
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
Akku-Handstaubsauger 4
Rechargeable Vacuum Cleaner 9
Aspirateur rechargeable 14
Stofzuiger op batterijen 20
Aspiradora recargable 25
Aspirapolvere a batterie 30
Batteridrevet støvsuger 35
Batteridriven dammsugare 40
Akkukäyttöinen pölynimuri 44
Odkurzacz bezprzewodowy 49
54
59
www.severin.com

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
1
4
2
5
6
7
3
8
15
14
11
8
12
13
10
9
16

4
Akku-Handstaubsauger
Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Netzteils angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Ein-Aus-Schalter
2. Kontrollleuchte
3. Luftaustrittsöffnungen
4. Ladebuchse (Geräteunterseite)
5. Akkufachabdeckung (Geräteunterseite)
6. Filter
7. Wandhalter
8. Netzteil
9. Fugenbürste
10. Gummidüse
11. Fugendüse
12. Klinkenstecker
13. 12 V Fahrzeug-Ladekabel
14. Staubbehälter
15. Saugöffnung mit innenliegendem
Saugstutzen
16. Entriegelungstaste
Sicherheitshinweise
∙
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung nur
durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher
im Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙
Vor jeder Reinigung und
vor jedem Einsetzen oder
Entnehmen des Akkus das
Netzteil aus der Steckdose
ziehen.
∙
Das Gerät darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit
nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙ Das Gerät darf nur mit
dem mitgelieferten Netzteil
benutzt werden.
∙
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
DE

5
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
∙
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
∙
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
∙ Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
∙ Den Akku-Sauger niemals ohne Filter
betreiben.
∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
∙ Das Netzteilkabel darf nicht geknickt
werden und muss so verlegt sein, dass es
nicht zur Stolperfalle wird.
∙ Keine heißen oder glühenden
Gegenstände und ätzende oder
brennbare Flüssigkeiten aufsaugen.
Niemals Feinstäube wie z.B. Mehl oder
Toner aufsaugen.
∙ Weder das Gerät noch die
Anschlussleitung dürfen äußerer
Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden.
∙ Die Akkus niemals auseinandernehmen,
hohen Temperaturen (z.B. durch
Sonneneinstrahlung) aussetzen oder ins
Feuer werfen.
∙ Akkus niemals kurzschließen, d.h.
nicht beide Pole zur gleichen Zeit
berühren, insbesondere nicht mit
elektrisch leitenden Gegenständen.
Akkus so lagern, dass sie auch bei der
Lagerung nicht durch andere Akkus oder
Metallgegenstände kurzgeschlossen
werden.
∙ Beschädigte Akkus dürfen nicht benutzt
werden. Akkus vorsichtig aus dem
Gerät entnehmen und ordnungsgemäß
entsorgen. Jeden Kontakt mit eventuell
austretender Flüssigkeit vermeiden.
∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen ähnlichen
Arbeitsumgebungen,

6
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und
weiteren typischen Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Wandhalter
Der Wandhalter dient zur Aufbewahrung des
Gerätes und als Ladestation.
Den Wandhalter senkrecht mit den
beiliegenden Dübeln und Schrauben in
der Nähe einer Steckdose befestigen. Der
Klinkenstecker muss in der Wandhalterung
eingesetzt sein und muss nach oben zeigen.
Die Fugendüse mit Bürste und die
Gummidüse können rechts und links des
Gerätes auf die Halterung gesteckt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme muss
der Entladeschutz am Ein-/Aus-Schalter
entfernt werden! Dazu den Entladeschutz
nach oben herausziehen und entsorgen.
Ladevorgang
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Akkusaugers muss der leere Akku zunächst
ca. 10 Stunden aufgeladen werden.
∙ Netzteil in eine Steckdose stecken.
∙ Ein/Aus-Schalter in die Null-Stellung
bringen.
∙ Den Akku-Sauger in den Wandhalter
einsetzen. Der Ladevorgang beginnt und
die Kontrollleuchte leuchtet rot. Sobald
die rote Kontrollleuchte erlischt, ist das
Gerät einsatzbereit.
∙ Der Akku-Sauger kann am Netzteil
angeschlossen bleiben, um ihn
dauernd betriebsbereit zu halten.
∙ Während des Ladevorgangs kann sich
das Netzteil leicht erwärmen. Dies ist ein
normaler Vorgang und kein Anzeichen
einer Funktionsstörung.
∙ Wird der Akku-Sauger eine längere Zeit
nicht benutzt, kann sich die Kapazität des
Akkus verringern. Nach einigen Lade-/
Entladevorgängen wird aber wieder die
ursprüngliche Kapazität erreicht.
12 V Anschluss
∙ Mit dem 12 V Anschluss kann der Akku
des Gerätes über den Zigarettenanzünder
des Fahrzeugs aufgeladen werden.
∙ Den kleinen Stecker des Anschlusskabels
in die 12V Buchse des Akku-Saugers
und den großen Stecker in den
Zigarettenanzünderanschluss des
Fahrzeugs stecken.
∙ Die Spannungsversorgung erfolgt direkt
aus dem Bordnetz des Fahrzeugs. Die
Kontrollleuchte leuchtet rot.
Flüssigkeiten aufsaugen
Die Gummidüse vor dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten vollständig in die Saugöffnung
stecken.
Fugendüse
Die Fugendüse wird zum Saugen von
Fugen, Ecken und anderen schwer
zugänglichen Stellen vorne in die
Saugöffnung eingesteckt.
Fugenbürste
Die Fugenbürste wird vorne auf die
Fugendüse gesteckt. Sie dient zum Reinigen
von unebenen Flächen, wie z.B. Tastaturen.
Inbetriebnahme
∙ Akku-Sauger vom Wandhalter abnehmen.
∙ Bei Bedarf das entsprechende Zubehör in
die Saugöffnung stecken.
∙ Das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter

7
einschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet
grün.
∙ Den Staubbehälter rechtzeitig entleeren,
bevor der aufgesaugte Schmutz bzw.
die Flüssigkeit über die Höhe des
innenliegenden Saugstutzens steigt
(siehe Max-Markierung).
∙ Lässt die Akkuleistung während des
Betriebes nach, blinkt die Kontrollleuchte
grün, bevor sich der Akku-Sauger
automatisch ausschaltet, um eine
Tiefentladung des Akkus zu verhindern.
Dann den Akku-Sauger wieder
aufl aden. Achten Sie darauf das
Gerät auszuschalten, bevor es in die
Ladestation eingesetzt wird.
Reinigung
Allgemein
∙ Vor der Reinigung den Akku-Sauger vom
Wandhalter abnehmen.
∙ Das Gerät und das Netzteil dürfen aus
Gründen der elektrischen Sicherheit nicht
mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙ Das Gehäuse, falls erforderlich, mit einem
leicht angefeuchteten Tuch abwischen
und nachtrocknen.
Staubbehälter entleeren
Wenn bei vollem Akku die Saugkraft
nachlässt, ist der Staubbehälter mit dem
Filter zu entleeren.
∙ Akku-Sauger mit dem Staubbehälter nach
unten gerichtet in die Hand nehmen.
∙ Entriegelungstaste drücken, den
Staubbehälter schräg nach unten öffnen,
Filter entnehmen und den Schmutz
entleeren.
∙ Den Filter durch Abklopfen oder
vorsichtiges Abbürsten reinigen. Der
Staubfi lter kann zur Reinigung vom
Filterhalter gelöst werden. Hierzu Filter
und Filterhalter in entgegengesetzte
Richtungen drehen und den Filter
abnehmen.
∙ Bei starker Verschmutzung den Filter
in einer Seifenlösung auswaschen und
vollständig trocknen lassen. Dann den
Filter wieder auf den Filterhalter aufsetzen
und durch Drehung verriegeln.
∙ Filterhalter, Staubbehälter und Düsen
können ebenso gereinigt werden.
Akku austauschen oder entsorgen
∙ Der Akkupack im Gerät muss zur
Entsorgung oder zum Austausch
entnommen werden.
∙ Zum Austausch dürfen nur Original
Ersatz-Akkus verwendet werden, die
in unserem Ersatzteil-Shop erworben
werden können.
∙ Das Akkufach befi ndet sich unter dem
Gerät. Zum Öffnen die Schraube an
der Akkufachabdeckung mit Hilfe eines
Schraubendrehers lösen und den
unteren Teil des Verriegelungshakens
am Steckverbinder drücken. So lassen
sich die beiden Teile des Steckverbinders
durch einfaches Abziehen lösen.
∙ Zum Einsetzen eines neuen Akkus
die beiden Teile des Steckverbinders
so zusammenstecken, dass der
Verriegelungshaken an der Rastnase
einhakt.
∙ Akkus dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen sondern müssen über die
dafür vorgesehenen
Sammelstellen entsorgt
werden. Dies gilt auch für
Akkus von unbrauchbar
gewordenen Geräten.

8
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im
Anhang der Anleitung.

9
Rechargeable Vacuum Cleaner
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on
the rating label of the adaptor. This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Familiarisation
1. On/Off switch
2. Indicator lamp
3. Air outlet openings
4. Charging jack (on underside)
5. Battery compartment cover (on
underside)
6. Filter
7. Wall bracket
8. Adaptor
9. Crevice brush
10. Rubber nozzle
11. Crevice tool
12. Charging plug
13. 12 V charging cable for cars
14. Dust container
15. Suction aperture with inner suction tube
16. Release button
Important safety instructions
∙ In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to this
electrical appliance or its
power cord must be carried
out by our customer service.
If repairs are needed,
please send the appliance
to our customer service
department (see appendix).
∙ Always disconnect the
adaptor from the wall
socket before cleaning
the appliance, and before
fi tting or removing the
rechargeable battery pack.
∙ To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it.
∙ The appliance must only be
used with the supplied AC
adaptor.
∙ This appliance may be used
by children (at least 8 years
of age) and by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lacking experience and
knowledge, provided they
GB

10
have been given supervision
or instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
∙ Children must not be
permitted to play with the
appliance.
∙ Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised.
∙ The appliance and its power
cord must be kept well away
from children under 8 at all
times.
∙ Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙ Do not operate the vacuum cleaner
without its fi lter.
∙ Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment fi tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
∙ The power cord of the adaptor must not
be kinked, and should be routed in such a
way that no one can accidentally trip over
it.
∙ Never use the appliance to pick up hot
or smouldering material, nor acid or
infl ammable liquids. Do not attempt to
pick up fi ne-dust matter such as fl our or
toner powder.
∙ Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces, or to come into
contact with any heat sources.
∙ Do not, under any circumstances, attempt
to dismantle the battery pack; do not
expose it to high temperatures (eg from
direct sunlight); do not dispose of it in a
fi re.
∙ Do not short-circuit the battery poles, ie
do not touch both terminals at the same
time, especially when using electrically
conductive objects. Battery packs must be
stored in such a way that they cannot be
accidentally short-circuited by any metal
objects or other battery packs.
∙ Damaged battery packs must no longer
be used. Remove battery backs carefully
from the appliance and dispose of them
in compliance with statutory regulations.
Avoided contact with any leaking fl uid.
∙ No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
∙ This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, offi ces and other
similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and

11
similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
Wall mounting
The wall bracket is designed for storing the
appliance and also serves as a charging
unit.
First insert the charging plug into the wall
bracket, facing up.
Mount the wall bracket vertically, near a wall
socket, using the screws provided with the
appliance.
Both the crevice tool with brush and the
rubber nozzle can be stored on the left and
right sides of the appliance.
Before using for the fi rst time
Caution: Before the appliance is used for
the fi rst time, the discharge protection
tab on the On/Off switch must be
removed. Simply pull the tab upwards and
out, and dispose of it.
Charging process
Before using the vacuum cleaner for the
fi rst time, the battery must be charged for a
period of approximately 10 hours.
∙ Insert the adaptor into a wall socket.
∙ Put the On/Off switch to its off position.
∙ Place the vacuum cleaner in the wall
bracket. The charging process begins
automatically and the indicator light
shows red. Once the red indicator light
goes out, the appliance is ready for use.
∙ This appliance can remain on charge
indefi nitely without damage or danger
and is therefore fully charged and ready
for use at all times.
∙ Whilst charging, the adaptor will become
warm. This is perfectly normal and safe
and does not indicate a malfunction of
any kind.
∙ If the vacuum cleaner is not being used
for a long period of time, the capacity of
the battery may decrease by a certain
amount. However, full capacity will be
restored after several charge/discharge
cycles.
12 V operation
∙ With the 12 V connector, the battery
pack may be recharged through the car
cigarette-lighter socket.
∙ Insert the small plug of the connecting
cable into the 12V jack of the vacuum
cleaner, and the larger plug into the car’s
cigarette-lighter socket.
∙ Power is now supplied directly from the
car’s electrical system; the indicator lamp
shows red.
Picking up liquid matter
Before picking up liquid matter, ensure that
the rubber nozzle is fully inserted in the
suction aperture.
Crevice tool
The crevice tool can be inserted into the
suction aperture to clean crevices, corners
and other areas diffi cult to reach.
Crevice brush
The crevice brush can be fi tted to the crevice
tool and is suitable for cleaning uneven
surfaces such as computer keyboards etc.
Operation
∙ Remove the vacuum cleaner from its wall
bracket.
∙ If required, fi t any of the nozzle
attachments to the suction aperture.
∙ Switch on the appliance using the On/Off

12
switch. The indicator lamp shows green.
∙ Always ensure that the dust container is
emptied in good time, before the dust or
liquid matter collected reaches the level of
the inner suction tube (see max marking).
∙ If the battery loses power during
operation, the green indicator lamp starts
fl ashing and the appliance switches off
after a while; this is to prevent excessive
discharge of the battery pack. In this
case, the battery pack needs recharging.
Always ensure that the appliance is
switched off before putting it in the
charging station.
Cleaning and care
General
∙ Before cleaning the appliance, remove
the vacuum cleaner from the wall bracket.
∙ To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance or the adaptor with
liquids and do not immerse them.
∙ If necessary, the housing may be wiped
with a damp cloth. Wipe dry afterwards.
To empty the dust container
Reduced vacuuming power despite a fully
charged battery pack indicates that the dust
container and fi lter inlay must be emptied.
∙ Hold the vacuum cleaner with the dust
container facing downwards.
∙ Push the release button, open the dust
container in a downward and forward
direction, remove the fi lter and empty it.
∙ The fi lter may be cleaned by slightly
tapping it, or by gentle brushing. The
fi lter can be separated from its holder by
simply turning fi lter and holder in opposite
directions and taking the fi lter off.
∙ Should the fi lter be visibly dirty, it should
be thoroughly cleaned with soapy
water; make sure to let it dry completely
afterwards. Once dry, replace the fi lter to
its holder and lock it by turning it.
∙ The fi lter holder, dust container and
attachment tools may be cleaned the
same way.
Replacement or disposal of the
rechargeable battery pack
∙ The rechargeable battery pack contained
in this appliance must be removed for
replacement or disposal.
∙ When replacing the battery pack, use only
original battery packs, available from our
online parts shop.
∙ The battery compartment is located on
the underside of the appliance. Open the
compartment by removing the screw in
the cover using a suitable screwdriver,
and then press the lower end of the
locking catch on the connectors. In that
way, both sides of the connection can be
separated by pulling them apart.
∙ When inserting a new battery pack, push
together the two connectors and ensure
that the catch locks over the stop.
∙ Never dispose of old battery packs in
domestic garbage, but only through
the proper public
collection points. This
also applies to the
battery packs of defective
appliances.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.

13
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modifi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

14
Aspirateur rechargeable
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la fi che
signalétique de l’adaptateur. Ce produit est
conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Témoin lumineux
3. Orifi ces d’évacuation d’air
4. Prise de chargement (à la base)
5. Couvercle du logement de la batterie (à
la base)
6. Filtre
7. Support mural
8. Adaptateur
9. Brosse pour prolongateur plat
10. Embout en caoutchouc
11. Prolongateur plat
12. Fiche de chargement
13. Câble connecteur 12 V pour recharge
en voiture
14. Compartiment à poussières
15. Embout aspirant avec tuyau d’aspiration
interne
16. Bouton de déblocage
Importantes consignes de sécurité
∙ Afi n d’éviter tout risque de
blessures, et pour rester
en conformité avec les
exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil
électrique ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
∙ Débranchez toujours
l’adaptateur de la prise
murale avant de nettoyer
l’appareil et avant d’installer
ou de retirer la batterie
rechargeable.
∙ Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙ L’appareil doit être
utilisé uniquement avec
l’adaptateur AC fourni.
FR

15
∙ Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, à condition
qu’ils bénéfi cient d’une
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les
dangers encourus.
∙ Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de
8ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
∙ Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8
ans.
∙ Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentale sont
réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne
sont pas suffi santes, à
condition qu’ils bénéfi cient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
∙ Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙ N’utilisez pas cet aspirateur sans fi ltre.
∙ Avant toute utilisation, vérifi ez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
∙ Le cordon d’alimentation de l’adaptateur
ne doit pas être tordu et doit être posé
au sol de façon à prévenir les risques de
trébuchement.
∙ N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer
des matériaux chauds, acides ou
infl ammables. Ne pas tenter d’aspirer des
particules fi nes de poussière telles que la
farine ou la poudre de toner.

16
∙ Ne permettez jamais que l’appareil ou le
cordon d’alimentation touche une surface
chaude ou entre en contact avec une
source de chaleur.
∙ Ne tentez, en aucune circonstance, de
démonter la batterie ; ne pas l’exposer à
des températures élevées (comme par
ex. les rayons directs du soleil) ; ne pas
la jeter au feu.
∙ Ne pas court-circuiter les bornes de la
batterie, comme par exemple toucher les
deux bornes en même temps, surtout
en employant des objets conducteurs
d’électricité. La batterie doit être rangée
de façon à prévenir le court-circuitage
accidentel par un objet métallique
quelconque ou d’autres batteries.
∙ Une batterie endommagée ne doit plus
être utilisée. Retirez délicatement la
batterie de l’appareil et éliminez-la en
conformité avec les règlements locaux.
Evitez tout contact avec des fuites de
liquides.
∙ Aucune responsabilité n’est acceptée
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou si on ne se conforme pas à
ces consignes.
∙ Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de type chambres
d’hôtes.
Montage
Le support mural est destiné au rangement
de l’appareil et lui sert également de
chargeur.
Branchez d’abord la fi che de chargement
dans la prise murale, vers le haut.
Montez le support mural verticalement, à
proximité d’une prise de courant, en vous
servant des vis livrées avec l’appareil.
Le prolongateur plat avec la brosse et
l’embout en caoutchouc peuvent être rangés
sur les côtés gauche et droit de l’appareil.
Avant la première utilisation
Attention : Avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois, enlevez la languette
empêchant l’appareil de se décharger
de l’interrupteur marche/arrêt. Tirez
simplement la languette vers le haut et
jetez-la.
Chargement
Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première
fois, il faut charger la batterie pendant
environ 10 heures.
∙ Branchez l’adaptateur sur une prise
murale.
∙ Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la
position arrêt.
∙ Insérez l’aspirateur dans le support
mural. Le processus de charge démarre
automatiquement et le témoin lumineux
s’allume rouge. Une fois que le témoin
lumineux s’éteint, l’appareil est prêt à être
utilisé.
∙ Cet appareil peut rester en charge
indéfi niment sans dégât ni danger, il
est par conséquent en charge complète
prêt à l’emploi à tout moment.
∙ L’adaptateur chauffe au cours du
chargement. C’est tout à fait normal

17
et sans danger et n’indique pas une
défaillance quelconque.
∙ Si l’aspirateur n’est pas utilisé pendant
une longue période, la capacité de
la batterie pourrait être quelque peu
réduite. La pleine capacité reviendra
néanmoins au bout de quelques cycles
de chargement/déchargement.
Fonctionnement 12 V
∙ Grâce au câble connecteur 12 V, le
pack batterie peut être rechargé en
le branchant sur l’allume-cigare de la
voiture.
∙ Insérez la petite fi che du câble
connecteur dans la douille de 12V de
l’aspirateur, et la grande fi che dans la
prise de l’allume-cigare de la voiture.
∙ L’alimentation électrique est à présent
fournie automatiquement par la voiture et
le témoin lumineux s’allume rouge.
Aspiration des liquides
Avant d’aspirer un liquide, vérifi ez que
l’embout en caoutchouc est inséré
complètement dans la bouche d’aspiration.
Prolongateur plat
Le prolongateur plat peut être inséré dans
l’orifi ce d’aspiration pour nettoyer les fentes,
coins et autres endroits d’accès diffi cile.
Brosse pour prolongateur plat
La brosse se fi xe sur le prolongateur plat
et convient au nettoyage des surfaces
irrégulières telles que les claviers etc.
Utilisation
∙ Oter l’aspirateur de son support mural.
∙ Si nécessaire, adaptez au choix un
des accessoires fournis à l’ouverture
d’aspiration.
∙ Mettez l’appareil en marche au moyen
de l’interrupteur Marche/Arrêt. Le témoin
lumineux s’allume vert.
∙ Videz régulièrement le bac à poussière,
et toujours avant que la poussière ou le
liquide ramassé n’arrive au niveau du
tube d’aspiration intérieur (voir repère
max.).
∙ Si la batterie perd de sa puissance
pendant l’utilisation, le témoin lumineux
vert se met à clignoter et l’appareil
s’éteint ; ceci afi n d’éviter une décharge
complète du pack batterie. Dans ce
cas, le pack batterie doit être rechargé.
Assurez-vous toujours que l’appareil
est arrêté avant de le replacer sur son
support mural.
Nettoyage
Généralités
∙ Avant de nettoyer l’aspirateur, enlevez-le
du support mural.
∙ Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l’appareil ni l’adaptateur
avec du liquide u et ne le plongez pas
dans l’eau ou d’autres liquides.
∙ Au besoin, on peut essuyer le boîtier avec
un chiffon humide. Essuyez ensuite pour
sécher.
Pour vider le compartiment à poussières
Une puissance d’aspiration réduite même
avec une batterie d’alimentation chargée
indique que le compartiment à poussières et
le fi ltre doivent être vidés.
∙ Tenez l’aspirateur avec le bac à poussière
vers le bas.
∙ Poussez le bouton de déblocage du
couvercle, ouvrez le compartiment à
poussières vers le bas et vers l’avant,

18
Enlevez le fi ltre et videz le compartiment.
∙ Le fi ltre peut être nettoyé en le
tapant légèrement ou en le brossant
délicatement. Le fi ltre peut être séparé
de son support en tournant simplement
le fi ltre et le support dans des directions
opposées et en ôtant le fi ltre.
∙ Si le fi ltre est visiblement sale, il faut
le nettoyer à l’eau savonneuse, en
s’assurant de bien le laisser sécher
après cela. Une fois sec, replacez le fi ltre
sur son support et verrouillez-le en le
tournant.
∙ Les porte fi ltre, bac à poussière et
accessoires peuvent être nettoyés de la
même façon.
Remplacement ou mise au rebut de la
batterie rechargeable
∙ Le pack batterie rechargeable contenu
dans cet appareil doit être enlevé lors du
remplacement ou mise au rebut.
∙ Remplacez toujours la batterie par
une batterie d’origine; des batteries de
remplacement sont disponibles dans
notre boutique de pièces de rechange en
ligne.
∙ Le compartiment à batterie est situé sous
l’appareil. Ouvrez le compartiment en
retirant la vis du couvercle à l’aide d’un
tournevis adapté, puis appuyez sur la
partie inférieure du loquet de blocage des
connecteurs. De cette façon, les deux
parties de la connexion peuvent être
séparées.
∙ Lors de l’installation d’un nouveau pack
batterie, raccordez les deux connecteurs
et assurez-vous que le loquet du
connecteur de la batterie s’enclenche sur
le loquet de fermeture du connecteur de
l’appareil.
∙ Ne jetez jamais les packs batterie
usagés avec les ordures ménagères,
mais mettez-les au rebut dans des
centre de collecte
appropriés. Ceci
s’applique également
pour les packs batterie
d’appareils défectueux.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs

19
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifi ée par le vendeur.

20
Stofzuiger op batterijen
Beste Klant,
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
de volgende instructies goed doorlezen en
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
apparaat moet alleen gebruikt worden door
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt
met de spanning zoals aangegeven op het
typeplaatje van de adapter. Dit product komt
overeen met de richtlijnen aangegeven op
het CE-label.
Beschrijving
1. Aan/uit schakelaar
2. Indicatielampje
3. Luchtuitlaat
4. Laadstekerbus (aan onderzijde)
5. Deksel batterijruimte (aan onderzijde)
6. Filter
7. Muurbevestiging
8. Adapter
9. Spleten borstel
10. Rubberen mondstuk
11. Kierenzuiger
12. Laadstop
13. 12 V aansluitingskabel voor auto
14. Stofbak
15. Vacuum-mondstuk met inwendige
zuigpijp
16. Ontgrendeldrukknop
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙ Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan de
veiligheidseisen, mogen
reparaties aan dit elektrische
apparaat of het power snoer
slechts uitgevoerd worden
door onze klantenservice.
Wanneer reparaties nodig
zijn, stuur het dan aan
de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
∙ Ontkoppel altijd de adapter
van het stopcontact
voordat het apparaat
schoongemaakt wordt en
voordat de oplaadbare
batterij geplaatst of
verwijderd wordt.
∙ Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
∙ Het apparaat mag alleen
gebruikt worden met de
meegeleverde AC adapter.
∙ Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
NL

21
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of gebrek
van ervaring en kennis,
wanneer deze onder
begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het
gebruik van dit apparaat
en volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
ze onder toezicht zijn.
∙ Het apparaat en het
netsnoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen die jonger zijn dan
8 jaar.
∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙ De stofzuiger niet zonder het fi lter
gebruiken.
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief het
powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat
wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
eventuele defecten worden gecontroleerd.
Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld,
op een hard oppervlak is gevallen, of
wanneer men met overdadige kracht
aan het power snoer getrokken heeft,
mag men het niet meer gebruiken:
zelfs onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
∙ Het netsnoer van de adapter mag niet
geknikt zijn, en op een dusdanige manier
gelegd worden dat er niemand per
ongeluk over kan struikelen.
∙ Gebruik dit apparaat nooit om hete,
bijtende of brandbare materialen op te
zuigen. Probeer niet fi jne stofdeeltjes
zoals bloem of toner poeder op te zuigen.
∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer
niet in aanraking komen met een hete
ondergrond of andere hittebronnen.
∙ Onder geen enkele voorwaarde
proberen de batterij te ontmantelen; niet
blootstellen aan hoge temperaturen (bijv.
door direct zonlicht); niet afvoeren door
het verbranden.
∙ De batterijaansluitingen niet kortsluiten,
oftewel niet beide aansluitingen tegelijk
aanraken, en in het bijzonder bij gebruik
van elektrisch geleidende voorwerpen.
Batterijen mogen niet op een dusdanige
manier opgeborgen worden dat ze
per ongeluk kortgesloten worden door
metalen voorwerpen of andere batterijen.
∙ Beschadigde batterijen mogen niet langer
gebruikt worden. Verwijder de batterijen
voorzichtig uit het apparaat en voer ze
af met inachtneming van de wettelijke

22
voorschriften. Vermijd contact met
lekkende vloeistoffen.
∙ De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
∙ Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik,
zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren
of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
Bevestiging
De muurbevestiging is ontworpen voor het
opbergen van de stofzuiger. De lader is
ingebouwd in de muurbevestiging.
Steek eerst de laadstop in de top van de
muurbevestiging.
Plaats de muurbevestiging verticaal naast
een stopcontact en gebruik de bijgeleverde
schroeven voor bevestiging.
Zowel het spleten hulpstuk met de borstel
als het rubberen mondstuk kunnen
opgeborgen worden aan de linker en rechter
zijdes van het apparaat.
Voordat het apparaat voor de eerste keer
gebruikt wordt
Voorzichtig: Voordat het apparaat voor de
eerste keer gebruikt wordt moet de tag op
de Aan/uit schakelaar, ter bescherming
tegen ontladen, verwijderd worden.
Simpelweg de tag er omhoog uit trekken en
dan afvoeren.
Laadproces
Voordat de stofzuiger voor de eerste keer
wordt gebruikt moet de batterij gedurende
ongeveer 10 uur worden opgeladen.
∙ Steek de adapter in een stopcontact.
∙ Zet de Aan/Uit schakelaar naar de uit
positie.
∙ Plaats de stofzuiger in de
muurbevestiging. Het laadproces begint
automatisch en het indicatielampje
zal rood weergeven. Zodra het rode
indicatielampje uitgaat is het apparaat
klaar voor gebruik.
∙ Dit apparaat kan altijd in de lader
blijven zonder dat schade of gevaar
ontstaat. Het zal altijd volledig opgeladen
zijn en klaar voor gebruik.
∙ Tijdens het laden zal de adapter warm
worden. Dit is helemaal normaal en veilig,
en wijst niet op een storing in welke vorm
ook.
∙ Wanneer de stofzuiger gedurende een
langere periode niet is gebruikt zal de
capaciteit van de batterij enigszins
afnemen. De volle capaciteit zal na enige
ladings/ontladingscycli weer zijn hersteld.
12 V Gebruik
∙ Met de 12 V aansluitingskabel, mag men
het batterijpak opladen door middel van
het cigaretaanstekercontact van de auto.
∙ Stop de kleine stekker van de
aansluitingskabel in het 12V contact van
de stofzuiger en stop de grotere stekker in
het cigaretaanstekercontact van de auto.
∙ Power zal nu direct van het elektrische
systeem van de auto komen; het
indicatielampje zal rood weergeven.

23
Oppakken van vloeibare materie
Voordat men vloeibare materie oppakt,
moet men ervoor zorgen de het rubberen
mondstuk volledig in de zuigopening
geplaatst is.
Kierenzuiger
De kierenzuiger kan bevestigt worden op het
stofzuigermondstuk om kieren, hoeken en
moeilijk bereikbare plaatsen te bereiken
Spletenborstel
De spletenborstel kan op het kieren hulpstuk
geplaatst worden en is geschikt voor het
schoonmaken van ongelijke oppervlakten
zoals toetsenborden enz.
Gebruik
∙ Verwijder de stofzuiger van de
muurbevestiging.
∙ Wanneer nodig bevestig een van de
bijgeleverde zuighulpstukken aan het
stofzuigermondstuk.
∙ Schakel het apparaat met de On/Off (aan/
uit) schakelaar aan. Het indicatielampje
zal groen weergeven.
∙ Zorg er altijd voor dat de stofbak
regelmatig geleegd word, voordat het
stof of de vloeibare materie de level van
de binnenste zuigpijp bereikt (zie max
markering).
∙ Wanneer de batterij kracht verliest tijdens
gebruik zal het groene indicatielampje
beginnen te knipperen en het apparaat
zal voor een korte tijd uitschakelen; dit
is om te voorkomen dat het batterijpak
volledig geleegd wordt. In dit geval moet
men het batterijpak opnieuw laden.
Zorg er altijd voor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat men het in het
laadstation plaatst.
Reiniging
Algemeen
∙ Voordat het apparaat wordt gereinigd
moet het eerst uit de adapter worden
verwijderd.
∙ Om elektrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat of de adapter nooit
schoon met vloeistoffen en dompel deze
nooit onder.
∙ Wanneer nodig het huis met een vochtige
doek afvegen. Wrijf het daarna droog.
Ledigen van de stofbak
Verminderde zuigkracht, terwijl de batterij
geheel is geladen, wijst erop dat de stofbak
en fi lterinzet moeten worden leeggemaakt.
∙ Houd de stofzuiger vast met de stofbak
omlaag gericht.
∙ Druk de ontgrendeldrukknop van het
deksel in, open de stofbak in neerwaartse
en voorwaartse richting, Verwijder de
fi lterinzet en maak de bak leeg.
∙ The fi lter mag schoongemaakt worden
door er tegen te kloppen, of het zachtjes
te borstelen. De fi lter kan verwijdert
worden van de houder door simpelweg
de fi lter van de houder af te trekken in
tegenovergestelde richting.
∙ Wanneer het fi lter duidelijk vuil is moet
het met een zeepsopje grondig worden
gereinigd; laat het daarna volkomen
drogen. Wanneer droog, plaats de fi lter
terug in de houder en draai het vast.
∙ De fi lter houder, stofbak en
hulpstukken mogen op dezelfde manier
schoongemaakt worden.
Vervanging of afvoer van het oplaadbare
batterijpak
∙ Het oplaadbare batterijpak in dit apparaat
moet bij vervanging of afvoer verwijderd

24
worden.
∙ Wanneer men de batterij vervangt zorg er
dan voor dat men een origineel batterijpak
gebruikt; vervangende baterijpakketten
zijn verkrijgbaar via onze internetwinkel
voor vervangingsonderdelen.
∙ De batterijruimte is geplaatst aan de
onderzijde van het apparaat. Open
het batterijvakje door de schroef in de
deksel te verwijderen met een geschikte
schroevendraaier, en druk dan het
onderste eind van de sluithaak op de
aansluiters. Hierdoor kunnen beide zijdes
van de aansluiting afgescheiden worden
door deze van elkaar te trekken.
∙ Wanneer men het nieuwe batterijpak
plaatst, druk dan de twee aansluiters
samen en zorg ervoor dat de haken over
de stop sluiten.
∙ Gooi nooit oude batterijpakketten
weg met het huisvuil, alleen wegdoen
via de juiste lokale
vuilverzamelpunten.
Dit geldt ook voor
batterijpakketten van
gebroken apparaten.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooit
worden van het huishouidelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.

25
Aspiradora recargable
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la
placa de características en el adaptador.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Botón de conexión
2. Piloto indicador
3. Escapes de aire
4. Toma para cargar (en la parte inferior)
5. Cubierta del compartimiento de la
batería (en la parte inferior)
6. Filtro
7. Soporte de pared
8. Adaptador
9. Cepillo para grietas
10. Boquilla de goma
11. Accesorio para hendiduras
12. Enchufe para cargar
13. Cable 12V para cargar en el vehículo
14. Recipiente para el polvo
15. Boquilla de aspirar con tubo interior de
aspiración
16. Retén
Instrucciones i mportantes de seguridad
∙ Para evitar cualquier peligro,
y cumplir con las normas
de seguridad, la reparación
del aparato eléctrico o del
cable de alimentación deben
ser realizadas por técnicos
cualifi cados. Si es preciso
repararlo, se debe mandar
el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia
postventa (consulte el
apéndice).
∙ Antes de limpiar el aparato
y antes de instalar o extraer
la batería recargable,
desconecte el adaptador
eléctrico de la toma de
corriente.
∙ Para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica, no limpie
el aparato con sustancias
líquidas y no lo sumerja.
∙ El aparato sólo se debe
utilizar con el adaptador
eléctrico suministrado.
∙ Este aparato podrá ser
utilizado por niños (mayores
ES

26
de 8 años) y personas con
reducidas facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes al
uso del aparato y entiendan
por completo el peligro y las
precauciones de seguridad.
∙ Los niños no deben jugar
con el aparato.
∙ No se debe permitir que los
niños realicen ningún trabajo
de limpieza o mantenimiento
del aparato a menos que
estén bajo vigilancia.
∙ El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
∙ Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
asfi xia.
∙ No haga funcionar la aspiradora sin
fi ltro.
∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una superfi cie dura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
∙ El cable de alimentación no debe
estar doblado y se debe extender de
modo que nadie pueda tropezar con él
accidentalmente.
∙ No use nunca el aparato para recoger
materia caliente, ácida o infl amable. No
intente aspirar sustancias de polvo muy
fi no, como harina o el polvo del tóner.
∙ Evite que el aparato o el cable de
alimentación entren en contacto con
superfi cies calientes o fuentes de calor.
∙ Nunca, bajo ninguna circunstancia,
intente desmontar la batería; no la
exponga a temperaturas elevadas (por
ejemplo, a la luz directa del sol); no se
debe tirar al fuego.
∙ No provoque un cortocircuito entre los
bornes de la batería, por este motivo
no debe tocar los dos bornes a la vez,
especialmente si se utilizan objetos
conductores de la electricidad. Las
baterías se deben guardar de modo que
se garantice que accidentalmente no se
provocará ningún cortocircuito debido a
objetos metálicos u otras baterías.
∙ No utilizar ninguna batería dañada. La
batería se debe extraer del aparato con
precaución y desechar cumpliendo la
normativa aplicable. Evite tocar el líquido
de la batería.
∙ No se acepta la responsabilidad si hay

27
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no
han sido observadas debidamente.
∙ Este aparato ha sido diseñado para el
uso doméstico u otra aplicación similar,
por ejemplo
- en cocinas de personal, en ofi cinas y
otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones,
etc. y alojamientos similares,
- en casas rurales.
Montaje
El soporte de pared está diseñado para
almacenar el aparato y también sirve de
unidad de carga.
Introduzca primero la clavija de carga en el
soporte de pared, dirigiéndolo hacia arriba.
Monte el soporte en posición vertical, cerca
de una toma de pared, usando los tornillos
provistos en el aparato.
El accesorio para grietas con cepillo y la
boquilla de goma se pueden guardar en el
lado izquierdo y derecho del aparato.
Antes de utilizarlo por primera vez
Precaución: Antes de utilizar el aparato
por primera vez, debe retirar la pestaña
de protección contra descargas situada
en el interruptor de Encendido/Apagado.
Simplemente tire de la pestaña hacia arriba
y hacia fuera, y tírela.
Para cargar la batería
Antes de usar la aspirado ra por primera
vez, es necesario cargar la batería durante
aproximadamente 10 horas.
∙ Enchufe el adaptador en una toma de
pared.
∙ Sitúe el interruptor Encender/Apagar en
la posición Apagar.
∙ Introduzca la aspiradora en el soporte de
pared. El proceso de carga se inicia de
modo automático y la luz indicadora se
ilumina en rojo. Cuando la luz indicadora
se apague, el aparato estará listo para
ser utilizado.
∙ Este aparato se puede dejar cargando
indefi nidamente sin dañarlo y sin
peligro, estando siempre cargado y listo
para usar cuando lo desee.
∙ Mientras que está cargando, el adaptador
se calentará. Esto es completamente
normal y no indica un funcionamiento
defectuoso de ningún tipo.
∙ Si la aspiradora no se emplea durante un
largo período de tiempo, la capacidad de
la batería puede disminuir un poco. No
obstante, volverá a su plena capacidad
una vez que haya pasado por varios
ciclos de carga y descarga.
Operación de 12 V
∙ Con el conector de 12 V, puede recargar
la batería conectándolo a la toma del
encendedor de cigarrillos.
∙ Inserte el enchufe pequeño del cable de
conexión dentro de la toma de 12 V de
la aspiradora, y el enchufe más grande
dentro de la toma del encendedor de
cigarrillos del coche.
∙ La aspiradora se alimentará directamente
del sistema eléctrico del coche; la luz
indicadora se iluminará en rojo.
Recoger algún líquido
Antes de recoger alguna sustancia líquida,
comprobar que la boquilla de goma está
totalmente introducida en la apertura de
aspiración.

28
Accesorio para hendiduras
El accesorio para hendiduras se puede
encajar en la abertura de succión para
limpiar hendiduras, rincones y otros sitios de
difícil acceso.
Cepillo para grietas
El cepillo para grietas se puede ajustar al
accesorio para grietas y es adecuado para
limpiar superfi cies irregulares como por
ejemplo teclados, etc.
Utilización
∙ Saque la aspiradora de su soporte de
pared.
∙ Si fuera necesario, acople cualquiera de
los accesorios provistos a la abertura de
succión.
∙ Encienda el aparato con el botón de
conexión. La luz indicadora se ilumina en
verde.
∙ Comprobar que el recipiente para el polvo
se vacía en el momento adecuado, antes
de que el polvo o el líquido aspirado
alcance el nivel del tubo interior de
aspiración (consulte la señal de máx.).
∙ Si la batería pierde potencia durante el
funcionamiento de la aspiradora, la luz
indicadora verde comenzará a parpadear
y el aparato se apagará después de un
intervalo de tiempo; de este modo se
evita la descarga excesiva de la batería.
En este caso, debe recargar la batería.
Compruebe siempre que el aparato
está apagado antes de volver a
colocarlo en la unidad de carga.
Limpieza
General
∙ Antes de limpiar el aparato, quítelo de
encima del adaptador.
∙ Por razones de seguridad la máquina y
el adaptador no deben ser tratados con
líquidos ni sumergidos en ellos.
∙ Si fuera necesario, se puede limpiar la
carcasa con un paño húmedo. Luego
séquelo.
Vaciar el recipiente para el polvo
Una perdida de potencia al aspirar, a pesar
de tener el aparato completamente cargado,
indica que es necesario vaciar el recipiente
para el polvo y limpiar el fi ltro.
∙ Agarre la aspiradora con el recipiente
para el polvo hacia abajo.
∙ Pulse el retén de la cubierta y abra el
recipiente para el polvo hacia abajo y
hacia adelante a la vez, quite el fi ltro y
vacíe el recipiente.
∙ El fi ltro se puede limpiar golpeándolo
ligeramente, o utilizando un cepillo. El
fi ltro se puede separar fácilmente del
soporte empujando el fi ltro en sentido
contrario al soporte y tirando del fi ltro.
∙ Si el fi ltro está visiblemente sucio, se
debe limpiar meticulosamente con agua
enjabonada; (asegúrese de que luego se
seque por completo.) Cuando esté seco,
vuelva a colocar el fi ltro en el soporte y
gire hasta ajustarlo.
∙ El soporte del fi ltro, el recipiente para el
polvo y los accesorios se pueden limpiar
del mismo modo.

29
Sustitución o eliminación de la batería
recargable
∙ La batería recargable del aparato se debe
extraer antes de sustituirla o desecharla.
∙ Cuando sea necesario cambiar la batería,
compruebe que se utiliza una batería
original; puede adquirir baterías de
repuesto en nuestra tienda online para
piezas de repuesto.
∙ El compartimento de la batería está
situado en la base del aparato. Abra el
compartimento retirando el tornillo de la
tapa con un destornillador, y empuje el
extremo inferior del cierre de sujeción de
los conectores. De este modo, los dos
extremos conectados se podrán separar.
∙ Al introducir una nueva batería, una los
dos conectores y compruebe que el cierre
queda sujeto en el retén.
∙ No tire nunca una batería usada en la
basura doméstica, y utilice los puntos
correspondientes de
recogida de residuos.
Esto también es aplicable
para las baterías de
aparatos defectuosos.
Eliminación
Los dispositivos en los que fi gura
este símbolo deben ser eliminados
por separado de la basura
doméstica, porque contienen
componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda
a proteger el medio ambiente y la salud de
las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información
relevante. Los aparatos eléctricos que
ya no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra.
Esta garantía sólo es válida si el aparato
ha sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, sempre que no haya sido
modifi cado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales como
cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.

30
Aspirapolvere a batterie
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Collegamento alla rete
Assicuratevi che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati dell’adattatore. Questo
prodotto è conforme alle direttive vincolanti
per l’etichettatura CE.
Descrizione dell’apparecchio
1. Interruttore acceso/spento
2. Spia luminosa
3. Aperture di uscita dell’aria
4. Presa di carica (nella parte inferiore)
5. Sportello del vano batterie (nella parte
inferiore)
6. Filtro
7. Supporto a parete
8. Adattatore
9. Spazzolino
10. Bocchetta in gomma
11. Lancia
12. Spina di carica
13. Cavo caricabatteria con spinotto da 12
V per accendisigari da auto
14. Vano raccoglipolvere
15. Bocca di aspirazione con tubo interno di
aspirazione
16. Pulsante di sblocco
Importanti norme di sicurezza
∙ Per evitare ogni rischio, e
nel rispetto delle norme di
sicurezza, le riparazioni a
questo apparecchio elettrico
o al cavo di alimentazione
devono essere effettuate dal
nostro servizio di assistenza
tecnica. Nel caso siano
necessarie riparazioni,
vi preghiamo di inviare
l’apparecchio al nostro
centro di assistenza tecnica
(v. in appendice).
∙ Scollegate sempre
l’adattatore dalla presa di
corrente a muro prima di
pulire l’apparecchio e prima
di inserire o rimuovere il
pacco batterie ricaricabile.
∙ Per evitare eventuali rischi di
scosse elettriche, non pulite
l’apparecchio con sostanze
liquide e non immergetelo in
sostanze liquide.
∙ L’apparecchio deve essere
messo in funzione solo con
l’adattatore AC fornito in
IT

31
dotazione.
∙ Il presente apparecchio può
essere usato da bambini
(di almeno 8 anni di età)
e da persone con ridotte
capacità fi siche, sensoriali
o mentali, o persone senza
particolari esperienze o
conoscenze, purché siano
sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni
sull’uso dell’apparecchio e
comprendano pienamente
i rischi e le precauzioni di
sicurezza che l’apparecchio
comporta.
∙ Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con
l’apparecchio.
∙ Ai bambini non deve
essere consentito di
effettuare operazioni di
pulizia o di manutenzione
sull’apparecchio senza
essere sorvegliati.
∙ L’apparecchio e il cavo
di alimentazione devono
essere tenuti sempre fuori
della portata di bambini di
età inferiore agli 8 anni.
∙ Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
∙ Non usate l’aspirapolvere senza il
fi ltro.
∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che
l’apparecchio e gli accessori inseriti non
presentino tracce di deterioramento.
Se per esempio fosse caduto battendo
su una superfi cie dura, o se è stata
usata una forza eccessiva nel tirare il
cavo di alimentazione, l’apparecchio
non va più usato: danni anche invisibili
ad occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
∙ Non attorcigliate mai il cavo di
alimentazione dell’adattatore e fate
attenzione a sistemarlo sempre in modo
che nessuno possa mai inciamparci
accidentalmente.
∙ Non usate mai l’apparecchio per aspirare
materiali caldi, acidi o infi ammabili. Non
cercate mai di aspirare sostanze in
polvere sottile come per esempio farina o
polvere di toner.
∙ Non permettete che il cavo di
alimentazione tocchi mai delle superfi ci
calde o venga a contatto con sorgenti di
calore.
∙ Non cercate mai, per nessun motivo,
di smontare il pacco batteria; non
esponetelo alle alte temperature (per
esempio alla luce diretta del sole); non

32
smaltitelo nel fuoco.
∙ Non mettete in corto circuito i poli delle
batterie, cioè non toccate i due terminali
contemporaneamente, soprattutto se
utilizzate oggetti buoni conduttori di
elettricità. I pacchi batteria devono essere
conservati in modo che non sia mai
possibile un corto circuito accidentale
causato dal contatto con oggetti metallici
o con altri pacchi batteria.
∙ Un pacco batteria danneggiato non
deve più essere utilizzato. Rimuovete
con attenzione il pacco batteria
dall’apparecchio e smaltitelo rispettando
le disposizioni di legge in materia. Evitate
il contatto con eventuali perdite di liquidi.
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso erroneo
o dalla non conformità alle istruzioni.
∙ Questo apparecchio è studiato per il solo
uso domestico o per impieghi simili, come
per esempio
- in cucine per il personale, negozi, uffi ci
e altri ambienti simili di lavoro,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi, motel e
sistemazioni simili,
- da clienti di pensioni “bed-and-
breakfast” (letto & colazione).
Montaggio
Il supporto a parete serve sia per riporre
l’apparecchio sia come zoccolo di carica.
Inserite prima la spina di carica sul supporto
a parete, rivolto verso l’alto.
Montate il supporto a parete
perpendicolarmente vicino ad una presa di
corrente, usando le viti fornite in dotazione.
L’accessorio lancia con lo spazzolino e la
bocchetta in gomma possono essere riposti
sui lati sinistro e destro dell’apparecchio.
Primo utilizzo
Attenzione: Prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta, dovete
rimuovere la linguetta salva-carica posta
sull’interruttore acceso/spento (On/Off).
Tirate semplicemente la linguetta in alto e
verso l’esterno e smaltitela.
Il processo di carica
Per il primo utilizzo dell’apparecchio, occorre
caricare le batterie per circa 10 ore.
∙ Inserite l’adattatore in una presa di
corrente.
∙ Portate l’interruttore On/Off sulla
posizione “Off” di spento.
∙ Inserite l’aspirapolvere nel supporto
a parete. Il processo di carica inizia
automaticamente ed è segnalato dal
colore rosso della spia luminosa. Quando
la spia luminosa rossa si spegne,
l’apparecchio è pronto per l’uso.
∙ Questo apparecchio può rimanere
indefi nitamente sotto carica
senza danno o pericolo ed è perciò
completamente caricato e pronto per l’uso
in ogni momento.
∙ Durante la carica l’adattatore si riscalderà.
Ciò è normale e non è indice di cattivo
funzionamento.
∙ Nel caso in cui l’aspirapolvere non venga
usato per un periodo prolungato, la
capacità delle batterie potrebbe diminuire.
Comunque la massima capacità verrà
ripristinata dopo diversi cicli di ricarica.
Funzionamento 12 V
∙ Grazie al connettore da 12 V fornito in
dotazione, il pacco batteria può essere
ricaricato collegandolo all’accendisigari da
auto.
∙ Inserite la spina piccola del cavo

33
connettore/di collegamento nella presa
12V dell’aspirapolvere, e la spina grande
nella presa dell’accendisigari della
macchina.
∙ L’alimentazione è fornita direttamente
dal sistema elettrico dell’auto e la spia
luminosa è di colore rosso.
Aspirazione di sostanze liquide
Prima di procedere all’aspirazione di
sostanze liquide, assicuratevi che la
bocchetta in gomma sia correttamente
inserita nella bocca di aspirazione.
Lancia
La lancia può essere inserita nella bocca
d’aspirazione per pulire le fessure, gli angoli
ed altri posti diffi cili da raggiungere.
Spazzolino
L’accessorio spazzolino può essere inserito
sulla lancia ed è adatto alla pulizia di
superfi ci irregolari, come per esempio una
tastiera di computer o altro.
Utilizzo
∙ Togliete l’aspirapolvere dal supporto a
parete.
∙ Volendo, attaccate all’apertura di
aspirazione una delle bocchette in
dotazione.
∙ Accendete l’apparecchio agendo
sull’interruttore acceso/spento. La spia
luminosa diventa di colore verde.
∙ Assicuratevi sempre di svuotare a tempo
debito il vano raccoglipolvere, vale a
dire prima che la polvere o le sostanze
liquide aspirate raggiungano il livello del
tubo interno di aspirazione (vd. il segno di
livello massimo).
∙ Quando la batteria perde potenza
durante il funzionamento, allora la spia
luminosa verde comincia a lampeggiare
e l’apparecchio si spegne dopo un breve
lasso di tempo: questo accorgimento
serve a proteggere il pacco batteria
dallo scaricarsi eccessivamente. Il pacco
batteria deve essere rimesso in carica.
Accertatevi sempre che l’apparecchio
sia spento prima di metterlo sul suo
zoccolo di carica.
Pulizia
In generale
∙ Disinserite l’apparecchio dall’adattatore
prima di pulirlo.
∙ Per evitare rischi di scosse elettriche, non
pulite né l’apparecchio né l’adattatore
con sostanze liquide e non immergeteli
in liquidi.
∙ Volendo, potete pulire l’alloggiamento
con un panno leggermente umido e poi
asciugatelo.
Per vuotare il vano raccoglipolvere
Una riduzione della potenza di aspirazione,
nonostante che il pacco batteria sia a piena
carica, indica la necessità di vuotare il vano
raccoglipolvere e il fi ltro.
∙ Tenete l’aspirapolvere in modo che il vano
raccoglipolvere sia rivolto verso il basso.
∙ Premete il pulsante di sgancio del
coperchio, aprite il vano raccoglipolvere
con un movimento diretto verso il basso e
in avanti, togliete il fi ltro e vuotate il vano.
∙ Il fi ltro può essere pulito battendolo
leggermente o spazzolandolo
delicatamente. Per separare il fi ltro dal
suo supporto, basta ruotare il fi ltro e il
supporto in direzioni opposte ed estrarre il
fi ltro.
∙ Se il fi ltro è visibilmente sporco, occorrerà

34
pulirlo accuratamente con acqua e
sapone; ricordatevi di farlo asciugare
completamente. Quando sarà asciutto,
rimettete il fi ltro sul suo supporto e
bloccatelo con una rotazione.
∙ Il supporto del fi ltro, il vano
raccoglipolvere e tutti gli accessori
possono essere puliti allo stesso modo.
Sostituzione o smaltimento del pacco
batteria ricaricabile
∙ Il pacco della batteria ricaricabile
contenuto in questo apparecchio può
essere rimosso per la sua sostituzione o il
suo smaltimento.
∙ Quando sostituite la batteria, assicuratevi
di utilizzare solo un pacco batteria
originale; i pacchi batteria sostitutivi sono
disponibili presso i nostri punti vendita
online dei pezzi di ricambio.
∙ Lo scomparto batteria è posto sotto
l’apparecchio. Per aprire lo scomparto
della batteria, rimuovete la vite del
coperchio con un giravite adatto e poi
premete l’estremità inferiore del gancio
di blocco sui connettori. In questo modo,
entrambi i lati del collegamento possono
essere staccati tirandoli in direzioni
opposte.
∙ Quando inserite un pacco batteria nuovo,
spingete insieme i due connettori e
accertatevi che il gancio si blocchi sul
dentino di stop.
∙ Non smaltite mai i pacchi batteria
vecchi insieme ai normali rifi uti
domestici, ma solo tramite gli appositi
centri pubblici di raccolta.
Questa disposizione è
valida anche per i pacchi
batterie di apparecchi
difettosi.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai normali
rifi uti domestici perché contengono
materiali di valore che possono essere
riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità
locali o il negoziante di riferimento possono
fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata
da scontrino fi scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.

35
Batteridrevet støvsuger
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Vær opmærksom på om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet
på adapteren. Dette produkt overholder
direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Tænd/sluk-knap
2. Indikatorlys
3. Luftudtag
4. Opladebøsning (på undersiden)
5. Dæksel til batterirum (på undersiden)
6. Filter
7. Vægophæng
8. Adapter
9. Børste til radiatormundstykket
10. Gummimundstykke
11. Radiatormundstykke
12. Opladestik
13. 12 V ladekabel til brug i biler
14. Støvbeholder
15. Mundstykke med indvendig sugeåbning
16. Udløserknap
Vigtige sikkerhedsforskrifter
∙ For at undgå farer,
og overholde
sikkerhedsbestemmelserne,
skal reparation af dette
elektriske apparat eller dets
ledning, altid udføres af
vores kundeservice. Hvis
reparation er nødvendig,
skal apparatet sendes
til vores afdeling for
kundeservice (se tillæg).
∙ Sørg altid for at adapteren
er taget ud af stikkontakten
inden apparatet rengøres,
og inden den genopladelige
batteripakke sættes i eller
fjernes.
∙ For at undgå risiko for
elektrisk stød må apparatet
ikke rengøres med nogen
former for væske eller
nedsænkes i væske.
∙ Apparatet må kun bruges
med den medfølgende AC
adapter.
∙ Dette apparat kan benyttes
af børn (som er mindst
8 år) og af personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på
DK

36
erfaring eller viden, såfremt
de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette
apparat og fuldt ud forstår
alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden
som brug af apparatet
medfører.
∙ Børn må aldrig få lov til at
lege med apparatet.
∙ Børn må aldrig få lov til at
udføre nogen former for
rengøring eller vedligehold
af dette apparat medmindre
de er under opsyn.
∙ Apparatet og dets ledning
må altid holdes væk fra børn
som er yngre en 8 år.
∙ Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
∙ Støvsugeren må ikke benyttes uden
fi lter.
∙ Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overfl ade eller
der er blevet trukket i ledningen med
stor kraft, må det ikke længere benyttes:
Selv skader der ikke er synlige kan have
ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet.
∙ Adapterens elektriske ledning må ikke
bukkes, og den skal lægges på en sådan
måde, at ingen kan falde over den ved et
uheld.
∙ Brug aldrig støvsugeren til at opsuge
varme, syreholdige eller brændbare
materialer. Forsøg ikke at suge meget fi nt
støv op, såsom mel eller tonerpulver.
∙ Lad aldrig apparatet eller dets ledning
berøre eller komme i kontakt med varme
overfl ader eller andre varmekilder.
∙ Forsøg ikke, under nogen
omstændigheder, at tage batteripakken
fra hinanden; udsæt den ikke for høje
temperaturer (som f.eks. direkte sollys);
forsøg ikke at brande den på åben ild.
∙ Kortslut ikke batteripolerne, dvs. rør
ikke begge terminalerne samtidigt, især
ikke med objekter som leder elektricitet.
Batteripakker skal opbevares således, at
de ikke ved et uheld kan blive kortsluttede
af metal objekter eller andre batteripakker.
∙ Beskadigede batteripakker må ikke
længere bruges. Fjern batteripakker
forsigtigt fra apparatet og bortskaf dem
i overensstemmelse med lovgivningens
regler. Undgå kontakt med væsker hvis
batteriet lækker.
∙ Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
∙ Dette apparat er beregnet til privat brug
eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- i tekøkkener, kontorer eller andre
mindre virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og
tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.

37
Montering
Vægophænget er designet til opbevaring
af støvsugerbørsten samtidig med at det
fungerer som oplader.
Først sættes ladestikket ind i vægophænget,
vendende opad.
Monter vægophænget lodret, nær en
stikkontakt, ved hjælp af de skruer der følger
med apparatet.
Både radiatormundstykket med børsten
og gummimundstykket kan opbevares på
venstre og højre side af apparatet.
Før første brug
Advarsel: Før apparatet tages i brug for
første gang, skal afl adningsbeskyttelses
tappen på tænd/sluk knappen fjernes.
Træk helt enkelt tappen opad og ud, og
smid væk.
Opladningsproces
Inden støvsugeren tages i brug første gang,
skal batteriet oplades i ca. 10 timer.
∙ Sæt adapteren ind i en stikkontakt.
∙ Sæt tænd/sluk-knappen hen på
positionen ’Off’, slukket.
∙ Sæt støvsugeren i vægophænget.
Opladningsprocessen begynder
automatisk og indikatorlyset bliver rødt.
Når det røde indikatorlys slukker, er
apparatet klar til brug.
∙ Dette apparat kan forblive i opladeren
på ubestemt tid uden risiko for
ødelæggelse og er derfor altid fuldt
opladet og klar til brug.
∙ Under opladning vil adapteren blive varm.
Det er ganske normalt og ufarligt og er
ikke tegn på fejl af nogen art.
∙ Hvis støvsugeren ikke anvendes i
længere tid, kan batteriets kapacitet
være reduceret lidt. Fuld kapacitet vil dog
blive genoprettet efter fl ere opladnings/
afl adningsfaser.
Brug ved 12 V
∙ Med 12 V ladekablet kan batteriet oplades
i bilens cigartænderstik.
∙ Sæt forbindelsesledningens lille stik ind
i støvsugerens 12 V udtag, og det større
stik ind i bilens cigartænder
∙ Strømmen leveres nu direkte fra bilens
strømforsyning; indikatorlyset bliver rødt.
Opsugning af væske
Sørg for at gummimundstykket er sat helt
korrekt ind i sugeåbningen inden opsugning
af væske påbegyndes.
Radiatormundstykke
Radiatormundstykket kan indsættes i
sugeåbningen, når man skal rengøre
sprækker, hjørner og steder, hvor det er
vanskeligt at komme til.
Børste til radiatormundstykket
Børsten kan sættes fast på
radiatormundstykket og egner sig til
rengøring af uensartede overfl ader såsom
keyboards etc.
Betjening
∙ Tag støvsugeren ud af vægophænget.
∙ Påsæt om nødvendigt et af de
medfølgende specialmundstykker i
sugeåbningen.
∙ Tænd for støvsugeren ved hjælp af tænd/
sluk-knappen. Indikatorlyset bliver grønt.
∙ Sørg altid for at tømme støvbeholderen
i god tid inden det opsamlede støv
eller væske når op til toppen af den
indbyggede sugeåbning (se max.
markeringen).

38
∙ Hvis batteriet mister kraft når det er i
brug, vil det grønne indikatorlys begynde
at blinke og apparatet slukker da efter
en stund; dette er for at undgå unødig
afl adning af batteriet. I sådanne tilfælde
må batteriet lades op igen. Sørg altid
for at apparatet er slukket inden den
placeres i opladeren.
Rengøring
Generelt
∙ Inden støvsugeren rengøres, skal den
tages ud af adapteren.
∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet
eller adapteren ikke rengøres med
væsker og heller ikke nedsænkes i dem.
∙ Hvis det er nødvendigt, kan kabinettet
tørres af med en fugtig klud. Tør efter
med en tør klud.
Sådan tømmes støvbeholderen
Hvis sugestyrken er reduceret til trods for at
batteripakken er helt opladet, angiver det,
at støvbeholderen og fi lterindsatsen skal
tømmes.
∙ Hold støvsugeren så støvbeholderen
vender nedad.
∙ Tryk dækslets udløserknap ned og
åbn støvbeholderen i en nedad-
og fremadgående retning, fjern
fi lterindsatsen og tøm beholderen.
∙ Filteret kan rengøres ved at banke let
på det, eller ved at børste det forsigtigt.
Filteret kan skilles fra holderen ved
helt enkelt at dreje fi lteret og holderen i
modsatte retninger og tage fi lteret ud.
∙ Hvis fi lteret ser snavset ud, skal det
rengøres grundigt med sæbevand; sørg
for at lade det tørre helt bagefter. Når det
er tørt sættes fi lteret tilbage i holderes og
låses fast ved at dreje det.
∙ Filterholderen, støvbeholderen og
tilbehøret kan rengøres på samme måde.
Udskiftning eller bortskaffelse af det
genopladelige batteri
∙ Dette apparat indeholder et genopladeligt
batteri, som skal tages ud ved udskiftning
eller bortskaffelse.
∙ Ved udskiftning af batteriet skal man sikre
sig at der kun benyttes originale batterier;
udskiftningsbatteripakker er tilgængelige i
vores reservedele butik online.
∙ Batterirummet er placeret på undersiden
af apparatet. Åbn batterirummet ved at
fjerne skruen i dækslet med en passende
skruetrækker, og tryk derefter ned på
den nederste ende af palen på stikkene.
Derefter kan de to dele skilles ad ved at
trække dem fra hverandre.
∙ Når et nyt batteri skal sættes i, skubbes
de to dele sammen igen, idet man sikrer
sig at palen sidder fast over tappen.
∙ Bortskaf aldrig gamle batterier
sammen med husholdningsaffaldet,
afl ever dem i stedet
på den lokale
genbrugsstation. Dette
gælder også for batterier
fra defekte apparater.
Bortskaffelse
Apparater mærket med
dette symbol må ikke
smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.

39
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.

40
Batteridriven dammsugare
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på adapterns
märkskylt. Denna produkt uppfyller de krav
som är gällande för CE-märkning.
Delar
1. På/av-knapp
2. Signallampa
3. Luftutlopp
4. Laddningsuttag (på undersidan)
5. Batterifackets lucka (på undersidan)
6. Filter
7. Väggkonsol
8. Adapter
9. Fogborste
10. Gummimunstycke
11. Fogmunstycke
12. Adapterns stickpropp
13. 12 V laddningssladd för bilar
14. Dammbehållare
15. Sugmunstycke med inbyggt rör
16. Öppningsknapp
Viktiga säkerhetsföreskrifter
∙ För att undvika risker och för
att uppfylla säkerhetskraven,
får reparationer av denna
elektriska apparat eller dess
elsladd endast utföras av vår
kundservice. Om det krävs
reparation, bör du skicka
apparaten till någon av våra
kundtjänstavdelningar (se
bilagan).
∙ Dra alltid adaptern ur
vägguttaget innan du börjar
rengöra apparaten och
innan du kopplar in eller
tar bort det laddningsbara
batteriet.
∙ Undvik risken för elstöt
genom att inte rengöra eller
doppa apparaten i vätskor.
∙ Apparaten bör endast
användas med den
medföljande AC-adaptern.
∙ Denna apparat kan endast
användas av barn (minst 8
år gamla) och av personer
som har minskad fysisk
rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd,
eller som har bristfällig
erfarenhet och kunskap,
förutsatt att dessa personer
SE

41
är under uppsyn eller har
fått tillräckliga instruktioner
beträffande apparatens
användning och vet vilka
risker och säkerhetsåtgärder
som användningen
innefattar.
∙ Barn bör inte tillåtas leka
med apparaten.
∙ Barn bör inte tillåtas rengöra
eller underhålla apparaten
utan övervakning.
∙ Apparaten och dess elsladd
bör hållas utom räckhåll för
barn under 8 år.
∙ Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex.
risk för kvävning.
∙ Använd inte dammsugaren utan fi lter.
∙ Innan varje användning bör apparaten
samt dess elsladd och monterade tillbehör
inspekteras noga så att de inte har några
skador. Om apparaten t ex har tappats på
en hård yta, eller om elsladden har utsatts
för alltför hård kraft, bör den inte längre
användas: Även osynliga skador kan
försämra apparatens driftsäkerhet.
∙ Slå inte öglor på adapterns elsladd och
lämna inte heller sladden så att någon i
misstag kan snubbla över den.
∙ Använd aldrig dammsugaren för att suga
upp heta, syrliga eller lättantändliga
ämnen. Försök inte suga upp fi na
dammpartiklar såsom mjöl eller puder från
färgpatroner.
∙ Du bör under inga omständigheter
försöka montera isär batteriet. Utsätt det
inte för höga temperaturer (t ex från direkt
solljus) och försök inte bränna upp det.
∙ Kortslut inte batteripolerna, dvs rör inte
båda terminalerna samtidigt, speciellt
när du handskas med elektriskt ledande
material. Batteriet bör bevaras på så
sätt att det inte i misstag kan kortslutas
av några föremål av metall eller andra
batterier.
∙ Skadade batterier kan inte längre
användas. Ta försiktigt bort batteriet ur
apparaten och kassera det enligt gällande
föreskrifter. Undvik kontakt med läckande
vätskor.
∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma
i kontakt med heta ytor eller heta källor.
∙ Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig
användning, eller om dessa instruktioner
inte följts.
∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller
liknande användning, såsom
- i personalkök, kontor och andra
kommersiella miljöer,
- i företag inom jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell, motell och liknande
inkvarteringsställen,
- för gäster i bed-and-breakfast hus.
Montering
Väggkonsolen är konstruerad för
förvaring av apparaten och tjänstgör som
laddningsenhet.
Anslut först adapterns laddningskontakt till
vägguttaget, vänd uppåt.
Montera väggkonsolen lodrätt nära ett
vägguttag med de medföljande skruvarna.

42
Både fogmunstycket med borsten och
gummimunstycket kan förvaras på vänstra
och högra sidan av apparaten.
Innan första användningen
Varning: Innan apparaten används för
första gången bör du ta bort på/av-
knappens skyddsfl ik. Dra helt enkelt fl iken
loss uppåt och kasta bort den.
Laddningsprocess
Innan dammsugaren används för första
gången, bör batteriet laddas ca 10 timmar.
∙ Anslut adaptern till ett vägguttag.
∙ Sätt på/av-knappen i avstängd (off)
position.
∙ Sätt dammsugaren i väggkonsolen.
Laddningen börjar automatiskt och
signallampan lyser rött. När signallampan
slocknar är apparaten färdig att
användas.
∙ Denna apparat kan laddas upp på
obestämd tid utan att ta skada eller
utgöra fara och är därför alltid fulladdad
och klar för användning.
∙ Under laddning blir adaptern varm. Detta
är normalt och inte tecken på att något är
fel.
∙ Om dammsugaren inte används under
en lång tid, kan batteriets kapacitet
minska till viss del. Full kapacitet kan
uppnås efter fl era laddnings- och
urladdningsomgångar.
12 V användning
∙ Med 12 V anslutningen kan batteriet
laddas via bilens cigarettändaruttag.
∙ Sätt den lilla anslutningskabeln i
dammsugarens 12V uttag och den större
stickproppen i bilens cigarrettändaruttag.
∙ Driftsenergin kommer nu direkt från bilens
elsystem; signallampan lyser rött.
Suga upp vätskor
Innan du låter apparaten suga upp vätskor
bör du se till att gummimunstycket är
ordentligt på plats i suganslutningen.
Fogmunstycke
Fogmunstycket kan fästas på
suganslutningen för att rengöra springor, vrår
och andra svåråtkomliga ställen.
Fogborste
Fogborsten kan monteras på fogmunstycket
och lämpar sig för att rengöra ojämna
föremål såsom tangentbord etc.
Användning
∙ Ta loss dammsugaren ur väggkonsolen.
∙ Vid behov kan något av de
medföljande munstyckena monteras till
suganslutningen.
∙ Starta apparaten genom att trycka på på/
av-knappen. Signallampan lyser grönt.
∙ Se alltid till att dammbehållaren töms i
god tid innan dammet eller vätskan som
samlats upp når det inbyggda rörets nivå
(se max-markering).
∙ Om batteriets kraft minskar under
apparatens användning börjar den gröna
signallampan blinka och apparaten stängs
av efter en stund, vilket gör att batteriet
inte förlorar all sin kraft. I detta fall bör
batteriet laddas på nytt. Kontrollera alltid
att apparaten är avstängd innan du
sätter den i laddning.
Rengöring
Allmänt
∙ Innan dammsugaren rengörs bör den
avlägsnas från väggkonsolen.

43
∙ För att undvika risken för elstöt bör
apparaten eller adaptern inte rengöras
eller doppas i vatten.
∙ Vid behov kan höljet torkas av med en
fuktig trasa. Torka apparaten.
Så töms dammbehållaren
Minskad sugkraft trots fulladdat batteri
indikerar att dammbehållaren och fi ltret bör
tömmas.
∙ Håll dammsugaren med dammbehållaren
neråt.
∙ Tryck på knappen för att öppna luckan,
öppna dammbehållaren genom att
samtidigt föra den neråt och framåt, tag
bort fi ltret och töm behållaren.
∙ Filtret kan du rengöra genom att du slår
lätt på det eller borstar det försiktigt. Filtret
kan du lätt separera från hållaren genom
att dra vrida fi lter och hållare åt motsatt
håll och ta bort fi ltret.
∙ Om fi ltret är märkbart smutsigt bör det
rengöras med såpvatten; (se till att det
torkar ordentligt efteråt. När hållaren är
torr kan du sätta tillbaka fi ltret och låsa
hållaren på plats genom att vrida på den.
∙ Filterhållaren, dammbehållaren och
tillbehören kan rengöras på samma sätt.
Utbyte eller bortskaffande av det
laddningsbara batteriet
∙ Det laddningsbara batteriet som medföljer
denna apparat kan avlägsnas för utbyte
eller bortskaffande.
∙ När du byter ut batteriet, se till att
endast använda ett originalbatteri;
utbytesbatterier kan köpas via vår
webshop för reservdelar.
∙ Batterifacket fi nns på apparatens
undersida. Lossa skruven till
batterifackets lucka med en lämplig
skruvmejsel och öppna batterifacket.
Tryck därefter den lägre delen av
låshaken mot anslutningspolerna. Nu kan
du enkelt separera anslutningspolerna
från varandra genom att dra dem isär.
∙ När du installerar ett nytt batteri trycker du
ihop båda anslutningspolerna och ser till
att låshaken aktiveras.
∙ Släng aldrig gamla batterier med
hushållsavfallet, utan
lämna in dem till din orts
insamlingsställe. Detta
gäller också batterier till
söndriga apparater.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom
de innehåller värdefulla material
som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specifi cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.

44
Akkukäyttöinen pölynimuri
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää
vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Varmista, että verkkojännite vastaa
muuntajan arvokilpeen merkittyä jännitettä.
Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien
CE-merkintöjä koskevien direktiivien
mukainen.
Osat
1. Kytkin
2. Merkkivalo
3. Ilmanpoistoaukot
4. Latauslaite (alapuolella)
5. Akkukotelon kansi (alapuolella)
6. Suodatin
7. Seinäteline
8. Verkkolaite
9. Rakoharja
10. Kumisuutin
11. Rakosuutin
12. Latausliitin
13. 12 V latausjohto autoille
14. Pölykotelo
15. Suutin ja sisäinen imuputki
16. Avaamispainike
Tärkeitä turvaohjeita
∙ Vaarojen välttämiseksi ja
turvallisuusvaatimusten
noudattamiseksi ainoastaan
valmistajan huoltopalvelu
saa korjata tämän
sähkölaitteen ja uusia
liitäntäjohdon. Jos tarvitaan
korjauksia, lähetä laite
huolto-osastollemme (katso
liite).
∙ Kytke aina verkkolaite irti
seinäpistorasiasta ennen
laitteen puhdistusta ja
ennen ladattavan akun
kiinnittämistä tai irrottamista.
∙ Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä puhdista
laitetta nesteillä äläkä upota
sitä nesteisiin.
∙ Laitetta saa käyttää vain
oheisen verkkolaitteen
kanssa.
∙ Tätä laitetta saavat käyttää
lapset (vähintään 8-vuotiaat)
sekä henkilöt, joilla on
fyysisesti, aistillisesti tai
henkisesti rajoittunut
toimintakyky tai joilla on
puuttuvat tai vajavaiset
tiedot laitteen toiminnasta,
FI

45
mikäli heitä valvotaan tai
ohjataan laitteen käytössä ja
he ymmärtävät täysin kaikki
käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
∙ Lasten ei saa antaa tehdä
laitteen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä, elleivät
he ole valvonnassa.
∙ Laite ja sen liitäntäjohto
täytyy aina pitää
alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
∙ Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
∙ Älä käytä pölynimuria ilman
suodatinta.
∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä
huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto
ja mahdolliset asennetut lisäosat
vaurioiden varalta. Jos laite on
esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle
tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty
liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää:
näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa
laitetta käytettäessä vaaratilanteita.
∙ Verkkolaitteen virtajohtoa ei saa taittaa
ja se täytyy reitittää niin, ettei siihen voi
vahingossa kompastua.
∙ Älä imuroi koskaan kuumia, happoisia tai
syttyviä aineita. Älä yritä imuroida hienoja
pölyjä, kuten jauhoja tai värijauheita.
∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon
koskettaa kuumia pintoja tai joutua
kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa.
∙ Akkua ei saa missään tapauksessa
yrittää purkaa; sitä ei saa altistaa
korkeille lämpötiloille (esim. suoralle
auringonvalolle); älä hävitä akkua
polttamalla.
∙ Älä oikosuluta akun napoja eli älä kosketa
kumpaakin liitintä samanaikaisesti
varsinkaan sähköä johtavilla esineillä.
Akkuja täytyy säilyttää siten, että ne
eivät voi vahingossa joutua oikosulkuun
metalliesineiden tai muiden akkujen
vuoksi.
∙ Vaurioituneita akkuja ei saa enää käyttää.
Irrota akut varoen laitteesta ja hävitä
ne voimassa olevan lainsäädännön
mukaisesti. Vältä koskettamasta vuotavaa
nestettä.
∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä.
∙ Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten
- ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset
ympäristöt
- maatalousyritykset
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien
yritysten asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat
majatalot.
Asennus
Seinäteline on suunniteltu laitteen säilytystä
varten ja toimii myös latauslaitteena.
Kytke ensin latausliitin seinätelineeseen
ylöspäin.

46
Asenna seinäteline pystysuoraan asentoon
pistorasian lähelle laitteen mukana
toimitettujen ruuvien avulla.
Sekä rakosuutinta ja rakoharjaa että
kumisuutinta voidaan säilyttää telineen
vasemmalla ja oikealla puolella.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Varoitus: Virtakytkimen päällä oleva
purkautumisen suojauskieleke täytyy
irrottaa ennen kuin laitetta käytetään
ensimmäisen kerran. Se tehdään vetämällä
kielekettä ylöspäin ja irti. Hävitä se.
Imurin lataaminen
Ennen imurin ensimmäistä käyttöä on akkua
ladattava noin 10 tunnin ajan.
∙ Työnnä verkkolaite seinäpistorasiaan.
∙ Aseta kytkin pois päältä -asentoon.
∙ Aseta imuri seinätelineeseen.
Latausprosessi alkaa automaattisesti
ja merkkivalo palaa punaisena.
Kun merkkivalo sammuu, laite on
käyttövalmis.
∙ Laitteen voi jättää jatkuvaan
lataukseen ilman että siitä koituu vaaraa
tai vahinkoa. Näin se on täysin ladattu ja
käyttövalmis tarvittaessa
∙ Latauksen aikana verkkolaite lämpenee.
Tämä on normaalia eikä tarkoita, että laite
olisi viallinen.
∙ Jos pölynimuria ei käytetä pitkään aikaan,
akun kapasiteetti saattaa pienentyä jonkin
verran. Akku palautuu kuitenkin täyteen
kapasiteettiinsa useamman lataus- ja
tyhjennysprosessin jälkeen.
Käyttö 12 V:n latausjohdon kanssa
∙ Akku voidaan ladata 12 V -liittimellä auton
tupakansytyttimen liitännän kautta.
∙ Työnnä latausjohdon pieni pistoke imurin
12 v:n jakkiin ja suurempi pistoke auton
tupakansytyttimen liitäntään.
∙ Imurin virta tulee nyt suoraan auton
sähköjärjestelmästä; merkkivalo palaa
punaisena.
Nestemäisten aineiden imurointi
Varmista ennen nestemäisten aineiden
imurointia, että kumisuutin on kokonaan
asennettuna imuaukkoon.
Rakosuutin
Rakosuuttimen voi asentaa imuaukkoon
rakojen, nurkkien ja muiden
vaikeapääsyisten paikkojen imuroimiseksi.
Rakoharja
Rakoharjan voi asentaa rakosuuttimeen,
ja se sopii epätasaisten pintojen, kuten
näppäimistöjen yms. puhdistamiseen.
Käyttö
∙ Ota pölynimuri pois seinätelineestä.
∙ Kiinnitä tarvittaessa haluamasi suutin
imuaukkoon.
∙ Kytke virta laitteeseen kytkimellä.
Merkkivalo syttyy vihreänä.
∙ Varmista aina, että pölykotelo
tyhjennetään hyvissä ajoin, ennen kuin
sinne kerääntynyt pöly tai nestemäiset
aineet saavuttavat sisäisen imuputken
tason (katso maksimimerkintä).
∙ Jos akkuvirta vähenee käytön aikana,
vihreä merkkivalo alkaa vilkkua ja
laite kytkeytyy hetken päästä pois
päältä; näin estetään akun liiallinen
purkautuminen. Akku täytyy tässä
tilanteessa ladata. Varmista aina, että
laitteesta katkaistaan virta ennen sen
asettamista latauslaitteeseen.

47
Laitteen puhdistus
Yleistä
∙ Irrota laite seinätelineestä ennen
puhdistusta.
∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
puhdista laitetta tai verkkolaitetta nesteillä
äläkä upota niitä nesteisiin.
∙ Tarpeen vaatiessa kotelon voi puhdistaa
kostealla rievulla. Kuivaa kotelo
huolellisesti.
Pölykotelon tyhjentäminen
Jos imuteho vähenee siitä huolimatta, että
akku on täysin ladattu, on pölykotelo ja
suodatinosa tyhjennettävä.
∙ Pidä imuria kädessä niin, että pölykotelo
osoittaa alaspäin.
∙ Työnnä kannen avaamispainiketta ja
avaa pölykotelo alas- ja eteenpäin
suuntautuvalla liikkeellä, poista
suodatinosa ja tyhjennä kotelo.
∙ Suodatin puhdistetaan kopauttamalla
sitä kevyesti ja varoen harjaamalla.
Suodatin voidaan irrottaa sen pitimestä
kääntämällä sitä ja pidintä vastakkaisiin
suuntiin ja vetämällä suodatin irti.
∙ Jos suodatin on ilmeisen likainen, se
on pestävä perusteellisesti vedellä ja
pesuaineella; kuivaa se huolellisesti
pesun jälkeen. Kun suodatin on kuiva,
aseta se takaisin sen pitimeen ja lukitse
kääntämällä.
∙ Suodattimen pidin, pölykotelo ja
lisävarusteet voidaan puhdistaa samalla
tavalla.
Ladattavan akun vaihtaminen tai
hävittäminen
∙ Tämän laitteen sisältämä ladattava akku
täytyy irrottaa vaihtoa ja hävitystä varten.
∙ Kun vaihdat akun, varmista, että
käytät ainoastaan alkuperäisiä akkuja;
vaihtoakkuja on saatavilla varaosia
myyvästä verkkokaupastamme.
∙ Akkukotelo sijaitsee laitteen pohjassa.
Avaa kotelo irrottamalla kannen ruuvi
sopivalla ruuvimeisselillä ja paina sitten
liittimissä olevaa lukitussalvan alapäätä.
Näin liitännän molemmat puolet voidaan
irrottaa erilleen vetämällä.
∙ Kun asennat uuden akun paikalleen,
paina kahta liitintä yhteen ja varmista, että
salpa lukkiutuu pidäkkeen yli.
∙ Älä koskaan hävitä vanhoja akkuja
kotitalousjätteen mukana. Ne täytyy
viedä asianmukaisiin
julkisiin keruupisteisiin.
Tämä koskee myös
viallisten laitteiden
akkuja.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä
suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat
aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta
tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu,
joka koskee valmistus- ja ainevikoja,
ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia
vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla
voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen
vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu
syntyvistä esine- ja henkilövahingoista
lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu
ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä

48
mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön
säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla
on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.fi
www.avkomponentti.fi

49
Odkurzacz bezprzewodowy
Szanowni Klienci!
Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie
zapozna si z ponisz instrukcj,
któr naley zachowa do póniejszego
wgldu. Urzdzenie moe by obsugiwane
wycznie przez osoby, które zapoznay si z
niniejsz instrukcj.
Podłączenie do sieci zasilającej
Naley sprawdzi, czy napicie sieciowe
zgadza si z napiciem podanym na
tabliczce znamionowej zasilacza. Niniejszy
wyrób zgodny jest z obowizujcymi w
UE przepisami dotyczcymi oznakowania
produktu.
Zestaw
1. Wcznik
2. Lampka kontrolna
3. Wylot powietrza
4. Gniazdko adowania na odkurzaczu
(pod spodem)
5. Pokrywa komory na akumulatorek (pod
spodem)
6. Filtr
7. Wieszak cienny
8. Zasilacz
9. Szczotka kocówki do szczelin
10. Gumowa dysza
11. Kocówka do odkurzania w szczelinach
12. Wtyczka adowarki
13. Przewód do adowania z wtyczk 12V
do samochodu
14. Pojemnik na kurz
15. Otwór sscy z wewntrzn rurk ssc
16. Przycisk otwierajcy obudow
Instrukcja bezpieczeństwa
∙ Aby zachowa
bezpieczestwo, wszelkie
naprawy tego elektrycznego
urzdzenia oraz przewodu
zasilajcego musz by
wykonywane przez nasz
serwis. Jeli urzdzenie
wymaga naprawy, prosimy
wysa je do naszego
dziau obsugi klienta (zob.
zacznik).
∙ Przed przystpieniem do
czyszczenia urzdzenia oraz
wkadania lub wyjmowania
akumulatorka zawsze naley
wyj zasilacz z gniazdka.
∙ Aby nie dopuci do
poraenia prdem, nie
czyci urzdzenia cieczami
ani nie zanurza go.
∙ Urzdzenie mona uywa
wycznie z zasilaczem
doczonym do zestawu.
∙ Osoby o ograniczonych
zdolnociach fi zycznych,
czuciowych lub
psychicznych albo
PL

50
nieposiadajce stosownego
dowiadczenia lub wiedzy,
a take dzieci (w wieku
co najmniej 8 lat), mog
korzysta z urzdzenia,
pod warunkiem e znajduj
si pod nadzorem lub
zostay poinstruowane, jak
uywa urzdzenia i s w
peni wiadome wszelkich
zagroe i wymaganych
rodków ostronoci.
∙ Nie dopuszcza do
uywania urzdzenia jako
zabawki przez dzieci.
∙ Nie wolno pozwala
dzieciom na wykonywanie
jakichkolwiek prac
zwizanych bezporednio
z konserwacj lub
czyszczeniem urzdzenia
bez nadzoru osoby dorosej.
∙ Nie dopuszcza do
urzdzenia i jego przewodu
zasilajcego dzieci poniej 8
lat.
∙ Ostrzeżenie: Nie pozwala, aby dzieci
miay dostp do elementów opakowania,
poniewa mog one spowodowa
zagroenie, np. uduszenia.
∙ Nie należy uruchamiać odkurzacza bez
fi ltra.
∙ Przed uyciem naley dokadnie
sprawdzi, czy gówny korpus urzdzenia
i wszystkie elementy czynnociowe s
sprawne i nie nosz ladów uszkodzenia.
Jeeli urzdzenie np. spado na tward
powierzchni albo przewód zasilajcy
zosta naraony na zbyt silne szarpnicie,
nie nadaje si ono do dalszego uytku:
nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstaa z tego powodu, moe mie
ujemny wpyw na dziaanie urzdzenia i
bezpieczestwo uytkownika.
∙ Przewód zasilajcy nie moe by
skrcony ani mocno zagity i naley
uoy go w taki sposób, aby nikt nie móg
si o niego potkn.
∙ Nie wolno uywa urzdzenia do
odkurzania gorcych powierzchni i
nie wolno dopuci, aby wsysao ono
substancje kwasowe lub atwopalne. Nie
odkurza bardzo drobnego pyu, jak mka
czy toner w proszku.
∙ Urzdzenie oraz przewód sieciowy
nie mog styka si z gorcymi
powierzchniami, ani te by poddawane
dziaaniu wysokich temperatur.
∙ W adnym wypadku nie podejmowa prób
rozebrania akumulatorka; nie naraa go
na dziaanie wysokiej temperatury (np.
zostawiajc w nasonecznionym miejscu)
ani nie wrzuca do ognia.
∙ Nie spina na krótko dwóch biegunów
akumulatorka, tj. nie dotyka
jednoczenie obu kocówek, zwaszcza
przedmiotami przewodzcymi prd.
Akumulatorek naley przechowywa
w taki sposób, aby nie mogo doj do

51
przypadkowego spicia przez metalowy
przedmiot albo kontaktu z innymi
akumulatorkami lub bateriami.
∙ Nie naley uywa uszkodzonego
akumulatorka. Wyj ostronie
akumulatorek z urzdzenia i zutylizowa
go zgodnie z przepisami. Nie dopuszcza
do kontaktu skóry z jakkolwiek
wyciekajc ciecz.
∙ Za szkody wynike z nieprawidowego
uywania sprztu lub uytkowania
niezgodnego z instrukcj obsugi win
ponosi wycznie uytkownik.
∙ Urzdzenie przeznaczone jest do
zastosowa domowych lub podobnych,
jak np. w
- kuchniach biurowych lub innych
miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych
podobnych lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
Zawieszenie na ścianie
Wieszak cienny przeznaczony jest do
przechowywania i adowania urzdzenia.
Najpierw naley woy wtyczk
przewodu
zasilajcego do wieszaka, skierowanego
w gór.
Za pomoc rubek znajdujcych si w
komplecie naley przytwierdzi uchwyt do
ciany w pozycji pionowej w pobliu gniazdka
elektrycznego.
Kocówk do szczelin wraz ze szczotk
oraz gumow dysz mona przechowywa
na zaczepach z lewej i prawej strony
urzdzenia.
Przed pierwszym użyciem
Ostrzeżenie: Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy koniecznie zdjąć
ochronną etykietę z włącznika On/Off.
Wystarczy pocign j w gór i zdj;
nastpnie mona j wyrzuci do mieci.
Ładowanie akumulatorka
Przed uyciem odkurzacza po raz pierwszy,
baterie naley adowa
przez okoo 10
godzin.
∙ Podczy zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
∙ Ustawi przecznik On/Off w pozycji Off.
∙ Wstawi odkurzacz do wieszaka
zamontowanego na cianie. Proces
adowania rozpocznie si automatycznie
a lampka kontrolna zapali si na
czerwono. Wyczenie si lampki
kontrolnej oznacza, e urzdzenie jest
gotowe do uytku.
∙ Urządzenie możne się ładować przez
czas nieokreślony. Nie stwarza to
adnego zagroenia ani nie powoduje
uszkodze, a odkurzacz bdzie w kadej
chwili gotowy do uytku.
∙ Po kadorazowym uyciu odkurzacza,
naley go ponownie poczy
z zasilaczem, aby naadowa
akumulatorek. Odkurzacz mona
adowa
nieprzerwanie przez czas nieokrelony
i nie stanowi to adnego zagroenia
ani nie powoduje uszkodze. W trakcie
adowania, zasilacz nagrzewa si. Jest to
zupenie normalne i nie oznacza awarii
lub niebezpieczestwa.
∙ Pojemno akumulatorka moe si
obniy, jeli odkurzacz nie jest przez
duszy czas uywany. Akumulatorek
odzyska pen pojemno po kilku
cyklach adowania i rozadowywania.

52
Instrukcja obsługi wtyczki 12V
∙ Dziki wtyczce 12 V akumulatorek mona
adowa za pomoc samochodowego
gniazdka zapalniczki.
∙ W oy ma wtyczk przewodu
zasilajcego do 12V gniazdka w
odkurzaczu a wiksz wtyczk do
gniazdka zapalniczki w samochodzie.
∙ Zasilanie jest wówczas podawane
bezporednio z obwodu elektrycznego w
samochodzie; lampka kontrolna wieci na
czerwono.
Zbieranie substancji płynnych
Przed przystpieniem do zbierania
substancji pynnej naley sprawdzi, czy
dysza gumowa jest prawidowo umieszczona
w otworze sscym.
Końcówka do odkurzania w szczelinach
Suy do odkurzania w szczelinach,
zagbieniach i innych trudno dostpnych
miejscach.
Szczotka końcówki do szczelin
Mona j naoy na kocówk
do szczelin,
dziki czemu atwiej odkurza si nie równe
powierzchnie, takie jak np. klawiatur.
Instrukcja użytkowania
∙ Zdj odkurzacz z wieszaka ciennego.
∙ Do otworu sscego wsun dan
kocówk z zestawu.
∙ W czy urzdzenie. Lampka kontrolna
zapali si na zielono.
∙ Naley regularnie oprónia pojemnik
na kurz, zanim jego zawarto osignie
poziom wewntrznej rurki sscej (zob.
oznaczenie max).
∙ Kiedy akumulatorek zacznie si
wyczerpywa w trakcie pracy, lampka
kontrolna zacznie mruga na zielono
i po chwili urzdzenie automatycznie
wyczy si – ma to na celu uniknicie
nadmiernego rozadowania si
akumulatorka. Naley wówczas
naadowa
akumulatorek. Przed
podłączeniem urządzenia do zasilacza,
zawsze należy sprawdzić, czy jest ono
wyłączone.
Czyszczenie urządzenia
Uwagi ogólne
∙ Przed przystpieniem do czyszczenia
naley odczy urzdzenie od zasilacza.
∙ Aby zapobiec ryzyku poraenia
elektrycznego, nie naley czyci
urzdzenia ani zasilacza jakkolwiek
ciecz, ani nie zanurza ich.
∙ W razie potrzeby mona zewntrzn
odbudow odkurzacza przetrze lekko
wilgotn ciereczk i nastpnie wytrze
do sucha.
Opróżnianie pojemnika na kurz
Jeli moc ssania, przy cakowicie
naadowanym akumulatorku bateryjnym,
wydaje si sabn, mo
e to oznacza, e
pojemnik na kurz i wkadka fi ltra wymagaj
oczyszczenia.
∙ Chwyci odkurzacz kierujc pojemnik na
kurz w dó.
∙ Wcisn przycisk otwierajcy obudow,
nastpnie ruchem w dó i do przodu
otworzy pojemnik na kurz, wyj
wkadk fi ltra i opróni pojemnik.
∙ Filtr mona wyczyci stukajc nim lekko
albo uywajc delikatnej szczoteczki. Filtr
mona odczepi od uchwytu, w którym
si znajduje, obracajc fi ltr i uchwyt w
przeciwnych kierunkach i zdejmujc fi ltr.
∙ Jeli fi ltr znacznie si zabrudzi, mona

53
go wypra w wodzie z detergentem;
pamitajc o bardzo dokadnym
wysuszeniu przed powtórnym
zaoeniem. Po wysuszeniu zaoy fi ltr z
powrotem w uchwycie, obracajc go.
∙ Ramk fi ltra, pojemnik na kurz i kocówki
mona czyci w podobny sposób.
Wymiana lub utylizacja akumulatorka
∙ Aby wymieni akumulatorek znajdujcy
si w urzdzeniu, naley najpierw go
wyj.
∙ Akumulatorek naley wymienia
wycznie na nowy oryginalny.
Akumulatorki na wymian mona naby
w naszym sklepie internetowym w dziale
czci zamiennych.
∙ Komora na akumulatorek mieci si w
dolnej ciance urzdzenia. Otworzy
komor, odkrcajc wkr
takiem rubk
w pokrywie, i nacisn dolny koniec
zaczepu na zczach. Wówczas mona
rozczy przewody, rozczepiajc zcza.
∙ Podczajc nowy akumulatorek,
poczy obydwa zcza w taki sposób,
aby zaczep zablokowa si o ogranicznik.
∙ Nie wyrzucać zużytych akumulatorków
do domowego kosza na śmieci –
należy je oddać w
specjalnym punkcie
zbiórki. To samo dotyczy
akumulatorków z
wadliwych urządzeń.
Utylizacja
Urzdzenia oznaczone
powyszym symbolem naley
utylizowa osobno, a nie wraz
ze zwykymi odpadkami z
gospodarstwa domowego. Urzdzenia
takie zawieraj bowiem cenne materiay,
które mona podda recyklingowi.
Odpowiednia utylizacja takich urzdze
pomaga w ochronie rodowiska i zdrowia
czowieka. Szczegó
owych informacji na ten
temat udzielaj lokalne wadze lub sklepy
prowadzce sprzeda detaliczn.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiau i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowizuje si do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, e produkt
zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a póniej odesany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego
przez fi rm Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby
gwarancja zachowaa wano, urzdzenie
musi by uywane zgodnie z instrukcj i
nie moe by modyfi kowane, naprawiane
lub w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupowanion do tego osob, ani te
uszkodzone w wyniku nieprawidowego
uycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zuycia, ani elementów atwo tukcych si,
jak szko, elementy z tworzyw sztucznych,
arówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta
ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowizujcymi przepisami, które
dotycz zakupu przedmiotów uytkowych.
Je
eli urzdzenie przestanie dziaa
prawidowo i musi zosta odesane, naley
je dokadnie zapakowa i doczy imi,
nazwisko i adres nadawcy oraz przyczyn
odesania. Jeli urzdzenie jest nadal na
gwarancji, prosz take doczy paragon
zakupu, lub faktur zakupow.

54
Επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό
σκουπάκι
Οδηγίες χρήσης
,
.
.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
.
.
Τα μέρη της συσκευής
1.
2.
3.
4. ( )
5. (
)
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13. 12 V
14.
15.
16.
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
∙
,
,
.
,
,
( ).
∙
,
.
∙
,
.
∙
GR

55
.
∙
( 8 )
,
,
.
∙
.
∙
.
∙
8 .
∙ Προσοχή!
,
, .. .
∙ Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
σκουπάκι χωρίς φίλτρο.
∙
,
,
,
.
, ,
,
.
∙
,
.
∙
,
.
,
.
∙
/ .
∙
.
(.. ).
.
∙
, .
,

56
.
.
∙
.
.
.
∙
.
∙
,
:
- ,
,
- ,
- ,
. ,
- .
Στερέωση
.
.
,
.
.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά
Προσοχή! Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά,
πρέπει να
αφαιρέσετε τη γλωττίδα προστασίας
αποφόρτισης στο διακόπτη λειτουργίας
(On/Off).
, .
Διαδικασία φόρτισης
,
10
.
∙
.
∙
.
∙
.
.
∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να φορτίζεται
επ’ αόριστο χρόνο χωρίς να προκληθεί
βλάβη ή κίνδυνος. ,
.
∙ ,
.
.
∙
,
. ,
/.
Λειτουργία 12 V
∙ 12 V,
.

57
∙
() 12V
.
∙
.
.
Συλλογή υγρών
,
.
Εξάρτημα για δυσπρόσιτες περιοχές
,
.
Βούρτσα για δυσπρόσιτες περιοχές
,
, ..
Λειτουργία
∙
.
∙ ,
.
∙
.
.
∙
,
(
).
∙
,
.
.
,
. Να βεβαιώνεστε πάντα
ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
πριν την τοποθετήσετε στο σταθμό
φόρτισης.
Καθαρισμός
Γενικά
∙ ,
.
∙ ,
.
∙ ,
.
.
Άδειασμα του δοχείου απορριμμάτων
,
,
.
∙
.
∙ ,
,
.
∙

58
.
.
∙ ,
;
.
,
.
∙
,
.
Αντικατάσταση ή απόρριψη του πακέτου
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
∙
.
∙ ,
.
.
∙
.
. ,
.
∙
,
.
∙ Μην απορρίπτετε ποτέ τις παλιές
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα,
αλλά μόνο μέσω των σωστών
δημόσιων σημείων
συλλογής. Αυτό ισχύει
επίσης για τις μπαταρίες
των ελαττωματικών
συσκευών.
Απόρριψη
,
.
.
.
Εγγύηση
.
.
,
.
.

59
Аккумуляторный пылесос
Уважаемый покупатель!
, ,
,
.
,
.
Включение в сеть
,
,
.
,
.
Устройство
1. ./.
2.
3.
4. (
)
5. (
)
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13. 12
14.
15.
16.
Правила безопасности
∙
,
.
,
, ,
(. ).
∙
,
.
∙
RU

60
.
∙
.
∙
(
8- )
,
,
,
,
,
,
,
.
∙
.
∙
.
∙
8 .
∙ Предупреждение.
,
.
∙ Не используйте пылесос без
фильтра.
∙
, ,
,
.
,
:
.
∙
,
.
∙
,
.
,

61
-.
∙
.
∙
;
(,
);
.
∙
,
,
.
,
.
∙
.
.
,
.
∙
,
.
∙
, , :
- ,
,
;
-
;
- ,
;
-
.
Установка на стену
,
.
, .
, ,
.
.
Перед использованием в первый раз
Предупреждение! Перед
использованием прибора в первый раз
необходимо снять с переключателя
Вкл./Выкл. язычок защиты от разряда.
,
.
Процесс зарядки
10 .
∙ .
∙ ./.
.
∙ .
,
.
,
.
∙ Этот прибор может оставаться на
зарядке в течение неограниченного

62
времени. Это не нанесет ему
повреждения и не представляет
опасности для окружающих,
.
∙
.
-
.
∙
,
.
.
Работа от напряжения 12 В
∙
12
.
∙
12 , -
.
∙
,
.
Сбор жидкостей
,
.
Щелевая насадка
, ,
.
.
Щелевая щетка
. .
Включение
∙ .
∙ ,
.
∙
./.
.
∙
,
(.
).
∙
,
.
.
,
. Перед подключением
прибора к зарядному устройству
всегда следите за тем, чтобы
прибор был выключен.
Чистка
Общие положения
∙
.

63
∙
,
.
∙ ,
.
.
Опорожнение пылесборника
,
.
∙ .
∙ ,
, ,
.
∙ ,
.
,
, .
∙ , ,
; .
,
.
∙ ,
.
Замена или утилизация батарейного
блока питания
∙
,
,
.
∙
;
-
.
∙
.
,
,
.
,
.
∙
,
.
∙ Никогда не утилизируйте старые
батарейные блоки питания вместе
с домашним мусором, делайте это
только на специальных пунктах
сбора мусора. Это
относится также и к
батарейным блокам
питания других
неисправных приборов.
Утилизация
,
,
,
,
.
.
.

64
Гарантия
„Severin“ - 2 a x .
,
.
, -
,
,
(
)
.
,
,
,
,
. ,
.
. -
- .

65
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Austria
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
eMail: degupa@silva-schneider.at
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
eMail: [email protected]
China
Sunnex Century Catering Equipment
(Shenzhen) Ltd.
2/F., Block A, Dong He Industrial Building
Yue He Street, Sha Shen Road, Sha Tou Jiao
Shenzhen
Tel.: +86 755 25551458 or 25550852
Fax: +86 755 25357468 or 25357498
eMail: [email protected]
Web: http://www.severinchina.com
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova c.p. 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 94 74
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
eMail: [email protected]
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Espana
Severin Electrodomesticos España S.L.
S/N. CC. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes
45217 UGENA
Tel: +34 925 51 34 05
Fax: +34 925 54 19 40
eMail: [email protected]
Web: http://www.severin.es
Espana – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel: +34 922 20 58 00
Fax: +34 922 20 59 00
eMail: [email protected]
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
CS 38
F-67210 OBERNAI CEDEX
Tel.: +33 3 88 47 62 08
Fax: +33 3 88 47 62 09
eMail: [email protected]
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON
C. Sara dis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Hong Kong
Paci c Co ee Company
7/F Hollywood Centre, 233 Hollywood Road,
Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2805 1627
Fax: + 852 2850 4015
eMail: espresso@paci cco ee.com
India
Zansaar
#1210, 2nd Floor
Fawar Manor, 100ft Road
Indiranagar, Bangalore 560 038
Tel.: +91 80 49170000
eMail: [email protected]om
Web: http://www.zansaar.com
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
www.iranseverin.com

66
Iraq
Al JOUD Home Appliances Manufacturing
Co. Ltd
PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi
Al Joud Building Karadat Kharej
Baghdad - Iraq
Tel.: +964 782 270 2727
+964 770 003 5533
+964 771 231 7850
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co Meath Ireland
Tel.: +353 46 94 83100
Fax: +353 46 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800224155
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: [email protected]
Jordan
J.L.C.
P.O. Box 910330
Mecca Street, Jaber Complex Building No. 193
Amman 11191 Jordan
Tel: +962 6 593 9365
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel: +965 4810855
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: +371 7279892
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
eMail: [email protected]
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
e-mail: ser[email protected]
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
eMail: [email protected]
Malta
Crosscraft .Co .Ltd.
Valletta Road
Paola, Malta
Tel.: +356 21804885
+356 79498434
Fax: +356 21664812
eMail: [email protected].mt
Nederland
E-Care
Dijkgraaf 22
NL-6921 RL Duiven
Tel: +31 26 3193333
Fax: +31 26 319 33 52
Web: http://www.e-care.nl
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
eMail: [email protected]
Oman
Sarco Oman, OPP - BAHWAN CONTRACTING
CO
BUILDING NO: 1906, WAY NO:6424
GHALA 112, P.O. Box 996
Muscat Sultanate of Oman
Tel.: +968 24593025
Fax.: +968 24593490
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South Center Tower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
eMail:
severinconsumercar[email protected]
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. WSCHODNIA 4
46-070 CHMIELOWICE K/OPOLA
Tel: +48 77 453 86 42
Fax: +48 77 453 86 42
eMail: [email protected]
Portugal
Auferma Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No. 76
Armazem H3
P-4410 455 Arcozelo
Tel: +351 22 616 7300
Fax: +351 22 616 7325
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73

67
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
eMail: [email protected]
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: +421 33 55 45 007
Fax: +421 33 55 45 007
eMail: premt@premt.sk
South Africa
AL.CD. Ashley (Pty) Ltd
ABSA on Grove
Grove Avenue
Claremont, Cape Town 7708
Tel.: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
eMail: greg@alcdashley.co.za
Web: www.alcdashley.co.za
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
eMail: [email protected]
Switzerland
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
mail: [email protected]
Syria
Joud Industries Domestic Appliances Co.
P.O. Box 199 or 219
Motorway entrance
Lattakia - Syria
Tel.: +963 41 416 590
+963 41 416 591
Fax: +963 41 444 622
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
eMail: askverasu@verasu.com
United Arab Emirates
Juma al Majid Est
P.O. Box 156
Dubai U.A.E.
Tel.: 04 266 5210
Fax: 04 262 3431
eMail: [email protected]
Web: www.al-majid.com
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: +44 1204 558160
Fax: +44 1204 558161
eMail: o [email protected]
Web: www.hscl.info
Vietnam
Brand Partner
W.22, D. Binh Thanh
180/38 Nguyen Huu Canh Street
Ho Chi Minh City. Vietnam
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
eMail: [email protected]
Stand: 04.2015

Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.
I/M No.: 9720.0000
www.severin.com
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-333

