Klarstein 10033071 Geysir Beverage Cooker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10033071 photo

User Manual

This is the main product document for model 10033071.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
GEYSIR
Glühweinkocher
Hot Beverages Dispenser
Marmite à vin chaud
Dispensador para vin brulé
Dispenser per vin brulé
10033069 10033071
background
background
3
DE
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Verwendung 5
Reinigung und Wartung 6
Fehlerbehebung 7
Hinweise zur Entsorgung 8
Hersteller 8
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033069 10033071
Stromversorung 220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 950 W
Einstellbare Temperatur 30 °C - 110 °C
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
Nachschlagen auf.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es nicht mit Flüssigkeit gefüllt ist.
Verwenden Sie das Gerät stets auf einer trockenen, ebenen und hitzebeständigen
Fläche, von Kanten entfernt.
Achten Sie darauf, dass die Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Gerät erzeugt siedende Flüssigkeiten. Das Gerät muss außerhalb der
Reichweite von Kinder aufbewahrt werden.
Das Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie die Oberäche nicht.
Nehmen Sie während des Siedens den Deckel nicht ab.
Wenn das Gerät überfüllt ist, kann während des Siedens die Flüssigkeit über den
Rand treten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie eine sichere Überwachung
oder Einweisung in die Benutzung des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
background
5
DE
VERWENDUNG
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie zuerst den
Innenbehälter, den Deckel und die Außenäche.
Stecken Sie das Gerät in eine geerdete Steckdose, schalten Sie das Gerät aus.
Wasser kochen
1. Füllen Sie den Topf mit kaltem Wasser.
Es gibt eine Markierung für die maximale Befüllung. Füllen Sie den Topf nicht über
die Markierung hinaus. Die Umgebungstemperatur muss in einem Bereich von 0 °C
bis 38 °C liegen und die Luftfeuchte bei unter 90 %.
2. Den Deckel schließen.
3. Schalten Sie das Gerät ein.
Die Betriebslampe geht nun an. Stellen Sie die Temperatur über den Temperaturreg-
ler ein (z. B. auf 97 °C).
Das Gerät beginnt mit der Erhitzung der Flüssigkeit. Nach ca. 35 Minuten ist die
Flüssigkeit 97 °C heiß. Der Thermostat schaltet das große Heizelement ab. Das
kleine Heizelement geht an, um die Temperatur der Flüssigkeit auf der richtigen
Temperatur zu halten.
4. Wenn in dem Gerät ca. 3 Tassen verbleiben, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen den Netzstecker.
Überhitzungsschutz und Trockenlaufschutz
Der eingebaute Überhitzungs- und Trockenlaufschutz schaltet die Stromversorgung ab,
wenn das Gerät überhitzt. Beide Betriebslampen erlöschen. Wenn der Schutzschalter
ausgelöst wurde, müssen Sie ihn zurücksetzen.
Das Gerät können Sie erst wieder starten, wenn es abgekühlt ist und der Schutzschalter
zurückgesetzt wird.
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schiebeschalter in die Position O stellen.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Leeren Sie den Topf.
3. Um den Schutzschalter zurückzusetzen, drücken Sie den Stift auf der Unterseite
des Geräts. Wenn Sie eine Klicken hören, haben Sie das Gerät erfolgreich
zurückgesetzt.
4. Nun können Sie das Gerät neu starten.
background
6
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung des Glühweinkochers
Das Gerät muss nach jeder Verwendung gründlich gereinigt werden. Zusätzlich reinigen
Sie den Topf wöchentlich mit Essig, um Kalkablagerungen zu entfernen. Wenn die
Ablagerungen nicht entfernt werden, kann das Metall angegriffen werden und das
Gerät beschädigt werden.
Reinigung nach dem Gebrauch
Reinigen Sie den Innentopf, den Deckel und den Korpus mit einem trockenen
weichen Tuch. Diese Geräteteile bestehen aus rotstfreiem Edelstahl und dürfen mit
einem Scheuermittel gereinigt werden.
Damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, muss der Boden frei von Kalkstein
sein. Falls notwendig, verwenden Sie einen Kalkentferner.
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, der das Gerät ausschaltet, wenn
Teile des Geräts zu heiß werden.
Zur Reinigung des Zapfhahns, nehmen Sie eine Bürste und bewegen sie auf und ab.
Führen Sie die Bürste dann durch die Öffnung ins Gerät, um den Zapfhahnanschluss
zu reinigen. Waschen Sie den Zapfhahn in warmen Spülwasser. Anschließend
abspülen.
Verwenden Sie keine Natronlauge, um das Gerät zu reinigen, da es das Metall
verfärbt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es eine Fachkraft durch ein passendes
Netzkabel ersetzen.
background
7
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Grund und Abhilfe
Das Gerät erhitzt nicht. Ist der Ein/Aus-Schalter eingeschaltet?
Ist der Netzstecker richtig eingesteckt?
Ist die Steckdose in Ordnung?
(Testen Sie die Steckdose mit einem anderen
Gerät.)
Sind das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt?
Falls ja, das Gerät nicht verwenden.
Wurde der Überhitzungs-/Trockenlaufschutz
ausgelöst?
Falls ja, den Schutzschalter zurücksetzen.
Die Temperatur ist
nicht hoch genug.
Ist der Temperaturwahlknopf auf die
gewünschte Temperatur eingestellt?
Wurde das Gerät entkalkt?
Falls erforderlich, denn Innentopf reinigen.
Das Zurücksetzen
des Schutzschalters
nicht möglich.
Das Gerät ist immer noch zu heiß.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Versuchen dann erneut, den Schutzschalter
zurückzusetzen.
background
8
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
9
EN
Technical Data 9
Safety Instructions 10
Operation 11
Cleaning and Maintenance 12
Troubleshooting 13
Disposal Considerations 14
Producer 14
TECHNICAL DATA
Item number 10033069 10033071
Power supply 220-240 V~ 50 Hz
Power input 950 W
Adjustable temperature range 30 °C - 110 °C
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENTS
background
10
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the safety instructions Keep the manual for future reference.
Never immerse the appliance in water.
Never switch on the appliance if there is no water in the tank.
Always use the appliance on a dry, level and heat-resistant surface away from any
edges.
Ensure hands are dry before using the appliance.
This appliance produces boiling water – ensure the unit is out of reach of children.
The outside of the appliance gets very hot during use. Do not touch the surface.
Do not remove the top cover while boiling.
If the appliance is overlled, boiling water may spill out of the unit.
If this appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
background
11
EN
OPERATION
Before use
Before using the appliance, rst clean the tank, top cover and body, etc.
Place the unit upright on a rm and at surface.
Plug the appliance into an earthed socket while the unit is switched off.
How to boil water
1. Fill the tank with cold water. There is a maximum level marked on the inside of the
tank – do not ll above this mark. Make sure the environmental temperature indoors
is at about 10-38 °C and the environmental humidity is less than 90%.
2. Replace the cover.
3. Switch the unit on. Adjust the temperature dial to the desired temperature (e.g.
97°C).
The heating lamp indicator should now light up and the unit will begin to boil the
water.
After about 35 minutes the water temperature will have reached 97 degrees and
the auto-thermostat switch the large heating element off and the small heating
element on, which automatically keeps the water at the correct temperature.
4. When about three cups of water are remaining in the tank, turn the unit off and
unplug it from the electric outlet.
Overheating / boil dry protection
The integrated overheating/boil dry protection will cut the power supply in case the
appliance gets overheated. Both pilot lamps extinguish. After this cut-off a reset of the
fuse is necessary. The appliance can only be restarted after it has cooled down and a
reset of the overheating protection had been done.
1. Switch the appliance off by setting the rocker switch to ”O” position and pulling the
mains plug.
2. Let the appliance cool down for a short while and empty the pot.
3. To make a reset of the overheating protection, press the pivot at the underside of the
appliance. You have successfully reset the fuse when you heard a clear “click”.
4. Now the appliance can be restarted.
background
12
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the appliance
This unit must be cleaned thoroughly after each use. This is in addition to a weekly
cleaning using vinegar to remove mineral deposits. If these deposits are not removed,
pitting of the metal can occur and may result in damage to the appliance.
Cleaning after use
Clean the tank, top cover and the body, etc. and dry them with a soft dry cloth. All
these part are made of stainless steel and can be cleaned with a scouring agent.
If the appliance is to function properly, the cavity in the middle of the base must be
free of limescale. Use a scale remover if necessary.
This heater includes an overheat protection system that turns off the heater when
parts of the unit are getting excessively hot.
To clean the tap, move a brush up and down through the tap, then insert the brush
through opening inside the appliance to clean the tap connection.
Wash the tap handle in hot soapy water and rinse. Replace the tap.
Do not use baking soda to clean the appliance as it can discolour and pit the metal.
If the power cable is damaged, appropriate cable must be used, and work carried out
by a competent person.
background
13
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause and solution
Appliance does not heat Check whether ON/OFF switch is in correct
position.
Check whether the power plug is connected
properly to the mains.
Check the power socket by connecting another
appliance for testing.
Check if power cord and/or plug are
damaged. If damaged, do not use the
appliance!
Check if the overheating/boil dry protection
has cut the power supply. If so, make a reset
of the fuse.
Temperature not
high enough.
Check if the temperature control knob is set to
the desired temperature.
Check whether the appliance is scaled.
Decalcify the pot if necessary.
Reset of the overheating
protection not
possible.
Appliance is still too hot. Wait until possible
the appliance has cooled. Then try again to do
the reset.
background
14
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
15
FR
Fiche technique 15
Consignes de sécurité 16
Utilisation 17
Nettoyage et maintenance 18
Résolution des problèmes 19
Informations sur le recyclage 20
Fabricant 20
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033069 10033071
Alimentation 220-240 V~ 50 Hz
Puissance consommée 950 W
Températures réglables 30 °C - 110 °C
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter
les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter
d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version
du mode d'emploi et à d'autres informations concernant
le produit:
SOMMAIRE
background
16
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les consignes de sécurité et conservez-les pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau.
N‘allumez pas l‘appareil s‘il ne contient pas de liquide.
Utilisez toujours l‘appareil sur une surface sèche, plane et résistante à la chaleur,
loin des rebords.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant d‘utiliser l‘appareil.
Cet appareil produit des liquides bouillants. L‘appareil doit être tenu hors de portée
des enfants.
L‘appareil chauffe pendant l‘utilisation. Ne touchez pas la surface.
Ne retirez pas le couvercle pendant l‘ébullition.
Si l‘appareil est trop rempli, le liquide risque de déborder à l‘ébullition.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou un manque
d‘expérience et de connaissances, à condition d‘être surveillées ou formées pour
pouvoir utiliser l‘appareil en toute sécurité, et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
background
17
FR
UTILISATION
Mise en marche
Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, nettoyez d‘abord le récipient
intérieur, le couvercle et la surface extérieure.
Branchez l‘appareil dans une prise mise à la terre, éteignez l‘appareil.
Pour faire bouillir de l‘eau
1. Remplissez la cuve d‘eau froide.
Il y a une marque pour le remplissage maximum. Ne remplissez pas la cuve au-
delà de la marque. La température ambiante doit être comprise entre 0 °C et 38
°C et l‘humidité inférieure à 90%.
2. Fermez le couvercle.
3. Allumez l‘appareil.
Le témoin de fonctionnement s‘allume. Réglez la température via le régulateur (par
exemple à 97 ° C).
L‘appareil commence à chauffer le liquide. Au bout de 35 minutes environ, le liqui-
de est chauffé à 97 °C. Le thermostat coupe le grand élément chauffant. Le petit
élément chauffant continue à maintenir la température du liquide.
4. Lorsqu‘il reste environ 3 tasses dans l‘appareil, éteignez-le et débranchez le cordon
d‘alimentation.
Protections contre la surchauffe et la marche à vide
La protection intégrée contre la surchauffe et la marche à vide désactive l‘alimentation
lorsque l‘appareil est en surchauffe. Les deux témoins de fonctionnement s‘éteignent. Si
le disjoncteur s‘est déclenché, vous devez le réinitialiser.
Vous ne pouvez pas démarrer l‘appareil tant qu‘il n‘est pas refroidi et que le disjoncteur
n‘est pas réinitialisé.
1. Éteignez l‘appareil en mettant l‘interrupteur coulissant en position O.
2. Laissez l‘appareil refroidir. Videz la cuve.
3. Pour réinitialiser le disjoncteur, appuyez sur la tige située sous l‘appareil. Si vous
entendez un clic, vous avez correctement réinitialisé l‘appareil.
4. Vous pouvez maintenant le redémarrer.
background
18
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Nettoyage de la marmite à vin chaud
L‘appareil doit être nettoyé à fond après chaque utilisation. En outre, nettoyez la cuve
une fois par semaine avec du vinaigre pour éliminer le calcaire. Si les dépôts ne sont
pas enlevés, le métal peut être attaqué et l‘appareil endommagé
Nettoyage après utilisation
Nettoyez la cuve intérieure, le couvercle et le corps avec un chiffon sec et doux.
Ces pièces sont en acier inoxydable et peuvent être nettoyées avec un produit à
récurer.
Pour que l‘appareil fonctionne correctement, il ne doit pas y avoir de calcaire au
fond. Si nécessaire, utilisez un détartrant.
L‘appareil dispose d‘une protection contre la surchauffe, ce qui éteint l‘appareil s‘il
devient trop chaud.
Pour nettoyer le robinet, prenez une brosse et brossez de haut en bas. Insérez la
brosse dans l‘ouverture de l‘appareil pour nettoyer le raccord du robinet. Lavez le
robinet à l‘eau chaude savonneuse. Rincez.
Ne pas utiliser de soude caustique pour nettoyer l’appareil, car cela décolorerait le
métal.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon
d'alimentation adapté.
background
19
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause et solution
L‘appareil ne chauffe pas. L‘interrupteur marche / arrêt est-il activé ?
La che d‘alimentation est-elle correctement
branchée ?
La prise est-elle fonctionnelle ?
(Testez la prise avec un autre appareil.)
Le cordon d‘alimentation ou la che
d‘alimentation sont-ils endommagés ?
Si c‘est le cas, n‘utilisez pas l‘appareil.
La protection contre la surchauffe / marche à
vide s‘est-elle déclenchée ?
Si c‘est le cas, réinitialisez le disjoncteur.
La température n'est
pas assez élevée.
Le cadran de température est-il réglé sur la
température souhaitée ?
Avez-vous détartré l‘appareil ? Si nécessaire,
nettoyez la cuve intérieure.
Impossible de réiniti-
aliser le disjoncteur.
L‘appareil est encore trop chaud. Attendez que
l‘appareil ait refroidi. Essayez à nouveau de
réinitialiser le disjoncteur.
background
20
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
21
ES
Datos técnicos 21
Indicaciones de seguridad 22
Utilización 23
Limpieza y mantenimiento 24
Resolución de problemas 25
Indicaciones para la retirada del aparato 26
Fabricante 26
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033069 10033071
Suministro eléctrico 220-240 V~ 50 Hz
Consumo 950 W
Temperatura ajustable 30 °C - 110 °C
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para tener acceso
al manual de instrucciones más actualizado y a
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
background
22
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea las indicaciones de seguridad cuidadosamente y consérvelas para el futuro.
No sumerja el aparato en agua.
No encienda el aparato cuando esté vacío.
Coloque el aparato en una supercie seca, plana y resistente al calor y al agua.
Asegúrese de que tiene las manos secas antes de manipular el aparato.
Este aparato genera líquido hirviendo. Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
El aparato alcanza temperaturas muy elevadas durante su uso. No toque las
supercies.
No quite la tapa durante el calentamiento.
Si llena en exceso el aparato, el líquido puede rebosar durante el calentamiento.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas, psíquicas
o sensoriales o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios no podrán
utilizar el aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente
instruidas sobre su utilización y las indicaciones de seguridad y se hayan
familiarizado con sus funciones.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las labores de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por niños si
estos no se encuentran bajo supervisión.
background
23
ES
UTILIZACIÓN
Puesta en marcha
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie primero el recipiente interior, la
tapa y la supercie exterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra y apague el
aparato.
Hervir agua
1. Llene el depósito con agua fría.
Verá una marca de la capacidad máxima de llenado. No llene el recipiente más
allá de la marca. La temperatura ambiente debe encontrarse entre 0 °C a 38 °C y
la humedad por debajo del 90 %.
2. Cierre la tapa.
3. Encienda el aparato.
La luz de funcionamiento se enciende. Congure la temperatura por medio del
regulador (p. ej. a 97 °C).
El aparato comienza a calentar el líquido. Tras aprox. 35 minutos, el líquido se ca-
lienta a 97 °C. El termostato apaga la resistencia grande. La resistencia pequeña
se enciende para mantener la temperatura del líquido en el valor adecuado
4. Cuando en el aparato queden aprox. 3 tazas, apáguelo y desconecte el enchufe.
Protección contra calentamiento y funcionamiento en seco
La protección contra calentamiento y funcionamiento en seco apaga el suministro
eléctrico si el aparato se sobrecalienta. Ambas luces de funcionamiento se apagan. Si
se ha activado el mecanismo de protección, deberá restablecerlo.
El aparato podrá iniciarse de nuevo si se ha enfriado y el mecanismo de protección se
ha restablecido.
1. Apague el aparato colocando el interruptor regulador en la posición O.
2. Deje que el aparato se enfríe por completo. Vacíe el recipiente.
3. Para restablecer el mecanismo de protección, presione la barra situada en la
parte inferior del aparato. Si escucha un clic, habrá restablecido el aparato
correctamente.
4. Ahora puede reiniciar el aparato.
background
24
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del calentador de bebidas
El aparato debe limpiarse en profundidad después de cada uso. Además, limpie
semanalmente la olla con vinagre para retirar los restos de cal. Si no retira los
sedimentos, el metal puede corroerse y dañar el aparato.
Limpieza después de cada uso
Limpie el recipiente interior, la tapa y la estructura con un paño seco y suave. Estas
piezas del aparato están compuestas de acero inoxidable y pueden lavarse con un
producto de limpieza.
Para que el aparato funcione correctamente, el fondo debe estar libre de cal. Si
fuera necesario, utilice un líquido antical.
El aparato dispone de una protección contra el sobrecalentamiento que apaga el
aparato si una parte del mismo alcanza temperaturas demasiado elevadas.
Para limpiar el grifo, coja un cepillo y muévalo arriba y abajo. Pase el cepillo por
el oricio del aparato para limpiar la conexión del mismo. Lave el grifo con agua
jabonosa tibia. Por último, enjuáguelo.
No utilice soluciones de bicarbonato para limpiar el aparato, pues decolora el
metal.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un técnico
cualicado.
background
25
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa y solución
El aparato no calienta. ¿El interruptor on/off está encendido?
¿El enchufe está conectado?
¿La toma de corriente funciona correctamente?
(Pruebe la toma de corriente con otro
dispositivo).
¿El cable de alimentación o el enchufe están
dañados?
En caso armativo, no utilice el aparato.
¿Se ha activado la protección contra el
calentamiento/funcionamiento en seco?
En caso armativo, restablezca el mecanismo
de protección.
La temperatura no es lo
sucientemente alta.
¿El botón de selección de temperatura se ha
congurado para el valor adecuado?
¿Se ha descalcicado el aparato? Si fuera
necesario, limpie el recipiente interior.
No se puede resta-
blecer el mecanismo
de protección.
Este aparato todavía está muy caliente. Espere
a que el aparato se enfríe. Intente restablecer
el mecanismo de nuevo.
background
26
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
27
IT
Dati tecnici 27
Avvertenze di sicurezza 28
Utilizzo 29
Pulizia e manutenzione 30
Risoluzione dei prblemi 31
Smaltimento 32
Produttore 32
DATI TECNICI
Numero articolo 10033069 10033071
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza 950 W
Temperature impostabile 30 °C - 110 °C
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni
sul prodotto:
INDICE
background
28
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza e conservare il manuale d’uso per
future consultazioni:
Non immergere il dispositivo in acqua.
Non accendere il dispositivo se non contiene liquido.
Utilizzare il dispositivo su una supercie asciutta, piana, termoresistente e lontano
dai bordi.
Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di utilizzare il dispositivo.
Questo dispositivo produce liquidi bollenti. Tenere il dispositivo fuori dalla portata
dei bambini.
Il dispositivo diventa estremamente caldo durante l’utilizzo. Non toccare le
superci.
Non togliere il coperchio durante la preparazione.
Se il dispositivo è troppo pieno, durante la preparazione il liquido può traboccare.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da persone con
limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienze insufcienti
solo se sono tenuti sotto controllo o se sono stati istruiti sulle modalità di utilizzo del
dispositivo e comprendono i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzate da bambini senza il
dovuto controllo.
background
29
IT
UTILIZZO
Messa in funzione
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulire il contenitore interno, il
coperchio e le superci esterne.
Collegare il dispositivo a una presa elettrica con messa a terra e spegnerlo.
Bollire l´acqua
1. Riempire il contenitore con acqua fredda
C’è un segno che indica il livello di riempimento massimo. Non riempire oltre a
questo segno. La temperatura ambiente deve trovarsi tra 0 °C e 38 °C e l’umidità
dell’aria sotto il 90%.
2. Chiudere il coperchio.
3. Accendere il dispositivo.
La spia di funzionamento si accende. Impostare la temperatura con la manopola
(ad es. 97 °C).
Il dispositivo comincia a riscaldare il liquido. Dopo circa 35 minuti il liquido è a
97 °C. Il termostato spegne l’elemento riscaldante grande. Lelemento riscaldante
piccolo si accende per mantenere il liquido alla temperatura corretta.
4. Quando nel dispositivo restano circa 3 tazze, spegnere il dispositivo e staccare la
spina.
Protezione da surriscaldamento e da funzionamento a secco
La protezione da surriscaldamento e funzionamento a secco integrata spegne
l’alimentazione se il dispositivo si surriscalda. Entrambe le spie di funzionamento si
spengono. Se viene attivata la protezione, è necessario resettarla.
Il dispositivo può essere riattivato quando si è raffreddato e la protezione è stata
resettata.
1. Spegnere il dispositivo posizionando l’interruttore su 0.
2. Lasciar raffreddare il dispositivo e svuotare il contenitore.
3. Per resettare la protezione, premere il perno sul lato inferiore del dispositivo.
Quando si sente un clic, il dispositivo è stato resettato.
4. Ora è possibile riattivarlo.
background
30
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia del dispositivo
Il dispositivo deve essere pulito a fondo dopo ogni utilizzo. Lavare inoltre il contenitore
con aceto una volta alla settimana per rimuovere depositi di calcare. Se non vengono
rimossi i depositi, il metallo può essere intaccato e il dispositivo può essere danneggiato.
Pulizia dopo l’utilizzo
Pulire il contenitore interno, il coperchio e il corpo con un panno morbido asciutto.
Questi componenti sono in acciaio inox e possono essere puliti con un prodotto
abrasivo.
Per assicurare il corretto funzionamento del dispositivo, il fondo deve essere privo
di calcare. Se necessario, utilizzare un decalcicante.
Il dispositivo è dotato di protezione da surriscaldamento, che spegne il dispositivo
se alcuni componenti diventano troppo caldi.
Per pulire il rubinetto, prendere una spazzola e muoverla su e giù. Inserirla poi
nell’apertura per pulire il collegamento del rubinetto. Lavare il rubinetto con acqua
calda e poi sciacquare.
Non utilizzare una soluzione di soda caustica per pulire il dispositivo, in quanto
causa scolorimento del metallo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un tecnico.
background
31
IT
RISOLUZIONE DEI PRBLEMI
Problema Causa e soluzione
Il dispositivo non scalda. L’interruttore è su On?
La spina è collegata correttamente?
La presa elettrica funziona?
(controllare la presa con un altro dispositivo)
Spina o cavo sono danneggiati?
Se sì, non utilizzare il dispositivo.
La protezione da surriscaldamento e
funzionamento a secco è entrata in funzione?
Se sì, resettare la protezione.
La temperatura non è
abbastanza elevata.
La manopola è impostata sulla temperatura
desiderata?
Il dispositivo è stato decalcicato? Pulire il
contenitore interno, se necessario.
Non è possibile resett-
are la protezione.
Il dispositivo è ancora troppo caldo. Attendere
no al raffreddamento del dispositivo. Provare
di nuovo a resettare la protezione.
background
32
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Hot Water Dispenser

Klarstein 10033071 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products