Bosch MUM6N11UC Universal Plus Kitchen Machine - white

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MUM6N11UC photo

User Manual

This is the main product document for model MUM6N11UC.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
Universal Kitchen Machines
MUM 6N10 UC / MUM 6N11 UC
Use and Care Manual
For Household Use Only
Notice d’utilisation et d’entretien
Usage domestique uniquement
Manual de instrucciones y cuidado
Sólo para uso doméstico
background
2
Use and Care Manual .............................................................. 3
READ THIS MANUAL thoroughly for important safety
and operating instructions before using this appliance.
Notice d'utilisation et d'entretien ............................................ 30
Avant tout utilisation, LISEZ ATTENTIVEMENT ce manuel,
vous y trouverez des consignes importantes portant sur la
sécurité et le fonctionnement de votre appareil.
Manual de instrucciones y cuidado ........................................ 58
LEA ESTAS INSTRUCCIONES cuidadosamente por las
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento
antes de utilizar el electrodoméstico.
background
3
READ THIS MANUAL thoroughly for important safety and
operating instructions before using this appliance.
HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all electrical
appliances and may cause personal injury or death.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the kitchen machine.
2. To protect against risk of electric shock, do not put the drive unit
in or under water or other liquid.
3. This appliance is not for use by children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children.
5. When children become old enough to operate the appliance,
it is the legal responsibility of the parents or legal guardians to ensure
that they are instructed in safe practices by qualified persons.
6. Do not leave appliances unattended during operation.
7. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
8. To disconnect: Switch appliance off then remove plug from power
supply.
9. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as
spatulas and other utensils away from whisks, beaters, blades, disc,
dough hook and/or other moving parts during operation to reduce the
risk of injury to persons, and/or damage to the appliance or its
attachments.
m
IMPORTANT SAFEGUARDS
m
background
4
10. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or alter
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
11. The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock or injury and is therefore
prohibited.
12. Do not use outdoors or when standing in a damp area.
13. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
14. Always operate appliance with covers in place.
15. Blades are sharp. Handle carefully due to risk of injury.
16. Remove beaters from mixing bowl before washing.
17. Do not remove Caution labels.
NOTE:
ALSO BE SURE TO READ THE WARNINGS AND CAUTIONS
THAT ARE PROVIDED BEFORE EACH ATTACHMENT'S
OPERATING INSTRUCTION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
m
IMPORTANT SAFEGUARDS
m
background
5
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS ............................................................................ 3
TABLE OF CONTENTS ..................................................................................... 5
ABOUT YOUR KITCHEN MACHINE ................................................................ 6
Bosch Universal Kitchen Machine ....................................................................... 6
Unpacking .......................................................................................................... 6
Electrical Specifications ...................................................................................... 6
Before Using for the First Time ........................................................................... 7
GETTING TO KNOW YOUR KITCHEN MACHINE ........................................... 8
Special Accessories ........................................................................................... 8
Power Unit Features ........................................................................................... 9
GETTING STARTED ......................................................................................... 10
STANDARD ATTACHMENTS .......................................................................... 12
MIXING BOWL WITH TWIN BEATING WHISKS AND DOUGH HOOK ........... 12
How to Use Dough Hook ................................................................................... 13
How to Use Twin Beating Whisks ....................................................................... 14
Dough hook and whisk assembly ....................................................................... 16
Mixing bowl tips ................................................................................................. 17
Removing Contents ............................................................................................ 17
Care and Cleaning of Bowl and Its Accessories .................................................. 18
BLENDER WITH PLASTIC JAR ....................................................................... 19
How to Use Blender ........................................................................................... 20
Placing Blender into Operation .......................................................................... 21
Removing Contents ............................................................................................ 21
Care and Cleaning of Blender ............................................................................. 22
Example of Use of Blender ................................................................................. 22
Tips .................................................................................................................... 22
SERVICE AND REPAIR .................................................................................... 23
TROUBLESHOOTING ...................................................................................... 24
SAMPLE RECIPES ........................................................................................... 25
Salsa .................................................................................................................. 25
Pesto ................................................................................................................. 25
Fruit smoothies ................................................................................................... 25
French bread ...................................................................................................... 25
Oatmeal chocolate chip cookies ......................................................................... 26
Yeast dough ....................................................................................................... 26
Basic cake batter ............................................................................................... 26
Cookie dough .................................................................................................... 26
Pancakes ........................................................................................................... 27
Whole wheat bread ............................................................................................ 27
Honey spread ..................................................................................................... 27
BOSCH SMALL APPLIANCE WARRANTY ..................................................... 28
background
6
ABOUT YOUR KITCHEN MACHINE
Congratulations on having selected one of
the best kitchen machines in the world.
As you read through these instructions,
please pay particular attention to the
IMPORTANT SAFEGUARDS. Specific
safeguards for the attachments, as well as
warnings and cautions, are provided in each
section describing the operation of that
particular attachment.
Bosch Universal Kitchen
Machine
The Bosch Universal Kitchen Machine is
available in 2 models:
The MUM 6N10 UC
z comprised of the electronic power unit
with six-quart capacity mixing bowl,
splash ring and cover, twin beating
whisks, dough hook and motor drive
cover.
The MUM 6N11 UC
z comprised of the electronic power unit
with six-quart capacity mixing bowl,
splash ring and cover, twin beating
whisks, dough hook, six-cup capacity
blender and motor drive cover.
Unpacking
Carefully remove the power unit from its
packaging and place it on the counter so it
is ready to use. As you remove the
accessories from the carton, check them
against figure 1 to assure that all the
standard parts are present.
Electrical Specifications
Check to make sure that the voltage on
which your kitchen machine is to operate is
the same as specified on the rating plate.
Standard North American models have an
electrical power rating of 800-watt
maximum power rating with the attachment
that draws the most power (some
attachments may draw less power).
background
7
Before Using for the First
Time
Before using any of the attachments for the
first time it is recommended they be
washed, rinsed well and dried.
Of the attachments supplied with the
systems in this manual, all parts, except the
dough hook, the motor drive cover and the
blender's blade/base assembly, are
dishwasher safe.
The dough hook should be hand
washed in warm soapy water, rinsed
and dried.
The motor drive cover should be only
wipe up with a patch.
The blender's blade/base assembly
should be washed under running water
and dried.
It is recommended that the blender's
blade/base assembly never be left to
stand in water or soap solution,
to prevent the bearing lubricant from
being washed out.
Figure 1
background
8
GETTING TO KNOW YOUR KITCHEN
MACHINE
Special Accessories
To allow you to get the most service from
your Bosch Universal Kitchen Machine,
Bosch engineers have designed a line of
special accessories to expand the
usefulness of your machine. In addition to
standard accessories that come with your
machine, Bosch offers many optional
accessories. These optional accessories
can be ordered separately.
To view all currently available accessories,
visit our Web site at
www.boschappliances.com.
Our work on expanding the usefulness of
the Bosch Kitchen Machine is a continuing
process.
If there is some type of accessory in which
you are interested in, please either write
us at:
Bosch Small Appliances
Customer Support
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
or call us at:
1-800-944-2904
Customer Support and Service
Kitchen Resource
180 West 500 North
North Salt Lake, UT 84054
or call us at:
1–800–MY BOSCH (692–6724)
Email: service@kitchenresource.com
background
9
Power Unit Features
All MUM 6Nxx power units have the
following features, refer to figure 2:
800-watt motor
Handles up to 12–14 lbs of dough. Heavy
duty construction to give unsur passed
durability.
Electronic speed control
Six-position rotary switch (figure 2a) is
located at the front of the power unit: 4
speeds plus a momentary “pulse” function
and a stop position “0/off”, see figure 2a.
Convenient cord storage
Convenient cord storage is located on the
back of the power unit, see figure 2b.
Dual drives
The Universal Kitchen Machines come with
two drives:
1. A high-speed drive directly coupled to
the motor, used to drive the blender.
See figure 2c.
2. A high-torque drive used to drive the
stirring/beating whisks and the dough
hook. See figure 2d.
Motor drive cover
Used to cover drive that is not in use, see
figure 2c/d.
Remove bowl that is not in use.
Attention:
It is imperative to cover the high-speed
drive if you do not use the blender. If the
cover is not in place, the motor will not
start!
Figure 2
background
10
GETTING STARTED
The operation of your Bosch Universal
Kitchen Machine is summarized below.
Specific instructions for each of the
attachments included with your machine
are listed separately. Please read the
specific instructions thoroughly before using
that attachment, paying particular attention
to the IMPORTANT SAFEGUARDS and
WARNINGS provided.
1. Place power unit on suitable work
surface.
Before using the machine with any of
the attachments, the power unit should
be placed on a suitable work surface.
The surface should be sturdy, smooth
and clean; make sure that there is no
flour or oil on the surface. A clean,
smooth surface will provide the best
footing for the suction cup feet on the
power unit and will limit slipping and/or
“walking”.
2. Plug power unit into power supply.
Unwind the power unit's cord to
appropriate length and plug it into a
convenient nearby receptacle.
3. Remove motor drive cover.
If necessary, remove motor drive cover
from drive that will be used and place it
on drive that will not be used. The
cover, when placed on the high-speed
drive, can be locked in position by
pressing down, see figure 2c.
4. Select attachment to be used.
Select the attachment you wish to use
and place on power unit, See specific
instructions for attachment selected on
pages listed below:
5. Operate unit with rotary switch.
Once the attachment is in place, the
speed of its moving components can
be controlled through the use of the
rotary switch at the front of the power
unit. See figure 2a. The rotary switch
has five positions:
a. “M”, a momentary “pulse” position
that provides full speed and power
for the time it is held in position.
b. “0/off”, the Off position.
c. Four speeds labeled 1, 2, 3 and 4.
Speed 1 is the lowest speed.
The speed increases with each
succeeding step up to the highest
speed, speed 4.
All models of the Bosch Universal
Kitchen Machines incorporate a built-in
safety cutout switch to protect the
motor against overheating. If the safety
becomes activated, the power unit will
stop. If the power unit should stop even
though there is power to the unit see
TROUBLESHOOTING at the back of
this manual.
Attachment Pages
Mixing bowl w/dough hook 13
Mixing bowl w/twin whisks 14
Blender 19
background
11
6. Turn power unit off.
When your work with the attachment is
completed, turn the power unit to the
Off position, “0/off”, and unplug.
7. Remove the attachment.
Remove the attachment from the
power unit. See instructions for the
specific attachment being used.
8. Continue use.
On certain attachments, the container
will need to be periodically emptied
when working with large quantities.
9. Place contents (batch-feed type).
If the attachment is the batch feed
type, disassemble per the specific
attachment's instructions and place
the contents in a suitable container.
10. Care and Cleaning
Once you have completed working
with the Bosch Kitchen Machine, the
next step is to disassemble and clean
the attachments. Refer to care and
cleaning section for specific
instructions.
If you wish to use another attachment,
please return to step 4, above.
Power unit
With the power unit turned Off and
unplugged, it should be cleaned only with a
clean, damp cloth. Then wipe off the motor
drive cover and reinstall on the power unit.
Never use coarse or caustic cleaning
products to clean the power unit. Never
immerse the power unit in water.
The power unit may be left on the counter or
stored for future use. If the unit will be
stored, lift the power unit and place in your
chosen storage area.
Attachments
The attachment(s) that have been used
should be disassembled and washed, per
their specific instructions, dried and stored
for future use.
background
12
STANDARD ATTACHMENTS
Following are the specific instructions for the standard attachments provided with the
Bosch Universal Kitchen Machines covered by this manual.
MIXING BOWL WITH
TWIN BEATING
WHISKS AND
DOUGH HOOK
All models of the Bosch Universal Kitchen
Machines are provided with a six-quart
mixing bowl with twin beating whisks and
dough hook.
If additional mixing bowls are desired, they
are available as accessory items.
The mixing bowl with dough hook and twin
beating whisks consists of the following
components, see figure 3:
Figure 3
3a. Bowl with cover and splash ring
3b. Twin beating whisks
3c. Dough hook
m
WARNING
m
1. There is a risk of injury from rotating
tools when using the mixing bowl
with the dough hook or the twin
beating whisks.
2. Avoid contact with moving parts.
Keep hands, hair and clothing, as
well as spatulas, bowl scrapers and
other utensils away from dough hook
and whisks during operation to
prevent injury and/or damage to the
power unit or accessories.
3. Always work with the bowl lid and
splash ring fitted in place.
4. Do not change tools until the power
unit has come to a complete stop;
when switched Off, the power unit
will continue to turn for a brief period.
background
13
How to Use Dough Hook
The dough hook is intended to be used to
knead yeast doughs and to mix cookie and
pastry doughs. Also when adding nuts,
chocolate chips, dried fruit, hard butter or
shortening, hardened brown sugar, etc. to
batters.
Use of mixing bowl with dough hook
Before beginning to attach this or any other
attachment, make sure that the power unit
is on a smooth, clean, suitable work surface
and switched to the Off position, “0/off”,
and that you have,
if necessary, moved the motor drive cover
to the drive that will not be used.
1. Before using the mixing bowl and
dough hook for the first time, it is
recommended that the bowl, cover,
splash ring and dough hook be
washed. All components of the mixing
bowl, except the dough hook, are
dishwasher safe. The dough hook
may be washed in warm soapy water.
After washing, rinse well and dry
before using.
2. If you have not already done so, move
the motor drive cover to the high-
speed drive.
The power unit does not start if the
motor drive cover is not in place.
3. Place the mixing bowl on the high-
torque drive of the power unit and turn
the bowl counterclockwise with
a slight downward pressure until bowl
is firmly seated, see figure 4a.
Figure 4
4. Engage the dough hook on the
driveshaft of the mixing bowl by
placing it over the center column,
as shown in figure 4b. Once in place,
check to make sure dough hook has
engaged the driveshaft by turning the
dough hook clockwise while pushing
down until it stops.
5. Place the splash ring on the bowl,
making sure the tabs on the bowl fit
into the recesses in the splash ring,
and turn counterclockwise, see figure
5a. Then place the cover on the
splash ring so that the tabs on the
splash ring fit into the recesses in the
bowl cover and turn the cover
counterclockwise to fasten the bowl
cover to the bowl. See figure 5b.
The splash ring and cover should be in
place whenever the power unit is in
operation. The splash ring and cover
serve to prevent the escape of flour
dust at the beginning of the stirring and
kneading process, and also serves to
prevent accidental contact with the
moving dough hook.
Figure 5
ATTENTION
Failure to make sure that the bowl is
properly seated on the drive coupling
before the power unit is turned On can
result in damage to the bowl and/or
coupling.
background
14
Placing into Operation Dough Hook
Make sure that the power unit is on
a smooth, clean, suitable work surface and
switched to the Off position, “0/off”. Unwind
the electrical cord to the necessary length
and plug into a convenient outlet. The
mixing bowl with dough hook is now ready
for operation. See table 1 for examples
demonstrating the use of the dough hook
attachment. Sample recipes may also be
found in the recipe section, at the back of
this manual.
How to Use Twin Beating
Whisks
All Bosch Universal Kitchen Machines come
with a twin beating whisk assembly, see
figure 3b.
The twin beating whisks is intended to be
used for very light substances, such as
cream, egg whites, sauces, batters and
light pastry doughs that are thin enough to
pour.
The dough hook should be used for all
heavier substances such as cookie doughs,
yeast doughs, pastry doughs and other
heavy doughs. The dough hook should
always be used when adding nuts,
chocolate chips, dried fruits, hard butter or
other fats, hardened brown sugar, etc. to
a mixture.
Use of mixing bowl with twin beating
whisks
Before beginning to attach this or any other
attachment, make sure that the power unit
is on a smooth, clean, suitable surface and
switched to Off position, “0/off”, and that
you have moved the motor drive cover.
1. Before using the mixing bowl and twin
beating whisk assembly for the first
time, it is recommended that the bowl,
splash ring, cover and twin beating
whisk assembly be washed.
All components of the mixing bowl
and the twin beating whisk assembly
are dishwasher safe.
2. If you have not already done so, move
the motor drive cover to the high-
speed drive.
The power unit does not start if the
motor drive cover is not on its place.
3. Place the mixing bowl on the high-
torque drive of the power unit and turn
the bowl counterclockwise with
a slight downward pressure until bowl
is firmly seated, see figure 4a.
4. Place and engage the twin beating
whisk assembly on the driveshaft of
the mixing bowl as shown in figure 6.
Make sure that the toothed wheel
interlocks with the drive shaft.
Figure 6
ATTENTION
Failure to make sure that the bowl is
properly seated on the drive coupling
before the power unit is turned On can
result in damage to the bowl and/or
coupling.
background
15
5. Place the splash ring on the bowl,
making sure the tabs on the bowl fit
into the recesses in the splash ring,
and turn counterclockwise, see figure
5a. Then place the cover on the
splash ring so that the tabs on the
splash ring fit into the recesses in the
bowl cover and turn the cover
counterclockwise to fasten the bowl
cover to the bowl. See figure 5b.
The splash ring and cover should be in
place whenever the power unit is in
operation. The splash ring and cover
serve to prevent the escape of flour
dust at the beginning of the stirring and
kneading process, and also serves to
prevent accidental contact with the
moving whisks.
Placing into Operation Twin Beating
Whisks
Make sure that the switch is in the Off
position, “0/off”. Unwind the electrical cord
to the necessary length and plug into the
wall outlet. The bowl with whisk assembly is
now ready for operation.
See table 1 for examples demonstrating the
use of the twin beating whisks.
background
16
Dough hook and whisk assembly
Below you will find a table listing examples of how the dough hook and the whisk assembly
are to be used for various typical applications.
Examples of operation using whisk assembly and dough hook. Speed 1 should be used for
initial stirring and combining. Place all ingredients into the mixing bowl, liquids first.
Shortening must be soft (room temperature).
Attachment Ingredients Speed Time Max. Amount
Twin beating
whisks
Egg whites (1) 4
½
–1 min.
(approx.)
20 eggs
(approx.)
Whipping cream (1 cup) 3–4 2 min. 6 cups
(approx.)
Sponge cake (any recipe) 3 eggs
Combine all ingredients
Whip
Fold in flour mixture
1
2
1
½
min.
½
–1 min.
1 min.
9 eggs
(6 layers)
Basic cake batter
Combine all ingredients
Mix
1
2
½
min.
½
–1 min.
3x basic recipe
(6 layers)
Twin beating
whisks/dough
hook
Cookie dough
Cream soft butter or shortening
and sugar using twin beating
whisks or cookie paddles
Combine flour alternately with
liquid using cookie paddles
Stir in nuts, chocolate chips, etc.
using cookie paddles
3
2 or 3
2 min.
½
–1 min.
3x basic recipe
(9 dozen
cookies)
Dough hook Yeast dough
Combine all wet ingredients
Add flour in portions
1
2 or 3
½
min.
6–8 min.
(approx.)
3x basic recipe
(10, 1 lb loaves)
background
17
Mixing bowl tips
1. When using the mixing bowl to knead
or mix a recipe designed to be
prepared by hand, you will find that
with the Bosch Kitchen Machine you
can usually place all the ingredients in
the mixing bowl at once. When doing
this, always place the liquids in first.
This will assure more thorough mixing.
2. When adding ingredients to a mixture:
a. Turn the rotary switch to a lower
speed;
b. Remove the cover from the splash
ring;
c. Add the ingredients through the
cover opening and replace the
cover.
3. If a large batch of dough is to be left in
the mixing bowl and allowed to rise,
the cover and splash ring should be
removed and placed loosely on the
bowl so that it is free to move if the
dough should begin to press on it.
Removing Contents
Before beginning to remove the contents
from the mixing bowl, make sure that the
power unit has been turned to the Off
position, “0/off”. Remove the cover and
splash ring by turning clockwise and lifting
off. Once the cover and splash ring have
been removed, the dough hook or the twin
beating whisks may be removed by turning
the hook or whisk assembly clockwise while
lifting.
The mixing bowl can be removed from the
power unit by turning the bowl clockwise
while lifting.
The contents may now be used as desired.
background
18
Care and Cleaning of Bowl
and Its Accessories
Except for the dough hook, the mixing bowl
and its accessories are dishwasher safe.
To dry the inner part of bowl after washing,
remove it.
The axle/center column can be easily
removed by inverting the bowl and turning
the axle/center column. Turn it
counterclockwise, see figure 7a.
Invert the bowl and remove the axle/center
column by turning slightly while pulling, see
figure 7b.
Figure 7
After drying the axle/center column may be
placed back by reversing the action.
It is recommended that the dough hook be
washed by hand in warm soapy water,
rinsed well and dried after each use.
The whisks can be removed from the whisk
holder by simply pulling them off, see figure
8a.
Figure 8
After washing, rinsing and drying, the
whisks may be placed back on the whisk
holder by reversing the action to remove
them, see figure 8b. Press them on until
they snap into place.
The power unit of the kitchen machine
should be cleaned using a clean, damp
cloth only. Never use coarse or caustic
cleaning products to clean this appliance.
Never immerse the power unit in water.
background
19
BLENDER WITH PLASTIC JAR
Figure 9
9a. Cover closure/funnel
9b. Cover
9c. Blender jar
9d. Sealing ring
9e. Blade/base assembly
The MUM 6N11 UC Bosch Universal
Kitchen Machine includes the blender
accessory. The blender accessory consists
of, figure 9.
m
WARNING
m
1. There is a risk of injury from sharp
blades when using the blender
attachment. Handle carefully.
2. Keep hands and utensils out of the
blender jar while it is attached to the
power unit.
3. To avoid injury, never place blade
assembly on power unit without
blender jar properly attached.
4. Always operate the blender with the
cover in place. Always hold cover in
place while operating the blender to
prevent cover from coming loose.
5. The use of attachments, including
blender jars, not recommended by
the manufacturer, may cause risk of
personal injury.
6. When blending hot and/or frothing
liquids, process a maximum of
18 fluid ounces (0.5 litres) at a time.
background
20
How to Use Blender
The blender has been designed for crushing
ice; mixing liquids; pureeing vegetables;
preparing special diet and infant foods;
pulverizing fruit, vegetables, nuts and dried
bread (for bread crumbs); and preparing
mayonnaise and sauces.
Before beginning to use this or any other
attachment, make sure that the power unit is
on a clean, smooth, suitable work surface
and switched to Off position “0/off”, and that
you have removed the motor drive cover.
1. Before using the blender for the first
time, it is recommended that the
blender jar cover, closure/funnel and
blade/base assembly be washed.
All components, except the blade/
base assembly, are dishwasher safe.
Remove the blade/base assembly
from the blender, see figure 9.
The blade/base assembly may be easily
removed by inverting the blender and using
the blender cover to fit over the tabs on the
blade/base assembly.
Turn it counterclockwise until it stops, see
figure 10a, and then lift up, figure 10b.
Figure 10
2. To assemble or reassemble blade/
base assembly into the blender, insert
the blade/base assembly into the
blender jar and press down on the
blade/base assembly. Turn clockwise
to the stop, see figure 11.
The blade/base assembly is then back
in place.
Figure 11
3. If you have not already done so,
move the motor drive cover to the
high-torque drive. See figure 12.
Figure 12
m
CAUTION
m
Blade/base assembly is very sharp.
Handle with care.
background
21
4. Place the blender with cover on the
high-speed drive of the power unit.
Note the mark on the appliance and
on the blender. Turn the blender
counterclockwise with a slight
downward pressure until the jar is
firmly seated, see figure 13.
Figure 13
Placing Blender into
Operation
Normally when blending, the blender jar
should be filled with the entire amount of
material to be blended, if possible, before
switching the appliance on. The cover and
cover closure should always be in place
after filling the blender jar and before
switching the power unit to On.
Any subsequent additions to the blended
material should be made through the cover
opening, see figure 14.
For solids and/or granular material, remove
the cover closure/funnel to add the material,
as shown in figure 14a.
For liquids, the closure/funnel may be left in
place and the liquids added by pouring it
into the closure/funnel, see figure 14b.
Figure 14
Removing Contents
Before beginning to remove the contents
from the blender, make sure that the power
unit has been turned to the Off position,
“0/off”. Remove the blender from the power
unit by turning the blender clockwise while
lifting. With the blender removed from the
power unit, the contents of the blender may
now be poured into a suitable container or
bowl, as desired.
background
22
Care and Cleaning of
Blender
All components of the blender, except the
blade/base assembly, are dishwasher safe.
It is recommended that the blade/base
assembly be cleaned only under flowing
water rather than in the dishwasher. Soap
and detergent will tend to wash out the
bearing lubricant of the blade/base
assembly. Do not use scouring cleaners on
any of the blender parts.
Wash the blade/base assembly under
running water. Do not place the blade/base
assembly in the dishwasher or allow it to
stand in water. This will tend to wash out the
lubricant. After cleaning, rinse thoroughly
and dry before using.
The power unit of the kitchen machine
should be cleaned with a clean, damp cloth
only. Never use coarse or caustic cleaning
products to clean this appliance. Never
immerse the power unit in water.
Example of Use of Blender
To familiarize you with the operation of the
blender, a sample recipe for mayonnaise is
provided below:
Mayonnaise Recipe
1 whole egg
1
/
3
cup of vegetable oil
2 tablespoons lemon juice or light vinegar
1 teaspoon sugar
1
/
2
teaspoon dry mustard
1
/
2
teaspoon of salt
2
/
3
cup of vegetable oil
Mix all ingredients, except final
2
/
3
cup of oil,
for a few seconds at speed 1, then quickly
pour the oil in through the opening in the
cover in a uniformly thick stream, as shown
in figure 14b. Operate the blender at speeds
1 or 4 until mixture is thick and smooth
(approximately 10–20 seconds).
Makes 1
1
/
4
cups.
Tips
The blender should be operated with careful
consideration as to what is required and/or
desired. The speed at which the blender is
operated and the length of operation for a
given job will depend upon the degree of
fineness desired or the amount being
blended.
When the blender is being used on dry
materials, such as nuts or dry bread,
the best results will be obtained when the
blender jar is filled with approximately
1
/
2
cup of material to be blended.
If the blender does not start (even after
trying the highest speed) and it is humming
or not functioning at all, the blade has
become blocked by the contents. Try to
switch to the “M” position to unlock the
blades. If this does not unlock the blades
refer to troubleshooting section.
background
23
SERVICE AND REPAIR
The Bosch Universal Kitchen Machines
require no special care other than the care
and cleaning noted in this manual. If you are
having a problem with your machine, before
calling our Customer Support group, please
refer to the TROUBLESHOOTING section
below.
If, after reviewing the troubleshooting section
and trying its remedies, you are still having
a problem, please do contact us by either
writing to us at:
Bosch Small Appliances
Customer Support
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
or e-mailing us at:
boschappliances@bshg.com
or calling us at:
1-800-944-2904
Customer Support and Service
Kitchen Resource
180 West 500 North
North Salt Lake, UT 84054
or call us at:
1–800–MY BOSCH (692–6724)
Email:
service@kitchenresource.com
If you do write to us, please include your
e-mail address or a daytime telephone
number where you may be reached.
Also, to view our full product line, please
visit our Web site:
www.boschappliances.com
background
24
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause and Remedy
The power unit does not start if you
use the bowl and attachments.
The motor drive cover is not on the high-speed drive.
z Put the cover on its place.
The power unit stops while working. The safety cutout to protect the motor against
overheating has switched off the power unit.
z Turn the power unit to the “off” position “0/off”
and unplug.
z Allow it to cool down for 15 minutes.
The blender does not work. The blender cover is not closed completely.
z Close the cover completely.
The blade has become blocked by the contents.
z Turn the power unit to the “off” position “0/off”
and unplug.
z Remove the blender and pour the content into
a suitable container.
The blender stops while working. The blender jar or the blender cover is not attached.
z Turn the blender jar /blender cover
counterclockwise until it is firmly seated.
background
25
SAMPLE RECIPES
Salsa
Chop the following ingredients in Bosch
blender or food processor, on speed 3:
1–4 dried arabol chilies (start with one,
add more for increased spiciness)
1 clove garlic
1
/
8
cup water
8 ounces tomato sauce (add half)
Next add:
1
1
/
2
teaspoons oregano
3
/
4
teaspoons cumin
1 bunch of fresh cilantro
1 pinch of salt
second half of tomato sauce
Blend all ingredients, on speed 2 or 3,
until smooth.
Pesto
1 cup loosely packed basil leaves
1
/
2
cup grated parmesan
1
/
3
1
/
2
cup olive oil (enough for desired
consistency)
1–2 cloves garlic
1
/
4
cup shelled pinenuts,
Lightly toast pinenuts. Let cool. Place
olive oil in Bosch blender or food
processor. Turn on power and
gradually add parmesan cheese, garlic
and basil leaves.
Process, on speed 2 or 3, until smooth.
Add pinenuts and blend thoroughly.
Toss with cooked pasta or spread on
bread or crackers.
Fruit smoothies
2 cups fruit juice
2 cups frozen fruit
1
/
2
can frozen juice concentrate
1 cup fruit flavored yogurt
1–2 cups of ice
1 fresh banana
Place all ingredients in Bosch blender.
Turn momentary “M” switch to unlock
blades.
Than mix until smooth, on speed 3 or 4.
Experiment with different flavor
combinations such as tropical, berry or
melon.
French bread
4 tablespoons active dry yeast
4 cups hot water
6 tablespoons sugar
2 tablespoons salt
1 cup vegetable oil
10–12 cups of flour (white or wheat)
4 tablespoons gluten
Place all ingredients in Bosch mixing
bowl.
Thoroughly knead on speed 3
(4–6 minutes). Let rise in the bowl
10 minutes, then punch down.
Punch down 4 or 5 times.
Divide into 3-4 regular loaf pans or
shape into rounds. Slash tops with
sharp knife and brush with egg wash.
Let rise until doubled in size.
Bake 30 minutes at 400 °F.
background
26
Oatmeal chocolate chip
cookies
2 cups packed brown sugar
1 cup shortening
2 eggs
1 teaspoon vanilla
1
3
/
4
cups flour
1 teaspoon baking soda
1
/
2
teaspoon salt
3 cups quick-cooking rolled oats
1 cup chocolate chips
Cream the brown sugar, shortening,
eggs and vanilla in the mixing bowl, on
speed 2 or 3. Add flour, baking soda
and salt. Blend well, add in rolled oats
and chocolate chips on speed 1.
Drop by spoonfuls onto greased
baking sheets. Bake in 350 °F oven for
8–10 minutes.
Cool before removing from pan.
Makes 5 dozen.
Yeast dough
Basic recipe
3
1
/
2
cups plain flour
1 tablespoon Instant yeast
1–1
1
/
8
cup warm milk
1
/
3
cup sugar
1
/
3
cup butter or margarine
Peel of
1
/
2
lemon
Pinch of salt
Start by mixing all ingredients together
on speed 1 for
1
/
2
min, continue on
speed setting 3 for 4–6 min.
Basic cake batter
Basic recipe
4 eggs
1
1
/
4
cup sugar
1 tablespoon vanilla sugar
1
1
/
2
cup butter or margarine
3
1
/
2
cups flour
1 teaspoon baking powder
2
/
3
cup milk
Start by mixing all ingredients together
with beating whisks on speed 1
for
1
/
2
minutes; continue on speed
setting 3 or 4 for 4–6 min.
Cookie dough
Basic recipe
2
/
3
cup butter
2
/
3
cup sugar
1 egg
Pinch of salt
1 teaspoon vanilla essence
2 cups flour
1
/
2
teaspoon baking powder
Cream soft butter and sugar with
beating whisks, then flour, egg, salt
and baking powder with dough hook
kneading.
background
27
Pancakes
2 cups flour
2 tablespoons baking soda
2 teaspoons sugar
1
/
4
teaspoon salt
1
1
/
2
cup milk
2 tablespoons oil
Start by mixing all ingredients together
with beating whisks on speed 1
for
1
/
2
minutes; continue on speed
setting 3 or 4 for 2–4 min.
Whole wheat bread
6 cups warm water
2
/
3
cup oil
2
/
3
cup honey
2 tablespoons Kitchen Specialties Dough
Enhancer
2 tablespoons salt
2 tablespoons Kitchen Specialties Vital
Wheat Gluten
2 tablespoons Instant Yeast
10–15 cups freshly milled whole wheat flour
Water, oil, honey and salt, Kitchen
Specialties Dough Enhancer, Vital
Wheat Gluten, yeast and 6 cups flour in
mixing bowl. Turn the machine to
speed 1, then on speed 2 and continue
to add flour until the dough begins to
pull away from the sides of the bowl
(6–8 minutes).
Put the dough into well greased pans
immediately. Let the loaves rise until
they are double in size.
Bake in preheated oven at 350 °F for
40–45 minutes until golden brown.
Honey spread
1
/
3
cup butter (from the refrigerator)
1
1
/
3
cup honey (from the refrigerator)
Cut butter into small pieces and put
into the blender.
Add honey and blend for 15 seconds
on speed 4.
background
28
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Bosch Small Domestic Appliances
What this Warranty Covers & Who it Applies to:
The limited warranty provided
BSH Home Appliances Bosch in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the
Bosch Small Domestic Appliances (“Product”) sold to you, the first using purchaser, provided
that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has
in fact at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail (not a display,
“as is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the
United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not
transferable.
How Long the Warranty Lasts:
Bosch warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of three hundred sixty-five days (365) days from the date
of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be
stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy:
During this warranty period, Bosch or one
of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to
certain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect
in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made
without success, then Bosch will replace your Product (upgraded models may be available to
you, in Bosch's sole discretion, for an additional charge). All removed parts and components
shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall
assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not
be extended with respect to such parts. Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to
repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch-authorized service provider during
normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch highly recommends
that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un-authorized servicer;
Bosch will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized
servicer. If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your
Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID.
Authorized
service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch
products, and who possess, in Bosch's opinion, a superior reputation for customer service and
technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, affiliates or
representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur any liability,
or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from
an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening,
or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request,
Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service
provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special
charges by the service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product:
Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you
with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty
has expired.
background
29
Warranty Exclusions:
The warranty coverage described herein excludes all defects or
damage that are not the direct fault of Bosch, including without limitation, one or more of the
following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended
manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor
product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any
party's willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation,
failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating
instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed “fixing” or exploration
of the appliance's internal workings); (4) adjustment, alteration or modification of any kind;
(5) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or
building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with
local fire and building codes and regulations; (6) ordinary wear and tear, spills of food, liquid,
grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product;
and (7) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without
limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture
or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the
appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other
structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks,
minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on
which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you
how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of
installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product,
including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and
for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and
resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY
SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT,
WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR
THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO
EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES,
LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY Bosch, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter,
modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service:
To obtain warranty service for your Product, you should
contact the nearest Bosch authorized service center.
BSH Home Appliances – 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800–944–2904
background
30
Avant tout utilisation, LISEZ ATTENTIVEMENT ce manuel,
vous y trouverez des consignes importantes portant sur
la sécurité et le fonctionnement de votre appareil.
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT :La manipulation de tout appareil électrique implique
un risque d'incendie ou de choc électrique pouvant
entraîner des blessures corporelles ou la mort.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les
mesures de sécurité fondamentales, telles que par exemple:
1. Avant d'utiliser le robot culinaire, lisez intégralement toutes les
instructions.
2. Pour écarter tout risque de choc électrique, ne plongez jamais
l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.
3. L'appareil n'est pas un jouet, ne permettez jamais aux enfants de
l'utiliser.
4. Surveillez les enfants lorsque vous utilisez l'appareil en leur présence.
5. Lorsque les enfants arrivent à l'âge de faire marcher l'appareil, leurs
parents ou tuteurs légaux ont la responsabilité de veiller à ce que des
personnes qualifiées leur enseignent des méthodes d'utilisation
sûres.
6. Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance.
7. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil, avant de monter ou d'enlever les accessoires,
et avant de nettoyer l'appareil.
8. Pour éteindre l'appareil : éteignez-le par son interrupteur puis
débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
9. Ne touchez pas les pièces en mouvement. Lorsque vous utilisez les
fouets, les lames, les disques, les crochets malaxeurs et autres
pièces mobiles, éloignez de l'appareil vos mains, vos cheveux,
vos vêtements ainsi que les spatules et autres ustensiles de cuisine;
vous réduisez ainsi le risque de blesser quelqu'un ou d'endommager
l'appareil.
m
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
m
background
31
10. N'utilisez pas l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche mâle
est endommagé, en cas de panne ou si l'appareil est tombé sur le sol
ou a été endommagé d'une façon quelconque. Remettez l'appareil
au service après-vente agréé le plus proche pour faire contrôler,
réparer ou régler ses fonctions électriques ou mécaniques.
11. L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas vendus ni recommandés
par le fabricant de l'appareil peut engendrer des risques d'incendie,
de choc électrique ou de blessures. Elle est par conséquent interdite.
12. N'utilisez pas l'appareil en plein air ou dans des locaux humides.
13. Ne laissez pas pendre le cordon d'alimentation sur des arêtes de
la table; ne le mettez pas en contact avec des surfaces chaudes.
14. Faites fonctionner l'appareil uniquement avec ses couvercles fermés.
15. Les lames sont tranchantes. Pour écarter les risques de blessures,
manipulez-les toujours avec précaution.
16. Avant le lavage, retirez les fouets du bol mélangeur.
17. Ne retirez pas les étiquettes d'avertissement.
REMARQUE:
VEILLEZ BIEN, ÉGALEMENT, À LIRE LES AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE QUI PRÉCÈDENT LES INSTRUCTIONS D'EMPLOI
PROPRES À CHAQUE ACCESSOIRE.
CONSERVEZ IMPÉRATIVEMENT
CES INSTRUCTIONS
m
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
m
background
32
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .................................................. 30
TABLE DES MATIÈRES.................................................................................... 32
PRÉSENTATION DE VOTRE ROBOT CULINAIRE .......................................... 33
Robot Culinaire Bosch, Série Universal ............................................................... 33
Déballage ........................................................................................................... 33
Spécifications électriques ................................................................................... 33
Avant la première utilisation ................................................................................ 34
PRÉSENTATION DE VOTRE ROBOT CULINAIRE .......................................... 35
Accessoires spécieux ......................................................................................... 35
Caractéristiques de la base de l'appareil ............................................................ 35
DÉMARRAGE DE L'UTILISATION ................................................................... 37
ACCESSOIRES STANDARD ............................................................................ 39
BOL MELANGEUR AVEC DOUBLE FOUET MALAXEUR
ET CROCHET A PETRIR .................................................................................. 39
Utilisation du crochet à pétrir .............................................................................. 40
Utilisation du double fouet malaxeur ................................................................... 42
Crochet à pétrir et ensemble fouet ..................................................................... 44
Conseils d'emploi du bol mélangeur ................................................................... 45
Enlèvement du contenu ...................................................................................... 45
Entretien et nettoyage du bol et de ses accessoires ........................................... 46
MIXEUR AVEC BOL MIXEUR EN PLASTIQUE ............................................... 47
Utilisation du mixeur ........................................................................................... 47
Mise en service du mixeur .................................................................................. 49
Enlèvement du contenu ...................................................................................... 49
Entretien et nettoyage du mixeur ........................................................................ 50
Exemple d'utilisation du mixeur .......................................................................... 50
Conseils ............................................................................................................. 50
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS ................................................. 51
DÉRANGEMENTS ET REMÈDES .................................................................... 52
QUELQUES RECETTES ................................................................................... 53
Salsa .................................................................................................................. 53
Pesto ................................................................................................................. 53
Yaourt fouetté aux fruits ..................................................................................... 53
Pain français ....................................................................................................... 54
Cookies à la farine d'avoine et aux grains de chocolat ........................................ 54
Pâte au levain ..................................................................................................... 54
Pâte de base à cake .......................................................................................... 54
Pâte à cookies ................................................................................................... 55
Crêpes ............................................................................................................... 55
Pain complet de gruau ....................................................................................... 55
Pâte tartinable au miel ........................................................................................ 55
ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS ....................................... 56
background
33
PRÉSENTATION DE VOTRE ROBOT CULINAIRE
Nous vous félicitons d'avoir choisi un robot
culinaire considéré comme l'un des
meilleurs mondialement.
Au fur et à mesure que vous lirez les
présentes instructions, faites particulière-
ment attention aux CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES.
Des consignes spécifiques aux
accessoires, ainsi que des avertissements
et des mises en garde figurent à chaque
section décrivant le fonctionnement de
l'accessoire concerné.
Robot Culinaire Bosch,
Série Universal
Ce Robot Culinaire Bosch, Série Universal,
est disponible en 2 modèles :
Le MUM 6N10 UC
z Comprenant une base à commande
électronique avec un bol mélangeur
six quarts, un anneau anti-projection et
un couvercle, des fouets malaxeurs
jumelés, un crochet à pâte et le
couvercle du mécanisme
d'entraînement.
Le MUM 6N11 UC
z Comprenant une base à commande
électronique avec un bol mélangeur
six quarts, un anneau anti-projection et
un couvercle, des fouets jumelés,
un crochet à pâte, un mixeur d'une
contenance de six tasses et le
couvercle du mécanisme
d'entraînement.
Déballage
Retirez précautionneusement la base de
son emballage puis placez-la sur le plan de
travail pour qu'elle soit prête à servir.
Tandis que vous retirez les accessoires du
carton, comparez-les avec la figure 1 pour
vérifier que toutes les pièces standard sont
présentes.
Spécifications électriques
Vérifiez que la tension sur laquelle
fonctionnera votre robot culinaire
concorde bien avec celle spécifiée sur sa
plaque signalétique. Les modèles nord-
américains standards offrent une
puissance électrique maximale de
800 watts, soit la puissance requise par
l'accessoire qui en consomme le plus
(certains accessoires peuvent consommer
moins de puissance).
background
34
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser les accessoires pour la
première fois, nous vous recommandons
des les laver, de les rincer abondamment
et de les sécher.
Parmi les accessoires fournis avec les
appareils décrits dans ce manuel, toutes
les pièces (sauf le crochet à pâte,
le couvercle du mécanisme
d'entraînement et la lame du mixeur / la
base de l'appareil) peuvent se laver au
lave-vaisselle.
Lavez le crochet à pâte à la main, dans
de l'eau savonneuse chaude, rincez-le
puis séchez-le.
Essuyez le mécanisme d'entraînement
uniquement avec un essuie-tout.
Lavez l'embase à lame sous l'eau du
robinet puis séchez-les.
Nous recommandons de ne jamais
laisser la lame du mixeur / la base de
l'appareil immergés dans de l'eau ou
de l'eau savonneuse, car le lubrifiant
des paliers serait emporté au rinçage.
Figure 1
background
35
PRÉSENTATION DE VOTRE ROBOT CULINAIRE
Accessoires spécieux
Pour profiter au maximum de votre robot
culinaire Bosch Série Universal, les
ingénieurs Bosch ont conçu toute une
ligne d'accessoires spéciaux permettant
d'élargir le domaine d'application du
robot.
Outre les accessoires qui accompagnent
standard les différents robots culinaires de
la Série Universal, vous pouvez
commander séparément les accessoires
en option. Pour connaître tous nos
accessoires actuellement disponibles,
rendez-vous sur notre site Web à l'adresse
www.boschappliances.com.
Nos travaux dédiés à accroître l'utilité du
Robot Culinaire Bosch sont un processus
continuel.
Si un certain type d'accessoire vous
intéresse, veuillez soit nous écrire
à l'adresse
Bosch Small Appliances
Customer Support
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
soit nous appeler au
1–800–944–2904
Customer Support and Service
Kitchen Resource
180 West 500 North
North Salt Lake, UT 84054
soit nous appeler au
1–800–MY BOSCH (692–6724)
Email: service@kitchenresource.com
Caractéristiques de la base
de l'appareil
Toutes les bases des appareils MUM 6N..
présentent les caractéristiques suivantes
(reportez-vous à la fig. 2) :
Moteur de 800 watts
Il permet de traiter jusqu'à 12 – 14 lbs de
pâte. Moteur de conception robuste,
synonyme d'une longévité inégalée.
Commande électronique de la vitesse
Le sélecteur rotatif six positions (figure 2a)
est situé sur l'avant de la base de
l'appareil : 4 vitesses plus une position de
marche momentanée et une position
d'arrêt «0/off», voir la figure 2a.
Rangement pratique du cordon
Le rangement, pratique, du cordon, se
trouve au dos de la base de l'appareil.
Voir la figure 2b.
Double mécanisme d'entraînement
Les robots culinaires Série Universal sont
équipés de deux mécanismes
d'entraînement :
1. Un mécanisme haute vitesse
directement couplé au moteur ;
il commande le mixeur, voir la
figure 2c.
2. Un mécanisme à couple élevé pour
entraîner les fouets malaxeurs /
batteurs et le crochet à pâte,
voir la figure 2d.
background
36
Couvercle du mécanisme
d'entraînement
Ce couvercle se place sur le mécanisme
d'entraînement qui ne sert pas. Voir la
figure 2d.
Retirez le bol qui ne sert pas.
Attention :
Veuillez impérativement couvrir le
mécanisme à haute vitesse lors que vous
n'utilisez pas le mixeur. Si le couvercle
ne se trouve pas à sa place, le moteur ne
démarrera pas !
Figure 2
background
37
DÉMARRAGE DE L'UTILISATION
Nous récapitulons ci-après l'emploi de
votre Robot Culinaire Bosch Série
Universal.
Des instructions spécifiques à l'emploi de
chaque accessoire fourni avec votre robot
culinaire sont listées séparément.
Veuillez lire attentivement les instructions
spécifiques avant d'utiliser l'accessoire
concerné, en vouant une attention
particulière aux MISES EN GARDES
IMPORTANTES et aux
AVERTISSEMENTS qu'elles contiennent.
1. Placer la base de l'appareil sur une
surface de travail appropriée.
Avant d'utiliser le robot avec l'un
quelconque de ses accessoires,
placez sa base sur une surface de
travail appropriée. Il faut que ce soit
une surface robuste, lisse et propre.
Veillez à ce qu'il n'y ait ni farine ni huile
sur cette surface. Une surface lisse et
propre offre la meilleure adhérence aux
ventouses situées sous la base de
l'appareil et elle limite le glissement
et/ou le déplacement du robot en
marche.
2. Raccordement de la base de
l'appareil à l'alimentation
électrique.
Déroulez une longueur appropriée du
cordon électrique puis branchez la
fiche mâle dans une prise de courant
située à proximité.
3. Retirer le couvercle du mécanisme
d'entraînement.
Si nécessaire, retirez le couvercle du
mécanisme d'entraînement qui doit
servir plus placez-le sur le mécanisme
qui ne sert pas. Le couvercle, lorsque
placé sur le mécanisme d'entraînement
à grande vitesse, se verrouille en
position en appuyant dessus
(voir fig. 2c).
4. Sélectionner l'accessoire à utiliser.
Sélectionnez l'accessoire que vous
voulez utiliser et placez-le sur l'appareil.
Voir les instructions spécifiques
à l'accessoire choisi. Ces instructions
figurent aux pages énoncées ci-après.
5. Utiliser la base avec le sélecteur
rotatif.
Une fois l'accessoire en place, vous
pouvez contrôler la vitesse des pièces
mobiles à l'aide du sélecteur rotatif
situé à l'avant de la base de l'appareil.
Voir figure 2a. Le sélecteur rotatif a cinq
positions :
a. «M», position de marche momen-
tanée par «impulsions». Sur cette
position, l'appareil marche à la
vitesse maximale et à pleine
puissance tout le temps que vous
maintenez le sélecteur sur cette
position.
Accessoire Pages
Bol mélangeur avec crochet
àpâte
40
Bol mélangeur avec fouets 42
Bol mixeur 47
background
38
b. «0/off». Sur cette position, l'appareil
est à l'arrêt.
c. Quatre vitesses marquées 1, 2, 3 et 4.
La vitesse 1 est la plus lente.
La vitesse s'accroît sur chaque
position, elle est maximale sur la
position 4.
Tous les modèles de robots culinaires
Bosch Série Universal comportent un
disjoncteur de sécurité qui protège le
moteur contre la surchauffe. Si ce
disjoncteur s'active, le moteur cesse de
tourner. Si le moteur devait cesser de
tourner bien que la base de l'appareil soit
encore allumée, consultez la section
DÉRANGEMENTS ET REMÈDES à la fin
du présent manuel.
6. Ramener la base de l'appareil en
position éteinte.
Une fois terminé le travail avec
l'accessoire, ramenez la base de
l'appareil sur la position «0/off» puis
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
7. Enlever l'accessoire.
Enlevez l'accessoire de la base de
l'appareil. Respectez les instructions
applicables à l'accessoire en cours
d'utilisation.
8. Poursuite de l'utilisation.
Certains accessoires obligent à vider le
récipient périodiquement si vous
travaillez avec de grandes quantités.
9. Placer le contenu
(accessoire alimenté par charge).
Si l'accessoire est du type alimenté par
charge, démontez l'accessoire en
respectant ses instructions spécifiques
puis placez le contenu dans un
récipient approprié.
10. Entretien et nettoyage.
Une fois les travaux terminés avec le
robot culinaire Bosch, détachez et
nettoyez ses accessoires. Voir la
section «Entretien et nettoyage» pour
des instructions spécifiques.
Si vous voulez utiliser un autre
accessoire, retournez s.v.p. au point 4
ci-dessus.
Base de l'appareil
La base de l'appareil se trouvant sur
«Off» et fiche mâle débranchée de la
prise de courant, nettoyez la base
uniquement avec un chiffon propre et
humide. Essuyez ensuite le couvercle
de sécurité du moteur d'entraînement
puis réinstallez-le sur la base de
l'appareil. N'utilisez jamais de produits
récurants ou décapants pour nettoyer
la base de l'appareil. Ne plongez jamais
la base de l'appareil dans l'eau.
Vous pouvez laisser la base de
l'appareil sur le plan de travail ou la
ranger en vue d'une nouvelle utilisation.
Si vous voulez le ranger, soulevez la
base de l'appareil puis placez-la
à l'endroit de rangement voulu.
Accessoires
Démontez et lavez le(s) accessoire(s)
qui ont servi, en respectant leurs
instructions spécifiques, puis séchez-
les et rangez-les en vue d'une
utilisation future.
background
39
ACCESSOIRES STANDARD
Voici les instructions spécifiques applicables aux accessoires standards fournis avec les
Robots Culinaires Bosch de la Série Universal couverts par le présent manuel.
BOL MELANGEUR AVEC
DOUBLE FOUET MALAXEUR
ET CROCHET A PETRIR
Tous les modèles de Robots Culinaires
Bosch sont fournis équipés d'un bol
mélangeur contenant six quarts, avec un
double fouet malaxeur et un crochet
àpétrir.
Si vous le souhaitez, des bols mélangeurs
supplémentaires sont disponibles comme
accessoires.
Le bol mélangeur avec crochet à pétrir et
double fouet malaxeur se compose des
éléments suivants (voir figure 3) :
Figure 3
3a. Bol avec couvercle et anneau
anti-projections
3b. Double fouet malaxeur
3c. Crochet à pétrir
m
AVERTISSEMENT
m
1. Vous risquez de vous blesser avec
les accessoires en rotation lorsque
vous utilisez le bol mélangeur équi
du crochet à pétrir ou du double
fouet malaxeur.
2. Évitez de toucher les pièces mobiles.
Pendant le travail, éloignez vos
mains, cheveux et vêtements ainsi
que les spatules, racloirs de bol et
autres ustensiles, du crochet à pétrir
et des fouets, pour prévenir toute
blessure et/ou tout endommagement
de la base de l'appareil ou de ses
accessoires.
3. Travaillez toujours avec le couvercle
du bol et l'anneau anti-projections en
place.
4. Ne changez pas les accessoires tant
que le moteur de la base ne s'est pas
immobilisé ; lorsque vous mettez la
base hors tension, son moteur
continue de tourner brièvement.
background
40
Utilisation du crochet
àpétrir
Le crochet à pétrir est destiné à pétrir les
pâtes au levain et à mélanger les pâtes à
cookies et à pâtisserie, y compris lorsque
vous leur ajoutez des noix, des grains de
chocolat, des fruits secs, du beurre dur ou
de la matière grasse, du sucre brun en
morceaux, etc. aux pâtes à frire / à crêpes.
Utilisation du bol mélangeur avec le
crochet à pétrir
Avant de fixer tel ou tel accessoire,
assurez-vous que la base de l'appareil se
trouve sur une surface de travail lisse,
propre et adaptée, et que le sélecteur
rotatif «0/off» se trouve sur la position «off».
Vérifiez également, si nécessaire, si vous
avez placé le couvercle de sécurité sur le
mécanisme d'entraînement qui ne sert
pas.
1. Avant d'utiliser le bol mélangeur et le
crochet à pétrir pour la première fois,
nous vous recommandons de laver le
bol mélangeur, le couvercle, l'anneau
anti-projections et le crochet à pétrir.
Tous les composants du bol
mélangeur, sauf le crochet à pétrir,
peuvent se laver au lave-vaisselle.
Vous pouvez laver le crochet à pétrir
dans de l'eau savonneuse chaude.
Après le lavage, rincez et séchez-les
bien avant de vous en resservir.
2. Si ce n'est déjà fait, mettez le
couvercle de sécurité sur le
mécanisme d'entraînement haute
vitesse.
Si le couvercle ne se trouve pas à sa
place, le moteur ne démarrera pas !
3. Placez le bol mélangeur sur le
mécanisme d'entraînement à couple
élevé de la base puis tournez le bol en
sens inverse des aiguilles d'une
montre tout en appuyant légèrement
jusqu'à que le bol soit fermement en
assise (voir figure 4a).
Figure 4
4. Montez le crochet à pétrir sur l'arbre
d'entraînement du bol mélangeur :
placez le crochet sur la colonne
centrale comme le montre la fig. 4b.
Une fois le crochet en place, vérifiez
qu'il est relié à l'arbre d'entraînement :
faites tourner le crochet dans le sens
des aiguilles d'une montre en
appuyant dessus jusqu'à ce qu'il
s'immobilise.
ATTENTION
Si avant d'enclencher l'appareil vous ne
vérifiez pas si le bol mélangeur est
correctement en assise sur l'accouple-
ment, vous risquez d'endommager le
bol et/ou l'accouplement.
background
41
5. Placez l'anneau anti-projections sur le
bol en veillant à ce que les onglets du
bol pénètrent dans les évidements de
l'anneau. Tournez ensuite en sens
inverse des aiguilles d'une montre
(voir fig. 5a). Placez ensuite le
couvercle sur l'anneau anti-projection
en veillant à ce que les onglets de ce
dernier pénètrent dans les évidements
du couvercle du bol mélangeur, puis
tournez le couvercle en sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le fixer
contre le bol (voir fig. 5b).
Veillez à ce que l'anneau anti-
projections et le couvercle soient en
place chaque fois que la base de
l'appareil est en service. L'anneau et le
couvercle servent à empêcher la
poussière de farine de s'échapper au
début du malaxage et du pétrissage,
ils servent également à empêcher tout
contact accidentel avec le crochet
à pétrir en mouvement.
Figure 5
Mise en service avec le crochet à pétrir
Assurez-vous que la base de l'appareil se
trouve sur une surface de travail lisse,
propre et appropriée. Le sélecteur rotatif
«0/off» doit se trouver sur la position «off».
Déroulez la longueur voulue de cordon
puis branchez la fiche mâle dans une prise
de courant appropriée. Le bol mélangeur
et le crochet à pétrir sont désormais prêts
à servir. Reportez-vous au tableau 1 ;
il contient des exemples illustrant l'emploi
du crochet à pétrir. Vous trouverez
également des exemples de recettes à la
fin du présent manuel, dans la section qui
leur est consacrée.
background
42
Utilisation du double fouet
malaxeur
Tous les Robots Culinaires Bosch de la
Série Universal sont fournis équipés d'un
ensemble double fouet (voir figure 4c).
Le double fouet malaxeur sert à battre les
substances très légères comme la crème,
les blancs d'œufs, les sauces et pâtes
à frire / à crêpes et pâtes à pâtisserie
légères, suffisamment liquides pour
couler.
Le crochet à pétrir sert à malaxer toutes
les substances plus épaisses telles que les
pâtes à cookies, les pâtes au levain, pâtes
à pâtisseries et autres pâtes lourdes.
Servez-vous toujours du crochet à pétrir
si, en cours de préparation, vous ajoutez
à la pâte des noix, des grains de chocolat,
des fruits secs, du beurre dur ou d'autres
matières grasses, du sucre brun en
morceaux, etc.
Utilisation du bol mélangeur avec le
double fouet malaxeur
Avant de fixer tel ou tel accessoire,
assurez-vous que la base de l'appareil se
trouve sur une surface de travail lisse,
propre et adaptée, et que le sélecteur
rotatif «0/off» se trouve sur la position «off».
Vérifiez également, que vous avez déplacé
le couvercle de sécurité du mécanisme
d'entraînement.
1. Avant d'utiliser le bol mélangeur et le
double fouet malaxeur pour la
première fois, nous vous
recommandons de laver le bol
mélangeur, l'anneau anti-projections,
le couvercle et l'ensemble double
fouet malaxeur. Tous les composants
du bol mélangeur et l'ensemble
double fouet malaxeur peuvent se
laver au lave-vaisselle.
2. Si ce n'est déjà fait, mettez le
couvercle de sécurité sur le
mécanisme d'entraînement haute
vitesse.
Si le couvercle ne se trouve pas à sa
place, le moteur ne démarrera pas !
3. Placez le bol mélangeur sur le
mécanisme d'entraînement à couple
élevé de la base puis tournez le bol en
sens inverse des aiguilles d'une
montre tout en appuyant légèrement
jusqu'à que le bol soit fermement en
assise (voir figure 4a).
4. Placez et montez l'ensemble double
fouet malaxeur sur l'arbre
d'entraînement du bol mélangeur,
comme le montre la fig. 6.
Assurez-vous que la roue dentée
engrène contre l'arbre d'entraînement.
Figure 6
ATTENTION
Si avant d'enclencher l'appareil vous ne
vérifiez pas si le bol mélangeur est
correctement en assise sur
l'accouplement, vous risquez
d'endommager le bol et/ou
l'accouplement.
background
43
5. Placez l'anneau anti-projections sur le
bol en veillant à ce que les onglets du
bol pénètrent dans les évidements de
l'anneau. Tournez ensuite en sens
inverse des aiguilles d'une montre
(voir fig. 5a). Placez ensuite le
couvercle sur l'anneau anti-projection
en veillant à ce que les onglets de ce
dernier pénètrent dans les évidements
du couvercle du bol mélangeur, puis
tournez le couvercle en sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le fixer
contre le bol (voir fig. 5b).
Veillez à ce que l'anneau anti-
projections et le couvercle soient en
place chaque fois que la base de
l'appareil est en service. L'anneau et le
couvercle servent à empêcher la
poussière de farine de s'échapper au
début du malaxage et du pétrissage,
ils servent également à empêcher tout
contact accidentel avec le crochet
à pétrir en mouvement.
Mise en service avec le double fouet
malaxeur
Assurez-vous que le sélecteur rotatif
«0/off» se trouve sur la position «off».
Déroulez la longueur voulue de cordon
puis branchez la fiche mâle dans la prise
de courant murale. Le bol mélangeur avec
l'ensemble fouet est désormais prêt
à servir. Reportez-vous au tableau 1 ;
il contient des exemples illustrant l'emploi
du double fouet malaxeur.
background
44
Crochet à pétrir et ensemble fouet
Vous trouverez ci-dessous un tableau contenant des exemples d'application typiques du
crochet à pétrir et de l'ensemble fouet.
Exemples d'emploi du double fouet malaxeur et du crochet à pétrir. Utilisez la vitesse 1
pour démarrer le malaxage et pour combiner les ingrédients. Placez tous les ingrédients
dans le bol mélangeur, les ingrédients liquides en premier. La matière grasse doit être
molle (à la température de la pièce).
Accessoire Ingrédients Vitesse Temps Quantité
maximale
Double fouet
malaxeur
Blancs d'œufs (1) 4
½–
1 mn.
(env.)
20 œufs
(env.)
Crème fouettée (1 tasse) 3–4 2 mn. 6 tasses
(env.)
Cake moelleux (toute recette) 3 œufs
Combiner tous les ingrédients
Fouetter
Replier le mélange fariné
1
2
1
½
mn.
½–
1 mn.
1 mn.
9 œufs
(6 couches)
Pâte à cake de base
Combiner tous les ingrédients
Mélanger
1
2
½
mn.
½–
1 mn.
3 fois la
recette de
base
(6 couches)
Double fouet
malaxeur /
Crochet
àpétrir
Pâte à cookies
Beurre mollet crémeux ou matière grasse
et sucre, avec le double fouet malaxeur
ou le double cuillère à pot.
Alterner la farine et le liquide à l'aide du
double cuillère à pot.
Toujours avec ce double cuillère en
place, rajouter les noix, les grains de
chocolat, etc.
3
2 ou 3
2 mn.
½–
1 mn.
3 fois la
recette de
base
(9 douzaines
de cookies)
Crochet
àpétrir
Pâte au levain
Combiner tous les ingrédients humides.
Ajouter la farine par portions
1
2 ou 3
½
mn.
6–8 mn.
(env.)
3 fois la
recette de
base
(10 miches
de 1 livre)
background
45
Conseils d'emploi du bol
mélangeur
1. Lorsque vous utilisez le bol mélangeur
pour pétrir ou mélanger les ingrédients
d'une recette conçue à l'origine pour
être préparée à la main, vous
constaterez qu'un Robot Culinaire
Bosch vous permet de mettre tous les
ingrédients ensemble dans le bol
mélangeur. Lorsque vous le faites,
versez toujours les ingrédients liquides
en premier. Ceci rendra le mélange
plus homogène.
2. Lorsque vous ajoutez des ingrédients
à un mélange :
a. Réduisez la vitesse par le biais du
sélecteur rotatif ;
b. Retirez le couvercle de l'anneau
anti-projections ;
c. Versez les ingrédients par l'orifice
puis remettez le couvercle en place.
3. Si vous laissez une grosse quantité de
pâte dans le bol mélangeur pour
qu'elle lève, déboîtez le couvercle et
l'anneau anti-projections et posez-les
simplement sur le bol pour qu'ils ne
gênent pas le gonflement de la pâte.
Enlèvement du contenu
Avant de retirer le contenu du bol
mélangeur, assurez-vous que le sélecteur
«0/off» de la base de l'appareil est bien
revenu sur la position «off». Pour retirer le
couvercle et l'anneau anti-projections,
tournez-les dans le sens des aiguilles
d'une montre, puis soulevez-les. Une fois
le couvercle et l'anneau anti-projections
retirés, vous pouvez enlever le crochet à
pétrir ou le double fouet malaxeur : tournez
le crochet ou le double fouet dans le sens
des aiguilles d'une montre tout en
soulevant.
Pour détacher le bol mélangeur de la base
de l'appareil, tournez le bol dans le sens
des aiguilles d'une montre tout en le
soulevant.
Maintenant, vous pouvez utiliser le
contenu du bol comme vous le souhaitez.
background
46
Entretien et nettoyage du
bol et de ses accessoires
Sauf le crochet à pétrir, le bol mélangeur et
ses accessoires peuvent se laver au lave-
vaisselle.
Pour sécher l'intérieur du bol après son
lavage, enlevez-le.
L'axe d'entraînement/la colonne centrale
se détache facilement en tournant le bol et
en faisant tourner l'axe / la colonne
centrale. Imprimez une rotation en sens
inverse des aiguilles d'une montre
(voir fig. 7a).
Tournez le bol et détachez l'axe
d'entraînement / la colonne centrale en la
faisant tourner légèrement et tirant en
même temps (voir fig. 7b).
Figure 7
Après le séchage, il est possible de
remettre l'axe / la colonne centrale en
procédant dans l'ordre chronologique
inverse.
Nous vous recommandons, après chaque
utilisation, de laver à la main le crochet à
pétrir, dans de l'eau savonneuse chaude,
et de bien les rincer et sécher ensuite.
Pour déboîter les deux fouets de leur
support, il suffit de les tirer (voir fig. 8a).
Figure 8
Après leur lavage, rinçage et séchage,
vous pouvez remonter les fouets dans leur
support en les poussant dedans (voir fig.
8b). Poussez chaque fois jusqu'à ce qu'ils
encrantent en place.
Nettoyez la base de l'appareil uniquement
avec un chiffon propre et humide.
N'utilisez jamais de produit récurant ou
décapant pour nettoyer cet appareil.
N'immergez jamais sa base dans l'eau.
background
47
MIXEUR AVEC BOL MIXEUR EN PLASTIQUE
Figure 9
9a. Obturation du couvercle / entonnoir
9b. Couvercle
9c. Bol mixeur
9d. Joint
9e. Ensemble lame / base
Le Robot Culinaire Bosch Série Universal
MUM 6N11 UC comprend les accessoires
du mixeur. Ce mixeur comprend les
accessoires illustrés par la figure 9.
m
AVERTISSEMENT
m
1. Lorsque vous utilisez l'accessoire
mixeur, vous risquez de vous blesser
avec ses lames aiguisées.
Manipulez-le avec précaution.
2. Éloignez les mains et tout ustensile
du bol du mixeur tandis qu'il est fixé
sur la base de l'appareil.
3. Pour éviter de vous blesser, ne placez
jamais l'embase à lame sur la base
de l'appareil sans avoir fixé
correctement le bol mixeur.
4. Faites toujours fonctionner le mixeur
avec son couvercle en place.
Maintenez toujours le couvercle en
place pendant le fonctionnement,
pour l'empêcher de se détacher.
5. L'utilisation d'accessoires, y compris
des bols mixeurs, non recommandés
par le fabricant, vous expose à un
risque de blessures.
6. Lorsque vous passez au mixeur des
liquides très chauds et/ou qui
tendent à mousser, ne traitez jamais
plus de 18 onces liquides (0,5 litres)
de préparation à la fois.
background
48
Utilisation du mixeur
Le mixeur a été conçu pour broyer de la
glace, mélanger des liquides, réduire des
légumes en purée, préparer des repas
diététiques spéciaux et des repas pour
bébé, pour broyer des fruits, des légumes,
des noix et du pain sec (préparation de
chapelure), ainsi que pour préparer de la
mayonnaise et des sauces.
Avant de fixer tel ou tel accessoire,
assurez-vous que la base de l'appareil se
trouve sur une surface de travail lisse,
propre et adaptée, et que le sélecteur
rotatif «0/off» se trouve sur la position «off».
Vérifiez également si vous avez retiré le
couvercle du mécanisme d'entraînement.
1. Avant d'utiliser le mixeur pour la
première fois, nous vous
recommandons de laver le couvercle
du bol mixeur, la coiffe / l'entonnoir et
l'embase à lame. Tous les
composants sauf l'embase à lame
peuvent se laver au lave-vaisselle.
Détachez l'embase à lame du mixeur
(voir fig. 9).
L'embase à lame est facile à enlever :
renversez le bol mixeur et prenez le
couvercle que vous placerez sur les
onglets de l'embase à lame.
Tournez le couvercle en sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée
(voir fig. 10a), puis soulevez-le (voir fig. 10b).
Figure 10
2. Pour assembler ou réassembler
l'embase à lame dans le mixeur,
insérez l'embase à lame dans ce
dernier puis poussez-la dedans.
Tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la butée
(voir fig. 11). L'embase à lame se
retrouve en place.
Figure 11
3. Si ce n'est déjà fait, mettez le
couvercle de sécurité sur le
mécanisme d'entraînement haute
vitesse (voir fig. 12).
Figure 12
m
ATTENTION
m
La lame sur l'embase est très aiguisée.
Manipulez-la avec précaution.
background
49
4. Placez le bol mixeur avec couvercle
sur le mécanisme à haute vitesse de la
base. Tenez compte du repère sur
l'appareil et sur le mixeur. Puis tournez
le bol en sens inverse des aiguilles
d'une montre tout en appuyant
légèrement jusqu'à ce que le bol soit
fermement en assise (voir figure 13).
Figure 13
Mise en service du mixeur
Normalement, lorsque vous utilisez le
mixeur et si possible avant d'enclencher la
base de l'appareil, versez dedans la
quantité intégrale d'ingrédients à mixer.
Le couvercle et son obturation doivent
toujours être en place une fois le bol du
mixeur rempli et avant d'amener la base
de l'appareil sur «On».
Si vous devez rajouter d'autres
ingrédients, faites-le par l'orifice ménagé
dans le couvercle (voir figure 14).
Si vous devez rajouter des ingrédients
solides ou en grains, retirez l'entonnoir
d'obturation du couvercle comme le
montre la figure 14a. Pour rajouter des
ingrédients liquides, laissez l'entonnoir
d'obturation en place et versez ces
ingrédients par l'entonnoir, voir figure 14b.
Figure 14
Enlèvement du contenu
Avant de vider le contenu du mixeur,
assurez-vous que la base de l'appareil a
été ramenée par le sélecteur «0/off» sur la
position «off». Pour détacher le mixeur de
la base, tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre tout en soulevant.
Une fois le mixeur détaché de la base,
vous pouvez verser son contenu comme
vous le souhaitez dans un récipient ou un
bol approprié.
background
50
Entretien et nettoyage du
mixeur
Toutes les pièces du mixeur, sauf
l'embase à lame, peuvent se laver au lave-
vaisselle. Nous recommandons de laver
l'embase à lame seulement sous l'eau du
robinet et pas au lave-vaisselle. Le savon
et le détergent tendent à emporter le
lubrifiant du roulement dont est équipée
l'embase à lame. N'utilisez de produit
récurant sur une aucune pièce ou partie
du mixeur.
Lavez l'embase à lame sous l'eau du
robinet. Ne placez pas l'embase à lame
dans le lave-vaisselle ou ne la laissez pas
séjourner dans l'eau. Cela tendrait à em-
porter le lubrifiant. Après le nettoyage,
rincez-la soigneusement et séchez-la
avant l'utilisation.
Nettoyez la base du robot culinaire
uniquement avec un chiffon propre et
humide. N'utilisez jamais de produit
récurant ou décapant pour nettoyer cet
appareil. N'immergez jamais sa base dans
l'eau.
Exemple d'utilisation
du mixeur
Nous indiquons ci-dessous un exemple de
recette, celle de la mayonnaise, pour vous
familiariser avec l'emploi du mixeur :
Recette de mayonnaise
1 œuf entier
1
/
3
d'une tasse d'huile végétale
2 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre
clair
1 c. à café de sucre
1
/
2
c. à café de moutarde sèche
1
/
2
c. à café de sel
2
/
3
d'une tasse d'huile végétale
Mélangez pendant quelques secondes,
à la vitesse 1, tous les ingrédients sauf les
2
/
3
de tasse d'huile indiqués en fin de liste
des ingrédients.
Ensuite, versez rapidement un filet d'huile
uniformément épais par l'orifice du
couvercle, comme le montre la figure 14b.
Faites marcher le mixeur pendant env.
10–20 secondes à la vitesse 1 ou 4
jusqu'à ce que le mélange soit épais et
lisse (cela prend env. 10 à 20 secondes).
Cette mayonnaise remplit 1
1
/
4
de tasse.
Conseils
Utilisez le mixeur en conservant toujours à
l'esprit quels ingrédients et quels résultats
sont requis et/ou souhaités. La vitesse de
marche du mixeur et la durée de
fonctionnement pour une préparation
donnée dépendront du degré de finesse
souhaité ou de la quantité à mélanger.
Lorsque vous utilisez le mixeur avec des
ingrédients secs tels que des noix ou du
pain sec, vous obtiendrez les meilleurs
résultats en versant env.
1
/
2
tasse de
l'ingrédient concerné dans le mixeur.
Si le mixeur de démarre pas (même à la
vitesse la plus élevée) bien qu'il
bourdonne, ou s'il ne fonctionne pas du
tout, cela signifie que le contenu bloque la
lame. Essayer de ramener le sélecteur sur
la position «M» pour débloquer les lames.
Si ce processus ne débloque pas les
lames, reportez vous à la section
DÉRANGEMENTS ET REMÈDES.
background
51
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
Les Robots Culinaires Bosch Série
Universal ne requièrent aucune procédure
d'entretien et de nettoyage particulière
autre que celles décrites dans le présent
manuel. Si le robot présente un
dérangement et avant d'appeler le service
après-vente, veuillez vous référer au
tableau DÉRANGEMENTS ET REMÈDES
ci-après. Si le problème persiste après en
avoir examiné le contenu et tenté
d'appliquer les remèdes indiqués, veuillez
nous contacter soit en nous écrivant
à l'adresse suivante :
Bosch Small Appliances
Customer Support
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
soit en nous envoyant un e-mail
à l'adresse :
boschappliances@bshg.com
soit en nous appelant au
1–800–944–2904
Customer Support and Service
Kitchen Resource
180 West 500 North
North Salt Lake, UT 84054
soit nous appeler au
1–800–MY BOSCH (692–6724)
Email: service@kitchenresource.com
Si vous nous écrivez, veuillez mentionner
votre adresse électronique ou un numéro
de téléphone ou nous pourrons vous
joindre dans la journée.
Par ailleurs, si vous voulez découvrir
l'ensemble de notre ligne de produits,
rendez-vous sur notre site Web :
www.boschappliances.com
background
52
DÉRANGEMENTS ET REMÈDES
Dérangement Cause possible et remède
La base de l'appareil ne démarre
pas lors que vous l'utilisez avec le
bol mixeur et les accessoires.
Le couvercle du bloc moteur ne se trouve pas sur
l'entraînement à haute vitesse.
z Mettez le couvercle en place.
La base de l'appareil s'arrête
pendant le fonctionnement.
Le disjoncteur thermique de sécurité, destiné
à protéger le moteur contre une surchauffe,
a éteint la base.
z Ramenez le sélecteur «0/off» de la base en
position «off» puis débranchez la fiche mâle de
la prise de courant.
z Attendez env. 15 minutes, délai nécessaire au
moteur pour refroidir.
Le mixeur ne fonctionne pas. Le couvercle du mixeur n'est pas complètement
fermé.
z Fermez le couvercle complètement.
La lame a été bloquée par le contenu.
z Ramenez le sélecteur «0/off» de la base en
position «off» puis débranchez la fiche mâle de
la prise de courant. Retirez le mixeur et versez le
continu dans un récipient approprié.
Le mixeur s'arrête pendant le
fonctionnement.
Le bol mixeur ou le couvercle du mixeur ne sont
pas parfaitement fixés.
z Tournez le bol mixeur/couvercle du mixeur en
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
que le bol soit fermement en assise.
background
53
QUELQUES RECETTES
Salsa
Hachez les ingrédients suivants dans le
mixeur ou le bol mélangeur Bosch, réglés
sur la vitesse 3 :
1–4 piments Arabol secs
(hachez-en d'abord un, ajoutez les autres
si ce n'est pas assez épicé)
1 gousse d'ail
1
/
8
de tasse d'eau
8 onces de sauce tomate (versez-en la
moitié)
Ensuite, ajoutez :
1
1
/
2
c. à café d'origan
3
/
4
de c. à café de cumin
1 bouquet de coriandre frais
1 pincée de sel
L'autre moitié de la sauce tomate
Mixez tous les ingrédients, appareil
réglé sur la vitesse 2 ou 3, jusqu'à
obtenir un mélange homogène.
Pesto
1 tasse de feuilles de basilic emballées non
serrées
1
/
2
tasse de parmesan râpé
1
/
3
1
/
2
tasse d'huile d'olive (la quantité
suffisante pour obtenir la consistance
voulue)
1–2 gousses d'ail
1
/
4
de tasse de pignons sans leur
enveloppe
Passez les pignons légèrement à la
poêle. Laissez-les refroidir. Versez
l'huile d'olive dans le mixeur ou le bol
mélangeur Bosch. Enclenchez
l'appareil puis ajoutez progressivement
le parmesan, l'ail et les feuilles de
basilic. Laissez tourner l'appareil aux
vitesses 2 ou 3 jusqu'à obtention d'un
mélange homogène. Ajoutez les
pignons puis mixez soigneusement.
Versez le pesto sur des pâtes cuites ou
tartinez-le sur du pain ou des crackers.
Yaourt fouetté aux fruits
2 tasses de jus de fruit
2 tasses de fruits congelés
1
/
2
boîte de concentré de jus de fruit
congelé
1 tasse de yaourt parfumé aux fruits
1–2 tasses de glace
1 banane fraîche
Placez tous les ingrédients dans le
mixeur Bosch. Tournez le sélecteur de
marche momentanée «M» pour
déverrouiller les lames. Puis mixez aux
vitesses 3 ou 4 jusqu'à ce que le
mélange soit homogène. Expérimentez
avec différentes combinaisons de
saveurs telles que tropicale, baies ou
melon.
background
54
Pain français
4 c. à soupe de levure active sèche
4 tasses d'eau chaude
6 c. à soupe de sucre
2 c. à soupe de sel
1 tasse d'huile végétale
10–12 tasses de farine (blanche ou de
froment)
4 c. à soupe de gluten
Placez tous les ingrédients dans le bol
mélangeur Bosch.
Pétrissez soigneusement à la vitesse 3
(4 à 6 minutes). Laissez lever la pâte
dans le bol pendant 10 minutes puis
enfoncez-la 4 ou 5 fois.
Divisez-la ensuite en 3 ou 4 morceaux
pour moule à pain ou faites-en des
galettes rondes. Incisez le dessus avec
un couteau bien aiguisé puis enduisez-
le au pinceau de dorure à l'œuf.
Laissez lever la pâte jusqu'à ce qu'elle
double de volume.
Faites cuire 30 minutes à 400° F.
Cookies à la farine d'avoine
et aux grains de chocolat
2 tasses de sucre brun en morceaux
1 tasse de matière grasse
2 œufs
1 c. à café de vanille
1
3
/
4
de tasse de farine
1 c. à café de bicarbonate de soude
1
/
2
c. à café de sel
3 tasses de flocons d'avoine cuisant
rapidement
1 tasse de grains de chocolat
Dans le bol mélangeur réglé sur les
vitesses 2 ou 3, formez une crème
à l'aide du sucre brun, de la matière
grasse, des œufs et de la vanille.
Ajoutez la farine, le bicarbonate de
soude et le sel.
Mélangez bien, ajoutez progressive-
ment les flocons d'avoine et les grains
de chocolat, le bol mélangeur réglé sur
la vitesse 1. Versez la pâte par
cuillerées successives sur des plaques
à pâtisserie préalablement graissées.
Faites cuire pendant 8 à 10 minutes
dans le four réglé sur 350° F.
Faites refroidir les cookies avant de les
retirer de leur moule. Cette quantité
donne 5 douzaines de cookies.
Pâte au levain
Recette de base
3
1
/
2
tasses de farine sans levure
1 c. à soupe de levure instantanée
1 à 1
1
/
8
de tasse de lait chaud
1
/
3
de tasse de sucre
1
/
3
de tasse de beurre ou de margarine
Zeste d'un demi-citron
Pincé de sel
Commencez par mixer tous les
ingrédients pendant une demi-minute,
l'appareil réglé sur la vitesse 1.
Puis continuez pendant 4 à 6 minutes
avec le sélecteur réglé sur la vitesse 3.
Pâte de base à cake
Recette de base
4 œufs
1
1
/
4
de tasse de sucre
1 c. à soupe de sucre vanillé
1
1
/
2
de tasse de beurre ou margarine
3
1
/
2
de tasses de farine
background
55
1 c. à café de levain chimique
2
/
3
de tasse de lait
Commencez par mixer tous les
ingrédients pendant une demi-minute
avec les fouets malaxeurs sur la
vitesse 1 ;
Puis continuez pendant 4 à 6 minutes,
avec le sélecteur réglé sur la vitesse 3
ou 4.
Pâte à cookies
Recette de base
2
/
3
de tasse de beurre
2
/
3
de tasse de sucre
1 œuf
Pincée de sel
1 c. à café d'essence de vanille
2 tasses de farine
1
/
2
c. à café de levain chimique
Battez le beurre mollet et le sucre avec
les fouets malaxeurs jusqu'à obtention
d'une consistance crémeuse, puis
ajoutez la farine, les œufs, le sel et le
levain chimique et malaxez avec le
crochet.
Crêpes
2 tasses de farine
2 c. à soupe de bicarbonate de soude
2 c. à café de sucre
1
/
4
c. à café de sel
1
1
/
2
de tasse de lait
2 c. à soupe d'huile
Commencez par mixer tous les
ingrédients pendant une demi-minute
avec les fouets malaxeurs sur la
vitesse 1 ;
Puis poursuivez pendant 2 à 4 minutes
avec le sélecteur réglé sur la vitesse 3
ou 4.
Pain complet de gruau
6 tasses d'eau chaude
2
/
3
de tasse d'huile
2
/
3
de tasse de miel
2 c. à soupe d'exhausteur de pâte
Dough Enhancer, Kitchen Specialties »)
2 c. à soupe de sel
2 c. à soupe de gluten vital de froment
« Vital Wheat Gluten, Kitchen Specialties »)
2 c. à soupe de levure instantanée
10 à 15 tasses de farine complète de
froment fraîchement moulue.
Mettez l'eau, l'huile, le miel et le sel,
l'exhausteur de pâtes Kitchen
Specialities, et le gluten vital de froment
Kitchen Specialties, la levure et
6 tasses de farine dans le bol
mélangeur.
Réglez le robot sur la vitesse 1, puis sur
la vitesse 2 et continuez en ajoutant la
farine, jusqu'à ce que la pâte
commence à ressortir des côtés du bol
mélangeur (6 à 8 minutes).
Versez immédiatement la pâte dans les
moules bien graissés. Laissez les pains
lever jusqu'à doubler de taille.
Dans le four préchauffé à 350 °F, faites
cuire les pains pendant 40 à 45
minutes, jusqu'à ce qu'ils soient bien
dorés.
Pâte tartinable au miel
1
/
3
de tasse de beurre (sorti de réfrigérateur)
1
1
/
3
de tasse de miel (sorti de réfrigérateur)
Coupez le beurre en petits morceaux et
versez-les dans le mixeur.
Rajoutez le miel et mélangez pendant
15 secondes sur la vitesse 4.
background
56
ÉNONCÉ DE GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS
Petits appareils électroménagers de Bosch
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique :
La garantie limitée fournie par BSH
Home Appliances (la « Société ») dans le présent énoncé de garantie limitée des produits s'applique
uniquement à/aux Petits appareils électroménagers de Bosch (le « Produit ») qui vous est vendu, soit
le premier acheteur à l'utiliser, à la condition que le Produit ait été acheté : 1) pour votre usage
domestique normal (non commercial) et qu'il ait effectivement en tout temps été utilisé uniquement
à des fins domestiques normales ; 2) à l'état neuf au détail (et non comme un modèle d'exposition,
« tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à des fins de revente ou d'utilisation commerciale; et
3) aux États-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré dans le pays de l'achat initial.
Les garanties énoncées dans les présentes s'appliquent uniquement à l'acheteur initial du Produit
et ne sont pas cessibles.
Durée de la garantie :
La Société garantit que le Produit est exempt de vice de conception et de
fabrication pendant une période de Petits appareils électroménagers de Bosch 365 jours à compter
de la date de l'achat. Cette durée commence à courir à la date de l'achat et ne peut pour quelque
raison que ce soit être différée prolongée ou interrompue.
Votre recours exclusif se limite à la réparation ou au remplacement :
Pendant la période
de la présente garantie, la Société ou l'un de ses fournisseurs de service après-vente agréés réparera
votre produit sans frais (sous réserve de certaines restrictions précisées dans les présentes) s'il est
démontré que la fabrication de votre Produit présente un vice de conception ou de fabrication. Si des
tentatives raisonnables de réparation du Produit ont été faites sans succès, alors la Société
remplacera votre Produit (des modèles améliorés peuvent vous être offerts, à la discrétion absolue
de la Société, moyennant des frais supplémentaires). Toutes les pièces et tous les composants
enlevés deviennent, à la discrétion absolue de la Société, la propriété de la Société. Toute pièce
remplacée et/ou réparée est assimilable à la pièce d'origine aux fins de la présente garantie, cette
dernière n'étant pas prolongée en ce qui concerne d'une telle pièce. L'unique responsabilité de la
Société prévue aux présentes consiste à réparer un Produit comportant un vice de conception ou
de fabrication uniquement, en ayant recours à un fournisseur de service après-vente agréé de la
Société pendant les heures normales d'ouverture. Pour des questions de sécurité et pour éviter tout
dommage matériel, la Société vous recommande fortement de ne pas tenter de réparer vous-même
le Produit ou d'avoir recours à un réparateur non agréé; la Société ne sera pas responsable des
réparations ou du travail effectués par un fournisseur de service non agréé. Si vous choisissez de
demander à une personne qui n'est pas un fournisseur de service après-vente agréé de travailler sur
votre produit, LA PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET SANS
EFFET. Les fournisseurs de service après-vente agréés sont des personnes ou des sociétés ayant
reçu une formation spéciale pour les produits de la Société et qui jouissent, de l'avis de la Société,
d'une réputation supérieure en matière de service à la clientèle et de compétences techniques
(veuillez noter qu'il s'agit d'entités indépendantes et non de mandataires, d'associés, de membres
du groupe ou de représentants de la Société). Malgré ce qui précède dans l'hypothèse où le Produit
se trouve dans une région éloignée (à plus de 100 milles d'un fournisseur de service après-vente
agréé), s'il est raisonnablement inaccessible ou s'il se trouve dans un lieu, un milieu ou un
environnement dangereux ou plus fiable, la responsabilité de la Société sera limitée au paiement de
la main-d'œuvre et des pièces et à l'expédition des pièces au fournisseur de service après-vente
agréé le plus proche, mais vous demeurerez quand même entièrement responsable des frais de
déplacement ou autres frais spéciaux demandés par la société qui fournit le service après-vente,
dans l'hypothèse où elle accepte de faire un déplacement pour effectuer la réparation.
Produit qui n'est plus couvert par la garantie :
La Société n'est pas tenue, en droit ou
autrement, de vous consentir quoi que ce soit, y compris des réparations, des tarifs proportionnels
ou un remplacement de produit, après l'expiration de la présente garantie.
Exclusions de la garantie :
La garantie décrite aux présentes exclut tous les défauts ou
dommages qui ne résultent pas de la faute directe de la Société, y compris, notamment, un ou
plusieurs des éléments suivants : 1) l'utilisation du Produit à toute autre fin que son usage normal,
habituel et prévu (y compris, notamment, toute forme d'usage commercial, l'usage ou l'entreposage
à l'extérieur de Produits devant être utilisés à l'intérieur, l'utilisation du produit conjointement avec
background
57
des aéronefs ou des bateaux); 2) l'inconduite volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation,
l'utilisation abusive, les accidents, la négligence, le fonctionnement inapproprié, le défaut
d'entretenir, l'installation inappropriée ou négligente, l'altération, le défaut de suivre les directives
d'utilisation, la manipulation sans précaution, le service non autorisé (y compris la réparation
effectuée soi-même ou l'exploration des mécanismes internes de l'appareil) de la part de toute
partie; 3) l'ajustement ou la modification de toute sorte; 4) le non-respect des codes, règlements ou
lois provinciales, étatiques, locaux, municipaux ou de comté régissant l'électricité, la plomberie et/
ou le bâtiment, y compris le défaut d'installer le Produit dans le respect le plus strict des codes et
règlements en matière d'incendie et de bâtiment; 5) l'usure normale, le renversement d'aliments, de
liquides, les accumulations de graisse ou les autres substances qui s'accumulent sur le Produit,
à l'intérieur ou autour de celui ci; et 6) les forces et facteurs externes, des éléments et/ou de
l'environnement, y compris, notamment, la pluie, le vent, le sable, l'inondation, l'incendie, les
glissements de terrain, les températures au-dessous du point de congélation, l'humidité excessive
ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, la surtension électrique, les défauts des structures
qui entourent l'appareil et les cas de force majeure. La Société ne sera en aucun cas responsable
de quelque manière que ce soit des dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les
armoires de rangement, les planchers, les plafonds et les autres structures ou objets qui se trouvent
autour du Produit. Sont également exclus de la présente garantie les égratignures, les encoches,
les bosselures et les dommages touchant l'apparence des surfaces externes et des pièces
exposées; les Produits dont les numéros de série ont été modifiés, rendus illisibles ou enlevés; les
déplacements du personnel de service après-vente pour vous enseigner comment utiliser le Produit,
ou les déplacements lorsque le Produit ne présente aucun problème; la correction de problèmes
d'installation (vous êtes seul responsable de toute structure et de la mise en place du Produit,
y compris les installations électriques, de plomberie ou autres installations de raccordement, de la
mise en place de fondations ou d'un parquet appropriés, et de toute modification devant
notamment être apportée aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages, etc.); ainsi que
le réglage des disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI L'AUTORISE,
LA PRÉSENTE GARANTIE INDIQUE VOS RECOURS EXCLUSIFS EN CE QUI CONCERNE LE
PRODUIT, PEU IMPORTE SI LA RÉCLAMATION EST DE NATURE CONTRACTUELLE, QUASI-
DÉLICTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA
NÉGLIGENCE) OU AUTRE. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA
LOI, QUE CE SOIT À DES FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN BUT
PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA PÉRIODE
AU COURS DE LAQUELLE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN
VIGUEUR. LA SOCIÉTÉ NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES,
PERTES OU FRAIS CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU
PUNITIFS, DES « PERTES COMMERCIALES », Y COMPRIS, NOTAMMENT, LE TEMPS
D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HÉBERGEMENT ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES
FRAIS DE RÉAMÉNAGEMENT EN EXCÉDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT
CAUSÉS DÉFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR LA SOCIÉTÉ, OU AUTREMENT.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, ET CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS QUE DES LIMITES SOIENT IMPOSÉES À LA DURÉE D'UNE GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES PLUS HAUTS PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES
PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE
JURIDICTION À L'AUTRE.
Nonobstant toute disposition contraire dans la présente garantie, la
responsabilité totale de la Société, peu importe la forme d'action, sera limitée au prix du Produit que
vous avez acheté. Aucune tentative de modifier la présente garantie n'a d'effet à moins d'être
autorisée par écrit par un dirigeant de la Société. La Société pourra céder tout ou partie de ses droits
et obligations au titre de la présente garantie sans votre consentement.
Comment obtenir un service au titre de la garantie :
Pour obtenir un service au titre de la
garantie pour votre produit, vous devriez communiquer avec le centre de service après-vente agréé
le plus proche de la Société.
BSH Home Appliances – 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, Californie 92649 /
1–800–944–2904
background
58
LEA ESTAS INSTRUCCIONES cuidadosamente por las
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento
antes de utilizar el electrodoméstico.
ÚNICAMENTE PARA USO DOMESTICO
ADVERTENCIA: Existe peligro de descargas eléctricas en todos
los electrodomésticos que pueden causar lesiones
olamuerte.
Al emplear electrodomésticos deben observarse siempre las precauciones
básicas de seguridad descargas eléctricas y lesiones personales,
incluyendo las siguientes precauciones:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina de cocina.
2. No sumerja ni ponga la unidad en el agua u otros líquidos a fin
de evitar el riesgo de descargas eléctricas.
3. Esta unidad no debe ser utilizada por niños.
4. Se necesita una mayor atención si se usa el equipo estando cerca
de los niños.
5. Cuando los niños llegan a una edad adecuada para operar equipos
electrodomésticos, es responsabilidad legal de los padres
o responsables legales, hacerlos instruir por personal
adecuadamente calificado respecto de las medidas de seguridad
correspondientes.
6. Observar el electrodoméstico mientras está funcionando.
7. Desenchufarlo mientras no está en uso, cuando se colocan o se
quitan partes y antes de limpiarlo.
8. Para desconectarlo, ponga el interruptor principal en OFF y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
m
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
m
background
59
9. Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga tanto las
manos, cabellos, vestimenta como espátulas y otros utensilios fuera
del alcance de los batidores, cuchillas, discos, brazo de amasar
y / o otras partes móviles durante el funcionamiento a fin de reducir
el riesgo de lesiones personales o / y daños en el aparato.
10. No haga funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están
averiados o si ha habido problemas en el funcionamiento. Lleve el
electrodoméstico al servicio autorizado más cercano si requiere
examinarlo, repararlo o ajustarlo eléctrica o mecánicamente.
11. El uso de accesorios no recomendados o provistos por el fabricante
del electrodoméstico puede causar incendios, descargas eléctricas
o lesiones y se lo prohibe explícitamente.
12. No haga funcionar al aire libre o estando en ambientes húmedos.
13. No deje el cable colgando de la mesa o superficie de trabajo,
ni lo ponga en contacto con superficies calientes.
14. Sólo debe hacer funcionar el aparato si están todas las coberturas en
el lugar previsto.
15. Las cuchillas son muy filosas. Manipúlelas con cuidado para evitar
lesiones.
16. Quite los batidores del cuenco antes de lavarlo.
17. No quite los carteles de precaución.
NOTA:
ASEGÚRESE DE HABER LEIDO LAS SUGERENCIAS
Y ADVERTENCIAS QUE SE PROVEEN CON LAS
INSTRUCCIONES DE USO DE LOS ACCESORIOS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
m
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
m
background
60
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.......................................58
Índice.................................................................................................................60
RESPECTO DE SU MÁQUINA DE COCINA ....................................................61
Máquina Universal de Cocina de Bosch ............................................................. 61
Desembalaje ...................................................................................................... 61
Especificaciones eléctricas ................................................................................. 61
Antes de su primera puesta en marcha .............................................................. 62
CONOCIENDO SU MÁQUINA DE COCINA .....................................................63
Accesorios especiales ........................................................................................ 63
Funciones de la unidad de potencia ................................................................... 63
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ....................................................................65
ACCESORIOS ESTÁNDAR ..............................................................................67
CUENCO DE BATIDO CON BATIDOR DOBLE Y BRAZO DE AMASAR ........67
Como utilizar el brazo de masar ......................................................................... 68
Como utilizar el batidor doble ............................................................................. 70
Brazo de amasar y batidor doble ........................................................................ 72
Consejos respecto del cuenco mezclador .......................................................... 73
Extracción del contenido .................................................................................... 73
Cuidado y limpieza del cuenco y sus accesorios ................................................ 74
LICUADORA CON JARRA DEL PLÁSTICO ....................................................75
Como utilizar la licuadora ................................................................................... 76
Puesta en marcha de la licuadora ....................................................................... 77
Extracción del contenido .................................................................................... 77
Cuidado y limpieza de la licuadora ..................................................................... 78
Ejemplo de uso para la licuadora ........................................................................ 78
Consejos ............................................................................................................ 78
SERVICIO Y REPARACIONES .........................................................................79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................................................80
RECETAS EJEMPLO .......................................................................................81
Salsa .................................................................................................................. 81
Pesto ................................................................................................................. 81
Licuados de frutas .............................................................................................. 81
Pan francés ........................................................................................................ 81
Bizcochos de avena con copos de chocolate .................................................... 82
Masa de levadura ............................................................................................... 82
Masa básica de pastel ........................................................................................ 82
Masa para bizcochos ......................................................................................... 83
Panqueques ....................................................................................................... 83
Pan de trigo ....................................................................................................... 83
Crema de miel para untar el pan ........................................................................ 83
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ........................84
background
61
RESPECTO DE SU MÁQUINA DE COCINA
Lo felicitamos por haber adquirido una de
las mejores máquinas cocina de del
mundo.
Durante la lectura de estas instrucciones,
rogamos preste especial atención a las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD.
En cada sección que describe el
funcionamiento de cada accesorio, se
detallan instrucciones específicas de
seguridad para los distintos accesorios,
al igual que advertencias y llamados
al cuidado.
Máquina Universal de
Cocina de Bosch
La Máquina Universa de Cocina de Bosch,
pueden adquirirse en dos modelos
diferentes:
La MUM 6N10 UC
z que comprende la unidad electrónica
de potencia con el cuenco mezclador
de 1 l da capacidad, cubierta contra
salpicaduras, batidor doble, brazo de
amasar y cubierta para el
acoplamiento.
La MUM 6N11 UC
z que comprende la unidad electrónica
de potencia, cuenco mezclador de 1 l,
cubierta contra salpicaduras, batidor
doble, brazo de amasar, licuadora de 6
tazas de capacidad y la cubierta para el
acoplamiento.
Desembalaje
Quite cuidadosamente la unidad de
potencia de su embalaje y colóquela sobre
la mesa, con lo cual queda lista para
el uso.
En la medida que va extrayendo los
accesorios del cartón, contrólelos en base
a la figura 1, a fin de asegurarse que todas
las partes estándar estén presentes.
Especificaciones eléctricas
Controle que el voltaje con el cual va a
funcionar su máquina de cocina, sea el
mismo que aquél indicado en la placa de
características.
Los modelos estándar para Norte
América, presentan un consumo máximo
de potencia de 800 Watios, con el
accesorio que más potencia consume
(con algunos accesorios consumirá
menos potencia).
background
62
Antes de su primera puesta
en marcha
Antes del primer uso de cada uno de los
accesorios, recomendamos lavarlo,
aclararlo bien y secarlo.
Los accesorios suministrados con el
sistema, excepto el brazo de amasar, la
cubierta de la unidad motriz y la unidad de
cuchillas de la licuadora, son todos aptos
para su lavado en el lavavajillas.
El brazo de amasar deberá lavarse
a mano, en agua jabonosa, aclarado
y secado.
cubierta de la unidad motriz, solamente
debe fregarse con un paño.
La unidad de cuchillas de la licuadora,
debe lavarse con bajo un chorro de
agua, secándola a continuación.
Se recomienda nunca dejar la unidad
de cuchillas de la licuadora en agua
o solución jabonosa, a fin de evitar
que el lubricante de los engranajes se
lave.
Figura 1
background
63
CONOCIENDO SU MÁQUINA DE COCINA
Accesorios especiales
Para permitir que aproveche al máximo su
máquina universal de cocina, los
ingenieros de Bosch, han diseñado una
línea especial de accesorios, a fin de
ampliar la funcionalidad de su máquina.
Adicionalmente a los accesorios estándar
que forman parte del volumen de entrega,
Bosch ofrece una variedad de accesorios
opcionales.
Estos accesorios opcionales, pueden
adquirirse por separado.
Para conocer todos los accesorios
opcionales disponibles, lo invitamos
a visitarnos en nuestra página web
www.boschappliances.com.
Nuestra labor de expansión de la
funcionalidad de las máquinas de cocina
Bosch, es un trabajo contínuo.
Si usted se interesa por un tipo de
accesorio, rogamos contactarnos en
Bosch Small Appliances
Customer Support
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
o llámenos a
1–800–944–2904
Customer Support and Service
Kitchen Resource
180 West 500 North
North Salt Lake, UT 84054
o llámenos a
1–800–MY BOSCH (692–6724)
Email: service@kitchenresource.com
Funciones de la unidad
de potencia
Todas las unidades de potencia MUM6N..
poseen las siguientes características.
Consulte la figura 2.
Motor de 800 Watios
Pueden procesar de 12 a 14 lbs de masa.
Construcción muy resistente, a fin de
garantizar una larga durabilidad.
Control electrónico de velocidad
Un conmutador de seis posiciones (figura
2a) que se encuentra en el frente de la
unidad de potencia, permite seleccionar
4 velocidades mas una función de marcha
instantánea «pulse» y una posición
de «0/off».
Alojamiento cómodo para el cable
Un alojamiento cómodo para el cable de
alimentación, se encuentra en la parte
posterior de la unidad de potencia (ver
figura 2b).
Doble acoplamiento
Las máquinas universales para cocina,
vienen equipadas con un doble
acoplamiento;
1. acoplamiento de alta velocidad,
acoplado directamente al motor, que
sirve para accionar la licuadora.
Ver figura 2c.
2. un acoplamiento de elevado momento
de giro, para acoplar el batidor y el
brazo de amasar. Ver figura 2d.
background
64
Cubierta del acoplamiento
Sirve para cubrir el acoplamiento que no
se utiliza. Ver figura 2c/d.
Quite el cuenco que no está en uso.
Atención:
Es imprescindible cubrir el
acoplamiento de alta velocidad,
cuando no se lo utilice.
¡Si esta cubierta no se encuentra en su
lugar, el motor no arranca!
Figura 2
background
65
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
El funcionamiento de su máquina
compactas de cocina Bosch se resume
abajo.
Las instrucciones específicas para el uso
de cada accesorio incluidas en su
máquina, se presentan por separado.
Rogamos lea las instrucciones específicas
cuidadosamente antes de usar el
accesorio, prestando especial atención
a las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
y a las ADVERTENCIAS.
1. Coloque la unidad de potencia
sobre una superficie de trabajo
adecuada.
Antes de utilizar la máquina con
cualquier accesorio, debe colocarse la
unidad de potencia en una superficie
de trabajo adecuada. La superficie
debe ser suficientemente fuerte, lisa
y limpia. Asegúrese que no hay harina
o aceite sobre la superficie.
Una superficie lisa y limpia presenta
la mejor base de apoyo para las patas
tipo ventosa y evitará deslizamientos
o que la unidad de potencia «camine».
2. Conecte la unidad de potencia a la
red de alimentación.
Desenrolle el cable en una longitud
adecuada y conéctelo a un
tomacorrientes cercano.
3. Quite la cobertura del
acoplamiento.
Si hace falta, quite la cubierta del
acoplamiento que vaya a utilizar,
colocándola en aquél que quede libre.
Si se coloca la cubierta en el
acoplamiento de alta velocidad, puede
trabársela en su posición,
presionándola hacia abajo.
Ver la figura 2c.
4. Seleccionar el accesorio a utilizar.
Seleccione el accesorio a utilizar y
colóquelo sobre la unidad de potencia.
Consulte las instrucciones específicas
del accesorio correspondiente en las
páginas que se nombra abajo:
5. Ponga en marcha la unidad
mediante la llave giratoria.
Una vez colocado el accesorio, puede
controlarse la velocidad de sus partes
móviles por medio del uso del
conmutador giratorio que se encuentra
en la parte frontal de la unidad de
potencia. Ver figura 2a. El conmutador
giratorio posee 5 posiciones:
a. «M». Una posición instantánea de
«pulso», que provee un movimiento
a toda velocidad y potencia
mientras se mantenga el
conmutador en esta posición.
b. Posición «0/off» de apagado.
Accesorio Página
Cuenco de batido sin brazo 68
Cuenco de batido con batidor 70
Licuadora 75
background
66
c. Cuatro velocidades llamadas 1, 2, 3
y 4. Velocidad 1 es la más baja.
La velocidad aumenta con cada
paso siguiente, hasta lograr la más
alta, en la posición 4.
Todos los modelos de máquinas
universales de cocina de Bosch, poseen
un interruptor de seguridad incorporado,
que protege a la unidad contra excesos de
temperatura.
Si este conmutador de seguridad se
activa, la máquina se detiene. Si la unidad
de potencia se para en cuanto se le aplica
la potencia, consulte la SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS, en la parte final de este
manual.
6. Apagado de la unidad de potencia.
Si su labor con el accesorio ha
concluido, apague la unidad de
potencia, colocando el conmutador
giratorio en la posición «0/off»
y desconéctela de la red.
7. Quite el accesorio
Quite el accesorio de la unidad de
potencia. Consulte las instrucciones
específicas del accesorio en uso.
8. Uso continuo
Con determinados accesorios, es
necesario evacuar el recipiente
periódicamente si se trabaja con
cantidades importantes.
9. Ubicar el contenido (tipo colector)
Si el accesorio es del tipo colector,
desármelo según se detalla en las
instrucciones específicas y coloque el
contenido en un recipiente adecuado.
10. Cuidado y limpieza
Un vez concluida la labor con la
máquina de cocina Bosch, el paso
siguiente debe ser el desarmado y la
limpieza del accesorio. Consulte las
sección de cuidado y limpieza de las
instrucciones específicas.
Si desea utilizar un accesorio distinto,
regrese al paso 4, arriba.
Unidad de potencia
La unidad de potencia, debe limpiarse
únicamente con un paño húmedo, una
vez apagada y desconectada de la red.
Friegue luego la cubierta del
acoplamiento y vuelva a colocarlo en la
unidad de potencia. Nunca utilice
agentes de limpieza duros o cáusticos
para limpieza la unidad de potencia.
Nunca sumerja la unidad de potencia
en agua.
La unidad de potencia puede
permanecer luego sobre la superficie
de trabajo o bien se la puede guardar
para darle uso más adelante. Si desea
guardar la unidad de potencia,
levántela para colocarla luego en el sitio
escogido.
Accesorios
El o los accesorio(s) que se han usado,
deben desarmarse y lavarse según las
instrucciones de funcionamiento
específicas de cada uno, guardándolas
luego, para su uso más adelante.
background
67
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Las siguientes, son las instrucciones específicas para los accesorios estándar que se
proveen conjuntamente con las máquinas de cocina universales de Bosch.
CUENCO DE BATIDO
CON BATIDOR DOBLE
Y BRAZO DE AMASAR
Todas las máquinas universales para
cocina de Bosch, se entregan con un
cuenco de 1 l, batidor y brazo de amasar.
Si se desean adquirir cuencos
mezcladores adicionales, puede
procederse a la compra de los mismos,
como unidades accesorias.
El cuenco mezclador con el brazo de
amasar y el batidor doble, consiste de los
elementos siguientes. Ver figura 3.
Figura 3
3a. Cuenco con su cobertura y anillo
contra salpicaduras
3b. Batidor doble
3c. Brazo de amasar
m
ADVERTENCIA
m
1. Existe peligro de lesiones si se utiliza
el cuenco mezclador con el batidor
o el brazo de amasar.
2. Evite el contacto con la piezas en
movimiento. Mantenga alejados del
brazo de amasar o del batidor, las
manos, el pelo y la vestimenta,
al igual que espátulas, raspadores
y otros utensilios, a fin de evitar
lesiones y/o daños en la unidad de
potencia o el accesorio.
3. Trabaje siempre con la tapa del
cuenco y el anillo contra las
salpicaduras colocados.
4. No cambie herramientas hasta que la
unidad de potencia se ha parado por
completo. Una vez apagada,
la unidad de potencia sigue girando
por un tiempo breve.
background
68
Como utilizar el brazo de
masar
El brazo de amasar se ha previsto para
amasar masas de levadura y para mezclar
masas para bizcochos y pastelería.
De igual manera se lo debe usar para
agregar nueces, copos de chocolate, fruta
seca, mantequilla o grasa o azúcar marrón
a los batidos.
Uso del cuenco mezclador con el brazo
de amasar
Antes de proceder al armado de este u
otro accesorio, asegúrese que la unidad
de potencia se encuentre emplazada en
una superficie de trabajo lisa, limpia,
y adecuada para el trabajo y que el
conmutador giratorio se encuentre en la
posición «0/off». Si hace falta, quite la
cubierta del acoplamiento
correspondiente y colóquela en el
acoplamiento que queda libre.
1. Antes de utilizar el cuenco mezclador
y el brazo de amasar por primera vez,
se recomienda lavar el cuenco, la tapa
y el anillo contra las salpicaduras,
al igual que el brazo de amasar.
Todos los componentes del cuenco
mezclador pueden lavarse en la
máquina lavavajillas, excepto el brazo
de amasar. El brazo de amasar puede
lavarse en agua jabonosa tibia.
Después el lavado, aclare prolijamente
y seque los utensilios antes de su uso.
2. Si aún no lo hizo, coloque la cubierta
del acoplamiento en aquél de alta
velocidad.
La unidad de potencia no arrancará
si la cubierta no se encuentra en el
acoplamiento de alta velocidad.
3. Coloque el cuenco mezclador sobre el
acoplamiento de elevado torque,
girando el cuenco en sentido
antihorario, aplicando un presión leve
hacia abajo, hasta que el cuenco se
haya asentado con firmeza.
Ver figura 4a.
Figura 4
4. Enganche el brazo de amasar sobre el
eje motriz del cuenco mezclador,
colocándolo sobre la columna central,
según se muestra en la figura 4b.
Una vez en su lugar, asegúrese que
el brazo se ha engarzado correcta-
mente, girándolo en sentido horario,
mientras lo empuja hacia abajo en
dirección a sus topes.
ATENCIÓN
Un fallo en el colocado del cuenco
sobre el acoplamiento, puede ser
causa de daños en el cuenco y/o en el
acoplamiento cuando se pone en
marcha la unidad de potencia.
background
69
5. Coloque el anillo contra salpicaduras
sobre el cuenco, asegurándose que
las salientes del cuenco penetren en
las escotaduras del anillo contra
salpicaduras. Ver figura 5a. Coloque
luego la cubierta sobre el anillo contra
salpicaduras de modo que las
salientes del anillo contra salpicaduras
penetren en las escotaduras de la
cubierta. Gire ahora en sentido
antihorario, a fin de sujetar la cubierta
en el cuenco. Ver figura 5b.
La cubierta y el anillo contra
salpicaduras deben estar siempre
colocados cuando la unidad de
potencia se pone en marcha. Estas
dos piezas cumplen la función de evitar
que escape polvo de harina al iniciarse
el proceso de mezclado y amasado.
De igual manera previenen el contacto
accidental con el brazo de amasar en
movimiento.
Figura 5
Puesta en marcha con el brazo de
amasar
Asegúrese que la unidad de potencia se
encuentre emplazada en una superficie de
trabajo lisa, limpia, y adecuada para el
trabajo y que el conmutador giratorio se
encuentre en la posición «0/off».
Desenrolle el cable en la longitud
necesaria, conectándolo a un
tomacorrientes adecuado.
El cuenco mezclador con su brazo de
amasar, están listos ahora para trabajar.
Ver tabla 1 para contemplar ejemplos de
uso del brazo de amasar. También
pueden consultarse las recetas ejemplo
que se encuentran en la sección
correspondiente, al final de este manual.
background
70
Como utilizar el batidor
doble
Todas las máquinas universales de cocina
de Bosch, se entregan con un accesorio
batidor doble. Ver figura 3b.
El batidor doble está destinado al uso de
sustancias muy ligeras como cremas,
claras de huevo, salsas, manteca para
pasteles y pastelería ligera, que sean
suficientemente líquidos para fluir.
El brazo de amasar deberá utilizarse para
todas las otras sustancias más pesadas,
como masa para bizcochos, masa de
levadura, masas de pastelería y otras
masa pesadas. Además deberá
utilizárselo cuando se agregan a la masa,
nueces, fruta seca, manteca u otras
grasas, azúcar marrón, etc..
Uso del cuenco mezclador con el
batidor doble
Antes de colocar este o cualquier otro
accesorio, asegúrese que la unidad de
potencia se encuentre emplazada en una
superficie de trabajo lisa, limpia,
y adecuada para el trabajo y que el
conmutador giratorio se encuentre en la
posición «0/off» y que haya removido la
cubierta del acoplamiento.
1. Antes de utilizar por primera vez el
cuenco mezclador y el batidor doble,
se recomienda lavar tanto el cuenco
como el anillo contra salpicaduras,
la cubierta y el batidor doble.
Todos los componentes del cuenco
mezclador y el batidor doble pueden
lavarse en la máquina lavavajillas.
2. Si aún no lo hizo, quite la cubierta del
acoplamiento a aquél de alta
velocidad.
La unidad de potencia no arrancará
si la cubierta del acoplamiento no se
encuentra en su lugar.
3. Coloque el cuenco mezclador sobre el
acoplamiento de elevado momento de
giro de la unidad de potencia,
girándolo en sentido antihorario
acompañado de una leve presión
hacia abajo, hasta que el cuenco haya
quedado firmemente sujeto.
Ver figura 4a.
4. Coloque y trabe el batidor doble en el
eje motriz del cuenco mezclador,
según se muestra en la figura 6.
Asegúrese que la rueda dentada
engarce en el eje motriz.
Figura 6
ATENCIÓN
Un fallo en el colocado del cuenco
sobre el acoplamiento, puede ser
causa de daños en el cuenco y/o en el
acoplamiento, cuando se pone en
marcha la unidad de potencia.
background
71
5. Coloque el anillo contra salpicaduras
sobre el cuenco, asegurando que las
salientes del cuenco penetren en las
escotaduras del anillo contra
salpicaduras, girando luego en
sentido antihorario. Ver figura 5a.
Coloque luego la cubierta sobre el
anillo contra salpicaduras, de modo
que las salientes del anillo contra
salpicaduras penetren en las
escotaduras de la cubierta del
cuenco. Gire ahora la cubierta en
sentido antihorario a fin de sujetar la
cubierta contra el cuenco.
Ver figura 5b.
El anillo contra salpicaduras y la
cubierta deben estar colocados
siempre que la unidad de potencia se
encuentre en funcionamiento, ya que
su función es la de evitar que emane
polvo de harina durante el comienzo
del proceso de batido o amasado,
además de evitar el contacto
accidental con el batidor en
movimiento.
Puesta en funcionamiento con el
batidor doble
Asegúrese que el conmutador se
encuentre en la posición «0/off».
Desenrolle el cable en la longitud
necesaria, conectándolo a un
tomacorrientes adecuado.
El cuenco mezclador con su batidor doble,
están listos ahora para trabajar.
Ver tabla 1 para contemplar ejemplos de
uso del batidor doble.
background
72
Brazo de amasar y batidor doble
Abajo usted encontrará una tabla que presenta ejemplos de uso para el brazo de amasar
y el batidor doble en distintas aplicaciones.
Ejemplos de funcionamiento utilizando el brazo de amasar. La velocidad 1 debe usarse
para el mezclado inicial y la unión de los ingredientes. Coloque todos los ingredientes en
el cuenco mezclador, comenzando por los líquidos. La grasa debe ser suave
(a temperatura ambiente).
Accesorio Ingredientes Velocidad Tiempo Cantidad
máxima
Batidor doble Claras de huevo (1) 4
½
–1 min.
(aprox)
20 huevos
(aprox.)
Nata batida (1 taza) 3–4 2 min. 6 tazas (aprox.)
Pasteles esponjosos (tudas las recetas),
3 huevos
Mezclado de todos los ingredientes
Batir
Mezclar con la harina
1
2
1
½
min.
½
–1 min
1 min.
9 huevos
(6 capas)
Masa básica para pastel
Mezclado de todos los ingredientes
Batido
1
2
½
min.
½
–1 min.
3 veces la
receta básica
(6 capas)
Batidor doble
/ brazo de
amasar
Masa para bizcochos
Grasas, manteca batidas con azúcar,
utilizando batidor doble o cucharón
doble
Combinación con harina alternativa-
mente con líquidos, utilizando el
cucharón doble.
Agregado de nueces, copos de choco-
late, etc., utilizando el cucharón doble
3
2 o 3
2 min.
½
–1 min.
3 veces la
receta básica
(9 docenas de
bizcochos)
Brazo de
amasar
Masa de levadura
Combinación de todos los
ingredientes húmedos
Agregado de harina en porciones
1
2 o 3
½
min.
6–8 min.
(aprox)
3 veces la
receta básica
(10 cuerpos
a1lb.)
background
73
Consejos respecto del
cuenco mezclador
1. Si se utiliza el cuenco mezclador para
el amasado de recetas diseñadas
para ser amasadas a mano,
descubrirá que por lo general, puede
colocar todos los ingredientes juntos.
Si así procediera, coloque siempre
primero los líquidos. Esto generará un
mezclado más homogéneo.
2. Para agregar ingredientes a una
mezcla:
a. gire el conmutador a una velocidad
mas lenta;
b. quite la cubierta del anillo contra
salpicaduras,
c. agregue el ingrediente a través de la
abertura de la cubierta y vuelva a
colocar a ésta.
3. Si debe permanecer una cantidad
considerable de masa en el cuenco,
para permitir su leudado, quite la
cubierta y el anillo contra salpicaduras,
dejándolas asentadas ligeramente en
el cuenco, de modo que puedan
moverse, si la masa comienza
a ejercer presión sobre ellos.
Extracción del contenido
Antes de comenzar a extraer el contenido
del cuenco mezclador, asegúrese que el
conmutador se encuentre en la posición
apagada «0/off». Quite la cubierta y el
anillo contra salpicaduras, girando en
sentido horario y levantándolos. Una vez
quitados, debe quitarse el brazo de
amasar o el batidor doble, girándolo en
sentido horario, a la vez que se lo levanta.
El cuenco mezclador puede quitarse de la
unidad de potencia, girándolo en sentido
horario, mientras que se lo levanta.
El contenido puede utilizarse ahora, según
se desee.
background
74
Cuidado y limpieza del
cuenco y sus accesorios
Excepto el brazo de amasar, el cuenco
y sus accesorios pueden lavarse en la
máquina lavavajillas.
Para secar la parte interior del cuenco
después del lavado, quite el eje central.
El eje central puede quitarse con facilidad,
dando vuelta el cuenco y girando de la
columna. Gírela en sentido antihorario,
según se muestra en la figura 7b.
Figura 7
Una vez seco el eje central, puede
volverse a colocarlo actuando viceversa.
Se recomienda lavar el brazo de amasar
manualmente, en una solución de agua
jabonosa, aclarando luego con prolijidad
y secándolo después de cada uso.
Los batidores pueden quitarse de su
soporte tirando simplemente de ellos.
Ver figura 8a.
Figura 8
Después de su lavado, aclarado y secado,
los batidores deben volverse a colocar en
los soportes correspondientes, actuando
de modo inverso al descrito anteriormente
para su desarmado. Ver figura 8b.
Presiónelos, hasta que se traben en su
sitio.
La unidad de potencia de su máquina de
cocina debe limpiarse utilizando
exclusivamente un paño suave y húmedo.
Nunca utilice agentes de limpieza gruesos
o cáusticos para la limpieza del
electrodoméstico.
Nunca sumerja la unidad de potencia en
agua.
background
75
LICUADORA CON JARRA DEL PLÁSTICO
Figura 9
9a. Embudo dosificador de la tapa
9b. Tapa
9c. Jarra de la licuadora
9d. Anillo junta
9e. Unidad de cuchillas
El modelo MUM 6N 11 UC de las
máquinas universales para cocina de
Bosch, incluye el accesorio licuadora.
El accesorio licuadora consiste de los
elementos representados en la figura 9.
m
ADVERTENCIA
m
1. Existe peligro de lesiones debido
a las cuchillas filosas, cuando se
utiliza el accesorio licuadora.
Opere con cuidado.
2. Mantenga las manos y los utensilios
fuera de la jarra de la licuadora
mientras esté montada en la unidad
de potencia.
3. A fin de evitar lesiones, nunca monte
la unidad de cuchillas en la unidad de
potencia, sin que la jarra esté
firmemente sujeta a la unidad de
cuchillas.
4. Haga funcionar la licuadora siempre
con la tapa colocada. Sujete la tapa
en su sitio siempre que la licuadora
esté funcionando, a fin de evitar que
se afloje.
5. El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante,
incluyendo la jarra de la licuadora,
puede ser causa de lesiones
personales.
6. Si se licuan líquidos calientes y/o que
formen espuma con facilidad, nunca
procese cantidades mayores
a 18 onzas líquidas (0,5 litros).
background
76
Como utilizar la licuadora
La licuadora ha sido diseñada para triturar
hielo, mezclar líquidos, hacer puré de
verduras, preparar dietas especiales
y alimentos para niños, pulverizar frutas,
verduras, nueces, y pan seco (pan rallado)
y preparar mayonesa o salsas.
Antes de proceder al armado de este u
otro accesorio, asegúrese que la unidad
de potencia se encuentre emplazada en
una superficie de trabajo lisa, limpia,
y adecuada para el trabajo y que el
conmutador giratorio se encuentre en la
posición «0/off» y que haya quitado la
cubierta del acoplamiento.
1. Antes de utilizar la licuadora por
primera vez, se recomienda proceder
al lavado de la jarra, su tapa con el
embudo dosificador y la unidad de
cuchillas. Todos los componentes
excepto la unidad de cuchillas pueden
lavarse en la máquina lavavajillas.
Quite la unidad de cuchillas del
accesorio, según se muestra en
la figura 9.
La unidad de cuchillas puede quitarse con
facilidad, dando vueltas la licuadora
y colocando la tapa de la misma sobre las
salientes de la unidad de cuchillas.
Gírela en sentido antihorario hasta el tope.
Ver figura 10 a, levantándola luego.
Ver figura 10b.
Figura 10
2. Para el armado o desarmado de la
unidad de cuchillas con la licuadora,
introduzca la unidad de cuchillas en la
jarra, presionando la unidad de
cuchillas hacia abajo. Gire ahora en
sentido horario, hasta los topes.
Ver figura 11.
La unidad de cuchillas quedará así en
su lugar.
Figura 11
3. Si aún no lo hizo, cambie la cubierta
del acoplamiento a aquél de elevado
torque. Ver figura 12.
Figura 12
m
ATENCIÓN
m
Las cuchillas son sumamente filosas.
Opere con precaución.
background
77
4. Coloque la licuadora con su tapa
sobre el acoplamiento de alta
velocidad de la unidad de potencia.
Observe a tal fin la marca sobre el
electrodoméstico y la licuadora.
Gire ahora la licuadora en sentido
antihorario ejerciendo una leve presión
hacia abajo, hasta que la jarra quede
firmemente sujeta. Ver figura 13.
Figura 13
Puesta en marcha de la
licuadora
Normalmente, se coloca la totalidad del
material a ser licuado en la jarra, antes de
poner en marcha el electrodoméstico.
La tapa y su cubierta siempre deben estar
en su sitio después del llenado de la jarra
y antes de la puesta en marcha de la
unidad de potencia.
Todo agregado posterior de sustancias
a ser licuadas, debe realizarse a través de
la abertura existente en la tapa.
Ver figura 14.
Para materiales sólidos o granulados,
quite el embudo de la tapa para
introducirlos, según se muestra en la
figura 14a.
Para el agregado de líquidos, puede
dejarse el embudo de la tapa en su sitio,
vertiendo los líquidos a través del mismo.
Ve figura 14b.
Figura 14
Extracción del contenido
Antes de comenzar con la extracción del
contenido de la licuadora, asegúrese que
el conmutador se encuentre en la posición
«0/off». Quite la licuadora de la unidad de
potencia, girando en sentido horario,
mientras la levanta ligeramente. Con la
licuadora quitada de la unidad de
potencia, el contenido de la misma puede
verterse ahora en un recipiente o cuenco
adecuado sen se desee.
background
78
Cuidado y limpieza de
la licuadora
Todos lo elementos de la licuadora
excepto la unidad de cuchillas, pueden
lavarse en la máquina lavavajillas. Se
recomienda limpiar la unidad de cuchillas
bajo agua corriendo en vez del lavavajillas.
El jabón y los detergentes tienden
a eliminar la grasa lubricante de los
engranajes de la unidad de cuchillas.
No utilice agentes de limpieza abrasivos
para ninguno de las piezas de la licuadora.
Lave la unidad de cuchillas bajo agua
corriendo. No coloque la unidad de
cuchillas en la máquina lavavajillas, ni la
deje remojar en agua. Esto causará el
lavado de la grasa lubricante de los
engranajes. Después de la limpieza aclare
prolijamente y seque antes de su uso.
La unidad de potencia de su máquina de
cocina, debe limpiarse con un paño suave
y húmedo. Nunca utilice agentes de
limpieza gruesos o cáusticos en la limpieza
de su electrodoméstico.
Nunca sumerja la unidad de potencia en
agua.
Ejemplo de uso para la
licuadora
Para familiarizarse con el uso de su
licuadora, he aquí una receta para
mayonesa.
Receta para mayonesa:
1 huevo
1
/
3
taza de aceite comestible
2 cucharaditas de jugo de limón o vinagre
1 cucharadita de azúcar
1
/
2
cucharadita de mostaza
1
/
2
cucharadita de sal
2
/
3
tazas de aceite comestible
Mezcle todos los ingredientes excepto el
2
/
3
de taza de aceite comestible finales por
algunos segundos a velocidad 1. Vierta
ahora rápidamente el aceite a través del
embudo de la tapa en un chorro de
espesor parejo, según se muestra en la
figura 14b. Haga funcionar la licuadora
a velocidad 1 o 4, hasta que la mezcla se
espese y presente una fisonomía
homogénea (aproximadamente de
10 a 20 segundos).
Produce 1
1
/
4
de tazas.
Consejos
La licuadora deberá usarse con cuidado,
según se lo requiera y/o se desee.
La velocidad a la cual deberá funcionar la
licuadora y la cantidad de tiempo,
dependen del grado de molido y de la
cantidad a moler.
Si se utiliza la licuadora con materiales
secos, como nueces o pan seco, so
obtendrán los mejores resultados si se
llena la jarra de la licuadora con
aproximadamente media taza de material
a triturar.
Si la licuadora no arranca (aún a la mayor
de las velocidades) y zumba o no funciona
en absoluto, la cuchilla está trabada por el
contenido. Intente conmutar a la posición
«M» a fin de destrabar la cuchilla. Si esto
no destraba la cuchilla, consulte la sección
de solucionamiento de problemas.
background
79
SERVICIO Y REPARACIONES
Las máquinas universales de cocina
Bosch no requieren de un cuidado
especial además del cuidado y la limpieza
indicadas en este manual. Si usted tiene
un problema con su máquina, rogamos
consultar la sección de solucionamiento
de problemas antes de llamar a nuestro
servicio a clientes.
Si después de haber revisado nuestra
sección de solucionamiento de problemas
y haber intentado las solucione allí
sugeridas aún persisten los problemas,
rogamos contactarnos o bien escríbanos
a
Bosch Small Appliances
Customer Support
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
o bien envíenos un e-mail a
boschaplliances@bshg.com
o llámenos a
1-800-944-2904
Customer Support and Service
Kitchen Resource
180 West 500 North
North Salt Lake, UT 84054
o llámenos a
1–800–MY BOSCH (692–6724)
Email: service@kitchenresource.com
Si nos escribe, rogamos incluya en el
escrito una dirección de e-mail o bien un
teléfono donde hubicarlo en horario diurno
a fin de poder contactarlo.
A fin de conocer nuestra línea completa de
productos, rogamos visitarnos en el Web:
www.boschappliances.com
background
80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa y remedio
La unidad de potencia no arranca
cuando utiliza el cuenco con
accesorios.
La cubierta del acoplamiento no se encuentra
colocada en el acoplamiento de alta velocidad.
z Coloque la cubierta en su lugar.
La unidad de potencia se para
durante el funcionamiento.
La protección de exceso de temperatura del motor
ha parado la unidad de potencia.
z Conmute el conmutador «0/off» a la posición
«off» y desconecte el equipo de la red.
z Permita que el motor se enfríe por unos 15
minutos.
La licuadora no funciona. La tapa de la licuadora no está completamente
cerrada.
z Cierre la tapa de la licuadora completamente.
La cuchilla se ha bloqueada con el contenido.
z Conmute el conmutador «0/off» a la posición
«off» y desconecte el equipo de la red.
z Quite la licuadora y extraiga el contenido
vertiéndolo en un recipiente adecuado.
La licuadora se para durante el
funcionamiento.
La jarra de la licuadora o su tapa no están
correctamente montadas.
z Gire la jarra de la licuadora o su tapa en sentido
antihorario, hasta que queden correctamente
montados.
background
81
RECETAS EJEMPLO
Salsa
Troce los ingredientes siguientes,
colocándolos luego en la licuadora
o procesador de alimentos con la
velocidad en el punto 3:
de 1 a 4 chilis (comience con 1, agregando
más para más sabor)
1 diente de ajo
1
/
8
taza de agua
8 onzas de salsa de tomate (agregue la
mitad)
Agregue después:
1
1
/
2
cucharaditas de orégano
3
/
4
de cucharadita de comino
1 ato de cilantro
1 pizca de sal
la segunda mitad de la salsa de tomate
Licue todos los ingredientes
a velocidad 2 o 3, hasta que quede
homogéneo.
Pesto
1 taza de hojas de basílico sin apretar
1
/
2
taza de queso parmesano rallado
1
/
3
a
1
/
2
tazas de aceite de olivos
(suficiente para la concentración deseada)
1 a 2 dientes de ajo
1
/
4
tazas de piñones pelados
Tueste ligeramente los piñones.
Déjelos enfriar. Coloque aceite de oliva
en la licuadora Bosch o el procesador
de alimentos.
Ponga en marcha y agregue
lentamente el queso parmesano, el ajo
y las hojas de basílico. Procese
a velocidad 2 o 3 hasta que quede
homogéneo. Agregue los piñones
y licue prolijamente.
Sirvalo con pasta hervida o sobre pan
o galletas.
Licuados de frutas
2 tazas de jugo de frutas
2 tazas de fruta congelada
1
/
2
jarra de jugo de fruta concentrado
1 taza de yogur frutado
1 a 2 tazas de hielo
1 banana fresca
Coloque todos los ingredientes en la
licuadora Bosch. Conmute un instante
a la posición «M» a fin de destrabar las
cuchillas. Licue luego a velocidad 2 o 3
hasta que quede homogéneo.
Experimente con distintas
combinaciones de gustos como
tropical, bayas o melón.
Pan francés
4 cucharadas de levadura seca
4 tazas de agua tibia
6 cucharadas de azúcar
2 cucharadas de sal
1 taza de aceite comestible
10 a 12 tazas de harina (blanca o de trigo)
4 cucharadas de gluten
Coloque todos los ingredientes en el
cuenco mezclador Bosch.
background
82
Amase prolijamente a velocidad 3
(4 a 6 minutos). Deje leudar durante
10 minutos dentro del cuenco. Luego
golpee la masa. Golpéela 4 o 5 veces.
Divida la masa en 3 a 4 cuerpos de pan
o corte en discos. Cierre los extremos
con un cuchillo filoso y pinte con un
pincel con clara de huevo. Deje leudar
hasta lograr el tamaño doble.
Hornee durante 30 minutos a 400 °F.
Bizcochos de avena con
copos de chocolate
2 tazas de azúcar marrón
1 taza de grasa
2 huevos
1 cucharadita de vainilla
1
3
/
4
tazas de harina
1 cucharadita de sal
3 tazas de avena arrollada de cocción
rápida.
1 taza de copos de chocolate.
Bata el azúcar marrón, la grasa, los
huevos y la vainilla en el cuenco
mezclador a velocidad 2 o 3. Agregue
la harina, polvo de hornear y la sal.
Mezcle bien, agregue la avena
arrollada y los copos de chocolate
a velocidad 1.
Deposite los bizcochos sobre una
bandeja de hornear engrasada por
cucharadas. Hornee a 350 °F durante
8 a 10 minutos.
Deje enfriar antes de quitarlos de la
bandeja. Para 5 docenas.
Masa de levadura
Receta básica
3
1
/
2
tazas de harina blanca
1 cucharada de levadura
1 a 1
1
/
8
de tazas de leche tibia
1
/
3
taza de azúcar
1
/
3
taza de manteca o margarina
La cáscara rallada de
1
/
2
limón
Una pizca de sal
Comience por mezclar todos los
ingredientes juntos a velocidad 1
por
1
/
2
minuto, continuando
a velocidad 3 por 4 a 6 minutos.
Masa básica de pastel
Receta básica
4 huevos
1
1
/
4
tazas de azúcar
1 cucharada de azúcar vainillada
1
1
/
2
tazas de manteca o margarina
3
1
/
2
tazas de harina
1 cucharada de polvo de hornear
2
/
3
de tazas de leche
Comience por mezclar todos los
ingredientes juntos con el batidor doble
a velocidad 1 durante
1
/
2
minutos,
continuando luego a velocidad 3
durante 4 a 6 minutos.
background
83
Masa para bizcochos
Receta básica
2
/
3
taza de manteca
2
/
3
taza de azúcar
1 huevo
Una pizca de sal
1 cucharada de esencia de vainilla
2 tazas de harina
1
/
2
cucharada de polvo de hornear
Bata la manteca con el azúcar
mediante el batidor, hasta que quede
cremoso, agregando luego la harina,
el huevo, la sal y el polvo de hornear
con el brazo de amasar.
Panqueques
2 tazas de harina
2 cucharadas de soda
2 cucharadas de azúcar
1
/
4
cucharada de sal
1
1
/
2
tazas de leche
2 cucharadas de aceite
Comience mezclando todos los
ingredientes juntos con el batidor
y a velocidad 1 durante
1
/
2
minuto,
continuando luego a velocidad 3
durante 2 a 4 minutos.
Pan de trigo
6 tazas de agua tibia
2
/
3
tazas de aceite
2
/
3
tazas de miel
2 cucharadas de mejorador de masa
2 cucharadas de sal
2 cucharadas de gluten
2 cucharadas de levadura
10 a 15 tazas de harina de trigo recién
molida
Coloque todos los ingredientes en el
cuenco mezclador, menos la harina,
a velocidad 1 y luego a velocidad 2.
Agregue la harina hasta que la masa
comienza a separarse de las paredes
laterales del cuenco (6 a 8 minutos).
Coloque la masa en moldes bien
engrasados. Deje que los panes
leuden hasta adquirir el doble de su
tamaño.
Hornee en el horno calentado
previamente a 350 °F de 40 a 45
minutos, hasta que los panes se doren.
Crema de miel para untar el
pan
1
/
3
taza de mantecae (tornado del frigorífico)
1
1
/
3
tazas de miel (tornado del frigorífico)
Cortar la manteca en trozos pequeños;
ponerlos en la jarra batidora.
Agregar la miel y batir la masa durante
15 segundos a velocidad 4.
background
84
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Pequeños electrodomésticos de Bosch
Lo que cubre esta garantía y a quién se aplica:
La garantía limitada proporcionada por
BSH Home Appliances Bosch en esta declaración de garantía limitada del producto sólo se
aplica a Pequeños electrodomésticos de Bosch («Producto») que se le vendió a usted, el primer
comprador usuario, siempre y cuando el Producto haya sido comprado: (1) para su uso normal
y doméstico (no comercial) y ha sido usado de hecho para propósitos de uso doméstico normal
en todo momento; (2) nuevo en la tienda de venta al por menor (que no haya estado en
exhibición, «tal como está», o que sea un modelo devuelto anteriormente), y no para reventa o
uso comercial; y (3) dentro de los Estados Unidos o Canadá, y que haya permanecido en todo
momento dentro del país de la compra original. Las garantías indicadas en este documento se
aplican sólo al primer comprador del Producto y no son transferibles.
Cuánto tiempo dura esta garantía:
Bosch garantiza que el Producto no tiene defectos en
los materiales ni en la fabricación durante un período de trescientos sesenta y cinco (365) días
a partir de la fecha de compra. El plazo mencionado anteriormente comienza en la fecha de la
compra y no se retrasará, eliminará, extenderá ni suspenderá por ningún motivo cualquiera que
éste fuere.
Reparación o reemplazo como su solución exclusiva:
Durante este período de garantía,
Bosch o uno de sus proveedores de servicio autorizados repararán su Producto sin cargo para
usted (sujeto a ciertas limitaciones indicadas en este documento) si se prueba que su Producto
ha sido fabricado con defectos en los materiales o en la fabricación. Si se han hecho intentos
razonables para reparar el Producto sin tener éxito, entonces Bosch reemplazará su Producto
(es posible que haya modelos actualizados disponibles para usted, según el criterio de Bosch,
por un costo adicional). Todas las partes y los componentes retirados serán propiedad de
Bosch a su exclusiva elección. Todas las partes reemplazadas o reparadas asumirán la
identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se
extenderá con respecto a dichas partes. La responsabilidad exclusiva de Bosch según el
presente documento es reparar sólo los productos defectuosos de fábrica, utilizando un
proveedor de servicio autorizado durante el horario de atención normal. Para las inquietudes
sobre seguridad o sobre daño a la propiedad, Bosch recomienda encarecida-mente que no
intente reparar usted mismo el Producto ni que utilice un proveedor de servicio no autorizado;
Bosch no será responsable por reparaciones o trabajos realizados por un proveedor de servicio
no autorizado. Si elije que otra persona que no sea un proveedor de servicio autorizado trabaje
en su Producto, ESTA GARANTÍA QUEDARÁ NULA Y SIN EFECTO
. Los proveedores de
servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido especialmente
capacitadas en los productos Bosch y que poseen, a juicio de Bosch, una reputación superior
por servicio al cliente y capacidad técnica (tenga presente que son entidades independientes
y no son agentes, socios, filiales ni representantes de Bosch). Sin perjuicio de lo anterior, Bosch
no tendrá responsabilidad por el Producto si éste se ubica en un área remota (más de 100 millas
del proveedor de servicio autorizado) o está en un área o entorno razonablemente inaccesible,
peligroso o amenazante; en tal caso, si usted lo solicita, Bosch aún pagaría por el trabajo y las
partes y las enviaría al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted aún sería
totalmente responsable por cualquier tiempo de viaje u otros cargos especiales por la empresa
de servicios, asumiendo que ellos aceptan realizar la llamada de servicio.
Producto fuera de garantía:
Bosch no tiene la obligación, por ley o de otra forma,
de proporcionarle ninguna concesión, incluidas las reparaciones, las prorratas o el reemplazo
del Producto, una vez que esta garantía haya vencido.
Exclusiones de la garantía:
La cobertura de la garantía descrita en este documento excluye
todos los defectos o daños que no son falla directa de Bosch, incluidos entre otros,
los siguientes: (1) Uso del Producto de cualquier otra manera que no sea la normal, habitual
background
85
o de la manera para la cual está diseñado (que incluye, entre otros, cualquier forma de uso
comercial, uso o almacenamiento de un producto para interior en el exterior, uso del Producto
en conjunto con naves propulsadas por aire o agua); (2) cualquier conducta indebida,
negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación indebida, falta de mantenimiento,
instalación inadecuada o negligente, manipulación, no seguir las instrucciones de operación,
maltrato, servicio no autorizado intencional de la persona (incluidas las «reparaciones» hechas
por usted mismo o exploraciones de los mecanismos internos del artefacto); (4) ajuste,
alteración o modificación de cualquier tipo; (5) el no cumplimiento de cualquier código,
reglamento o ley de electricidad, instalaciones sanitarias o construcción estatal, local, de la
ciudad o del condado aplicable, incluido instalar el producto sin cumplir estrictamente los
códigos y reglamentos de incendios y construcciones; (6) desgaste común, derrames de
alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa, u otras sustancias que se acumulan sobre, en,
o alrededor del Producto; y (7) cualquier fuerza o factor de la naturaleza o del ambiente,
incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, deslizamientos de barro,
temperaturas muy bajas, excesiva humedad o exposición prolongada a la humedad, luz, subida
de voltaje de la electricidad, las fallas estructurales que rodean al artefacto y casos fortuitos.
En ningún caso Bosch será responsable de nada en lo absoluto por daño a la propiedad
circundante, incluidos los muebles, pisos, cielos y otras estructuras u objetos alrededor del
Producto. También se excluyen de esta garantía los rayones, las hendiduras, los abollones
menores y los daños cosméticos en las superficies externas y en las partes expuestas;
Productos en los que se ha alterado, mutilado o eliminado el número de serie; visitas de servicio
para enseñarle cómo usar el Producto o visitas en las que se determina que no hay ningún
problema con el Producto; corrección de problemas de instalación (usted es el único
responsable por cualquier estructura e instalación para el Producto, incluidas todas las
instalaciones eléctricas, sanitarias y otras conexiones para los cimientos o pisos adecuados,
y por cualquier alteración incluidas, entre otras, de muebles, muros, pisos, estantes, etc.);
y restablecimiento de interruptores automáticos o fusibles.
SEGÚN LO PERMITIDO POR LA
LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS SOLUCIONES EXCLUSIVAS CON
RESPECTO AL PRODUCTO, YA SEA QUE EL RECLAMO SURJA POR MOTIVOS
DEL CONTRATO, ACTOS ILÍCITOS (INCLUSIVE RESPONSABILIDAD OBJETIVA
O NEGLIGENCIA) U OTROS. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
POR LEY, YA SEA POR COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, U OTROS, SÓLO SERÁ EFECTIVA DURANTE EL
PERÍODO EN QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ESTÉ EN VIGENCIA.
EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LA «PÉRDIDA
COMERCIAL» EMERGENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O INDIRECTA, Y/O POR
DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS PUNITIVOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, EL
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y COMIDAS EN RESTAURANTES,
LOS GASTOS EN EXCESO POR REMODELACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS QUE
SON CAUSADOS DEFINITIVA Y EXCLUSIVAMENTE POR Bosch, U OTRO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS RESTRICCIONES O LA EXCLUSIÓN DE
DAÑOS INDIRECTOS O DIRECTOS, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LÍMITES SOBRE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LO ANTERIOR NO SE APLIQUE A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Ningún intento de alterar,
modificar o enmendar esta garantía será efectivo a menos que esté autorizado por escrito por
un funcionario de BSH.
Cómo obtener el servicio de garantía:
Para obtener el servicio de garantía para su
Producto, debe comunicarse con el centro de servicio autorizado de Bosch más cercano.
BSH Home Appliances – 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 1-800-944-2904
background
86
background
87
background
2008–05
5090473871
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
USA
Web site: www.boschappliances.com
Customer Service (toll free): 1-866–44BOSCH (1–800–944–2904)
Appelez le service-client (gratuit): 1-866–44BOSCH (1–800–944–2904)
Servicio al cliente (libre de cargo): 1-866–44BOSCH (1–800–944–2904)

Specifications

Bosch MUM6N11UC Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products