
Use & Care
MANUAL
1 & 3 SERIES
Built-In Dishwashers
VDW302 / VDW302WS
RVDW103 / RVDW103WS
FDW103 / FDW302
FDW103WS/ FDW302WS
CFDW103 / CFDW302

2
Your dishwasher is designed to o er years of reliable service. This Use & Care Guide will provide you with the information you need
to become familiar with your dishwasher’s operation and care.
Your complete satisfaction is our ultimate goal. If you have any questions or comments about this product, please contact the
dealer from whom you purchased it, or contact our Consumer Support Center at 1-888-845-4641.
For more information about the complete and growing selection of products, visit us online in the US at www.vikingrange.com or
in Canada at www.brigade.ca
Congratulations
Getting Started
Warnings & Safety Instructions _________________________________________________________________________ 3
Features ___________________________________________________________________________________________ 5
Operation
Loading the Dishwasher ______________________________________________________________________________ 6
Rack Adjustments ___________________________________________________________________________________ 7
Proper and Improper Loading __________________________________________________________________________ 9
Operating Instructions ______________________________________________________________________________ 11
Program Table _____________________________________________________________________________________ 12
Function Buttons ___________________________________________________________________________________ 14
Detergent and Rinse Agent Dispenser __________________________________________________________________ 16
Product Care
Care and Maintenance ______________________________________________________________________________ 20
Cleaning the Filters _________________________________________________________________________________ 20
Cleaning the Spray Arms _____________________________________________________________________________ 21
Troubleshooting ___________________________________________________________________________________ 22
Service Information _________________________________________________________________________________ 26
Warranty __________________________________________________________________________________________ 27
Table of Contents

3
Warnings & Safety Instructions
Please read this user manual and particularly the safety instructions completely and carefully. They will save you time and e ort
and help to ensure optimum dishwasher performance. Be sure to observe all listed warnings and cautions. Look particularly for
the icons with exclamation marks inside. The information icon will also provide important references.
Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations
that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance.
ALWAYS contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
Hazards or unsafe practices which WILL
result in death or severe personal injury.
WARNING
Hazards or unsafe practices which COULD
result in death or severe personal injury.
Hazards or unsafe practices which COULD result
in minor personal injury.
All safety messages will identify the hazard, tell
you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are not
followed.
Read and follow all instructions before using this appliance to prevent the potential risk of re, electric shock, personal
injury, or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as
described in this manual.
To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and grounded by a quali ed technician. DO NOT
attempt to adjust, repair, service, or replace any part of your appliance unless it is speci cally recommended in this manual. All
other servicing should be referred to a quali ed servicer.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
State of California Proposition 65
- This product contains one or more chemicals known to the State
of California to cause cancer.
- This product contains one or more chemicals known to the State
of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Danger of Su ocation!
Ensure that any plastic wrappings, bags, small pieces, etc., are
disposed of safely and kept out of the reach of children.
DANGER
CAUTION
WARNING
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a quali ed electrician
or service representative if you are in doubt whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the
appliance; if it will not t the outlet, have a proper outlet installed
by a quali ed electrician.
WARNING
If your dishwasher is equipped with interior lighting, replacement
should only be done by an authorized service agent.
WARNING

4
When using the dishwasher, follow basic precautions,
including the following.
Warnings & Safety
Read all instructions before using the dishwasher! Save these operating instructions and pass them on to any future user.
• Use the dishwasher only for its intended purpose as described in this user manual. This appliance is intended for normal
household use only.
• The manufacturer disclaims responsibility for damage or injury caused by improper use of this appliance.
• The information in this user manual must be followed to minimize the risk of re or explosion and to prevent property damage,
personal injury, or loss of life.
• DO NOT operate your dishwasher unless all the enclosure panels are properly in place.
• DO NOT tamper with the controls.
• DO NOT abuse, sit on, stand in or on the door or dish rack of the dishwasher.
• The cup racks are designed to support cups, glasses, and kitchen utensils. When the cup racks are in the dishwasher, do not lean
on or use the cup racks to support your body weight.
• To reduce the risk of injury, DO NOT allow children to play in, on, or near the dishwasher.
• Use only detergents or rinse agents recommended for use in a household dishwasher and keep them in a dry place out of the
reach of children. Check that the detergent dispenser is empty after the completion of each wash program.
• Dishwasher detergents are alkaline. They can be dangerous if inhaled or swallowed. Avoid contact with skin and eyes and
keep children and people in poor health away from the dishwasher when the door is opened. Consult a doctor immediately if
detergent has been swallowed or inhaled.
• DO NOT drink water from the dishwasher! Harmful residues could be present.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water heater system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the dishwasher
turn on all hot water taps and let the water ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas.
As gas is ammable, do not smoke or use an open ame during this time.
• DO NOT store or use ammable liquids or vapors in the area of the dishwasher.
• When loading items to be washed, position sharp items so that they are not likely to damage the door seal and load sharp knives
with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries.
• DO NOT wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check
the manufacturer’s recommendations.
• If a malfunction occurs, switch o the appliance and turn o the water supply to the dishwasher.
• Before cleaning or carrying out maintenance, switch o the appliance, disconnect the power plug, and turn o the water supply.
• Repairs and technical modi cations must be carried out exclusively by a quali ed technician.
• If the dishwasher is not in use for an extended period of time (i.e. vacation home), we recommend you check that the baskets are
empty, leave the inside of the dishwasher clean, leave the door cracked open to allow air to circulate, and turn o both the power
and water supply to the dishwasher.
• This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by
providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
• This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must
be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
• The dishwasher installation must be performed in accordance with the installation guide. If you did not receive an installation
guide, order it by calling 1-888-845-4641 or you may also download it from our website in the US (www.vikingrange.com) or in
Canada (www.brigade.ca).
• Installation, maintenance, and repair should be performed by a quali ed installer. Work by unquali ed persons could be
dangerous and may void the warranty.
• DO NOT operate the dishwasher if damaged, malfunctioning, partially disassembled, or if it has missing or broken parts.
• Before installation or service, disconnect the power supply to the work area by unplugging the unit, “tripping” the circuit breaker,
or removing the fuse.
WARNING

5
Warnings & Safety
• Only connect the dishwasher to the power supply when all installation and plumbing work is complete.
• DO NOT install or store the dishwasher where it can be exposed to below freezing temperatures or exposed to weather.
• Dishwasher must be secured to adjacent cabinetry using the brackets provided. Failure to do this may cause damage to property
or bodily injury.
• Connect to a properly rated, protected and sized power supply circuit to avoid electrical overload. The dishwasher is designed for
an electrical supply of 120V (volts), 60Hz (hertz), AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded electrical circuit
with a fuse or breakers rated for 15 amperes. Electrical supply conductors shall be a minimum of #16 AWG copper wire rated at
167°F (75°C) or higher. These requirements must be met to prevent injury and machine damage. Consult a quali ed electrician if
in doubt.
• DO NOT use any extension cord or portable outlet device to connect the dishwasher to a power supply.
• Remove the dishwasher door when removing an old dishwasher from service or discarding it. Ensure that the dishwasher
presents no danger to children while being stored for disposal.
• Old appliances may contain materials that can be recycled. Please contact your local recycling authority about the possibility of
recycling these materials.
1
2
3
4
5
6
7
12
8
9
10
11
13
1. Upper rack
2. Upper spray arm
3. Salt container (select models)
4. Cutlery basket
5. Detergent dispenser
6. Door
7. Control panel
8. Guiding track for the upper rack
9. Lower spray arm
10. Filters
11. Lower rack
12. Removable third rack
13. Model and Serial Tag
3 Series
1 Series
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Upper rack
2. Upper spray arm
3. Salt container (select models)
4. Cutlery basket
5. Detergent dispenser
6. Door
7. Control panel
8. Guiding track for the upper rack
9. Lower spray arm
10. Filters
11. Lower rack
12. Model and Serial Tag
Features

6
Loading the Dishwasher
• Pull the handle to open the door. If the door is opened during operation, the dishwasher will stop running. Once the door is
closed, the program will continue.
• Remove coarse food leftovers from tableware.
• Now you can load the dishwasher.
Upper Rack
Lower Rack
Top rack load pattern for 14 place
international setting
Bottom rack load pattern for 14 place
international setting
• Large knives and other utensils with sharp tips and edges must
be placed horizontally into the upper rack due to risk of injury.
Other smaller knives and sharp utensils should be placed with
sharp side down in the cutlery basket.
• Use extreme caution when removing knives and other sharp
utensils from the dishwasher. These items may have shifted
position during the wash program, and may be wet or slippery.
• The cup racks are designed to support cups, glasses, and kitchen
utensils. When the cup racks are in the dishwasher, do not lean
on or use the cup racks to support your body weight.
• Your dishwasher holds a maximum of 12 place settings.
• Place all containers such as cups, glasses, and pots into the dishwasher with the opening facing downwards (so that no water can
collect).
• Small and light items can go into the upper rack.
• Long and narrow items are placed in the middle of the racks.
• Place all large and very dirty items in the lower rack.
• Dishes and cutlery should not be placed above each other.
• Glasses should not touch each other.
• The movement of the spray arms must not be hindered.
• DO NOT overload your dishwasher and pay attention to manufacturer instructions regarding dishes which are appropriate for
use in a dishwasher. Only with suitable dishwasher safe dishes will you obtain optimal washing results with a sensible use of
energy.
WARNING
Additional Loading Patterns
Top rack load pattern for 12 place
setting according to the AHAM
DW-1 Standards
Bottom rack load pattern for 12
place setting according to the AHAM
DW-1 Standards
Top rack load pattern for 10 place setting
Bottom rack load pattern for 10 place setting

7
Rack Adjustments
To Lower Upper Rack
Folding Tines
Adjustable Shelves
• T o lower the upper rack, hold and press in the rack lever on one side and
carefully lower the rack without releasing the lever B.
• Repeat the procedure with the lever on the opposite side of the rack
There are “folding tines” in the upper rack to allow you more space to
accommodate glasses or cups.
• Simply pull in the rst front folding tine, move it to left A and right B to place in
another position. The tines will also lay at.
Depending on the size of the glasses and cups, the shelf height setting may be
adjusted.
• Fold the shelf upwards A.
• Positioning at the desired height B.
• Fold the shelf again downwards C.
Made sure both levers catch in the same height position
NOTICE
Upper Rack
Load the upper rack with dessert plates, cups, glasses, etc.
Variable Height Setting
The upper rack is equipped with a lifting mechanism which enables you to change the height of the rack even if it is fully loaded,
and without having to remove it from the dishwasher.
Lift Upper Rack
• To lift the upper rack to a higher position, hold it on one side and carefully
pull it upwards A.
• To lift the opposite side of the rack, hold it and pull it upwards in the same
manner.

8
Rack Adjustments
Removable Third Rack
The removable third rack is designed for small dishes, or long dishes that cannot
t into the cutlery basket.
Thanks to the easy take-out feature, it allows removing the dishes from the
machine together with the rack after washing operation. Since it can t into all standard
size drawers, there is no need to remove the dishes from the basket and place them
separately into the kitchen drawers or shelves.
If you don’t want to use the removable third rack, pull it back to yourself to
remove it from the machine, rotate the rail lids A towards outside and pull them
towards yourself to take them out. After taking out the rack by lifting it up, remove the
carrier part from the rails by pulling it towards yourself. Replace the rail lids and push them
back to seat them into their places. Turn the rails inside the machine outwards B to seat
them properly in their places.
In order to put the removable third basket back into its place, repeat the same
process in reverse order.
Lower Rack
Use the lower rack for plates, bowls, pots, etc.
• Fold the shelf upwards A.
• Positioning at the desired height B.
• Fold the shelf again downwards C.
Adjustable Lower Rack Tines
The six piece foldable tines (A) located in the lower rack of the machine are designed for an easier placement of large pieces such
as pans, bowls, etc. You can create larger spaces by folding each tine individually or all of them at once. To bring the adjustable
tines into horizontal position, grab the tines from mid position and push them in the directions of arrows (B) To bring the tines
back to vertical position, just lift them up. Adjustable tines will click into the latch again.
3
4
6
5
Bringing the tines to the horizontal position by holding them
from the tips may cause them to bend. Therefore, adjust the
tines by holding them by their stems and pushing in the
direction of arrow.
NOTICE
When nished, test to ensure that the spray arm can still
move freely.
NOTICE

9
Proper and Improper Loading
1: Salad Fork
2: Teaspoon
3: Dinner Fork
4: Knife – Solid Handle
5: Serving Spoon
6: Serving Fork
Sliding cutlery basket load pattern
for 12 place settings according to
the AHAM DW-1 Standards
• Place all large and very dirty items in the lower rack.
• Place all containers such as cups, glasses, and pots into the dishwasher with the opening facing downwards (so that no water
can collect).
• The movement of the spray arms must not be hindered.
• Do not overload your dishwasher. Dishes and cutlery should not be placed above each other. Glasses should not touch.
• Only with suitable dishwasher safe dishes will you obtain optimal washing results with a sensible use of energy.
NOTICE
Sliding Cutlery Basket
Designed to allow free placement of the dishes according to their size; the
Sliding Cutlery Basket can slide over the tines to the left A and right B side.
Use the basket inset C for your cutlery so that all items in the basket are surrounded by a
su cient water ow.
For larger items (e.g. wire whisks) the basket inset may be removed C. Simply raise.
To make loading easier, the cutlery basket can be removed. Simply take out the basket upward.
Place long items such as ladles, cooking spoons, etc., on the shelf in the upper rack.
When nished, test to ensure that the spray arm can still move freely.
NOTICE

10
Proper and Improper Loading
• If in doubt, wash by hand or follow the instructions from the
manufacturer of utensils, dishes, glasses, or pots and pans.
• Do not wash items soiled with cigarette ash, candle wax,
varnish, paints, or chemicals since they can damage your
dishwasher.
CAUTION
Improper Loading
What Should Not be Washed in Your Dishwasher
• Rust-sensitive steel parts like iron and cast iron that can rust and stain other utensils and damage the interior stainless steel liner
of the dishwasher and void the warranty. DO NOT wash copper, brass, pewter, bronze, or tin.
• Cutlery with wooden or horn handles and cutlery with mother-ofpearl or porcelain handles will deteriorate over time if put in
the dishwasher.
• Plastics may lose their shape or color with hot water; please follow the instructions of plastic manufacturers. Be sure that plastic
items are marked “dishwasher safe.”
• Glued dishes or cutlery are not suitable for machine washing since certain adhesives may get soft or dissolve with hot water.
• Aluminum may fade over time. Minerals in water and detergent may cause the aluminum to darken or spot.
• Sterling silver articles should not be washed in the dishwasher because they tend to discolor and become dull by dishwasher
detergent.
• Silverware and stainless steel items should not be in contact with each other. Mixing these items can cause staining. Remove and
hand-dry these items immediately when the program ends.
• Decorated glasses, porcelain, ne china, and china with gold rims are sensitive to machine washing. They may lose their patterns
and colors over time.
• Crystal and very ne glassware may become opaque (etch), losing their shine over time. You may prefer to wash them by hand.
• DO NOT wash sponges or dish cloths in dishwasher.
• DO NOT wash art and craft articles in dishwasher.
• Disposable plastics and disposable aluminum cannot withstand high temperatures; DO NOT wash them in the dishwasher.
NOTICE
We recommend when buying new dishware, try to
choose ones that are suitable for machine washing
(marked dishwasher safe).
CAUTION
Caring for your Tableware
The combination of high temperatures and dishwasher detergent may cause damage to some items if they are washed in the
dishwasher. Remember, if there is any doubt about any aspect concerning items to be washed in the dishwasher, follow the
instructions from the manufacturer of the items, or wash the items by hand.

11
Operating the Dishwasher
1. On/O Button
2. Program Selection /Program Cancel Button
3. Function Buttons & Indicators
F1 Half Load
F2 Sanitize
F3 HighGloss
F4 Intense Wash
4. Program Indicator
5. Salt Indicator (depending on model)
6. Start/Cancel Indicator
7. Time Delay / Program Time Indicator
8. Time Delay Button
9. Time Delay Indicator
10. End of Program Indicator
11. Sanitized Indicator
12. Rinse Aid Indicator
• Open the door and load the dishwasher.
• Check that both upper and lower spray arms move freely.
• Pour correct amount of detergent into the detergent dispenser and close the lid.
• Push in the On/O button 1 and check that the display lights come on.
• Check the rinse agent level indicator 12. If necessary, re ll the rinse agent.
• Check the salt level indicator 5. If necessary, re ll salt (select models).
• Use the Program Selection Button 2 to choose your washing program.
• When there are few dishes, additionally use the Half Load function (F1).
• Select other desired functions.
• Close the door and the program will start.
• When the wash program has ended, an electronic beep will sound and will continue every 10 seconds. After two minutes of
elapsed time, the sound will stop. The beep can also be stopped by opening the door or by pressing the On/O button 1.
• Press the On/O button 1 and open the door after the program is completed. The indicator lights will go o .
• Allow your dishes to cool for 15 minutes, with the door open.
• Unload the dishes. Begin with the lower rack.
If you do not perform any operation after seitching on the machine,
it will be automatically switched o within 5 seconds.
NOTICE
Avoid opening the door during the wash cycle. This
interrupts the washing process, and hot steam will escape.
Hot steam can cause burns and other serious injuries.
When the door is closed, the program will continue.
CAUTION
Floor Lighting Indicator
Your dishwasher will light the oor during the wash operation. The light will turn o automatically at the end of the washing
operation. NOTE: When the washing program begins, the light indicator feature activates itself automatically and will
automatically turn o at the end of the cycle. This feature is an option that cannot be turned o by the consumer.
Hot steam can escape! Danger of serious burns or other
injury.
CAUTION
6
11 10

12
Operating the Dishwasher
012345678
(°C)
72 70 70 55 55
50-55 50 45 0
(°F)
160 167 158 131
131 122-131 122 113 0
(°C)
70 75 70 61-67 66
61-67 65 55 0
(°F)
140 158
158 142-157 151 142-157 149 131 0
- High
High Medium - High Medium Medium Few -
-------+-
+++++++- -
+++-++- - -
ml
40 40 40 25-40 40
25-40 25 15-25 -
tsp
8 8 8 5-8 8
5-8 5 3-5 -
ml
- 40 40 15-40 40
25 15-25 15 -
tsp
-883-
88 5
3-5
ml
-
25-40 25-40 15-40 25-40 15-25 15 15 -
tsp
- 5-8 5-8 3-8 5-8
3-5 3 3 -
-++++++-+
-+++++++-
-++++++- -
-+++-+- - -
75 120
101 100-155 182 100-155 65 35 12
14.4 20.2
11.6 4.4
3.80 5.34
4.28 2.38-5.55 3.10 1.20
Wash Temperatures
Rinse Temperatures
Sanitize
Water (gallons)
Wash
Main wash
Dry
Duration (minutes)
Water (liters)
PROGRAM TABLE
The consumption values shown in the table were determined under standard conditions. For this reason, deviations are possible under practical conditions.
* The energy-usage label is based on this program.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Hard
water
Medium
water
Soft
water
Recommended
detergent
amount
Detergent in
dispenser
section
Program number
Program name
Degree of dirtiness
16.2
9.0-21.2
19.2
9.0-21.2
11.8
TubClean
Pots & Pans+ Pots & Pans
Auto
CombiClean
Regular Wash* China/Crystal
Quick Wash Rinse & Hold
FDW302 FDW302WS
VDW302 VDW302WS
CFDW302
3
-
Few
2.38-5.55
5.02 3.10
11.4-23.6
2.91-6.07
3 Series

13
1 Series
6543210
TubClean Pots & Pans+ Pots & Pans Regular Wash * DailyWash Quick Wash Rinse & Hold
(°C)
72 70 70 50-55 60 45 0
(°F)
160 167 158 122-131 140 113 0
(°C)
70 75 70 61-68 70 55 0
(°F)
140 158 158 142-154 158 131 0
- High High Medium Medium Few -
-----+-
+++++- -
+++++- -
ml
40 40 40 25-40 25-40 15-25 -
tsp
8885-85-83-5-
ml
- 4040252515 -
tsp
-88553-
ml
- 25-40 25-40 15-25 15-25 15 -
tsp
- 5-8 5-8 3-5 3-5 3 -
-+++--+
-+++++-
-++++- -
-++++- -
75 120 102 90-135 100 35 12
14.4 20.2 16.2 11.6-19.0 19 11.6 4.4
3.80 5.34 4.28 3.06-5.01 5.00 3.10 1.20
PROGRAM TABLE
The consumption values shown in the table were determined under standard conditions. For this reason, deviations are possible under practical conditions.
* The energy-usage label is based on this program
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Hard
water
Medium
water
Soft
water
Recommended
detergent
amount
Detergent in
dispenser
section
Program number
Program name
Degree of dirtiness
Wash Temperatures
Rinse Temperatures
Sanitize
Water (gallons)
Wash
Main wash
Dry
Duration (minutes)
Water (liters)
FDW103 FDW103WS
RVDW103 RVDW103WS
CFDW103
14.0-21.4
3.70-5.65
Operating the Dishwasher

14
Function Buttons
Operating the Dishwasher
The combination of high temperatures and dishwasher detergent may cause damage to some items if they are washed in the
dishwasher. Remember, if there is any doubt about any aspect concerning items to be washed in the dishwasher, follow the
instructions from the manufacturer of the items, or wash the items by hand.
On/O Button (1)
Turn the dishwasher on with the On/O button. When you press the On/O button, the indicator lights illuminate the
display for ON position. The lights will turn o in the OFF position.
Program Selection /Cancel Button (2)
Press this button until the desired program appears in the indicator. To cancel the program, open the door, press and
hold the Program Selection/Cancel button for 3 seconds. After the 3-2-1 countdown, 0:01 is displayed. Close the door
and wait for the draining process to complete. Draining is completed in 2 minutes and the dishwasher will give an
electronic beep when completed.
Function
If you press any of the Function buttons, (F1, F2, F3, F4), during program selection or time delay selection, an electric
beep will be heard provided that the function is supported by the selected program. To cancel the selected function,
keep the function button pressed until the indicator is no longer illuminated.
Half Load Function (F1)
If you want to run your machine without loading it completely, place your dishes into the machine as you desire. Press
On/O button to turn on your machine. Select desired program and press the Half Load Function button (F1). The Half
Load Indicator lights up on the display, close the door of your machine to start the program. With the Half Load option
you can use every part of your lower and upper baskets and save water and energy.
Sanitize Function (F2)
Sanitize function raises the water temperature in the nal rinse to meet the requirements of NSF/ANSI STANDARD 184
for Residential Dishwashers. Certi ed residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.
Available only with Regular Wash, Pots & Pans, and Pots & Pans Plus programs.
Select desired program and press the Sanitize Function button (F2). The F2 button will light up on the display, close the
door to start the program
At the end of a successful santization, “S” is displayed. The “S” will not be displayed if the cycle is interrupted or the
water could not be heated to the reuired temperature.
NOTE: Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of 6 for soil removal and sanitization
e ciency. There is no intention, either directly or indirectly, that all cycles have passed sanitization performance tests.
HighGloss Function (F3) (3 Series only)
Provides superior drying performance
Intense Wash Function (F4) (3 Series only)
The Intense Wash impeller is located under the lower impeller and helps washing heavily soiled dishes placed in the
right side of the lower basket. Better results are achieved when most soiled dishes are placed to the right side.
P
Cancel 3*
Cancel 3*
F1
CAUTION
Do not try to remove the Intense Wash impeller!
F2
F3
F4

15
Operating the Dishwasher
Remaining Time Indicator/Delay Time Indicator (7)
Y
ou can follow the remaining program duration from the time indicator display.
Delay Start Button (8)
This option enables you to start the selected program with a delay of 1 to 24 hours.
• Delay time is adjusted by pressing the Time Delay button (press several times).
• After adjusting the delay time, press the Program Selection / Cancel button.
• Close the door. At the end of the delay set, the program starts automatically.
During a wash program, the Delay Start option does not function.
NOTICE
Cancellation of a Function
To cancel the program, open the door, press and hold the Program Selection/Cancel button for 3 seconds. After the 3-2-1
countdown, 0:01 is displayed. Close the door and wait for the draining process to complete. Draining is completed in 2 minutes
and the dishwasher will give an electronic beep when completed.
Depending on the stage of the program you have cancelled, there may be detergent
residue or rinse agent inside the machine and on the dishes. Make sure the items
in the dishwasher are not used before washing properly. Ingestion or inhalation of
detergent or rinse agent may cause serious injury. Avoid contact with skin and eyes
and keep children and people in poor health away from these materials.
WARNING
Changing Volume of Sound Indicator
• After turning on the dishwasher, press Time Delay and P buttons simultaneously. Keep them pressed until the countdown 3-2-1
is completed on the display.
• Press P button to activate the S: position.
• Each time the Time Delay button is pressed, it will change the warning sound volume as “S:0” o , “S:1” medium, and “S:2” high.
• Turn o the dishwasher with the On/O button to save the changes.
NOTE: Factory setting is “S:2”.

16
Operating the Dishwasher
Rinse Agent Level Indicator LED (12)
If this indicator light comes on, you need to re ll rinse agent. You can also tell
whether rinse agent must be re lled by looking at the rinse agent dispenser.
when the visual ll indicator is dark, there is enough rinse agent in the dispenser. When
the color is light, open the dispenser and re ll rinse agent.
Salt Level Indicator LED (5)
When this indicator light comes on, you must re ll special salt. Only use special
dishwasher salt in your machine to soften the water.
Detergent and Rinse Agent Dispenser
Filling the Detergent Dispenser
• Always store your detergent in locations which are
cool, dry, and out of the reach of children.
• Check that the detergent dispenser is empty after
the completion of each wash program.
• Dishwasher detergents can be dangerous if inhaled
or swallowed. Avoid contact with skin and eyes;
keep children and people in poor health away
from the dishwasher when the door is opened.
Consult a doctor immediately if detergent has been
swallowed or inhaled.
WARNING
• Only use detergents suitable for dishwashers.
• DO NOT use detergent in Rinse/Hold cycle.
• DO NOT forget to pour/put the detergent into the
dispenser before turning on the machine.
• Too much detergent may mean that the detergent
does not dissolve properly and dishes could get
scratched.
• Too much detergent in soft water may cause glass
corrosion. DO NOT use too much detergent if your
water supply is soft.
NOTICE
If you do not know the hardness of your water supply, use 15 ml/3 tsp. detergent. Increase the amount of detergent if you see
white water marks, especially on the surface of the glassware. Find out the hardness of your water supply by asking your local
water department, water softener company, or county extension agent.
6
11 10

17
Operating the Dishwasher
• Open the detergent container by pushing the lock to the
right A.
• Pour/put the detergent into the dispenser.
• Close the lid until it clicks in.
• The detergent container holds a total of 40 ml/8 tsp. of
detergent
• Marking lines on the inside of the detergent container aid
in providing the correct amount of detergent. When the
dishwasher is fully loaded and the dishes are very dirty, we
recommend lling the detergent container up to the 25 ml/5
tsp. mark. When the dishes are less dirty, it is generally su cient to ll the detergent up to the 15 ml/3 tsp. mark.
• The detergent amounts for the individual cleaning programs are shown in the Program Table on page 21.
• Fill amounts given are for standard powder detergent. Amounts may vary if you use liquid or
concentrated power detergent. Tablet detergents should be placed in detergent container 1
with the cover closed.
• Follow instructions on the package of the detergent when using liquid dishwasher detergent,
concentrated powder detergent, or tablet detergent.
• Deviations are possible depending on how dirty the dishes are and how hard the water is in
your location.
• If your dishes have been in the dishwasher for some time without being washed, also ll the
smaller container 2 up to the top.
Filling the Rinse Agent Dispenser
Keep your rinse agents out of the reach of children.
Ingestion or inhalation of rinse agent may cause
serious injury. Avoid contact with skin and eyes,
and keep children and people in poor health away
from rinse agents
WARNING
• Only use rinse agents suitable for use in
dishwashers. Rinse aids allow washing water to
rinse o more cleanly and prevent watermarks or
streaks on the dishes.
• If you use “2 in 1” or “3 in 1” detergents/tabs, you do
not need additional rinse agent.
NOTICE
• Open the rinse agent dispenser by pressing the lock B.
• Carefully pour in rinse agent to the MAX mark.
• Close the lid until it clicks in 3.
• Carefully wipe o spilled rinse agent. Excessive rinse agent causes excessive
foam formation, which may hinder cleaning.
Set the Dose of Rinse Agent
The dose of rinse agent to be used can be set by means of the dispenser
regulator 4 between levels 1 and 6. Change the setting, only if the following
applies after washing:
• Watermarks are visible on the dishes: Set dosage higher.
• Streaks are visible on the dishes: Set dosage lower.

18
Operating the Dishwasher
Setting the Water Softener (select models)
• Press the Program Selection button before you switch the appliance on and keep this button pressed down.
• Switch the appliance on using the On/O button; then release the switch.
• Release the Program Selection button when the water hardness level stored on your machine is displayed in “r.....” format.
• Start/Stop icon will start ashing as soon as the water hardness level store on your machine.
• Water hardness can be set to the desired level by pressing the Time Delay button (compare the test strip with the degrees of
Hardness Table). The appropriate program lights up.
• Once you have set the hardness level, press the Program Selection button to save the value. The control indicator on the Program
Selection button now lights up permanently.
• Press the On/O button to save the setting.
Name of Unit
1 mg of CaO/
1 L of water
(Hardness
o
dF)
American PPM
French
Indicator in the Multi-Function display
Definition
1 grain of CaCO
3
/
1 gal (US) of water
(Hardness
o
dE)
0-6
7-12
13-18
19-23
24-36
37-47
1st Level
2nd Level
3rd Level
4th Level
5th Level
6th Level
0-80
81-130
131-220
221-270
271-340
341-800
0-8
9-13
14-22
23-27
28-34
35-90
1 mg of CaO/
1 L of water
Press the Time Delay button to switch
the water hardness level to position 1.
Press the Time Delay button to switch
the water hardness level to position 2.
Press the Time Delay button to switch
the water hardness level to position 3.
Press the Time Delay button to switch
the water hardness level to position 4.
Press the Time Delay button to switch
the water hardness level to position 5.

19
Operating the Dishwasher
• If the water hardness level is less than 7 American odE or less than 8 French odF,
you do not need any special softening salt. In this case, the “salt” control indicator
lights up continually.
• If your local hardness level exceeds 47 American odE or 90 French odF , you
should consider getting a water softening device for your dishwasher. If you use
stream water or rainwater, you are advised to install lters.
• If the water hardness adjustment is set to level 1, the “salt” control indicator
illuminates continuously although it is not necessary to use salt. If you use salt
under this condition, salt will not be consumed and the lamp will not illuminate.
• If you move, do not forget to adjust the water hardness level to suit your new
neighborhood.
• If the model does not have a salt dispenser, ignore this changes. Water hardness
level must be in position 1.
NOTICE
Filling the Dishwasher Salt Dispenser
Never use culinary or table salt. These types of salt
do not dissolve in water easily and will damage the
function of the softening device.
CAUTION
• Only use special dishwasher salt in your machine to soften
the water.
• DO NOT use coarse-grained salt. Small grains or powdered
salt is more easily soluble.
• The manufacturer is not liable for damages resulting from
the use of the wrong type of salt.
NOTICE
• Remove the lower rack from the machine.
• Open the screw-in cap of the salt container by turning it counterclockwise (Fig. A, B).
• When operating for the rst time: Pour 1 liter of water into the salt container (Fig C).
• Pour the salt into the container with the aid of the supplied salt funnel (Fig. D). Pour in enough salt to ll the container. The
container holds approximately 2 kg/4.4 pounds.
• Close the cap tightly.
Begin any wash program immediately after lling the salt
container. The washing program prevents damage to the machine
which may be caused by any spilled salt solution.
After the rst washing cycle, the salt level indicator light will go
out.
CAUTION

20
Care and Maintenance
• Before cleaning or carrying out maintenance, switch o
the appliance, disconnect the mains plug, and turn o
the water tap.
• DO NOT repair or replace any part of the dishwasher or
attempt any servicing unless speci cally recommended
by this manual. We recommend that the dishwasher
only be repaired by an authorized service agent.
WARNING
• To avoid the possibility of slipping, keep the oor around
the dishwasher clean and dry.
• Keep your appliance free from the accumulation of
combustible materials, such as lint, rags, and chemicals.
• If the dishwasher is not in use for an extended period
of time, we recommend you check that the baskets are
empty, leave the inside of the dishwasher clean, the
door cracked open to allow air to circulate, and turn o
both the power and water supply to the dishwasher.
CAUTION
Caring for Your Dishwasher Exterior
Possible dishwasher damage: Abrasive cleaners, scouring pads,
abrasive cloths (paper towels) can damage the dishwasher door.
CAUTION
Cleaning the Control Panel
Use only soft cloth that is lightly dampened with mild detergent. Clean the control panel only with a moist cloth and clear water.
Cleaning the Colored Doors
Use only light cloth that is lightly dampened with mild detergent.
Cleaning the Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a cleaner made for cleaning stainless steel. For the best results, apply the stainless steel cleaner to a soft cloth
and wipe the surface in the direction of the grain. DO NOT use abrasive cleaners or cleaners containing bleach.
Cleaning the Door Gasket
Regularly clean the door gasket with a damp cloth to remove food particles and other debris. Use a gentle household cleaner for
the outside and the door seals, and rinse thoroughly.
Caring for Your Dishwasher Interior
Cleaning your dishwasher at regular intervals ensures longer
product life and reduces the risk of recurring problems. Always
disconnect the power to machine before cleaning.
CAUTION
When cleaning the underside of the main lter, care must be taken
on the sharp outer edge to avoid the risk of cut type injuries.
CAUTION
If your dishwasher is equipped with interior lighting, replacement
should only be done by an authorized service agent.
WARNING

21
Care and Maintenance
Cleaning the Filters
Clean the lters and the spray arms regularly. Check if food residues are left on the
lters. If there are food residues on the lters, take them out and clean well under
running water. A dirty dishwasher will have
a negative e ect on the cleaning results.
• Remove the lower rack from the machine.
• Turn the coarse lter counterclockwise to the left and pull it out in an upward direction A.
• Pull out the metal/plastic lter (3) from the seating B.
• Press on the two tabs of the coarse lter inwards and remove from the micro lter C.
• Clean the lters thoroughly under running water. Use a brush if necessary.
• Replace metal / plastic lter..
• Replace the the coarse lter into the micro lter. Make sure that it is properly seated. NOTE: Incorrect placement of the lters will
reduce washing e ciency.
• Twist it clockwise until it clicks into place.
DO NOT operate your dishwasher without a
lter. You will damage your machine. Ensure
that your lters are correctly installed.
CAUTION
1 Lower spray arm
2 Upper spray arm
• Remove the lower rack from the machine.
• Pull o the lower spray arm in an upward direction A.
• Loosen the fastening screw of the upper spray arm and pull o the
spray arm B by a downward motion.
• Clean the spray arms under running water.
• Replace the lower spray arm in a downward direction.
• Replace the upper spray arm and tighten the fastening screw by
turning it around to the left.
• Insert the lower rack.
Cleaning the Spray Arms
Dirt and/or calcium residue may block the nozzles on the spray
arms. For this reason, regularly check the spray nozzles.
NOTICE
Check if the holes on the top of the third spray arm are clogged. If they are clogged, remove and
clean them.
To remove them, slightly push them upwards (1) and then turn clockwise (2).
To replace the impeller, seat it into its slot, push slightly upwards and turn it counter clockwise
until it is securely tted. When the impeller is released, check if it rotates without any
obstruction.
Made sure the fastening screw is tight on the upper spray arm.
CAUTION

22
Troubleshooting
Poor wash results may not always be caused by the dishwasher. Please review the following Troubleshooting Charts for possible
remedies. You may nd the proper solution without having to call a service provider.
Problem Possible Cause and/or Remedy
Dishwasher does not start Is the machine plugged in?
Are all fuses operative?
Is the water supply fully turned on?
Is the dishwasher door closed securely?
Have you pressed the On/O button?
Dishwasher starts but fails
to circulate water within 5
seconds
Cancel the program by pressing the Start/Pause
button for 5 seconds.
What if the “S:an” is not
displayed on the screen?
Dishwasher cycle was interrupted or the water did not reach required temperature.
Door will not stay down in
open position
Adjust door spring tension (custom panel models only, see Installation Guide).
Dishes are not dry Improper loading:
Load the dishwasher as suggested in this manual.
Insu cient rinse agent supply:
Increase the dosage amount of rinse agent and/or re ll the rinse agent dispenser.
Dishes are removed too soon:
Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly so that the
steam can escape. Begin with unloading the dishwasher when the dishes are only hand warm.
Empty the lower rack rst. This prevents water from dripping o dishes in the upper rack.
Wrong program selection:
In short period programs, the wash temperature and therefore the cleaning performance is
lower. Choose a program with a longer washing time.
Washing cutlery with worn surface:
Evaporation of water is more di cult with these items.
Cutlery or dishes of this type are not suited for dishwashers.
Tea, co ee, or
other stains
Wrong program selection:
Select a program that washes at a higher temperature
or takes a longer amount of time.
Detergent is moist or clumping in box:
Bleaches in cleaners lose their e ciency when stored
under unfavorable conditions. Store detergents in a
dry location. Close the lid of the container securely.
Using cutlery with a low surface quality:
Cleaning of these items is made di cult by their poor
surface structure. Cutlery or dishes of this type are not for dishwashers.
Dishes break Improper loading.
Load the dishwasher as suggested in this manual.
Overloaded racks.
Do not overload the dish rack. Dishes may hit against each other and break.

23
Problem Possible Cause and/or Remedy
Dishes are not clean Improper loading:
Load the dishwasher as suggested in this manual.
Wrong program selection:
Select a program that washes at a higher temperature or takes a longer amount of time.
Spray arms are not turning:
Check if the spray arms are blocked from moving freely.
Clogged lters:
Clean all lters as described in this manual.
Filters are not placed in their proper positions:
Check if all lters are placed in their proper positions.
Spray arm nozzles are clogged:
Clean the spray arms as described in this manual.
Overloaded racks:
Do not overload the racks.
Detergent is moist or clumping in box:
Store detergents in a dry location. Close the lid of the
container securely.
Too little detergent:
Increase the amount of the detergent as per the
program table.
Too little rinse agent:
Increase the amount of rinse agent and/or re ll the rinse agent dispenser.
The lid of the detergent dispenser remained open:
Always ensure that you close the detergent dispenser
lid after pouring in the detergent.
Washing cutlery with worn surface quality:
Cutlery of this type is not suited to dishwashers.
Calcium streaks,
misty appearance
Insu cient rinse agent supply:
Increase the dosage amount of rinse agent and/or re ll the rinse agent dispenser.
The hardness is not selected properly; too little salt is being used:
Call water supplier and ask for local hardness in grains per gallon or ppm.
Salt loss (models with salt container):
Check whether the lid of the salt container is rmly closed. Use the funnel to pour in
special salt. Begin the Rinse and Hold program right after lling in salt. After the program is
complete, check whether the lid may have loosened.
Fading of glasses,
china, porcelain pattern
Fading of decoration on glasses and porcelain:
Glasses, porcelain, and cutlery of this type are not suited for the dishwasher.
Troubleshooting

24
Problem Possible Cause and/or Remedy
Smell Smell of new machine:
The smell of a new machine disappears after a few wash cycles with detergent.
Filters are dirty:
Clean all lters as described in this manual.
Dirty dishes standing in the machine for a few days without being washed:
Remove coarse dirt under running water and run the Rinse and Hold program every two
days without detergent.
Dirty door gasket:
Regularly clean the door gasket with a damp cloth to remove food particles and other
debris. Use a gentle household cleaner for the outside and the door seals, and rinse
thoroughly.
Milky appearance or
rainbow on the
glasses (glass
corrosion)
Excessive use of detergent when water hardness is low:
•Add a smaller amount of detergent.
• Compare the water hardness level setting on the dishwasher against the stated values
from the local water supplier.
• When water hardness is low (below 7 degree of hardness or 106 parts per million),
DO NOT use salt even if your dishwasher has a water softener.
Rust stains,
destruction
of the surface
The lid of the salt container is not closed securely. Salt loss (models with salt container):
•Salt can destroy metal surfaces and cause rust damage.
• Check whether the lid of the salt container is rmly closed. Use the funnel to pour in
special salt. Begin the Rinse and Hold program right after lling in salt. After the program
is complete, check whether the lid may have loosened.
Food leftovers are staying on the dishes for too long:
Remove coarse dirt under running water and carry out the Rinse and Hold program every
two days without detergent.
The machine is not grounded properly:
Check the grounding of the system. Static electricity may eat holes into metal and cause
irreparable damages to surfaces.
Cutlery parts from low-grade rust-free steel:
Rust on such items cannot be avoided. Cutlery or dishes of this type are not suited for the
dishwasher.
Dish items with rust stains:
Rusty dishes may “infect” other items. Cutlery or dishes of this type are not suited for the
dishwasher.
Water remains inside the
machine after the rinse cycle.
Clean all lters as described in this manual.
Ensure that the drain hose is properly placed and open.
Foam The dishes are pre-washed by hand with a large amount of dish detergent:
Dishes do not need to be pre-washed. Coarse dirt may be removed with a dishcloth, or
you may hold the dishes under running water.
Rinse agent has accidentally leaked into the machine:
If rinse agent has been spilled during re lling, remove the agent using a paper cloth or
sponge.
The cover of the rinse agent dispenser is not closed securely:
Always take care to ensure that the lid is closed after re lling the rinse agent dispenser.
Troubleshooting

25
Troubleshooting
Problem Possible Cause and/or Remedy
Detergent residue remains in
the dispenser.
Moisture in the detergent dispenser.
Ensure that the detergent dispenser is dry before lling it.
Detergent stays in the dispenser for too long.
Pour the detergent in just before washing.
The lid of the detergent dispenser does not open.
When loading the dishwasher, take care to ensure that you do not accidentally block
detergent cup with large dishware or utensils.
Detergent is moist or clumping in box.
Store detergents in a dry location. Close the lid of the container carefully.
Spray arm nozzles are clogged.
Clean the spray arms as described in this manual.
Spray arms are blocked by dishware.
Make sure spray arms rotate freely.
Was the cycle terminated early?
Terminating the cycle early can leave detergent residue in the dispenser.
Scratched dishes Dish items/parts made from aluminum:
Dishes and cutlery of this type are not suited for the dishwasher.
The lid of the salt container is not closed securely. Salt loss (models with salt container):
Check whether the lid of the salt container is rmly closed. Use the funnel to pour in
special salt. Begin the Rinse and Hold program right after lling in salt. After the program is
complete, check whether the lid may have loosened.
The hardness is not selected properly; too little salt is being used:
Call water supplier and ask for local hardness in grains per gallon or ppm. Adjust the water
hardness level setting accordingly.
Detergents are being stored under unfavorable conditions:
Detergents should not be stored longer than two months in open packages. Store
detergents in a dry location. Close the lid of the container carefully.
Overloaded racks:
Take care to ensure that individual glasses and dishes do not touch. They may hit against
each other during the washing process, causing scratches.

26
If service is required, call your authorized service agency.
Have the following information readily available.
• Model number
• Serial number
• Date purchased
• Name of dealer from whom purchased
Clearly describe the problem that you are having. If you are unable to obtain the name of an authorized service agency, or if you
continue to have service problems, contact Viking Range, LLC at 1-888-845-4641, or write to:
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
Record the information indicated below. You will need it if service is ever required. The model and serial numbers are located on
an identi cation label attached to the left side of the tank. For access, simply open the door of the dishwasher.
Model no. _________________________________ Serial no.___________________________________________________
Date of purchase _______________________ Date installed___________________________________________________
Dealer’s name _________________________________________________________________________________________
Address ______________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
If service requires installation of parts, use only authorized parts to insure protection under the warranty.
Keep this manual for future reference.
Service Information

27
BUILT-IN DISHWASHERS WARRANTY
ONE YEAR FULL WARRANTY
Built-in dishwashers and all of their component parts, except as detailed below*†, are warranted to be free from defective materials or workmanship in normal residential use for a period
of one (1) year from the date of original retail purchase. Viking Range, LLC, warrantor, agrees to repair or replace, at its option, any part which fails or is found to be defective during the
warranty period.
* FULL NINETY (90) DAY COSMETIC WARRANTY: Product is warranted to be free from cosmetic defects in materials or workmanship (such as scratches on stainless steel,
paint/porcelain blemishes, etc.) for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase or closing date for new construction, whichever period is longer.
Any defects must be reported to the selling dealer within ninety (90) days from date of original retail purchase. Viking Range, LLC uses high quality processes and materials
available to produce all color nishes. However, slight color variation may be noticed because of the inherent di erences in painted parts and porcelain parts as well as
di erences in kitchen lighting, product locations, and other factors. Therefore, this warranty does not apply to color variation attributable to such factors.
† FULL NINETY (90) DAY WARRANTY IN "RESIDENTIAL PLUS" APPLICATIONS: This full warranty applies to applications where use of the product extends beyond normal
residential use, but the warranty period for products used in such applications is ninety (90) days. Examples of applications covered by this warranty are bed and breakfasts,
re stations, private clubs, churches, yachts, etc. Under this "Residential Plus" warranty, the product, its components and accessories are warranted to be free from defective
material or workmanship for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase. This warranty excludes use of the product in all commercial locations such
as restaurants, food service locations and institutional food service locations.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON NYLON RACKS, ELECTRONIC CONTROLS, MOTOR/PUMP ASSEMBLY, AND WATER DISTRIBUTION SYSTEM
COMPONENTS
Any upper and/or lower nylon rack which rusts through due to defective materials or workmanship and any electronic controls which fail due to defective materials or workmanship in
normal household use during the fourth through fth year from the date of original retail purchase will be repaired or replaced, free of charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor. Any motor/pump assembly or water distribution system component as listed below which fails due to defective materials or workmanship in normal
household use during the fourth through fth year from the date of original retail purchase will be repaired or replaced, free of charge for the part itself, with the owner paying all other
costs, including labor.
Motor/Pump and Water Distribution System Components:
Circulation motor/pump
Lower wash arm
Drain motor/pump
Tube to upper wash arm
Fill valve
Upper wash arm
Diverter
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL TANK AND LINER
Any stainless steel tank or inner door liner which develops a water leak due to defective materials or workmanship in normal household use during the lifetime of the product will be
repaired or replaced, free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor. This warranty excludes surface corrosion or rust, scratches, discoloration,
water or atmospheric conditions, or cleaning practices which are part of normal residential use.
TERMS AND CONDITIONS
This warranty extends to the original purchaser of the product warranted hereunder and to each transferee owner of the product during the term of the warranty
and applies to products purchased and located in the United States, Canada, Mexico and the Carribbean (excluding the Dominican Republic, Cuba, and Haiti). Products must be
purchased in the country where service is requested. If the product or one of its component parts contains a defect or malfunction during the full warranty period after a reasonable
number of attempts by the warrantor to remedy the defect or malfunction, the owner is entitled to either a refund or replacement of the product or its component part or parts.
Replacement of a component part includes its free installation, except as speci ed under the limited warranty. Under the terms of this warranty, service must be performed by a factory
authorized Viking Range, LLC service agent or representative. Service will be provided during normal business hours, and labor performed at overtime or premium rates shall not be
covered by this warranty.
Owner shall be responsible for proper installation, providing reasonable and necessary maintenance, providing proof of purchase upon request, and making the appliance reasonably
accessible for service. The return of the Owner Registration Card is not a condition of warranty coverage. You should, however, return the Owner Registration Card so that Viking Range,
LLC can contact you should any question of safety arise which could a ect you.
This warranty gives you speci c legal rights, and you may also have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
WHAT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY: This warranty shall not apply to damage resulting from abuse, failure to provide reasonable and necessary maintenance, accident, delivery,
negligence, natural disaster, loss of electrical power to the product for any reason, alteration, outdoor use, improper installation, improper operation, or repair or service of the product by
anyone other than an authorized Viking Range, LLC service agency or representative. This warranty does not apply to commercial usage.
LIMITATION OF REMEDIES AND DURATION OF IMPLIED WARRANTY
OWNER’S SOLE AND EXCLUSIV7E REMEDY FOR A CLAIM OF ANY KIND WITH RESPECT TO THIS PRODUCT SHALL BE THE REMEDIES SET FORTH ABOVE. VIKING RANGE, LLC IS NOT
RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO FOOD OR MEDICINE LOSS, DUE TO PRODUCT FAILURE, WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR OTHERWISE. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusions may not apply to you. Any implied warranties of merchantability or tness for a particular purpose applicable to this product are limited in duration to the period
of coverage of the applicable express written limited warranties set forth above. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.
WARRANTY SERVICE
To obtain warranty service, contact an authorized service agent, or Viking Range, LLC, 111 Front Street, Greenwood, Mississippi 38930, (888) 845-4641. Provide model and serial number
and date of original purchase or closing date for a new construction. For the name of your nearest authorized Viking Range, LLC service agency, call Viking Range, LLC.
IMPORTANT: Retain proof of original purchase to establish warranty period.
Speci cations subject to change without notice.
Warranty

Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
For more product information, call 1-888-845-4641
or visit our web site at www.vikingrange.com in the US
or brigade.ca in Canada
F21465B EN (060116)

d’Utilisation et d’Entretien
MANUAL
1 & 3 SÉRIES
Lave-vaisselle intégré
CFDW302
CFDW103

2
Votre lave-vaisselle est conçu pour vous o rir des années de service able. Ce manuel d’utilisation et d’entretien vous fournira les
informations nécessaires pour vous familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre lave-vaisselle.
Votre entière satisfaction est notre objectif ultime. Si vous avez des questions ou des commentaires à propos de ce produit,
veuillez contacter le distributeur qui vous a vendu le produit, ou contactez notre centre d’assistance à la clientèle au 1-888-845-
4641.
Pour plus de renseignements sur la liste complète des produits, contactez votre distributeur ou visitez-nous en ligne aux É.-U.
à www.vikingrange.com ou au Canada à www.brigade.ca
Félicitations
Démarrage
Avertissements et sécurité ____________________________________________________________________________ 3
Caractéristiques _____________________________________________________________________________________ 5
Fonctionnement
Chargement du lave-vaisselle __________________________________________________________________________ 6
Positions de la grille __________________________________________________________________________________ 7
Chargement approprié et inapproprié ___________________________________________________________________ 9
Instructions d’utilisation _____________________________________________________________________________ 11
Tableau du programme ______________________________________________________________________________ 12
Boutons de fonction _________________________________________________________________________________ 14
Distributeur de détergent et de produit de rinçage ________________________________________________________ 16
Entretien du produit
Nettoyage et entretien _______________________________________________________________________________ 20
Nettoyage des ltres ________________________________________________________________________________ 20
Nettoyage des bras gicleurs ___________________________________________________________________________ 21
Dépannage ________________________________________________________________________________________ 22
Informations sur l’entretien ___________________________________________________________________________ 26
Garantie __________________________________________________________________________________________ 27
Table des matières

3
Avertissements et sécurité
Lisez entièrement et avec attention ce manuel d’utilisation et les consignes de sécurité en particulier. Ils vous permettront de
gagner du temps et des e orts et vous aideront à assurer la performance optimale du lave-vaisselle.
Assurez-vous de respecter tous les avertissements et les mises en garde indiqués. Recherchez particulièrement les icônes ayant
des points d’exclamation à l’intérieur. L’icône information fournit également des références importantes.
Les avertissements et les instructions de sécurité importantes de ce manuel ne constituent pas une liste exhaustive des conditions
et situations qui peuvent se produire. Vous devez faire preuve de bon sens, d’attention et de soin lorsque vous installez,
entretenez ou faites fonctionner l’appareil.
CONTACTEZ TOUJOURS le fabricant s’il y a des problèmes ou des conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaître les symboles, les mots et les étiquettes de sécurité
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui,si ellen’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
Dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures. Peut également
servir à mettre en garde contre les pratiques
dangereuses.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
endommager le lave-vaisselle, la vaisselle,
l’équipement ou l’environnement.
Lisez et suivez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil a n d’éviter un risque potentiel d’incendie, de choc électrique, de
blessures corporelles ou d’endommagement de l’appareil résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil. Utilisez cet appareil
uniquement aux ns indiquées dans ce manuel.
Pour assurer un fonctionnement correct en toute sécurité : L’appareil doit être correctement installé et mis à la terre par un
technicien quali é. N’ESSAYEZ PAS de régler, réparer, entretenir ou remplacer une pièce de votre appareil sauf si cela est
explicitement recommandé dans ce manuel. Toute autre opération d’entretien doit être con ée à un technicien quali é.
Proposition 65 de l’état de Californie
- Cet appareil contient un ou plusieurs produits chimiques
reconnus parl’état de Californie comme provoquant le cancer.
- Cet appareil contient un ou plusieurs produits chimiques
reconnus parl’état de Californie comme pouvant causer des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT!
Assurez-vous que tous les emballages, sacs plastiques, petites
pièces, etc. sont mis au rebut en toute sécurité et tenus à
distance des enfants.
DANGER
REMARQUE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le raccordement inapproprié du conducteur de protection peut
entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien
quali é ou un représentant du service d’entretien si vous avez des
doutes sur la mise à la terre appropriée de l’appareil. Ne modi ez
pas la che fournie avec l’appareil, si elle ne convient pas à la prise,
demandez à un électricien quali é d’installer une prise appropriée.
AVERTISSEMENT
Si votre lave-vaisselle est doté d’éclairage intérieur,
remplacement doit être e ectué par un réparateur
autorisé.
AVERTISSEMENT

4
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivez les mesures
de précautions de base notamment :
Avertissements et sécurité
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle! Gardez ces consignes et transmettez-les à tout potentiel futur
utilisateur
• Utilisez cet appareil uniquement aux ns indiquées dans ce manuel. Cet appareil est normalement conçu pour un usage
domestique uniquement.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure causé par une mauvaise utilisation de cet appareil.
• Suivez les informations contenues dans ce manuel d’utilisateur pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion et pour éviter des
dégâts matériels, des blessures corporelles ou des pertes en vies humaines.
• UTILISEZ le lave-vaisselle uniquement si tous les panneaux d’enceinte sont bien en place.
• NE TOUCHEZ PAS aux commandes.
• ÉVITEZ d’utiliser abusivement, de vous asseoir et de vous tenir sur le balconnet ou le panier du lave-vaisselle.
• Les paniers à tasses sont conçus pour soutenir les gobelets, les verres et les ustensiles de cuisine. Lorsque les paniers à tasses sont
dans le lave-vaisselle, ne vous inclinez pas dessus et ne les utilisez pas pour soutenir le poids de votre corps.
• Pour réduire le risque de blessure, NE LAISSEZ PAS les enfants jouer dans, sur ou près du lave-vaisselle.
• Utilisez uniquement des détergents ou des produits de rinçage recommandés pour un lave-vaisselle à usage domestique et
gardezles dans un endroit sec hors de portée des enfants. Assurez-vous que le distributeur de détergent est vide après chaque
programme de lavage.
• Les détergents de lave-vaisselle sont alcalins. Ils peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou avalés. Évitez tout contact avec la
peau et les yeux et tenez les enfants ainsi que les personnes en mauvaise santé à distance du lave-vaisselle lorsque la porte est
ouverte. Consultez immédiatement un médecin en cas d’inhalation ou d’ingestion du détergent.
• NE BUVEZ PAS l’eau du lave-vaisselle! Des résidus nocifs pourraient encore y être présents.
• Dans certaines conditions, l’hydrogène gazeux peut se produire dans le circuit du chau e-eau qui n’a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle
période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’en écouler pendant plusieurs minutes, avant d’utiliser le lave-
vaisselle. Cela permet d’évacuer tout l’hydrogène gazeux accumulé. Vu que ce gaz est in ammable, ne fumez pas et n’utilisez pas
de amme nue durant cette période.
• NE STOCKEZ PAS et n’utilisez pas de liquides ou de vapeurs in ammables dans l’espace du lave-vaisselle.
• Lors du chargement des ustensiles à laver, placez les objets tranchants de façon qu’ils n’endommagent pas le joint d’étanchéité et
chargez les couteaux tranchants en plaçant les manches vers le haut pour réduire le risque de blessure de type coupure.
• NE LAVEZ les objets plastiques que s’ils portent la mention « lavables au lave-vaisselle » ou l’équivalent. Pour les objets plastiques
ne portant pas la mention, consultez les recommandations du fabricant.
• En cas de dysfonctionnement, débranchez l’appareil et coupez l’alimentation en eau du lave-vaisselle.
• Avant de nettoyer ou d’e ectuer des travaux de maintenance, débranchez l’appareil, déconnectez la che et coupez
l’alimentation en eau.
• Les réparations et modi cations techniques doivent être e ectuées exclusivement par un technicien quali é.
• Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex. maison de vacances), nous recommandons de vous
assurer que les paniers sont vides, de laisser l’intérieur du lave-vaisselle propre, d’ouvrir partiellement la porte pour permettre la
circulation de l’air et de couper l’alimentation électrique et en eau.
• Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de choc
électrique en fournissant un chemin de résistance moindre pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon doté
d’un conducteur de protection et d’une prise de mise à la terre. La che e branchée à une prise appropriée, installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements.
• Branchez cet appareil à un circuit de câblage métallique et dé nitif ou utilisez un conducteur de protection avec des conducteurs
de circuit connectés à une borne de protection ou à un l de mise à la terre de l’équipement sur l’appareil.
L’installation du lave-vaisselle doit être e ectuée conformément au guide d’installation. Si vous ne recevez pas de guide
d’installation, commandez-le en appelant au 1-888-1-888-845-4641 ou téléchargez-le sur notre site Web aux É.-U.(www.
vikingrange.com) ou au Canada (www.brigade.ca).
• L’installation et la réparation doivent être e ectuées uniquement par un installateur quali é. L’exécution de travaux par des
personnes non quali ées peut s’avérer dangereuse et annuler la garantie.
• N’UTILISEZ PAS le lave-vaisselle s’il est endommagé, défectueux, partiellement démonté ou s’il comporte des pièces manquantes
ou cassées.
AVERTISSEMENT

5
•• Avant l’installation ou l’entretien, déconnectez l’alimentation électrique de la zone de travail en débranchant l’équipement, en
«déclenchant » le disjoncteur ou en retirant le fusible.
• Branchez le lave-vaisselle à l’alimentation électrique uniquement lorsque tous les travaux d’installation et de plomberie sont
terminés.
• N’INSTALLEZ et n’entreposez pas le lave-vaisselle dans un endroit où il peut être exposé à des températures de gel ou aux
intempéries.
• Fixez le lave-vaisselle à l’armoire attenante à l’aide des supports fournis. Tout manquement à cette règle peut entraîner des
dégâts matériels ou des blessures corporelles.
• Branchez l’appareil à un circuit d’alimentation électrique à la puissance nominale appropriée, correctement protégé et aux
dimensions appropriées pour éviter toute surcharge électrique. Le lave-vaisselle est conçu pour une alimentation électrique CA
de 120 V (volts), 60 Hz (hertz), raccordée à un circuit électrique spécialisé pour lave-vaisselle et correctement mis à la terre à l’aide
d’un fusible ou de disjoncteurs de 15 ampères. Les conducteurs d’alimentation électrique doivent être en l de cuivre de #16
AWG minimum de 167°F (75°C) ou supérieur. Respectez ces exigences pour éviter toute blessure et des dommages à la machine.
Consultez un électricien quali é si vous avez des doutes. • N’UTILISEZ ni rallonge ni prise portable pour brancher le lavevaisselle à
l’alimentation électrique.
• Déposez la porte du lave-vaisselle lors de la mise hors service d’un vieux lave-vaisselle ou de sa mise au rebut. Assurez-vous que
l’appareil ne présente aucun danger pour les enfants lors de l’entreposage pour la mise au rebut.
• Les vieux appareils peuvent contenir du matériel recyclable. Contactez les autorités responsables du recyclage dans votre
localité sur la possibilité de recycler ce matériel.
Avertissements et sécurité
1
2
3
4
5
6
7
12
8
9
10
11
13
1. Panier supérieur
2. Bras gicleur supérieur
3. Boîte à sel (sélectionnez les modèles)
4. Panier à couvert
5. Distributeur de détergent
6. Porte
7. Panneau de commande
8. Glissière de guidage du panier
supérieur
9. Bras gicleur inférieur
10. Filtres
11. Panier inférieur
12. Panier amovible de troisième
13. Modèle et étiquette de série
Série 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Panier supérieur
2. Bras gicleur supérieur
3. Boîte à sel (sélectionnez les modèles)
4. Panier à couvert
5. Distributeur de détergent
6. Porte
7. Panneau de commande
8. Glissière de guidage du panier
supérieur
9. Bras gicleur inférieur
10. Filtres
11. Panier inférieur
12. Modèle et étiquette de série
Série 1
Caractéristiques

6
Chargement du lave-vaisselle
• Tirez la poignée pour ouvrir la porte Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement de l’appareil, le lave-vaisselle s’arrête. Une
fois la porte fermée, le programme continue.
• Enlevez tous les résidus alimentaires coriaces sur la vaisselle.
• Vous pouvez maintenant charger le lave-vaisselle.
Panier supérieur
Panier inférieur
Modèle de chargement du panier supérieur
pour 14 place selon internationales
Modèle de chargement du panier inférieur pour
14 place selon internationales
• À cause du risque de blessure, les grands couteaux et autres
ustensiles à bouts et bords tranchants doivent être placés à
l’horizontale dans le panier supérieur. Placez les autres petits
couteaux et ustensiles dans le panier à couvert en orientant le
côté tranchant vers le bas.
• Soyez extrêmement prudent lors du retrait des couteaux et
autres ustensiles tranchants du lave-vaisselle. Ces objets peuvent
avoir changé de position lors du programme de lavage et
peuvent être humides ou glissants.
• Les paniers à tasses sont conçus pour soutenir les gobelets, les
verres et les ustensiles de cuisine. Lorsque les paniers à tasses
sont dans le lave-vaisselle, ne vous inclinez pas dessus et ne les
utilisez pas pour soutenir le poids de votre corps.
• Votre lave-vaisselle possède une con guration de 12 places maximum.
• Placez tous les contenants tels que les gobelets, les tasses et casseroles dans le lave-vaisselle en orientant l’ouverture vers le bas
(de façon à recueillir l’eau).
• Les petits objets légers peuvent aller dans le panier supérieur.
• Les objets longs et étroits sont placés au milieu des paniers.
• Placez tous les grands objets très sales dans le panier inférieur.
• Ne placez pas les plats et la coutellerie les uns sur les autres.
• Les verres ne doivent pas se toucher.
• Évitez de gêner le mouvement des bras gicleurs.
• NE SURCHARGEZ PAS votre lave-vaisselle et prêtez une attention particulière aux consignes du fabricant concernant les plats qui
ne sont pas conçus pour un lave-vaisselle. Vous obtiendrez d’excellents résultats de lavage avec les plats appropriés (mentionnés
dans la section suivante) grâce à une utilisation raisonnable de l’énergie.
AVERTISSEMENT
Patrons de chargement supplémentaire
Modèle de chargement du
panier supérieur pour 12 places
selon les normes AHAM DW-1
Modèle de chargement du
panier inférieur pour 12 places
selon les normes AHAM DW-1
Modèle de chargement du panier supérieur
pour 10 places selon
Modèle de chargement du panier inférieur
pour 10 places selon

7
Ajustements du panier
Pour Abaisser le panier supérieur
Dents de levage
Grilles réglables
• Pour abaisser le panier supérieur, maintenez et appuyez sur le levier de la grille
d’un côté et abaisser soigneusement le panier sans relâcher le levier B
• Répétez la procédure avec le levier sur le côté opposé du panier.
Le panier supérieur comporte des dents de levage qui vous o re plus d’espace
pour contenir les verres et les tasses.
• Tirez simplement la première dent de pliage avant, déplacez-la de la gauche A
vers la droite B pour changer de position. Les dents sont également étendues à
plat.
En fonction de la taille des verres et des tasses, la hauteur de la grille peut être
réglée.
• Pliez la grille vers le haut A.
• Positionnement à la hauteur souhaitée B.
• Pliez la grille vers le bas C.
Assurez-vous que les deux leviers atteignent la même
hauteur.
REMARQUE
Panier supérieur
Chargez le panier supérieur d’assiettes à dessert, de tasses, verres, etc.
Réglage de la hauteur variable
Le panier supérieur est équipé d’un mécanisme de levage qui vous permet de modi er la hauteur du panier même s’il est
entièrement chargé sans avoir à le déposer du lave-vaisselle.
Levage du panier supérieur
• Pour élever le panier supérieur vers un niveau supérieur, maintenezle sur un
côté et tirez-le vers le haut A.
• Pour soulever le côté opposé du panier, maintenez-le et soulevez-le vers le
haut de la même manière.

8
Ajustements du panier
Panier amovible de troisième
Troisième rack amovible est conçu pour petits plats ou plats longs qui ne peut
pas s’insérer dans le panier à couverts.
Grâce au facile à emporter, il permet de supprimer les plats de la machine ainsi
que de la grille après l’opération de lavage. Puisqu’il peut s’adapter dans tous
les tiroirs de taille standard, il n’y a pas besoin d’enlever la vaisselle du panier et
rangez-les séparément dans les tiroirs de cuisine ou des étagères.
Si vous ne voulez pas utiliser la grille amovible troisième, couchez-le à vous-
même à enlever de la machine, faire pivoter les couvercles de rail A vers dehors
et tirez-les vers vous pour les sortir. Après avoir pris la grille en le soulevant vers
le haut, retirer la partie de transporteur des rails en le tirant vers vous. Remplacer
les couvercles de rail et de les repousser à leur siège dans leurs lieux. Tourner les
rails à l’intérieur à l’extérieur la machine B à leur siège correctement à leur place.
A n de remettre le panier amovible troisième à sa place, répéter les mêmes
traiter dans l’ordre inverse.
Panier inférieur
Utilisez le panier inférieur pour les plats,les bols et les casseroles, etc.
• Pliez la grille vers le haut A.
• Positionnement à la hauteur souhaitée B.
• Pliez la grille vers le bas C.
Dents réglables du panier inférieur
Les dents pliables à six pièces (A) situées dans le panier inférieur de la machine sont conçues pour une installation plus facile de
grands couverts tels que les poêles, les bols, etc. Vous pouvez créer des espaces plus grands en pliant chaque panier ou tous les
paniers à la fois.
3
4
6
5
Portant les dents à la position horizontale en les tenant entre
la pointe pourrait les faire plier. Par conséquent, ajuster les
dents en les tenant de leurs tiges et en poussant dans le sens
de la èche.
Lorsque vous avez terminé, testez le bras gicleur pour vous
assurer qu’il peut se déplacer librement.
REMARQUE
REMARQUE

9
Chargement approprié et inapproprié
1. Fourchette à salade
2. Cuillère à thé
3. Fourchette de table
4. Poignée de couteau – solide
5. Cuillère à servir
6. Fourchette de service
Panier à couvert coulissant
Modèle de chargement pour 12
places selon les normes
AHAM DW-1
• Placez tous les grands objets très sales dans le panier inférieur.
• Placez tous les contenants tels que les tasses, les erres et casseroles dans le lave-vaisselle en orientant l’ouverture vers le
bas (de façon à recueillir l’eau).
• Évitez de gêner le mouvement des bras gicleurs.
• Ne surchargez pas le lave-vaisselle. Ne placez pas les plats et la coutellerie les uns sur les autres. Les verres ne doivent pas
se toucher.
• Vous obtiendrez d’excellents résultats de lavage avec les plats appropriés (décrits à la page 6) grâce à une utilisation
raisonnable de l’énergie.
REMARQUE
Panier à couvert coulissant
Conçu pour faciliter l’installation des plats en fonction de leur
dimension, le panier à couvert coulissant peut glisser sur les dents du côté
gauche A vers le côté droit B.
Utilisez l’encastrement du panier C pour vos couverts de sorte que tous les objets contenus
dans le panier reçoivent un débit d’eau su sant.
Pour les objets plus grands, vous pouvez retirer l’encastrement du panier (par ex. le fouet) C.
Soulevez simplement le panier.
Pour faciliter le levage, vous pouvez retirer le panier à couvert. Sortez simplement le panier en le
soulevant.
Placez les longs objets tels que les louches, les cuillères de cuisine, etc., sur la grille du panier
supérieur.
Lorsque vous avez terminé, testez le bras gicleur pour vous
assurer qu’il peut se déplacer librement.
REMARQUE

10
Chargement approprié et inapproprié
• Si vous avez des doutes, suivez les consignes
du fabricant d’ustensiles, de plats, de verres, de
casseroles et de poêles.
• Ne lavez pas les objets souillés par la cendre des
cigarettes, la cire des bougies, le vernis, les peintures
ou les produits chimiques vu qu’ils peuvent
endommager le lave-vaisselle.
ATTENTION
Chargement inapproprié
Ce que vous ne devez pas laver dans votre lave-vaisselle
• Les pièces en acier sensibles à la rouille comme le fer et la fonte susceptibles de rouiller et de tâcher les autres ustensiles,
d’endommager la doublure en acier inoxydable du lave-vaisselle et d’annuler la garantie. NE LAVEZ PAS les objets en cuivre, en
laiton, en étain ou en bronze.
• La coutellerie avec des poignées en bois ou en forme de corne, en nacre ou en porcelaine se détériore avec le temps si vous la
mettez dans le lave-vaisselle.
• Les objets plastiques peuvent perdre leur forme ou leur couleur à cause de l’eau chaude, suivez les consignes des fabricants de
plastiques. Assurez-vous que les objets plastiques portent la mention « lavables au lave-vaisselle ».
• Les plats ou la coutellerie collés ne sont pas appropriés pour le lavage en machine étant donné que les adhésifs peuvent se
ramollir ou se dissoudre avec l’eau chaude.
• L’aluminium peut s’estomper avec le temps. Les minéraux contenus dans l’eau et le détergent peuvent provoquer le
noircissement de l’aluminium ou causer des tâches.
• Ne lavez pas les objets en argent n dans le lave-vaisselle car le détergent du lave-vaisselle a tendance à les décolorer et à rendre
ternes.
• L’argenterie et les objets en acier inoxydable ne doivent se toucher les uns les autres. Le mélange de ces objets peut provoquer la
formation de taches. Retirez ces ustensiles et lavez-les à la main dès la n du programme.
• Les verres décorés, la porcelaine, la porcelaine ne et à rebords dorés sont sensibles au lavage en machine. Ils peuvent perdre
leurs motifs et leurs couleurs avec le temps.
• Le cristal et la verrerie très ne peuvent devenir opaques (gravés), perdant ainsi leur brillance avec le temps. Il est préférable de
les laver manuellement.
• NE LAVEZ PAS les éponges et les lavettes dans le lave-vaisselle.
• NE LAVEZ PAS les objets d’art et d’artisanat dans le lave-vaisselle.
• Les plastiques et l’aluminium jetables ne peuvent pas supporter de fortes températures ; NE LES LAVEZ PAS dans le lave-vaisselle.
REMARQUE
Lors de l’achat de nouveaux ustensiles, nous
recommandons de choisir ceux qui sont adaptés au lavage
en machine (portant la marque lavable au lave-vaisselle).
REMARQUE
Nettoyage de votre vaisselle
La combinaison de hautes températures et de détergents pour lavevaisselle peut endommager certains objets si vous les passez
au lavevaisselle. Rappelez-vous qu’en cas de doute sur un aspect quelconque concernant les objets à laver dans le lave-vaisselle,
vous devez suivre les consignes du fabricant ou laver ces objets à la main.

11
Fonctionnement du lave-vaisselle
10
6
• Ouvrez la porte et chargez le lave-vaisselle.
• Assurez-vous que les bras gicleurs se déplacent librement.
• Versez la quantité appropriée de détergent dans le distributeur de détergent et fermez le couvercle.
• Poussez le bouton marche/arrêt 1 et véri ez que les lampes de l’a chage s’allument.
• Véri ez le témoin du niveau du produit de rinçage 12. Si nécessaire, remplissez à nouveau le produit de rinçage.
• Véri ez le témoin du niveau de sel 5. Si nécessaire, remplissez le sel (sélectionner les modèles).
• Utilisez le bouton 2 Sélection du programme pour choisir un programme de lavage.
• Lorsqu’il y a quelques plats, utilisez en outre la fonction demicharge (F1).
• Sélectionnez d’autres fonctions que vous souhaitez.
• Lancez le programme à l’aide du bouton Démarrage/Pause/Annuler.
• Fermez la porte et le programme démarre.
• À la n du programme de lavage, un bip électronique retentit et continue toutes les 10 secondes. Après deux minutes de temps
écoulé, le son s’arrête. Vous pouvez également arrêter le bip en ouvrant la porte ou en appuyant sur le bouton marche/arrêt 1.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt 1 et ouvrez la porte à la n du programme. Les lampes témoin s’éteignent.
• Laissez les plats refroidir pendant 15 minutes, la porte ouverte.
• Déchargez les plats. Commencez par le panier inférieur.
De la vapeur chaude peut s’échapper! Risque de brûlures
graves ou d’autres blessures.
ATTENTION
Évitez d’ouvrir la porte pendant le cycle de lavage. Cela
interrompt le processus de lavage et la vapeur chaude s’échappe.
La vapeur chaude peut entraîner des brûlures et de graves
blessures. Lorsque la porte fermée, le programme continue.
ATTENTION
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton Sélection de programme / programme Annuler
3. Bouton de Fonction/ Témoin
F1 Demi-charge
F2 Désinfection
F3 Haute brillance
F4 Lavage intense
4. Témoin de programme
5. Témoin du niveau de sel
6. Témoin Démarrer/Annuler
7. Témoin de temps restant / de programme
8. Bouton de temporisation
9. Témoin de temporisation
10. Témoin Fin du programme
11. Témoin de désinfection
12. Témoin du niveau de rinçage
Plancher d’éclairage indicateur
Du lave-vaisselle s’allume la parole au cours de l’opération de lavage. La lumière s’éteint automatiquement à la n de
l’opération de lavage. Remarque : Lorsque le programme de lavage commence, la fonctionnalité de témoin lumineux s’active
automatiquement et s’arrête automatiquement à la n du cycle. Cette fonction est une option qui ne peut pas être désactivée par
le consommateur.

12
Fonctionnement du lave-vaisselle
012345678
(°C)
72 70 70 55 55
50-55 50 45 0
(°F)
160 167 158 131
131 122-131 122 113 0
(°C)
70 75 70 61-67 66
61-67 65 55 0
(°F)
140 158
158 142-157 151 142-157 149 131 0
-
-
-------+-
+++++++- -
+++-++- - -
ml
40 40 40 25-40 40
25-40 25 15-25 -
tsp
8885-88
5-8 5 3-5 -
ml
- 40 40 15-40 40
25 15-25 15 -
tsp
-883-
88 53-53 -
ml
-
25-40 25-40 15-40 25-40 15-25 15 15 -
tsp
- 5-8 5-8 3-8 5-8
3-5 3 3 -
-++++++-+
-+++++++-
-++++++- -
-+++-+- - -
75 120
101 100-155 182 100-155 65 35 12
14.4 20.2
11.6 4.4
3.80 5.34 4.28 2.38-5.55 5.02
3.10 1.20
* L'étiquette de consommation d'énergie est basée sur ce programme.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
16.2
9.0-21.2
19.2
9.0-21.2
11.8
TubClean Auto
CombiClean
Lavage régulier* Porcelaine/cristal
Lavage rapide
Numéro du programme
Nom du programme
Degré de saleté
Températures de lavage
Températures de rinçage
Recommandé
Distributeur
Section
Détergent dans
le Distributeur
Section
Laver
Lavage principal
Sec
Durée (Minutes)
Eau (Litres)
Eau (Gallons)
Dure
Eau
Moyen
Eau
Douce
Eau
Désinfecter
Casseroles et
pêles plus
Casseroles et
pêles
Rincer/attendre
Quelques QuelquesMoyen
Moyen
Fort Fort Moyen - Fort
Les valeurs de consommation indiquées dans le tableau ont été définies dans les conditions d’utilisation standard. Pour cette raison, les déviations sont possibles dans
les conditions d’utilisation pratique.
TABLEAU DU PROGRAM
3.10
2.38-555
CFDW302
Série 3

13
6543210
TubClean DailyWash
(°C)
72 70 70 50-55 60 45 0
(°F)
160 167 158 122-131 140 113 0
(°C)
70 75 70 61-68 70 55 0
(°F)
140 158 158 142-154 158 131 0
- -
-----+-
+++++- -
+++++- -
ml
40 40 40 25-40 25-40 15-25 -
tsp
8 8 8 5-8 5-8 3-5 -
ml
- 4040252515 -
tsp
-88553-
ml
- 25-40 25-40 15-25 15-25 15 -
tsp
- 5-8 5-8 3-5 3-5 3 -
-+++--+
-+++++-
-++++- -
-++++- -
75 120 102 90-135 100 35 12
14.4 20.2 16.2 11.6-19.0 19 11.6 4.4
3.80 5.34 4.28 2.38-5.55 5.00 3.10 1.20
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Numéro du programme
Nom du programme
Degré de saleté
Températures de lavage
Températures de rinçage
Recommandé
Distributeur
Section
Détergent dans
le Distributeur
Section
Laver
Lavage principal
Sec
Durée (Minutes)
Eau (Litres)
Eau (Gallons)
Dure
Eau
Moyen
Eau
Douce
Eau
Désinfecter
* L'étiquette de consommation d'énergie est basée sur ce programme.
Les valeurs de consommation indiquées dans le tableau ont été définies dans les conditions d’utilisation standard. Pour cette raison, les déviations sont possibles dans
les conditions d’utilisation pratique.
QuelquesMoyenMoyen
Fort Fort
Casseroles et
pêles plus
Casseroles et
pêles
Lavage régulier* Lavage rapide
Rincer/attendre
TABLEAU DU PROGRAM
CFDW103
Série1
Fonctionnement du lave-vaisselle

14
Boutons de fonction
Fonctionnement du lave-vaisselle
La combinaison de hautes températures et de détergents pour lavevaisselle peut endommager certains objets si vous les passez
au lavevaisselle. Rappelez-vous qu’en cas de doute sur un aspect quelconque concernant les objets à laver dans le lave-vaisselle,
vous devez suivre les consignes du fabricant ou laver ces objets à la main.
Bouton marche/arrêt
Mettez le lave-vaisselle en marche à l’aide du bouton marche/arrêt. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, le
voyant s’allume illumine l’a chage pendant le poste. Les lumières seront éteindront automatiquement en position OFF.
Bouton de sélection du programme / programme Annuler
Appuyez sur ce bouton jusqu’à ce que le programme souhaité apparaît sur l’a cheur. Pour annuler le programme, ouvrez
la porte, appuyez et maintenez le bouton de sélection de programme/Cancel pendant 3 secondes. Après 2-3-1 compte à
rebours, 0:01 s’a che. Fermer la porte et attendre que le processus de vidange terminer. Vidange est réalisée en 2 minutes
et le lave-vaisselle donnera un bip électronique une fois terminé.
Fonction
Si vous appuyez sur les boutons de fonction, (F1, F2, F3, F4), au cours de la sélection de programme ou temps retard, un
bip électrique sera émis sous réserve que la fonction est prise en charge par le programme sélectionné. Pour annuler la
fonction sélectionnée, maintenez la touche de fonction enfoncée jusqu’à ce que le témoin est allumé n’est plus.
Fonction demi-charge (F1)
Si vous voulez utiliser votre machine sans la charger entièrement, placez vos plats dans la machine comme vous le
souhaitez. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre votre machine en marche. Sélectionnez le programme désiré
et appuyez sur la touche de fonction de la charge de la moitié (F1). La moitié témoin de charge s’allume sur l’a chage,
fermez la porte de votre machine pour démarrer le programme Grâce à l’option demicharge, vous pouvez utiliser chaque
partie de vos paniers inférieur et supérieur et économiser de l’eau et de l’énergie.
Fonction Désinfecter
La fonction Désinfecter augmente la température de l’eau au rinçage nal pour répondre aux exigences de la norme NSF/
ANSI 184 des lave- vaisselles résidentiels. Les lave-vaisselles résidentiels ne sont pas conçus pour des établissements de
restauration homologués.
Sélectionnez le programme désiré et appuyez sur la touche de fonction de désinfecter (F2). La touche F2 s’allume sur
l’écran, fermez la porte pour démarrer le programme
à la n d’une santization réussie, « S » s’a che. Le « S » s’a chera pas si le cycle est interrompu ou que l’eau n’a pas pu être
chau ée à la température énoncées.
Remarque : Seuls cycles de désinfection ont été conçus pour répondre aux exigences de 6 pour l’e cacité de retrait et
assainissement du sol. Il n’y a aucune intention, directement ou indirectement, que tous les cycles ont passé les tests de
performances de nettoyage.
Fonction haute brillance (F3) (3 séries seulement)
Fournit des performances supérieures de séchage
Fonction de lavage intense (F4) (3 séries seulement)
La roue de lavage Intense se trouve sous le rotor inférieur et contribue fortement à laver sale plced de plats dans la partie
droite du panier inférieur. Meilleurs résultats sont obtenus lorsque plus de vaisselle sale est placés sur le côté droit.
La fonction sélectionnée reste active pendant le programme de lavage suivant. Si vous ne
voulez pas utiliser ces fonctions pendant le nouveau programme sélectionné, appuyez sur
le bouton fonction jusqu’à la désactivation du témoin de la fonction correspondante.c
AVERTISSEMENT
P
Cancel 3*
Cancel 3*
F1
F2
F3
F4

15
Fonctionnement du lave-vaisselle
Témoin de temps restant/témoin de temporisation
Vous pouvez suivre la durée du programme restant à partir de l’a chage du témoin de temps.
Bouton de mise en marche automatique
Cette option vous permet de démarrer le programme sélectionné avec un délai de 1 à 24 heures.
• Pour régler le délai, appuyez sur le bouton de temporisation (appuyez plusieurs fois).
• Après le réglage du délai, appuyez sur le bouton Démarrage/Pause/Annuler.
• Fermez la porte. À la n du délai xé, le programme démarre automatiquement.
Pendant un programme de lavage, l’option de mise en marche automatique
ne fonctionne pas.
REMARQUE
Annulation d’une fonction
Pour annuler le programme, ouvrez la porte, appuyez et maintenez le bouton de sélection de programme/ programme annuler
3 secondes. Après 2-3-1 compte à rebours, 0:01 s’a che. Fermer la porte et attendre que le processus de vidange terminer.
Vidange est réalisée en 2 minutes et le lave-vaisselle donnera un bip électronique une fois terminé.
En fonction de l’étape du programme annulé, des résidus de détergent ou de produit
de rinçage peuvent encore se trouver à l’intérieur de la machine et sur les plats.
Assurez-vous que les objets présents dans le lave-vaisselle sont bien lavés avant
d’être utilisés. L’ingestion ou l’inhalation du détergent ou du produit de rinçage peut
causer de graves blessures. Évitez tout contact avec la peau et les yeux et tenez les
enfants ainsi que les personnes en mauvaise santé à distance de ces matières.
AVERTISSEMENT
Modi cation du volume du témoin sonore
• Après avoir activé le lave-vaisselle, appuyez simultanément sur les boutons de temporisation et P. Garder enfoncé jusqu’à ce que
le compte à rebours 3-2-1 a été e ectuée sur l’écran.
• Le bouton Appuyez sur P pour activer la position S:.
• Chaque pression sur le bouton de temporisation, il va changer le volume sonore d’avertissement comme “S: 0”, moyen de “S: 1” et
“S:2” haute.
• Éteignez le lave-vaisselle avec le bouton On/O pour enregistrer les modi cations.
Remarque : Par défaut est “S:2”.

16
Fonctionnement du lave-vaisselle
DEL témoin du niveau du produit de rinçage (12)
Si cette lampe témoin s’allume, vous devez remplir le produit de rinçage. Vous pouvez
également déterminer si le produit de rinçage doit être rempli en observant le
distributeur de produit de rinçage. Lorsque le témoin de remplissage visuel est noir, le
distributeur contient su samment de produit de rinçage.
DEL témoin du niveau de sel (5)
Lorsque cette lampe témoin s’allume, vous devez remplir le sel spécial. Utilisez
uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle dans votre machine pour adoucir l’eau.
Témoin visuel
Sombre : Produit de rinçage insusant
Clair : Remplir le produit de rinçage
1
0
6
Détergent et distributeur d’Agent de rinçage
Remplissage du distributeur
• Conservez toujours votre détergent dans un endroit
frais, sec et hors de portée des enfants.
• Assurez-vous que le distributeur de détergent est
vide à la n de chaque programme de lavage.
• Les détergents pour lave-vaisselle peuvent être
dangereux s’ils sont inhalé ou avalés. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux et tenez les
enfants ainsi que les personnes en mauvaise santé
à distance du lave-vaisselle lorsque la porte est
ouverte. Consultez immédiatement un médecin en
cas d’inhalation ou d’ingestion du détergent.
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement des détergents adaptés pour
lave-vaisselles.
• N’UTILISEZ PAS de détergent pendant le cycle
Rinçage/Attente.
• N’OUBLIEZ PAS de verser/mettre du détergent
dans le distributeur avant de mettre la machine en
marche.
• L’excès de détergent peut signi er que le détergent
ne se dissout pas correctement et les plats
pourraient s’éra er.
• L’excès de détergent dans l’eau douce peut
provoquer la corrosion du verre. N’UTILISEZ PAS
trop de détergent si l’alimentation en eau est
douce.
REMARQUE
Si vous ne connaissez pas le niveau de dureté de votre eau, utilisez 15 ml/3 tsp. de détergent. Augmentez la quantité de détergent
si vous constatez des marques d’eau blanches, surtout à la surface de la verrerie.
Pour connaître le niveau de dureté de votre eau, renseignez-vous auprès de votre service local d’approvisionnement en eau, de
l’entreprise en charge de l’adoucissement de l’eau ou de l’agent de vulgarisation de votre région.

17
Fonctionnement du lave-vaisselle
• Ouvrez la boîte de détergent en poussant le verrou vers la
droite A.
• Verser/mettre du détergent dans le distributeur.
• Fermer le couvercle jusqu’à ce qu’il fasse un déclic.
• La boîte de détergent a une capacité totale de 40 ml/8 tsp.
de détergent
• Les lignes de marquage à l’intérieur de la boîte de détergent
permettent de fournir une quantité appropriée de
détergent. Lorsque lave-vaisselle est entièrement chargé
et les plats très sales, nous recommandons de remplir la
boîte de détergent jusqu’au repère 25 ml/5 tsp. Lorsque les plats sont moins sales, il su t de remplir généralement la boîte de
détergent jusqu’à 15 ml/3 tsp. mark.
• Les quantités de détergent de chaque programme de nettoyage sont indiquées dans le tableau
du programme à la page 21.
• Les quantités de remplissage données sont indiquées pour le détergent en poudre standard.
Les quantités peuvent varier si vous utilisez un détergent liquide ou concentré en poudre.
Placez les tablettes de détergent dans la boîte de détergent 1 avec le couvercle fermé.
• Suivez les instructions inscrites sur l’emballage du détergent lorsque vous utilisez du détergent
liquide, du détergent en poudre concentré ou du détergent en tablette pour lave-vaisselle
• Les déviations sont possibles en fonction du degré de saleté des plats et de la dureté de l’eau
de votre région.
• Si vos plats sont restés dans le lavevaisselle un certain temps sans être lavés, faites également le
plein de la plus petite boîte 2.
Tournez le
verrou vers
la droite.
càf
càf
càf
cuillère à café
càf
Remplissage du distributeur d’Agent de rinçage
Tenez vos produits de rinçage hors de portée des
enfants. L’ingestion ou l’inhalation du produit de
rinçage peut causer de graves blessures. Évitez
tout contact avec la peau et les yeux et tenez les
enfants ainsi que les personnes en mauvaise santé à
distance des produits de rinçage.
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement des agents appropriés pour lave-
vaisselles. Les produits de rinçage permettent de nettoyer
l’eau de lavage plus proprement et empêchent la
formation de ligrane ou de traces sur les plats.
• Si vous utilisez des détergents/tablettes « 2 en 1 » ou « 3
en 1 », vous n’avez pas besoin de produit de rinçage.
REMARQUE
• Ouvrez le distributeur de produit de rinçage en appuyant sur le verrou B.
• Versez lentement le produit de rinçage jusqu’au repère MAX.
• Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il fasse un déclic 3.
• Nettoyez minutieusement le produit de rinçage déversé. L’excès de produit de
rinçage provoque la formation excessive de mousse, ce qui peut empêcher le
nettoyage.
Dé nir la dose de produit de rinçage
La dose du produit de rinçage à utiliser peut être dé nie au moyen du régulateur
du distributeur 4 entre les niveaux 1 et 6.
Modi ez le réglage seulement si vous notez les e ets suivants :
• Les ligranes sont visibles sur les plats :
Dé nir un dosage supérieur.
• Les traces sont visibles sur les plats :
Dé nir un dosage inférieur.
PRODUIT
DE RINÇAGE

18
Fonctionnement du lave-vaisselle
Réglage de l’adoucisseur d’eau (modèles sélectionnés)
•Ouvrez la porte du lave-vaisselle pour accéder à l’interface utilisateur (interface utilisateur)
• Allumez l’appareil à l’aide du bouton marche/arrêt à l’extrémité gauche de l’interface utilisateur ; puis relâchez le bouton lorsque
l’a chage est activé.
• Dans 15 secondes, appuyez, en même temps pendant 3 secondes, sur les deux boutons de programme/temporisation, l’écran
de l’interface utilisateur a chera le comte à rebours de 3-2-1... L’utilisateur est maintenant entré dans le mode de réglage de
préférence client.
• L’écran de l’interface utilisateur a chera premièrement L1. Appuyez sur le bouton de programme pour accéder au réglage de
préférence client jusqu’à ce que r1 soit a ché.
•Une fois que r1 est a ché, l’utilisateur est entré au réglage de mode de régénération
• La dureté de l’eau peut être réglée au niveau souhaité en appuyant sur le bouton de temporisation (comparez la bande d’essai
avec le tableau de degrés de dureté). Le programme approprié s’illumine.
• Une fois que l’utilisateur a réglé le niveau de la dureté de l’eau, appuyez sur le bouton de marche/arrêt sur l’interface utilisateur
pour enregistrer le réglage.
Retirez la bandelette
de test du paquet.
Tourner le robinet et
laissez l'eau tourner
pendant environ une
minute.
Tenez la bandelette
dans l'eau pendant
environ 1 seconde.
Retirez la bandelette
de test de l'eau et
secouez-le. Attendre
1 minute.
Attendre 1 minute.
La bandelette de test
indique le niveau de
dureté.
Nom de l’équipement
1 mg de CaO/
1 L d’eau
(dureté
o
dF)
Américain PPM
Français
Témoin de l’affichage Multi-fonction
Définition
1 grain de CaCO
3
/
1 gal (américain)
d’eau (dureté
o
dE)
0-6
7-12
13-18
19-23
24-36
37-47
1er niveau
2ème niveau
3ème niveau
4ème niveau
5ème niveau
6ème niveau
0-80
81-130
131-220
221-270
271-340
341-800
0-8
9-13
14-22
23-27
28-34
35-90
1 mg de CaO/
1 L d’eau
Appuyez sur le bouton de temporisation
pour faire passer le niveau de dureté de
l’eau à la position 1.
Appuyez sur le bouton de temporisation
pour faire passer le niveau de dureté de
l’eau à la position 2.
Appuyez sur le bouton de temporisation
pour faire passer le niveau de dureté de
l’eau à la position 3.
Appuyez sur le bouton de temporisation
pour faire passer le niveau de dureté de
l’eau à la position 4.
Appuyez sur le bouton de temporisation
pour faire passer le niveau de dureté de
l’eau à la position 5.

19
Fonctionnement du lave-vaisselle
• Si le niveau de dureté de l’eau est inférieur à 7 odE Américain ou à moins de 8 odF
Français, vous n’avez pas besoin de sel d’adoucissement spécial. Dans ce cas, le témoin
de commande du “sel” s’allume en continu.
• Si le niveau de dureté de l’eau dans votre région dépasse 47 odE Américain ou 90 odF
Français, vous devez penser à obtenir un dispositif d’adoucissement de l’eau pour le
lave-vaisselle. Si vous utilisez de l’eau de ruisseau ou de l’eau de pluie, il est conseillé
d’installer des ltres.
• Si la dureté de l’eau est réglée sur le niveau 1, le témoin de commande « sel » s’illumine
en continue, bien qu’il ne soit pas nécessaire d’utiliser du sel. Si vous utilisez du sel
dans cette situation, le sel ne sera pas consommé et la lampe ne s’allumera pas.
• Si vous déménagez, n’oubliez pas de régler le niveau de dureté de l’eau pour l’adapter
à votre nouvel environnement.
• Si le modèle ne dispose pas de distributeur de sel, ignorez cette modi cation. Le
niveau de dureté de l’eau doit être à la position 1.
REMARQUE
Remplissage du distributeur de sel du lave-vaisselle
N’utilisez jamais de sel de cuisine ou de table. Ces
types de sel ne se dissolvent pas facilement dans
l’eau et endommagent le dispositif d’adoucissement.
ATTENTION
• Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle dans
votre machine pour adoucir l’eau.
• N’UTILISEZ PAS de sel à gros grains. Les petits grains ou le
sel en poudre se dissout plus facilement.
• Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés
par l’utilisation d’un type de sel inapproprié.
REMARQUE
• Déposez le panier inférieur de la machine.
• Ouvrez le bouchon vissé de la boîte de sel en le tournant en sens antihoraire (Fig. A, B).
• Lors de la première utilisation : versez1 litre d’eau dans la boîte de sel (Fig C).
• Versez le sel dans la boîte à l’aide de l’entonnoir à sel fourni (Fig. D). Versez assez de sel dans la boîte. La boîte a une capacité
d’environ 2 kg/4,4 livres.
• Fermez hermétiquement le bouchon.
Commencez un programme de lavage immédiatement après le
remplissage de la boîte de sel. Le programme de lavage empêche
que la machine soit endommagée à cause d’un éventuel
déversement de solution salée.
Après le premier cycle de lavage, la lampe témoin du niveau de sel
s’éteint.
ATTENTION

20
Nettoyage et entretien
• Avant de nettoyer ou d’e ectuer des travaux de
maintenance, débranchez l’appareil, déconnectez la
che d’alimentation et arrêtez le robinet d’eau.
• NE RÉPAREZ ni ne remplacez aucune pièce du lave-
vaisselle et n’essayez pas d’e ectuer des travaux
d’entretien sauf sur recommandation spéci que du
manuel. Nous recommandons de faire réparer le lave-
vaisselle uniquement par un agent d’entretien agrée.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque de glissade; gardez le sol autour
du lavevaisselle propre et sec.
• Débarrassez votre appareil de matières combustibles
accumulées, tels que les peluches, les chi ons et
produits chimiques.
• Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une période
prolongée, nous recommandons de vous assurer que les
paniers sont vides, de laisser l’intérieur du lave-vaisselle
propre, d’ouvrir partiellement la porte pour permettre la
circulation de l’air et de couper l’alimentation électrique
et en eau.
ATTENTION
Nettoyage de l’extérieur du lave-vaisselle
Possible endommagement du lave-vaisselle : Les produits de
nettoyage abrasifs (serviettes en papier) peuvent endommager la
porte du lave-vaisselle.
ATTENTION
Nettoyage du panneau de commande
Utilisez un chi on doux légèrement humidi é avec un détergent doux. Nettoyez le panneau de commande uniquement à l’aide
d’un chi on humide et à l’eau propre.
Nettoyage des portes colorées
Utilisez un chi on léger légèrement humidi é avec un détergent doux.
Nettoyage des portes en acier inoxydable
Utilisez un chi on doux et un produit conçu pour le nettoyage de l’acier inoxydable. Pour de meilleurs résultats, appliquez un
produit de nettoyage pour acier inoxydable à un chi on doux et essuyez la surface dans le sens du grain.
Nettoyage du joint d’étanchéité
Nettoyez régulièrement le joint d’étanchéité à l’aide d’un chi on humide pour retirer les particules alimentaires et autres débris.
Utilisez un produit de nettoyage domestique doux pour l’extérieur et les joints d’étanchéité et rincez à fond.
Nettoyage de l’intérieur du lave-vaisselle
Le nettoyage de votre lave-vaisselle à des intervalles réguliers
garantit une plus longue durée de vie du produit et réduit le risque
de problèmes récurrents. Coupez toujours l’alimentation de la
machine avant le nettoyage
REMARQUE
Lors du nettoyage du dessous du ltre principal, soyez prudent
avec les bords extérieurs tranchants pour éviter tout risque de
blessure de type coupure.
ATTENTION
Si votre lave-vaisselle est doté d’éclairage intérieur,
remplacement doit être e ectué par un réparateur
autorisé.
AVERTISSEMENT

21
Nettoyage et entretien
Nettoyage des ltres
Nettoyez régulièrement les ltres et les bras gicleurs. Véri er si les résidus
d’aliments restent sur les ltres. S’il y a des débris d’aliments sur les ltres,
sortez les et propre bien sous l’eau courante. Un lave-vaisselle
sale a un e et négatif sur les résultats de lavage.
• Déposez le panier inférieur de la machine.
• Tournez le ltre dégrossisseur en sens antihoraire vers la gauche et retirez-le par un mouvement vers le haut A.
• Retirez le ltre en métal/plastique (3) de l’allocation des places B
• Appuyez sur les deux onglets du ltre dégrossisseur et déposez le micro ltre C.
• Nettoyez les ltres à fond sous une eau courante. Utilisez une brosse si nécessaire.
• Remplacez le ltre en métal/plastique.
• Remplacer le ltre grossier dans le micro ltre. Assurez-vous qu’il est bien calé. Remarque : Un positionnement Incorrect des
ltres réduira l’e cacité de lavage.
• Tournez-le en sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque en faisant un déclic.
N’UTILISEZ PAS le lave-vaisselle sans ltre. Vous
allez endommager votre machine. Assurez-vous
que vos ltres sont correctement installés.
ATTENTION
1 Bras gicleur inférieur
2 Bras gicleur supérieur
• Déposez le panier inférieur de la machine.
• Retirez le bras gicleur inférieur par un mouvement vers le haut A.
• Desserrez la vis de xation du bras gicleur supérieur et retirez le bras
gicleur B par un mouvement vers le bas.
• Nettoyez les bras gicleurs sous l’eau courante.
• Remplacez le bras gicleur inférieur en faisant un mouvement vers le bas.
• Remplacez le bras gicleur supérieur et serrez la vis de xation en la
tournant vers la gauche.
• Insérez le panier inférieur.
Nettoyage des bras gicleurs
Des impuretés et/ou des résidus de calcium peuvent obstruer les
embouts des bras gicleurs. Pour cette raison, véri ez régulièrement
les bras gicleurs.
REMARQUE
Véri ez si les trous de la partie supérieure du troisième bras gicleur sont obstrués. S’ils sont
obstrués, retirez-les et nettoyez-les.
Pour les retirer, poussez-les légèrement vers le haut (1) et tournez en sens horaire (2).
Pour remplacer la turbine, installez-la dans sa fente, poussez légèrement vers le haut et tournez-
la en sens horaire jusqu’à ce qu’elle s’insère correctement . Lorsque la turbine est
relâchée, véri ez si elle tourne sans aucune obstruction.
S’assurer que la vis de xation est serrée sur le bras gicleur supérieur
ATTENTION

22
Dépannage
Poor wash results may not always be caused by the dishwasher. Please review the following Troubleshooting Charts for possible
remedies. You may nd the proper solution without having to call a service provider.
Problème Cause possible et/ou solution
Le lave-vaisselle ne
démarre pas
La machine est-elle branchée?
Tous les fusibles sont-ils opérationnels?
L’alimentation en eau est-elle entièrement activée?
La porte du lave-vaisselle est-elle bien fermée?
Avez-vous appuyé sur le bouton marche/arrêt?
Le lave-vaisselle démarre mais
ne parvient pas à faire circuler
l’eau dans les 5 secondes
Annulez le programme en appuyant sur le bouton Démarrage/Pause
pendant 5 secondes.
Et si « S:an » ne s’a che
pas à l’écran?
Le cycle du lave-vaisselle a été interrompu ou l’eau n’atteint pas la température requise.
La porte ne reste pas en
position ouverte
Réglez les tension de ressort de porte(modèles à panneaux personnalisés uniquement, voir le
guide d’installation).
Les plats ne sont pas
secs
Chargement inapproprié :
Chargez le lave-vaisselle comme l’indique ce manuel.
Distribution insu sante du produit de rinçage :
Augmentez le dosage du produit de rinçage et/ou remplissez le distributeur de produit de
rinçage.
Les plats sont retirés trop tôt :
Ne videz pas le lave-vaisselle immédiatement après le lavage. Ouvrez légèrement la porte pour
que la vapeur puisse s’échapper. Commencez par décharger le lave-vaisselle lorsque les plats
sont tièdes. Videz d’abord le panier inférieur. Cela empêche l’eau de s’égoutter des plats posés
dans le panier supérieur.
Sélection du mauvais programme :
Dans les programmes courts, la température de lavage est basse et par conséquent le
rendement du nettoyage est mauvais. Choisissez un programme ayant une plus longue durée
de lavage.
Lavage de la coutellerie à surface usée :
L’évaporation de l’eau est plus di cile avec ce type d’objets. La coutellerie ou les plats de ce
type ne sont pas appropriés pour les lave-vaisselles.
Taches de thé, café
ou autres taches
Sélection du mauvais programme :
Choisissez un programme de lavage à température plus élevée ou qui dure plus longtemps.
Le détergent est humide ou englué dans une boîte :
Les javellisants des produits de nettoyage perdent leur e cacité lorsqu’ils sont entreposés
dans des conditions défavorables. Conservez les détergents dans un endroit sec. Fermez
correctement le couvercle de la boîte.
Utilisation de la coutellerie ayant une surface de mauvaise qualité :
Le nettoyage de ces objets est rendu di cile par la mauvaise structure de leur surface. La
coutellerie ou les plats de ce type ne sont pas appropriés pour le lave-vaisselle.
Plats cassés Chargement inapproprié.
Chargez le lave-vaisselle comme l’indique ce manuel.
Paniers surchargés.
Ne surchargez pas le panier à vaisselle. Les plats pourraient se heurter et se casser.

23
Problème Cause possible et/ou solution
Les plats ne sont pas
propres
Chargement inapproprié :
Chargez le lave-vaisselle comme l’indique ce manuel.
Sélection du mauvais programme :
Choisissez un programme de lavage à température plus élevée ou qui dure plus
longtemps.
Les bras gicleurs ne tournent pas :
Véri ez si les bras gicleurs parviennent à tourner librement.
Filtres obstrués :
Nettoyez tous les ltres tel que le décrit le manuel.
Les ltres ne sont pas placés dans leurs positions appropriées :
Véri ez si tous les ltres sont placés dans leurs positions appropriées.
Les embouts des bras gicleurs sont obstrués :
Nettoyez les bras gicleurs tel que le décrit le présent manuel.
Paniers surchargés :
Ne surchargez pas les paniers.
Le détergent est humide ou englué dans une boîte :
Conservez les détergents dans un endroit sec. Fermez correctement le couvercle de la
boîte.
Trop peu de détergent:
Augmentez la quantité de détergent suivant le tableau du programme.
Trop peu de produit de rinçage :
Augmentez la quantité du produit de rinçage et/ou remplissez le distributeur.
Le couvercle du distributeur de détergent reste ouvert :
Assurez-vous de toujours fermer le couvercle du distributeur après avoir versé du
détergent.
Lavage de la coutellerie à surface usée :
La coutellerie de ce type n’est pas appropriée pour les lave-vaisselles.dishwashers.
Traces de calcium,
aspect brumeux
Distribution insu sante du produit de rinçage :
Augmentez le dosage du produit de rinçage et/ouremplissez le distributeur de produit de
rinçage.
La dureté n’est pas correctement sélectionnée ; trop peu de sel utilisé :
Appelez le fournisseur d’eau et demandez le niveau de dureté de l’eau dans votre région
en grains par litre ou ppm.
Perte de sel (modèles avec boîte de sel) :
Véri ez si le couvercle de la boîte de sel est hermétiquement fermé. Utilisez un entonnoir
pour verser le sel spécial. Commencez le programme Rinçage et Attente juste après le
remplissage du sel. À la n du programme, véri ez si le couvercle ne s’est pas desserré.
Dégradation des
verres, des motifs de
porcelaine
Dégradation de la décoration sur les verres et la porcelaine :
Les verres, la porcelaine et la coutellerie de ce type ne sont pas appropriés pour le lave-
vaisselle.
Dépannage

24
Problème Cause possible et/ou solution
Odeur Odeur de la nouvelle machine :
L’odeur de la nouvelle machine disparaît après quelques cycles de lavage au détergent.
Les ltres sont sales :
Nettoyez tous les ltres tel que le décrit le manuel.
Les plats sales qui restent dans la machine quelques jours sans être lavés :
Nettoyez les impuretés coriaces sous l’eau courante et exécutez le programme Rinçage et
Attente tous les deux jours sans détergent.
Joint d’étanchéité sale :
Nettoyez régulièrement le joint d’étanchéité à l’aide d’un chi on humide pour retirer les
particules alimentaires et autres débris. Utilisez un produit de nettoyage domestique doux
pour l’extérieur et les joints d’étanchéité et rincez à fond.
Aspect laiteux ou
re et d’arc-en-ciel
sur les verres
(corrosion du
verre)
Utilisation excessive du détergent lorsque la dureté de l’eau est faible :
• Ajoutez une petite quantité de détergent.
• Comparez le réglage du niveau de dureté de l’eau sur le lave-vaisselle avec les valeurs
indiquées par votre fournisseur local d’eau.
• Lorsque la dureté de l’eau est basse (inférieure à 7 degrés de dureté ou 106 parties par
million), N’UTILISEZ PAS de sel même si votre lavevaisselle possède un adoucisseur d’eau.
Tâches de rouille,
destruction
de la surface
Le couvercle de la boîte de sel n’est pas correctement fermé. Perte de sel (modèles avec boîte
de sel) :
• Le sel peut détruire les surfaces métalliques et provoquer la rouille ainsi que des
dommages.
• Véri ez si le couvercle de la boîte de sel est hermétiquement fermé. Utilisez un entonnoir
pour verser le sel spécial. Commencez le programme Rinçage et Attente juste après le
remplissage du sel. À la n du programme, véri ez si le couvercle ne s’est pas desserré.
Les résidus alimentaires restent trop longtemps sur les plats :
Nettoyez les impuretés coriaces sous l’eau courante et exécutez le programme Rinçage et
Attente tous les deux jours sans détergent.
La machine n’est pas correctement mise à la terre :
Véri ez la mise à la terre du circuit. L’électricité statique risque de ronger le métal en formant
des trous et de provoquer des dégâts irréparables aux surfaces.
Coutellerie à base d’acier à faible teneur d’antirouille :
Il est impossible d’éviter l’apparition de rouille sur de tels objets. La coutellerie ou les plats de
ce type ne sont pas appropriés pour le lave-vaisselle.
Plats tachetés de rouille :
Les plats rouillés risquent « d’infecter » d’autres objets La coutellerie ou les plats de ce type
ne sont pas appropriés pour le lave-vaisselle.
De l’eau reste dans
la machine après le
cycle de rinçage
Nettoyez tous les ltres tel que le décrit le manuel. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
est bien placé et ouvert.
Mousse Les plats sont prélavés à la main avec une grande quantité de détergent :
Il n’est pas nécessaire de prélaver les plats. Vous pouvez nettoyer les impuretés résistantes à
l’aide d’un chi on ou rincer les plats sous l’eau courante.
Le produit de rinçage a accidentellement fui dans la machine :
Si le produit de rinçage s’est déversé lors du remplissage du distributeur, nettoyez-le à l’aide
d’un papier tissu ou d’une éponge.
Le couvercle du distributeur du produit de rinçage n’est pas correctement fermé. Prenez
toujours soin de vous assurer que le couvercle est fermé après le remplissage du distributeur
de produit de rinçage.
Dépannage

25
Dépannage
Problème Cause possible et/ou solution
Des résidus de
détergent restent
dans le distributeur.
Présence de moisissure dans le distributeur de détergent. Assurez-vous que le distributeur
de détergent est sec avant de le remplir.
Le détergent reste trop longtemps dans le distributeur. Versez le détergent dans le
distributeur juste avant le lavage.
Le couvercle du distributeur de détergent ne s’ouvre pas. Lors du chargement du lave-
vaisselle, prenez soin de vous assurer de ne pas bloquer accidentellement la
boîte de détergent avec de la vaisselle ou des ustensiles de grande taille.
Le détergent est humide ou englué dans une boîte. Conservez les détergents dans un
endroit sec. Fermez soigneusement le couvercle de la boîte.
Les embouts des bras gicleurs sont obstrués. Nettoyez les bras gicleurs tel que le décrit le
présent manuel.
Les bras gicleurs sont bloqués par la vaisselle. Assurez-vous que les bras gicleurs pivotent
librement.
Le cycle s’est-il terminé plus tôt ?
Terminer le cycle tôt peut laisser des résidus de détergent dans le distributeur.e in the
dispenser.
Plats éra és Plats ou objets faits à base d’aluminium :
Les plats et la coutellerie de ce type ne sont pas appropriés pour le lave-vaisselle.
Le couvercle de la boîte de sel n’est pas correctement fermé. Perte de sel (modèles avec
boîte de sel) :
Véri ez si le couvercle de la boîte de sel est hermétiquement fermé. Utilisez un entonnoir
pour verser le sel spécial. Commencez le programme Rinçage et Attente juste après le
remplissage du sel. À la n du programme, véri ez si le couvercle ne s’est pas desserré.
La dureté n’est pas correctement sélectionnée ; trop peu de sel utilisé :
Appelez le fournisseur d’eau et demandez le niveau de dureté de l’eau dans votre région
en grains par litre ou ppm. Ajustez le niveau de dureté de l’eau en conséquence.
Les détergents sont conservés dans des conditions défavorables :
Ils ne doivent pas être conservés pendant plus de deux mois dans des emballages ouverts.
Conservez les détergents dans un endroit sec. Fermez soigneusement le couvercle de la
boîte.
Paniers surchargés :
Assurez-vous que chaque verre et plat ne se touchent pas. Ils pourraient se heurter
pendant le processus de lavage, provoquant ainsi des éra ures.

26
ISi un entretien est nécessaire, contactez votre l’agence d’entretien autorisée.
Préparez les informations suivantes de manière à ce qu’elles soient facilement disponibles :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat
• Nom du distributeur qui vous a vendu le produit
Décrivez clairement votre problème. Si vous n’arrivez pas à obtenir le nom d’un centre de réparation agréé, ou si les problèmes
d’entretien persistent, contactez Viking Range, LLC au 1-888-845-4641, ou écrivez à :
VIKING RANGE, LLC
SERVICE PRIVILÉGIÉ
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 É.-U.
Veuillez conserver les informations ci-dessous. Elles vous seront nécessaires en cas d’opération d’entretien. Les numéros de
modèle et de série se trouvent sur une étiquette d’identi cation xée sur le côté gauche du réservoir. Pour y accéder, ouvrez
simplement la porte du lave-vaisselle.
Numéro de modèle ________________________________ Numéro de série _____________________________
Dat e d’achat ______________________________________ Date d’ inst allation ___________________________
Nom du distributeur ____________________________________________________________________________
Adresse ______________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
Si l’entretien nécessite l’installation de pièces, utilisez uniquement des pièces autorisées pour être couvert par la garantie.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Informations sur l’entretien

27
GARANTIE DU LAVE-VAISSELLE AUTONOME
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Les lave-vaisselles autonomes et toutes leurs pièces, à l’exception de ce qui est détaillé ci-dessous*†, sont garanties contre tout défaut de matériaux ou de fabrication en utilisation
résidentielle normale pendant d’un (1) an à partir de la date d’achat d’origine. Le garant, Viking Range, LLC, réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce en panne ou défectueuse
pendant la période de garantie.
* GARANTIE ESTHÉTIQUE COMPLÈTE DE QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS : Le produit est garanti contre tout défaut esthétique de matériaux ou de fabrication (tel que des
rayures sur l’acier inoxydable, des taches sur la peinture/porcelaine, etc.) pour une période de quatrevingt- dix (90) jours à partir de la date d’achat d’origine ou la date de
clôture pour une construction neuve, la période la plus longue étant à retenir. Tout défaut doit être signalé au revendeur dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date
d’achat d’origine. Viking Range, LLC utilise des processus et des matériaux de haute qualité pour réaliser les nitions de couleur. Cependant, une légère variation de couleur
peut être remarquée à cause des di érences inhérentes aux pièces peintes et en porcelaine ainsi que des di érences liées à l’éclairage de la cuisine, à l’emplacement du
produit et à d’autres facteurs. Par conséquent, cette garantie ne s’applique pas aux variations de couleur liées à ces facteurs.
† GARANTIE COMPLÈTE DE QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS EN APPLICATIONS « RÉSIDENTIELLES PLUS » : Cette garantie complète couvre les applications où l’utilisation du
produit dépasse l’utilisation résidentielle normale, mais la période de garantie pour les produits utilisés dans de telles applications est de quatre-vingt-dix (90) jours. Les
exemples d’applications couvertes par cette garantie sont les gîtes touristiques, la caserne des pompiers, les clubs privés, les églises, les yachts, etc. Avec la garantie «
résidentielle plus », le produit, ses pièces et ses accessoires sont garantis contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours
à partir de la date d’achat d’origine. Cette garantie exclut l’utilisation du produit dans tous les lieux commerciaux tels que les restaurants, les lieux de restauration et les lieux
de restauration collective.
CINQ ANS DE GARANTIE LIMITÉE SUR LES PANIERS EN NYLON, LES COMMANDES ÉLECTRONIQUES,
LES DISPOSITIFS MOTEUR/POMPE ET LES PIÈCES DU CIRCUIT DE DISTRIBUTION D’EAU
Tout panier supérieur et/ou inférieur en nylon qui connaît une défaillance en raison de matériaux défectueux ou de vices de fabrication lors d’une utilisation domestique normale durant
la quatrième année jusqu’à la cinquième année à compter de la date d’achat d’origine sera réparé ou remplacé, gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même, le propriétaire prenant
en charge tous les autres coûts, notamment la main-d’oeuvre. Tout ensemble moteur/pompe ou pièce du circuit de distribution d’eau indiqué ci-dessus, qui connaît une défaillance en
raison de matériaux défectueux ou de vices de fabrication lors d’une utilisation domestique normale durant la quatrième année jusqu’à la cinquième année à compter de la date d’achat
d’origine sera réparé ou remplacé, gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même, le propriétaire prenant en charge tous les autres coûts, notamment la main-d’oeuvre.
Ensemble moteur/pompe ou pièces du circuit de distribution d’eau :
Moteur/pompe de circulation
Bras de lavage inférieur
Moteur/pompe de vidange
Tuyau du bras de lavage supérieur
Robinet de remplissage
Bras de lavage supérieur
Fossé d’évacuation
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE RÉSERVOIR ET LA DOUBLURE EN ACIER INOXYDABLE
Tout réservoir ou doublure de porte interne en acier inoxydable qui connaît une défaillance en raison de matériaux défectueux ou de vices de fabrication lors d’une utilisation
domestique normale pendant la durée de vie du produit sera réparé ou remplacé, gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même, le propriétaire prenant en charge tous les autres
coûts, notamment la main-d’oeuvre. Cette garantie exclut la corrosion de la surface ou la rouille, les rayures, la décoloration, l’eau ou les conditions atmosphériques,
ou des pratiques de nettoyage qui font partie du processus normal d’utilisation résidentielle.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Cette garantie s’applique à l’acheteur d’origine du produit garanti selon les modalités dé nies et à chaque acquéreur du produit pendant la période de garantie et elle s’applique aux
produits achetés et se trouvant aux États-Unis, au Canada, au Mexique et dans les Caraïbes (à l’exclusion de Cuba, la République dominicaine et Haïti). Les produits doivent avoir été
achetés dans le pays où vous demandez un entretien. Si le produit ou l’une de ses pièces contient un défaut ou fonctionne mal pendant la période de garantie complète après que le
garant a tenté un nombre raisonnable de fois de remédier au défaut ou au mauvais fonctionnement, le propriétaire obtiendra un remboursement ou le remplacement du produit ou
de la (des) pièce(s). Le remplacement d’une pièce comprend son installation gratuite, à l’exception de ce qui est spéci é dans la garantie limitée. Selon cette garantie, l’entretien doit
être e ectué par un agent d’entretien ou un représentant agréé par Viking Range, LLC. L’entretien sera réalisé pendant les heures normales de travail et le travail e ectué en heures
supplémentaires ou en tarif majoré ne sera pas couvert par cette garantie. Le propriétaire est responsable de l’installation correcte, doit s’assurer qu’un entretien nécessaire et raisonnable
est réalisé, doit fournir une preuve d’achat sur demande et rendre l’appareil raisonnablement accessible pour l’entretien. Le renvoi de la carte d’enregistrement de propriétaire n’est
pas une condition de garantie. Vous devrez toutefois renvoyer la carte d’enregistrement du propriétaire pour permettre à la Viking Range, LLC de prendre contact avec vous au sujet de
problèmes de sécurité éventuels pouvant vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci ques et vous pouvez également avoir d’autres droits, qui varient d’une
juridiction à l’autre.
EXCLUSION DE GARANTIE : Cette garantie ne s’applique pas aux dommages qui résultent d’abus, d’absence d’entretien nécessaire et raisonnable, d’accident, de livraison, de négligence,
de catastrophe naturelle, de perte d’alimentation électrique sur le produit pour quelque raison que ce soit, de modi cations, d’une utilisation extérieure, d’une installation incorrecte,
d’un fonctionnement incorrect ou de réparations ou d’entretien du produit réalisés par toute autre personne qu’un agent d’entretien ou un représentant autorisé par Viking Range, LLC.
Cette garantie ne s’applique pas à un usage commercial.
LIMITATION DES RECOURS ET DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DU PROPRIÉTAIRE POUR UNE RÉCLAMATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
CONCERNANT CE PRODUIT SERA L’ENSEMBLE DES RECOURS DÉFINIS CI-DESSUS. VIKING RANGE, LLC N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, INCLUANT
MAIS NE SE LIMITANT PAS À LA PERTE D’ALIMENTS OU DE MÉDICAMENTS, À CAUSE D’UNE PANNE DU PRODUIT, SURVENANT EN VIOLATION DE GARANTIE, EN VIOLATION DE CONTRAT
OU AUTRE. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou consécutifs, dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER APPLICABLE À CE PRODUIT A UNE DURÉE LIMITÉE À LA PÉRIODE COUVERTE PAR LES GARANTIES
LIMITÉES ÉCRITES EXPLICITES APPLICABLES DÉFINIES CI-DESSUS. Certains états n’autorisent pas les limitations de durée de garantie implicite, dans ce cas, cette disposition ne
s’appliquerait pas.
ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Pour obtenir un entretien sous garantie, contactez un agent d’entretien autorisé ou Viking Range, LLC, 111 Front Street, Greenwood, Mississippi 38930, (888) 845-4641. Donnez les
numéros de modèle et de série et la date d’achat d’origine ou la date de clôture pour une construction neuve. Pour obtenir le nom de l’agence d’entretien autorisée par Viking Range, LLC
la plus proche, appelez Viking Range, LLC. IMPORTANT : Conservez la preuve d’achat d’origine pour établir la période de garantie.
Les spéci cations sont sujettes à modi cation sans préavis.
Warranty

Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
Pour obtenir des renseignements sur le produit, appeler au 1-888-845-4641
ou visiter notre site Web aux É.-U. (www.vikingrange.com)
ou au Canada (www.brigade.ca)
F21465C FR (091517)

Manual
de Uso y Cuidado
1 & 3 SERIE
Lavadora de vajilla empotrada
VDW302 / VDW302WS
RVDW103 / RVDW103WS
FDW103 / FDW302
FDW103WS/ FDW302WS

2
La lavadora de vajilla está diseñada para ofrecer años de servicio con able. Esta Guía de uso y cuidado le brindará la información
que necesita para familiarizarse con el cuidado y la operación de la lavadora de vajilla.
Nuestro objetivo nal es su total satisfacción. Si tiene alguna pregunta o comentario acerca de este producto, póngase en
contacto con el distribuidor donde compró la unidad, o comuníquese con nuestro Centro de asistencia al consumidor llamando
al 1-888-845-4641. Para obtener más información sobre la selección completa y la creciente selección de productos, contacte a su
concesionario o visite nuestro sitio web en los EE. UU. www.vikingrange.com o en Canadá www.brigade.ca
Felicitaciones
Cómo empezar
Advertencias y seguridad _____________________________________________________________________________ 3
Características _______________________________________________________________________________________ 5
Operación
Cargar la lavadora de vajilla ___________________________________________________________________________ 6
Ajustes de las rejillas __________________________________________________________________________________ 7
Carga correcta e incorrecta ____________________________________________________________________________ 9
Instrucciones operativas _____________________________________________________________________________ 11
Tabla de programas _________________________________________________________________________________ 12
Botones de funciones _______________________________________________________________________________ 14
Dispensador de detergente y agente de enjuague ________________________________________________________ 16
Cuidado del producto
Cuidado y mantenimiento ___________________________________________________________________________ 20
Limpiar los ltros ___________________________________________________________________________________ 20
Limpiar los brazos rociadores _________________________________________________________________________ 21
Solución de problemas ______________________________________________________________________________ 22
Información de servicio ______________________________________________________________________________ 26
Garantía __________________________________________________________________________________________ 27
Contenido

3
Advertencias y seguridad
Lea este manual de instalación y particularmente las instrucciones completa y detenidamente. Le ahorrarán tiempo y esfuerzo,
además de servir para asegurar el rendimiento óptimo de la lavadora de vajilla.
Siempre observe todas las advertencias y precauciones indicadas. Busque en particular los iconos con signos de exclamación
adentro. El icono de información también ofrece referencias importantes.
Las advertencias e instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no están destinadas a cubrir todas
las posibles condiciones y situaciones que pueden ocurrir. En todo momento se debe practicar el sentido común, precaución y
cuidado al instalar, mantener u operar el artefacto.
SIEMPRE póngase en contacto con el fabricante si tiene problemas o hay condiciones que no entiende.
Reconozca los símbolos, palabras y etiquetas de seguridad
Indica una situación potencialmente
eligrosa que, si no se evita, podría causar
esiones graves o fatales.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente eligrosa
que, si no se evita, puede causar lesiones.
También se puede usar para alertar contra
prácticas peligrosas.
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede causar daños a la
lavadora de vajilla, la loza, el equipo o el medio
ambiente.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este artefacto para prevenir el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico,
lesiones físicas o daños al artefacto a causa del uso indebido de la unidad. Use el artefacto solo para el n indicado como se
describe en este manual.
Para asegurar un funcionamiento debido y seguro: Un técnico cali cado debe instalar y conectar a tierra correctamente el
artefacto. NO intente ajustar, reparar, dar servicio o reemplazar ninguna parte del aparato excepto cuando sea recomendado
especí camente en este manual. Todo otro servicio debe remitirse a un encargado de servicio cali cado.
Proposición 65 del Estado de California
- Este producto contiene uno o varios agentes químicos que el Estado de
California reconoce como cancerígenos.
- Este producto contiene uno o varios agentes químicos que el Estado
de California reconoce como causantes de defectos congénitos u otros
daños reproductivos.
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Con rme que se descarten de manera segura todas las envolturas,
bolsas y trozos pequeños de plástico, etc., y que se mantengan fuera
del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
NOTA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra para equipos
puede causar un riesgo de choque eléctrico. Con rme con un electricista
cali cado o con un representante de servicio si tiene dudas sobre la
conexión a tierra correcta del artefacto. No modi que el enchufe provisto
con el artefacto; si no encaja en el tomacorriente, pida a un electricista
cali cado que instale uno adecuado..
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si su lavaplatos tiene iluminación de interiores, sustitución
debe realizarse únicamente por un agente de servicio
autorizado.

4
Al usar la lavadora de vajilla, siga precauciones básicas, como las siguientes
Advertencias y seguridad
¡Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora de vajilla! Guarde estas instrucciones de operación y entréguelas a
todo usuario futuro.
• Use la lavadora de vajilla solo para su n indicado como se describe en este manual del usuario. Este artefacto está destinado solo
para el uso casero normal.
• El fabricante desconoce toda responsabilidad por daños o lesiones resultantes del uso indebido de esta unidad.
• Debe seguirse la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión y para prevenir daños
materiales, lesiones personales o pérdida de vida.
• NO opere la lavadora de vajilla a menos que estén debidamente en su sitio todos los paneles de encapsulado.
• NO altere los controles.
• NO maltrate, no se siente ni se pare sobre la puerta ni la rejilla de la lavadora de vajilla.
• Las rejillas para vasos o tazas se han diseñado para colocar tazas, vasos y utensilios de cocina. Cuando estén las rejillas para vasos
en la lavadora de vajilla, no se apoye ni use las rejillas para soportar el peso del cuerpo.
• Para reducir el riesgo de lesiones, NO permita a los niños jugar dentro, sobre ni cerca de la lavadora de vajilla.
• Use solo detergentes o agentes de enjuague recomendados para usarse en una lavadora de vajilla casera y manténgalos en
un lugar seco fuera del alcance de los niños. Con rme que el dispensador de detergente esté vacío después de terminar cada
programa de lavado.
• Los detergentes para lavadora de vajilla son alcalinos. Pueden ser peligrosos si se inhalan o ingieren. Evite el contacto con la piel
y los ojos y mantenga a los niños y a las personas con mala salud lejos de la lavadora de vajilla cuando esté abierta la puerta.
Consulte a un médico inmediatamente si se ha ingerido o inhalado el detergente.
• ¡NO beba agua de la lavadora de vajilla! Puede haber residuos nocivos presentes.
• Bajo ciertas condiciones, puede producirse gas de hidrógeno en un sistema calentador de agua caliente que no se ha usado
durante dos semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente por mucho
tiempo, antes de usar la lavadora dé el agua caliente de todas las llaves y deje que corra por cada una de ellas varios minutos. Esto
libera todo gas de hidrógeno acumulado. Como el gas es in amable, no fume ni use una llama expuesta durante este tiempo.
• NO guarde ni use líquidos ni vapores in amables en el área de la lavadora de vajilla.
• Al cargar utensilios para lavar, ponga los objetos a lados de tal modo que no puedan dañar el sello de la puerta y cargue los
cuchillos a lados con las empuñaduras hacia arriba para reducir el riesgo de lesiones cortantes.
• NO lave objetos plásticos a menos que estén marcados como “aptos para lavadora de vajilla” o equivalente. En el caso de objetos
plásticos no marcados así, con rme las recomendaciones del fabricante.
• Si funciona mal, apague el artefacto y corte el suministro de agua a la lavadora de vajilla.
• Antes de limpiar o llevar a cabo el mantenimiento, apague el artefacto, desconecte el enchufe y corte el suministro de agua.
• Las reparaciones y modi caciones técnicas debe realizarlas exclusivamente un técnico cali cado.
• Si no está en uso la lavadora de vajilla por largo tiempo (por ej. casa de vacaciones), recomendamos revisar que las cestas estén
vacías, deje limpio el interior de la lavadora de vajilla, deje la puerta entreabierta para permitir que circule el aire, y apague la
electricidad y el suministro de agua a la lavadora de vajilla.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En caso de funcionar mal o fallar, la puesta a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
al brindar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cordón que tiene un
conductor de puesta a tierra para equipos y un enchufe a tierra. El enchufe debe ponerse en un tomacorriente adecuado que esté
instalado y conectado a tierra conforme a todos los códigos y las ordenanzas locales.
• Este artefacto debe conectarse con un sistema de metal a tierra, cableado permanente, o debe tenderse un conductor de puesta
a tierra para equipos con los conductores de circuito y conectarse al terminal o conductor de puesta a tierra para equipos en el
artefacto.
La instalación de la lavadora de vajilla debe realizarse conforme a la guía de instalación. Si no recibió una guía de instalación, pídala
llamando al 1-888-845-4641 o puede también descargarla en nuestro sitio web en los EE. UU. (www.vikingrange.com) o en Canadá
(www.brigade.ca).
• Un instalador cali cado debe realizar la instalación, el mantenimiento y la reparación. El trabajo de personas no cali cadas podría
ser peligroso y puede dejar nula la garantía.
• NO opere el artefacto si está dañado, funciona mal, está parcialmente desarmado o si tiene piezas faltantes o rotas.
• Antes de instalar o dar servicio, desconecte la fuente de alimentación al área de trabajo desenchufando la unidad, “disparando” el
disyuntor o quitando el fusible.
ADVERTENCIA

5
•• Solo conecte la lavadora de vajilla a la fuente de alimentación cuando se haya terminado todo el trabajo de instalación y
plomería.
• NO instale ni guarde la lavadora de vajilla donde pueda quedar expuesta a temperaturas bajo cero o a la intemperie.
• La lavadora de vajilla debe quedar ja a los muebles adyacentes usando los soportes provistos. De lo contrario puede causar
daños materiales o lesiones físicas.
• Conecte la unidad a un circuito de fuente de alimentación de capacidad nominal adecuada, protegido y bien dimensionado
para evitar sobrecargas eléctricas. La lavadora de vajilla está diseñada para un suministro eléctrico de 120V (voltios), 60Hz (hertz),
CA, conectada a un circuito eléctrico dedicado a ella, debidamente conectado a tierra, con un fusible o disyuntores que tengan
capacidad nominal para 15 amperios. Los conductores de suministro eléctrico serán como mínimo de cable de cobre cailbre
#16 AWG con capacidad nominal para 167°F (75°C) o más. Se deben cumplir estos requisitos para prevenir lesiones y daños a la
máquina. Consulte con un electricista cali cado si tiene dudas.
• NO use ningún cable de extensión ni dispositivo de salida portátil para conectar la lavadora de vajilla a una fuente de
alimentación.
• Retire la puerta de la lavadora de vajilla al retirar una lavadora vieja del servicio o descartarla. Con rme que la lavadora de vajilla
no presente ningún peligro para los niños estando almacenado para desecharlo.
• Los artefactos viejos pueden contener materiales que pueden reciclarse. Póngase en contacto con la autoridad local de reciclaje
para averiguar la posibilidad de reciclar estos materiales.
Advertencias y seguridad
Características
1
2
3
4
5
6
7
12
8
9
10
11
13
1. Rejilla superior
2. Brazo rociador superior
3. Receptáculo de sal (ciertos modelos)
4. Cesta para cuchillería
5. Dispensador de detergente
6. Puerta
7. Panel de control
8. Pista guía para la rejilla superior
9. Brazo rociador inferior
10. Filtros
11. Rejilla inferior
12. Tercera rejilla removible
13. Rótulo de modelo y serie
Serie 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Rejilla superior
2. Brazo rociador superior
3. Receptáculo de sal (ciertos modelos)
4. Cesta para cuchillería
5. Dispensador de detergente
6. Puerta
7. Panel de control
8. Pista guía para la rejilla superior
9. Brazo rociador inferior
10. Filtros
11. Rejilla inferior
13. Rótulo de modelo y serie
Serie 1

6
Cargar la lavadora de vajilla
• Use la manija para abrir la puerta. Si se abre la puerta durante la operación, dejará de funcionar la lavadora de vajilla. Una vez
cerrada la puerta, continuará el programa
• Retire restos grandes de comida de los utensilios.
• Ahora puede cargar la lavadora de vajilla.
Rejilla superior
Rejilla inferior
Sistema para cargar la rejilla superior
en el caso de 14 comensales
internacional
Sistema para cargar la rejilla
inferior en el caso de 14
comensales internaciona
• Los cuchillos grandes y otros utensilios con puntas y bordes
a lados deben colocarse horizontalmente en la rejilla superior
debido al riesgo de lesiones. Deben colocarse otros cuchillos más
pequeños y utensilios cortantes con el lado a lado dentro de la
cesta para cuchillería.
• Tenga sumo cuidado al sacar los cuchillos y otros utensilios
cortantes de la lavadora de vajilla. Estos artículos pueden haber
cambiado de posición durante el programa de lavado, y pueden
estar mojados o resbaladizos.
• Las rejillas para vasos o tazas se han diseñado para colocar
tazas, vasos y utensilios de cocina. Cuando estén las rejillas para
vasos en la lavadora de vajilla, no se apoye ni use las rejillas para
soportar el peso del cuerpo
• La lavadora de vajilla tiene una capacidad máxima para los utensilios usados por 14 comensales.
• Ponga boca abajo los objetos como tazas, vasos y ollas en la lavadora de vajilla (para que no acumulen agua).
• Los objetos pequeños y livianos pueden ir en la rejilla superior.
• Los objetos largos y angostos se ponen en el centro de las rejillas.
• Ponga todos los objetos grandes y muy sucios en la rejilla inferior.
• No se deben poner los platos y la cuchillería unos sobre otros.
• Los vasos no se deben tocar entre sí.
• No se debe entorpecer el movimiento de los brazos rociadores.
• NO sobrecargue la lavadora de vajilla y preste atención a las instrucciones del fabricante sobre los platos que son adecuados para
poner en una lavadora de vajilla. Solo con platos aptos (mencionados en la sección siguiente) obtendrá resultados óptimos de
lavado con un uso sensato de energía.
ADVERTENCIA
Patrones de carga adicional
Sistema para cargar la rejilla superior en
el caso de 12 comensales conforme a las
normas AHAM DW-1
Sistema para cargar la rejilla
inferior en el caso de 12
comensales conforme a las normas
AHAM DW-1
Sistema para cargar la rejilla superior
en el caso de 10 comensales
Sistema para cargar la rejilla inferior
en el caso de 10 comensales

7
Ajustes de las rejillas
Bajar la rejilla superior
Púas plegables
Repisas ajustables
• Para bajar la rejilla superior, sostenga y presione la palanca de la rejilla por un
lado y baje con cuidado la rejilla sin soltar la palanca B.
• Repita el procedimiento con la palanca en el lado opuesto de la rejilla.
Hay “púas plegables” en la rejilla superior para permitirle más espacio que
acomode vasos o tazas.
• Simplemente accione la primera púa delantera, muévala a la izquierda A y a la
derecha B para ponerla en otra posición. Las púas también quedan planas
Dependiendo del tamaño de los vasos y las tazas, puede ajustarse la selección de
altura de la repisa.
• Pliegue la repisa hacia arriba A.
• Posicione a la altura deseada B.
• Pliegue de nuevo la repisa hacia abajo C.
Con rme que enganchen ambas palancas en la posición
de la misma altura.
NOTA
Rejilla superior
Cargue la rejilla superior con platos de postre, tazas, vasos, etc.
Selección de altura variable
La rejilla superior está equipada con un mecanismo que levanta y le permite cambiar la altura de la rejilla aun cuando esté
totalmente cargada, y sin tener que sacarla de la lavadora de vajilla
Levantar la rejilla superior
• Para levantar la rejilla superior a una posición más alta, sosténgala por un lado
y muévala hacia arriba con cuidado A.
• Para levantar el lado opuesto de la rejilla, sosténgala y muévala hacia arriba
del mismo modo.

8
Ajustes de las rejillas
Tercera rejilla removible
La tercera rejilla removible se ha diseñado para platos pequeños, o platos largos
que no pueden caber en la cesta de cuchillería.
Gracias a que se puede sacar fácilmente, permite retirar los plazos de la máquina
junto con la rejilla después del lavado.
Dado que puede caber en todos los cajones de tamaño estándar, no hay
necesidad de quitar los platos de la cesta y ponerlos separados en los cajones o
repisas de la cocina.
Si no desea usar la tercera rejilla removible, muévala de vuelta hacia usted para
retirarla de la máquina, gire las tapas de carriles A hacia fuera y muévalas hacia
usted para sacarlas. Después de sacar la rejilla levantándola, retire la parte
portadora de los carriles moviéndola hacia usted. Vuelva a poner las tapas de
los carriles y empújelas de nuevo para asentarlas en su sitio. Vuelva los carriles
dentro de la máquina hacia fuera B para asentarlos correctamente en su sitio.
Para poner de nuevo en su lugar la tercera cesta removible, repita el mismo
proceso en orden inverso.
Rejilla inferior
Use la rejilla inferioer para paltos, tazones, ollas, etc.
• Pliegue la repisa hacia arriba A.
• Posicione a la altura deseada B.
• Pliegue de nuevo la repisa hacia abajo C.
Púas ajustables de la rejilla inferior
Las púas plegables de seis piezas (A) ubicadas en la rejilla inferior de la máquina están diseñadas para facilitar la colocación de
utensilios grandes como sartenes, tazones, etc. Puede crear espacios más grandes plegando cada púa individualmente o todas
ellas de una vez. Para poner las púas ajustables en posición horizontal, agarre las púas desde la posición media y empújelas en las
direcciones de las echas (B) Para poner de nuevo las púas en la posición vertical, simplemente levántelas. Las púas
ajustables encajan de nuevo en el seguro
3
4
6
5
Si se ponen las púas en la posición horizontal sosteniéndolas
por las puntas puede hacer que se doblen. Por lo tanto,
ajuste las púas sosteniéndolas por el centro y empujando en
la dirección de la echa
NOTA
Al terminar, pruebe para asegurarse de que el brazo
rociador siga pudiendo moverse libremente.
NOTA

9
Carga correcta e incorrecta
1. Tenedor de ensalada
2. Cucharilla
3. Tenedor de comida
4. Cuchillo – de mango macizo
5. Cuchara para servir
6. Tenedor para servir
Sistema para cargar la cesta
deslizable de
cuchillería en el caso de 12
comensales conforme a las
normas AHAM DW-1
• Ponga todos los objetos grandes y muy sucios en la rejilla inferior.
• Ponga boca abajo los objetos como tazas, vasos y ollas en la lavadora de vajilla (para que no acumulen agua).
• No se debe entorpecer el movimiento de los brazos rociadores.
• No sobrecargue la lavadora de vajilla. No se deben poner los platos y la cuchillería unos sobre otros. Los vasos
no se deben tocar entre sí.
• Solo con platos aptos (mencionados en la página 6) obtendrá resultados óptimos de lavado con un uso
sensato de energía.
NOTA
Cesta deslizable para cuchillería
Dado que se ha diseñado para permitir la colocación libre de platos
conforme a su tamaño; la cesta deslizable para cuchillería se puede
Use el inserto de la cesta C para la cuchillería de tal modo que todos los utensilios dentro de la
cesta queden rodeados de un ujo de agua su ciente.
Para utensilios más grandes (por ej. batidores de alambre) puede quitarse el inserto de la cesta
C. Simplemente levántelo.
Para facilitar la carga, puede quitarse la cesta de cuchillería. Simplemente extraiga la cesta hacia
arriba.
Ponga utensilios largos como cucharones, cucharas de cocina, etc., sobre la repisa de la rejilla
superior.
Al terminar, pruebe para asegurarse de que el brazo
rociador siga pudiendo moverse libremente.
NOTA

10
Carga correcta e incorrecta
• Si tiene dudas, lave a mano o siga las instrucciones del
fabricante de los utensilios, platos, vasos u ollas y sartenes.
• No lave utensilios manchados con cenizas de cigarrillo, cera
de velas, barniz, pinturas o agentes químicos dado que
pueden dañar la lavadora de vajilla.
PRECAUCIÓN
Carga incorrecta
Lo que no debe lavarse en la lavadora de vajilla
• Las piezas de acero sensibles a la corrosión como el hierro y el hierro fundido que pueden oxidar y manchar otros utensilios y
dañar el revestimiento interior de acero inoxidable de la lavadora de vajilla y dejar nula la garantía. NO lave cobre, bronce, peltre,
latón ni hojalata.
• La cuchillería con mangos de madera o de cuerno y los cuchillos con mangos de concha de perla o porcelana se deterioran con el
tiempo si se ponen en la lavadora de vajilla.
• Los plásticos pueden deformarse o decolorarse con el agua caliente, siga las instrucciones de los fabricantes del plástico. Revise
que los artículos de plástico estén marcados “aptos para lavadora de vajilla”.
• Los platos o la cuchillería que tenga pegamento no son aptos para lavarlos en la máquina porque hay ciertos adhesivos que se
ablandan o disuelven con el agua caliente.
• El aluminio puede desteñirse con el tiempo. Los minerales en el agua y el detergente pueden causar que el aluminio se oscurezca
o se manche.
• Lo deben lavarse artículos de plata en la lavadora de vajilla porque tienden a decolorarse y ponerse opacos con el detergente de la
lavadora.
• Los cubiertos plateados y de acero inoxidable no deben quedar en contacto entre sí. Pueden mancharse estos artículos si se han
mezclado. Retire y seque a mano estos artículos inmediatamente cuando termine el programa.
• Las copas, la porcelana, la loza na y la que tenga bordes dorados son sensibles al lavado en máquina. Pueden perder sus diseños
y colores con el tiempo.
• El cristal y las copas muy nas pueden ponerse opacos (marcarse), perdiendo su brillo con el tiempo. Puede convenirle lavarlos a
mano.
• NO lave esponjas ni paños de cocina en la lavadora de vajilla.
• NO lave artículos de arte ni artesanía en la lavadora de vajilla.
• Los plásticos desechables y el aluminio desechable no pueden soportar las altas temperaturas; NO los lave en la lavadora de vajilla.
NOTA
Recomendamos comprar platos nuevos, trate de
elegir un juego que sea apto para lavadora de
vajilla (marcado como tal).
PRECAUCIÓN
Cuidado del juego para la mesa
La combinación de altas temperaturas y detergente para platos puede causar daño a algunos artículos si se lavan en la lavadora
de vajilla. Recuerde que si hay alguna duda sobre algún aspecto referente a artículos para lavar en la lavadora de vajilla, siga las
instrucciones del fabricante de ellos o lávelos a mano.

11
Operar la lavadora de vajilla
¡Puede escapar el vapor caliente! Peligro de quemaduras
graves u otras lesiones.
PRECAUCIÓN
Evite abrir la puerta durante el ciclo de lavado. Esto
interrumpe el proceso de lavado, y escapará el vapor caliente.
El vapor caliente puede causar quemaduras y otras lesiones
graves. Al cerrar la puerta, continúa el programa.
PRECAUCIÓN
1. Botón de encendido/apagado
2. Programa selección /Program botón Cancelar
3. Botones de función / Indicador
F1 Media carga
F2 Desinfectar
F3 ‘HighGloss’
F4 Lavado intenso
4. Programa indicador
5. Sal indicador (según modelo)
6. Inicio/cancelar indicador
7. Tiempo de retardo / programa indicador de tiempo
8. Botón de retardo de tiempo
9. Tiempo indicador ‘ Delay ‘
10. Final del indicador de programa
11. Indicador desinfectado
12. Enjuague indicador
• Abra la puerta y cargar el lavavajillas.
• Compruebe que ambos brazos de aspersión superior e inferior se mueven libremente.
• Vierta la cantidad correcta de detergente en la cubeta de detergente y cierre la tapa.
• Oprima el botón On/O 1 y compruebe que la pantalla se prende.
• Compruebe el indicador de nivel agente de enjuague 12. Si es necesario, rellenar al agente de enjuague.
• Compruebe el indicador de nivel de sal 5. Si es necesario, rellenar sal (modelos selectos).
• Utilice el botón de selección de programa 2 elegir el programa de lavado.
• Cuando hay pocos platos, además utilice la función de media carga (F1).
• Seleccione otro deseado funciones.
• Cierre la puerta y el programa se iniciará.
• Cuando haya nalizado el programa de lavado, un pitido electrónico sonará y continuará cada 10 segundos. Después de dos
minutos de tiempo transcurrido, el sonido se detendrá. También puede detener el pitido al abrir la puerta o presionando el
botón de encendido/apagado 1.
• Presione el botón de encendido/apagado 1 y abrir la puerta después de concluir el programa. Las luces indicadoras se apagarán.
• Deje que la vajilla se enfríe durante 15 minutos, con la puerta abierta.
• Descargue los platos. Comenzar con la parrilla inferior.
Si no realice ninguna operación después de seitching en la
máquina, se va apagar automáticamente en 5 segundos.
Indicador de iluminación de piso
Su lavavajillas se iluminarán el suelo durante la operación de lavado. La luz se apagará automáticamente al nal de la operación
de lavado. Nota: Cuando comienza el programa de lavado, la función de luz intermitente se activa automáticamente y se apagará
automáticamente al nal del ciclo. Esta característica es una opción que no puede ser apagada por el consumidor.
6
11 10
NOTA

12
Operar la lavadora de vajilla
Serie 3
012345678
(°C)
72 70 70 55 55
50-55 50 45 0
(°F)
160 167 158 131
131 122-131 122 113 0
(°C)
70 75 70 61-67 66
61-67 65 55 0
(°F)
140 158
158 142-157 151 142-157 149 131 0
-Alto
Poco -
-------+-
+++++++- -
+++-++- - -
ml
40 40 40 25-40 40
25-40 25 15-25 -
cuchdta
8 8 8 5-8 8
5-8 5 3-5 -
ml
- 40 40 15-40 40
25 15-25 15 -
-883-
88 5
3-5
ml
-
25-40 25-40 15-40 25-40 15-25 15 15 -
- 5-8 5-8 3-8 5-8
3-5 3 3 -
-++++++-+
-+++++++ -
-++++++--
75 120
101 100-155 182 100-155 65 35 12
14.4 20.2
11.6 4.4
3.80 5.34
4.28 2.38-5.55 3.10 1.20
Temperaturas de lavado
Temperaturas de
enjuague
Desinfectar
Aqua (Galones)
Lavado
Lavado principal
Secado
Duraci
ó
n (Minutos)
Aqua (Litros)
Tabla de Programmas
* La etiqueta de consumo de energía se basa en este programa.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Agua
Dura
Detergente en
dispensador
de sec
ci
ón
N
úmero de programa
Nombre de programa
Grado de suciedad
16.2
9.0-21.2
19.2
9.0-21.2
11.8
‘TubClean’
Ollas / Sartenes+
Automático
‘CombiClean’
Lavado Normal* Delicado/
Loza Fina
Lavado R
ápido
Enjuague/Espera
FDW302 FDW302WS
VDW302 VDW302WS
3
-
Poco
2.38-5.55
5.02 3.10
11.4-23.6
2.91-6.01
Sec
ci
ón
de dispensador
recommendable
Agua
Mediana
Agua
Blanda
cuchdta
cuchdta
Los valores de consumo que aparecen el la tabla se determinaron bajo condiciones estándar. Por este motivo, es posible que haya variaciones en condiciones prácticas.
Ollas / Sartenes
Alto Mediano - Alto Mediano Mediano
-+++-+---

13
Serie 1
6543210
QuickWash
(°C)
72 70 70 50-55 60 45 0
(°F)
160 167 158 122-131 140 113 0
(°C)
70 75 70 61-68 70 55 0
(°F)
140 158 158 142-154 158 131 0
- -
-----+-
+++++- -
+++++- -
ml
40 40 40 25-40 25-40 15-25 -
8 8 8 5-8 5-8 3-5 -
ml
- 4040252515 -
-88553-
ml
- 25-40 25-40 15-25 15-25 15 -
- 5-8 5-8 3-5 3-5 3 -
-+++- -+
-+++++-
-++++- -
-++++- -
75 120 102 90-135 100 35 12
14.4 20.2 16.2 11.6-19.0 19 11.6 4.4
3.80 5.34 4.28 3.06-5.01 5.00 3.10 1.20
Tabla de Programmas
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
FDW103 FDW103WS
RVDW103 RVDW103WS
14.0-21.4
3.70-5.65
Temperaturas de lavado
Temperaturas de
enjuague
Desinfectar
Aqua (Galones)
Lavado
Lavado principal
Secado
Duraci
ó
n (Minutos)
Aqua (Litros)
dispensador
N
úmero de programa
Nombre de programa
Grado de suciedad
Sec
ci
ón
de dispensador
recommendable
Detergente en
de sec
ci
ón
Agua
Dura
Agua
Mediana
Agua
Blanda
Alto
Poco
Alto Mediano Mediano
* La etiqueta de consumo de energía se basa en este programa.
Los valores de consumo que aparecen el la tabla se determinaron bajo condiciones estándar. Por este motivo, es posible que haya variaciones en condiciones prácticas.
‘TubClean’ Ollas / Sartenes+
Lavado Normal* Lavado R
ápido
Enjuague/Espera
Ollas / Sartenes
cuchdta
cuchdta
cuchdta

14
Botones Función
Operar la lavadora de vajilla
La combinación de altas temperaturas y detergente para platos puede causar daño a algunos artículos si se lavan en la lavadora
de vajilla. Recuerde que si hay alguna duda sobre algún aspecto referente a artículos para lavar en la lavadora de vajilla, siga las
instrucciones del fabricante de ellos o lávelos a mano.
Interruptor (1)
Encender al lavavajillas con el botón On/O . Cuando usted presiona el botón de encendido, las luces indicadoras de
iluminarán la pantalla durante en posición. Las luces se apagan en la posición OFF.
Programa selección /Cancel botón (2)
Presione este botón hasta que el programa deseado aparezca en el indicador. Para cancelar el programa, abrir la puerta,
presione y mantenga presionado el botón de selección del programa o cancelar durante 3 segundos. Después de 3-2-1
cuenta regresiva, 0:01 se muestra. Cierre la puerta y esperar a que el proceso de drenaje completar. Drenaje se completa
en 2 minutos y el lavavajillas le dará un pitido electrónico terminada.
Función
Si se presiona cualquiera de los botones de función (F1, F2, F3, F4), durante el programa de selección o selección de retardo
de tiempo, un eléctrico escuchará siempre que la función es apoyada por el programa seleccionado. Para cancelar la función
seleccionada, mantenga el botón presionado hasta que el indicador no se enciende.
Función de media carga (F1)
Si desea ejecutar la máquina sin cargar completamente, coloque los platos en la máquina que desee. Pulsa el botón On/
O para encender la máquina. Seleccione el programa deseado y presione el botón de función de media carga (F1).
El medio indicador de carga se enciende en la pantalla, cierre la puerta de la máquina para iniciar el programa. Con la
opción de media carga puede utilizar cada parte de tus cestas inferiores y superiores y ahorrar agua y energía.
Sanitize (desinfección) de función (F2)
Sanitize (desinfección) función eleva la temperatura del agua en el enjuague nal para cumplir con los requisitos
de NSF/ANSI STANDARD 184 para lavavajillas residenciales. Lavavajillas residenciales certi cadas no son para los
establecimientos de alimentos con licencia.
Disponible sólo con programas de lavado normal, ollas y sartenes, ollas y sartenes más.
Seleccione el programa deseado y presione el botón de la función de desinfectar (F2). La tecla F2 se encenderá en la
pantalla, cierre la puerta para iniciar el programa de
Al nal de una santization exitosa, se muestra “S”. La “S” no se mostrará si se interrumpe el ciclo o el agua puede no ser a
la temperatura reuired.
Nota: Solos ciclos de esterilización han sido diseñados para satisfacer las necesidades de 6 para la e ciencia de
eliminación y desinfección de suelo. No existe intención, directa o indirectamente, que todos los ciclos han pasado
pruebas de rendimiento de la desinfección.
HighGloss de función (F3) ( 3 serie solamente)
Ofrece superior desempeño
Función de lavado intenso (F4) (3 serie solamente)
El impulsor de lavado intenso se encuentra en el rodete inferior y ayuda a lavar muy sucios platos plced en el lado
derecho de la canasta inferior. Se obtienen mejores resultados cuando más platos sucios se colocan al lado derecho.
F1
No trate de remover el impulsor lavado intenso.
F2
F3
F4
PRECAUCIÓN
P
Cancel 3*
Cancel 3*

15
Operar la lavadora de vajilla
Indicador Tiempo restante/Indicador Tiempo de retardo
Puede seguir la duración restante del programa en el visor del indicador de tiempo.
Botón Inicio con retardo
Esta opción le permite iniciar el programa seleccionado con un retardo de 1 a 24 horas.
• El tiempo de retardo se ajusta pulsando el botón Retardo de tiempo (presionando varias veces).
• Después de ajustar el tiempo de retardo, pulse el botón Inicio/Pausa/Cancelar.
• Cierre la puerta. Al terminar el ajuste de retardo, el programa empieza automáticamente.
Durante un programa de lavado, no funciona la opción Inicio de retardo.
NOTA
Dependiendo de la duración del programa terminado, puede haber todavía
detergente y agente de enjuague en los dispensadores. La ingestión o inhalación de
detergente o de agente de enjuague puede causar lesiones graves. Evite el contacto
con la piel y los ojos y mantenga a los niños y a las personas con mala salud lejos de
estos compuestos.
ADVERTENCIA
Cancelación de una función
Para cancelar el programa, abrir la puerta, presione y mantenga presionado el botón de selección del programa o cancelar
durante 3 segundos. Después de 3-2-1 cuenta regresiva, 0:01 se muestra. Cierre la puerta y esperar a que el proceso de drenaje
completar. Drenaje se completa en 2 minutos y el lavavajillas le dará un pitido electrónico terminada.
Cambia el volumen del indicador sonoro
• Después de encender el lavavajillas, botones de retraso de tiempo y P simultáneamente. Manténgalos pulsados hasta que se
complete la cuenta regresiva 3-2-1 en la pantalla.
• P botón para activar la posición de S:.
• Cada vez que se presiona el botón de retardo de tiempo, cambiará el volumen del sonido de advertencia como “S:0”, “S: 1” media
y alta “S:2”.
• Apagar el lavavajillas con el botón On/O para guardar los cambios.
Nota: Ajuste de fábrica es “S:2”.

16
Operar la lavadora de vajilla
LED indicador Nivel del agente de enjuague (#12)
Si se enciende esta luz indicadora, debe recargar el agente de enjuague. También
puede saber si hay que recargar el agente de enjuague mirando el dispensador de
agente de enjuague. Cuando esté oscuro el indicador visual de llenado, hay su ciente
agente de enjuague en el dispensador.
Cuando el color sea claro, abra el dispensador y recargue el agente de enjuague.
LED indicador Nivel de sal (#5)
Cuando se encienda esta luz indicadora, debe recargar la sal especial. Solo use sal
especial para lavadora de vajilla en la máquina para ablandar el agua.
Girar el seguro
hacia la derecha.
Dispensador de detergente y agente de enjuague
Llenar el dispensador de detergente
• Siempre guarde el detergente en lugares que sean frescos,
secos y fuera del alcance de los niños.
• Con rme que el dispensador de detergente esté vacío
después de terminar cada programa de lavado.
• Los detergentes para lavadoras de vajilla pueden ser
peligrosos si se inhalan o ingieren. Evite el contacto con
la piel y los ojos y mantenga a los niños y a las personas
con mala salud lejos de la lavadora de vajilla cuando esté
abierta la puerta. Consulte a un médico inmediatamente si
se ha ingerido o inhalado el detergente.
ADVERTENCIA
• Solo use detergentes aptos para lavadoras de
vajilla.
• NO use detergente en el ciclo Enjuague/Espera.
• NO olvida verter/poner el detergente en el
dispensador antes de encender la máquina.
• El exceso de detergente puede hacer que este no se
disuelva bien y podrían rayarse los platos.
• El exceso de detergente en agua blanda puede
causar corrosión en el vidrio. NO use demasiado
detergente si el agua es blanda.
NOTA
Si no sabe la dureza del agua, use 15 ml/3 cucharaditas de detergente. Aumente la cantidad de detergente si ve marcas blancas
de agua, especialmente sobre la super cie de los vasos. Determine la dureza del agua preguntando al departamento local de
agua, a la compañía que vende el ablandador de agua o al agente de extensión del condado
6
11 10

17
Operar la lavadora de vajilla
• Abra el receptáculo del detergente empujando el seguro
hacia la derecha A.
• Vierta/ponga el detergente en el dispensador.
• Cierre la tapa hasta que encaje bien.
• El receptáculo de detergente puede contener un total de 40
ml/8 cucharaditas de detergente
• Marcar las líneas en el interior del receptáculo de detergente
ayuda a determinar la cantidad correcta de detergente.
Cuando se carga la lavadora de vajilla totalmente y los platos
están muy sucios, se recomienda llenar el receptáculo de
detergente hasta la marca de 25 ml/5 cucharaditas. Cuando los platos están menos sucios, por lo general es su ciente llenar el
detergente hasta la marca de 15 ml/3 cucharaditas.
• Se muestran las cantidades de detergente para los programas individuales de limpieza en la
Tabla de programas en la página 21.
• Las cantidades de llenado dadas son para detergente estándar en polvo. Las cantidades
pueden variar si usa detergente líquido o en polvo concentrado. Los detergentes en tabletas
deben ponerse en el receptáculo para detergente 1 con la tapa cerrada.
• Siga las instrucciones en el paquete del detergente cuando use detergente líquido para lavar
platos, detergente en polvo concentrado o detergente en tabletas.
• Son posibles las variaciones dependiendo de lo sucios que estén los platos y lo dura que sea el
lagua en su localidad.
• Si sus platos han estado en la lavadora de vajilla cierto tiempo sin lavarse, llene también el
pequeño receptáculo 2 hasta arriba.
Girar el seguro
hacia la derecha.
25 ml = 5 cuchdta 5 ml = 1 cuchdta
15 ml = 3 cuchdta TSP = Cucharadita
Llenar el dispensador de agente de enjuague
Mantenga los agentes de enjuague lejos del alcance
de los niños. La ingestión o inhalación del agente
de enjuague puede causar lesiones graves. Evite el
contacto con la piel y los ojos y mantenga a los niños
y a las personas con mala salud lejos de los agentes
de enjuague.
ADVERTENCIA
• Solo use agentes de enjuague aptos para usar en
lavadoras de vajilla. Los aditivos de enjuague permiten
enjuagar el agua del lavado de manera más limpia y
prevenir las marcas de agua o rayas en los platos.
• Si usa detergentes o tabletas “2 en 1” o “3 en 1”, no
necesita ningún agente de enjuague adicional.
NOTA
• Abra el dispensador del agente de enjuague presionando el seguro B.
• Vierta con cuidado el agente de enjuague hasta la marca MAX.
• Cierre la tapa hasta que encaje dentro 3.
• Pase un paño con cuidado para limpiar el agente de enjuague derramado.
El exceso de agente de enjuague genera demasiada espuma, lo cual puede
impedir la limpieza.
Fijar la dosis del agente de enjuague
La dosis del agente de enjuague a usar puede jarse mediante el regulador del
dispensador 4 entre los niveles 1 y 6. Cambie el ajuste, solo si se produce
lo siguiente después del lavado:
• Hay marcas de agua visibles en los platos:
Fije la dosis más arriba.
• Hay rayas visibles en los platos: Fije la dosis más abajo
AGENTE
DE ENJUAGUE

18
Operar la lavadora de vajilla
Fijar el ablandador de agua (ciertos modelos)
•Abra la puerta de la lavadora de vajilla para acceder a la interfaz del usuario (IU)
• Prenda el artefacto usando el botón de encendido/apagado de la interfaz del usuario en el extremo izquierdo; luego suelte el
botón cuando se active el visor.
• Dentro de 15 segundos pulse simultáneamente el botón de programa/botón de retardo durante 3 segundos. La pantalla de
la interfaz del usuario mostrará la cuenta regresiva de 3-2-1….. El usuario ha ingresado al modo de ajuste de preferencias del
cliente.
• La pantalla de la interfaz del usuario mostrará primero L1. Pulse el botón de programa para desplazarse por el ajuste de
preferencias del cliente hasta que aparezca r1
• Una vez que aparece r1, el usuario ha ingresado al ajuste del modo de regeneración
• La dureza del agua se puede jar en el nivel deseado pulsando el botón de retardo (compare la tira de prueba con los grados en
la tabla de dureza). Se enciende el programa apropiado.
• Una vez que el usuario haya jado el nivel de dureza, pulse el botón de encendido/apagado en la interfaz del usuario para
guardar el ajuste.
Retirez la tira de
prueba del paquets
Dar el agua de la liave
y dejaria correr
durante un minuo
aproximadamente
Mantener la tira de
prueba en el agua
durante un minuto
aproximadamente
Retirar la tira de
prueba del agua y
agitaria
Experar 1 minuto
La tira de prueba
muestra el nivel de
dureza
segundo
Nombre de la unidad
1 mg de CaO/
1 L de agua
(Dureza
o
dF)
Americano PPM
Francés
Indicador en el visor Multi-Funcional
Definición
1 grano de CaCO
3
/
1 galón (EUA) de
agua (Dureza
o
dE)
0-6
7-12
13-18
19-23
24-36
37-47
1er Nivel
2do Nivel
3er Nivel
4to Nivel
5to Nivel
6to Nivel
0-80
81-130
131-220
221-270
271-340
341-800
0-8
9-13
14-22
23-27
28-34
35-90
1 mg de CaO/
1 L de agua
Presione el botón Retardo de tiempo
para conmutar el nivel de dureza del
agua a la posición 1.
Presione el botón Retardo de tiempo
para conmutarel nivel de dureza del
agua a la posición 2.
Presione el botón Retardo de tiempo
para conmutar el nivel de dureza del
agua a la posición 3.
Presione el botón Retardo de tiempo
para conmutar el nivel de dureza del
agua a la posición 4.
Presione el botón Retardo de tiempo
para conmutar el nivel de dureza del
agua a la posición 5.

19
Operar la lavadora de vajilla
• Si el nivel de dureza del agua es menor de 7 Americano odE o menos de 8
Francés odF, no necesita ninguna sal ablandadora especial. En este caso, se
ilumina continuamente el indicador de control de “sal”.
• Si el nivel de dureza local excede 47 Americano odE o 90 Francés odF , debe
considerar conseguir un dispositivo ablandador de agua para la lavadora de
vajilla. Si usa agua de arroyo o agua de lluvia, se le aconseja instalar ltros.
• Si el ajuste de dureza del agua se ha establecido en el nivel 1, se ilumina
continuamente el indicador de control de “sal” aunque no es necesario usar sal. Si
usa sal en estas condiciones, no se consumirá la sal y no se iluminará la luz.
• Si se mueve, no olvide ajustar el nivel de dureza del agua para adecuarlo a su
nuevo vecindario.
• Si el modelo no tiene un dispensador de sal, pase por alto estos cambios. El nivel
de dureza de agua debe estar en la posición 1.
NOTA
Llenar el dispensador de sal de la lavadora de vajilla
Nunca use sal culinaria o de mesa. Estos tipos de
sal no se disuelven en el agua fácilmente y dañan la
función del dispositivo ablandador.
PRECAUCIÓN
• Solo use sal especial para lavadora de vajilla en la máquina
para ablandar el agua.
• NO use sal gruesa. La sal en polvo o na se disuelve más
fácilmente.
• El fabricante no se responsabiliza de daños resultantes del
uso del tipo errado de sal.
NOTA
• Retire la rejilla inferior de la máquina.
• Abra la tapa atornillada del receptáculo de sal girándola hacia la izquierda (Fig. A, B).
• Al operar por primera vez: Vierta 1 litro de agua en el receptáculo de sal (Fig. C).
• Vierta la sal dentro del receptáculo con ayuda del embudo incluido para la sal (Fig. D). Vierta su ciente sal para llenar el
receptáculo. El receptáculo puede contener aproximadamente 2 kg/4,4 libras.
• Cierra la tapa bien apretada.
Empiece cualuqier programa de lavado inmediatamente después
de llenar el receptáculo de sal. El programa de lavado previene
daños a la máquina que pueda producir algún derrame de la
solución de sal.
Después del primer ciclo de lavado, se apagará la luz indicadora del
nivel de sal.
PRECAUCIÓN

20
Cuidado y mantenimiento
• Antes de limpiar o llevar a cabo el mantenimiento,
apague el artefacto,
desconecte el enchufe de la red y corte la llave de agua.
• NO repare ni cambie ninguna parte de la lavadora
de vajilla ni intente dar ningún servicio a menos que
se recomiende especí camente en este manual.
Recomendamos hacer reparar la lavadora de vajilla solo
mediante un agente autorizado de servicio.
ADVERTENCIA
• Para evitar la posibilidad de resbalarse, mantenga limpio y
seco el piso alrededor de la lavadora de vajilla.
• Mantenga el artefacto libre de acumulación de materiales
combustibles, como pelusa, trapos y agentes químicos.
• Si no está en uso la lavadora de vajilla por largo tiempo,
recomendamos revisar que las cestas estén vacías, deje
limpio el interior de la lavadora de vajilla, deje la puerta
entreabierta para permitir que circule el aire, y apague la
electricidad y el suministro de agua a la lavadora de vajilla
PRECAUCIÓN
Cuidado del exterior de la lavadora de vajilla
Posible daño de la lavadora de vajilla: Los limpiadores abrasivos, las
esponjas para fregar, los paños abrasivos (toallas de papel) pueden
dañar la puerta de la lavadora de vajilla.
PRECAUCIÓN
Limpiar el panel de control
Use solo paños suaves ligeramente humedecidos con detergente suave. Limpie el panel de control solo con un paño húmedo y
agua limpia.
Limpiar las puertas de color
Use solo un paño suave ligeramente humedecido con detergente suave.
Limpiar las puertas de acero inoxidable
Use un paño suave con un limpiador hecho para limpiar acero inoxidable. Para obtener óptimos resultados, aplique el limpiador
de acero inoxidable con un paño suave, pasándolo por la super cie en la dirección de la veta.
Limpiar la empaquetadura de la puerta
Limpie regularmente la empaquetadura de la puerta con un paño húmedo para quitar partículas de comida y otros residuos. Use
un limpiador casero suave para el exterior y los sellos de la puerta, y enjuague totalmente.
Cuidado del interior de la lavadora de vajilla
El hecho de limpiar regularmente la lavadora de vajilla asegura una
más larga vida útil del producto y reduce el riesgo de problemas
recurrentes. Siempre desconecte la máquina antes de limpiar.
PRECAUCIÓN
Al limpiar por debajo del ltro principal, debe tener cuidado con el
borde a lado exterior para evitar el riesgo de cortarse.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Si su lavaplatos tiene iluminación de interiores,
sustitución debe realizarse únicamente por un agente
de servicio autorizado.

21
Cuidado y mantenimiento
Limpieza de los ltros
Limpie regularmente los ltros y los brazos rociadores. Compruebe si los
residuos de alimentos quedan en los ltros. Si hay residuos en los ltros,
tómelos hacia fuera y limpiar bien con agua corriente. Tiene una lavadora
de platos sucio un efecto negativo en los resultados de limpieza.
• Retire la rejilla inferior de la máquina.
• Gire el ltro grueso hacia la izquierda a la izquierda y tire de ella hacia fuera en una dirección ascendente A.
• Sacar el ltro de metal y plástico (3) de los asientos B.
• Presione las dos lengüetas de la interior de ltro grueso y del micro ltro C.
• Limpie los ltros completamente bajo agua corriente. Use un cepillo si es necesario.
• Reemplace el ltro de metal / plástico...
• Reemplazar el ltro grueso en el micro ltro. Asegúrese de que esté bien colocado. Nota: Incorrecta colocación de los ltros será
reducir la e ciencia de lavado.
• Gírela hacia la derecha hasta que clics en su lugar.
DO NOT operate your dishwasher without a lter.
You will damage your machine. Ensure that your
lters are correctly installed.
PRECAUCIÓN
1 Brazo rociador inferior
2 Brazo rociador superior
• Retire la rejilla inferior de la máquina.
• Saque el brazo rociador inferior extrayéndolo hacia arriba A.
• Suelte el tornillo de sujeción del brazo rociador superior y saque el
brazo rociador B con un movimiento hacia abajo.
• Limpie los brazos rociadores bajo el agua corriente.
• Vuelva a poner el brazo rociador inferior en dirección hacia abajo.
• Vuelva a poner el brazo rociador superior y apriete el tornillo de
sujeción girándolo hacia la izquierda.
• Inserte la rejilla inferior
Limpiar los brazos rociadores
NO opere la lavadora de vajilla sin ltro. Dañará la máquina. Revise
que estén bien instalados los ltros.
NOTA
Veri que si están obstruidos los agujeros de encima del tercer brazo rociador. Si están
obstruidos, saque y límpielos.
Para sacarlos, empújelos un poco hacia arriba (1) y luego gire hacia la derecha (2).
Para volver a colocar el propulsor, asiéntelo en la ranura, empuje hacia arriba un poco y gírelo
hacia la izquierda hasta que quede rme. Cuando se suelte el propulsor, revise si gira sin
ninguna obstrucción.
Revise que el tornillo de sujeción quede apretado en el brazo rociador
superior.
PRECAUCI
Ó
N

22
Solución de problemas
Los malos resultados del lavado no siempre pueden deberse a la lavadora de vajilla. Revise las siguientes tablas de solución de
problemas para ver posibles maneras de subsanarlos. Puede hallar la solución correcta sin tener que llamar a un técnico de
servicio.
Problema Causa o solución posible
La lavadora de vajilla no
se pone en marcha
¿Está enchufada la máquina?
¿Funcionan todos los fusibles?
¿Está activado totalmente el suministro de agua?
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora de vajilla?
¿Ha pulsado el botón Encendido/Apagado?
La lavadora de vajilla
arranca pero no circula
el agua en 5 segundos
Cancele el programa presionando el botón
Inicio/Pausa durante 5 segundos
¿Qué pasa si no aparece
“S:an” en el visor?
Se ha interrumpido el ciclo de la lavadora de vajilla
o no llegó el agua a la temperatura equerida
La puerta no se mantendrá
abajo en la posición abierta
Ajuste los tensores de la puerta (solo modelos con panel personalizado, vea la Guía de
instalación).
Los platos no están secos Carga indebida:
Cargue la lavadora de vajilla como se sugiere en este manual.
Suministro insu ciente del agente de enjuague:
Aumente la cantidad de la dosis del agente de enjuague y/o recargue el agente de enjuague.
Se sacan los platos demasiado pronto:
No vacíe la lavadora de vajilla inmediatamente después del lavado. Abra un poco la puerta
para que pueda escapar el vapor. Empiece a descargar la lavadora de vajilla cuando los platos
estén solo tibios al tacto. Vacíe primero la rejilla inferior. Esto evita que goteen encima los
platos de la rejilla superior.
Selección del programa errado:
En programas cortos, la temperatura del lavado es más baja y, por lo tanto, el rendimiento del
lavado es menor. Elija un programa con un tiempo más largo de lavado.
Lavado de cuchillería con la super cie desgastada:
La evaporación del agua es más difícil con estos artículos. La cuchillería o los platos de este
tipo no es apta para las lavadoras de vajilla.
Manchas de té, café
o de otros tipos
Selección del programa errado:
Seleccione un programa que lave a mayor temperatura o que tarde más tiempo.
El detergente está mojado o se aglomera en la caja:
Los blanqueadores en los limpiadores pierden su e ciencia cuando se guardan bajo
condiciones desfavorables. Guarde los detergentes en un lugar seco. Cierre la tapa del envase
rmemente.
Uso de cuchillería con baja calidad super cial:
La limpieza de estos artículos se di culta debido a su mala estructura super cial. La cuchillería
o los platos de este tipo no son aptos para las lavadoras de vajilla.
Se rompen los platos Carga indebida.
Cargue la lavadora de vajilla como se sugiere en este manual.
Rejillas sobrecargadas.
No sobrecargue la rejilla de platos. Pueden golpearse los platos entre sí y romperse.

23
Problema Causa o solución posible
Los platos no están
limpios
ICarga indebida:
Cargue la lavadora de vajilla como se sugiere en este manual.
Selección del programa errado:
Seleccione un programa que lave a mayor temperatura o que tarde más tiempo.
No giran los brazos rociadores:
Revise si los brazos rociadores están bloqueados y no se mueven libremente.
Filtros obstruidos:
Limpie todos los ltros como se describe en este manual.
Los ltros no se colocan en sus posiciones correctas:
Revise si están todos los ltros colocados en sus posiciones correctas.
Las boquillas de los brazos rociadores están bloqueadas:
Limpie los brazos rociadores como se describe en este manual.
Rejillas sobrecargadas:
No sobrecargue las rejillas. El detergente está mojado o se aglomera en la caja:
Guarde los detergentes en un lugar seco. Cierre la tapa del envase rmemente.
Muy poco detergente:
Aumente la cantidad de detergente conforme a la tabla de programas.
Muy poco agente de enjuague:
Aumente la cantidad del agente de enjuague y/o recargue el dispensador del agente de
enjuague.
Quedó abierta la tapa del dispensador de detergente:
Asegúrese siempre de cerrar la tapa del dispensador de detergente después de verter el
detergente.
Lavado de cuchillería que tiene la super cie desgastada:
La cuchillería de este tipo no es apta para las lavadoras de vajilla.
Rayas de calcio,
aspecto nebuloso
Suministro insu ciente del agente de enjuague:
Aumente la cantidad de la dosis del agente de enjuague y/o recargue el agente de
enjuague.
La dureza no se ha seleccionado correctamente; se está usando muy poca sal:
Llame al proveedor de agua y pregunte cuál es la dureza local en granos por galón o ppm.
Pérdida de sal (modelos con receptáculo para sal):
Revise si la tapa del receptáculo de sal está cerrada rmemente. Use el embudo para verter
la sal especial. Empiece el programa Enjuague y espera justo después de llenar con sal.
Después de terminar el programa, vea si se soltó la tapa.
Decoloración de diseños en
copas, loza na oporcelana
Desteñido de la decoración de copas y porcelana:
Las copas, porcelana y cuchillería de este tipo no son aptos para la lavadora de vajilla.
Solución de problemas

24
Problema Possible Cause and/or Remedy
Olor Olor a máquina nueva:
El olor a máquina nueva desaparece después de varios ciclos de lavado con detergente.
Los ltros están sucios:
Limpie todos los ltros como se describe en este manual.
Han quedado platos sucios en la máquina sin lavar durante varios días:
Limpie la suciedad bajo el agua corriente y use elprograma Enjuagar y esperar cada dos
días sin detergente.
Empaquetadura sucia de la puerta:
Limpie regularmente la empaquetadura de la puerta con un paño húmedo para quitar
partículas de comida y otros residuos. Use un limpiador casero suave para el exterior y
los sellos de la puerta, y enjuague totalmente.
Aspecto lechoso o de
arco iris en los vasos
(corrosión del vidrio)
Uso excesivo de detergente cuando es baja la dureza del agua:
• Agregue un poco de detergente.
• Compare el ajuste del nivel de dureza del agua en la lavadora de vajilla contra los valores
indicados por el proveedor de agua.
• Cuando la dureza del agua es baja (bajo 7 grados de dureza o 106 partes por millón), NO
use sal aun cuando la lavadora de vajilla tenga un ablandador de agua.
Manchas de óxido,
destrucción
de la super cie
La tapa del receptáculo de sal no se ha cerrado bien. Pérdida de sal (modelos con
receptáculo para sal):
• La sal puede destruir las super cies de metal y causar daño por corrosión.
• Revise si la tapa del receptáculo de sal está rmemente cerrada. Use el embudo para
verter la sal especial. Empiece el programa Enjuague y espera justo después de llenar
con sal. Después de terminar el programa, vea si se soltó la tapa.
Quedan restos de comida demasiado tiempo en los platos:
Limpie la suciedad bajo el agua corriente y use el programa Enjuagar y esperar cada dos
días sin detergente.
La máquina no se ha conectado a tierra correctamente:
Revise la puesta a tierra del sistema. La electricidad estática puede horadar el metal y
cause daño irreparable a las super cies.
Piezas de cuchillería de acero inoxidable de bajo grado:
No puede evitarse el óxido en estos artículos. La cuchillería o los platos de este tipo no son
aptos para la lavadora de vajilla.
Platos con manchas de óxido:
Los platos oxidados pueden “infectar” otros artículos. La cuchillería o los platos de este tipo
no son aptos para la lavadora de vajilla.
Queda agua dentro de la áquina
después del ciclo de enjuague.
Limpie todos los ltros como se describe en este manual. Revise que la manguera de
desagüe esté bien colocada y abierta.
Espuma Se lavan los platos previamente a mano con gran cantidad de detergente lavaplatos:
No es necesario lavar antes los platos. La suciedad puede eliminarse con un paño para
platos o puede sostenerlos bajo el agua corriente.
Se ha ltrado agente de enjuague inadvertidamente dentro de la máquina:
Si se ha derramado agente de enjuague durante la recarga, retire el agente usando una
toalla de papel o esponja.
La cubierta del dispensador de agente de enjuague no está bien cerrada:
Siempre tenga cuidado de con rmar que quede cerrada la tapa después de recargar el
dispensador de agente de enjuague.
Solución de problemas

25
Solución de problemas
Problema Causa o solución posible
Queda residuo de
detergente en el
dispensador.
Humedad en el dispensador de detergente. Con rme que esté seco el dispensador de
detergente antes de llenarlo.
Queda mucho tiempo el detergente en el dispensador. Vierta el detergente justo antes de
lavar.
No se abre la tapa del dispensador de detergente. Al cargar la lavadora de vajilla, tenga
cuidado de asegurarse de no bloquear por casualidad la taza de detergente con platos o
utensilios grandes.
El detergente está mojado o aglomerado en la caja:
Guarde los detergentes en un lugar seco. Cierre la tapa del envase con cuidado.
Las boquillas de los brazos rociadores están bloqueadas.
Limpie los brazos rociadores como se describe en este manual.
Los brazos rociadores están bloqueados por los utensilios. Revise que los brazos rociadores
giran libremente.
¿Se terminó antes el ciclo?
Si se termina prematuramente el ciclo puede quedar residuo de detergente en el
dispensador.
Platos rayados Platos/piezas de aluminio:
Los platos y la cuchillería de este tipo no son aptos para la lavadora de vajilla. La tapa del
receptáculo de sal no se ha cerrado bien.
Pérdida de sal (modelos con receptáculo para sal):
Revise si la tapa del receptáculo de sal está cerrada rmemente. Use el embudo para verter
la sal especial. Empiece el programa Enjuague y espera justo después de llenar con sal.
Después de terminar el programa, vea si se soltó la tapa.
La dureza no se ha seleccionado correctamente; se está usando muy poca sal:
Llame al proveedor de agua y pregunte cuál es la dureza local en granos por galón o ppm.
Ajuste el nivel de dureza del agua como corresponda.
Los detergentes se están guardando bajo condiciones desfavorables:
No deben guardarse los detergentes más de dos meses en envases abiertos. Guarde los
detergentes en un lugar seco. Cierre la tapa del envase con cuidado.
Rejillas sobrecargadas:
Tenga cuidado de asegurar que no se toquen los vasos y platos individuales. Pueden
golpearse entre sí durante el proceso de lavado, causando rayas.

26
Si se requiere servicio, llame a su agencia de servicio autorizado.
Tenga a mano la siguiente información.
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de compra
• Nombre del distribuidor donde hizo la compra
Describa claramente el problema que tiene. Si no puede obtener el nombre de una agencia de servicio autorizada, o si continúa
teniendo problemas de servicio, póngase en contacto con Viking Range, LLC llamando al 1-888-845-4641, o escriba a:
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 EE.UU.
Anote la información que se indica a continuación. Va a necesitarla si alguna vez requiere servicio. Los números de modelo y de
serie se hallan en una etiqueta de identi cación adosada en el lado izquierdo del tanque. Para obtener acceso, simplemente abra
la puerta de la lavadora de vajilla.
Núm. de modelo. ______________________________________ Núm. de serie. __________________________________
Fecha de compra ______________________________________ Fecha de instalación _____________________________
Nombre del distribuidor _______________________________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
Si el servicio requiere instalación de piezas, use repuestos autorizados únicamente para asegurar la protección de la garantía.
Conserve este manual para referencia futura.
Información de servicio

27
GARANTÍA DE LAS LAVADORAS DE VAJILLA EMPOTRADAS
GARANTÍA TOTAL DE UNO AÑO
Las lavadoras de vajilla y todas sus piezas componentes, excepto como se detalla a continuación*†, están garantizadas para no tener defectos en materiales y fabricación en condiciones
de uso residencial normal por un periodo de uno (a) año a partir de la fecha de la compra original en la tienda o a partir de la fecha de cierre de una nueva construcción, el periodo que
sea mayor. Viking Range, LLC como garante, acepta reparar o reemplazar, a su opción, cualquier pieza que falle o se encuentre defectuosa durante el periodo de garantía.
* GARANTÍA COSMÉTICA TOTAL DE NOVENTA (90) DÍAS: El producto está garantizado sin defectos estéticos en materiales o fabricación (tales como rayas en el acero
inoxidable, manchas en la pintura o enlozado, etc.) por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original o la fecha de cierre de una nueva
construcción, el periodo que sea mayor. Cualquier defecto debe reportarse al distribuidor vendedor dentro de noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original.
Viking Range, LLC utiliza procesos y materiales de alta calidad disponibles para producir todos los acabados de color. Sin embargo, puede notarse una leve variación de color
debido a las diferencias inherentes en las piezas pintadas y en piezas de porcelana así como diferencias en la iluminación de la cocina, las ubicaciones del producto y otros
factores. Por lo tanto, esta garantía no es aplicable a las variaciones de color atribuibles a dichos factores.
† GARANTÍA TOTAL POR NOVENTA (90) DÍAS EN APLICACIONES “RESIDENTIAL PLUS”: Esta garantía total corresponde a aplicaciones donde el uso del producto se extiende
más allá del uso residencial normal, pero el periodo de garantía para los productos usados en tales condiciones es de noventa (90) días. Ejemplos de aplicaciones cubiertas
por esta garantía son desayunadores, estaciones de bomberos, clubes privados, iglesias, yates, etc. Bajo esta garantía “Residential Plus”, el producto, sus componentes y
accesorios están garantizados a no tener defectos en materiales o fabricación por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Esta garantía
excluye el uso del producto en todo local comercial como restaurantes, centros de servicio de comidas y centros de servicio institucional.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS EN REJILLAS DE NYLON, CONTROLES ELECTRÓNICOS ,
ENSAMBLAJE DE MOTOR/BOMBA, Y COMPONENTES DEL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA
Cualquier rejilla superior y/o inferior de nylon que se oxide debido a defectos en materiales o fabricación y todo control electrónico que falle debido a defectos en materiales o fabricación
con el uso casero normal durante el cuarto al quinto año a partir de la fecha de compra original será reparado o reemplazado, sin cargo alguno por la pieza misma, y el propietario pagará
por todos los demás costos, incluida la mano de obra. Todo componente del ensamblaje de motor/bomba o del sistema de distribución de agua, conforme a la lista a continuación, que
falle debido a defectos en materiales o fabricación bajo condiciones normales de uso doméstico desde el cuarto hasta el quinto año a partir de la fecha de compra original será reparado
o reemplazado, sin cargo alguno por la pieza misma, y el propietario pagará todos los demás costos, incluida la mano de obra.
Componentes de motor/bomba y sistema de distribución de agua:
Motor/bomba de circulación
Brazo de lavado inferior
Motor/bomba de desagüe
Tubo al brazo de lavado superior
Válvula de llenado
Brazo de lavado superior
Desviador
GARANTÍA VITALICIA LIMITADA EN EL TANQUE Y REVESTIMIENTO DE ACERO INOXIDABLE
Todo tanque o revestimiento interior de la puerta de acero inoxidable que presente fugas de agua debido a defectos en materiales o fabricación bajo condiciones normales de uso
doméstico durando la vida útil del producto será reparado o reemplazado, sin cargo alguno por la pieza misma, y el propietario pagará todos los demás costos, incluida la mano de obra.
Esta garantía excluye la corrosión de la super cie, rayaduras, decoloración, condiciones de humedad o atmosféricas o prácticas de limpieza que son parte del uso residencial normal.
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Esta garantía se extiende al comprador original del producto garantizado conforme al presente y a cada propietario por cesión del producto durante el plazo de la garantía y es aplicable
a los productos comprados y ubicados en los Estados Unidos, Canadá, México y el Caribe, (no incluye República Dominicana, Cuba ni Haití). Los productos deben comprarse en el país
donde se solicite el servicio. Si el producto o uno de sus componentes contiene un defecto o desperfecto durante el periodo total de garantía después de un número razonable de
intentos por parte del garante de remediar el defecto o desperfecto, el propietario tiene derecho a un reembolso o reemplazo del producto o su(s) componente(s). El reemplazo de
un componente incluye su instalación gratis, salvo como lo especi que la garantía limitada. De conformidad con los términos de esta garantía, el servicio debe realizarlo un agente o
representante de servicio autorizado por la fábrica de Viking Range, LLC. El servicio se prestará durante horarios normales de trabajo, y la mano de obra llevada a cabo en horas inhábiles
o con tarifas especiales no estará cubierta por esta garantía.
El propietario será responsable de la instalación correcta, de dar mantenimiento razonable y necesario, entregar comprobante de compra sobre su solicitud y proporcionar acceso
razonable al aparato para el servicio. Devolver la Tarjeta de registro del propietario no es condición para la cobertura de la garantía. No obstante, debe devolver la Tarjeta de registro
del propietario para que Viking Range, LLC pueda ponerse en contacto con usted en caso de que surja una cuestión de seguridad que pueda afectarlo a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especí cos y también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía no aplica a daños que resulten de abuso, falta de mantenimiento razonable y necesario, accidentes, entrega, negligencia, desastres
naturales, pérdida de energía eléctrica al producto por algún motivo, alteración, uso en exteriores, instalación indebida, operación indebida, o reparación o servicio del producto por
parte de terceros ajenos a agencias o representantes de servicio autorizado de Viking Range, LLC. Esta garantía no es aplicable al uso comercial.
LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO PARA UN RECLAMO DE CUALQUIER TIPO QUE SEA CON RESPECTO A ESTE
PRODUCTO SERÁ EL ESTIPULADO ANTERIORMENTE. VIKING RANGE, LLC NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS Y PERJUICIOS, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A, PÉRDIDA DE
ALIMENTOS O MEDICAMENTOS, DEBIDO A FALLA DEL PRODUCTO, QUE SURJAN POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O DE OTRO MODO. Algunas
jurisdicciones no permiten excluir o limitar daños fortuitos o consecuentes, de tal modo que la limitación o las exclusiones anteriores pueden no corresponder a su caso. CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD DE UN PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE LIMITA A LA DURACIÓN DEL PERIODO DE COBERTURA DE LAS GARANTÍAS
LIMITADAS ESCRITAS Y EXPRESADAS CONFORME A LO ESTABLECIDO EN LA PRESENTE GARANTÍA. Algunos estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita, de tal modo
que la limitación anterior puede no corresponder a su caso.
SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener servicio de garantía, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o con Viking Range, LLC, 111 Front Street, Greenwood, Mississippi 38930, (888) 845-4641.
Indique el número de modelo y de serie, así como la fecha de la compra original o la fecha de cierre de una construcción nueva. Para saber el nombre de su agencia de servicio autorizado
más cercana de Viking Range, LLC llame a Viking Range, LLC. IMPORTANTE: Retenga el comprobante de la compra original para establecer el periodo de garantía.
Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Garantía

Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
Para información del producto,
llame al 1-888-845-4641
o visite nuestro sitio web en los EE. UU.
www.vikingrange.com o en Canadá en www.brigade.ca
F21365C SP (091517)
