HoMedics FMS-351HJ Shiatsu Air 2.0 Foot Massager

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FMS-351HJ photo

User Manual

This is the main product document for model FMS-351HJ.

The file format is pdf, 13 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
FMS-351HJ
2-YEAR LIMITED WARRANTY
#1 BRA ND IN MASS AG E*
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
background
2 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
ALWAYS unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
Never use pins or other metallic fasteners with this appliance.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF BURNS,
ELECTRIC SHOCK
, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:
An appliance should NEVER be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use,
and before putting on or taking off parts or attachments.
Not for use by children.
Close supervision is necessary when this unit is used by, on, or near children, invalids, or disabled persons.
DO NOT use outdoors.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics, specifically any attachments not provided with the unit.
DO NOT carry this appliance by the supply cord or use cord as a handle.
NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to a HoMedics Service Center for examination
and repair.
Keep the cord away from heated surfaces.
NEVER operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair,
and the like.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
DO NOT stand on or in appliance. Use only while seated.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or
injury to persons.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. DO NOT use over insensitive skin areas or in the
presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated persons may be
dangerous.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
Consult your doctor prior to using this product if:
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
Not recommended for use by diabetics.
NEVER leave the unit unattended, especially if children are present.
NEVER cover the unit when it is in operation.
If at any time soreness, rash, or pain occurs, discontinue use and consult your physician.
DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur,
discontinue use and allow the unit to cool before operating.
NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
DO NOT use this product before bedtime. The massager has a stimulating effect and can delay sleep.
NEVER use this product while in bed.
This product should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would
limit the user’s capacity to operate the controls.
This product should NOT be used by children or invalids without adult supervision.
This product is intended for household use only.
This product is not intended for use in automobiles.
NOTE: This unit may turn off after an extended period of use. LED may remain on. If your unit overheats,
unplug the unit and let cool for 30 minutes before plugging in again and continuing use.
background
4 5
INSTRUCTIONS FOR USE
To reduce the risk of electric shock, this unit is equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
1. Plug into a 120-volt outlet.
2. It is highly recommended that you wear socks while using this foot massager. Do not use
the unit with shoes.
3. Place massager on the floor in front of your chair or seat and place feet in massager.
4. To activate massage, press the power button once (Fig. 1). The button will illuminate white
to confirm your selection. The unit will start with both air and knead at low intensity.
MODE BUTTON
1. Pressing the “MODE” button starts the unit with both air and knead in low intensity. Both
sides of the button will be illuminated (Fig. 2).
2. Pressing the button again will change the unit to air only. The right side of the “MODE”
button will illuminate green.
3. Pressing the button a second time will change the unit to knead only. The left side of the
“MODE” button will illuminate blue.
4. Pressing the button once more will return the unit to air and knead. “AIR” intensity,
“MODE,” and “KNEAD” intensity buttons will all be illuminated.
NOTE: You can adjust the intensity of air or kneading by pressing the “AIR”/“KNEAD” button.
AIR INTENSITY BUTTON
1. Pressing the “AIR” intensity button will allow you to adjust the intensity of the air pressure
(how firmly it squeezes your feet) (Fig. 3).
2. When first turned on, air intensity will begin in the lowest setting, with the button
illuminated dull green.
3. Pressing the button again will change the foot pressure to medium, indicated by a brighter
green.
4. Pressing the button a third time will change the pressure to high, indicated by the
brightest green.
5. Pressing the button once more will return the pressure to its lowest setting.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
KNEAD INTENSITY BUTTON
1. Pressing the “KNEAD” intensity button will allow you to adjust the intensity of the
massaging mechanism (Fig.4).
2. When first turned on, “KNEAD” intensity will begin in the lowest setting, with button
illuminated dull blue.
3. Pressing the button again will change the massage intensity to medium, indicated
by a brighter blue.
4. Pressing the button a third time will change the intensity to high, indicated by the
brightest blue.
5. Pressing the button once more will return the intensity to its lowest setting.
HEAT BUTTON
1. To activate soothing heat, first select ”AIR” or “KNEAD.” Then press the “HEAT”
button, and it will illuminate red (Fig. 5).
2. To turn heat off, press the button again and the red light will turn off.
NOTE: For your safety, heat can only be turned on if an air and/or knead program is selected.
When finished, turn the unit off and unplug.
MAINTENANCE
TO STORE
Place massager in its box or in a safe, cool, dry place. Avoid contact with sharp edges
or pointed objects. To avoid breakage, DO NOT wrap the power cord around the unit. DO
NOT hang the unit by the power cord.
TO CLEAN THE MASSAGER
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp
sponge. NEVER allow water or any other liquids to come into contact with the unit.
DO NOT immerse in any liquid to clean.
Never use abrasive cleaners, brushes, or strong chemicals that might or might not
be flammable and/or damaging to the product to clean.
DO NOT attempt to repair the massager. There are no user-serviceable parts. For
service, contact the Consumer Relations telephone number listed in the Warranty
section.
TO CLEAN THE WASHABLE LINERS
Unzip and remove the washable liners. Hand wash only with cold water and a mild
detergent. Lay flat to dry.
• Do not bleach.
• Do not iron.
• Do not dry clean.
Fig. 5
Fig. 4
background
6 7
MODE BUTTON
Activates air only, knead only,
or a combination of both.
POWER BUTTON
To turn the massage function on, first press
the power button. The LED indicator will
illuminate white and confirm your selection.
To turn off the massage function, press the
button again.
KNEAD INTENSITY BUTTON
Choose low, medium, or high
kneading intensity.
AIR INTENSITY BUTTON
Choose low, medium, or high
compression intensity.
HEAT BUTTON
For soothing heat, when the
massage is on, press the
“HEAT” button. To deselect,
press the “HEAT” button again
and the corresponding LED light
will turn off. For your safety,
heat can only be turned on when
massage is activated.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: HoMedics is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules and CAN ICES-3 (B)/ NMB-3 (B). These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ROTATING MASSAGE NODES
For tired soles and arches.
CONTROL PANEL
REMOVABLE, WASHABLE INSERTS
Unzip the fabric to clean. See
care instructions on page 5.
COMPRESSION MASSAGE
Compression massage deeply
squeezes feet in a rhythmic
wavelike motion.
KNEADING MASSAGE
Kneading massage simulates 2
hands pressing firmly and slowly,
traveling back and forth on the
soles of your feet.
INTEGRATED CORD MANAGEMENT
background
#1 BR AND IN M ASSAG E*
#1 BRA ND IN MASS AG E*
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
FMS-351HJ
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
NOUS VOUS REMERCIONS
DE PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À L'ADRESSE :
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse concernant
ce produit nous aidera à créer les
produits que vous désirez.
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2
years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects
in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend
to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please
make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to Retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a Retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that
are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications, is not covered
under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY
OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS
WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE
WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including
but not limited to the sale of such products on internet auction sites, and/or sales of such products by surplus or bulk
resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof
that are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from state to state and
country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may
not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com.
For Canada, please visit www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA:
8:30am–7:00pm EST Monday–Friday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA:
8:30am–5:00pm EST Monday–Friday
1-888-225-7378
2-YEAR LIMITED WARRANTY
*Source: The NPD Group. January 2017-December 2017, Retail Tracking Service.
©2018 HoMedics, LLC. All rights reserved.
HoMedics is a registered trademark and HoMedics #1 Brand In Massage is a trademark of HoMedics, LLC.
Distributed by Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-FMS351HJ
background
10 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER EN PRÉSENCE D’ENFANTS, DOIT FAIRE
L’OBJET DE MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES, NOTAMMENT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
DANGER
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant immédiatement après utilisation et avant de
procéder au nettoyage.
Ne JAMAIS tenter de saisir un appareil tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
Ne JAMAIS utiliser d’épingles ou d’autres fixations métalliques avec cet apparéil.
AVERTISSMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
OU DE BLESSURES AUX PERSONNES :
Un appareil ne doit JAMAIS rester sans surveillance quand il est branché. Le débrancher de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de rajouter ou de retirer des pièces ou des accessoires.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
Un encadrement étroit est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par des enfants, des personnes
invalides ou handicapées ou à proximité de ces derniers.
NE PAS l’utiliser à l’extérieur.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but prévu et selon la description figurant dans ce manuel. NE PAS
utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics; en particulier tout accessoire non fourni avec l’appareil.
NE PAS porter cet appareil par le cordon d’alimentation ni se servir du cordon d’alimentation comme d’une poignée.
N’utiliser EN AUCUN CAS cet appareil s’il présente un fil ou une fiche endommagé(e), s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Le renvoyer au Centre
de réparation HoMedics afin qu’il y soit examiné et réparé.
Tenir le câble à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec des ouvertures d’air bloqué. garder des ouvertures d’air libre
de peluche, les cheveux et le reste.
NE JAMAIS faire tomber ou introduire un objet dans une quelconque ouverture.
NE PAS utiliser l’appareil dans des endroits où l’on utilise des produits aérosol (pulvérisations) ou de l’oxygène.
NE PAS utiliser l’appareil sous une couverture ou un oreiller. Ne jamais couvrir l’appareil quand il
fonctionne. La chaleur ainsi accumulée peut être très élevée et provoquer un incendie, entraîner une
électrocution ou blesser une personne.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes en position « Off » (Art), puis retirer la fiche
de la prise murale.
Utiliser les surfaces chaufes avec précaution. Risque de brûlures graves. NE PAS utiliser l’appareil sur
des zones cutanées insensibles ou en cas de mauvaise circulation sanguine. L’utilisation sans surveillance
des surfaces chauffées par des enfants ou des personnes handicapées peut présenter un risque.
Éteindre cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si :
- Vous êtes enceinte
- Vous portez un stimulateur cardiaque
- Vous avez un quelconque souci de santé
Il est déconseillé aux personnes diabétiques d’utiliser cet appareil.
Ne jamais laisser cet appareil sans surveillance, en particulier si des enfants sont présents.
NE JAMAIS couvrir l’appareil en cours d’utilisation.
En cas de d’endolorissement, de rougeurs ou de douleur, cesser d’utiliser l’appareil et consulter un médecin.
Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
Une utilisation prolongée peut entraîner une surchauffe de l’appareil et réduire sa durée de vie. En
cas de surchauffe, cesser toute utilisation et laisser l’appareil refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
Ne jamais utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou enflammées ou des éruptions cutanées.
NE PAS utiliser ce produit en guise de substitut à des soins médicaux.
NE PAS UTILISER ce produit avant d’aller au lit. L’appareil de massage exerce un effet stimulant et
peut retarder l’endormissement.
Ne JAMAIS utiliser ce produit au lit.
Cet appareil ne doit EN AUCUN CAS être utilisé par une personne souffrant d’une affection physique
l’empêchant de faire fonctionner correctement les commandes de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans la
supervision d’un adulte.
Pour usage domestique uniquement.
Ne jamais utiliser ce produit dans une voiture.
REMARQUE: Cet appareil peut s’éteindre après une longue période d’utilisation. Si votre appareil s’éteint (le
voyant peut rester allumé). Si votre appareil surchauffe, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant
30 minutes avant de le rebrancher et de continuer à l’utiliser.
background
12 13
MODE D’EMPLOI
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames de
la prise est plus large que l’autre). Cette fiche pourra être insérée dans une prise polarisée dans un
seul sens. Si la fiche ne s’adapte pas correctement à la prise, inverser le sens de la fiche. Si elle ne
convient toujours pas, contacter un électricien qualifié afin qu’il installe une prise adéquate. Ne pas
modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
1. Brancher l’appareil à une prise de 120 V.
2. Le port de chaussettes est vivement recommandé lors de l’utilisation de cet appareil de massage
des pieds. Ne pas porter de chaussures.
3. Poser l’appareil de massage au sol devant une chaise ou tout autre siège et y introduire les pieds.
4. Pour activer la fonction de massage, appuyer une fois sur le bouton de POWER (mise en marche)
(Fig. 1). Le bouton s’allumera en blanc pour confirmer votre choix. L’appareil commencera avec
l’air et le pétrissage à faible intensité.
BOUTON MODE
1. En appuyant sur le bouton MODE, l’appareil fonctionne avec les modes d’air et de pétrissage à
faible intensité. Les deux côtés du bouton seront allumés (Fig. 2).
2. Appuyer une fois de plus sur le bouton pour activer la fonction d’air seulement. Le côté droit du
bouton MODE s’allume en bleu.
3. Appuyer une deuxième fois sur le bouton pour activer la fonction de pétrissage seulement. Le côté
gauche du bouton MODE s’allume en bleu.
4. Appuyer sur le bouton une nouvelle fois fera revenir l’appareil en mode air et pétrissage. Les
boutons AIR INTENSITY (intensité de l’air), MODE, et KNEAD INTENSITY (intensité de pétrissage)
seront tous allumés.
REMARQUE: Pour régler l’intensité de l’air ou du pétrissage, appuyer sur le bouton AIR / PÉTRISSAGE.
BOUTON AIR INTENSITY (intensité de l’air)
1. Appuyer sur le bouton AIR INTENSITY (intensité de l’air) permet de régler l’intensité de la pression
d’air, c’est-à-dire le degré de compression des pieds (Fig. 3).
2. Lors de la première activation, AIR INTENSITY (intensité de l’air) sera réglée sur le paramètre le
plus bas, et le bouton sera allumé en bleu sombre.
3. Le fait d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton fera passer la pression des pieds au paramètre
suivant (moyen), tel qu’indiqué par le bouton allumé en bleu clair.
4. Appuyer sur le bouton une troisième fois fera passer la pression au paramètre suivant (élevé), tel
qu’indiqué par le bouton allumé en bleu très clair.
5. Appuyer sur le bouton une nouvelle fois fera revenir la pression à son paramètre le plus bas.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
BOUTON KNEAD INTENSITY (intensité de pétrissage)
1. Appuyer sur le bouton KNEAD INTENSITY (intensité de pétrissage) permet d’ajuster
l’intensité du mécanisme de massage (Fig. 4).
2. Lors de la première activation, KNEAD INTENSITY (intensité de pétrissage) sera réglée sur
le paramètre le plus bas, et le bouton sera allumé en bleu sombre.
3. Le fait d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton fera passer l’intensité du massage au
paramètre suivant (moyen), tel qu’indiqué par le bouton allumé en bleu clair.
4. Appuyer sur le bouton une troisième fois fera passer l’intensité au paramètre suivant
(élevé), tel qu’indiqué par le bouton allumé en bleu très clair.
5. Appuyer sur le bouton une nouvelle fois fera revenir l’intensité à son paramètre le plus bas.
BOUTON HEAT (chaleur)
1. Pour activer la fonction de chaleur apaisante, sélectionner d’abord AIR ou PÉTRISSAGE. Ensuite,
appuyer simplement sur le bouton HEAT (chaleur); celui-ci s’allumera en rouge (Fig. 5).
2. Pour désactiver la chaleur, appuyer une nouvelle fois sur le bouton; celui-ci s’éteindra.
REMARQUE: Pour votre sécurité, la chaleur ne peut être diffusée si aucun programme d’air et/
ou de pétrissage n’a été sélectionné.
Une fois le massage terminé, ÉTEINDRE et débrancher l’appareil.
ENTRETIEN
RANGEMENT
Placez l’appareil de massage dans sa boîte ou dans un endroit sûr, frais et sec. Évitez
tout contact avec des bords tranchants ou des objets pointus susceptibles d’entailler
ou de percer la surface du tissu. Pour éviter toute rupture, veillez à ne pas enrouler le
cordon d’alimentation autour de l’appareil. NE PAS suspendre l’appareil par son cordon
d’alimentation.
POUR NETTOYER L’APPAREIL DE MASSAGE
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Procédez au nettoyage
uniquement avec un chiffon doux et légèrement humidifié. Ne laissez jamais de l’eau ou tout
autre liquide entrer en contact avec l’appareil.
N’immergez pas l’appareil dans quelque liquide que ce soit pour le nettoyer.
N’utilisez jamais de détergents abrasifs, de brosse, d’essence, de kérosène, de produit de
polissage du verre, d’encaustique pour meubles ou de diluant pour nettoyer l’appareil.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil de massage à percussion pour le cou
et les épaules. Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Si une réparation
s’avère nécessaire, composez le numéro de téléphone du service des relations
clientèle indiqué au chapitre Garantie.
POUR NETTOYER LES DOUBLURES LAVABLES:
Dézipper et retirer les doublures lavables. Laver à la main uniquement avec de l’eau froide et un
détergent doux. Poser à plat pour sécher.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Fig. 5
Fig. 4
background
14 15
BOUTON INTENSITÉ DE PÉTRISSAGE
Choisir une intensité de pétrissage
faible, moyenne ou élevée.
BOUTON MODE
Active l’air uniquement, le
pétrissage uniquement ou
une combinaison des deux.
BOUTON INTENSITÉ DE L’AIR
Choisir une intensité de
compression faible, moyenne
ou élevée.
BOUTON DE MISE EN MARCHE
Pour activer la fonction de massage, appuyer
d’abord sur le bouton de mise en marche. Le
voyant à DEL s’allume en blanc et confirme la
sélection. Pour désactiver la fonction de massage,
il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton.
BOUTON DE CHALEUR
Pour activer la chaleur apaisante
lors du massage, appuyer
simplement sur le bouton de
chaleur. Pour désactiver la
fonction, appuyer de nouveau sur
le bouton de chaleur et le voyant
correspondant s’éteint. Pour votre
sécurité, la chaleur ne peut pas
être activée si la fonction de
massage n’est pas activée.
INSERCIONES LAVABLES EXTRAÍBLES
Il suffit de dézipper le tissu pour
le nettoyer. Voir les instructions
d’entretien à la page 13.
MASSAGE PAR COMPRESSION
Le massage par compression comprime
profondément les pieds en un mouvement
rythmique semblable à une vague.
MASSAGE PAR PETRISSAGE
Le massage par pétrissage simule deux mains
qui se déplacent lentement sur la plante des
pieds en appuyant fermement.
CORDON INTÉGRÉ
CLARATION DE LA FCC
Cet appareil est en conformité avec la partie 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à
deux conditions : (1) cet appareil ne peut causer de brouillage préjudiciable, et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris un brouillage pouvant causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: HoMedics n’est pas responsable de quelque brouillage radio ou télé que ce soit causé par des
modifications non autorisées à cet équipement. De telles modifications pourraient enlever à l’utilisateur le droit
d’utiliser l’équipement.
REMARQUE: Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC et à CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B). Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Il n’est toutefois pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant l’appareil et en le rallumant, il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
NODULES DE MASSAGE ROTATIFS
Pour les voûtes plantaires fatiguées.
PANNEAU DE COMMANDE
background
#1 BR AND IN M ASSAG E*
#1 BRA ND IN MASS AG E*
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
FMS-351HJ
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront
exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne
s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide.
Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs
à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire
non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non
autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit, le
dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se
produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours
de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni
toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette
garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE
NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET
DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR
L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE
REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment
à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou
excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans
le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En
raison de la réglementation de chaque pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com. Pour le
Canada, prière de visiter : www.homedics.ca
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE
AUX ÉTATS UNIS :
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU
CANADA :
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h (heure normale
de l’Est)
1-888-225-7378
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
*Source : The NPD Group. Janvier 2017-Décembre 2017, Service de suivi de la consommation.
© 2018 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
HoMedics est une marque déposée et HoMedics #1 Brand In Massage est une marque de commerce de HoMedics, LLC.
Distribué par Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-FMS351HJ
background
18 19
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGUIRIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAYA NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN
CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de
limpiarlo.
NO intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato.
Nunca use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
CHOQUE ELÉCTRICO
,
INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del
tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
No está diseñado para ser usado por niños.
Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por personas inválidas o con
incapacidades, o próximo a ellos o niños.
NO lo use en exteriores.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual fue diseñado y como se describe en este manual.
NO use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios no proporcionados
con la unidad.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está funcionando
adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de
HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Apague este artefacto cuando no esté en uso.
NUNCA haga funcionar este artefacto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
de aire libres de pelusas, cabellos y similares.
NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está
administrando oxígeno.
NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. Puede ocurrir un calentamiento excesivo y
provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “OFF” y luego quite el enchufe del
tomacorriente.
Utilice con cuidado las superficies calientes. Puede causar quemaduras graves. NO use sobre áreas
insensible de la piel o ni si tiene mala circulación. El uso desatendida del calor por parte de niños o
personas con incapacidades puede resultar peligroso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN—SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
- Lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
NO recomendado para uso por personas con diabetes.
NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes.
NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si esto
sucediera, discontinúe su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas ni sobre erupciones
cutáneas.
NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.
Si en algún momento tiene sarpullido o dolor, suspenda el uso y consulte a su médico.
NO use este producto antes de ir a dormir. El masajeador tiene un efecto estimulante y puede
retrasar el sueño.
NUNCA use este producto mientras está en la cama.
Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan algún tipo de enfermedad que
pueda limitar la capacidad del usuario de manejar los controles.
Esta unidad NO debe ser usada por niños personas inválidas sin la supervisión de un adulto.
Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
NUNCA use este producto en los automóviles.
NOTA: Esta unidad puede que se apague después de un período prolongado de uso. Si la unidad se apaga
(LED puede permanecer encendido). Si la unidad se sobrecalienta, desconecte el aparato y dejar enfriar
durante 30 minutos antes de conectar de nuevo y volver a utilizarla.
background
20 21
INSTRUCCIONES DE USO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta unidad está equipada con una clavija
polarizada (una pata más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola forma en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta
el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que
instale el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma.
1. Enchufe en un tomacorriente de 120 voltios.
2. Se recomienda expresamente usar calcetines mientras use este masajeador de pies. No use
la unidad con calzado.
3. Coloque el masajeador en el piso frente a su silla o asiento e introduzca sus pies en el masajeador.
4. Para activar el masaje, presione el botón POWER (encendido/apagado) una vez (Fig. 1). El
botón se iluminará de color blanco para confirmar su selección. La unidad comenzará con
aire y masaje a baja intensidad.
BOTÓN MODE (modo)
1. Si presiona el botón MODE (modo), la unidad comenzará con aire y masaje a baja
intensidad. Se iluminarán ambos lados del botón (Fig. 2).
2. Si vuelve a presionar el botón, cambiará la unidad a aire solamente. El lado derecho del
botón MODO se iluminará en verde.
3. Al presionar el botón una segunda vez, la unidad cambiará a únicamente amasado. El lado
izquierdo del botón MODO se iluminará en azul.
4. Si presiona el botón una vez más, la unidad volverá a aire y masaje. Los botones AIR
INTENSITY (intensidad de aire), MODE (modo) y KNEAD INTENSITY (intensidad de masaje)
estarán todos iluminados.
NOTA: Puede ajustar la intensidad del aire o la presión del amasado al presionar el botón
AIRE / AMASADO (AIR / KNEAD).
BOTÓN AIR INTENSITY (intensidad de aire)
1. Si presiona el botón AIR INTENSITY (intensidad de aire), podrá ajustar la intensidad de la
presión de aire, la firmeza con la que la unidad aprieta sus pies (Fig. 3).
2. Cuando active la función por primera vez, el botón AIR INTENSITY (intensidad de aire)
comenzará en la configuración más baja, con el botón iluminado de color azul opaco.
3. Si presiona el botón nuevamente, la presión en los pies cambiará a media, lo que se indica
con un color azul más brillante.
4. Si presiona el botón por tercera vez, la presión cambiará a alta, lo que se indicará con una
luz azul muy brillante.
5. Si presiona el botón una vez más, la presión volverá a su configuración más baja.
BOTÓN KNEAD INTENSITY (intensidad de masaje)
1. Si presiona el botón KNEAD INTENSITY (intensidad de masaje), podrá ajustar la
intensidad del mecanismo de masaje (Fig. 4).
2. Cuando active la función por primera vez, el botón KNEAD INTENSITY (intensidad de
masaje) comenzará en la configuración más baja, con el botón iluminado de color
azul opaco.
3. Si presiona el botón nuevamente, la intensidad del masaje cambiará a media, lo que
se indica con un color azul más brillante.
4. Si presiona el botón por tercera vez, la intensidad cambiará a alta, lo que se
indicará con una luz azul muy brillante.
5. Si presiona el botón una vez más, la intensidad volverá a su configuración más baja.
BOTÓN HEAT (calor)
1. Para activar el calor relajante, primero seleccione AIRE o MASAJE. Luego
simplemente presione el botón HEAT (calor), que se iluminará de color rojo (Fig. 5).
2. Para apagar el calor, presione el botón nuevamente y la luz roja se apagará.
NOTA: por su seguridad, el calor no puede encenderse si no se ha seleccionado el
programa de aire y/o masaje.
Cuando termine, apague la unidad y desenchúfela.
MANTENIMIENTO
PARA GUARDAR
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto
con bordes afilados u objetos puntiagudos. Para evitar roturas, NO envuelva el cable de
corriente alrededor de la unidad. NO cuelgue la unidad por el cable de corriente.
PARA LIMPIAR EL MASAJEADOR
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie únicamente con
una esponja suave, apenas humedecida. NUNCA permita que el agua ni otro líquido
entren en contacto con la unidad.
NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos o productos químicos fuertes que
puedan o no ser inflamables y/o perjudiciales para el producto para limpiarlo.
NO intente reparar el masajeador. No hay piezas que necesiten servicio. Para el
servicio, póngase en contacto con el número de los Consumidores las Relaciones de
teléfono que aparece en la sección de garantía.
PARA LIMPIAR EL MASAJEADOR
Abra la cremallera y retire los forros lavables. Lave únicamente a mano, utilizando agua
fría y un detergente suave. Para secar, extiéndalo en una superficie horizontal.
No utilizar cloro.
No planchar.
No lavar en seco.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
background
22 23
BOTÓN INTENSIDAD DE MASAJE
Elija la intensidad de masaje
baja, mediana o alta.
BOTÓN MODO
Activa únicamente el aire,
únicamente el masaje o una
combinación de ambos.
BOTÓN INTENSIDAD DE AIRE
Elija la intensidad de compresión
baja, mediana o alta.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Para encender la función de masaje,
presione primero el botón de encendido.
El indicador LED se iluminará en blanco
y confirmará su selección. Para apagar
la funcione de masaje, simplemente
vuelva a presionar el botón.
BOTÓN DE CALOR
Para seleccionar la función de
calor relajante cuando el masaje
está activado, simplemente
presione el botón de calor. Para
anular la selección, vuelva a
presionar el botón de calor y
la luz LED correspondiente se
apagará. Para su seguridad, el
calor no se puede encender sin
que el masaje esté activado.
NODOS DE MASAJE GIRATORIOS
Para plantas del pie y
arcos cansados.
PANEL DE CONTROL
MASAJE DE COMPRESION
El masaje de compresión presiona los pies a
profundidad con un movimiento rítmico parecido
al de una ola.
MASAJE DE AMASADO
El masaje de amasado simula a dos manos
presionando firme y lentamente hacia adelante
y hacia atrás en las plantas de sus pies.
INSERTS LAVABLES AMOVIBLES
Simplemente descomprime la tela
para limpiar. Vea las instrucciones
de cuidado en la página 21.
MANEJO INTEGRADO DEL CABLE
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento
no deseado.
NOTA: HoMedics no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase
B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC y CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B). Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de
conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
background
#1 BR AND IN M ASSAG E*
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de
dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus
productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende
sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para
obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre
los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida
de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el
mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales;
pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de
reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O
REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero
no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de
excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes
de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de
HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un
país a otro. Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a
usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite:
www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
*Fuente: The NPD Group. Enero 2017-Diciembre 2017, Servicio de rastreo de ventas al menudeo.
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
HoMedics es una marca registrada y HoMedics #1 Brand In Massage es una marca comercial de HoMedics, LLC.
Distribuido por Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-FMS351HJ

Specifications

HoMedics FMS-351HJ Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products