
2. Limez la surface de coupe à nu de chaque lame à l’aide
d’une lime ronde douce. N’oubliez pas de maintenir l’angle
d’origine de la dent quand vous la limez.
3. Retirez la lame de l’étau et actionnez le moteur jusqu’à ce
que les bords de coupe non autés des dents restantes
de la lame soient à nu.
4. Débranchez le taille-haie avec ou sans manche
télescopique de la source d’alimentation et répétez au
besoin la procédure d’autage.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le taille-haie avec
ou sans manche télescopique quand la lame de coupe est
émoussée ou endommagée. Ceci pourrait surcharger l’outil et
donner des résultats de coupe insatisfaisants.
Nettoyage du taille-haie
1. Arrêtez le moteur et débranchez l’outil de la source
d’alimentation.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson du taille-haie
avec ou sans manche télescopique en utilisant un chion
humide et un détergent doux.
Fig. 19
Fig. 20

76
Dépannage
La plupart des problèmes de règlent facilement. Consultez le
tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations
sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler
le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l'aide.
Tableau de dépannage
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le
caisson ou la poignée en plastique. Ces pièces peuvent être
endommagées par certaines huiles aromatiques comme celles
du pin ou du citron, et par des solvants comme le kérosène.
Remisage
1. Avant de ranger ou de transporter le taille-haie avec ou
sans manche télescopique, protégez toujours la lame à
l’aide du couvre-lame. Veillez à ce que les dents autées
des lames ne vous blessent pas.
2. Nettoyez soigneusement le taille-haie avec ou sans
manche télescopique avant de le ranger. Remisez toujours
le taille-haie à l’intérieur, dans un endroit sec auquel les
enfants n’ont pas accès. Maintenez à l’écart les agents
corrosifs, par exemple les produits chimiques de jardin et
les sels de déglaçage.
Cause possible
• La rallonge électrique n'est pas
branchée dans la prise
• La rallonge électrique n'est
pas branchée dans la source
d’alimentation
• L’interrupteur de sécurité à main
n’est pas complètement engagé
• Lame sèche, corrodée
• Lame ou porte-lame voilés
• Dents recourbées ou
endommagées
• Boulons de lame desserrés
Problème
• Le moteur de l’outil ne tourne pas
• L’outil tourne lentement ou
bruyamment, la lame est chaude
Solution possible
• Vériez si la rallonge électrique est
bien branchée dans l'outil
• Vériez si la rallonge électrique est
bien branchée dans une prise sous
tension
• Avant de presser la gâchette,
vériez que le bouton-poussoir de
sécurité est complètement enfoncé
• Lubriez la lame
• Redressez la lame ou le porte-lame
• Redressez les dents
• Serrez les boulons de lame

77
Coupe-gazon
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n'est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être
à l'origine d'un démarrage accidentel et, potentiellement, de
graves blessures.
Assemblage de la poignée
1. Attachez la poignée auxiliaire au manche télescopique à
l’aide des 4 vis, comme l'indique l’illustration (Fig. 21).
Pose du carter de protection
mAVERTISSEMENT! Le carter de protection doit
être correctement posé. Ce carter ore à l'utilisateur et aux
spectateurs une certaine protection contre tout ce qui est
projeté par l’outil.
1. Placez le carter de protection sur la tête de coupe du
coupe-gazon et alignez-le avec la rainure de xation
(Fig. 22).
2. Appuyez fermement sur le carter de protection pour le
mettre en place et attachez-le à la tête du coupe-gazon à
l’aide des deux vis fournies (Fig. 23).
REMARQUE : n’utilisez jamais l’outil tant que le carter de
protection n’est pas correctement posé.
3. Avant utilisation de l’outil, n’oubliez pas de retirer le
couvercle du carter de protection du coupe-l (Fig. 24).
Assemblage du coupe-gazon
1. Insérez le manche télescopique dans la tête de coupe du
coupe-gazon. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
rapide pour verrouiller le manche (Fig. 25).
Fig. 21
Manche télescopique
Poignée
auxiliaire
Attache
Vis
Attache
Poignée
auxiliaire
Fig. 22
Carter de
protection
Vis
Tête de coupe de
coupe-gazon
Fig. 23
Vis
Fig. 24
Protection du
coupe-l
Fig. 25
Manche
télescopique
Tête de coupe de
coupe-gazon
Bouton de
déverrouillage
rapide

78
2. Insérez la poignée arrière dans l’extrémité du manche
télescopique (Fig. 26).
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide.
Assurez-vous que le bouton de déverrouillage s’enclenche
fermement pour verrouiller complètement le manche
(Fig. 26).
4. Pour retirer le manche, retirez la poignée arrière et la tête
de coupe des extrémités du manche télescopique en
levant le bouton de déverrouillage rapide et en tirant sur
les deux éléments.
Réglage en hauteur
Le manche télescopique peut se rallonger ou se raccourcir
pour faciliter l’utilisation de l’outil.
1. Débranchez le coupe-gazon de la source
d'alimentation électrique.
2. Déverrouillez le manche télescopique en tournant le
manchon de verrouillage télescopique dans le sens des
aiguilles d'une montre (Fig. 27).
3. Déployez le manche télescopique jusqu’à une hauteur
confortable (Fig. 28).
4. Une fois en position, verrouillez le manche télescopique en
tournant le manchon de verrouillage télescopique dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Attache de la courroie d’épaule
mAVERTISSEMENT! Toujours attacher la courroie
d’épaule à l’outil avant de démarrer le moteur. Utilisez la
courroie d’épaule pour vous aider à mieux tenir le coupe-
gazon quand vous l’utilisez; ne transportez pas le coupe-gazon
uniquement avec les mains.
1. Faites passer la courroie d’épaule sur l’épaule gauche de
manière à ce que la boucle reste au niveau de votre
main droite.
2. Attachez la courroie d’épaule à la boucle sur le manche
(Fig. 29).
3. Ajustez la longueur de la courroie pour que votre position
de travail soit confortable.
Fig. 26
Coupe-gazon avec
ensemble manche
télescopique
Bouton de déverrouillage rapide
Poignée
arrière
Fig. 27
Manchon de
verrouillage
télescopique
Fig. 28
Fig. 29
Boucle
Courroie
d’épaule

79
mAVERTISSEMENT! La boucle est dotée d’une attache
rapide qui peut s’ouvrir en pressant simplement les côtés de la
boucle (Fig. 30).
Utilisation
Branchement sur une source
d’alimentation électrique
1. Branchez le coupe-gazon électrique uniquement dans
une prise 120 V sous tension en utilisant une rallonge
électrique robuste pour l’extérieur.
2. Faites une boucle avec le cordon d’alimentation, poussez-
la à travers le trou dans la poignée et faites-la passer
autour du crochet de retenue, puis branchez la rallonge
électrique dans le cordon de l’outil (Fig. 31).
Démarrage du coupe-gazon
Avant de démarrer le coupe-gazon, assurez-vous qu'il n'est
pas en contact avec quoi que ce soit.
1. Pour mettre en marche le coupe-gazon, appuyez sur le
bouton-poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à
l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette marche-
arrêt en utilisant les doigts. Une fois que l’outil est en
marche, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de
sécurité et commencer à travailler (Fig. 32).
Taille de gazon
• Portez des gants antidérapants pour une meilleure prise en
main et une protection supplémentaire.
• Pour tailler le gazon de façon optimale contre les murs,
les clôtures et quand l’herbe est haute, déplacez lentement
le coupe-gazon de manière à ce que l’herbe soit coupée par
l’extrémité du l de nylon tournant à grande vitesse.
• Évitez de traîner le coupe-gazon et de mettre en contact
avec le sol le moyeu de bobine de l.
• Coupez le gazon uniquement quand l’herbe et les
mauvaises herbes sont sèches.
REMARQUE : au fur et à mesure que le temps se rafraîchit, le
l de nylon a davantage tendance à se casser.
NE PAS UTILISER L’OUTIL QUAND LA TEMPÉRATURE EST
INFÉRIEURE À 10 °C.
• Coupez l’herbe haute de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler autour du fourreau de l’arbre et de
la tête tournante et d’endommager l’outil suite à une
surchaue.
• Si de l’herbe s’enroule autour de la tête rotative :
– Arrêtez le coupe-gazon.
– Débranchez le coupe-gazon.
– Retirez l’herbe.
• Tenez le coupe-gazon en plaçant la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée auxiliaire
avant. Le coupe-gazon doit être tenu en adoptant une
position confortable, la poignée arrière étant à hauteur
des hanches.
Fig. 30
Boucle à
déverrouillage
rapide
Fig. 31
Cordon
d’alimentation
Crochet de retenue de
rallonge électrique
Rallonge
électrique
Fig. 32
Gâchette
Bouton-
poussoir de
sécurité
Poignée arrière

80
mAVERTISSEMENT! Toujours maintenir le coupe-
gazon éloigné du corps. Tout contact avec la tête de coupe
du coupe-gazon pendant son utilisation peut entraîner de
graves blessures.
• La durée de vie du l de nylon dépend des instructions
suivantes pour une utilisation appropriée; elle dépend
également de ce qui est coupé et de l’endroit où la coupe
est pratiquée.
mAVERTISSEMENT! Retirer de la zone de coupe
les pierres, les morceaux de bois épars et tous les autres
corps étrangers. Le l continue à tourner pendant quelques
secondes après l'arrêt du coupe-gazon. Laisser le moteur
s'arrêter complètement avant de reprendre la tâche en cours.
Éviter de mettre en marche et d'arrêter le coupe-gazon à très
brefs intervalles.
mMISE EN GARDE! Toujours porter des lunettes de
protection.
1. Tenez le coupe-gazon de façon à ce qu’il forme un angle
de 10 à 30 degrés par rapport au sol (Fig. 33).
2. Balancez lentement le coupe-gazon d'un côté à l'autre
(Fig. 34).
3. Ne surchargez pas le coupe-gazon; procédez plutôt par
petits « morceaux » de gazon, en travaillant de haut en
bas. Ceci permettra à l’outil de tourner à grande vitesse
et améliorera considérablement son ecacité de coupe
(Fig. 35).
Taille de bordure
1. Pour passer à la taille de bordure, arrêtez l’outil et
débranchez-le.
2. Pour utiliser le guide taille-bordure/protège-eurs,
basculez-le vers le bas depuis sa position de rangement
(Fig. 36).
3. Appuyez sur le bouton de réglage d'angle et, en même
temps, utilisez l’autre main pour tourner la poignée arrière
de 180 degrés dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, puis relâchez (Fig. 37). L’outil est verrouillé en
mode taille-bordure.
Fig. 33
10º à 30º
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 36
Protège-eurs
Fig. 37
Bouton de
réglage
d’angle
Poignée
arrière

81
4. Tournez l’outil entier de 180 degrés. L’outil est maintenant
prêt à être utilisé en mode taille-bordure (Fig. 38).
5. Quand vous taillez à proximité de clôtures ou de murs,
utilisez le bord du carter de protection comme guide
(Fig. 39).
6. Quand vous taillez autour de bordures, déplacez le taille-
bordure vers l’arrière pour éviter d’endommager quoi que
ce soit.
mAVERTISSEMENT! Ne pas tailler à proximité de lignes
d’électricité.
Avancement du l
REMARQUE : ce coupe-gazon utilise un l de nylon de
1,6 mm de diamètre pour couper rapidement et facilement
l’herbe et les mauvaises herbes. À la longue, l’extrémité du
l de nylon s’use et le mécanisme d’auto-alimentation fait
avancer le l pour disposer d’une longueur adéquate pour
couper. Le l de coupe s’usera plus rapidement si la coupe
s’eectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou
si de mauvaises herbes rebelles sont coupées.
Le coupe-gazon/taille bordure est équipé d’une tête d’auto-
alimentation. Frapper la tête pour essayer de faire avancer le l
endommagera le coupe-gazon.
1. Quand l’outil est en marche, relâchez la gâchette
marche/arrêt.
2. Patientez deux secondes et pressez la gâchette
marche/arrêt.
REMARQUE : le l s’allongera d’environ 0,6 cm à chaque
arrêt et redémarrage actionné par la gâchette, et ce jusqu’à
ce que le l soit susamment long pour atteindre le carter
de protection.
3. Recommencez vos travaux de coupe ou de taille.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le coupe-gazon
dans un arbre, sur une échelle ou un échafaudage, car ceci est
extrêmement dangereux.
mAVERTISSEMENT! Ne pas frapper l’outil sur le sol
pour essayer de faire avancer le l ou pour toute autre raison.
Entretien
m
AVERTISSEMENT! S'assurer de débrancher le
coupe-gazon électrique avant d'inspecter ses composants.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant les tâches d’entretien. Ne pas eectuer
d’entretien quand le moteur tourne ou est chaud.
• À la longue, le l de coupe peut se dessécher.
Pour maintenir votre l en parfait état, rangez les bobines
préenroulées de rechange ou le l de coupe en vrac dans
un sac plastique refermable dans lequel vous aurez ajouté
une cuillerée d'eau.
• Pour nettoyer votre coupe-gazon, n'utilisez jamais d'eau
ou de nettoyants chimiques. Essuyez-le à l'aide d'un
chion propre.
• Les pièces en plastique peuvent se nettoyer au savon doux
et à l'aide d'un chion humide.
• Rangez toujours votre coupe-gazon dans un endroit sec.
Ne laissez pas de liquide pénétrer dedans.
• Maintenez propres les fentes de ventilation du moteur.
• Si vous voyez des étincelles se produire dans les fentes
de ventilation, ceci est normal et n'endommagera pas
l’outil électrique.
IMPORTANT! Pour assurer la sécurité et la abilité de cet outil
électrique, les réparations, l'entretien et les réglages doivent
être eectués uniquement en utilisant des pièces de rechange
identiques. Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
de l’aide.
Fig. 38
Poignée
arrière
Tourner
de 180°
Fig. 39

82
Remplacement de bobine et décoinçage
ou démêlage du l
mAVERTISSEMENT! Débrancher la rallonge électrique
du secteur avant de changer le l de coupe.
mMISE EN GARDE! Pour éviter de se blesser,
replacer temporairement la protection du coupe-l.
1. Appuyez ensemble sur les deux pattes de verrouillage sur
le couvercle de la bobine et retirez le couvercle en tirant
directement dessus (Fig. 40).
2. Levez et retirez le manchon et la bobine du moyeu
(Fig. 41) et nettoyez toute la saleté ou les résidus d’herbe.
3. Dans le cas où le l se coince ou s’emmêle, déroulez
environ 15 cm de l pour vous assurer qu’il n’est
pas endommagé.
4. Si le l semble être endommagé, enroulez-le et accrochez
chaque extrémité du l à travers les deux encoches de
chaque côté de la bobine (Fig. 42). Ceci empêchera
temporairement la bobine de se dérouler.
5. Décrochez le l des deux encoches, réinsérez-le
soigneusement en le faisant passer à travers les encoches
de chaque côté du moyeu et appuyez doucement vers le
bas sur la bobine (Fig. 43).
6. Replacez le couvercle de bobine en enfonçant les pattes
de verrouillage dans les encoches du moyeu, puis
poussez le couvercle de bobine vers le bas jusqu’à ce qu’il
se mette en place en cliquant (Fig. 44).
Fig. 40
Couvercle
de bobine
Patte
Fig. 41
Bobine
Protection du coupe-l
Fig. 42
Bobine
Encoche
Fig. 43
Moyeu
Encoche
Fig. 44
Couvercle
de bobine
Protection du coupe-l
Patte

83
7. Retirez la protection du coupe-l an de pouvoir reprendre
le cours normal de vos travaux.
8. Branchez l’outil dans une source d’alimentation électrique
et mettez-le en marche. Au bout de quelques secondes,
vous entendrez le l qui se coupe automatiquement à la
longueur appropriée.
Enroulement du l
REMARQUE : une bobine double-l enroulée en usine
(modèle GTS4000E-RS-6PK) est oerte pour le remplacement
facile de bobine sur le coupe-gazon électrique GTS4000E.
Rendez-vous sur le site www.snowjoe.com pour acheter cet
accessoire en ligne. Si vous souhaitez enrouler vous-même le
l, les instructions sont fournies ci-dessous. Il n'est toutefois
PAS recommandé d'enrouler soi-même le l, car si le l
n'est pas correctement enroulé, le système d'avancement
automatique du coupe-gazon pourrait mal fonctionner.
Pour cette raison, il est vivement demandé aux utilisateurs
d'acheter une bobine préenroulée.
1. Débranchez le coupe-gazon.
2. Pour retirer la bobine du moyeu du coupe-gazon,
suivez les étapes 1 et 2 de la section « Remplacement de
bobine et décoinçage ou démêlage du l » commençant
en page 20.
3. Prenez deux ls, chacun ayant une longueur maximale
de 4 m et un diamètre maximal de 1,6 mm pour passer à
travers l'encoche. Insérez l’extrémité d’un l dans l’un des
yeux de la bobine et enroulez le l en respectant le sens
indiqué pour l’enroulement. Assurez-vous que le l est
enroulé régulièrement et bien serré (Fig. 45 à 47).
4. Accrochez l’extrémité du l à l’une des encoches de la
bobine (Fig. 48).
5. Enroulez l’autre l autour de la seconde moitié de la
bobine en répétant l’étape 3. Insérez l’extrémité du
second l dans le côté opposé de la bobine (Fig. 48 à 50)
et commencez à enrouler.
Fig. 45
Œil de la bobine
Fil de
bobine
Fig. 46
Fil de bobine
Fig. 47
Fig. 48
Bobine
Encoche
Fig. 49

84
6. Replacez la bobine en suivant les étapes 4 à 7 de la
section « Remplacement de bobine et décoinçage ou
démêlage du l ».
mMISE EN GARDE! Les bouts de l nylon catapultés
peuvent blesser.
REMARQUE : la longueur maximale recommandée du l de la
bobine est de 8 m, soit 4 m par encoche.
mAVERTISSEMENT! Faire attention au sens
d'enroulement.
REMARQUE : remplacez toujours la bobine par une bobine
neuve préenroulée. Pour acheter une bobine préenroulée
(modèle GTS4000E-RS-6PK) adaptée à ce coupe-gazon
électrique, veuillez vous rendre sur le site snowjoe.com.
IMPORTANT : maintenez propres toutes les parties de la
tête de coupe et de son couvercle. Replacez le couvercle
en le poussant fermement sur la tête de coupe. Pour vous
assurer que le couvercle de la tête de coupe est bien en place,
essayez de le retirer sans enfoncer les deux pattes. S'il est
bien en place, il ne devrait pas bouger.
Remisage
Pour remiser le coupe-gazon, suivez ces recommandations.
• Nettoyez soigneusement le coupe-gazon avant de
le remiser.
• Remisez le coupe-gazon dans une position stable et sans
danger, hors de portée des enfants. Gardez le coupe-gazon
dans un endroit sec où la température n'est ni trop chaude
ni trop froide.
• Lorsque vous remisez le coupe-gazon, ne le faites
pas reposer sur le sol. Suspendez-le par la poignée
supérieure de manière à ce que le carter de protection ne
touche rien. Si le carter de protection repose contre une
surface, sa forme et ses dimensions pourraient changer
irréversiblement, ce qui pourrait rendre l’outil dangereux
à utiliser.
Fig. 50
Fig. 51
Bobine
Encoche

85
Dépannage
Problèmes Cause possible Solution possible
Le moteur ne tourne
pas ou l’outil tourne
lentement.
• Panne de courant/outil non branchée
dans une prise en bon état.
• Le boîtier de bobine ne peut pas
tourner librement.
• Vériez si le l de coupe ne
ressort pas.
• Vériez que l’outil est branché dans une prise de courant
en bon état. Assurez-vous que la rallonge électrique
n’est pas endommagée.
• Retirez la bobine et nettoyez les encoches; retirez
avec précautions l’herbe, les mauvaises herbes ou les
autres débris.
• Coupez le l de la bobine de telle façon qu'il atteigne
juste la lame de coupe du l.
• Amenez le coupe-gazon dans un centre d'entretien et de
réparation agréé s’il ne démarre pas après avoir eectué
ces vérications.
• Arrêtez l’outil et nettoyez la lame de coupe.
• Posez une bobine de l de coupe neuve.
• Nettoyez l’auto-alimentation.
• Retirez le couvercle de bobine et tirez le l de coupe
jusqu'à ce qu'il atteigne la lame de coupe.
• Lame de coupe coincée par de
l’herbe accumulée.
• Plus de l pour l’auto-alimentation.
• Bobine coincée.
• L’auto-alimentation est sale.
• Le l s’est tordu lors du
remplacement de la bobine.
• Il n’y a pas susamment de l
à découvert.
L'alimentation
automatique du l ne
fonctionne pas.
• Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Enroulez ou coupez le l pour qu’il atteigne juste le
coupe-l.
• Le coupe-l dans le carter
de protection est recouvert,
endommagé ou absent.
• Le l ressort du carter de protection.
Le l n’a pas réussi à
se couper.

86
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n'est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à
l'origine d'un démarrage accidentel et, potentiellement,
de graves blessures.
Assemblage de la poignée
1. Attachez la poignée auxiliaire au manche télescopique à
l’aide des 4 vis, comme l'indique l’illustration (Fig. 52).
Assemblage du rotoculteur
1. Insérez le manche télescopique dans la tête du
rotoculteur. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
rapide pour verrouiller le manche (Fig. 53).
2. Insérez la poignée arrière dans l’extrémité du manche
télescopique (Fig. 54).
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide.
Assurez-vous que le bouton de déverrouillage s’enclenche
fermement pour verrouiller solidement le manche.
4. Pour retirer le manche, retirez la poignée arrière et la tête
du rotoculteur des extrémités du manche télescopique en
levant le bouton de déverrouillage rapide et en tirant sur
les deux éléments.
Réglage de l'angle du rotoculteur
1. Réglez l’angle du rotoculteur en enfonçant le bouton de
réglage (Fig. 55).
2. Tournez la tête du rotoculteur jusqu’à ce que vous
obteniez l’angle souhaité (Fig. 55).
3. Les angles recommandés pour le rotoculteur varient entre
0 et 40 degrés (Fig. 55).
Rotoculteur
Fig. 52
Manche télescopique
Poignée
auxiliaire
Attache
Vis
Attache
Poignée
auxiliaire
Fig. 53
Manche
télescopique
Tête du rotoculteur
Bouton de
déverrouillage
rapide
Fig. 54
Rotoculteur avec
ensemble manche
télescopique
Bouton de déverrouillage rapide
Poignée
arrière
Fig. 55
Bouton de
réglage
Tête du
rotocul-
teur
0º
20º
40º

87
Réglage en hauteur
Le manche télescopique peut se rallonger ou se raccourcir
pour faciliter l’utilisation de l’outil.
1. Débranchez le rotoculteur de la source d'alimentation
électrique.
2. Déverrouillez le manche télescopique en tournant le
manchon de verrouillage télescopique dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’il soit desserré
(Fig. 56).
3. Déployez le manche télescopique jusqu’à une hauteur
confortable (Fig. 57).
4. Une fois en position, verrouillez le manche télescopique en
tournant le manchon de verrouillage télescopique dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’il
soit serré.
Utilisation
REMARQUE : avant d'utiliser ce rotoculteur, assurez-vous
que la source d'alimentation électrique que vous utiliserez est
conforme aux spécications détaillées dans ce manuel.
Cet outil est destiné, chez soi, à briser des mottes de terre et à
labourer les sols durcis dans le but d’y mélanger des engrais,
de la tourbe ou du compost. Toute utilisation autre que celles
spéciquement décrites dans ce manuel peut endommager
l’outil et/ou présenter un grave danger pour l’utilisateur.
L’utilisateur ou le propriétaire de l'outil est responsable de
tous les dommages corporels causés à autrui ou de tous les
dommages matériels, quels qu’ils soient. Seuls les adultes
devraient utiliser le rotoculteur. Les enfants et les personnes
qui ne sont pas familiarisées avec le manuel ne doivent pas
être autorisés à utiliser l’outil. N'utilisez pas l’outil sous la
pluie ou dans les endroits humides. Le fabricant ne saurait
être tenu responsable de dommages découlant de l’utilisation
inappropriée ou inadaptée du rotoculteur.
mAVERTISSEMENT!
• Tenir les mains éloignées des lames.
• Avant de procéder à des réglages ou de nettoyer ou retirer
des débris des lames, débrancher le cordon d’alimentation
et attendre que les lames s’arrêtent complètement.
NE JAMAIS essayer de retirer ce qui bloque les lames
quand le rotoculteur est branché.
• Avant utilisation de l’outil, s’assurer que tous les boutons,
vis ou leviers de réglage sont bien attachés et serrés.
• Pendant l’utilisation du rotoculteur, ne pas oublier qu’il y
a une rallonge électrique. Veiller à ne pas trébucher sur
le cordon. Maintenir en permanence le cordon à bonne
distance des lames.
Branchement sur une source
d’alimentation électrique
1. Branchez le rotoculteur électrique uniquement dans
une prise 120 V sous tension en utilisant une rallonge
électrique robuste et conçue pour l’extérieur.
2. Faites une boucle avec le cordon d’alimentation, poussez-
la à travers le trou dans la poignée et faites-la passer
autour du crochet de retenue, puis branchez la rallonge
électrique dans le cordon de l’outil (Fig. 58).
Fig. 56
Manchon de
verrouillage
télescopique
Fig. 57
Fig. 58
Cordon d’alimentation
Crochet de retenue de
rallonge électrique
Rallonge
électrique

88
Démarrage du rotoculteur
Avant de démarrer le rotoculteur, assurez-vous qu’il n’est pas
en contact avec quoi que ce soit.
1. Pour mettre en marche le rotoculteur, appuyez sur le
bouton-poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à
l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette marche-
arrêt en utilisant les doigts. Une fois que le moteur de
l’outil a démarré, vous pouvez relâcher le bouton de
verrouillage de sécurité et commencer à utiliser l’outil
(Fig. 59).
2. Pour arrêter le rotoculteur, relâchez la gâchette.
Conseils d’utilisation
mMISE EN GARDE!
• Vérier la zone à labourer. Être à l’aut de tous les dangers
ou obstacles pouvant se présenter et créer des
conditions dangereuses.
• Retirer toutes les roches, tous les débris et autres
matériaux pouvant se coincer dans les lames.
• Si le rotoculteur s’arrête quand une roche ou une forme
d’obstacle quelconque se coince dans les lames,
débrancher d’abord le cordon d’alimentation avant de
retirer ce qui coince les lames.
• Ne pas labourer dans les endroits où des dangers
peuvent être dissimulés, par exemple des têtes ou tuyaux
d’arrosage, des câbles ou des conduites de gaz enterrés
ou des dangers du même ordre.
• Pour une utilisation sans danger, ne pas utiliser le
rotoculteur sur une pente qui est trop forte.
• Assurer chacun de ses pas. Maintenir les pieds séparés
l’un de l’autre. Répartir uniformément le poids du corps
sur les deux pieds.
Utilisation du rotoculteur électrique
mAVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent
blesser gravement. Les lames continueront à tourner pendant
quelques secondes après l’arrêt de l’outil. Ne pas toucher les
lames rotatives. Tout contact avec des composants chauds
(c.-à-d., le caisson moteur ou la boîte d'engrenages) sur l’outil
peut être à l’origine de brûlures. Laisser l’outil se refroidir avant
de le manipuler.
REMARQUE : utilisez le rotoculteur pour briser les mottes,
préparer les lits de semences et pour labourer les jardins et
les massifs de eurs. L'outil peut également creuser de petits
trous pour planter de jeunes arbres ou des plantes en pot.
Guidez le rotoculteur en exerçant une faible pression dessus.
Ne forcez pas l'outil. Il fera mieux son travail et d’une façon
plus sûre s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
1. Utilisez le rotoculteur électrique sur le sol à labourer en le
conduisant à une allure normale et en suivant une ligne
aussi droite que possible. Déplacez l’outil lentement vers
l’avant et vers l’arrière dans un mouvement de balancier
en le tirant d’abord vers l’arrière, puis en le laissant
« ramper » vers l’avant. Répétez ce mouvement pour
labourer plus profondément le sol.
2. Labourez toujours en vous éloignant de la prise électrique.
Assurez-vous que la rallonge électrique est maintenue à
l’écart de la zone de travail.
3. N'essayez pas de labourer trop profondément ou de forcer
le rotoculteur dans un sol extrêmement dur ou résistant.
REMARQUE : la surcharge de l’outil peut entraîner
son arrêt. S’il s’arrête pour surcharge, le rotoculteur
ne peut pas être utilisé tant que le moteur n’est pas
complètement refroidi. Ceci est normal et le rotoculteur
gère automatiquement les surcharges.
4. Tenez toujours fermement le rotoculteur électrique.
5. Sur les surfaces en dur, levez le rotoculteur électrique.
Ne levez ou ne traînez jamais le rotoculteur électrique
quand le moteur tourne.
Changement des lames
REMARQUE : les lames du caisson moteur sont fournies par
le fabricant. Utilisez uniquement des lames qui ont été fournies
par le fabricant. Avant d’utiliser le rotoculteur, assurez-vous
que les lames sont en bon état.
Pour remplacer les lames, suivez la procédure ci-dessous :
1. Coupez le moteur du rotoculteur et débranchez le cordon
d’alimentation.
2. Placez l’outil à la verticale sur une surface plane et dans
une position stable.
Fig. 59
Gâchette
Bouton-
poussoir de
sécurité
Poignée arrière

89
3. Retirez l’écrou-frein à l’aide d’une clé à douilles et
démontez les lames (Fig. 60).
4. Retirez les lames à changer en notant l’ordre dans lequel
elles ont été montées. Posez les nouvelles lames dans
l’ordre dans lequel étaient les anciennes lames avant leur
démontage. Serrez à l’aide de l’écrou-frein (Fig. 61 à 66).
IMPORTANT :
les lames doivent être disposées dans le bon
sens de rotation. Notez la position des lames d’origine et
replacez les nouvelles exactement dans le même sens.
5. Utilisez uniquement des lames fournies par le fabricant.
Fig. 60
Lame
Écrou-frein
Fig. 61
Fig. 62
Fig. 63
Fig. 64
Écrou-
frein
Fig. 65
Fig. 66

90
Nettoyage, entretien et
remisage
m
AVERTISSEMENT! Les mouvements inattendus
des lames peuvent occasionner des blessures. Avant
d’entretenir, de réparer ou d’inspecter l’outil, couper le moteur
et débrancher la rallonge électrique. Avant toute inspection ou
toute opération de nettoyage ou d’entretien, attendre que les
lames s’arrêtent complètement de tourner.
mAVERTISSEMENT! Tout contact avec des
composants chauds (c.-à-d., le caisson moteur ou la boîte
d'engrenages) sur l’outil peut être à l’origine de brûlures.
Laisser l’outil se refroidir avant de le manipuler.
IMPORTANT!
• Portez des gants de protection quand vous nettoyez le
rotoculteur ou intervenez dessus.
• N'utilisez pas de liquides de nettoyage ou de solvants et
ne pulvérisez pas d’eau sur l’outil (spécialement de l’eau
sous pression) quand vous le nettoyez.
REMARQUE : après chaque utilisation, suivez ces étapes pour
nettoyer correctement le rotoculteur :
1. À l’aide d’une brosse ou d’un chion sec, retirez la terre,
la saleté et le feuillage collés sur les lames, sur l’arbre
d’entraînement, sur le revêtement de l’outil et dans les
ouvertures de ventilation.
2. Pulvérisez ou frottez de l’huile biodégradable sur
les lames.
3. Quand elles sont sales, nettoyez les poignées à l’aide d’un
chion mouillé.
Après chaque utilisation, inspectez toujours l’outil pour vérier
si des pièces sont endommagées ou usées. Vériez que les
dispositifs de sécurité (étiquettes, protections) sont en place.
Vériez que les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre système d'outils multifonctions pour pelouses et
jardins Sun Joe
®
GTS4000E nécessite une réparation ou un
entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l'étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvel outil :
G T S 4 0 0 0 E
N° de modèle :
N° de série :

91
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce système d'outils multifonctions
pour pelouses et jardins. Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de
rechange ou d'un accessoire particulier avec votre système d'outils multifonctions pour pelouses et jardins soit sans danger.
L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages
corporels ou mécaniques.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Bobine double l préenroulée (lot de 6) GTS4000E-RS-6PK
ModèleAccessoires Description
1
2
3
Support mural universel Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
Scie à chaîne accessoire Sun Joe
®
SJWB
GTS4000E-8CS-CGY

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
92

93

94

95

sunjoe.com
