Kwikset 740TNL 15 Tustin Lever - Keyed - with Pin & Tumbler

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
740TNL 15 photo

User Manual

This is the main product document for model 740TNL 15.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
MSP KI
Reversible Levers
BP
28728/02
Glissez le levier sur l’assemblée intérieure,
(K). S’il est correctement placé,
(L).
(Note, tournez la vis de réglage vers la droite de serrer,
vers la gauche à se desserrer.) Si le levier n’est pas cor-
rectement placé, échange avec le levier extérieur. Pour
enlever le levier extérieur, détachez la vis de réglage
avec l’outil (L), enlevez l’outil et enlevez le levier de
l’assemblée. Pour enlever le levier extérieur d’une fonc-
tion d’entrée, ouvrez l’intérieur,
insérez le côté plus long de l’outil
- profondément dans le trou de
vis de réglage pour détacher la
vis de réglage. Enlevez l’outil et
enlevez le levier. Une fois que
les leviers appropriés sont des
assemblées,
serrage de la vis de réglage avec
l’outil.
Mida su puerta para determinar si la distancia al
centro (A) es de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm). Si
la distancia al centro de la puerta que se midió es de
2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera.
Agarre la clavija del resorte (B) y muévala desde la ranura
de 60mm (2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").
1
3
1
2
3
1
2
2
2
3
3
4
4
5
5
(1)
(2)
Deslice la manija sobre la unidad interior,
compruebe el diagrama (K) cerciorarse la manija es
colocada correctamente, si es así, asegure la manija apre-
tando el tornillo de presión con la herramienta (L). (Nota,
dé vuelta al tornillo de presión a la derecha para apretar,
correctamente, intercambie con la palanca exterior. Para
la herramienta (L), quite la herramienta y quite la manija.
Para quitar la manija exterior de una función de la entrada,
asequre que no este cerrado con llave, inserte el lado más
largo de la herramienta, - profundamente en el agujero
Quite la herramienta y quite la manija. Una vez que las
manijas se coloquen correctamente, asegúrlos apretando
el tornillo de presión con la herramienta.
7
7
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
*Note, thick doors from 1-7/8" (48mm) to
2-1/4" (57mm), require longer screws and for
some functions a spindle extension (G). Call
1-800-327-5625 if you require these thick door
parts. Thread longer screws into stems two full
turns to engage and follow instructions above.
Note
Nota
*
With lever assembly in unlocked position
(1) align the lever as-
sembly with half round spindle (H) and screws.
If installing a privacy or keyed function, rotate
turnbutton piece (I) to properly align with round
"locking" spindle (J). (2) Gently push assembly
until the head of screws touch the base,
rotate base counterclockwise to align screws
(3) Release base (it should rotate clockwise)
to align screws with base pockets, (4) tighten
screws. (Note, periodic retightening may be
required). (5) Snap cover onto base.
(I)
(H)
(G)
Slide lever onto interior assembly, check
diagram (K) to make sure it is properly posi-
tioned, if so, secure lever by tightening the set
screw with wrench (L). (Note, turn set screw
right to tighten, left to loosen.) If lever is not
properly positioned, switch with exterior lever.
To remove exterior lever, loosen set screw with
wrench (L), remove wrench and slide lever off
of assembly. To remove
exterior lever on a keyed
function, unlock the interior,
insert the longer side of
wrench - deep into set screw
hole to loosen set screw.
Remove wrench and slide lever
off. Once proper levers are on
assemblies, secure them by
tightening the set screw with
wrench.
*Note, les portes épaisses de 1-7/8" (48mm) to 2-1/4"
(57mm), exigent de plus longues vis et pour quelques
fonctions une prolongation d’axe (G). Téléphone 1-800-
327-5625 si vous avez besoin de ces pièces. Filetez
les vis plus longues dans des tiges, deux pleins tours à
engager et suivez les instructions ci-dessus.
(M)
Note: a keyed lock will not lock
properly if the smaller bolt (O) of
latch enters the strike hole. Re-
position strike plate if required.
Install strike plate (M). Mi-
by adjusting tang (N).
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side
La instalación es la misma sin importar el
modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
L’installation est la même pour tous
les modèles représentés.
Instructions de perçage au verso
www.kwikset.com
Mesurer la porte pour un écartement (A) de
2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4" (70 mm).
-
sus. Si l’écartement de la porte mesuré est de 2-3/4"
(70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la
goupille-ressort (B) et la déplacer de l’encoche de 2-3/8"
à l’encoche de 2-3/4".
(N)
(1) Depress bolt, and (2) install
stemmed lever. Note: Do not remove screws
(unless to replace with longer thick door
screws).
(1) Oprima el pestillo e (2) Instale la manija con los
vástagos. Nota: No saque los tornillos (a menos que sea
para reemplazarlos por tornillos más largos para puertas
gruesas).
(1) Appuyer sur le pêne et (2) installer le levier
avec tiges. Nota : Ne pas retirer les vis (sauf pour les
remplacer par des vis pour porte plus épaisse).
Avec l’ensemble de levier en position déverrouil-
lée et de niveau contre la porte, (1) aligner l’ensemble à
levier avec l’axe demi-rond (H) et les vis. Si vous installez
une fonction d’entrée ou d’intimité, tournez le morceau de
tourner-bouton (I) pour aligner correctement avec l’axe
rond (J). (2) poussez doucement l’assemblée jusqu’à ce
que la tête des vis touchez la base, tournez la base vers
la gauche pour aligner des vis à travers la base; jusqu’à
ce que la base soit plate contre la porte.
(3) Libérez la base (il devrait tourner à droite) pour
aligner des vis avec les poches de la base, (4) serrer les
vis. Note, le resserrage occasionnel peut être exigé.
(5) Serrez la couverture sur la base de l’assemblée.
Con la unidad de la manija en la posición abierta
y sin sobresalir de la puerta, (1) alinee la unidad de la
manija con el eje semi-redondo (H) y los tornillos. Si
instala una función de la aislamiento o de la entrada, gire
el boton (I) y aliner correctamente con eje central (J).
(2) Empuje suavemente la unidad hasta la cabeza de los
tornillos tocen la base, gire la base a la izquierda para
alinear los tornillos a través de la base; hasta que la base
es completamente contra la puerta. (3) Soltar la base
(debe rotar a la derecha) para alinear los tornillos con las
cavidades de la base. (4) Apriete los tornillos. Nota, el
volver a apretar en ocasiones puede ser requerido.
(5) Presione la cubierta sobre la base.
Fig. 2
Install latch with the slant of bolt (F)
facing in the direction that the door closes.
For a drive in latch, use wood block to
install latch.
(option # 3), opérez comme suit.
Pour un verrou à enfoncement : Aligner l’ouverture
de l’embase avec la forme du pêne et glissez-le dessus
jusqu’aux attraper-goupilles (C) soyez dans les petits
trous (D) du collier. Note, si le collier exige le dêplace-
ment, serrez le collier dur sur des côtês et l'enlevez.
Pour un verrou avec têtière : (1) Insérez le verrou dans
le plat arrière (E), (2) positionner la têtière dé siré par-
dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier
au la plaque arrière.
pasador, siga de la forma siguiente.
Installer le verrou avec l’angle du pêne (F) face à
la direction vers laquelle la porte se ferme. Pour un ver-
rou à enfoncement, utiliser un bloc de bois pour installer
le verrou.
Instale el pasador con la parte inclinada del pes-
tillo (F) mirando en la dirección en que se cierra la puerta.
Para un pasador de instalando a presion, use el bloque de
madera para instalar el pasador.
Measure your door for a backset (A)
of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
-
ure 1 above. If backset measured 2-3/4"
(70mm), adjust latch as follows: Grasp the
spring pin (B) and move it from the 2-3/8"
slot to the 2-3/4" slot.
Fig. 1
1
2
4
6
3
5
7
6
1
latch (option#3) proceed as follows.
*Nota, puertas gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4"
(57 mm), requiera tornillos más largos y para algunas
funciones una extensión del huso (G). Si usted requiere
las piezas para una puerta gruesa, llame el número
1-800-327-5625. Instale los tornillos más largos en vásta-
gos dondo dos vueltas completas a enganchar y siga las
instrucciones arriba.
For a latch with face plate: (1) Insert
latch into backplate (E), (2) position desired
face plate over latch bolt and snap it onto
the backplate
For a drive in latch: Align collar opening
with shape of bolt and slide it on until the
catch pins (C) of latch, snap into the pin
holes (D) of collar. Note, should collar re-
quire removal, squeeze collar hard at sides
and remove.
Para un pasador de instalando a presion (sin tornil-
los): Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo
y lugar sobre el pasador, de modo que los pernos (C) se
sienta dentro de los agujeros pequeños del collar (D).
-
mente en los lados y quitelo.
Para un pasador con chapa exterior: (1) Inserte el
pasador en la chapa posterior (E), (2) ubique la chapa
exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la
chapa posterior.
N.B. Une serrure à clé ne se verrouillera pas con-
venablement si le petit pêne (O) du verrou entre dans
le trou de la gâche. Replacer la gâche au besoin.
Installer la gâche (M). Un ajustement mineur de
la porte peut être effectué en réglant la languette (N).
Instale la placa del recibidor (M). Si la puerta
adaptación se puede reducir ajustando la lengüeta (N).
Nota: una cerradura con llave no se cerrará correctamente si
el pestillo más pequeño (O) del pasador entra
Reposicione la placa del recibidor
si así se requiere.
1-800-327-LOCK
U.S.A. & CANADA.
(O)
(C)
(D)
(E)
(F)
(B)
(K)
(L)
6
4
5
7
4
6
7
5
6
6
(J)
background
2.
NEW DOOR DRILLING
1.
PLANTILLA
2. Where marked, drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes. Drill though
door on door face and 2" (51mm)
deep in door edge.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de
diamètre aux endroits marqués. Percer la façade de la
porte de part en part et percer un trou de 2" (51 mm)
de profondeur dans le champ de porte.
2.
guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a través
de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2”
(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. Puisque l’écartement de votre verrou est réglable,
déterminer l’écartement (A) désiré, de 2-3/8' (60 mm)
à 2-3/4" (70 mm). B. Placer le pliage du gabarit sur le
champ de porte et le centrer à environ 38" (965 mm)
au-dessus du sol. C. Marquer le centre du trou de la
façade de la porte selon l’écartement (A) désiré.
D. Marquer le centre approprié du champ de la porte.
1. Debido a que su pasador tiene una distancia
graduable al centro, determine la distancia al
centro que desee (A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”
(70 mm). B. Coloque el doblez de la plantilla en
el borde de la puerta con la línea central de 38”
(965 mm) por encima del piso. C. Marque el
ubicación deseada para la distancia al centro (A).
D. Marque el centro correspondiente del borde de
la puerta.
5. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door edge. Drill hole through, into
the 2-1/8" (54mm) diameter hole.
TEMPLATE
GABARIT
8. Trace strike (G) on jamb (E) and
chisel out area 1/16" (1,6mm) deep.
Drill 3/32" (2mm) diameter pilot
holes same length as screws.
3. Drill the 2-1/8" (54mm) diameter
hole about halfway through door,
to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole location,
close door and press a 2" (51mm)
common nail, from inside 2-1/8"
(54mm) hole, through pilot hole
until nail makes indentation in door
jamb (E).
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door jamb (E). Drill hole 5/8" (16mm)
deep.
7. For latch with face plate (F),
insert latch in door edge and trace
outline of plate. Chisel out area
5/32" (4mm) deep. No chiseling
required for latches without face
plate. Drill 3/32" (2mm) diameter
pilot holes same length as screws.
1. Since your latch has an adjustable
backset, determine the backset (A)
you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm). B. Place fold of template
on door edge with, centerline 38"
C. Mark
center of door face hole using appro-
priate backset (A) location. D. Mark
appropriate center of door edge.
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de
4. Pour marquer la position du trou de la gâche,
fermer la porte et appuyer sur un clou ordinaire de
2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" (54 mm), à
travers le trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une
marque sur le chambranle de la porte (E).
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le
chambranle (E) de la porte. Percer le trou à 5/8"
(16 mm) de profondeur.
7. Pour verrou avec plaque de recouvrement (F),
insérer le verrou dans le champ de porte et tracer le
contour de la plaque. Ciseler un espace de 5/32"
(4 mm) de profondeur. Aucun ciselage n’est requis
pour les verrous sans plaque de recouvrement. Percer
des trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la
même profondeur que la longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur le cham-
branle (E) et ciseler un espace de 1/16" (1,6 mm) de
profondeur. Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)
de diamètre de la même profondeur que la longueur
des vis.
4.
del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo
que el clavo haga una hendidura en el marco de
la puerta (E).
6.
el marco (E)
(16 mm) de profundidad.
7. Para un pasador con una placa frontal (F), intro-
duzca el pasador en el borde de la puerta y trace
el contorno de la placa. Cincele una zona 5/32”
(4 mm) de profundidad. No se requiere cincelado
guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo largo
que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E) y cincele
una zona de 1/16” (1,6 mm) de profundidad.
del mismo largo que los tornillos.
3.
-
damente hasta la mitad de la puerta, después
termine de perforar desde el otro lado para evitar
que se astille.
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le
champ de la porte. Percer de part en part, dans le
trou de 2-1/8" (54mm) de diamètre.
5.
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
2 278 8
/ 20
BP
PSM
sreveL elbisreveR IK
4.
(E)
3.
5.
6.
(E)
7.
8.
(G)
(E)
(F)
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad
por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse
entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar
al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados
de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un
cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be
defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for
caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance
grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified locksmith
or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité
complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation
d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon
sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes
applications. Afin d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un
autre professionnel de la sécurité.
For assistance or warranty information,
USA and CANADA: call
1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l'aide ou des informations sur la garantie,
USA et CANADA: veuillez appeler le 1-800-327-5625
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA y CANADA: llame al 1-800-327-5625
o visite www.kwikset.com
Copyright © 2010 Kwiset Corporation

Specifications

Kwikset 740TNL 15 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products