
www.klarstein.com
AMELIA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10035280 10035281 10035282 10035283


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteabmessungen6
Installation7
Bedienung12
Reinigung und Wartung13
Produktdatenblatt16
Hinweise zum Umweltschutz20
Hinweise zur Entsorgung20
Hersteller & Importeur (UK)20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10035280, 10035281,10035282,
10035283
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
LED-Lampe 3 W
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10035284 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.elektronik-star.de
English 21
Français 39
Español 57
Italiano 75

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualizierten
Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt
entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder
Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr
oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den benachbarten
Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt
werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie, wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.

6
DE
GERÄTEABMESSUNGEN
Modell 10035280/10035282 (595 cm)
Modell 10035281/10035283 (895 cm)

7
DE
INSTALLATION
1. Entfernen Sie zunächst vor der Durchführung der Installation den Plastikschutzlm
von allen äußeren Oberächen des Geräts.
2. Der Mindestabstand beträgt 450 mm von der Dunstabzugshaube zu einem
Gasherd und 400 mm zu einem Elektroherd. Wenn in den Installationsanweisungen
für Gaskochfelder ein größerer Abstand angegeben ist, muss dies berücksichtigt
werden.
Hinweis: Aufgrund des übermäßigen Gewichts der Dunstabzugshaube sind zwei
oder mehr Personen erforderlich, um dieses Gerät zu installieren oder zu bewegen.
Ein Nichtbeachten kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
Wandbohrung und Fixierung der Halterung
1. Zeichnen Sie an der Wand, an der die Dunstabzugshaube xiert werden soll, in
der Mitte des Bereichs, in dem die Dunstabzugshaube angebracht werden soll,
eine vertikale Linie bis zur Decke.
2. Zeichnen Sie 650 mm oberhalb des Herdes eine horizontale Linie.
3. Platzieren Sie die Befestigungshalterungen des Rauchfangs, wie nachfolgend
abgebildet, etwa 20 mm von der Decke oder der oberen Begrenzung entfernt an
der Wand und richten Sie die Mitte (Kerbe) mit der vertikalen Bezugslinie aus.
4. Markieren Sie zwei Befestigungsschraubenlöcher für die Dunstabzugshaube an
der Wand, wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt, 427 mm oberhalb der
unteren Linie der Dunstabzugshaube.
5. Markieren Sie zwei Löcher an der Wand, wie in der nachfolgenden Abbildung
dargestellt gezeigt, 352 mm unterhalb der Löcher für die Befestigungsschrauben
des Dunstabzugshaubengehäuses.
6. Bohren Sie Ø10mm Löcher an allen markierten Mittelpunkten.
7. Befestigen Sie die Dübel und Schrauben an der Wand.

8
DE

9
DE
Befestigung der Dunstabzugshaube
1. Hängen Sie das Gehäuse an den Befestigungsschrauben der Dunstabzugshaube
ein.
2. Richten Sie das Gehäuse richtig aus und ziehen Sie die Befestigungsschrauben an.
Befestigung der Dämpfer (Klappen)
1. Fixieren Sie die Dämpfer (Klappen) im Luftauslassadapter.
2. Stellen Sie sicher, dass die Dämpfer (Klappen) richtig im Luftauslassadapter xiert
sind. Dieser sollte sich exibel öffnen und schließen können.

10
DE
Installation mit Abluft
VORSICHT
Brandgefahr! Verwenden Sie zur Reduzierung der Brandgefahr
ausschließlich Abluftsysteme aus Metall.
1. Entscheiden Sie, wie der Abluftkanal zwischen
der Dunstabzugshaube und der Außenseite
verlaufen soll.
2. Die Dunstabzugshaube ist am effektivsten, wenn
ein kurzer und gerader Abluftkanal verwendet
wird.
3. Durch lange Abluftkanäle, Biegungen und
Übergänge wird die Leistungsfähigkeit der
Dunstabzugshaube reduziert. Achten Sie
darauf, dass der verwendete Abluftkanal so
kurz wie möglich ist. Für längere Strecken kann
eine größerer Abluftkanal benötigt werden.
4. Schließen Sie an den Luftauslassadapter
der Dunstabzugshaube den Anschluss des
Abluftkanals an. Dieser sollte rund sein und
einen Durchmesser von Ø150 mm haben.
5. Die Abluft darf keinesfalls in einen Rauchfang
abgeleitet werden, welcher zum Ableiten
von Dämpfen oder Rauch, der durch die
Verbrennung von Gas oder anderen Kraftstoffen
entstanden ist. Beachten Sie die nationalen Bestimmungen für Abluft.
6. Installieren Sie die Abdeckung/Wandabdeckung. Verbinden Sie den runden
Anschluss des Abluftkanals mit der Abdeckung. Verwenden Sie zur Abdichtung der
Übergänge Isolierband.
Installation mit Umluft
VORSICHT
Brandgefahr! Verwenden Sie keine Abluftsysteme aus Plastik oder
starrem Metall.
1. Installieren Sie den Aktivkohle lter (siehe dazu den Abschnitt „Reinigung und
Wartung“).
2. Beachten Sie, dass die Luft aus den beiden Gittern an den beiden Seiten des
dekorativen Schornsteinbodens ausströmt.

11
DE
Elektrische Anschlüsse
• Die Elektroanschlüsse müssen von einer hierfür qualizierten Person unter
Beachtung der nationalen Vorschriften und Standards durchgeführt werden.
• Schalten Sie vor der Durchführung von Elektroarbeiten den Strom ab.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Verwenden Sie ausschließlich im Lieferumfang enthaltene Netzkabel und
Verlängerungskabel.
• Die Dunstabzugshaube muss geerdet werden. Entfernen Sie keinesfalls den
Erdungszinken des Netzsteckers.
Dekorativer Teleskopkamin
• Unterteil:
Schieben Sie das Unterteil des
dekorativen Kamins außen an dem
Oberteil des dekorativen Kamins
nach unten. Platzieren Sie das
Unterteil des dekorativen Kamins
vorsichtig in den Aussparungen
des Dunstabzugshaubengehäuses
und xieren Sie dieses mit den
Klammern.
• Oberteil:
Ziehen Sie das Oberteil des
dekorativen Kamins durch das
Unterteil des dekorativen Kamins hindurch nach oben. Befestigen Sie dieses mit
Klammern und achten Sie darauf, dass der dekorative Kamin sicher mit der Wand
verbunden ist.

12
DE
BEDIENUNG
Drehregler
• Die Geschwindigkeit und das Licht
können über den Drehregler gesteuert
werden.
• Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn,
um die Geschwindigkeit zu erhöhen.
• Drehen Sie den Regler gegen den
Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit
zu verringern.
• Durch Drücken des Reglers geht das
Licht an. Drücken Sie den Regler erneut,
um das Licht auszuschalten.
Soft-Touch-Steuerung (Tasten)
• Die Dunstabzugshaube kann über die Soft-Touch-Steuerung auf der Frontblende
bedient werden.
• Die Lichttaste (5) schaltet die Lampen ein und aus.
• Die Gebläsetasten (2, 3, 4) schalten das Gebläse in drei Geschwindigkeitsstufen
ein.
1 EIN/AUS
2 NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT
3 MITTLERE GESCHWINDIGKEIT
4 HOHE GESCHWINDIGKEIT
5 LICHT

13
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der
Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät immer
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Falls die Innenseite der Dunstabzugshaube gereinigt werden soll, entfernen
Sie immer zuerst die Glasscheibe. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisung, um
Schäden und Gefahren zu vermeiden.
Reinigung der Dunstabzugshaube
• Edelstahl ist ein einfach zu reinigendes Material. Durch regelmäßiges Reinigen
kann das dekorative Aussehen der Dunstabzugshaube bewahrt werden.
• Reinigen Sie die äußeren Ober ächen mit einer milden Seifenlösung.
• Entfernen Sie nach der Reinigung mit einem in klarem Wasser getränkten Tuch alle
Seifenreste.
• Reiben Sie die Ober ächen mit einem weichen, trockenen Tuch ab, um
Wasserrückstände zu entfernen.
• Verwenden Sie zur Entfernung von Verfärbungen oder hartnäckigen
Verschmutzungen ein nicht-aggressiven Reinigungsmittel oder Edelstahlpolitur mit
etwas Wasser und einem weichen Tuch.
• Für die extrem hartnäckigen Flecken kann ein Schwamm oder eine weiche Bürste
verwendet werden. Reiben Sie ausschließlich in Richtung der Polierlinien oder der
„Maserung“ der Edelstahlober äche. Üben Sie nicht zu viel Druck aus.
• Belassen Sie Ablagerungen nicht zu lange auf der Dunstabzugshaube.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Stahlwolle oder Stahlbürsten, da die
Ober äche dadurch beschädigt werden und zu rosten beginnen kann.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Salzlösungen, Desinfektionsmittel, Bleichmittel
oder Reinigungsmittel, die lange Zeit auf der Ober äche verbleiben. Viele der
genannten Mittel enthalten für die Geräteober äche schädliche Chemikalien.
• Lackierte Ober ächen sollten ausschließlich mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel gereinigt werden.
Reinigung der Fett lter
• Reinigen Sie die Fett lter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate, bei starker
Beanspruchung häu ger). Verwenden Sie zur Reinigung eine warme Seifenlösung.
• Die Fett lter sind auswaschbar.
So entnehmen Sie die Fett lter:
1. Heben Sie das Glas bis zu der Stelle an, wo es durch die Stangen gehalten wird.
2. Entnehmen Sie den Fett lter, indem Sie Arretierungen herausziehen, während das
Glas geöffnet ist. Dadurch wird der Fett lter gelockert. Neigen Sie den Filter nach
unten und entfernen Sie diesen.

14
DE
3. Reinigen Sie den Fettlter in warmem Wasser und achten Sie darauf, dass Sie
diesen nicht verbiegen. Lassen Sie den Fettlter vollständig trocknen, bevor Sie den
Filter wiedereinsetzen.
4. Stellen Sie beim Wiedereinsetzen des Filters sicher, dass der Griff von außen
sichtbar ist.
5. Richten Sie den Fettlter zur Installation an den Öffnungen der Dunstabzugshaube
aus. Ziehen Sie die Verriegelung heraus, drücken Sie die Filter in Position und lassen
Sie ihn los. Stellen Sie sicher, dass der Fettlter nach der Installation richtig sitzt.
6. Bringen Sie das Glas wieder an.
Kohlelter (Umluftbetrieb)
• Der Aktivkohlelter ist nicht waschbar und kann
sich nicht regenerieren.
• Tauschen Sie den Aktivkohlelter alle drei
Monate aus (bei starker Beanschpruchung
häuger).
So setzen Sie einen neuen Kohlelter ein:
1. Setzen Sie den Aktivkohlelter in die Öffnung
ein und schieben Sie diesen hinein, bis ein
klickendes Geräusch zu hören ist und der
Aktivkohlelter sicher sitzt.
2. Der Aktivkohlelter muss vor dem Fettlter
installiert werden.

15
DE
LED Lampen
• Für die Dunstabzugshaube werden
LED-Lampen benötigt (DC 12 V,
max. 3 W).
• Die Lampen verfügen über eine
lange Lebensdauer, so dass keine
Wartung erforderlich sein sollte.
• Wenden Sie sich bei Problemen
mit den Lampen an den
Kundendienst.
• Die Lampen sollten ausschließlich von einer hierfür qualizierten Person
ausgetauscht werden.

16
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10035280, 10035282
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
65,6 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse C
uiddynamische Efzienz FDE
hood
15,2
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
D
Beleuchtungsefzienz LE
hood
26,5 Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse B
Fettabscheidegrad GFE
hood
64,1 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
297,2/547,7 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
-
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
58/66 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand P
o
0,36 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

17
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10035280, 10035282
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
65,6 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,5
Fluiddynamische Efzienz FDE
hood
15,2
Energieefzienzindex EEI
hood
81, 6
Gemessener Luftvolumenstrom im
Bestpunkt
Q
BEP
353,4 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt P
BEP
177 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
586,9 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
114,4 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
4 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
106
Gemessene Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
P
s
0,36 W
Schallleistungspegel L
WA
66 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

18
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10035281, 10035283
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
65,6 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse C
uiddynamische Efzienz FDE
hood
15,2
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
D
Beleuchtungsefzienz LE
hood
25,8 Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse B
Fettabscheidegrad GFE
hood
64,1 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
297,2/547,7 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
-
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
58/66 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand P
o
0,36 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

19
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer
10035281, 10035283
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
65,6 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,5
Fluiddynamische Efzienz FDE
hood
15,2
Energieefzienzindex EEI
hood
81, 6
Gemessener Luftvolumenstrom im
Bestpunkt
Q
BEP
353,4 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt P
BEP
177 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
586,9 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
114,4 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
4 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
103 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
P
s
0,36 W
Schallleistungspegel L
WA
66 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

20
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube efzient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge
an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die
Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig eine
höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus,
um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und Kondenswasser
zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions22
Device dimensions24
Installation25
Operation30
Cleaning and Maintenance31
Product Data Sheet34
Notes on Environmental Protection38
Disposal Considerations38
Manufacturer & Importer (UK)38
TECHNICAL DATA
Item number
10035280, 10035281,10035282,
10035283
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
LED lamp 3 W
Note: You can purchase an activated carbon lter separately for this range hood
under item number 10035284. Please visit our website: www.hi-tower.co.uk

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual
carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent
person. Before you use the cooker hood, make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly the same as the voltage
and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the damage
caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to keep it
in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker
hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels,
the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

23
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open flue
appliance when there is not adequate airflow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters,
tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs
it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the extraction mode, indoor
air is removed from the kitchen and the adjacent rooms - without suf cient air intake
this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney or extraction ue can thereby be
sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a suf cient supply of fresh air is guaranteed and that the air can
circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable, for
example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep who
can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate measures for
adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

24
EN
DEVICE DIMENSIONS
Model 10035280/10035282 (595 cm)
Model 10035281/10035283 (895 cm)

25
EN
INSTALLATION
1. First remove the plastic protective lm from all external surfaces of the appliance
and the chimney before carrying out the installation.
2. The minimum distance is 450mm from the range hood to a gas hob, and is 400mm
to an electric hob. If the installation instructions for gas hobs specify a greater
distance, this must be taken into account.
Note: Considering excessive weight, two or more people are required to install or
move this appliance. Failure to do so can cause physical injuries.
Wall drilling and brackets xing
1. Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical,
at the centre of the area in which the hood will be installed.
2. Draw a horizontal line at 650mm above the electric hob or the gas hob.
3. Place chimney mounting brackets on the wall as shown about 20mm from the
ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference line.
4. Mark two hood mounting screw holes on the wall as shown 427mm above the
bottom line of the hood.
5. Mark two holes on the wall as shown 352mm below the hood mounting screw
holes for xing the hoods body.
6. Drill Ø10mm holes at all the centre points marked.
7. Insert the screws and drywall anchors to the wall

26
EN

27
EN
Mounting the hood
1. Hook the body onto the hood mounting screws.
2. Balance the hood body and tight the mounting screws.
Damper (aps) xing
1. Fix the damper (aps) into the air outlet adapter.
2. To be sure that the damper (aps) is locked well on the air outlet adapter, it should
be exible in opening and closing.

28
EN
Ducted mode air exhaust system
CAUTION
Risk of re! To reduce the risk of re, use metal ductwork only.
1. Decide where the ductwork will run between the
hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to
perform most ef ciently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible. Larger ducting may be
required for best performance with longer duct
runs.
4. Attach an adequate length of Ø 150mm round
duct to the air outlet adapter.
5. The air must not be discharge into a ue that
is used for exhausting fumes from appliances
burning gas or other fuels. Regulations
concerning the discharge of air have to be
ful lled.
6. Install a roof/wall cap. Connect round metal
ductwork to cap and work back towards
hood location. Use duct tape to seal the joints
between ductwork sections.
Recirculation Mode
CAUTION
Risk of re! Do not use plastic or rigid metal ducting.
1. Install the charcoal lter on (see section “Cleaning and Maintenance”).
2. Please note that the air will ow out from the two grids on the two sides of the
decorative chimney bottom.

29
EN
Electrical connection
• Electrical wiring must be done by a qualied person(s) in accordance with all
applicable codes and standards.
• Turn off electrical power at service entrance before wiring.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not use the plug and an extension cord other than the ones initially supplied with
the hood.
• The earthing of this hood is compulsory. Do not remove ground prong of the plug.
Decorative telescopic chimney
• Bottom part:
Carefully slide the decorative
chimney bottom down outside the
decorative chimney top. Carefully
place the decorative chimney
bottom into the recessed area of
the hood body top then secure the
chimney to the chimney bracket is
well xed on the wall with screws.
• Top part:
Raise the decorative chimney top
up inside the decorative chimney
bottom. Secure the decorative
chimney top to the chimney mounting bracket that is well xed on the wall with the
two chimney bracket screws supplied from two sides.

30
EN
OPERATION
Knob switch
• Speed and light may be operated using
the knob.
• Turn the knob clockwise to increase the
speed.
• Turn the knob anti clockwise to decrease
the speed.
• The lamp will be on pressing the lamp
button, the lamp will be off pressing
again.
Soft touch control (buttons)
• The hood may be operated using the soft touch control on the front panel.
• The lights switch (5) turns the lamps on and off.
• The blower switches (2, 3, 4) turn the blower on to three speed settings:
1 ON/OFF
2 LOW SPEED
3 MEDIUM SPEED
4 HIGH SPEED
5 LIGHT

31
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Risk of electric shock! Always switch off the range hood and unplug the
appliance from the mains before carrying out cleaning or maintenance
work on the appliance.
Note: If the inside of the range hood is to be cleaned, always remove the glass panel
rst. Follow the instructions below to avoid damage and hazards.
Cleaning the range hood
• Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its ne appearance.
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• Verwenden Sie zur Entfernung von Verfärbungen oder hartnäckigen
Verschmutzungen ein nicht-aggressiven Reinigungsmittel oder Edelstahlpolitur mit
etwas Wasser und einem weichen Tuch.
• For stubborn cases use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or “grain” of the
stainless nish. Avoid using too much pressure that may damage the surface.
• Do not allow deposits to remain for long periods of time.
• Do not use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to
the surface causing rust.
• Do not allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals that may be harmful. Rinse with water after exposure
and wipe dry with a clean cloth.
• Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
Cleaning the grease lters
• The grease lters should be cleaned frequently (at least every two months of
operation, or more frequently for heavy use). Use a warm detergent solution.
• Grease lters are washable.
To remove the grease lters:
1. Lift the glass to the height where the poles hold it.
2. Remove the grease lter by pulling out each latch while the glass is open. This will
disengage the lter from the hood. Tilt the lter downward and remove.

32
EN
3. Wash the lters, taking care not to bend them. Allow them to be dry before retting.
4. When retting the lters, make sure that the handle is visible from the outside.
5. To install the grease lter, align rear lter tabs with slots in the hood. Pull out the
latch, push lter into position and release. Make sure the lter is securely engaged
after assembly.
6. Push the glass to the original position.
Charcoal lter (recirculation mode)
• This lter is not washable and cannot be
regenerated.
• The charcoal lter should be replaced
approximately every 3 months of operation, or
more frequently in the case of heavy usage.
How to install a new charcoal lter:
1. Insert the carbon lter into the opening and
push it in until a clicking sound is heard and the
charcoal lter sits securely.
2. Install the grease lter after the charcoal lter is
installed.

33
EN
LED lamps
• This range hood requires LED strip
lamps (DC 12V, max. 3W).
• Die Lampen verfügen über eine
lange Lebensdauer, so dass keine
Wartung erforderlich sein sollte.
• The lamps are long life LED lamps
and should not require service.
If there is an issue with the lamp,
please contact customer service.
• This LED lamp should only be replaced by a qualied person.

34
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10035280, 10035282
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
65,6 kWh/Year
Energy Efciency class C
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
15,2
Fluid Dynamic Efciency class D
Lighting Efciency LE
hood
26,5 Lux/W
Lighting Efciency class B
Grease Filtering Efciency GFE
hood
64,1 %
Grease Filtering Efciency class E
air ow at minimum and maximum
speed in normal use, intensive or
boost excluded
297,2/547,7 m³/h
air ow at intensive or boost setting -
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at minimum
and maximum speed available in
normal use
58/66 dB
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at intensive
or boost setting
- dB
power consumption in off mode P
o
0,36 W
power consumption in standby
mode
P
s
- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

35
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10035280, 10035282
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
65,6 kWh/Year
Time increase factor f 1,5
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
15,2
Energy Efciency Index EEI
hood
81, 6
Measured air ow rate at best
efciency point
Q
BEP
353,4 m³/h
Measured air pressure at best
efciency point
P
BEP
177 Pa
Maximum air ow Q
max
586,9 m³/h
Measured electric power input at
best efciency point
W
BEP
114,4 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
4 W
Average illumination of the lighting
system on the cooking surface
E
middle
106
Measured power consumption in
standby mode
P
o
- W
Measured power consumption
off mode
P
s
0,36 W
Sound power level L
WA
66 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

36
EN
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10035281, 10035283
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
65,6 kWh/Year
Energy Efciency class C
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
15,2
Fluid Dynamic Efciency class D
Lighting Efciency LE
hood
25,8 Lux/W
Lighting Efciency class B
Grease Filtering Efciency GFE
hood
64,1 %
Grease Filtering Efciency class E
air ow at minimum and maximum
speed in normal use, intensive or
boost excluded
297,2/547,7 m³/h
air ow at intensive or boost setting -
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at minimum
and maximum speed available in
normal use
58/66 dB
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at intensive
or boost setting
- dB
power consumption in off mode P
o
0,36 W
power consumption in standby
mode
P
s
- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

37
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number
10035281, 10035283
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
65,6 kWh/Year
Time increase factor f 1,5
Fluid Dynamic Efciency FDE
hood
15,2
Energy Efciency Index EEI
hood
81, 6
Measured air ow rate at best
efciency point
Q
BEP
353,4 m³/h
Measured air pressure at best
efciency point
P
BEP
177 Pa
Maximum air ow Q
max
586,9 m³/h
Measured electric power input at
best efciency point
W
BEP
114,4 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
4 W
Average illumination of the lighting
system on the cooking surface
E
middle
103 Lux
Measured power consumption in
standby mode
P
o
- W
Measured power consumption
off mode
P
s
0,36 W
Sound power level L
WA
66 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

38
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sufcient air supply so that the cooker hood
can operate efciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy is
consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan speed
in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen, the cooker
hood must be operated longer.
• Switch off the cooker hood when you no longer need it.
• Switch off the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

39
ES
Estimado cliente:
le felicitamos por la compra de su dispositivo. Por favor, lea
las siguientes instrucciones con atención y sígalas para evitar
posibles daños. No aceptamos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso indebido. Escanee el siguiente código QR para acceder al
último manual de usuario y otra información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad40
Dimensiones del producto42
Instalación43
Funcionamiento48
Limpieza y mantenimiento49
Ficha técnica del producto52
Notas para cuidar del medio ambiente56
retirada del aparato56
Fabricante e importador (Reino Unido)56
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10035280, 10035281,10035282,
10035283
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Lámpara LED 3 W
Nota: Puede comprar un ltro de carbón activado adicional para esta campana
extractora con el número de artículo 10035284. Por favor, visite nuestra página
web: www.elektronik-star.de

40
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores.
• Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro
profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión
(V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la
tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o
instalación indebida del producto.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione siempre
de manera eciente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
• Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
• No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
• Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el
fabricante.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u otras
sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la sala.
• No amee nada bajo la campana extractora.
• Advertencia: La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas
durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes de instalación
• El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar humos
de gases u otras sustancias inamables (no se aplica para aparatos que solo
desvíen el aire a la sala).
• Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de ventilación.

41
ES
Notas importantes acerca del modo de extracción
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en
combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función
de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor
en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación
su ciente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan
con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire
de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio
de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al encender simultáneamente
una campana extractora, el aire de la cocina y de las estancias colindantes se extrae
y sin su ciente aire adicional se produce el fenómeno de presión hipoatmosférica. Los
gases nocivos de la chimenea o del ori cio de salida retornan a la estancia.
• Siempre debe proveer de su ciente aire adicional a la estancia.
• Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se
cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica en la
estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Esto podrá
conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda circular por ori cios
sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto de ventilación o evacuación
o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso, siga el consejo del constructor
de chimeneas autorizado que pueda evaluar la conexión de ventilación general de su
hogar y tomar las medidas necesarias.
Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire, puede
utilizarla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es igual que el montaje pero en orden inverso.
• Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar lesiones.

42
ES
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Modelo 10035280/10035282 (595 cm)
Modelo 10035281/10035283 (895 cm)

43
ES
INSTALACIÓN
1. Primero quite la película protectora de plástico de todas las supercies externas del
aparato y de la chimenea antes de llevar a cabo la instalación.
2. La distancia mínima es de 450 mm desde la campana extractora hasta una
placa de gas, y de 400 mm hasta una placa eléctrica. Si en las instrucciones de
instalación de las placas de gas se especica una distancia mayor, deberá tenerse
en cuenta.
Nota: Considerando el peso excesivo, se requieren dos o más personas para
instalar o mover este aparato. El no hacerlo puede causar lesiones físicas.
Perforación de la pared y jación de los soportes
1. Dibuje una línea vertical en la pared de soporte hasta el techo, o tan alta como
sea posible, en el centro del área en la que se instalará la campana.
2. Dibuje una línea horizontal a 650 mm por encima de la placa eléctrica o la placa
de gas.
3. Coloque los soportes de la chimenea en la pared, como se muestra a unos 20
mm del techo o del límite superior, alineando el centro (muesca) con la línea de
referencia vertical.
4. Marque dos oricios para los tornillos de montaje de la campana en la pared
como se muestra a 427 mm por encima de la línea inferior de la campana.
5. Marque dos agujeros en la pared como se muestra 352 mm por debajo de los
agujeros de los tornillos de montaje de la campana para jar el cuerpo de la
campana.
6. Perfore agujeros de Ø 10 mm en todos los puntos centrales marcados.
7. Inserte los tornillos y los anclajes de la placa de yeso laminado en la pared

44
ES

45
ES
Montar la campana
1. Enganche el cuerpo en los tornillos de montaje de la campana.
2. Equilibre el cuerpo de la campana y apriete los tornillos de montaje.
Fijación del amortiguador (aletas)
1. Fije el amortiguador (aletas) en el adaptador de salida de aire.
2. Para asegurarse de que la compuerta (aletas) esté bien jada en el adaptador de
salida de aire, debe estar exible en la apertura y el cierre.

46
ES
Sistema de escape de aire de modo canalizado
PRECAUCIÓN
¡Peligro de incendio! Para reducir el riesgo de incendio, use sólo
conductos metálicos.
1. Decida dónde se colocarán los conductos entre
la campana y el exterior.
2. Un recorrido recto y corto de los conductos
permitirá que la campana funcione de la
manera más e ciente.
3. Los conductos largos, los codos y las
transiciones reducirán el rendimiento de la
campana. Use el menor número posible de
ellos. Es posible que se requieran conductos
más grandes para obtener el mejor rendimiento
con tramos de conductos más largos.
4. Coloque una longitud adecuada de conducto
redondo de Ø 150 mm en el adaptador de
salida de aire.
5. El aire no debe descargarse en una chimenea
que se utiliza para la extracción de gases de
aparatos que queman gas u otros combustibles.
Deben cumplirse las normas relativas a la
descarga de aire.
6. Instale una tapa en el techo o en la pared.
Conecte los conductos metálicos redondos a la tapa y trabaje hacia la ubicación
de la campana. Utilice cinta adhesiva para sellar las juntas entre las secciones de
los conductos.
Modo de recirculación
PRECAUCIÓN
¡Peligro de incendio! No utilice conductos de plástico o de metal rígido.
1. Instale el ltro de carbón activado (véase el apartado „Limpieza y
mantenimiento“).
2. Tenga en cuenta que el aire saldrá de las dos rejillas de los dos lados del fondo
decorativo de la chimenea.

47
ES
Conexión eléctrica
• El cableado eléctrico debe ser realizado por una persona o personas cualicadas
de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables.
• Desconecte la energía eléctrica en la entrada de servicio antes de realizar el
cableado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su servicio de atención al cliente o personas con cualicaciones similares para
evitar un peligro.
• No utilice el enchufe y el alargador más que los suministrados inicialmente con el
aparato.
• La toma de tierra de esta campana es obligatoria. No quite la clavija de tierra del
enchufe.
Chimenea telescópica decorativa
• La parte inferior: Deslice
cuidadosamente la chimenea
decorativa de abajo hacia
afuera de la parte superior de la
chimenea decorativa. Coloque
cuidadosamente el fondo de la
chimenea decorativa en la zona
de receso de la parte superior del
cuerpo de la campana y luego
asegure la chimenea al soporte de
la chimenea está bien jado en la
pared con tornillos.
• Parte superior: Levante la parte
superior de la chimenea decorativa dentro de la parte inferior. Asegure la pieza de
decoración de la chimenea hasta el soporte de la chimenea que está bien jado
en la pared con los dos tornillos del soporte por dos lados.

48
ES
FUNCIONAMIENTO
Interruptor de la perilla
• La velocidad y la luz se pueden manejar
con el mando.
• Gire el mando en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar la
velocidad.
• Gire la perilla en sentido contrario a
las agujas del reloj para disminuir la
velocidad.
• La lámpara se encenderá presionando
el botón de la lámpara, la lámpara se
apagará presionando de nuevo.
Toque suave (botones)
• La campana puede ser operada usando el control de tacto suave en el panel
frontal.
• El interruptor de las luces (5) enciende y apaga las lámparas.
• Los interruptores del extractor (2, 3, 4) lo encienden a tres velocidades:
1 ON/OFF
2 BAJA VELOCIDAD
3 VELOCIDAD MEDIA
4 VELOCIDAD ALTA
5 LUZ

49
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Desconecte siempre la campana
extractora y desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar
trabajos de limpieza o mantenimiento en él.
Nota: Si el interior de la campana de ventilación necesita ser limpiado, siempre
quite el vidrio primero. Siga las siguientes instrucciones para evitar daños y peligros.
Limpieza de la campana extractora
• El acero inoxidable es un material fácil de limpiar. El aspecto decorativo de la
campana extractora puede mantenerse mediante una limpieza regular.
• Limpie las super cies exteriores con una solución jabonosa suave.
• Después de limpiarlo con un paño empapado en agua clara, quita cualquier resto
de jabón.
• Frota las super cies con un paño suave y seco para eliminar cualquier residuo de
agua.
• Para eliminar la decoloración o la suciedad persistente, utilice un agente de
limpieza no agresivo o un pulidor de acero inoxidable con un poco de agua y un
paño suave.
• Use una esponja o un cepillo suave para las manchas más difíciles. Frota sólo en la
dirección del „grano“ de la super cie de acero inoxidable. No aplique demasiada
presión.
• No dejes depósitos en la campana extractora por mucho tiempo.
• No utilice lana de acero o cepillos de acero para la limpieza, ya que esto puede
dañar la super cie y causar oxidación.
• No utilice soluciones salinas, desinfectantes, lejía o agentes de limpieza que
permanezcan en la super cie durante mucho tiempo para su limpieza. Muchos de
los agentes mencionados contienen productos químicos que son perjudiciales para
la super cie de la unidad.
• Las super cies pintadas sólo deben ser limpiadas con agua tibia y un detergente
suave.
Limpieza de los ltros de grasa
• Los ltros de grasa deben limpiarse con frecuencia (por lo menos cada dos meses
de funcionamiento, o con mayor frecuencia en caso de uso intenso). Utilice una
solución de detergente tibio.
• Los ltros de grasa son lavables.
Para quitar los ltros de grasa
1. Levante el vidrio a la altura donde los postes lo sostienen.
2. Retire el ltro de grasa tirando de cada pestillo mientras el vidrio está abierto. Esto
hará que se desenganche el ltro de la campana. Incline el ltro hacia abajo y

50
ES
retírelo.
3. Lave los ltros, teniendo cuidado de no doblarlos. Déjelos secar antes de volver a
colocarlos.
4. Cuando vuelva a colocar los ltros, asegúrese de que el mango sea visible desde
el exterior.
5. Para instalar el ltro de grasa, alinee las lengüetas traseras del ltro con las ranuras
de la campana. Saque el cierre, empuje el ltro a su posición y suéltelo. Asegúrese
de que el ltro esté bien colocado después del montaje.
6. Empuje el vidrio a la posición original.
Filtro de carbón (modo de recirculación)
• Este ltro no es lavable y no puede ser
regenerado.
• El ltro de carbón debe ser reemplazado
aproximadamente cada 3 meses de
funcionamiento, o más frecuentemente en caso
de uso intensivo.
Cómo instalar un nuevo ltro de carbón:
1. Inserte el ltro de carbón en la abertura y
empújelo hasta que se oiga un chasquido y el
ltro de carbón quede bien asentado.
2. Instale el ltro de grasa después de instalar el
ltro de carbón.

51
ES
Lámparas LED
• Esta campana de alcance requiere
lámparas de tiras LED (DC 12 V,
máx. 3 W).
• La lámpara se enciende con
una luz verde, por lo que no es
necesario que la lámpara se
encienda para que se encienda
la luz.
• Las lámparas son lámparas LED de larga duración y no deberían necesitar
mantenimiento. Si hay algún problema con la lámpara, por favor contacte con el
servicio de atención al cliente.
• Esta lámpara LED sólo debe ser reemplazada por una persona cualicada.

52
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10035280, 10035282
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
65,6 kWh/Año
Clase de eciencia energética C
eciencia uidodinámica FDE
hood
15,2
Clase de eciencia uidodinámica D
Eciencia de la iluminación LE
hood
26,5 Lux/W
Clase de eciencia lumínica B
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
64,1 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
E
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
297,2/547,7 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
-
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento normal
58/66 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase intensiva
o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
0,36 W
Consumo de energía en modo de
espera
P
s
- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

53
ES
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10035280, 10035282
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
65,6 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,5
eciencia uidodinámica FDE
hood
15,2
Índice de eciencia energética EEI
hood
81, 6
Caudal de aire medido en el punto
óptimo
Q
BEP
353,4 m³/h
Presión de aire medida en el mejor
punto
P
BEP
177 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
586,9 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
114,4 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
4 W
Iluminación media del sistema de
iluminación en la supercie de
cocción
E
middle
106
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
o
- W
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
s
0,36 W
Nivel de potencia sonora L
WA
66 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

54
ES
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10035281, 10035283
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
65,6 kWh/Año
Clase de eciencia energética C
eciencia uidodinámica FDE
hood
15,2
Clase de eciencia uidodinámica D
Eciencia de la iluminación LE
hood
25,8 Lux/W
Clase de eciencia lumínica B
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
64,1 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
E
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
297,2/547,7 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
-
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento normal
58/66 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase intensiva
o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
0,36 W
Consumo de energía en modo de
espera
P
s
- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

55
ES
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10035281, 10035283
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
65,6 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 1,5
eciencia uidodinámica FDE
hood
15,2
Índice de eciencia energética EEI
hood
81, 6
Caudal de aire medido en el punto
óptimo
Q
BEP
353,4 m³/h
Presión de aire medida en el mejor
punto
P
BEP
177 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
586,9 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
114,4 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
4 W
Iluminación media del sistema de
iluminación en la supercie de
cocción
E
middle
103 Lux
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
o
- W
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
s
0,36 W
Nivel de potencia sonora L
WA
66 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

56
ES
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya un ujo de aire suciente para que la
campana extractora funcione ecazmente y con poco ruido de funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor sea la
velocidad del ventilador, menos energía consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione una
velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido por
toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario, para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y prevenir los riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

57
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
ainsi que d‘autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité58
Dimensions de l‘appareil60
Installation61
Utilisation66
Nettoyage et maintenance67
Fiche de données produit70
Informations sur la protection de l‘environnement74
Informations sur le recyclage74
Fabricant et importateur (UK)74
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10035280, 10035281,10035282,
10035283
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Lampe LED 3 W
Remarque : Vous trouverez pour cette hotte aspirante un ltre à charbon actif
disponible sous le numéro d‘article 10035284. Visitez pour cela notre site Web :
www.elektronic-star.fr

58
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce
mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien
professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que
la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à
la tension (V) et à la fréquence (Hz) de votre alimentation.
• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts occasionnés par le non-
respect des consignes d‘utilisation et d‘installation.
• Les enfants de moins de 8 ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale mais au cadre domestique
et dans des conditions similaires.
• Nettoyez l‘appareil et le ltre régulièrement pour que l‘appareil fonctionne toujours
de manière efcace.
• Avant le nettoyage, débranche toujours la che de la prise.
• Nettoyez l‘appareil exactement comme il est indiqué dans le mode d‘emploi.
• N‘utilisez aucune amme libre sous la hotte aspirante.
• Si l‘appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous au fabricant ou à un
spécialiste.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Si la hotte aspirante est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles, une ventilation sufsante de la pièce doit être assurée.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte aspirante.
• Attention : la surface de l‘appareil peu devenir très chaude pendant le
fonctionnement.
Conseils importants pour l‘installation
• L‘air ne doit pas être dirigé vers une conduite déjà utilisée pour aspirer les gaz de
combustion provenant d‘une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres combustibles
(valable même pour les appareils qui ne renvoient pas l‘air dans la pièce).
• Respectez les règlementations locales concernant l‘installation de dispositifs
d‘extraction d‘air.

59
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
MISE EN GARDE
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz
de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil
en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais
est insuf sant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières) extraient
l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les gaz résiduaires
à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des gaz (par ex. une
cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine et les pièces adjacentes
extraient l’air ambiant – une dépressurisation se produit si le volume d’air frais n’est pas
suf sant. Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un foyer seront ré-aspirés dans la pièce
d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité suf sante d’air frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ou par
d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas, demander conseil auprès du ramoneur
responsable de la circulation de l’air pour l’ensemble du bâtiment, il sera à même de
proposer les mesures à prendre pour une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarques importantes pour le démontage de l’appareil
• Pour le démontage, suivez les mêmes étapes que l’installation / montage dans
l’ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage pour éviter les
blessures.

60
FR
DIMENSIONS DE L‘APPAREIL
Modèle 10035280/10035282 (595 cm)
Modèle 10035281/10035283 (895 cm)

61
FR
INSTALLATION
1. Retirez d‘abord le lm plastique de protection de toutes les surfaces externes de
l‘appareil avant de procéder à l‘installation.
2. La distance minimale est de 450 mm de la hotte aspirante à une cuisinière à gaz
et de 400 mm à une cuisinière électrique. Si une plus grande distance est spéciée
dans les instructions d‘installation pour les plaques de cuisson au gaz, celle-ci doit
être prise en compte.
Remarque : En raison du poids de la hotte aspirante, deux personnes ou plus sont
nécessaires pour installer ou déplacer cet appareil. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des accidents et des blessures.
Perçage du mur et xation du support
1. Tracez une ligne verticale sur le mur où vous souhaitez xer la hotte aspirante au
milieu de la zone où celle-ci sera xée.
2. Tracez une ligne horizontale à 650 mm au-dessus de la cuisinière.
3. Placez les supports de montage de la cheminée sur le mur, comme illustré ci-
dessous, à environ 20 mm du plafond ou du plafond et alignez le centre (encoche)
avec la ligne de référence verticale.
4. Marquez deux trous de vis de xation pour la hotte aspirante sur le mur, comme
indiqué dans l‘illustration suivante, à 427 mm au-dessus de la ligne inférieure de la
hotte aspirante.
5. Marquez deux trous sur le mur, comme indiqué dans l‘illustration ci-dessous, 352
mm sous les trous pour les vis de montage de la hotte aspirante.
6. Percer des trous de Ø 10 mm au centre de tous les points marqués.
7. Fixez les chevilles et les vis au mur.

62
FR

63
FR
Fixation de la hotte aspirante
1. Accrochez le boîtier sur les vis de xation de la hotte aspirante.
2. Alignez correctement le boîtier et serrez les vis de xation.
Fixation des amortisseurs (volets)
1. Fixez les régulateurs (volets) dans l‘adaptateur de sortie d‘air.
2. Assurez-vous que les régulateurs (volets) sont correctement xés dans l‘adaptateur
de sortie d‘air. Ils doivent pouvoir s‘ouvrir et se fermer de manière souple.

64
FR
Installation en extraction
ATTENTION
Risque d‘incendie! Pour réduire les risques d‘incendie, utilisez uniquement
des systèmes d‘échappement métalliques.
1. Décidez comment le conduit d‘évacuation doit
passer entre la hotte aspirante et l‘extérieur.
2. La hotte aspirante est plus ef cace lorsque vous
utilisez un conduit d‘échappement court et droit.
3. Les longs conduits d‘air d‘évacuation,
les coudes et les transitions réduisent les
performances de la hotte aspirante. Assurez-
vous que le conduit d‘évacuation d‘air utilisé
est aussi court que possible. Un conduit
d‘évacuation plus grand peut toutefois être
nécessaire pour les longues distances.
4. Branchez le raccordement du conduit
d‘évacuation d‘air à l‘adaptateur de sortie d‘air
de la hotte aspirante. Celui-ci doit être rond et
avoir un diamètre de Ø 150 mm.
5. En aucun cas l‘air évacué ne doit être évacué
par une cheminée utilisée pour évacuer
également des vapeurs ou des fumées de
combustion de gaz ou d‘autres combustibles.
Respectez les réglementations nationales pour
l‘air évacué.
6. Installez le couvercle / cache mural. Connectez le raccord rond du conduit
d‘évacuation d‘air au couvercle. Utilisez du ruban isolant pour sceller les transitions.
Installation en recirculation
ATTENTION
Risque d‘incendie ! n‘utilisez aucun système d‘extraction en plastique ou
en métal.
1. Installez le ltre à charbon actif (voir chapitre „Nettoyage et entretien“).
2. Notez que l‘air sort par les deux grilles des deux côtés du fond de la cheminée
décorative.

65
FR
Branchements électriques
• Les connexions électriques doivent être effectuées par une personne qualiée
conformément aux réglementations et normes nationales.
• Coupez l‘alimentation avant d‘effectuer des travaux électriques.
• Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service client ou une personne de qualication similaire pour éviter tout danger.
• Utilisez uniquement le cordon d‘alimentation et la rallonge inclus dans la livraison.
• La hotte aspirante doit être mise à la terre. Ne retirez jamais la broche de mise à la
terre de la che secteur.
Cheminée télescopique décorative
• Partie inférieure
Faites descendre le bas de la
cheminée décorative de la partie
haute de la cheminée décorative.
Placez soigneusement la partie
inférieure de la cheminée
décorative dans les évidements
du boîtier de la hotte aspirante et
xez-la avec les clips.
• Partie supérieure :
Soulevez la partie haute de la
cheminée décorative à partir de la
partie inférieure. Fixez-la avec des
clips et assurez-vous que la cheminée décorative est bien xée au mur.

66
FR
UTILISATION
Molette de réglage
• La vitesse et la lumière se contrôlent
avec la molette.
• Tournez la commande dans le sens
horaire pour augmenter la vitesse.
• Tournez la commande dans le sens
antihoraire pour diminuer la vitesse.
• La lumière s‘allume en appuyant sur la
commande. Appuyez à nouveau sur la
commande pour éteindre la lumière.
Contrôle soft touch (touches)
• La hotte aspirante peut se commander avec la commande tactile du panneau
avant.
• La touche d‘éclairage (5) allume et éteint les lampes.
• Les touches du ventilateur (2, 3, 4) mettent le ventilateur en marche à trois niveaux
de vitesse.
1 MARCHE / ARRÊT
2 VITESSE LENTE
3 VITESSE MOYENNE
4 VITESSE ÉLEVÉE
5 ÉCLAIRAGE

67
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Éteignez toujours la hotte avant d‘effectuer
des travaux de nettoyage ou d‘entretien sur l‘appareil et retirez la che
de la prise.
Remarque : Si l‘intérieur de la hotte aspirante a besoin d‘être nettoyé, retirez
toujours d‘abord la vitre. Suivez les instructions ci-dessous pour éviter les dommages
et les dangers.
Nettoyage de la hotte aspirante
• L‘acier inoxydable est un matériau facile à nettoyer. L‘aspect décoratif de la hotte
aspirante peut être conservé par un nettoyage régulier.
• Nettoyez les surfaces extérieures avec une solution savonneuse douce.
• Après le nettoyage avec un chiffon imbibé d‘eau claire, retirez tout le savon restant.
• Frottez les surfaces avec un chiffon doux et sec pour éliminer tout résidu d‘eau.
• Pour éliminer la décoloration ou la saleté tenace, utilisez un produit de nettoyage
non agressif ou un polish pour inox avec un peu d‘eau et un chiffon doux.
• Utilisez une éponge ou une brosse douce pour les taches extrêmement tenaces.
Frottez uniquement dans le sens du „grain“ de la surface en acier inoxydable.
N‘appliquez pas trop de pression.
• Ne laissez pas de dépôts trop longtemps sur la hotte aspirante.
• N‘utilisez pas de laine d‘acier ou de brosses en acier pour le nettoyage car cela
pourrait endommager la surface et la faire rouiller.
• N‘utilisez pas de solutions salines, de désinfectants, d‘agent de blanchiment ou
d‘agents de nettoyage qui restent longtemps sur la surface pour le nettoyage. De
nombreux agents mentionnés contiennent des produits chimiques nocifs pour la
surface de l‘appareil.
• Les surfaces peintes ne doivent être nettoyées qu‘avec de l‘eau tiède et un
détergent doux.
Nettoyage des ltres à graisse
• Nettoyez régulièrement les ltres à graisse (au moins tous les 2 mois, plus
fréquemment en cas d‘utilisation intensive). Utilisez une solution savonneuse chaude
pour le nettoyage.
• Les ltres à graisse sont lavables.
Pour démonter les ltres à graisse
1. Soulevez la vitre jusqu‘à l‘endroit où elle est maintenue par les barres.
2. Retirez le ltre à graisse en tirant sur les loquets lorsque la vitre est ouverte. Cela
desserre le ltre à graisse. Inclinez le ltre vers le bas et retirez-le.
3. Nettoyez le ltre à graisse à l‘eau tiède et veillez à ne pas le plier. Laissez le ltre à
graisse sécher complètement avant de le réinstaller.

68
FR
4. Lors de la réinstallation du ltre, la poignée doit être visible de l‘extérieur.
5. Alignez le ltre à graisse avec les ouvertures de la hotte aspirante. Tirez le verrou,
poussez les ltres en position et relâchez-les. Assurez-vous que le ltre à graisse est
correctement installé après l‘installation.
6. Remettez la vitre.
Filtres à charbon actif (mode recyclage d‘air)
• Les ltres à charbon actif ne sont pas lavables
et ne peuvent pas se régénérer.
• Remplacez le ltre à charbon actif tous les
trois mois (le plus souvent en cas d‘utilisation
intensive).
Pour installer un nouveau ltre à charbon actif :
1. Insérez le ltre à charbon actif dans l‘ouverture
et poussez-le jusqu‘à ce que vous entendiez un
déclic et que le ltre à charbon actif soit bien
en place.
2. Le ltre à charbon actif doit être installé avant
le ltre à graisses.

69
FR
Lampes LED
• Des lampes LED sont nécessaires
pour la hotte aspirante (DC 12 V,
max. 3 W).
• Les lampes ont une longue durée
de vie, aucun entretien ne devrait
être nécessaire.
• Si vous rencontrez des problèmes
avec les lampes, contactez le
service client.
• Les lampes ne doivent être remplacées que par une personne qualiée.

70
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10035280, 10035282
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
65,6 kWh/Année
Classe d'efcacité énergétique C
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
15,2
Classe d'efcacité dynamique des
uides
D
Efcacité lumineuse LE
hood
26,5 Lux/W
Classe d'efcacité lumineuse B
Efcacité de séparation des
graisses
GFE
hood
64,1 %
Clase d'efcacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
297,2/547,7 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
-
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
58/66 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
0,36 W
Consommation électrique en veille P
s
- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

71
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10035280, 10035282
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
65,6 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,5
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
15,2
Indice d'efcacité énergétique EEI
hood
81, 6
Débit d'air mesuré au meilleur point Q
BEP
353,4 m³/h
Pression d'air mesurée au meilleur
point
P
BEP
177 Pa
Débit d'air maximal Q
max
586,9 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
114,4 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
4 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
106
Consommation électrique mesurée
en mode veille
P
o
- W
Consommation d'énergie mesurée
appareil éteint
P
s
0,36 W
Niveau sonore L
WA
66 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

72
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10035281, 10035283
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
65,6 kWh/Année
Classe d'efcacité énergétique C
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
15,2
Classe d'efcacité dynamique des
uides
D
Efcacité lumineuse LE
hood
25,8 Lux/W
Classe d'efcacité lumineuse B
Efcacité de séparation des
graisses
GFE
hood
64,1 %
Clase d'efcacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
297,2/547,7 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
-
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
58/66 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
0,36 W
Consommation électrique en veille P
s
- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

73
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d‘article
10035281, 10035283
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie AEC
hood
65,6 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 1,5
Efcacité dynamique des uides FDE
hood
15,2
Indice d'efcacité énergétique EEI
hood
81, 6
Débit d'air mesuré au meilleur point Q
BEP
353,4 m³/h
Pression d'air mesurée au meilleur
point
P
BEP
177 Pa
Débit d'air maximal Q
max
586,9 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
114,4 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
4 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
103 Lux
Consommation électrique mesurée
en mode veille
P
o
- W
Consommation d'énergie mesurée
appareil éteint
P
s
0,36 W
Niveau sonore L
WA
66 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

74
FR
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu‘il y a une ventilation sufsante pendant la cuisson pour que la
hotte aspirante puisse fonctionner efcacement et avec un faible niveau sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif uniquement lorsque cela est nécessaire. Plus la
vitesse du ventilateur est basse, moins la consommation d‘énergie est réduite.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson, sélectionnez
une vitesse de ventilation plus élevée en temps utile. Si la vapeur de cuisson est
déjà répartie dans la cuisine, la hotte aspirante devra fonctionner plus longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Éteignez l‘éclairage lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d‘augmenter l‘efcacité du système de ventilation et d‘éviter les risques d‘incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage
des appareils électriques et électroniques dans votre pays,
ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet
appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous
devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la santé
de vos semblables des conséquences négatives. Pour plus
d‘informations sur le recyclage et l‘élimination de ce produit,
veuillez contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

75
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza76
Dimensioni del prodotto78
Installazione79
Utilizzo84
Pulizia e manutenzione85
Scheda dati del prodotto88
Indicazioni per la tutela dell’ambiente92
Avviso di smaltimento92
Produttore e importatore (UK)92
DATI TECNICI
Numero articolo
10035280, 10035281,10035282,
10035283
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Lampada LED 3 W
Nota: per questa cappa aspirante è possibile acquistare separatamente un ltro ai
carboni attivi al numero articolo 10035284 sul nostro sito web: www.electronic-star.it

76
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per
consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di utilizzare
la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate
corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un utilizzo improprio e da
un´installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini minori di 8 anni non possono utilizzare la cappa aspirante.
• La cappa aspirante non è per un uso commerciale bensì domestico e in ambienti
simili.
• Pulire regolarmente la cappa aspirante e il ltro per un corretto funzionamento.
• Staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia.
• Pulire la cappa aspirante come indicato nel manuale di istruzioni. Non utilizzare
amme vive sotto la cappa aspirante.
• Se la cappa aspirante non funziona correttamente, rivolgersi al produttore o ad un
tecnico competente.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore o da un tecnico qualicato.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata insieme ad apparecchi che bruciano gas o
combustibili, è necessario che la stanza sia ben ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambé) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci della cappa aspirante possono diventare molto calde
durante l´uso.
Note importanti per l´installazione
• L´aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas di
combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che emettono
solo aria nella stanza).
• Osservare tutte le disposizioni regionali relative all´incasso di dispositivi di
ventilazione.

77
IT
Note importanti circa la modalità di estrazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non
azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se
l´areazione non è suf ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria
ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso un
sistema di scarico (ad es. camino). Con la cappa aspirante accesa viene sottratta
aria dalla cucina e dalle stanze adiacenti. Se l´areazione è insuf ciente si forma una
depressione. I gas tossici del camino vengono riaspirati negli ambienti domestici.
• Pertanto è necessario che ci sia sempre un´areazione suf ciente.
• La cassetta a muro per areazione o s ato da sola non garantisce un´areazione
suf ciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l´impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l´aria necessaria per la combustione può af uire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
areazione o s ato o con altre misure tecniche. In ogni caso rivolgersi ad un esperto di
impianti di areazione il quale fornirà indicazioni sulle misure da intraprendere per una
corretta areazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell´aria, l´utilizzo è possibile senza limiti.
Informazioni importanti per smontare il dispositivo
• Lo smontaggio avviene seguendo i passaggi relativi a installazione/montaggio in
ordine inverso.
• Chiedere l’aiuto di una seconda persona per smontare il dispositivo, in modo da
evitare lesioni.

78
IT
DIMENSIONI DEL PRODOTTO
Modello 10035280/10035282 (595 cm)
Modello 10035281/10035283 (895 cm)

79
IT
INSTALLAZIONE
1. Prima di procedere all’installazione, rimuovere la pellicola protettiva da tutte le
superci esterne del dispositivo.
2. La distanza minima tra cappa e fornello a gas deve essere di 450 mm. La distanza
minima tra cappa e fornello elettrico deve essere di 400 mm. Se nelle indicazioni
di installazione per fornelli a gas viene suggerita una distanza maggiore, deve
essere necessariamente rispettata.
Nota: a causa del peso della cappa aspirante, sono necessarie due o più persone
per spostarla o installarla. Il mancato rispetto di questa indicazione può causare
incidenti e lesioni.
Realizzare i fori alla parete e ssare il supporto
1. Sulla parete su cui si desidera installare la cappa, segnare al centro dell’area una
linea verticale no al softto.
2. Disegnare una linea orizzontale 650 mm sopra al piano cottura.
3. Posizionare i supporti di ssaggio della canna della cappa, come mostrato in
seguito, a circa 20 mm dal softto o dalla limitazione superiore e orientare il centro
(tacca) alla linea di riferimento verticale.
4. Segnare sulla parete due fori per le viti di ssaggio della cappa, come indicato
nell’immagine seguente, circa 427 mm sopra alla linea inferiore della cappa
aspirante.
5. Segnare due fori sulla parete, come indicato nell’immagine seguente, 352 mm
sotto ai fori per le viti di ssaggio dell’alloggiamento della cappa aspirante.
6. Realizzare fori da 10 mm Ø su tutti i punti centrali segnati.
7. Fissare tasselli e viti alla parete.

80
IT

81
IT
Fissaggio della cappa aspirante
1. Agganciare l’alloggiamento alle viti di ssaggio della cappa.
2. Posizionare correttamente l’alloggiamento e stringere le viti di ssaggio.
Fissaggio delle valvole di tiraggio (sportelli)
1. Fissare le valvole di tiraggio (sportelli) all’adattatore dell’uscita dell’aria.
2. Assicurarsi che le valvole di tiraggio (sportelli) siano ssate correttamente
all’adattatore dell’uscita dell’aria. Questa deve potersi aprire e chiudere con
essibilità.

82
IT
Installazione con scarico
ATTENZIONE
Pericolo di incendio! Utilizzare solo sistemi di scarico dell’aria in metallo
per ridurre il rischio di incendi.
1. Decidere dove far passare il canale di scarico tra cappa aspirante e lato esterno.
2. La cappa raggiunge la massima ef cacia se si utilizza un canale di scarico dritto e
corto.
3. Canali di scarico lunghi, piegati e con collegamenti possono ridurre le prestazioni
della cappa. Assicurarsi che il canale di scarico utilizzato sia il più corto possibile.
Per tragitti più lunghi è necessario un canale di scarico più grande.
4. Collegare il connettore del canale di scarico all’adattatore di scarico dell’aria della
cappa. Questo deve essere tondo e avere un diametro di 150 mm.
5. Lo scarico non deve essere assolutamente convogliato in una canna che scarica
vapori o fumi provenienti dalla combustione di gas o altri combustibili. Rispettare le
normative nazionali riguardanti lo scarico dell’aria.
6. Installare la copertura/copertura a parete. Collegare il connettore tondo
del canale di scarico alla copertura. Utilizzare nastro isolante per sigillare i
collegamenti.
Installazione con ricircolo
ATTENZIONE
Pericolo di incendio! Non utilizzare sistemi di scarico dell’aria in plastica
o metallo rigido.
1. Installare il ltro ai carboni attivi (v. capitolo “Pulizia e manutenzione”).
2. Assicurarsi che l’aria esca da entrambe le griglia su ambo i lati del fondo
decorativo della canna.

83
IT
Collegamenti elettrici
• I collegamenti elettrici devono essere realizzati da una persona qualicata, nel
rispetto delle normative e degli standard nazionali.
• Spegnere la corrente mentre si realizzano opere di allacciamento elettrico.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente, in
modo da evitare pericoli.
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione e di prolunga inclusi in consegna.
• La cappa deve essere dotata di messa a terra. Non rimuovere assolutamente il
contatto di messa a terra dalla spina.
Canna telescopica decorativa
• Parte inferiore: Inserire la parte
inferiore della canna decorativa
sulla parte superiore, spingendo
verso il basso. Posizionare
la parte inferiore nelle cavità
dell’alloggiamento della cappa e
ssarla con i morsetti.
• Parte superiore: Tirare verso
l’alto la parte superiore della
canna decorativa attraverso
la parte inferiore. Fissarla con
morsetti e assicurarsi che la
canna decorativa sia collegata in
sicurezza con la parete.

84
IT
UTILIZZO
Manopola
• La velocità è la luce possono essere
regolate con la manopola.
• Ruotare la manopola in senso orario per
aumentare la velocità.
• Ruotare la manopola in senso antiorario
per diminuire la velocità.
• Premendo la manopola si accende la
luce. Premerla di nuovo per spegnerla.
Controllo Soft-Touch (tasti)
• La cappa può essere controllata tramite i
tasti Soft-Touch sul lato anteriore.
• Il tasto della luce (5) accende e spegne la luce.
• I tasti della ventola (2, 3, 4) attivano le tre velocità della ventola.
1 ON/OFF
2 VELOCITÀ BASSA
3 VELOCITÀ MEDIA
4 VELOCITÀ ALTA
5 LUCE

85
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Rischio di scossa elettrica! Scollegare sempre la cappa e scollegare
l‘apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare lavori di pulizia o di
manutenzione.
Nota: Se l‘interno della cappa deve essere pulito, rimuovere sempre prima il vetro.
Seguire le istruzioni riportate di seguito per evitare danni e pericoli.
Pulire la cappa aspirante
• L’acciaio è un materiale facile da pulire. La pulizia regolare permette di mantenere
l’aspetto decorativo della cappa aspirante.
• Pulire le super ci esterne con una soluzione saponosa delicata.
• Dopo la pulizia, rimuovere sempre tutti i residui di sapone con un panno bagnato.
• Sfregare le super ci con un panno morbido e asciutto per rimuovere resti d’acqua.
• Per rimuovere macchie ostinate, utilizzare un detergente non aggressivo o un lucido
per acciaio inox con un po’ d’acqua e un panno morbido.
• Per macchie davvero ostinate è possibile utilizzare una spugna o una spazzola
morbida. Stro nare solamente seguendo le linee di lucidatura o la “venatura” della
super cie di acciaio inox. Non esercitare pressione eccessiva.
• Non lasciare depositi di sporco troppo a lungo sulla cappa.
• Non utilizzare lana o spazzole in acciaio per la pulizia, dato che rovinano la
super cie, con conseguente arrugginimento.
• Non utilizzare soluzioni saline, disinfettanti, candeggina o detergenti che
rimangano a lungo sulle super ci. Molti di questi prodotti contengono sostanze
chimiche nocive che possono danneggiare le super ci del dispositivo.
• Le super ci laccate devono essere pulite solo con acqua calda e un detergente
delicato.
Pulire i ltri antigrasso
• Pulire regolarmente i ltri antigrasso (almeno ogni 2 mesi, in caso di utilizzi intensi
anche più spesso). Utilizzare una soluzione saponosa calda per la pulizia.
• I ltri antigrasso sono lavabili.
Come togliere i ltri antigrasso:
1. Sollevare il vetro no al punto in cui viene tenuto dalle aste.
2. Togliere il ltro antigrasso tirando fuori i bloccaggi, mentre il vetro è aperto. Il ltro
viene così allentato. Inclinare il ltro verso il basso e toglierlo.
3. Pulire il ltro antigrasso in acqua calda e fare attenzione a non piegarlo. Lasciare
asciugare completamente il ltro prima di reinserirlo.
4. Quando si riposiziona il ltro, assicurarsi che l’impugnatura sia visibile dall’esterno.
5. Posizionare il ltro in corrispondenza delle aperture della cappa durante
l’installazione. Togliere il bloccaggio, spingere il ltro in posizione e lasciarlo

86
IT
andare. Assicurarsi che il ltro sia posizionato correttamente dopo l’installazione.
6. Riposizionare il vetro.
Filtro ai carboni attivi (funzione di ricircolo)
• Il ltro ai carboni attivi non è lavabile e non
può rigenerarsi.
• Sostituire il ltro ai carboni attivi ogni tre mesi
(in caso di utilizzi intensi anche più spesso).
Come inserire un nuovo ltro ai carboni attivi:
1. Inserire il ltro nell’apertura e spingerlo
all’interno, no a quando si sente un clic e il
ltro è ben ssato.
2. Il ltro ai carboni attivi deve essere installato
prima del ltro antigrasso.

87
IT
Lampade LED
• Per la cappa aspirante sono
necessarie lampade LED (DC 12
V, max. 3 W).
• Le lampade hanno una lunga vita
utile, in modo da non rendere
necessaria alcuna manutenzione.
• In caso di problemi con le
lampade, rivolgersi al servizio di
assistenza ai clienti.
• Le lampade devono essere sostituite esclusivamente da una persona qualicata.

88
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10035280, 10035282
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
65,6 kWh/Anno
Classe di efcienza energetica C
Efcienza uidodinamica FDE
hood
15,2
Classe di efcienza uidodinamica D
Efcienza luminosa LE
hood
26,5 Lux/W
Classe di efcienza luminosa B
Grado di separazione del grasso GFE
hood
64,1 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
E
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso il
funzionamento a livello intenso o
ad alta velocità.
297,2/547,7 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
-
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
58/66 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
0,36 W
Potenza assorbita a dispositivo in
standby
P
s
- W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania

89
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10035280, 10035282
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
65,6 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,5
Efcienza uidodinamica FDE
hood
15,2
Indice di efcienza energetica EEI
hood
81, 6
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima efcienza
Q
BEP
353,4 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima efcienza
P
BEP
177 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
586,9 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
efcienza
W
BEP
114,4 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
4 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
106
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
o
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
s
0,36 W
Livello di rumorosità L
WA
66 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania

90
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10035281, 10035283
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
65,6 kWh/Anno
Classe di efcienza energetica C
Efcienza uidodinamica FDE
hood
15,2
Classe di efcienza uidodinamica D
Efcienza luminosa LE
hood
25,8 Lux/W
Classe di efcienza luminosa B
Grado di separazione del grasso GFE
hood
64,1 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
E
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso il
funzionamento a livello intenso o
ad alta velocità.
297,2/547,7 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
-
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
58/66 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
0,36 W
Potenza assorbita a dispositivo in
standby
P
s
- W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania

91
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10035281, 10035283
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
65,6 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 1,5
Efcienza uidodinamica FDE
hood
15,2
Indice di efcienza energetica EEI
hood
81, 6
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima efcienza
Q
BEP
353,4 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima efcienza
P
BEP
177 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
586,9 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
efcienza
W
BEP
114,4 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
4 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
103 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
o
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
s
0,36 W
Livello di rumorosità L
WA
66 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania

92
IT
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
• Mentre si cucina, assicurare un sufciente usso d’aria, in modo che la cappa
aspirante possa funzionare in modo efciente e con bassa rumorosità operativa.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante
la cottura. Utilizzare la modalità di funzionamento intenso solo se necessario.
Minore la velocità della ventola, minori i consumi energetici.
• Se durante la preparazione di grandi quantità di alimenti si forma molto vapore,
selezionare per tempo una velocità maggiore della ventola. Se il vapore si è già
diffuso nella cucina, sarà necessario lasciare in funzione più a lungo la cappa
aspirante.
• Spegnere la cappa quando non è più necessaria.
• Spegnere la luce quando non è più necessaria.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo secondo necessità, in modo da
incrementare l’efcacia del sistema di ventilazione e da evitare il rischio di incendi.
• Mettere sempre il coperchio sulle pentole quando si cucina, per ridurre vapore e
condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom





