User Manual - Page 11

For GX75C. Also, The document are for others Moen models: GXL1000C, GX100C, GXS75C, GX50C, GXP50C, GXP33C

Loading ...
Loading ...
Loading ...
INS10477 - 2/16
11
ELECTRICAL CONNECTIONS
NOTE: If you are not familiar with electrical power and procedures, call a qualied electrician.
A. Plug disposal cord into properly grounded outlet (see Grounding Instructions, above).
B. Outlet must be 110-120 volt, 60Hz AC current only.
C. If a properly grounded 110-120 volt, 60Hz AC outlet is not available, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
D. Outlet must be controlled by a dedicated wall switch with a marked o position, and the switch, have a proper switch installed by a
qualied electrician.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
NOTA: si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a un electricista capacitado.
A. Enchufe el cable del triturador en un tomacorriente correctamente conectado a tierra (ver las Instrucciones para la puesta a tierra
que preceden).
B. El tomacorriente debe ser de 110-120 voltios, 60Hz CA solamente.
C. Si no hay un tomacorriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA con conexión a tierra disponible, haga instalar uno con un electricista
capacitado.
D. El tomacorriente debe ser controlado mediante un interruptor dedicado con la posición “o (apagado) marcada; haga instalar un
interruptor adecuado con un electricista capacitado.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
REMARQUE : Si l’électricité et les procédures qui s’y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualié.
A. Brancher le cordon du broyeur dans une prise correctement mise à la terre (voir les directives de mise à la terre ci-dessus).
B. La prise doit être une prise de 110 à 120 volts, 60 Hz, seulement.
C. Si une prise correctement mise à la terre de 110 à 120 volts, 60 Hz n’est pas disponible, demander à un électricien qualié d’en installer une.
OPERATING INSTRUCTIONS
The Anti-Jam Swivel Impellers make a clicking sound as they swing into place. This indicates normal operation.
A. Remove the sink stopper. Turn on a medium ow of cold water.
B. Turn the switch to the “ON” position; your motor is turning at full speed and ready to use.
C. Scrape garbage into the disposal. Down the drain go table scraps, peelings, rinds, seeds, pits, small bones and coee grounds. To speed up garbage disposal, cut or
break up large bones, rinds and cobs. Large bones and brous husks require considerable grinding time and are more easily thrown away with other trash.
Important: Do not be alarmed that the disposal slows down while grinding. The disposal is actually increasing torque (grinding power) and is operating under
normal conditions.
D. Before turning the disposal o, let the water and the disposal run for approximately 15 seconds after shredding stops. This assures that all waste is thoroughly ushed through the
trap and drain.
E. Run cold water during the disposal operation. This will keep waste and fats solid so the disposal can properly ush away the particles. It is not recommended to use hot
water while running the disposal.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Los impulsores de giro antibloqueo hacen un sonido de clic al girar a su lugar. Esto indica una operación normal.
A. Retire el tapón del fregadero. Abra un ujo medio de agua fría.
B. Coloque el interruptor en posición “ON” (encendido); su motor estará girando a toda velocidad, listo para usar.
C. Vacíe los desperdicios dentro del triturador: restos de comida, cáscaras, semillas, carozos, huesos pequeños y borra de café. Para acelerar el proceso de triturado, corte o
rompa los huesos grandes, las cáscaras y los marlos. Los huesos grandes y las hojas del maíz requieren un tiempo de triturado considerable y es más fácil tirarlos
con los otros desperdicios.
Importante: No se alarme si el triturador disminuye la velocidad al triturar. El triturador está aumentando su par de torsión (potencia de triturado) y operando
en condiciones normales.
D. Antes de apagar el triturador, deje correr el agua y el triturador durante aproximadamente 15 segundos después que termina de triturar. Esto permitirá que todos los
desperdicios se eliminen a través del ltro y del desagüe.
E. Haga correr el agua fría durante la operación de triturado. Esto mantendrá los desperdicios y las grasas en estado sólido para que el triturador pueda deshacerse
adecuadamente de las partículas. No se recomienda usar agua caliente mientras se usa el triturador.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Les hélices pivotantes antiblocage produisent un « clic » lorsquelles pivotent sur place. Cela indique un fonctionnement normal.
A. Enlever le bouchon de l’évier. Ouvrir un débit d’eau froide moyen.
B. Ouvrir l’interrupteur à la position « ON »; le moteur tourne à pleine vitesse et le broyeur est prêt à être utilisé.
C. Mettre vos déchets de cuisine dans le broyeur. Vous pouvez y mettre des restes de table, des pelures, des croûtes, des graines, des noyaux, des petits os et le marc de café.
Pour accélérer le broyage, couper ou briser d’abord les gros os, croûtes et épis. Les gros os et les épluchures ou matières breuses exigent un temps de broyage beaucoup
plus long et il conviendrait mieux de les jeter avec d’autres déchets.
Important : Il ne faut pas vous alarmer si vous avez l’impression que le broyeur ralentit durant le broyage. En réalité, le broyeur est en train d’augmenter sa
puissance de broyage et fonctionne de façon normale.
D. Avant de fermer le broyeur, laisser l’eau couler et le broyeur fonctionner pendant environ 15 secondes après la n du broyage. Ainsi tous les déchets seront bien évacués
dans le siphon et le tuyau d’évacuation.
E. Faire couler l’eau froide durant le fonctionnement du broyeur. Cela gardera les déchets et les gras solides de façon que le broyeur puisse évacuer les particules. Il n’est pas
recommandé d’utiliser de l’eau chaude durant le broyage.
GROUNDING INSTRUCTIONS: This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock. THIS DISPOSAL IS EQUIPPED WITH A CORD HAVING AN EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR AND A GROUNDING PLUG. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug provided with the appliance. If the plug will
not t into the outlet, or if you are in doubt as to whether your outlet is properly grounded, call a qualied electrican. WARNING-Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA: Este aparato debe ser conectado a tierra. En caso de desperfecto o mal funcionamiento, la conexión a tierra provee un
camino de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de shock eléctrico. ESTE TRITURADOR ESTÁ EQUIPADO CON UN CABLE QUE POSEE UN CONDUCTOR A TIERRA
Y UN ENCHUFE CON DESCARGA A TIERRA. El enchufe debe ser enchufado en un tomacorriente correctamente instalado y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales. No modique el enchufe provisto con el aparato. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, o si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra de su tomacorriente, llame a un
electricista capacitado. ADVERTENCIA-La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede dar como resultado el riesgo de shock eléctrico.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre fournit une voie de moindre
résistance pour le courant électrique et ainsi réduit le risque de choc électrique. CE BROYEUR EST DOTÉ D’UN FIL DE MISE À LA TERRE ET D’UNE FICHE APPROPRIÉE. La che doit être
branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Ne pas modier la che fournie avec l’appareil. Si la che
ne convient pas à la prise ou en cas de doute quant à savoir si votre prise de courant est correctement mise à la terre, faire appel à un électricien qualié. AVERTISSEMENT — Un raccord
incorrect du l de mise à la terre de l’équipement pourrait créer un risque de choc électrique.
Warning
Advertencia
Avertissement
Shock
Shock
Risque
de choc
Loading ...
Loading ...
Loading ...