
1byone Products Inc.
1230 E Belmont Street, Ontario, CA, USA 91761
Customer Service: +1 909-391-3888
www.1byonebros.com
Made in China
MILK FROTHER
Instruction Manual/ Bedienungsanleitung/ Manuel d'instructions/
Manual de instrucciones/
取扱説明書
/ Manuale di istruzioni

1
EN
Introduction
Thank you for purchasing this SIMPLETASTE Milk Frother.
This instruction manual contains important information about
safety, usage, and disposal. Use the product as described and keep
this manual for future use.
Intended Use
The appliance is intended for frothing and whisking milk, drinks,
sauces, and other liquid foods. Only foodstuffs may be processed
with this appliance. All other usages or modifications are regarded
as contrary to the operating instructions and contain a great risk
of accidents. The manufacturer accepts no liability for damage(s)
resulting from usage that is contrary to these instructions. Not for
commercial use.
Contents
1 x Milk Frother
1 x Stand
2 x AA Batteries
1 x Instruction Manual
Before using the Milk Frother for the first time, check the package
contents to ensure all parts are free of visible damage.
Appliance Description
1. On/Off Button
2. Battery Compartment
3. Handle
4. Whisk
5. Stand
Shaft
On/Off Button
Handle
Whisk
Battery
Compartment
Stand

2 3
ENEN
Safety Instructions
Caution Regarding Risk Of Injury!
1. This appliance may be used by children aged 8 years old and
over if they are supervised by an adult and have been told how
to use the appliance safely and are aware of potential risks.
2. Cleaning and maintenance may not be carried out by children
unless they are 8 years old or older and are supervised.
3. Children must not play with the appliance.
4. This appliance may be used by dependents if they are supervised
and have been instructed how to use the appliance safely and
have understood the potential risks.
5. Do not open the appliance yourself (except the battery
compartment). There is risk of injury if the appliance is not
properly assembled.
Caution Regarding Batteries
Safety instructions for battery disposal:
1. Do not throw batteries into fire. Do not recharge batteries. There
is a risk of explosion and injury.
2. Never open batteries and never solder or weld batteries. There is
a risk of explosion and injury.
3. Check the condition of batteries at regular intervals. Leaking
batteries can cause damage to the appliance.
4. If you do not intend to use this appliance for an extended period
of time, remove the batteries.
5. If the batteries leak, use protective gloves. Clean the battery
compartment and the battery with a dry cloth and properly
dispose of the leaking battery.
6. Keep batteries out of children's reach so they don't consume
them. If a battery is swallowed, medical assistance must be
sought immediately.
Caution Regarding Appliance Damage!
1. Avoid penetration by foreign objects.
2. Do not submerge the handle in water or other liquids. This will
lead to irreparable damage to the appliance.
3. The appliance must not be placed on hot surfaces.
4. Never attempt to process solid foodstuffs with the appliance.
5.
Do not immerse the handle in water!
Liquid must not be allowed to penetrate the handle.
Inserting/Replacing the Batteries
1. Open the battery compartment.
2. Align the negative polarity of the battery with the spring in the
battery compartment and insert carefully to avoid damaging the
spring.
3. Insert the second battery into the battery compartment using
the correct polarity.
4. Close the battery compartment. Ensure the battery compartment
cover is firmly in place.
Note:
When the performance of this appliance becomes noticeably
weak, you will need to change the batteries.
Caution:
Always use batteries of the same type, 1.5 V AA (LR6, Mignon), and
never use a new battery and an old battery together.
Operating Instructions
1. Fill a tall receptacle to about 1/3 of its volume with milk to be
frothed.
2. Insert the Milk Frother into the receptacle, making sure the whisk
is just above the bottom of the receptacle.
3. Press the On/Off button to start the whisk. Guide the frother in
slow, circular movements.
4. As soon as the milk froth starts forming, lift the milk frother
slightly so it’s always in the froth layer.
5. When the milk is frothy enough, press the On/Off button again
to stop the whisk.
6. Lift the Milk Frother out of the receptacle.
Tip: when making hot milk froth, do not heat the milk to more
than 140°F/60°C. otherwise the milk will not froth properly.
Caution: Always make sure the Milk Frother is in OFF status
when inserting the whisk into receptacle or before lifting
the whisk out of the liquid. Otherwise, liquid may spray
everywhere.
Warning: Don’t drop the Milk Frother or bend the shaft.
Always place the milk frother on its stand carefully.
Cleaning
Caution Regarding Appliance Damage!
Do not use any chemical, abrasive, or aggressive cleaning
agents. These may damage the surfaces of the appliance.
Do not immerse the handle in water.
Liquid must not be allowed to penetrate the handle.
We recommend cleaning the appliance immediately after use.
Dried-on residue can be very difficult to remove.
Clean the whisk in mild soapy water. To do this, lower the
steel whisk section into the washing water and press the On/
Off Button so that the whisk turns on. Press the On/Off Button
again to switch off the whisk and rinse the whisk with clean,
fresh water.
NOTE
If any dirty residue remain on the whisk, you can clean them off
with a cloth or sponge.
Clean the handle with a moist cloth. Use a mild detergent on
the cloth for stubborn residues.
Storage
Take the batteries out of the battery compartment if you intend to
not use the Milk Frother for an extended period of time. Store the
appliance at a clean and dry place.
Technical Details
Power supply: 2 x 1.5 V
Battery type: 1.5 V AA (LR6, Mignon)

2 3
ENEN
Safety Instructions
Caution Regarding Risk Of Injury!
1. This appliance may be used by children aged 8 years old and
over if they are supervised by an adult and have been told how
to use the appliance safely and are aware of potential risks.
2. Cleaning and maintenance may not be carried out by children
unless they are 8 years old or older and are supervised.
3. Children must not play with the appliance.
4. This appliance may be used by dependents if they are supervised
and have been instructed how to use the appliance safely and
have understood the potential risks.
5. Do not open the appliance yourself (except the battery
compartment). There is risk of injury if the appliance is not
properly assembled.
Caution Regarding Batteries
Safety instructions for battery disposal:
1. Do not throw batteries into fire. Do not recharge batteries. There
is a risk of explosion and injury.
2. Never open batteries and never solder or weld batteries. There is
a risk of explosion and injury.
3. Check the condition of batteries at regular intervals. Leaking
batteries can cause damage to the appliance.
4. If you do not intend to use this appliance for an extended period
of time, remove the batteries.
5. If the batteries leak, use protective gloves. Clean the battery
compartment and the battery with a dry cloth and properly
dispose of the leaking battery.
6. Keep batteries out of children's reach so they don't consume
them. If a battery is swallowed, medical assistance must be
sought immediately.
Caution Regarding Appliance Damage!
1. Avoid penetration by foreign objects.
2. Do not submerge the handle in water or other liquids. This will
lead to irreparable damage to the appliance.
3. The appliance must not be placed on hot surfaces.
4. Never attempt to process solid foodstuffs with the appliance.
5.
Do not immerse the handle in water!
Liquid must not be allowed to penetrate the handle.
Inserting/Replacing the Batteries
1. Open the battery compartment.
2. Align the negative polarity of the battery with the spring in the
battery compartment and insert carefully to avoid damaging the
spring.
3. Insert the second battery into the battery compartment using
the correct polarity.
4. Close the battery compartment. Ensure the battery compartment
cover is firmly in place.
Note:
When the performance of this appliance becomes noticeably
weak, you will need to change the batteries.
Caution:
Always use batteries of the same type, 1.5 V AA (LR6, Mignon), and
never use a new battery and an old battery together.
Operating Instructions
1. Fill a tall receptacle to about 1/3 of its volume with milk to be
frothed.
2. Insert the Milk Frother into the receptacle, making sure the whisk
is just above the bottom of the receptacle.
3. Press the On/Off button to start the whisk. Guide the frother in
slow, circular movements.
4. As soon as the milk froth starts forming, lift the milk frother
slightly so it’s always in the froth layer.
5. When the milk is frothy enough, press the On/Off button again
to stop the whisk.
6. Lift the Milk Frother out of the receptacle.
Tip: when making hot milk froth, do not heat the milk to more
than 140°F/60°C. otherwise the milk will not froth properly.
Caution: Always make sure the Milk Frother is in OFF status
when inserting the whisk into receptacle or before lifting
the whisk out of the liquid. Otherwise, liquid may spray
everywhere.
Warning: Don’t drop the Milk Frother or bend the shaft.
Always place the milk frother on its stand carefully.
Cleaning
Caution Regarding Appliance Damage!
Do not use any chemical, abrasive, or aggressive cleaning
agents. These may damage the surfaces of the appliance.
Do not immerse the handle in water.
Liquid must not be allowed to penetrate the handle.
We recommend cleaning the appliance immediately after use.
Dried-on residue can be very difficult to remove.
Clean the whisk in mild soapy water. To do this, lower the
steel whisk section into the washing water and press the On/
Off Button so that the whisk turns on. Press the On/Off Button
again to switch off the whisk and rinse the whisk with clean,
fresh water.
NOTE
If any dirty residue remain on the whisk, you can clean them off
with a cloth or sponge.
Clean the handle with a moist cloth. Use a mild detergent on
the cloth for stubborn residues.
Storage
Take the batteries out of the battery compartment if you intend to
not use the Milk Frother for an extended period of time. Store the
appliance at a clean and dry place.
Technical Details
Power supply: 2 x 1.5 V
Battery type: 1.5 V AA (LR6, Mignon)

4 5
ENEN
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
The shaft
is shaking
abnormally.
The milk frother has
been dropped and
the shaft is bent.
Adjust the bent shaft to
straight manually and
carefully. You might need
to try a few more times to
achieve best results.
The milk
sprays
everywhere.
The shaft is bent.
Adjust the bent shaft to
straight manually and
carefully. You might need
to try a few more times to
achieve best results.
The milk frother has
been switched on
before inserting into
the receptacle.
Always insert the Milk Frother
into the receptacle when the
frother is in OFF status.
The milk frother has
been removed from
milk before being
switched off.
Always switch off the Milk
Frother before removing it
from the milk froth.
Recipe Suggestions
Viennese Melange
1. Pour about 125 ml of strong black coffee into a large cup.
2. Froth up about 100 ml of milk and add as much milk froth as is
needed to fill the cup to just below the rim.
3. Depending on personal taste, you can add a little sugar.
Marocchino
1. Melt about a teaspoon of milk chocolate.
2. Spread the melted chocolate onto the inside wall of a glass and
pour in espresso.
3. Make some milk froth and add 3 to 4 teaspoons of milk froth to
the coffee.
4. Sprinkle a little cocoa powder onto the milk froth.
Hot Chocolate
1. Make some hot milk froth.
2. Add cocoa or drinking chocolate powder to the milk and froth
again.
3. If you like, you can add a liqueur such as Amaretto.
Ice Chocolate
1. Add some drinking chocolate powder or chocolate syrup to cold
milk.
2. Whisk the milk and chocolate mixture using the Milk Frother.
3. Add a scoop of vanilla ice cream.
4. Pour a little chocolate syrup over the ice cream.
Flavored Milk
1. Add a little seedless jam or fruit syrup to some cold milk.
2. Whisk the mixture using the Milk Frother.
3. Enjoy!
The appliance’s packaging is made from environmentally
friendly material and can be disposed of at your local
recycling plant.

4 5
ENEN
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
The shaft
is shaking
abnormally.
The milk frother has
been dropped and
the shaft is bent.
Adjust the bent shaft to
straight manually and
carefully. You might need
to try a few more times to
achieve best results.
The milk
sprays
everywhere.
The shaft is bent.
Adjust the bent shaft to
straight manually and
carefully. You might need
to try a few more times to
achieve best results.
The milk frother has
been switched on
before inserting into
the receptacle.
Always insert the Milk Frother
into the receptacle when the
frother is in OFF status.
The milk frother has
been removed from
milk before being
switched off.
Always switch off the Milk
Frother before removing it
from the milk froth.
Recipe Suggestions
Viennese Melange
1. Pour about 125 ml of strong black coffee into a large cup.
2. Froth up about 100 ml of milk and add as much milk froth as is
needed to fill the cup to just below the rim.
3. Depending on personal taste, you can add a little sugar.
Marocchino
1. Melt about a teaspoon of milk chocolate.
2. Spread the melted chocolate onto the inside wall of a glass and
pour in espresso.
3. Make some milk froth and add 3 to 4 teaspoons of milk froth to
the coffee.
4. Sprinkle a little cocoa powder onto the milk froth.
Hot Chocolate
1. Make some hot milk froth.
2. Add cocoa or drinking chocolate powder to the milk and froth
again.
3. If you like, you can add a liqueur such as Amaretto.
Ice Chocolate
1. Add some drinking chocolate powder or chocolate syrup to cold
milk.
2. Whisk the milk and chocolate mixture using the Milk Frother.
3. Add a scoop of vanilla ice cream.
4. Pour a little chocolate syrup over the ice cream.
Flavored Milk
1. Add a little seedless jam or fruit syrup to some cold milk.
2. Whisk the mixture using the Milk Frother.
3. Enjoy!
The appliance’s packaging is made from environmentally
friendly material and can be disposed of at your local
recycling plant.

6 7
DEDE
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Milchaufschäumer von
SIMPLETASTE entschieden haben. Diese Anleitung enthält
Informationen zu Sicherheit, Nutzung und Entsorgung. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Beabsichtigter Nutzen
Dieses Gerät ist nur zum Aufschäumen und Mixen von Milch,
Soßen, Shakes oder anderen Flüssigkeiten geeignet. Bitte
nutzen Sie es nur in Verbindung mit Nahrungsmitteln. Jeglicher
Gebrauch außerhalb des genannten Bereichs ist inkorrekt und
kann zu Verletzungen oder der Zerstörung des Gerätes führen. Wir
übernehmen keine Gewährleistung für Fehlnutzung.
Inhalt
1 x Milchaufschäumer
1 x Ständer
2x AA Batterien
1 x Bedienungsanleitung
Bevor Sie den SimpleTaste Milchaufschäumer zum ersten
Mal verwenden, überprüfen Sie den Verpackungsinhalt, um
sicherzustellen, dass alle Teile frei von sichtbaren Schäden sind.
Beschreibung
1. An / Ausschalter
2. Batterieschale
3. Griff
4. Schaumschläger
5. Ständer
An / Ausschalter
Griff
Schaumschläger
Batterieschale
Ständer
Schaft
Sicherheitsanweisung
Achtung! Gefahr vor Verletzungen!
1. Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet. Bitte
lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, und belehren Sie sie über
dem Umgang mit dem Gerät.
2. Die Reinigung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden,
solange Sie unbeaufsichtigt sind. Stellen Sie sich vor, was mit
dem Milchaufschäumer und langen Haaren alles passieren kann.
3. Dieses Gerät ist kein Spielzeug!
4. Öffnen Sie das Gerät nicht (abgesehen von dem Batteriefach).
Sie könnten sich verletzen, wenn das Gerät nicht wieder
ordnungsgemäß zusammengesetzt wird.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht selbst (Abgesehen von Batteriefach).
Es besteht Verletzungsrisiko!
Batterievorschriften
Sicherheitshinweise für Batterieentsorgung
1. Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer, laden Sie niemals die
Batterien auf, die Batterie könnte explodieren.
2. Versuchen Sie niemals eine Batterie zu öffnen oder Batterien zu
löten. Es besteht Explosionsgefahr.
3. Prüfen Sie den Zustand der Batterien. Auslaufende Batterien
können Schäden am Gerät hervorrufen.
4. Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht nutzen,
entfernen Sie die Batterien.
5. Wenn die Batterien auslaufen sollten, nutzen Sie
Schutzhandschuhe und ein trockenes Tuch um das Gerät zu
reinigen.
6. Lagern Sie Batterien nicht in Reichweite von Kindern.
Schäden am Gerät
1. Vermeiden Sie Schäden am Plastikkörper
2. Tauchen Sie das Gerät niemals weiter als zur Metallstange in
Flüssigkeit. Dies macht das Gerät irreparabel.
3. Legen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche
4. Versuchen Sie niemals, feste Nahrung mit dem Gerät zu
bearbeiten.
5.
Tauchen Sie den Griff niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Man kann es gar nicht oft genug sagen,
und trotzdem wird es wohl passieren.
Einsetzen und Ersetzen der Batterie
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polung in das Fach.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweise: Wenn die Leistung des Milchaufschäumers deutlich
langsamer wird, wechseln Sie die Batterien.
ACHTUNG! Nutzen Sie nur Batterien desselben Typs 1,5V AA und
nutzen Sie keine neue Batterie mit einer alten Batterie zusammen.

6 7
DEDE
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Milchaufschäumer von
SIMPLETASTE entschieden haben. Diese Anleitung enthält
Informationen zu Sicherheit, Nutzung und Entsorgung. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Beabsichtigter Nutzen
Dieses Gerät ist nur zum Aufschäumen und Mixen von Milch,
Soßen, Shakes oder anderen Flüssigkeiten geeignet. Bitte
nutzen Sie es nur in Verbindung mit Nahrungsmitteln. Jeglicher
Gebrauch außerhalb des genannten Bereichs ist inkorrekt und
kann zu Verletzungen oder der Zerstörung des Gerätes führen. Wir
übernehmen keine Gewährleistung für Fehlnutzung.
Inhalt
1 x Milchaufschäumer
1 x Ständer
2x AA Batterien
1 x Bedienungsanleitung
Bevor Sie den SimpleTaste Milchaufschäumer zum ersten
Mal verwenden, überprüfen Sie den Verpackungsinhalt, um
sicherzustellen, dass alle Teile frei von sichtbaren Schäden sind.
Beschreibung
1. An / Ausschalter
2. Batterieschale
3. Griff
4. Schaumschläger
5. Ständer
An / Ausschalter
Griff
Schaumschläger
Batterieschale
Ständer
Schaft
Sicherheitsanweisung
Achtung! Gefahr vor Verletzungen!
1. Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet. Bitte
lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, und belehren Sie sie über
dem Umgang mit dem Gerät.
2. Die Reinigung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden,
solange Sie unbeaufsichtigt sind. Stellen Sie sich vor, was mit
dem Milchaufschäumer und langen Haaren alles passieren kann.
3. Dieses Gerät ist kein Spielzeug!
4. Öffnen Sie das Gerät nicht (abgesehen von dem Batteriefach).
Sie könnten sich verletzen, wenn das Gerät nicht wieder
ordnungsgemäß zusammengesetzt wird.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht selbst (Abgesehen von Batteriefach).
Es besteht Verletzungsrisiko!
Batterievorschriften
Sicherheitshinweise für Batterieentsorgung
1. Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer, laden Sie niemals die
Batterien auf, die Batterie könnte explodieren.
2. Versuchen Sie niemals eine Batterie zu öffnen oder Batterien zu
löten. Es besteht Explosionsgefahr.
3. Prüfen Sie den Zustand der Batterien. Auslaufende Batterien
können Schäden am Gerät hervorrufen.
4. Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht nutzen,
entfernen Sie die Batterien.
5. Wenn die Batterien auslaufen sollten, nutzen Sie
Schutzhandschuhe und ein trockenes Tuch um das Gerät zu
reinigen.
6. Lagern Sie Batterien nicht in Reichweite von Kindern.
Schäden am Gerät
1. Vermeiden Sie Schäden am Plastikkörper
2. Tauchen Sie das Gerät niemals weiter als zur Metallstange in
Flüssigkeit. Dies macht das Gerät irreparabel.
3. Legen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche
4. Versuchen Sie niemals, feste Nahrung mit dem Gerät zu
bearbeiten.
5.
Tauchen Sie den Griff niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Man kann es gar nicht oft genug sagen,
und trotzdem wird es wohl passieren.
Einsetzen und Ersetzen der Batterie
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polung in das Fach.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweise: Wenn die Leistung des Milchaufschäumers deutlich
langsamer wird, wechseln Sie die Batterien.
ACHTUNG! Nutzen Sie nur Batterien desselben Typs 1,5V AA und
nutzen Sie keine neue Batterie mit einer alten Batterie zusammen.

8 9
DEDE
Gebrauchsanweisung
1. Füllen Sie einen Behälter zu 1/3 mit der Flüssigkeit die Sie
schlagen wollen.
2. Stecken Sie den Milchaufschäumer nur bis zur Eisenstange in die
Flüssigkeit.
3. Drücken Sie den An/Aus Knopf um den Schneebesen zu starten.
Führen Sie ihn in kreisenden Bewegungen durch die Flüssigkeit.
4. Sobald sich der Milchschaum formt, halten Sie den
Schaumschläger immer auf der Höhe des Schaums.
5. Nachdem die Flüssigkeit genug geschlagen wurde, drücken Sie
den An/Aus Knopf um den Schneebesen zu stoppen.
6. Heben Sie den Schaumschläger aus der Flüssigkeit.
Hinweise: Wenn sie Milchschaum erzeugen wollen, erhitzen Sie
Milch nicht über 60°C. Sonst wird kein guter Schaum erzeugt.
Achtung: Stellen Sie immer sicher, dass sich die
Milchaufschäumer im AUS-Zustand befindet, wenn Sie den
Schneebesen in das Gefäß einführen oder den Schneebesen
aus der Flüssigkeit nehmen, da sonst Flüssigkeit überallhin
verspritzen kann.
Achtung: Lassen Sie die Milchaufschäumer nicht fallen und
biegen Sie den Schaft nicht. Stellen Sie die Düse immer
vorsichtig auf den Ständer.
Reinigung
ACHTUNG!
Nutzen Sie keine Reinigungsmittel oder aggressiven
Substanzen zur Reinigung. Dies kann das Gerät beschädigen.
Halten Sie den Griff niemals unter Wasser. Reinigen Sie es mit
einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach der Nutzung. Angetrocknete
Rückstände können schwer zu reinigen sein.
Um den Schaumschläger zu reinigen, halten Sie ihn in
lauwarmes Wasser mit ein wenig Reinigungsmittel und
drücken Sie auf den An / Aus Knopf. Drücken Sie die Ein / Aus-
Taste erneut, um den Schneebesen auszuschalten und spülen
Sie den Schneebesen mit klarem, frischem Wasser aus.
Notiz
Wenn der Schaumschläger noch immer nicht sauber ist können Sie
es vorsichtig mit einem Schwamm versuchen.
Lagerung
Wenn Sie den Milchaufschäumer für längere Zeit nicht nutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus und lagern Sie ihn an einem
trockenen und sauberen Ort.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Die Schaft
zittert
ungewöhnlich.
Der
Milchschäumer
wurde fallen
gelassen und
der Schaft ist
verbogen.
Drücken Sie den gebogenen
Schaft manuell und
sorgfältig gerade. Sie müssen
möglicherweise einige Male
versuchen, um die besten
Ergebnisse zu erzielen.
Die Milch
spritzt überall
hin.
Der Schaft wurde
verbogen.
Drücken Sie den gebogenen
Schaft manuell und
sorgfältig gerade. Sie müssen
möglicherweise einige Male
versuchen, um die besten
Ergebnisse zu erzielen.
Der
Milchaufschäumer
wurde vor dem
Einsetzen in
den Behälter
eingeschaltet.
Stecken Sie den
Milchaufschäumer immer in
den Behälter ein, wenn sich
die Düse im AUS-Zustand
befindet.
Der
Milchschäumer
wurde vor dem
Ausschalten
aus der Milch
genommen.
Schalten Sie den
Milchaufschäumer immer
aus, bevor Sie sie aus der
Milch nehmen.
Technische Details
Stromzufuhr: 2x 1,5 V
Batterietyp: 1,5 V AA (LR6, Mignon)
Rezept Empfehlung
Wiener Melange
1. Geben Sie ca. 125 ml schwarzen, starken Kaffee in eine große
Tasse.
2. Schäumen Sie ca. 100 ml Milch auf und geben Sie soviel
Milchschaum hinzu, so dass die große Tasse bis kurz unter den
Rand gefüllt ist.
3. Je nach persönlichem Geschmack können Sie noch etwas Zucker
hinzu geben.
Marocchino
1. Schmelzen Sie ca. einen Teeöffel Vollmilchschokolade
2. Verteilen Sie die geschmolzene Schokolade an der Innenwand
eines Glases und gießen Sie einen Espresso hinein.
3. Stellen Sie etwas Milchschaum her und geben Sie ca. 3 - 4
Teeöffel Milchschaum hinzu.
4. Bestäuben Sie den Milchschaum mit Kakaopulver.
Heiße Schokolade
1. Schäumen Sie warme Milch kurz auf.
2. Geben Sie Kakao oder Trinkschokoladenpulver in die Milch und
schäumen Sie alles noch einmal auf.
3. Wenn Sie möchten, geben Sie noch einen Likör, z.B. Amaretto,
hinzu.

8 9
DEDE
Gebrauchsanweisung
1. Füllen Sie einen Behälter zu 1/3 mit der Flüssigkeit die Sie
schlagen wollen.
2. Stecken Sie den Milchaufschäumer nur bis zur Eisenstange in die
Flüssigkeit.
3. Drücken Sie den An/Aus Knopf um den Schneebesen zu starten.
Führen Sie ihn in kreisenden Bewegungen durch die Flüssigkeit.
4. Sobald sich der Milchschaum formt, halten Sie den
Schaumschläger immer auf der Höhe des Schaums.
5. Nachdem die Flüssigkeit genug geschlagen wurde, drücken Sie
den An/Aus Knopf um den Schneebesen zu stoppen.
6. Heben Sie den Schaumschläger aus der Flüssigkeit.
Hinweise: Wenn sie Milchschaum erzeugen wollen, erhitzen Sie
Milch nicht über 60°C. Sonst wird kein guter Schaum erzeugt.
Achtung: Stellen Sie immer sicher, dass sich die
Milchaufschäumer im AUS-Zustand befindet, wenn Sie den
Schneebesen in das Gefäß einführen oder den Schneebesen
aus der Flüssigkeit nehmen, da sonst Flüssigkeit überallhin
verspritzen kann.
Achtung: Lassen Sie die Milchaufschäumer nicht fallen und
biegen Sie den Schaft nicht. Stellen Sie die Düse immer
vorsichtig auf den Ständer.
Reinigung
ACHTUNG!
Nutzen Sie keine Reinigungsmittel oder aggressiven
Substanzen zur Reinigung. Dies kann das Gerät beschädigen.
Halten Sie den Griff niemals unter Wasser. Reinigen Sie es mit
einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach der Nutzung. Angetrocknete
Rückstände können schwer zu reinigen sein.
Um den Schaumschläger zu reinigen, halten Sie ihn in
lauwarmes Wasser mit ein wenig Reinigungsmittel und
drücken Sie auf den An / Aus Knopf. Drücken Sie die Ein / Aus-
Taste erneut, um den Schneebesen auszuschalten und spülen
Sie den Schneebesen mit klarem, frischem Wasser aus.
Notiz
Wenn der Schaumschläger noch immer nicht sauber ist können Sie
es vorsichtig mit einem Schwamm versuchen.
Lagerung
Wenn Sie den Milchaufschäumer für längere Zeit nicht nutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus und lagern Sie ihn an einem
trockenen und sauberen Ort.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Die Schaft
zittert
ungewöhnlich.
Der
Milchschäumer
wurde fallen
gelassen und
der Schaft ist
verbogen.
Drücken Sie den gebogenen
Schaft manuell und
sorgfältig gerade. Sie müssen
möglicherweise einige Male
versuchen, um die besten
Ergebnisse zu erzielen.
Die Milch
spritzt überall
hin.
Der Schaft wurde
verbogen.
Drücken Sie den gebogenen
Schaft manuell und
sorgfältig gerade. Sie müssen
möglicherweise einige Male
versuchen, um die besten
Ergebnisse zu erzielen.
Der
Milchaufschäumer
wurde vor dem
Einsetzen in
den Behälter
eingeschaltet.
Stecken Sie den
Milchaufschäumer immer in
den Behälter ein, wenn sich
die Düse im AUS-Zustand
befindet.
Der
Milchschäumer
wurde vor dem
Ausschalten
aus der Milch
genommen.
Schalten Sie den
Milchaufschäumer immer
aus, bevor Sie sie aus der
Milch nehmen.
Technische Details
Stromzufuhr: 2x 1,5 V
Batterietyp: 1,5 V AA (LR6, Mignon)
Rezept Empfehlung
Wiener Melange
1. Geben Sie ca. 125 ml schwarzen, starken Kaffee in eine große
Tasse.
2. Schäumen Sie ca. 100 ml Milch auf und geben Sie soviel
Milchschaum hinzu, so dass die große Tasse bis kurz unter den
Rand gefüllt ist.
3. Je nach persönlichem Geschmack können Sie noch etwas Zucker
hinzu geben.
Marocchino
1. Schmelzen Sie ca. einen Teeöffel Vollmilchschokolade
2. Verteilen Sie die geschmolzene Schokolade an der Innenwand
eines Glases und gießen Sie einen Espresso hinein.
3. Stellen Sie etwas Milchschaum her und geben Sie ca. 3 - 4
Teeöffel Milchschaum hinzu.
4. Bestäuben Sie den Milchschaum mit Kakaopulver.
Heiße Schokolade
1. Schäumen Sie warme Milch kurz auf.
2. Geben Sie Kakao oder Trinkschokoladenpulver in die Milch und
schäumen Sie alles noch einmal auf.
3. Wenn Sie möchten, geben Sie noch einen Likör, z.B. Amaretto,
hinzu.

11
FR
10
DE
Introduction
Merci pour votre achat de mousseur à lait SIMPLE TASTE. Ce manuel
d’instruction contient des informations importantes concernant la
sécurité, l’utilisation et le recyclage de ce produit.
Veuillez conserver ce manuel d’utilisation utiliser le produit
conformément aux consignes.
Usage Conforme
Ce produit est destiné à être utilisé pour mousser le lait,les sauces,
les milk-shakes, ou toutes autre boisson contenant de la nourriture.
Ce produit est destiné à traiter d’aliments. Tout autre usage ou
modification sont considérés comme contraires aux consignes
d’utilisation et implique un grand risque d’accident. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d’usage non conforme. Ce
produit n’est pas conçu pour un usage commercial.
Contenu
1 x Mousseur à lait
1 x Socle
2 x piles AA
1 x Manuel d’utilisation
Avant d’utiliser le Mousseur Electrique de Lait pour la première
fois, veuillez vérifier qu’aucune pièce n’est manquante et / ou
endommagée.
Description du produit
1. Apuuyer sur la commande On/Off
2. Compartiment pour piles
3. Poignée
4. Fouet batteur
5. Socle
Apuuyer sur la
commande On/Off
Poignée
Fouet
batteur
Compartiment
pour piles
Socle
Tige
Eisschokolade
1. Geben Sie Trinkschokoladenpulver oder Schokoladensirup in
kalte Milch.
2. Schlagen Sie das Milch-Schokoladengemisch mit dem
Milchaufschäumer auf.
3. Geben Sie dann eine Kugel Vanilleeis hinzu.
4. Geben Sie etwas Schokoladensirup über das Eis.
Entsorgung
Gerät Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien / Akkus
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im
Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.

11
FR
10
DE
Introduction
Merci pour votre achat de mousseur à lait SIMPLE TASTE. Ce manuel
d’instruction contient des informations importantes concernant la
sécurité, l’utilisation et le recyclage de ce produit.
Veuillez conserver ce manuel d’utilisation utiliser le produit
conformément aux consignes.
Usage Conforme
Ce produit est destiné à être utilisé pour mousser le lait,les sauces,
les milk-shakes, ou toutes autre boisson contenant de la nourriture.
Ce produit est destiné à traiter d’aliments. Tout autre usage ou
modification sont considérés comme contraires aux consignes
d’utilisation et implique un grand risque d’accident. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d’usage non conforme. Ce
produit n’est pas conçu pour un usage commercial.
Contenu
1 x Mousseur à lait
1 x Socle
2 x piles AA
1 x Manuel d’utilisation
Avant d’utiliser le Mousseur Electrique de Lait pour la première
fois, veuillez vérifier qu’aucune pièce n’est manquante et / ou
endommagée.
Description du produit
1. Apuuyer sur la commande On/Off
2. Compartiment pour piles
3. Poignée
4. Fouet batteur
5. Socle
Apuuyer sur la
commande On/Off
Poignée
Fouet
batteur
Compartiment
pour piles
Socle
Tige
Eisschokolade
1. Geben Sie Trinkschokoladenpulver oder Schokoladensirup in
kalte Milch.
2. Schlagen Sie das Milch-Schokoladengemisch mit dem
Milchaufschäumer auf.
3. Geben Sie dann eine Kugel Vanilleeis hinzu.
4. Geben Sie etwas Schokoladensirup über das Eis.
Entsorgung
Gerät Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien / Akkus
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im
Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.

12 13
FRFR
Mesures de sécurité
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE!
1. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus sans la supervision d’un adulte. Dans ce cas, les consignes
de sécurité ainsi que les risques liés à l’utilisation de ce produit
doivent être expliqués à l’enfant.
2. L’entretien et la maintenance de ce produit ne doit pas être
effectué par un enfant de 8 ans ou plus sans la supervision d’un
adulte.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
4. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
5. Ne pas désassembler ce produit. Il existe un risque de blessure si
ce produit n’est pas assemblé convenablement.
Mesures de précaution vis à vis des piles
Consignes de sécurité concernant le recyclage des piles:
1. Ne pas jeter les piles dans le feux. Ne pas recharger es piles. Il
existe un risque d’explosion et donc de blessures.
2. Ne jamais ouvrir ou souder les piles. Il existe un risque d’explosion
et donc de blessures.
3. Vérifier l’ état des piles de façon régulière.
4. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit pour une
longue période,veuillez les retirer du produit.
5. Si les piles fuient, utilisez des gants de protection. Laver le
compartiment pour piles et les piles avec un chiffon sec.
6. Garder les piles hors de la portée des enfants pour qu’ils ne les
avalent pas. Si une piles est avalée, rechercher immédiatement
un médecin.
ATTENTION ! DEGATS MATERIELS
1. Eviter tout contact avec tout corps étranger.
2. Ne pas submerger la poignée avec de l’eau ou tout atre liquide.
Cela peut provoquer des dommages irréparables.
3. Ce produit ne peut pas être placé sur des surfaces chaudes.
4. Ne jamais tenter d’utiliser des produits alimentaires solides.
5.
Ne pas immerger dans l’eau! Aucun liquide ne
peutpénétrer dans la poignée.
Installer et Remplacer les Piles
1. Ouvrir le compartiment à piles.
2. Insérer les piles dans leur compartiment en utilisant les bonnes
polarité.
3. Fermer le compartiment à piles. S’assurer que les piles sont bien
installées.
REMARQUE : Lorsque la performance de ce produit devient faible,
changer les piles.
ATTENTION : Toujours utiliser des piles de types 1.5V AA (LR6
Mignon) et ne jamais utiliser une nouvelle piles avec une pile usagée.
Instructions Opérationnelles
1. Remplir le réceptacle au 1/3 du volume à mousse.
2. Insérer le mousseur de lait sur le socle.
3. Presser sur le bouton On/Off pour démarrer le fouet. Faire
mousser le lait avec des mouvements circulaires et lents.
4. Aussitot que le lait commence à mousser, levez légèrement le
produit de façon à ce que la mousse reste dans sa couche.
5. Quand le lait a assez moussé, appuyer de nouveau sur le bouton
On/Off pour arrêter le fouet.
6. Verser la mousse de lait à l’extérieur de son réceptacle.
ASTUCES: Lorsque vous faites du lait chaud moussé, ne pas
chauffer le lait à une température supérieure à 60°C. Sinan,le lait ne
mousser convenablement.
Attention : Veuillez toujours vous assurer que le produit est
éteint (OFF) lorsque vous insérez le fouet dans son récipient ou
avant de lever le levier en dehors du liquide. Sinan, le liquide
pourrait éclabousser les personnes et objets à ses alentours.
Attention : Ne pas laisser le mousseur de lait tomber ou
tordre la tige. Toujours placer le mousseur à lait sur son socle
minutieusement.
Entretien
ATTENTION!RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DU
MATERIEL
Ne pas utiliser de produits chimiques,abrasifs ou des détergents.
Cela peut endommager la surface du produit.
Ne pas immerger dans l’eau! Aucun liquide ne peut pénétrer
dans la poignée.
Nous recommandons de nettoyer le produit immédiatement après
utilisation. Les rèsidus secs peuvent être difficule à retirer.
Nettoyez le fouet avec de l’eau douce savonneuse, abaissez le
fouet dans l’eau et appuyer sur la commande On/Off pour le
faire tourner. Veuillez presser sur le bouton Marche /Arrêt ON/
OFF une nouvelle fois pour arrêter le fouet. Veuillez ensuite
rincer le fouet avec de l’eau propre et fraîche.
REMARQUE
Si il y a toujours de la saleté sur le fouet, vous pouvez la retirer à
l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
Nettoyer la poignée à l’aide d’un chiffon mouillé. Pour les
taches tenaces, utiliser un détergent doux.
STOCKAGE
Retirer les piles de leur compartiment si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser ce produit pendant une longue période.
Stocker ce produit dans un endroit sec et propre.

12 13
FRFR
Mesures de sécurité
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE!
1. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus sans la supervision d’un adulte. Dans ce cas, les consignes
de sécurité ainsi que les risques liés à l’utilisation de ce produit
doivent être expliqués à l’enfant.
2. L’entretien et la maintenance de ce produit ne doit pas être
effectué par un enfant de 8 ans ou plus sans la supervision d’un
adulte.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
4. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
5. Ne pas désassembler ce produit. Il existe un risque de blessure si
ce produit n’est pas assemblé convenablement.
Mesures de précaution vis à vis des piles
Consignes de sécurité concernant le recyclage des piles:
1. Ne pas jeter les piles dans le feux. Ne pas recharger es piles. Il
existe un risque d’explosion et donc de blessures.
2. Ne jamais ouvrir ou souder les piles. Il existe un risque d’explosion
et donc de blessures.
3. Vérifier l’ état des piles de façon régulière.
4. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit pour une
longue période,veuillez les retirer du produit.
5. Si les piles fuient, utilisez des gants de protection. Laver le
compartiment pour piles et les piles avec un chiffon sec.
6. Garder les piles hors de la portée des enfants pour qu’ils ne les
avalent pas. Si une piles est avalée, rechercher immédiatement
un médecin.
ATTENTION ! DEGATS MATERIELS
1. Eviter tout contact avec tout corps étranger.
2. Ne pas submerger la poignée avec de l’eau ou tout atre liquide.
Cela peut provoquer des dommages irréparables.
3. Ce produit ne peut pas être placé sur des surfaces chaudes.
4. Ne jamais tenter d’utiliser des produits alimentaires solides.
5.
Ne pas immerger dans l’eau! Aucun liquide ne
peutpénétrer dans la poignée.
Installer et Remplacer les Piles
1. Ouvrir le compartiment à piles.
2. Insérer les piles dans leur compartiment en utilisant les bonnes
polarité.
3. Fermer le compartiment à piles. S’assurer que les piles sont bien
installées.
REMARQUE : Lorsque la performance de ce produit devient faible,
changer les piles.
ATTENTION : Toujours utiliser des piles de types 1.5V AA (LR6
Mignon) et ne jamais utiliser une nouvelle piles avec une pile usagée.
Instructions Opérationnelles
1. Remplir le réceptacle au 1/3 du volume à mousse.
2. Insérer le mousseur de lait sur le socle.
3. Presser sur le bouton On/Off pour démarrer le fouet. Faire
mousser le lait avec des mouvements circulaires et lents.
4. Aussitot que le lait commence à mousser, levez légèrement le
produit de façon à ce que la mousse reste dans sa couche.
5. Quand le lait a assez moussé, appuyer de nouveau sur le bouton
On/Off pour arrêter le fouet.
6. Verser la mousse de lait à l’extérieur de son réceptacle.
ASTUCES: Lorsque vous faites du lait chaud moussé, ne pas
chauffer le lait à une température supérieure à 60°C. Sinan,le lait ne
mousser convenablement.
Attention : Veuillez toujours vous assurer que le produit est
éteint (OFF) lorsque vous insérez le fouet dans son récipient ou
avant de lever le levier en dehors du liquide. Sinan, le liquide
pourrait éclabousser les personnes et objets à ses alentours.
Attention : Ne pas laisser le mousseur de lait tomber ou
tordre la tige. Toujours placer le mousseur à lait sur son socle
minutieusement.
Entretien
ATTENTION!RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DU
MATERIEL
Ne pas utiliser de produits chimiques,abrasifs ou des détergents.
Cela peut endommager la surface du produit.
Ne pas immerger dans l’eau! Aucun liquide ne peut pénétrer
dans la poignée.
Nous recommandons de nettoyer le produit immédiatement après
utilisation. Les rèsidus secs peuvent être difficule à retirer.
Nettoyez le fouet avec de l’eau douce savonneuse, abaissez le
fouet dans l’eau et appuyer sur la commande On/Off pour le
faire tourner. Veuillez presser sur le bouton Marche /Arrêt ON/
OFF une nouvelle fois pour arrêter le fouet. Veuillez ensuite
rincer le fouet avec de l’eau propre et fraîche.
REMARQUE
Si il y a toujours de la saleté sur le fouet, vous pouvez la retirer à
l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
Nettoyer la poignée à l’aide d’un chiffon mouillé. Pour les
taches tenaces, utiliser un détergent doux.
STOCKAGE
Retirer les piles de leur compartiment si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser ce produit pendant une longue période.
Stocker ce produit dans un endroit sec et propre.

14 15
FRFR
Dépannage
Problème Cause Solution
La tige
tremble
de façon
anormale.
Le mousseur à
lait est tombé et
la tige est tordue.
Veuillez ajuster la tige pour la
rendre droite manuellement avec
précaution. Il est possible que vous
deviez le faire plusieurs fois avant
d’atteindre le résultat escompté.
Le lait
éclabousse
partout.
La tige a été
tordue.
Veuillez ajuster la tige pour la
rendre droite manuellement avec
précaution. Il est possible que vous
deviez le faire plusieurs fois avant
d’atteindre le résultat escompté.
TLe mousseur à
lait a été allumé
avant de l’insérer
de dans le
réceptacle.
Veuillez toujours insérer le
mousseur à lait dans le réceptacle
lorsque l’appareil est éteint (OFF).
Le mousseur de
lait a été retiré du
lait avant d’être
éteint.
Veuillez toujours éteindre l’appareil
avant de le retirer du lait.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 2 x 1.5 V
Type de piles : 1.5 V AA (LR6, Mignon)
Suggestion de recettes
Mélange Viénnois
1. Verser environ 125 ml de café noir dans une grande tasse.
2. Faire mouser 100 ml de lait et l’ajouter dans le ensuite dans juste
sous le bord de la tasse.
3. Vious pouvez également ajouter du sucre.
Marocchino
1. Faire fondre une cuillère à café de chocolat au lait.
2. Etaler le chocolat fondu sur les parois intérieures de votre verre
ou tasse et verser votre espresso.
3. Faire de la mousse de lait et en ajouter 3 cuillères à café de dans
votre espresso.
4. Saupoudrer la mousse de lait avec de la poudre de cacao.
Chocolat Chaud
1. Faire de la mousse de lait.
2. Rajouter du cacao dans le lait et faire mouser le tout.
3. Vous pouvez rajouter de la liqueur (Amarreto par exemple).
Chocolat glacé
1. Ajouter du chocolat en poudre ou du sirop de chocolat au lait
froid.
2. Fouetter le lait et le chocolat .
3. Ajouter une boule de glace à la vanille.
4. Verser un peu de sirop de chocolat sur la glace.
Lait aromatisé
1. Ajouter de la confiture sans pépin ou bien du sirop de fruit sur le
lait.
2. Faire mousser.
3. Profiter bien!
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit en aucun cas être mis aux ordures
ménagères normales. Ce produit est assujetti à la
directive européenne 2012/19/EU.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de
traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de
votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez
contacter votre centre de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Il est interdit de jeter les piles/accus aux ordures
ménagères.
Chaque consommateur est légalement tenu de rapporter les
piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune/son
quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer le traitement écologique
des piles et accus. Ne rejetez que des piles/accus à l'état déchargé.
L'emballage est réalisé à l'aide de matériaux écologiques
qu'il est possible de confier aux centres de recyclage
proches de chez vous.

14 15
FRFR
Dépannage
Problème Cause Solution
La tige
tremble
de façon
anormale.
Le mousseur à
lait est tombé et
la tige est tordue.
Veuillez ajuster la tige pour la
rendre droite manuellement avec
précaution. Il est possible que vous
deviez le faire plusieurs fois avant
d’atteindre le résultat escompté.
Le lait
éclabousse
partout.
La tige a été
tordue.
Veuillez ajuster la tige pour la
rendre droite manuellement avec
précaution. Il est possible que vous
deviez le faire plusieurs fois avant
d’atteindre le résultat escompté.
TLe mousseur à
lait a été allumé
avant de l’insérer
de dans le
réceptacle.
Veuillez toujours insérer le
mousseur à lait dans le réceptacle
lorsque l’appareil est éteint (OFF).
Le mousseur de
lait a été retiré du
lait avant d’être
éteint.
Veuillez toujours éteindre l’appareil
avant de le retirer du lait.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 2 x 1.5 V
Type de piles : 1.5 V AA (LR6, Mignon)
Suggestion de recettes
Mélange Viénnois
1. Verser environ 125 ml de café noir dans une grande tasse.
2. Faire mouser 100 ml de lait et l’ajouter dans le ensuite dans juste
sous le bord de la tasse.
3. Vious pouvez également ajouter du sucre.
Marocchino
1. Faire fondre une cuillère à café de chocolat au lait.
2. Etaler le chocolat fondu sur les parois intérieures de votre verre
ou tasse et verser votre espresso.
3. Faire de la mousse de lait et en ajouter 3 cuillères à café de dans
votre espresso.
4. Saupoudrer la mousse de lait avec de la poudre de cacao.
Chocolat Chaud
1. Faire de la mousse de lait.
2. Rajouter du cacao dans le lait et faire mouser le tout.
3. Vous pouvez rajouter de la liqueur (Amarreto par exemple).
Chocolat glacé
1. Ajouter du chocolat en poudre ou du sirop de chocolat au lait
froid.
2. Fouetter le lait et le chocolat .
3. Ajouter une boule de glace à la vanille.
4. Verser un peu de sirop de chocolat sur la glace.
Lait aromatisé
1. Ajouter de la confiture sans pépin ou bien du sirop de fruit sur le
lait.
2. Faire mousser.
3. Profiter bien!
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit en aucun cas être mis aux ordures
ménagères normales. Ce produit est assujetti à la
directive européenne 2012/19/EU.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de
traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de
votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez
contacter votre centre de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Il est interdit de jeter les piles/accus aux ordures
ménagères.
Chaque consommateur est légalement tenu de rapporter les
piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune/son
quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer le traitement écologique
des piles et accus. Ne rejetez que des piles/accus à l'état déchargé.
L'emballage est réalisé à l'aide de matériaux écologiques
qu'il est possible de confier aux centres de recyclage
proches de chez vous.

16 17
ESES
Introducción
Gracias por la compra de Simpletaste espumadador de leche. Este
manual de instrucciones contiene información importante sobre
seguridad, uso y eliminación. Use el producto como está descrito y
guarde este manual para usos futuros.
Uso indicado
Este aparato está destinado para espumar leche, salsas, batidos
u otros alimentos líquidos. Sólo productos alimenticios pueden
ser procesados en este aparato. Cualquier otro uso distinto o
modificación no se considerará conforme a las instrucciones
conteniendo un gran riesgo de accidentes. El fabricante no acepta
ninguna responsabilidad por daños como resultado de un uso
contrario al de las instrucciones. No es para uso comercial.
Contenidos
1 x Vaporizador de leche
1 x Soporte
2 x pilas AA
1 x Manual de instrucciones
Descripción del aparato
1. Encendido/apagado
2. Compartimento de la batería
3. Mango
4. Batidor
5. Soporte
Encendido/apagado
Mango
Batidor
Compartimento
de la batería
Soporte
Eje
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES!
1. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años o mayores si
son supervisados por un adulto y se les ha dicho cómo utilizar
el aparato de una forma segura y son conscientes de los riesgos
potenciales.
2. Limpieza y mantenimiento no pueden ser llevadas a cabo por
niños a menos que tengan 8 años y se encuentren supervisados
por un adulto.
3. Los niños no deben jugar con este producto.
4. Este aparato puede ser utilizado por personas dependientes o
con falta de experiencia y/o conocimiento si están supervisados
y han recibido instrucciones de cómo utilizar este producto de
forma segura y conociendo sus riesgos potenciales.
5. No abra el el dispositivo por usted mismo (excepto el
compartimento de la batería). Existe riesgo de lesiones si el
dispositivo no se monta correctamente.
Cuidados relacionados con baterías:
Instrucciones de seguridad para la eliminación de las pilas
1. No tire las pilas al fuego. No recargue las pilas. Hay riesgo de
explosión y lesiones.
2. Nunca abra las pilas ni suelde las pilas. Hay un gran riesgo de
explosión y lesiones.
3. Compruebe el estado de las pilas en intervalos regulares. Éstas
pueden causar daños en el aparato.
4. Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo
quite las pilas.
5. Si las pilas tienen fugas, use guantes protectores. Limpie el
compartimento de las pilas con un paño seco.
6. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para que no
las ingieran. Si se traga una pila, debe solicitor asistencia médica
urgente.
¡ATENCIÓN!¡DAÑO A LA PROPIEDAD!
1. Evite la penetración de objetos ajenos al producto.
2. No sumerja el mango en agua u otros líquidos. Esto acarreará
daños irreparables en el aparato.
3. El dispositivo no debe ser puesto encima de superficies calientes.
4. Nunca intente procesar productos alimenticios sólidos con el
aparato.
5.
¡No sumerja el mango en agua! No está permitida la
entrada de líquido en el mango.
Insertar y reemplazar la batería
1. Abra el compartimento de la batería.
2. Ponga las pilas en el compartimento de la batería con la
polaridad correcta.
3. Cierre el compartimento de la batería. Asegúrese que el
compartimento de la batería está bien cerrado.
NOTA: Cuando el rendimiento de este aparato se vuelva
notablemente débil, necesitará cambiar las pilas.
¡ATENCIÓN!¡ Siempre use las mismas pilas del mismo tipo, 1,5V
AA (LR6, Mignon), y nunca ponga una pila nueva con una usada
juntas.

16 17
ESES
Introducción
Gracias por la compra de Simpletaste espumadador de leche. Este
manual de instrucciones contiene información importante sobre
seguridad, uso y eliminación. Use el producto como está descrito y
guarde este manual para usos futuros.
Uso indicado
Este aparato está destinado para espumar leche, salsas, batidos
u otros alimentos líquidos. Sólo productos alimenticios pueden
ser procesados en este aparato. Cualquier otro uso distinto o
modificación no se considerará conforme a las instrucciones
conteniendo un gran riesgo de accidentes. El fabricante no acepta
ninguna responsabilidad por daños como resultado de un uso
contrario al de las instrucciones. No es para uso comercial.
Contenidos
1 x Vaporizador de leche
1 x Soporte
2 x pilas AA
1 x Manual de instrucciones
Descripción del aparato
1. Encendido/apagado
2. Compartimento de la batería
3. Mango
4. Batidor
5. Soporte
Encendido/apagado
Mango
Batidor
Compartimento
de la batería
Soporte
Eje
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES!
1. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años o mayores si
son supervisados por un adulto y se les ha dicho cómo utilizar
el aparato de una forma segura y son conscientes de los riesgos
potenciales.
2. Limpieza y mantenimiento no pueden ser llevadas a cabo por
niños a menos que tengan 8 años y se encuentren supervisados
por un adulto.
3. Los niños no deben jugar con este producto.
4. Este aparato puede ser utilizado por personas dependientes o
con falta de experiencia y/o conocimiento si están supervisados
y han recibido instrucciones de cómo utilizar este producto de
forma segura y conociendo sus riesgos potenciales.
5. No abra el el dispositivo por usted mismo (excepto el
compartimento de la batería). Existe riesgo de lesiones si el
dispositivo no se monta correctamente.
Cuidados relacionados con baterías:
Instrucciones de seguridad para la eliminación de las pilas
1. No tire las pilas al fuego. No recargue las pilas. Hay riesgo de
explosión y lesiones.
2. Nunca abra las pilas ni suelde las pilas. Hay un gran riesgo de
explosión y lesiones.
3. Compruebe el estado de las pilas en intervalos regulares. Éstas
pueden causar daños en el aparato.
4. Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo
quite las pilas.
5. Si las pilas tienen fugas, use guantes protectores. Limpie el
compartimento de las pilas con un paño seco.
6. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para que no
las ingieran. Si se traga una pila, debe solicitor asistencia médica
urgente.
¡ATENCIÓN!¡DAÑO A LA PROPIEDAD!
1. Evite la penetración de objetos ajenos al producto.
2. No sumerja el mango en agua u otros líquidos. Esto acarreará
daños irreparables en el aparato.
3. El dispositivo no debe ser puesto encima de superficies calientes.
4. Nunca intente procesar productos alimenticios sólidos con el
aparato.
5.
¡No sumerja el mango en agua! No está permitida la
entrada de líquido en el mango.
Insertar y reemplazar la batería
1. Abra el compartimento de la batería.
2. Ponga las pilas en el compartimento de la batería con la
polaridad correcta.
3. Cierre el compartimento de la batería. Asegúrese que el
compartimento de la batería está bien cerrado.
NOTA: Cuando el rendimiento de este aparato se vuelva
notablemente débil, necesitará cambiar las pilas.
¡ATENCIÓN!¡ Siempre use las mismas pilas del mismo tipo, 1,5V
AA (LR6, Mignon), y nunca ponga una pila nueva con una usada
juntas.

18 19
ESES
Instrucciones de uso
1. Llene un recipiente alto con aproximadamente 1/3 de su
volumen con líquido para ser espumado.
2. Inserte el batidor de leche justo por encima del fondo del
recipiente.
3. Pulse el botón de encendido / apagado para empezar a batir.
Guíe la espuma en movimientos lentos circulares.
4. Tan pronto como la espuma empiece a formarse, levante un
poco el aparato para que esté siempre en la capa de la espuma.
5. Cuando la leche tenga la suficiente espuma, pulse otra vez el
botón de encendido / apagado para apagar la batidora.
6. Levante el batidor de leche fuera del recipiente.
Consejos: Cuando haga espuma con leche caliente, no caliente
la leche a más de 60°C. De lo contrario, la leche no se espumará
correctamente.
Precaución: Asegúrese siempre de que el espumador de leche
esté DESACTIVADO cuando inserte el batidor en el recipiente o
antes de sacar el batidor del líquido. De lo contrario, el líquido
puede rociarse por todas partes.
Advertencia: No deje caer el espumador de leche ni doble
el eje. Coloque siempre el espumador sobre su soporte con
cuidado.
Limpieza
¡ATENCIÓN!¡DAÑO A LA PROPIEDAD!
No utilice ningún producto químico o abrasivo de limpieza.
Podrían dañar la superficie del aparato. No sumerja el mango
en agua. No está permitida la entrada de líquido en el mango.
No sumerja el mango en agua. No está permitida la entrada
de líquidos en el mango.
Recomendamos limpiar el dispositivo inmediatamente después de
usarlo. Residuos secos pueden ser muy difíciles de quitar.
Limpiar la batidora con agua y jabón suave. Para ello, baje
la batidora a la sección lavado y pulse el botón encendido/
apagado para encenderla. Presione nuevamente el botón de
encendido / apagado para apagar el espumador y enjuagarlo
con agua limpia y fresca.
Nota
Si algún residuo permanence en la batidora, puede quitarlo con
una esponja o un paño.
Limpie el mango con un paño húmedo. Para residuos
persistentes use un detergente suave sobre un paño.
Almacenado
Quite las pilas del compartimento de la batería si no va a utilizar el
dispositivo por un periodo largo de tiempo. Guarde el dispositivo
en un lugar limpio y seco.
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El eje se mueve
anormalmente.
El espumador
de leche se ha
caído y el eje
está doblado.
Ajuste el eje doblado con
cuidado enderezándolo
manualmente. Es posible que
deba intentarlo varias veces
para lograr mejores resultados.
La leche se
pulveriza por
todas partes.
El eje se ha
doblado.
Ajuste el eje doblado con
cuidado enderezándolo
manualmente. Es posible que
deba intentarlo varias veces
para lograr mejores resultados.
El espumador
de leche se ha
encendido antes
de insertarlo en
el recipiente.
Inserte siempre el espumador
de leche en el recipiente
cuando el espumador esté
apagado.
El espumador
de leche ha sido
retirado de la
leche antes de
ser apagado.
Apague siempre el espumador
de leche antes de retirarlo de la
leche.
Detalles técnicos
Fuente de alimentación: 2 x 1,5V
Tipo de batería: 1,5V AA (LR6, Mignon)
Sugerencias de recetas
Viennese Melange
1. Vierta aproximadamente 125ml de café negro en una taza
grande.
2. Espume hasta 100ml de leche y añada tanta espuma como sea
necesaria para llenar el vaso hasta justo el borde.
3. En función de los gustos personales, puede añadir un poco de
azúcar.
Marocchino
1. Derrita una cucharada de chocolate con leche.
2. Difunda el chocolate derretido en la pared interior de un vaso y
vierta café espresso.
3. Haga un poco de espuma de leche y añada 3 o 4 cucharaditas al
café.
4. Espolvorear un poco de cacao en polvo sobre la espuma de
leche.
Hot Chocolate
1. Haga un poco de espuma de leche caliente.
2. Añada cacao o chocolate en polvo a la leche y espume todo de
Nuevo.
3. Si le gusta, puede añadir algún líquido como Amaretto.

18 19
ESES
Instrucciones de uso
1. Llene un recipiente alto con aproximadamente 1/3 de su
volumen con líquido para ser espumado.
2. Inserte el batidor de leche justo por encima del fondo del
recipiente.
3. Pulse el botón de encendido / apagado para empezar a batir.
Guíe la espuma en movimientos lentos circulares.
4. Tan pronto como la espuma empiece a formarse, levante un
poco el aparato para que esté siempre en la capa de la espuma.
5. Cuando la leche tenga la suficiente espuma, pulse otra vez el
botón de encendido / apagado para apagar la batidora.
6. Levante el batidor de leche fuera del recipiente.
Consejos: Cuando haga espuma con leche caliente, no caliente
la leche a más de 60°C. De lo contrario, la leche no se espumará
correctamente.
Precaución: Asegúrese siempre de que el espumador de leche
esté DESACTIVADO cuando inserte el batidor en el recipiente o
antes de sacar el batidor del líquido. De lo contrario, el líquido
puede rociarse por todas partes.
Advertencia: No deje caer el espumador de leche ni doble
el eje. Coloque siempre el espumador sobre su soporte con
cuidado.
Limpieza
¡ATENCIÓN!¡DAÑO A LA PROPIEDAD!
No utilice ningún producto químico o abrasivo de limpieza.
Podrían dañar la superficie del aparato. No sumerja el mango
en agua. No está permitida la entrada de líquido en el mango.
No sumerja el mango en agua. No está permitida la entrada
de líquidos en el mango.
Recomendamos limpiar el dispositivo inmediatamente después de
usarlo. Residuos secos pueden ser muy difíciles de quitar.
Limpiar la batidora con agua y jabón suave. Para ello, baje
la batidora a la sección lavado y pulse el botón encendido/
apagado para encenderla. Presione nuevamente el botón de
encendido / apagado para apagar el espumador y enjuagarlo
con agua limpia y fresca.
Nota
Si algún residuo permanence en la batidora, puede quitarlo con
una esponja o un paño.
Limpie el mango con un paño húmedo. Para residuos
persistentes use un detergente suave sobre un paño.
Almacenado
Quite las pilas del compartimento de la batería si no va a utilizar el
dispositivo por un periodo largo de tiempo. Guarde el dispositivo
en un lugar limpio y seco.
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El eje se mueve
anormalmente.
El espumador
de leche se ha
caído y el eje
está doblado.
Ajuste el eje doblado con
cuidado enderezándolo
manualmente. Es posible que
deba intentarlo varias veces
para lograr mejores resultados.
La leche se
pulveriza por
todas partes.
El eje se ha
doblado.
Ajuste el eje doblado con
cuidado enderezándolo
manualmente. Es posible que
deba intentarlo varias veces
para lograr mejores resultados.
El espumador
de leche se ha
encendido antes
de insertarlo en
el recipiente.
Inserte siempre el espumador
de leche en el recipiente
cuando el espumador esté
apagado.
El espumador
de leche ha sido
retirado de la
leche antes de
ser apagado.
Apague siempre el espumador
de leche antes de retirarlo de la
leche.
Detalles técnicos
Fuente de alimentación: 2 x 1,5V
Tipo de batería: 1,5V AA (LR6, Mignon)
Sugerencias de recetas
Viennese Melange
1. Vierta aproximadamente 125ml de café negro en una taza
grande.
2. Espume hasta 100ml de leche y añada tanta espuma como sea
necesaria para llenar el vaso hasta justo el borde.
3. En función de los gustos personales, puede añadir un poco de
azúcar.
Marocchino
1. Derrita una cucharada de chocolate con leche.
2. Difunda el chocolate derretido en la pared interior de un vaso y
vierta café espresso.
3. Haga un poco de espuma de leche y añada 3 o 4 cucharaditas al
café.
4. Espolvorear un poco de cacao en polvo sobre la espuma de
leche.
Hot Chocolate
1. Haga un poco de espuma de leche caliente.
2. Añada cacao o chocolate en polvo a la leche y espume todo de
Nuevo.
3. Si le gusta, puede añadir algún líquido como Amaretto.

21
JP
20
ES
紹介
SIMPLETASTE のミルク泡立て器をご購入頂きまして、ありがと
うございます。ご使用の前、この取扱説明書をよくお読みいた
だき、正しくお使いください。又、お読みになった後は、この
取扱説明書は大切に保管し、必要なときにお読みください。
用途
本製品はミルクの泡、ソース 、ミルクシェイク及び、その他液
体食品にでご使用出来ます。本製品は食品の加工しかご利用で
きませんので、取扱説明書の内容から逸脱した行為による不具
合や事故の発生については、責任を負いかねる場合があります
ので、あらかじめご了承ください。
パッケージ内容
ミルク泡立て器
スタンド
単 3 型電池×2
取扱説明書
製品紹介
1. ON/OFF スイッチ
2. 電池収納部
3. ハンドル
4. 泡立て器
5. スタンド
ON/OFFスイッチ
ハンドル
泡立て器
電池収納部
スタンド
Ice Chocolate
1. Añada un poco de chocolate en polvo o sirope a la leche fria.
2. Batir la mezcla de chocolate y leche usando el espumador de
leche.
3. Añada una bola de helado de vainilla.
4. Vierta un poco de sirope de chocolate por encima del helado.
Flavored Milk
1. Añada mermelada o sirope de frutas sin semillas a la leche fría.
2. Bata la mezcla con el espumador de leche.
3. ¡Disfruta!
Eliminación
Eliminación del producto
Bajo ninguna circunstancia se debe desechar este
dispositivo en la basura normal. Este producto está
sujeto a las disposiciones de las directivas europeas
2012/19/EU.
Elimine el dispositivo a través de una empresa o en un punto
limpio. Por favor, observe las normas actuales en desecho de
productos. Contacte con el centro municipal de desechos si tiene
cualquier duda.
Eliminación de las pilas
Las pilas usadas no pueden ser desechadas en la basura
doméstica.
Todos los consumidores están legalmente obligados a desechar
las pilas en un punto de recogida proporcionado por su
comunidad o en una tienda al por menor.
La finalidad de esta obligación es asegurarse que las pilas son
desechadas de una forma no contaminante. Tire únicamente las
pilas cuando estén totalmente descargadas.
El embalaje está fabricado con material respetuoso con
el medio ambiente y puede ser desechado en su centro
de reciclaje local.

21
JP
20
ES
紹介
SIMPLETASTE のミルク泡立て器をご購入頂きまして、ありがと
うございます。ご使用の前、この取扱説明書をよくお読みいた
だき、正しくお使いください。又、お読みになった後は、この
取扱説明書は大切に保管し、必要なときにお読みください。
用途
本製品はミルクの泡、ソース 、ミルクシェイク及び、その他液
体食品にでご使用出来ます。本製品は食品の加工しかご利用で
きませんので、取扱説明書の内容から逸脱した行為による不具
合や事故の発生については、責任を負いかねる場合があります
ので、あらかじめご了承ください。
パッケージ内容
ミルク泡立て器
スタンド
単 3 型電池×2
取扱説明書
製品紹介
1. ON/OFF スイッチ
2. 電池収納部
3. ハンドル
4. 泡立て器
5. スタンド
ON/OFFスイッチ
ハンドル
泡立て器
電池収納部
スタンド
Ice Chocolate
1. Añada un poco de chocolate en polvo o sirope a la leche fria.
2. Batir la mezcla de chocolate y leche usando el espumador de
leche.
3. Añada una bola de helado de vainilla.
4. Vierta un poco de sirope de chocolate por encima del helado.
Flavored Milk
1. Añada mermelada o sirope de frutas sin semillas a la leche fría.
2. Bata la mezcla con el espumador de leche.
3. ¡Disfruta!
Eliminación
Eliminación del producto
Bajo ninguna circunstancia se debe desechar este
dispositivo en la basura normal. Este producto está
sujeto a las disposiciones de las directivas europeas
2012/19/EU.
Elimine el dispositivo a través de una empresa o en un punto
limpio. Por favor, observe las normas actuales en desecho de
productos. Contacte con el centro municipal de desechos si tiene
cualquier duda.
Eliminación de las pilas
Las pilas usadas no pueden ser desechadas en la basura
doméstica.
Todos los consumidores están legalmente obligados a desechar
las pilas en un punto de recogida proporcionado por su
comunidad o en una tienda al por menor.
La finalidad de esta obligación es asegurarse que las pilas son
desechadas de una forma no contaminante. Tire únicamente las
pilas cuando estén totalmente descargadas.
El embalaje está fabricado con material respetuoso con
el medio ambiente y puede ser desechado en su centro
de reciclaje local.

22 23
JPJP
安全上の注意事項
警告!安全注意!
1. 未成年様は必ず大人の監督のもとで本製品をご使用して下さ
い。又、本製品の操作方法を事前に未成年様に教える必要が
ございます。
2. 未成年様は大人の監督のもとで本製品のクリーニングやメン
テナンスなどを行ってください。
3. 本製品をおもちゃとして、お子様に遊ばないように注意して
ください。
4. 本製品の安全操作や危険性などがお分かりなりましたら、未
成年様あるいは未経験者様は取扱説明書をご参考し、本製品
をご使用することが出来ます。
5. 勝手に本製品を(電池収納部を除いて)分解しないでくださ
い。本製品を再組み立て直しが間違った場合は、危険性がご
ざいますので、ご了承ください。
電池の注意事項
安全に電池処分する為の対策
1. 電池を火の中に捨てないでください。爆発する危険性のある
物なので、電池に充電しないでください。
2. 製品に損傷や怪我を与えますので、電池を開け溶接しないで
ください。
3. 電池の状況を定期的に検査をしてください。電池の液漏れは
本製品に損害を与えるので、ご注意ください。
4. 本製品を長い間にご使用なさらない場合は、電池を取り外し
てください。
5. 電池の液漏れた時、漏れた液に触れないように注意しながら、
直ちに火気より離してください。乾いた布などで電池収納部
分をよく拭いてください。
6. 電池を児童が触れやすい場所に置かないでください。
製品安全のご注意
1. 異物を本体に浸透するのを避けてください。
2. 製品の損害を避ける為に、ハンドルを水の中あるいは他の液
体中に入れないでください。
3. 本製品を熱い場所に置かないでください。
4. 本製品で固い食品を加工しないでください。
5.
ハンドル部分を水に浸さないでください。
初めてのご使用
初めてご使用する前に、本製品の設備が故障しているかどうか
をご確認してください。故障した場合は、大変お手数ですが、
是非当方までご連絡ください。
1. 電池収納部の蓋を開けてください。
2. 電池を正しく電池収納部に入れてください。
3. 電池収納部の蓋をしっかり閉めたかどうかをご確認してくだ
さい。
4. ご使用する前に、“ クリーニング ” 部分のステップをご参考し、
ミルク泡立て器を ご使用ください。
使用方法
1. 牛乳などの液体を容器の 3/1 に入れてください。
2. ミルク泡立て器を容器に入れてください。ご注意:容器の底
から少し離れてください。
3. 泡立て器を開始するには電源ボタンを押し、本体をゆっくり
円描きをしながら泡立ちます。
4. 十分に泡立ちましたら、電源ボタンをもう一度押すと泡立て
器が停止します。
5. 泡立て器を容器から取り出してください。
ヒント
牛乳の泡を打つ時、牛乳を 60℃以下にしてください。
液体が飛び散るのを避ける為に、スイッチを OFF してから
泡立て器を液体の中から取り出してください。
ご注意
ミルクを飛び散るを防ぐために、容器に挿入する前、また
はミルクから取り出す時、製品をオフにしてください。
警告
製品を落とす、またはシャフトを曲げることをしないでく
ださい。故障の原因となります。製品をスタンドに置いて
ください。
電池交換
泡立て器が明らかに動作が弱くなった時、電池を交換してくだ
さい。
製品安全のご注意
リチュム単 3 電池(AA/LR6 1.5V)を交換してください。
新しい電池と古い電池を混ぜて使わないでください。
1. 電池収納部の蓋を開けてください。
2. 古い電池を取り出してください。
3. 新しい電池を正しく電池収納部に入れてください。
4. 電池収納部の蓋をしっかり閉めてください。
クリーニング
製品安全のご注意
表面が傷つくことを防ぐために、化学物質を含む洗剤、研
磨剤を使って洗わないでください。
製品をご使用終わりましたら、泡立て器をすぐに水洗い
することをお勧めます。
まず、泡立て器を食器用洗剤をいれた水の中に洗って、そして、
綺麗な水でもう一度洗ってください。
水の中に食器用洗剤をいれ、泡立て器を洗ってください。
その後、綺麗な水でもう一度泡立て器を洗ってください。
ご注意
泡立て器が綺麗に洗えない場合は、乾いた布で残渣を拭いてく
ださい。
濡れた柔らかい布でハンドルを拭いてください。ハンドル
が汚れた場合は、洗剤をかけた布で軽く拭いてください。
保管
本製品を長い間にご使用なさらない場合は、電池をお取り外し
て、乾燥な場所に保管してください。

22 23
JPJP
安全上の注意事項
警告!安全注意!
1. 未成年様は必ず大人の監督のもとで本製品をご使用して下さ
い。又、本製品の操作方法を事前に未成年様に教える必要が
ございます。
2. 未成年様は大人の監督のもとで本製品のクリーニングやメン
テナンスなどを行ってください。
3. 本製品をおもちゃとして、お子様に遊ばないように注意して
ください。
4. 本製品の安全操作や危険性などがお分かりなりましたら、未
成年様あるいは未経験者様は取扱説明書をご参考し、本製品
をご使用することが出来ます。
5. 勝手に本製品を(電池収納部を除いて)分解しないでくださ
い。本製品を再組み立て直しが間違った場合は、危険性がご
ざいますので、ご了承ください。
電池の注意事項
安全に電池処分する為の対策
1. 電池を火の中に捨てないでください。爆発する危険性のある
物なので、電池に充電しないでください。
2. 製品に損傷や怪我を与えますので、電池を開け溶接しないで
ください。
3. 電池の状況を定期的に検査をしてください。電池の液漏れは
本製品に損害を与えるので、ご注意ください。
4. 本製品を長い間にご使用なさらない場合は、電池を取り外し
てください。
5. 電池の液漏れた時、漏れた液に触れないように注意しながら、
直ちに火気より離してください。乾いた布などで電池収納部
分をよく拭いてください。
6. 電池を児童が触れやすい場所に置かないでください。
製品安全のご注意
1. 異物を本体に浸透するのを避けてください。
2. 製品の損害を避ける為に、ハンドルを水の中あるいは他の液
体中に入れないでください。
3. 本製品を熱い場所に置かないでください。
4. 本製品で固い食品を加工しないでください。
5.
ハンドル部分を水に浸さないでください。
初めてのご使用
初めてご使用する前に、本製品の設備が故障しているかどうか
をご確認してください。故障した場合は、大変お手数ですが、
是非当方までご連絡ください。
1. 電池収納部の蓋を開けてください。
2. 電池を正しく電池収納部に入れてください。
3. 電池収納部の蓋をしっかり閉めたかどうかをご確認してくだ
さい。
4. ご使用する前に、“ クリーニング ” 部分のステップをご参考し、
ミルク泡立て器を ご使用ください。
使用方法
1. 牛乳などの液体を容器の 3/1 に入れてください。
2. ミルク泡立て器を容器に入れてください。ご注意:容器の底
から少し離れてください。
3. 泡立て器を開始するには電源ボタンを押し、本体をゆっくり
円描きをしながら泡立ちます。
4. 十分に泡立ちましたら、電源ボタンをもう一度押すと泡立て
器が停止します。
5. 泡立て器を容器から取り出してください。
ヒント
牛乳の泡を打つ時、牛乳を 60℃以下にしてください。
液体が飛び散るのを避ける為に、スイッチを OFF してから
泡立て器を液体の中から取り出してください。
ご注意
ミルクを飛び散るを防ぐために、容器に挿入する前、また
はミルクから取り出す時、製品をオフにしてください。
警告
製品を落とす、またはシャフトを曲げることをしないでく
ださい。故障の原因となります。製品をスタンドに置いて
ください。
電池交換
泡立て器が明らかに動作が弱くなった時、電池を交換してくだ
さい。
製品安全のご注意
リチュム単 3 電池(AA/LR6 1.5V)を交換してください。
新しい電池と古い電池を混ぜて使わないでください。
1. 電池収納部の蓋を開けてください。
2. 古い電池を取り出してください。
3. 新しい電池を正しく電池収納部に入れてください。
4. 電池収納部の蓋をしっかり閉めてください。
クリーニング
製品安全のご注意
表面が傷つくことを防ぐために、化学物質を含む洗剤、研
磨剤を使って洗わないでください。
製品をご使用終わりましたら、泡立て器をすぐに水洗い
することをお勧めます。
まず、泡立て器を食器用洗剤をいれた水の中に洗って、そして、
綺麗な水でもう一度洗ってください。
水の中に食器用洗剤をいれ、泡立て器を洗ってください。
その後、綺麗な水でもう一度泡立て器を洗ってください。
ご注意
泡立て器が綺麗に洗えない場合は、乾いた布で残渣を拭いてく
ださい。
濡れた柔らかい布でハンドルを拭いてください。ハンドル
が汚れた場合は、洗剤をかけた布で軽く拭いてください。
保管
本製品を長い間にご使用なさらない場合は、電池をお取り外し
て、乾燥な場所に保管してください。

25
IT
24
JP
よくある質問
症状 原因 対処のしかた
撹拌シャフト
は異常に揺れ
ています。
泡立て器が落ちた、そし
てシャフトが曲がってい
る可能性があります。
シャフトを少しずつ
調節してください。
ミルクが飛び
散ります。
シャフトが曲がっている
可能性があります。
シャフトを少しずつ
調節してください。
容器に挿入する前に、泡
立て器がオンにしていま
す。
泡立て器がオフした
状態で容器に挿入し
てください。
取り出す時、泡立て器が
オンにしています。
泡立て器がオフした
状態でミルクから取
り出してください。
仕様
電源供給:2 x 1.5 V
電池タイプ:1.5 V AA (LR6, Mignon)
レシピのおすすめ
ウィーンのメランジュ
1.125 ml のコーヒーを大きなカップに入れてください。
2.100 ml の牛乳を加え、ミルクの泡がカップから出てくるまで
に、ミルク泡立て器で泡をたててください。
3. 砂糖をお好みで少量加えてください。
マロッキーノ
1、茶さじ1杯のチョコレートミルクを溶けてください。
2.溶けたチョコレートをカップの内側に入れた後、コーヒー
を入れてください。
3. ミルク泡を立てて、茶さじ 3、4 杯のミルク泡をコーヒーに
入れてください。
4. ミルク泡の上にココア粉をかけてください。
ホットチョコレート
1. 熱いミルク泡をおつくってください。
2. ココアあるいはチョコレートの粉を牛乳に入れ、改めて泡を
立ててください。
3. お酒をお好みで適量に加える場合があります。例えば:リキ
ュールなど。
アイスチョコレート
1. 冷たい牛乳の中に、チョコレートの粉あるいはチョコレート
のシロップを入れてください。
2. 泡立て器をお使って、ミルクとチョコレートを混ぜてくださ
い。
3. 茶さじ1杯のバニラアイスクリームを入れてください。
4. アイスクリームの上に、少量のチョコレートシロップを入れ
てください。
フレーバーミルク
1. 冷たい牛乳の中に少量のジャムあるいは、フルーツシロップ
を入れてください。
2. 泡立て器をお使って、混ぜてください。
3. お飲み物をお召し上がりください。
Introduzione
Grazie per aver acquistato il Frullino Schiumalatte SIMPLETASTE.
Questo manuale fornisce importanti indicazioni per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Usare il prodotto come illustrato e
conservare il manuale per uso futuro.
Uso Corretto
Questo prodotto serve per montare latte, salse, frullati e altri
alimenti liquidi. Solo simili alimenti possono essere usati con
questo strumento. Altri usi o modifiche del prodotto sono contrari
alle istruzioni per l’uso e comportano gravi rischi per la salute. Il
produttore non è responsabile dei danni causati da usi impropri,
contrari a queste istruzioni.
Non per uso commerciale.
Contenuto
1 x Frullino
1 x Base
2 x Batterie AA
1 x Manuale di Istruzioni
Prima di utilizzare il montalatte SimpleTaste per la prima volta,
controlla il contenuto della confezione per assicurarti che tutte le
parti siano prive di danni visibili.
Descrizione del Prodotto
1. Interruttore On/Off
2. Scomparto delle Batterie
3. Impugnatura
4. Frullino
5. Base
Impugnatura
Frullino
Base
Interruttore On/Off
Scomparto
delle Batterie
Manico

25
IT
24
JP
よくある質問
症状 原因 対処のしかた
撹拌シャフト
は異常に揺れ
ています。
泡立て器が落ちた、そし
てシャフトが曲がってい
る可能性があります。
シャフトを少しずつ
調節してください。
ミルクが飛び
散ります。
シャフトが曲がっている
可能性があります。
シャフトを少しずつ
調節してください。
容器に挿入する前に、泡
立て器がオンにしていま
す。
泡立て器がオフした
状態で容器に挿入し
てください。
取り出す時、泡立て器が
オンにしています。
泡立て器がオフした
状態でミルクから取
り出してください。
仕様
電源供給:2 x 1.5 V
電池タイプ:1.5 V AA (LR6, Mignon)
レシピのおすすめ
ウィーンのメランジュ
1.125 ml のコーヒーを大きなカップに入れてください。
2.100 ml の牛乳を加え、ミルクの泡がカップから出てくるまで
に、ミルク泡立て器で泡をたててください。
3. 砂糖をお好みで少量加えてください。
マロッキーノ
1、茶さじ1杯のチョコレートミルクを溶けてください。
2.溶けたチョコレートをカップの内側に入れた後、コーヒー
を入れてください。
3. ミルク泡を立てて、茶さじ 3、4 杯のミルク泡をコーヒーに
入れてください。
4. ミルク泡の上にココア粉をかけてください。
ホットチョコレート
1. 熱いミルク泡をおつくってください。
2. ココアあるいはチョコレートの粉を牛乳に入れ、改めて泡を
立ててください。
3. お酒をお好みで適量に加える場合があります。例えば:リキ
ュールなど。
アイスチョコレート
1. 冷たい牛乳の中に、チョコレートの粉あるいはチョコレート
のシロップを入れてください。
2. 泡立て器をお使って、ミルクとチョコレートを混ぜてくださ
い。
3. 茶さじ1杯のバニラアイスクリームを入れてください。
4. アイスクリームの上に、少量のチョコレートシロップを入れ
てください。
フレーバーミルク
1. 冷たい牛乳の中に少量のジャムあるいは、フルーツシロップ
を入れてください。
2. 泡立て器をお使って、混ぜてください。
3. お飲み物をお召し上がりください。
Introduzione
Grazie per aver acquistato il Frullino Schiumalatte SIMPLETASTE.
Questo manuale fornisce importanti indicazioni per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Usare il prodotto come illustrato e
conservare il manuale per uso futuro.
Uso Corretto
Questo prodotto serve per montare latte, salse, frullati e altri
alimenti liquidi. Solo simili alimenti possono essere usati con
questo strumento. Altri usi o modifiche del prodotto sono contrari
alle istruzioni per l’uso e comportano gravi rischi per la salute. Il
produttore non è responsabile dei danni causati da usi impropri,
contrari a queste istruzioni.
Non per uso commerciale.
Contenuto
1 x Frullino
1 x Base
2 x Batterie AA
1 x Manuale di Istruzioni
Prima di utilizzare il montalatte SimpleTaste per la prima volta,
controlla il contenuto della confezione per assicurarti che tutte le
parti siano prive di danni visibili.
Descrizione del Prodotto
1. Interruttore On/Off
2. Scomparto delle Batterie
3. Impugnatura
4. Frullino
5. Base
Impugnatura
Frullino
Base
Interruttore On/Off
Scomparto
delle Batterie
Manico

26 27
ITIT
Istruzioni di Sicurezza
PERICOLO! RISCHIO DI INFORTUNI!
1 Questo strumento può essere usato da bambini di 8 anni o più
sotto la supervisione di un adulto, istruiti su come usarlo e messi
al corrente dei pericoli potenziali.
2. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte dai
bambini, a meno che non abbiano 8 anni o più e siano assistiti
da un adulto.
3. I bambini non devono giocare con questo prodotto.
4. Questo prodotto può essere usato da persone che hanno
bisogno di assistenza o privi di esperienza/conoscenza nell’uso
di simili strumenti, se istruiti sull’uso sicuro dell’elettrodomestico
e solo dopo che abbiano compreso gli eventuali rischi.
5.Non aprire da soli questo prodotto (a eccezione dello scomparto
per le batterie). In caso l’apparecchio non venga montato
correttamente, c’è rischio di infortuni.
Attenzioni per le Batterie
Istruzioni di sicurezza per lo smaltimento delle batterie:
1.Non gettare le batterie nelle fiamme. Non ricaricare le batterie. Si
rischiano esplosioni e gravi lesioni.
2. Non aprire mai le batterie e non saldare o fondere le batterie. Si
rischiano esplosioni e infortuni.
3. Controllare le condizioni delle batterie dopo periodi regolari.
Batterie quasi scariche possono danneggiare il prodotto.
4. Se non si userà il prodotto per molto tempo, rimuovere le
batterie.
5. Se le batterie hanno perdite, usare guanti protettivi. Pulire lo
scomparto delle batterie con un panno asciutto.
6. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini per evitare
ingerimenti. Se viene ingerita una batteria, bisogna provvedere
subito all’assistenza medica.
ATTENZIONE! RISCHIO DI DANNI AL PRODOTTO!
1. Evitare che oggetti estranei entrino nel prodotto.
2. Non immergere l’impugnatura in acqua o in altri liquidi. Questo
potrebbe causare danni irreparabili al prodotto.
3. Il prodotto non deve essere messo su superfici calde.
4. Non usare mai cibi solidi con questo prodotto.
5.
Non immergere l’impugnatura nell’acqua!
I liquidi non devono entrare nell’impugnatura.
Inserire e Sostituire la Betteria
1. Aprire lo scomparto delle batterie.
2. Inserire le batterie nello scomparto delle batterie rispettando la
giusta polarità.
3. Chiudere lo scomparto delle batterie. Assicurarsi che il coperchio
sia chiuso correttamente in modo saldo.
NOTA: Quando il rendimento di questo prodotto cala
notevolmente, si devono cambiare le batterie.
ATTENZIONE! Usare sempre batterie dello stesso tipo, 1,5 V AA
(Stilo, LR6, Mignon), e non usare mai una batteria nuova insieme a
una usata.
Istruzioni Operative
1. Riempire, per circa 1/3 del suo volume, un recipiente alto con il
liquido che si vuole frullare.
2. Inserire il frullino proprio sopra la superficie del recipiente.
3. Premi il tasto On/Off per avviare lo sbattitore. Muovilo
lentamente in senso circolare.
4. Come si inizia a formare la schiuma, alzare lentamente il frullino
in modo che sia sempre nello strato di schiuma.
5. Quando il latte è montato, premi di nuovo il tasto On/Off per
fermare il frullino.
6. Togliere lo Schiumalatte dal recipiente.
CONSIGLI: Quando si usa latte caldo, non scaldare il latte oltre i
60°C. Altrimenti il latte non verrà frullato correttamente.
Attenzione: Accertati sempre che lo Schiumalatte sia spento
prima di mettere il frustino in un recipiente pieno o prima
di tirarlo fuori da un liquido. Il contenuto potrebbe essere
lanciato intorno.
Pericolo: Non far cadere lo schiumalatte e non piegare
l’asta. Rimetti sempre lo schiumino sulla sua base con molta
attenzione.
Pulizia
Precauzioni per Danni all'Apparecchio!
Non usare prodotti per la pulizia chimici, abrasivi o aggressivi. Si
potrebbe danneggiare la superficie del prodotto.
Non immergere l’impugnatura nell’acqua.
Non devono entrare liquidi nella parte del manico.
Raccomandiamo di pulire il prodotto subito dopo l’uso. Potrebbe
risultare molto difficile rimuovere residui che si seccano sopra a
esso.
Pulire il frullino con acqua e sapone delicato. Per farlo, abbassare
la parte con il frullino dentro l’acqua e premere il tasto On/
Off per azionare il frullino. Premi di nuovo il tasto On/Off per
spegnere il frustino e sciacqualo con acqua fresca e pulita.
NOTE
Eventuali residui rimasti sul frullino si possono pulire con un panno
o una spugna.
Pulire l’impugnatura con un panno umido. Per i residui ostinati,
utilizzare un detergente delicato sul panno.
Conservazione
Estrarre le batterie del vano batterie, se si intende non utilizzare
il Frullino Schiumalatte per un periodo prolungato di tempo.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.

26 27
ITIT
Istruzioni di Sicurezza
PERICOLO! RISCHIO DI INFORTUNI!
1 Questo strumento può essere usato da bambini di 8 anni o più
sotto la supervisione di un adulto, istruiti su come usarlo e messi
al corrente dei pericoli potenziali.
2. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte dai
bambini, a meno che non abbiano 8 anni o più e siano assistiti
da un adulto.
3. I bambini non devono giocare con questo prodotto.
4. Questo prodotto può essere usato da persone che hanno
bisogno di assistenza o privi di esperienza/conoscenza nell’uso
di simili strumenti, se istruiti sull’uso sicuro dell’elettrodomestico
e solo dopo che abbiano compreso gli eventuali rischi.
5.Non aprire da soli questo prodotto (a eccezione dello scomparto
per le batterie). In caso l’apparecchio non venga montato
correttamente, c’è rischio di infortuni.
Attenzioni per le Batterie
Istruzioni di sicurezza per lo smaltimento delle batterie:
1.Non gettare le batterie nelle fiamme. Non ricaricare le batterie. Si
rischiano esplosioni e gravi lesioni.
2. Non aprire mai le batterie e non saldare o fondere le batterie. Si
rischiano esplosioni e infortuni.
3. Controllare le condizioni delle batterie dopo periodi regolari.
Batterie quasi scariche possono danneggiare il prodotto.
4. Se non si userà il prodotto per molto tempo, rimuovere le
batterie.
5. Se le batterie hanno perdite, usare guanti protettivi. Pulire lo
scomparto delle batterie con un panno asciutto.
6. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini per evitare
ingerimenti. Se viene ingerita una batteria, bisogna provvedere
subito all’assistenza medica.
ATTENZIONE! RISCHIO DI DANNI AL PRODOTTO!
1. Evitare che oggetti estranei entrino nel prodotto.
2. Non immergere l’impugnatura in acqua o in altri liquidi. Questo
potrebbe causare danni irreparabili al prodotto.
3. Il prodotto non deve essere messo su superfici calde.
4. Non usare mai cibi solidi con questo prodotto.
5.
Non immergere l’impugnatura nell’acqua!
I liquidi non devono entrare nell’impugnatura.
Inserire e Sostituire la Betteria
1. Aprire lo scomparto delle batterie.
2. Inserire le batterie nello scomparto delle batterie rispettando la
giusta polarità.
3. Chiudere lo scomparto delle batterie. Assicurarsi che il coperchio
sia chiuso correttamente in modo saldo.
NOTA: Quando il rendimento di questo prodotto cala
notevolmente, si devono cambiare le batterie.
ATTENZIONE! Usare sempre batterie dello stesso tipo, 1,5 V AA
(Stilo, LR6, Mignon), e non usare mai una batteria nuova insieme a
una usata.
Istruzioni Operative
1. Riempire, per circa 1/3 del suo volume, un recipiente alto con il
liquido che si vuole frullare.
2. Inserire il frullino proprio sopra la superficie del recipiente.
3. Premi il tasto On/Off per avviare lo sbattitore. Muovilo
lentamente in senso circolare.
4. Come si inizia a formare la schiuma, alzare lentamente il frullino
in modo che sia sempre nello strato di schiuma.
5. Quando il latte è montato, premi di nuovo il tasto On/Off per
fermare il frullino.
6. Togliere lo Schiumalatte dal recipiente.
CONSIGLI: Quando si usa latte caldo, non scaldare il latte oltre i
60°C. Altrimenti il latte non verrà frullato correttamente.
Attenzione: Accertati sempre che lo Schiumalatte sia spento
prima di mettere il frustino in un recipiente pieno o prima
di tirarlo fuori da un liquido. Il contenuto potrebbe essere
lanciato intorno.
Pericolo: Non far cadere lo schiumalatte e non piegare
l’asta. Rimetti sempre lo schiumino sulla sua base con molta
attenzione.
Pulizia
Precauzioni per Danni all'Apparecchio!
Non usare prodotti per la pulizia chimici, abrasivi o aggressivi. Si
potrebbe danneggiare la superficie del prodotto.
Non immergere l’impugnatura nell’acqua.
Non devono entrare liquidi nella parte del manico.
Raccomandiamo di pulire il prodotto subito dopo l’uso. Potrebbe
risultare molto difficile rimuovere residui che si seccano sopra a
esso.
Pulire il frullino con acqua e sapone delicato. Per farlo, abbassare
la parte con il frullino dentro l’acqua e premere il tasto On/
Off per azionare il frullino. Premi di nuovo il tasto On/Off per
spegnere il frustino e sciacqualo con acqua fresca e pulita.
NOTE
Eventuali residui rimasti sul frullino si possono pulire con un panno
o una spugna.
Pulire l’impugnatura con un panno umido. Per i residui ostinati,
utilizzare un detergente delicato sul panno.
Conservazione
Estrarre le batterie del vano batterie, se si intende non utilizzare
il Frullino Schiumalatte per un periodo prolungato di tempo.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.

28 29
ITIT
Risoluzione Problemi
Problema Causa Soluzione
L’asta
trema in
modo
anomalo.
Lo schiumalatte è
caduto e l’asta si è
piegata.
Sistema l’asta tirandola
manualmente con molta
attenzione. Potrebbero essere
necessari più tentativi prima di
riuscire a sistemarla di nuova dritta.
Il latte
schizza in
giro.
L’asta si è piegata.
Sistema l’asta tirandola
manualmente con molta
attenzione. Potrebbero essere
necessari più tentativi prima di
riuscire a sistemarla di nuova dritta.
Hai acceso lo
schiumalatte
prima di metterlo
nel recipiente
pieno di liquido.
Metti il frustino in un recipiente
pieno di liquidi solo quando è
spento.
Hai tolto dal
recipiente lo
schiumalatte
senza prima
averlo spento.
Prima di togliere lo schiumalatte
dal recipiente pieno di latte,
ricordati di spegnarl
Specifiche Tecniche
Alimentazione: 2 x 1.5 V
Tipo di batteria: 1.5 AA (Stilo, LR6, Mignon)
Ricette Consigliate
Melange Viennese
1. Versare circa 125 ml di caffè nero e forte in una tazza grande.
2. Frullare circa 100 ml di latte e aggiungere quanta schiuma di
latte è necessaria per riempire la tazza fino all’orlo.
3. A seconda dei gusti, si può aggiungere un po’ di zucchero.
Marocchino
1. Fondere circa un cucchiaino di cioccolato al latte.
2. Spalmare il cioccolato fuso sulle pareti interne di un bicchiere e
versare nel bicchiere un caffè espresso.
3. Fare un po’ di schiuma e aggiungere al caffè 3 o 4 cucchiaini di
latte montato.
4. Spargere un po’ di polvere di cacao sulla schiuma del latte.
Cioccolato Caldo
1. Fare un po’ di schiuma con il latte caldo.
2. Aggiungere al latte polvere di cacao o cioccolato solubile e
montare di nuovo il tutto per far fare la schiuma.
3. Se si vuole, si può aggiungere un liquore come l’ Amaretto.
Cioccolato Freddo
1. Aggiungere al latte freddo un po’ di cioccolato solubile o
sciroppo di cioccolato.
2. Frullare il composto di latte e cioccolato con il frullino
Schiumalatte.
3. Aggiungere una pallina di gelato alla vaniglia.
4. Versare sul gelato un po’ di sciroppo di cioccolato.
Latte Aromatizzato
1. Aggiungere al latte freddo un po' di marmellata senza semi o di
sciroppo di frutta.
2. Frullare il composto con lo Schiumalatte.
3. Assaporare!
Smaltimento
Smaltimento dell’elettrodomestico
Non gettare mai l’elettrodomestico tra i normali rifiuti
domestici.
Lo smaltimento di questo prodotto è regolato dalla
direttiva europea 2012/19/EU.
Per lo smaltimento dell’elettrodomestico, contattare un’agenzia
di smaltimento specializzata o il comune. Si invita a rispettare le
norme vigenti sullo smaltimento dei rifiuti. Contattare il centro
smaltimento rifiuti della propria area per informazioni e assistenza.
Smaltimento delle batterie
Le batterie usate non vanno smaltite insieme agli altri
rifiuti domestici.
Tutti sono tenuti a disfarsi delle batterie nelle zone di smaltimento
del proprio comune o nei negozi attrezzati.
Le norme per lo smaltimento delle batterie sono fatte per evitare
qualsiasi rischio di inquinamento. Le batterie vanno smaltite solo
quando sono completamente scariche.
La confezione è fatta di materiale riciclabile e può essere
smaltita nell’apposita raccolta differenziata.

28 29
ITIT
Risoluzione Problemi
Problema Causa Soluzione
L’asta
trema in
modo
anomalo.
Lo schiumalatte è
caduto e l’asta si è
piegata.
Sistema l’asta tirandola
manualmente con molta
attenzione. Potrebbero essere
necessari più tentativi prima di
riuscire a sistemarla di nuova dritta.
Il latte
schizza in
giro.
L’asta si è piegata.
Sistema l’asta tirandola
manualmente con molta
attenzione. Potrebbero essere
necessari più tentativi prima di
riuscire a sistemarla di nuova dritta.
Hai acceso lo
schiumalatte
prima di metterlo
nel recipiente
pieno di liquido.
Metti il frustino in un recipiente
pieno di liquidi solo quando è
spento.
Hai tolto dal
recipiente lo
schiumalatte
senza prima
averlo spento.
Prima di togliere lo schiumalatte
dal recipiente pieno di latte,
ricordati di spegnarl
Specifiche Tecniche
Alimentazione: 2 x 1.5 V
Tipo di batteria: 1.5 AA (Stilo, LR6, Mignon)
Ricette Consigliate
Melange Viennese
1. Versare circa 125 ml di caffè nero e forte in una tazza grande.
2. Frullare circa 100 ml di latte e aggiungere quanta schiuma di
latte è necessaria per riempire la tazza fino all’orlo.
3. A seconda dei gusti, si può aggiungere un po’ di zucchero.
Marocchino
1. Fondere circa un cucchiaino di cioccolato al latte.
2. Spalmare il cioccolato fuso sulle pareti interne di un bicchiere e
versare nel bicchiere un caffè espresso.
3. Fare un po’ di schiuma e aggiungere al caffè 3 o 4 cucchiaini di
latte montato.
4. Spargere un po’ di polvere di cacao sulla schiuma del latte.
Cioccolato Caldo
1. Fare un po’ di schiuma con il latte caldo.
2. Aggiungere al latte polvere di cacao o cioccolato solubile e
montare di nuovo il tutto per far fare la schiuma.
3. Se si vuole, si può aggiungere un liquore come l’ Amaretto.
Cioccolato Freddo
1. Aggiungere al latte freddo un po’ di cioccolato solubile o
sciroppo di cioccolato.
2. Frullare il composto di latte e cioccolato con il frullino
Schiumalatte.
3. Aggiungere una pallina di gelato alla vaniglia.
4. Versare sul gelato un po’ di sciroppo di cioccolato.
Latte Aromatizzato
1. Aggiungere al latte freddo un po' di marmellata senza semi o di
sciroppo di frutta.
2. Frullare il composto con lo Schiumalatte.
3. Assaporare!
Smaltimento
Smaltimento dell’elettrodomestico
Non gettare mai l’elettrodomestico tra i normali rifiuti
domestici.
Lo smaltimento di questo prodotto è regolato dalla
direttiva europea 2012/19/EU.
Per lo smaltimento dell’elettrodomestico, contattare un’agenzia
di smaltimento specializzata o il comune. Si invita a rispettare le
norme vigenti sullo smaltimento dei rifiuti. Contattare il centro
smaltimento rifiuti della propria area per informazioni e assistenza.
Smaltimento delle batterie
Le batterie usate non vanno smaltite insieme agli altri
rifiuti domestici.
Tutti sono tenuti a disfarsi delle batterie nelle zone di smaltimento
del proprio comune o nei negozi attrezzati.
Le norme per lo smaltimento delle batterie sono fatte per evitare
qualsiasi rischio di inquinamento. Le batterie vanno smaltite solo
quando sono completamente scariche.
La confezione è fatta di materiale riciclabile e può essere
smaltita nell’apposita raccolta differenziata.

CE Declaration of Conformity
We, 1byone Products Inc., confirm that the appliance as detailed
below does comply with all essential requirements of the EMC
directive 2014/30/EU and governing EU-regulations as mentioned
below.
Article Description: Milk Frother
Brand Name: SimpleTaste
Model Number: 706EU-0001,706EU-0005,706EU-0007,LT-139
Applicable Standard(s):
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Ray Tang
Department Managerr
UKCA Declaration of Conformity
We, 1byone Products Inc., confirm that the appliance as detailed
below does comply with all essential requirements of the relevant
U.K. legislation for UKCA-marking and governing UK-regulations as
mentioned below.
Article Description: Milk Frother
Brand Name: SimpleTaste
Model Number: 706UK-0001, LT-139
Applicable Standard(s):
BS EN 55014-1
BS EN 55014-2
BS EN 61000-3-2
BS EN 61000-3-3
Ray Tang
Department Manager

CE Declaration of Conformity
We, 1byone Products Inc., confirm that the appliance as detailed
below does comply with all essential requirements of the EMC
directive 2014/30/EU and governing EU-regulations as mentioned
below.
Article Description: Milk Frother
Brand Name: SimpleTaste
Model Number: 706EU-0001,706EU-0005,706EU-0007,LT-139
Applicable Standard(s):
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Ray Tang
Department Managerr
UKCA Declaration of Conformity
We, 1byone Products Inc., confirm that the appliance as detailed
below does comply with all essential requirements of the relevant
U.K. legislation for UKCA-marking and governing UK-regulations as
mentioned below.
Article Description: Milk Frother
Brand Name: SimpleTaste
Model Number: 706UK-0001, LT-139
Applicable Standard(s):
BS EN 55014-1
BS EN 55014-2
BS EN 61000-3-2
BS EN 61000-3-3
Ray Tang
Department Manager

Customer Service/Kundenservice
Service Clients/Atención al cliente/
Assistenza Clienti
UNITED STATES
Phone: +1 909-391-3888
(Mon-Fri 9:00am - 5:00pm PST)
Email: ushelp@1byonebros.com
CANADA Email: cahelp@1byonebros.com
UNITED KINGDOM
Phone: +44 158 241 2681
(Mon-Fri 9:00am - 6:00pm UTC)
Email: [email protected]
GERMANY/FRANCE
ITALY/SPAIN
Email: euhelp@1byonebros.com
BRAND OWNER
1byone Products Inc.
1230 E Belmont Street, Ontario, CA, USA 91761
Customer Service: +1 909-391-3888
www.1byonebros.com
EUROPEAN REPRESENTATIVE
REPEC
APEX CE SPECIALISTS LIMITED
Unit 3d North Point House, North Point
Business Park, New Mallow Road, Cork, T23
AT2P, Ireland
BRITISH REPRESENTATIVE
REPUK
APEX CE SPECIALISTS LIMITED
89 Princess Street, Manchester, M1 4HT, UK

1byone Products Inc.
1230 E Belmont Street, Ontario, CA, USA 91761
Customer Service: +1 909-391-3888
www.1byonebros.com
Made in China
MILK FROTHER
Instruction Manual/ Bedienungsanleitung/ Manuel d'instructions/
Manual de instrucciones/
取扱説明書
/ Manuale di istruzioni

